Перейти к содержанию

Истории из ведических писаний


mahaprema

Рекомендуемые сообщения

Глава 45 - Трилочанешвара (трилочана-ишвара-линга)

Шри Девадева сказал:

1-8. Знай. О богиня, Трилочанешвара Линга - сорок пятое божество. Просто видя это, можно обрести все сиддхи (духовные силы).

Это традиционная легенда о том, что в Питхе (святилище) под названием Вираджа,[1] во дворце Трилочаны (Шивы), построенном из драгоценных камней и рубинов, пара голубей свила свое гнездо и жила так, как им заблагорассудится. Во дворце (Шивы) было множество окон различной художественной формы. Он выглядел как еще одна Гора Ратнасану ("украшенный драгоценными камнями"). Он замечательно сиял благодаря великолепному куполу, сделанному из полированного золота. Даже полная луна остановилась там как бы от усталости.

Они (пара голубей) каждый день совершали обход храма утром, в полдень и вечером. Летая вокруг храма туда-сюда, они создавали ветер своими крыльями. Таким образом, они удалили частицы пыли, налипшие на дворец во всех десяти кварталах. Имена (а именно Шивы) Трилочана, Тривиштапа и т.д., которые всегда произносили преданные, звучали у них в ушах. Четыре вида музыкальных инструментов, которые очень радовали Шамбху, вошли в полость их ушей и зазвучали эхом. Яркое сияние благоприятных огней, которыми раньше размахивали взад и вперед перед Лингой, попало им в глаза и показало деятельность преданных.

9-20. Даже отказавшись от самообеспечения, эти птицы с устойчивым умом никогда не летали так, как им нравилось, видя различные причудливые вещи. Совершая обход, они обычно глотали рис и другие злаки или подношения, часто разбрасываемые людьми по земле.

К югу от Господа была вода, берущая начало из тела Вишну, где они обычно купались и пили, если испытывали жажду, после чего возвращались на свой насест. Так прошло много времени, пока эти две птицы хорошего поведения кружили поблизости от Трехглазого Владыки.

Однажды они счастливо сидели, примостившись на парапете храма внутри круглого окна, когда стервятник бросил на них свой злобный взгляд. Стервятник хотел схватить пару голубей. Он быстро спустился с неба и сел на храм Шивы. Оттуда он наблюдал за прилетом и улетом голубей. Он внимательно наблюдал за трудным путем, по которому птицы входили, по которому они выходили, что они делали, когда они делали то, что они делают, как можно было легко схватить их вместе. После этого стервятник похвалил силу укрепленного места отдыха следующим образом: "Даже слабого врага нелегко захватить, если он находится в укрепленном месте. Задача, которая может быть достигнута королем с помощью одной крепости, не может быть достигнута с помощью тысячи слонов и ста тысяч превосходных лошадей. Если крепость самодостаточна и у нее есть выход (в случае необходимости), то враг, размещенный в крепости, не может быть атакован никем и нигде.’

Увидев птиц Каларава (голубей), лишенных волнения и страха, гриф с глазами, покрасневшими от гнева, взмыл в небо. Затем умная самка голубя заговорила с самцом, своим мужем, который был очень могуществен из-за крепости укреплений и который, следовательно, хотел помешать врагам (таким образом):

Каларави (самка голубя) сказала:

21-33. О дорогая голубка, о самый разумный из тех, чей простой голос доставляет все удовольствия любви, этот стервятник, попавший в поле твоего зрения, - могущественный враг.

Услышав ее слова, этот Паравата, превосходный муж голубки, сказал ей:

Паравата сказал:

О моя возлюбленная, почему ты должна беспокоиться? О прекрасная, воистину, многие из них - небесные охотники (птицы). Многие птицы действительно живут рядом со святынями и тому подобным. О моя возлюбленная, многие не видят, что мы остаемся здесь счастливыми. Если мы будем бояться всего этого, о моя возлюбленная, у нас вообще не будет счастья. О великолепная, оставь свое беспокойство. Развлекись в моем обществе. Я не считаю этого негодяя-стервятника кем-то важным.

Услышав эти слова превосходного самца голубя, самка промолчала, устремив взгляд к ногам своего мужа. Жена, желающая благополучия своему мужу, вполне может давать советы, но с желанием делать то, что ему приятно; она должна молчать и всегда выполнять его указания.

Спойлер

На следующий день также прилетел стервятник и остался наблюдать за парой с неограниченным вниманием точно так же, как бог Смерти наблюдает за человеком, чьи дни сочтены. После этого стервятник круговыми движениями облетел дворец. Любимая жена сказала: “Дорогой Господь, видел ли ты злого врага?” Услышав ее слова, Каларава снова сказал: “О робкая, что он может сделать мне, небесному страннику? Моя крепость находится на одном уровне со Сваргой, где я не боюсь врага. Этот (стервятник) не знает тех способов передвижения по небосводу, с которыми я полностью знаком. Таковы восемь режимов движения в небе: Praḍīna, Uḍḍīna, Saṇḍina, Канда, Vyāṇḍa, Kapāṭikā, Sraṃsinī, Maṇḍalavatī. Нигде ни одна птица не умеет летать по небу так, как я, о моя возлюбленная. Не принимайте это близко к сердцу. Зачем беспокоиться, когда я жив и деятелен, о моя возлюбленная?”

34-44а. Услышав его слова, целомудренная промолчала, как дурочка. На следующий день также прилетел стервятник и сел на камень, как будто он был очень счастлив; он находился немного в стороне от места гнездования птиц. Посидев там на расстоянии аямы[2] от них, стервятник улетел по истечении ямы (трех часов). Тогда голубка снова сказала: “О мой возлюбленный, это место осквернено взглядами нечестивцев и поэтому должно быть покинуто. Жестокая птица сидела очень близко к нам, как будто была очень довольна.” Он (самец голубя) еще раз презрительно ответил: “Что он будет делать, моя возлюбленная? По самой своей природе женщины, как правило, очень робки.” Этот стервятник огромной силы прилетел туда и на следующий день. Он просидел так, повернувшись к ним лицом, две ямы. После этого он проследил за их движением и быстро полетел в том направлении, откуда прилетел.

После ухода птицы она сказала самцу: “Господин, мы пойдем в другое место. Смерть неминуема. Если он появится в поле зрения в следующий раз, наше жилище и наше счастье будут разрушены. О мой возлюбленный, может ли тот, кто обладает силой крыла, способного перемещаться повсюду, подвергать свою жизнь опасности из-за чрезмерной привязанности к родному месту? Разумный человек, который не идет куда-либо после того, как покинул свое собственное место, где его, вероятно, постигнет несчастье, становится калекой и обречен, как дерево на берегу реки”.

Выслушав слова своей возлюбленной, самец голубя, пораженный неизбежной судьбой, повторил те же слова: “О моя возлюбленная, не бойся, что эта птица будет тебя преследовать”.

44b-53. На следующий день стервятник прилетел сам утром. Он неподвижно простоял на пороге до самого вечера. Когда солнце скрылось за западным горизонтом и птица улетела, голубка вылетела из гнезда и обратилась к мужу: “Дорогой Господь, сейчас подходящий момент для того, чтобы убраться восвояси. Даже если бог Смерти далеко, уходи, оставив даже меня, которая так многословно умоляет об этом. Пока ты жив, мне нет ничего трудного в этом мире. Если мужчины защищают свое "я", отказываясь даже от жен и богатств, у них снова могут быть жены, сыновья, богатства и жилища. Все можно вернуть, как в случае с царем Харишчандрой. Этот Атман ("Я") - самый дорогой родственник. Этот Атман - величайшее достояние. Этот Атман - величайшее средство обрести Дхарму, Артху, Каму и Мокшу. До тех пор, пока существует благополучие самого человека, до тех пор существует благополучие трех миров. Следует желать благополучия наряду со славой, ведущей на небеса. Смерть предпочтительнее благополучия, лишенного славы. Славы достигают люди, идущие по этическому пути. Следовательно, следует тщательно обдумать моральный путь. О Господь, уйди с этого места. Если ты не уйдешь на рассвете, то будешь с грустью вспоминать меня (то есть сожалеть о своей ошибке)”.

Даже после того, как его жена, голубка с большим умом, дала ему такой совет, он, помешанный неизбежной судьбой, не покинул это место.

54-65. На следующий день, ранним утром, могучий стервятник подошел к выходной двери с какой-то пищей для дальнейшего употребления. Выход был заблокирован им самим. Очень могущественный гриф оставался там в течение многих дней. Он обратился к голубю: “Тьфу на тебя, лишенный мужественности! О злонамеренный, либо ты сражаешься, либо выходишь по моему приказу. Если вы умрете от голода, то позже непременно встретитесь с адом. Даже судьба будет неспособна оказать помощь, как бы ее ни подталкивали.”

Подвергшись таким насмешкам со стороны стервятника, голубь в компании своей жены сразился с первым, прибегнув к воротам своего собственного форта. Голодный и измученный жаждой, он был крепко схвачен и удерживался могучим стервятником своими мощными когтями, а самка голубя - клювом. Вскоре стервятник унес их и улетел в небо, думая о месте, свободном от других птиц, где он мог бы приготовить из них еду (без помех).

Тогда его жена, обладавшая превосходным умом, сказала голубю-самцу: “О Господь, принимая меня за простую самку, ты пренебрег мной. Следовательно, вы ввязались в это грязное дело. Что я могла сделать? Я всего лишь слабая женщина. Даже сейчас, мой дорогой, если ты выполнишь хоть одно мое предложение, я предложу тебе что-нибудь полезное. Делайте это без колебаний. Действуя в соответствии с одним-единственным моим предложением, вы не попадете впросак. Даже когда я зажата в его клюве, даже когда он продолжает парить в небе, еще не касаясь земли, укуси его когти своим клювом, чтобы выбраться самому”. Услышав эти слова своей жены, птица так и сделала. Сильно пострадав в ногах, стервятник сильно пищал и визжал. Когда он пронзительно закричал, самку голубя выпустили из клюва. Когда когти были обломаны, самец голубя тоже упал.

66-76. Мудрые люди никогда не должны отказываться от своих усилий, даже в случае бедствий. Где же клюв! Где повреждение когтей! Где же это чудесное освобождение этих двоих! (Кажущиеся незначительными инциденты имеют хороший кумулятивный эффект.) В Священных Писаниях провозглашается, что постоянные усилия со стороны слабого человека способствуют благополучию. В соответствии с предназначением усилия всегда будут приносить плоды. Поэтому ученые люди восхваляют усилия даже во время бедствий.

Шло время, и оба они умерли в Джамбумарге.[3] Те, кто умирает в Джамбумарге, достигают вечной Сварги. Обладая остатками этих заслуг, он родился великолепным юношей-гандхарвой по имени Парималалайя, сыном Мандарадамы. Он был кладезем многих знаний и был одарен искусством в искусстве. Обретя юношеское тело (то есть юность), он заинтересовался преданностью Шиве. Покорив органы чувств и ум, он принял обет иметь только одну жену. Привязанность к жене другого мужчины повлияет на долголетие, славу, силу и счастье и помешает достижению Сварги. Следовательно, разумный человек должен избегать этого. Другим регулярным обрядом, который чистый принц усвоил в результате практики в предыдущем рождении, было использование Трилочаны. Он решил, что даже если тело лишено недугов, пока органы чувств свободны, на Трилочану, несомненно, следует медитировать в Аванти. Господь - обитель всех заслуг, источник света для всех объектов, причина осуществления всех желаний, причина высшего блаженства.

77-87. Так Парималалайя, сын Мандарадамы, усердно посещал Тривиштапу в Каши. Самка голубя родилась во дворце Ратнадипы, царя змей, в Патале и получила имя Ратнавали. Дочь царя змей Ратнадипы была единственной жемчужиной среди всех девушек Нага по красоте, поведению, искусству в искусстве и хорошим качествам. У нее было две компаньонки. Одну из них звали Прабхавати, а другую - Калавати. Обе они были великолепны и следовали за ней, как будто были ее тенью и телесным блеском, который никогда не покидает ее тело. Они были спутниками Ратнавали, о Махешвари.

Когда детство прошло и юность начала расцветать, она начала регулярно поклоняться Шиве, следуя примеру своего отца, преданного Шивы (делающего то же самое). Ее обет гласил: “Я буду нарушать молчание каждый день только после того, как поклонюсь Трехглазому Господу в Каши в компании этих двух друзей. Не иначе.” Таким образом, эта девушка-Нага в сопровождении двух спутников поклонилась Трехглазому Господу и только после этого отправилась домой. Она одарила меня превосходными свежими цветами, великолепными и благоухающими. Она сама увила себя разноцветными гирляндами из этих цветов и поклонялась Господу. Все трое пели мелодично и грациозно. Все трое танцевали с разными группами женщин (которые аккомпанировали им). Все трое радостно играли на Винах (лютнях), Венерах (флейтах) и Мридангах и одновременно завершали игру (на музыкальных инструментах). Все они были экспертами, разбиравшимися в темпах и ритме времени.

88-98. Таким образом, эти три девы Нага умилостивили Ишу гирляндами различных узоров.

На четвертый лунный день они совершили священное омовение в благоприятной Пилипила-Тиртхе, поклонились Трилочане и отправились спать в самом павильоне. Пока они спали, трехглазый Шива с луной в качестве украшения вышел из Линги. Богиня Шакти сияла с левой стороны, а у Господа были змеи в качестве священной нити. Змеи реки Ганга составляли его пояс. Затем Господь сказал этим девушкам: “Вставайте”.

Встав, они потерли глаза, которые были достаточно большими, чтобы доставать до ушей. Они скручивали и корчили свои конечности и закатывали глаза (таким образом, стряхивая остатки сна). Когда они смотрели перед собой, их умы приходили в замешательство и возбуждение. Затем они увидели Трехглазого Господа, неожиданно пришедшего туда. По знакомым признакам они узнали, что это Ишвара. Затем девушки восторженно отдавали честь и восхваляли вместе, у них перехватило дыхание, и их охватил благоговейный трепет.

“Будь победителем, о Шамбху. Будь победителем, о Ишана. Будь победителем, о Господь, дарующий все, вездесущий. Будь победителем, о разрушитель Трипур. Будь победителем, о убийца Андхаки. Будь победителем, о убийца Джаландхары. Будь победителем, о разрушитель высокомерия Кандарпы. Будь победителем, о творец трех миров. Будь победителем, о Господь, приветствуемый тремя мирами. Будь победителем, о Повелитель благочестивых людей. Будь победителем, о предводитель праматхов. Почтение вам; почтение вам; мы кланяемся вам. Почтение, почтение, почтение тебе, о трехглазый. Поклон тебе, о Тривиштапа”.

Сказав это, девушки распростерлись на земле, как поленья. Затем Господь, украшенный Луной, поднял этих девушек и сказал:

99-109. “Сын Мандарадамы по имени Парималалайя, самый превосходный из Видьядхар, будет мужем для всех вас. После долгого наслаждения окружающими удовольствиями в мире Видьядхары ты отправишься в Авантику, будешь медитировать на меня и достигнешь сиддхи. Даже в предыдущем рождении вы все и он сам проявляли ко мне преданность. Следовательно, ваше рождение свободно от нечистот и освящено преданностью. Если люди произнесут эту молитву Прабхавати в моем присутствии, я исполню все их желания. Это мое благо для вас”.

Когда Повелитель Дэвов сказал это, эти девушки пришли в восторг. Они склонились перед Ишаной, сложив руки чашечкой в знак почтения.

Девы Нага сказали:

Мы просим, о Господь. Расскажи, о Шанкара, милосердный, как мы все четверо служили тебе в предыдущем рождении. Поэтому, о хранилище милосердия, будь добр, поведай о событиях предыдущего рождения этого достойного человека и всех нас.

Услышав это высказывание своих желаний, с любовью раскрытое девочками, Господь также рассказал о деяниях этих девочек в предыдущем рождении.

Ишвара сказал:

Слушайте вы, все три девы Нага, внимательно. Я расскажу вам историю предыдущего рождения как его, так и вашего. Эта Ратнавали раньше была самкой голубя. Этот превосходный Видьядхара был ее мужем, голубем мужского пола. Эти двое счастливо прожили в моем дворце долгое время. Частицы пыли, прилипшие к дворцу, были унесены ими ветром от взмахов крыльев.

110-120. Вверху и внизу было совершено множество обходов, когда они летали в небе и резвились во внутреннем дворе храма. Они совершали омовение в Чатурнада-Тиртхе, воду из которой также часто пили. Эти две каларавы (голуби) тоже радостно издавали сладкие нотки. Ты (то есть Гаури) была в большом восторге от этих двоих с уравновешенным умом, увидев причудливые деяния моих преданных. Эти двое много раз видели мои благоприятные светильники. Похожие на нектар слоги, составляющие мое имя, были выпиты ими. Из-за того, что они принадлежали к нечеловеческому виду, они не умерли в моем присутствии. Они умерли в Джамбумарге, что привело к попаданию на небеса. Затем эта голубка стала дочерью Ратнадипы. Ее муж, самец голубя, родился сыном Видьядхары.

Эта Прабхавати, которая родилась в этой жизни в обители царя Нагов, - твоя спутница. Я расскажу о ее предыдущем рождении. Эта Калавати - дочь Тришикхи, Повелителя змей. Послушайте подробности ее прошлой жизни, о которых я расскажу. В третьей предыдущей жизни они были дочерьми великого мудреца Чараяны. Они отличались прекрасным поведением и очень любили друг друга. По их настоянию их отец Чараяна отдал их Нараяне, сыну Амушьяяны. Прежде чем достичь расцвета молодости, он отправился в лес, чтобы принести жертвенные веточки. По воле злой судьбы его укусила змея. Двух дочерей Чараяны звали Бхавани и Гаутами. Им пришлось пережить все невзгоды вдовства. Они были очень огорчены.

121-129. Следовательно, разумный мужчина, намеревающийся жениться, должен тщательно избегать девушек, чье имя дано в честь божества или реки.[4]

Однажды, пребывая в заблуждении, эти две девушки сорвали и съели банановые плоды, которые им не предлагали, в обители некоего мудреца с божественными чертами лица. Дочери брахмана совершали множество врат, постились и т.д. (в порядке искупления) и умерли. В своем следующем рождении они стали обезьянами. Из-за того, что они прятались от фруктов, им пришлось родиться обезьянами. Благодаря своей скромности они родились в Аванти. Тот брахман Нараяна, который исправно служил своим родителям, но был укушен змеей, возродился голубем в Каши. Таким образом, в предыдущем рождении он также был мужем этих двоих. Он будет будущим мужем всех вас троих.

Сбоку от дворца (храма) росло большое дерево Ньягродха. На том дереве, которое было пригодно для жизни, эти двое стали обезьянами. Они забавлялись тем, что окунались в Тиртху, образованную водами из тела Вишну. Когда их мучила жажда, они пили воду из одной и той же Тиртхи. Из-за своей природной (врожденной) непостоянности они много раз обходили святилище и много раз видели Лингу.

130-137. В окрестностях дерева Ньягродха они передвигались, как им заблагорассудится. Затем странствующий нищий в обличье йогина накинул на них петлю. Затем он обучил их просить милостыню. Когда их беззаботные игры и резвость прекратились, в конце концов, эти две обезьяны где-то умерли. Благодаря тому, что они жили в Аванти, служили Трехглазому Господу и совершали обход вокруг света, они родились дочерьми Нага. Теперь они получат в мужья принца Видьядхару, насладятся радостями Сварги и обретут спасение в Аванти.

Если люди совершают благоприятные обряды, пусть даже в незначительных количествах, они обретут спасение как плод моей милости. Во всех трех мирах Аванти всегда был самым прекрасным городом. Там превосходна Омкара Линга, и, более того, здесь, безусловно, есть Трилочана Линга.

Находясь здесь, в Линге, я дарую мирские удовольствия и спасение. Поэтому, прилагая все усилия, следует поклоняться Трехглазому Господу (Трилочана в Аванти).

Сказав это, Повелитель предводителей Дэвов вошел во внутренние покои дворца в образе Линги, которая является самой благоприятной во всех трех мирах. Девочки вернулись в свои жилища, рассказали все подробности своей матери и остались полностью довольны.

138-147. Однажды, в месяц Мадхава, Видьядхары и Наги пришли туда вместе со всей своей свитой и имуществом и встретились друг с другом в великом святом месте, лишенном качества Раджаса, в окрестностях Трилочаны. Благодаря милостям, дарованным Господом, три девушки-наги были предложены Видьядхаре после (формальных) расспросов о прошлом и благородстве друг друга.

Мандарадама обрадовался, заполучив трех невесток. Ратнадипа, предводитель нагов, Падми, Повелительница бхуджагов, и Вишиха (Тришиха), Повелительница пханинов, — эти трое были в восторге от того, что получили в зятья великолепного Парималалаю. Став взаимными родственниками, они очень радовались, и их глаза сияли и расцветали. Отпраздновав бракосочетание, они разошлись по своим жилищам, превознося величие Трилочана Линги.

Славный принц Видьядхара наслаждался великими удовольствиями вместе с девами Нага. Затем он посетил Аванти и угостил Трилочану. Распевая сладостные песни в обществе девушек Нага, он полностью забылся в довольном блаженстве и слился с Лингой. Величие Трилочаны тщательно охранялось Господом в эпоху Кали. Поэтому люди, обладающие недостаточной силой, не поклоняются этой Линге.

Услышав эту историю о Трилочане, даже великий грешник станет человеком, свободным от грехов. Он достигает освобождения. Таким образом, о богиня, тебе была поведана разрушающая грехи сила Трилочаны Девы. Послушайте (историю) великого Вирешвары.

Сноски и ссылки:

[1]:

Страна вокруг Джаджпура в Ориссе. Вираджа известен как Гада Кшетра из Шактаса — N.L. De, стр. 38.

[2]:

Когда две руки человека вытянуты наружу, расстояние между кончиком среднего пальца одной руки и указательным пальцем другой является айамой.

[3]:

(Совр.) Гора Абу—Н.Л. Де, стр. 80.

[4]:

Своеобразное старое суеверие, описанное в других местах, например, в комментарии к Ману (III.9) и в "Кама сутре" Ватсьяяны II.1.13.

 

Глава 46 - Вирешвара (вира-ишвара-линга)

 

Примечание: В этой истории предпринята попытка синтезировать вайшнавизм и шиваизм. Молодой царь Амитраджит был горячим преданным Вишну. Нарада сообщает ему о похищении принцессы Малаягандхини демоном Канкалакету. Демон был непобедим благодаря божественному дару Тришулы. Он решил жениться на принцессе Видьядхаре, но по совету и наставлению Нарады Амитраджит подоспел вовремя и забрал Тришулу, пока демон спал. Амитраджит убивает Чанкалакету и женится на принцессе Видьядхары. Царица Малаягандхини соблюдает врату Абхишта Тритии и рожает сына по имени Вира. Вира умилостивил Господа Шиву в Аванти, и Линга стала известна как Вирешвара.

Шри Хара сказал:

1-10. О богиня, послушай (славу) Вирешвара Линги, сорок шестого божества. Просто увидев это, вы, несомненно, добьетесь процветания и приумножения семьи. Послушай, о великая богиня, о почитаемом проявлении Виреши. Слушая его, Питри обретают достаточные заслуги, о Шива.

Жил-был царь по имени Амитраджит. Он завоевывал города своих врагов. Он был праведным, богато наделенным качеством Саттвы. Он был нетерпелив и проворен в угождении своим подданным. Он был щедрым донором и считал славу своим достоянием. Он был благоразумным и интеллигентным человеком и считал брахманов божествами. Его волосы всегда были мокрыми из-за его Авабхритха снан (прощального священного омовения в конце ягьи). Он был дисциплинирован и хорошо разбирался в политике. Он был эффективен во всех видах деятельности. Будучи знатоком всех наук, он обладал хорошими качествами и любил всех людей с хорошими качествами. Приятный на язык и благодарный другим, он воздерживался от греховных поступков. Правдивый в речах, он был чист и непорочнословен. Безошибочный в словах, он овладел всеми органами чувств. Он был настоящим богом смерти на поле боя и великим ученым в дискуссиях Ассамблеи. Он знал, когда самое подходящее время для флирта с любящими женщинами. Хотя он был молодым человеком, все же ему нравились пожилые люди. Его богатства и сокровищница предназначались для праведных и благочестивых обрядов. У него было множество армий и транспортных средств. Он был красив и грациозен, очень умен и любил своих хороших подданных. Он был наделен стойкостью и храбростью. Он умело выбирал подходящее место и время. Он чтил тех, кто был благороден. Он был лишен всех недостатков. Он сосредоточил свой ум на стопах Васудевы и правил царством, не имея соперников и не подвергаясь ничьему порицанию. У него не было никаких проблем (таких как засуха, наводнения, грызуны и т.д.).

11-22. Никто не осмеливался нарушать его повеления. Славный царь был занят преданным служением Вишну. Он наслаждался прекрасными удовольствиями повсюду, хорошо освященными Вишну (или подобными удовольствиям Вишну). Поклонение Вишну громко совершалось во всех обителях царства этого славного царя, о Шива.

Повсюду были слышны различные святые имена Вишну, произносимые женщинами, стариками, детьми и пастухами, такие как Говрнда Гопа ("Защитник стад коров"), Гопала ("пастушка"), Гопиджанаманохара ("Пленитель умов пастушек"), Гадапани ("Вооруженный дубинкой"), Гунатита ("Превосходящий все атрибуты"), Гунадхья ("Богатый хорошими качествами"), Гарудадхваджа ("Украшенный символом Гаруды"), Кешихан ("Убийца Кешина"), Кайтабхарати ("Враг Кайтабхи"), Камсари ("Враг или убийца Камсы’), Камалапати (‘Супруг Лакшми’), Кришна, Кешава, Канджакша (‘Лотосоокий’), Кинаша-бхаянашана (‘Разрушитель страха смерти’), Пурушоттама, Папари ("Враг, т.е. разрушитель грехов’), Пандарикавилочана ("Лотосоокий"), Питакаушеявасана ("Одетый в желтый шелк"), Падманабха, Паратпара ("Больше великого"), Джанардана, Джаганнатха, Джахнавиджаладжанмабху ("Источник вод Ганги"), Джанминаджанмахарана ("Разрушитель мира"). перерождения живых существ’), Джанджапукаханашана ("Разрушитель множества грехов"), Шривацавакшас ("Имеющий знак Шриватсы на груди"), Шрикантха, Шрикара, Шрейасаннидхи ("Океан блаженства"), Дайтьяри ("Враг дайтьев"), Данаварати ("Враг данавов’), Дамодара, Дурантака (‘Убийца нечестивых’), Деваки-хридьянанда (‘Услаждающий сердце Деваки’), Дандашукешварешайя ("Лежащий на ложе повелителя змей"), Вишну, Вайкунтханилайя ("Обитающий на Вайкунтхе"), Банари ("Враг Баны"), Виштарашравас, Вишваксена, Вибху (‘Господь’), Вира ("Герой"), Ванамалин, Балиприя ("Основатель [Любитель?] жертвоприношений’), Тривикрама, Трилокеша ("Владыка трех миров"), Чакрапани ("С диском в руке’), Чатурбхуджа (‘Четырехрукий’) и т.д. Прекрасные имена Вишну звучали (в каждом храме и в каждом месте). В каждом доме были видны очень красивые парки.

23-32. В каждом доме пели чудесные истории о деяниях (Господа). На стенах дворцов можно было увидеть рукотворные росписи. Никаких других новостей, кроме рассказов о Хари, слышно не было. Из-за страха перед этим царем охотники не убивали жирных оленей с большим количеством мяса. Они бродили по лесам, как им заблагорассудится. Из-за страха перед этим царем никто не убивал ни рыбу, ни журавлей, ни кабанов, даже если он был любителем рыбы и мяса. Нигде в царстве Амитраджита мужчины не были без сыновей.

Даже животные не сосут грудное молоко в Харивасару (то есть Экадаши). В день Хари (то есть Экадаши) они отказываются от употребления травы и соблюдают пост. Гораздо больше это относится к мужчинам.

Пока этот царь правил землей, все горожане устроили на Харивасару великий праздник. В царстве царя Амитраджита только человек, лишенный преданности Вишну, считался достойным смертной казни или штрафа, и поэтому ему было назначено такое наказание.

Даже антьяджи (низкорожденные) в этом царстве носили знаки раковины и диска после того, как получили вайшнави Дикшу (Посвящение в культ Вишну). Они были признаны дикшитами (Посвященными).

Люди не были жадны до благ, связанных с благоприятными обрядами, которые они совершали каждый день. Эти действия были посвящены Васудеве. За исключением Мукунды, Говинды, Парамананды, Ачьюты, ни одной другой личности (или богу) не поклонялись, не почитали и не проводили Джапу (повторное произнесение имен). Для этого царя Кришна был единственным родственником.

33-45. Пока царь таким образом безукоризненно правил царством, однажды туда пришел прославленный аскет Нарада, желая повидаться с ним. В соответствии с предписаниями, царь должным образом почтил Нараду подношением Мадхупарки. Он так превозносил царя Амитраджита:

Шри Нарада сказал:

О царь, ты видишь Говинду во всех живых существах. Следовательно, вы благословлены и довольны. Ты достоин уважения даже небожителей.

Именно Вишну является Ведапурушей. Именно Хари является Ягьяпурушей. Он - неотъемлемая душа этой вселенной, Господь, который творит, защищает и уничтожает. О превосходнейший из царей, ты видишь, что вся вселенная пронизана этим Господом. Увидев такого человека, как ты, дарующего благо, я достиг очень большой чистоты. Он один является истинной сущностью этого мирского существования, которое эфемерно. Поклонение лотосообразным стопам Возлюбленного богини Лакшми дарует все. Все объекты принадлежат тому высокоразумному человеку, который, отказавшись от всего остального, всегда поклоняется одному Вишну. Только тот, чьи органы чувств прочно привязаны к Хришикеше, поддерживает стабильность в Космическом Яйце (Брахмандах), которое очень непостоянно. Осознав, что молодость, богатство и возраст чрезвычайно непостоянны, как вода на листе лотоса, человек всегда должен прибегать только к Ачьюте.

Тот, в чьей речи, уме и ушах присутствует Господь Джанардана, заслуживает уважения исключительно как Джанардана в облике мужчины.

Кто из тех, кто неоднократно искренне медитировал на Господа Кришну, не достиг состояния Пурушоттамы (Господа Вишну, лучшего из людей) на земле?

Мои чувства и ум в восторге от твоей преданности Вишну. С намерением помочь тебе я расскажу это, о царь. Будьте добры, выслушайте это. Молодая девушка по имени Малаягандхини, дочь Видьядхары, играла в парке своего отца, когда ее похитил Канкалакету, могущественный данава, сын Капалакету. Сообщается, что бракосочетание должно быть отпраздновано в ближайшие третьи лунные сутки.

46-56. Сейчас она находится в Патале, в городе Чампакавати. Когда я возвращался из Хатакеши, она увидела меня. С глазами, полными слез, она сказала мне так, после того, как поклонилась должным образом; послушай это: “О соблюдающий целибат, о превосходнейший из мудрецов, с горы Гандхамадана, где я была очарована каким-то детским развлечением и игрушками, Канкалакету, совершающий нечестивые поступки, похитил меня, даже когда я была мысленно предельно потрясена увиденным. Никто не может убить его в бою. Он умрет только тогда, когда его поразят его собственной шулой (трезубцем). После того, как он вызвал смятение во всей вселенной, он бесстрашно ложится спать здесь. Если какой-нибудь человек правильного поведения убьет нечестивого Данава с помощью подаренного мной трезубца и заберет меня, это будет добрым делом. Если у тебя есть хоть какое-то желание помочь мне в этом деле, спаси меня от злого Данава. Действительно, богиня Ума даровала мне еще одно благословение: "Молодой человек, преданный Вишну, женится на тебе до третьего лунного дня’. Вы становитесь инструментальной причиной и видите, что ее утверждение оказывается правдой. Постарайтесь.”

По настоянию этой девушки, о царь, я пришел к тебе, умному молодому человеку, преданному Вишну. Итак, приступайте к выполнению поставленной задачи. Убей этого нечестивого Данава, о могучерукий, и поскорее приведи сюда эту великолепную девушку Малаягандхини. Увидев тебя, о Повелитель людей, эта дева Видьядхара непременно подарит тебе этот трезубец. Несомненно, ты убьешь нечестивца в соответствии со словами Парвати.

Услышав эти слова Нарады, царь Амитраджит испытал ужас по отношению к девушке Видьядхары. Далее он спросил его, как добраться до Чампакавати.

57-67. Далее Нарада обратился к царю, о дочь царя гор: “О царь, поспеши к океану в день полнолуния. Вы увидите небесную деву, восседающую на божественном ложе в колеснице на дереве Кальпа, исполняющем желания, установленном на плоту. Она будет петь эту Гату (стих) сладким голосом под мелодию своей лютни: "Если человек совершил Карму (деяние), благоприятное или неблагоприятное, воистину, он один получит ее плоды. Судьба ограничена в своих действиях там.’ Спев эту Гату, она в одно мгновение окажется посреди океана вместе с колесницей, деревом и ложем. Вы также бесстрашно последуете за ней в великий океан, подражая Ягьяварахе (Господу Вишну в образе кабана). После этого, о царь, ты увидишь город Чампакавати в Патале. Вы также увидите, что этот чрезвычайно очаровательный город населен этой юной девушкой.” Сказав это, о богиня, Сын Четырехликого Господа исчез. Царь отправился к морю и увидел все так, как было упомянуто (Нарадой). Он вошел в море и добрался до этого города. Этот царь также рассматривал деву Видьядхару как единственный образец великолепной красоты трех миров. Увидев ее, царь подумал: "Это божество Паталы или особое творение создателя, созданное исключительно для того, чтобы радовать мои глаза? Или это сияние луны, которая приняла облик девушки, чтобы бесстрашно оставаться здесь, вдали от пугающих Раху и Куху (Амавасья)!" Подумав так мгновение, царь приблизился к ней.

68-77. Она посмотрела на молодого человека с необычайно красивыми чертами лица. Гирлянда Туласи свободно свисала с его широкой груди. Он блистал красивой парой рук, украшенных раковиной и диском. Ряд его зубов, казалось, был ярко омыт нектаром слогов, составляющих имена Хари. Он казался деревом, выросшим из семени преданности Бхавани в образе человека. Она часто грустила, широко раскрывая глаза, чтобы узнать, какой дом украсил этот молодой человек.

Тогда девушка-Видьядхара сказала ему так: “Канкалакету, совершивший дурные поступки, не может быть убит другим оружием (или оружием других людей). Оставайтесь в укрытии в здешнем арсенале. Благодаря моим способностям, а также милости, дарованной Чандикой, мой обет девственности не был нарушен. Этот злонамеренный Данава хочет отпраздновать свадьбу послезавтра, в наступающий третий лунный день. Из-за моего проклятия его дни сочтены. О юноша, не бойся его. Ваша задача скоро будет выполнена.” Услышав это от девушки Видьядхары, этот могучерукий герой спрятался в оружейной, ожидая прибытия Данава.

Позже, вечером, этот Данава с ужасными чертами лица пришел туда, держа в руке трезубец. Трезубец, казалось, вселял ужас даже в бога смерти.

Придя, ужасный Данава, с закатившимися от опьянения глазами, обратился к Видьядхари голосом столь же громким, как грохот облаков во время Пралайи:

78-89. “О леди с прекрасным цветом лица, возьми эти божественно изысканные драгоценности. Ты - невеста. Ваша свадьба состоится послезавтра. О прекрасная госпожа, утром я дам тебе десять тысяч рабынь из классов асуров, Сур и данавов или кланов гандхарвов и Киннаров в качестве твоих постоянных прислужниц. Следующие будут твоими личными слугами, о госпожа с чистыми намерениями: по шестьсот Видьядхари, наги и якши, восемьсот ракшаси и сотня прекрасных небесных девиц. Как только ты станешь моей женой, ты станешь хозяйкой такого количества богатств и имущества, какое есть в обителях Хранителей Кварталов. Став моей женой, ты будешь наслаждаться божественными удовольствиями вместе со мной. Когда наступит этот послезавтрашний день, когда будут совершены брачные обряды? Его сладость значительно усилится от удовольствия от прикосновения ваших конечностей. Я получу максимальное блаженство, если этот послезавтрашний день станет еще ближе. Послезавтра, благодаря вашему тесному контакту, я смогу исполнить заветные желания, которые все больше накапливались в моем сердце. Я покорю в битве всех дэвов, начиная с Индры, о оленеглазая дева, и сделаю тебя обладательницей богатств и славного владычества над всеми тремя мирами”.

После такой болтовни этот демон, насытившийся и обезумевший от вкуса человеческой плоти, уснул без малейшего волнения, аккуратно положив трезубец себе на колени.

Вспомнив о милости, дарованной Гаури, и заметив, что опьяненный демон уснул, девушка-Видьядхара позвала бесстрашного превосходного мужчину, красивого во всех отношениях, который, по ее убеждению, был защищен своей преданностью Вишну. Обратившись к нему как к “Повелителю моего жизненного дыхания”, прекрасная дама подарила ему трезубец, который она забрала с колен Данава.

90-97. Тогда царь Амитраджит взял в руки трезубец. Мысленно вспомнив Хари, несущего диск, защитную жемчужину вселенной, он крикнул: “Вставай, нечестивый, желающий посягнуть на девственность девушки. Борись со мной. Я не убиваю спящего врага.” Услышав это, демон приблизился с криком: “Кому стал виден бог Смерти? Кто был оставлен Айюсом (продолжительностью жизни) и попал в поле моего зрения? О прекрасная леди, этот мужчина будет нежен, как цветочная гирлянда, и годится только для того, чтобы снять зуд с моих сильных рук. Не бойтесь. Что будет делать трезубец? Этот парень теперь будет моей пищей, присланной в подарок самим богом смерти, который боится меня.”

Сказав это, он ударил царя в грудь твердым, как камень, кулаком. Твердогрудый царь, защищенный Владыкой-метателем диска, не почувствовал ни малейшей боли. Острую боль почувствовала рука демона. Разгневанный царь влепил ему пощечину. Голова демона закружилась, и он упал на землю. Снова встав, могущественный демон собрал все свое мужество и произнес эти слова:

Данав сказал:

98-108. Теперь я знаю правду. Ты - человек, сам Четырехрукий Господь в облике человека, о Данавантака ("убийца данавов"). Ты воспользовался уязвимым местом, чтобы убить меня. Если ты Господь Мадхубхид ("Убийца Мадху") такого рода, если ты могуществен, тогда отложи этот великий трезубец и сражайся со мной, используя только свое собственное оружие. Кайтабха и другие не были убиты в бою из-за того, что ты использовал свою силу. Не твоей силой, они были убиты только обманным путем. Приняв облик карлика-человека, ты заставил Бали отправиться в Паталу. Приняв облик Человека-льва, ты убил Хираньякашипу. В образе человека со спутанными волосами ты сразил Повелителя Ланки. Камса и другие были убиты тобой в обличье пастуха. Ты обманула асуров, превратившись в женщину, и забрала нектар (у них). Шанкха и другие были убиты тобой в облике водного существа. О Мадхава, знающий уязвимые места каждого, бесчисленное множество людей было убито тобой, создателем Майи (обмана). Сегодня я тебя не боюсь. Воплощенные существа, скорее всего, падут (замертво) внезапно. Смерть с помощью обмана или физической силы - это то благо, которого я жду от тебя. Если ты не уберешь трезубец, я не буду с тобой драться. Конечно, я должен умереть утром в силу того, что я воплощенное существо. Эта девушка из Видьядхары не была осквернена мной. Она целомудренна. Ее следует рассматривать как богиню Лакшми в видимой форме. Я сохранил ее для тебя.”

Сказав это, Данава сильно ударил его своей мускулистой левой рукой, которая могла разбить даже скалистые валуны. В той битве царь вытерпел это и взял себя в руки. Затем он быстро ударил жестокого (демона) трезубцем в грудь.

109-119. От этого удара могучий демон умер мгновенно. Взвесив трезубец в руке, он внимательно вгляделся в лицо демона. Даже когда могучерукий царь наблюдал за этим, он (демон) в одно мгновение расстался со своей жизнью. После убийства Канкалакету, устрашителя сур, у которого волосы встали дыбом от радости, он (принц) обратился к девушке Видьядхаре, которая наблюдала за происходящим: “О леди с прекрасными бедрами, я исполнил твое желание по совету мудреца Нарады. О госпожа, которая знает о том, что было сделано, скажи мне, что еще я должен сделать сейчас”

Услышав его слова, она серьезно сказала:

Малаягандхини сказала:

О чем ты спрашиваешь меня, юную девственницу, ради которой ты рисковала своей жизнью? Я принадлежу к благородной семье, и я не была осквернена.

Как раз в тот момент, когда девушка говорила это, мудрец Нарана, который обычно свободно бродил по мирам и чье прибытие было неожиданным, пришел туда из небесного мира. Увидев этого превосходного мудреца, они поклонились и восхваляли его. Мудрец благословил их, и они вступили в законный брак в соответствии с его предыдущим обещанием. После завершения благоприятных обрядов они отправились по пути, указанному Нарадой.

В сопровождении Малаягандини царь Амитраджит отправился в Уджайини, где горожане совершили все обряды, чтобы их должным образом приняли. Просто увидев этот город, человек предотвращает возможность попадания в ад. Этот высокоинтеллектуальный царь вошел в тот город, в который Индре и другим людям нет доступа. Царь вошел в тот победоносный город, который завоевывает спасение (то есть позволяет человеку достичь спасения).

120-124. Девушка-Видьядхара также издалека увидела процветающий город Аванти. Это произвело на нее такое впечатление, что она осудила даже Сваргалоку и город в Патале. О! На самом деле, эта дама была не столько в восторге от того, что Амитраджит стал ее мужем, сколько от того, что она увидела Аванти, дарующую великое блаженство. Эта высокомерная дама считала себя той, кто успешно осуществил все свои желания. Вместе со своим мужем она получила величайшее наслаждение в Уджайини. Заполучив Малаягандхини в жены, Амитраджит занялся любовью с должным уважением к Дхарме и, следовательно, достиг высшего счастья. Прекрасная дама сказала однажды своему мужу, преданному поклонению Вишну:

Царица сказала:

125-131. О царь, я буду соблюдать великую врату в Абхишта Тритию (третий лунный день).

Царь сказал:

О царица, какова природа Враты на Абхишта Тритию? Скажите мне.

Услышав такой вопрос от царя, царица начала объяснять, как должна была совершаться Врата и правила процедуры, касающиеся этого.

Царица сказала:

Некогда небесный мудрец (Нарада) объяснил богине Лакшми эту Врату и передал ее ей. Все ее желания относительно небесных наслаждений и спасения были ею осуществлены. В третий лунный день месяца Маргаширша на калашу (кувшин) следует поставить медный горшок, наполненный сырыми рисовыми зернами. Она должна быть новой, без трещин и отверстий. Горшок должен быть накрыт новой тканью без прорезей. Она должна быть очень нежной консистенции и желтого цвета. Для придания благосклонности на него следует поместить лотос, хорошо цветущий в лучах солнца. На его околоплоднике Видхи [идол Брахмы (?)], сделанный из четырех золотых монет, следует украшать красными гирляндами, одеждой и т.д., а также благоухающими цветами, камфарой, мускусом и т.д. Преданный должен бодрствовать всю ночь, поскольку брахманы устраивают грандиозные празднества.

132-141. Тысячу Хом следует выполнять с большой преданностью. Рыжевато-коричневую корову, которая недавно отелилась и дает много молока, следует отдать в дар. Полностью украшенная и сопровождаемая денежными подарками, она должна быть вручена превосходному Ачарье (Наставнику). В этот день супруги также должны соблюдать пост.

Утром четвертого лунного дня супруги должны совершить священное омовение и надеть свежую одежду. Вначале Ачарью удостаивают одежд, украшений, гирлянд и денежных подарков. Преданный должен с радостью отдать идола вместе с сопутствующими предметами Ачарье.

Необходимо произнести следующую мантру:

“О Видья (Ученый), знакомый со структурой вселенной, занимающийся разнообразной деятельностью, даруй мне сына, который принесет благо. О богиня, обрадованная этой прекрасной Вратой, даруй сына”.

После того, как преданный благочестиво накормил тысячу брахманов, он должен съесть парану (официальный ритуальный завтрак) из продуктов, оставшихся после трапезы.

О Господь, так должна совершаться Врата. Я хочу сделать это с вашего разрешения. Пожалуйста, окажите мне эту услугу для получения желаемой выгоды.

Эта просьба была услышана превосходным царем с восторженным видом. С его разрешения была совершена Врата. Она забеременела.

К Гаури, восхищенной преданностью беременной царицы, обратились с такой просьбой: “О Махамайя, подари мне сына, рожденного непосредственно от частички Вишну, который отправится в Сваргу, как только родится, и тоже вернется оттуда. Он должен быть горячим преданным Садашивы и прославиться на всю землю. Даже не посасывая грудь, он должен в одно мгновение вырасти до размеров шестнадцатилетнего подростка. О Гаури, сделай что-нибудь, чтобы у меня был такой сын”. Мридани (Гаури), которая была чрезвычайно довольна преданностью царицы, сказала: “Да будет так”.

142-152. В свое время она родила сына, когда созвездие было Мула. Даже когда она была в опочивальне, министры, которые были доброжелателями, сказали ей: “О царица, ты желаешь добра царю. Оставь сына, рожденного в созвездии зла.” Услышав слова министров, царица, которая считала своего мужа божеством и была очень благоразумна, бросила сына, попавшего в такое состояние. Царица позвала кормилицу и сказала так: “В Махапитхе (великом святилище), называемом Панчамудра, находится Матрика (богиня-мать) по имени Викаата. Дорогая няня, положи тельце перед ней и скажи так: ”Этот ребенок, подаренный Гаури, был подарен тебе царицей, которая желает блага своему мужу и которую министры уговаривали (отказаться от него)".

Услышав, что сказала царица, она положила перед Викатой ребенка, сияющего, как полумесяц, и вернулась домой. Эта богиня Викаата призвала йогинь и сказала: “Скорее отнесите этого ребенка группе Матерей (Матригана) и передайте им повеление: ”Усердно защищайте ребенка". По приказу Викаты йогини, которые обычно путешествовали по небу, быстро унесли ребенка по воздушному пути к тому месту, где присутствовали Брахми и другие матери. Поклонившись должным образом, группа йогинь поставила ребенка, сияющего, как Солнце, перед Матерями и передала им послание, как того пожелала Виката.

Матери, Брахмани, Вайшнави, Раудри, Варахи, Нарасимхика, Каумари, Махендри, Чамунда и Чандика, увидели прекрасного ребенка, посланного Викатой. Они сразу же задали ему вопрос: “О сын, кто твой Прамукхьяка (главный)?”

153-162. Когда он ничего не сказал, хотя Матери спросили его об этом, они сказали группе йогинь: “О йогини, этот ребенок станет достойным царства. Он отмечен великолепными чертами лица (демонстрирующими царскую власть). Он должен быть без промедления перенесен туда, где пребывает великая богиня Панчамудра, исполнительница желаний. Служа ей, люди обретут славу Спасения не за горами. Прибегнув к этой Питхе, этот шестнадцатилетний ребенок достигнет великого сиддхи благодаря великим благословениям Рудры”.

По просьбе Матри йогини быстро забрали ребенка у матерей и отправили в окрестности Панчамудры. Вернувшись сюда со Сваргалоки, ребенок достиг этой великой Питхи и совершил суровое покаяние в достойном Махакалаване. Он совершил очень суровую аскезу с устойчивым умом и органами чувств. Повелитель Умы остался доволен чрезмерно суровым покаянием этого принца. Шанкара предстал перед ним в образе Линги и сказал: “Я доволен, о принц. Просите о благе (которое вы хотите получить)”. Он увидел перед собой Лингу, полностью исполненную сияющего великолепия, которая поднялась, пронзая семь Патал, с намерением благословить. Он распростерся на земле, как бревно, и восхвалял Господа Дхурджати с помощью гимнов, в которых Рудра был божеством (которые он мог вспомнить) благодаря повторяющейся практике в предыдущих рождениях. Он был чрезвычайно доволен, и волосы у него на теле встали дыбом, что свидетельствовало о его восторге. Он попросил об одолжении.

163-170. “О Махадева, о Повелитель Дэвов, если мне нужно оказать милость, то Твоя светлость должен всегда оставаться здесь, избавляя меня от страданий мирского существования. О Шамбху, пребывающий в этой Линге, даруй то, чего желает преданный. О Господь, даже без мудр и мантр, преданные этой Линги всегда будут благословлены тобой. Это то благо, которого я ищу”.

Услышав его просьбу о даровании, Господь в образе Линги сказал: “О героический, пусть все будет так, как просил ты, сын преданного Вишну. О Вира, эта Линга в Аванти будет названа Вирешварой в честь твоего собственного имени. Я исполню желания преданных здесь, в Аванти. Нет никаких сомнений в том, что все, что здесь совершается, например Дана, Хома, Джапа, хвалебные речи и поклонение, принесет вечную пользу преданным. Ты достигнешь великого царства, труднодостижимого для всех царей. Насладившись обильными удовольствиями, ты в конце концов достигнешь сиддхи”.

Таким образом, вам было рассказано о разрушающей грехи силе Вирешвары Девы. Послушайте (историю) Нупурешвары.

 

Глава 47 - Нупурешвара (нупура-ишвара-линга)

 

Примечание: Эта Линга называется Нупурешварой, поскольку Шива Гана по имени Нупура, который был проклят Куберой, вернул себе свой пост, умилостивив эту Лингу.

Шри Девадева сказал:

1-7. Знайте Лингу по имени Нупурешвара как сорок седьмое божество. Просто видя это, достигаются все сиддхи.

Раньше, в Ратхантара-кальпе, жил Гана по имени Нупура. Он всегда был предан Рудре и был украшен пятью мудрами. Однажды он пришел на собрание Куберы, чтобы стать свидетелем великого праздника, устроенного небесными девицами. Урваши, лучшая среди юных девушек, вместе с Рамбхой, Тилоттамой, Меной и другими танцевали там с большим удовольствием. Став свидетелем этого танца, вождь ганов Нупура был поражен стрелами Камы и тоже танцевал среди них. Сильно измученный стрелами Камы и радостно танцующий, он ударил Урваши по груди букетом цветов. Получив удар букетом цветов, Урваши пришла в ярость. Она искала прибежища у Господа Дханады, исполнителя всех желаний.

8-17. Дханада, чей разум был взбудоражен гневом, сказал: “Поскольку сцена была нарушена тобой, пораженным Камой, ты упадешь в мир смертных, о грешный”. Из-за проклятия Куберы он сошел на землю и сокрушался из-за чрезмерных страданий: “Что было сделано мной, грешником!” После долгих скорбей, о богиня, он искал прибежища у тебя, великой богини, дарующей блага. Обрадованная, ты, великая богиня, явила себя ему. Ты радостно сказала предводителю ганов, который преданно кланялся: “О сын, отправляйся по моему приказу к великолепному Махакалаване. Прачи (Восточная) Сарасвати присутствует там в виде резервуара. К югу от него, дорогой сын, находится превосходная Линга. Приняв омовение в резервуаре, благоговейно умилостивьте Лингу. Эта Прачи и этот Повелитель Дэвов станут хорошо известны, когда твое имя будет ассоциироваться с ними”. Услышав это, о богиня, Нупура отправился в Махакалавану. Ты наставила его, о богиня: “Иди туда ради славы”.

Услышав это, божественный Гана остался доволен и благоговейно сложил ладони. Он увидел Махакалавану, прекрасное святое место, к которому прибегали дэвы и Гандхарвы. Там он увидел, что Линге служат Суры и Гандхарвы.

18-25. Прачи Сарасвати присутствовала там в виде резервуара. Совершив там омовение, Нупура поклонился Господу. Дэва остался доволен и обратился к Нупуре: “Молодец, Нупура! Благополучия вам. Достигни вечного блаженства. Ты станешь любимцем богини Парвати и Шанкары”. О моя возлюбленная, так сказала Нупуре эта Линга. В одно мгновение он стал подобен восходящему солнцу с блеском, подобным блеску огня. Он превратился в массу великолепия, слишком ослепительного, чтобы его могли увидеть дэвы.

Увидев такую силу, о владычица прекрасного облика, Дэвы сказали: “О! Какое величие Линги! Это воспринимается как чудесное явление на земле”.

Увидев это, Нупура достиг желаемого сиддхи. Поэтому с тех пор божество стало хорошо известно на земле под именем Нупурешвара. Он - дарующий исполнение всех желаний. Те, кто принимает омовение в резервуаре и посещает божество с сосредоточенностью и чистотой ума, отправляются в великую область Нупурешвара Рудра. Те, кто поклоняется ему с пылом преданности, пребывают там в радости до полного уничтожения всех живых существ.

26-30. Когда поклоняются Нупурешваре, различные виды страданий, связанных с рождением, смертью, старостью и болезнями, немедленно исчезают. Этот резервуар сравним с самой Гангой, о владычица великолепных глаз. Это сравнимо со слиянием Ямуны с Витастой,[1] О владычица превосходных Врат. Знай, что это сравнимо с Праягой, о дочь Царя гор. Точно так же, о богиня, это наравне с Сома Тиртхой, уничтожающей все грехи. Совершая там свое святое омовение, о богиня, человек получает благо Ваджапеи. Тот, кто совершает здесь священное омовение на восьмой лунный день в темную половину и поклоняется Нупурешваре, спасает сто поколений семей своих матери и отца.

Итак, о богиня, тебе рассказывается о разрушающей грехи силе Нупурешвары Девы. Пусть слушают Абхайешвару.

Сноски и ссылки:

[1]:

Это подтверждает традиционную теорию о том, что древняя Ямуна текла на запад, прежде чем повернуть свое русло на восток и впасть в Гангу.

 

Глава 48 - Абхайешвара (абхайя-ишвара-линга)

 

Примечание: Линга называется Абхайешвара, поскольку она защищала Брахму и Вишну от данавов.

Шри Рудра сказал:

1-7. Познай сорок восьмое божество, о моя возлюбленная. Просто посетив его, можно избавиться от страха мирского существования.

О лотосоокая госпожа, в конце первой кальпы, то есть Падмы, когда луна, солнце и созвездия исчезли, когда земля и небо растворились, Брахма начал размышлять: "Как можно осуществить сотворение мира?"

Когда он был раздосадован по этому поводу, из его глаз покатились крупные капли слез. Из левого глаза благородной души скатилась большая слеза. Из этой капли слез родился данав по имени Харава. У него были острые изогнутые клыки и огромное тело. У него был блеск толченого коллириума. Из правого глаза родился данава, известный под именем Калакели. Он был очень высок, у него было смуглое тело, волосы на нем стояли дыбом. У него тоже были большие клыки. У этого негодяя было ужасное лицо. Он с ужасным обликом, подобным облику Ямы, был неприступен. Он напоминал массу коллириума. Он с петлей в руке был ужасен. Эти двое подошли с угрожающими жестами, как будто хотели убить Брахму. Они в бешенстве бросились на него.

8-15. Брахму охватил страх. Он скрылся с места происшествия и бродяжничал. В глубоких и необъятных водах он увидел Существо неизмеримого великолепия, одетое в желтые одежды и держащее раковину, диск и палицу. Увидев его, Брахма, который испугался еще больше, сказал: “Кто ты такой, господин, лежащий здесь, когда все подвижные и неподвижные существа вымерли?” Тогда Вишну сказал: “Я - отец Космоса, творец и разрушитель миров и тот, кто поддерживает миры”. Услышав от Кришны рассказ о безмятежной деятельности, рожденный в лотосе Брахма сказал: “Я - творец всех трех миров. Вся вселенная, включая дэвов, асуров и людей, была создана мной”.

Тем временем эти два Дайтьи, гордящиеся своей непомерной силой, прибыли туда. Увидев, что они охвачены голодом и так хотят проглотить его, Брахма дрожащими губами, похожими на росток, обратился к Кришне с глазами, подобными лепесткам лотоса: “Если о тебе говорят как о какой-то причине этого мира, тогда тебе надлежит убить этих двух ужасных асуров.” Услышав это, Вишну понял, что страдание было общим для обоих. Он сказал: “Отдохни немного. Поединок может состояться позже.”

16-24. Сказав это, он подал знак двум дайтьям, которые гордились своей доблестью и имели взаимопонимание. Они поспешно бросились на Брахму и Нараяну, чтобы убить их. Увидев, что два Данава непобедимы в бою, Брахма и Вишну испугались, покрылись потом и задрожали всем телом. Они говорили друг другу то, что соответствовало месту и контексту: “Что должен сделать я или вы? Надвигается большая опасность. Что нужно сделать в этой связи?” Увидев неминуемую смерть, Брахма сказал Кешаве: “О Кришна, немедленно отправляйся в превосходный Махакалаван. Говорят, что даже в Пралайе это не может быть уничтожено. Там мы получим защиту. Я обязательно пойду туда. Ты тоже отправляйся туда, о Кешава”.

Услышав это от Брахмы, Кришна последовал за ним. Они добрались до Махакалаваны, но Махешвары нигде не было видно. Даже когда эти двое бродили там, прошел период в десять тысяч (лет). Затем они увидели великую огненную Лингу с божественными чертами лица к югу от Нупурешвары. Тогда Брахма и Вишну напрямую обратились к божеству: “О Повелитель дэвов, будь нашим прибежищем. Нас мучают два данава”. После этого, о Парвати, Линга даровала защиту от страха. Затем Питамаха услышал рев двух данавов. С дрожащей шеей перепуганный творец обратился к Линге:

25-39. “А вот и наша ужасная скорая смерть”. Тогда, о моя возлюбленная, Кришна сказал: “О Господь, да будет дарована свобода от страха!” Услышав жалобные слова Брахмы и Кешавы, эти два божества были помещены этой Лингой в ее чрево. Они видели там всю вселенную, включая солнце, Луну и горы. Были замечены семьи Сиддхов и Гандхарвов. Там было замечено много мест, полных гор, больших пальм и лиан. Там были святилища с мудрами. Люди разных каст и стадий жизни украшали это место, о богиня. Они также видели подземные миры со змеями и огромными деревьями, группу из семи миров, населенных дэвами, асурами и ракшасами. Они вышли из чрева, еще более пораженные удивлением. О Парвати, Линга немедленно обратила дайтьев в пепел. Брахма и Вишну благоговейно восхваляли великую Лингу. Обрадованная Линга тогда сказала: “Что мне подарить вам обоим? О божества, встреча со мной никогда не бывает напрасной. Это очень трудно достать”. После этого Брахма и Вишну выбрали благо: “Если нам должно быть даровано благо, будь тем, кто дарует людям свободу от страха. Будь даром свободы от страха тем, кто поклоняется с сосредоточенностью и чистотой ума, тем, кто совершает ягьи, и тем, кто всегда помнит о тебе. Ты станешь хорошо известен на земле под именем Абхайешвара. Те, кто благоговейно посещает вас, станут довольными и благословенными. В Самсаре не будет ни страха, ни падения. Он никогда не лишится богатства, сыновей и жены. Если несчастная женщина увидит это (Лингу), она, несомненно, обретет супружеское блаженство. Девственница получит великолепного мужа, а беременная женщина родит храброго сына. Мужчины исполнят все свои желания, лелея которые, они приходят к вам. В этом нет никаких сомнений”. “Да будет так”. Сказав это, о великая богиня, Линга отпустила этих двух Дэвов, Брахму и Вишну, в их обители.

Таким образом, о богиня, тебе была поведана разрушающая грехи сила Абхайешвары Девы. Послушайте (историю) Притхукешвары.

 

Глава 49 - Притхукешвара (притхука-ишвара-линга)

Примечание: Цель этой главы - объяснить значение имени Притхукешвара и его эффективность в освобождении царя Притху от греха убийства женщины (Притхви) и намерения убить корову. В рассказе Притху из Mbh, Шанти 59.98-128, не упоминается о его намерении совершить самосожжение, чтобы искупить свой грех. И там не появляется Нарада, чтобы направить его к Махакалаване. Пурана использует историю о великом древнем царе Притху для прославления этой Линги.

Ишвара сказал:

1-8. Послушайте (историю) Притхукешвара Линги, сорок девятого Повелителя Дэвов. Просто увидев это, человек становится императором.

В семье Сваямбхувы (Ману), о богиня, был царь по имени Анга. Судурмукха, дочь Мритью, была замужем за ним. У него родился сын по имени Вена. Он был атеистом и хулителем Дхармы (Благочестия, праведности). Он незаконно присваивал имущество святынь и брахманов и похищал чужих жен. Будучи проклят брахманами, о богиня, он умер мгновенно.

Его бедро было сдавлено и взбито. Из него вышли варварские классы людей. Они родились из материнской части тела. По цвету они были черными, как масса коллириума. Праведный сын родился из отцовской части тела, когда превосходные брахманы сжали и взбили его правую руку. Это был Притху, прославившийся своими подвигами. Он был коронован превосходными брахманами. Он совершил очень суровую епитимью. По великой милости Вишну царь стал верховным правителем. Увидев, что подданные плачут и причитают в великом горе без регулярного изучения Вед, без произнесения Вашат во время жертвоприношений и без достаточного богатства, царь почувствовал себя несчастным. Он хотел выдоить[1] (сущность) из трех миров, включая дэвов, асуров и людей.

9-18. Тем временем туда пришел Нарада, превосходный мудрец. Увидев разъяренного Притху, он произнес такие слова: “О царь, не давай волю гневу, который приведет лишь к разрушению трех миров. Различные виды растительности и сельскохозяйственных культур были поглощены (удержаны внутри) этой землей. Это мое мнение”.

Услышав слова Нарады, Притху пришел в неописуемую ярость. Он испытывал желание полностью сжечь Землю вместе с горами, лесами и парками. Он выпустил стрелу с богом Огня в качестве божества, в результате чего Земля стала выжженной. В отчаянии и страхе она приняла облик коровы и приблизилась к Притху. Когда он собирался напасть на нее, она обратилась к царю: “О превосходный царь, как корова, я искала убежища у тебя. О царь, корову не следует убивать. Принеси теленка и подои меня”. Услышав ее слова, превосходный царь сделал Хималаю теленком и подоил блестящие драгоценности и растительность (лекарственные травы и пищу). Подданные стали счастливыми, их лица сияли. Начался великий праздник. Ягья, Дана и другие священные обряды были проведены с одобрением. Тогда царь начал думать: "Я совершил грех. Предписано, что женщин нельзя убивать. Корову и брахмана тоже не следует убивать. Земля в виде женщины была поражена мной из заблуждения. Я был склонен убить корову. Поэтому я разведу погребальный костер и непременно войду в огонь на нем.

19-27. Как раз в тот момент, когда Притху, обладающий неизмеримым великолепием, размышлял таким образом, святой мудрец Нарада снова пришел туда. О моя возлюбленная, увидев Притху в отчаянии и в таком положении, разумный Нарада спросил: “Что это, о царь?” В этой связи он упомянул: “Я совершил грех. О брахман, на женщину, которую не следовало убивать, напали, и у меня даже появилось желание убить корову. В какие ужасные миры мне придется отправиться после совершения этого ужасного поступка! Я убийца брахманов, грешный человек; я, несомненно, умру. Поэтому спаси меня, о брахман, наставляя в добром”. Услышав его слова, Нарада сказал, объясняя великолепие Линги, которая побеждает великие грехи: “О царь, в Махакалаване есть Линга, которая уничтожает великие грехи. Это к западу от Абхайешвары. Отправляйся туда немедленно, о царь; ты станешь чистым”.

Услышав слова Нарады, Притху отправился туда и увидел прекрасную Лингу. Он мгновенно избавился от грехов. Царь засиял, как совокупность солнц.

Вслед за этим, о владычица прекрасного облика, существа, парящие в небе, также присвоили ему имя: “С сегодняшнего дня это божество станет широко известно как Притхукешвара, потому что Притху поклонялся ему.

28-34. Те, кто посетит божество Притхукешвару, Повелителя дэвов, полностью осуществят свои желания на земле. Увидев Притхукешвару, грех, совершенный умышленно или по незнанию, быстро исчезнет. Посетив Притхукешвару, человек может быстро избавиться от всех грехов, совершенных словесно, мысленно или физически, будь то тайно, открыто или случайно. Те, кто искренне поклоняется божеству Притхукешваре, достигают суверенного царства в смертном или небесном мире. Насладившись царством людей на земле и Дэвов (на небесах), они отправятся в величайшую область Брахма-Парамештхин”. Сказав это, группы Дэвов поклонились Притхукешваре. Затем Притху правил землей вместе с городами и горами.

Итак, о богиня, тебе рассказали о разрушающей грехи силе Притхукешвары Девы. Послушайте (историю) Стхаварешвары.

Сноски и ссылки:

[1]:

Начиная со стиха 10 ниже, чтение должно быть "дагдхум" (сжигать), а не "догдхум" (доить).

 

Глава 50 - Стхаварешвара (стхавара-ишвара-линга)

 

Примечание: Эта Линга защищает людей от пагубного воздействия планет Шани и других; в частности, описывается история рождения Шани и причиненный им хаос. Стхавара - это имя Сатурна (ст. 24), от которого Линга получила обозначение Стхаварешвара (ст. 33).

Шри Махадева сказал:

1-7. Послушай внимательно, о богиня, (историю) о пятидесятом божестве. Просто увидев его, можно предотвратить пагубное воздействие Планет.

Жену Рави (бога Солнца) звали Санджна. Она была дочерью Вишвакармана. Санджна не могла вынести огненного блеска своего мужа. Так однажды она создала свой собственный образ с помощью своей силы. Чайе, изображению, было сказано так: “С уважением держись поближе к Солнцу. О моем отъезде не следует сообщать Рави, даже если бы тебя спросили об этом”. Сказав это, Санджна отправилась в обитель своего отца.

Думая, что вторая жена - сама Санджна, Диваспати (Солнце) родил от нее сына по имени Шанайшчара. При его рождении все дэвы, асуры и люди испугались. Сразу после рождения он подчинил себе три мира, состоящих из подвижных и неподвижных существ. Индра тоже был напуган, он нашел прибежище у Брахмы и рассказал ему о деяниях сына бога Солнца сдавленными словами (от волнения). “Зона Рохини была расколота, и звездная сфера была пронизана. Три мира были покорены сыном Рави сразу же после его рождения.”

8-14. Услышав слова Васавы, Брахма, праотец миров, быстро призвал Сурью и произнес такие слова: “О Бхану (Солнце), соблюдай приличия. Пусть (твой) родной сын будет обуздан. Он покорил три мира: бху, бхувах и т.д.”

Услышав слова Брахмы, Рави сказал: “Мой сын с такой натурой несговорчив. Удержи его сам. Видишь, он забавляясь обжег мои ноги одними только глазами”.

Брахма тоже испугался и мысленно обратился к Хари. Хари узнал о словах Солнца и мгновенно появился на сцене. Услышав слова Брахмы, Кришна испугался и сказал: “Пойдем туда, где находится Махешвара, Повелитель дэвов”. По примеру Кришны все они подошли ко мне. О Парвати, мне рассказали все подробности о сыне Рави.

Когда я вспомнил о нем, сын бога Солнца немедленно пришел ко мне.

15-22. Его глаза были устремлены вниз, когда я увидел его. У него был черный цвет лица и скрюченные конечности. Он взял себя в руки, склонился и медленно сказал мне: “О Господь, почему обо мне вспомнили? О Шанкара, повелевай мной. Я подчинюсь твоему приказу. Что мне делать? Направьте меня должным образом.” Так сказал мне сын Рави, о Парвати.

Я удержал его: “Не слишком беспокой три мира”. Он сказал: “Даруй мне еду и питье, а также место для отдыха”. О дама с широко раскрытыми глазами, я предоставил отличное место в его честь: “Будь размещен в Меше (Овне) и других знаках зодиака и доставляй беспокойство людям в течение тридцати месяцев в надлежащем порядке. О дорогой, там ты будешь доволен. Вы всегда будете настроены враждебно, находясь в первом, втором, четвертом, восьмом или двенадцатом доме гороскопа. Вы будете приносить пользу людям, находясь в третьем, шестом или одиннадцатом доме. Следовательно, вас будут обожать. Но когда вы находитесь в пятом, седьмом или девятом доме, вы будете нейтральны. Таким образом, пока люди заняты своей Кармой, вы будете находиться в разных раши (в зодиаке).

23-33. Вы будете получать много обожания, гораздо больше, чем получают другие планеты. Ваши движения будут устойчивыми и медленными, а ваш дар превосходным. Следовательно, твое имя на земле будет Стхавара. Находясь в зодиаке, вы будете двигаться медленно, потому что вы крупнее любой другой планеты. Следовательно, твое имя на земле всегда будет Шанайшчара ("Тихоход"). Ваша форма будет похожа на форму щеки слона. По цвету ты будешь похож на мое горло. Следовательно, твое имя на земле будет Асита (‘Черный’). Среди Планет ваши взгляды будут направлены вниз, и движение будет медленным. Когда тебе будет угодно, ты даруешь царство. Когда вы сердитесь, вы мгновенно все забираете. Дэвы, асуры, люди, Сиддхи, Видьядхары и Змеи будут уничтожены от твоего жестокого взгляда, не иначе. С вашей благосклонностью они добьются желаемого, даже если это будет трудно сделать. Я дам вам еще одно местечко, тайное и очаровательное. Это приведет к желаемому результату. Это достойно похвалы и недоступно дэвам и данавам. Великий Махакалавана провозглашается неразрушимым даже во время Пралайи. Отправляйся туда по моему приказу. К западу от Притхукешвары находится Линга. Это будет известно по вашему имени. Ваша слава, несомненно, распространится по всем трем мирам.”

Услышав это, о богиня, Стхавара (Сатурн), повинуясь моему приказу, быстро отправился к великолепному и благоприятному Махакалаване. Там он сам увидел мою Лингу и занял превосходное положение. Эта Линга хорошо известна во вселенной под именем Стхаварешвара.

34-43. Шани (Сатурн) сказал: “Притеснения с моей стороны никогда не коснутся тех людей, которые благоговейно посещают Лингу, которую я обожаю и которая стала хорошо известна как Стхаварешвара. В мой день (субботу), если преданный неизменно посещает Лингу, я, несомненно, устраню все его невзгоды. Я выжгу (уничтожу) мучения и на других вредоносных планетах. Даже во сне ему не нужно меня бояться. Когда я благосклонен, ни Планеты, ни Вампиры, ни якши, ни ракшасы не создают для него никаких препятствий. В этом нет никаких сомнений. В дни прохождения Солнца, по субботам, когда наблюдается Вьятипата (астрономическое сочетание), люди должны благоговейно посещать Стхаварешвара Лингу. Их пребывание на небесах будет устойчивым и вечным.

Если люди регулярно посещают божество по субботам, у них не будет ни грехов, ни бедствий, возникающих из-за грехов. Они никогда не столкнутся с бедностью или разлукой с любимыми людьми. Тому, кто жаждет иметь сына, я дарую благо в виде сына. Я дарую богатство бедному человеку, свободу от страха тому, кто страдает от страха, райские наслаждения тому, кто этого желает”.

Сказав это, Шанайшчара еще раз поклонился Линге. Осыпав его роскошными цветами, он благоговейно расположился там в одиночестве.

Итак, о богиня, тебе рассказали о разрушающей грехи силе Стхаварешвары Девы. Послушай (то, что говорит) Шулешвара.

 

https://www.wisdomlib.org/hinduism/book/the-skanda-purana/d/doc425685.html

 

Глава 51 - Шулешвара (шула-ишвара-линга)

 

Примечание: Эта Линга называется Шулешвара, поскольку демон Андхака, который был насажен Шанкарой на трезубец, в конечном счете был благословлен Шанкарой и отправлен в эту Лингу в Махакалаване.

Ишвара сказал:

1-7. Знай, о богиня, что Шулешвара Линга - пятьдесят первое божество и разрушитель всех недугов.

Когда началась первая кальпа, о владычица прекрасного облика, произошла ожесточенная битва между Дэвами и Данавами за царство, в которой Джамбха был Повелителем Дайтьев, а супруг Шачи - Дэвов. Дэвы были побеждены, а Дайтьи одержали победу. Андхака приехал в Мандару и отправил ко мне гонца. Этот злонамеренный посланник высокомерно громко сказал мне об этом. “О Шанкара, прислушайся к моим словам. Андхака велел мне сказать тебе: "Отдай Гаури мне в жены. Пусть эта Мандара будет оставлена (вами). Если это будет сделано, вы сможете остаться довольными. Иначе у тебя нет другого выхода”."

Мне так сказали, когда я был на великой горе вместе с тобой. С лицом, на мгновение озарившимся улыбкой, я произнес эти слова: “О посланник, иди по моему приказу и немедленно скажи Андхаке: "Иди сюда; сразись со мной; победи меня и забери эту прекрасную госпожу’.

8-15. Услышав это, посланник ушел. Он повторил мои слова. Дайтья Андхака прибыл в Мандару в поисках битвы вместе со своими министрами и армией из четырех дивизий. После этого между мной и ним завязалась ожесточенная, затяжная драка. Ужасная колесница Андхаки была сломана и разбита вдребезги повсюду. Вслед за этим, о богиня, разъяренный Андхака спрыгнул с колесницы. Могучий парень захватил мою колесницу. Демонстрируя свою силу, великий Дайтья сражался вместе со мной. Я ударил его трезубцем. Глубоко вонзив трезубец внутрь, я поднял великого Асуру в воздух. Подвесив его таким образом к трезубцу, я закружил негодяя. Из его тела обильно текла кровь. Из каждой капли крови появлялись данавы, равные ему. Так, о богиня, появились кроры таких дайтьев, и они преследовали меня. О прекрасная госпожа, я некоторое время стоял неподвижно, думая: "Что же мне делать?’ Чрезвычайно устрашающая Дурга с красными зубами была создана мной, и она выпила обильно текущую кровь. Когда кровь была выпита таким образом, о богиня, данавы больше не восстали. Те, кто восстал раньше, были поражены ею самой тем же трезубцем. Те вожди данавов, которых она поразила, умерли мгновенно.

16-26. Довольный собой, Андхака благоговейно сложил ладони и обратился ко мне: “Пусть моя преданность всегда будет направлена на тебя. Поистине редким является твое явление (преданным), которого очень трудно добиться. Я был сражен (тобой), мой Учитель. Кто может быть более благословен, чем я? Пронзенный насквозь твоим трезубцем, я был подвешен в пространстве. Несмотря на это, я ищу прибежища в тебе, кто создает и разрушает (мир) одной лишь волей, в Господе, осуществляющем функции Кальпы и обладающем тысячью лиц и голов.

Я ищу прибежища у тебя, Повелитель Дочери Царя гор, имеющий в качестве обители вершину Владыки гор и пребывающий в Махалае”.

Так восхвалял меня, о прекрасная госпожа, Дайтья, которого держали подвешенным с пронзившим (его) трезубцем. После этого я проникся состраданием и сделал его Ганой.

Тогда я радостно сказал этой превосходной Шуле (Трезубцу), о богиня: “Ну, о Шула, злой Дайтья, Андхака, был убит тобой в битве. Когда я доволен (тобой) Я предоставляю вам отличное место для отдыха. Без умилостивления меня этого не смогут достичь дэвы, Гандхарвы или великие мудрецы, которые уничтожили свои грехи”. Тогда Шула наклонился и обратился ко мне: “Если святому Господу угодно, если ты сжалился надо мной, скажи мне великое место упокоения, где мой разум может очиститься, а также смыть грех, возникающий от соприкосновения с нечестивцами, а также другие грехи”.

После этого я дал ему (Шуле) совет и наставление, чей ум проникся состраданием: “Прекрасная Махакалавана приносит плод великих заслуг. К востоку от Притхукешвары находится Линга, которая позволяет человеку достичь блаженства, благословляющая все миры. Умилостивь его усилием.”

27-38. Услышав мои слова, он поспешно ушел. Там он увидел ту Лингу, дарующую множество благ. Шула, любимец Шанкары, когда его увидела Линга, обрел многоликость и был удивлен в своем уме от восторга. Его крепко и с любовью обняли, поинтересовались его здоровьем и благополучием. Способ порабощения нечестивого Андхаки был описан Шулой. Он сказал: “С целью очищения Господь велел мне прийти в твое присутствие. Я был очищен твоим взглядом. Я отправлюсь в присутствие Шивы. С сегодняшнего дня вы станете хорошо известны под моим именем в Бхурлоке. Увидев тебя, произойдет нечто большее, чем это. Это то, что я выбираю. Какая польза от различных видов Тиртх, в которых совершается священное омовение? Какая польза от различных видов обрядов Даны, которые совершаются? Те, кто преданно смотрит на вас, получат все эти блага. Человек, наделенный преданностью, который совершает вам поклонение в восьмой или четырнадцатый лунный день или во вторник, радостно передвигается, восседая в превосходной воздушной колеснице, украшенной драгоценными камнями, напоминающими восходящее солнце, и способный отправиться куда угодно по своему желанию. Те, кто чрезмерно напуган, те, кто постоянно страдает от недугов или чрезмерно огорчен несчастьями, будут повторять твое имя. У них не будет никакого страха в этом ужасном океане мирского существования. Если люди, лишенные эмоционального пыла или преданности, хотя бы случайно посетят вас, они не возродятся в этом мире и не попадут в чрезвычайно ужасную Нараку (Ад)”. Так сказал Шула, крепко обняв Лингу. Таким образом, о богиня, тебе была поведана разрушающая грехи сила Шулешвары Девы. Послушайте историю Омкарешвары.

 

Глава 52 - Омкарешвара (омкара-ишвара-линга)

 

Примечание: Это прославление Омкары, созданное Шивой. Эта Омкара объединена в Лингу в Махакалешвараване и поэтому стала известна как "Омкарешвара".

1-10. Знай, о богиня, что имя пятьдесят второго божества - Омкарешвара (хорошо известное) во всех трех мирах.

В первой кальпе по имени Пракрита, о богиня, вначале я произвел на свет существо рыжевато-коричневого цвета через рот. Затем это существо божественной природы расположилось там, говоря: “Что мне делать?” Когда я сказал ему: “Разделись”, он исчез, как задувают лампу. Его движение не было замечено. После этого он начал размышлять: "Как можно разделить "я"?" Пока он размышлял таким образом, оказалось, что его зовут Рик, Яджус и Саман с тремя гласными слогами (ударениями?) и четырьмя измерениями, что дает четыре цели жизни в качестве блага. Брахма, Вишну и Шива составляли его душу. Обладая необъятными способностями, он пронизывал все миры. Я с удовольствием дал ему имя "Омкара". Вашаткара исходила из сердца этого божества, украшенного произнесенными тогда либерально настроенными вани (речами). Гаятри сладкозвучия, хорошо известная в мире как Савитри, находилась неподалеку от этого места в образе сияющей богини. Она была самой превосходной из Чанд (ведических метрик) с двадцатью четырьмя слогами, шестью животами, тремя ногами и пятью головами.

О Парвати, я сказал Омкаре: “Вместе с этой Гаятри, по моему повелению, развей это удивительно разнообразное творение”.

11-21. Услышав это, он принял форму, напоминающую золото с тремя выступами. По моему приказу он создал творение из своего тела.

Вначале группа дэвов, тридцать три божества, человеческие существа и мудрецы, были созданы на основании Вед. Точно так же, как Солнце постоянно восходит и заходит, так и проявление произойдет снова, даже после того, как они вошли в его тело. Загнав всех дэвов, асуров и Змей в Омкару, в свое лоно, святой Господь вселенной Омкара в конце Кальпы сотворил всех живых существ, о дочь Горы.

Он непроявлен и вечен. Весь этот видимый мир принадлежит ему. Великое Существо является создателем, преобразователем и уничтожителем всего сущего. В начале Вед есть Омкара. В начале ягьи есть Омкара. Омкара предшествует знанию; покаяние начинается с Омкары. Он должен быть известен как саморожденный. Он - Брахма, Господь вселенной. Его следует называть Вайу (Ветер). Этот всеведущий - творец предметов. Он создал всех их: Вишведевов, Садхьев, Рудр, Адитьев, Ашвинов, Праджапати, семь великих мудрецов, Васу, Апсар, Гандхарвов, ракшасов, дайтьев, Пишачей, группы ракшасов, различные виды духов и гоблинов, брахманов, кшатриев, вайшьев, шудр, варваров и других на земле, всех четвероногие (звери), подвижные существа и все, что называется Джива (обладающее жизнью). Создав все это, он подошел ко мне.

22-29. Он скромно поклонился и произнес такие слова: “О Господь, о Махешвара, по твоей милости я завершил творение. Даруй мне величественное место, чтобы слава была вечной”. Услышав слова Омкары, я сказал, о дама с прекрасным лицом: “Мой божественный Махакалавана - самое желанное величественное место. Она вечна, неизменна и неувядаема. Это благоприятно и способствует накоплению всего богатства. Там ваша слава, несомненно, останется постоянной. Он расположен на восточной стороне Шулешвары. Возникнув в течение трех кальп, оно станет широко известным под вашим именем. Имя Омкарешвары распространится по трем мирам”.

Услышав это, о богиня, Омкара мысленно пришел в восторг. Он увидел там Лингу и слился с ней. С тех пор Омкара изначально включается брахманами в Веды ради заслуг и благоприятствования. О Парвати, так принято с тех пор, как Омкара была объединена. Послушайте, как я рассказываю о необычайной силе Линги.

30-37. О богиня, заслуга посещения Омкарешвары больше, чем то, что было названо результатом достойных действий, совершенных в течение тысяч юг и т.д., сотен Вьятипат и тысяч Айан (солнечных переходов). Польза, получаемая от посещения Омкарешвары, больше, чем от изучения всех четырех Вед. Заслуга от посещения Омкарешвары больше, чем заслуга, получаемая от соблюдения целибата на протяжении всей жизни. О богиня, заслуга от посещения Омкарешвары больше, чем заслуга, полученная от Кариши Садханы (духовного достижения через овладение огнем Кариши), и заслуга от соблюдения обета не убивать. Поистине безгранична польза, о которой говорится как о результате поклонения ей. Какая польза от ягьи, связанной с расходованием огромного богатства? Какая польза от очень трудных для выполнения аскез, если такое же благо можно получить, просто посетив Омкарешвару? Люди достигнут освобождения от поклонения, прикосновений, прославления и слушания истории Омкарешвары Девы.

Итак, о богиня, тебе рассказали о разрушающей грехи силе Омкарешвары Девы. Послушайте историю великого Вишвешвары Линги.

 

Глава 53 - Вишвешвара (вишва-ишвара-линга)

 

Примечание: Царь Видуратха из Видарбхи по ошибке убил мудреца, за что испытал адские муки и претерпел одиннадцать презренных рождений. В последнем рождении он был повешен на дереве, когда случайно увидел Лингу Шивы. Увидев это, он попал на небеса и родился царем по имени Вишвеша. Из-за воспоминаний о последнем рождении он отправился служить этой Линге. Он увидел вселенную в этой Линге. Линга был доволен им, и в знак одолжения ему Линга приняла имя царя. Поэтому его называют Вишвеша.

Ишвара сказал:

1. Знайте великого Вишвешвару Лингу как пятьдесят третье знаменитое божество, хорошо известное во всех мирах.

2-4. Раньше в Видарбхе жил царь по имени Видурат. Он правил царством, свободным от шипов (диссидентов и недовольных). У него была большая Антампура, полная цариц численностью в десять тысяч человек. Отправившись на охоту, он по ошибке убил Тапасу (аскета), одетого в шкуру антилопы и спокойно медитировавшего на вечного Брахмана. Обманутый судьбой, он (ошибочно) принял брахмана в великом лесу за оленя и именно поэтому убил его. В результате этой Камы (желания) он погиб, впав в Раураву.

5-16. Там он подвергался ужасным пыткам в течение необходимого периода времени. Оттуда он переродился в мир смертных в виде очень ядовитой змеи. О моя возлюбленная, он в гневе укусил брахмана за ногу. Его ударили толстой палкой, и он умер мгновенно.

Выйдя из Нараки, он стал львом во втором рождении. Этот ужасный лев убил царя и поэтому был сражен слугами царя.

И снова, в третьем рождении, он стал тигром. Острыми когтями своих лап он убивал кабанов. Некий Вайшья был убит им в некоем лесу. Охотники пронзили его стрелами, и таким образом он был убит.

В четвертом рождении он родился слоном и был убит львом.

В своем пятом рождении он родился крокодилом в соленых водах великого океана. Совершив большой грех, он убил женщину, которая хотела искупаться. Рыбаки с наживками и крючками бросили ему вызов и сразили его наповал.

И снова, в своем шестом рождении, он был плотоядным пишачей (призраком). С помощью хорошо проверенных мантр великой силы брахман, самый превосходный из тех, кто знаком с мантрами Атхарвы, покончил с ним.

В седьмом рождении он родился Брахмаракшасом с телом, слишком презренным, чтобы на него можно было смотреть спокойно. У него были острые изогнутые клыки, ужасный рот и высохшие конечности. Плоть и кровь составляли его рацион. В высшей степени греховный злой дух родился в пустынных землях. Царь Ними, смертельный враг Ракшасов, вооружился луком, напал на него на войне и сразил Брахмастрой.

В восьмом рождении он превратился в свирепую собаку очень черного окраса. Тогда он скончался от ран, нанесенных ударами копыт кабанов.

17-22. В девятом рождении он превратился в плотоядную лису на месте кремации. Из-за своей жадности он встретил свою смерть, когда сильно страдал от горя в разгар лесного пожара.

В десятом рождении он превратился в ужасного стервятника с острым клювом. Привыкший к диете из разлагающейся плоти, он заболел и вскоре умер.

В своем одиннадцатом рождении, о дама с прекрасным обликом, он родился как чандала в Аванти. Он вошел в обитель брахмана, чтобы забрать немного денег. Сторож поймал его с поличным и немедленно связал. Его привезли на казнь, и он был повешен на верхушке дерева. Там была сама Линга, о целомудренная госпожа, совсем рядом, к северу от Шулешвары. Когда Чандала был в крайнем унынии, в поле его зрения появилась Линга. Умерев мгновенно, он отправился на небеса. Там он наслаждался прекрасными удовольствиями, а позже спустился на землю.

23-29. Он родился в Видарбхе и стал хорошо известен как царь Вишвеша. Благодаря тому, что он увидел Лингу, он мог вспомнить предыдущие рождения. Он правил унаследованным царством и наслаждался редкими удовольствиями. Сведущий в дисциплинированной и праведной деятельности, он короновал своего хорошо дисциплинированного и вежливого сына царем царства. Вспомнив о предыдущих инцидентах, он отправился в город Авантика. Он увидел там великую Лингу, слишком ослепительно яркую, чтобы на нее можно было смотреть. Своим божественным зрением он увидел всех подвижных и неподвижных существ в центре Линги. В середине Линги были расположены все океаны, реки, континенты, горы и другие объекты божественной силы. Там были Луна со Звездами, Солнце с Огнем, Дханада (Кубера), Варуна, Яма, Шакра, Повелитель ветров, маруты, Дэвы, Гандхарвы, мудрецы, аскеты, Наги, Якши, Пишачи и Ракшасы, совершавшие ужасные подвиги. Были и другие божества, включая Брахму, Сканду, Ламбодару и т.д. О богиня, все три мира были видны в центре Линги.

30-38. В совершенстве осознав силу этой Линги, царь с великой сдержанностью (чувств) вознесся к Махешваре, источнику возникновения вселенной.

Господь остался доволен им и произнес такие слова: “Благополучия тебе. Выбери благо. Какое твое желание я должен исполнить?”

Царь сказал: “О Господин, если ты доволен мной, я получу это благословение. Если люди приходят к вам с верой или как-то иначе, пусть они не падают в ужасный океан мирского существования. Прославься в мире под именем Вишвешвара”.

Когда эти слова были произнесены, Вишвеша снова был украшен Ганами. В ярко освещенной колеснице он отправился в мой мир. Различные группы ганов коллективно восхваляли Его, о владычица прекрасного облика. На нем была корона. Он был украшен серьгами и жемчужными ожерельями. Его божественная воздушная колесница парила повсюду. Различные виды небожителей, а также Индра, Дханадхьякша (Кубера), мудрецы, сиддхи, Гандхарвы, группы апсар - все приветствовали его. Наблюдая за разными интересными вещами наряду с танцами небесных женщин, он пробыл со мной тысячу крор юг. Поэтому, о богиня, это божество хорошо известно как Вишвешварешвара. Воспринимая Вишвеша Лингу, человек избавляется от грехов.

39-46. Воплощенное существо избавляется от грехов, совершенных в течение семи рождений, мысленно, словесно или посредством физической деятельности. Созерцая Вишвешвара Лингу, человек достигает блаженства и удовлетворенности. Его невезение разрушено, и потеря великолепного состояния предотвращена. Воплощенное существо реализует свои желания и приобретает ментальное богатство. Когда поклоняются Вишвеше, о прекрасная госпожа, исчезают злые сны, недуги, жестокие зловредные планеты, ужасные духи и гоблины.

Те немногие, кто наделен верой и умилостивляет Лингу, обогащаются благодаря немедленному осуществлению всех своих желаний. Они рождаются снова и снова в каждую Югу. В конце концов, с моей помощью они достигают высшей божественной цели.

При поклонении Линге совершаются благоприятные обряды. Там нет ни страха голода, ни страха преждевременной смерти. Никто не рождается из чрева Претов или Веталов. Нет никакого страха перед змеями, перед клыкастыми существами.

Вишну, Брахма, Индра, Кубера, Варуна и другие, наделенные великим сиянием и энергией, достигли великих сиддхи благодаря поклонению Линге.

Таким образом, о богиня, тебе была поведана разрушающая грехи сила Вишвешвары Девы. Отныне слушайте историю Кантешвары.

 

Глава 54 - Кантешвара (канта-ишвара-линга)

 

Шри Махадева сказал:

1-7. О моя возлюбленная, знай Кантешвара Лингу как пятьдесят четвертое божество. Просто видя это, человек достигает всех своих целей.

Раньше, в первой кальпе, о богиня, жил царь по имени Сатьявикрама. Он был побежден своими врагами в битве. Его казна была конфискована. Он был очень огорчен. Он углубился в густой лес. Он стал худым и немощным из-за усталости. Там он увидел жилище благородной души Васиштхи. Сразу же после встречи с царем мудрец Васиштха должным образом почтил его, предложив сесть и т.д., Как подобает царю, очень почтительно. Благодаря силе своего покаяния мудрец узнал, что царь принадлежал к Солнечной расе. Он снова и снова спрашивал о его здоровье и благополучии, о богиня, и о причине его визита. Глубоко опечаленный царь сказал Васиштхе: “О святой господин, все царство было отнято моими врагами. Я искал прибежища в тебе, потому что я страдаю только от страданий. О святой, как можно вернуть царство после искоренения всех шипов (врагов)? Вам надлежит оказать мне свою милость, предложив подходящие советы”.

8-17а. Услышав его слова, святой мудрец Васиштха задумался, а затем сказал с великим пылом: “О царь, отправляйся в Махакалавану для завершения предстоящей работы. Там есть хорошо известная божественная река, известная во всех трех мирах. На ее берегу, к югу от Притхукешвары, находится благоприятная Линга. О тигр среди царей, ты увидишь аскета, совершающего покаяние, от которого остались одни кости и кожа, и который одет в одежду из коры”. По совету этого благородного брахмана Васиштхи царь поспешил в великолепный Махакалаван. Там он увидел неутомимого мудреца долгой жизни. Он был худым и слабым из-за соблюдения поста, но обладал блеском двенадцати Адитьев.

Царя увидел аскет, который понял, что он (царь) раньше был дорогим другом и был изгнан из царства. Поэтому он произнес эти слова: “Приди, приди, о тигр среди царей; к счастью, ты пришел ко мне”. Сказав это, аскет издал шипящий звук Хум. На этот звук подошли пять девушек, пронзив Паталу насквозь. Одна из них держала золотую скамеечку для ног. Вышла другая девушка с золотым кувшином для воды. Третья стояла там, готовая омыть ноги. Другая пара держала веера и стояла рядом с ним.

l7b-24. И снова мудрец, совершивший великое покаяние, произнес еще одну Хумкару. Затем из мира дэвов прибыла группа небесных девиц и начала исполнять чарующий танец и мелодично петь. После этого он увидел Лингу, необычайно сияющую, из которой возникла вселенная и в которую она влилась вместе с подвижными и неподвижными существами.

Увидев это, превосходный царь был очень удивлен. Он поклонился Брахману и спросил: “О превосходный брахман, что все это значит?” Когда царь спросил его об этом, этот брахман произнес такие слова: “О выдающийся царь, ты умилостивлял меня в течение семи рождений. Следовательно, Майя была явлена вам с помощью (силы) аскезы, которую трудно совершить. Благодаря силе этой Линги, узри силу моего покаяния”.

Затем в одно мгновение земля наполнилась водой с помощью Хумкары. Через саму Хумкару вода была остановлена, и изо рта вырвался огонь. Благодаря одной только Хумкаре вся земля стала пылающей и огнедышащей. В одно мгновение он убрал огонь и ветер, вырвавшийся изо рта.

25-32. О Парвати, все было создано с помощью Хумкары в одно мгновение. Мгновенно там не осталось ничего - ни четвертей, ни промежутков между четвертями, ни звезд, ни планет. Там ничего не двигалось. Царя охватило изумление, и он подумал: "Где же Линга? Где мудрец?’ Как раз в тот момент, когда он так думал, раздался громкий звук. Из этого звука возник город, окруженный крепостным валом. Внезапно царь увидел этот город. Он был большим и широченным, украшенным чистым золотом, с должным образом обустроенными залами и особняками. К нему прибегали божественные существа, осознавшие свое "Я". Снова раздался громкий звук. Оттуда появилась пара женщин. Одна из них была одета в белые одежды, а другая - в черное. Снова раздался звук, и оттуда вышел превосходный человек с двумя головами, шестью ртами и двенадцатью ногами. Когда звук раздался снова, человек разделился на семерых. После того, как брахман показал это, он все забрал обратно. О дама с большими глазами, царь испытал ужас, и аскет сказал ему: “О царь, посмотри на этот мир, созданный мной с помощью силы покаяния. Именно для того, чтобы доставить тебе удовольствие, этот мир был показан тебе, о превосходный царь”.

33-42. Услышав это от аскета, высокоинтеллектуальный царь великой чистоты, который был в недоумении, спросил: “О святой господин, о превосходный брахман, кто были те две женщины в черно-белых одеждах? Кто был этот двенадцатифутовый человек с двумя головами и шестью ртами? Кто был тот человек, который разделил себя на семерых?”

Услышав его слова, аскет объяснил: “О превосходный царь, те две женщины в черном и белом, которых ты видел, известны как Ночь и День, созданные Брахмой ранее. Две головы, которые вы видите, провозглашаются двумя прохождениями Солнца. Шесть ртов, увиденных вами, запоминаются как шесть времен года. Двенадцать футов, увиденных вами, запоминаются как двенадцать месяцев. Личность, которую видели разделенной на семерых и снова объединенной в одно целое, о царь, должна быть известна как океан, который выглядит как семь (отдельных океанов), но на самом деле стабилизировался как один. Этот цикл года был показан, чтобы порадовать вас. Поняв это таким образом, о выдающийся царь, тебе не подобает горевать по этому поводу. Весь мир, включая дэвов, асуров и людей, подвержен разрушению. Я много раз видел это благодаря силе этой Линги. Действительно, смотрите на эту Лингу для уничтожения врага. Несомненно, о царь, в твоем царстве не будет раздражителей или врагов”. Услышав это, царь взглянул на превосходную Лингу. При посещении Линги царь услышал, что шипы, то есть вражеские цари, мертвы.

43-54. Царь отправился в свое царство и стал императором. Силой этой Линги он управлял царством, совершил множество видов ягьи, на которые были потрачены огромные суммы денег, и достиг величайшего спасения.

Все это было услышано аскетом, а также увидено посредством медитации. “Увидев эту Лингу, мой друг, который был внезапно изгнан из царства, вернул себе царство, лишенное раздражающих шипов. Поэтому, несомненно, имя (Линги) будет хорошо известно на земле как Кантешвара. Нет никаких сомнений в том, что это дарует царство через видение. Отныне, если люди посетят Господа Шиву по имени Кантешвара, все их шипы (враги), несомненно, будут немедленно уничтожены.

Посетив Шри Кантешвару, человек полностью обретет те заслуги, которые обычно достигаются путем омовения и совершения жертвоприношений на Наймише, Курукшетре, Гангадваре и Пушкаре. Они могут быть домохозяевами или религиозными учениками; если они с благоговением будут посещать Господа Кантешвару, соблюдая Враты с самоограничением, они достигнут сиддхи. Посетив Шри Кантешвару, все те грехи, которые были накоплены ранее в течение тысячи рождений, быстро исчезнут. Все священные обряды, такие как Дана, Джапа, Хома, Ягья, покаяние, медитация и изучение Вед и т.д., совершаемые здесь, становятся вечными по своей пользе”.

Когда этот брахман, аскет, пылкий соблюдатель Врат, сказал так, о госпожа с большими глазами, Линга, которая пришла в восторг, сказала, должным образом даровав дары: “Он избавится от старости и недугов; он будет лишен всех печалей. Он станет главой Ган, дарующим блага, обожаемым всеми и наделенным властью и славой йогической практики. Никто не может убить его.”

Услышав это от Линги, аскет стал Ганой. Окруженный ганами, о богиня, он приблизился ко мне.

55-57. Когда однажды во время схватки со мной Андхака зарычал, как лев, о богиня, мое тело испытало ощущение ужаса (Кантакита). Тогда появилась эта Линга, уничтожающая всех врагов. Поскольку шипы (Кантаки) Дэвов были сожжены огнем Линги, божество стало хорошо известно как Кантешвара в трех мирах. Итак, о богиня, тебе рассказали о разрушающей грехи силе Кантешвары Девы. Послушайте историю великого Симхешвары.

 

  • Нравится 1
Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

  • Ответов 509
  • Создана
  • Последний ответ

Топ авторов темы

  • mahaprema

    496

  • marianna

    7

  • Яшода

    2

  • На шпильках

    2

Глава 55 - Симхешвара (симха-ишвара-линга)

Примечание: Лев родился из-за гнева Парвати, когда она совершала покаяние для светлого цвета лица. Она отправила льва в Махакалавану, где он обрел божественную форму.

Ишвара сказал:

1-9. Знай, о прекрасная госпожа, что пятьдесят пятое божество - это Симхешвара Линга, которая уничтожает великий страх (то есть Самсару).

В нынешней кальпе, о богиня с глазами, подобными голубому лотосу, ты совершила великое покаяние, чтобы достичь меня. Это было очень сурово при тщательном соблюдении Врат. Воистину, три мира были опалены твоим ужасным покаянием. Узнав о твоем суровом покаянии, Четырехликий Владыка Дэвов приблизился к тебе и сказал тебе благоприятные слова: “О дочь, чего ты желаешь достичь? Какую недостижимую редкую вещь я должен подарить тебе? Будь добра, воздержись по моей просьбе от этой мучительно утомительной епитимьи”.

Приятные, правдивые и благотворные слова старшего, твердо выражающие его намерение (варнанирнитаванчитам), были услышаны вами. Ты ответила Брахме, поклонившись ему со смирением: “С помощью усердной аскезы Шанкара был получен мной в мужья. Но Бхава много раз называл меня ‘Смуглокожей’. Мое нынешнее покаяние заключается в том, чтобы убедиться, что у меня будет золотистый цвет лица, а не черный, и я воссоединюсь со своим мужем, и что мой муж Бхутапати (Повелитель гоблинов, Шива) будет благосклонен ко мне”.

Услышав твои слова, Господь Брахма, праотец миров, дарующий блага, который способен даровать блага, сказал: “Так и будет. Через некоторое время ваше желание исполнится. Ваша фигура засияет великолепием. Ты будешь (известна) под именем Гаури”.

10-18. Услышав слова Брахмы Парамештхина, ты разозлилась, потому что это желание исполнится через некоторое время (в будущем). Из-за твоего гнева из твоего рта вышел лев. Он был ужасающим и чрезмерно свирепым, с широко раскрытыми челюстями. Его плечи заросли гривой. Красивый хвост был задран вверх. Изогнутые клыки делали его лицо отвратительным. О богиня, ты пыталась прыгнуть ему в пасть. Будучи уже голодным, лев попытался сожрать тебя, но он не мог даже взглянуть на тебя из-за твоего превосходства в покаянии. Он был внезапно опален силой твоего покаяния и великолепия. Он повернул назад, чтобы спастись. После этого, о госпожа, которая постоянно соблюдает святые Враты, ты сжалилась над львом. Из своих грудей ты выделяла молоко наравне с нектаром, чтобы дать его голодному льву. И все же он чувствовал, что очень сильно обжегся, так как у него были злые намерения. Он сказал: “Мама, я был обожжен твоим сиянием. Я злой и плохо себя веду. Я - воплощенный грех. Несмотря на то, что я был создан тобой, я стал настолько злонамеренным, что захотел поглотить тебя. Следовательно, я виновен в матереубийстве, в убийстве старших. Я попаду в ад”.

19-30. Услышав слова своего несчастного сына, о госпожа с большими глазами, ты обратилась ко льву с материнской нежностью: “Дорогой сын, есть святое место, уничтожающее грехи, под названием Махакалавана. По моему приказу отправляйся туда поскорее. В окрестностях Кантешвара Девы есть превосходная Линга, приготовленная самим Господом. Он исходил от львиного рыка благородной души Шанкары, который некогда был во время битвы с Андхакасурой, когда Индра был подавлен им. Услышав твои слова, лев быстрыми шагами направился к Махакалаване. Божество было замечено мгновенно. Восприняв Лингу, лев обрел божественное тело. Из-за своего чувства любви к Линге, о Парвати, ты приняла облик львицы и отправилась туда. О моя возлюбленная, вскоре ты увидела льва, который силой этой Линги обрел божественное тело. Увидев великолепного льва, вы пришли в неописуемый восторг. О богиня прекрасного облика, ты тоже назвала эту Лингу. “Это божество станет хорошо известным на земле как Симхешвара Дэва, потому что лев получил божественное тело, восприняв Лингу”.

Тем временем, о госпожа прекрасных Врат, Брахма пришел туда в окружении Дэвов. О прекрасная госпожа, он говорил тебе: “Лев, который вышел из-за твоего гнева, - твой сын. Следовательно, о богиня, он, несомненно, будет твоим транспортным средством. Тот, кто благоговейно посещает Лингу-Симхешвару с сосредоточенностью и чистотой ума, обретет вечную небесную обитель. Прославляя Лингу, человек избавляется от грехов; видя Лингу, он осознает добро. Прикасаясь к Линге, преданный освящает свою семью до седьмого поколения.

31-36. Он получает все желаемое в изобилии. Когда человек посещает Симхешу, божество, спасающее преданных из океана мирского существования, он освобождается от рождений, старости и страданий. Видя Шри Симхешвару, человек избавляется от страха перед питонами, тиграми, грабителями и агрессивными мародерами. Пламенно взирая на Шиву Симхешвару, человек обретает то благо, которое является результатом ягьи, аскез, Дан и т.д. Тот, кто с усилием посещает божество Симхешвару, достигает моего мира, которому Суры и Асуры поклоняются”.

Сказав это, о моя возлюбленная, Брахма отправился в свой мир. Твое тело, которое раньше было чернокожим, чудесным образом стало светлым с белым цветом лица благодаря силе покаяния.

Таким образом, о богиня, тебе была поведана сила Симхешвары Девы, искореняющая грехи. Отныне слушайте историю Ревантешвары.

Глава 56 - Ревантешвара (реванта-ишвара-линга)

Примечание: Реванта был сыном бога Солнца и Санджны. Он победил богов и демонов. Боги отправились к Брахме, который, в свою очередь, привел их к Шиве. Шива позвал Реванту, приласкал его и посадил рядом с Лингой в Махакалаване. Линга стала известна как Ревантешвара по имени Реванты. Реванта нигде не упоминается в Mbh. Вероятно, эта легенда является вкладом Сканда-Пураны в объяснение названия "Ревантешвара".

Шри Махадева сказал:

1-7. Знайте Лингу по имени Ревантешвара как пятьдесят шестое божество. Просто видя это, человек достигает великого сиддхи.

Не в силах выносить невыносимое сияние Рави (бога Солнца), Санджна ушла, чтобы совершить покаяние, о богиня. Сурья узнал, что сделала госпожа превосходной Враты. Он принял облик коня и отправился на Северные Куру. Там он увидел Санджну в образе кобылы. Стремясь защитить свои задние конечности, она столкнулась с ним лицом к лицу. После этого, когда эти двое встретились друг с другом, произошел половой акт в нос. Появились Насатья и Дасра, два сына с лошадиными лицами. По завершении Реванта вышел с мечом и щитом и облаченный в доспехи. Он сидел верхом на лошади. У него тоже был лук и стрелы. Родившись с лошадью в качестве ездового животного, сразу после рождения он спортивно покорил всю вселенную, включая дэвов, асуров и людей.

8-14. После этого побежденные дэвы нашли прибежище у Брахмы. С дрожащими от страха шеями они поклонились и сказали: “Все наше богатство, блеск и активы были уничтожены Ревантой, ведущим Сурой и сыном Рави. Слушай, о праотец миров. Огонь, исходящий из его тела, распространяется повсюду, побеждая Калу (Время, бога Смерти). При этом загораются деревья, а вершины рушатся вниз. Повсюду слышен шум и крик, стенания и причитания. Все перепуталось из-за скоплений пламени и терзается им. Бушующий огонь распространился во всех десяти направлениях. Таким образом, все пылающее выглядит как цветок Кичука (красного цвета).

Услышав их слова, о дама с прекрасным обликом, Брахма сказал: “О прекрасные Суры, то, что вы требуете от меня сделать, мне уже известно. О прекрасные суры, то, чего вы желаете, непременно произойдет. Поторопитесь; о Суры, ищите прибежища в Шанкаре”.

15-18. Услышав слова Брахмы, перепуганные дэвы пришли ко мне. Поклонившись, они сказали так: “О Махешвара, вся территория трех миров была сожжена Ревантой, сыном Адитьи, из-за огня, исходящего из его тела, сияния его великого подвига и энергии. О превосходнейший из Дэвов, он неуправляем, даже если мы все будем сражаться коллективно. О Шанкара, ты один способен (обуздать его), и никто другой. Мы прибегаем к тебе; все мы страдаем из-за страха; мы ищем прибежища. О Махешвара, ты - Господь и прибежище Дэвов, дарующий блага”.

Спойлер

19-27. Мгновенно, о моя возлюбленная, я вспомнил Реванту, сына Сурьи. Он пришел с восторгом, переполнявшим его душу, и произнес такие слова: “О Господь, что должно быть сделано мной? Говори все, ничего не упуская.” После этого я посадил сына Сурьи к себе на колени, нежно поцеловал его в голову и обнимал его снова и снова: “О преданный превосходной Враты, о благословенный, я дарую тебе благо. Выбери что-нибудь одно. Я доволен вами. Получи все, что пожелаешь. Это то, что я приказываю тебе сделать. Таким образом, вы достигнете благополучия. На самой земле есть святое место, которое я высоко ценю. О сын, оно не исчезает даже в Пралайе (окончательном уничтожении). Это великолепная Махакалавана. Там я предоставлю тебе великолепное место для отдыха. Там ты снищешь славу. Это к востоку от Кантешвары. Это место очень труднодоступно. О Реванта, пребывай там. Вы увидите вечную Лингу. Вы, несомненно, будете достойны постоянного поклонения Дэвов. В небесном мире ты станешь Повелителем Гухьяков. Вы будете очаровательны во всех Ашвашалах (конюшнях для лошадей). Вы будете жить в царских дворцах, окруженные почестями. Мое сияние присутствует в этом месте в форме вечной Линги. Ему поклоняются дэвы. Вы должны усердно служить ему”.

28-37. Услышав это от меня, рожденный Солнцем Реванта в мгновение ока проследовал по небу к Махакалаване. Он увидел там Лингу в виде сияющего вечного сияния. О Парвати, Линга увидела Реванту, сына Сурьи. К нему обратились с любовью: “О сын Сурьи, к счастью, я обратила на тебя внимание. С сегодняшнего дня я стану хорошо известен по всей земле под твоим именем. О Сурья-Путра, ты должен оставаться рядом со мной вечно. Твоя слава распространится на все три мира и будет вечной. Несомненно, меня будут называть Ревантешварой, о Реванта. Если люди будут посещать меня с большой преданностью, у них будет большое количество лошадей, и их слава будет огромной. Их процветание и способность к пожертвованиям будут безграничны. У них будут сыновья и внуки. Став Повелителем Гухьяков, преданный пребудет в небесном мире”.

Услышав слова Линги, Реванта, сын Рави, сказал с довольным видом, о госпожа с широко раскрытыми глазами: “Даруй мне непоколебимую преданность. Даруй мне прекрасное место для отдыха. Даруй мне величайшее (духовное) знание. Даруй мне также постоянную славу. О святой Господь, о Владыка прошлого и будущего, о Господь, о разрушитель мирского рабства и страха перед ним! Воспринимая тебя, Господь, я стал единым целым с хорошо посвященными желаниями. Воплощенные существа, которые очистились за миллионы рождений и которые посещают вас, никогда не вернутся в ужасный океан мирского существования”.

38-39. Сказав это, Реванта, сын и любимец Рави, обосновался поблизости от Ревантешвары.

Таким образом, о богиня, тебе была поведана разрушающая грехи сила Ревантешвары. Послушайте историю о Гантешваре.

 

Глава 57 - Гантешвара (ганта-ишвара-линга)

 

Примечание: Ганта, гана Шивы, отправился к Богу Брахме, чтобы продемонстрировать свое музыкальное мастерство. Шива не допустил его, но проклял, чтобы он упал на землю. По совету Нарады и других мудрецов падший Гана отправился в Махакалавану и посетил Лингу близ Ревантешвары. Таким образом, Ганта был восстановлен в своем положении.

Ишвара сказал:

1-8. Знайте, что Гантешвара Линга - пятьдесят седьмое божество. Просто посетив его, человек достигает всего, чего желает.

Моим любимым был превосходный Гана по имени Ганта. Однажды, во времена правления Чакшуши Ману, он из любопытства отправился в обитель Брахмы, чтобы увидеть Брахму, неизменного. Увидев приближающегося Читрасену, знатока музыки гандхарвов, превосходный Гана радостно осведомился о его благополучии: “Я должен сам отправиться туда, в обитель Парамештхина. Я умилостивлю Брахму, Господа миров, своими песнями”. Читрасена, к которому обратились таким образом, сказал Ганте: “Рожденный в лотосе Бог ведет тайные консультации с Дэвами”. Услышав это, Ганта, сам Гана, был удивлен. Его остановил привратник. Поэтому он начал размышлять: "Покинув Господа Ишану, я пришел повидать Брахму, но даже вход не доступен никому и каждому, кто приходит встретиться с Брахмой. Нужно ли говорить, что шанс снискать благосклонность Господа невелик?’ Пока он размышлял таким образом, прошло больше года. О богиня, Ганте не удалось проникнуть во врата Брахмы.

9-19. Превосходный Гана увидел, как Нарада, нетерпеливо держа в руке Вину, выходит из внутренних покоев обители рожденного в Лотосе. Затем он немедленно сказал: “О Нарада, я - Гана, хорошо разбирающийся в теории и практике музыки. Я любимец Махадевы. Я пришел сюда, чтобы встретиться с Брахмой Парамештхином. Пожалуйста, упомяни обо мне (Брахме)”.

Услышав слова Ганты, мудрец Нарада остался доволен. Он утешил (Гану) и сказал так обманчиво: “О вождь ганов, Брахма, творец миров, послал меня в обитель Брихаспати, чтобы расспросить кое о чем. Я вернусь через минуту. Подожди до тех пор.”

Сказав это, о богиня, Нарада пришел ко мне. Превосходный мудрец рассказал мне новости о Ганте.

“О Господь, такой слуга, как Ганта, действительно редок. Этот Гана покинул вас и больше года ждал служения Парамештхина. Но бедняга еще не получил разрешения на вход.”

Услышав слова мудреца Нарады, я гневно выругался: “О Ганта, поскольку ты оставил меня и ушел в другую обитель для служения, пади на землю”. Когда я произнес эти слова, Ганта упал на землю возле леса Девадару, как раз когда он стоял на пороге Брахмы.

Осознав, что он пал на землю, Ганта произнес эти слова, задыхаясь от горя и запинаясь: “Тот, кто отправляется на служение в другое место, покинув своего собственного Господа, попадает в ужасный ад и навлекает на себя позор. Будучи обманутым Нарадой, я потерял и то, и другое. Ни Брахма, ни Господь Махешвара теперь не являются моими хозяевами”.

20-29. Как раз в то время, когда он сокрушался таким образом, превосходный мудрец Нарада пришел к тому месту, где стоял Ганта в лесу Девадару, о богиня, чтобы встретиться с мудрецами. Это был охваченный ужасом Ганта с помутившимся умом, который увидел Нараду. Гана подумал так: "Он довел меня до этого жалкого состояния. Я не знаю, что еще он сделает со мной“. Пока он думал таким образом, Нарада сказал ему такие слова: "О Ганадхьякша, обида или горе приводят к уничтожению заслуг. Не грусти. Ганта! Ваше падение приведет вас обратно к славе. Это делается ради искупления (в самом начале). Очистив свою душу посредством искупления, ты достигнешь Господа Шанкары. Поэтому, по моему приказу, отправляйтесь в великолепный Махакалаван. К востоку от Ревантешвары находится превосходная Линга. Это божественно и ведет ко всякому богатству. Это станет хорошо известно по вашему имени”.

Нарада сказал так, и Джайгишавья пришел туда. Он тоже сказал это все: “О Ганадхьякша, Нарада сказал правду. Твоя слава будет вечной”. Кашьяпа, Мриканда, Канва, Джамадагни, Атри, Бхригу и небесный мудрец Ломаша - все они советовали Ганте, о богиня, так. Он поспешил в великолепный Махакалаван, где я сражался в битве, издавая звук колокола, при котором, о богиня, была произведена превосходная Линга, уничтожающая грехи. Там сам Гана увидел великолепную сверкающую Лингу.

30-38. Увидев эту Лингу, Ганта снова стал Ганой. Он был наделен великолепным сиянием, подобным яркости тысячелучевого Солнца. Ганту очень приветствовали, и он прибыл ко мне на воздушных колесницах, которые могли исполнять все желания. Он стал моим большим любимцем.

О владычица широко раскрытых глаз, те, кто посетит Господа Гантешвару Шиву, отправятся в мой вечный мир на воздушных колесницах, способных исполнять все желания. Колокола там будут громко возвещать (его славу). Они пробудут там очень долго. Гантешвара Линга не должна быть разглашена всем и каждому. Человек может быть болен, несчастен или убит горем, о моя возлюбленная, но даже если он случайно увидит Господа Гантешвару, его унесут воздушные колесницы, обладающие блеском расплавленного золота и способные исполнять все желания. Затем мужчина радуется среди Гандхарвов и небесных девиц в Сварге. Он исполнит заветные желания. Его будет развлекать музыка, исполняемая на флейтах и лютнях. Спустившись со Сварги, он родится в зажиточной семье с изобилием золота и продовольственных зерен. Он будет наделен всеми богатствами и славой господства. Он будет царем или кем-то похожим на царя. Он будет повелителем Джамбудвипы.

Тот, кто наделен великой верой и поклоняется Повелителю Дэвов, достигает величайшего положения, не имея причин для дальнейших перерождений. Итак, о богиня, тебе рассказали о разрушающей грехи силе Гантешвары Девы. Послушайте историю Прайагеши.

 

Глава 58 - Прайагешвара (прайага-ишвара-линга)

 

Примечание: Когда царь Прияврата совершал покаяние в Бадари, к нему пришел Нарада и рассказал, как при виде Савитри он утратил знание Вед. Затем он совершил покаяние в Праяге. Праяга принял человеческий облик и привел его в Махакалавану, где при виде Линги к нему вернулось его Знание. Затем Прияврата слился с Сиддхешвара Лингой.

Ишвара сказал:

1-8а. Знайте, что пятьдесят восьмым божеством является Линга по имени Прайагешвара. Это чрезвычайно способствует достижению всех желаний.

Раньше, в первой кальпе, жил Сваямбхува Ману, сын которого Прияврата был чрезвычайно благочестивым. Он совершил много ягий. Совершив множество ягий, по завершении которых он раздал денежные дары на всех семи континентах, о моя возлюбленная, он родил Бхарату и других сыновей. Затем он отправился в обширное святое место Бадари и совершил великое покаяние. Спустя долгое время туда пришел Нарада. Царь Прияврата предложил ему место и Аргхью и оказал ему должные почести. После поклонения он спросил Нараду: “Какое чудо ты видел? Расскажи мне.”

После этого превосходный мудрец начал повествование:

(Нарада сказал:)

В Швета-Двипе, о царь, я видел девушку в озере. Ее спросили (я): “О девушка с широко раскрытыми глазами, почему ты остаешься в этом пустынном месте? Кто ты, о прекрасная? Как поживаете? В чем заключается ваша работа здесь? О великолепная девушка, прекрасная во всех отношениях, скажи мне, что ты намерена здесь делать”.

8в-15. Когда ее спросили об этом, она посмотрела на меня, а затем, вспомнив что-то, молчала с закрытыми глазами, пока я не обнаружил, что лишен (своих) превосходных знаний. Я забыл все Веды и шастры. Я был встревожен. Я искал прибежища в ней самой, о царь, и, глядя на нее, я увидел божественную личность в ее теле. В сердце этого человека был второй человек. В его сердце, в свою очередь, поселился другой. Затем как-то я спросил эту девушку божественного происхождения: “О дорогая девушка, я забыл все свои ведические знания. В чем же причина? Расскажи мне.”

Девушка сказала:

Я - мать всех Вед. Меня зовут Савитри. Именно потому, что вы не знаете меня, у вас отняли Веды.

Когда это было сказано, о царь, я удивленно спросил ее: “О безгрешная, ты действительно мать Вед. Скажи мне: кто эти трое мужчин, о богиня, в твоем сердце?”

Девушка сказала:

16-26. Это существо с великолепными конечностями, красивое и грациозное, находящееся в моем теле, называется Риг Веда. Вторая - это Яджур Веда. Третья - это Сама Веда. Три Веды пребывают во мне. О Брахман, три огня и три Дэва также пребывают во мне.

Сказав это, о царь, пока я наблюдал, эта девушка внезапно исчезла. Поэтому я был удивлен. - Что мне делать? Куда мне идти? У какого Господа я должен искать прибежища? Как теперь проявят себя Веды и Шастры? Праяга упоминается в Ведах как царь святых мест, исполняющий желания. Я пойду туда. Там я восстановлю свои знания. Райбхья, забывший Веды, достиг там превосходного сиддхи. Сообщается, что в окрестностях Акшайяваты находится Савитри.’

Я подумал так в своем уме, о превосходный царь, и отправился в святое место Праягу, которое исполняет все желания и которому поклоняются все Дэвы. Там я совершил суровую епитимью, которую другим было чрезвычайно трудно исполнить. Затем, о выдающийся царь, туда пришел Прайага в персонифицированном облике. Он с любовью сказал мне: “О Нарада, о сын Брахмы, я - Прайага. Не опаляй меня (своим покаянием). Я был в ужасе от твоего покаяния. О мудрец, я пришел к тебе из любви. О святой господин, ты благословлен во всех отношениях, особенно благодаря своему покаянию. О святой господин, ты без колебаний должен сопровождать меня в прекрасную Махакалавану. Там, несомненно, вы вновь обретете отличные знания. Благодаря славе ты тоже станешь вечным и устойчивым”.

27-34. Как раз в тот момент, когда Прайага говорил это, о превосходный царь, Джанардана в желтом одеянии внезапно появился перед нами в небе, восседая на Гаруде и держа в руках раковину, диск и палицу. Господь Пурушоттама произнес эти слова голосом величественным, как гром среди ясного неба: “Пойдем, Нарада, мы пойдем туда, куда идет Прайага”.

Услышав слова Кришны, я обратился к Джанардане: “О Повелитель дэвов, даруй мне знание. Как могу я, лишенный знания Вед, отправиться в Махакалавану?” По этой просьбе, о царь, Шридхара в мгновение ока отвез меня в Махакалавану в сопровождении Прайаги. Даже когда я наблюдал, о царь, Прайага поклонялся этой вечной, безначальной Линге в форме сияния, (расположенной) к востоку от Гантешвары и к югу от Наванади.

Обрадованная Линга спросила: “Почему ты пришел сюда, о Прайага, с полной сдержанностью и чистотой? Я всегда доволен вами. Посещение меня никогда не будет бесплодным”.

35-44. Услышав это от Линги, он отправился на поиски ради меня: “Даруй знание этому брахману с благородной душой, Нараде. О Господь, из-за того, что он не знал Савитри, Веды и Шастры были потеряны для него”. После этого Брахма вышел из Линги в сопровождении Вед, а также шести вспомогательных трактатов, оккультных трактатов и Пуран. Тогда, о превосходный царь, Богиня Савитри сказала мне так: “Силой этой Линги, о Нарада, Веды и Дхармашастры явятся тебе по просьбе Прайаги”. Когда были произнесены эти слова, о царь, я вернул себе Веды вместе с различными видами Шастр и знанием шести Анг. О выдающийся царь, обретя знание, я произнес эти слова: “Праяга поклонялся божеству ради того, чтобы дать мне знание. Следовательно, божество станет хорошо известным во всех мирах под именем Прайагешвара.

С тех пор эта Линга, окруженная сотнями крор Тиртх, приносит блага небесных наслаждений и спасения. О превосходный царь, какая польза от жертвоприношения коня? Посетив эту Лингу, человек получает пользу от сотни жертвоприношений лошадей. Какая польза от покаяния, даже если оно совершается в совершенстве? Действительно, это причиняет боль телу. Желаемое можно получить немедленно, посетив Прайагешвару.

Ишвара сказал:

45-50. Услышав слова Нарады, о великая богиня, царь Прияврата, сын Сваямбхувы, отправился в Махакалавану и посетил ту Лингу, что находится к югу от Наванади.

После этого он оказался поблизости от меня. О богиня, я должным образом почтил его и сделал Повелителем Ган. Те, кто благоговейно посещает божество Прайагешвару, являются благословенными в человеческом мире. Другие подвергаются страданиям без необходимости. Правильно воспринимая Прайагешвару, человек достигает той цели, которая принадлежит ученому, обладающему качеством Саттвы и практикующему йогическую садхану. Те люди, которые смогут увидеть Прайагешвару в месяц Магха, получат пользу от жертвоприношения коня на каждом шагу.

Таким образом, вам было рассказано о разрушающей грехи силе Прайагешвары Девы. Послушайте историю великого Сиддхешвары.

 

Глава 59 - Сиддхешвара (сиддха-ишвара-линга) [2]

 

Примечание: Царь Ашваширас был великим преданным Вишну. Когда Капила, великий сиддха, и Джайгишавья посетили его, он провозгласил Вишну (а не Шиву) верховным Богом. Капила, аватара Вишну, явил свой изначальный облик Вишну. Капила посоветовал ему отправиться в Махакалавану и умилостивить Сиддхешвара Лингу. Но, будучи убежденным преданным Вишну, он слился с Вишну в форме Сиддхешвары Линги.

Шри Махадева сказал:

1-9. О моя возлюбленная, знай, что Сиддхешвара Линга - пятьдесят девятое божество. Видя это, люди обретают сиддхи.

Жил-был царь по имени Ашваширас. Он был чрезвычайно праведен. Он совершил Ашвамедха-ягью с большим количеством дакшины. Он с радостью совершил Авабхритху (прощальное омовение) и восседал в окружении брахманов. Пока этот святой царь восседал таким образом, пришел славный Сиддха Капила, сведущий в эффективности различных видов лекарственных трав и знаток мантр (заклинаний) и Тантр (магических формул и ритуалов). Славный Джайгишавья, царь сиддхов, тоже прибыл туда.

Царь встал с великой радостью и вскоре совершил обычные обряды надлежащего приветствия их.

Эти двое были должным образом обожаемы и должным образом рассажены. Эти выдающиеся мудрецы были славными и могущественными, отличались всепрощением, исполняли чистые религиозные обеты и стремились к спасению. Эти мудрецы были богато одарены ученостью и смирением и строго соблюдали обет безбрачия. Они были поглощены задачей сотворения, поддержания и уничтожения (мира). Они напоминали восходящее солнце, и их сияние было наравне с сиянием бога Огня. Вокруг них была масса сверкающего ореола, и они были слишком ослепительны, чтобы их могли увидеть люди низкого типа.

Царь подошел к ним со смирением, пал ниц перед ними и задал этот вопрос, сложив ладони вместе в знак почтения.

Ашваширас сказал:

10-20. О превосходные мудрецы, я слышал, что нет более великого бога, чем Джанардана. Если на него медитировать и поклоняться ему, он дарует освобождение от мирского рабства. Когда вспоминают Хришикешу, все неблагоприятные поступки людей, возникающие в результате миллионов рождений, уничтожаются. Почему же тогда человек не должен поклоняться Хари? Именно благодаря умилостивлению Джаганнатхи Шакра и другие обитатели небес радостно пребывают в Сварге и обретают божественное сияние. Если Господь, олицетворяемый Гарудой, доволен, различные виды страданий, связанных с рождениями, смертями, старостью и недугами, немедленно исчезают.

Услышав такой вопрос от этого прославленного царя, эти Сиддхи, сведущие в совершенном знании сиддхов, обратились к царю: “О царь, кто этот Нараяна, о котором ты говоришь? Мы оба - Нараяны, о царь, которые видны тебе”.

Ашваширас сказал:

Вы оба - брахманы и сиддхи. Через покаяние вы сожгли грехи дотла. Как вы можете быть Нараянами?

Далее он сказал: “Джанардана держит в руках раковину, диск, дубинку. Он одет в желтые одежды. Хришикеша восседает на Гаруде. Кто может сравниться с ним?”

Услышав слова царя, эти сиддхи, сведущие в йогических подвигах, приняли облик Нараяны и показали его ему. Благодаря великой силе своих мантр Капила сам мгновенно превратился в Вишну, облаченного в желтые одежды и держащего в руках раковину, диск и палицу. В тот же миг Джайгишавья превратился в Гаруду. Это вызвало большое любопытство в царском доме.

21-33а. Увидев такое чудесное зрелище вечного Господа Нараяны, восседающего на Гаруде, царь, без сомнения, был удивлен, но подчинился: “О Сиддхи, возможно, я и прощен, но Вишну не такой. Брахма рождается из центра лотоса, выходящего из его пупка. Рудра происходит от Брахмы, и что Вишну - величайший Господь”. Услышав эти слова царя, эти превосходные Сидхи, великие наставники йоги и знатоки использования мантр, создали великую Майю (магическую иллюзию). Капила стал человеком с пупком лотоса и внезапно благодаря своей йогической силе превратился в Праджапати (Брахму) в центре лотоса. Джайгишавья превратился в Рудру и устроился у него на коленях. Царь стал свидетелем чуда и был очарован подвигом йоги. Движимый встревоженным любопытством, он снова заговорил, трясясь шеей: “Владыка вселенной не такой. Это фокусы йогинов. Славный Хари многогранен, и его помнят как вездесущего и дарующего все”.

Затем, о Дочь Горы, как только речь царя завершилась, по всему залу царских собраний были видны кроры и кроры существ. Там были комары, клопы, вши, пчелы, птицы, животные, как домашние, так и дикие, такие как лошади, коровы, кобылы, львы, тигры, буйволы и другие. Увидев такое множество живых существ, царь пришел в замешательство. Когда он задумался: "Что бы это могло быть?" - он внезапно все понял и познал величие Джайгишавьи и благородной души Капилы.

Сложив ладони в знак почтения, царь Ашваширас благоговейно спросил брахманов: “Что это, о превосходные сиддхи? Силой какого покаяния была приобретена такая способность? Сегодня само мое рождение стало плодотворным. Сегодня мое обучение принесло свои плоды. Работа моего ума стала плодотворной при виде вас обоих”.

33b-41. Услышав его слова, Капила произнес такие слова: “О царь, в Махакалаване есть превосходная Линга. Она хорошо известна под названием Сидхешвара. Ему всегда поклоняются сиддхи. Он расположен к востоку от Саубхагьешвары и дарует супружеское блаженство и свободу от болезней. Благодаря силе этой Линги, о превосходный царь, Джайгишавья, сиддха, и я обрели превосходные сиддхи. Поэтому отправляйся к великолепному Махакалаване, о могучерукий. Там вы увидите Господа всего сущего, держащего раковину, диск и палицу, Господа Вишну, пребывающего в образе Линги. Он дарует вам сиддхи. Санака и многие другие стали там сиддхами, о царь”.

Услышав слова благородной души Капилы, царь Ашваширас поспешил туда. Там, рядом с Сиддхешварой Дэвой, он увидел (еще раз) этих двух сиддхов. Было много других сиддхов и Сиддханатх. Узнав, что множество сиддхов поклоняются Сиддхешваре Деве, и осознав, что Вишну находится в центре Линги, превосходный царь поклонялся ему с великим пылом медитации.

42-51. Тогда обрадованный Господь сказал: “О царь превосходных святых обетов, выбери благо; я дарую тебе все, чего ты желаешь”. Услышав слова Линги, царь сказал так: Послушай это. “О Господь, если ты сжалишься надо мной, если тебе угодно, о Господь, о Ачьюта, яви мне свой великий облик. Только это, о Господь, было постоянным желанием в моем сердце с самого моего рождения, о Джаганнатха: "Когда я увижу Джанардану?" Это, самое прекрасное из всех даров, я хочу получить от тебя, чтобы ты стал хорошо известен на земле как Сиддхешвара”.

Услышав слова, произнесенные царем, о дама с прекрасным лицом, Линга сказала: “О превосходный царь, ни группы Дэвов, ни асуров, ни великие мудрецы не поняли моей высшей формы. Я - Кришна, превратившийся в Лингу. Мудрецы, обладающие знанием мантр, которые достигли моего мира, на самом деле не знают меня, о царь. Брахма и другие, эти Дэвы медитируют только на мое сияние, видимое здесь в форме Линги. Следовательно, никто не способен увидеть мою великую форму. По моей милости йоги, очищенные в течение многих рождений, освобождаются от мирского рабства и входят в мое тело”. Как раз в тот момент, когда он говорил это, царь достиг Сиддхи. Он принял облик Вишну и слился с Лингой.

52-56. Поэтому, о богиня, Линга стала очень известной как Сиддхешвара. Те люди, которые искренне видят это, обретают вечные сиддхи. Они могут обрести сиддхи Анджаны (коллириум), Падалепы (смазывание стоп), Падуки (сандалии, то есть способность передвигаться где угодно), Гутики (волшебные пилюли) и Хадга-сиддхи (сиддхи меча). Махасиддхи (Высшее сиддхи) встречается редко. Есть и другие сиддхи, такие как те, которые достигаются с помощью божественных лекарств, с помощью мантр, Лагхимы (невесомости) и т.д. Затем есть сиддхи благочестия, богатства, любви и спасения, которое является самым превосходным. Все это можно получить, посетив Шри Сиддхешвару. Таким образом, вам было рассказано о разрушающей грехи силе Сиддхешвары Девы. Послушайте, что говорит Матангеша.

 

Глава 60 - Матангешвара (матанга-ишвара-линга)

 

Примечание: Матанга был сыном брахмана Сугати. В детстве он ударил молодого осла. Мать-ослица успокоила своего ребенка, сказав, что Матанга был виновен в изнасиловании своей матери цирюльником и был чандалой. Когда Матанга услышал это, он решил стать брахманом, совершив покаяние. Индра отговорил его и в конце концов отправил в Махакалавану, где, увидев эту Лингу, он стал брахманом и отправился на Брахмалоку. Поэтому Линга стала известна как Матангешвара.

Шри Махадева сказал:

1-8. О богиня, знай, что шестидесятое божество - это Линга по имени Матангешвара, которая всегда уничтожает грехи и способствует достижению желаемого.

В Двапара Югу жил выдающийся брахман по имени Сугати. Он обладал контролем над своими органами чувств. Он всегда был правдив и занимался изучением Вед. Матанга был его сыном, который с детства был чрезвычайно ужасен. Однажды, о богиня, он по неосторожности ударил толстой палкой молодого осла, стоявшего рядом с его матерью. Увидев, что молодого человека жестоко избили, женщина-осел, любившая своего сына, сказала: “Не расстраивайся, сынок. Это чандала, а не брахман. В брахмане нет безжалостности. Брахмана называют Майтра (дружелюбное существо). Этот парень - воплощенный грех, поэтому он причиняет боль. Он не проявляет жалости к ребенку. Мужчина всегда прибегает к своим врожденным качествам.”

Услышав эти ужасные слова осла, Матанга отбросил палку и сказал ей: “Расскажи мне, о Расабхи (ослица), о благоприятных чертах. Кем была осквернена моя мать? Я родился в семье Яяваров. Почему ты считаешь меня чандалой? Как я стал Чандалой? Почему мое брахманство потеряно?”

Расабхи сказала:

9-16. Ты - кандала. Поскольку ты зачат от пьяного цирюльника из низшей касты, от женщины-брахмана, твой статус брахмана утрачен.

Услышав об этом, Матанга обратился к своему отцу с такими словами: “Дорогой отец, сегодня я услышал удивительный случай. Кажется, меня зачал цирюльник. Так правильно говорит Гардабхи. Я буду усердно совершать великую епитимью”.

Сказав это своему отцу, он начал с мрачной решимостью. Он отправился в лес и совершил суровую епитимью. Таким образом, наделенный силой покаяния, он стал источником огорчения для дэвов. Харивахана (Индра) обратился к этому мальчику, наделенному силой покаяния: “О Матанга, почему ты совершаешь покаяние после того, как отказался от всех человеческих удовольствий? Я окажу тебе услугу. Выбирай все, что пожелаешь.”

Матанга сказал:

Я начал совершать это покаяние, потому что страстно желаю получить статус брахмана. Ты даруешь мне статус брахмана навсегда, о Шакра. Это благо, выбранное мной.

Услышав эти слова, Пурандара (Индра) сказал ему: “Ты просишь о статусе брахмана, недоступном тем, кто не овладел собой! Ты погибнешь, о злонамеренный. Воздержитесь от этого без промедления. Тот, кто родился в утробе Чандалы, не может достичь этого никакими средствами”.

17-25. Услышав это, Матанга, человек дисциплинированной души и твердого обета, простоял на одной ноге сто лет. Тогда прославленный Шакра еще раз сказал ему: “О герой, статус брахмана получить очень трудно. Не будьте опрометчивы и безрассудны без необходимости. Таким способом его получить невозможно. Скоро ты будешь разорен; так что выбери другую желанную вещь. Статуса брахмана очень трудно достичь”. Услышав это, Матанга с дисциплинированной душой и твердым обетом простоял на одной ноге тысячу и один год. Убийца Балы и Вритры повторил одни и те же слова: “Ты, рожденный из чрева Чандалы, никакими средствами не сможешь достичь этого. Ты выбираешь другое благо. Не подвергай себя этому труду напрасно”. Услышав это, Матанга очень опечалился. Он отправился в Гайю, посвятил себя трудному занятию йогическими упражнениями и пранаямой и в течение ста лет стоял на одном большом пальце ноги.

Превратившись всего лишь в кожу и кости, благочестивый Матанга совершил величайшее покаяние. Как раз в тот момент, когда он совершал аскезу, Васава, делающий добро всем, Господь и дарующий блага, поспешно приблизился к нему и схватил его.

Шакра сказал:

26-36. О Матанга, статус брахмана, по-видимому, недоступен для тебя. О дорогой, тем, кто не добр и по привычке грешен, очень трудно достичь статуса брахмана. Йогакшема (‘приобретение и сохранение того, что хорошо") всех живых существ находится в безопасности в Брахмане. Отказавшись от него, тем, кто не овладел собой, становится очень трудно достичь статуса брахмана. Выбери другое благо. Этого блага очень трудно достичь.

Матанга сказал:

Почему ты причиняешь боль мне, и без того измученному горем? Зачем ты убиваешь меня, который уже мертв? Я действительно оплакиваю того, кто, достигнув статуса брахмана, не сохраняет его. О Шатакрату (Индра), если в трех других варнах очень трудно достичь статуса брахмана, то как же царь Вишвамитра (кшатрий) смог достичь его посредством аскезы? Святой царь Витахавья обрел статус брахмана благодаря аскезе. Следовательно, я буду совершать покаяние, будучи свободным от Двандвы (взаимно противоположных пар) и избегая Париграхи ("принятия даров"). Я твердо придерживаюсь ненасилия, контроля над органами чувств и правдивости. Почему же тогда я не заслуживаю статуса брахмана? Если я попал в такое бедственное положение по вине моей матери, о Пурандара (Индра), то это, несомненно, вызвано судьбой. Поскольку я упорствую, о Господь, и все же не достигаю статуса брахмана, получается, что мужественными усилиями судьбу не предотвратить. О Повелитель Дэвов, помня обо всем этом, тебе надлежит даровать мне это благо. Если я достоин благословения, если во мне есть хоть капля заслуг, предложи мне средство, с помощью которого я стану брахманом, о Пурандара, и моя слава может быть вечной. Вам надлежит поступить соответствующим образом. Я умилостивляю тебя, склонив голову.

37-43. Услышав такие слова Матанги, Васава, убийца Балы и Вритры, обрадовался и рассказал ему о превосходном величии Линги.

Индра сказал:

В прошлом божественная Линга была установлена Брахмой в Махакалаване. Он имеет физическую форму с божественными чертами и расположен к востоку от Шри Сиддхешвары. Просто посетив его, вы достигнете статуса брахмана.

По совету Васавы Матанга затем отправился в прекрасную Махакалавану, почитаемое святое место Сиддхов. Там он увидел ту Лингу, которая дарует все блага. Посетив его, он обожал его разнообразными видами цветов. Получив поклонение, превосходное божество сказало так:

“ О, как вам повезло, что вы привели меня в восторг! Все произошло от меня, все Космическое Яйцо, начиная с бхух и бхувах. Я дарую блага тем, кто заслуживает их, и проклинаю нечестивых. Моя благосклонность не уменьшит твоего статуса брахмана”.

44-51. Затем, увидев Лингу, Матанга обрел статус брахмана. Далее, благодаря силе поклонения, Брахман отправился в мир Брахмы.

Благодаря силе этой Линги Матанга, о прекрасная госпожа, достиг редкого статуса брахмана. Поэтому в этом мире божество особенно известно как Матангешварака. Он - дарующий мир Брахмы.

Люди, которые переходят границы приличия, которые не следуют общепринятым обязанностям своей варны, которые считаются проклятыми среди людей различных варн и стадий жизни, которые прислушиваются к словам еретиков, которые без колебаний проявляют алчность, которые лишены сострадания и которые занимаются безжалостной деятельностью в век Кали они, несмотря на все это, достигают Сварги, посещая эту Лингу.

О богиня, те чистые и удачливые, кому суждено медитировать и таким образом достичь освобождения, посещают божество Матангешвару в эпоху Кали. Те, кто преданно занимается медитацией на Брахмана, те, кто страстно предан Ягье, Дане и другим священным обрядам, о богиня, могут увидеть Матангешвару Деву в эпоху Кали. О великая богиня, те, кто поклоняется Матангешваре Деве, совершают достойные поступки в мире смертных. Их пребывание на небесах вечно.

Таким образом, о богиня, тебе была поведана разрушающая грехи сила Матангешвары Девы. Послушайте, что говорит Саубхагьешвара.

 

https://www.wisdomlib.org/hinduism/book/the-skanda-purana/d/doc425695.html

 

Глава 61 - Саубхагьешвара (саубхагья-ишвара-линга)

 

Примечание: Царь Ашвавахана изгнал свою царицу Маданаманджари, несмотря на ее глубокую любовь к нему. В лесу она узнала от мудреца, что умилостивление Саубхагьешвары Линги в Махакалаване вернет ей прежнее положение.

Ишвара сказал:

1-7а. Знайте Саубхагьешвару Лингу как шестьдесят первое божество. Просто посетив его, человек обретает огромную удачу и несравненное супружеское счастье.

В первую Пракрита-кальпу в прекрасном городе Прагджйотишапуре жил царь по имени Ашвавахана. Он был благочестивой душой, пользовавшейся растущей славой. Он был умен. Он совершил много ягий. Он никогда не терпел поражений в битвах. О госпожа с широко раскрытыми глазами, его жену звали Маданаманджари. Эта дама с прекрасными бровями была дочерью царя Каши. Она была в высшей степени великолепна своей красотой. Она была безупречна в своих привычках, умна в выполнении своих обязанностей, праведна и очень искусна в выполнении домашних обязанностей. Она хорошо разбиралась в шестидесяти четырех видах изобразительного искусства и занималась тем, что приносило пользу ее мужу. Эта нежная леди с лицом, напоминающим полную Луну, всегда говорила ласковые слова. Но, о богиня, из-за ее предыдущей кармы ей не хватало удачи в том, что касалось ее супружеского счастья. Она не понравилась царю. Она была для него вечным бельмом на глазу. Ее слова вызвали дискомфорт в ушах царя. Казалось, сам вид царицы обжигал глаза царя. От одного ее прикосновения царь, казалось, страдал от невыносимого обморока.

7в-8. Однажды, о дама с прекрасным лицом, она посмотрела на царя с великой любовью. После этого царь повел себя так, словно его опалило пылающим огнем. Он сказал привратнику:

9. “О привратник, возьми эту мою несчастную жену и брось ее в густом лесу. Вам не нужно сомневаться в этих моих словах.”

10-11. Тогда он решил, что со словами царя шутки плохи, и поэтому посадил ее в колесницу и оставил в лесу. Покинутая таким образом в безлюдном лесу, она постоянно сокрушалась, вспоминая царя, которого считала божеством.

12-14. Леди, прекрасная во всех отношениях, привязанная к нему умом и душой, провела оставшуюся часть дня и всю ночь, вздыхая и сетуя: “Увы! Увы!” Дама с необыкновенно красивыми глазами упрекала себя в том, что ей не везет. Она никогда не испытывала интереса ни к пещерам в горах, ни к прекрасному лесу, ни к какому-либо виду спорта в них, ни даже к приему пищи. Покинутая им (царем), о дама с прекрасным лицом, она осуждала свой собственный юный возраст:

15-20. “ Мне не повезло. Как я оказалась во власти злой судьбы? Как мне удалось заполучить этого превосходного царя в качестве такого мужа? Он благословлен. Он в высшей степени достоин похвалы. В расцвете своей молодости он, несомненно, доставит удовольствие другим дамам, даже если они нецеломудренны. Жена является возлюбленной только для кого-то. Муж чрезмерно нравится только какой-нибудь женщине. Чрезвычайно трудно встретить супружескую пару, одаренную взаимной любовью. Этот царь - мой возлюбленный. Я не возлюбленная царя. Только благословенные люди обладают такой глубокой взаимной любовью. Если царь не вступит со мной в контакт сегодня, нестерпимый огонь любви к нему непременно поглотит меня. Этот лес, который наполнен эхом чирикающих, воркующих звуков кукушки и считается прекрасным, обжигает меня сегодня, потому что я лишилась моего возлюбленного”.

21-23а. Так дама, охваченная любовью, сокрушалась снова и снова. Она увидела там мудреца, давшего твердый обет. Он был знаком с событиями трех периодов времени. У него был пояс из священной травы, шкура антилопы, набедренная повязка и священный посох. Ему очень повезло, и он обладал огромной духовной силой. Выдающийся мудрец страстно желал спасения. У него был блеск, сравнимый с блеском огня, и он напоминал восходящее солнце.

23в-24. Увидев его, царица, раздосадованная, внезапно встала, подошла к нему со смирением и поклонилась ему. Затем она спросила его, что стало причиной разлуки с царем:

25-28. “О святой господин, я самая любимая дочь царя Каши. Я сестра Шатрусены. Я большая любимица своей матери и брата. О великий мудрец, меня выдали замуж за царя Ашвавахану, который равен богу благочестия, Дхарме, а также Праджапати (Брахме). О святой господин, я была влюблена в этого царя. Но как же так получилось, что этот царь не любит меня? По какой карме я стала несчастной женщиной, о мудрец? Как этот превосходный царь, мой муж, станет дружелюбным и благосклонно настроенным по отношению ко мне? Как я могу обрести супружеское счастье? Будьте добры, расскажите мне точно.”

29-31а. Услышав ее слова, мудрец твердого обета понял причину великого несчастья благодаря своему (духовному) знанию и обратился к ней: “Во время празднования бракосочетания, когда царь официально пожал твою руку, на тебя взглянули злые Планеты. Дорогая дочь, на твоего мужа, царя, взглянули благосклонные Планеты. Поэтому, хотя ты и любишь царя, ты не являешься его возлюбленной”.

31 б-с. Услышав его слова, царица, душевно встревоженная и огорченная, спросила его со всем смирением, склонившись с преданностью:

32-36. “О святой господин, как и с помощью какого вида священного омовения, Даны, благочестивого соблюдения и священного обряда можно достичь величайшего супружеского счастья?” Услышав ее слова, этот мудрец с твердым обетом упомянул о величии (Линги), посредством которого можно достичь супружеского счастья. (Он сказал:) “Дорогая дочь, в Махакалаване, недалеко от Матангешвара Девы, есть Линга, которая дарует супружеское счастье. Он дарует все желаемое. Просто увидев это, вы достигнете супружеского счастья. Раньше Индрани умилостивляла эту Лингу ради Саубхагьи (супружеского счастья). Она достигла этого в замечательной степени. Потерянный Шакра был вновь обретен. Поэтому, по моему приказу, отправляйся в великолепный Махакалаван. Там вы достигнете супружеского счастья. Посетите его вместе со своим возлюбленным. О благосклонная госпожа, посетив эту Лингу, ты родишь сына”.

37-40а. Услышав это от мудреца, о дама с прекрасным обликом, она отправилась в Махакалавану, где присутствовала эта Линга. С любовью и пылом она посетила Лингу, дарующую Саубхагью. Благодаря тому, что она увидела эту Лингу, царь вспомнил о своей возлюбленной. Он спросил Джамадагни: “О святой господин, куда ушла моя любимая жена? О брахман, была ли она съедена в лесу львами, тиграми или демонами? Я был достаточно жесток, чтобы бросить ее, хотя она меня любила.”

40b-45. Когда царь сказал это, Джамадагни ответил: “О царь, ее не съели львы, тигры или ночные охотники. Ее целомудрие было сохранено (не осквернено). Она твоя преданная, поклявшаяся тебе в верности. С искренним желанием обрести Саубхагью, о царь, она отправилась в Махакалавану. Превосходный Шрути утверждает, что жена должна быть хорошо защищена. Если жена заботливо защищена, то и потомство хорошо сохраняется. О царь, в ней возрождается твое собственное "я". Следовательно, она должна быть хорошо защищена. Тот, кто разлучен с женой, каждый день теряет Дхарму. Уклонение от ежедневного круга ритуалов приводит к падению. Жена должна быть благосклонно настроена, каковы бы ни были привычки и особенности мужа. О царь, за женой следует хорошо ухаживать, даже если она невезучая и плохо себя ведет”.

46-51. Услышав его слова таким образом, царь пришел к прекрасному Махакалаване и затем увидел свою возлюбленную. Приукрасив себя для Саубхагьи, дама с прекрасными бровями стала обожать Махешвару. Увидев свою возлюбленную, он нежно обнял ее и сказал ей: “О дама с прекрасным лицом, я чрезвычайно огорчен разлукой с тобой. Сегодня мои глаза стали плодотворными, и моя жизнь стала прекрасно прожитой с тех пор, как я увидел тебя. Ты сделала меня довольным исполнением (моих желаний)”. Увидев это с большим восторгом, она с большим удовольствием посмотрела на своего мужа и радостно сказала: “Будь доволен”, снова и снова. Тогда царь порывисто обнял прекрасную даму и сказал: “Моя возлюбленная, я действительно доволен; зачем мне повторять это снова и снова?” Затем состоялся их союз, и родился чрезвычайно праведный сын. Из-за величия этой Линги о нем поют под именем “Датта”.

52. О дочь Гималаи, эта прекрасная леди обрела несравненную Саубхагью. С тех пор божество носит имя Саубхагьешвара.

53-60. Если люди посетят Саубхагьешвару Деву, о владычица широко раскрытых глаз, в их семье не будет несчастья. Поклонение Линге никогда не приведет ни к бедности, ни к разлуке с родственниками, сыновьями, друзьями или женами. Если они посетят божество по имени Саубхагьешвара, о владычица прекрасного облика, им не нужно бояться непредвиденных бедствий или вредоносных планет. Посетив Саубхагьешвару, о прекрасная госпожа, человек становится богатым, приобретая богатство и пищевые зерна. Он избавляется от всевозможных притеснений и препятствий. Он будет достоин поклонения во всех мирах и станет хранилищем Саубхагьи. Посетив Саубхагьешвару, царь становится императором; женщина будет благословлена сыном; она никогда не лишится богатства; она никогда не будет несчастной; ей никогда не повезет. В результате посещения Линги, о моя возлюбленная, всего этого можно избежать: вдовства, болезней, преждевременной смерти, страданий из-за мужа или сыновей. Посетив Саубхагьешвару, женщина становится на один уровень с Лакшми, возлюбленной Хари, Савитри, возлюбленной Брахмы, Рохини, возлюбленной Луны, и Шачи, возлюбленной Шакры. Таким образом, о разрушающей грех силе Саубхагьешвары Девы было рассказано тебе, о богиня, о моя возлюбленная. Теперь послушайте, что говорит Рупешвара.

 

Глава 62 - Рупешвара (рупа-ишвара-линга)

 

Примечание: Царь Падма, красивый и могущественный царь, отправился на охоту в лес, заблудился и случайно зашел в прекрасное жилище отшельника. Его приняла прекрасная приемная дочь мудреца Канвы, соблюдавшего целибат. Они поженились по обычаю гандхарвов. По прибытии Канва проклял их обоих быть уродливой внешности. Когда они попросили прощения, он посоветовал им отправиться в Махакалавану и умилостивить Лингу Рупешвару. Они подчинились и вернули себе свою первоначальную красоту по милости Рупешвары Линги.

Ишвара сказал:

1. О моя возлюбленная, да будет известно, что Рупешвара Линга - шестьдесят второе божество. Просто посетив его, мужчина обретает красивую фигуру.

2-8а. О великая богиня, в Падма-кальпе жил царь по имени Падма. Он родился из внутренней сердцевины лотоса и был чрезвычайно храбр. Этот могущественный царь, совершавший благочестивые обряды, правил землей, границей которой были четыре океана. Однажды этот могучерукий царь, обладавший множеством транспортных средств и армейских подразделений, отправился в густой лес, окруженный сотнями лошадей и слонов. Лес изобиловал многими видами деревьев, такими как Бильва, Хадира, Капиттха, Арка и Дхава, а также ужасными животными, такими как львы и другие обитающие в лесу звери. Сопровождаемый своими повозками и армиями, царь охотился на тысячи диких животных. Привлеченный оленем, за которым он следовал, он в одиночку вошел в другой лес. Хотя он был очень силен, его одолевали голод и жажда. Достигнув опушки леса, он направился дальше, в большой лес. Кроме того, царь увидел превосходное жилище, которое, будучи привлекательным для глаз, доставляло огромное удовольствие его уму. Вокруг росли деревья в полном цвету, а также был приятный зеленый луг.

8в-9. Здесь он оставил своих служителей и пошел дальше. Он не мог видеть отшельника, давшего превосходные обеты, в скиту. Он громко спросил: “Кто здесь?” Его голос раздался эхо по всему лесу.

10-12а. Услышав этот звук, девушка, выглядевшая как воплощение славы и красоты, вышла из скита в облике женщины-аскетки. Увидев царя, рожденного из внутренней сердцевины лотоса, она оказала ему честь, предложив сесть, и спросила, как его зовут. Она с улыбкой спросила: “Какую миссию предстоит выполнить?”

12b-14a. Взглянув на девушку со сладким голосом и безупречными конечностями, царь, обрадованный оказанной ему должной почестью, сказал ей: “О благословенная девушка, я пришел сюда, чтобы выразить почтение превосходному мудрецу. О прекрасная леди, куда подевался почитаемый? Скажи мне, о великолепная леди”.

14b-16. Когда царь спросил ее об этом в том отшельничестве, девушка с улыбкой ответила очень нежными словами: “О царь, я дочь мудреца Канвы. Он известен как человек, соблюдающий целибат с самого детства. Он возвышенный мудрец, сведущий в Дхарме, он известен своей стойкостью. О царь, да будет известно, что я считаю его своим отцом. Я не знаю, кто мой (настоящий) отец”.

17-19. Услышав ее слова, о дама с прекрасным лицом, царь сказал: “По тому, как ты говоришь, о дама великого богатства, совершенно ясно, что ты дочь царя. О леди с великолепными ягодицами, будь моей женой. Скажи мне, что я должен сделать со своей стороны. Золото, драгоценности, одежду и серьги очаровательного качества я принесу сегодня ради тебя. О великолепная девушка, стань моей женой по способу брака Гандхарвы. О прекрасная леди с бедрами, напоминающими стебель подорожника, форма брака гандхарва провозглашается самой превосходной из всех форм бракосочетания”.

20. Услышав слова царя, девушка сказала так: “Подожди немного. Он отдаст меня тебе”, -

Царь сказал:

21-22. О леди с изысканными чертами лица, я желаю тебя. О леди, которую никогда нельзя было осудить! Я жду тебя. Ты пленила мой разум. "Я" - это родственник "я". "Я" - это цель для "я". Вам надлежит предложить себя в соответствии с законом.

Девушка сказала:

23-25а. Если это законно, если моя душа - мой Господь, пообещай мне, что ты сам был отдан мне.

Услышав ее слова, царь, который был страстно привязан к ней, женился на ней, о Парвати, по обычаю Гандхарвы. После того как желание царя было исполнено, он собрался в путь.

25в-29. Тем временем, о богиня, Канва пришел в обитель. Даже увидев своего отца, девушка не подходила к нему из застенчивости. Но мудрец, обладающий великой силой покаяния, понял все благодаря своему божественному знанию. Сильно разгневанный, он сказал девушке, обезумевшей от любви: “О порочная девушка, пренебрегая мной, ты тайно выбрала себе возлюбленного из заблуждения. Поэтому вы станете черными и презренными, жалкими, жалостливыми и бесстыдными. Ты будешь лишена своей красоты. Этот царь, твой муж, тоже осквернится по форме”.

30. После того, как эта девушка была (проклята) таким образом, она мгновенно избавилась от красоты. Из-за проклятия благородного мудреца царь стал уродом.

31-33. Тогда девушка сама успокоила своего отца: “Я невежественная девушка, находящаяся в заблуждении, пораженная богом Любви. Грех был совершен из-за невежества. Дорогой отец, тебе надлежит простить меня. Этот царь принял великие святые обеты и полностью предан имманентной душе. Не то чтобы он меня искал. Этого царя попросила я. Поэтому, отец, тебе надлежит благословить нас обоих”.

34-38. Услышав ее слова таким образом, брахман проникся великой жалостью. Неоднократно утешив свою дочь, он сказал так: “Дорогая дочь, насколько я помню, мои слова никогда не были неправдой. Я считаю судьбу наивысшей. Тьфу на мой интеллект! Тьфу на это нападение! Я был вынужден сделать то, чего не следовало делать, о несносная девушка. Я дам вам совет, и вам надлежит поступать соответственно. В прославленном Махакалаване, к востоку от Пашупешвары, есть Линга, которая дарует желаемое и которая дарует красоту формы. Поэтому поспеши туда вместе с царем, твоим мужем. Просто посетив Лингу, вы постигнете красоту формы, которую очень трудно достичь иным способом”.

39-40. Услышав это, та девушка, о моя возлюбленная, отправилась в прекрасную Махакалавану, где была превосходная Линга. Ее сопровождал ее муж. Она смотрела на превосходную Лингу с большой преданностью. Тот царь, самый превосходный из всех людей, тоже поступил так. Мгновенно она стала наделена божественным телом и чрезвычайно очаровательна своей красотой. Она была облачена в божественные одежды и украшена божественными украшениями.

41-50. Увидев эту Лингу, царь стал похож на бога Любви внешне и не имел себе равных в мире по красоте форм. Поэтому, о моя возлюбленная, божество стало широко известно как Рупешвара. Божество дарует красоту, богатство, сыновей и райские наслаждения. Царь вернулся в свое царство, изобилующее хорошим зерном и растительностью. Он управлял территорией в компании своей преданной жены, территорией, лишенной раздражающих шипов (врагов). В конце своего правления, о Парвати, он отправился в Сваргу вместе со своей женой. Подобно второму богу Солнца, он сиял сверкающим телом. Его доставила туда сияющая воздушная колесница. На небесах его должным образом почитали. Посетив эту Лингу, он достиг положения, свободного от недугов. О владычица широко раскрытых глаз, те, кто видит Господа Шиву по имени Рупешвара, никогда не будут лишены красоты, славы и благородства происхождения. Линга постоянно создает красоту и дарует мирские удовольствия и спасение. Для тех, кто посещает божество, миры вечны (то есть они достигают вечных миров). Люди, которые поклоняются великому божеству Рупешваре, сами становятся объектом поклонения, и они отправляются в мой вечный мир на божественной колеснице. Только тот, кто поклоняется Рупеше, дарующему красоту и супружеское счастье, является самым добродетельным человеком в мире. Вся его семья украшена им. Он становится украшением своей семьи. О Парвати, даже тот, кто поклоняется Повелителю Дэвов, случайно становится богатым и царем земли, наделенным физической красотой.

51. Таким образом, о богиня, тебе была поведана разрушающая грехи сила Рупешвары Девы. Послушайте, что говорит Дханухссахасрака.

 

Глава 63 - Дханухсахасрака (дханухсахасрака-ишвара-линга)

 

Примечание: Царь Видурат хотел убить Куджамбху, который поднялся по туннелю из Паталы и преследовал людей. Царь послал против него обоих своих сыновей. У Куджамбхи был Мусала (пестик), обладавший мистической силой. Он победил принцев и взял их в плен. Царь впал в уныние, но Маркандея посоветовал ему отправиться в Махакалавану, где Линга по имени Дханухсахасрака дарует ему особый лук. Царь обожал эту Лингу, достал лук, убил Куджамбху, освободил своих сыновей и совершил великое поклонение Линге вместе со своей свитой.

Шри Хара сказал:

1. О Парвати, послушай (славу) божественной Линги по имени Дханухсахасрака, шестьдесят третьего божества, которое уничтожает грехи, посещая его.

2-5. На земле правил царь с широкой известностью по имени Видурат. У него было два сына по имени Сунити и Сумати. Однажды этот царь Видурат отправился в лес на охоту. Он увидел очень большую пустую яму, так сказать, зияющую пасть земли. Увидев это, царь начал размышлять: "Что это? Это напоминает подводный огонь.’ Размышляя таким образом в безлюдном лесу, он увидел святого брахмана, лишенного грехов, по имени Суврата.

6. Царь спросил его: “О брахман, что это?”

Брахман ответил:

7-10. В Расатале живет ужасный данава необычайной силы. Он хорошо известен под именем Куджамбха. Он раскалывает землю, о царь, как тебе нравится царство, оставляющее его непокоренным? О царь, он выходит ночью и убивает брахманов. Он нападал на многие страны и разрушал обители отшельников. Этот могущественный Дайтья становится еще более могущественным, когда он владеет оружием Мусала (молотильный жезл). Если ты сможешь убить его в самой Патале, ты станешь царем всей земли.

11-13. Услышав эти слова брахмана и поняв, что Мусала никогда не оказывалась неэффективной, о дочь Горы, царь посоветовался со своими министрами. Пока он вместе со своими двумя сыновьями совещался со служителями, дочь Мудавати, стоявшая неподалеку, все слышала. Через несколько дней после этого Дайтья Куджамбха похитил лотосоокую девушку из сада среди ее спутниц.

14-16а. Услышав об этом, царь разгневался, и глаза его затуманились. Он сказал своим сыновьям: “Я знаю. Это Куджамбха, великий Асура. Дорогие друзья, ранее, когда я увидел глубокую пропасть, у меня возникли сомнения. В то время один выдающийся брахман рассказал мне, когда я спросил его об этом. Это тот самый злонамеренный Асура, который похитил Мудавати. Пусть его убьют.”

16в-21. С преданностью царю они отправились в путь, окруженные своей армией. По приказу своего отца эти два сына должным образом добрались до Паталы. В меру своих возможностей и в сопровождении своей армии оба сына сражались с Куджамбхой. После этого между ними произошла ужасная, продолжительная битва с использованием мечей, дротиков, трезубцев, топоров и стрел.

Демон обладал необычайной силой, и он воспользовался Майей, о дама с прекрасным обликом. С помощью своей неизменной, непревзойденной Мусалы демон убил солдат армии и взял в плен могущественных принцев. Услышав об этом, царь побледнел. О Дочь Горы, он сильно огорчился из-за пленения своих сыновей.

22-29. Из-за своей любви к своим сыновьям он сокрушался по-разному. Как раз в тот момент, когда он так сокрушался, великий мудрец Маркандея подошел к царю и увидел его. Этот мудрец был тем, кто уже был свидетелем многих творений и разрушений, а также многих деяний высоких и низких. Своим великолепием он напоминал восходящее солнце. Он существовал семь кальп подряд. Он прекрасно контролировал свои органы чувств. Великий мудрец, знавший о событиях трех периодов времени, сказал царю: “Не плачь, о царь. Ты - кшатрий, давший твердый обет. Существует большое несоответствие между горем и царем, который непобедим, как стражи мира. О превосходный среди царей, оставь это горе, от которого страдают низменные люди. О выдающийся царь, приложи должные усилия. Ты убьешь Куджамбху. Для человека, обладающего предприимчивой натурой, пик Меру не кажется слишком высоким, а Расатала - слишком глубокой внизу. И великий океан он тоже не найдет слишком далеко. С сосредоточенностью и чистотой ума умилостивьте Лингу, расположенную к югу от Рупешвара Девы в Махакалаване и совсем рядом с ней. О выдающийся царь, ты получишь лук, который не уступает тысяче луков и который разрушит Мусалу. Ты можешь сразить Куджамбху, о царь царей. Эту Лингу охраняли превосходные воины с тысячью луков в руках. Во время войны между Дэвами и асурами к этой Линге прибегнул Индра, который получил (этот) лук, которым был сражен Джамбха.”

30-33. Услышав его слова, царь Видурат, о богиня, поспешно отправился в великолепный Махакалаван. Там он увидел Лингу и искренне преклонился перед ней. Божество было им довольно и дало ему божественный лук. Получив лук, который был наравне с тысячью луков и мог отразить нападение Мусалы, храбрый царь надел напалечники из кожи Годхи и отправился в Паталу через эту пропасть. Он издал яростный звонкий звук, издаваемый тетивой лука, отчего вся Патала содрогнулась.

34-39. Услышав звенящий звук, Куджамбха, предводитель данавов, пришел туда разгневанный, окруженный своими войсками. Затем, о дама с прекрасным лицом, он сражался с царем три дня. Затем он в гневе набросился на Мусалу, которую украшали ароматами, гирляндами и благовониями. Даже когда он собирался схватить Мусалу, Мудавати прикоснулась к ней под предлогом многократного нанесения различных видов сандаловой пасты. Тогда предводитель асуров взял его в руки и отправился на битву. Все удары мусалой были лишены блеска (неэффективны) из-за лука. Данав по имени Куджамбха упал на землю при звуке натянутой тетивы и отправился в мир Вайвасваты (бога смерти).

40-51. На царя посыпался дождь цветов. Вожди гандхарвов пели, и звучали небесные музыкальные инструменты. Вернув своих сыновей и дочь Мудавати после того, как он убил его, царь был слишком рад, чтобы говорить. Сопровождаемый сыновьями, о богиня, и исполнив свое желание, он вернулся вместе с членами своей Антанпуры и слугами в прекрасную Махакалавану, где присутствовала эта превосходная Линга. Он украшал его драгоценностями, одеждой и украшениями. Затем он тоже неоднократно удостаивался почестей Дэвов и Индры. Лук был получен царем благодаря величию этой Линги. Куджамбха, дайтья, враждебный дэвам, был убит. Поэтому божество станет хорошо известно под именем Дханухсахасрака. Враги тех, кто преданно поклоняется божеству Дханухсахасраке, несомненно, погибнут. Когда поклоняются Повелителю предводителей Дэвов, Шиве по имени Дханухсахасрака, поклоняются всем Дэвам, и, несомненно, они будут даровать блага. Люди, которые каждый день кланяются Шиве по имени Дханухсахасрака утром, в полдень и после обеда, никогда не попадают в ад. Точно так же, как Ганга среди Тиртх хорошо защищена превосходными воинами, так и это божество-защитник по имени Дханухсахасрака. Там присутствуют различные виды Тиртх, начинающиеся с Ганги. Они в высшей степени достойны уважения и наделены мистическими способностями. Они немедленно уничтожают грехи. Те, кто благоговейно посещает Дханухсахасраку, истребителя врагов, получат то благо, которое даруют упомянутые выше Тиртхи.

52. Таким образом, о богиня, тебе была поведана разрушающая грехи сила Дханухсахасраки Девы. Послушайте, что говорит Бог Пашупати.

 

Глава 64 - Пашупатишвара (пашупата-ишвара-линга)

 

Примечание: Это аллегория. Нарада посоветовал царю Пашупале обратиться к Линге Пашупатишваре, чтобы избавиться от Пашутвы (состояния привязанности из-за Малы).

Ишвара сказал:

1. Прислушайтесь к (величию) Линги по имени Пашупатишвара, шестьдесят четвертому божеству. Просто посетив его, человек предотвращает рождение в утробе животного.

2-9. О великая богиня, жил-был чрезвычайно праведный царь, известный по всей земле как Пашупала. Он занимался защитой животных. Однажды, испытывая желание увидеть океан, он отправился в гости к океану. Там он увидел пятерых мужчин, расположившихся на видном месте. Там была женщина с распущенными растрепанными волосами, постоянно передвигавшаяся по округе. Пораженный страхом, царь потерял сознание. Он был окружен этими грабителями и особенно той женщиной. Другая группа (из пяти разбойников) подошла одновременно и окружила превосходного царя. Царь был связан всеми, кто стоял вокруг него. Пока царь стоял скованный, все разбойники слились в одно целое. Пашупала поразил их, но они не умерли. Они снова поднялись. Увидев неустрашимость царя и его стойкость в бою, все эти десять разбойников слились с телом царя. Как будто изначально бестелесные, все они соединились воедино. Увидев их, царь Пашупала сразу же опечалился. Затем он увидел приближающегося к нему великого мудреца Нараду, сына Брахмы, который был наделен аскезой. Царь спросил его:

Пашупала сказал:

10-16а. О святой господин, о сын Брахмы, сегодня я увидел любопытную вещь. Внезапно на меня набросились пять ужасающих существ мужского пола. Я был окружен теми нечестивцами, которые приводили меня в возбуждение, нанося удары кулаками. Но, о брахман, в одно мгновение я стал нормальным. Затем пришла другая группа из пяти человек и боролась со мной. “Пусть этот низменный царь, жаждущий освобождения, будет убит, будет повержен”. Сказав это, они очень огорчили меня. Я снова упал в обморок. Тем временем эта женщина неоднократно советовала мне: “О великий царь, будь тверд и непоколебим. О Господь, не печалься. Этим грабителям не хватает энергии. Но вы действуете эффективно. Поэтому будь тверд”. По ее совету, о великий брахман, я мужественно сражался с этими десятью важными людьми и победил их. Они не умерли, о святой господин; они слились с моим телом. Кто они? Кто эта женщина?

16b. Услышав слова Пашупалы, Нарада произнес следующие слова:

I7ab. “Мужчины, которые были побеждены тобой в бою (но) были замечены тобой слитыми в твоем теле, были пятью органами познания и пятью органами действия.

I7c-18a. О превосходный царь! Женщина, которую вы видели передвигающейся, была Буддхи (Разумом). В форме ума она всегда блуждает и никогда не бывает устойчивой.

18b-19a. Прежде они (органы чувств) были покорены Брахмой, Творцом мира, (но) даже он пришел в ярость из-за дорогих ему объектов чувств.

19в-20. Доля Шамбху не была присвоена Брахмой в его жертвоприношении. Махадева - это разрушитель вселенной. (Но) о царь, он (тоже) был введен в заблуждение своими органами чувств и разгневался на Сур (Дэвов).

21-25. Суры - это вибхути (наделенные силой части) Шивы. Все три мира предназначены исключительно для его развлечения. И все же он хорошо натянул лук ради доли! Зубы Пушана были раздроблены. Дивакара (Солнце) был лишен сознания. Глаза Бхаги были вырваны, и бог Ягьи в образе антилопы был поражен. Дэвы были превращены в пашу (животных). Мудрецам было отказано в Ведах. Всемогущий Господь забрал Дхармашастры мудрецов. (Поэтому) мудрецы, овладевшие Ведами, говорят, что органы чувств непобедимы. Интеллект в форме разума чрезмерно развит, и его невозможно взять под контроль. Поэтому, о царь, не расстраивайся без причины”.

Услышав слова благородной души Нарады, о великая богиня, Пашупала начал говорить.

Пашупала сказал:

26-29. О святой господин, я хочу услышать, как дэвы во главе с Индрой, а также Брахма были освобождены тобой из состояния Пашу. Пусть это будет рассказано.

Услышав его слова, Нарада снова заговорил: “Даже в состоянии Пашу Дэвы в компании мудрецов и святых держали Брахму во главе и искали прибежища в Ишваре. Божество, которое неизменно благословляет преданного, было удовлетворено хвалебными речами. О царь, он сказал: “Пусть будет сказано, что следует сделать”.

Дэвы сказали:

30. О Бхава, если Махешвара доволен нами, как и прежде, не медли; даруй нам Веды и Шастры, а также совершенное знание.

Ишвара сказал:

31-33а. Все вы - Пашу. Сопровождайте меня в святое место Махакалавана, которое приводит к освобождению от состояния Пашу. Я стану твоим Пати (Господом), и таким образом ты достигнешь освобождения. Чтобы проявить сочувствие к вам и благословить миры, я приму облик Линги по имени Пашупатишвара.

Затем все дэвы посетили Господа и освободились от состояния Пашу. Они отправились на небеса в великом восторге.

33b-37. Брахма обратился к Пашупати с чувством полного удовлетворения: “Что касается людей, которые смотрят на тебя, Повелителя Дэвов, с великой преданностью, то все члены их семей, все питри, достигшие Пашутвы (животного статуса) благодаря результатам своей Кармы, получат освобождение. Пусть грехи, сознательно или неосознанно совершенные людьми, будут устранены поклонением этому божеству. Если люди не посетят Пашупати, освободителя людей от животного состояния, то они ничем не лучше животных в этом мире. Какая польза от их жизни? При виде Шивы по имени Пашупати грехи, совершенные в детстве, юности или старости, растворяются.

38-44. Если люди посетят тебя в месяц Пауша, ты будешь даром для них, о Господь, который всегда дарует то, что они желают иметь. Если в течение одного дня месяца Пауша люди посетят тебя, о Повелитель Дэвов, несомненно, они достигнут большего, чем упомянутое благо, полученное в результате дара золота достойному человеку, сделанного во время солнечного затмения, особенно на Курукшетре. Она должна быть вечной и не уменьшаться. Но если вы посетите Господа однажды в месяце Пауша, польза будет еще больше. В этом нет никаких сомнений”. (Нарада сказал:) “Сказав это, Господь Брахма отправился на Брахмалоку, о царь, вместе с мудрецами. Он считал свой долг выполненным. Он был доволен собой. Поэтому, о великий царь, если ты желаешь достичь величайшей цели, умилостивь ту Лингу, которая освобождает человека из звериной утробы. Отправляйся в Махакалавану и поклоняйся божеству к югу от Индрешвары”.

Услышав слова благородной души Нарады, о моя возлюбленная, Пашупала отправился в Махакалавану. Посетив эту Лингу, он достиг высшей цели.

Так, о богиня, было рассказано о разрушающей грехи силе Пашупатишвары. Послушайте (слова) божества Брахмешвары.

 

Глава 65 - Брахмешвара (брахма-ишвара-линга)

 

Шри Хара сказал:

1. О моя возлюбленная, знай Брахмешвару Лингу как шестьдесят пятое божество. Просто увидев это, человек достигает Брахмалоки.

2-7. Жил-был предводитель дайтьев по имени Пулома. Он обладал огромной силой и доблестью. Его регулярно почитали и обожали тысячи паулом (слуг и последователей). Они поклонялись ему так же, как дэвы поклоняются Суреше.

Однажды в присутствии Дайтьев он сказал: “Если даже сейчас есть имя (и слава) Хранителей миров, Индры, Дханеши, Ямы и Варуны, Солнца, Луны, Огня и Вод, то какая польза от этого покаяния и самой моей жизни, окруженной (и поддерживаемой) всеми этими Пауломами высшей силы! Я изгоню всех небожителей”.

Сказав это, о богиня, он, окруженный своими дайтьями, отправился к океану. Он увидел Господа Мадхусудану (Вишну), лежащего там. У него был блеск осеннего облака, темного в середине. Увидев его, он обратился к своим дайтьям:

8-14. “Вот тот Мадхусудана, который действует подобно молнии, поражающей горы, в образе данавов. Он уничтожает славу, женщин и увеселительные развлечения своих врагов. Он разрушает (стирает) сияющие декоративные рисунки на лицах женщин Дайтьев. Он - наш великий враг, из-за которого наши Джаявадху становятся вдовами (невестами в форме победы). Он спит один и ни о чем не подозревает. Он всегда психически неровен. Нечестивый должен быть убит немедленно. Как бы мне этого ни хотелось, он попал в поле моего зрения.”

Сказав это, Пулома, чрезвычайно разгневанный предводитель дайтьев, помчался во весь опор. Он увидел впереди Брахму, неоднократно медитирующего на лотосе его пупка. Увидев великолепные колонны армии львиных дайтьев, непобедимых в битве, Брахма пришел в замешательство и взволновался. Вскоре очень могущественный враг Кайтабхи проснулся. Он увидел перед собой Пулому, окруженную его собственной армией. Господь, которого нельзя победить в битве, обратился к Брахме так:

Вишну сказал:

15-25. Давайте приложим усилия для уничтожения Пуломы. Этому Дайтье были дарованы блага. Он победит меня своей могущественной силой. Поэтому спешите в великолепный Махакалаван. Там же, к северу от Чьяванеши, вы увидите великую Лингу, которая существует уже шесть кальп и которая наделена Шива-Шакти (аспектом Шакти Шивы). Вы получите постоянную силу благодаря величию этой Линги. Есть струя воды, которая постоянно касается руки Кундешвары. Принеси эту воду и позволь этому парню быть убитым таким образом.

Услышав его слова таким образом, Брахма, праотец миров, через короткое время пришел туда, где находилась эта превосходная Линга. Питамаха сразу же благоговейно воспринял Господа и вознес хвалу.

Брахма сказал:

Почтение тебе, обладающему божественной формой; почтение тебе, многоформному единому. Почтение Господу, чья энергия невыносима. Почтение тебе, душе всех вселенских деяний. Почтение Господу с рыжеватыми спутанными волосами. Поклон Господу, несущему полумесяц. Почтение тому, кто имеет золотистый цвет. Почтение тому, кто всегда остается в лесу. Я приветствую тебя, Повелитель всех живых существ, вечный уничтожитель врагов, тот, у кого позвякивают золотые браслеты, тот, кто высоко держит диск полной луны. Я склоняюсь перед тобой, верховным божеством дэвов, верховным божеством всей вселенной, великим Господом, который уничтожает массу страданий мирского существования и на чьи стопы всегда медитируют мудрецы. Я всегда приветствую тебя, Господь, который уничтожает массу дайтьев и у которого в руках топор, трезубец, превосходный лук, меч, Паттиша и дубинка.

26-39. Услышав такие восхваления, Господь Махешвара в образе Линги со слегка улыбающимся лицом сказал Брахме, создателю миров: “Чего ты желаешь, о Питамаха? Что я могу сделать? Что мне тебе дать? О превосходнейший из мудрецов, почему ты восхваляешь меня? Почему ты выглядишь расстроенным?” Услышав эти слова Линги, Брахма рассказал все в подробностях. Тогда, о моя возлюбленная, Линга сказала: “О супруг Вани, возьми "воду, добытую с помощью оружия’. Это может предотвратить нападение врагов. В одно мгновение ты убьешь Пулому вместе с его армией”. Услышав это, Брахма поспешно отправился туда, где находился Джанардана. Этой водой он поверг этих дайтьев на землю. Этот Пулома был великим человеком в Сварочиша Манвантаре. Вместе с Брахмой Кришна пришел в Кушастхали. Джанардана увидел там Лингу и дал ей имя. “Чтобы получить мое благословение, Брахма восхвалял божество. Поэтому он будет хорошо известен во всех мирах под именем Брахмешвара. Те люди, которые преданно посещают Шиву по имени Господь Брахмешвара, выходят за пределы Брахмалоки и достигают меня. Тот, кто (даже) случайно увидит Господа Шиву по имени Брахмешвара, исполнит свои желания. Он никогда не будет оплакивать смерть. Заслуга человека, который посещает Брахмешвару, больше, чем у человека, который отправляется в Пушкару и совершает аскезу в течение ста лет. Даже человек с порочным умом, виновный в пяти смертных грехах, отправится в область Шивы после посещения Шивы по имени Брахмешвара. Постигая Брахмешвару, человек получает благо от десяти должным образом выполненных чандраян”. Сказав это, о моя возлюбленная, Вишну вернулся на вечную Вайкунтху. Брахма, прародитель миров, отправился на Брахмалоку.

Итак, о богиня, тебе рассказали о разрушающей грехи силе Брахмешвары Девы. Послушайте (это) Джалпешвару.

 

Глава 66 - Джалпешвара (джалпа-ишвара-линга)

 

Примечание: Царь Джалпа разделил свое царство на пять областей и назначил каждого из своих пяти сыновей царем определенной области. Министр опрометчиво посоветовал Викранте убить своих братьев и присоединить их царства к своему собственному. Когда служитель Викранты применил черную магию для разрушения, они, в свою очередь, приказали своим семейным священникам совершить тот же обряд. Они так и сделали, и созданные людоедки съели пятерых сыновей, священников, иждивенцев и горожан. Царь Джалпа винил себя. Ему посоветовали отправиться к определенной Линге. Джалпа посетил Лингу и умилостивил ее, и Линга стала известна в честь царя Джалпы как Джалпешвара.

Ишвара сказал:

1. О моя возлюбленная, знай Джалпешвара Лингу как шестьдесят шестое божество. Просто видя это, великие грехи становятся подавленными.

2-9. О великая богиня, жил-был царь, хорошо известный на земле по имени Джалпа. Он всегда был занят болтовней. Он всегда провоцировал на спор своей болтовней. Он обладал очень богатым воображением и привык размышлять о том, как устроен мир. У него было пятеро могущественных сыновей, самым выдающимся из которых был Субаху.

О прекрасная госпожа, пятеро сыновей царя были, так сказать, олицетворенными формами пяти огней. Это были Субаху, Шатрумардана, Джая, Виджая и Викранта, пятый сын. Все они были мастерами владения оружием и использования снарядов.

Отец, Джалпа, поселил сыновей на отдельных землях. Они стали правителями отдельных царств.

Субаху стал царем на востоке, Шатрумардана - на юге, Джая - царем на западе, а Виджая - царем на севере. В срединной стране принц по имени Викранта был назначен на свое место. Договорившись об этом, он сам отправился в лес.

Их наследственные доброжелатели стали их министрами. Новые цари наслаждались своими царствами. Министр Викранты был из тех, кто был поглощен исключительно изобретательством. В уединенном месте он сказал царю Викранте:

10-18. “Тот, кто владеет всей этой землей, прославляется как самый могущественный. Даже благородный душой Васава достиг своего положения только благодаря усилиям. Амрита (нектар) была добыта Дэвами, о царь, только благодаря усилиям. Люди, лишенные стремлений, в частности кшатрии, становятся посмешищем (для простых людей), и их сила и жизнестойкость день ото дня уменьшаются. Брат, жаждущий царства, проявляет любовь к богатству. Царь заставляет (его) довольствоваться только силой своего богатства. О царь, почему мой совет не принимается? Всем твоим царством насильно пользуюсь я, твой министр. Незнакомца следует рассматривать как родственника, если он доброжелатель. Даже родственник, желающий зла, является врагом. Болезнь, хотя и порожденная телом, не приносит пользы. Лекарство, принесенное из леса, полезно (хотя и не связано с организмом). Те (то есть те, кто не является доброжелателями) поглощают землю, подобно змеям, пожирающим существ, прячущихся в своих норах. Они проглатывают царя, который не сопротивляется, и брахмана, который не уезжает за границу. Майя (невежество) вводит в заблуждение все сущее. Кто чей родственник? (Нет.) Поэтому давайте приложим усилия к тому, чтобы быстро контролировать ваших братьев. Ради царств все братья были убиты (определенными) братьями. Поняв, что праведность царит вечно, асуры были убиты Сурами.”

19-28. Услышав слова министра, этот царь был удивлен. Он засмеялся и сказал:

Викранта сказал:

Это мой враг, который пришел. Все мы, мы пятеро, стремимся к земле. Если они не удовлетворены, то как несколько суверенитетов могут стать единым целым? “Как вся земля будет моей?” Старшего брата зовут Субаху. Второй - Шатрумардана. Затем Джая и Виджая. Я самый молодой из всех.

Министр сказал:

Обладая превосходными способностями к чести, они обожают того, кто правит царством как старший. Иначе что есть в этом состоянии быть самым молодым или самым старшим в глазах людей, стремящихся к Царству?

Когда царь Викранта согласился с этим предложением, министр приступил к исполнению Абхичары (черной магии). С помощью мантр, найденных в Атхарва Веде, священник действительно выполнял все. Об этом стало известно священникам других братьев. Они также делали то же самое с концентрацией. Критья (людоедка) вышла вперед. После нее появились еще четыре критьи. Эти критьи проглотили их (царей) вместе со жрецами и слугами одновременно. Большое удивление потрясло весь мир, потому что жители отдельных регионов погибли в одно и то же время. Услышав о смерти своих сыновей, царь Джалпака, находившийся в лесу, спросил Васиштху: “О святой господин, что это?” Благородный душой Васиштха разобрался в деталях благодаря своему божественному знанию и рассказал царю. Царь оказался перед дилеммой.

Царь сказал:

29-38. Я - инструментальная причина этого разрушения. Тьфу, тьфу на мою жизнь! Вместе с сыновьями и министрами погибли пять брахманов. Кто еще в этом мире может быть большим грешником, чем я? Если бы только я не родился на этой земле, священники моих сыновей не были бы мертвы. Тьфу на это царство! Тьфу на мое рождение в великой царской семье! Я стал причиной смерти брахманов. Жрецы моих сыновей совершали обряды ради своих хозяев, и в результате они погибли. Они не осквернены. Будучи причиной разрушения, я осквернен.

Чрезвычайно огорченный таким образом, царь Джалпа смиренно обратился к Васиштхе, самому превосходному из мудрецов:

Царь сказал:

О святой господин, расскажи мне о той Тиртхе, которая предотвращает разлуку навсегда. О святой Господь, упомяни Лингу, которая мгновенно уничтожает грехи.

Услышав слова царя Джалпы, о Парвати, Васиштха, наделенный божественным знанием, сказал: “О Джалпа, по моему приказу отправляйся к превосходному Махакалаване. Именно здесь Парашурама совершает свое покаяние после того, как избавил землю от кшатриев. Там, к западу от Куккутешвары, находится безначальная Линга. Пребывая в обители Джамадагньи, умилостивь ее, о выдающийся царь”.

Услышав слова Васиштхи, царь Джалпа покинул лес Девадару и отправился в Махакалавану. Там он посетил ту безначальную Лингу, которую восхваляли Дэвы. Он должным образом обожал это занятие с большой концентрацией и медитацией.

39-45. О госпожа с прекрасным лицом, из центра Линги донесся голос: “Ты не грешник и не являешься причиной смерти своих сыновей или брахманов. О царь, Адришта (невидимый результат кармы) является причиной. Они отправились в город Вайвасваты (бога Смерти) из-за исполнения своей Кармы. О великий царь, не печалься. Поистине, неисповедим путь Кармы. О превосходный царь, я доволен чистотой твоих чувств. Просите о благе, которого вы желаете. Я дарую это тебе”, -

Царь сказал:

Если ты доволен мной, о Господь, если мне должно быть даровано благо, пусть моя (будущая) жизнь не будет (потрачена) в этом ужасном мирском океане. Даруй мне вечную славу. Пусть это божество, умилостивленное Джалпой, будет хорошо известно под именем Джалпешвара. Пусть все Дэвы скажут это. Это редкое благо, которое я хотел бы получить. Пусть люди, которые посещают вас, хорошо известного под моим именем, будут свободны от разлуки со своими сыновьями и богатством. Они никогда не должны испытывать страха ни перед мирским существованием, ни перед разбойниками, ни перед царями, и пусть они никогда не боятся гоблинов, вредоносных планет и недугов.

46-51. Пусть они будут вечно благословлены счастьем и благополучием — те, кому было даровано ваше видение. В мире смертных благословенны только те, кто нашел прибежище в тебе. О Господь, посещая тебя, человек получает больше заслуг, чем то, что приобретается людьми через святое омовение во всех Тиртхах. Человек попадает в ужасное мирское существование, осложненное сотнями страданий, и остается в нем только до тех пор, пока его не посетит божество, избавитель из океана мирского существования. Твое видение приходит только тогда, когда грехи уничтожаются, о Господь, великими праведными деяниями людей, а не только незначительным покаянием.

О Парвати, сказав: “Так и будет”, Линга приняла его в свое тело на глазах у всех Дэвов. Когда царь Джалпа слился с этой Лингой, о владычица прекрасного облика, божество стало хорошо известно по всей земле как Джалпешвара. Божество упоминалось дэвами как дарующее мирские удовольствия и спасение. Его помнят как исполнителя всех желаний.

52. Таким образом, тебе была поведана разрушающая грехи сила Джалпешвары Девы, о богиня. Послушайте историю о божестве по имени Кедарешвара.

 

Глава 67 - Кедарешвара (кедара-ишвара-линга)

 

Примечание: Великая Линга Кедарешвара в Гималаях, будучи труднодоступной для людей, прибыла в Махакалавану по просьбе Дэвов. Он дарует те же награды, что и Линга в Гималаях.

Ишвара сказал:

1. О прекрасная госпожа, послушай шестьдесят седьмое божество по имени Кедарешвара, которое уничтожает грехи своим видением.

2-9. Раньше, во времена сотворения мира, о богиня, дэвы были покрыты снегом. Все они были огорчены холодом и сбиты с толку. Они искали прибежища у Брахмы:

“О Господь, о Владыка вселенной, все мы огорчены массой снега на горе Гималаи. О Четырехликий Господь, спаси нас, охваченных ужасом. О Питамаха, поклон тебе”.

Услышав слова Дэвов, о моя возлюбленная, Брахма сказал: “Ты пострадал от горы Хима, тестя Шанкары. Я недостаточно компетентен, чтобы защитить вас. Это правда, которую я признал. Кроме Махадевы, о Дэвы, нет другого прибежища, к которому можно было бы обратиться. Только этот Господь будет нашим прибежищем. Именно по его воле все горы были созданы мной раньше. Развивались разнообразные формы творения. Гималаи тоже были созданы мной. Ни одно существо не может взобраться на эту гору. На него нельзя напасть. Его невозможно пересечь. Но Господь Махешвара - правитель той же самой Гималаи. Поэтому, о дэвы, мы все отправимся на Кайласу, прекрасную гору, где пребывает Махешвара, Повелитель Дэвов, имманентная душа вселенной”.

Сказав это, Брахма подошел ко мне вместе с Дэвами. Они посещают меня, почитают и восхваляют посредством разнообразных молитв.

10-22. Я оказал честь Дэвам. Четырехликому Господу поклонялись. После поклонения я спросил Брахму о причине его визита: “О Питамаха, в чем твое поручение? Ты пришел в сопровождении Дэвов”. Обо всем сообщил Брахма. О моя возлюбленная, я все слышал. Я вызвал Гималайю, и были установлены различные ограничения. Химадри был провозглашен императором всех гор.

Районы Дэвов, Гандхарвов, Якшей, Нагов, Киннаров и спортивные площадки Видьядхаров были разграничены отдельно. Владыка гор сиял в форме, подобной форме чистого кристалла. Отец Шарвани выглядел как человек в тюрбане в виде потоков Джахнави. Он стал божественным, единым, полным всех Дэвов и всех Тиртх. Он стал обителью всех отшельников. К нему прибегали все бессмертные. После создания "Владыки гор" я стоял там в образе Линги. Я стал хорошо известен во всех трех мирах под именем Кедарешвара. О моя возлюбленная, вода, настоянная на мантрах, была создана там мной. О величии Линги и воды (в ней) говорилось по-разному. Если мужчина благоговейно приходит сюда и безукоризненно поклоняется мне, о госпожа с прекрасным обликом, и если он уносит отсюда воду в соответствии с предписаниями, я, несомненно, буду присутствовать в нем в виде Линги.

Когда об этом было объявлено, о богиня, Дэвы, асуры, Змеи, Якши, Ракшасы, Пишачи, Бхуты, Веталы, Киннары и группы Видьядхар пришли туда с желанием увидеть меня. Выпив благоприятную воду, о моя возлюбленная, о прекрасная госпожа, они должным образом восприняли меня как присутствующего в форме Линги. Они стали такими же, как я, и обосновались на этой великолепной горе. О госпожа с прекрасным обликом, сиддхи, присутствовавшие в Джаналоке, поклонялись им.

23-31. По прошествии долгого периода времени, когда вокруг распространилось величие Кедарешвары Девы и, в частности, святой воды, туда начали приходить люди с преобладающими качествами Раджаса и Тамаса. О госпожа с широко раскрытыми глазами, тогда я принял облик буйвола, чтобы напугать их, но они не испугались. Желая увидеть божество, они бродили повсюду, повторяя: “Вот Господь, вот Господь”. О великая богиня, они не могли видеть, потому что я принял облик буйвола и оставался невидимым. Они были огорчены. Они испустили горестный вздох. Они стали лишены привязанностей. “Господа здесь нет. Здесь нет ни святой Тиртхи, ни Ганги, дарующей заслуги. Нет никакой Дхармы. Загробного мира нет. Все вокруг - обман. Но впоследствии в Пуранах и Ведах говорится, что в Гималаях есть Кедара Линга, которая дарует спасение”.

Как раз в тот момент, когда мужчины говорили так, о прославленная госпожа, с небосвода донесся голос, произнесенный мной с состраданием: “Не говорите ничего неуместного. Неизменные Шрути не должны подвергаться осуждению. Пураны, изреченные Брахмой, творцом миров, не могут быть иными. Атеисты, которые порицают Пураны и Дхармашастры, попадают в ужасный ад и остаются там до тех пор, пока все живые существа не будут уничтожены.

32-41а. Господь Кедарешвара всегда дарует райские наслаждения и освобождение. Дэвы всегда почитают Его, но непосредственно он не воспринимается. Химаван регулярно совершал поклонение в течение восьми месяцев. Благодаря этой заслуге Химадри был провозглашен самими горами Повелителем гор. Он прекрасен. Он достоин того, чтобы к нему прибегли. Все Тиртхи преклоняются перед ним. Он - хранилище всех драгоценностей. Он любимец Дэвов. Во время Гришмы (лета) и Васанты (весны) люди видят здесь Повелителя Дэвов в определенные периоды, если у них есть большая склонность воспринимать меня.

Я расскажу о средствах этого. Пусть это будет внимательно выслушано. В этом отношении не должно быть никаких сомнений. Вы достигнете всех желаний. О люди, Махакалавана была провозглашена самым прекрасным святым местом из всех святых мест, приносящим мирские удовольствия и спасение. Оно не уничтожается даже во время Пралайи. Там я проявлю себя из сострадания к мирам в образе Линги на достойных уважения и великолепных берегах Шипры. Отличное место находится к западу от Сомешвара Девы. Это хорошо известно, и я буду присутствовать там под именем Кедарешвара. Мое видение там должно быть постоянным. Несомненно, я исполню все желания каждого. Там я дарую больше пользы, чем можно получить здесь”.

41b-49. Услышав этот приятный божественный голос, исходящий с неба и вызывающий великий восторг в уме, все люди отправились в Махакалавану, вспоминая Махешвару со странным сомнением, правда ли это, а не что-то иное. После священного купания в благодатной воде Шипры, когда они подняли глаза к Солнцу, в поле их зрения попала Линга, уничтожающая грехи. Тогда они радостно воскликнули: “Это Кедара, в этом нет никаких сомнений. Мы его видели. Ганга пребывает в водах Шипры”. Затем они украсились цветами самых разных видов. Когда они поклонялись мне, о госпожа с прекрасным лицом и широко раскрытыми глазами, я был доволен ими. Были дарованы великие дары, которые случались редко. Было предоставлено прекрасное место для отдыха на Кайласе. Таким образом, также была дана вечная позиция невозврата оттуда. Поэтому Дэвы упомянули меня под именем Кедарешвара. Мне молились с великой преданностью из сочувствия ко всем мирам. “Если люди приходят сюда и навещают тебя с великой преданностью, ты, о Господь, должен даровать им больше пользы. Люди всегда будут получать то благо, которое обычно достигается благодаря паломничеству на Химанатху в Гималаях. Здесь не нужно колебаться.

50-55. Все грешники, будь то убийцы брахманов, любители спиртного, воры, осквернители ложа наставника или сообщники всех грешников, отправятся в великое место и не вернутся оттуда после посещения тебя.

Созерцая Кедарешвару, человек получает то благо, которое обычно достигается при надлежащем выполнении сотен чандраян.

Если люди не видят божество по имени Кедарешвара, значит, они - животные в этом мире, и их жизнь в этом мире тщетна. При виде Кедарешвары все грехи, совершенные в младенчестве, юности и старости, растворяются.

Увидев Кедарешвару, человек получает тот плод, который упоминается как обычный плод паломничества в Гималаи. ”Так просили меня тогда, о богиня, Дэвы, должным образом склонив голову. Я тоже сказал: “Да будет так”. Эти Дэвы отправились на небеса.

56. Таким образом, вам было рассказано о разрушающей грехи силе Кедарешвары Девы. Послушайте (историю) Линги по имени Пишача.

 

Глава 68 - Пишачешвара (пишача-ишвара-линга)

 

Примечание: Это история о том, как грешник Сома, ставший Пишачей, был искуплен, посетив Пишачешвару, и достиг вечного царства.

Ишвара сказал:

1. Послушай внимательно, о богиня, историю о Линге по имени Пишачешвара, шестьдесят восьмом божестве. Оно разрушает грехи его восприятием.

2-6. В начале века Кали, о богиня, жил чрезвычайно богатый шудра, хорошо известный по имени Сома. Он был атеистом и обычно порицал Веды. Он был против брахманов. Он был жестоким скрягой, никогда ничего не стыдившимся. Он был виновен в злоупотреблении доверием и всегда был занят тем, что отнимал чужое богатство. Он делал все, чтобы помешать другим извлекать пользу из Дхармы, Артхи и Камы. Он всегда следовал своей собственной воле и желанию, о богиня. В конце концов, он умер, испытав большие страдания. Он стал пишачей (призраком) в пустынной стране, нагим, жалким и ужасным. Он был разрушителем других пишачей. Он уничтожал людей, принадлежащих к его группе. Даже многие более могущественные пишачи были побеждены им.

7-11. Ученый, красноречивый, но в то же время спокойный человек по имени Шатаяна пошел по этому пути. Он всегда был занят изучением Вед. Раньше он путешествовал в повозке. Своим великолепием он напоминал восходящее солнце. У него был блеск, подобный блеску огня. О Дочь Горы, когда он шел вперед, внимательно оглядываясь по сторонам, он увидел этого ужасно отвратительного Пишачу, который, охваченный голодом, бросился на него в своем желании сожрать его. Но когда он увидел брахмана Шатаяну, сидящего в своей повозке, когда он увидел такую сияющую фигуру Брахмана, когда он услышал грохочущий, поскрипывающий звук повозки, он обнаружил, что его уши оглохли. Хотя у него самого был ужасный вид, Пишача оглох на оба уха и испугался. С большим трудом, о Парвати, он захотел спастись и поэтому бежал.

Увидев убегающего Пишачу, брахман спросил:

12-23. “О Пишача, ты, кажется, спешишь и тоже боишься. Куда ты уходишь? Скажи, откуда на тебя напал страх?”

Пишача сказал:

Услышав ужасный шум этой огромной повозки, я оглох на уши. Я потерял сознание, увидев тебя.

Брахман сказал:

Говорят, что среди пишачей брахмаракшасы самые могущественные. Ты хочешь съесть меня. Не очень хорошо известно, что ты Брахмаракшас.

Пишача сказал:

Я компетентен управлять пишачами. Увидев тебя, я стал обреченным. Для каждого человека смерть - причина страданий. Жизнь очень редка и ценна для всех. Поэтому я спасаюсь бегством ради счастья.

Брахман сказал:

Откуда у вас счастье? Смерть более выгодна для вас. Раса пишача сама по себе достойна презрения. Она предназначена только для грешников.

Пишача сказал:

Где бы ни рождалось существо, оно стремится к удовольствию. Поэтому я хочу быть живым. Будь доволен, о Брахмаракшаса.

Брахман сказал:

Я не испытываю желания съесть тебя. Я брахман, а не ракшас. Я странствую по земле ради благополучия всех живых существ. Говорят, что брахман дружелюбен ко всем существам. Не бойся меня. Действительно, я стал дружелюбным.

Услышав его слова, Пишача обрел душевный покой. Он поклонился брахману Шатаяне и сказал: “Если ты даровал дар свободы от страха всем живым существам, если ты сохранил дружелюбие физически, ментально и словесно, о прославленный, я попрошу тебя прояснить сомнение, таящееся в моем сердце. Выслушав это с сочувствием, вы должны объяснить мне это. Благодаря какому типу карм человек достигает состояния Пишачи? Как грешники могут освободиться от состояния Пишачи?”

24-33. О дама с прекрасным обликом, услышав эти слова Пишачи, Шатаяна преисполнился нежности и обратился к нему: “Люди становятся в высшей степени грешными после совершения греха отнятия богатства брахмана и, в частности, незаконного присвоения богатства храмового божества. Таким образом, они становятся пишачами.

Человек, который обманывает своего отца, мать, жену, сына или брахмана и отнимает у них богатство, становится пишачей.

Если человек принимает деньги от царя и не использует их в ягье или Дане, а использует в эгоистичных целях, он достигает состояния Пишачи.

Те, кто злоупотребляет доверием, те, кто занимается сексом с чужими женами, и те, кто плохо отзывается о Ведах, достигают состояния Пишачи.

Люди, которые всегда порицают Пураны и Дхармашастры и клевещут на других, становятся пишачами.

Таким образом, я пересказал вам все, опираясь на авторитет Вед. Теперь я расскажу вам о том, как вы появились на свет. Ты был Шудрой по имени Сомака. Раньше ты раскрывал слабости других. Вы злоупотребляли доверием. Раньше ты порицал Дэвов и брахманов. В своем седьмом рождении вы также были атеистом и нарушали условности и правила этикета. Ты стал причиной гибели всех членов твоей семьи. Они попали в ужасный ад. Теперь ты принял форму Пишачи. Вы последовательно попадете в эти преисподние: Раурава, Махараурава, Кракака, Каласутра, Янтрапиданака, Раудра, Матхана и Кумбхавалука”.

34-43. Даже когда этот брахман продолжал говорить так, о прославленная госпожа, благодаря общению с хорошим человеком, Пишача вспомнил свое предыдущее рождение, которое было прискорбным.

Он был переполнен страданием, постоянно повторяя: “Тьфу на меня! Тьфу на меня!” Он упал на землю и остался неподвижен. О богиня, затем он произнес эти слова: “Мне недостает заслуг. Я несчастен, но какая-то (неизвестная) заслуга позволила мне встретиться с тобой. Нет друга, равного Дхарме. Нет конечной цели, равной Дхарме. Нет такой защиты, как Дхарма. Но, о святой господин, я лишен этого. Я глубоко погрузился в океан страданий. Я запутался в трясине греха. Я бродил в ослепляющей темноте. Поэтому я искал прибежища в тебе. Я склоняюсь перед вами. О прославленный, что мне делать? Непосредственно проинструктируйте меня. Я получил эту возможность, руководствуясь силой твоего покаяния”.

Даже когда Пишача рассказывал это, о дама с прекрасным лицом, брахман Шатаяна распространялся о величии (Линги).:

“Все Тиртхи, которые присутствуют по всей земле, ограниченной океанами, присутствуют и здесь. Это святое место всех этих кшетр, приносящее заслуги. Святое место Махакалавана не исчезает даже во время Пралайи. В этой великой Кшетре есть Линга, которая рассеивает состояние Пишачи. Он расположен к югу от Дхундхешвара Девы. Ему поклонялись дэвы. Пишачешвара Линга устраняет рождение в виде Пишачи. Просто посетив его, вы избавитесь от состояния Пишачи”.

44-51. Услышав его слова, о дама с прекрасным обликом, Пишача низко поклонился Брахману и поспешил к достойному Махакалаване, который дарует желаемое благо. Он совершил священное омовение в великолепных и благоприятных водах Шипры и посетил тамошнюю Лингу. Благодаря восприятию этой Линги, о владычица прекрасного облика, этот Пишача мгновенно обрел божественное тело, украшенное божественными украшениями. Восседая в божественной воздушной колеснице, он отправился в вечный мир после того, как полностью искупил вину членов семей своей матери и отца.

Увидев это великое чудо, это выдающееся величие, о моя возлюбленная, Дэвы, восседающие в воздушных колесницах, и Сиддхи, передвигающиеся по небу, сказали: “(Просто) увидев эту Лингу, даже Пишача отправился в Сваргу. Следовательно, это божество станет хорошо известно по всей земле под именем Пишачешвары, разрушителя всех грехов. Если люди увидят эту Лингу по имени Пишачешвара, все их питри, заключенные в аду, избавятся от состояния Пишачи и, несомненно, отправятся в Сваргу”.

Посещая Пишачешвару, человек получает то благо, которое обычно приносит совершенная Ашвамедха-ягья.

52-59. Посещая Пишачешвару, следует знать, что человек получает больше заслуг, чем то, что провозглашается заслугой, получаемой от подношения рисовых шариков в Гае.

Если мужчины увидят Лингу по имени Пишачешвара в четырнадцатый лунный день, Претатва (призрачность) и Пишакатва (вампирство) никогда не произойдут в их семье. Если человек (даже) случайно посетит Лингу по имени Пишачешвара, он никогда не родится из низменных утроб и никогда не увидит ада. Посещая Пишачешвару, он радуется Питрилоке, сопровождаемый всеми родственниками и наделенный всевозможными богатствами.

Прославляя Лингу, человек избавляется от грехов, видя ее, он отправляется в Сваргу, а прикасаясь к ней, освящает всех членов семьи до седьмого колена. Сразу же после того, как человек увидит Лингу по имени Пишачешвара, он освобождается от оков мирского существования. Если вы увидите это, то получите в несколько раз больше пользы, чем от ягьи, тапаса и Даны. Безгранична заслуга, если преданный посещает его в четырнадцатый лунный день Вайшакхи или Карттики.

60. Таким образом, о богиня, тебе рассказывается о разрушающей грехи силе Пишачешвары Девы. Послушайте, что говорит Сангамешвара.

 

  • Нравится 1
Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Глава 69 - Сангамешвара (сангама-ишвара-линга)

Примечание: Линга расположена в месте слияния Шипры с двумя другими речушками и поэтому называется Сангамешвара. Но история царя Субаху и царицы Вишалакши показывает, что бог осуществил их союз в двух рождениях и поэтому стал известен как "бог, создающий союз’ (Сангамешвара).

Ишвара сказал:

1. О Деви Парвати, внимательно послушай (историю) шестьдесят девятого божества. Просто увидев это, человек всегда может обрести воссоединение.

2-8. В царстве Калинги, о богиня, жил царь по имени Субаху. Он был хорошо известен во всем мире как в высшей степени благочестивый человек и исполнитель ягий. Его жена Вишалакши ("та, у которой широко раскрыты глаза") была дочерью Дрхадханвана, жителя Канчипура, преданного обязанностям и обетам кшатрия. У них была пылкая взаимная любовь. В полдень у царя обычно болела голова. О моя возлюбленная, целебные отвары, приготовленные врачами, и даже главными из тех, кто хорошо разбирается в медицинской науке, были бесполезны. Боль усиливалась день ото дня. Когда таким образом прошло много времени, о богиня, Вишалакши, которая была сильно огорчена страданиями своего мужа, сказала царю:

“О Владыка земли, старость постигает тебя с этой головной болью. О Господь, врачей много. Все они являются экспертами в различных областях науки. Они пытаются вылечить это. И все же оно не поддается.”

На этот вопрос царь Субаху с любовью ответил своей любящей жене:

9-16. “О прекрасная леди, тело каждого воплощенного испытывает как счастье, так и страдание. Именно в соответствии с предыдущей кармой человек получает счастье или несчастье”. Хотя этот царь просветил ее таким образом, о дама с прекрасным лицом, царица продолжала глубоко скорбеть о нем из-за своей привязанности. Она задала тот же вопрос еще раз. Царь очень старался отговорить ее. И все же она продолжала спрашивать его снова и снова. Тогда царь рассмеялся и сказал царице: “Если ты действительно хочешь услышать о происхождении этого недуга, о прекрасная леди, я не буду здесь рассказывать об истинной причине. После посещения Махакалаваны, к которой прибегали Сиддхи и Гандхарвы, я расскажу вам, если у вас все еще сохранится любопытство. Завтра утром я отправлюсь туда вместе с тобой, о госпожа чистых улыбок”. Услышав его слова таким образом, царица была удивлена и загорелась желанием отправиться в благоприятный Махакалаван.

Ночь прошла незаметно. На рассвете превосходный царь отправился в путь со своей женой, окруженный огромной армией. В должное время он прибыл в великолепный Махакалаван. Разумный царь разбил лагерь на берегах Шипры.

17-26. Ганга, текущая по тройственному пути, появляется там через нижние миры. Вторая река - Нилаганга. Эти двое соединяются с Шипрой. Линга, которая находится в месте слияния этих (трех) рек, называется Сангамешвара. Ганга обожала ее вместе с Шипрой и Нилагангой. Прибыв туда, царица, которая интересовалась судьбой Субаху, с любовью спросила его: “Позволь рассказать здесь о причине. Ранее ты обещал мне, о Господь, что причина будет изложена здесь”. Услышав это от своей возлюбленной, царь Субаху с любовью сказал своей возлюбленной, постоянно смеясь: “О дама с прекрасными конечностями, спи спокойно. О неподцензурная (достойная похвалы), сейчас мы довольно устали. Утром я расскажу вам о причине головной боли.”

Та ночь прошла незаметно. Ранним утром превосходный царь рассказал о величии Пармештхина:

“Я был низменным шудрой, всегда презиравшим Веды и порицавшим их. Я всегда злоупотреблял доверием, и вы поступали точно так же. У нас родился сын. У него был дурной характер, и он обманывал брахманов и дэвов. Уродливый и грубый, этот нечестивый парень обладал врожденными качествами грешного человека. Затем была ужасная затяжная засуха, длившаяся двенадцать лет. Это приводило в ужас все живые существа. Я был разлучен с тобой так же, как и с сыном. Это огорчило меня из-за несчастья. Я испытал крайнее отвращение.

Спойлер

27-37. Я хотел умереть, и вскоре я произнес эти слова: "Я лишен заслуг. Я всегда погружен в размышления о греховных поступках. Воссоединение с моим сыном и женой - это очень трудно. Как может чрезвычайно грешный человек беззаботно спать после совершения ужасных преступлений! Ради своей семьи он совершает преступления таким образом, но выпутываться ему приходится в одиночку. Только Дхарма является величайшим родственником. Только Дхарма является величайшей целью. Все достигается с помощью Дхармы. Следовательно, человек должен прибегнуть к Дхарме.’

Как раз в тот момент, когда я думал об этом, моя жизнь угасла, о моя возлюбленная. Разнообразные виды пыток были испытаны мной в крорах Нарак. Я произнес несколько слов, восхваляющих Дхарму, даже в момент смерти. Благодаря этим заслугам я родился рыбой в благоприятных водах Шипры. Ты родилась женщиной-стервятником в той же прекрасной Ване. С наступлением сезона дождей, когда солнце вошло в созвездие Ашлеша, меня унесло течением трех рек и выбросило с поверхности воды. Ты схватила меня за голову, о прекрасная леди, и разорвала своими когтями. О прекрасная, ты привела меня в присутствие Господа Сангамешвары. Одновременно, о дама с прекрасным обликом, ты встретила свою смерть от рук рыбаков (вместе со мной). Таким образом, я посетил Господа Сангамешвару в момент смерти. Я совершил совершенное омовение в водах Шипры, Ганги и Нилаганги. Просто благодаря этому Господу я родился царем в царстве Калинги, о прекрасная леди. Все цари приветствовали меня. Ты родилась прекрасной дочерью Дрихадханвана, царя Канчипура, который соблюдал святые обеты кшатриев.

38-51. Мы оба достигли царского статуса, посетив эту Лингу. Ты разорвала меня когтями, а они избили палками. В полдень я вспоминаю этот прискорбный инцидент и, следовательно, свою головную боль. Благодаря видению этого божества у меня появилась способность вспоминать свои предыдущие рождения. Итак, о прекрасная леди, я пересказал то, о чем вы ранее спрашивали меня. Ступай отсюда, о прекрасная леди, куда бы ты ни захотела. Я должен остаться здесь сам. К этому божеству Сангамешваре следует прибегнуть”.

Тогда эта дама с безупречными конечностями и глазами, подобными голубому лотосу, издала пронзительный жалобный крик и обратилась к своему мужу: “О Господь, я тоже вспоминаю события предыдущего рождения, хотя они происходили в течение жизни в нечеловеческой утробе. Именно благодаря величию этой Линги мы восстановили человеческую жизнь в семьях, которые чисты и лишены примесей. Были достигнуты ни с чем не сравнимые слава и процветание. Царство, лишенное шипов (врагов), тоже было приобретено. Ты обрел во мне любящую жену, а у меня есть ты, о царь. Это божество хорошо известно во всех трех мирах под именем Сангамешвара ("бог, создающий союз’). Благодаря величию этого божества мы никогда не расстанемся, как в случае Кришны с Лакшми и Шивы с Парвати”.

Снова поклонившись, она еще раз сказала в своем великом волнении из-за Господа Любви: “Даже в другом моем рождении здесь, пусть Субаху будет моим мужем, о Господь, с твоей милостью, если ты действительно Сангамешвара (то есть Господь, создающий союз).

Тогда царь сердечно посмотрел на свою возлюбленную, которая была потрясена (поражена) стрелами бога Любви. Казалось, он выпивал ее взглядом. Затем он обратился к даме с трепетными глазами: “О Вишалакши, я приобрел тебя. Вы были наделены врожденным благородством. Вы украшены хорошими качествами и великолепием. Благо моего рождения было достигнуто”.

После этого он взял за руку свою возлюбленную, которая была напугана и губы которой дрожали, и вошел в свой Антампур, сказав: “К счастью, теперь меня укусил Змей Кандарпы (бога любви)”. В глубине души он думал, что мирское существование ничтожно.

52-63. О прекрасная госпожа, он долгое время разгуливал по моему городу в обществе этой царицы. Таким образом, царь вернул свою возлюбленную, которой он рассказал историю своей жизни. Он наслаждался царством вместе с ней в течение длительного периода великих празднеств. Поняв, что богатство непостоянно, он одарил просителей большим богатством. Из-за такого беспрецедентного отречения все три мира были в недоумении. Правя царством в течение долгого времени и наслаждаясь обширными удовольствиями, превосходный царь слился с этой Лингой вместе со своей женой. Поэтому, о богиня, божество стало хорошо известно как Сангамешвара.

Если преданный посещает Сангамешвара Лингу с великой преданностью, он никогда не будет разлучен со своими сыновьями, братьями, женой и другими людьми. Тот, кто регулярно посещает Сангамешвару Лингу, получает больше пользы, чем от тысячи жертвоприношений Раджасуи. Посетив Сангамешвару, можно совершить священное омовение в Ганге, Ямуне, Нармаде и Чандрабхаге. Если кто-то посетит Сангамешвара Лингу в месяц Шравана, он, несомненно, получит пользу от паломничества к святилищу Карттикасвамин. Если кто-то посетит Сангамешвара Лингу в месяц Ашваюджа (Ашвина), о дама с прекрасным обликом, это будет так же хорошо, как если бы он совершил тысячу жертвоприношений Ваджапея. Если кто-то посетит эту Сангамешвара Лингу в месяц Карттика, это будет так же хорошо, как если бы он совершил тысячу Раджасуй. В этом нет никаких сомнений. Тот, кто посещает Сангамешвару в течение четырех месяцев сезона дождей, достигает моей области, о моя возлюбленная, столь желанный (для всех).

Таким образом, тебе, о богиня, была поведана разрушающая грехи сила Сангамешвары Девы. Послушайте, что говорит Дурддхаршешвара.

 

Глава 70 - Дурддхаршешвара (дурддхарша-ишвара-линга)

 

Ишвара сказал:

1. Послушайте (о величии) Дурддхаршешвара Линги, семидесятого божества. Просто увидев это, о богиня, человек избавляется от грехов.

2-9. Некогда в царстве Непала жил царь по имени Дурддхарша. Его эмблемой были достойные подвиги. Он был известен, правдив и непоколебим в своих клятвах. У него было три жены, все они чрезвычайно подходили ему и были чрезвычайно очаровательны.

Однажды весной царь резвился в парке на окраине леса. Он был так очарован оленем, за которым хотел погнаться, что лошадь, быстрая, как ветер, унесла его прочь и он прибыл в лес, изобилующий прекрасными деревьями. Он состоял из множества животных, таких как величественные слоны, олени, тигры, львы, санбары, медведи, обезьяны, кабаны, носороги и т.д.

В лесу он увидел большое озеро, полное воды, чистой, как зеркало. Водные птицы, такие как лебеди, карандавы и чакраваки (румяные гуси), а также лотосы придавали ему великолепный вид. Его украшали рощи подорожниковых деревьев. Вода в нем стала красновато-желтой из-за шафрана, (смытого) с грудей группы женщин-сиддхов, принимавших там омовение.

Там он увидел девушку, которая была похожа на лесное божество (того леса). Увидев девушку с изящными формами, он был поражен Манматхой (богом любви). Мгновенно охваченный изумлением, он застыл неподвижно, словно нарисованный на картине. Подобно самке змеи, привлеченной мантрой, она приблизилась к царю.

10-20. Она обратилась к царю, который был наравне с крором Кандарп и отдыхал: “О великий царь, знай, что я дочь Кальпы, любимая им, как сама его жизнь. Кальпа - это спокойный мудрец, соблюдающий вечное (пожизненное) безбрачие. Пусть ради меня попросят брахмана. Он отдаст меня тебе”.

Услышав эти слова девушки, царь пришел в восторг от любви. Он бесстыдно взывал к ней в укромном месте: “О дама с прекрасными бровями, моя смерть неминуема, если я останусь без тебя. Когда на карту поставлена жизнь, кто будет ждать, чтобы поразмыслить над тем, что следует делать, а чего не следует? Это указывает на недостаток интеллекта, если нектар, с которым человек сталкивается, выбрасывается. Кто знает, что ждет человека в другом мире? Прибегни ко мне, о владычица непорочных конечностей. Если ты не позволишь мне испить нектар с твоих губ, пойми, о моя возлюбленная, что я ничем не лучше мертвеца. Если я сам насильно выпью его, поймите, что я перенесусь в мир иной”.

Услышав это, встревоженная девушка вежливо сказала: “Если я оступлюсь и потеряю свою девственность, семья моего отца падет, более того, падет все, что принадлежит нам. Следовательно, это должно быть тщательно обдумано. Если, о царь, твоя любовь ко мне сильна, пусть попросят моей руки у брахмана. Он непременно отдаст меня тебе”.

Услышав ее слова, царь подумал, что другого выхода нет. Он понял, что она была дочерью брахмана Кальпы, давшего обет безбрачия. Он отправился в свою рощу покаяния, и выдающийся мудрец с радостью отдал ему луноликую девушку.

21-31. Царь, находящийся под контролем бога Любви, соединился с ней там сам. Он забавлялся с ней в любовном контакте. Он не хотел вспоминать ничего, что касалось бы его города. Царь наслаждался новобрачной среди банановых рощ, среди прекрасных рядов лесных деревьев и густо разросшихся манго. Умный царь имел очаровательную связь с чрезмерно хорошенькой молодой девушкой.

О госпожа с прекрасным обликом, пока Дурддхарша продолжал это, туда пришел в высшей степени ужасный и неприступный Ракшас. Он сиял в своей отвратительной форме, с ужасными изогнутыми клыками во рту. Охваченный страстью, он быстро околдовал царя и похитил девушку с трепетными глазами, наделенную красотой и молодостью. Увидев, как таким образом уносят девушку с необычайно красивыми конечностями, царь едва не потерял сознание от яда разлуки. Постоянно вспоминая великолепную (очень красивую) девушку, он сокрушался, чувствуя крайнее возбуждение всех органов чувств. “ Увы, моя возлюбленная! О нектар любви! Прекрасное озеро эликсира любви! О дама с широко раскрытыми глазами! О прекрасная леди, куда ты ушла, оставив меня одного? Когда я снова увижу твое восхитительное, похожее на луну лицо?” Так он сокрушался, вспоминая девушку с очаровательными улыбками. Встревоженный богом Любви, он бродил туда-сюда, как сумасшедший.

Как раз в тот момент, когда царь Дурддхарша рыдал от горя, Кальпа, превосходный брахман, пришел на это место и увидел царя, блуждающего там, как черная пчела. Поняв, что это его зять, он тщательно утешил его и произнес такие слова: “Пойдем, о выдающийся царь, Дурддхарша. Путь Кармы неисповедим. О царь, куда делось твое царство Непала? Куда подевались ваши прелестные три царицы высшей знати? Куда подевалось твое царство? Куда подевалась моя дочь? Все в мире скоропортящееся. Это сравнимо с городом Гандхарвов (градоподобное образование в небе).; жизнь преходяща, о царь; царство тоже мимолетно, как водяной пузырь”.

32-43. Неоднократно утешаемый таким образом Кальпой, царь продолжал страдать от бога Любви и продолжал вспоминать ту девушку с необычайно красивыми конечностями. “О святой господин, скажи мне конкретно, есть ли у тебя ко мне сострадание. Как я могу вернуть себе свое царство? Как наши друзья могут вернуться к нам? О брахман, как я снова встречу на этой земле своих трех жен, наделенных нектаром красоты и очарования? О превосходный брахман, как произойдет воссоединение твоей дочери со мной?”

Услышав его слова, о дама с прекрасным лицом, брахман сказал: “О царь, отправляйся в Непалу, а затем в Махакалу. В этой превосходной Тиртхе есть Линга, которая выполняет все задачи. Именно там Сурья совершил очень трудную аскезу на прекрасных берегах Шипры к западу от Брахмешвары. Просто посетив его, вы сможете осуществить свое желание.”

Услышав слова Кальпы, превосходный царь поспешно отправился в Непалу и утешил своих друзей. После этого в сопровождении члена семьи Антампура и сопровождающих он отправился в Махакалавану, которая является постоянным пристанищем для всех сиддхи и местом славы и процветания. Он совершил омовение в благодатных водах Шипры, которые немедленно принесли Сиддхи, и посетил Лингу, умилостивленную Сурьей. Он поклонялся ему, украшая драгоценностями, божественными одеждами и превосходными украшениями. Поклонение Линге совершалось со сладко пахнущей камфарой, жемчугом превосходного блеска и также непрерывного потока воды. Восхваляя его различными молитвами, он благоговейно танцевал перед ним. В святилище он услышал песню, которая была подобна нектару для его ушей. Услышав музыку, им овладело любопытство, и, подняв глаза, он увидел свою очаровательную возлюбленную, наделенную максимальной степенью женской красоты.

44-51. Увидев ее, он был поражен, о чем свидетельствовали его сияющие глаза. Один только вид этой дамы приводил его в возбуждение от любви. Он подумал: "Это моя жена, которую я могу видеть по милости божества. Дама тоже, само воплощение физической красоты, покрытое лотосами, испытала ужас в груди, увидев царя, так сказать, царского лебедя. Тем временем, о богиня, из Линги донесся голос: “Это дорогая и ненаглядная дочь Вишвавасу, Повелителя сиддхов. Кальпа заботливо воспитывал ее ради тебя, о превосходный царь. Я привез эту твою жену после того, как убил того лидера ракшасов. Прими ее, данную тебе сейчас. Наслаждайся царством, лишенным шипов.”

Услышав это и вернув себе свою любимую жену силой Линги, царь удалился вместе с членами своей Антампуры и царской свитой. С тех пор это божество носит имя Дурддхаршешвара, потому что его умилостивил великий царь, благородный душой Дурддхарша.

Оно хорошо известно во всех трех мирах как дарующее желаемое благо. О госпожа с широко раскрытыми глазами, те, кто видит божество по имени Дурддхаршешвара, становятся непобедимыми для врагов в битве.

52-59. О богиня, те, кто отправляется к этому божеству и поклоняется Дурдхаршешваре Линге в дни прохождения Солнца, по воскресеньям и во время солнечного или лунного затмения, отправляются в мои прекрасные края на воздушной колеснице.

Посетив Дурддхаршешвару, даже грешный человек, совершающий дурные поступки, немедленно избавляется от грехов.

Когда ты видишь это имя, прикасаешься к нему и произносишь его, даже тысяча грехов, связанных с убийством брахманов, исчезают в тот же миг.

Неблагодарный негодяй, порицатель, нечестивец, грешник и человек со злыми намерениями, вор, мужчина, влюбленный в чужих жен, убийца брахманов, осквернитель постели наставника - все они избавляются от всех грехов, посетив Дурдхаршешвару.

Если во время солнечного транзита, во время равноденствия, в благоприятные дни и по понедельникам люди посещают Дурдхаршу после омовения в благоприятных водах Шипры, то, несомненно, заслуга в три раза больше, чем от (омовения в) Ганги.

Какой бы дар ни был сделан там, он становится бесконечным, Питри довольны им, и Атма в восторге. За тысячу крор кальп он останется в моем городе с должным почетом. Когда он вернется на землю, он станет царем.

На него никогда не нападут полчища его врагов. Он достигнет вечного блага, области, которая достойна почитания Дэвов и из которой нет возврата.

60. Таким образом, о богиня, тебе была поведана разрушающая грехи сила Дурддхаршешвары Девы. Отныне слушайте слова Прайагеши.

 

https://www.wisdomlib.org/hinduism/book/the-skanda-purana/d/doc425705.html

 

Глава 71 - Прайагешвара (прайага-ишвара-линга)

 

Примечание: История брака Шантану и Ганги и ее ухода от него, когда он помешал ей, когда она собиралась бросить восьмого ребенка (Бхишму) в Гангу, приведена в "Махабхарате Ади", главы 96-99. "Сканда-пурана" использует эту историю, чтобы заставить Гангу прийти к Прайагешваре в Махакалаване, эпизод, неизвестный Махабхарате.

1. Знайте, что семьдесят первое божество - это Линга по имени Прайагешвара, и что оно не имеет второго (то есть несравненно) и разрушает великие грехи.

2-8. В Вайвасвата-Манвантару, в Двапара-югу, в городе Хастинапуре жил славный царь по имени Шантану. Он был чудесным образом наделен великой силой. Он был молодым человеком с несгибаемой физической формой. Он был знатоком всех шастр и знатоком всех искусств. Он был наравне с Вишну по силе и великолепию. Он был сравним с Солнцем. Однажды могущественный царь в одиночестве бродил неподалеку от Ганги, к которой прибегали Сиддхи и Караны. В сопровождении большой армии и транспортных средств он отправился в густой лес с сотнями лошадей и слонов. Он с удовольствием убивал оленей и тигров. Превосходный царь убивал буйволов, (диких) лошадей и кабанов.

Однажды в лесу он увидел прекраснейшую женщину, сияющую телом, как другая богиня Лакшми. Он был поражен изумлением и испытал прилив радости при виде ее богатства физической красоты. Казалось, он хотел испить ее взглядом, но так и не насытился.

9-17. Увидев, как передвигается царь великолепия, грациозная дама почувствовала, что ее переполняет любовь, и она тоже никогда не чувствовала себя пресыщенной. Мягкими примирительными словами царь спросил: “Ты богиня, Данави, Гандхарви или Апсара? Ты якши, паннаги или человеческое существо, о леди с великолепной талией? О леди, обладающая мягкостью внутренней сердцевины лотоса, о великолепная леди, я прошу тебя стать моей женой”.

Услышав эти слова царя, произнесенные мягко и сладко, о богиня, она согласилась, но попросила царя соблюдать условия. “Если меня будут сдерживать или если будет сделано что-то, что мне не нравится, я, несомненно, покину тебя. О царь, меня никогда не спросят: ‘Кто ты? Чья ты? и т.д.” Царь сказал: “Да будет так”. Царь втайне был рад ее правдивости, хорошему поведению, превосходным привычкам и манерам поведения, таким хорошим качествам, как красота, великодушие и готовность служить.

Действительно, она была божественной Гангой, рекой тройного пути, в образе богини. Приняв человеческий облик, дама с прекрасным цветом лица доставила удовольствие славному царю настолько, что он не осознавал, сколько месяцев, сезонов и лет прошло из-за его привязанности к удовольствиям, поскольку он был очарован качествами прекрасной дамы (которыми она обладала).

18-27. Забавляясь с ней, как ему заблагорассудится, царь зачал от нее восьмерых сыновей божественного сложения. Когда у нее рождался сын, она обычно бросала его в священный поток Ганги, говоря: “Я доставляю тебе удовольствие ради твоего освобождения”. Это пришлось не по вкусу царю Шантану, но тогда он ничего не сказал прекрасной даме, потому что боялся, что она покинет его.

Когда родился восьмой сын, огорченный царь, стремясь сохранить своего собственного сына, сказал ей, когда она, казалось, была в веселом настроении: “Не убивай (ребенка). Кто ты? Чья ты? Почему ты убиваешь сыновей? Не навлекайте на себя великий грех причинения вреда своему собственному сыну. О презренная женщина, остановись”.

Ганга сказала:

О превосходнейший из тех, кто благословлен сыновьями, я тоже люблю сына. Я не убью твоего сына. Мое пребывание здесь подошло к концу в соответствии с оговоренными условиями. Я - Ганга, дочь Джахну, которой служили великие мудрецы. Я проводила с тобой свои дни, выполняя задание Дэвов. Это божественные восемь Васу великой силы, внушающие чрезмерный благоговейный трепет. Именно из-за проклятия Васиштхи они родились человеческими существами. На земле нет никого, кроме тебя, кто мог бы породить их. Ни одна смертная женщина никогда не сможет быть такой матерью, как я. Поэтому я приняла человеческий облик ради их зачатия. Приветствую вас! Я пойду, о царь великих святых обрядов. Защити сына.

28-38. Сказав это, дама в человеческом обличье начала сокрушаться, поскольку была введена в заблуждение Майей Вишну. “ Какая жалость! Сыновья были убиты мной, нечестивицей. Из-за заблуждения мальчиков бросили в воду. Увы! Мои дорогие дети, о мои сыновья, о мои сыновья, куда вы ушли, оставив меня? Как же так получается, что мое сердце не разрывается на части! Когда же они придут сами, жалобно крича: "О мама, о мама"? Когда я с любовью обниму своих сыновей и скажу: ‘Дорогое дитя! Дорогое дитя!’ Когда конечность какого сына, соприкасаясь с коричневато-пыльными частицами земли, испортит мои колени и верхнюю одежду? Эти дорогие дети, которые родились из моих конечностей, те, кто радует умы и сердца, были убиты и уведены на верную смерть мной, матерью. Совершив эту отвратительную работу, в какие миры я отправлюсь? Как я, безжалостная убийца сыновей, могу снова заслужить похвалу?” Таким образом, она жалобно плакала снова и снова и упала в обморок на землю, огорченная и неподвижная.

Тем временем, о прекрасная госпожа, Нарада, превосходный мудрец, размышлял таким образом, внезапно услышав звук ее плача, и подошел к ней. От удивления его глаза расширились: ‘Что это? Эта Ганга, дочь Джахну, святая, почитаемая дэвами, река тройного пути, заслуженно божественная королева Океана! Почему она плачет от волнения в своем смертном обличье?’

39-49. Поразмыслив так, мудрец Нарада, сын Брахмы, подошел к плачущей Ганге. Находясь на самом небосводе, он громко обратился к ней: “Поклон тебе, о богиня Ганга. Я - Нарада, о в высшей степени достойная и святая. Почему ты плачешь? Ты хорошо известна как дочь горы Гималаи, к которой прибегают Дэвы и Гандхарвы. Тебя держал на своей голове Шива, Парамештхин (Высший Абсолют)”. Услышав слова Нарады и увидев великого мудреца, восседающего в воздушной колеснице, небесная река сказала; “О Нарада, из-за заблуждения я совершила подлый (греховный) поступок. Я сознательно совершила очень большой грех. Семеро сыновей были убиты мной. Волею судьбы произошло мое расставание с Самудрой (Океаном), и я стала женой мужчины. У меня родились сыновья, и они тоже были убиты. Поэтому я сокрушалась, глубоко погрузившись в море горя. Скажи мне, о небесный мудрец, как я могу снова стать достойной?”

Услышав ее слова, Нарада, превосходный мудрец с чистой душой, который мог знать события трех периодов времени, обратился к Ганге с такими словами.

Нарада сказал:

О божественная, достойная почитания всей вселенной! Неужели священное состояние дэвов было забыто? О прекрасная леди, это было обещано тобой во имя освобождения Васу. Эти Васу вновь обрели свои миры благодаря твоей милости, о госпожа превосходных обетов. О богиня, Шантану помнят как самого Самудру, чье воплощение было вызвано тобой одной.

Услышав эти слова благородной души Нарады, святая Ганга тройственного пути ответила великому мудрецу:

50-60. “О святой брахман! То, что ты говоришь, - правда. Теперь я все поняла. Но я был очарован тем, что родилась человеком, который у меня был. Я стала бояться обвинений и инсинуаций. Поэтому я искала прибежища в тебе. Да будет дан мне надлежащий совет! Пусть мне укажут прекрасное святое место”,

Нарада сказал:

О достойная, заслуживающая почитания вселенной, неужели было забыто соглашение, заключенное с Дэвами, когда ты говоришь, о богиня, дарующая заслуги, что боишься обвинений и инсинуаций? Вы спрашиваете меня о самом замечательном месте. Послушай, что я скажу тебе, о дама превосходных обетов. Аванти упоминается как вечное место, длящееся семь кальп. Там всегда присутствует твой спутник Шипра, вечный любимец брахманов. На берегах того же озера, к югу от Дурддхаршешвары, находится благоприятная Линга. Она достойна поклонения дэвов, и к ней прибегают все Тиртхи. Просто осознав это, вы достигнете своей цели. Отсюда уходи, о чрезвычайно достойная Ганга, к которой прибегают небесные мудрецы.

Услышав это от благородной души Нарады, река тройственного пути и великих заслуг отправилась туда и увидела своего спутника Шипру. Войдя в слияние с ней и увидев в высшей степени священную Лингу, она обожала ее с большим эмоциональным пылом и оставалась там долгое время.

Затем божественная Ямуна, дочь Сурьи, разрушителя грехов, с любовью пришла туда, где присутствовала Ганга. Богиня увидела Гангу, медитирующую на Шиву, Шанкару. Она тоже осталась там, поклоняясь великому Шиве. Затем, в то же самое время, Сарасвати, Прачидеви, пришла туда, хорошо скрывшись в водах Ганги и Ямуны.

61-70. Тем временем, о богиня, Нарада обратился к Шакре: “Прайаги, который отправился в Махакалавану, нигде не видно. Святое место между Гангой и Ямуной, где Сарасвати тоже присутствует в скрытой форме, должно быть известно как Прайага, истребительница всех грехов. Теперь по какой-то неизвестной мне причине Прайага отправился в превосходную Махакалавану”.

Услышав эти слова благородной души Нарады, все они в сопровождении Шакры отправились в Аванти, восхваляя великолепную Гангу тройственного пути с помощью различных молитв: “О богиня Ганга, о разрушительница всех грехов, поклон тебе. О богиня, ты - мать Васу, а также даруешь спасение Васу. Ты всегда освящаешь три мира, и Хара держит тебя на голове. За тобой ухаживают Валакхильи, и ты - верховная Кала Кришны. О Ямуна, мы преклоняемся перед тобой, о Калинди, прекраснейшей рекой; О богиня, ты - освящающая богиня, дочь Мартанды, Повелителя Дэвов (небес, дня). О богиня Шипра, о благословенная, вышедшая из тела Брахмы, почтение тебе. Ты одна - хорошо известная Прачи, Сарасвати с достойным телом. Та, кто является Прачи на Курукшетре, Пушкаре и Махалае, известна как Шипра, разрушительница всех грехов. Ты - Дайя (Милость) ко всем созданиям. Ты - небеса, прибежище людей. Ты - мать для всех созданий. О тебе поют на земле как о Прачи.

71-83. Увидев пятно грехов многих рождений воплощенных существ на земле, о богиня, ты смываешь его, пребывая во всех трех мирах. Ученые люди помнят это слияние как Прайагу. Божество, установленное и омытое всеми вами после прихода сюда, с сегодняшнего дня будет называться Прайагешварой и хорошо известно во всех трех мирах. Божество, когда о нем вспоминают, разрушает грехи.

Те, кто придет сюда и увидит Прайагешвару, станут довольными и благословенными, свободными от всех грехов. Семья их матерей и отцов будет искуплена ими. Посетив Прайагешвару, вы достигнете четырех целей жизни благодаря заслугам, которые в три раза превышают заслуги Ганги.

Увидев Прайагешвару всего лишь в течение месяца, достигаемые сиддхи сравняются с теми, которые были достигнуты в течение двенадцати лет при посещении этих святынь: Прайага на Ганге, благоприятная Девадарувана, Наймиш, Пушкара, Шришайла, Трипушкара, Тримбака, Дхаутапапа, Бхайрава, Махендра, Гокарна и слияние рек Рева и Капила, называемое Суварна.

Если преданные благоговейно посетят Лингу по имени Прайагешвара после совершения необходимых обрядов, в частности, в восьмой и четырнадцатый лунные дни, они никогда не вернутся (к мирской жизни) даже по прошествии сотен и миллионов кальп. Линга будет даровать удовольствия (пока человек находится) на земле, а также спасение. В этой великолепной Линге, дарующей спасение, будет три кальпы (единицы, аспекты). Это Ганга, Ямуна и Прачи, которые уничтожают все грехи”.

Сказав это, Ганга, Ямуна и Сарасвати были восхвалены Дэвами с земными поклонами. Затем они разошлись по своим местам. После поклонения и восхваления Линги по имени Прайагешвара с помощью различных молитв обрадованные дэвы во главе с Шакрой отправились в Сваргу.

84. Таким образом, о богиня, тебе была поведана разрушающая грехи сила Прайагешвары Девы. Послушайте историю о Чандрадитьешваре.

 

Глава 72 - Чандрадитьешвара (чандрадитья-ишвара-линга)

 

Примечание: Шамбара, упомянутый в RV как враг Индры и, как говорят, убитый Прадьюмной (в Mbh, Анушасана 14.28; также Сабха 38.22), как утверждается, был сожжен этой Лингой по просьбе Чандры и Адитьи. Поэтому Линга стала известна как Чандрадитьешвара.

Ишвара сказал:

1. О моя возлюбленная, знайте, что Чандрадитьешвара Линга - семьдесят второе божество. Просто увидев это, человек станет таковым, выполнив свои обязанности и оставшись довольным.

2-9. Раньше, о богиня, Суры были побеждены в битве Шамбарой. Они покинули поле боя и бежали. Они стремились спасти свои собственные жизни.

Увидев, что Раху поглотил (затмил) Луну, и поняв, что он сильно взволнован, Сурья (Солнце) обратился к своему возничему, старшему сыну Винаты: “О Аруна, быстро отведи колесницу туда, где нет битвы. Чандра и Сурья хорошо известны как более сильные, чем Дайтьи. Но Раху, третий, отвратительный из-за своих изогнутых клыков, чрезвычайно ужасен. Неизвестно, убит ли Чандра (Луна) в битве, бежал ли он или мертв. Неизвестно, куда делись Шакра или Варуна. Неизвестно, где находится Яма и что случилось с Дханадой”.

Услышав от Рави в разгар боя это, калека Аруна направил колесницу туда, где не было боя. Тем временем Чандра немедленно прибыл туда, где находился Владыка небес (Солнце), хотя он и был захвачен планетой Раху.

Внезапно увидев Господа Дивакару (Солнце), Чандра на мгновение потерял сознание и пришел в ужас. Его глаза затрепетали.

10-23. “Даже Рудры, которых Шамбара держал в битве, в ужасе бежали. Напуганные ведущими асурами, они разбежались в разные стороны. Все садхьи сильно испугались и отправились туда, где не было данавов. Дэвы, которые выжили в битве, также были ранены. Асуры атаковали все конечности и доспехи убегавших Дэвов с помощью еще более мощных стрел. На них напали сзади, и тысячи из них были разделены и ранены. Когда асуры были заняты этим, я сбежал, приняв обличье Асура, потому что я был слишком озабочен спасением своей жизни. Будет лучше, если мы сбежим до возвращения Шамбары”.

Так сказала испуганная Луна, о Парвати. Аруна в мгновение ока увез Чандру и Адитью на колеснице туда, где Джанардана, Владыка вселенной, восседал на Гаруде на Мандаре, в пещерах, где собирались группы сур и Киннаров, и поэтому они рассеялись; где росли великолепные сандаловые деревья, которые приводили в восторг женщин из Сур. О владычица великой славы, увидев Господа вселенной, держащего раковину, диск и палицу, Дэвы, Чандра и Сурья вознесли хвалу таким образом: “Почтение, о Господь, о верховное божество всех трех миров; (о Господь), который победил (превзошел) Солнце с помощью вашего отражения. Поклон, о Вишну; поклон тебе, о Джишну, о убийца Кайтабхи. Почтение исполнителю всех обрядов, спасителю вселенной. Поклон вам. Почтение, о непобедимый Владыка, имеющий диск в качестве оружия. Почтение убийце Данавов. Поклон, о Господь, который занял (измерил) все три мира тремя шагами. О Господь, чье происхождение скрыто, поклон, о бог смерти, свирепым ордам ведущих дайтьев, о в высшей степени могущественный. Почтение; о великий Господь, из чьего похожего на резервуар пупка проявил себя рожденный в лотосе Господь Брахма. Поклоны Господу, который породил Вираччу, Господа всех миров. Почтение Господу, который ведет великие битвы за уничтожение врагов Дэвов. Почтение тебе, повелителю Дэвов; о Господь, будь нашим прибежищем”.

Услышав молитву, составленную Чандрой и Сурьей, Господь Джанардана утешил их, ободрив похвалами. Господь Адхокшаджа сказал им:

Вишну сказал:

24-38. Добро пожаловать, о Чандра и Сурья. Вы оба достойны того, чтобы вас восхваляли. Какова причина вашего визита сюда? Скажите мне без волнения или колебаний.

Услышав это от Нараяны, Чандра и Бхаскара (Солнце) сказали: “Дэвы были побеждены в битве Шамбарой, злым демоном. Неизвестно, куда подевались остальные. С огромным усилием мы вдвоем вырвались. Нас привел сюда Аруна. Это наша удача, о Господь, что мы видим тебя. Дэвы были побеждены Шамбарой, и его можно увидеть повсюду. Шамбара, безжалостное существо, появляется как в воде, так и на сухой земле. Когда ведущие дэвы бежали, он срезал их доспехи, зонтики, луки, щиты различных видов, большие короны, большие луки, забрала различных видов и т.д., осыпав их сзади градом стрел. Слоны с размазанным по щекам ихором и лошади с чешуйчатыми седлами, украшенными драгоценными камнями, были убиты в крорах. Дэвы были лишены своего снаряжения, лошадей и пеших воинов. Армия Дэвов стала настоящей шахтой всех бедствий.

Затем гордый вождь дайтьев вернулся с великой битвы. Победив врагов, он стал сияющим, как огонь с прыгающими языками пламени. Ему кланялись группы мудрецов, и великие мудрецы восхваляли его. Ведущие дайтьи радовали его благословениями победы. Там, в благословенном особняке, Повелитель Дайтьев восседал на троне, украшенном золотом, что свидетельствовало о полном процветании. Восседавший там чрезвычайно знаменитый царь дайтьев казался блистательным. Его конечности, казалось, окрепли от применения божественной сандаловой пасты. Он сиял небесными цветами. Его конечности были тронуты блеском корон (тех, кто пал к его ногам). Он был обвешан белыми чаури. За ним ухаживали дайтьи, и лидеры дайтьев воскресили его после смерти. Могущественному приносили персонифицированные формы кратусов (жертвоприношений) с букетами всевозможных цветов, сопровождаемых щебечущими звуками всевозможных птиц. Слава там была несравненной во всем мире. Там удача ничем не ограничена. Там, где присутствует Данава Шамбара, присутствуют блеск, великолепие и красота. Таким образом, царь дайтьев радуется там в обществе своих приближенных. Он сам стал Индрой. Чандра и Сурья теперь его собственные подданные”.

39-51. Услышав его слова таким образом, Господь Пурушоттама некоторое время размышлял в уме, о моя возлюбленная, а затем сказал так: “О Чандра и Сурья, мне известны проступки Шамбары. Он должен наслаждаться плодами своей аскезы, подаренной благословениями Брахмы. Ранее Индра метнул в Шамбару молнию. Он был ранен в грудь, но Асура не умер. О Чандра и Сурья, по моему велению, отправляйтесь в превосходный Махакалаван. Там вы достигнете сиддхи. Там бесконечный Махакала Махешвара присутствует в форме Линги. В месте к северу от него находится благоприятная Линга, исполняющая желания. Просто увидев это, вы достигнете своей цели. Нет никаких сомнений в том, что смерть Шамбары будет вызвана массой его пламени. Следовательно, действительно отправляйтесь туда”.

Услышав это от Васудевы, о владычица великой славы, Чандра и Сурья, испытывая ужас, поспешили в Махакалавану. Увидев там Махадеву, неизменную массу сияния, они поклонились ему, осыпав великолепными цветами, и восхваляли его различными гимнами. Тем временем из середины Линги донесся голос, который вскоре утешил Чандру и Сурью, о дочь Гималаев:

“Этот Дайтья Шамбара был убит; эти злые Чандра и Бхаскара (Солнце), созданные Дайтьями, ушли и остались в области Паталы. Раху и Кету были отведены места на оконечностях планет с определенными условиями. Вместе с Дэвами, несомненно, был восстановлен на своем посту и Шакра. Все Стражи Кварталов радостно вернулись на свои места, вновь обретя блеск и доблесть. Вы двое будете перемещаться по небосводу во всех трех мирах в сопровождении планет и созвездий. Как и прежде, вы будете продолжать быть свидетелями заслуг и грехов.”

52-62. Услышав это от божественного голоса, о владычица прекрасного облика, Чандра и Сурья пришли в восторг и довольство, увидев Лингу. Тем временем Дэвы, восседающие на воздушных колесницах, прибыли в великолепную Махакалавану, где присутствовали Чандра и Сурья. Узнав о величии Линги, они назвали ее в честь чистоты ума и сосредоточенности: “Чандра и Сурья подали эту сияющую Лингу. Поэтому он станет хорошо известен по всей земле под именем Чандрадитьешвара. Благодаря служению, оказанному Чандрой и Сурьей, Шамбара вместе со своими слугами и последователями сгорел дотла в пламени, вырвавшемся из этой Линги”. Сказав это, все Дэвы встали вокруг (Линги) и вознесли хвалу Шиве по имени Чандрадитьешвара различными молитвами. Чандра и Адитья, которые тоже уже присутствовали там, встали рядом с Лингой, умилостивляя Господа Дэвов, и заняли свое прежнее положение. Люди, которые благоговейно посещают Шиву по имени Чандрадитьешвара, отправляются в область Сурьи, а также в область Чандры на воздушных колесницах, сияющих, как Солнце, и обладающих благоприятным сиянием Луны. Они будут счастливы до тех пор, пока существуют Чандра и Сурья.

Если люди совершат святое омовение в священной Шипре и благоговейно посетят Шиву по имени Чандрадитьешвара во время солнечного или лунного затмения, сотни поколений их семьи, как по материнской, так и по отцовской линии, будут радоваться в мирах Чандра и Сурья в течение многих-многих лет. Даже те, кто случайно видит Чандрадитьешвару Деву, когда понедельник приходится на день новолуния, не идут в обитель Ямы.

63. Это, о богиня, разрушающая грехи сила Чандрадитьешвареши была возвращена тебе. Пусть будут услышаны подробности о Карабхешваре Линге.

 

Глава 73 - Карабхешвара (карабха-ишвара-линга)

 

Примечание: Однажды царь Виракету из Айодхьи во время охоты был введен в заблуждение верблюдом, которого царь подстрелил стрелой. Когда он не смог его выследить, мудрецы сказали ему, что верблюдом был Дхармадхваджа из семьи Хайхайя, который был проклят быть верблюдом, и он будет освобожден от проклятия, когда в него выстрелит и ранит царь Виракету, и что верблюд отправился в Махакалавану. Виракету добрался до Махакалаваны только для того, чтобы найти Дхармадхваджу (верблюда), который, отправляясь на небеса, поблагодарил его за избавление от зверства (звериного облика). Линга, ассоциирующаяся с верблюдом (Дхармадхваджа), стала известна как Карабхешвара.

Шри Хара сказал:

1. О дама с прекрасным обликом, знай Карабхеша Лингу как семьдесят третье божество. Просто увидев это, можно предотвратить рождение в утробе матери.

2-9. Жил-был разумный царь Айодхьи по имени Виракету. Он был полон нектара учености, смирения, супружеского блаженства и изысканного физического очарования. Он эффективно защищал своих подданных, как собственных родных сыновей. Его разум в совершенстве сосредоточился на знании прошлого и будущего.

Однажды царь отправился в густой лес, кишащий оленями, слонами и львами и кишащий тиграми и самбарами (разновидностями лосей). Истребитель воинов врага тысячами убивал различные виды диких животных — оленей, буйволов и кабанов. Весь лес, кишащий зверями, птицами и антилопами, пришел в полное возбуждение. Этот царь лишил весь лес всех хищных зверей. Когда в этом густом лесу не было видно хищных зверей, царь пронзил Карабху (верблюда) стрелой, изогнутой в суставах. Но, о богиня, хотя он и был ранен, этот Карабха быстро забрал стрелу с собой. Он ускользнул, пока царь стоял и наблюдал. Могущественный царь немедленно бросился вслед за Карабхой. Плоскостопый верблюд побежал вниз по склону, о богиня, много йоджан за короткое время.

10-20. Из-за его юношеского духа и силы сердца царь на коне погнался за ним, вооруженный луком и мечом. Царь последовал за диким зверем, пересекая все доступные вброд реки и ручьи, лужи и леса. Верблюд тоже, о богиня, иногда оказывался в пределах досягаемости царя, но тут же очень быстро убегал прочь. Пораженный, встревоженный многими стрелами сзади и с боков, карабха то и дело приближался к нему. Снова набирая скорость, он теперь был виден по бокам, но вскоре оказался впереди.

Затем, войдя в чрезвычайно ужасный лес, Карабха быстро исчез. Царь углубился в лес. Продолжая путь, царь пришел в обитель мудрецов. Обнаружив, что его лошадь устала, он сел.

Увидев царя, вооруженного луком, но усталого и голодного, мудрецы подошли к нему и должным образом почтили его. Должным образом приняв предложенное ими гостеприимство, царь поинтересовался у них, процветают ли их покаяние и благочестивые обряды. Должным образом отреагировав на слова царя, аскеты и мудрецы спросили его о цели, которую он имел в виду.

“О благородный господин, какое особое удовольствие заставило вас прийти в эту рощу покаяния? О предводитель людей, ты пришел пешком, с мечом при себе и луком со стрелами в руках. О дарующий почести, мы хотим знать это. Откуда ты пришел? В какой семье вы родились? Как тебя зовут? Расскажи нам, о царь”.

21-42. После этого царь, предводитель людей, рассказал всем этим брахманам все правдивое о своей семье и Готре:

“О выдающиеся брахманы, я - Виракету, родившийся в семье Икшваку. Я брожу туда-сюда, охотясь на многотысячные стада оленей. Я прибыл в сопровождении огромной армии, а также слуг и министров. Когда я не натыкался в густом лесу на оленя, кабана, буйвола, читталу, кролика или лося, Карабха был поражен стрелой с изогнутыми суставами. Пока я наблюдал, он через мгновение исчез, забрав с собой стрелу. Преследуя его, когда он умчался прочь, я случайно попал в этот лес. Потеряв свое великолепие и надежду и изможденный усталостью, я пришел ко всем вам. Воистину, аскеты - всеведущие. Вам все известно. Вы - уважаемые люди. Поэтому я высказываю это сомнение для разъяснения. Куда делся тот Карабха, которого я ранил стрелой? Где я могу это получить? Пожалуйста, расскажите мне все точно.”

Тогда мудрец Ришабха, самый превосходный из всех этих мудрецов, вспомнил о Карабхе, о богиня, и сказал так: “О царь, этот Карабха отправился в ту великолепную Махакалавану, где Господь Махадева, чтобы позабавить Дэвов, прежде принял облик Карабхи и оставался в облике Линги к западу от Кшетрапалы на Кайлаше. О царь, рядом с ним находится Вигнеша по имени Модакаприя. О царь, Брахма поклонялся ему для того, чтобы он выполнил задание Дэвов. Однажды царя Дхармадхваджу, отпрыска рода Хайхайя, конь увез в Бадарикашрам, известный в трех мирах как обитель Нары и Нараяны. Там, о могущественный царь, он увидел худощавого брахмана, одетого в оленью шкуру. Его тело было необычным, непохожим ни на одно другое тело мужчины. Это было неправильно со стороны царя, который смеялся над ним. После этого брахман проклял прекрасного царя: "Поскольку ты смеешься надо мной, ты непременно станешь верблюдом с отвисшими губами и зубами, уродливым, деформированным и с ужасным голосом".

Царь взмолился к брахману. Он был доволен и умиротворен. Он сказал так: "О царь, мои слова не могут быть неправдой. Конечно, ты станешь Карабхой, но позже ты достигнешь освобождения, когда окажешься Карабхой и будешь поражен Виракету, царем Айодхьи. После того, как в вас попадет стрела, вы отправитесь в божественную Махакалавану. Увидев там Лингу, вы достигнете великой области, где обитает Господь Махешвара. Этот могущественный Виракету, рожденный из расы Икшваку, станет императором в результате того, что увидит Лингу.’ Услышав это, о царь, этот царь стал Карабхой. Это тот, кого вы поразили стрелой, согнутой в суставах. Ты увидишь его сидящим в воздушной колеснице после того, как получишь освобождение, увидев Лингу”.

Услышав это от брахмана Ришабхи, царь (Виракету) поспешил в благоприятный Махакалаван.

43-52. Там он увидел Лингу, которой всегда поклонялись Дэвы. Тем временем этот царь услышал нежный голос Карабхи, восседающего в воздушной колеснице: “О царь, посмотри на меня (сидящего) в великолепной воздушной колеснице, поднятой ввысь. Увидев эту Лингу, я достиг величайшей цели. Ты пронзил меня стрелой. Потом я пришел в лес неподалеку от этой Линги, следовательно, ты мой большой родственник”. Сказав это царю сладким голосом, о богиня, он отправился в величайшую область, вечную, неизменяемую и непреходящую. Вслед за этим группы Дэвов, Киннаров, великих Змей, Якшей, Ракшасов, Гандхарвов, Пишачей, небесных девиц, Дэвов, главными из которых были Брахма, Индра и Вишну, — все они выстроились в небе. Горя желанием увидеть это чудо, они с радостью пришли туда.

Увидев освобожденного Карабху, сияющего и восседающего в воздушной колеснице в результате созерцания Линги, они восхваляли его различными молитвами. Корона ослепительно сверкала множеством превосходных драгоценных камней. Он сиял, как крор Солнц. Это привело в восторг всю вселенную. Увидев это великолепие, дэвы присвоили ему название. “Поскольку Карабха обрел освобождение, увидев Лингу, он, несомненно, будет хорошо известен как Карабхешвара во всех трех мирах. Это избавит преданных от рождения в грубых утробах”.

53-61. Сказав это, все дэвы разошлись по своим обителям. Виракету, героический правитель Айодхьи, отправился в свой дворец и затем непревзойденно правил процветающим царством.

Тот, кто посещает Лингу по имени Карабхешвара, о богиня, отправляется в вечные миры, которым поклоняются Владыки Ган. Великий Раджараджешвара, который придет сюда, станет единственным императором земли и в свое время достигнет спасения. Даже если люди случайно увидят Карабхешвара Лингу, они никогда не испытают страданий, болезней, горя или страха. О богиня, видя Карабхешвару, человек получает больше пользы, чем можно ожидать от всех ягий и всех Дан. Его никогда не беспокоили ни болезни, ни бедность. Видя Лиангу, они обретают беспрецедентное процветание. Те, кто обрел звериное чрево, несчастные Питри, стоят в небе, думая о члене, который родится у их Готры. ‘Когда наш праправнук среди наших преемников увидит Повелителя Дэвов по имени Карабхешвара? Таким образом, просто увидев Господа, мы непременно достигнем спасения. Каким бы ни было желание, с которым он это видит, он его осуществит. После смерти он достигнет величайшей цели.’

62. Таким образом, тебе была поведана разрушающая грехи сила Карабхешвары Девы, о богиня. Послушайте, что говорит Раджастхалешвара.

 

Глава 74 - Раджастхалешвара (раджастхала-ишвара-линга)

 

Примечание: Это адаптация (нет, искажение) легенды о Рипунджае. Рипунджая, царь Варанаси, был обманут Ганешей, и Адхарма распространилась. Рипунджайе пришлось покинуть Варанаси. Здесь Бог Брахма сделал Рипунджаю царем Аванти. Он изгнал всех дэвов с земли. Но когда Шива пришел туда, Рипунджая попросил его навсегда остаться в этой Раджастхале под именем Раджастхалешвара, чтобы благословить всех людей. В главе есть раздел, посвященный географии Индии, в виде списков рек, гор и священных мест.

Шри Хара сказал:

1. Знайте Раджастхалешвару Шиву как семьдесят четвертое божество. Просто увидев это, человек избавляется от всех грехов.

2-10. О возлюбленная, раньше, в кальпе Вишну, когда началась Манвантара, в мире царила анархия, и Брахма очень встревожился. ‘ Дэвы не способны поддерживать мир без людей. Именно благодаря Дане, ягье и джапе дэвы получают превосходное питание. Кто же тогда будет царем, достойным защищать подданных? Кто будет нежно относиться к народу?’ Затем он застал святого царя Рипунджаю, совершающего покаяние. Он был наделен всеми земными благими качествами и занимался великими Вратами. Тогда Повелитель дэвов, Брахма, прародитель миров, заговорил с ним.

Брахма сказал:

О Рипунджая, пойми эти мои слова. О дорогой сын, пусть царство будет защищено целеустремленным умом. Хватит с тебя покаяния, о дорогой. Это слишком напряженно. О превосходный среди людей, ты покорил все миры с помощью своей Дхармы. Теперь, по моему приказу, пусть защита миров будет осуществлена, поскольку использование существом своего тела - это обязательства или помощь, оказываемая другим. Нет другого благочестия (Дхармы), подобного этому. Ничто другое не может достичь этой цели. Предпочтительнее попасть в ад после оказания помощи другим. Господство во вселенной не может быть таким (достигнутым), если живым существам причиняется Апакара (вред). Ради блага миров и должного уважения к моему повелению эффективно защищайте опоясанную океаном землю и ее подданных.

11-20. Услышав это от Брахмы, о дочь Горы, святой царь Рипунджая сложил ладони в знак почтения и обратился к Брахме: “Земля, некогда созданная тобой, по своей природе неподвижна. Если нет защитника, куда может деться земля? О дедушка, если необходимо, чтобы я защищал землю, подари мне прекрасный город Аванти, который существует уже семь кальп. Во всем мире смертных хорошо известно, что это Амаравати, созданный для проживания дэвов, павших со Сварги. Если небожители согласятся соблюдать ограничение, установленное мной таким образом, никто не должен оставаться в месте, не предоставленном мной. О Господь, я буду защищать землю в соответствии с этим условием”.

Брахма сказал:

О превосходный среди людей, желание, которое ты выразил, будет исполнено. Те дэвы, которым посчастливилось оказаться здесь, должны из уважения ко мне повиноваться твоему приказу. Они будут под вашим контролем. Его именем будет Деванатха, о царь превосходных святых обетов.

Сказав это, Брахма сел на свое транспортное средство, лебедя, и исчез. Тогда царь, которому Брахма пообещал возможность защитить землю, провозгласил на земле следующее: “Сварга назначена вам, дэвам, а земля - людям. Те, кто остался в пещерах, других местах или горах, должны уйти. Эта земля принадлежит людям”. Услышав это заявление того царя, испуганные дэвы вернулись в Сваргу из уважения к заявлению Брахмы (сделанному царем).

21-30. С тех пор этот царь праведно защищал подданных, как своих сыновей, с любящим сердцем. Подданные становились чрезвычайно счастливыми (какими они и были), воспитанные им в комфортных условиях. Они были лишены старости и смерти. У них были сыновья, богатство и продовольствие - зерно. Они осуществили все свои желания. Они наслаждались вечной молодостью и были свободны от страданий из-за взаимно противоположных пар. Они всегда прибегали к благочестию. На земле не было ни одной горы, равнины или континента, которые не были бы плодородными. Земля, не будучи вспаханной, изобиловала вкусными плодами. Земля стала подобна миру Дэвов, ослепительно сияющему всеми желаемыми качествами.

Таким образом, время шло, а царь продолжал управлять царством. Дэвы пришли в сильную ярость и попытались внести беспорядок. Они часто приносили испытуемым много тяжких бедствий. Затем каратель Паки (то есть Индра) вызвал затяжную засуху. Когда простые люди начали погибать (от голода), превосходный царь превратился в облако, поднялся на небо и вызвал сильный ливень. Защищенный и вскормленный им одним, о владычица великой славы, народ стал счастливым. Через некоторое время, однажды Индра превратился в облако Самварта (т.е. один в момент окончательного уничтожения) и вызвал падение множества облаков. После этого царь принял облик ветра и обуздал его, после чего огонь исчез с поверхности земли повсюду. Не было ни ягьи, ни Джапы, ни Хомы, ни приготовления пищи. Тогда все люди забеспокоились из-за недугов и попали в затруднительное положение.

31-42. Увидев это, царь сам превратился в Хавьявахану (Огонь). Он поддерживал всех подданных, проводил ягьи, а также небожителей. А пока, о богиня, в сопровождении тебя я пришел сюда, чтобы увидеть свой собственный город. Я был окружен множеством бхутов. Вслед за этим пришли и все они: все группы Дэвов, Киннаров, великих Змей, Якшей, Ракшасов и Гандхарвов, Сиддхов, Видьядхаров, Урагов (рептилий, змей), Бхутов, Претов, Пишачей, всех других существ, движущихся по небу, четыре океана, соленое море, молочное море -океан и другие океаны, Ганга, Ямуна, Синдху, Чандрабхага, Сарасвати, Карманвати, Бхимарати, святая река Годавари, Випаша, Гомати, Дхутапапа, Бахуда, Дришадвати, Пара, Ведасмрити, Ветрагни, Нармада, Шива, Тапи, Пайошни, Нирвиндхья — все они пришли туда.

Затем Пушкара, Прайага, Прабхаса, Наймиш, Притху Тиртходака, Амаракантака, Гангадвара, Кушаварта, Билвака, Нила Парвата, Вараха Парвата, Канакхала Тиртха, Бхригутунга, Сукакша, Аджаганда, Калин-джара, Кедара, Рудракоти, Махалая, все святые места и прославленные святыни: Меру, Махендра, Малайя, Мандара, Гандхамадана мудрецы (по имени) Валакхильи, четыре Веды — эти и многие другие пришли сюда вместе со мной.

43-54. После этого я превратил Меру в ровную площадку. О богиня, я расположился на этой земле и сидел там, окруженный сурами. Четыре океана, соленый и другие, были по бокам. Царь Рипунджая пришел в волнение. Увидев, что я нахожусь у него дома, он подошел ко мне. Хотя он был обожжен (ослеплен) моим сиянием, о дама с прекрасным лицом, хотя он был напуган, он умилостивил меня: “Поклон тебе. Кто ты, о Господь?” Я сказал в шутку: “О царь, я - царь этого места в четырех группах, в четырех формах и пребывающий в четырех аспектах. Поэтому во всем мире звуков и речи, состоящем из подвижных и неподвижных существ, меня видели со всех сторон”.

После этого, о моя возлюбленная, меня восхваляли с очень большой преданностью. Увидев мою несравненную безграничную верховную силу, о богиня, он с великой преданностью нашел прибежище во мне. Он снова восхвалял меня. Я был доволен царем. Он сказал: “О Господь Парамешвара, если тебе угодно, о Господь всего сущего, пусть моя вечная преданность тебе будет непоколебимой”. Я был восхищен этими словами и снова сказал царю: “Так и будет”. Сказав это, я продолжил: “О царь, скажи мне; желание в твоем сердце всегда будет исполнено. Ты всегда будешь непобедим для всех Дэвов”. Он снова попросил о прекрасном даровании: “О Господь, эта Стхала (место) очень хорошо освещается твоим присутствием. Нет никаких сомнений в том, что эта Меру всегда будет вашей любимой. Ты станешь хорошо известен во всех трех мирах как Раджастхалешвара. Вам надлежит это сделать.

55-65. Если кто-то, наделенный великой преданностью, совершит сюда паломничество с глубокой преданностью в соответствии с предписаниями, изложенными в Пуранах, ты даруешь ему все, чего он пожелает. Все гуны (сиддхи), начиная с Анимы, сиддхи Гутики (волшебные пилюли), коллириум, меч и сандалия, способность находиться под водой, божественная Расаяна (лекарство огромной силы) — все это должно быть дано ему. О Махешвара, человек, который благоговейно посещает Раджастхалешвару с соблюдением надлежащих обрядов, особенно в десятый лунный день, достигнет статуса Повелителя Дэвов. Дэвы должны поклоняться ему, как Господу Индре. Если кто-то совершит паломничество и посетит Господа в Раджастхале, его ждут слава и успех. Это будет моим благом. Пусть враги погибнут, а желания исполнятся. О Шанкара, благодаря твоему видению, пусть процветание во всей семье возрастет. Пусть все Дэвы останутся здесь. Пусть Меру останется здесь. О Господь, пусть все океаны останутся поблизости от тебя”. Так он сказал. Тогда, о дама с прекрасным лицом, я ответил: “Когда царь по имени Судьюмна придет сюда вместе со своей женой ради сына, я дарую ему желаемое. Тогда все четыре океана будут пребывать плодотворно. Благодаря его умилостивлению я подарю ему замечательного сына. Человек, который благочестиво совершает паломничество в это место, несомненно, достигнет всех желаний”. Я сделал царя Рипунджаю Ганадхишей из-за его преданности.

66. Таким образом, о богиня, тебе была поведана разрушающая грехи сила Раджастхалешвареши. Послушайте, что говорит Вадалешвара.

 

Глава 75 - Вадалешвара (вадала-ишвара-линга)

 

Примечание: Вадала был сыном Манибхадры, друга Куберы. Вадала наслаждался купанием в специальном пруду, отведенном для Куберы. За это оскорбление Манибхадра проклял своего сына, сделав его слепым, глухим и хромым. Когда Вадала упал на землю в проклятом состоянии, туда пришел Манибхадра и забрал своего сына в эту Лингу. Вадала был немедленно освобожден от последствий проклятия и отправился на небеса вместе со своим отцом. Линга стала известна как Вадалешвара по имени Вадалы.

Ишвара сказал:

1. О богиня, знай, что Линга по имени Вадалешвара - семьдесят пятое божество, уничтожающее грехи. Он дарует желания людям просто через посещение его.

2-9. У Куберы был друг по имени Манибхадра, о богиня. Его сын по имени Вадала был безжалостно вспыльчив, находясь под сильным влиянием ревности. Несмотря на красоту, он всегда был похотливым, вечно пьяным и очень могущественным.

Однажды он отправился к прекрасному пруду с лотосами Дханады (Куберы). Он был специально построен как тайное место для любовных утех. Он был усыпан цветами и украшен бриллиантами и лазуритом. Его покрывали кораллы и жемчуг. Повсюду было много тени, и золотые лотосы чрезвычайно украшали его. Это было совсем рядом с дворцом Куберы, которому это очень нравилось. Благородный Раджараджа Кубера использовал его как свое особое место отдыха. Вооруженные мечами ракшасы и киннары всегда охраняли его.

Увидев это, Вадала пришел в неописуемый восторг. В сопровождении своей жены он резвился в укромном очаровательном местечке. Под влиянием Ананги (бога любви) он развлекался любовными забавами (Раманака-йога). Сто тысяч героических ракшасов, знатоков боя, охраняли его, используя все виды оружия, которые были всегда готовы к использованию.

10-20. Стражники увидели сына Манибхадры Вадалу и поняли, что он пришел сюда для любовных утех. Он прибегал к разнообразным лакомствам. Он украсил себя нанесением божественной сандаловой пасты. Его лицо излучало божественный блеск, а зубы напоминали внутреннюю сердцевину цветка Кетаки. У него была могучая фигура, а на поясе висел меч, предназначенный для боя в случае крайней необходимости. Он сидел на диване в приподнятом, нетрезвом состоянии. Поняв его намерение, они возразили: “О воин, тебе не подобает идти по этому пути в компании своей жены. Это спортивный курорт Куберы, благородного Дханады (дарующего богатство). Дэвы, небесные мудрецы, якши, Гандхарвы, Киннары и т.д. просят разрешения у вождя якшей и только после этого они резвятся здесь. Без специального разрешения никто не может долго резвиться здесь, будь то его брат, министр, друг или даже сын. Если кто-то пренебрегает Дханешварой и высокомерно предается спорту, он, несомненно, погибнет”.

Таким образом, Вадала был удержан ужасными ракшасами. Они начали сердито угрожать ему: “Не делай этого”, - и окружили его. Якша, совершивший могущественные подвиги, пренебрег этими ракшасами. Сильно сияющий насильно проник на территорию участка, хотя все они снова пытались остановить его, крича: “Схватите его. Свяжите его. Порежь его. Мы выпьем и проглотим его, потому что он лишен хорошего поведения”. Они подняли руки и быстро бросились на него, вытаращив глаза. После этого он поднял свою большую, позолоченную дубинку. Он напоминал посох Ямы. Он стремительно бросился к ним и сказал: “Стойте! Остановись!”

21-32. Увидев его силу и доблесть, ученость и мощь оружия и будучи не в силах этого вынести, те воины, которых он поразил, внезапно всем скопом отвернулись. Юноша-якша последовал за ними и снова ударил их. Будучи расколотыми и пронзенными, они лишились чувств и поднялись в небо. Тогда стражники, пораженные Якшей, устремились к вершинам Кайласы.

Подобно Шакре, который победил группы дайтьев и данавов, он доблестно победил их. Сын Якши, измученный любовью, вошел в пруд с лотосами. Могущественный Якша начал резвиться, как ему заблагорассудится.

Стражники, которые были таким образом разгромлены Вадалой, собрались вместе и в великом страхе отправились к Дханешваре и должным образом рассказали ему о мужестве и великой доблести Якши в битве. Услышав их слова, прославленный Манибхадра проклял своего дорогого сына Вадалу из уважения к своему Господу: “Пруд с лотосами очень любим Куберой и почитаем им, поэтому он подобен матери мальчику Вадале. Но ему нравилось купаться в этом прекрасном пруду. Так пусть же этот мой сын будет лишен всех удовольствий. Он станет хромым, слепым, глухим и страдающим. Он станет жертвой чахоточной болезни”.

Получив такое проклятие, Вадала был лишен удовольствий. Он упал на землю и там заболел туберкулезом. Он не мог пошевелиться. Пораженный проклятием своего отца, он ослеп и оглох. Он сразу же начал размышлять: “Это проклятие очень загадочно. Кем я был внезапно проклят? Даже когда я был жив, я принял другое рождение. Я любимец моего отца Манибхадры; почему он проклял меня? Я его юный сын, смелый и способный побеждать врагов. Воистину, благословен Манибхадра, мой отец, который проклял своего собственного сына и низверг его на землю во имя его верности своему Господу”.

33-43. Вадала продолжал: “Мне повезло благодаря Господу. Для тех, кто поддерживает себя за счет пищи, дарованной Господом, смерть должна быть приятной, как праздник. Мои поступки из прошлой жизни накапливались в течение длительного времени. Я несправедливо поступал так, как мне заблагорассудится. Следовательно, я стал жертвой проклятия. Конечно, я попаду в ад”.

Как раз в то время, когда Вадала сокрушался таким образом, о владычица прекрасного облика, могущественный Манибхадра пришел в то место и увидел, что его сын страдает легочной чахоткой, становится хромым и слепым. Он вздыхал в своем подавленном состоянии и сокрушался снова и снова. Якша Манибхадра тоже был очень опечален. Он сказал своему сыну: “Дорогой сын, я был плохим отцом, потому что ты был проклят из моего уважения к Господу. Вы прибегли к пруду с лотосами, высоко ценимому прекрасному пруду с лотосами Дханады, когда вас охватила любовь. Ведущие ракшасы (стражники) были убиты. Поэтому, сын мой, я проклял тебя. Это не может стать ложью. Господь (работодатель) - это наше божество; Господь - наш господин; Господь - наша мать; и Господь - наш отец. Тот, кто жертвует своей дорогой жизнью в битве ради учителя, отправляется в высшую область, на вечную Брахмалоку. Это проклятие не может быть отменено мантрами, ашадхами (лекарствами), вратами, данами или обрядами. Поэтому делай, как я говорю. Я слышал, как в мире Шакры Сканда прославлял Пурану, когда объяснял ее Нараде в присутствии Дэвов. Он превозносил могущество Махакалаваны. В этом святом месте к югу от Сваргадвары находится великая Линга. Он излечивает все недуги, наделяет красивыми чертами лица и супружеским счастьем. Я доставлю тебя туда на быстрой воздушной колеснице”.

44-57. Сказав это, Манибхадра привел своего сына в то место, где находился Повелитель Дэвов, к югу от Сваргадвары. Прикоснувшись к этой Линге, он (Вадала) стал красивым и могущественным. К нему вернулось зрение, и он смог хорошо ходить и ясно слышать в одно мгновение. О Парвати, увидев это великое чудо, Манибхадра пришел в восторг. Он назвал божество в честь имени своего сына. “Силой этой Линги к Вадале вернулось зрение. Следовательно, с сегодняшнего дня это божество будет называться Вадалешвара. Он станет хорошо известен во всех трех мирах как дарующий глаза. Те, кто поклоняется божеству по имени Вадалешвара, Линге, хорошо известной во всех мирах, исполнят свое желание. Если его увидеть, он рассеет грехи; если прикоснуться к нему, он дарует царство; если поклоняться ему с пылом преданности, он, несомненно, дарует спасение. Двенадцатый день светлой половины месяца Карттика благоприятен. Преданные, которые поклоняются Вадалешваре в этот день и всегда приносят дары, достигнут величайшего царства. Это похоже на то, как если бы они совершили покаяние в Праяге, Прабхасе и месте слияния Ганги и океана. Они, несомненно, станут освобожденными. У них никогда не будет такого испытания, как пребывание в утробе матери. Они получат все счастье. Они станут ганапатьями (лидерами Ган) и великими любимцами Шанкары. Посещая Вадалешвару, люди становятся богато одаренными красотой и супружеским счастьем. У них будут сыновья и внуки. Если испытание оставаться в утробе матери и испытывать сильную боль не по душе преданному, то он должен горячо поклоняться божеству Вадалешваре. Без Линги нет сиддхи; великая область труднодостижима; цель Сварги не может быть достигнута до тех пор, пока Линге не будут поклоняться. Сиддхи недоступно тем, кто небрежен в поклонении Линге. Мой сын достиг своего желания только благодаря Линге”. Сказав это, Манибхадра в сопровождении своего сына отправился в свою обитель, где присутствовал Господь Кубера.

58. Таким образом, о богиня, тебе была поведана разрушающая грехи сила Вадалешвары Девы. Теперь послушайте, что говорит Арунешвара.

 

Глава 76 - Арунешвара (аруна-ишвара-линга)

 

Примечание: История рождения Аруны, сына Винаты (Махабхарата Ади, 16.16.23) взята для объяснения того, почему Линга в Махакалаване стала известна как Арунешвара. Аруна раскаялся после того, как проклял свою мать за свое уродство, когда пришел Нарада и отвел его в Махакалавану, расположенную неподалеку от этой Линги. Линга освободила его от проклятия и назначила колесничим бога Солнца.

Ишвара сказал:

1. О богиня, Линга по имени Арунешвара - семьдесят шестое божество. Благодаря видению она рассеивает грехи и дарует людям заветные желания.

2-7. Раньше, о богиня, в Деваюге жили две благословенные дочери Праджапати. Две сестры были очень красивы и свободны от грехов. Они стали женами Кашьяпы. Это были Кадру и Вината. Обрадованный муж, который был наравне с Праджапати, даровал им блага. Кашьяпа, который был чрезвычайно радостен, даровал эти блага своим праведным женам. Услышав, что он оказывает им милости, прекрасные дамы пришли в самый изысканный восторг. Кадру хотела иметь тысячу змей, таких же великолепных, в качестве ее сыновей, в то время как Вината хотела иметь двух сыновей, превосходящих сыновей Кадру силой, мужественностью, великолепием и подвигами. Муж оказал ей услугу: “У тебя родятся два отличных сына. Пусть будет так”, - сказал Кашьяпа Винате.

8-14. Вината осталась довольна, когда получила желаемое благо. Получив сыновей, превосходящих ее по силе, она сочла свои желания исполненными. Кадру тоже обрадовалась, получив тысячу сыновей такого же великолепия. “Ты должна быть осторожна, вынашивая детей в утробе матери”, - сказал Кашьяпа. Когда жены, естественно, пришли в восторг от этого дара, Кашьяпа отправился в лес, чтобы совершить великое покаяние. Спустя долгое время Кадру, дама с очаровательными конечностями, родила тысячу (яиц) нагов, а Вината принесла два яйца. Обрадованные хранители хранили яйца обеих в горшочках (нагретых) с паром, т.е. инкубаторы на пятьсот лет. В течение этого периода, длившегося пятьсот лет, появились сыновья Кадру. Из яиц Винаты не было видно ни одного из двух детей. Страстно желая иметь сына, эта бедная леди была пристыжена. Затем Вината разбила яйцо и увидела недоразвитого сына. Верхняя часть была развита, а другая часть еще не проявилась. Говорят, что разгневанный сын проклял ее:

15-24. “О моя мать, ты была жадной и поэтому сделала меня таким с не до конца развитыми конечностями. Следовательно, ты обречена на пятьсот лет стать рабом этой леди, с которой ты всегда соперничаешь. Тот сын, дорогая мама, освободит тебя из рабства, если ты не сделаешь его таким же беспомощным, как я, разбив яйцо. Тогда он станет очень могущественным. Следовательно, вы должны терпеливо ждать его естественного рождения, если хотите, чтобы он был наделен особой силой. Ты будешь ждать пятьсот лет с этого момента”.

Проклиная Винату, свою мать, так, о богиня, сокрушенный горем, Аруна сокрушался: “Увы, я был достаточно жесток, чтобы проклинать свою собственную мать без всякой вины! Как я могу достичь счастливого состояния? Мать - это Арани (то есть жертвенное дерево, из которого добывается огонь) для этого человеческого тела. Мать переносит много страданий. Только мать знает, какую сильную боль приносит беременность. Следовательно, у матери наблюдается больше привязанности к детям, чем у отца. Мать помнят как самого старшего человека, достойного почитания, среди всех тех, кого следует почитать. В Шрути не упоминается ни о каком способе искупления для сына (совершившего проступок), даже если он предложит рисовые шарики в Гайе. Если умирает отец, то именно мать приносит облегчение и счастье сыну. Если мать умирает, отец не проявляет такой большой привязанности к сыну. Говорят, что сын, оставшийся без матери, очень неполноценен и неполноценный инвалид. Когда он становится старым, сын становится еще более несчастным. Но когда мать уходит из жизни, сын чувствует, что весь мир - это пустота.

25-36. Что касается меня, то я стал в высшей степени грешен и настроен враждебно по отношению к своей матери. Несомненно, я умру после того, как подожгу себя. Именно из-за моей предыдущей кармы я родился с неполноценными конечностями. Поскольку человек должен ощутить плоды своего поступка, он не может обвинять свою мать в качестве причины”.

Пока Аруна, сын Кашьяпы, сокрушался таким образом, о владычица широко раскрытых глаз, туда прибыл Нарада. Увидев Аруну очень несчастным, подавленным и часто причитающим, Нарада, обладавший веселым умом, со смехом сказал себе: "О, этот Аруна, сын Кашьяпы, сейчас плачет! Это старший сын Винаты, рожденный в хранилище покаяния. Выведенный на свет в течение нескольких дней, он развил только половину своего тела, хотя и достаточно силен. Я утешу этого скорбящего, рожденного из чрева Винаты. Поскольку он плачет из-за заблуждения, если я утешу его, то, безусловно, заслужу это.’

Поразмыслив таким образом, Нарада, превосходный брахман, обратился к Аруне с такими словами, сравнимыми (по сладости) с медом и нектаром: “О дорогой, о преемник Кашьяпы, рожденный из чрева Винаты, о масса великолепия с неприступными чертами лица, не печалься напрасно. События, которым суждено произойти, действительно происходят, будь то к счастью или к несчастью. Тот факт, что Вината проклята тобой, - это таинственная работа Дэвов. Если ты хоть немного раскаиваешься в том, что проклял свою собственную мать, тогда по моему приказу приходи в великолепную Махакалавану к северу от Ятреши, Владыки Дэвов, где находится достойная Линга, которой поклоняются Дэвы. Он дарует все сущее и является благоприятным”.

Услышав это от благородной души Нарады, Аруна через полминуты пришел в великолепный Махакалаван.

37-47. Он увидел там великолепную Лингу, которая казалась вершиной из сверкающей массы света. С помощью цветов он обожал должным образом и пылко. Линга сказала Аруне, о богиня: “Будь колесничим бога Солнца, который странствует. Нет такого возничего, как ты. Я дал вам возможность для этой цели. Ты всегда будешь перед Солнцем. О Аруна, ты взойдешь раньше, а Солнце взойдет позже. После твоего имени я, несомненно, буду известен во всех трех мирах как Арунешвара. Я одарю людей богатством. Те, кто всегда навещает меня, Арунешвару, названного в честь твоего имени, отправятся в величайшее место, свободное от горения и уничтожения. Те, кто посещает меня с сосредоточенностью и ментальной чистотой, будут радоваться вместе с поколениями семей по материнской и отцовской линиям в течение тысяч крор кальп. Те, кто приходит сюда в воскресенье, никогда не испытают страданий, порожденных океаном мирского существования в период правления четырнадцати Индр. Тот, кто посетит Арунешвару на четырнадцатый лунный день в темную половину месяца, несомненно, вознесет на Сваргу своих питри, пребывающих в Нараке. Если преданный посещает Арунешвару в день Санкранти (прохождения Солнца) и в воскресенье, это так же хорошо, как если бы он совершил паломничество Шундирасвамина (то есть Карттикеи). В этом нет никаких сомнений”. Услышав это от Линги, довольный сын Винаты пришел туда, где присутствовал Господь Солнце. Из-за величия этой Линги Аруну, сына Кашьяпы, всегда можно увидеть в небе раньше Солнца.

48. Таким образом, о богиня, тебе была поведана разрушающая грехи сила Арунешвары Девы. Послушайте, что говорит Пушпадантешвара.

 

Глава 77 - Пушпадантешвара (пушпаданта-ишвара-линга)

 

Примечание: Пушпаданта был ганой Господа Шивы. Мудрец Шини совершал покаяние для того, чтобы у него родился сын. Шива спросил своих ганов, не хотел бы кто-нибудь отправиться туда в качестве сына. Никто не ответил. Пушпаданта объяснил Шиве нежелание ганов отправляться на несчастную Мритьюлоку. Услышав это, Шива пришел в ярость и проклял его. Пушпаданта глубоко раскаялся. Парвати посоветовала ему отправиться в Махакалавану, умилостивить Лингу, что Пушпаданта и сделал, и был восстановлен в своем положении. Линга, умилостивленная Пушпадантой, стала хорошо известна по его имени.

Шри Махадева сказал:

1. О богиня, послушай (историю) Линги по имени Пушпадантешвара, семьдесят седьмое божество. Просто увидев это, можно избежать необходимости оставаться в утробе матери.

2-11. Раньше у брахмана по имени Шини не было сына. Он беспокоился о сыне и придумал множество аскез для этой цели, таких как питаться только воздухом, питаться водой, обходиться без всякой пищи, держать руки поднятыми, употреблять зелень, луковичные корни и фрукты, есть только листья, съедать один или два листа и т.д.. "Епитимьи, подобные этим и другим, предназначены для (то есть ведут к) благополучию, но к одной из этих епитимий я прибегну ради великой пользы. Но ради устранения препятствий я сначала умилостивлю Ишвару’.

Поразмыслив таким образом, он совершил аскезу, держа руки и ноги (?) поднятыми вверх. С этими двумя целями достичь будет нетрудно, и в этом не будет никаких недостатков. Поэтому мудрец совершал такую епитимью в течение двенадцати лет. Увидев, как он совершает покаяние и соблюдает великие обеты и обряды, о богиня, ты попросила меня об этом, когда я был в Мандаре многих очаровательных пещер:

“Этот великий мудрец безжалостно совершает очень суровую епитимью ради сына. Своим блеском он озаряет горы и иссушает водоемы. Из-за того, что его епитимью было очень трудно исполнить, небожители пришли в волнение. Большие вьялы (питоны или тигры) пришли в замешательство; величественные горы исказились; мудрецы канули в лету; и небо и земля дрожат. Брахман Шини, которая является Айониджей (не рожденным ни в чьем чреве), желает сына, который должен быть Айониджей. Ты - Йони (источники или зарождение) всех благих качеств; ты - Йони покаяния; ты - само покаяние; ты - величайшая обитель, о Господь, имеющий Огонь, Солнце и Луну в качестве глаз. О Сарвешвара (Господь всего сущего), почему брахману не дается желанный сын?

12-17а. О наставник сур и асуров, почему ты не дашь ему сына? О Шива, по моей просьбе, подари сына этому Шини, который с помощью покаяния искоренил все пороки и утвердил себя в Брахмане. Великий мудрец очень огорчен из-за тяжелого покаяния. Соблюдая должные обряды, он рассеял великолепие всех великих светил посредством своего собственного сияния, подобно солнцу, рассеивающему тьму. Почему усилия твоих преданных должны быть бесплодными, о Повелитель богов? Когда взойдет солнце, темнота никогда не сможет существовать. О Повелитель дэвов, не подобает подвергать своего преданного великой боли и страданиям”.

О богиня, о дочь Горы, ты просила меня проявить сострадание к Брахману, в частности, для того, чтобы я подарил ему сына.

l7b-22. Из должного уважения к тебе, о богиня, я призвал ганов: Рудр, Харабхакт (преданных Шивы), Кушманд, Гаганачаринов (небесных ходоков), Ромараудр, Маханилов, Шикхавантов (хохлатых), Кокил и т.д. Также много других самых разных типов, таких как Каласьи, Харипингалы, Джатаджутадхары (со спутанными волосами), Цитры, Витинакшатракарины (передвигающиеся через созвездия), Нилагривы, Кришнамукхи, Пингадхаута-Джатасаты (те, у кого рыжеватые или белые спутанные волосы и гривы), Джвары, Хинди, Махакала, Лангули , Махешвара, Гантакарна, Вишакха и все остальные ганы, Вришарудхи (те, кто ездит верхом на быках), Каматульи (сравнимые с Камой), Камарупабалы (имеющие форму и силу по своему желанию), Шулачандрадхары (держащие трезубец и луну). Все это были равные подвиги. Все они пришли туда по моему приказу и стояли, сложив ладони в знак почтения.

23-35. Восхваляя посредством различных видов молитв, они говорили так с сосредоточенным умом: “О Господь, что нам следует здесь сделать? Да будет отдан приказ”.

Услышав слова Ганов и осознав такую преданность, я прославил великую силу покаяния Брахмана Шини: “Шини, превосходный брахман, совершает покаяние ради сына. По моему примеру, кто из вас предложит себя в качестве сына брахмана? Я исполню все его желания, все, о чем он мечтал. Теперь мудрец желает никогда не стареющего сына, бессмертного сына. Пусть мои слова будут немедленно исполнены, и пусть брахман освободится от своих трудностей. Горячее желание моего преданного не заслуживает того, чтобы стать тщетным”.

Услышав мои слова, все они встали с опущенными лицами и дрожащими шеями. Все они были погружены в глубокие раздумья. Никто ничего не сказал. Никто ни на что не смотрел. Тогда уважаемый Пушпаданта внезапно заговорил: “О Господь, сам не зная, что у меня на уме, я, из сострадания к ганам, говорю, что Ганы не оставят тебя и не отправятся на землю. Несомненно, они навсегда останутся здесь, поблизости от вас. Насладившись превосходной радостью, как они войдут в человеческую утробу, которая презренна, полна качеств Раджаса и Тамаса и всегда очень несчастна? Как мы оставим Сваргу и отправимся в величайший ад?”

О госпожа с широко раскрытыми глазами, Пушпаданта, предводитель ганов, совершил ошибку, сказав это, потому что его подтолкнуло неизбежное будущее. Я сказал ему так: “Поскольку ты сделал что-то, чем вызвал мое неудовольствие, попади в мир смертных”.

После того, как я проклял Пушпаданту, Вирака получил от меня такой совет: “По моей просьбе, дорогой сын, будь сыном брахмана. Я исполню тебе все, что ты пожелаешь.”

36-43. Услышав это, о богиня, Вирака стал сыном брахмана. Пушпанданта был чрезвычайно огорчен и сокрушался. Он много раскаивался и часто вздыхал, говоря: “Увы, это рождение плодотворно там, где люди выполняют приказы своих хозяев. Провозглашается, что те слуги, которые выполняют приказы хозяев с целеустремленным вниманием, очень редки. Они обретут заслуги (Дхарму) и богатство (Артху), и они искупят вину своей семьи. Дэвы становятся довольными теми, кто предан учителям. Обязанности тех, кто служит, очень таинственны и их очень трудно выполнять даже йогинам. Неизвестно, при каком (условии или действии) Господь может быть умилостивлен и с помощью какой вещи. Умилостивить Господа будет очень трудно. Даже если есть хоть одна ошибка, Господь приходит в гнев. Даже действия, направленные на то, чтобы услужить ему, становятся бесполезными. Следовательно, обслуживание слишком сложно для выполнения. Мастер, змея и огонь скоро разгораются. Следовательно, те, кто желает защитить себя, должны прибегать к ним и тщательно обслуживать их. Я ослушался повеления Господа. Поэтому я был вынужден упасть на землю. (Интересно) в какие миры мне, возможно, придется отправиться, подобно грешнику, уничтожившему плод”. После стольких сокрушений он искал прибежища во мне. Он несколько раз кланялся и говорил жалобным, огорченным голосом:

44-54. “Я огорчен. Я лишен мудрости. О Шанкара, я преклоняюсь перед тобой. О Повелитель дэвов, будь доволен. Простите мою обиду. Преданные не выполняют задачи Господа из-за гнева. Будь доволен, о Повелитель вождей дэвов, этим жалким преданным. По твоему приказу я готов родиться насекомым или червем. Я преданный, о Господь, хорошо зарекомендовавший себя в качестве твоего сына”.

Услышав эти слова Пушпаданты, о Парвати, ты была переполнена любовью и сказала так: “Отправляйся, сын, по моему приказу к великолепному Махакалаване. Скорее умилостивь Лингу. Он будет назван в вашу честь. Сын, твоя слава будет продолжаться до тех пор, пока все живые существа не будут уничтожены”.

Когда ты посоветовала мне это, о богиня прекрасного облика, я тоже сказал: “О сын, мои слова ни в коем случае не могут быть неправдой. Посетив мою Лингу, вы станете моим любимцем. Вы сядете в воздушную колесницу Пушпапады. Будучи окруженным цветами, вы достигнете вечного положения. Вместе со мной и Ганами вы будете радостно передвигаться. Дорогой, я тоже не буду счастлив без тебя. Я также приеду в великолепную Махакалавану. Меня всегда радует эта чистая преданность. Ты станешь лидером Ган. Несомненно, побывав в этом святом месте, ты станешь тем, кто помогает мирам”.

55-67. Таким образом, о богиня, я дал совет предводителю ганов Пушпаданте. Почтенный и хранящий молчание по моему приказу, он умилостивил Лингу в великолепном Махакалаване, к северу от Дурвасеши. Линга внезапно сказала ему: “О величайший из ганов, я в восторге. Я буду хорошо известна под твоим именем. Теперь я даровала тебе свою благосклонность.”

Тем временем, о богиня, я отправился туда вместе с тобой, Шакрой, другими Дэвами и различными видами Ганов. Пушпаданта снова пришел ко мне в восторге, сел на великолепное, украшенное цветами сиденье и был осыпан цветами. Я обнял его и посадил к себе на колени. Было предоставлено место для отдыха, о Вишалакши, и даны следующие наставления: "Люди, которые посетят Лингу, обожаемую тобой на земле, отправятся играть в Сваргу на Пушпаке. Они станут гандхьякшами, украшенными всем желанным. Они будут такими до тех пор, пока четырнадцать Индр не завершат свое правление. Благодаря посещению грехи этого рождения, так же как и предыдущего, исчезают. После этого, с моей милости, все знания будут раскрыты. Тот, кто поклоняется (этому) по понедельникам, на восьмой или четырнадцатый лунный день, всегда радуется вместе с Дэвами на небесах. Его будут сопровождать семь поколений семей по материнской и отцовской линиям. Мужчина должен вставать на рассвете. Ни с кем не разговаривая, он посетит Пушпадантешвару. Он получает выгоду от жертвоприношения лошади. Даже нечестивый, который посещает нас, освобождается от грехов. После смерти он отправляется на Гандхарвалоку, окруженный Видьядхарами. Тот, кто посещает нас ежедневно, никогда не нарушит границы дозволенного. Он становится Ганадхьякшей на один день Брахмы. Насладившись процветанием в семи мирах и удовольствиями, он станет императором на земле и придет ко мне на колени.

68. Таким образом, о богиня, тебе была поведана разрушающая грехи сила Пушпадантешвареши. Послушай (это) Авимуктешвару.

 

Глава 78 - Авимуктешвара (авимукта-ишвара-линга)

 

Примечание: Дочь царя Читрасены из Шакалы могла помнить свое прежнее рождение. Когда царь спросил ее о замужестве, она повела себя как сумасшедшая. Она объяснила, что не была сумасшедшей, но в своем предыдущем рождении она использовала черную магию, чтобы контролировать своего мужа — грех, который был окончательно искоренен посещением Авимуктешвары. Царь отправился посмотреть на это божество вместе со своей дочерью, которая слилась с этой Лингой.

Ишвара сказал:

1. О моя возлюбленная, знай, что Авимуктешвара Линга - семьдесят восьмое божество. Просто посетив его, человек обретает преимущества паломничества.

2-8. В городе Шакала, о богиня, жил царь, хорошо известный во всем мире по имени Читрасена. Он был красивее Манматхи (бога любви). Его жена Чандрапрабха была ему дороже собственной жизни. Она была праведной, целомудренной леди, наделенной красотой и молодостью. У царя не было сына, но родилась очаровательная дочь. Отец, превосходный царь, назвал свою дочь, богато наделенную всеми характерными чертами, Лаваньявати. О богиня, она могла вспомнить свои предыдущие рождения. Она вспомнила древние события (из прошлых рождений). Дама с тонкой талией соблюдала целибат из-за отсутствия привязанности (к миру). Когда она достигла юного возраста, царь посадил ее к себе на колени, в восторге понюхал ее голову и спросил: “Дорогая дочь, пришло время выдать тебя замуж. Какому типу женихов тебя отдадут: царю, принцу, почтенному брахману, старику со многими женами или деревенскому парню, у которого уже есть сыновья?” Таким образом, царь в своем веселом настроении неоднократно спрашивал свою дочь.

9-19, Когда ее спросили, принцесса ничего не сказала царю. Она просто опустила лицо. Царь снова сказал ей: “Дорогая дочь, если мой совет тебе не нравится, теперь ты сама сделаешь выбор в соответствии со своим желанием”. На то, что ее отец, царь, неоднократно повторял ей это, она отреагировала странно. Она жалобно заплакала, впервые услышав о презренном положении (о женитьбе). Затем она громко рассмеялась. Она снова начала вздыхать. Она сразу же пришла в неописуемый восторг. Затем она начала лить слезы.

Видя свою дочь в таком невменяемом состоянии, царь начал беспокоиться. ‘ Что это? Она что, сошла с ума? Была ли она поражена вредоносной планетой? Была ли моя дочь, наделенная всеми хорошими качествами, одержима духами или вампирами?’

О прославленная госпожа, когда царь так встревожился, дочь начала говорить: “Отец, не унывай. Я не подвержена влиянию какой-либо вредоносной планеты, духа или демона. О царь, твою дочь не захватил ни вампир, ни якша. Я по рождению Джатисмара (способный вспоминать предыдущие рождения). Пусть мое предыдущее рождение будет услышано.

В городе Прагджйотиша жил брахман по имени Харасвамин. О царь, я была его несчастливой женой. Несмотря на то, что я была наделена красотой и юными чертами лица, я не стала его любимицей. Он всегда ненавидел меня и говорил резкие слова. Кроме меня, о царь, у него не было никакой ненависти ни к кому другому. Во время замужества на меня недоброжелательно смотрели злые Планеты.

20-31. Хотя я была замужем за брахманом благородного происхождения, наделенным многими хорошими качествами, о повелитель людей, на этого Брахмана смотрели благоприятные Планеты. Следовательно, я была его возлюбленной, о царь. И все же я не была его возлюбленной. Обычно он вел себя хорошо. Он интересовался изучением Вед. Приняв обет безбрачия, он никогда не отдавал свое сердце никому другому. Это привело меня в ярость и заставило чрезмерно усердствовать в овладении техникой Вашикараны (черная магия для пленения сердец). Я расспросила нескольких молодых женщин, которыми открыто пренебрегали их мужья. Они сказали мне, о царь: “Муж может попасть под твое влияние. Мы были убеждены. Следовательно, вам надлежит это сделать. Если вашему мужу можно давать различные виды лекарств и порошков, если можно произносить какие-то великие действенные мантры, способные околдовать, если можно намазывать его различными мазями, он будет вести себя как раб.

После этого, поверив в их слова, я поспешно пошла вперед и раздобыла порошок и мантру. Вернувшись к мужу, я дала ему растворенный в молоке порошок. Мантра (написанная на табличках) была нанесена на его шею и суставы всех конечностей. Когда он выпил зелье, когда Мантра (с табличками) полностью покрыла его, он мгновенно попал под мой контроль силой этих мантр и порошка. Он стоял в дверях, провозглашая: “Я твой раб, о великолепная госпожа. Я искал прибежища в тебе. Спаси меня. Я под твоим контролем, о великолепная леди”. Поняв, что его визг и поскуливание являются результатом огромной эффективности мантр, я воспользовалась медицинским отваром, необходимым для приведения его в нормальное состояние. С тех пор мой муж был у меня на побегушках, оставаясь дома. В свое время я встретилась со смертью. После этого последовала серия адских пыток. Меня сжигали и поджаривали в Нараке под названием Тамрабхраштра в течение пятнадцати юг. В Нараке меня измельчили на кусочки размером с имбирные семечки. Я была поражена Каласутрой в Гхранаянтраке (механическое устройство, сдавливающее нос).

32-48. Меня отварили в кастрюле с горячим маслом, размешали половником, растерли на вершине камня железными прутьями. В Дантадалане (аду) Меня разделили, и в Раураве я был сожжена лицом вниз. Я был погружена в грязные фекалии и гниющую кровь. Дорогой отец, любая другая девушка, использующая технику Васикараны, считается порочной и напрасно набожной. Она будет приготовлена в Нараке. Муж - это Господь; муж - наставник; муж - величайшее божество; муж - мастер; муж - друг; а муж - это величайшее положение. Если муж доволен, все божества довольны женщинами. Если он настроен враждебно, то все они настроены враждебно. Следовательно, мужу нужно служить всегда. Если мужа не умилостивить, женщина обречена. Как может женщина, применяющая методы Васикараны к мужу, с чьей помощью она всегда получает разнообразные удовольствия, обрести счастье? Она может родиться в сотнях жестоких маток или в утробах червей и птиц. Следовательно, слова мужа должны выполняться женщинами. Таким образом, я пережила очень страшные нараки. Из-за этого подлого поступка я родилась в тысяче жестоких утроб. Чтобы искупить какой-то грех, я была рождена в тысяче жестоких утроб. Я родилась в доме чандалы. Я была благословлена великой красотой, но страдала от различного рода ран. Я была окружена собаками, и они неоднократно меня кусали. Я расстроилась. За то, что я была злой, меня укусили волки, и мне мешали, и я сильно страдала, но все же отправилась в Махакалавану. В поисках чего-то то тут, то там я случайно посетила Махадеву в окрестностях Пиппаладешвары, Повелителя Дэвов. Просто посетив его, я направилась к городу Шакры на очень блестящей воздушной колеснице, к которой были подвешены цепочки позвякивающих колокольчиков. Я была облачена в божественные одежды и украшена божественными гирляндами. Там меня обожали дэвы и восхваляли Караны. В результате посещения этой Линги я родилась в твоей обители в великолепном городе Шакала. Я наделена красотой и являюсь твоей любимой дочерью. Вспомнив о презренном чреве, я жалобно заплакала.

Вспомнив о величии Линги, я сразу же пришла в восторг. Я не сумасшедшая и не захвачена вредоносными планетами. Я родилась с врожденной способностью вспоминать предыдущие рождения, дорогой отец, и я непоколебима в обете безбрачия. Поэтому, о Господь, я пойду и снова навещу это Божество, чтобы не родиться снова в океане мирского существования”.

49-56. Услышав эти слова своей дочери, царь Читрасена отправился в Махакалавану в сопровождении своих слуг и министров. Он посетил тамошнюю Лингу и искренне обожал ее. Она тоже, увидев Лингу, слилась с ней.

О моя возлюбленная, в результате посещения Линги царь был благословлен сыном. Он стал императором, подобным Сваямбхуваману. Тем временем, о великая богиня, видя, что принцесса слилась с божеством, они радостно присвоили ей имя. Поскольку все произошло только благодаря посещению Авимукта Линги, божество должно быть хорошо известно как Авимуктешвара Дэва. В Каши Шива известен как Господь Вишвешвара. То же самое божество хорошо известно здесь под именем Авимуктешвара. Точно так же, как Варанаси заслуживает похвалы, так и Аванти дарует спасение. Здесь о заслугах говорят в десять раз больше, чем в этом святом месте (то есть в Варанаси).

Поэтому Господь Вишвешвара пришел в Кушастхали. Прибыв в это место, люди становятся очень образованными и дисциплинированными святыми Вратами. Те, кто с великой преданностью посещает Шиву, известного как Авимуктешвара, несомненно, обретут спасение, которое будет постоянным и стабильным.

57-63. Те, кому не суждено (стать) освобожденными, не посещают нас, а освобожденные видят всегда (Авимуктешвару). Посещая Авимуктешу, человек получает то благо, которое обычно достигается благодаря дисциплинированному обету безбрачия и очень хорошо выполненным всем ягьям. Достойная цель спасения достигается только через посещение Авимуктешвары. Должным образом посещая Авимуктешу, человек достигает той цели, к которой стремятся санкхьи и йоги. Избавившись от страха рождения и смерти, тот, кто горячо поклоняется Авимуктешваре Шиве, достигает величайшей цели. Даже убийца брахманов, который отправляется в Авимуктешвару и поклоняется божеству, избавляется от этого греха благодаря величию этой Линги. Даже злой человек, который нечестиво посещает Авимуктешвару Шиву, становится свободным от старости, смерти и эфемерного рождения. Когда о нем вспоминают, благоговейно почитают или восхваляют в различных молитвах, Авимуктешвара Шива, Повелитель Дэвов, дарует спасение.

64. Таким образом, тебе рассказывается о разрушающей грех силе Авимуктешвареши, о богиня. Послушайте, что говорит Хануматкешвара.

 

Глава 79 - Хануматкешвара (хануматка-ишвара-линга)

 

Примечание: Линга стала известна как Хануматкешвара, поскольку она воскресила Ханумана, который в детстве был убит Индрой своей Ваджрой. По милости этой Линги Хануман стал очень могущественным и смог совершать доблестные подвиги в войне между Рамой и Раваной. Приглашенные Рамой мудрецы посоветовали ему посетить Хануматкешвару в Махакалаване. Очевидно, что этот эпизод с Рамой был создан для прославления этой Линги.

Шри Махадева сказал:

1. О моя возлюбленная, знай, что Хануматкешвара Линга - семьдесят девятое божество. Просто посетив его, человек получает желаемую пользу.

2-9. Когда Ракшасы были убиты и Рама получил царство, о богиня, мудрецы пришли туда, чтобы поздравить Рагхаву. Все эти брахманы, главным из которых был Агастья, были обожаемы Рамой. Обрадованные брахманы обратились к Раме с такими словами: “О Рама, Равана со своими сыновьями и внуками, к счастью, был убит. Раньше мы видели, как ты и твоя жена выходили победителями в сопровождении Ханумана, благородной обезьяны, убийцы ракшасов, сына Паваны. Пусть обезьяна Хануман будет долгоживущей. Он - часть Рудры на поверхности земли. Он рожден из чрева Анджаны. Пусть все Хранители Покоев — Индра, Агни, Господь Яма, Ниррити, Варуна, Павана, Кубера и Шива, сопровождаемые Брахмой, всегда защищают его”.

Услышав слова этих мудрецов, обладающих очищенными душами, Рама был очень удивлен. Благоговейно сложив ладони, он сказал: “Почему ты проигнорировал Лакшману и вместо этого восхвалял обезьяну? Какой он по натуре? В чем его сила? Какова его энергия? В чем его доблесть?

10-19. Тогда они сказали: “На самом деле, это и есть причина в случае с превосходным Ванарой. Во всех трех мирах нет никого другого, кто мог бы сравниться с ним по силе. О Господь, этот высокоинтеллектуальный человек перепрыгнул расстояние в сотню йоджан. После того, как он захватил (разрушил) город Ланка, он вошел в Антанпур Раваны. Он принял размеры всего в пядь, увидел Ситу и поговорил с ней, расспросил о ней подробнее, и она утешилась. Предводители армии ракшасов, сыновья министров, слуги и сыновья Раваны были убиты Хануманом. Он поразил их в самом дворце Раваны. Снова освободившись от пут, он побеседовал с Десятиглавым царем ракшасов. Ланка была превращена в пепел, как земля, из-за греха (?). О таких отважных поступках, как у Ханумана, не было слышно ни у Калы, ни у Шакры, ни у Вишну, ни у Ведхаса (Брахмы).

Рама сказал:

Именно благодаря могуществу рук этого Ханумана я смог вернуть Ситу, Лакшману, победу, царство, друзей и родню. Как мог кто-либо, кроме этой огромной обезьяны, узнать подробные новости о Джанаки? Даже этот мой друг, Повелитель обезьян (то есть Сугрива), не смог бы узнать новости о Джанаки. Когда началась вражда (между братьями), (интересно) почему этот Хануман не превратил Вали в пепел, как траву, из желания сделать что-то приятное Сугриве? Когда Повелитель обезьян подвергался пыткам, почему им пренебрегали? Я думаю, Хануман не осознавал своей собственной силы.

20-30. Когда Рама сказал это, мудрецы произнесли такие слова: “О самый превосходный из потомков Рагху, то, что ты говоришь о Ханумане, правда. Нет никого, равного ему ни по силе, ни по скорости движений, ни по интеллекту. Но раньше мудрецы, чьи утверждения никогда не оказываются ложными или неэффективными, наложили на него проклятие. Именно из-за этого эта могущественная (обезьяна) не осознала своей собственной силы в то время, когда Вали мучил Сугриву. Удивительный подвиг этого существа с благородной душой в детстве нелегко описать. Его сила (даже тогда) была велика. Если вы хотите услышать, слушайте, мы расскажем.

Сразу после своего рождения он обрел физическую форму, сияющую, как восходящее солнце. Желая увидеть восходящее солнце, он прыгнул в небо. Пока он стремительно мчался, о Рама, Шакра, который быстро понял это, внезапно ударил его молнией в челюсть. Пораженный ударом молнии Шакры, он упал на гору. Когда он падал головой вперед, у него была сломана челюсть. Когда младенец упал почти замертво от удара молнии, Вайу (бог ветра) отнес его в Махакалавану. Тогда Павана (Ветер) ради своего сына умилостивил Лингу. Как только он соприкоснулся с Лингой, обезьяна поднялась, как засыхающее растение после полива. Он был полностью возвращен к жизни. Увидев его ожившим, Павана в глубине души чрезвычайно обрадовался. Он быстро взял ребенка на руки и сказал: "Мой сын воскрес из-за контакта с этой Лингой. Поэтому это божество станет хорошо известно как Хануматкешвара.’

31-41. Тем временем Шакра пришел туда в окружении Сур, держа в руках гирлянду из голубых лотосов. Он сказал: "Поскольку молния, пущенная моей рукой, раздробила ему челюсть, эту могущественную обезьяну будут звать Хануман’.

Варуна даровал ему это благословение: "Он никогда не встретится со смертью. Яма даровал ему иммунитет от смерти из-за удара (своей) палкой. Дханада даровал ему свободу от болезни. Блеск был дарован Сурьей. Быстрое передвижение было даровано Паваной. Затем Лингой в присутствии Дэвов было даровано следующее благословение: "Он не будет убит ни одним из видов оружия. Несомненно, он станет нестареющим и бессмертным. Он будет наводить ужас на врага. Он дарует свободу от страха своим друзьям. Он будет непобедим в бою.’ Об этом Линга неоднократно говорила: "Чтобы уничтожить армию врага и навсегда снискать благосклонность Рамы, он не забудет о своей силе, но из-за проклятия он не будет помнить о ней некоторое время. Когда Равана будет убит, он останется под руководством Рамы. Попросив Вибхишану, он поселит меня (то есть Лингу) здесь. Тогда все Дэвы будут поклоняться мне с преданностью. Я стану хорошо известен во всем мире под тем же именем.’

Тогда Гандхаваха (бог ветра) поднял своего сына и принес его домой. Он рассказал Анджане о факте получения дара от Линги. Таким образом, благодаря могуществу Линги, сын Маруты (бога ветра) стал могущественным во всех трех мирах. Следовательно, Рама! мы восхваляем его.

42-53. Кто превосходит Ханумана в этом мире по этим качествам: доблесть, энтузиазм, интеллект, отвага, хороший характер, мягкость, целесообразность и т.д., величие, сообразительность, мужественность и отвага? Кто может устоять перед Хануманом, как в случае со всеми нами, перед (Агастьей) мной, который привел в волнение море, перед Павакой (Огнем), готовым сжечь миры, и перед Антакой (Ямой), желающим захватить людей? Таким образом, то, о чем вы спрашивали, было вам объяснено. О царь чудесной доблести, таковы были деяния Ханумана в детстве. О Рама, мы встретили тебя. Вы оказали нам большую честь. Теперь мы должны вернуться.”

Сказав это, все мудрецы отправились в область Аванти. Они поклонялись Шиве по имени Хануматкешвара. Те, кто искренне поклоняется Хануматкешваре Линге, которой поклоняются Дэвы, благословлены в век Кали. Они обретут редкую привилегию отождествления с Брахманом. Родившись свыше, они достигнут вечного спасения. О моя возлюбленная, человек, который посетит Хануматкешвару Лингу, получит больше пользы (и освободится) от всех страданий. Его передвижение не будет ограничено ни в одном из миров. Несомненно, он будет наделен божественным процветанием. Он будет окружен тысячами женщин и будет уходить и приезжать, когда ему заблагорассудится, на сверкающей воздушной колеснице, напоминающей восходящее солнце. Без колебаний он будет передвигаться по всем мирам небожителей. Среди мужчин он будет самым желанным, а среди всех каст - самым превосходным. Соскользнув с небес, он рождается в знатной семье и наделен красивыми чертами лица. Он будет благочестивым, преданным Рудры и мастером всех знаний. Посетив это место, он станет царем или кем-то, равным царю; прикоснувшись, достигнет великих заслуг и поклонится величайшей области.

54. Таким образом, о богиня, тебе рассказывается о разрушающей грехи силе Хануматкешвары Девы. Послушайте, что говорит Свапнешвара.

 

Глава 80 - Свапнешвара (свапна-ишвара-линга)

 

Примечание: Здесь легенда о Калмашападе используется для прославления этой Линги. Калмашападу преследовали дурные сны после того, как он пожрал сына Васиштхи — демонический акт, совершенный им под влиянием проклятия Шакти. По совету своих министров он вместе с ними обратился к Васиштхе за советом. Адришьянти, жена Шакти, пришла в ужас при виде Калмашапады. Васиштха утешил ее. Он парализовал движение Калмашапады, освободил его от проклятия демонизма и посоветовал ему отправиться к этой Линге в Махакалаване. Царь так и сделал и был избавлен от подобных снов. Поэтому Линга стала известна как Свапнешвара.

Ишвара сказал:

1. О моя возлюбленная, знай Свапнешвару Лингу как восьмидесятое божество. Просто посетив его, человек, безусловно, может развеять дурные сны.

2-8. О богиня, был царь, родившийся из рода Икшваку. Он был известен в мире как Калмашапада. Своим сиянием он напоминал Солнце на земле. Однажды он наткнулся в лесу на Шакти, внебрачного сына Васиштхи. Он был знаком с высшей добродетелью и подчинил себе все органы чувств. Этот мудрец, совершивший великое покаяние, случайно оказался на пути, по которому шел царь. “Отойди”, - сказал ему царь. Тогда, пребывая в заблуждении, великий царь, подобно демону, ударил своим кнутом того превосходного мудреца, который не сбился с пути. Получив удар кнутом, великий мудрец, сын Васиштхи, пришел в сильную ярость. Он гневно проклял царя: “Поскольку ты причиняешь вред такому мудрецу, как Ракшас, о несчастный царь, с сегодняшнего дня ты станешь людоедом. Вы будете постоянно скитаться по земле, сильно пристрастившись к мясу.”

Получив такое проклятие, царь немедленно обратился за прибежищем к Шакти и попросил его стать довольным. Хотя царь умолял мудреца-брахмана, разгневанный Шакти не был успокоен. После этого царь съел его.

9-25. Поглотив Шакти, он также внезапно поглотил всех остальных сыновей Васиштхи, подобно льву, пожирающему ничтожных созданий. С тех пор превосходный царь позже стал настоящим каннибалом. Введенный в заблуждение массой грехов, он начал видеть по ночам дурные сны. Увидев эти ужасающие сны, царь очень огорчился. Переполненный раскаянием и великим горем, он много сокрушался.

Министры спросили его: “Что ты делаешь, о царь? Как вы выглядите худым и бледным? Почему твой блеск померк?” Царь рассказал им дурные сны в надлежащей последовательности:

“Во сне я был свидетелем того, как высыхал океан и луна падала на землю. Земля окутана густой тьмой и покрыта облаками. Я увидел себя грязным и с растрепанными волосами. Я увидел, как падаю с вершины горы в водоворот коровьего навоза, и выпил Анджали[1] - полные горсти масла, все время смеясь. Все мои конечности были вымазаны маслом. Я пробирался сквозь нефть. С опущенным лицом я сидел на железном табурете. Несколько раскрасневшихся девушек, одетых в красные гирлянды и намазанных красной пастой, пели. Другие были одеты в черные одежды, с черными гирляндами на голове и намазаны черной пастой. Они тащили меня за собой, и меня повели в южный квартал. Я был связан тросами из золота, серебра и железа. Закованный в железные оковы, я глубоко погрузился в пыль и грязь. Меня мучили голуби, ужасные стервятники и вороны. Меня загрызли шакалы. Я сидел на голове Мадгуры (Мудгары?). Сев в повозку, запряженную медведями и обезьянами, я поехал в южном направлении. Без всякого движения я погрузился в безводную реку, вровень с ее дном. Ночью меня мучили и рвали зубами. Осел с силой пнул меня в грудь несокрушимыми копытами. Глаза были выколоты железными пиками веталами (вампирами). Черные люди, поднявшие оружие, укололи меня ужасными черными шипами. Во время сна в меня сильно попали огромные острые стрелы. Таким я видел (это) в течение этой ужасной ночи. Трудно описать многие другие дурные сны, которые я видел. Видя эту серию злых снов во многих формах, которые я раньше и представить себе не мог, я испытываю сильный страх. Мое сердце не ясно и не спокойно. Схватившись за руки, я оплакиваю себя так, словно я беспомощно осиротел”.

26-32. Услышав слова царя, министры сильно огорчились. Они видели дурные предзнаменования, такие как падение комет и т.д. Город, по-видимому, подвергался неблагоприятному влиянию Сатурна, Солнца и Марса. Такие караны, как Нага, Чатушпада, Вишти, Кимстугна, Шакуни, не являются благоприятными и не заслуживают похвалы. Мухурты стали ужасны. Зная, что все неподобающее в случае с царем означает катастрофу для царства и гибель семьи, они, однако, в утешение царю сказали такие слова: “О потомок Какутстхи, не подвергай себя горю. Опасения, истинные или ложные, переносятся в сновидение в воображаемом виде благодаря действию семи жизненно важных компонентов, содержащихся в выделениях организма. Поэтому поклоняйтесь Питри и другим существам, дэвам и брахманам. С их помощью вы избавитесь от ментальных галлюцинаций, поскольку только судьба может спасти, когда судьба наносит удар”. Получив такое утешение от министров, знатоков благочестивых обрядов, царь признался им в своих грехах, таких как убийство сыновей наставника и тому подобное.

Царь сказал:

33-44. Шакти, старший сын Васиштхи, был съеден мной, о служители. Я был достаточно безжалостен, чтобы съесть около девяноста девяти (на одного меньше сотни) из них (сыновей Васиштхи). Я огорчен из-за этого греха. Как я могу быть нормальным и спокойным? Даже однократное убийство брахмана, к сожалению, является очень порочным деянием. Я был жесток и поэтому без колебаний поступил так. Какие миры уготованы мне после совершения этого ужасного поступка! Я Ракшас, и я положил конец семье с помощью этого самого тела. Родившись в семье Рагху и его потомков, я низвел себя до состояния жалкого грешника, источника всех грехов. Следовательно, я буду добиваться смерти, предавая себя огню.

Услышав эти слова Саудаса, министры, знатоки всех Шастр, сведущие в принципах Вед, были крайне удивлены: “Увы, был совершен великий грех! Мы не знаем средств искупления. Теперь никто, кроме Васиштхи, не знает этого. Поэтому ради блага царя мы должны сейчас же отправиться туда, где находится святой мудрец Васиштха, брахман”.

Сказав это, огорченные министры в сопровождении него отправились в отшельничество, где Васиштха, святой мудрец, утешал свою невестку Адришьянти. Огорченная Адришьянти увидела перед собой царя, совершившего этот жестокий поступок. Испуганным голосом она обратилась к Васиштхе с такими словами: “Вот идет надменный, отвратительный Ракшаса с посохом в руке, подобный богу Смерти со своим свирепым посохом. О мудрец, о самый превосходный из всех знатоков Вед, кроме тебя, никто на земле не способен обуздать его. Спаси меня от этого грешника ужасной наружности. Несомненно, этот Ракшас пришел сюда с намерением сожрать нас”.

Васиштха сказал:

45-55. О дочь, не бойся. Тебе нечего бояться ракшаса. Это не Ракшас, которого, как вы думаете, надо бояться. Это царь Калмашапада, которого сопровождают его министры. Он пришел ко мне в этот лесной край.

Увидев, что он приближается, Васиштха, святой мудрец великого сияния, издал Хум, угрожающий звук вызова, и остановил превосходного царя. Затем он окропил его водой, очищенной с помощью мантр, и освободил превосходного царя из состояния Ракшаса. Придя в себя в должное время, царь должным образом поклонился превосходному мудрецу Васиштхе и обратился к нему, благоговейно сложив ладони: “Я Саудаса, о прославленный, давший превосходные святые обеты. Я твой раб. Скажи мне, что ты хочешь иметь сейчас, что я сделаю для тебя”. Услышав эти слова царя и узнав благодаря силе своего покаяния, что все это было результатом действий Вишвамитры, превосходный брахман сказал царю, который смиренно кланялся: “Все было понято в свое время. О царь, отправляйся в Кушастхали. В окрестностях Махакалы находится Линга, разрушающая злые сны. Это символ божественной силы, способный даровать царское богатство. Это делает преданных наделенными сыновьями и внуками. Это уничтожает даже тысячи грехов, связанных с убийством брахманов. Это рассеивает все грехи. Просто посетив его, вы избавитесь от грехов. Несомненно, ужасный страх, возникающий из-за дурных снов, исчезнет. О превосходный царь, Планеты тоже станут благосклонны к тебе”. Услышав это еще раз от своего наставника, благородной души Васиштхи, царь поспешил к великолепной Махакалаване, о богиня. Там он посетил Лингу, которая разрушает злые сны. Все злые сны исчезли. Появились хорошие сны. Избавившись от своих грехов, царь восстановил свое положение. Вернувшись в Айодхью, он радостно правил царством.

56-63. С тех пор это божество носит имя Свапнешвара и стало таким образом хорошо известным. Это разрушает все дурные сны. Если преданные совершат священное омовение в благоприятных водах Шипры и посетят Свапнешвару Шиву в восьмой и четырнадцатый лунные дни, их врожденные дурные сны исчезнут. Тому единственному, кто благоговейно посещает Свапнешвару Шиву, всегда следует поклоняться в этом мире и в потустороннем. Посещая Свапнешвару, человек исполняет даже самые редкие желания, с которыми он отправляется в святилище. Те, кто регулярно посещает божество Свапнешвару, всегда отправляются в мою обитель, о моя возлюбленная, после того, как сбросят это смертное тело. Если человек, лишенный преданности, не совершающий благочестивых святых обрядов, даже случайно посещает Господа, о прославленная госпожа, он достигает достойной цели, обычно достигаемой йогинами. Воплощенные существа, которые поклоняются божеству в праздничные дни с различными видами цветов, наделяются богатством, силой и здоровьем. Они реализуют все желания. Они будут долгоживущими. Их поведение будет великолепным. Они будут чистыми. Именно посетив Шри Свапнешвару, Брахма, Вишну, Индра, Кубера, Дахана (бог огня) и другие достигли величайшего блага.

64. Таким образом, о богиня, тебе была поведана разрушающая грехи сила Свапнешвары Девы. Послушайте, что говорит Лингачатустая (четыре Линги).

Сноски и ссылки:

[1]:

Две раскрытые ладони расположены бок о бок и слегка выпуклы.

 

https://www.wisdomlib.org/hinduism/book/the-skanda-purana/d/doc425715.html

 

Глава 81 - Пингалешвара (пингала-ишвара-линга)

 

Примечание: Шива установил четыре Линги в четырех четвертях этой Ваны. Пингалешвара находится на востоке. Пингала была прекрасной дочерью ученого брахмана. После смерти своей жены он взял с собой дочь и отправился в лес, чтобы совершить покаяние. Когда он умер, Пингала оплакивала его. Дхарма принял облик старого брахмана и объяснил ей, что ее нынешнее несчастье было результатом ее поступка в предыдущем рождении, когда женщина-брахман проклинала ее за то, что она соблазнила ее сына. Но ее поступок, направленный на то, чтобы осчастливить другого брахмана, привел к тому, что она родилась в семье брахманов. В качестве выхода из ее нынешнего положения Дхарма посоветовал ей посетить эту Лингу в восточной части Махакалаваны. Она пошла к этой Линге, умилостивила ее и растворилась в ней. С тех пор Линга прославилась как Пингалешвара.

Ишвара сказал:

1-9. О богиня, послушай (историю) о четырех Лингах, установленных у четырех дверных проемов. Просто посещая Линги, человек становится благословенным и довольным. Ты спрашивала меня из любопытства, о богиня с прекрасным обликом: “О Господь, покажи мне место, которое необычайно красиво. Должно быть, к нему прибегают многие сиддхи, желающие вернуться туда снова. Оно должно быть хорошо скрыто, свято и нерушимо даже во время Пралайи. Это должно быть божественно, не похожее ни на что другое, будь то Тиртха или роща покаяния. Он должен быть наделен бесчисленными качествами. Это должно быть великолепно, приносящее мирские удовольствия и спасение. Это должно быть место, где есть дворцы с золотыми остроконечиями, разного рода особняки, чудесные сады и великолепные дорожки разного вида. Это должно быть место, где легко получить желаемую выгоду. В нем должны звучать пронзительные песни Сиддхов, Чаран, Гандхарвов и Киннаров. Это должно быть место, сравнимое с достойной уважения Локой. Это должно было бы стать украшением небес”. Так меня попросили, о богиня, посетить Мандару, изобилующую очаровательными пещерами.

Я ответил с радостью: “Послушайте это вечное место. Прекрасная Махакалавана более приятна, чем Сварга. Он наделен ни с чем не сравнимыми хорошими качествами. Это великолепно, даруя мирские удовольствия и спасение. Другого благословенного места, равного ему, не было видно во всех трех мирах.

10-21. Оно достойно того, чтобы к нему прибегали дэвы, Гандхарвы и сиддхи, стремящиеся к спасению. Это было создано мной как развлечение из желания доставить вам удовольствие. Это Тилака (благоприятный знак на лбу) всех тиртх в очаровательной Джамбудвипе. Получение желаемой выгоды обеспечивается без каких-либо усилий. В нем нет старости, болезней и страха. Там нет и следа какой-либо болезни. К нему прибегают Шакра, Агни, Яма, Ниррити, Варуна, Вайу, Сома и Иша (Хранители Покоев). Даже дэвы, которые наслаждаются удовольствиями Сварги, всегда стремятся к ней. Здесь извлекаемые выгоды неисчислимы. Цель (обеспеченное положение) вечна. Те люди, которые не прибегли к этому средству, многое упустили на земле. Дэвы, данавы и люди не могут должным образом восхвалять достоинства святого места, где нахожусь я сам. Какой бы неблагоприятный поступок ни был совершен в ходе человеческой деятельности, он полностью превращается в пепел после того, как попадает в Махакалавану. Ни на Курукшетре, ни в Гангадваре, ни в Трипушкаре невозможно достичь той цели, которая была навеки предопределена людям в Махакалаване. Даже жестокие существа, отправляющиеся и остающиеся в Махакалаване и ищущие там смерти, достигают высшей цели. Нагромождение греховных деяний может быть размером с Меру и Мандару. Но когда человек отправляется в Махакалавану, все это разрушается. О моя возлюбленная, Махакалавана тоже называется Шмашана (место кремации). Там Брахма и другие Дэвы во главе с Нараяной, йогины, Санкьи, Сиддхи, Санака и другие — все они умилостивляют меня с великой преданностью. Они преданы исключительно мне. В святом месте, Махакалаване, я поставил перед собой ту же цель, что и перед йогой и Тапасом, а также перед теми, кто совершает ягьи.

22-33. Находясь там, я уничтожаю три мира, состоящих из подвижных и неподвижных существ. Поэтому, о богиня, это великолепное святое место называется Махакалавана”. Услышав о различных положительных моментах, изложенных таким образом, о богиня, ты удивилась и почувствовала желание отправиться туда. Ваш разум воспылал сильным желанием посетить святое место. Я прибыл в великолепную Махакалавану вместе с тобой и сказал: “Посмотри, о богиня, на место чудесного великолепия, описанное мной. Он соперничает с городом Повелителя бессмертных. Это прекрасно, и это усиливает все удовольствия. О богиня, это приносит мирские удовольствия, а также освобождение (от Самсары). “О госпожа с широко раскрытыми глазами, после посещения превосходного святого места ты сказала мне: “Пусть для охраны этого святого места будут наняты четыре благочестивых ганы, о Махадева, о мой Господь, а также для моего удовлетворения. О Парамешвара, пусть будут созданы четыре врата (ворот), а также четыре золотые Калаши (купола), великолепные и прочные. Пусть четыре цели жизни (а именно: Дхарма, Артха, Кама и Мокша) будут распределены по кварталам, начинающимся с Востока. ”Услышав твои слова, о богиня, я с усилием вспомнил четыре Ганы, чтобы защитить это святое место. Впоследствии они тоже были установлены в качестве четырех божеств, а именно: Пингалеша (Дханадхьякша), Каяварохана, Билвешвара (превосходный Гана) и Дурдарша, предводитель ганов. Я нанял их как способных охранять святое место в кварталах, начинающихся с Востока, о госпожа с прекрасным лицом, ради твоего удовольствия. Они были наняты в соответствии с вашим предложением. Пингала работал в восточном квартале. Точно так же, о моя возлюбленная, Каяварохана работал в южном квартале, Билвешвара - на западе, а Дурдарша - на севере.

34-45. Им было сказано: “О превосходные Ганы, по моему приказу вы должны тщательно защищать тех людей, которые умирают здесь, посреди святого места”. Послушайте историю, относящуюся к Пингалешваре. Просто слушая ее, человек обретет благословение и исполнит свое желание.

В Каньякубдже, о богиня, жила девушка по имени Пингала. Ее поведение и одежда были превосходны, а красота - самой изысканной из когда-либо созданных. Ее отец был очень умен и был знаком с принципами всех Шастр. Он всегда был занят медитацией и стремлением к знаниям. Он занялся самостоятельным изучением Вед. Этого выдающегося брахмана звали Пингала. Его целомудренная жена Пингакши была хорошо известна в мире, но преждевременно умерла. Из-за этого тяжкого бедствия брахман потерял интерес к жизни домохозяина. Взяв с собой дочь, он отправился в рощу покаяния великих заслуг, к которой прибегали мудрецы, чей рацион состоял из зелени, фруктов и луковичных кореньев. Вместе с этими мудрецами брахман предавался медитации и йогической практике. Он остался там, о богиня, должным образом присматривая за Пингалой. Брахман с праведной душой защищал свою дочь, как самое свое сердце. Брахман, совершивший великое покаяние, всегда думал о своей целомудренной жене и больше не женился, заботясь о ней, оставшейся без матери. Прославленный испытывал отвращение к мирскому существованию. Он был осведомлен обо всех благочестивых практиках. Он обладал совершенным контролем над всеми органами чувств. Однако он не достиг стадии Самсары (Грихастхи), потому что должен был должным образом заботиться о своей дочери. Таким образом, защищая осиротевшую, жалкую девочку, этот брахман в конце концов встретил смерть и отправился в Сваргу.

После этого, лишившись своего отца, эта Пингала стала несчастной и глубоко убитой горем. Погрузившись в океан горя, она много сокрушалась.

46-59а. "Сегодня, как назло, мой отец тоже скончался. Хотя он был добр, он ушел один, оставив меня, как будто он был лишен привязанности. Он был беспристрастен по отношению ко всем живым существам, хотя и искренне занимался тем, что приносило пользу мне. Бросив меня без посторонней помощи, он ушел из этого мира в мир иной. Несмотря на то, что я чрезвычайно несчастна и взволнована из-за тяжелой разлуки с моим отцом, я цепляюсь за эту жалкую, бесплодную жизнь. Мой отец осознал Брахмана. Он полностью контролировал свой разум и органы чувств. И все же из уважения ко мне, ребенку, оставшемуся без матери, он воспитал меня. Будучи разлученным со своим отцом, который хорошо защищал меня в младенчестве и которым я воспитывалась до сих пор, я никогда не смогу жить спокойно. Без моего отца, потеряв всякую поддержку, я упаду в реку или в хорошо разожженный костер. Или я спрыгну с горы’.

Таким образом, убитая горем девушка неоднократно причитала. Ей давали советы уважаемые, превосходные мудрецы в сопровождении своих жен. Вокруг нее собрались ее ровесницы. Обнимая ее, они пытались утешить. Они тоже плакали вместе с ней. Девушка была огорчена и несчастна.

Дхарма (Владыка благочестия), всегда занимавшийся тем, что приносит пользу другим, сжалился над ней. Он пришел на это место в облике старого брахмана и произнес такие слова: “О девушка, хватит твоих ужасных причитаний. Твоего отца невозможно вернуть. Следовательно, вам не подобает сокрушаться. Молодость и красота, жизнь и накопленное богатство, общение с любимыми людьми — все это непостоянно. Поэтому ученые люди не оплакивают их. О великолепная девушка, в своей прошлой жизни ты совершала такие поступки, которые привели к разлуке с твоим отцом в лесу, часто посещаемом мудрецами. Посмотри, дорогая девочка, на силу судьбы. Твой отец оставил тебя и ушел.

Люди думают так: ‘Это было сделано. Это должно быть сделано. Это еще одна вещь, наполовину сделанная и наполовину несделанная.’ Таким образом, Мритью (бог смерти) подчиняет своему контролю людей, зависимых от желаний. Поэтому, о прекрасная девушка, тебе надлежит слушать, забыв обо всех страданиях, о том, как из-за твоей кармы тебе пришлось пережить разлуку со своими родителями.

59b-69. Раньше ты была куртизанкой по имени Сундари. Вы были красивы фигурой, искусны в танцах, пении и т.д. и искусно играли на флейте и лютне. В отношении украшений и одежды вы были первой среди проституток.

Увидев тебя, богато одаренную красотой, хорошо одетую и изысканно украшенную, брахман, обладающий хорошими качествами, был поражен Маданой (богом Любви). Узнав, что брахман попал в такое бедственное положение из-за Маданы, ты забавлялась с этим любовником в течение четырех лет. Этот брахман заинтересовался греховными деяниями и был введен в заблуждение чувственными удовольствиями. Он был убит неким Шудрой, еще одним твоим возлюбленным, в твоей обители. Бахман оставил свою великолепно мыслящую (незрелую) двенадцатилетнюю дочь из-за связи с женщиной-шудрой. Он встретился со своей смертью и отправился в ужасную Нараку. Ученый отец (брахмана) и чрезвычайно несчастная мать были огорчены разлукой со своим сыном. Они наложили на тебя ужасное проклятие.

Мать сказала:

О женщина, совершающая нечестивые поступки, ты ввела любовное зелье, чтобы соблазнить моего сына. Он был обманут, чтобы вызвать разлуку с нами. Она также фактически стала причиной нашего расставания. Поэтому пусть она будет несчастной без мужа в следующем рождении.

Отец сказал:

Вы будете разлучены со своей матерью еще в младенчестве и впадете в депрессию. Лишившись возможности вступить в брак, вы тоже лишитесь своего отца.

(Дхарма сказал:)

Следовательно, о дама с прекрасным цветом лица, ты столкнулась с этим несчастьем еще девочкой из-за кармы, совершенной ранее.

Пингала сказала:

70-73. О превосходный брахман, ты рассказал мне о моем предыдущем рождении. Поэтому решительно проясните вопрос, который я вам задам. Таким образом, я совершила очень страшные грехи. Я низменная женщина греховного поведения. Как же тогда я была рождена Брахманом, толкователем Брахмана? Одна Дхваджа (винокурня, где производится ликер) равна десяти чакринам (механическому устройству для извлечения масла), а десять сун (метлы и т.д.) равны чакрину. Вешья (куртизанка) равна десяти Дхвадж. Царь равен десяти вешьям. Так говорят люди, сведущие в благочестивых обрядах, брахманы, соблюдающие дисциплинированные обеты. Так как же получилось, что я родилась от превосходного брахмана?

Брахман сказал:

74-80. Хотя ты и совершала греховные поступки, ты родилась в великолепной семье брахманов. Я упомяну причину этого. Послушай, о Пингала. Некий брахман, пристрастившийся к чувственным удовольствиям, был заключен в тюрьму по приказу царя. Кража была совершена им, о прекрасная девушка, потому что он был без ума от куртизанки. Вы сказали: “Пусть его освободят. Он не вор. Никакого греха совершено не было. Если кража была совершена, то это (равносильно) тому, что она была совершена мной одной. Я отдам больше, чем украдено. Пусть он освободит превосходного брахмана”. Сказав это, вы привели его к себе домой. Вы вместе с ним завели домашнее хозяйство. Светлый дом благоухал цветами, благовониями и т.д. Брахман был восхищен твоими чувственными удовольствиями. Из-за величия этой заслуги ты отправилась в превосходную Сваргу. Ты родилась в знатной семье, особенно как дочь брахмана: именно из-за проклятия, о дочь, ты сейчас пережила огромную разлуку.

Пингала сказала:

81-87. В предыдущем рождении я родилась куртизанкой, совершающей греховные поступки. Я была осквернена и охотилась за чужим богатством. Я была лишена чистоты и хорошего поведения. Теперь я стала несчастной из-за разлуки со своими родителями. О Господь, из-за проклятия я не могу выйти замуж. Будь доволен мной, о святой господин. Скажи мне, кто ты такой. Как я могу предотвратить будущее рождение? Как я могу обрести спасение? Как я достигну великой цели, освобожусь от мирского рабства?

Брахман сказал:

Я есмь Дхарма. Я пришел сюда в образе брахмана, чтобы испытать вас. Согласно моему совету, посетив Лингу с благосклонностью святого места, вы достигнете великого спасения.

Пингала сказала:

В каком святом месте будет достигнуто это великое спасение? Посещая какую Лингу (достигается это)? Я хочу знать это, о Дхарма. Как это можно получить быстро?

Дхарма сказал:

Существует хорошо охраняемое (тайное) святое место, великолепная Махакалавана. Это всегда является причиной спасения всех созданий. В этом прекрасном, заслуживающем всяческих похвал святом месте, на территории, простирающейся до Йоджаны, о дочь, есть Линга, которая приносит спасение. Он расположен в восточном направлении. Просто посетив его, ты обретешь спасение, о Пингала.

88-97. Услышав слова Дхармы, о прославленная госпожа, Пингала поспешила туда, где присутствовала превосходная Линга. Она благоговейно посещала ее и неоднократно прикасалась к ней. Из-за визита к этой Линге она слилась с этой Лингой. По этому случаю Дэвы, находившиеся там же, сказали: “Будучи в высшей степени грешной в другом рождении, о Пингала, ты мгновенно обрела освобождение. Следовательно, это божество станет хорошо известным в мирах под именем Пингалешвара. Он, несомненно, будет разрушителем великих грехов. Те, кто отправится в восточном направлении и посетит Пингалешвару, будут благословлены Шатакрату. Восхищенный сердцем, он будет обожать их в совершенстве. Дэвы будут благосклонны к ним. Сварга у них, несомненно, будет. Город Амаравати перейдет под их контроль. В их семье благочестие никогда не угаснет. Она всегда будет наделена богатством. Мир будет находиться под контролем тех, кто занимается благочестивой деятельностью. Несомненно, Питри будут удовлетворены навсегда. Совершив совершенное посещение Пингалешвары, человек полностью получит пользу, которую называют заслугой тысячи жертвоприношений лошадей. Посещение Пингалешвары будет таким же приятным, как поклонение всем Лингам, существующим в этом святом месте, независимо от того, тайно они проявляются или открыто”.

Таким образом, о богиня, тебе была поведана разрушающая грехи сила Пингалешвары Девы. Послушайте (это) Каяварохану.

 

Глава 82 - Каявароханешвара (каяварохана-ишвара-линга)

 

Примечание: Каяварохана (совр. Карван, округ Барода, Гуджарат) была местом рождения Лакутиши [Лакулиши], 28-й аватары Шивы. Он был основателем секты Пашупата. Он принадлежал ко 2 веку н.э., но автор Пураны не осведомлен об исторических фактах. Это искаженная версия, где Каяварохана - это название Линги к югу от Махакалаваны.

Согласно этой пуранической легенде, после уничтожения жертвоприношения Дакши Вирабхадра убил Тушиту и других дэвов. Брахма пришел к Шиве на гору Мандара с просьбой вернуть тела Дэвов. Шива посоветовал им отправиться к этой Линге, которая находится к югу от Махакалаваны. Дэвы умилостивили Лингу и вернули себе тела.

Махадева сказал:

1-8. О Парвати, послушай также о происхождении Каявароханы. Просто слушая его, человек перестает быть воплощенным. В то время как Брахма желал творения в начале Вайвасвата Манвантары, Дакша, Праджапати, родился из его большого пальца правой руки. Жена человека с благородной душой появилась из большого пальца левой руки. Господь родил ей пятьдесят дочерей. У всех них были безупречные конечности и лотосоокие глаза. Патриарх, который ранее потерял своих сыновей, поставил этих дочерей на их место. Десять из них он отдал Дхарме, тринадцать - Кашьяпе и двадцать семь - Инду (богу Луны). Все браки были отпразднованы в Дивья (божественном) стиле. Рохини стала неизменной любимицей Чандры. Дакша проклял Чандру от имени остальных двадцати шести (дочерей), о Парвати. Дакша тоже был проклят Чандрой и стал прачетасом. (Дакша), переродившийся как сын Прачетаса, совершил жертвоприношение коня. О дочь горы, Дакша не пригласил меня из-за заблуждения. Хавьяваха (Огонь) полностью забрал с собой доли в ягье групп Дэвов.

9-22. О госпожа с широко раскрытыми глазами, Хавьяваха стоял на лишенном опоры небосводе, призываемом мантрами, неся доли. Вы видели его там. Вспоминая предыдущую вражду, о моя возлюбленная, ты сказала мне: “Ты - Повелитель всех Дэвов, цель и прибежище для них. Ты - Ягья, ты - Вашаткара, Хотри и Адхварью, о Повелитель всех Дэвов. Как проходит Ягья без вас? Этот Агни со страхом переносит долю Дэвов. Дакша, сын Прачетаса, действительно высокомерен. Поскольку он помнит прежнюю вражду, то, если его не отчитать, он никогда не сдастся. Дакша и Вахни должны быть лишены своей Кайи (тела). О убийца Трипур, о Шанкара, все те дэвы, которые были призваны для ягьи, должны быть лишены своих тел”. Когда ты произнесла это, о богиня прекрасного облика, я сказал так: “О владычица чистых улыбок, этот Дакша был твоим отцом в предыдущем рождении. О моя возлюбленная, Вахни - это только тот, кто повинуется приказам. Дэвы - всего лишь игрушки.” Услышав эти мои слова, о моя возлюбленная, ты пришла в ярость. Вы нахмурили брови и несколько раз глубоко вздохнули. В гневе вы много раз потирали кончик носа рукой. Когда потирали и надавливали на кончик носа, о Дочь Горы, родилась женщина с четырьмя изогнутыми клыками и тремя глазами с нахмуренными бровями. У нее были защитные перчатки для пальцев, сделанные из кожи Годхи. Поверх пояса на ней была надета кольчуга. В руках она держала лук и меч, колчан и древко для флага. У нее была тысяча лиц, сотня рук, тысяча ног и животов. О богиня, она сотрясала землю своими точеными ступнями. Увидев ее в облике Тамасики, о богиня, которой поклоняются все миры, ты назвала ее Бхадракали и Майя. Существо мужского пола с похожими чертами было создано мной. Он вызвал ужас (из-за страха) у зрителей. Благоговейно сложив ладони, он неоднократно просил меня: “О Повелитель сур, повелевай мной. Что мне делать?”

23-35. Угадав твои мысли, я дал ему очаровательное имя Вирабхадра и приказал ему: “О Вирабхадра, в сопровождении этой Бхадракали иди и приведи надменного и ужасного Дакшу, сына Прачетаса, вместе с дэвами. О Ганадхьякша, уничтожь все вместе с Ягьей и сопровождающими. Ты обладаешь бесчисленными хорошими качествами, и я даю тебе великую армию, и Бхадракали тоже была дана ужасная армия. Ей также была дана нескончаемая группа Матерей, вооруженных капалакартриками (ножницами для разрезания черепов).” После этого они оба, окруженные огромной армией, отправились к тому месту, где Дакша, сын Прачетаса, сидел, совершая ягью. Он был окружен Дэвами, членами собрания и брахманами. Затем, о Парвати, дэвы, которые уверенно пили сок Сомы во время Адхвары (ягьи), очищенный с помощью мантр, были задержаны этой армией. Господь Шакра, глава дэвов, сидевший в середине Адхвары, был напуган трехглазым Ганой, вооруженным трезубцем. Яма (бог Смерти), который был занят поглощением сока Сомы во время жертвоприношения, был утащен Ганой по имени Яма, у которого был блеск, подобный блеску Ямы. Героический правитель Западного квартала, Варуна, был связан петлей Пашой, предводителем ганов. О Парамешвари, Анила (Ветер) был поражен Ганой по имени Прана. В Северной части Адхвары, о богиня, содержался Наравахана Кубера, Владыка Северной части, вместе со своими нидханами (Сокровищами). Все они, нанятые Вирабхадрой, сражались в этой битве ужасно. Там ужасающая Бхадракали тоже отчаянно сражалась. Там были сотни женщин-бойцов, украшенных человеческими черепами, а именно: Викарали, Махакали, Калика, Калашодари, Праджваладжваланакара, Шушкаманса, Атибхайрава и т.д. Матери, вооруженные Капалакартриками, убили множество Дэвов. Увидев, как разъяренная группа Матерей наносит удары по Сурам и подавляет их, Дэвы, называемые Тушитами, пришли туда, горя желанием сразиться.

36-45. Некоторые из них метали шакти, другие - прасы (копья). Некоторые из них атаковали с томарами, а некоторые с мечами и паттишами. Группа Матри (матерей) была огорчена, а Праматхи встревожены. Тогда разъяренная Бхадракали, сияющая, как шесть Солнц, напала на них в битве с дубинками, градом стрел, мечами и другим оружием. Глаза Бхаги и зубы Пушана были вырваны из лица и раздроблены. Она отрубила руки Динакаре и ноги Бхаскаре. Восемь Васу, которые были искусны в битвах, были поражены мусалой (молотильным жезлом). С размозженными головами они бежали, изрыгая кровь. Дэвы по имени Тушиты, гордые тем, что сражались в битве, были лишены своих тел. Дакша, сын Прачетаса, был крепко связан петлей. Оставшиеся дэвы пришли в ужас и обратились за убежищем к Брахме. Сначала дэвы по имени Тушиты были лишены своих тел. Дэвы по имени Васу бежали. Бхаскары пострадали в этой битве. О великий Господь, неизвестно, куда подевались Индра, Яма, Дханешвара, Варуна, Повелитель водных существ, и другие. Все было разрушено Бхадракали и Ганой Вирабхадрой. Жертвенный столб был сломан. Калаша (купол) была разрушена. Большой жертвенный зал был подожжен. Ворота зала ягьи были разрушены. Услышав их слова, Брахма, праотец миров, проникся состраданием. Он приехал в то место на Мандаре, где я был.

46-57. Воздав мне хвалу, он сделал следующее заявление: “Самые ранние дэвы по имени Тушиты были лишены своих тел Бхадракали, о Махадева. Васу были побеждены и разбиты вдребезги, бхаскары были ранены в битве. Оставшиеся разбежались в разных направлениях. Как будет происходить Каяварохана (повторное выращивание тела) тушит?”

Услышав слова Брахмы, о дама с прекрасным обликом, я сказал: “Пусть эти тушиты отправятся в святое место Махакалавана, куда Лакутиша [Лакулиша] отправился домой после Каявароханы.[1] По моему приказу брахманы в сопровождении четырех учеников достигли Кайаса, когда после окончания Двапары наступила Калиюга. Все это мои ученики и сравнимы со мной. Они оставались на земле довольными и благословенными, чтобы защищать брахманов. К югу от этой Кшетры (святого места) есть превосходная Линга. Она божественна и дарует все богатства. Это дарует Кайю сиддхам. Благодаря милости этой Линги эти суры обретут свою Кайю”. Услышав мои слова, о моя возлюбленная, эти тушиты в восторге отправились в сопровождении Брахмы туда, где присутствовала превосходная Линга. Благодаря милости этой Линги они достигли превосходных Кай. Эти тушиты стали такими же, какими были раньше. Поэтому дэвы дали ему имя Каявароханешвара. Божество будет даровать желаемое и будет хорошо известно. Если преданные отправятся в южную часть города и с великой преданностью посетят божество Каяварохану, Яма станет их отцом (покровителем). Посетив его в одиночку, все те грехи, которые были приобретены в течение тысяч и миллионов рождений, растворяются, не иначе.

58-63. Если группы Питри, которые из-за своей Кармы отправились в Нараку, посетят эту Лингу, они обретут освобождение. Если люди случайно посетят божество Каяварохану, они не вернутся (на землю) даже через сотни и миллионы рождений. Прикоснувшись к этой Линге, даже великие грешники попадут в великую обитель, лишенные всех грехов. Божество Каявароханешвара, которому упорно поклоняются, дарует царство, вечную Сваргалоку и другие наслаждения. Те, кто совершает священное омовение в двенадцатый лунный день, а затем посещает Каявароханешвару, проникают в обитель Брахмы и достигают величайшей цели. Итак, о богиня, тебе рассказали о разрушающей грехи силе Каявароханеши. Послушай Билвешвару сейчас.

Сноски и ссылки:

[1]:

Автор, по-видимому, слышал сбивчивую традицию о Лакутише. Лакутиша [Лакулиша] - 28-я аватара Шивы, родившаяся в эпоху Кали. Он родился в Каяварохане (совр. Карван, город Борода). Затем он направился в Уджайн. У него было четверо знаменитых учеников. Автор не знает, что Каяварохана - это место в Гуджарате. Искаженная версия основана на этимологическом значении слова "Каяварохана" — пуранический способ создания легенд.

 

Глава 83 - Бильвешвара (бильва-ишвара-линга)

 

Примечание: Билва - одна из Кальпа-врикш, известная как Шриврикша. Брахма после медитации нашел возвышенную личность под деревом Бильва. Он сделал его царем. Индра пообещал одолжить свою ваджру, когда “вспомнит”. Капила, ученый брахман, стал его верным другом. Однажды во время приятной беседы возник спор, и Бильва ударил Капилу Ваджрой по голове. Капила воссоединил свою голову своей Брахмавидьей. Он отправился к Брахме и получил непобедимость против Ваджры. Снова Бильва и Капила стали друзьями, и в другой ссоре Бильва без всякой цели ударил его Ваджрой. Капила отказался устрашиться и сказал: “Я боюсь”. Бильва умилостивил Вишну, а Капила бросил ему вызов, Вишну метнул свой диск Сударшана, который стал неэффективным из-за благословения Шивы. Капила вызвал Вишну на поединок, взял горсть травы Куша, зарядил их мантрой и швырнул в Вишну. Заряженный мантрой Куша и ракеты Вишну устроили такую ужасную схватку, что Брахма попросил Вишну остановить ее. Бильва почувствовал себя униженным. Индра посоветовал ему отправиться к этой Линге. Пока Бильва умилостивлял его, туда пришел Капила. Он увидел Шиву в лице Бильвы. Он произнес, обращаясь к богу: “Покоряйся”. Царь был в восторге. Они снова стали друзьями. Но поскольку эта Линга была умилостивлена Бильвой, она стала известна как Бильвешвара.

Шри Хара сказал:

1-10. О прекрасная госпожа, послушай о величии Билвешвары. Просто слушая его, человек освобождается от всех грехов.

В Адикалпе, о Махадеви, когда Брахма медитировал из сострадания ко всем мирам, родились деревья Кальпы. Среди них дерево Бильва восхваляется как Шриврикша. Под этим деревом сидело существо, отливающее золотом. Его увидел Брахма, творец миров. Он радостно и от души ел различные виды мягких фруктов, а также листья. Его пальцы были защищены перчатками из кожи Годхи. У него был лук и стрелы. Он был украшен короной и серьгами. На нем была кольчуга, а в руке он держал меч. Это был молодой человек с широкой грудью и львиным телом. Он был полон энтузиазма. Знаменитое имя Билва было присвоено ему Брахмой. Индра служил ему: “Ты действительно становишься царем на земле. Хотя ты находишься на земле, а я на Сварге, ты можешь быть моим дорогим другом. Я подарю тебе гирлянду победы (Вайджаянти) с никогда не увядающими лотосами. Благодаря его силе никакое оружие не сможет поразить тебя на войне”.

Он сказал: “Если ты дашь мне свое оружие Ваджру (Молнию), я стану царем на земле; в противном случае это (царствование на земле) меня не привлекает. При этом условии я буду честно защищать землю”.

Индра сказал:

11-21. Пусть будет так. Благополучия вам. Будь царем, делающим то, что выгодно подданным. Когда вы вспомните об этом, Ваджра перейдет в вашу руку. Иначе он этого делать не будет.

Услышав это, Бильва, блистательный, стал царем. Превосходный брахман-мудрец, благочестивый знаток Вед и Веданг, по имени Капила, стал спутником Бильвы. О дама с прекрасным обликом, общаясь с ним, он оставался удобно устроенным и неоднократно беседовал с ним о чудесном смысле, получая от этого большое удовольствие. Но в ходе беседы между ними возник спор. Бильва сказал: “Дана и Тиртха - важные вещи”. Он повторял это неоднократно. Но Капила сказал: “Брахман - это самая превосходная вещь. Тапас - это самая превосходная вещь”.

Бильва сказал:

Благодаря царству Дана счастье, наслаждения, процветание, вечные райские наслаждения — все это достигается, о тигр среди брахманов. Как получается, что вы восхваляете Брахмана?

Капила сказал:

Через Веду совершаются ягьи; через Веду совершаются Ишти (жертвоприношения) для достижения желаемого; через Веду совершаются священные обряды. В основе всей вселенной лежит Веда.

Бильва сказал:

В мире цари - самые выдающиеся люди. Они эффективны в защите мира. Они сравнимы со Стражами Четвертей в этом мире. Почему ты восхваляешь Брахмана?

Капила сказал:

Брахманы считаются главными из тех, кто может проклинать или благословлять. Они - родители царей. Почему ты не принимаешь это, о Бильва?

Таким образом, когда в нем проснулось рвение, Бильва ударил Капилу, превосходного брахмана, по голове ваджрой с погнутыми суставами. Капила, который был разрублен надвое Ваджрой, объединил свое тело с помощью Брахмавидьи, а затем пришел ко мне.

22-36. Меня восхваляли различными видами молитв. Я был совершенно умилостивлен. Неизменность от Кулиши (ваджры) была дарована мной Брахману. Брахман вернулся в Бильву, и их дружба возобновилась. Снова возник такой спор, о Дочь Горы. Бильва пнул брахмана левой ногой. Далее он поднял Ваджру и очень сильно ударил его. Но Ваджра не причинила ему смерти или даже боли. Поняв, что благородную душу невозможно убить, Бильва подошел к Нараяне и взмолился, чтобы он даровал ему то, чего он желает. Обрадованный Вишну сказал: “Я - дарующий блага”. Он был полон радости. О богиня, возвышенно мыслящий человек склонился перед Вишну и сказал это:

Бильва сказал:

Есть брахман-мудрец по имени Капила. Он не может быть убит или ранен. О Хришикеша, он мой друг. Он всегда говорит так: “Я не боюсь ни Дэва, ни Ракшаса, ни Асура, ни Пишачи, ни Якши, ни кого-либо еще”. Вам надлежит сделать что-нибудь, чтобы заставить его сказать мне: “Я боюсь”.

Услышав это от Бильвы, Господь Пурушоттама сказал: “Так и будет”, - и отправился в обитель Капилы. Господь вошел в скит. Капила очень обожал его. Джанардана так мягко обратился к Капиле: “О святой господин, о превосходнейший из брахманов, о мастер Вед и Веданг, сейчас я выберу благо. О ведущий брахман, тебе надлежит даровать это (мне). Бильва, главный царь, неоднократно умилостивлял меня. Я сказал ему: ‘Я - дарующий блага’. О великий мудрец, он выбрал благо, которое ты должен произнести: "Я боюсь’. Поэтому скажи так, чтобы благословить его. Ты не боишься, но, о святой господин, скажи это ради меня”. Услышав эти ласковые слова Вишну, Капила снова и снова повторял: “О Джанардана, я не боюсь. Я не скажу: ‘Я боюсь’. То, что сказал он, не будет произнесено мной”. Услышав слова Капилы, Джанардана поднял диск, чтобы напугать брахмана. Он сказал:

”Если ты не скажешь: "Я боюсь", я ударю тебя диском".

Капила сказал:

37-46. О Вишну, почему ты хочешь причинить боль своему дорогому диску? С благосклонностью Трехглазого Владыки я не легкая мишень для вашего метания диска.

После этого Капила взял горсть травы Куша, подошел к Васудеве и сказал: “Остановись, остановись. Сегодня я уничтожу твою гордость, высокомерие и твою чудесную силу, все. Подожди, о Джанардана”. Затем между Кришной и Капилой произошла яростная схватка. Это заставило волосы в одно мгновение встать дыбом. Жестокая битва между божественным оружием и травой Куша произошла на лишенном опоры небосводе, о богиня. Дэвы были сбиты с толку. Тем временем сильно огорченный Брахма пришел туда в окружении Сур. Он обратился к Кришне с такими словами: “О святой Господь, о Повелитель прошлого и будущего, о Господь, о избавитель от страха мирского рабства, о Хришикеша, о Повелитель органов чувств, о причина творения и уничтожения! Именно благодаря умилостивлению тебя, о Владыка вселенной, обитатели небес, начиная с Шакры, живут радостно. Все они получают то, чего желают. Три мира, включая подвижных и неподвижных существ, начиная с Брахмы и заканчивая травинкой, созданы, поддерживаются и пронизаны Вишну, могущественным, единственным чистым, вездесущим и благородно одаренным. Это то, что говорят все мудрецы, превосходные мудрецы.

47-57. Они говорят, что Джанардана - причина трех миров. О Господь, олицетворяемый Гарудой, тебе поклоняются выдающиеся личности, ищущие благ, дэвы, данавы, Дайтьи, мудрецы, Караны и змеи. Тогда почему же ты сам, о Говинда, сражаешься с брахманом? Разве вы не знаете до конца о брахмане Капиле, который получил милости от Хары? Разве ты не знаешь, что благодаря благосклонности Парамешвары он обрел такие дары, как непобедимость в битве и невозможность быть убитым? О Господь, такие люди, как ты, не действуют против брахманов. Вы сами ранее признали, что брахманы - это основа Брахмана. Поэтому, о Господь, считай его брахманом и быстро уходи”. Услышав слова, слетевшие с уст Брахмы, и поняв йогическую силу Капилы, Повелитель Дэвов отправился в великий мир Шанкары, где ему поклонялись небожители. Когда Джанардана ушел, Бильва, услышав об ужасной схватке между Кришной и Капилой, неоднократно сокрушался: “Как я смогу победить Капилу? Как я получу счастье? У кого мне найти прибежище? Кто будет моим защитником? Капила не был побежден в битве могущественным Вишну. Он всегда соревнуется со мной. Как я могу победить его? Брахманы могут проклинать и благословлять. Они непобедимы. Они могут превратить все в пепел, включая дэвов, асуров и людей. Брахманическое великолепие непомерно и недоступно даже дэвам”. Как раз в тот момент, когда он так сокрушался, туда пришел Васава.

58-70а. Увидев худощавого Бильву, держащего Ваджру и причитающего, Пурандара почувствовал, как его сердце наполнилось чувством родства, и сказал так: “Хватит печалиться, о царь; послушай моего великого совета. Когда в битве на меня напал Шамбара, надменный и могущественный, со злыми намерениями, я спросил своего наставника, в высшей степени сияющего Брихаспати. Тогда он сказал, о царь: "По моему приказу, о Шакра, отправляйся в великолепную Махакалавану, где есть божественные Линги различных видов. Они приносят мирские удовольствия и спасение. Они достигают желаемых целей. О супруг Шачи, умилостивь одну из этих Линг. Просто посетив его, вы станете смелее.’ О Бильва, по его примеру я с восторгом совершил совершенное поклонение Линге. Тогда Шамбара потерпел поражение. Это божество прославилось под именем Индрешвара. Отсюда вы отправляетесь в западную часть этого святого места. Усердно умилостивляй Лингу, которую обожал Варуна. Эта Линга станет хорошо известна во всех трех мирах по твоему имени. Капила, твой друг, брахман, скажет: ‘Я был побежден’. Благодаря величию этой Линги, он сохранит дружелюбие (с вами)”. Сказав это, о прославленная госпожа, Шакра вернулся на Девалоку. Царь Бильва отправился в великолепный Махакалаван. На западной стороне он увидел Лингу, которой поклонялись дэвы. Он поклонялся ей с чистыми чувствами, предлагая божественные цветы с великолепным ароматом, жемчуг, драгоценные камни, одежды и украшения. Тем временем Капила тоже пришел туда. Он видел, как царь Бильва неоднократно поклонялся моей превосходной форме. В теле Бильвы он увидел мою превосходную форму. Увидев Махадева, брахман сказал: “Я потерпел поражение. В присутствии Шивы я стремлюсь к бесконечной дружбе с тобой”.

70b-75. Услышав это от Капилы с благородной душой, Бильва пришел в восторг. Благоговейно сложив ладони, он обратился к превосходному брахману Капиле: “Пусть будет так. Я доволен и благословлен. Пусть дружба с благородно мыслящим человеком будет такой же, о какой ты всегда говорил и о чем думал”. Они сказали об этом друг другу, и между ними установилась прекрасная дружба. С большим удовольствием они долго наслаждались друг другом. Бильва снова управлял царством, благодаря величию этой Линги. Он радовался вместе со своим другом. С тех пор божество стало хорошо известно по всей земле как Билвешвара, потому что Билва умилостивил его. Божество дарует желаемые объекты. О госпожа с широко раскрытыми глазами, те, кто посетит великого Господа Билвешвару, станут довольными и благословенными, избавившись от всех грехов.

76-83. О Дочь Горы, те, кто получает удовольствие от практики посещения божества, также избавятся от грехов и отправятся в мой дворец. Посетив эту Лингу, человек быстро переносит десять тысяч членов своей семьи, как прошлых, так и будущих, в мой мир. Посещая Лингу, Питри избавляются от ужасных грехов, от летаргии и отправляются в мой мир. Посещая Шри Билвешвару, человек избавляется от своих грехов, даже после совершения таких ужасных грехов, как убийство брахмана и тому подобное. О богиня, говорят, что тринадцатый лунный день в темной половине месяца дорог божеству. Это разрушительно для всех грехов. Если люди поклонятся божеству Билвешваре, о моя возлюбленная, в этот день, они никогда не вернутся в ужасную пустоту мирского существования. Это божество, которому горячо поклоняются в этот лунный день, смывает все грехи, приобретенные мысленно, словесно и физически.

Таким образом, о богиня, тебе была поведана разрушающая грехи сила Билвешвары Девы. Пусть Уттарешвару послушают.

 

Глава 84 - Уттарешвара (уттара-ишвара-линга) [2]

 

Примечание: ‘Уттарешвара’ не является повторением одноименной главы 44. Эта глава представляет собой смесь прозы и поэзии. Эта глава должна была называться "Дардурешвара Махатмья", но, поскольку она расположена на севере, она называется Уттарешвара. История проста. Царь Парикшит из Айодхьи заблудился во время охоты. Он увидел красивую девушку возле пруда. Девушка согласилась выйти за него замуж при условии, что ей не будут показывать воду. Однажды он показал ей красивый аквариум, полный лягушек. Поскольку условие было нарушено, она прыгнула в резервуар и исчезла. Царь приказал истребить всех лягушек. Поэтому король лягушек попросил его прекратить убивать. Девушка, вышедшая замуж за царя, была его дочерью и отправилась на Нагалоку. Она придет, когда о ней вспомнят. Ее позвали и предложили царю. Король-лягушка рассказал, что раньше он был королем по имени Айюх [Ayyus], проклятый Галавой, чтобы стать лягушкой. Галава сказал ему посетить Лингу на северной стороне Махакалаваны и что он будет освобожден после того, как предложит свою дочь солнечному царю. Он пошел посмотреть на эту Лингу и попал на небеса. Дэвы решили назвать его Уттарешварой. Отсюда и его такое название. Фрагменты прозаических предложений и стихов показывают, что автор оригинала оставил черновик перед написанием стихов. Последний редактор скопировал этот черновик и представил практически главу в прозе.

1-12. О Парвати, послушай о величии Уттарешвары, который уничтожает грехи во всей их полноте и который рассеивает рождения, смерти, старость и недуги.

В Айодхье жил царь по имени Парикшит. Он был очень умен и родился в очень знатной семье. Он отправился на охоту. Он последовал за оленем, и олень убежал далеко. За долгий утомительный путь он был измучен и изнемогал от голода и жажды. В определенной части леса он увидел голубой лес и вошел в него. В южной части лесного массива он увидел озеро, в которое вошел вместе со своей лошадью. Разбросав перед лошадью стебли лотоса, он спустился к озеру и прилег отдохнуть. Лежа там, он услышал, как кто-то поет. Услышав песни, он начал думать: "Я не вижу здесь человеческого жилья или приближения к нему. Чей это может быть голос?’ Он огляделся и увидел девушку изысканной красоты, собиравшую цветы. Царь подошел к ней и спросил: “О! Ты девушка необычайной красоты, на тебя очень приятно смотреть, и ты собираешь цветы. Кому ты принадлежишь?”

13-27. Царь добавил: “Я ищу тебя (для брака)”. Девушка сказала: “Ты можешь достичь меня только при определенных оговоренных условиях. Не иначе.” Царь спросил ее: “Каковы твои условия?” Девушка сказала: “Мне не следует показывать воду”. Царь сказал: “Конечно, так”, - и остался в тесном общении с ней. Когда они продолжали оставаться там, его армия тоже пришла туда и встала вокруг царя, который сидел рядом с ней. Царь, которому были оказаны должные почести, вернулся в свой родной город в паланкине вместе с ней. Он тайно флиртовал с ней и никогда не интересовался никакими другими делами. Главный министр спросил дам, которые сопровождали царя во дворце: “Какова здесь цель?” Женщины сказали: “Мы находим что-то необычное. К воде здесь никогда не прибегают.” Министр сделал это место лишенным воды. Деревья были просто лесом с обилием фруктов и цветов в осенний сезон. После этого он сказал царю: “В этом лесу нет воды. Пусть вам будет приятно порезвиться здесь.” По его предложению царь вошел в лес вместе с ней. В сопровождении своей жены он резвился в этом прекрасном лесу. Войдя вместе со своей возлюбленной, царь увидел резервуар, полный кристально чистой воды. Он увидел аквариум, полный лягушек, и встал на его берегу вместе с той прекрасной леди. Тогда царь сказал этой прекрасной даме: “Вода в резервуаре очень спокойная”. Услышав его слова, она погрузилась под воду в резервуаре и больше не выныривала. Царь искал ее, но не мог увидеть.

28-39. Увидев резервуар, полный лягушек, царь приказал своим слугам: “Пусть все лягушки будут истреблены. Если кто-нибудь захочет обратиться ко мне за какой-нибудь услугой, пусть придет с лягушками в подарок”. Соответственно, когда резня лягушек продолжалась во всех направлениях, туда пришла большая лягушка, и, зная, что он в ярости, лягушка сказала ему так: “Будь доволен. Вам не пристало убивать невинных лягушек. Есть соответствующий стих: "О Ачьюта ("Непоколебимый’)! Не убивайте лягушек. Контролируйте свой гнев. Великая Дхарма ослабевает даже тогда, когда люди наблюдают и знают”. Когда это сказала большая лягушка, царь признал себя убитым горем из-за разлуки с любимой и сказал: “Она не могла быть убита кем-то без мотива. Эти злые лягушки убили мою жену. Во всех отношениях эти лягушки должны быть убиты. О ученый, тебе не подобает препятствовать мне”. Услышав слова царя, он был убит горем и душевной болью. Он сказал: “О царь, будь доволен. Я - царь по имени Айух. Девушка, с которой вы познакомились, - моя дочь. Эта девушка отправилась в мир змей, где царем змей является Нагачуда. Если о ней вспомнят, она вернется”. Царь сказал ему: “Пусть ее запомнят, приведут и отдадут мне”. После этого он вспомнил о ней, отдал ее царю и сказал: “Галава, великий мудрец с истощенными из-за аскезы конечностями, был посмешищем для меня. Но он оставался невероятно терпеливым. Он пришел в ярость из-за Дардурабалии (проделок маленькой лягушки). Поэтому я был проклят: "Ты проявил неуважение ко мне и посмеялся надо мной через Дардурабалью. Следовательно, ты станешь Дардурой (лягушкой).’

40-50. Успокоившись, брахман сказал: "Мое проклятие не может стать тщетным и ложным. Следовательно, в своем следующем рождении ты станешь королем-лягушкой. Отдав свою дочь за царя, происходящего из расы Икшваку и обладающего всеми хорошими качествами, ты отправишься в Махакалавану. Посетив Лингу в северной части этого святого места, вы обретете спасение. Ваша дочь отправится в Паталу, но, когда о ней вспомнят, она придет.’ Приветствую вас! Я сам буду выполнять свои обязанности.” Сказав это, Дардура отправился в Махакалавану. Он посетил Лингу в северной части страны. В результате посещения он сел в воздушную колесницу, украшенную рубинами и сопровождаемую сиддхами и Гандхарвами. Затем он отправился на Шакралоку. Заметив его величие, Брихаспати, наставник Дэвов, произнес такие слова: “Как велика Линга! Какая великая сверхчеловеческая сила Линги! Действительно, проклятый Дардура прибыл на Васавалоку (мир Индры). Царь Айю, ставший Дардурой, освобожден”. Услышав эти слова наставника Дэвов, о Парвати, все эти Дэвы пришли в восторг. С большим вниманием и заботой они присвоили божеству имя. “Царь Дардура избавился от рождения лягушкой, посетив эту Лингу; поэтому божество станет хорошо известно как Уттарешвара Дэва. Он будет разрушителем греха и проклятия”. Сказав это, все дэвы поклонились Уттарешваре. О богиня, Гана, которого я нанял для защиты святого места, дарует мирские удовольствия и спасение. Он - разрушитель великих грехов. Дардура тоже был неприступен. Он также достиг божественности.

51-60. Отправившись в северном направлении, если преданный посещает Уттарешвару, он обретает все блага и попадает на высшую Локу. Он будет миловидным, всегда сдержанным, наделенным хорошими чертами лица и сыновьями, лишенным недугов и достойных привычек в течение семи рождений. Посетив Уттарешвару, человек обретет процветание Куберы, Шакры, Ямы и Варуны и даже больше. О владычица великой славы, те, кто посещает божество по имени Уттарешвара в четырнадцатый лунный день в темную половину, обретают благословение в Кали Югу. Какая польза от даров, епитимий и ягий с большим количеством денежных дарований? Просто посетив (божество), человек получает царство, небеса и спасение в должном порядке. Посещая божество Уттарешвару, грех, совершенный с самого рождения, будь то очень маленький или очень большой, полностью исчезает.

Таким образом, вам рассказали о восьмидесяти четырех божествах Махакалаваны, о которых вы спрашивали. О богиня, те люди, которые совершают паломничество к этим святыням, по часовой стрелке или против нее, с великой преданностью, достигнут великой области. Человек, который искренне поклоняется Линге, спасает сотню членов своей семьи по материнской и отцовской линиям. Таким образом, о богиня, тебе была поведана разрушающая грех сила восьмидесяти четырех Линг. Что еще вы хотите услышать?

:: The End of Caturaśītiliṅga-Māhātmya ::

:: Конец Чатурашитилинга-Махатмьи ::

https://www.wisdomlib.org/hinduism/book/the-skanda-purana/d/doc425725.html

  • Нравится 1
Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

  • 6 месяцев спустя...

Раздел 3. Ревакханда

Глава 1. Описание текстов Пуран

Поклон Шри Ганеше.

Мое почтение Шри Пурушоттаме.

Мое почтение Шри Нармаде.

Мое почтение Хари, Харе и Хираньягарбхе.

Почтение Вьясе, Валмики, Шуке и Парашаре.

Почтение наставникам, коровам и брахманам.

1. Да защитят вас всех воды Нармады — воды, которые опьяняют пчелиные рои ароматом ихора, смываемого с висков купающихся в ней слонов, которые приобретают рыжевато-коричневый цвет из-за растворенного (и смытого) шафрана с пар грудей женщины Сиддха, совершающих в ней священное омовение, деревья на обоих берегах которой усыпаны цветами, предлагаемыми мудрецами каждое утро и вечер, (воды), силу волн которых сдерживают аллигаторы и хоботы слонов.

2. Пусть Нармада со священными местами на обоих берегах, которая смыла с себя множество грехов всех миров и достойна почитания Дэвов, мудрецов и людей, всегда рассеивает (наши) грехи.

3. Нармада обладает целебными водами. Она освятила всю землю. Пусть она уничтожит все прошлые, настоящие или будущие грехи людей, рождающихся на земле.

4. Даже аскеты желают ее песчаных берегов. Пусть Рева с Шивой в качестве своего божества, вечно служащая множеству мудрецов, будет способствовать моему благополучию.

5. Поклонившись Нараяне и Наре, превосходнейшему из людей, Богине Сарасвати и Вьясе, следует прочитать Джаю[1].

6-16. В почетном месте Наймиши, к которому прибегали многие мудрецы, Шаунака, который начал Сатру (длительное жертвоприношение), подробно расспросил Суту: “О Сута, я верю, что ты всегда высоко ценил мастерство Дхармы (священных обрядов и благочестивой деятельности). Как ученик Вьясы, ты один являешься автором божественных, нектарных историй Пуран. Поэтому, о Кави (видящий потустороннее), я спрашиваю тебя кое о чем, касающемся благочестия и святых мест. Здесь много святых мест и святынь. Я тоже их слышал. Я слышал божественную реку, относящуюся к Брахме (Сарасвати), а также реку, относящуюся к Вишну (Ганге). О третьей превосходной реке (Нармаде), относящейся к Рудре, я никогда не слышал. О высокоразумный, расскажи мне подробности об этой священной реке, основой которой являются Веды, — реке, почитаемой множеством Дэвов и освященной (присутствием) превосходных Тиртх. Что это за земля, которую заняла Рева? Как она произошла от Шри Рудры? Расскажи мне обо всех тех тиртхах, которые прибегали к Реве”.

Сута сказал:

О Кулапати (глава семей) мудрецов, ты задал уместный вопрос о природе Нармады. Она прекрасна, священна, уничтожает недостатки, когда ее описывают или слушают, о превосходнейший. Сын Сатьявати, испытавший чувство удовлетворения после анализа, редактирования и компиляции Вед, Упавед, Веданг и т.д., является толкователем восемнадцати Пуран. Поклонившись ему, я перескажу Пураны в должном порядке. Беседуя о них, вы добьетесь желанного увеличения благочестия и долголетия. Тексты Шрути и Смрити были провозглашены глазами Випр (брахманов). Тот, кто лишен одного из этих двух, является одноглазым человеком, а тот, кто лишен обоих, громко провозглашается слепым. Шрути, Смрити и Пураны - это три глаза ученых людей. Тот, кто видит насквозь этих троих, считается неотъемлемой частью Махешвары.[2]

17-28. Ведическая видья (знание) об Атмане была создана самим Ишварой. Затем есть знания Шаунакии (знания о мантрах, таких как Ригвидхана и т.д.). Затем есть знания Паураники в форме Дхармашастр (трактатов об этике, благочестии и хорошем поведении). Эти три правила очень важны для принятия определенных решений по всем вопросам, касающимся Священных Писаний. Это повеление Брахмы о том, что Пурана является (следует принимать за) пятой Ведой. Тот, кто не знает Пурану, ничего здесь не понимает, будь то священный обряд, благочестие, какой-либо предмет знания или что-то еще стоящее. Что там такого, чего нет в Пуране?

Прежде Веды были хорошо умещены в Пуране. В этом нет никаких сомнений. Веда ужасно беспокоится о том, что человек, не полностью овладевший Ведами, понимает: “Он исказит меня”.

К такому выводу пришли ранее Итихасы и пураны: Пурана составляет душу Вед; хорошо известные шесть Анг (вспомогательных предметов) - это разные части; то, что содержится в Ведах, видно в Смрити, а то, что видно в обоих, рассказано в Пуранах. Из всех священных трактатов Брахма с самого начала вспомнил именно Пурану. После этого из его уст вышли Веды. В этой кальпе и Манвантаре была только одна пурана, о мудрец. Это было средство достижения трех жизненных целей. Достойный внимания текст состоял из ста крор стихов. Четырехликий Господь вспомнил об этом и возвестил мудрецам.

С тех пор Пурана стала источником всех священных трактатов. Со временем мудрец заметил неспособность людей постичь Пурану (из-за их несовершенного интеллекта). Господь неизменно принимает облик Вьясы в течение каждой Двапара-юги и сокращает Пурану до восьмисот тысяч стихов. Это снова разделено на восемнадцать (отдельных пуран) и используется в качестве драгоценности в мире смертных. Даже сегодня Пурана распространяется на сто крор (стихов) в Девалоке (мире бессмертных).

29-45а. Далее, здесь она все еще сокращена до четырехсот тысяч стихов. Здесь перечисляются эти восемнадцать пуран, дошедших до нас в настоящее время.[3] О превосходный мудрец, послушай; я упомяну каждую из них по имени.

У Пураны есть пять характерных черт, а именно: сотворение, дочернее сотворение, династии, манвантры и генеалогические легенды (о царях).

Там, в сборнике, первая пурана называется "Брахма". В ней десять тысяч стихов. В нем есть несколько достойных внимания историй. Цитируется "Падма-пурана", состоящая из пятидесяти пяти тысяч стихов. Третья пурана - это "Вишну-пурана", состоящая из двадцати трех тысяч стихов. Четвертая пурана была первоначально провозглашена Вайю. Ее помнят как Вайавия-пурану. Поскольку в нем говорится о преданности Шиве, другое название для него - Шайва. О Шаунака, в нем двадцать четыре тысячи стихов. Пятая пурана упоминается как Бхавишья-пурана, содержащая четыре Парвы (книги). В нем четырнадцать тысяч пятьсот стихов. Шестая пурана содержит девять тысяч стихов, и она прославлена как Маркандея-пурана. Агнея-пурана - седьмая по счету, и она содержит шестнадцать тысяч стихов. Восьмая из них упоминается как Нарадия-пурана. Она состоит из двадцати пяти тысяч стихов. Девятая - "Бхагавата", состоящая из двух частей. Количество стихов в нем составляет восемнадцать тысяч. Упоминается, что десятая пурана, Брахмавайварта, содержит такое же количество стихов. "Линга-пурана" должна быть известна как одиннадцатая пурана. В нем одиннадцать тысяч стихов. О выдающийся мудрец, эта Линга-пурана состоит из двух частей. Известно, что двенадцатая пурана - это Вараха-пурана с двадцатью четырьмя тысячами стихов. О превосходнейший из прославленных, "Сканда-пурана" разделена на семь кханд. Замечено, что количество стихов в нем составляет восемьдесят одну тысячу. Тогда четырнадцатая пурана называется Вамана по имени. О Кулапати, с незапамятных времен утверждается, что она состоит из десяти тысяч стихов. Говорят, что Курма-пурана, пятнадцатая пурана, состоит из двух частей. В век Кали, о Повелитель Санкхьев, в ней семнадцать тысяч стихов. Матсья-пурана, шестнадцатая по порядку, была поведана Ману Рыбой (Господом в том воплощении). О красноречивейший, число стихов составляет четырнадцать тысяч. Гаруда-пурана известна как семнадцатая пурана. В нем девятнадцать тысяч стихов. Восемнадцатая пурана - это Брахманда, состоящая из двух частей. Количество стихов - двенадцать тысяч восемьсот.

45b-53. Точно так же существуют Упапураны, которые были рассказаны Ведами (Брахмой).

Превосходная "Саура Упапурана" является частью "Брахма-пураны". У него есть две версии. Это легкодоступная Упапурана, основанная на достойной похвалы истории о Шиве. Первая версия предложена Санаткумарой, а вторая была высказана Сурьей. О великий мудрец, это хорошо известно под именем Санаткумара. Вторая Упапурана - это Нарасимха. Это является частью "Падма-пураны". Шаукея (имя Шуки) является третьей и рассматривается как часть Вишну-пураны. Четвертая - Бархаспатья; ее всегда почитают как дополнение к "Вайу-пуране". Пятая упапурана - это Даурвасаса. Она всегда является вспомогательной по отношению к Бхагавате. Нарада Упапурана упоминается поэтами (учеными людьми) как вспомогательный объект Бхавишьи. (Затем есть) Капила, Манава и один, рассказанный Ушанами. Варуна и две Калика-Упапураны являются вспомогательными для Брахманды. Самба и Саура—упапураны, в которых собраны все темы, - это Махешвара (относящиеся к Махешваре-Шиве). Затем идут Парашара, Бхагавата и Каурма восемнадцатая. Эти восемнадцать упапуран были перечислены мной в надлежащем порядке. Тот, кто слушает или декламирует эту Пуранасамхиту, становится обладателем бесконечных заслуг. После смерти он отправляется в город Брахмы.

Сноски и ссылки:

[1]:

ДЖАЯ: Так называлась "Махабхарата". Сначала она была ограничена этим эпосом, но была принята такими пуранами, как Вайу и Брахманда. В конце концов Калпатару, опираясь на авторитет Бхавишья-пураны, уступил его Валмики Рамаяне (ВР), 18 Махапуранам и Манусмрити.

[2]:

В стихах 16-28 описывается важность пуран. Вполне возможно, что первоначально существовал один сборник под названием "Пурана". Из-за более поздних дополнений первоначальная пурана была разделена на множество независимых произведений, ныне известных как восемнадцать Махапуран. Но непомерное утверждение о том, что первоначальная Пурана состояла из ста основных стихов и хранится на небесах, является преувеличенным прославлением пуран.

[3]:

В этом списке из восемнадцати пуран Вайу и Шайва-пурана рассматриваются как одно и то же, хотя на самом деле они разделены (Тагаре, Введение к Вайу-пуране, стр. XIX-XXV). Матсья (53.18-19), Агни (272. 4-5) считают Вайу (а не Шиву) Махапураной.

 

Глава 2. Величие Ревы

 

Примечание: В этой пуране Рева отождествляется с Нармадой. Но, как указывает De (стр. 98), некоторые пураны, такие как BhP, Vāmana, рассматривают Реву как независимую реку.

Сута сказал:

1-8. Кришна Двайпаяна рассказал о величии Нармады. Это было то, о чем вы меня спросили, и я полностью расскажу вам об этом. О превосходный мудрец, кто, за исключением Господа Брахмы, способен подробно рассказать о святых местах Нармады? Ранее Джанамеджайя задал тот же самый вопрос ученику Двайпаяны по имени Вайшампаяна. В нем есть достойная упоминания ссылка на Тиртхи на Реве. Я расскажу об этом тебе, о Шаунака.

Некогда царь Джанамеджайя, сын Парикшита, был посвящен в священные обряды, связанные с Ягьей. Все предметы для Хависа (жертвоприношения) были собраны вместе. Обряды продолжались. Вокруг сидели выдающиеся брахманы, был разожжен жертвенный огонь, на который были возложены священные подношения. Повсюду велись благочестивые беседы. День и ночь, о Кулапати, повторяй слова: “Да будет дано. Пусть это будет съедено”, - произносили люди на месте жертвоприношения. Те, кто был расслаблен, предавались различным развлечениям. Таким образом, ягья совершалась в помещении, которое было наравне с залом небесных собраний. Затем Джанамеджайя задал этот вопрос Вайшампаяне, который сидел там:

Джанамеджайя сказал:

9-12. О Вайшанпаяна, мне известно, что по милости Двайпаяны ты обрел знание. Поэтому в присутствии мудрецов я задаю вам этот вопрос. Пожалуйста, расскажите мне о событиях прошлого, связанных со святыми паломничествами моих предков. Я слышал, что в течение долгого времени они испытывали много видов болезненных бедствий. Потерпев поражение в игре в кости, сыновья Притхи, мои деды, начали странствовать по всей земле, опоясанной океаном, с сильным желанием посетить святые места. Как они жили в своих странствиях, о брахман? Кто сопровождал их, о дорогой, в их путешествиях по многим частям и регионам земли? Я считал вас всеведущим. Пожалуйста, расскажите мне эти подробности.

Вайшампаяна сказал:

13-16. О Владыка земли, о безгрешный, после того, как я поклонился Господу Вирупакше (Шиве) и великому поэту Ведавьясе, я скажу тебе то, о чем ты спрашивал.

Пятеро Пандавов, ваших дедов, провели некоторое время в прекрасном лесу Камьяка[1] вместе с Драупади и брахманами. В том лесу, где главным человеком был Уддалака, жили высокоинтеллектуальные Кашьяпа, Вибхандака, великий мудрец, Гуру, Пуластья, Ломаша и другие, включая их сыновей и внуков. Там они совершали свои священные омовения во всех Тиртхах, о выдающийся царь. Затем они отправились на гору Виндхья.

17-28. Там они увидели святое жилище, окруженное такими деревьями, как Чапака, Карникара, Пуннага, Нагакесара, Бакула, Ковидара, Даима и др. Его украшали деревья Арджуна в полном цвету, Билвы, Паталы, Кетаки, Кадамбас, Амры, Мадхуки, Нихбы, Джамбиры, Тиндуки, Наликеры (кокосовые пальмы), Капиттхи, Харджуры и Панасы. Он был переполнен и зарос различными видами деревьев и лиан. По нему были разбросаны различные извилистые побеги. Весь парк был полон цветов и фруктов. Это был большой сад, сияющий, как лес Чайтраратха. Он был украшен обширными прудами и резервуарами. Он был украшен гроздьями лотосов. Оно было (как будто) скрыто белыми, голубыми, желтыми, беловато-розовыми лилиями и т.д. По нему были разбросаны хамсы (лебеди), карандавские гуси, чакраваки (румяные гуси) и т.д. что подчеркивало его красоту. К нему прибегали многие виды птиц, такие как Ади, Какас (разновидность ворона), журавли, кукушки и т.д. Здесь обитало множество видов животных, таких как львы, тигры, кабаны, огромные слоны в период гона, буйволы с огромным телом, олени, читраки, кролики, гандаки (носороги), шакалы, антилопы, медведи (бхаллаки), двуногие и четвероногие. Это было великолепно и радовало глаз. Там тоже было много кукушек. Его украшали многочисленные виды птиц, такие как стаи дживандживаков. Это место было свободно от страданий и печали. Это было очень очаровательно с умными и активными животными. Люди были свободны от голода и жажды и лишены всех недугов. Все это место привлекало всех. Здесь олень с большой любовью сосал вымя львицы. Кошка и мышка облизывали друг друга, задрав мордочки. То же самое было со львами и слоновьими детенышами, змеями и павлинами. Увидев этот прекрасный лес, сыновья Панду вошли в него.

29-36. Дхармапутра увидел там мудреца Маркандею[2], сияние которого было подобно сиянию полуденного солнца. Ему помогали мудрецы, которые были знатоками различных текстов Священных Писаний. Они принадлежали к знатным семьям. Они обладали качествами Саттвы и строго соблюдали условности, касающиеся чистоты и хорошего поведения. Они выполняли джапу трижды в день. Они были наделены большим умом, терпением и силой духа. Они были особенно внимательны к выполнению джапы три раза в день. Они были заинтересованы в регулярном выполнении Хомы с повторением мантр из Вед Рика, Яджуса и Сама. Некоторые из присутствовавших мудрецов совершали аскезы, сидя посреди пяти костров. Некоторые предпочитали оставаться в укромных местах; некоторые держали руки поднятыми. Некоторые остались без какой-либо поддержки. Другие продолжали двигаться вместе с движением Солнца. Другие принимали пищу утром и вечером. Третьи принимали только один прием пищи в день. Некоторые принимали пищу раз в двенадцать дней. Некоторые получали пищу раз в две недели. Третьи принимали пищу в каждый день новолуния. Некоторые раньше питались мхом, добытым только из прудов. Третьи регулярно ели только пиньяку (жмых). Некоторые ели листья палаши. Некоторые ограничили себя в обычной пище. Некоторые глотали только воздух или воду. Мудрецу оказывали помощь выдающиеся древние мудрецы упомянутых выше типов. Славный сын Дхармы вошел в обитель и увидел спокойного, превосходного мудреца, погруженного в медитацию на величайшее Существо (Брахмана). Обойдя вокруг, он распростерся перед ним ниц, как бревно.

37-46. Увидев, что Дхармапутра с преданностью припал к его стопам, умный мудрец долго смотрел на него и спросил: “Кто ты?”

Спойлер

Услышав его слова, мальчик, стоявший рядом с ним, сказал: “Вот Дхармараджа, который пришел встретиться с тобой”.

Услышав слова, произнесенные мальчиком, он почтительно сказал: “О дорогой, о дорогой, приди, приди”. Немного подвинувшись со своего места, мудрец с любовью понюхал его голову и усадил. После того, как он занял место в собрании, он должным образом почтил его, предложив злаки, выращенные в лесу, фрукты, коренья и различные соки. Всем Пандавам вместе с брахманами (сопровождавшими их) были оказаны соответствующие почести.

Немного отдохнув, Юдхиштхира, сын Дхармы, с любопытством спросил превосходного мудреца: “Господин, мне известно, что ты самый долгоживущий из всех людей. О безгрешный, расскажи мне о соответствующих событиях всех семи кальп. Даже когда заканчивается Кальпа и когда подвижные и неподвижные существа погибают, ты не (погибаешь), о выдающийся брахман. Как это происходит? В чем же причина этого? О мудрец, есть много рек, включая Гангу. Все они впадают в моря. Какие из них являются теми реками, которые пережили Пралайю? Что это за те, которые растворяются? Какая из этих рек всегда полна священных вод? Кто из них никогда не погибает? О дорогой, скажи мне это с восторженным умом. Я хочу услышать это целиком вместе с мудрецами и родственниками”.

Шри Маркандея сказал:

47-58. Очень хорошо, о высокоразумный Юдхиштхира, о сын Дхармы! Я должным образом расскажу о том, о чем ты так страстно просил, о безгрешный. Это древняя достойная уважения легенда, рассказанная Рудрой. Это рассеивает все грехи. Прислушайтесь к заслугам того, кто преданно прислушивается к ним. О царь, нет никаких сомнений в том, что он обретет ту заслугу, которая обычно достигается благодаря тысяче Ашвамедх и сотне Ваджапей. Согласно утверждению Рудры, убийца брахманов, любитель спиртного, вор, убивающий коров - все эти люди освобождаются от всех грехов.

Эти реки помнят (то есть традиционно называют) как те, которые рассеивают все грехи: Ганга, самая прекрасная из всех рек, Сарасвати, Кавери, Девика, Синдху, Салакути, Сараю, Шатарудра, Махи, Кармила, достойная Годавари, река Ямуна, Пайошни, Шатадру и великолепная Дхарманади. Есть и другие реки.

О великий царь, я скажу тебе причину. Моря и все реки разрушаются в каждой кальпе. Но даже когда прошло семь кальп, Нармада не погибла. О великий царь, Нармада - единственная прекрасная река, которая дольше всего наполняется водой и которую восхваляют группы мудрецов, о благословенный. Ганга и другие реки разрушаются в конце каждой кальпы. Эту божественную реку видели издавна. Это я объясню тебе, о безгрешный. О великий царь, это чудесная река, хорошо известная во всех трех мирах.

Сноски и ссылки:

[1]:

Одна Камьяка-вана находилась на берегах Сарасвати, а другая - в районе Матхуры (Де 88).

[2]:

Маркандея: Великий мудрец, который был свидетелем семи кальп. Он был связан с Юдхиштхирой как член его Сабхи (Мбх, Сабха, главы 4-15) и в его изгнании в лесу (Мбх, Вана, главы 186-232). Он - рассказчик "Рева-Махатмьи".

 

Глава 3. Маркандея, спасенный в Пралайе

 

Юдхиштхира сказал:

1-11. О великий мудрец, ты был свидетелем ужасного уничтожения семи кальп. Здесь нет никого другого, о святой господин, кто прожил бы так долго, как ты. Падманабху (Вишну с лотосом в пупке), убийцу асуров, у которого тысяча ног [1], глаз и животов, вы видели, когда он спал на бескрайних водных просторах. Когда сжигались подвижные и неподвижные существа, только по милости этого Господа вы не были уничтожены. Это произошло благодаря милости, дарованной Благородной Душой. О безгрешный, какие чудеса видел ты, когда бродил по округе? О святой господин, упомяни об этом. Мое любопытство велико. Когда ужасный конец Юги был неизбежен, когда произошли чрезвычайно ужасные разрушения, когда все миры ранее страдали от засухи, длившейся более ста лет, когда уничтожение растительности и лекарственных трав было ужасным, когда не было ни дэвов, ни данавов, когда все было лишено жизни, когда не было произнесено ни слова о Вашате, когда все было сильно осквернено Кали, когда реки, озера, пруды, лужи и парки высохли, когда, о святой господин, Махарлока слилась с Джаналокой, где были благородные душой мудрецы, брахманы, кшатрии, вайшьи и т.д. и мудрецы, наделенные божественным великолепием? О великий мудрец, когда все существа были уничтожены, кто из живых существ остался стабильным (живым)? Неужели они совсем исчезли? Упомяни, о в высшей степени удачливый, обо всех этих вещах по отдельности. Что это за элементы? О выдающийся брахман, как можно достичь сиддхи, когда ужасный Кала овладел даже Брахмой, Вишну, Индрой и Рудрой?

На этот вопрос Дхармараджи мудрый Марканда, окруженный группами мудрецов, сказал так:

Шри Маркандея сказал:

12-22. О царь, пусть все мудрецы вместе с тобой послушают великую Пурану, рассказанную Шамбху Ваюдевате [2]. Это древнее произведение услышал Сканда от Вайу. Васиштха услышал это от него, а Парашара - от него. От него (Парашары) это услышал Джатукарния, а от последнего - великие мудрецы. Таким образом, об этом традиционно рассказывали сотни превосходных брахманов. Самхита, состоящая из ста тысяч стихов, действительно была рассказана Шамбху путем тщательного изучения ранее всех Шастр и более глубокого смысла Вед на самом деле. Позже, после должного рассмотрения великими мудрецами недостатка человеческого интеллекта, она была разделена на четыре части в соответствии с четырьмя югами. Умилостивив Пашубхартру (то есть Пашупати-Шиву), великого Господа, я услышал эту пурану, которую полностью перескажу вам. Услышав это, о царь, все создания освобождаются от всех грехов, умственных и физических, накопленных за семь рождений. По милости Вишну Парамештхина, Повелителя Дэвов, я неоднократно был свидетелем ужасных разрушений в течение семи кальп. Когда двенадцать Адитьев дотла сожгли всю вселенную и все превратилось в бескрайнее водное пространство, мне пришлось переплыть океан одним движением рук. Блуждая (плавая) таким образом, я совершенно обессилел. Затем, о царь, я увидел в воде древнего Пурушу, Господа без начала и разрушения, сияющего, как Солнце. Он осветил вершину Владыки гор и все десять кварталов. Был замечен второй человек, Ману, в сопровождении своих сыновей и внуков.

23-32. Он тоже дрейфовал в огромном глубоком море, окутанным тьмой. Он кружился круг за кругом, как будто сидел на ободе колеса, не останавливаясь ни на мгновение.

Плавая в великом море движениями рук, я испугался и впал в уныние. Находясь там, я увидел большую Рыбу в нетрезвом состоянии. О потомок Бхараты, увидев меня, он сказал мне: “Приходи, приходи”. Он был Махешварой в образе рыбы, самым важным и главенствующим из всех. После этого, о Повелитель людей, я поспешно приблизился к устам этого Господа. Я потерял сознание и почувствовал крайнюю усталость и отвращение. Затем я увидел на краю океана достойную внимания реку, извивающуюся так, как ей заблагорассудится[3]. У нее было много водоворотов. Волны пришли в движение на воде, и казалось, что она громко смеется из-за пены. Плавающие в ней рыбы самых разных видов приводили воду в волнение. В комнате была молодая женщина приятной наружности. середина реки. Цвет ее лица был смуглым, как лепестки голубого лотоса. Течение реки было сильно взбаламучено рябью. Конечности ее тела имели божественный золотистый цвет. Она удивительно сияла, как расплавленное золото. Она держала большую лодку, прижав ее коленями с обеих сторон. Ману спросил ее: “О божественно прекрасная госпожа, кто ты такая? О небесная леди великой красоты, какова может быть цель, с которой ты стоишь здесь? Когда оба Сура и Асуры погибли, ты грациозно перемещаешься по океану! Реки, океаны и горы исчезли. О целомудренная леди, как получилось, что ты одна из этих многих остаешься позади? Я хотел бы услышать главную причину этого. О богиня, расскажи мне, ничего не упуская”.

Абала (хрупкая леди) сказала:

33-41. Я - уничтожающая грехи достойная река, хорошо известная под именем Амрита. Я произошла от конечностей Ишвары. Откуда взялся страх, если ты прибегаешь ко мне? О брахман, я привела эту лодку ради тебя. Шанкара находится там. Следовательно, она не будет уничтожена.

Услышав ее слова, мои глаза расширились от удивления. Я сел в лодку, о великий царь, вместе с Ману. Сложив ладони в знак почтения, я склонился перед Господом, всепроникающим великим Ишаной, дарующим свободу от страха, и вознес хвалу ему:

“Почтение Господу Садйоджате и Вамадеве. Почтение тебе в каждом рождении. Почтение вам, кто достижим через преданность. Поклон Бхуху и бхуваху. Почтение Господу, старшему по званию перед Рамой (Вишну). Поклон тебе, о прекрасный Господь Кала; поклон тому, кто в образе Кали. Почтение непостижимому, тому, кто имеет непроявленную форму; великому Господу и обители сияния. Мы действительно знаем Господа Господствующих, о Рудра. Почтение, почтение вам. Почтение причине сотворения и уничтожения вселенной. Почтение.”

Воспетый мной таким образом перед сотворением (мира), великий Господь остался доволен мной. Затем он сказал: “О приверженец превосходных святых обрядов, выбери благо”.[4]

Сноски и ссылки:

[1]:

Отголосок Пуруша-сукты (RV X.90). Здесь Вишну отождествляется с Первобытным Человеком.

[2]:

В стихах 12-14 приводится текст-передача Ревы Кханды через Гуру-парампару следующим образом: Шамбху->Вайу->Сканда-> Васиштха -> Парашара ->Джатукарнья ->Вьяса->Сута.

[3]:

Описаны шесть кальп, подтверждающих непреходимость Ревы. Мудрец Маркандея - свидетель, поскольку он тоже был с ней в тех Пралайях.

[4]:

Кажется, это неожиданный конец главы.

 

Глава 4. Благословения Нармаде

 

Шри Маркандея сказал:

1-6. Затем я вышел из моря (лодки) вместе с Ману и поклонился паре стоп Махадевы, приветствуемый всеми Дэвами. Он находился на вершине Трикуты[1], отливающей золотом и состоящей из камней различных цветов. Господь восседал на огромной вершине. Его сопровождала толпа Рудр. Мы оба приветствовали нерожденного, неизменного Владыку благородной души, идентичного всем живым существам. O царь, достойный уважения, о потомок рода Куру, я пробыл в этом ужасном, бескрайнем водном пространстве вместе с Рудрой тысячу Юг.

Юдхиштхира сказал:

О дорогой господин, услышав это, я испытал огромное любопытство. Поэтому, пока я слушаю вместе со своими родственниками, пожалуйста, расскажите подробно, кем была та дама с глазами, напоминающими листья лотоса? Она блуждала, как йогин, по этому огромному, похожему на океан, водному пространству, окутанному тьмой. Она представилась дочерью Рудры.

Шри Маркандея сказал:

7-12. Ранее я задавал этот же вопрос Ману. Я расскажу о происхождении этой дамы. Ночь Брахмы Парамештхина миновала, и наступил ясный день. Существа были созданы. Затем я склонил голову перед Ману, о Юдхиштхира, и задал ему такой вопрос: “Кто эта лотосоокая, смуглокожая леди с лицом, напоминающим Луну? Она объявляет себя рожденной от Рудры и странствует по бескрайним водным просторам. Является ли она Савитри, матерью Вед? Или она Сарасвати? Является ли она Мандакини (Ганга), самой прекрасной из всех рек? Она Лакшми? Или она Ума? Она может быть самой Каларатри, а может быть, Пракрити, достойной счастья. Пожалуйста, скажи мне это, о святой господин. Она действительно Амритасамбхава (источник нектара, или возникшая из нектара). Она блуждает по огромному, похожему на море, водному пространству ужасного вида, где погибли змеи и ракшасы”.

Ману сказал:

13-19. Послушай, о дорогой, я должным образом объясню ее происхождение, как эта дама с прекрасным цветом лица произошла от Рудры. Некогда Шива Шанкара в неподвижном теле совершал обширные аскезы вместе с Умой ради благополучия всех миров. Владыка самообладания, неотъемлемая душа всех живых существ, взобрался на гору Ракшашаила[2] и совершил суровую епитимью. Он был невидим для всех живых существ. Когда этот Господь совершал покаяние, на его теле выступил пот. (Капли) пота, исходящие от Рудры, затопили эту гору. Из этого родилась весьма достойная, превосходная река. Это была она с длинными глазами, напоминающими лепестки лотоса, которую вы видели в морской глади. Ранее, в первой Критаюге, она приняла облик женщины и умилостивляла Рудру в течение десяти тысяч лет.

Тогда Шанкара, великий Господь, остался доволен. Сопровождаемый Умой, он обратился к ней: “О в высшей степени удачливая леди, выскажи все, что у тебя на уме”.

Сарит (Река) сказала:

20-33 По твоей милости, о Повелитель дэвов, позволь мне стать нетленной при наступлении Пралайи, когда все подвижные и неподвижные существа будут уничтожены. Когда реки, океаны и горы исчезнут, о Повелитель дэвов, позволь мне быть святой и нетленной с твоей милостью. Благочестивые люди, принявшие омовение во мне, должны избавиться от всех своих грехов, даже если они совершили большие и незначительные грехи, о Шанкара. Джахнави уничтожает великие грехи в северном регионе. Я должна стать такой в южном регионе. Тогда боги будут поклоняться только мне. Подобно тому, как небесная река, стекающая со Сварги, стала хорошо известна на земле как Ганга, о Повелитель Дэвов, так позволь мне быть Дакшинагангой (Южной Гангой). Человек, который благоговейно совершает свое святое омовение во мне, о Махешвара, должен приобрести ту заслугу, которую обычно обретают, совершая святое омовение во всех тиртхах земли. О Господь, пусть грех убийства брахманов и другие подобные ему, которые остались накопленными, будут уничтожены путем совершения священного погружения в течение месяца. Мое желание состоит в том, чтобы благодаря святому погружению в меня, о Шанкара, человек получил все те блага, которые возникают в результате изучения всех Вед и совершения всех ягий. От моей воды, о Шанкара, да будет та польза, которая обычно возникает от всевозможных Дан, постов и святого погружения во все Тиртхи. Те, кто поклоняется Махешваре на моих берегах, должны вернуться в твою Локу, о Шива. Позволь этому случиться, о Господь, о Махешана; о Владыка мира, только это является благом. Я желаю, чтобы ты всегда оставался на моих берегах вместе с Умой и другими божествами. Пусть каждое живое существо, которое умирает в моих водах, отправится в Амаравати, независимо от того, совершило ли оно прекрасную карму или неблагородную, независимо от того, спокойны ли они умственно и полностью контролируют органы чувств или нет. О Повелитель вождей Дэвов, если тебе угодно и если ты считаешь это уместным, позволь мне стать известной во всех трех мирах как разрушителя великих грехов.

О превосходный царь, Нармада попросила Господа, восседающего на Быке, об этих и других божественных милостях. Обрадовавшись, он сказал:

Шри Махеша ответил:

34-43а. О неподцензурная (то есть достойная похвалы) госпожа, о прославленная, пусть то, что было сказано (запрошено) тобой, произойдет таким образом. О лотосоокая, кроме тебя, во всех мирах нет никого, кто заслуживал бы этого блага. О леди с прекрасным обликом, несомненно, ты стала одной из тех, кто освобождает преданных от всех грехов с тех пор, как вышла из моего тела. В период, когда Кальпы подходят к концу, и особенно в трудные времена, те люди, которые живут на вашем северном берегу, и даже насекомые, черви и т.д., деревья, живые изгороди, лианы и т.д. достигнут прекрасной цели, о прекрасная леди, после падения тел. Те брахманы, которые высоко ценят благочестие и святые обряды, которые прибывают на южный берег и остаются там до самой смерти, действительно отправляются в место Питри. По твоему примеру, а также по какой-то другой причине, я всегда буду оставаться с Умой на твоих берегах. О прекрасная леди, о великая леди, несомненно, все произойдет именно так. Божества будут жить на вашем северном берегу вместе с Вишну, Брахмой, Индрой, Чандрой и Варуной, а также Садхьями, по моему повелению. Точно так же, о небесная владычица великой красоты, остальные останутся на южном берегу вместе со мной и Питтри. Это твое благо. Иди (поторопись), о благословенная; избавь людей от грехов. Отправляйтесь туда в сопровождении групп мудрецов, сиддхов, Сур и асуров.

43b-54. Сказав это, Господь Махадева, которому мы с Ману должным образом поклонились, исчез вместе с Умой. Поэтому эта в высшей степени достойная река упоминается как разрушительница великих грехов. Это та дама, о которой вы спрашивали. Пусть с вашей стороны не будет удивления. Это (наравне с) Гангой великих заслуг, хорошо известной во всех трех мирах. Своими пятнадцатью различными ответвлениями она заливает все десять кварталов. Это: Шона, Маханада, Нармада, Сураса, Мандакини, Дашарна, Читракута, Тамаса, Видаша, Карабха, Ямуна, Читротпала, Випаша, Раджана и Валувахини. Все это рождается у подножия горы Рикша. Все это произошло от Рудры. Все они достойны похвалы, благоприятны и даруют благополучие. Они уничтожают все грехи. Мастера Вед восхваляют Ее под этими божественными именами, а также прославленные знатоки Пуран, Аджьяпы и Сомапы (разновидности Питри). О превосходный среди людей, все уже рассказано. То, что способствует удаче и произнесено Ману, великолепно. Происхождение Амриты несравненно священно, так как так повелел Рудра, о потомок семьи Бхараты. Те люди, которые прославляют эти пятнадцать имен, встав рано утром, получат всю пользу от священного погружения в реку. Сбросив свой человеческий облик, они достигнут высочайшего места, оседлав воздушную колесницу солнечного сияния, наполненную звоном сотен колоколов.

Сноски и ссылки:

[1]:

Высокая гора к северу от Панджаба и к югу от Кашмира, Трикакуд из Атхарва Веды (Де 106).

[2]:

Рикша-шайла=Рикша-парвата: восточная часть хребта Виндхья, простирающегося от Бенгальского залива до истоков Нармады и Шоны. (Де 168-169)

 

Глава 5. Присвоение названия реке Нармада

 

Юдхиштхира сказал:

1-14. О превосходный брахман, вся рассказанная история прекрасна. Группы мудрецов, сопровождающих меня, чрезвычайно поражены. Очень убедительно, что эта божественная, достойная похвалы Нармада, вышедшая из тела Рудры и, следовательно, не имеющая человеческого происхождения, приводит к уничтожению великих грехов. О мудрец добрых святых обрядов, когда семь кальп подошли к концу (даже когда ты был свидетелем), эта благоприятная река вместе с тобой не стала мертвой. Что еще может быть более выдающимся достоинством? О каких кальпах идет речь, о семи, которые подходят к концу, если эта божественная леди и ты тоже, о великий мудрец, не стали мертвыми? Когда в конце Юги вся вселенная превратилась в бескрайнее водное пространство, на котором не осталось и следа от птичьих стай, какую форму принял Махадева? Как он уничтожает вселенную? Как он остается в великом море вод? Как он создает вселенную? Как он поддерживает своих подданных? Какую форму принимает божественная река, когда все вокруг превращается в единое водное пространство, подобное морю? Почему ее зовут Нармада? Почему ее запомнили как Реву? Почему это имя Анджана (или Раджана)? Почему именно Сураса? Почему ее звали Крипа? Почему такое название Мандакини? Почему ее следует (называть) Шоной? Почему (ее зовут) Трикута? Почему Валувахини? Кроры и кроры Тиртха вошли в великий океан. Сколько крор этих рек служат Нармаде? Как ей служат мудрецы со священными нитями и божества? О превосходный мудрец, почему говорят, что она разделена на части? Почему те, кто знаком с Пураной, называют ее вайшнави? Что это за стханы и Тиртхи, где следует поклоняться прекрасной реке? Упомяните отдельно различные Тиртхи, где присутствует Хара. Каков размер и величавость божественной реки, созданной Рудрой? Какой природы кармы (обряды), упомянутые вам Рудрой? О превосходный брахман, как получилось, что млеччхи захватили этот регион? О высокоразумный Маркандея, о святой господин, расскажи мне это.

Шри Маркандея сказал:

15-26. Пусть все мудрецы, и ты тоже, о Юдхиштхира, послушают легенду Пуран о Нармаде, рассказанную Господом, несущим Трезубец. Я услышал это от Вайу Деваты, а он услышал это от Махешвары. Поскольку человеческие существа неспособны, мудрецы ранее сократили его. Первый из них - Майура.[1] О дорогой, после этого наступает Каурмья. Затем Пура, Каушика, Матсья и Двирада; Вараха - это то, что я видел. Вайшнав - восьмой. Затем развилось то, что называлось Ньягродха; затем появилась превосходная Аканкша. Затем Падма, Тамаса, Самварта, Удварта и Махапралайя. Это мыслители Вед, упомянутые в связи с Пураной.

Это сокращенные версии, составленные этими благородными душами. Брахма, другие люди и великие мудрецы разделили их на четыре части. Об этом я расскажу подробнее, о знаток содержания пуран. В высшей степени ужасные семь кальп, в течение которых эта река не умирала (имели следующие характеристики): все подвижные существа были окутаны тьмой без различимых характеристик и не были четко известны. Лучи Луны и Солнца исчезли. Живые существа исчезли. На краю тьмы Пуруша, наставник вселенной, был известен под своим великим именем. Вечный был как проявленным, так и непроявленным. Он передвигался по нему в одиночестве. Затем тот, кто состоял из Омкары, скончался, и Двиджа (второе рождение от оригинала) создал Гаятри. Тогда Ишана, Вират (Космический) Пуруша, резвился с ней. Из своего собственного тела он создал вселенную, состоящую из пяти элементов и названную в их честь. Забавляясь, он создал вселенную, состоящую из пяти элементов и названную в их честь. Существо по имени Вират шутливо создало Хиранмайю (золотое существо) вместе с Биджей (семенем). Это стало божественным яйцом, напоминающим двенадцать Адитьев (Солнц) (по блеску).

27-37. Разбив его (яйцо), родилось четырехликое существо, Питамаха. Таким образом, Он создал вселенную, состоящую из дэвов, асуров и людей, животных, тварей и птиц, рожденных в поту, яйцах и эмбрионах. Это яйцо провозглашено в Пуранах первым.

О превосходный царь, Парамештхин Рудра резвился с Умой на бескрайних просторах воды, подобной морю. Благодаря ее восторгу из пота Умы родилась великолепная девочка. Когда грудь Шарвы прижалась к груди Умы, из пота выступила великолепная девушка с глазами, подобными лотосу. Это второе рождение, о Юдхиштхира. Эта (госпожа, река) кружилась вокруг миров дэвов, асуров и человеческих существ. Непревзойденная по красоте форм, она сводила с ума все три мира. Увидев ее, предводители Дэвов и дайтьев были очарованы. Они задавались вопросом: "Как же ее заполучить?’ О отпрыск семьи Бхараты, они искали эту девушку повсюду. Она очаровала всю вселенную своим соблазнительным и грациозным обаянием и кокетливыми манерами. Она двигалась в своем божественном облике, подобно вспышке молнии посреди облаков. Самая прекрасная из всех дев, она сияла во всем своем блеске. Тогда все Суры, дайтьи и Данавы, которые были влюблены в эту девушку и охвачены Камой (вожделением), попросили Рудру отдать им эту девушку. Тогда Махадева сказал: “Из них двоих, дэвов и Данавов, тот, кто окажется выше по силе и великолепию, достигнет этой девушки, не иначе, о превосходные Суры”.

38-44. Тогда все дэвы и асуры приблизились к девушке, говоря: “Я схвачу ее, я схвачу ее”. Пока все наблюдали за ней, девушка исчезла. Затем они увидели, что она находится в Йоджане от них. Затем все они бросились к тому месту, где ее видели. Затем они увидели ее в трех или четырех йоджанах от себя. Затем дама со слоновьей походкой исчезла и расположилась в сотнях и тысячах йоджан от нас. Из-за своей легкости ее видели за сотни тысяч йоджан. Они видели ее иногда впереди, а иногда позади в разных направлениях и промежуточных кварталах. Прекрасная дама появлялась в одном направлении и во многих направлениях. Таким образом, она заставила их скитаться в течение тысячи божественных лет. Но эта девочка, рожденная от конечностей Махадевы, не была ими достигнута. После этого Господь громко рассмеялся вместе с Умой.

45-52. Ганы радостно танцевали в такт ритму. Внезапно девушку увидели совсем рядом с Шанкарой. Увидев ее, пораженные изумлением дэвы вернулись с отвернутыми лицами. Тогда сам Господь, носящий Пинаку, дал ей имя: “Поскольку ты ублажала их своими шалостями и прыжками, о прекрасная девушка, ты станешь прекрасной рекой Нармада (Нарма, юмор+да, дающая)”. Господь принял свой прежний облик и пошутил. Он назвал эту реку с прохладной водой и благоприятными свойствами Нармадой. Когда произошло разрушение семи кальп, как было сказано ранее Шамбху, о великий царь, она не умерла. Она стала хорошо известна как Нармада. Затем он отдал эту воспитанную, великолепную девушку великому океану. Господь, Повелитель Дэвов, Повелитель всех живых существ и гоблинов отдал ее Океану. После этого божественная река Нармада, громко смеясь сквозь пену, спустилась с великой горы Рикша и вошла в Океан, Владыку рек. Таким образом, она родилась от Ишвары в Брахма-кальпе, и я видел ее в Матсья-кальпе. Слушайте так, как описано мной.

Сноски и ссылки:

[1]:

Позже они рассматриваются как названия кальп.

 

Глава 6. Объясненные эпитеты Нармады

 

Примечание: Ниже приведены эпитеты Нармады:

(i) Трикути: Река, спускающаяся с горы Трикута (ст. 16-17).

(ii) Махати: (i) Река поднялась до горы Рикша (ст. 26-27):

(ii) быстротекущего тока (ст. 30-31).

(iii) Шона: то, на что упали капли с трезубца Шивы (стих 28).

(iv) Сураса: Река превосходной Расы, или воды (стих 32).

(v) Крипа: Дарование свободы от Самсары (ст. 32-34).

(vi) Мандакини: Медленно текущая река (v 34).

(vii) Рева: Наполнение всех кварталов звуком (Рава) во время течения (ст. 37-38).

(viii) Махарнава: Которая оторвалась от океана (v 39).

(ix) Випапа: Избавитель от грехов (стих 39).

(x) Випаша: Избавляющий от уз Самсары (стих 40).

(xi) Вимала: С чистыми, великолепными водами (ст. 41-42).

(xii) Карабха; О блестящих руках (взмахах) (ст. 42-43).

(xiii) Раджана: Спаситель мира (ст. 43-44).

(xiv) Ваювахини: Перевозчик каждого жителя ее берега на небеса (ст. 44).

Маркандея сказал:

1-7. И снова, о превосходный царь, когда приблизился конец третьей юги, Господь Нилалохита принял облик двенадцати Солнц и сжег всю опоясанную океаном землю вместе с горами и лесами. Тогда Махешвара был в образе Калы, разрушителя. После этого он превратился в невероятно большое облако и затопил всю землю водой. Его тело приняло темную физическую форму, а земля была отмечена молнией и Луной, как будто в нее ударили оружием и затопили водой. Вся вселенная превратилась в бескрайнее водное пространство. С помощью своей майи он втянул вселенную в себя и уснул в прозрачной воде. В океане, окутанном тьмой, когда стихия Вайу (Ветер) приняла на себя действие Махешвары, я блуждал в течение тысячи божественных лет. О великий царь, я медитировал на Господа в образе Омкары, Господа, благодаря которому все стало непроницаемым. Я медитировал в чистой воде, когда подвижные и неподвижные существа слились в этом ужасном океане. Внезапно я заметил Маюру (павлина), украшенного золотыми перьями с чудесными разноцветными отметинами, похожими на глаза. Павлин был с синей шеей и прекрасными глазами.

8-20. Затем Майура (павлин), обладающий огромной доблестью, начал передвигаться по похожему на океан водному пространству, которое он сильно взбудоражил своим громким пронзительным криком. Павлин в трех коронах был Шивой, защитником трех миров. Он взбаламутил воды в образе павлина. Он увидел реку с великим течением, кружащуюся в великом океане. Увидев, как она быстро кружится, волна за волной, Махадева в образе Маюры спросил ее: “Кто ты, о великолепная леди, обладающая постоянной физической формой? В ходе великого уничтожения вы не были уничтожены, даже когда множество Дэвов и асуров погибло в огромных, похожих на океан, просторах рек и озер. Кто ты, о лотосоокая, продолжающая передвигаться? Как получилось, что тебя не уничтожили?”

Нармада сказала:

Благодаря твоей милости, о Повелитель дэвов, у меня нет смерти. Сотвори вселенную еще раз, о Господь. Ночь подошла к концу.

Услышав это, Махадева встряхнул похожим на клетку оперением из перьев. Затем из середины клетки, из оперения вышло все это: великие Дайтьи и Дэвы родились из его крыльев. Река Нармада начала течь между этими двумя группами. Вслед за этим показалась еще одна великая гора, о выдающийся отпрыск рода Бхараты. У нее было три огромных пика, и он походил на рогатого быка. Он был хорошо известен под названием Трикута. Он был украшен всеми драгоценными камнями. Река спустилась с Трикуты и затопила землю. Поэтому она стала хорошо известна как Трикути. Она - величайшая спасительница Питри.

Со второго пика Ганга распространилась по поверхности земли. Третья вершина раскололась на семь частей. Они стали семью Кулапарватами в Джамбудвипе.

Родились все вещи в мире, такие как планеты, созвездия, луна, деревни, реки, четыре типа живых существ, а именно: яйцекладущие, живородящие, рождающиеся в поте и прорастающие (то есть деревья и растения, которые пробиваются сквозь землю и растут). Таким образом, вся вселенная некогда возникла из Майуры. Все, о тигр среди людей, было рождено Махадевой.

21-27. Тогда Повелитель Дэвов разделил реки и океаны и сказал Нармаде: “Отправляйся в южную часть города. Точно так же, как в северной стране Джахнави - достойная уважения священная река, уничтожающая великие грехи, ты будешь великолепной рекой на юге. Точно так же, как Ганга, исходящая из моей головы, в высшей степени достойна похвалы, так и вы, несомненно, будете достойны быть лучше, чем Ганга. Частью своей души я буду рядом с тобой. Ты станешь панацеей для тех, кто осквернен великими грехами”.

Услышав это от Господа, она стала Южной Гангой и разрушительницей великих грехов. Она поспешно отправилась в южный регион страны. С благословения Господа, увенчанного Луной, она отправилась на гору Рикша, откуда, по настоянию Махадевы, спустилась с полным набором водных потоков. Махадева, о Владыка земли, назвал ее Махати, потому что она взлетела с огромной скоростью.

28-34. Пока Господь совершал покаяние, с кончика трезубца упали капли. Поэтому она стала известна под именем Шона.

Этих рек всего семнадцать. Из всех рек Нармада - самая достойная, поскольку она вытекла из тела Рудры, а также благодаря дарованию блага благородной душой.

Благодаря благословениям Шанкары божественная река уничтожает великие грехи. Ее также называют Махати, потому что ее видели в ужасном, великом океане. Ее конечности были выдающимися, и она была огромного размера. Поэтому ее также называют Махати.

Будучи взбаламученной слонами четверти, сравнимыми по размеру с облаками, вода стала мутной, но у нее превосходная Раса (вода). Поэтому ее (называют) Сураса

Даруя свободу от страха, она благосклонна ко всем мирам, погруженным в океан мирского существования. Поэтому ее помнят как Крипу.

Раньше, в похвальную Критаюгу, она была украшена божественными цветами Мандары, сорванными с деревьев Кальпы. В реке полно рыбы Рохитака. Поэтому она течет медленно. Поэтому ее помнят как Мандакини.

35-45. Она пришла в этот мир быстро, пронзив великий океан. Она достойна того, чтобы ее обожали Суры и сиддхи. Следовательно, она – Махарнава.

У нее есть букеты лилий разных цветов. Ее беспокоят рикши (медведи) и Двипы (слоны). Она прорывается через большую гору и направляется к великому океану. С великой Равой (звуком) она заставляет вибрировать все кварталы, заливая все места и сияя повсюду. Поэтому ее помнят как Реву.

Она делает их несчастными из-за страданий жен и детей из-за проклятий, которыми они обременены, свободными от грехов. Поэтому ее помнят как Випапу.

Она искупает и освобождает от притеснений из-за рабства и великих страданий, причиняемых фекалиями, мочой и т.д., а также пылью, тиной и кровью. Поэтому ее называют Випаша.

Она - спасительница из океана мирского существования. В Нармаде есть вода, свободная от примесей. Ее лицо прекрасно, как ясная луна. В великом, ужасном покрове тьмы она очень сияет. По всем этим причинам ученые люди называют ее Вимала, о превосходный царь.

Ее руки (взмахи) так же блестящи, как лучи солнца и луны. Когда она течет, вся вселенная радуется. По всем этим причинам ее называют Карабха.

Одним своим видом она услаждает миры, о потомок Бхараты. Значение корня ^Радж - радовать, о превосходный царь. Поэтому ее называют Раджана.

Она возносит на небеса даже траву, лианы, живые изгороди, существ и птиц (если они растут и живут поблизости). Поэтому ее называют Вайувахини.

Тот, кто знает (значение) имен таким образом и особенно то, как она течет, несомненно, попадает на Рудралоку после освобождения от грехов.

 

Глава 7. Пришествие Курма Кальпы

 

Примечание: Здесь описывается Нармада в образе прекрасной дамы, которая пережила Пралайю в Курма Кальпе.

Шри Маркандея сказал:

1-9. Снова появилось огромное пространство океаноподобной воды с ужасными чертами, в котором гибли подвижные и неподвижные существа. Весь мир был погружен в воду. Все окутала тьма, и света не было вообще. Один только Брахма принял облик Хадьоты (Светлячка). В течение тысячи божественных лет он перемещался по великому океану, окутанному тьмой. Затем он увидел в ужасных просторах океана Господа, спящего в облике черепахи. Превосходный Господь, непостижимый, простирался на тысячу Йоджан. Своим великолепием он напоминал двенадцать Адитьев (Солнц). У него была тысяча ног и глаз. Увидев его, Брахма был удивлен и медленно разбудил его с помощью благоприятных гимнов, взятых из ведических текстов и Веданги: “О Вакаспати (Владыка речи), проснись. О Высшее существо, поклон тебе. О Парамешвара (Верховный Господь), вся вселенная находится в твоем животе. Поэтому, о Махасаттва (огромное существо, обладающее огромной внутренней силой и хорошими качествами), освободи то, что было изъято тобой изнутри. Ночь Брахмы миновала. Наступил рассвет. О Владыка всех миров, имей представление, благодаря которому вселенная может родиться”.

Услышав его слова, Парамешвара (Великий Господь) встал, выбросив три мира, которые были поглощены во время завершения Кальпы. Дэвы, Данавы, Гандхарвы, Якши, Ураги (Змеи) и Ракшасы вместе с Луной, Солнцем и планетами вышли из его тела.

10-20. Разделив все водное пространство, похожее на океан, Парамешвара увидел землю, состоящую из деревьев, лекарственных трав и луж, изобилующую камнями и потоками воды, а также полную рек и озер. Он увидел Химаван - великую гору, Швету - превосходную гору, великую гору Шрингаван, а также другие Кулапарвати. (Он увидел) Двипы, такие как Джамбу Двипа, Куша, Краунча, Гомеда, Шалмала, заканчивающиеся Пушкарой и семью великими океанами, великой горой Локалока — все это было расположено впереди. Этот Махешвара увидел всю вселенную, состоящую из подвижных и неподвижных существ с четырьмя пракрити, которые появились в начале Юги. Господь увидел землю с разбросанными кусками камней. Богиня (божественная госпожа) находилась в великом океане, восседая на спине черепахи. На вершине разрушенного скалистого холма, где не было ни реки, ни озера, воды океана двигались волнами с взволнованными водоворотами. Лекарственные травы отливали блеском на поверхности земли, где были различные камни и каменные плиты. Великий Повелитель увидел реку, наполненную птичьими трелями и кишащую рыбой и черепахами. Божественная река напоминала великолепное облако. Она обладала божественным очарованием и рядом несравненных водоворотов (запасов воды).

Божественная река Нармада была в образе женщины посреди океана, и у нее был темный цвет лица, подобный цвету облака. Бедра, ягодицы и грудь были толстыми и огромными. На ней были неподражаемо великолепные одежды, и она была украшена украшениями. У нее были ножные браслеты и пояса из превосходных цепочек. Она была украшена ожерельями и браслетами.

21-27. Он увидел Нармаду с непроявленными конечностями и благородными чертами лица. Она была украшена различными украшениями магического происхождения. Молодая женщина только что поднялась над водой с полуприкрытыми руками, восхваляя Повелителя вождей Дэвов. Ее глаза были большими, как лепестки лотоса. Увидев эту великолепную даму, я был поражен до глубины души. Я совершил свое святое погружение в ее великолепную воду. Я начал радостно восхвалять ее с помощью мантр, взятых из Ведических Писаний. Перед ней я видел подвижных и неподвижных существ, созданных вместе с Дэвами, асурами, Гандхарвами, Паннагами и великими Урагами. Я увидел, что высокочтимая леди не подвергалась разрушению раньше, потому что она родилась из тела Махадевы. Благодаря его благосклонности она не распалась. Я видел ее снова и снова. О превосходный царь, это было рассказано тебе. Те превосходные брахманы, которые изучают это проявление, относящееся к Курме, и ученые люди, которые слушают его, освобождаются от всех грехов.

 

Глава 8. Пришествие Бака Кальпы

 

Маркандея сказал:

1-10а. Когда мир снова был разрушен и окутан водой, я оказался посреди великого океана и поэтому переплыл его на руках. Когда прошло сто божественных лет, о превосходный царь, я был совершенно измучен. Я начал медитировать на Господа, который мог бы перенести меня через великий океан.

В то время, когда я медитировал, я увидел большую птицу, напоминающую жемчужное ожерелье, цветок Кунда и луну (цветом лица). Я видел Бака (журавля), белого, как коровье молоко.

Увидев этого журавля, я пришел в ужас: "Откуда может взяться птица в этом ужасном, великом океане?’ Я думал. Неутомимо я продолжал плыть (к нему) и спросил этого журавля: “О Господь, наделенный божественной йогической душой! Приняв облик птицы, ты, кажется, хочешь очаровать меня. Кем вы можете быть, блуждая по этому бескрайнему водному пространству? Пожалуйста, объясните мне это полностью. Кто бы ты ни был, я преклоняюсь перед тобой”.

Он сказал мне: “Я - Махадева, Брахма и Вишну. О дорогой, разве ты не понимаешь, что вся вселенная была уничтожена (или поглощена изнутри)? О великий мудрец, я - отец и мать вселенной, а также твой. Видя, что все погружено в великий океан, я проникся сочувствием. Поэтому я и пришел сюда в обличье птицы. Почему ты так волнуешься? Почему ты вот так блуждаешь по великому океану? Быстро войди в складки моих крыльев, о брахман, чтобы ты мог отдохнуть”.

10в-13. Услышав это от того Господа, о царь, я укрылся под его крыльями и начал блуждать по воде. По прошествии даже тысячи юг я не устал и продолжал находиться посреди океана. Затем, о добродетельный царь, я внезапно услышал во всех кварталах прекрасный, таинственный звук, смешанный со звоном ножных браслетов. Внезапно вся масса воды в океане уменьшилась в размерах. - Что бы это могло быть? - спросил я. Размышляя таким образом, я посмотрел во все стороны.

14-22. Десять девушек со всех кварталов подошли к океану. Они были одеты в великолепные одежды и украшены ножными браслетами и другими украшениями. У одной из них был блеск, напоминающий лунный. Другая обладала сиянием солнца. У одной девушки был блеск массы коллириума. У одной из дев было сияние красного лотоса. У них были разные формы. Все они были нежными и украшены различными орнаментами. Эти святые девы поклонялись журавлю с помощью Аргьи, Падьи и гирлянд. Самоотражающаяся гора вошла в эту неизменную, очень страшную птицу размером с гору. Она расширилась до тысяч йоджан и сотен йоджан. Это было расстояние в тридцать тысяч йоджан от земной зоны.

Затем земная зона приобрела божественное сияние, изобилующее пятью видами драгоценных камней. Там была божественная лестница из хрусталя, очень очаровательная, с золотыми колоннами. (Построенный там город) простирался на тысячу Йоджан. В два раза больше была его длина. В нем было великое множество резервуаров и колодцев, дворцов и башен. В этом месте в изобилии росли деревья Кальпы. Он был украшен шестьюдесятью флагами.

В этом прекрасном, превосходном городе был еще один прекрасный город, украшенный различными видами драгоценных камней. Алтарь был увешан флагами и транспарантами. Город был двести Йоджан в длину и сто Йоджан в ширину.

23-31. В центре города протекала очень красивая река. Здесь были прекрасные воды и скалистые берега, усыпанные драгоценными камнями. Это была великая река. На его берегу я тоже видел большую Лингу. В нем был блеск молнии и Солнца. По всей окружности оно было усыпано голубыми сапфирами. В некоторых местах это напоминало огонь. В некоторых других местах она была дымчатого цвета, в некоторых местах желтая, в других местах красная, а в других местах белая. На Лингу разнообразных цветов было очень приятно смотреть. Его окружали Брахма, Вишну, Индра и Садхьи. Его окружали Нандишвара и другие Ганадхьякши, Индра и Адитьи. Я смотрел на эту великую Лингу Ишаны в одиночестве.

После этого я увидел дэвов и данавов с закрытыми глазами, спящих вокруг него. Они были украшены божественными драгоценностями и украшениями.

Затем, совершив священное омовение в водах этой реки, эти высокочтимые, превосходные десять юных дев должным образом предложили Линге Аргью, Падью и эту птицу и поклонились им божественными цветами. Подобно молнии, исчезающей за скоплением облаков, все эти дамы исчезли в этом прекрасном городе.

32-38. Ни царя птиц там не было, ни тех женщин, ни Дэвов. Единственная Линга, которой поклонялись (я?) остался там. Я был удивлен. От горя я как бы терял сознание. Я думал, что все это было иллюзией, созданной Рудрой. Затем эти девушки вышли (из воды), осветив всю вселенную божественными одеждами и украшениями, которые они носили, подобно вспышкам молнии, освещающим скопление облаков. Осыпав Лингу божественными золотыми лотосами, эти дамы с прекрасными лицами и великолепными украшениями вскоре вошли в воду.

В другом прекрасном городе я неоднократно видел божественную (бессмертную) девушку, обожающую Махешвару. Тогда я спросил эту прекрасную девушку с лотосоокими глазами: “Кем ты можешь быть, о богиня, живущая в этом городе и поклоняющаяся Шиве? Куда подевались все эти дамы? Где эти лидеры Ган? Я склоняюсь перед тобой, о прославленная Махешвари. О владычица святых обрядов! Я хотел бы узнать это с вашей помощью. Сжалься надо мной, о великая богиня! О безгрешная, скажи мне это”.

Стри (леди) ответила:

39-48. О брахман, как получилось, что ты забыл обо мне? Вы видели меня в предыдущей кальпе. Пусть с вашей стороны не будет забывчивости. Я та самая Калпавахини, хорошо известная как Нармада; я родилась из тела Рудры. Девушки, которых ты видел обожающими Махешвару, девушки, которые привели тебя вместе с царем птиц, о превосходный мудрец, - это четверти. Махайогин Махешвара был доставлен сюда этими, Нандишварой и другими из Шивапуры, о Брахман. То же самое божество, Махадева, утвердилось здесь в образе Линги. Наставнику Сур и асуров поклоняются Брахма, Вишну и Индра. Великие мудрецы, сведущие в Пуранах, называют его Линга, потому что вся вселенная, состоящая из подвижных и неподвижных существ, сливается в нем. Раньше все группы Дэвов были собраны вместе и уничтожены Господом с помощью Майи. Сейчас их не видно. После того, как они будут созданы Саморожденным Господом, их снова увидят. Я занята поклонением Линге. Меня зовут Нармада. Я была служанкой Рудры в течение тысячи юг. О выдающийся брахман, благодаря его милости ты стал бессмертным. Поклоняясь Шиве, вы становитесь сиддхами, наделенными правдой, прямотой и добротой.

Сказав это, богиня сама исчезла оттуда.

49-55. Женщины, Повелитель дэвов, Махешвара в образе Бака — все исчезло. Услышав ее слова, я спустился в великую реку и принял омовение, читая мантры, должным образом поклоняясь Линге. Но когда я поднялся от реки, я не смог увидеть ни Лингу, ни реку, о царь. В то самое время родились все миры, а также земля со всеми лесами. Тот же самый небосвод усеялся звездами, луной и солнцем. Как и прежде, то, что оставалось невидимым, снова стало видимым. Я мысленно склонился перед Господом и поклонился Махешваре.

Именно так в предыдущей Бака кальпе я увидел эту неизменную госпожу (Нармаду). Нармада, разрушитель великих грехов человеческих существ, (была увидена мной). Поэтому к этой почитаемой (божественной реке) всегда следует прибегать всем брахманам, кшатриям, шудрам, вайшьям и другим праведникам, если они хотят приумножить благочестие. Те, кто хотя бы раз благоговейно совершат омовение в водах Нармады и поклонятся Махешваре, несомненно, избавятся от всех своих грехов.

 

Глава 9. Происхождение Нармады

 

Шри Маркандея сказал:

1-7. Я расскажу вам о другой последующей юганте (окончании юги). Слушайте.

Раньше, когда мир, состоящий из подвижных и неподвижных существ, был сожжен Солнцами, когда повсюду реки, озера и океаны полностью высохли и были уничтожены, когда среди людей перестало произноситься слово Вашат, когда люди начали преступать границы приличия, все небо было затянуто облаками различных форм, сияющих радугами, и мир наполнился потоками воды. После этого он образовал огромное водное пространство, похожее на океан. Господь Хара поместил всю вселенную в своем животе и отправился спать.

Поддерживая свою собственную Пракрити, этот Повелитель подданных, Йогическая душа, вошел в океан и пролежал там тысячу юг.

Все мудрецы, начиная с Бхригу и начиная с Санаки, все те, кто живет на Брахмалоке, видели Господа с эмблемой Быка, спящего вместе со своей женой на великолепно чистом ложе, покрытом множеством простыней.

8-18. Эта госпожа всесильна. Махешвара также многогранен. Я увидел неизменного Господа, который крепко обнял ее и заснул. У подножия Господа я увидел ту смуглую девушку, украшенную лотосами, с ягодицами хорошей формы, которая массировала стопы Господа. Эта Шьяма (Смуглая) была одета в чистые, незапятнанные одежды. У нее был питон вместо священной нити. Ее глаза напоминали лепестки лотоса. Она была украшена всевозможными украшениями. Эта знающая Нармада с прекрасным цветом лица служит спящему Повелителю предводителей Дэвов и присматривает за ним в течение всей тысячи юг.

Брахма, тоже великий Господь, восхваляет неизменного Шанкару вместе со своими духовными сыновьями, Бхригу и другими, с помощью четырех Вед, которыми он владеет, о царь. С великой преданностью они восхваляли Шамбху, избавителя от недугов. С помощью мантр, исходящих от Ишвары, они продолжили там восхваление Господа Дэвов. Внезапно все эти четверо Шрути погрузились в море. Таким образом, когда Веды были утрачены, Господь (Брахма) погрузился во тьму невежества. Он подошел к Господу Ишане, который спал, и начал будить его. “О Хара, о желтоглазый, встань, о Махадева, о Махешвара. Все мои Веды были забраны. Поэтому я пытаюсь восхвалить (вас). Вся вселенная, состоящая из подвижных и неподвижных существ, как божественных, так и небожественных, была пронизана Ведами. Именно благодаря им я смог вспомнить прошлое и настоящее и выполнил долг созидания. Без них я чувствую себя изолированным. Я всегда был не лучше немого, слепого и бесчувственного человека. Без них нет надежды на какое-либо движение, бодрость, силу или пыл. О Повелитель вождей Дэвов, я ничего не могу вспомнить без них.

19-28. Тебе надлежит, о Повелитель вождей дэвов, поскорее вернуть их мне. Вся вселенная, состоящая из подвижных и неподвижных существ, бесчувственна, слепа и глуха. О Повелитель сур, четырнадцать миров не сияют. Лишенный Вед, о Повелитель сур, я утратил силу и жизнестойкость. Поэтому я преклоняюсь (горячо). Все, что существует, будь то подвижное или неподвижное, полностью порождено Ведами. О наставник вселенной, весь спектр священных текстов сияет добром только до тех пор, пока не будет уничтожено вечное сокровище Вед. Соблюдая Веды и непоколебимо придерживаясь их, человек может подавить все грехи, как в случае с тьмой, которая рассеивается восходящим солнцем.

Вечный Брахман - это тонкая тайна Вед. О Господь, раньше я знал, что это сидит в моем сердце. Теперь это ушло из-за рева Вед. О Шанкара, сегодня я читал перед тобой Веды. Внезапно эти Веды исчезли. О Господь, я не смогу сотворить землю. Все они (Веды) вошли в океан спереди. Я запрашиваю их у вас. Пусть они останутся в моей памяти. О Шарва, эта дочь с широко раскрытыми глазами знает все. О Бхава, никто другой не похож на нее. Она существует уже тысячу юг. Этот прославленный мудрец Марканда - самый выдающийся из разумных людей. О Махадева, он сопровождает тебя в каждой кальпе. Он совершает превосходные враты ради благополучия трех миров”.

29-39. Услышав это от Брахмы Парамештхина, Повелитель Дэвов обратился к Нармаде, прекраснейшей из рек, сладкими и вкрадчивыми словами: “О благословенная, скажи Брахме, о чем он просит? Кто отнял у Брахмы, наставника вселенной, все Веды?” Услышав это от Рудры, оленеглазая сказала: “О Махешвара, пока ты спал, Брахма читал Веды. В этом ужасном водном пространстве два ужасных данава, Мадху и Кайтабха, заметили уязвимое место. Эти два Асура уже родились в предыдущей кальпе. Суры не могли победить их. О Махадева, раньше именно ты создал их. Поэтому они были непобедимы для сур и асуров. У них была вся слава и богатство. Они стали тонкими, как ветер. Они вырвали все Веды как раз в тот момент, когда Дедушка читал их наизусть. После этого они вошли в великий океан”[1].

Услышав эти слова Амриты, этот в высшей степени блистательный человек вспомнил о Владыке дэвов, несущем раковину, диск и палицу[2]. О великий царь, этот превосходный Сура, Господь, способный привести к смерти данавов, Господь, которому поклоняются все божества, спустился на поверхность земли. Затем Господь принял облик рыбы и всколыхнул океан. Там Господь увидел Веды, хранящиеся в Патале. Убийца Мадху увидел двух Дайтьев, обладающих огромной силой и жизнестойкостью. С помощью своей силы он убил двух могучеруких дайтьев, отличавшихся огромной силой. Владыка космоса, украшенный диском, принес Веды, спрятанные там в воде, и вручил их Четырехликому Господу.

40-50. После этого, вновь обретя Веды, Господь Питамаха пришел в восторг. Он снова начал сотворение всей вселенной, состоящей из подвижных и неподвижных существ. Служанка Рудры, достойная божественная река, освящающая все живые существа, отводила туда свои воды.

После этого дэвы и мудрецы, единственным достоянием которых было покаяние, с глубоким восторгом начали поклоняться Трехглазому Господу на ее берегах. Единая форма Махеши по другой причине стала тройственной и начала функционировать в формах Брахмы, Вишну и Ишвары.

Те, кто настолько введен в заблуждение, что подчеркивает абсолютное различие между ними, совершают греховные поступки. Как они могут обрести благочестие и духовную самореализацию?

Точно так же эти три реки, рожденные Рудрой, являются одной и той же в различных формах Ганга, Рева и Сарасвати. Ганга - это форма Вишну, которая способствует уничтожению всех грехов. Нармада, происходящая из тела Рудры, тоже подобна этому. Образ Брахмы, Сарасвати, хорошо известен во всех трех мирах. Божественная форма богини может отправляться туда, куда она пожелает. Она олицетворяет богатство (то есть силу) речи.

Нармада - это величайшая и наиболее благоприятная форма, божественно наделенная способностью отправляться туда, куда ей заблагорассудится. Повсюду ее обожают Суры. Ее помнят как тончайшую из всех тонких форм, пронизывающую все живые существа. Это бессмертная, непреходящая, ведущая на небеса (Сваргу). Она была создана Рудрой как спасительница людей из океана мирского существования.

51-56. Те, кто пьет воду этой реки, освобождаются от массы великих грехов. Они покидают состояние мирского существования, которое существовало без начала, и достигают чистого и постоянного спасения.

Как Ганга, так и Рева, и Сарасвати тоже такова. Заслуги, приобретенные в результате священного омовения, посещения и медитации, упоминаются как равные. Благодаря дарованному благу ученые люди называют благословенную (Нармаду) высшей. По милости (Господа) она не умирает. Если к ней приблизиться (преданный освобождается). Следовательно, люди освобождаются от грехов, должным образом совершая святое омовение и другие благоприятные обряды, если они склоняются перед Трехглазым Господом на берегах Нармады, о превосходный царь. Поскольку эта великая река берет начало из ветвей Умы и Рудры, она приобрела высокие заслуги и уносит преданных в Сваргу.

Тот, кто прислушивается к деятельности божественной реки (после того, как отделился от тела превосходного Ишаны), отправляется к Рудре, о чем громко поют гандхарвы и Якши.

Сноски и ссылки:

[1]:

Роль Нармады как рассказчика о похитителях Вед, Мадху и Кайтабхе, Шиве, который спал в океане космических вод, предназначена для прославления Нармады и Шивы. БхП, Мбх и другие пураны не приписывают эту роль (Вишну) Шиве.

[2]:

Вишну не отказывается заслуга в убийстве Мадху и Кайтабхи и восстановлении Вед. Но говорят, что Шива приказал ему сделать это. Это шиваитский поворот в этом эпизоде.

 

Глава 10 - Польза омовения в Нармаде

 

Юдхиштхира сказал:

1-12. О превосходный брахман, в какую кальпу эта высокочтимая Нармада была разделена всеми благородными душами мудрецов, наделенных силой покаяния? Расскажи об этом подробно, о превосходнейший из красноречивых людей.

С какими бедствиями придется столкнуться людям в конце Кальпы? О Господин, опиши порядок, существовавший в прошлой кальпе? О безгрешный, как это было в более ранней кальпе, которая предшествовала этому?

Когда его попросили об этом посреди собрания, Марканда произнес эти слова:

Маркандея сказал:

Я расскажу (это). Пусть это услышат все. Эту историю мы последовательно слышали с самых ранних дней. Это особая история великой кальпы за пределами этой, когда Кала (Время, бог разрушения) был ужасен и отвратителен, вызывая разрушение миров. Даже в той крайне ужасной ситуации эта (река) не умерла. Поэтому она была разделена восхищенными (мудрецами). Послушайте эту историю. В три дня Питамахи, когда Юга подходила к концу, ментальные сыновья Брахмы, такие же превосходные личности, как сам Брахма, а именно: Санака и другие благородные души, а также те, кого называли Вайманика Гана (группы людей, передвигающихся на воздушных колесницах), Стражи жилищ, Яма, Индра, Варуна и другие — все они остались ждать Калу (бога смерти). Они интересовались событиями в мире. Затем, когда Кальпа подошла к концу, у них появилось превосходное знание о том, что продолжительность жизни каждого человека подходит к концу в соответствии с природой Юги. Затем они покинули Бхурлоку (землю) и пришли в мир Бхувах. Затем они постепенно (переместились) в Сварлоку, Махах, Джану и Тапас-локи (регионы). После всех других лок они обратились к превосходной Сатьялоке. В течение тысячи юг они оставались на Сатьялоке в сопровождении своих сыновей и внуков, пока Космос не был сотворен заново.

13-20а. Те из сынов Брахмы, которых не было в начале Кальпы, покидают три мира и остаются без какой-либо опоры. Брахманы, которые были с ними, а также аскеты, Якши, ракшасы, Пишачи, другие ганы—вайманики, высокочтимые мудрецы, представители различных варн - все они подвергаются страданиям на земле вместе с другими, обитающими на поверхности.

Случилось так, что на них обрушилась великая засуха, длившаяся сто лет. Это было чрезвычайно ужасно, приведя к разрушению миров, в результате чего также погибли деревья и лианы. Это вызвало великое волнение во всех трех мирах и высушило семь океанов. Всех людей одолел голод. Они начали бродить по всем десяти кварталам. В своем жалком состоянии они питались плодами, корнеплодами и луковичными корешками. Также прибегали к рекам, колодцам, океанам и священным Тиртхам. Они тоже — все океаны и реки - высохли. При этом живые существа с очень низкой внутренней силой изначально погибли, будучи лишенными большого количества воды.

20b-27a. Когда реки и океаны были уничтожены, шестьдесят тысяч мудрецов, живущих на Курукшетре, брахманы—вайкханасы, Дантолукхалины (которые просто грызли зерна зубами, превращая их в молотьбу), аскеты, жившие в тайных пещерах Химачалы, - все эти аскеты, страдавшие от голода и жажды, обратились ко мне. Сложив ладони вместе в знак почтения, все сказали: “О великий мудрец, мы страдаем. О Брахман, вся вселенная, состоящая из рек, океанов и гор, полностью высохла. Куда мы все пойдем вместе, пока времена не изменятся? О выдающийся брахман, ты долгожитель. Ты не умер даже в конце Юги. Все, что было в прошлом, будущем и настоящем, хранится в вашем сердце (памяти). Следовательно, вы знаете все. О брахман великих святых обрядов, расскажи нам. Сколько времени нам придется провести здесь, о высокочтимый мудрец добрых Врат? Все подвижные и неподвижные существа страдают от засухи. Спаси нас от полного уничтожения, о высокочтимый”.

27b-33a После этого я мысленно поразмыслил и заговорил, призывая этих брахманов: “Все вы покидаете эту Курукшетру вместе со своими женами и сыновьями. Покинув этот северный квартал, давайте отправимся в прекрасный южный регион, изобилующий городами, деревнями и колониями молочников, украшенный городами и мегаполисами, Давайте отправимся на берега Нармады, к которым прибегают многие Сиддхи. Давайте посмотрим на эту в высшей степени достойную (реку), рожденную из конечностей Рудры, способствующую уничтожению всех грехов, высоко почитаемую, окруженную деревьями Ньягродха. На ее водах есть рябь и водовороты; она изобилует лягушками и рыбой. Раздается щебетание разных видов птиц. Миллионы мудрецов прибегают к ней. За ней усердно ухаживают преданные Махешвары, Санкхьи и Сиддхи. Мы боимся засух, но на обоих ее берегах мы без труда построим наши убежища. Мы можем успешно совершать священные обряды”.

33b-36. Услышав это, они пришли на берега Нармады в сопровождении своих последователей. Они поселились там, не опасаясь опасности ниоткуда. Они помнили об общих трудностях в начале Кальпы. Они пришли на берега Нармады в самом начале Кали-юги.

Затем в течение ста божественных лет они оставались на берегах Ревы. О царь, я был свидетелем чуда пребывания мудрецов там в течение тридцати шести тысяч человеческих лет.

37-52. Когда (другие части) мира подверглись нападению засухи, когда подвижные и неподвижные существа высохли, когда все расчеты начала Юги были изменены, когда произошла потеря сознания, сопровождаемая шумом и криками, когда классификация четырех варн исчезла, когда порядок Балиса (жертвоприношений) и Хомаса прекратился, когда прекратилось произнесение фраз "Сваха" и "Вашат", когда больше не поддерживалась личная чистоплотность и хорошее поведение, тогда только к этой превосходной реке прибегали кроры мудрецов. Ни одна другая река не была так прекрасна, как эта, во всех трех мирах, о царь. Этот край с великолепной водой сиял, как город Амаравати Индры. Божественная река Нармада сияла, как Ганга в Сварге.

Храмы и святилища были великолепны, а обители отшельников хорошо спланированы. Святилищ, украшавших оба берега, было столько же, сколько деревьев и гор вплоть до того места, где она впадает в океан. Когда совершались Агнихотры, жертвоприношения и поднимающийся дым придавали окрестностям Нармады вид ночи в сезон дождей.

Великолепно сияя от поклонения и освящений во многих святилищах, местность со множеством рек сияла подобно городам Индры и Бхаскары.

Некоторые совершали аскезы посреди пяти костров. Некоторые исполняли Агнихотры. Некоторые из них совершали суровые покаяния и вдыхали столбы дыма. Некоторые были заняты атмаяджной (медитацией на себя). Другие занимались преданными практиками. Одни следовали вайшнавским догматам, а другие - шиваитским обетам.

В приеме пищи также были различия: прием пищи один раз в день, один раз в два дня, один раз в шесть дней и т.д. Кто-то практиковал Чандраяну, кто-то Креччру, а кто-то Атикриччру. Таким образом, они поклонялись Господу Шанкаре и Господу Кешаве с помощью этих и подобных им видов аскез, тщательно практикуемых на берегах Нармады.

Они поклонялись великому Господу как единому существу или в различных формах. В чрезвычайно ужасную Кали-югу они достигли превосходных сиддхи. Господь Иша даровал сиддхи различным преданным в соответствии с характером их преданности, уровнем знаний и аспектом божества, которому поклоняются с преданностью. В соответствии с естественным побуждением они достигли сиддхи и растворились (в божестве?).

Те люди, которые прибегают к различным божествам, барахтаются в океане мирского существования. Это люди, которые покидают великое дерево Ишана и цепляются за ветви. Они возвращаются в мир и часто рождаются. В течение четырех юг они последовательно скитаются в различных родах в качестве дэвов, неподвижных существ и т.д.

53-61. Перерождение, путь в Сваргу и вниз, к ужасной Раураве — таков будет их удел. С другой стороны, те, кто преданно поклоняется Бхаве, Господу Ишане, на берегах Нармады, не рождаются свыше. Некоторые из тех, кто поклонялся до самой смерти, достигли величайшей цели; некоторые за двенадцать лет; другие аскеты за шесть лет; некоторые за три года; некоторые за один год. Некоторые становятся сиддхами за шесть месяцев, а другие - за три месяца. Эти мудрецы обратились к Господу и Нармаде, обладавшим великой славой. Избавившись от всех недостатков мирского существования, они достигли вечного Брахмана.

Таким образом, в век Кали сотни и тысячи мудрецов прибывали на берега Нармады и сливались с Рудрой. Те брахманы, которые прибывают на берега Нармады и прилагают усилия для совершения Шайва-враты, благоговейно совершают священное омовение три раза в день и поклоняются Господу, достигают Шивы. Или же те, кто постоянно помнит Нараяну наряду с медитациями, поклонением, Джапой и Махавратами, переплывают на другой берег океана мирского существования, подобно королевским лебедям с хорошо вымытыми белыми крыльями.

Это правда. Это правда. И снова это правда. Это провозглашается с поднятыми руками. Это было прекрасно решено и сделан вывод о том, что на Нараяну следует медитировать всегда.

62-68. Тот, кто побеждает свое "я", о царь, живет месяц или две недели, прибегая к Реве и поклоняясь Харе, становится человеком, пользующимся большим уважением. Он станет тождественным Владыке дэвов, несущему Пинаку.

Даже черви, насекомые и муравьи, которые умирают в водах Нармады, обретают божественные формы. Они рождаются в знатных семьях, живут по сто лет, совершая благочестивые обряды.

Те деревья, чьи корни были подорваны огромными волнами и быстрыми течениями и со временем упали, уничтожаются водами Нармады за свои грехи. Они ослепительно сияют и устремляются к небесам.

Даже бесчувственные, глухонемые, не имеющие корыстных интересов и пылких желаний, или те, кто искренне чего-то желает, умирая на берегах Ревы, попадают на небеса. Почему же тогда кто-то должен сомневаться в брахманах, наделенных эмоциональным пылом и почитающих Бхаву как объект своего поклонения?

Преданные, которые совершают поклонение Шиве и направляют свои ментальные чувства на Кешаву и очищают свои тела водами Ревы, действительно достигают, освободившись от своих тел, той цели, которой не достигают те, кто подвергает свои конечности иссушению из-за ежемесячных постов.

Те, кто прибывает на берега Нармады и поклоняется Шиве в неизменном великолепии или Нараяне с чистотой ума, больше никогда не попробуют материнского молока. Есть и другие великие мудрецы, которые прибывают на берега Нармады, воспетые Дэвами в гимнах, и поддерживают себя зернами Нивары, Шьямаки, Явы, Ингуды и т.д.; они не встречаются со смертью.

69-75. Те, кто приближается к берегам божественной реки и по-настоящему очищается, поклоняясь Господу трижды в день, больше не ложатся в живот молодой женщины, с  фекалиями, мочой, кожей, костьми и венами в качестве подушек. Какая им польза от многочисленных видов жертвоприношений и Даны или от всего спектра превосходных тиртх, к которым они прибегают? Они прибывают на северный или южный берега Нармады, которые ранее пересек сам Рудра. Те люди, которые не прибегают к Реве, которая возникла из тела Рудры и которая функционирует как лестница на небеса, были обмануты, хромы, вялы и слепы и находятся наравне с животными.

Выдающиеся брахманы, которые никогда больше не пожелают увидеть Калиюгу, должны приблизиться к берегам Нармады, отказаться от общения со всеми остальными и поклониться Шарве. Несмотря на бесчисленные препятствия, те, кто никогда не покидает берегов Нармады, достойны почестей: их должен почитать весь народ. Они делают то, что выгодно всем людям.

Бхригу, Атри, Гаргея, Васиштха и Канка вместе с сотнями других людей совершили омовение в водах этой реки, достигли величайшего из сиддхи и отправились в миры Марутов (Дэвов), а не в другие.

Те, кто всегда чист в своих внутренних помыслах и читает это святое и в высшей степени достойное повествование, дающее мудрость, действительно являются людьми большого уважения. Они достигают величайшей цели. Действительно, заявление самого Рудры является достоверным свидетельством этого.

 

https://www.wisdomlib.org/hinduism/book/the-skanda-purana/d/doc425730.html

  • Нравится 1
Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Глава 11 - Величие Нармады

Юдхиштхира сказал:

1-6. Приятно удивляет, что эта река очень значительна и заслуживает высокой оценки, поскольку она не была разрушена в конце Юги. Следовательно, она достойна того, чтобы к ней обращались ведущие мудрецы, страстно интересующиеся медитацией, поклонением и священным омовением.

Мудрецы, усердно совершавшие благочестивые обряды, достигли спасения, прибегнув к этой реке. Из вашего заявления я понял, что правила и обряды, основанные на ведических отрывках и разработанные мудрецами, способствуют достижению спасения. Различные виды обрядов наряду с поклонением Господу Дэвов позволяют им освободиться от недостатков Кали. Они могут освободиться через двенадцать, десять, восемь, шесть, четыре или три года или даже месяца. Несомненно, тот, кто поклоняется Брахме, самому превосходному из сур, или Кешаве, наставнику вселенной, избавляется от всех грехов. Упомяни обо всем этом подробно, о безгрешный. Все существа глубоко погружены в плотную трясину мирского существования. Как они достигают Сварги? Это мое сомнение. Пожалуйста, проясните это.

Шри Маркандея сказал:

7-13. После ряда рождений достигается человеческое состояние. С большим трудом вырабатывается преданность Шанкаре. Это достижение становится возможным благодаря тиртхам, данам, постам, ягьям, поклонению Дэвам и брахманам и благодаря великой вере, о царь. Следовательно, люди, любящие благочестивые обряды, должны поддерживать веру. Ишвара также достижим с помощью Шраддхи (веры). Поэтому вера считается особенно важной. В противном случае, если в нем нет Шраддхи, все бесполезно, о потомок Бхараты. Поэтому человек должен прибегнуть к преданности Рудре Парамештхину. Плодотворна жизнь только тех, кто обладает непоколебимой преданностью. Бхакти (преданность) бывает трех видов, а именно Саттвики, Раджаси и Тамаси, и благо, получаемое всеми людьми, также бывает трех видов. Люди перерождаются снова и снова в результате своей Кармы. После сотен рождений мудрые поклонники божеств обретают преданность трем божествам, когда разрушается греховная карма.

14-19. Благодаря (доброте) Ишаны впоследствии, без всякого сомнения, достигается спасение. Те превосходные брахманы, которые прибывают на берега Нармады и следуют путем Вед, несомненно, достигают величайшей цели. Те превосходные брахманы, которые прибывают на берега Нармады, которые ревностно следуют путем, предписанным в трех Ведах, достигают высшей цели. Те люди, у которых сосредоточенный ум и которые горячо поклоняются неизменному Шиве, быстро достигают духовного прогресса.

Воплощенные существа достигают духовного прогресса по прошествии большого количества времени в других местах, кроме берегов Нармады, но здесь духовный прогресс достигается быстро. Люди, знакомые с Санкхьей (путем знания), достигают сиддхи за шесть лет. Вайшнавы, богато наделенные знанием, также достигают прогресса раньше этого. Подобно рекам, впадающим в океан, все те, кто знает и практикует йогу, объединяются в Махешвара-йоге в конце Кальпы.

Из всех видов йоги Махешвара-йога является самой превосходной. Прибегая к ней, даже те, у кого греховное происхождение, перестают перерождаться, поклоняясь Шиве на берегах реки.

Такого рода прогресса очень трудно достичь. Это уничтожает все грехи. Прибегая к Реве, все существа быстро освобождаются.

20. Даже если они принадлежат к греховным видам, поклоняясь Шиве на берегах Нармады, они не рождаются вновь ни в одном из этих видов.

21. Этой цели трудно достичь. Она уничтожает все грехи. Существа освобождаются от Самсары, прибегнув к Реве.

22. Следовательно, человек должен по привычке принимать святое омовение и намазываться священным пеплом. Приблизившись к берегам Нармады, человек быстро достигнет сиддхи.

23-32. Человек, который спокойно и почтительно поклоняется Линге трижды в день, освободится от всех недугов и достигнет величайшей цели.

Даже если он грешник, он достигнет сиддхи через шесть месяцев. Те, кто обладает великой чистотой ума, достигают сиддхи за три месяца.

Подобно тому, как снег, которого коснулись солнечные лучи, распадается на осколки и исчезает с вершины горы, так и грех, которого коснулись великолепные частицы священного пепла, разрушается.

Те брахманы, преданные Рудре, которые посыпаны священным пеплом, заряженным мантрой Садйоджата[1] и т.д., сияют подобно Солнцу без примесей.

Точно так же, как змеи, боящиеся Гаруды, погибают, так и грехи, посыпанные пеплом, погибают.

Те, кто намазывает себя священным пеплом, освященным водами Нармады, немедленно избавляются от множества грехов. В этом нет никаких сомнений.

Те, кто преданно соблюдает Пашупата Врату в соответствии с предписаниями, не употребляя пищу шудр, достигают величайшей цели.

Пища брахмана (рассматривается как) Амрита (нектар); пища кшатрия вспоминается как молоко; пища вайшьи - это просто пища, а пища Шудры провозглашается кровью.

Те превосходные брахманы, которые питаются пищей и соком Шудры, а позже умирают, лишаются Тапаса и знания и рождаются воронами и стервятниками.

Греховные действия людей по-прежнему основаны на их пище. Если кто-то берет у кого-то пищу, он берет на себя и грех последнего.

33-40. Шанкара заявил, что это особенно верно в отношении тех, кто неуверен в совершении аскез, несмотря на то, что они прибегали к священным обрядам аскетов. Несомненно, они направляются в Нараку.

Брахманы такого типа, если они прочно обосновались в Пашупата Врате, несомненно, сжигают огромное количество грехов.

Шрути настаивал на том, что с теми, кто общается с мошенником и страдает алчностью, не следует разговаривать или общаться с ними (принимать в партию добра).

Люди разоряются из-за ошибок, совершенных их родителями; другие разоряются в результате своих собственных действий; а третьи разоряются из-за тщеславия, порожденного знанием и эгоизмом.

Те, кто был исключен по приказу Смрити, но все еще придерживается благочестивого обряда Шанкары, подвергаются страданиям, но со временем достигают величайшей цели.

Глупцы, люди, у которых нет веры, те, у кого растет лицемерие, злые души и те, кто прославляет дурное учение, не достигают сиддхи.

Те, кто придерживается Шанкара Враты и кому очень повезло в выполнении обрядов Тиртхи, несомненно, рождаются в низменных утробах, если они алчны.

Злые деяния не пресекаются тиртхами и Данами. Но грехи, совершенные по неосторожности или невежеству, растворяются.

41-50. Узнав это, все брахманы должны действовать в соответствии с предписаниями (религии). Они должны часто вполголоса декламировать великого Брахмана (ведические отрывки). Тот, кто повторяет отрывки, связанные с Господом Вирупакшей (Шивой) высшей формы, а также мантры Рудры, непосредственно видит Ишану в течение шести месяцев, если он избегает чрезмерной привязанности (к миру). Тот, кто обладает совершенным самообладанием и десять раз повторит Самхиты на берегах Нармады, освободится от всех грехов.

Тот, кто читает Пурана-самхиту, независимо от того, относится ли она к Шиве или Вишну, перед Шивалингой на берегах Нармады, становится идентичным Шиве. До тех пор, пока не будут уничтожены все живые существа, его почитают на Сваргалоке.

Эта Нандигита была ранее произнесена Нандином для того, чтобы рассеять страдания мирского существования.

Он произнес это в святилище Шивы на собрании небесных мудрецов, сиддхов и Гандхарвов. Слушай эту великолепную Нандигиту, о царь, с полной концентрацией ума. Это достойно похвалы. Это дает небесные наслаждения и спасение. Это разрушает страх перед мирским существованием.

“О люди, на каждом шагу страдающие от мирских страданий, если вы хотите избежать глубокой пропасти мирского существования, о люди, связанные различного рода узами Кармы, совершенной вами самими, послушайте ради вашего собственного счастья эту благотворную вещь, рассказанную мной.

О Шакра, не иди по извилистому пути. О Яма, не мучай меня. О Прачетас (Варуна), усмири свой собственный ум. О Виттапа (Кубера), избегай алчности.

Если вас тошнит и вызывает отвращение качка и перевороты волн океана мирского существования, распределите все свое богатство среди страдающих и беспомощных людей, а также людей с выдающимися качествами.

51-60. Святой Господь, владеющий пинакой, защищает человека, который испытывает отвращение к рождению, боится смерти, обуреваем похотью и т.д., Но который не уклоняется от Ямы (ограничений), Ниямы (обрядов) и т.д.

О Кинаша (бог смерти), не будь высокомерным. Если вы причините вред существу, которое нашло прибежище в Шарве (Шиве), над вами будут смеяться. Только это будет вашим прибежищем.

Что может внушать страх людям, преданным Шиве и Вишну? Ужасный Кала - всего лишь ребенок. Кто такой Мритью (бог смерти)? Кто такой низший Яма? (Они ничтожно малы.)

Для существа, измученного бременем мирского существования, (но) обычно проживающего на берегах Ревы, Бхарга и Бхагаван (Вишну) являются разрушителями страха мирского существования.

О жалкий человек, если ты желаешь (духовного) знания и спасения, прибегни к Шиве, медитируй на Шиву, восхваляй Шиву, поклоняйся Шиве и преклоняйся перед Шивой. Прочитайте священный текст Панчананы (Путь Пашупаты); выполните джапу пятибуквенной мантры (Намах Шивайя). Медитируйте на таттвы, состоящие из пяти; поклоняйтесь великому Панчанане (Шиве).

Какое значение имеют те серии ритуалов, которые были дифференцированы из-за разнообразия природы, если здесь служат исключительно славному Панчанане, Шиве?

Какая польза от уверенных, сводящих с ума трубных звуков слона мирского существования, если к Господу Панчанане (Шиве; льву) прибегают с благоуханием веры и преданности? О глупый, введенный в заблуждение, почему ты скорбишь, увидев тщетность Кармы? Совершите джапу Бхимы (ужасного), супруга Бхавани, разрушителя страха.

О введенный в заблуждение, прибегни к Бхарге, Повелителю сур, дарующему райские наслаждения и спасение — Бхарге, чья обитель находится на берегах Нармады и который является причиной уничтожения многочисленных страданий.

61-70. О введенный в заблуждение, почему ты отправляешься в далекие края, как безумец (или) как человек, лишенный каких-либо чувств, после того, как покинул Реву, достойную того, чтобы ее сопровождала даже небесная река, и где на ее берегах находятся Господь Хара и Господь Хари?

Прибегните к благодатным водам Ревы; поклонитесь вечному Рудре; выполните джапу пятибуквенной мантры (Намах Шивайя) и отправляйтесь в желаемый регион.

Зачем мучить свое собственное тело, прибегая к бесчисленным способам достижения Мокши? Прибегните к Реве. После достижения Шивы легко достижима величайшая область”.

То, что Нандин пел в присутствии Шивы таким образом после того, как отправился на Кайласу и встретился со Стражами Кварталов, было рассказано вам сейчас.

Маркандея сказал:

Тот, кто всегда соблюдает благочестивые обряды и предан святому омовению и Дане, достигнув берегов Нармады, избавляется от всех грехов.

Человек может повторять все Веды в течение ста лет, пренебрегая предписаниями, или выполнять джапу Мритьюлангала (Мритьюнджайя) мантры, а именно трямбакам яджамахе и т.д. (RV VII.59.12). Это может быть равно другому или даже превосходить его по гунам (достоинствам).

Точно так же, как человек, который не чист ни в Бидже (семени, то есть в отце), ни в Йони (матери), не получает (пользы) от Рудра-мантры, так и Лангала (Мритьюнджайя-мантра) не остается рядом (спасает) человека, лишенного продолжительности жизни.

Человек, обладающий большим самообладанием и выполняющий джапу Гаятри, превосходит других по своим хорошим качествам. Расположившись на берегах Нармады, тот, кто читает мантры, начинающиеся с (1) агнимиле, (2) ишетво, (3) агна айахи и (4) шанно деви, избавляется от грехов.

Можно было бы совершить Брахма-ягью. Тот, кто всегда сосредоточенно выполняет джапу Вед наряду с Ангами и упангами, не получает того блага, которое человек, обладающий самообладанием, получает от джапы Гаятри.

71-80. Брахман, обладающий (знанием) Вед, избавляется от всех грехов, совершив один раз джапу Рудрадхьяи. Он отправляется на Вишнулоку.

Выполняя джапу другой Самстханы, Сукты или Араньяки, человек избавляется от всех грехов и попадает на Вишнулоку.

Какая бы джапа ни совершалась и какая бы Дана ни предлагалась, если это делается на берегах Нармады, она станет вечной. Те, кто всегда прибегает к Нармаде с подобными вратами, после смерти попадают в область вайшнавов или неизменную область Шайвы.

Одни люди отправляются на Сатьялоку, а другие - на Сурьялоку. Там они остаются в окружении групп небесных девиц до тех пор, пока все живые существа не будут уничтожены. Когда в этом мире сложилась такая ситуация, о великий царь, десять тысяч мудрецов, исконных обитателей Курукшетры, отправились на берега Нармады вместе со мной, о благословенный. Их рацион ограничивался фруктами и кореньями, и они продолжали поклоняться Шиве.

Спойлер

Период времени растянулся до ста божественных лет, что по человеческому исчислению составляет тридцать шесть тысяч (лет).

Когда период Сандхьи истек, о превосходный царь, оставшийся период равнялся ста годам по человеческим меркам. Затем была засуха, которая уничтожила всех людей, в результате чего все подверглось ужасным разрушениям.

81-90, Благодаря могуществу тех мудрецов, которые ранее овладели Ведами и достигли сиддхи, Господь Индра, убийца Балы и Вритры, пролил дождь.

Повсюду шел ливень с обильным запасом воды. В результате дождя стало возможным их пропитание.

Те, кто стремился к великим сиддхи (поддерживая себя), потратили много времени на Шьямаку, Ингуду, Бильву и другие растения, растущие на берегах Нармады.

И снова, когда наступил заключительный период Юги и осталась лишь небольшая часть Кали-юги, все подвижные и неподвижные существа полностью иссякли.

Вся поверхность земли лишилась деревьев, лекарственных трав и живых изгородей, а также злаков и лиан, поскольку она пострадала от засухи.

После этого тысячи этих мудрецов стали страдать от голода и жажды. Как и подобает природе Юги, о царь, они лишились Саттвы (внутренней силы).

Когда конец Юги был неминуем, когда люди перестали произносить Свадху и совершать Хому, они не смогли решить: “Что же делать? Куда мы пойдем? Кто будет нашим прибежищем?”

Я неоднократно говорил им: “Не бойтесь. Я был свидетелем многих подобных перемен во времени”.

Я привез их на берега Нармады. “Только эта божественная (река) является нашим прибежищем, когда приближается конец Юги. О превосходные брахманы, у нас нет другого прибежища. Это мать всех живых существ, о превосходные брахманы.

91-96. Именно прибегнув к этой великой реке, наши деды, прадедушки и другие праотцы - все они попали на небеса.

Семеро моих прежних дедушек, начиная с Бхригу, Дхаумрини, моей жены, в высшей степени добродетельной леди с чистыми улыбками, Манасвати, моей матери, Бхаргавы, Ангирасы, Пуластьи, Пулахи, Васиштхи, Атреи, Кашьяпы и других в высшей степени славных людей, практикующих обеты и обряды, насчитывающие сотни тысяч, достигли здесь Сиддхи.

Следовательно, эту высоко ценимую реку никогда не следует покидать. Ни одна другая река не способна принести пользу трем мирам.

Жители берегов Нармады немедленно избавляются от многих двандв (взаимоисключающих явлений), а также от сильного страха перед голодом и жаждой. Следовательно, те, кто желает великого благополучия здесь, в этом мире, и в загробной жизни, должны изо всех сил стремиться к этой прекрасной реке”.

Сноски и ссылки:

[1]:

Ниже приведены источники мантр:

i) агнимиле [agnimīḷe?] пурохитам (RV I. 1.1.)

ii) ишетво (KS 3-6).

iii) агна айахи витайе (СТИХ VI. 16.10).

iv) шанно деви абхиштайе (RV X.9.4).

 

Глава 12 - Хвалебная речь Нармаде

 

Шри Маркандея сказал:

1-6. Услышав это, о царь, мудрецы пришли в неописуемый восторг. Сложив ладони в знак почтения, брахманы начали восхвалять Нармаду.

“Поклон тебе, о божественная река достойных вод. О человек с походкой аллигатора, почтение. Поклон тебе, искупителю от грехов. Поклон, о богиня с прекрасным обликом.

Почтение тебе, о великолепная, о источник достойных вод. О река чистого качества Саттвы, которой служат Суры и Сиддхи, почтение тебе, превосходной, берущей начало из конечностей Рудры.

Поклон тебе, о божественная река, текущая к морю, о благоприятная, о дарующая блага. Поклоны тебе, о дарующая счастье двум мирам (здесь и после), о безгрешная, к которой прибегали многие группы живых существ.

О превосходнейшая среди рек, о избавитель от грехов, о река многообразия, к твоим конечностям прибегали гандхарвы, якши и ураги; о вечная, ты милостива к группам живых существ; О дарующая спасение, о божественная, делай то, что выгодно нам.

О божественная, которой служат и о котором заботятся огромные слоны, буйволы и кабаны! У вас большие волны в виде гирлянд. О дарующая блага, о дарующая счастье, все мы преклоняемся перед тобой. Освободи нас от рабства (категории) Пашу.

7-15. Люди блуждают по различным Наракам, потому что они скованы многими видами пагубных грехов. Но их страдания мучают их только до тех пор, пока они не коснутся ваших вод, возникающих из волн, приводимых в движение сильными порывами ветра. О лотосоликая, ты - цель для тех, кого мучает страх перед многими сериями страданий, кто погряз во многих грехах и подавлен многими двандвами (взаимно противоположными парами, например, удовольствие—боль).

О божественная река, нет никаких сомнений в том, что после достижения тебя все реки становятся освященными и свободными от нечистот. Ты даруешь свободу от страха тем, кто страдает из-за несчастий. Вы были удостоены чести многих замечательных и благородных людей.

Камни в вас, когда их коснутся лучи Луны и Солнца, даруют величайшую власть. Будучи затоплены твоими священными водами, они достигают великого благополучия и святости. Что здесь может быть удивительного?

Люди блуждают по аду, терзаются страданиями, и их тела заражаются грехами только до тех пор, пока они не прибегают к вашим волнам и ряби, приводимыми в движение сильными порывами ветра.

Млеччхи (варвары), Пулинды (охотники) и Ятудханы (демоны), которые пьют твою благодатную воду, о божественная река, несомненно, освобождаются от ужасных страхов. Что за чудо здесь творится!

Все озера и реки прекратили свое существование в эту ужасную, оскверненную Кали-югу; но ты, о божественная река, сияешь всеми водами, как Ганга на небесах, путь созвездий.

О превосходнейшая, о податель милостей, мы так долго ждали. Теперь, с вашей милости, мы отправимся к Рудре. Окажи нам свою милость.

Ты - наша цель, как мать или отец, которые защищают сыновей; защищай нас до конца Юги. С вашей великой милостью мы преодолеем неблагоприятный период, когда все будет охвачено сильной засухой”.

16-18. Выдающиеся брахманы, читающие эту хвалебную речь, и спокойные люди, слушающие ее, достигают Рудры на колеснице, запряженной быком. Они тоже будут украшены божественными одеждами.

Те, кто всегда читает эту молитву после принятия священного омовения в водах Нармады, в конечном счете обретут чистейшую цель у этой прекрасной реки.

Преданный должен каждый день вставать утром и читать эту молитву. Он может даже декламировать ее, лежа в постели. Он освободится от грехов и очистится телом. Он достигает обители Махешвары.

 

Глава 13 - История двадцати одной кальпы

 

Примечание: В этой главе приведен список из двадцати одной кальпы (ст. 42-45). Нармада пережила все эти кальпы, но Маркандея прожил семь кальп от Майуры до Варахи (нынешняя кальпа).

Шри Маркандея сказал:

1-8. Услышав такие восхваления от ведущих мудрецов, божественная, достойная похвалы река подумала так: ‘Я дарую всем превосходное благо’.

После этого, когда они узнали, что ночью спали, Божество сладких улыбок предстало во сне перед каждым мудрецом.

Когда наступила полночь, она вышла из воды (в облике женщины), одетая в чистые одежды и украшенная божественными гирляндами. Это была дама с великолепной талией: она держала высоко поднятый зонтик. Она была украшена рубинами. Каждому из них она по отдельности сказала: “Не бойтесь. Живите рядом со мной, изгоняя страх, возникающий из-за голода и т.д.”

Сказав это этим великим мудрецам во сне, божественная вошла в свои собственные воды и исчезла.

Позже, утром, мудрецы радостно сказали друг другу: “Во сне я видел Божество в такой-то форме. На нее было приятно смотреть. Свобода от страха была дарована нам (и ее) осуществление тоже очень скоро. Несомненно, видение Нармады замечательно”.

9-15 В другой раз, о царь, они вместе с членами своей семьи увидели поблизости от своих жилищ-отшельников рыб превосходной формы.

Увидев там рыб, великие мудрецы пришли в изумление. Не испытывая возбуждения, они поклонялись божествам с помощью Хавьи и Кавьи.

Добыв по милости великой богини косяки рыбы, они поддерживали себя изо дня в день вместе со своими женами и сыновьями.[1] Тем не менее, были и другие косяки рыб, при виде которых они пришли в изумление.

Там были мертвые рыбы разновидности Патхина с хорошо упитанными конечностями. О Юхиштхира, на каждом пороге жилищ этих отшельников этих рыб видели мертвыми.

После этого все жители берегов Нармады почувствовали себя сытыми и обрадованными. Все мудрецы избегали всякого страха, возникающего из-за голода и жажды.

О предводитель потомков Бхараты, они продолжали совершать аскезы и джапу. Отправляясь на берега Нармады, они поклонялись Питри и Дэвам.

16-23. Благодаря тем превосходным брахманам, которые вечно совершали джапу и аскезы, прекрасная река сияла, как небесный свод, усыпанный звездами и планетами.

Некогда Нармада, дарующий благочестие, был должным образом отмечен многочисленными блестящими брахманами, овладевшими Ведами. Нармада, дарующий людям благополучие, был обозначен десятью крорами мудрецов, проживающих на берегах Нармады, Божества с четко очерченными конечностями.

С помощью великолепных священных нитей и четок, раскинутых по обоим берегам, о потомок Бхараты, в высшей степени достойная Нармада, направляющаяся к океану, замечательно сияла.

Там было несколько святилищ с великолепными Лингами, сделанными из песка и глины, которыми великолепная река сияла, как ночь, озаряемая звездами.

Умилостивив таким образом Сур и Питри, все эти мудрецы жили на берегах Нармады до окончательного уничтожения всех живых существ.

С тех пор прошло немногим более ста ужасных лет, о потомок Бхараты. Затем, в полночь, из воды поднялась девушка, сияющая, как от множества молний. У нее был питон, служивший Ягьнопавитой. Внешне она все еще была кроткой. В руке она сжимала трезубец. Тогда она заговорила с ними:

24-31. “О вы, группы мудрецов, приходите. Я никогда не рождалась из утробы матери. Слейтесь со мной вместе со своими сыновьями и женами. Таким образом, вы достигнете сиддхи. Я исполню несколько желаний, которые есть у каждого из вас. Я отведу вас к Вишну, Брахме, Ишане или любому другому превосходному суре. Воистину, я - дарующая блага, и я довольна. Погрузитесь в пранаяму ("сдерживание дыхания") и входите в нее сосредоточенно вместе со своими сыновьями и женами. Оставь свои отшельнические обители. Вы не должны терять времени даром. Пралайя неизбежна. Это уничтожение всех живых существ. Пожар Кальпы чрезвычайно ужасен. Я была единственной, когда произошло в высшей степени ужасное уничтожение людей. Все оставшиеся реки и все моря стали (высохшими и) несуществующими. Благодаря милости, дарованной Махешей, я не уничтожена. Стхану, Господь, бессмертен, вечный Господь. Чего он не дарует, о превосходные брахманы, если ему должным образом поклоняются и молятся ему?”

Сказав это мудрецам, Рева, то Божество, которая держала в руке трезубец и священной нитью которой служил питон, вошла в воду.

32-39. Услышав ее слова, они были переполнены изумлением. Все они благоговели передо мной и неоднократно просили моего прощения:

“Живя при вашей поддержке, мы произнесли некоторые вещи, которые могут быть любезно прощены”.

Все эти в высшей степени удачливые люди покинули свои жилища вместе со своими родственниками и учениками. Они повторяли джапу единственного нетленного Брахмана (односложное ОМ) и медитировали на Махешвару в своих сердцах. Они совершили свое святое омовение в водах, освященных с помощью мантр. Успешно совершив свои священные враты, они вошли в воды Нармады подобно крылатым горам (входящим в море)[2]. Держа в руках траву Куша и священные огни, они освещали все помещения.

О великий царь, я один остался там после их ухода. Я добрался до Амареши и восхитился рекой Нармада. Семь кальп, начинающихся с Майуры, были пережиты мной, о царь, о потомок Бхараты, благодаря милости Ведхаса (бога Брахмы). Я провел все эти годы вместе с Ревой.

Но с момента моего рождения и по сей день я не знаю (природы) ее прежнего существования. Эта Нармада - Шакти Шанкары, Кала по имени Ила Шамбху. Она уничтожает все грехи и избавляет людей от мирского существования.

40-47. О сын Панду, в четырнадцать предыдущих кальп, когда я тоже не родился, эта (божественная река) счастливо присутствовала. В те четырнадцать предыдущих кальп Нармада тоже никогда не переставала существовать. Я перескажу их так, как это Божество поведало мне.

Список кальп:

Знайте, что первый - это Капила; второй - Праджапатья. Далее следуют: Брахда, Саумья, Савитра, Бархаспатья, Прабхасака, Махендра, Агникальпа, Джаянта, Марута, Вайшнав, Бахурупа и Джьяутиша - четырнадцатый. Эти кальпы, которые я перечислил, - это те, в течение которых Нармада никогда не переставала существовать. Пятнадцатая кальпа - это Майура; шестнадцатая - это Каурма. Затем наступают кальпы: Бака, Матсья, Падма и Ватакалпа, о потомок Бхараты. Двадцать первая текущая кальпа - это Вараха. Эти семь кальп были прожиты мной вместе с Ревой.

Таким образом, двадцать одна кальпа, прожитая Нармадой, рожденной от Шивы, была рассказана мной по-разному.

О превосходный царь, тебе уже говорили о них. Что еще мне тебе сказать?

Сноски и ссылки:

[1]:

Мудрецы не соблюдают строгого вегетарианства. Вероятно, в то время рыба была основным продуктом питания североиндийских брахманов.

[2]:

Похоже, что брахманы, жившие на берегах, были смыты наводнением Нармады.

 

Глава 14 - Каларатри уничтожает Вселенную

 

Юдхиштхира спросил:

1-10. Затем все эти прославленные мудрецы, чьим достоянием были аскезы, отправились в высший мир. Какое чудо произошло после этого?

Шри Маркандея ответил:

После того, как эти жители берегов Нармады ушли, последовало ужасное уничтожение, повлекшее за собой гибель всех живых существ.

Используя отрывки из "Рика", "Яджур" и "Сама", Брахма и другие восхваляли Господа Шиву, вечного великого Господа, восседающего на вершине Кайласы:

“О Господь, уничтожь вселенную вместе с дэвами, асурами и человеческими существами. Наступил конец тысячи юг. Он способен уничтожить (их).

Приняв мою форму, все эти видимые миры были созданы тобой. Приняв облик Вишну, они были поддержаны. Одна и та же форма стала трихотомизированной как Брахма, Шива и Вишну с целью созидания, поддержания и уничтожения, о великий Господь”.

Услышав эти правдивые слова Вишну Парамештхина, великий Господь Шива пронзил Космическое Яйцо, более великое, чем самое великое, начиная с Бхурлоки и заканчивая Брахмалокой. Затем его сопровождали эти двое (Брахма и Вишну), а также Ума и вся его свита. Господь Нилалохита пронзил семь миров и вместе с ними вошел в безначальную божественную область Шивы.

Там не было ветра, там не было небесного свода, там не было огня, там не было поверхности земли, где Шанкара, Господь, присутствовал бы вместе с Умой. Не было ни солнца, ни планет, ни созвездий, ни четвертей.

11-22. Не было ни Стражей Кварталов, о превосходный царь, ни даже удовольствия и боли. Мудрецы называли это областью Брахмана; они называют это областью Шивы. Другие называют его Иша и Кшетраджня (имманентная душа). Санкхьи восхваляют его как изначальное освобождение (Адимокшу).

Некоторые называют его выдающимся Брахманом. Некоторые называют его Шарвой, древним нерожденным Ишаной. Некоторые называют его единосущным; некоторые - многоформным, первым и Авйайей (неизменным). Это сущность, не имеющая ни цвета, ни имени, ни происхождения; знающие мудрецы называют это четвертым состоянием (турйам падам).

Это по природе Виджняна (совершенное знание), объект медитации. Это тончайшая сущность, покоящаяся в Атмане, самая превосходная Ишана, величайшая из всех.

Затем все эти трое подошли к Господу Ише и слились в одну форму. Они одни в своих отдельных формах защищают всю вселенную.

В образе Рудры Господь уничтожает все живые существа; в образе Вишну он защищает миры; в образе Брахмы он является причиной творения.

Великий Господь становится Калой, когда соединяется с Пракрити. Многообразная, достойная уважения Пракрити пребывает рядом с ним.

Люди, сведущие в этом, знающие значения слов, называют это Пракрити. Именно Парамешвара является причиной (различия) между Пракрити и Пурушей.

От него произошла вся вселенная, подвижные и неподвижные существа. Когда наступает конец Юги, она сливается с ним.

Все, что отмечено Бхагой и Лингой, пронизано Парамештхином: Вишну пребывает в форме Бхаги, а Махешвара - в форме Линги.

Вишну помнят как Бхагу[1], потому что он сияет (Бхати) внутри на все миры, и о нем поется (Гияте) в мирах. Он проник во все живые существа в Бхухе и Бхувар-Локе.

Его называют Вишну из-за Вишаны (входа). Он - великий Господь, идентичный всем Дэвам. Название "Бхага" происходит от слов "Бхасана" (сияющий) и "Гамана" (передвигающийся).

23-33. Ученые люди знают это как Лингу[2], потому что это то, в чем все в мире, начиная с Брахмы и заканчивая травинкой, сливается воедино.

Тогда Махадева сказал богине, стоявшей неподалеку: “О великолепная госпожа, не медли. Уничтожить всю вселенную. Избегайте этой нежной формы, сияющей, как белые лучи Луны. Примите ужасную форму и уничтожьте подвижных и неподвижных существ.

О лотосоокая богиня, будь окружена ужасными и отвратительными группами гоблинов и пожри весь мир живых существ.

После этого я уничтожу вселенную и затоплю ее. Превратив все вокруг в бескрайнее водное пространство, я с радостью лягу спать вместе с тобой”, -

Шри Деви сказала:

О в высшей степени блистательный Господь, я бы предпочла не уничтожать эту вселенную. Если бы я была ее матерью, я бы не стала ее пожирать, так как она неподвижна и крайне расстроена. Из-за врожденной женской натуры мое сердце тает от жалости. О Владыка вселенной, как я могу сжечь дотла эту вселенную? Следовательно, о Шанкара, ты сам уничтожишь эту вселенную.

Услышав эти слова, Дхурджати Нилалохита разгневался. Он упрекнул богиню Махешвари грубым, шипящим гудящим звуком ХУМ. С глазами, пылающими гневом, он сказал так: “Ом хум пхат твам сах”[3]. О потомок Бхараты, когда Хумкара пренебрежительно отнеслась к широко раскрытым глазам богини пухлых бедер, она мгновенно стала отвратительной, как Каларатри (Ночной кошмар). Издавая шипящие, хриплые звуки громкого доклада, она заставила десять кварталов отдаваться эхом. Подобно вспышке молнии чрезмерной уродливости, она увеличилась в размерах.

34-46. Она была слишком ослепительна, чтобы ее можно было разглядеть, как вспышку молнии. Она быстро двигалась, как гроздья молний. Она была возбуждена и разгневана, как пламя (полосы) молнии. Ее глаза напоминали огненные молнии.

Ее волосы были растрепаны, а глаза широко раскрыты; шея и живот были худыми. Она была одета в шкуру тигра, а священной нитью служил питон. Она была украшена скорпионами и ящерицами [ящерицы?] пылающий, как масса пламени. По высоте и размаху она охватывала три мира. Ее конечности сияли, а черные змеи служили серьгами. Она держала высоко поднятую толстую разноцветную палку. Она прикрылась тигриной шкурой. Вызвав разрушение вселенной, в высшей степени ужасное божество увеличилось в размерах, облизывая уголки рта. Она зашипела, заставив звук загудеть. Она широко открыла рот, издавая хриплые звуки и вызывая волнение у всей вселенной. Гоблины, следовавшие за ней, начали резвиться. Она сделала глубокий вдох, демонстрируя свой гнев. Громко смеясь, она раздула ноздри. Ее глаза напоминали огненную яму. Издавая пронзительные звуки, она сожгла всю вселенную.

Сгорев таким образом, Суры упали на землю. То же самое сделали якши, Гандхарвы и Киннары вместе с великими змеями. Множество бхутов, кричавших "Хах" и "Хай-хай", упали ниц. Они повалились вниз с громкими стенаниями и криками отчаяния. Вся вселенная со всеми тремя мирами наполнилась этими завываниями и визгом. Весь мир наполнился этими падающими, летающими и пылающими существами. Вся земля была покрыта падающими вершинами гор, издававшими шум, подобный Чатачате (потрескивающий звук). На этом жестоком празднике она усилила восторг Рудры.

Нанося увечья и мучая живых существ, пережевывая и хрустя неподвижными существами, она вдыхала запах, исходящий от различных предметов, сгоревших в огне. Она завыла, как лисица.

В этой яростной разрушительной деятельности по уничтожению вселенной Чанди стала еще более свирепой, ее лицо было окровавлено, из него сочились потоки крови, а все тело было измазано хлещущей потоками кровью.

47-57. Сотни брахманов, кшатриев, вайшьев и других людей, а также великих мудрецов, начиная с Бхригу, которые достигли Махарлоки, начали погибать. Дэвы и асуры пришли в ужас. Так же как и якши, ураги и Ракшасы. Те же самые из них проникли в Паталу и спрятались в пещерах и озерах.

Эта богиня пронизывала все помещения и стояла, словно олицетворенная смерть. Она была помолвлена Господом в тот разрушительный период Юги.

Первоначально одинокая, она трансформировалась в девять, а затем и в десять форм. Разразившись безудержным смехом, она приняла шестьдесят четыре облика, а затем сотню. Шива, богиня, приняла тысячи форм, а затем приняла миллионы и миллионы крор тел. Ее формы были многочисленны, размеры разнообразны, и у нее было бесчисленное количество оружия. Ее движения были самыми разнообразными. По воле Шивы богиня приняла эти формы, о царь. Группы последователей Махешвары орудовали ужасным оружием на небесном своде во всех местах, останавливая и сдерживая убегающих существ. Вооруженные трезубцами и паттишами, они повсюду сопровождали ее.

Затем несколько чрезвычайно свирепых групп Матри в сопровождении Винаяков увеличились в размерах и начали акт уничтожения вселенной.

Вслед за этим ее изогнутые, похожие на клыки зубы, напоминающие цветы Кунды, и луна удлинились на тысячи, десять тысяч и миллиарды йоджан. Ряды клыков и ногтей были острыми и грубыми. Они безжалостно соскребли небо и четверти земли и распространились по всей земле, состоящей из семи континентов. Леса и горы были разбиты вдребезги, когда их ударили этими клыками. Камни и валуны рассыпались на тысячи осколков.

58-66. Химаван, Хемакута, Нишадха, Гандхамадана, Маляван, Нила, великая гора Швета, центр Меру, Илапита, все семь континентов и океанов, а также гора Локалока задрожали, о превосходный царь. Огромные деревья раскалывались вдребезги от ударов изогнутых клыков, напоминающих молнию. Ужасные злые предзнаменования омрачали окрестные кварталы вместе со звездами, планетами и группами существ, передвигающихся в воздушных колесницах. В конце Юги, окруженная тысячами лисиц и великими Матриганами, она странствовала по всей вселенной.

Они кружились, кричали и выли. Где-то грохотало, а некоторые пылали. Все десять кварталов были заполнены праматхами. Обширный горный хребет был разрушен. Главный вход в роскошные здания был разрушен. Волосы и сухие кости валялись беспорядочной массой. Деревни и города были стерты с лица земли пожаром. Над ними кучками лежал пепел. Все три мира, состоящие из подвижных и неподвижных существ, были заполнены пеплом погребальных костров. Стихия и громкие крики "Хах" и "Ахаха" распространились повсюду. Эта вселенная лежала беспомощная и лишенная убежища.

Сноски и ссылки:

[1]:

Популярная этимология слов "Бхага’ и ‘Вишну’.

[2]:

Популярная этимология слова ‘Линга’. Это принято в текстах Вирашайвы.

[3]:

Это “Семена” мантр (Мантра-биджа) разрушительной природы. Используя эти мантра-биджи, Шанкара превратил материнскую Уму во всепожирающую людоедку, чтобы уничтожить вселенную.

 

Глава 15 - Турбулентность уничтожения (Пралайя)

 

Шри Маркандея сказал:

1-10а. Затем Каларатри с пылающими (очень яркими) глазами, окруженная тысячами ужасных Матри, предалась разрушению всей вселенной.

Свирепые Матери, Шакти, идентичные Брахме, Вишну и Шиве (или относящиеся к ним), Шакти Вайу, Индры, Аналы (Огня), Куберы, Ямы, Тоеши (Варуны), Сканды, Кроды (то есть Варахи) и Нрисимхи, передвигались, наводя ужас.

В ходе этого окончательного уничтожения Матери передвигались, вооруженные пиками, трезубцами, дубинками, мечами, молниями, Шакти, Ришти, паттишами, Хатвангами и пылающими факелами, срочно вызванными Умой, — все они захватили все десять кварталов.

Весь диапазон трех миров по всему миру был полностью сожжен, когда они тяжело наступали на них с шипящими звуками Хум и вытекающими из этого вспышками.

На всю землю вокруг стало страшно смотреть, поскольку черепа, пестрые пряди волос и т.д. были разбросаны повсюду вместе с оттенками и криками, стенаниями и воплями отчаяния. Улицы были расколоты и потрескались, обломки домов и декоративные ворота валялись разбитыми вдребезги.

Вся Джамбу Двипа, которая, как говорят, насчитывает сотни и тысячи секторов, была разрушена одним ударом. Люди, живущие в Джамбу Двипе и (других) Двипах, таких как Шака, Куша, Краунча, Гомеда, Шалмали и Пушкара, а также те, кто живет в горах, были захвачены смертью, гоблинами и группами богинь-матерей, украшенных черепами великих асуров. Они были напоены салом, костным мозгом, кровью и мясом. Они издавали ужасающие крики. Они были опьянены запахом вина.

10b-13a. Махамайя появилась, окруженная тысячами языков пламени. Ее серьги сверкали, как молнии. Ее тело покраснело от хлынувшей крови. Она была очень ужасна (на вид). Любя человеческое мясо и сало, она пила там кровь. С черепом в руке ужасная (Махамайя) пожирала сур и асуров. Танцуя, безудержно смеясь, громко крича, кувыркаясь, она наводила ужас на три мира. Ее смех был подобен раскатам грома.

13b-14. Поглотив землю, заканчивающуюся семью морями, она пришла в то место, где на берегу Нармады жил Господь Махешвара вместе с богинями-матерями.

15. Громко смеясь, (богиня) танцевала на крепких телах Амаров (бессмертных = дэвов). Слово ‘Амара’ означает ‘боги’, а "Ката’ - ‘тело’.{GL_NOTE::}

16-17. О превосходный царь, поскольку эта гора усеяна телами, грудами раздробленных костей и телами, с которых капает сало, жир и кровь, мудрецы называют ее ‘Амараанката’. Это очень освящающее и священное блюдо во всем мире, поскольку оно создано Шамбху.

18-30. Шанкара всегда присутствует там вместе с Умой. Поэтому я тоже расположился на вершине его подножия, соблюдая неуклонные правила.

Смиренный, с пылом почтения, я продолжал восхвалять Нилалохиту.

Вместе с Мритью радостный Шанкара начал танцевать, в то время как Ганы и группы матерей начали отбивать такт.

Ганы радостно танцевали группами, держа в руках мясо, жир и сало. У них тоже были хатванги, головешки, Паттиши и Париги. Там были карлики, те, у кого были спутанные волосы, те, у кого были бритые головы, и те, у кого были длинные шеи, губы и волосы. Ганы с длинными пенисами, выпирающими животами и свободно свисающими руками танцевали и смеялись. Лица некоторых были ужасно искажены. Руки, рты и т.д. были яростно искривлены.

Когда наступил переходный период (Юга), они сделали Амару Кантакой (шипом). Среди них я увидел в высшей степени ужасного Мритью, причину страха для всей вселенной.

Я видел, как Мритью танцевал там. Его волосы были рыжевато-коричневого цвета, как полоса молнии. Богиня, облаченная в чистые одежды, стояла рядом с ним. Серьги позвякивали возле ее щек. У нее были змеи, служившие в качестве священной нити. Она поклонялась Махешваре с помощью разнообразных подношений.

Там я увидел мать Нармаду, которую почитала и которой кланялась вся вселенная. Там были волны и водовороты. Она напоминала океан с поднимающимися вверх великолепными волнами. Невидимая из-за большого озера и впадающих в него рек, она также имела видимую форму. О потомок Бхараты, ее почитали Суры, сиддхи и группы мудрецов.

В середине я увидел ужасный облик Нармады, называемый Саптасаптака. У нее были большие волны и пена. Она заполонила всю вселенную. Она была Мригакришнамбара (одетая в шкуру черной антилопы). Она текла семью путями (потоками), производя громовой звук, подобный грохочущим звукам дымящейся ашани (молнии).

Так я увидел несравненный хаос разрушения, о превосходный царь. Лучи солнца и луны исчезли из мира, состоящего из подвижных и неподвижных существ.

31-36. Это было великое дурное предзнаменование. Звездная сфера полностью исчезла. Это заставляло все непрерывно вращаться, подобно Алатачакре (круговому движению головешки). По нему были разбросаны миллионы воздушных колесниц киннаров и великих Урагов. Дул ужасный, ревущий ветер, который сотрясал подвижные и неподвижные существа. Это была хорошо известная Самварта, исходящая из уст Рудры. Это высушило семь океанов. Пусть Хара защищает вас изо дня в день — Хара с частицами пыли, размазанными по всему телу, с глазами и волосами рыжевато-коричневого цвета, со спутанными волосами, собранными в пучок. Он держал большой сверкающий трезубец и громко кричал. В руках он держал большую блестящую шулу (трезубец) и лук. На его голове была корона. Он надел кольчугу. Он вымазал все свое тело пеплом с места кремации. Гирлянды из черепов покрывали его шею. Огромные змеи были привязаны к его макушке, как будто это были нити. Гонасы (змеи, похожие на ящериц) вплелись в его конечности. Были небесная река, полумесяц, яд и огонь на голове. Он был одет в слоновью шкуру. Он играл на "Дамару". В руках он держал ужасную Хатвангу и Пинаку.

37-42. Божественное существо пронизывало все семь миров. Огромные протянутые руки (змеи?) обхватил все конечности. Его глаз напоминал восходящее солнце с центром как нежный росток. Он был розового цвета, как облако в сумерках, с красной лилией, рубином, шафраном и вспышкой молнии. В период завершения Юги он играл с разгоряченной Лингой и пылающим взором. Подобно Меру, Господь выглядел так, словно выпускал золотые стрелы. Он шел туда, заставляя гору разлетаться на куски от ударов кончиками своих ног. Он желал уничтожить все небо. Он отвратительно смеялся. Единственный Владыка вселенной, желающий уничтожить Сваргу, разразился своим неистовым смехом, взволновал и уничтожил все небо.

Увидев прекрасного нерожденного Господа, великого Господа, уничтожающего вселенную, Каларатри в сопровождении Матерей и всех ганов начали поклоняться Шиве. Нандин, Бхрингин и другие ганы склонились перед этим Повелителем всех живых существ, самым превосходным во вселенной, причиной всего сущего, Харой, врагом Смары. Они кланялись ему днем и ночью.

Сноски и ссылки:

[1]:

Популярная этимология горы Амара-кантака, источника Нармады.

 

Глава 16 - Восхваление Шивы Брахмой

 

Шри Маркандея сказал:

1-7. Повелитель с Трезубцем был окружен ужасными группами гоблинов вместе с Матерями.

Он продолжил свой танец. Одетый в два куска слоновьей шкуры, он демонстрировал свое желание уничтожить всю вселенную.

Шамбху танцевал среди пожара, поглотившего три мира. Внутренности всех вождей Сур составляли его гирлянду. Их жир, сало и кровь измазали его конечности.

Сопровождаемый Каларатри, этот Господь с благородной душой в нужное время уничтожил всю область трех миров. Благородный по имени Самвартака, обладающий состоянием яростного Солнца, Шамбху, самый превосходный во вселенной, открыл рот, напоминающий Бадавамукху (вход в подводный огонь), и громко расхохотался. Это выглядело как обильное рассыпание искр, смешанных с дымом, или как удар сильного порыва ветра, поднимающего огромные головни и молнии.

Все десять кварталов были заполнены громким взрывом смеха, исходившим от Хары. Это было похоже на удар тысячи молний. Все великие океаны пришли в волнение.

Громкий звук достиг мира Брахмы. Все Космическое Яйцо сильно затряслось. Мудрецы испугались и забеспокоились, задаваясь вопросом: "Что бы это могло быть?’ Все эти перепуганные мудрецы, а также Суры, Асуры и великие Змеи склонились перед Брахмой, Повелителем великих вождей:

8-11. “Кто это за существо, которое резвится на поверхности земли? Его конечности ужасны, и они сверкают, как отблески молнии. Его тело напоминает огонь Каланалы, и из-за его неистового смеха вся вселенная приходит в замешательство.

В одно мгновение все стало совершенно запутанным. Возможно ли, что он пожелает уничтожить все три мира вместе с вами и всеми семью океанами? Желая уничтожить, он устремляется к мирам Джана, Тапас и Сатья.

Кто этот Господь? О непостижимое существо, расскажи все это. Никогда прежде мы не сталкивались с такой сложной ситуацией. Ты действительно знаешь правду. Мы считаем тебя величайшим существом”.

Услышав их слова, Брахма утешил группы Сур и других людей и сказал:

Шри Брахма сказал:

12-15. Он - Кала (Смерть), вечный Атман, желающий уничтожить все небо и всю вселенную. Когда вся работа будет завершена, он будет лежать. Господь Ишана будет лежать в будущих Париватсарах (годах). Это неудивительно.

Сам этот Господь - Самватсара, Париватсара, Удватсара и Ватсара (разные способы исчисления лет). Хотя его и видят, он невидим. Он - тот, кто освещает все. Его обожают с помощью Хомы. Он плотен. Он тонок. Он - высший атом.

В этом мире нет ничего более великого, чем это. Он величайший и больше, чем величайший. Господь провозглашается Атманом. Обладая чертами, подобными тем, которыми Кала будет доволен мной.

Сказав это, святой Господь, глава сур, умилостивил (Шиву) в компании Санаткумары и других. Он полностью владел собой.

Брахма сказал:

16-20. Поклонение совершается Шарве неподвижных форм и черт. Поклон, почтение вам в форме Агхоры. О Шарва, о имманентная душа всего сущего, почтение, преклонение перед тобой.

О повелитель гоблинов, поклон тебе, о великий Атман.

Почтение, преклонение перед тобой, о Свадха и Вашаткара, развилось далее в Омкару и Хумкару. Почтение Господу трех Гун, Махешваре, тождественному Траи (трем Ведам), имманентной душе трех Гун.

Ты - Шанкара. Ты один - Махешвара. Вы проникли в высшую Прадхану. Вы - Вишну, Иша и Прапитамаха. Ты - бог огня с семью языками пламени, с бесконечным количеством языков пламени.

О Господь, ты один - творец и творение; ты - существо, достойное того, чтобы его знала вселенная; ты - величайшая опора вселенной. Брахманы, которые овладели Ведами и поняли их, называют тебя самым превосходным и величайшим. Ты больше, чем самый великий. Они говорят о вас как о более утонченном человеке, чем самый утонченный. Слова вместе с умом уходят оттуда.

Шри Махадева сказал:

21-24. Вы восхваляли меня с помощью различных видов мантр. О рожденный в лотосе, я увеличу в тебе мир и успокоение. Посмотри, как я сжигаю дотла этот мир, насильственно уничтожаю с помощью многоликости.

Сказав это и утешив Питамаху, Владыка вселенной сам исчез оттуда вместе с богиней.

Слушая этот великий и достойный похвалы гимн, люди достигают блаженной цели. Даже те, кто погряз во многих грехах, направляются к Рудре на воздушных колесницах, свободных от нечистот. Они никогда не испытают никакого страха — превосходные брахманы, которые повторяют это, о дорогой. Нет никаких сомнений в том, что Шива будет их спасителем во время войны, воровства, пожара, в лесу и океане.

 

Глава 17. Уничтожение Двенадцатью Солнцами

 

Шри Маркандея сказал:

1. Выслушав такие восхваления от Брахмы и других людей, а также от ведущих мудрецов, которые отправились в мир Брахмы, Господь начал уничтожение вселенной.

2. Брахма увидел лицо Махадевы, нетленное южное лицо (рот), в высшей степени ужасное и уродливое. Его огромные изогнутые клыки издавали громкие звуки во время скрежета. Лицо напоминало бездонные глубины нижних миров.

3-5. Глаза были темно-коричневыми, как огонь и полосы молний. Лицо было пугающим, отчего волосы вставали дыбом. Клыки и языки были огромными. Шею покрывали огромные змеи, а ожерелье состояло из огромных голов асуров. Это вызвало великую Пралайю. Он поглотил Хавис в виде вод и ветров океанов. Лицо Махадевы напоминало Бадавамукху (открытый вход в подводный огонь). Он видел, как тот слизывает весь мир кончиком языка.

6. Он простирался на тысячи йоджан, нет, на сотни тысяч йоджан. Все десять четвертей казались отвратительными из-за изобилия мяса, жира и сала.

7. Сотни и тысячи изогнутых клыков стали большими. Питамаха увидел Сур, Гандхарвов, асуров, Якшей, Урагов и ракшасов, торчащих на кончиках изогнутых клыков.

8-9а. О великий царь, я тоже видел вселенную, пойманную, словно в машину, внутри структуры изогнутых клыков, с раздробленными шеями, после чего было обнаружено, что она попала в его открытый рот.

9в-10. Подобно тому, как реки, ревущие из-за движения различных волн, набегающих друг на друга, с беспорядочной массой огромной пены падают в океан и сливаются в нем, так и обширный ареал всей вселенной, имеющий множество живых существ, непроницаемых, как безбрежный океан, вошел в пылающую просторную пасть Рудры. Это было ужасно, с грохочущими звуками, как от облаков.

11. Из его рта вырвался огромный столб пламени и ужасающих искр, рассеивая повсюду дым. У них были разные формы, и они освещали все четверти блеском огня.

12. Лицо Махешвары мириадов чудесных форм с изогнутыми клыками и трепещущими языками, казалось, было украшено тысячами солнечных огней. Хотя он был один и неповторим, он проявил себя двенадцатью способами.

13. Двенадцать Адитьев вышли изо рта Рудры. Прибегнув к южному кварталу, они начали выжигать землю.

14. Все земные существа, отдыхающие на различных деревьях и травинках, которые ранее уже были высохшими из-за засухи, пришли в полное замешательство по всей поверхности земли.

15. Внезапно сгорев от этих Солнц, исходящих из Рудры, все окуталось дымом. Все звезды и планеты были уничтожены.

16. Вся земная сфера внезапно воспламенилась, и она вспыхнула. Все подвижные и неподвижные существа были окутаны гирляндой пламени.

17. На всех семи континентах и океанах, реках и озерах огонь поглотил всю вселенную, как если бы это было священное топленое масло, которое было передано ему в ходе жертвенного обряда.

18. Адитьи, рожденные от Рудры, сияющие необъятным огненным блеском и охваченные великим пламенем, сожгли всю вселенную.

19. Лучи Адитьев переплелись друг с другом. Так Господь сжег три мира, состоящих из подвижных и неподвижных существ.

20. Махешвара сам превратился в огонь размером с семь континентов и полностью сжег всю землю, состоящую из семи континентов и окруженную семью океанами.

21. Затем он сжег землю с Сумеру и Мандарой в качестве своего предела. После этого он пронзил семь Патал и сжег Нагалоку.

22. О Юдхиштхира, Агни продолжал гореть и полыхать после того, как полностью сжег семь Патал под землей вместе со звездами.

23. При раздувании мехами кусок металла, кажется, пылает ночью вместе с горящим древесным углем. Точно так же все во вселенной вспыхнуло, когда его зажег Самвартагни.

24. Лишенная деревьев, травинок, родников, озер и рек и с разбросанными по ним скоплениями горных вершин, земля стала сравнимой со спиной черепахи.

25. После того, как вся вселенная хаотично рассосалась из-за череды языков пламени и искр и слилась с Чит (сознательным, чувствующим существом), Махешвара, Рудра, остался в своей собственной великой форме.

26. Сопровождаемая большинством матриганов, якшей, Урагов и ракшасов, богиня Харилочана (‘с зелеными глазами", "с львиными глазами’) слилась с Махадевой.

27. Подобно пламени огня, которое затихло, богиня достигла состояния угасания. О безгрешный, вся вселенная вместе с тремя мирами полностью сгорела дотла.

28. По милости Рудры Нармада, не рожденная из чрева матери, и я были исключены из этого уничтожения. Таким образом, я провел десять тысяч юг, как будто существовал в воде (Нармады).

29-31. Ранее я умилостивил Господа, несущего Трезубец. Таким образом, я стал бессмертным и свободным от старости. Я также процитировал следующие отрывки из Священных Писаний: Агамаршана, Гхора мантра, Вамадева Сукта, Триамбака Сукта, Ришабха Сукта, Трисупарна, Дурга Сукта, Савитра Сукта, Брихадараньяка, Брихатсаман и Уттара Саман. Так же, как и великие Раудри Гаятри, Шивопанишад, Пратиратха Сукта и Мритьюнджая Сукта.[1]

32. Земля, простиравшаяся до рек и океанов, превратилась в пепел. Но высокочтимая Нармада, сравнимая с Амритой, был исключена (пощажена).

33-34. Ниже приведены Кулапарвати: Махендра, Малайя, Сахья, Хемакута, Маляван, Виндхья и Париятра. Эти горы были полностью сожжены двенадцатью адитьями. (Из-за высокой температуры) камни в них были сильно разрушены. Их видят превращенными в пепел. Но Нармада тогда не погибла.

35-36. Химаван, Хемакута, Нишадха, Гандхамадана, великолепные горы Маляван, Нила, Швета и Шрингаван — к этим великим горам прибегали дэвы и Гандхарвы. Все они были полностью сожжены Югантаньи (пожаром в конце Юги). Огромные скалы и валуны всего этого были разбиты вдребезги.

37. Таким образом, полное уничтожение всего, за исключением в высшей степени достойной Нармады, было ранее замечено мной в конце Юги, о превосходный царь.

Сноски и ссылки:

[1]:

Автор перепутал ведические сукты, отдельные мантры и сборник пуран из семи глав под названием “Шивопанишад”.

 

Глава 18 - Прославление Нармады

 

Шри Маркандея сказал:

1-7. Когда мир был полностью сожжен Солнцами, исходящими от Ишвары, а семь океанов высохли вместе с семью континентами, из его уст вырвались огромные облака. Когда мир был иссушен Солнцами и сожжен Калагни дотла, из уст Шанкары вышли облака. Ужасные облака, по своим свойствам сравнимые с оружием Индры (то есть Радугой), вызванные всевышним Ишаной, погрузили вселенную в полную темноту. Некоторые облака отливали блеском голубого лотоса; где-то они отливали коллириумом; некоторые напоминали коровье молоко, цветок Кунда и луну; другие напоминали петельки на перьях павлина; а некоторые имели блеск бездымного огня. Некоторые облака имели форму, напоминающую огромные горы; некоторые можно было сравнить с косяками огромных рыб; некоторые имели превосходные формы огромных слонов; а некоторые облака напоминали огромные пики. Некоторые из них были похожи по форме на движущиеся волны; некоторые были сродни куполам в большом городе; некоторые напоминали огромные башни и декоративные ворота; другие, по-видимому, были украшены на концах кометами, огненными головнями и ударами грома, характеризующимися полосами молний. Гана Рудры по имени Самвартака спрятал свои конечности. Господь изливал безграничный дождь и превратил вселенную в одно огромное водное пространство.

Охваченный ужасом и затопленный потоками вод Ганги, я не осмеливался смотреть на Ишану, увеличивающегося в размерах вместе с огромными облаками и с конечностями, покрытыми молнией Индры.

8-13. Многократно пожирая пылающую вселенную со всех сторон, слоны (похожие на них облака) полностью покрыли землю. Они наполнили вселенную (водами) и исчезли все они.

Семь великих океанов, озера, континенты, все реки, бху и бхувах были наполнены волнами и переливами вод. Все вокруг превратилось в бескрайнее водное пространство.

Во всем диапазоне подвижных и неподвижных существ, лишенных огня, Луны и Солнца, во тьме, вызванной исчезновением звезд, когда все ветры стихли в спокойной атмосфере, ничего не было видно.

О царь, тогда, в этом огромном водном пространстве, я восхвалял его (Господа) с сохраненной чистотой ума. После этого я подумал так: "У кого мне искать спокойного прибежища?’

Тогда я вспомнил о Господе в своем сердце. Оставаясь в воде, я думал о Господе как о достойном того, чтобы искать у него прибежища, я склонился перед ним, искал у него прибежища, а затем медитировал на него. После медитации я с его благосклонностью перешел вброд водное пространство, никогда не теряя здравого смысла и силы духа. О сын великого человека, благодаря милости богини усталость и тоска покинули меня.

 

Глава 19 - Варахакальпа

 

Шри Маркендея сказал:

1-7. Я был близок к смерти в этом огромном, похожем на океан водном пространстве и был огорчен. Бормоча что-то себе под нос и вздыхая, о превосходный царь, я поплыл по воде, размахивая руками.

Находясь посреди похожего на море простора, когда все было тихо и неподвижно, я услышал неповторимый звук “Амбхо” (мычание коровы), вызывающий эхо во всех десяти кварталах. Как бы я ни был подавлен, я увидел, что передо мной стоит корова. Она напоминала лебедя, цветок Кунда и луну, белую, как жемчужное ожерелье и коровье молоко. Ее тело было украшено множеством драгоценных камней самых разных цветов. Рога были украшены золотом. Ее ягодицы были покрыты кораллами. Она была очаровательна с поднятым хвостом, сияющим, как знамя. Наклонив морду, она издавала мычащий звук. Она пересекала океан своими копытами. Ее окружали золотые нити с маленькими позвякивающими колокольчиками и жемчугом. От движений ее ног (когда она переходила вброд) в воде огромного, похожего на океан пространства вокруг нее образовалась масса пены, и казалось, что она танцует. Она громко кричала, всколыхнув океан, поднимая столбы воды. О счастливчик, ровным и величественным голосом она сказала мне:

8-14 “О дорогое дитя, не бойся. О дорогой, у тебя нет смерти. Благодаря милости Махадевы ни тебе, ни мне не придется смотреть смерти в лицо. Поддерживай себя, держась за мой хвост. Я перенесу тебя через этот океан. Я буду спасать тебя, о брахман, от этой ужасной ситуации до тех пор, пока вселенная будет затоплена. Чтобы отогнать голод и утолить жажду, пососи мое вымя. Насытитесь, выпив божественное молоко, основой которого является амрита”.

Услышав ее слова, я радостно пососал ее вымя. Как только вымя было высосано, голод и жажда исчезли. Я обладал божественной силой и жизненной энергией, способными переплыть море. Тогда я обратился к ней: “Кто ты такая, бродящая здесь, в этом огромном, похожем на океан пространстве? Скажи мне правду. Во мне проснулось большое любопытство. Ты одна - мое прибежище, даже когда я брожу туда-сюда, избитый и, так сказать, на грани смерти. Это произошло благодаря остаткам моей удачи, о Божество святых обрядов”.

Корова сказала:

15-32. Неужели ты забыл обо мне? Я - Махешвари (Великая богиня), имеющая множество форм. Я - Нармада, дарующая людям благочестие, дарующая небесные наслаждения, счастье и силу. Увидев тебя в отчаянии, Рудра отправил меня со словами: “О благородная госпожа, спаси этого брахмана. Пусть он не потеряет свою жизнь в воде”. По воле Господа я приблизилась к тебе в облике коровы. Я поспешила, чтобы Шамбху не оказался лживословящим.

Услышав от нее эти слова, я узнал, что ее хвост был великолепным и неразрушимым и сравним с Индраюдхой (ваджрой). Я вцепился в него руками. Используя хвост, похожий на знамя, я пересек океан. Она сказала мне, что божеством там был Господь Махадева. После этого, в течение тысячи юг, я бродил вместе с ней в этой затемненной атмосфере, окруженный со всех сторон водами великого океана.

Я продолжал бродить, держась за кончик хвоста коровы. Не было ни малейшего дуновения ветра. Света не было. Там была темнота. Она была свободна от недугов.

Внезапно я увидел Господа Ишану, спящего на водной глади, похожей на океан.[1] Он напоминал цветок Атаси, расщепленный коллириум, и был свободен от загрязнений, как небо. Он был темным, как лепестки голубого лотоса. Неизменный Господь был одет в желтые одежды. На его голове сияла корона цвета солнца, ослепительная, как молния. У него были прекрасные черты лица, похожие на небо. Серьги касались его щек, а ожерелье освещало грудь. Божественные золотые украшения придавали ему великолепие. Он лежал на ложе из змеи. Змея тоже служила подушкой. Он сиял, как тысяча солнц. У него было много рук и бедер.[2] У него было бесчисленное множество лиц. Он был очарователен. У него была тысяча глаз и шей. Героический Повелитель спал на океанообразном просторе (воды).

У него была огромная копна спутанных волос, отливавших блеском молнии. Господь пребывал таким образом, пронизывая всю вселенную, слившуюся в едином водном пространстве. Господь поглотил все, включая дэвов, асуров и людей. У вездесущего, непроявленного, бесконечного Господа были лица повсюду.

У подошв его ног была Ума Вишварупа, очень удачливая особа, украшенная золотыми браслетами.

Богиня, идентичная Шри, Хри, Дхи (интеллекту), Ваку (речи), владеющая Вишвамайей (Вселенской Майей), Шиве, богиня была идентична Сиддхи, Кирти (славе), Рати (богине любви), Брахми, Каларатри. Она не была рождена из утробы матери. Я увидел, что она сидит очень близко к Ишваре. Я увидел луноликую богиню всего сущего, Уму, тождественную Дхрити (силе духа).[3]

33-43. Я обошел Господа Ишу, который был спокоен. У него был цвет свежего золота. Он был связан с Умой. Он был достойным и превосходным, но был окутан тьмой.

Затем я низко поклонился ему.

На исходе ночи превосходный Господь, который спал, естественно, проснулся. Когда он проснулся, то взбаламутил воды океана своими руками. Размышляя о разрушении вселенной в воде, он начал обдумывать, что следует сделать. Повелитель чудесных конечностей принял облик Кабана.[4]

Его великолепие было подобно огромному дождевому облаку. Его гирлянда, состоящая из золотых монет (звезд золотистого цвета), свисала вниз. Украшенный короной, Господь держал раковину, диск и меч. Господь с благородной душой отождествлял себя с Ведами и Ведангами. Древний Господь, положивший начало трем мирам, обладает формой трех Вед.

Тот же самый Рудра, который уничтожил, стал Прапитамахой с целью творения. Для защиты он сам становится Хари с превосходным диском, мечом, дубинкой и лотосом в руках.

Различие между ними не уместно.[5] Все они - создания с благородной душой, имеющие одинаковую физическую форму. Невежественный человек, который проводит различие между ними, хотя и с помощью кажущихся убедительными доводов и аргументов, основанных на принципах рассуждения, постепенно попадает в ужасный ад. Тот, кто проводит различие (между ними — Шивой и Вишну), является злой душой с враждебными мотивами.

Человек может быть предан любому из них. Сбросив физическое тело, человек, несомненно, обретает бессмертие благодаря самой этой преданности.

Один и тот же Господь, творец, защитник и уничтожающий, предположительно, очаровывает мир посредством этих физических форм. Следовательно, следует избегать впадения в заблуждение и питать ненависть из-за различных форм.

По той же причине превосходный Ишана, творец вселенной, принял облик Вепря. Когда три мира погрузились в воды океана, имманентную душу стали искать в водовороте вод.

Господь пронзил воду океана и в одно мгновение вошел в Паталу. Он коснулся всей Земли, погруженной под воду. Одним из своих изогнутых клыков Господь Вишну с неподражаемой отвагой поднял Землю, божественную леди с глазами, похожими на лепестки лотоса, которая погрузилась в воду во время Пралайи, когда вершины гор и скалы в них раскололись.

44-53. Повиснув всем телом на кончике изогнутого клыка (божественного Вепря), она сияла, как лунный свет, падающий на вершину Кайласы. Неровной формы она напоминала молнию, прилипшую к острию или рогу луны.

Владыка проявленного качества Саттвы (или могущества) и несравненной доблести поднял из глубины воды Землю, погруженную в воды моря, таким же образом, как слон с силой поднимает тонущую слониху или (подобно моряку) поднимает разбитую лодку.

Благородный Господь поднял Землю из огромной массы водных просторов, а затем разделил также и весь океан. Он как бы поместил воды великого океана в океаны, а затем и в реки (также).

Он воссоздал горы, которые были разрушены ранее. Он создал все континенты и моря. В Кальпе он создал гряды скалистых гор, которые были сложены из валунов.

Приняв различные физические формы, он создал группы дэвов и Индр. Внезапно из его уст вышел бог Огня, Луна - из разума, а Солнце - из глаз.

Когда этот Йогешвара (олицетворение Йоги) начал медитировать, группа Сур и Индра, Веды, различные варны, все лекарственные травы, соки - все вышло наружу. Из его разума возникла вся вселенная, состоящая из неподвижных существ, яйцекладущих существ; живородящих существ, рождающихся в поту существ, растений и т.д., которые расщепляют землю и растут, фактически все, включая насекомых, муравьев и т.д.

Затем великий Господь мысленно превратил себя в многоформное существо. Господь неизменной души пронизывал все вокруг посредством своих восьми мурти (космических форм) и после этого грациозно расхаживал повсюду. Он обладал пышным великолепием даже тогда, когда я был свидетелем всего происходящего. Он щеголял грациозно, о брахманы (?). О царь, я был свидетелем всего за время Мухурты.

После того, как все было создано забавно, Повелитель Дэвов, творец Космоса, вездесущий и имеющий глаза повсюду, изначальный творец, исчез.

54-61. (За этот короткий промежуток времени) Все эти вещи, состоящие из имен и форм, вся вселенная были моими свидетелями. Они были окружены океанами и континентами. Все было усыпано звездами и созвездиями. Все казалось чудесным - небо, облака и система планет, полная различных видов живых существ. И все же я не мог видеть Сарвасурешвари (богиню всех сур) в образе коровы, божества, пользующегося большим уважением.

Мой разум пришел в смятение, думая: "Где она может быть сейчас?" Я осмотрел различные части помещения. За исключением этого Ишваранги (рожденного из конечностей Господа), как получилось, что я мог видеть все?

После этого я увидел здесь великолепную реку с кристально чистой водой. У нее был голубой оттенок большого облака. Ее конечности были великолепны из-за множества деревьев, и она была окружена слонами, лошадьми и птицами. Как и прежде, я прибег к берегам божественной реки. Я обосновался в Амаракантаке и обнаружил, что счастливо отдыхаю. Моя душа избавилась от волнения. Она обрела счастье. Увидев реку, полную благородной воды, свободной от загрязнений даже в конце Кальпы, я почувствовал себя так, словно вижу свою собственную мать, смотрящую на меня с состраданием. Я был свободен от болезней и печали.

Те ведущие брахманы, которые каждый день читают и слушают это достойное повествование о Махавараха Кальпе, становятся чистыми. Они избавятся от всякой скверны и попадут на небеса, населенные Амарами, Сиддхами и Гандхарвами. Они познают райские наслаждения в обществе небесных девиц, похожих на чистую луну и наделенных различными видами очарования.

Сноски и ссылки:

[1]:

Здесь Шива отождествляется с Вишну — синкретизм.

[2]:

Отголосок Пуруша-сукты (RV X. 90).

[3]:

Ума и Лакшми (все великие женские божества, такие как Шри, Вак и т.д.) рассматриваются как неотличимые друг от друга.

[4]:

Воплощение Вишну в виде кабана приписывается здесь Шиве.

[5]:

Категорическое осуждение отношения к Шиве и Вишну как к разным существам — синкретическая тенденция той (пуранической) эпохи.

 

  • Нравится 1
Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Глава 20 - Варахакальпа (продолжение)

Юдхиштхира сказал:

1-2. С твоей милости, о безгрешный, я слышал о различных деяниях и разрушениях, которые были совершены Господом Шарвой и которые ты видел. Теперь я хочу услышать о доблести Господа, владеющего луком Шарнга. О выдающийся брахман, тебе надлежит рассказать мне обо всем, что ты видел (о Вишну).

Шри Маркандея сказал:

3. Далее я расскажу о характерных (прогностических) особенностях уничтожения предметов, о значимом (предвещающем) знаке, который можно увидеть, и о том, как Кальпа повторяется.

4. Наряду с громом происходят падения огненных головней и метеоритов. Происходит землетрясение, пыльная буря, а также ужасный громкий звук.

5. Якши, Киннары и Гандхарвы, Пишачи, Ураги и ракшасы — все они подвергаются уничтожению, когда приближается конец Юги.

6. Горы, океаны, реки, различные виды озер, деревья, лианы и травы — все высыхает.

7-8. Таким образом, когда все было в смятении, когда все регионы были лишены всех лекарственных трав и воды, когда три мира, состоящие из подвижных и неподвижных существ, напоминали сухое бревно, в полдень, когда наступило время омовения, я увидел, что три мира становятся недоступными и в виде огня, слишком ослепительного, чтобы его можно было разглядеть.

9. На востоке были видны два Солнца, о дорогой. Так же и на севере, и на западе. Точно так же и на юге были замечены два сияющих Солнца.

10. Два Солнца находились на Нагалоке, а два - в середине неба. Таким образом, двенадцать Адитьев загорелись во всех кварталах.

11. Они сожгли всю землю, включая горы, парки и леса. Никто не был замечен несгоревшим, кроме Ревы и меня.

12. Когда сжигалась земля, распространялся запах топленого масла и жертвоприношений. После этого мое тело пересохло. Невыносимая жажда тоже захлестнула меня.

13. Я не нашел воды. Все было высушено Солнцами. Я заглянул в Камандалу (кувшин для воды). Это тоже было сухо.

14. Тогда я был подавлен горем, особенно мучимый жаждой. Я подпрыгнул с земли в небо, оглядываясь по сторонам.

15-16. Затем я заметил на небесном своде дом, прекрасно обставленный. О превосходный царь, желая увидеть это, я прошел через крепостные стены разнообразных типов и замечательных особенностей и достиг порталов, украшенных панелями с засовами. Башенки и их верхушки были причудливыми и забавными.

17. Его высота составляла восемьдесят шесть тысяч йоджан. Половина из них была отдельно украшена золотом и драгоценными камнями.

18. О превосходный царь, в центре его я увидел огромную кровать. На кровати лежало Существо с божественными локонами волос.

19. Он лежал, вытянувшись во всю длину Йоджаны с вьющимися волосами. Его великолепие усиливалось чудесной короной из мерцающего блеска.

20-2la. У него был смуглый цвет лица и блеск лепестков лотоса. У него был превосходный нюх. Его лицо было величественным, как у льва. У него были длинные руки. Великолепные усы и борода обрамляли его щеки. Он был красив, у него были тривали (вьющиеся волосы возле пупка), а в ушах красовались серьги.

21b-23. Он казался полным, с пухлыми мясистыми конечностями. Его бока были украшены авартой (вихревидными изгибами). Его бедра были чрезвычайно великолепны. Колени и икры были хорошо округлыми. На его ладонях были изображены очертания лотоса. Его великолепные ногти и пальцы были слегка красноватыми. Его голос, казалось, напоминал гром среди туч. Он был красив во всех отношениях. Так я увидел Господа Пурушоттаму посреди кровати.

24-25а В руках у него были раковина, диск и дубинка. Он лежал на правом боку. Его рука была поднята вверх, с нее свисала нитка четок. Его сияние было подобно сиянию десяти тысяч Солнц. Увидев его, я проникся к нему преданностью и приготовился восхвалять его.

[Молитва]

[Этот панегирик подчеркивает тождественность Шивы и Вишну.]

25в-29. “Будь победоносен, о Иша; будь победоносен, о Вагиша (Владыка речи); будь победоносен, о Господь, украшенный божественными украшениями конечностей. Будь победителем, о Повелитель дэвов. О славный, о вечный, ты - сам Брахман. Все миры заключены в твоем теле, о Парамешвара. Вы - наша цель.

Воистину, о Повелитель дэвов, ты являешься опорой всех миров, где они находятся.

Ты - самое совершенное из всех существ. Ты - творец и опора Земли. Ты - Хаутра (функция верховного жреца) Агнихотр. Ты один - это Сутра-мантра. Ты - Гокарна (святилище), Бхадра Карна (святилище Шивы Карнали на Нармаде). Вы - регион Махешвара.

Ты - Кирти (слава) всех кирти, разрушитель несчастий и грехов. Ты есть (священное место) Наймиша, Курукшетра и великий Вишнупада в Гае.

30. О Господь, земля была забавно покрыта (одной) ногой (тобой). О Господь, Бали был связан тобой. Вы восстановили Индру в его должности.

31-34. О Господь, ты - Юга, подобная Кали, Двапаре, Трете и Крите. Ты подавляешь Праламбу. Ты - творец. Ты - разрушитель. Вы поддерживаете миры. Ты - Кала, разрушитель всего сущего. Все кланы Дэвов были созданы тобой одним, о Бог. Ты - путь всех миров. Ты - спасение, величайшая цель. Брахма, вечный в форме Раджаса - это Господь, рожденный от тебя. Рудра, происходящий из (вашей) Кродхи (гнева), также является таковым (рожденным от вас). Вы утвердились в Саттве. О Господь, подвижные и неподвижные существа были созданы тобой ради развлечения”.

Так я восхвалял Господа, когда все мое тело было обожжено.

35. О царь, таким образом, я восхвалял Господа всех живых существ с великой преданностью. Даже когда я восхвалял Господа, я увидел там горшки, наполненные водой.

86. Вслед за этим жажда, о которой я забыл, усилилась. Я подошел к этому Пуруше сбоку.

37-38. Так я думал, когда мне захотелось попить воды: "Он никогда меня не видел. Он спал. Он так и не проснулся. Тот, кто введен в заблуждение грехом и пытается разбудить спящего человека, совершает великий грех - убивает брахмана.’

39-40. Как раз в тот момент, когда я думал об этом, туда вошло второе существо. Он ничего не произнес. Он никого не видел. На левом плече у него была шкура антилопы. У него были спутанные волосы. В руках он держал Камандалу (кувшин для воды) и посох. Его опоясывал пояс. Он был трехглазым. Он был измазан пеплом по всему телу. Он обладал большим блеском.

41-42. Как раз в тот момент, когда я хотел восхвалить его и смотрел на него ясными глазами, я увидел женщину, украшенную всеми украшениями. Она была необыкновенно красива во всех отношениях. Увидев ее, я пал ниц на землю, говоря: “Будь победителем”.

43-44. Будь победительницей, о богиня, происходящая из конечностей Рудры. Будь победителем, о вечная Брахми. Будь победоносна, о Каумари, о Махендри, о Вайшнави, о Варуни, будь победоносна, о Каубери, о Савитри; будь победоносна, о Дхатри с прекрасным лицом. В этом мире, состоящем из подвижных и неподвижных существ, защити мое тело, измученное жаждой”.

Шри Деви сказала:

45. О тигр среди брахманов, я восхищен твоей великолепной речью. О превосходный брахман, я понял, что у тебя на уме.

46. Послушай, о брахман, я тоже принял этот суровый обет. Из-за легкомыслия, присущего всем женщинам, я, страдающая недостатком интеллекта, приняла суровый обет.

47-48. Если у меня родится праведный сын, известный во всем мире, я сначала буду кормить грудью брахмана, а потом только своего сына. О великий мудрец, у меня родился такой сын. О выдающийся брахман, если ты хочешь остаться в живых, соси грудь.

Шри Маркандея сказал:

49-51. В случае брахманов этого (а именно сосания груди) делать нельзя.[1] Снова мальчик должен быть облечен священной нитью. В противном случае Врата не может быть выполнена. О лотосоокий, во всех трех мирах трудно обрести статус брахмана. Послушайте теперь, как человек становится брахманом и с помощью каких самскар (обрядов посвящения). Во-первых, это обряд Биджавапаны ("посева семени") у женщин посредством священных обрядов. Это тоже называется Биджакшепа, потому что семя брошено (посеяно).

52-59. О высокочтимая госпожа, в конце этого происходит вторая, Гарбхадхана (оплодотворение). Обряд Пудсавана - третий. Шиманта - четвертый из них. Пятый - это Джатакарма (послеродовой обряд). Намакарма (наречение) называется шестым обрядом. Нишкрама (первое вынесение ребенка на свежий воздух) - седьмой обряд. Аннапрашана (официальное кормление пищей) - восьмой обряд. Кудакарма (срезание пряди волос) - девятый обряд. Десятый - это Манджибандхана (облачение в священную нить). После этого совершаются обряды Айшики, Дарвики, Саумики, Баумики, Патнисадйоджаны (бракосочетания). Затем следует Дайвакарма (подношение богам). Затем следуют Манушьяка (обряды в отношении людей) и Питрикарма (умилостивление предков). О прекрасная госпожа, эти обряды совершаются в десятый или восьмой лунные дни. Затем следуйте обрядам Бхуты, Бхавьи, Ишты, Парваны, Шраддхи, Аграяны в день Шравани, во время дарши и Паурнамаси в месяцы Чайтра и Ашваюдж, Нирудхапашусавана, Саутрамани, Агништома, Атьягништома, Шодаши, Ваджапея, Атиратра, Апторйама, Дашаваджапейас, снисходительность ко всем живым существам, Анасуйя (отсутствие ревности), Шауча (чистота), Мангала (благоприятность), Акарпанья (отсутствие скупости) и Асприха (отсутствие желаний). Человек становится брахманом, пройдя посвящение через эти сорок восемь самскар.

60. Осознав это, о высокочтимая госпожа, тебе не пристало заставлять меня пить грудное молоко. О нежная госпожа, как может такой, как я, пить грудное молоко?

61-70. Услышав эти мои слова, дама произнесла такие слова: “Если ты не будешь пить грудное молоко, мальчик умрет. В трех мирах, в Ведах и в Смрити говорится, что человек избавлен от всех грехов, но не может избавиться от греха детоубийства. Грех убийства ляжет на тебя. Даже великому преданному Господа приходится страдать от последствий детоубийства в сотне рождений. После смерти он переходит в состояние собаки, длящееся до трехсот лет. В конце концов он рождается в утробе вороны. Там он тоже страдает от последствий греховного поступка в течение восьмисот рождений. Он становится свиньей в течение десяти рождений, в конце которых рождается червем. Затем у него происходит постепенное увеличение числа рождений коровы, слона, лошади и человека. Так говорится в Шрути, Шастрах и Ведах. О сокрушитель врагов, о превосходный брахман, убийство ребенка влечет за собой грех, более ужасный, чем все остальные грехи. Брахмана, убивающего мальчика, непременно готовят в Нараке. Он подвергается пыткам от рук Ямы в течение восьмисот лет. Если ты выпьешь мое грудное молоко, вина будет менее серьезной. Если вы не будете пить, грех растянется на многие годы. Если вы выпьете молоко, то получите много пользы, помимо утоления голода и жажды. Поэтому не допускайте в своем уме никаких сомнений. Приди же, о брахман; ради мальчика выпей молоко из моих грудей”.

71-74. Услышав эти слова, я был готов пить молоко из ее грудей. Я никогда не был удовлетворен, выпивая превосходное грудное молоко. О потомок Бхараты, так прошло тридцать три тысячи лет. Обманутый обманчивой дремотой, я долгое время просыпался у нее на коленях. После того, как наваждение сна рассеялось, о сын Панду, я огляделся вокруг и не смог увидеть ни спящего существа, ни мальчика. О потомок Бхараты, я видел эти четыре кувшина с водой. Не было видно и этой богини. Все они куда-то подевались.

75. Пока я размышлял таким образом и стоял там, размышляя обо всем, богиня произнесла эти слова с легким смехом.

Шри Деви сказала:

76-80. Этим спящим человеком был Кришна. Вторым пришедшим существом был Хара. Четыре кувшина были океанами, о превосходный брахман. Мальчик, которого вы видели, был Брахмой, прародителем миров. Я должна быть известна как Притхиви, состоящая из семи континентов и гор. Здесь, о брахман, ты видишь прекрасную реку Нармаду, которая оставила тебя на земле, где она прочно обосновалась. Она, обладающая благоприятными чертами, течет на благо всех живых существ. Она хорошо известна как Река Рева. Следовательно, Нармада не прекратила свое существование. Осознав это, будь спокоен и нормален, о великий мудрец.

После того, как она сказала мне это, Божественность исчезла сама по себе.

81. Таким образом, Господь, пребывающий в Саттве, всегда возлежал во время Пралайи — великий Господь в форме Саттвы, на чьей поддержке держится вселенная.

82. Таким образом, я увидел и пережил великое и превосходнейшее чудо. Это похвально и разрушительно для всех грехов.

83. О превосходный среди людей, так было рассказано, и именно об этом ты просил. О царь могучих рук, что еще ты хочешь услышать?

Сноски и ссылки:

[1]:

В стихах 49-58 приводится список из 48 самскар. Список содержит названия жертвоприношений, таких как Агништома, Саутрамани и т.д., которые вряд ли можно назвать ‘самскарами’. Древние Смрити, такие как Ману или Яджнавалкья, не указывают количество санскар. П.В. Кейн в HD II.i рассматривает 16 санскар, которые считаются существенными.

 

https://www.wisdomlib.org/hinduism/book/the-skanda-purana/d/doc425740.html 

Спойлер

Глава 21 - Происхождение реки Капила

 

Юдхиштхира сказал:

1-2. О превосходный брахман, с твоей милости я услышал различные рассказы чудесного значения. Я хочу услышать дальше, о брахман, о добрых святых обетах. Пожалуйста, скажи мне. Как эта достойная уважения река по имени Нармада, самая превосходная из всех рек, стала широко известной? Скажи мне еще раз, о безгрешный.

Шри Маркандея сказал:

3. Нармада - самая прекрасная из всех рек. Это разрушительно для всех грехов. Это искупит все живые существа, как подвижные, так и неподвижные.

4-5. Я расскажу вам о величии Нармады, о котором я слышал от своих предшественников. О царь, слушай с сосредоточенностью ума. Ганга благоприятна в Канакхале, Сарасвати - на Курукшетре, но Нармада благоприятна везде, будь то деревня или лес.

6. Вода Сарасвати освящает человека за три дня; вода Ямуны - за семь дней; вода Ганги освящает человека немедленно; но вода Нармады делает это одним своим видом.

7-8. Это достойно уважения и прекрасно на каждом шагу, во всех трех мирах. В регионе к западу от Калингадеши, на горе Амаракантака, о великий царь, дэвы, Гандхарвы, мудрецы и аскеты совершили покаяние и достигли великих сиддхи.

9. Приняв там свое святое омовение, строго контролируя органы чувств, скрупулезно соблюдая ограничения и соблюдая пост в течение ночи, мужчина должен искупить сто членов своей семьи.

10. О дорогой, поскольку гора Амаракантака является великой Сиддхикшетрой, к ней прибегали все Дэвы и ей служили мудрецы.

11. Сиддхи, Видьядхары, бхуты и гандхарвы, как видимые, так и невидимые, стремящиеся к сиддхи, служат этому прекрасному святому месту и прибегают к нему.

12. С тех пор я тоже прибегаю к великому святому месту. Действительно, в этом святом месте находится супруг Умы в образе Пранавы.

13. Шрикантхе (Шиве) и его ганам служили группы всех живых существ. О царь, я расскажу подробности этой Тиртхи, простирающейся от этой великолепной горы.

14-15а. О превосходный царь, даже Брахма не способен в полной мере восхвалить все достойные Тиртхи, расположенные по обе стороны Нармады.

15b. О великий царь, говорят, что длина великолепной реки превышает сотню йоджан.

16-17. Она составляет половину Йоджаны в ширину. Несомненно, на обоих берегах реки, от горы до моря, насчитывается шестьдесят крор - шестьдесят тысяч Тиртх.

18. Бог ветра упомянул, что число тиртх составляет шестьдесят семь крор шестьдесят семь тысяч шестьдесят семь сотен.

19. Но только в Критаюге они становятся видимыми, о царь. Все благочестиво мыслящие люди всегда видят их.

20. По мере того как Кали становится суровой и ужасной, люди становятся низкорослыми и лишенными внутренней силы.

21. Они говорят, о царь, что Джалешвара и другие Тиртхи на этой горе доставляют удовлетворение Питри, которым они также даруют небесные наслаждения и спасение.

22. Святое место Дарувана[1] очень прекрасно. Там благоприятно впадение Каруки. На северном берегу Нармады находится самое прекрасное святое место Карукешвара.

23-25. Дарукешвара Тиртха, Вьятипатешвара, Паталешвара Тиртха, Котияджня — они, о превосходный царь, находятся на северном берегу Ревы. Рядом с Амарешварой находится сто восемь Линг, главной из которых является Варунешвара. Они рассеивают все грехи.

26. Недалеко от Мандхатрипуры находятся Сиддхешвара и Ямешвара. К востоку от Омкары находится превосходная Тиртха Кедара.

27-28. Рядом с ним, о великий царь, находится Сваргадвара ("Врата на небеса"), которая рассеивает грехи. Это достойная Тиртха по имени Брахмешвара. Перед ним находится Саптасарасвата.

Затем идут Рудраштака, Савитра и Соматиртха. Это Линги, о Бык из потомков Бхараты, на южном берегу Ревы.

29. О дорогой, на этой горе обитают кроры Рудр. Их можно умилостивить с помощью омовений, благовоний, гирлянд и мазей.

30. О царь, Рудры, несомненно, будут довольны этим. Грехи можно смыть с помощью Джапы. Человек достигает бесконечности (мокши) с помощью медитации.

31. Человек получает мирские удовольствия через Дану: так сказал Шанкара. В районе к западу от горы в образе Пранавы пребывает сам Господь Махешвара, вечный Господь, изначальная причина Космоса.

32. Преданный должен контролировать свои органы чувств и соблюдать целибат. Приняв священное омовение, он должен оставаться чистым и совершать возлияния и другие обряды Питри, как предписано священными писаниями.

33. Он должен умилостивить Питри-богов водой, смешанной с семенами имбиря. О сын Панду, члены его семьи в семи поколениях, включая его самого, радуются на небесах.

34. Он остается счастливым и наслаждается различными видами мирских удовольствий. Он радуется шестьдесят тысяч лет (на небесах), должным образом почитаемый сурами.

35-36. Он радуется в течение длительного периода. Сойдя с небес, он перерождается в семье, лишенной нечистот, когда он будет богат, щедр на дары, лишен недугов и почитаем мирянами. Он снова вспоминает о святом месте и совершает паломничество туда.

37. Во время второго рождения он будет с большим энтузиазмом (охотно прибегая к вихрю?) совершать Врату с безбрачием, соблюдением поста и подчинением органов чувств.

38-46а. Отказываясь от всех форм насилия, он достигает исключительных заслуг. О царь, познай заслуженное благо преданного, который таким образом практикует благочестие и отказывается от жизни. О сын Панду, он радуется на небесах в течение ста тысяч лет, полных групп апсар и наполненных божественными словами и звуками. Он должен быть умащен божественными благовониями и мазями и украшен божественными украшениями. Он играет наравне с богами. Сиддхи и Гандхарвы будут восхвалять его. Спустившись (снова) с небес, он становится (рождается как) очень могущественный царь, обладающий слонами, лошадьми, колесницами и другими транспортными средствами. Он должен быть знаком со священными обрядами и с энтузиазмом изучать тексты Священных Писаний. Он будет жить в доме, полном золота и серебра, поддерживаемом сотнями колонн. В нем будет семь или восемь этажей с превосходными дверными проемами и изобилием слуг мужского и женского пола и рабынь.

Подобно миру Индры, его обитель будет наполнена вздохами и глубоким дыханием слонов во время гона и ржанием лошадей. Он будет славным вождем царей царей и дорогим возлюбленным всех женщин. Он проживет в таком доме более ста лет, наслаждаясь удовольствиями и увеселениями. Он будет лишен всех недугов.

Это то, что произойдет с теми, кто умрет в Амарешваре:

46b-47a. Тот, кто благочестиво войдет в погребальный костер на Амаракантаке, достигнет небес после смерти (в конечном счете), достигнув величайшей цели.

47b-49 Из Пураны известно, что все, что касается священного омовения, Даны, Джапы и Хомы, будь то благоприятное или неблагоприятное, принесет в кроры раз больше пользы. Деревья, также растущие на ее берегах и со временем опадающие, достигают величайшей цели, когда их касаются воды Нармады. Его уход (смерть) туда без возврата (в Самсару), подобно ветру на небесном своде.

50-52. О царь, если преданный упадет (предложит свое тело) в Тиртху, он насладится удовольствиями в Патале. Три тысячи дев стоят в ожидании в его обители, ожидая от него поручений. Богато наделенный божественным наслаждением удовольствиями, он развлекается столько, сколько пожелает. На всей земле, простирающейся до самого моря, о превосходнейший из людей, нет ничего лучше горы Амаракантака.

53. Следует знать, что к западу от горы находится Тиртха; водоворот по имени Джалешвара, хорошо известный во всех трех мирах.

54. Предлагая там рисовые шарики и совершая молитвы Сандхья, Питри умилостивляются и удовлетворяются в течение двенадцати лет.

55-57а. На южном берегу Нармады протекает великая река Капила[2], поросшая Саралой (сосной) и деревьями Арджуна, которым Хадира придала красоту и украсили лианами Мадхави и Саллаки. О царь, здесь всегда восхитительно рычать хищным зверям, другим зверям, таким как шакалы, обезьяны и т.д., и щебетать разным видам птиц.

57b-58a. Мы слышали, что там насчитывается более ста крор мудрецов. Совершив там аскезу, они достигли освобождения. У них нет перерождения. Они так и не вернулись (в Самсару).

58b-60a. С тех пор как благородный душой Капила совершил там аскезу, там выросла достойная Тиртха. Раньше к нему прибегали мудрецы, последовавшие за Капилой; его восхваляли под именем Капила. Это разрушительно для всех грехов.

60b-62a. Там, в Амарешваре, насчитывается более ста крор тиртх. Тот, кто остается там на ночь и день, избавляется от всех грехов, должным образом предложив Дану превосходному брахману в соответствии со своими способностями. Благодаря милости Ишвары все станет в кроры раз более достойным.

62b-64a. О потомок Бхараты, здесь форма Пранавы - Анакшара (не в форме слога). Оно предстает в образе самого Шивы. Это будет произведение, составленное из слогов и матр (?). Существа и звери, деревья, живые изгороди, лианы и т.д., встретившись там со смертью, несомненно, попадают на небеса.

64b-65a. Там же протекает великая река под названием Вишалья. Приняв святое омовение и должным образом предложив Дану там же, человек станет достойным.

65b-66. Все группы дэвов вместе с Киннарами, великими змеями, якшами, Ракшасами, Гандхарвами, мудрецами и аскетами приходят туда и навещают ее в Амарешваре.

67а. Все они, придя туда, преклонились перед этими двумя благоприятными катами (хребтами).

67b-68. В более раннюю ужасную югу, наводящую ужас на все миры, сын Нармады, который был Сашальей (тот, у кого внутри дротик, то есть тот, кто страдает от боли), был превращен всеми Дэвами и мудрецами в Вишалью (свободного от Шальи). Поэтому его помнят как Вишалью.[3]

Юдхиштхира сказал:

69-70 Как вырос Вишалья, о дорогой? Как это сделал Капила? О мудрец, как сын Нармады стал единым целым с Шальей? Это нечто таинственное для людей. О мудрец добрых святых обрядов, я хочу услышать.

Шри Маркандея сказал:

71. Некогда, о царь, дочь Дакши, то есть Дакшайани (Гаури), с великой радостью резвилась в водах Нармады вместе с Тем, кто несет Трезубец.

72. Внезапно вынырнув из воды, она переоделась. Мокрые одежды богини были спортивно выжаты и отглажены служителями.

73-74а. Когда одежду выжимали досуха, на нее падали капли разноцветной воды, напоминающей радугу. Отсюда вытекла великая река по имени Капила.

74b-77. Коричневатая вода, стекавшая с одежды, смешивалась с мазями. Из-за цвета Капилы река тоже получила название Капила. Воду смешивали с душистыми расами (мазями) из различных видов цветов и придавали ей аромат. Великолепные руки, нежные, как ростки, выжали одежду, и вытекшая вода приобрела золотисто-коричневый цвет со смесью различных цветов.

78. Поэтому люди, знакомые с темами пуран, называют прекрасную реку Капила. Эту прекрасную реку Капила, берущую начало из вод Нармады, стекающих с одежды, следует считать в высшей степени достойной внимания.

Сноски и ссылки:

[1]:

Это какое-то местное местечко на берегу Нармады. Он отличается от Даруваны (района вокруг знаменитой Джйотирлинги Авандхья Наганатха) в районе Маратхвада в Махараштре.

[2]:

В De (стр.4) говорится, что Капила является притоком Нармады. Эта пурана восходит к имени мудреца Капилы, который, как говорят, совершил аскезу на берегах Нармады.

[3]:

Популярная этимология. Другой подобный этимологический эпизод приведен в стихах 71-77 ниже:

 

Глава 22 - Происхождение Вишальи

 

Примечание: Капила Храда извлек дротики из тела Дхининдры, сына Нармады, рожденного от Гархапатьи Агни. — Этот эпизод не встречается ни в одной другой пуране, и как таковой он является особым вкладом этого автора.— Основной акцент делается на эффективности Нармады в удалении стрел в виде грехов из человеческих тел простым омовением в Капиле.

1-8. Отныне я буду рассказывать, как он стал Вишальей, тем, что является чудом для людей, разрушителем всех грехов.

Родился Агни, ментальный сын Брахмы. Его звали Мукхья Вахни. Он был в высшей степени праведным мудрецом.

Сваха, которую помнят как дочь Дакши, стала его женой. О великий царь, у нее родились три сына: (1) Ахавания Агни, (2) Дакшинагни и (3) третий Гархапатья. Все три мира поддерживаются этими тремя.

Этот Гархапатья Агни родил двух великолепных сыновей по имени Падмака и Шанку. Оба они были превосходными агни.

Гархапатья Агни остался на берегах Нармады, совершил великое покаяние и умилостивил Рудру. Он обладал большой концентрацией и самоконтролем.

Таким образом, он совершал суровые аскезы в течение десяти тысяч лет. Обрадованный великий Владыка, украшенный эмблемой Быка, обратился к нему: “О высокочтимый, скажи мне, что у тебя на уме. Даже если то, чего ты желаешь, очень трудно получить, я, несомненно, дарую это тебе”.

Агни сказал:

9-10. О Махешвара, пусть эта высокочтимая Нармада и шестнадцать других рек станут моими женами по твоей милости.

Я произведу на свет отличных сыновей в соответствии с моим желанием. О Махешвара, да будет даровано мне только это благо.

Ишвара сказал:

11-20. Эти прекрасные реки по имени Дхишни, с большими глазами, станут твоими женами. Несомненно, они хорошо известны в Ведах.

Агни, помянутые в Адхваре (жертвоприношении), станут их сыновьями. Они станут очень известными под именем Дхишня до уничтожения всех живых существ.

Сказав это, Махадева сам исчез оттуда. Прекрасная река Нармада стала его женой.

Следующие шестнадцать рек также были должным образом объявлены его женами: Кавери, Кришнавени, Рева, Ямуна, Годавари, Витаста, Чандрабхага, Иравати, Випаша, Каушики, Сараю, Шатарудрика, Шипра, Сарасвати, Градини и Павани.

Этот в высшей степени сияющий (бог огня) разделил себя между этими дхишни. Из-за проступка мужа у Нармады и других Дхишни родились шучи (огни, называемые Шучи). Все они запоминаются как Дхишняпы.

Хорошо известный человек по имени Дхишниндра стал сыном Нармады. Он был могущественен и не имел себе равных по красоте облика, о царь.

После этого разразилась битва между дэвами и асурами, вызвавшая ужас. Она прославилась в трех мирах как Майятарака.

Суры подверглись нападению чрезвычайно ужасных дайтьев, главными из которых были Майя и Тара. Они пришли в ужас и обратились за прибежищем к Вишну.

21-30. “Спаси нас, о Хришикеша, от этого ужасного бедствия. Уничтожьте всех дайтьев, лидерами которых являются Майя и Тара”. Услышав это, Господь осмотрел десять направлений. В это время Господь увидел в битве Паваку (Огонь) и Маруту (Ветер).

Когда Вишну позвал их, они оба немедленно подошли к нему. Они стояли, склоняясь перед разумным Повелителем Дэвов.

Тогда благородный Господь сказал ведущему Паваке (Огненный) Дхишни: “О сын Нармады, сожги дотла этих чрезвычайно ужасных асуров”.

Услышав это, эти два бога, Павака и Марута, сожгли дотла всех дайтьев, предводителями которых были Майя и Тара.

Будучи сожженными, они окружили Агни с помощью божественного оружия, напоминающего огонь и солнце. Их было сотни и тысячи.

Вместе с группами оружия Агни также сжег этих великих асуров. Ветер окутал все кругами пламени.

Таким образом, опаленные и окутанные пламенем огня, дайтьи вошли в Паталу и тысячами скрылись под водой.

После этого все суры поклонялись и почитали Агни, неизменного юного сына Нармады, и возвратились на небеса.

Сын Ревы, обладавший чрезмерным великолепием и окруженный огнем (богами), несмотря на то, что он был полон стрел, поспешно прибыл к Нармаде, чтобы навестить ее.

31-36. Увидев своего сына, тяжело раненного множеством оружия, Нармада из "достойных вод" встала, пораженная шоком. С возбужденными от выделения молока грудями она обняла его обеими руками. Взяв с собой раненого сына, она вошла в Капила-граду.

Сразу же после вступления в Капила-граду, уничтожающую грехи, она мгновенно сделала Сашалью Вишальей (с удаленными дротиками).

Поскольку он стал Вишальей (лишенным дротиков), войдя в ее благоприятные воды, ученые люди тоже называют реку Капила Вишальей.

Другие люди, которые непорочны и обладают сосредоточенностью ума, тоже избавляются от Папашальи (стрел в виде грехов). После смерти они попадают на небеса.

Таким образом, все, о чем ты спрашивал ранее относительно причины возникновения Вишальи, было рассказано, о Повелитель людей.

 

Глава 23 - Величие слияния Вишальи

 

Маркандея сказал:

1-6. О царь, те смертные, которые с великой преданностью расстаются со своей жизнью при слиянии, достигают высшего состояния.

Тот, кто отправляется к Амарешваре, отказывается от всех заветных желаний и расстается там со своей жизнью, неизменно пребудет на небесах.

Человек, который отправится на великую гору и отдаст там свою жизнь, отправится в Амаравати на воздушной колеснице, напоминающей солнце.

Увидев мужчину, падающего с горы Амаракантака, все апсары говорят: “Он будет моим мужем”.

Те, кто сведущ в благочестии, говорят, что вода Сарасвати не уступает воде Ганги. Люди просвещения, которые лучше разбираются в этих вещах, говорят, что вода Ревы намного превосходит ее (то есть воду Ганги). В этом нет никаких сомнений.

Место того, кто держит воду Ревы на своей голове, находится рядом с Повелителем ведущих сур, потому что оно занято для проживания многими Видьядхарами, Киннарами и другими и является обителью величайших заслуг.

7-15. О царь, к чему эти многословные речи? Если человек не хочет снова увидеть ужасный океан мирского существования, он всегда должен прибегать к Нармаде.

Ее помнят как то, что освящает все три мира. Даже если человек умирает в другом месте, он достигает цели Ганешвары.

Эта река повсюду окружена множеством мест проведения ягий. Здесь нет ничего, что не было бы Тиртхой. Как было сказано вами, грешники, независимо от того, совершили они покаяние или нет, которые умирают на ее берегах, отправляются в Сваргу подобно ведущим Амарам.

Таким образом, о превосходный царь, именно из желания благополучия всех миров Капила и Вишалья были созданы ранее Ишварой.

Принимая там священное омовение наряду с соблюдением поста и контролем над органами чувств, человек, несомненно, обретет благо великой Ашвамедхи.

Тот, кто воздержится от еды на этой Тиртхе, избавится от всех грехов и займет место Шивы.

Приняв однажды священное омовение в месте впадения Вишальи, человек обретает то благо, которого он достигает благодаря Снане и Дане, совершаемым по всей земле, простирающейся до морей.

Таким образом, о царь, тебе была воздана хвала достойной и священной реке. Я расскажу еще раз, о чем бы вы ни спросили.

 

Глава 24 - Величие слияния Корры и Армады [Каранармада]

 

Примечание: Речушка Кара, приток Нармады, названа так потому, что вытекла из пота руки Вишну.

Шри Маркандея сказал:

1-3. Слияние Корры и Армады в Мандхатрпуре приведет питтри в Вишнупуру, где они отправятся на плоскость, совершат омовение и умилостивят питтри.

Охваченный желанием убить дайтьев, Вишну прежде потирал руки и брал в руки диск. Из его пота потекла прекрасная река и влилась в Реву. Совершая там святое омовение, человек избавляется от всех грехов.

 

Глава 25 - Величие слияния Нилаганги

 

Шри Маркандея сказал:

1-3. О превосходный царь, на восточной стороне Mary(?) находится хорошо известное во всем мире место слияния Нилаганги и Ревы.

Принимая там священное омовение и выполняя джапу, какую цель в мире будет невозможно достичь? Человек должен оставаться в городе Нилакантха в течение шестидесяти тысяч лет.

 

Умилостивив Питтри в Шраддхе водой, смешанной с семенами имбиря, человек искупит двадцать одно поколение, включая себя самого.

 

Глава 26 - Обряд, называемый Мадхука Трития

 

Примечание: Эта Врата соблюдается на 3-й день в светлой половине Пхалгуны. Он предназначен для женщин. Это гарантирует супружеское счастье и сыновей и является страховкой от вдовства. Соблюдающий Врату должен поститься в этот день. На следующий день она должна поклониться богине Гаури на дереве Мадхука и помолиться о Саубхагье (супружеском счастье). Женщин-брахманов, чьи мужья живы, награждают цветами, одеждой и съестными припасами (Хемадри, Врата I. 413-415). Согласно "Бхавишья-пуране", Врата должна отмечаться на 3-й день в темной половине Пхалгуны. Наш текст предписывает эту врату на 3-й день светлой половины Чайтры, а также ритуалы, которые следует соблюдать в течение двух недель.

Примечание: Мадхука (Cinometra ramiflora, Moh на маратхи) полезна для дистилляции опьяняющих напитков.

Юдхиштхира сказал:

1-7 О превосходный брахман, Джалешвара тоже был упомянут тобой ранее. Чем это похвально? Как к этому прибегают риши и сиддхи?

Шри Маркандея сказал:

Более великой Тиртхи, чем Джалешвара, никогда не было раньше и никогда не будет (в будущем). О сын Панду, послушай, как я рассказываю о его происхождении.

Раньше все группы мудрецов, а также группы марутов и Индры подвергались жестоким мучениям со стороны всех асуров и многими способами были приведены к уничтожению.

Когда множество асуров во главе с Банасурой были убиты и подверглись нападению, а их предводителями были Джамбха и Шудбха, они обратились за убежищем к Брахме.

Они передвигались на воздушных колесницах, огромных, как горы, лошадях, сравнимых (по размерам) со слонами, колесницах размером с города, запряженных львами и тиграми, а также черепахами и крокодилами. Другие пошли пешком.

Достигнув великой области, недоступной для неправедных людей, они увидели Господа, рожденного в лотосе, благодетеля всего мира. Все они ходили туда и восхваляли с сосредоточенностью и душевной чистотой.

Дэвы молились:

8-15. Будь победителем, о неизмеримый, рожденный в лотосе. Будь победителем, о причина творения. О превосходнейший из сур, мы искали прибежища у тебя.

Услышав слова Дэвов очищенных душ, Дедушка ответил словами, столь же глубокими и звучными, как рокот облаков: “Зачем вы пришли, о Дэвы? Почему у всех такая бледность? Кто вас всех оскорбил? О бессмертные, расскажите мне побыстрее”.

Дэвы сказали:

Есть данава, обладающий огромной силой и доблестью, по имени Бана. Он высокомерен из-за своей силы. Все, что принадлежало нам, было отнято им. Нас лишили всего нашего богатства и драгоценностей.

Услышав слова Дэвов, Брахма, прародитель миров, Повелитель Дэвов, задумался: “Каково средство для его уничтожения? Грешный Данав не может быть убит ни одним из обитателей небес, за исключением Господа Шанкары. Он не может быть убит ни мной, ни Вишну. Мы отправимся туда одни, где присутствует Господь Махешвара. Он - прибежище для всех. Больше никого нет.”

Сказав это, Брахма, самый превосходный из знатоков Вед, отправился туда, где находился Махешвара. Его сопровождали ученые брахманы.

16-23. Он восхвалял Парамешвару в богато составленных молитвах.

Дэвы сказали:

Будь победителем, о Повелитель вождей дэвов. Будь победителем, о тот, чью половину тела разделяет Ума, о восседающий на быке, о могучерукий, украшенный Луной.

Поклон тому, кто держит в передней руке трезубец. Почтение обладателю Хатванги. Будь победителем, о Повелитель гоблинов, о разрушитель ягьи Дакши.

Почтение, о Господь, имеющий (то есть поклоняющийся) пятисложную мантру (Намах Шивайа), о Господь, имеющий пять элементов физической формы, о Ишана, имеющий пять ликов. О вас поют Веды.

Почтение тебе, кто всегда занят деятельностью по созиданию, поддержанию и уничтожению. О Аштамурти (обладающий восемью космическими формами), о разрушитель Смары! Помните истину в том виде, в каком она восхваляется.

О Господь, брахманы восхваляют твою личность как состоящую из пяти тел, а именно: Садйоджата, Вамадева, Агхора, Иша и Татпуруша. (Это вступительные слова мантр из 17.1-5 Маханараяна-упанишад.) В бескрайних золотых просторах, о Хара, ты воркуешь, как лебедь.

Услышав такие восхваления от групп мудрецов, начиная с Брахмы, а также от Сур и асуров (?), Господь пришел в восторг и сказал группам Дэвов:

Ишвара сказал:

24-34. Добро пожаловать к Дэвам и випрам (брахманам). Ночь сегодня выдалась удачной. Что нам делать? Рассказывайте быстрее. К кому еще могут прибегнуть Суры и асуры?

В чем заключается страдание? Что это за бедствие? Откуда возник страх? Скажите мне, о благословенные, о причине этого, о которой вы думали.

Услышав это от Рудры, ведущие Суры ответили, застенчиво демонстрируя свои тела с опущенными лицами: “Есть ужасный данава, обладающий огромной мужественностью и гордящийся своей силой. Он хорошо известен под именем Бана. У него есть три великих города.[1]

Он совершал суровую епитимью в течение тысячи лет. Брахма был в восторге от его Дамы (контроля над органами чувств) и Ниямы (ограничений).

Он даровал ему три неприступных города, которые могут идти туда, куда он пожелает. Они сделаны из стали, серебра и золота.

Совокупность из трех городов была создана Брахмой. Это может двигаться и направляться туда, куда человек пожелает. Благодаря этому данавы, обладающие огромной властью, разместились в трех городах.

Великие асуры преследуют весь регион трех миров. Посох, петля, меч и другое оружие используются для преследования неповинующихся лиц. Совокупность трех городов, занятых данавами, вращается подобно колесу. Как и в случае с миражом, в одних местах он виден, а в других невидим.

Куда бы ни спускался этот огромный город высокомерных данавов, там не видно ни брахманов, ни дэвов, ни коров, ни других существ. Ничего не видно там, где расположены три города [?]. Реки, деревни и многие страны превратились в пепел.

35-45. Золото, серебро, драгоценные камни, жемчуг, прекрасные женщины, похожие на драгоценные камни, — все это он захватывает насильно.

О Хара, группы Дэвов не могут убить его каким-либо оружием или снарядом ни днем, ни ночью. Поэтому, о Махадева, сожги его дотла. Ты один - наше последнее прибежище. Итак, о Повелитель дэвов, тебе надлежит оказать эту милость всем нам.

О Господь, так подобает тебе делать все, благодаря чему дэвы, Гандхарвы, мудрецы и аскеты обретают величайшее мужество”.

Ишвара сказал:

Я буду делать все это. Не впадайте в уныние. Скоро я буду делать то, что способствует вашему счастью.

Утешив всех этих дэвов с Индрой в качестве их предводителя, Повелитель Дэвов задумался о способах разрушения трех городов.

‘Как, каким образом я должен уничтожить множество городов? Кроме Нарады, никакое другое средство невозможно.’

Успокоившись таким образом, он стал медитировать на Нараду. В этот самый момент мудрец чрезмерного покаяния налетел подобно ветру. Святой Господь держал в руке Камандалу (кувшин для воды) и три связанных вместе посоха. Он был наделен совершенным знанием. Он был великолепен в йогапатте (верхней одежде) и четках из бисера, а также зонтике. Спутанные волосы были собраны в узел на его голове. Он обладал великолепием, подобным сиянию огня и Солнца. Он трижды обошел вокруг Господа и распростерся на земле, как бревно.

Нарада, святой мудрец, сложил ладони в знак почтения. Затем он вознес хвалу Шарве, величественному Господу, великой молитвой.

Нарада сказал:

46-55. Будь победителем, о Шамбху, о Вирупакша (одноглазый, то есть трехглазый). Будь победоносен, о трехглазый Господь; будь победоносен, о Шанкара, о Ишана, о Рудра, о Ишвара. Почтение вам.

Ты - Господь-защитник. Ты - творец вселенной. О Господь, ты один - уничтожитель. Ты - защитник миров, убийца злого бога Смерти.

О Сурешана, спаси нас, о вечный Господь с Ведами в твоей форме, о вечный Бхава-мурти, о враг мирского существования; даруй свободу от страха тем, кто прибегает к тебе.

Ради уничтожения возможности быть (родиться) в этом мире я ищу прибежища в тебе.

Почему обо мне подумали, о Господи? Да будет дано повеление, о Господь.

Чей разум мне взволновать и взбудоражить? Кто должен повалиться на землю? Кого мне спровоцировать на ссору, о Господь, о первейший из победоносных?

Услышав слова Нарады, Махадева, Повелитель Дэвов, обрадовался, его глаза расцвели, и он произнес такие слова: “Добро пожаловать к тебе, о непревзойденный мудрец, всегда любивший ссоры. О вечный сын Брахмы, знающий принципы игры на вине, о Нарада, поспеши в великий комплекс из трех городов Баны, Повелителя Данавов. Это вызывает великий страх во всех мирах. Там мужья равны Дэвам, а жены - апсарам. Великолепная группа трех городов приходит в движение благодаря сиянию этих дам. Его нельзя разделить никакими средствами, о превосходный брахман. Вы действительно быстро отправляетесь туда и очаровываете всех с помощью нескольких ритуалов с различными характеристиками.”

Нарада сказал:

56-67. По твоей воле, о Повелитель Дэвов, я разрушу прекрасный город (путем раздора), хотя он неприступен различными способами со стороны Дэвов, включая Васаву (Индру).

Сказав это, о царь, мудрец отправился в прекрасный город Баны, процветающий все больше и больше и простирающийся на сто Йоджан. Там были сложены все причудливые вещи. Различные виды минералов придавали ему разнообразные, замечательные свойства. Он был застроен множеством особняков. Он (был) сделан блестящим из-за множества зданий. Он был оборудован декоративными воротами. Это было сделано красиво с помощью панелей со скользящими болтами. Он был оснащен множеством механических приспособлений. Он сверкал крепостными валами и рвами. Он изобиловал резервуарами, колодцами и озерами, а также святилищами божеств. Он был украшен прудами с лотосами, кишащими лебедями и карандавами. Он был богат множеством птиц. Прекрасный город Баны обладал всеми этими особенностями.

Огромная дворцовая резиденция Баны находилась в его центре. В нем было семь этажей, и он был великолепен. Он был украшен золотом божественной работы. Оно было украшено жемчужными нитями, бриллиантами и ляпис-лазурью. Земля была вымощена золотыми плитами и украшена драгоценными камнями. Различные звуки, такие как дыхание (трубное пение?) слонов во время гона, колесниц, ржание лошадей, позвякивание женских браслетов и т.д., создавали резонансную атмосферу.

Дворец охраняли данавы с ужасными чертами лица, высокомерные из-за своей силы. Они были вооружены кхангами (мечами) и томарами. У них было различное оружие, такое как молнии, жезлы и стрелы. Великолепная дворцовая резиденция Бана обладала этими характерными чертами. Он был знаменит, как вершина Кайласа, и сравним с обителью Махендры.

Нарада поспешно направился к этому городу по небесному пути. Подойдя к воротам, он обратился к Кшатри (начальнику стражи) с такими словами: “О привратник, о очень мудрый, о знаток исполнения царских обязанностей! Поторопись и сообщи Бане, что Нарада ждет у ворот”.

68-77. Он быстро склонился к стопам Нарады. Затем он начал подчиняться Бане, который находился в центре Королевского двора. Все его конечности начали дрожать. Он закрыл лицо рукой. Пока все воины слушали, он произнес эти слова: “На пороге стоит Нарада, которого почитают Дэвы, Гандхарвы, Якши, Киннары и Данавы. Он любит (провоцировать) ссоры, и его очень трудно утихомирить”.

Бана сказал:

Яви благословенного сына Брахмы, блистательного, которого нельзя преступить и который невыносим. Почему его остановили снаружи?

Услышав эти слова, произнесенные Господом, он в большой спешке отправился туда и пригласил Нараду войти.

Увидев входящего небесного мудреца Нараду, обожаемого Сурами, обрадованный Дайтья сразу же встал и поклонился стопам мудреца. Он предложил мудрецу сесть, должным образом совершив формальную Аргхьяпадью и поклонение. Затем он посвятил ему свое царство и себя вместе с родственниками. Банасура сам спросил мудреца о его благополучии.

Нарада сказал:

78-89. Превосходно! Превосходно! О могучерукий, благодаря которому раса Дану процветает! Кто еще, кроме тебя, достоин похвалы во всех трех мирах? О ведущий отпрыск рода Дану, о самый превосходный из потомков Дану! Я был удостоен богатства и драгоценностей очень высокого качества, а также предложения вашего царства и вас самих. Кто еще будет обожать (меня)?

Я не имею ничего общего с наслаждением мирскими удовольствиями. Наслаждайся своим собственным неиспорченным царством. Я пришел сюда после посещения Махешвары только с желанием увидеть вас.

Я слышал, что население ваших трех городов перемещается из-за целомудрия вашей жены. О Повелитель Данавов, я пришел сюда, чтобы увидеть твою знаменитую жену. Если вы считаете нужным, не медлите; позвольте мне увидеть ее.

Услышав слова Нарады, он посмотрел на Канчукина, пожилого офицера внутренних женских покоев, наделенного хорошими качествами. Обрадованный в глубине души, царь заставил покои содрогнуться от его голоса и сказал ему: “О Канчукин, пусть главная царица в сопровождении всех слуг, находящихся во внутренних покоях, без колебаний дарует аудиенцию Нараде”. Повинуясь приказу своего господина, он взял Нараду за руку и вошел в покои и сказал царице: “Это Нарада, который пришел повидаться с тобой”. Увидев превосходного мудреца, она поклонилась ему в ноги и предложила превосходное золотое сиденье, Аргхьяпадью и другие вещи. Обрадованный святой мудрец предложил ей величайшее благословение и сказал: “О царица, во всех трех мирах не видно другой женщины, подобной тебе, целомудренной, хорошо воспитанной и наделенной правдивостью и чистотой. Именно благодаря твоей силе декорации трех городов всегда вращаются, как колесо.”

Услышав эти слова, радостно произнесенные Нарадой, царица, которая была самой превосходной из праведных и благочестивых дам, благоговейно спросила мудреца о священных обрядах:

Раджни (царица) сказала:

90-92. О святой господин, что это за враты в мире, благодаря которым дэвы становятся довольными? Каковы предлагаемые даны (религиозные дары), которые приносят огромную пользу? Что это за святые посты, включенные учеными в число священных обрядов, предназначенных для женщин, при исполнении которых добродетельные дамы попадают на небеса? О высокочтимый, расскажи обо всем этом правдиво. Я хочу знать все. Говорите без колебаний.

Нарада сказал:

93. Отлично! Превосходно! О высокоблаженная госпожа, ты задала такой вопрос, который позволит всем дамам усилить свое благочестие, обратив на него внимание.

94. Благодаря постам и данам муж и сыновья обретают контроль. Я расскажу вам о тех обрядах, которые при исполнении всегда вызывают почтение со стороны родственников.

95-96. О прекрасная леди, я упомяну те обряды, которые приносят хорошие результаты, если их выполнять, и плохие, если не выполнять. Если они выполняются, Дурбхага (несчастная женщина) становится Субхагой (удачливой). Если они не выполняются, Субхага становится Дурбхагой. Женщина, у которой нет сына, должна быть благословлена сыном, если они выполнены, и проклята (за неисполнение). Девственница получает мужа, а другая лишается мужа (когда это не выполняется).

97-99а. Те, кто предлагает эти вещи, не приближаются к Яме: Тиладхену (корова, приготовленная из семян имбиря), золото, серебро, коровы, одежда, напитки, участок земли, ароматы, благовония, мази, сандалии из дерева или кожи, зонтик, веера, масло для массажа ног, масло для головы, принадлежности для купания, кровати и сиденья. Те, кто дает это (как Дану), не попадают в Яму (-локу).

99b-100. Если в Лалитадину (день Лалиты, вероятно, 5-й день светлой половины Ашвины) супружеским парам будет предложено следующее, то в этом мире и в будущей жизни наступит супружеское счастье: Мед, черный хлеб, молоко, топленое масло, соль, джаггери, лекарство, напиток, участок земли, рисовое поле, сок сахарного тростника и гладкая красная одежда.

101-102а. Достойному и красивому брахману хорошего поведения следует предложить следующее: Я расскажу тебе, о царица, как это следует делать и в какие Титхи:

[Титхи и Даны:]

102b-104a. Первый лунный день: Женщина должна соблюдать Врату чистоты в день Пратипады и предлагать топливо (масло)? брахману до полудня, повторяя мантру: “Да будет доволен мной Хуташана (огонь)". О возлюбленная царя, в течение своих двадцати шести рождений она будет никогда не испытывать ни недомогания, ни дискомфорта в конечностях и суставах.

104b-105a. II лунный день: Женщина, которая с радостью предложит масло важному брахману во второй лунный день, станет женщиной, наделенной гладкой, подтянутой фигурой.

105b-107a. III лунный день: Послушайте похвальные слова женщины, которая в третий лунный день предлагает соль превосходному брахману, произнося мантру: “Пусть богиня Гаури будет довольна мной”. Девственница обретет мужа и будет развлекаться с ним, как Ума (с Шивой). Она никогда не станет вдовой. Она приобретет великую славу.

107b-109a. IV лунный день: После соблюдения Врата Нактама (то есть принятия пищи только ночью) на четвертый лунный день она должна предложить брахману сладости (Модаки). Она должна произносить мантру: “Да будет доволен Господь Дэвов, Гананатха, Винаяка”. В результате ее поступка, о прекрасная леди, никогда не возникнет никаких препятствий ни в одном обряде. Так говорит Дедушка (то есть Брахма).

109b-110a. V лунный день: Женщина, которая предложит брахману семена имбиря на пятый лунный день, станет такой же красивой, как Тилоттама.

110b-1112a. VI лунный день: Благочестивая женщина всегда должна предлагать плод Мадхуки на шестой лунный день Господу, рожденному Агни (т.е. Карттикее), брахману, который овладел Ведами. Ее сын станет великим царем, подобным Сканде, который является самым превосходным среди групп Дэвов. Ему будут поклоняться во всех мирах.

112в-115а. VII лунный день: Имея в виду Владыку Космоса, Повелителя дэвов, Дивакару (бога Солнца), благочестивая дама должна почтить отличного брахмана золотом. Выдающиеся брахманы превозносили пользу этого священного обряда. О царица, я расскажу тебе об этом. Слушай с сосредоточенностью ума, о целомудренная леди. Ни одно из этих кожных заболеваний не возникнет (не затронет) ее конечности, даже если грехи предыдущих рождений окажутся в силе: чесотка, проказа, лейкодермия, белые пятна, пахидермия и т.д.

115b-117a. VIII лунный день: На восьмой лунный день благочестивая, красивая дама должна предложить черную корову брахману с хорошим поведением, произнося мантру: “Да будет доволен Махешвара”. Ее грех, совершенный в течение многих рождений, исчезает. Она станет наделенной богатством. В этом нет никаких сомнений, потому что Дана очень превосходна.

117b-119a. IX лунный день: На девятый лунный день женщина должна благоговейно предложить брахману благовония с Катьяни в поле зрения. Прислушайтесь к его пользе. Если ее брат, отец, сын или муж выйдут на поле боя, они никогда не будут подавлены, потому что они защищены этим обрядом Даны.

119b-121a. X лунный день: О царица, женщина должна предложить сок сахарного тростника на десятый лунный день брахману, не страдающему недостатками конечностей, имея в виду локапалов (хранителей миров). Благодаря этой Дане она становится самой милой во всех мирах. В этом нет никаких сомнений: так сказал Шанкара.

121b-123a. XI и XII лунные дни: На одиннадцатый день женщина должна соблюдать пост, а на двенадцатый день предложить воду брахману, посвященному Вишну, имея в виду Нараяну. Она приведет людей в восторг своими прикосновениями и разговорами. Она тоже должна очищать людей. Поскольку дар воды принесет бесконечную пользу, он считается великим.

123b-125a. XIII лунный день: С большой преданностью женщина должна предложить брахману масло для массажа стоп и масло для головы, имея в виду Каму (бога любви) в тринадцатый лунный день. После смерти она может родиться в любой утробе. Во всех этих случаях она никогда не будет разлучена со своим мужем.

125b-126a. XIV лунный день: Женщина должна предложить брахману на четырнадцатый лунный день, руководствуясь Дхармой, посуду и сандалии. По отношению к ней все миры никогда не подвергают опасности.

126b-127. XV лунный день: Таким образом, в течение Шраддхи в конце каждых двух недель она должна умилостивлять превосходных брахманов. О царица, ее род всегда будет непрерывен. Таким образом, вам было рассказано об эффективности подношений Тиртх и Дан.

[Умилостивление растениями и травами:]

128-130. Кроме того, послушайте о умилостивлении Ванаспати (растений и травяных приправ). Человек достигнет небес, если будет (благоговейно) приближаться к следующим деревьям: Джабу, Нимба, Тиндука, Мадхука, Амра, Амалака, Шалмали, Вата, Пиппала, Шами, Билва, Амаливрикша, Кадали, Патали и другим достойным уважения деревьям.

Нарада сказал:

131-134а. Если Врата совершается женщиной в месяц Чайтра, другие враты не равны даже шестнадцатой их доле.

Если к этому прислушиваться, о госпожа удачи, человек никогда не увидит несчастья. Точно так же, как снег исчезает, когда на него падает солнечный свет, так и несчастья рассеиваются благодаря этой Врате.

Послушай теперь о процедуре умилостивления Лалиты, называемой Мадхука,[2] О госпожа удачи. Даже в том виде, в каком это рассказывается, это способствует счастью.

134b-139. В третий лунный день светлой половины Чайтры женщина принимает священное омовение и сохраняет свой ум чистым. Изображение Шанкары вместе с изображением Умы должно быть сделано из ствола дерева Мадхука. Они должны быть должным образом установлены превосходным брахманом. Благоухая цветами, ладаном, камфарой и шафраном, она поклоняется Господу, должным образом произнося мантры. Поклоняются стопам, произнося мантру: “Поклон Шиве”. Поклоняются, произнося “Поклон Манматхе”. Животу поклоняются, произнося “Поклон Калодаре”. Шее поклоняются, произнося “Поклон Нилакантхе”. Голове поклоняются, произнося “Поклон Сарватману (единому, тождественному со всеми, тому, кто является душой всего)”.

Затем она обожает Уму. Животу поклоняются со словами “Поклон Кшамодаре" ("тому, у кого тощий живот"). Шее поклоняются, произнося мантру “Поклон Сукантхе" ("тому, у кого превосходная шея’). Голове поклоняются, произнося “Поклон Саубхагьядайини ("Той, кто дарует супружеское счастье”)". Аргья предлагается позже.

[Аргхья мантра:]

140. “Поклон тебе, о Повелитель вождей дэвов, о супруг Умы, о Владыка космоса. О Господь, прими эту Аргхью и уничтожь все мои несчастья”.

141. После подношения Аргхьи предлагается Карака (кувшин для воды). Его наполняют водой, покрывают листом Мадхуки и предлагают вместе с золотой монетой в соответствии с возможностями преданного.

[Мантра для подношения Караки:]

142. “О Лалита, тебе предлагается Карака, наполненная водой и наделенная Саубхагьей (супружеским счастьем). Это должно увеличить супружеское счастье и т.д.”

143-152. Произнося эту мантру, брахману предлагается превосходная Карака. До следующего третьего лунного дня светлой половины месяца приверженцу следует избегать употребления соли. Помолившись о прощении Богине и Повелителю Дэвов, преданный должен есть на ночь только Хави. Эта процедура должна приниматься каждый месяц. Врата завершается на третий день светлой половины Пхалгуны.

Соль следует предлагать в месяц Вайшакха, а топленое масло - в месяц Джештха. В месяц Ашандха предлагается Нишпава (разновидность риса). Молоко должно предлагаться в Шраване. Мудги (зеленый горошек) следует предлагать в месяц Набхасья (Бхадрапада). В Ашваюе подают рис. В Карттике предлагается сосуд с Шаркарой (сахаром), а также карака, наполненная соком. В месяц Маргаширша предлагается карпаса (хлопок) вместе с каракой, заправленной топленым маслом. В месяц Пауша предлагается кункума (шафран), а в месяц Маха - сосуд, наполненный семенами имбиря. В месяц Пхалгуна нужно подарить сосуд, наполненный сладостями. В течение текущего месяца следует избегать того, что будет предложено в следующей тритии. Процедура в случае этих более поздних ритуалов такая же, как и прежде, о возлюбленный, помни об этом. Одному и тому же изображению Мадхуврикши следует регулярно поклоняться. В конечном счете все передается наставнику-брахману.

Послушайте обряд Удьяпаны[3] (ритуальное завершение Враты). Преданный отправляется в Мадхуврикшу со всеми необходимыми принадлежностями наготове. Изображение установлено в центре Мадхуки, и Шарва находится там, поскольку Уме, разделяющей половину его тела, следует поклоняться.

153-159. Шарве следует поклоняться с обильными подношениями поклонения и многократно с Кункумой и гирляндами из очень нежных цветов, а также цветов Кусумбхи и Кесары. Двенадцати парам следует предложить для ношения пары тканей Каусумбха (красного оттенка), напоминающих цветы Атаси. Каждой из этих пар следует подарить сандалии, зонтики, ожерелья, цепочки, браслеты, кольца и кровати с великолепными простынями, покрывающими их. Их следует смазать кункумой и украсить множеством цветов. Их поселяют в Мадхукавасаке (роще деревьев Мадхука), предлагают различные драгоценности и должным образом кормят. После того, как они поели, их следует уложить на кровати и попросить прощения, поскольку все коренится в Гуру. Гуру должен быть известен как Махешвара. Если Гуру доволен, то доволен и весь мир, состоящий из Сур и асуров. Если человек желает себе благополучия, он должен предложить Гуру все, что ему нравится больше всего на свете, любую милую вещь, которая есть у него в доме. Все это должны предлагать богатые, состоятельные люди. То, что должно быть предоставлено другими, указано ниже:

160-169. Другие должны должным образом поклоняться двум парам, первой парой может быть любая, а второй - Гуру и его жена. Поклоняясь им, следует избегать Витташатхьи (чрезмерной щепетильности в расходовании средств). Тогда она просит прощения у Богини, Господа, брахмана и Гуру: “О Богиня Лалита, точно так же, как ты никогда не разлучаешься с Шамбху, так и мне даруй неразлучность с моим мужем и сыновьями”.

Именно совершая обряд Мадхукатритии в соответствии с этой процедурой, Индрани обрела статус жены Индры, а также превосходного сына. Она обрела супружеское счастье и удачу во всех мирах, а также исключительное счастье со всем достатком.

Девственница, совершающая эту Врату в соответствии с этой процедурой, обретает прекрасного мужа, подобно Индрани, которая получила Индру.

Несчастная обретает удачу; удачливая рождает сына. Женщина, у которой есть сын, обретает вечное счастье. Она никогда и нигде не видит горя.

Несчастья, накопленные в течение многих рождений, несомненно, исчезают. Госпожа после смерти попадает на небеса и радуется вместе с Умой.

После того, как она наслаждалась мирскими удовольствиями более сотни крор лет, она снова рождается в мир, когда ее мужем становится царь.

Затем дама удачи становится богато одаренной красотой и рожает сына, которому суждено стать царем.

Таким образом, Врата, которая является самой превосходной из всех Врат, была рассказана вам полностью. О госпожа удачи, какое бы желание ни было у тебя в сердце, проси об этом.

Сноски и ссылки:

[1]:

Пурана рассматривает Бану как царя Трипур (трех городов, сделанных из трех металлов). Но Махабхарата, Карна, гл. 33 называет Камалакшу, Таракшу и Видьяунмали хозяевами этих трех городов. Эти города были созданы Майей, архитектором асуров, а не Брахмой, как в этом тексте. Столицей Баны был Шонитапура (в Кумауне).

[2]:

В стихах 134-150 подробно рассказывается о различных разновидностях Мадхука-тритйи. Богиня Лалита отождествляется с деревом Мадхука. Врата начинается в 3-й день светлой половины Чайтры и будет продолжаться каждый месяц и завершится в 3-й день светлой половины Пхалгуны.

[3]:

Удьяпана (заключительная процедура Враты) описана в стихах 150-169.

 

Глава 27 - Создание ажиотажа в Трипуре

 

Шри Маркандея сказал:

1-6. Услышав слова Нарады, царица сказала: “Будь доволен, о выдающийся брахман. Принимайте любые даны, какие пожелаете. Я предложу тебе золото, драгоценности, а также различные виды одежды. Я предложу вам и другие редкие и ценные вещи.”

Услышав слова царицы, Нарада сказал так: “О прекрасная госпожа, пусть это будет отдано другим, брахманам, у которых нет средств к существованию. Мы богато наделены всем приемлемым и доступным всегда благодаря преданности”.

Услышав это, царица пригласила бедных брахманов, которые были знатоками Вед и Веданг, и начала раздавать подарки, которые способствовали бы Саубхагье (супружескому блаженству и удаче). “Пусть Хари и Шанкара всегда будут довольны мной благодаря этому обряду Дана, который увеличивает Саубхагью (супружеское счастье) в соответствии с наставлениями Нарады”.

После этого царица сказала великому мудрецу Нараде:

Царица сказала:

7-13. Дана была сделана в соответствии с вашими указаниями. Это делается на виду у моего мужа. О превосходный брахман, в каждом моем рождении пусть только Бана будет моим мужем. О дорогой, превосходный брахман, у меня нет никакого другого божества, кроме Баны. Опираясь на эту истину, пусть мой муж проживет сто лет. Женщинам не нужно совершать никаких других священных обрядов, поскольку только муж является их божеством. Тем не менее, в вашем случае Дана была должным образом предложена. О достопочтенный господин, теперь давайте исполним наш долг. Я к своему мужу, о мудрец-брахман, иду сейчас же. Да будет даровано благословение (мне).

Затем, о превосходный царь, Нарада простился с ней, сказав: “Да будет так”, покорил сердца всех и исчез оттуда, сосредоточив свой ум на другом деле. Ходоки по небу должным образом почитали брахмана.

Тогда, о потомок Бхараты, все они (жены Баны) обратили свои мысли к своему мужу. Введенные в заблуждение и очарованные Нарадой, все они стали бледными и лишенными блеска.

 

Глава 28 - Разрушение Трипуры

 

[Полное название: Разрушение Трипуры: прославление Джвалешвары и Амарешвары Тиртх]

Маркандея сказал:

1. Тем временем Рудра занял берега Нармады. Пока он развлекался в обществе Умы, туда прибыл Нарада.

2. Поклонившись Повелителю предводителей дэвов Шанкаре вместе с Умой, он подробно рассказал Господу о том, что произошло тогда в Трипуре:

3-4. “По велению моего Господа (тебя) я отправился туда, где находился дворец Баны. Встретившись с Баной в соответствии с формальностями, я отправился в великий Антампур. Там я увидел тысячи цариц Баны, разумного. Затем я взбудоражил этот город подобающим образом и так, как этого хотелось, и теперь вернулся”.

5. Услышав слова Нарады, Господь одобрил их, сказав: “Молодец! Молодец!” Затем Повелитель Дэвов задумался о вращении Трипуры.

6-7. Он подумал: "Трипура движется подобно дискам, которые Вишну, могущественный, выпускает из его рук. Он обладает большой скоростью и обширен. Это было сохранено моим великолепием. Бана известен во всем мире как преданный мне. Я уже дал слово, в частности, брахманам”.

8-12. Таким образом, Махешвара, Повелитель Дэвов, Повелитель людей, долгое время размышлял об успешном завершении этой задачи.[1] Трехглазый Господь медитировал на Мандару как на лук, землю как на тетиву, вечного Господа Вишну как на стрелу, а пылающий бог Огня с лицами (ртами) со всех сторон - как на острый наконечник стрелы, Гаруду с прекрасным оперением в центре двух перьев на конце хвоста. Затем он сотворил Землю в виде колесницы, а двух ашвинов - в виде ярма. (Он изобразил) бога Индру в качестве оси, Куберу (Повелителя богатства) спереди. Яма (был размещен) с правой стороны, а ужасный Кала - с левой; Солнце и Луна были колесами, а Гандхарвы - спицами.

13-20. Сураджьештха (Брахма) был сделан возничим; Веды были созданы превосходными лошадьми. Веданги были превращены в железные удила во рту, а Чандасы (метры) - в поводья. Устно произнесенная Омкара была превращена Махешварой в хлыст. Дхата была помещена во главе, а Видхата - позади. Маруты (Ветры), собранные со всех сторон, были помещены в Урдхва-янтру (механическое устройство над головой). Все следующие были прикреплены ко всем суставам: великие змеи, Пишачи, Сиддхи, Видьядхары, Ганы и группы бхутов. Меру находился в центре шеста; великая гора (Махагири) находилась под полюсом. Ужасные змеи находились в механическом устройстве; Варуна и Наиррита - в Шамье (части колесницы). Гаятри и Савитри стояли у того места, где была привязана вожжа. Со всех сторон на древке колесницы были размещены Сатья (истина), Шауча (чистота), Дама (контроль чувств) и Ракша (защита). Изготовив колесницу (украшенную) всеми Дэвами, Махешвара, Повелитель Дэвов, встал, готовый (к битве), одетый в кольчугу и держащий меч пальцами, имеющими протекторы из кожи Годхи (горной ящерицы). Поправив свою одежду и закрепив спутанные пряди волос, он приготовил свой божественный лук и установил свою превосходную колесницу. Восседавший в центре колесницы, о Юдхиштхира, Господь сиял ослепительно.

21-34. Звоном лука он заставил содрогнуться три мира. Приняв Вайшакха-стхану (особую позу воина), Хара оставался в ней неподвижным. После долгого наблюдения Господь разгневался, и глаза его покраснели. Затем он взял себя в руки и медитировал на великую мантру. Желая уничтожить множество из трех городов, он выпустил стрелу, когда все трое стояли в одной линии в пространстве. На долю секунды он увидел группу из трех городов и поразил их стрелой с тремя сочленениями и тремя лезвиями.

Что касается расположения трех городов, о превосходнейший из потомков Бхараты, то все люди сильно испугались. Ужасные существа в облике Калы начали громко смеяться, призывая уничтожить всех асуров. Мужчины испытывали боль и страдание. Они оставались неподвижными, их глаза совсем не мигали, как будто они были нарисованы на картинке. Дэвы в своих обителях болтали и громко смеялись. Они (асуры?) видели себя во сне одетыми в красные одежды. С красными гирляндами на головах они падали в грязные водовороты. Они видели себя с намазанными маслом головами. О превосходный царь, они увидели себя едущими в повозках, запряженных ослами. Великий ветер Самвартака, напоминающий окончательное разрушение Юг, вырвал с корнем многие дома и группы деревьев. Были землетрясения с громкими раскатами, похожими на раскаты грома. Тысячи метеоритов упали вниз. Господь пролил кровь, смешанную с большим количеством грубого гравия. В жертвенных кострах брахманов огонь, хотя и был должным образом разведен, горел с дымом и искрами. Слоны были избавлены от стадии гона. Лошади лишились своей саттвы (внутренней силы). Даже когда на нем не играли, оттуда доносились звуки тысяч инструментов. Флагштоки и разного рода зонтики, хотя и не пошатнулись, упали. Деревья и листья начали гореть. Все было расстроено, и было много шума из ничего.

35-44. Сильный порыв ветра уничтожил всевозможные сады. Вызванные этим, вспыхнули все языки пламени и искры. Деревья, живые изгороди, лианы и дома вокруг были охвачены огнем, который полыхал во всех направлениях. Все, что горело, было видно пылающим с блеском листа Кимшуки. Из-за дыма было невозможно переходить от дома к дому. Все люди в Трипуре начали стенать и сокрушаться о том, что были полностью сожжены огнем гнева Хары. Весь город Трипура, охваченный пламенем во всех кварталах, начал гореть. Вершины и пики тысячами разбивались вдребезги, и они падали вниз. Окутанный дымом огонь был виден повсюду. Он распространялся от квартала к кварталу, как бы танцуя. Он пронесся по лесам, храмам, по всем домам и башенкам. По настоянию самого Калы огонь вспыхнул повсюду в городе. Яростно пылая, словно воспламененный гневом Хары, он сжег все в мирах. Весь район вокруг трех городов, состоящий из детей и стариков, сгорел вместе с транспортными средствами, лесами и дверными проемами домов. Некоторые были заняты приемом пищи. Другие были заняты распитием спиртных напитков. Куртизанки занимались танцами и пением. Охваченные пламенем пожара, они обняли друг друга. О превосходный царь, все те, кого сжигали, лишились чувств.

45-60а. Другие данавы там были сожжены огнем и введены в заблуждение. Из-за того, что их лица были затянуты дымом, они не могли пойти куда-либо еще. Там были пруды с лотосами, изобилующие золотыми лотосами и взбаламученные лебедями и птицами-карандавами, а также различные резервуары и колодцы. Парки в городах и озера были сожжены огнем. Они были покрыты увядшими лотосами. Обширные здания и дворцы на протяжении восьми йоджан, напоминающие огромные горные вершины, первоначально украшенные драгоценными камнями, теперь были полностью сожжены и разбиты вдребезги на земле. Когда повсюду сжигали мужчин, женщин, детей и стариков, безжалостный огонь продолжал гореть. Раздался громкий плач и причитания. О великий царь, какая-то женщина крепко спала. Другой находился в состоянии алкогольного опьянения. Одна знатная дама резвилась и лежала на своей большой кровати. Женщина с большими глазами, украшенная множеством ожерелий, которая спала, встревожилась из-за дыма. Несчастная женщина тоже упала в огонь. Одна женщина, любившая своего сына, крепко обнимала его. Она тоже сгорела в пылающем огне в Трипуре. Некая дама с золотистым цветом лица, украшенная сапфирами, видела, как пал ее муж. Она тоже упала на него. Некая дама солнечного сияния спала на своем возлюбленном. Когда огонь охватил ее, о царь, она еще крепче обняла его за шею. У другой дамы с цветом лица, похожим на облако, был свободный пояс из золотой и белой верхней ткани. Она упала на землю. У одной дамы был блеск луны и цветок Кунда. Она была украшена сапфирами. Ее нашли молящейся огню, благоговейно сложив ладони и держа их над головой. В то время как одежда одной женщины горела, было видно, как пылают локоны другой женщины, о потомок Бхараты. Всех пугали даже золотые сосуды, напоминавшие пылающий огонь. Некая прекрасная леди, огорченная слишком большим количеством страданий, причитала, как самка скопы, видя, как ее муж превращается в пепел. Она упала ему на голову и крепко обняла его. Другая женщина видела, как ее муж превратился в пепел в ее собственном доме. Она была очень огорчена и причитала, как самка скопы. Одна женщина видела своих мать и отца без чувств. Она задрожала и упала на землю в полном отчаянии, как измученная кобыла. Одна замечательная женщина, получив ожог, бегала туда-сюда. Когда женщина повернула лицо, она не смогла увидеть своего сына, который сидел у нее на коленях.

60b-64a. Дом Кумбхилы сгорел, и он рухнул на землю. Так же безжалостный огонь поджег дома Kūṣmāṇḍa, Dhūmra, Kuhaka, Бака, Virūpanayana, Virūpākṣa, Śuṃbha, Ḍiṃbha, Раудры, отличного Асуры Прахлады, Daṇḍapāṇi, Vipāṇi, Siṃhavaktra, Dundubha, Saṃhrāḍa, Ḍiṇḍi, Muṇḍi, Kravyāda, Vyāghravaktra, брата Баны и Баны. То же самое относится и к домам других данавов, высокомерных из-за своей силы.

64б-70. В каждом доме женщины, которых сжигали, начали причитать, произнося жалобные слова. Они оказались без поддержки. Они обратились к Шиве: “О Павака, если у тебя есть какая-либо вражда к мужчинам демонам, то какое оскорбление совершили женщины, которые подобны кукушке в домашней клетке? Ты не безжалостен. Ты не слишком порочен. Какой гнев вы питаете по отношению к женщинам? Разве вы не слышали в мире, что женщин не следует убивать ни при каких обстоятельствах? Но в вашем случае у вас есть дополнительная энергия для горения, когда вы движимы ветром. Ты не проявил милосердия. У тебя нет никакого рыцарства по отношению к женщинам. Даже варвары (млеччи) проявляют милосердие, слыша слова женщин. Но варвар из варваров бесчувственен. Его нельзя сдерживать”. Даже когда женщины причитали таким образом, там, о потомок Бхараты, огонь продолжал полыхать обильным пламенем и искрами. Увидев все это, Бана, который тоже чувствовал себя обожженным, сказал:

71-79а. “Я был грешной душой, пренебрегая Харой, и поэтому я обречен. Каким бы грешным и глупым я ни был, мои (будущие) миры были разрушены.

Коровы и брахманы были убиты как в этом мире, так и в загробной жизни. Были уничтожены продукты питания и напитки, а также матхи (религиозные учреждения), парки и рощи для покаяния. Обители мудрецов, парки божеств, обители ганов и т.д. были разрушены. Из-за этого греха мое покаяние и сила были нарушены. Что мне делать со своим богатством? С моим царством? С моей Антапурой? У меня был обманутый интеллект. Я бы предпочел найти прибежище у стоп Шанкары. Ни мать, ни отец, ни родственники, ни другие люди, за исключением Махешаны, не могут избавить от величайшего горя. Плод греха, совершенного самим собой, должен быть вкушен самим собой. Я тоже сгорю вместе со всеми этими хорошими людьми”. Сказав это, он надел Шивалингу на голову и поспешно вышел из дома. Его окутал огонь. Совершенно расстроенный, с обильным потом на всех конечностях, часто запинаясь, он начал восхвалять Хару сдавленными словами и искал у него убежища.

79b-82. “О Шанкара, если мне суждено быть убитым, я уже полностью сгорел в огне твоего гнева. О Махадева, не дай этой Линге быть разрушенной тобой по твоей милости, о Великий Господь. Я поклонялся, о превосходнейший из сур, я медитировал с преданностью, о Господь. Следовательно, вам надлежит охранять то, что мне дороже моей жизни. Если мне суждено получить от тебя благословение, о превосходнейший из сур, или если мне суждено быть убитым, о Махадева, пусть моя преданность тебе будет постоянной в каждом рождении, будь то среди животных, насекомых или птиц, в любом из жестоких созданий в результате моей собственной кармы.; пусть моя преданность тебе будет твердой и непоколебимой”.

83. Сказав это, высокочтимый Бана, самый превосходный из благочестивых людей, умилостивил Господа предводителей дэвов с помощью следующего гимна:

Бана сказал: [Хвалебная речь Шиве:]

84-100. О Шива, о Шанкара, почтение уничтожителю всего сущего. Почтение тому, кто рассеивает страдания тех, кто боится мирского существования. Поклоны, о Господь, о разрушитель тела Того, кто вооружен Цветами (Манматхи), того, который любит доставлять удовольствие молодым женщинам.

Будь победителем, о Владыка Парвати; будь победителем, о сущность высшей истины. О Господь, сотворивший ожерелье из ужасных змей, будь победителем, о Господь, посыпавший свои конечности чистым пеплом.

Будь победителем, о первопричина всех мантр, единственный достойный во вселенной.

Будь победителем, о Господь с пучками спутанных волос, окрашенных ядовитыми змеями в рыжевато-коричневый цвет.

Будь победителем, о Господь, чей лук-Пинаку держит (наготове) Бхайрава.

Будь победителем, о странноглазый, о Господь без привязанностей.

Будь победителем, о Шанкара, носящий волны Ганги.

Будь победителем, о Господь в ужасных обличьях, с Хатвангой в руке, о тот, у кого лунный гребень.

Будь победителем, о самый достойный похвалы во всех мирах.

Будь победителем, о Повелитель превосходнейших сур, о сущность мира Сур.

Будь победителем, о Шарва, который сжег дотла все самое необходимое.

Будь победоносен, о Господь, достойный быть прославленным, чистейший из всех миров.

Будь победителем, о Тот, кто украшен эмблемой Быка, в самых разнообразных деяниях.

Будь победителем, о Господь, с хорошо устроенной гирляндой из человеческих скелетов, о Господь, о Кала, над скелетом тела Агхасуры.

Будь победителем, о синегорлый, о Повелитель с походкой превосходного быка.

Будь победителем, о подавитель грехов всех миров.

Будь победителем, о Господь, к стопам которого склонялись Сиддхи, Суры и Асуры.

Будь победителем, о Рудра, который ведет человека через ужасный океан мирского существования.

Будь победителем, о Гириша, достойный того, чтобы его почитал Господь Сур.

Будь победителем, о Владыка тонкой формы, о Владыка, достойный того, чтобы о нем размышляли.

Будь победителем, о Господь, которым была сожжена Трипура, о внутренняя сила вселенной.

Будь победителем, о истина всех священных писаний.

Будь победоносен, о Господь, которого трудно постичь. О избавитель от мирского существования, о избавитель преданных от ужасного, огромного океана мирского существования, полного грехов Кали.

Будь победителем, о Повелитель групп Сур, асуров и Дэвов. Поклон, о Господь с лицами лошади, обезьяны, льва и величественного слона. О Господь великой краткости, полноты и огромной длины! Амары не могут постичь тебя, о Ниранджана (тот, кто лишен пагубной привязанности). Я склоняюсь к твоим стопам.

Будь победителем, о Господь, сопровождаемый Амбой (богиней-матерью), о Господь Хара, обладающий великолепием превосходных глаз. Что такого, чего не разрушает тот, кто достигает величайших высот, не достигая вас? Тогда даже епитимья будет той, которая больше всего беспокоит; хотя она и велика, она очень ужасна. Ни сыновья, ни родственники, ни жены, ни все друзья мира не приблизятся к тому, кто испытывает трудности, к тому, кто передвигается в одиночку. Что бы ни было сделано человеком, благоприятное или неблагоприятное, только это будет сопровождать его, как караван, когда он пойдет вперед. Нет никакого страха у человека, который передвигается без особого богатства при себе. Богатый человек не избавится от страха. Поэтому я откажусь от богатства. Жадные люди совершают грехи. Даже услышав все о праведности, постигнув ее, люди не чисты во всех деталях.

Ты - Вишну, Господь вселенной. Ты - вечный Господь в образе Брахмы, о Повелитель предводителей Дэвов. Ты - Индра, о Повелитель Сур. Почтение вам. Ты - Земля; ты - Варуна; ты - ветер; ты - бог огня; ты - посвящение; ты - домохозяин, совершающий жертвоприношение; ты - небесный свод; ты - Сома (Луна, сок Сомы); ты - Солнце; ты - Господь богатства; ты - Яма; ты - Гуру (Юпитер); вся вселенная пронизана тобой точно так же, как три мира окутаны сияющим великолепием Солнца.

101. Услышав этот гимн, сочиненный Баной, Господь Махешвара подавил свой гнев. Обрадованный про себя, он произнес эти слова:

Ишвара сказал:

102-103. С этого момента, о Данава, тебе не нужно бояться. Оставайся в своей золотой обители или рядом со мной вместе со своими сыновьями, внуками, родственниками и женой. Отныне, о дорогой, ты тот, кого не сможет убить ни один враг.

Маркандея сказал:

104-105а. О потомок Бхараты, Господь Дэвов снова даровал тебе милость: “Почитаемый сурами и асурами, живи счастливо, когда тебе заблагорассудится, на небесах, в мире смертных и в преисподней, не погибая и не меняясь”.

105b-112. После этого Рудра погасил огонь. Его третья Пура была спасена Господом Шамбху. Двое других, охваченные языками пламени, упали на землю. Поднявшись наполовину, пламя достигло небес (?). Звук "Ха-Ха", издаваемый группами мудрецов, был великим и громким. То же самое относится и к плачу почитаемых богов, Сиддхов, Видьядхар и других. Один кусочек упал на Шришайлу. О царь, второй снаряд упал на гору Амаракантака. Поскольку он упал, пылая, его помнят как Джвалешвару[2]. Когда Трипура сгорела дотла, о царь, когда упало великолепное украшение, Господь Рудра остался там как тот, сдерживающий языки пламени ради защиты мудрецов, продолжающих причитать о Ха-Ха Махешане, который стоял там в сопровождении Умы и Вришабхи, своей собственной формы. Тот, кто хотя бы мысленно с преданностью вспоминает Амаракантаку, несомненно, достигнет больших заслуг, чем от Чандраяны.

113-120. Поскольку, о превосходнейший из потомков Бхараты, превосходная гора в высшей степени достойна уважения, она всегда будет уничтожать все грехи. Он зарос различными видами деревьев и лиан. Его великолепие придают различные виды цветов. Здесь в изобилии растут различные виды живых изгородей и лиан. Он покрыт различными лианами. Он кишит львами и тиграми. Его украшают стада оленей. Он всегда радостно наполнен ревом хищных зверей. Там, на этой горе, Шанкаре, Повелителю предводителей дэвов, служат тысячи богов, главными из которых являются Брахма, Индра и Вишну. Тот, кто падает с обрывов этой горы Амаракантака, последовательно резвится во всех четырнадцати мирах, о царь, то есть в мирах[3] Индры, Вахни, Куберы, Вайу, Ямы, Ниррити, Варуны, Сомы, Сурьи, Брахмы (чья область лишена боли), Вишну, Умарудра, а затем и Ишвара. Величайший мир - это мир Садашивы. Это спокойное, тонкое сияние, которое находится за пределами всех органов чувств. Разумный преданный, несомненно, погружается в него в соответствии с этой процедурой.

Юдхиштхира сказал:

121. О превосходный мудрец, предусмотрена ли какая-либо особая процедура в отношении падения в пропасть? О великий мудрец, у меня есть большие сомнения на этот счет; расскажи мне все.

Шри Маркандея сказал:

122-132. Послушай, о сын Панду, я расскажу тебе об этой процедуре. Совершив ритуал в самом начале, преданный должен упасть в пропасть. Сначала он должен совершить три ритуала Крччры после того, как совершит джапу миллион раз. Он должен употреблять только овощи (зелень) и ячменную воду. Он должен совершать омовения три раза (в день) и оставаться чистым. Он должен трижды поклониться Ише, трехглазому Повелителю дэвов. О великий царь, число Хом должно составлять одну десятую от них (?) Он должен сотворить джапу Господа сто тысяч раз и поклоняться ему с благовониями и гирляндами. Ночью он увидит во сне себя сидящим в воздушной колеснице. После этого он должен броситься сам. Тот, кто бросается в соответствии с этой процедурой, достигнет небесного мира и будет резвиться вместе с Дэвами. Насладившись волнующими душу удовольствиями в течение тридцати крор, тридцати тысяч лет, он вернется на землю и будет наслаждаться всей землей под своим единственным зонтиком. Люди будут обожать его. Избавленный от недугов и горя, он проживет сто лет. Эта Тиртха хорошо известна во всех трех мирах как Джвалешвара. О сын Кунти, там протекает река Джвала, созданная Шивой. После тушения пожара в городе Бана он присоединяется к Реве, о великий царь. Преданный должен совершить там свое святое омовение в соответствии с предписаниями. Должным образом произнося мантры, он должен умилостивить Питри и божества водой, смешанной с семенами имбиря, и подношениями в виде рисовых шариков. Он получит пользу от жертвоприношения Паундарика. О царь, тот, кто совершает Анашаку ("не разрушать", "не принимать пищу") в этой Тиртхе, избавляется от всех грехов. Он отправляется на Рудралоку.

133-142. Он станет Повелителем Амаров (Дэвов), которым будут служить сотни Дэвов и за которым будут присматривать группы мудрецов. Так что он будет чрезвычайно похвален. Амаракантака Тиртха, простирающаяся на Йоджану со всех сторон, очень похвальна. Это превосходно и достойно похвалы, потому что здесь кроры Рудр. Если преданный обойдет вокруг этой высокой горы, это, несомненно, так же хорошо, как если бы он обошел всю землю. Три вида грехов, вызванных умом, словами и поступками, уничтожаются: так сказал Шанкара.

О царь, рядом с Амарешварой находится Тиртха Шакрешвара. Раньше он был установлен Шакрой после совершения покаяния.

Благоприятная Тиртха по имени Кушаварта была создана Брахмой. Она хорошо известна как Брахмакунда. За этим находится Хамсатиртха. Так же, как и Амбариша Тиртха и Махакалешвара. К востоку от Кавери находится Тиртха Матрикешвара, они находятся на южном берегу Ревы, о великий отпрыск семьи Бхараты. Они рассеивают грехи, если к ним прибегают, купаются в них или совершают обряд Дана. Шива известен как Бхайрава на Бхригутунге, о великий царь. К югу от него находится Тиртха Капалешвара. Они расположены на северном берегу реки Рева. Они рассеивают страдание. Поклоняясь им и преклоняясь перед ними, человек обретет пользу от паломничества. Они создают препятствия для людей, если их не посещают и не обожают.

Сноски и ссылки:

[1]:

Описание Колесницы и других приготовлений против Трипуры напоминает аналогичные приготовления, приведенные в Мбх, Карна, главы 33-34. Здесь врагом является Бана, преданный Шивы.

[2]:

Тиртха Джвалешвара этимологически связана с сожжением второго города после Трипуры.

[3]:

Список из 14 Бхуван.

 

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Глава 29. Величие слияния Кавери и Нармады

Примечание: Кавери - небольшой приток Нармады, а не знаменитая река Карнатака. Достижение царства Якшей приписывается священной силе слияния Кавери и Нармады.

Юдхиштхира сказал:

1-5. О превосходный, Кавери [Кавери?] хорошо известна в трех мирах. О Марканда, я хочу услышать о ее истинном величии. Каков способ посещения этой реки? О Господь, какая польза от прикосновения к нему? О мудрец, какую пользу приносят омовение, Джапа, Дана и Упаваса (соблюдение поста там, у слияния Кавери)? Рассказывай, о высокочтимый. Я слышал, что любой священный обряд, услышанный, увиденный, рассказанный, выполненный или одобренный, действительно освящает человека. Веды утверждают, о мудрец, что как в случае с Дхармой, так и в случае с раем и адом.

Шри Маркандея сказал:

6-14. Превосходно! Превосходно! О высокочтимый, раз уж ты попросил меня, внимательно послушай о превосходном благе Кавери. Есть якша, обладающий огромной внутренней силой, хорошо известный под именем Кубера. Силой Тиртхи, о царь, он стал царем якшей.

Поэтому слушай это вместе с надлежащей процедурой (омовения и т.д.) с великой преданностью, о царь, пользующийся большим уважением. Он достиг сиддхи благодаря (заслуге, полученной от омовения в) месте слияния Кавери.

В хорошо известном в мире месте слияния Кавери и Нармады Кубера, который был действительно доблестным человеком, принял священное омовение и очистился. Он должным образом соблюдал все ограничения (и наставления), основанные на предписаниях священных писаний, о превосходный среди людей. Он умилостивил вечного Махадеву целеустремленной концентрацией. Он провел месяц, принимая пищу один раз в день. Затем он потратил некоторое время на прием пищи только на шестой день? Затем он провел некоторое время, о превосходнейший царь, соблюдая пост в течение двух недель. После этого разумный человек потратил некоторое время, употребляя только коренья, зелень и фрукты. Затем в течение некоторого времени он оставался в Тиртхе с мхом в качестве еды. Он провел некоторое время, совершая искупительные обряды, называемые Парака и Крччра, о почтенный. Затем (он провел) некоторое время, соблюдая Чандраяну, а затем некоторое время питаясь ветром и водой. Таким образом, о превосходный среди людей, отказавшись от похоти и привязанностей, он оставался там более ста лет, мучая свое тело и истощая его.

15-25. По прошествии ста лет Махешвара, Повелитель дэвов, остался доволен его великой преданностью и с улыбкой обратился к нему: “О Якша, обладающий великой силой и превосходными святыми обрядами, выбери благо. Я остался доволен вашей преданностью. Я дам тебе то, что ты пожелаешь.”

Якша сказал:

Если тебе угодно, о Повелитель Дэвов, наряду с Умой, о Шанкара, позволь мне быть Повелителем всех якшей с сегодняшнего дня без конца и без каких-либо изменений и уничижений, с должным сохранением преданности тебе передо мной. О Парамешвара, даруй мне склонность к праведным поступкам.

Ишвара сказал:

То, о чем вы просили, является плодом вашей собственной праведности? То же самое предоставляется.

Сказав это, Хара исчез.

Он тоже совершил святое омовение в соответствии с предписаниями. Он умилостивил Питри и божеств. Простившись с Тиртхой, он отправился домой, достигнув своих целей. Почитаемый якшами, он провел свою коронацию в соответствии с предписаниями. Он правил обширным прекрасным царством.

О безгрешный, многие другие суры, сиддхи, Якши, Гандхарвы, Киннары, группы небесных девиц и мудрецов достигли духовного совершенства. Поэтому они знают, что слияние Кавери уничтожает все грехи. Это врата во все небесные миры, о Юдхиштхира. Если люди совершают священное омовение в месте слияния Кавери и совершают возлияния с семенами имбиря, они благословляются. У них благородная душа, и они прекрасно вели свою жизнь, о дорогой. Десять ранних и десять более поздних поколений преданного по материнской линии, а также по отцовской искуплены им из адского океана.

26-37. Следовательно, человек должен приложить все усилия, чтобы совершить там свое святое омовение. Он должен поклоняться Господу Ишваре, если стремится к вечному состоянию (то есть Мокше). О царь, Снана, Дана и Арчана (поклонение), благочестиво совершаемые людьми (там), приносят больше пользы, чем жертвоприношение коня, о превосходный среди людей. Вечное райское наслаждение достигается с помощью Хомы; продолжительность жизни увеличивается благодаря джапе; человек достигает вечной области, характеризуемой Шивакалой (?), с помощью медитации.

О Повелитель людей, тот, кто войдет в огонь в этой Тиртхе, останется на Агнилоке до полного уничтожения всех живых существ.

О величайший из людей, послушай о достойных благах того человека, который соблюдает обряд поста в Тиртхе. Он будет радоваться вместе с божествами в воздушной колеснице, напоминающей солнце и полностью занятой Гандхарвами и Апсарами. Его будут окружать прекрасные женщины.

В течение шестидесяти тысяч лет и шестидесяти столетий он резвился на Рудралоке. В конце концов он приходит на землю, рожденный царем, наслаждающимся всеми удовольствиями и дающим щедрые дары. Освобожденный от тоски и горя, он проживет сто лет.

О царь, река Кавери обладает всеми этими благими качествами. Она хорошо известна во всех трех мирах, расположенных у слияния Нармады. Те, кто овладел своей речью, телом и умом, и те, кто занят медитацией на того, кто достоин того, чтобы на него медитировали, на месте слияния Кавери, о дорогой, также достигнут спасения.

Послушай, о превосходный царь, я расскажу тебе еще об одном чудесном событии. Какая другая (река) стоит наравне с рекой во всех трех мирах?

Нет никаких сомнений в том, что те, кто достиг Нармады, те, кто обходят ее кругом, и те, кто пьет ее воду, достойны похвалы.

38-43. В течение следующих пятнадцати рождений не будет никакого перерыва в линии их преемственности. Их грех растворяется, как снег с восходом солнца. Человек, совершающий святое омовение в Кавери, получает благо, обычно достигаемое при слиянии Ганги и Ямуны. Считается, что в восемь раз благотворнее, когда вторник совпадает с четырнадцатым лунным днем, во время Вьятипаты, во время прохождения Солнца и когда Раху и Луна соединяются (лунное затмение).

Если при слиянии Ганги и Ямуны польза от омовения равна весу явы (ячменных зерен) в количестве восьмидесяти штук, то при слиянии Кавери и Нармады то же самое считается в восемь раз большим. Гангу почитают шестьдесят тысяч кшетрапалов (хранителей святых святынь). Другие Тиртхи охраняются вдвое меньшим числом людей. В этом нет никаких сомнений. Места слияния рек, упомянутых в Амарешваре, охраняются восемьюдесятью тысячами кшетрапалов.

44-48. Точно так же к югу от Амарешвары Тиртху охраняют две Линги, одна из которых - Линга Капалешвара, а вторая - Чандахаста. Ранее они были поставлены Шивой в качестве стражей Кавери и т.д. Божественную Нармаду, существующую на протяжении многих кальп, охраняют сто тысяч (кшетрапалов). Гору охраняют сто тысяч Омкар, людей, нанятых Ишей и вооруженных шестьюдесятью луками. Грех, совершенный в других местах, погибает в этом святом месте. Грех, совершенный в этой Тиртхе, закрепляется навсегда.

Итак, о дорогой, тебе рассказали о Кавери, самой прекрасной из рек. Она возникла из тела Рудры. Следовательно, эта самая превосходная река заслуживает похвалы.

 

Глава 30 - Слава Дару Тиртхи

 

Шри Маркандея сказал:

1-5. На северном берегу Нармады находится великолепная Дарутиртха, где превосходный брахман совершил аскезу, о высокочтимый, и стал сиддхом.

Юдхиштхира сказал:

Кто этот самый превосходный брахман Дарука, который стал там сиддхом, о великий мудрец? Чьим сыном он был? Вам надлежит рассказать мне об этом.

Шри Маркандея сказал:

В великой семье Бхаргавов родился очень удачливый брахман по имени Дару, сын разумного Девашармана. Он был знатоком Вед и Веданг. Он последовательно давал обет безбрачия ученика, был домохозяином, а затем лесным отшельником. (В конечном счете) как отрекшийся от мира аскет, он совершал суровые аскезы в соответствии с предписаниями, касающимися священных обрядов санньясы. О Юдхиштхира, он медитировал на Махадеву, воздерживаясь от приема пищи. Он оставался в этой Тиртхе до конца своей жизни.

6-10. Эта Тиртха стала хорошо известна во всех трех мирах благодаря своему имени. Человек должен совершить там священное омовение в соответствии с предписаниями и поклониться Питри и божествам. Он должен быть правдив в речах и подавлять гнев. Он должен заниматься тем, что приносит пользу всем живым существам. О царь, здесь он сам исполнит все свои желания во всех отношениях. Если человек погружен в истину и чистоту и совершает обряд Упаваса (поста), он, несомненно, получит пользу от жертвоприношения Саутрамани. Последователь Ригведы должен декламировать отрывки из "Рика"; мастер Самаведы - саманские гимны; и последователь Яджурведы должен выполнять джапу Яджур-мантр. Они получат отличную пользу. Шанкара сказал, что если человек оставит свою жизнь в этой Тиртхе в соответствии с предписаниями, он достигнет высшего состояния, из которого нет возврата.

 

https://www.wisdomlib.org/hinduism/book/the-skanda-purana/d/doc425750.html

 

Глава 31 - Величие Брахмаварты

 

Шри Маркандея сказал:

1-6а. После этого следует отправиться в Тиртху, хорошо известную во всех трех мирах как Брахмаварта [1]. Это разрушительно для всех грехов. Там, о Юдхиштхира, Брахма всегда присутствует как вечный поклоняющийся. С поднятыми руками и без какой-либо поддержки он продолжает постоянно передвигаться. В течение двенадцати лет он оставался Махаврати (соблюдающим великие святые обеты), принимая пищу только один раз (в день). Он оставался в этой Тиртхе, медитируя на Махешвару в соответствии с предписаниями. Поэтому, о Господь, эту достойную Тиртху стали называть Брахмавартой. Человек должен совершить там омовение в соответствии с предписаниями и умилостивить Питри и божества. Он должен поклоняться Ишане, Господу, или Вишну, великому Господу. Силой этой Тиртхи он получает то благо, которое обычно приносит любая ягья, совершаемая с подобающими денежными дарами.

6в-10. Каждая Тиртха становится хорошо известной в мире по имени Дэва, Данава или Двиджи, достигшего там духовного просветления. Это тоже здорово. Ни вода, ни почва, ни плодородное поле, ни засушливая почва не достигают святости без (духовных) усилий людей. Люди достигают духовного совершенства благодаря своей силе, решительности и стойкости духа, о царь.

Из-за грубых ошибок, а также из-за алчности люди непременно попадают в ад. Где бы ни поселился мудрец, обуздав свои органы чувств, там возникает Курукшетра, Наймиша или Пушкара.

Сноски и ссылки:

[1]:

Это не знаменитая Брахмаварта, область между Сарасвати и Дришадвати, которая позже стала известна как Курукшетра. Автор хочет перенести все известные священные места на берега Нармады.

 

Глава 32 - Величие Патрешвары (патра-ишвара-тиртха)

 

Шри Маркандея сказал:

1-8. Оттуда паломник должен отправиться в Патрешвару, которая уничтожает все грехи. Именно там высокочтимый, могущественный сын Читрасены стал сиддхой (духовно совершенным).

Юдхиштхира сказал:

О святой господин, я хотел бы знать, кем был этот сиддха великих аскез, достигший духовного совершенства в той Тиртхе? Чьим сыном он был и что было причиной (его совершенства)?

Спойлер

Шри Маркандея сказал:

О превосходный царь, в прошлом у Индры был близкий друг по имени Читра. Он обладал великим великолепием. Его сын был хорошо известен как Патрешвара. Он был красив и удачлив. Он был ужасом для всех врагов. Он был таким близким другом Индры, как будто был другим Джайей (Джаянтой).

Однажды в разгар Царского собрания, где собрались все дэвы, он надолго увлекся танцами и песнями Менаки. Он преступил все границы приличия. Это было так, как будто его жизнь вымерла. Владыка Сур проклял того, кто не мог контролировать свои чувства: “Хотя ты и остаешься в Сварге, все же ты поддался слабостям, как смертный. Следовательно, ты наверняка проведешь долгое время в мире смертных”.

Услышав такое проклятие от Повелителя Сур, юный сын Читрасены задрожал. Благоговейно сложив ладони, он обратился к превосходнейшему из сур:

Патрешвара сказал:

9-15. Я был грешен, увлечен и потерял контроль над умом и чувствами. Таким образом, я пожал плоды этого. Но вам надлежит быть довольными.

Шакра сказал:

Прибудьте на берега Нармады и умилостивляйте невозмутимого Шиву в течение двенадцати лет, держа чувства под контролем. Вы достигнете хорошего состояния. Священные Писания провозглашают, что этот мир (то есть Сварга) принадлежит благочестивым людям, обладающим самообладанием, правдивостью и чистотой, а не людям-грешникам.

Когда это сказал разумный Тысячеглазый, разумный сын Гандхарвы поклонился ему и сошел на землю.

Он совершил священное омовение в чистых водах Ревы близ Брахмаварты. Совершив джапу в соответствии с предписаниями, он поклонялся Шанкаре с помощью воздуха, воды, жмыха, фруктов, цветов и листьев. Он поддерживал себя тем, что ел коренья и пил ячменную воду. Он совершал суровые аскезы, окруженный пятью кострами. После этого Господь остался доволен.

Он увидел супруга Умы, дарующего блага, с трезубцем в руках. В руке у него был лук Пинака. У Разрушителя Андхаки (Шивы) вместо драгоценного камня на гребне был полумесяц, а в качестве одежды - слоновая шкура. Увидев Господа впереди, он пал ниц (к его ногам).

Ишвара сказал:

16-25. Благополучия вам. Выбери свое благо. О безгрешный, я дарую тебе это благо. Все, что ты пожелаешь, я дам тебе. Без сомнения, в этом есть необходимость.

Патрешвара сказал:

Если тебе угодно, о Повелитель Дэвов, если мне должно быть даровано благодеяние, о Господь, останься здесь навсегда, в Тиртхе, названной моим именем.

Услышав это, Махадева, захлебываясь от радости, сказал: “Да будет так”. Затем обрадованный Господь Шанкара ушел вместе с Умой.

Когда Господь вознесся на небеса, он совершил свое святое погружение в Тиртху, умилостивил Питри в соответствии с предписаниями относительно Джапы и должным образом почтил Повелителя Дэвов, о потомок Бхараты. Он стал хорошо известен во всех трех мирах как Патрешвара.

Избавившись от своего проклятия, о царь, он отправился на прекрасную Индралоку. Его встретили словами “Будь победителем” и т.д., и он был этим очень доволен. Таким образом, о Юдхиштхира, вопрос, который ты задал, был прояснен. Там человек избавляется от всех грехов одним святым омовением. Тот, кто после священного омовения и поклонения Питри и Дэвам поклонится Махадеве в этой Тиртхе, о Юдхиштхира, получает благо от жертвоприношения коня. После смерти он будет резвиться в городе Шивы более ста лет, а затем родится среди смертных как царь или кто-то с таким же статусом, как у царя. Он будет знаком с истиной Вед и Веданг и проживет сто лет без болезней и горя. Он снова вспомнит эту воду (Тиртху, то есть Реву).

 

Глава 33 - Величие Агни Тиртхи

 

Шри Маркандея сказал:

1-7. После этого человек должен отправиться к превосходной Агнитиртхе, о великий царь. Именно там Агни продолжал оставаться очарованным Камой.

Юдхиштхира сказал:

Как Господь (Агни), хранитель вселенной, был осквернен Камой? Как может существовать вечное пребывание (Агни) в отдельных местах? Это несравненное и таинственное, самое превосходное во всех мирах. Скажи мне, о высокочтимый, у меня очень большое любопытство.

Шри Маркандея сказал:

Превосходно! Превосходно! О высокоинтеллектуальный! Прекрасный вопрос был задан тобой, о безгрешный. Я упомяну (ответ на это), который был услышан от Махешвары.

В Критаюге жил великий царь по имени Дурьйодхана[1]. Он был полностью экипирован слонами, лошадьми и колесницами и должным образом защищал землю. Увидев царя, наделенного прекрасными чертами лица и юной фигурой и наслаждающегося богатыми и божественными удовольствиями, Нармада разыскала его.[2] Чрезвычайно обрадованный царь Махишмати бросил других юных дев и полюбил эту девушку.

8-14. О превосходный царь, он (тот царь) забавлялся с ней, и в нужное время Нармада родила девочку с лотосоокими глазами. Богато наделенная красотой каждой конечности и сустава, она стала хорошо известна во всех мирах. Отец и мать были нежно привязаны к ней. Спустя долгое время прекрасная девушка достигла расцвета своей юности, о царь, но даже когда за ней ухаживали, она никогда не желала предлагать себя.

На другой день Вахни (бог огня) принял облик брахмана, совершающего великие аскезы, медленно приблизился к царю и тайно попросил его: “О превосходный отпрыск рода Рагху, я брахман, у которого мало потомства, бедный и беспомощный. Я добиваюсь, чтобы она (ваша дочь) стала моей женой. Ваша дочь по имени Сударшана не имеет себе равных по своей физической красоте на всей земле. Она живет (растет) в твоем дворце; о высокочтимый, отдай ее мне. Я один. Мне стало противно долгое воздержание. Сейчас я страдаю от любви. О дорогой, тебе надлежит оказать мне эту услугу, поскольку я искренне прошу об этом”.

Раджа (царь) сказал:

15-23. О превосходный брахман, я никогда не отдам свою прекрасную дочь тому, кто принадлежит к другой касте и к тому же лишен богатства; ты можешь идти.

Услышав это, Вахни (бог огня) сильно огорчился. Не сказав больше ничего царю, он сам исчез оттуда.

После того как брахман ушел, царь посоветовался со своими министрами и священниками. Чрезвычайно обрадованный, он занял свое место перед жертвенной ямой. Даже когда он благочестиво совершал жертвоприношение в обществе брахманов, о потомок Бхараты, Вахни исчез с того места, на глазах у всех них. Брахманы были разочарованы. С разочарованием в душе они отправились во дворец царя и поговорили с ним:

Брахманы сказали:

О великий царь Дурьйодхана, да будет услышано об этом таинственном событии. Такого чудесного явления никто прежде не слышал и не видел, о превосходный царь. О царь, все мы должным образом начали наши жертвоприношения в огне. По какой-то причине огонь не виден и не горит.

Услышав эти ужасно неприятные слова, исходящие из уст брахманов, царь упал со своего места на землю, как дерево, у которого срезали корень. Вскоре он пришел в себя и на короткое время успокоился, но огляделся по сторонам, как будто сошел с ума, и произнес эти слова:

24-34. “О превосходные брахманы, что это за таинственный инцидент? Рассмотрите это с точки зрения Священных Писаний и, пожалуйста, скажите мне причину этого. В чем причина исчезновения огня? Это какой-то из моих или ваших грехов, из-за которого бог Огня исчез из зала священного огня? Была ли какая-нибудь лазейка в процессе чтения мантр? Был ли совершен какой-либо обряд без необходимой дакшины? Было ли какое-либо упущение в соблюдении надлежащих обрядов? Почему Вахни нигде не видно? Нет такого врага, как Ягья. Если в приготовленной пище будет какой-либо недостаток, это подорвет нацию. Если это будет сделано без произнесения необходимых мантр, ритвики будут сожжены. Если в нем не будет дакшин, это уничтожит Датри (дарителя)”.

Брахманы сказали:

Мы не виноваты в пропуске мантр. Также, о царь, мы не небрежны в наших вратах. У вас нет недостатка в дравьях (деньгах, необходимых для жертвоприношений). Пожалуйста, подумайте, есть ли какая-либо другая неисправность.

Царь сказал:

Тем не менее, все вы объединяетесь и думаете о средствах исправления, с помощью которых всегда будет царить всестороннее благополучие как в этом мире, так и в будущей жизни.

Услышав это, все эти брахманы пришли к окончательному решению. Они, быстро наблюдая, расположились на том месте, где исчез огонь. Затем во сне чрезвычайно сияющий бог Огня сказал брахманам: “Пусть вы все услышите причину моего исчезновения. Я просил царя отдать мне его дочь, но он не желает отдавать. Поэтому я исчез из зала для жертвоприношений, о превосходные брахманы. Если только царь готов предложить мне свою высокочтимую дочь, тогда я буду присутствовать, ярко сияя в его обители. Не иначе.”

Услышав эти слова, слетевшие с уст бога Огня, те брахманы, пораженные изумлением, отчего их глаза заблестели, обратились с этими словами к царю:

35-46. “Узнав ваше мнение, все мы отправились в жертвенный зал, соблюдали пост и остались там на ночь. Затем мы увидели бога Огня. Он сказал нам: "Если царь готов отдать мне свою дочь, я буду продолжать оставаться в его дворце и сиять; не иначе, о брахманы’. Узнав об этом, тебе надлежит отдать свою дочь, о великий царь”.

Царь сказал:

Я должен помнить ваши слова и слова этого бога. Я хочу выдвинуть отличное условие в отношении предложения моей дочери. Пусть бог Огня всегда присутствует в моей обители. Я буду бросать на свою дочь очаровательные взгляды искоса, не иначе.

Услышав это, брахманы поспешно обратились к богу огня и устроили бракосочетание. Хуташана (бог огня) пришел в восторг, получив Сударшану. О Юдхиштхира, после этого он постоянно присутствовал в Махишмати и продолжал сиять. С тех пор люди называют эту Тиртху "Агнитиртха". Те, кто очистился с помощью священных омовений и Даны на стыке двух половин месяца и умилостивил Питри и дэвов, стали обладателями благ жертвоприношения коня.

Если на этой Тиртхе в качестве дара предлагается золото, о царь, человек приобретает заслугу дарения земельных участков. В этом нет никаких сомнений.

Если человек соблюдает обет воздержания от пищи в этой Тиртхе, то после смерти он получает возможность резвиться на Агнилоке и удостаивается почитания Сур.

Таким образом, я рассказал вам о происхождении Агнитиртхи. Это способствует уничтожению всех грехов. Просто то, что тебя слушают, достойно похвалы, о превосходнейший из людей. Это способствует богатству и навсегда уничтожает грехи. Так сказал Шанкара.

Сноски и ссылки:

[1]:

Эта история заимствована из "Махабхараты", "Анушасана", гл. 3. Этот царь Дурьодхана отличается от героя Махабхараты Дурьодханы, сына Дхритараштры. В этой пуране этот эпизод используется для прославления Агни Тиртхи в Нармаде.

[2]:

Нармада, кажется, влюблена даже в людей. Прежде чем встретить своего супруга, Море, она вышла замуж за Агни (домашний огонь) и родила сына. Теперь она выходит замуж за царя Дурьйодхану и родила дочь, которую выдали замуж за Агни.

 

Глава 34 - Описание Рави Тиртхи

 

Шри Маркандея сказал:

1-9. Там же находится еще одна Тиртха благородного Адитьи (бога Солнца). Я прославлю это, о превосходный среди людей, если тебе интересно слушать.

Юдхиштхира сказал:

Услышав эту несравненную тайну, исходящую из твоих уст, я поражен изумлением и испытываю ужас, о превосходный мудрец.

Тысячелучевой Господь - уничтожитель, творец и свободен от любой скверны. Он вызвал возвышение миров своим воплощением на берегу Нармады. Является ли Господь в образе человека? Или он искупает вину в результате покаяния? В чьей семье он родился? Под чьим контролем он оказался?

Шри Маркандея сказал:

Благочестивый, чистый брахман, родившийся в семье Кулика, готовился к паломничеству в эту Тиртху, думая: ‘Я навещу бога Солнца’.

Он совершил путешествие продолжительностью более ста йоджан, не принимая пищи и не выпивая воды. Воистину, во сне ему помешали отправиться в путешествие: “О мудрец великого качества Саттвы, хватит с тебя врат такого рода. Посмотрите на меня, я пронизываю все, подвижные и неподвижные существа. Я пылаю. Я удерживаю дождь, а затем тоже выпускаю его. Тот, кто видит меня не мертвым, а как Мритью (причину смерти), видит реальность. Выбери любое справедливое благо, какого бы ты ни пожелал”,

Брахман сказал:

10-17. Если тебе угодно, о Господь, если мне будет даровано это благо, будь всегда на северном берегу Нармады. О Господь, будь дарующим блага тем людям, которые владеют собой и помнят тебя с великой преданностью, хотя и находятся на расстоянии ста йоджан.

Будь дарующим блага тем, кто горбат, слеп, глух и немой, или тем, у кого есть какой-либо дефект в какой-либо конечности или органе чувств, и  они склоняются к твоим стопам. Без промедления, о Господь, прояви милосердие к тем, чьи носы раздроблены, чей интеллект отстал и от кого остались только кости и кожа.

Будь даром, о Владыка вселенной, тем, кто поклоняется тебе каждый день после принятия священного омовения в воде Нармады.

О непоколебимый Господь, даруй желанные блага тем, кто восхваляет тебя по утрам в ведических и светских молитвах. О Господь, это мое последнее благословение, которое должно быть даровано тем мужчинам на земле, которые стригутся или бреются, когда ты у всех на виду.

Тогда Господь из жалости сказал мудрецу: “Пусть будет так”. О великий царь, он пробыл там сотую часть, а затем исчез.

18-24. Мужчина должен отправиться на эту Тиртху с великой преданностью и совершить святое омовение. Он должен умилостивить Питри и дэвов. Таким образом, он получит благо от Агништомы.

Тот, кто приносит себя в жертву, входя в огонь на этой Тиртхе, о царь, отправляется на Агнилоку, освещая все помещения.

Тот, кто оставит свое тело после достижения этой Тиртхи, отправится в мир Варуны. Так сказал Шанкара.

Тот, кто оставляет мирскую жизнь, приняв санньясу на этой Тиртхе, и уходит из жизни, почитается в небесном мире, где присутствуют группы апсар и раздаются божественные (музыкальные) звуки. Пробыв там, он возвращается в мир смертных и становится хорошо знакомым с Ведами и Ведангами. Он избавится от недугов и горя и станет Повелителем крор и крор. В сопровождении сыновей и жены он проживет сто лет.

Тот, кто встает рано утром и вспоминает там бога Солнца, несомненно, избавляется от грехов, совершенных на протяжении всей жизни.

 

Глава 35 - Прославление Мегханады Тиртхи

 

Юдхиштхира сказал:

1-7. По какой причине Махадева стоит посреди воды, о превосходный брахман, после того как обошел северный и южный берега?

Шри Маркандея сказал:

Это повествование, о дорогой, не имеет себе равных, достойно похвалы и приятно для ушей. Я полностью перескажу вам то, что было услышано в пуранах.

О высокочтимый, в Трета Югу Равана, который был врагом Дэвов, завоевателем трех миров, ужасным, наводящим ужас как на сур, так и на асуров, которого невозможно было убить Дэвами, данавами, Гандхарвами, мудрецами и аскетами, объезжал землю на своей воздушной колеснице.

В то время надменный данав по имени Майя, живший в пещере, совершал аскезу посреди горного хребта Виндхья. Ракшас (то есть Равана) смиренно приблизился к нему по земле. Его обожали и оказывали ему почести, даны и т.д. (Равана) спросил: “Кому принадлежит эта девушка с глазами, похожими на лепестки лотоса, и лицом, подобным полной луне? Как ее зовут? О господин, почему она совершает суровую епитимью?”

Майя сказал:

8-11. Я - превосходный Повелитель Данавов, и меня зовут Майя. Мою жену зовут Теджовати. Ее великолепная дочь хорошо известна как Мандодари. Она совершает покаяние ради мужа и поэтому обожает великолепного мужа Умы.

Услышав эти слова, Равана, который был введен в заблуждение из-за высокомерия, смирился и обратился к Майе:

“Я рожден в семье Пуластья. Я унизил гордыню дэвов и данавов, о высокочтимый. Я прошу тебя. Вам надлежит предложить свою дочь.”

12-16. Осознав свою связь с Питамахой (Брахмой), благородный Майя должным образом почтил Равану и предложил ему свою дочь. Ночные сталкеры (то есть демоны) должным образом почтили Ракшаса. Он посадил ее в воздушную колесницу и начал резвиться с ней в небесном саду.

Через некоторое время, о потомок Бхараты, Равана, который умел заставлять людей плакать, родил сына и стал самым прекрасным из тех, у кого были сыновья.

Еще при рождении дитя с огромным телом издало громкий крик (звук), подобный крику облака Самвартака, отчего миры оцепенели. Услышав этот ужасный рев, Брахма, прародитель миров, назвал его Мегханадой.

17-25. Получив такое имя, он совершил великую Врату и умилостивил Шанкару, Повелителя дэвов, вместе с Умой. Он заставил свое тело подтянуться с помощью Враты, Ниямы, Даны, обрядов, Хомы, джапы в соответствии с предписаниями, а также выполняя Крччру и Чандраяну. В определенный день он отправился на гору Кайласа, взял две Линги и направился на юг. Придя на берега Нармады, могущественный Данава возжелал совершить священное омовение. Он положил Линги на землю, совершил джапу и поклонился Господу, о царь. Ночной сталкер остался доволен пребыванием в святилище, священным омовением и Хомой в огне. Когда он захотел вернуться в Ланку, о превосходный царь, он с должной преданностью взял одну из Линг в левую руку, а другую - в другую. К тому времени, когда сын Раваны смог поднять Махалингу, она упала в воды Нармады. Он произнес “Давай, давай” и установил ее посреди воды. Поклонившись Господу Парамештхину, сын Раваны отправился прочь по воздушной тропе, должным образом почитаемой демонами. С тех пор Тиртха стала хорошо известна как Мегханада.

26-31. Этот рев был слышен раньше, и он был причиной уничтожения всех грехов, о великий царь. Тот, кто совершит священное омовение в этой Тиртхе, хорошо известной как Гарджана, и останется там на день и ночь, получит заслугу совершения жертвоприношения лошади.

Если человек совершит обряд подношения рисовых шариков в этой Тиртхе, о царь, нет никаких сомнений в том, что заслуга, полученная в результате Саттраягьи [Сатраяджня?], достанется ему. Он умилостивлял питтри в течение двенадцати лет. Если человек накормит брахмана пищей всех шести вкусов, о потомок Бхараты, на этой Тиртхе, о превосходный среди людей, преданный обретет вечную заслугу.

Тот, кто завершит свою жизнь с очищенной душой, останется в мире Шанкары до уничтожения всех живых существ.

Итак, о тигр среди людей, благодаря узам привязанности тебе рассказали о прекрасном происхождении Гарджаны Тиртхи. Это приводит к уничтожению всех грехов.

 

Глава 36 - Слава Даруки Тиртхи

 

Примечание: Как отмечено в главе 231 ниже Дарука Тиртха повторяется в этом тексте четыре раза (катваро дарукешварах). — Дарука был доверенным колесничим Кришны и много раз упоминается в "Махабхарате". Перед своей смертью Кришна послал Даруку к Пандавам с известием о катастрофическом уничтожении Ядавов (Махабхарата, Маусала 4.2-3). Автор Пуран приписывает величие карьеры Даруки этой Тиртхе, называя ее Дарука Тиртха.

Шри Маркандея сказал:

1-6. После этого, о великий царь, следует отправиться в превосходную Дару Тиртху, где друг Индры Дарука некогда стал сиддхой.

Юдхиштхира сказал:

О безгрешный, как раньше совершал покаяние Дарука? Я хотел бы услышать от тебя, о превосходный брахман, как это делается.

Шри Маркандея сказал:

Что ж, я расскажу вам о чудесном происшествии, произошедшем давным-давно на небесном собрании мудрецов очищенных душ. Любимого возничего Индры звали Матали. Однажды он по какой-то причине проклял своего сына. Сын, пораженный проклятием, задрожал и упал к великолепным стопам Индры, коснувшись их головой. Он передал Повелителю Дэвов (все подробности). Повелитель Сур рассказал проклятому, как и с помощью какого обряда можно снять страшное проклятие:

7-13. “Отправляйся на берега Нармады и оставайся там до конца Юги, умилостивляя Махешвару. Тогда у вас будет второе рождение. В этом рождении ты будешь хорошо известен под именем Дарука [см. примечания выше] в облике человеческого существа. После служения великому Господу, держащему раковину, диск и палицу, ты достигнешь сиддхи”.

Услышав это от разумного тысячеглазого Индры (сын Матали), который лишился чувств, поклонился ему и пришел на берега Нармады. С помощью врат и постов он умертвил свое тело. Он всегда был занят Джапой и Хомой и умилостивлял Махадеву с трезубцем и благородной душой, дарующего блага. Он поклонялся с великой преданностью, о царь, до окончательного уничтожения всех живых существ. Необычайно мудрый сын Матали стал возничим частичного воплощения Вишну. Умилостивив Господа Космоса, он достиг благого состояния (то есть Мокши).

14-19. Итак, о дорогой из добрых святых Врат, происхождение Дарутиртхи было изложено в том виде, в каком его поведал мне Шанкара.

Услышав это, Юдхиштхира был поражен великим изумлением. Он неоднократно видел, как у его братьев волосы вставали дыбом.

Шри Маркандея сказал:

Человек, который должным образом совершает там святое омовение, произносит молитвы Сандхья, поклоняется Шанкаре, Повелителю Дэвов, и начинает сосредоточенно повторять Веды, несомненно, обретет заслугу жертвоприношения коня. Тот, кто преданно кормит брахманов на этой Тиртхе с великой чистотой, достигает заслуги накормить тысячу брахманов (в другом месте). Все, что было сделано с чистым намерением, а именно: Снана (священное омовение), Дана (подношение даров), Джапа, Хома, самостоятельное изучение Вед, поклонение божествам и т.д. должны быть плодотворными.

 

Глава 37 - Прославление Девы Тиртхи

 

Шри Маркандея сказал:

1-8. - Оттуда, о выдающийся царь, следует отправиться в превосходную Тиртху, называемую Деватиртха, где тридцать три Дэва приняли свое священное омовение и достигли великих сиддхи.

Спросил Юдхиштхира:

Как все суры достигли великого сиддхи, о дорогой? Все они были завоеваны могущественными данавами. Как они получили высшее спасение, приняв священное омовение в Тиртхе?

Шри Маркандея сказал:

Некогда, о царь, Индра вместе с группами Дэвов был изгнан из своего царства ужасными ордами могущественных Дайтьев в ходе битвы.

Их армия была разбита подразделениями слонов, лошадей и колесниц. Будучи уничтоженными, разбитыми и рассеянными нападениями, они бежали по дорогам. Подвергшиеся нападению Джабхи, Шубхи и Нишубхи, Кушманды, Кухаки и других, они задрожали от страха и все вместе обратились к Богу Брахме. Дэвы во главе с Вахни склонили головы перед Брахмой Парамештхином и передали так: “Смотри, смотри, о высокочтимый, данавы разбили нас вдребезги. Нас разлучили с нашими сыновьями и женами. Поэтому мы искали прибежища у тебя. Спаси нас, о Повелитель дэвов, о прародитель всех миров. О Повелитель сур, о Парамешвара, кроме тебя, у нас нет другого прибежища”.

Брахма сказал:

9-17. Ради уничтожения данавов расположитесь на берегах Нармады и хладнокровно совершайте покаяние в этом месте. Покаяние - это величайшая сила.

Нет другого средства исцеления; нет никакой мантры или ритуала, кроме благословенных вод Ревы, причины уничтожения всех грехов. Я считаю, что бедность, болезни, смерть, тюремное заключение и другие трудности - это результаты греха. Осознав это, совершите суровую епитимью.

Услышав эти правдивые слова Брахмы Парамештхина, все Суры во главе с Агни пришли к Нармаде.

Там они совершили суровую аскезу и достигли сиддхи. С тех пор об этой Тиртхе поют как о превосходной Деватиртхе во всех трех мирах. Это способствует уничтожению всех грехов.

Человек, который должным образом контролирует свои органы чувств, отправляется туда и благочестиво принимает священное омовение, обретет Мауктику (жемчужину спасения).

Тот, кто накормит нескольких брахманов на этой Тиртхе, получит, о царь, такую заслугу, как если бы он накормил тысячу брахманов. Девашила (‘Скала богов’) там очень красива и способствует приумножению великих заслуг.

18-22. Те, кто умрет после отречения, обретут вечное состояние (то есть Мокшу). Тот, кто войдет в пылающий огонь там, на этой Тиртхе, о Повелитель людей, останется на Рудралоке до уничтожения всех живых существ.

Таким образом, Снана, Джапа, Хома, самостоятельное изучение Вед, поклонение божествам, добрые и злые дела, совершенные в этой Тиртхе, будут вечными.

Таким образом, вам было полностью рассказано о происхождении и процедуре паломничества в Деватиртху, как это было услышано от Шанкары.

Те, кто читает эту историю о Деватиртхе, которая уничтожает грехи и избавляет преданных от всех страданий, действительно отправляются на Девалоку.

 

Глава 38 - Величие Нармадешвары (нармада-ишвара-тиртха)

 

Шри Маркандея сказал:

1-12. Оттуда, о великий царь, следует отправиться в прекрасную Тиртху по имени Гухаваси, где Махадева провел миллионы лет в качестве сиддха, живя в пещере.

Юдхиштхира сказал:

По какой причине, о дорогой, Махадева, наставник вселенной, провел так много времени в пещере, о превосходный брахман? О безгрешный, расскажи мне об этом во всех подробностях. Я хочу услышать все полностью. Я чрезвычайно заинтересован.

Шри Маркандея сказал:

Превосходно! О великий царь, ты задал превосходный вопрос. Это полностью объясняется в Пуране. Теперь, когда я довольно стар, мне трудно распространяться об этом. Это произошло довольно давно. Это вопрос седой древности. Поэтому я кратко расскажу тебе, о дорогой. Узнай это от меня.

Раньше, о царь, в Критаюге был огромный лес по имени Дарувана. Он был заросшим множеством деревьев и лиан. Он был великолепно украшен различными нежными лианами. К нему прибегали львы, тигры, кабаны, слоны и носороги. Там было много птиц. Это было похоже на божественный парк Чайтраратха.

Там несколько высокомудрых людей, совершавших очень суровые аскезы, жили благочестиво, строго придерживаясь системы четырех ашрамов (стадий жизни), а именно: соблюдающий целибат ученик, домохозяин, отшельник и затворник. Все они желали величайшего состояния (Мокши). Они строго выполняли свои обязанности.

Однажды весной, по какой-то нераскрытой причине, Махадева ехал в воздушной колеснице вместе с Умой. Там он увидел отшельничество в воде, наполненное гимнами Рика, Самана и Яджуса. Входа и выхода не было видно. Это способствовало уничтожению всех грехов. Увидев это, богиня пришла в восторг. Она попросила у Повелителя вождей Дэвов с Луной драгоценным камнем на его гребне, задыхаясь от чрезмерного восторга:

Дэви сказала:

13-22. О Господь, чье это жилище, в котором эхом отдаются звуки ведических текстов? Увидев это, человек избавляется от всех утомительных чувств голода, жажды и т.д.

Махешвара сказал:

О богиня, разве ты не слышала об этом великом Даруване? Многие брахманы живут здесь как домохозяева. Все женщины там заняты исключительно тем, что ухаживают за своими мужьями. О Дочь Горы, им не известно ни одно другое божество. Никакой другой священной обязанности они не выполняют.

Услышав это прекрасное утверждение, произнесенное Повелителем Дэвов, ее охватило любопытство, и она снова обратилась к Шанкаре: “О Господь, о Махадева, ты сказал, что женщины выполняют священный долг по уходу за своими мужьями. Будь подобен Мадане (богу любви) и наруши их верность”.

Ишвара сказал:

О моя возлюбленная, я не одобряю того, что было сказано тобой. Воистину, брахманы - великие существа. Не следует относиться к ним враждебно или вызывать у них неудовольствие. Гнев - это разящее оружие брахманов. Диск - это поражающее оружие Хари. (Их) гнев более безжалостен, чем диск. Поэтому не следует выводить брахмана из себя.

Ни Дэвы, ни простые люди, ни наги, ни асуры во всех трех мирах не спаслись от уничтожения после того, как они (сердито) посмотрели на них.

Спасение, Сварга (небесное наслаждение), земные блага и благополучие в мире смертных - все это приходит только к тем, к кому благосклонны высокочтимые брахманы, божества земли.

Осознав это, о высокочтимая госпожа, оставь свою неподобающую настойчивость в отношении предлагаемого акта. То, из-за чего брахманы впадают в гнев, враждебно и по отношению к другому миру.

Богиня сказала:

23-38. О Господь, честь этих дам высоко ценится у Сур, если только ты не подавляешь ее и не держишь на низком уровне. Я не твоя возлюбленная и не подчиняюсь тебе. О Махадева, в Локалоке нет ничего, чего ты не мог бы достичь. О превосходнейший из сур, пусть хотя бы эта моя единственная задача (просьба) будет выполнена.

Услышав это от богини, Махадева, благосклонно относящийся к наклонностям и повелениям богини, принял облик Капалики и отправился в Дарувану. Он поправил растрепанные спутанные волосы и сохранил только луну в качестве украшения на гребне и цепочку на шее вместе с серьгами. Он был одет в тигровую шкуру и украшен поясом и ожерельями. Казалось, он вызывал дрожь в земле громким позвякиванием ножных браслетов. Спутанные волосы были собраны в пучок, и великий Господь намазал свое тело священным пеплом. В руке он держал череп Брахмы с благородной душой. Он играл на своем большом Ḍamaru (барабане), заставляя дрожать землю. Утром он добрался до Даруваны.

К тому времени все те достойные люди, которые желали (собирать) цветы, листья и плоды, ушли с другими. Дул ветер. При виде чудесного облика Господа, о потомок Бхараты, умы этих молодых женщин были осквернены Камой (Богом Любви).

При виде великолепного мужчины все эти прекрасные дамы, жительницы Даруваны, от возбуждения покрылись испариной.

При виде чудесного Господа у этих дам, о лучший из мужчин, были различные вспышки эмоционального возбуждения. (Эти жены брахманов были эмоционально расстроены.) Некоторые из них не могли знать, где их одежда. Другие сбросили верхнюю одежду, увидев чудесный облик Господа. Они были чрезвычайно очарованы. Пряди волос у некоторых из них растрепались. Некоторые встали со своих мест, желая подать милостыню, но не могли даже пошевелиться. Одна дама, которая слишком гордилась своей красотой и юными формами, забыла покормить грудью своего сына, лежащего у нее на коленях. Увидев Махадеву, другая женщина была поражена стрелами Камы. Она прижала руками свои торчащие груди. Вздыхая и выдыхая горячее дыхание, она замолчала. Таким образом, Парамешвара чудесным образом возбудил всех этих женщин и ушел.

39-46. К тому времени все эти брахманы, побродив по всему великому лесу, вернулись в свои обители и увидели своих жен слабыми и жаждущими великолепия. Те дамы, которые раньше были очень преданы своим мужьям, теперь утратили целомудрие. Узнав об этом, вышли те превосходные брахманы. Они посоветовались друг с другом и поняли, что Господь Махешвара исчез после того, как расстроил умы их дам. Один разъяренный брахман поднял палку и побежал. Другой поднял Калмашаяшти (пятнистую палку?), а третий - горсть травы Дарбха. Они бегали туда-сюда по лесу, о царь; благородные душой собрались вместе и сказали в гневе:

“Если мы совершили какие-либо Хомы, если мы умилостивили наших наставников, тогда силой этой истины пусть упадет превосходная Линга Господа. Если мы перешли от одного ашрама (стадии жизни) к другому в должном порядке, как указано в Священных Писаниях, тогда силой этой истины пусть Линга Господа упадет на землю. Таким образом, силой истины брахманов, повторенной трижды, пока Шива стоял и смотрел, его Линга упала на землю. [см. примечания ниже]

47-54. В Локалоке был великий плач, о потомок Бхараты, когда пала Линга Господа и стало неминуемо великое разрушение всей вселенной.

Звук падения Линги был чрезвычайно ужасен. Когда пала Линга Господа, произошли ужасные землетрясения и падение комет и метеоритов. Вершины гор обрушились, а моря высохли. Дэвы стали угрюмыми и подавленными.

Все они собрались вместе и подошли к Брахме Парамештхину. Благоговейно сложив ладони, они восхваляли его различными гимнами. Господь вселенной с четырьмя лицами, подобными лотосу, пришел в восторг. Он сказал огорченным Сурам: “Не убивайтесь горем. На Трехглазого Повелителя дэвов пало проклятие брахманов. Когда те брахманы, на которых наложено покаяние, будут довольны, он снова освободится (от действия проклятия)”. О усмиритель врагов, услышав это, дэвы вернулись назад. Все они и мудрецы думали вместе, о потомок Бхараты. Вместе с Вишвамитрой, Васиштхой, Джабали, Кашьяпой и другими они сказали Убийце Трипуры:

55-59. “О Повелитель сур, духовное великолепие дваждырожденного чрезвычайно велико. Наделенный терпением и совершающий покаяние, ты избавишься от усталости. Поскольку твоя превосходная Линга, о Махадева, пала из-за негодования мудрецов, она не станет достойной поклонения. Заслуга, которой люди достигают, поклоняясь Линге, не может быть достигнута ни путем совершения Агнихотры, ни Агништомы. По словам дэвов, Данавов, Якшей, Гандхарвов, Урагов, Ракшасов и брахманов, это будет достойно поклонения. Он будет достоин поклонения Брахмы, Вишну, Индры и Чандры. Это благо твоей Линги как в этом мире, так и в другом”.

60-68. Услышав это, Владыка космоса низко поклонился превосходным брахманам. Охваченный великим восторгом, он благоговейно сложил ладони и произнес: “Брахманы - это подвижные тиртхи, лишенные воды. Они могут быть желанны всем. Грязные (грешные) люди очищаются водой слов этих брахманов. Нет ни святого места, ни Тиртхи, куда можно было бы пойти и очиститься, вызвав гнев брахмана. Даже Пушкары (святые места) - это Ушары (засушливые земли). То, что составлено не брахманами, не является Шастрой; то, что не предлагается брахману, не является Даной; то, что не является результатом благосклонности брахмана, не является счастьем; а то, что не вызвано гневом брахмана, не является страданием. Все Тиртхи по всей земле, а также Ганга и другие реки не заслуживают даже шестнадцатой части одного предложения брахмана”.

Оказав должное почтение всем брахманам, с разрешения великих мудрецов Господь отправился на великолепный берег Нармады.

Господь соблюдал великую Врату, занимался Джапой и Снаной и совершал аскезу в течение Арбуды (многих миллионов) лет, живя в Гухе (пещере). Когда обряд был завершен, Господь установил Махешвару. Получив приветствие от Сур, Господь отправился на Кайласу вместе с ними.

Поскольку Парамешвара был установлен им на берегах Нармады, по этой причине его называют Нармадешварой.[1]

69-75. Яти, покоривший все органы чувств, совершивший священное омовение и поклоняющийся Махадеве, Нармадешваре (Господу Нармады), получит заслугу жертвоприношения коня.

Если кто-нибудь предложит Питри семена имбиря, воду, траву Куша и цветы, о сын Панду, его предки в двадцати одном поколении возрадуются Сварге.

Тот, кто накормит брахманов в этой Тиртхе молочным пудингом, смешанным с топленым маслом, о царь, получит заслугу, начисляемую за крору (то есть накормит крору брахманов в другом месте).

О Юдхиштхира, тот, кто стоит посреди воды и предлагает золото или серебро брахманам, получит заслугу Агништомы. Тот, кто приблизится к Нармадешваре и останется там без пищи на восьмой или четырнадцатый лунный день, достигнет плода (исполнения) рождения.

Тот, кто войдет в пылающий огонь в этой Тиртхе, о царь, будет свободен от страха перед болезнями в течение семи рождений, о потомок Бхараты.

Тот, кто воздержится от приема пищи в этой Тиртхе, достигнет Рудралоки, откуда он никогда не вернется.

76-77. Таким образом, процедура паломничества и его происхождение были рассказаны тебе, о превосходный среди людей. В Пуране это изложено в деталях. Человек, прославляющий происхождение Нармадешвары и слушающий это с преданностью, получит заслугу святого омовения.

Примечания, касающиеся личности Рудры и Агни:

После ведического периода люди, похоже, забыли о тождестве Рудры и Агни. Они забыли, что Линга - это символ пылающего пламени жертвенного костра. Хотя процедура поклонения Линге и поклонения огню была одинаковой (Г.Б. Дандаге, Ягья, Рудра и Шивалинга), люди в пуранический период отождествляли Пинди Шивы с фаллосом. И чтобы объяснить отделение Линги от тела Шивы, была придумана история его падения.

Существуют различные версии падения пениса Шивы:

I. Парвати подстрекает Шиву искушать жен мудрецов в Даруване — непристойный поступок, за который мудрецы заставили его опустить свой пенис.

II. После самосожжения Сати (первой жены Шивы) Шива, опечаленный тяжелой утратой, отправился просить милостыню в Дарувану - колонию мудрецов. Жены мудрецов последовали за ним, и в наказание Шиве пришлось уронить свой пенис.

III. Шива по собственной воле отрезал свой собственный пенис (Мбх, Сауптика 7.21). Поскольку Шива очарователен, его пенис тоже считался очаровательным. Приведенные выше версии (i) и (ii) намекают на превосходство мудрецов над Шивой.

Сноски и ссылки:

[1]:

Линга была установлена самим Господом Шивой на Нармаде и получила название Нармадешвара.

 

Глава 39 - Величие Капила Тиртхи

 

Шри Маркандея сказал:

1-9. Оттуда следует отправиться в превосходную Тиртху, называемую Капила-Тиртха. Только совершая святое омовение с преданностью (в ней), человек освобождается от всех грехов.

Юдхиштхира сказал:

О превосходный брахман, рассказано о величии Нармадешвары, причины великого удивления во всех мирах. А теперь расскажи мне о Капиле Тиртхе. В какое время, в какой связи возникла эта превосходная Тиртха? О святой Господь, как возникла достойная Тиртха, уничтожающая все грехи?

Шри Маркандея сказал:

Послушай, о царь, о потомок Бхараты, я буду восхвалять превосходную Капилу Тиртху, услышав которое, твое удивление полностью исчезнет. Некогда, в начале Критаюги, Брахма, прародитель миров, создал все разнообразие живых существ четырех типов. С тех пор он преданно занимался Джапой и Хомой. Он немного помедитировал и остался там, у жертвенной ямы. Из пылающей жертвенной ямы поднялась Капила (рыжевато-коричневая корова). Ее рога сверкали, как пламя костра. У коровы, дающей хорошее молоко, было три глаза. Она была полностью огненной (по форме), с огненной спиной и всеми огненными конечностями. У нее были все (хорошие) характеристики. Ее голос был сладок, как звон колокольчика. Увидев эту высокочтимую Капилу в центре жертвенной ямы, Брахма, наставник миров, склонился и сказал так:

10-19. “О достойная Капила, мой поклон тебе. О благоприятная, которой поклоняются все миры, о божественная, ты способствуешь всякому благоприятствованию, неподражаемая и несравненная во всех трех мирах. Ты - Лакшми; ты - Смрити; ты - интеллект; ты - сила духа. О дама с прекрасным обликом, ты хорошо известна как богиня Ума. Ты - Сати. В этом нет никаких сомнений. Ты - великая Богиня Вайшнави, ты - Махадеви. О дама с прекрасным обликом, ты - брахмани. О высокочтимая, ты - Кумари. Ты - бхакти (преданность), а также Шраддха (вера). Ты - Каларатри для живых существ. Ты - первая Парамешвари. Вы - единицы измерения времени: Лава, Трути, Мухурта, Лакша, год, месяц, Кшана, вся Кала. Во всем диапазоне трех миров, состоящих из подвижных и неподвижных существ, нет ничего без тебя”.

Выслушав столь почетную похвалу от Парамештхина, Капила сказала высокочтимому Лотосорожденному Господу: “О Повелитель Дэвов, о наставник вселенной, я довольна твоими словами (Хвалебной речью). Что я должна сделать, чтобы доставить тебе удовольствие? ("какое задание, которое я могу для вас выполнить сегодня?’). Расскажи мне все, о дедушка”.

Брахма сказал:

О Парамешвари, я создал тебя ради благополучия мира. Поэтому отправляйся в мир смертных с небес с желанием благополучия всех миров. Ты содержишь в себе всех Дэвов. Вы тождественны со всеми мирами. Если люди будут предлагать (вам) в соответствии с предписаниями, у них будет место жительства на небесах.

Сказав это[1] Брахме, богиня Парамешвари вышла на поверхность земли, должным образом почитаемая Сурами и сиддхами.

Юдхиштхира сказал:

20-26. Когда, о дорогой, по примеру Брахмы великолепная пришла сюда, как Дэвы и миры разместились в ее конечностях? О превосходный брахман, как Капила обосновалась в Ушаре (засушливой) Кшетре? Скажи мне это.

Шри Маркандея сказал:

По приказу Брахмы, создателя мира, с Брахмалоки она отправилась к достойной Нармаде, освящающей миры. Она совершала обширные аскезы на Нармаде, прибегая к берегам. Затем она скиталась по всей земле, включая горы, леса и парки. С тех пор, о великий царь, она стала хорошо известна как превосходная Капила Тиртха, уничтожающая все грехи, к которой прибегают группы мудрецов.

Если человек совершит священное омовение в этой Тиртхе в соответствии с предписаниями и принесет в жертву капилу (рыжевато-коричневую корову), это будет так же хорошо, как если бы он подарил ему всю землю вместе с горами, лесами и парками.

Тот, кто благоговейно наблюдает, как эту корову дарят превосходному брахману, обнаруживает, что его грехи, накопленные за сто лет, сгинули. В этом нет никаких сомнений.

27-33а. Эти Локи, а именно: Бхух, бхувах, свах, махах, Джана, Сатья и Тапас расположены на ее спине, о превосходный царь.[2]

Бог огня пребывает во рту; змеи - в зубах; Дхата и Видхата на губах; Сарасвати на языке; тысячелучевые Владыки, Солнце и Луна, в глазах; бог Ветра пребывает, о превосходный царь, в центре ноздрей. Махадева находится на лбу; Ашвины - в ушах; Нара и Нараяна - на рогах; Дедушка - в середине рогов; Камбала и Варуна, держащий петлю, расположены внизу. Яма, святой Господь, прибег к животу и поселился там. Змеи расположены в копытах; солнечные лучи - на кончике хвоста. Те, кто держит такую Капилу в своих домах, Капилу, идентичную всем Дэвам, действительно благословлены. В этом нет никаких сомнений.

33b-38. Если кто-то, встав рано утром, обойдет Капилу, это все равно что обойти вокруг земли, включая горы, леса и парки. Человек должен омыть Шанкару Капила-Панчагавьей (пятью молочными продуктами от рыжевато-коричневой коровы); он должен соблюдать пост в этой Тиртхе. Приняв священное омовение в соответствии с предписаниями, он должен умилостивить Питри и божества. Все члены его семьи, включая десять предков и десять преемников, становятся удовлетворенными и возносятся на небеса с учетом его пожеланий.

Таким образом, тебе был поведан порядок (паломничества) и происхождение Капила-Тиртхи, а также их польза или заслуга, о превосходный царь. Это способствует достижению богатства, славы и долгой жизни. Это превосходное средство, уничтожающее все несчастья. Слушая его, человек освобождается от всех грехов. В этом нет никаких сомнений.

Сноски и ссылки:

[1]:

‘эвам уктва тато деви брахманам", - этот текст искажен. Если изменить на "эвам укта тато деви брахмана парамешвари’ —‘Когда к нему так обращается Бог Брахма и т.д., Смысл становится ясен.

[2]:

В стихах 27-37а описывается, как дэвы занимают различные части тела коровы. Поэтому о ней говорят, что она “состоит из дэвов”.

 

Глава 40 - Величие Каранджешвары (каранджа-ишвара-тиртха)

 

Шри Маркандея сказал;

1-9. Оттуда человек должен отправиться в превосходную Тиртха-Караджешвару, о великий царь, где Дайтья стал сиддхой и хорошо известен во всех мирах.

Юдхиштхира сказал:

О высокочтимый, человек, совершивший великое покаяние, стал сиддхой в этой Тиртхе. Чьим сыном он был? Как и в какое время он стал сиддхом? Скажи мне, о брахман.

Шри Маркандея сказал:

Некогда, о царь, в Критаюге родился духовный сын Брахмы по имени Маричи. Он был знаком с принципами Вед и Веданг.

Он был кладезем покаяния. Спустя много времени у него тоже появился сын, рожденный из  ума. Его духовный сын был подобен другому Брахме.

Маричи обладал следующими качествами: терпением, самоконтролем, состраданием, щедростью, правдивостью, чистоплотностью и прямолинейностью. О потомок Бхараты, сын тоже обладал всеми этими качествами.

Увидев Кашьяпу, превосходного брахмана, наделенного всеми этими благими качествами, Дакша, Праджапати, отдал ему в жены своих дочерей. Это были Адити, Дити, Дану и еще десять человек. У них были сыновья и внуки, о выдающийся потомок Бхараты. Адити родила сыновей, предводителем которых был Индра. Они были рождены Кашьяпой, Праджапати, о могучерукий.

Все три великих мира, включая подвижные и неподвижные существа, были пронизаны ими. У Дану родился высокоуважаемый сын. Его звали Караджа.

10-18. Он был богато наделен всеми положительными чертами. Еще мальчиком он совершил великую аскезу, отправившись на берега Нармады. Его епитимья была превосходной и очень суровой. Это продолжалось тысячу божественных лет. Она состояла из Крччры, Чандраяны и других, о царь.

Его рацион состоял из зелени, кореньев и фруктов. Он регулярно совершал святое омовение и совершал Хому. Махадева был доволен этим и (пришел туда) вместе с Умой.

Господь, победитель Трипур, предлагал ему дары, какие ему заблагорассудится: “О Каранджа, обладающий великой силой, я доволен тобой. О безгрешный, выбери благо. Я дарую тебе все, кроме бессмертия”.

Каранджа сказал:

О Махадева, если тебе угодно, если мне будет даровано благо, тогда пусть мои сыновья и внуки будут склонны к праведности.

Сказав “Да будет так” и сопровождаемый Умой, Махадева с запряженным быком, сам исчез оттуда вместе со своими ганами.

Когда Господь исчез, Дайтья установил Махадеву, известного под его именем и радостно отправился домой.

С тех пор эта Тиртха стала самой превосходной из всех Тиртх. Просто приняв там святое омовение, человек избавляется от всех грехов.

19-26. Тот, кто совершит омовение в этой Тиртхе и умилостивит Питри и божества, несомненно, обретет заслугу Агништомы Ягьи.

Тот, кто воздерживается от приема пищи там, в этой Тиртхе, о царь, отправляется на Рудралоку и никогда оттуда не возвращается. О сын Дхармы, тот, кто оставляет свою жизнь в ее водах или в огне, пребывает на месте Шивы в течение двадцати тысяч лет. Когда заслуга исчерпывается, он рождается в чистой семье. Он становится сведущим в Ведах и Ведангах и хорошо разбирается во всех Шастрах. Как царь или один из представителей царской знати, он проживет сто лет в сопровождении сыновей и внуков и будет лишен всех недугов.

Таким образом, все, о чем ты просил, о безгрешный, было рассказано о благе Тиртхи, а также Снаны и Даны там, о потомок Бхараты.

Эта история достойна похвалы, разрушает грехи и дурные сны тех, кто читает или слушает о превосходном величии Тиртхи. Шанкара сказал, что заслуга вечна, если преданный читает это во время Шраддхи с преданностью Питри.

 

https://www.wisdomlib.org/hinduism/book/the-skanda-purana/d/doc425760.html

 

Глава 41 - Величие Кундалешвары (кундала-ишвара-тиртха)

 

Шри Маркандея сказал:

1-9. Оттуда человек должен отправиться в превосходную Кундалешвара-Тиртху, где великий Якша Кундадхара стал сиддхой, о превосходный царь, совершив суровую епитимью, которая напугала Сур и асуров. Он резвился во дворце Пауластьи, о превосходный царь.

Юдхиштхира сказал:

В какую Югу он родился? Чьим сыном был этот высокоинтеллектуальный, который умилостивил Шанкару, совершив суровую епитимью? О дорогой, о безгрешный, расскажи мне об этом подробно. Я не чувствую пресыщения, слушая превосходную историю о нектарине.

Шри Маркандея сказал:

Вишравас, сын Пуластьи, родился в Трета Югу от дочери Бхарадваджи. Он был наравне с Брахмой. Он был очень доволен своей набожной женой. У него родился сын Дханада, который (позже у него было много внуков) отличался всеми хорошими чертами характера.

Как только он родился, Брахма, прародитель миров, узнал об этом и пришел в восторг вместе с мудрецами и дэвами. Он назвал мальчика: “Поскольку ты родился от Вишраваса и стал моим внуком, о безгрешный, тебе было дано имя Вайшравана. Ты станешь защитником богатства всех Дэвов. Как четвертый хранитель кварталов, ты будешь свободен от старости и смерти.”

10-15. О великий царь, его жена была так же хорошо известна, как Ишвари. Якша стал превосходным Повелителем якшей. Его сыном был Кунда.

Он достиг отличной физической формы. С разрешения своих родителей он отправился на берега Нармады и совершил суровую аскезу. Летом он совершал покаяние в центре пяти костров; в сезон дождей он спал на голой земле; во время Хеманты он стоял посреди воды; в течение ста лет он вдыхал только воздух (в качестве пищи). Когда прошло сто лет, он стоял на одном пальце ноги, о царь. После этого, превратившись в простой скелет, он поднял руки и стоял так. Кундала сдержал свое дыхание и совершил покаяние, о вождь потомков Бхараты. В четвертом веке лет (покаяния) Господь, с эмблемой Быка, остался доволен (и сказал): “О дорогой, выбери благо, какого бы ты ни пожелал в своем уме. Я, несомненно, дарую вам то же самое.”

Кундала сказал:

16-21. Я должен быть непобедим для всех врагов. Позволь мне передвигаться по городу Повелителя якшей с его милостью. Позвольте мне передвигаться в качестве его сопровождающего.

Сказав “Да будет так”, Махадева, почитаемый всеми мирами, отправился по небу к горе Кайлас.

Когда Господь исчез, Якша с радостью возвел на престол Повелителя дэвов, превосходного Кундалешвару.

Он украсил Владыку космоса цветами, мазями и благовониями, колесницами (виманайх [vimāna]), закусками, зонтиками и вещами, приносящими удовлетворение Линге[1].

Умилостивив брахманов едой, питьем, украшениями и т.д. и доставив удовольствие Махадеве, он отправился в свою обитель.

С тех пор эта Тиртха стала хорошо известна во всех трех мирах под именем Кундалешвара. Это превосходно и чрезвычайно похвально.

22-29. Любой, кто соблюдает ритуальный пост в этой Тиртхе и поклоняется Ишане, Господу, избавляется от всех грехов.

Тот, кто предлагает брахманам золото, серебро, драгоценные камни или жемчуг и кормит их, становится счастливым. Он радуется на небесах.

Человек может принадлежать к Рику, Яджус или Сама Сакхе Вед. Если человек совершает священное омовение в Тиртхе и повторяет Рик-мантру, он наслаждается всеми благами (полного чтения Веды). Послушай, о сын Панду, что говорит тот, кто предлагает корову брахманам. Его почитают в Сварга-Локе столько тысяч лет, сколько волос на нем и в его потомстве. Он обретет обитель в Сварге в компании своих сыновей и внуков. Человек, пользующийся большим уважением, будет жить в Сварге столько-то лет вместе с сыновьями и внуками.

Человек, который предлагает там еду, отправляется в мир Махеши и живет там много лет. В этом нет никаких сомнений. Он становится счастливым и радуется на Сваргалоке, где поют Гандхарвы, Сиддхи и Апсары.

Итак, о сын Дхармы и Притхи, тебе была поведана вся сила Тиртхи. Тот, кто слушает и восхваляет, избавляется от всех грехов и снова возвращается в эти три мира благодаря своей доблести.

Сноски и ссылки:

[1]:

Пурана ‘поклонение’ MW 642.

 

Глава 42 - Величие Пиппалады Тиртхи

Примечание: Пиппалада был древним мудрецом, который, согласно "Прашна Упанишад", передал духовное знание таким мудрецам, как Сукеша, Шайбья и другим. Он посетил Бхишму, когда тот лежал на ложе из стрел (Махабхарата, Шанти 47.9). Автор "Сканды I.i.17" называет его сыном Дадхичи и Суварчи. Когда Дадхича передал свое тело Дэвам, Суварча поместила новорожденного младенца в тень дерева Пиппала, которое вскормило его своими плодами. Отсюда и название.— Автор "Ревакханды" в своем стремлении прославить кшетру на Реве пренебрегает репутацией великого мудреца Яджнавалкьи, придворного философа Джанаки из Митхилы.— Он делает Пиппаладу незаконнорожденным сыном Яджнавалкьи и его овдовевшей сестры. Пиппалада создает Критью (женщину-людоеду), чтобы убить Яджнавалкью, который, как показано, бежал от Джанаки и других богов.— Популярная этимология слова "Пиппалада" породила такие истории.

Шри Маркандея сказал:

1-7. Оттуда следует отправиться в превосходную Пиппалешвару, где Пиппалада, великий йогин, совершавший суровые покаяния, стал сиддхой.

Юдхиштхира сказал:

О святой господин, я хочу услышать историю о Пиппаладе и величии той Тиртхи, где великий аскет стал сиддхой. Чьим сыном он был? О высокочтимый, почему он совершил покаяние? О безгрешный, расскажи об этом во всех подробностях.

Маркандея сказал:

Высокочтимый Яджнавалкья, овладевший Ведами и Ведангами, совершил превосходное покаяние, находясь в Митхиле. Сестра разумного Яджнавалкьи, к сожалению, овдовела на седьмом году жизни. В результате своей предыдущей кармы она также осталась сиротой без родителей. В семье ее мужа тоже никого не было. Следовательно, она была одна.

Странствуя по земле, она постепенно приблизилась к своему брату, который совершал покаяние с желанием иного мира и его счастья.

8-13. Она заботилась о его нуждах и оставалась там, совершая покаяние. Однажды у нее пошли месячные в течение дня, когда она принимала ванну. Она увидела спрятанную тряпку и поэтому надела ее как нижнее белье. Тем временем ночью Яджнавалкье приснился эротический сон в месте, где никого не было. В результате этого сна у него на набедренной повязке произошло излияние спермы. Это напоминало каплю крови. Поскольку он был ослепителен своим суровым покаянием, оно имело блеск огня. Бедный брахман проснулся и обнаружил, что кусок ткани осквернен. Он счел, что она недостойна того, чтобы к ней прикасались, поэтому сбросил ее и чисто вымылся в соответствии с предписаниями текстов Смрити. Купание по ночам было запрещено. Итак, брахман снова заснул. В полночь женщина взяла эту ткань и использовала. Утром мудрец поискал там и здесь свою набедренную повязку. Тогда женщина-брахман сказала: “Дорогой господин, что вы ищете? Что тебе надо? Расскажи мне о факте.”

Ягьявалкья сказал:

14-23. Ночью мне приснился нечестивый сон, о прекрасная леди. Моя набедренная повязка намокла, и я отложил ее в сторону. Сейчас этого не видно.

Услышав это заявление, женщина-брахман чрезвычайно испугалась, о царь. Она сказала: “О брахман, этот кусок ткани я надевала как нижнее белье после менструального омовения”. Услышав ее слова, великий мудрец воскликнул: “Увы! Увы!” - и упал на землю, как дерево, у которого подрезали корень. Чистая, как небо, невинная леди спросила: “Что это?” Утешая брахмана, она сказала так: “Скажи мне причину, даже если бы это было строжайшим секретом, чтобы мы поразмыслили над ней и приняли решение”. Поразмыслив некоторое время, он счел возможным заговорить. С испуганным видом он заговорил. Послушай, что он сказал, о царь: “О владычица благоприятных Врат, в этом нет ни твоей вины, ни моей. Причиной зародыша в твоем чреве является только судьба. Это должно быть бережно сохранено вами навсегда. Он не должен быть уничтожен. Этого следует подождать, пока не закончится весь период”. Целомудренной даме было стыдно. И все же она сказала в отчаянии: “Да будет так”. Она вынашивала ребенка в утробе матери до нормальных родов. Как только ребенок родился, женщина-брахман подошла к корню баньянового дерева. Бросив там ребенка, она сказала так:

24-33. “Пусть все эти живые существа во всех мирах, подвижные и неподвижные, защитят этого брошенного мной ребенка”.

Сказав это, женщина-брахман ушла, о превосходный царь.

Ребенок, оказавшийся в таком тяжелом положении, некоторое время лежал неподвижно. Затем он вскинул руки и ноги, подмигивая своими великолепными глазами. Затем он открыл глаза и заплакал, издавая шокирующе ужасные звуки. Из-за этого звука подвижные и неподвижные существа испугались. Земля сильно содрогнулась вместе с ее горами, лесами и парками. Приняв этого голодного ребенка-брахмана за какого-то великого духа, дерево продолжало накрывать его своей тенью. Чтобы напиться, у ребенка были нектариновые выделения, о потомок Бхараты. Таким образом, мальчик вырос там. Он восхищенно размышлял: "Каково состояние планет в моем случае?’ Вслед за этим на Планету жестоких движений (то есть Сатурн) был брошен сердитый взгляд, и Шанайшчара, Планета замедленного движения, внезапно упала на землю. Совершенно испуганный, он сложил ладони в знак почтения и сказал: “О брахман, о Пиппалада, о великий мудрец! Скажите на милость, в чем мое преступление? Я двигался по своей орбите в космосе. Почему я был вынужден упасть на землю?” Услышав такой вопрос от сына Солнца (то есть Сатурна), великий мудрец Пиппалада гневно произнес эти слова. Услышь это, о царь: “О Шаури (сын Солнца), о злонамеренный, почему ты беспокоишь меня, ребенка, лишенного отца и матери? Объясни мне все досконально.”

Шанайшчара сказал:

34-45. Безжалостность - моя врожденная натура. Мой вид тоже аналогичен. Оставь меня свободным. Я, несомненно, сделаю то, о чем вы меня просите.

Пиппалада сказал:

С этого момента вы не должны мучить детей в возрасте до шестнадцати лет. Это условие было оговорено, о Планета.

Он сказал: “Пусть будет так”. Сказав это, он ушел и вернулся. Медлительный (Сатурн) поклонился превосходному мудрецу и вступил на небесный путь.

Когда он исчез, мальчик с большим упорством подумал о своем отце и был переполнен гневом. Он сосредоточил свой разум на огне и создал там огонь. Он произносил Критья-мантры и совершал Хому в огне, произнося “Пусть Критья выйдет наружу”. Тотчас же вышла та девушка, украшенная сгустками пламени и похожая на огонь, и сказала: “Что мне делать? Должна ли я высушить моря? Должна ли я сокрушать горы? Должна ли я окутать землю? Должна ли я заставить небесный свод рухнуть? На чью голову я упаду? О брахман, кого мне убить? Давайте быстро упомянем о задаче. Не заставляй меня тратить время впустую”.

Услышав ее слова, Пиппалада, человек великого аскетизма, покраснел глазами и произнес такие слова: “О благословенная госпожа, я подумал о тебе в сильном приступе гнева. Мой отец - Яджнавалкья. Упади на него. Не откладывай.” Услышав это, она поспешно взорвала небесный свод. Ягьявалкья, благородный душой, высокоинтеллектуальный, великий мудрец, совершал аскезу, оставаясь в Митхиле. Сияющий мудрец оглядел различные помещения, когда увидел присутствующего там великого духа, обладающего блеском огня и солнца.

46-58. Увидев, что это происходит внезапно, великий мудрец очень испугался. Преследуемый духом, он отправился к царю Джанаке. “Знай, что я, обычно служащий прибежищем для других, пришел к тебе (за защитой), о превосходный царь. Если ты способен, о царь, спаси меня от ужаса великого духа”. Царь произнес такие слова: "Дух возник из брахманического великолепия. Это невозможно сдержать. Это трудно преодолеть. Я не могу защитить тебя.”

После этого великий аскет отправился к другому превосходному царю в поисках убежища. Покинутый им, он из страха отправился в обитель Индры. Дрожащий брахман неоднократно повторял: “О царь дэвов, я склоняюсь перед тобой. Спаси меня от страха перед великим духом”.

Услышав его слова, Царь дэвов сказал так: “Я не в состоянии спасти тебя от ярости брахмана”.

Затем этот Брахман, самый превосходный из знатоков Брахмана, отправился в обитель Брахмы, а затем на Вишнулоку. Он тоже обращался к нему таким же образом. Тогда, о царь, мудрец впал в отчаяние и потерял надежду остаться в живых. Преследуемый духом, он отправился в обитель Шанкары. Ягьявалкья, наделенный силой Йоги, о сын Панду, спрятался в плоти и ногтях (Господа Шивы) настолько, что даже Господь не мог этого видеть.

Наконец дух прибыл туда, сияя блеском огня и солнца. Он сказал Махешваре, Повелителю дэвов: “Оставь, оставь этого человека”. Услышав это от этого духа, о потомок Бхараты, Махадева показал ведущему йогину путь между ногтем и плотью. Повелитель гоблинов усмирил духа и сказал мудрецу, который был в большой опасности: “О великий мудрец, о брахман, не бойся. Выходи.” Впоследствии, увидев, что дух поселился в очень тонком теле, он спросил так: “О великий дух, что ты собираешься с ним делать? Расскажи

Критья сказала:

59-66. О Повелитель дэвов, переполненный гневом Пиппалада подумал обо мне. Я уничтожу его тело. О Господь, я была призвана для совершения этого акта насилия.

Услышав эти слова, сорвавшиеся с уст духа, Махадева, сведущий в мантрах, прошептал несколько мантр Яджнавалкье, который находился у него на поясе. О Юдхиштхира, он дал брахману имя Йогишвара. Повелитель Дэвов отпустил его и сам исчез оттуда.

Пиппалада отослал этого духа прочь. Но он был мрачен из-за своих родителей. Он отправился на берег Нармады и совершал покаяние, стоя на одном пальце ноги и воздерживаясь от пищи до своего шестнадцатилетия. О царь, таким образом он умилостивил Господа дэвов Шанкару вместе с Умой. После этого Шанкара, который был доволен им, произнес эти слова:

Ишвара сказал:

О брахман добрых святых обрядов, я доволен твоим покаянием. Выберите мысленно благо, о котором вы мечтаете. Я исполню это.

Пиппалада сказал:

Если Господь доволен мной, если мне должно быть даровано какое-то благо, о Господь Махешвара, присутствуй здесь на этой Тиртхе.

67-74. Услышав это, Господь сказал великому мудрецу Пиппаладе: “Да будет так”, - и исчез вместе с группами гоблинов.

После ухода Господа Пиппалада совершил священное омовение в великих водах, установил Махадеву и отправился на Уттара Парвату (Северную гору). Человек должен благоговейно совершить священное омовение в тамошней Тиртхе, произнося соответствующие мантры: "О царь, умилостивь Питри и Дэвов и поклоняйся Махешваре". Он получит огромное благо от Ашвамедха-ягьи (жертвоприношения коня). После смерти он отправляется в город Рудры. В этой связи не должно быть никаких сомнений.

Помня о Питри, преданный должен кормить брахманов, о потомок Бхараты. Они будут радоваться на небесах в течение двенадцати лет.

Если кто-либо примет санньясу и оставит свое тело в Тиртхе, его целью (пунктом назначения) будет Рудралока, откуда он никогда не вернется.

Таким образом, все, о чем ты спрашивал (то есть о величии и происхождении Пиппалады Тиртхи), о безгрешный, было объяснено.

Это достойно похвалы, уничтожает грехи, способствует богатству, рассеивает дурные сны, и все грехи тех, кто читает или слушает, будут рассеяны.

 

Глава 43 - Величие Вималешвары (вимала-ишвара-тиртха)

 

Шри Маркандея сказал:

1-8. Оттуда, о великий царь, паломник должен отправиться в превосходную Вималешвару. Там прекрасная божественная скала (Девашила, божественная плита), созданная самими дэвами. Человек должен с преданностью совершать там священное омовение и поклоняться брахманам. О царь, даже с наименьшим из них он многого добьется. Этому нет предела.

Юдхиштхира сказал:

О великий брахман, какие даны считаются достойными похвалы в этом мире, принося которые с благоговением, человек освобождается от всех грехов?

Шри Маркандея сказал:

Золото, серебро, медь, драгоценные камни, жемчуг, подаренные участки земли и коровы освобождают человека от дурных предзнаменований.

Тот, кто оставит свою жизнь в этой Тиртхе, будет пребывать на Рудралоке до тех пор, пока не произойдет окончательное уничтожение всех живых существ.

Оттуда он должен отправиться в Пушкарини, которая уничтожает все грехи. Приняв там священное омовение, он должен поклониться Господу Дивакаре (богу Солнца), воплощению великолепия.

Он должен прочитать Рик или саманский гимн. Он обретет благо, читая Самаведу.

Произнося мантру из Яджурведы или Ригведы, он обретет благо от повторения (всей) Яджурведы или Ригведы подобным образом.

Медитируя на Дивакару, он должен повторять мантру или хотя бы ее слог. С помощью джапы Адитьяхридайи человек освобождается от всех грехов.

9-18. Преданный должен совершить священное омовение в этой Тиртхе и должным образом поклоняться брахманам. Его заслуга становится в кроры раз больше. В этом нет никаких сомнений.

Тот, кто умирает в этой Тиртхе из-за воздержания от приема пищи, или войдя в огонь, или упав в воду, или прыгнув со скалистого обрыва, достигает великой цели (Мокши). О превосходный царь, брахман, или кшатрий, или вайшья, или шудра, выполняющий возложенные на них обязанности, достигнет величайшей цели (Мокши).

Юдхиштхира сказал:

Скажи мне, каким образом все различные варны (касты) освобождаются от всех грехов после того, как познали болезни, потерю энергии и заблуждения.

Шри Маркандея сказал:

Брахман, лишенный вожделения и гнева, отказавшийся от своей жизни с помощью поста, достигает цели блага, используя семена имбиря, смешанные с водой (для возлияния), и имбирное масло для омовения головы. Кшатрий должен достичь цели блага, приняв смерть в бою. В случае, если не будет войны, о высокоразумный, он получит то же самое через служение. Тот, кто страдает хронической болезнью или находится под неблагоприятным влиянием злых планет, или очень старый человек, или тот, у кого ослаблены органы чувств, должен должным образом сжечь себя в огне и достичь цели блага.

Вайшья, тоже отказавшийся таким образом от своей жизни, достигнет благополучия. Обладая чистотой чувств, он должен погрузиться в воды и достичь статуса Шивы.

Шудра тоже достигает благой цели, служа брахманам и умилостивляя Махешвару. В противном случае он не будет освобожден. Грешник непременно попадает в ад.

Или, если он не в состоянии воспользоваться Пранавой или предложить дары брахманам, а также наставнику, он должен высушить свое тело на пяти кострах после прощания с превосходными брахманами.

19-26. Он должен проститься с брахманами, которые спокойны, обладают самоконтролем, обуздывают гнев, изучили священные писания и очень эффективны. По их совету он должен приготовить Каришагни (костер из сухого коровьего навоза) (чтобы сжечь себя).

Таким образом, варны - вводятся в заблуждение высокомерием, следуя неправильным методам (?) Точно так же, как слепой человек падает в горную пещеру, так и они попадают в ужасный ад.

Те, кто пренебрегает предписаниями Священных Писаний и ведет себя так, как им заблагорассудится, рождаются червями. Им не предлагают рисовых шариков, и им не нужно совершать возлияния и другие обряды.

Те, кто поступает в соответствии со своими прихотями и фантазиями, отказываясь от благочестивых обрядов, упомянутых в Шрути и Смрити, действительно попадают в ад. О Юдхиштхира, существует двадцать восемь крор Нарак (преисподних). Они могут попасть в любой из этих адов или во все из них. Рождение человеком достигается редко, о царь. Оно приобретается с помощью многих благочестивых обрядов.

Рожденный мужчиной, тот, кто избегает высокомерия и злобы, всегда контролируя себя, он один может называться джняначакшу ("Обладающий знанием", то есть мудрый).

Если человек ослеплен Тимирой (болезнью глаз, темнотой) невежества и его глаз не открывается при применении коллириума совершенного знания, его следует считать слепым от рождения.

О превосходный царь, таким образом, все, о чем ты спрашивал, было объяснено.

27-33. Как сказал сам Рудра, Нармада - самая прекрасная из всех рек, вытекшая из тела Рудры. Она искупит все живые существа, подвижные и неподвижные. Благородный Ишвара, верховное божество всех дэвов, заставил эту в высшей степени достойную реку спуститься на благо всех миров.

Грехи, совершенные мысленно, словесно и физически, исчезают в результате святого омовения. Эта река вышла из тела Рудры. Следовательно, она в высшей степени достойна похвалы. Каждый день преданный должен вставать утром и благоговейно ступать по земле. Затем он должен произнести эту мантру. О дорогой, он обретает благо священного омовения: “Поклон, о божественная из достойных вод. Почтение той, кто течет к океану. О искупительница грехов, я склоняюсь перед тобой. Почтение, о божественная с прекрасным лицом. Почтение вам, которой служат группы превосходных мудрецов. Поклон тебе, вышедшей из тела Трехглазого Господа. Поклон тебе, самой превосходной из тех, кто занимается святой деятельностью. Почтение тебе, вечному освящителю всех святых”.

 

  • Нравится 1
Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Глава 44 - Хвалебная речь Шулабхеде

Шри Маркандея сказал:

1-8. Послушай, о царь, эту Тиртху, которая является самой превосходной из всех Тиртх. Она была создана Господом, несущим Трезубец, на южном берегу Ревы. Она была создана, о превосходный царь, для спасения всех великих людей.

Юдхиштхира сказал:

О превосходный брахман, по твоей милости я выслушал различные благочестивые обряды. Также были услышаны все данадхармы и различные виды Тиртх. Я хотел бы услышать о другой вещи, благодаря которой прекращается Самсара (мирское существование), достигается спасение и нет перерождения. Пожалуйста, перескажите все это. Пожалуйста, окажи мне эту услугу, о превосходный брахман.

Шри Маркандея сказал:

Слушайте с сосредоточенным вниманием Тиртху, более великую, чем другие Тиртхи. Услышав о ее силе, человек избавляется от грехов, совершенных в течение года, будь то словесные, умственные или особенно физические. Прославляя эту Тиртху, человек освобождается от всех грехов.

Тиртха простирается на пять крош, о царь.. Она дарует мирские удовольствия и спасение. Это божественно и благотворно для живых существ, совершающих греховные поступки.

На южном берегу (Ревы) есть гора под названием Бхригу. Именно на его вершине Шамбху установил Тиртху.

9-20. Она хорошо известна как Шулабхеда во всех трех мирах, о царь. Деревья, которые растут там во всех четырех частях Тиртхи, несомненно, попадают в обитель Рудры, когда падают.

Существа и птицы на земле, которые умирают там, в этой Тиртхе, отправляются в величайший мир. В этом нет никаких сомнений.

Ганга, исходящая из Паталы, называется Бхогавати. Она вышла через Шулабхеду. Она разрушительна для всех грехов. Есть еще одна великая достойная уважения река по имени Гирвана, впадающая там в середину Кунды, которую Господь, несущий Трезубец, выкопал, проткнув  этим (то есть своим трезубцем).

Затем, о царь, вытекла древняя река Сарасвати, которая искупает человека от всех грехов.

В том месте, где текут эти три реки, включая Бхасвати, и где находится скала под названием Гирвана, есть Тиртха, подобной которой никогда не было раньше и никогда не будет (после).

Кедара, Прайага, Курукшетра, Гайя и другие превосходные Тиртхи не заслуживают и шестнадцатой доли этой Тиртхи. Пять святых мест - это отдельные Тиртхи. Я кратко изложу их в совокупности, а затем каждый в отдельности.

Точно так же, как Гайя достойна уважения в Набхи, Чакратиртха находится на одном уровне с ней. Точно так же, как Купа (Колодец) в Дхармаранье заслуживает похвалы, Шулабхеда стоит на одном уровне с ней. Точно так же, как Брахмаюпа достоин похвалы, случай с Деванади относится к тому же типу. Точно так же, как Гаяширас достоин уважения, достойна и Шила (скала) Сур; точно так же, как святилище Пушкара, достойна и Маркандахрада. Подношение рисовых шариков и возлияние воды Питри - это вечность для Питри. Тот, кто совершает там Шраддху и пьет воду каждый день, освобождается от всех грехов, подобно змее, которая выбирается из своей трясины. Преданный должен почитать безупречных брахманов, лишенных высокомерия и гнева.

21-28. Обряд Дана, длящийся тринадцать дней, должен быть в тринадцать раз более достойным.

Посетив почитаемого Бога Гананатху с лицом, напоминающим лицо слона, все препятствия исчезают после встречи с Владыкой Камбала Кшетры. Нужно с великой преданностью поклоняться Махешваре с трезубцем в руке. Уме нужно тщательно поклоняться к востоку от Господа. После этого человек должен благоговейно поклоняться Маркандеше, обитающему в пещере. Он освобожден от всех грехов, совершенных сознательно и неосознанно.

Тот, кто вошел в центр пещеры, должен произнести трехсложную Сукту (или Сукту, начинающуюся с три-абакам яджамахе). Он получит шестую долю заслуг, полученных от Нилапарваты. Тринары (? трое мужчин) стоят там вместе с адитьями и марутами.

Превосходна Коти-Линга-стхана, полная всех Дэвов. Подобно тому, как все реки в конечном счете сливаются в океан, так и грехи исчезают при посещении Шулабхеды, доказательство чего непосредственно ощущается даже сегодня, о царь.

29-34. При омовении в центре Линги появляются искры. Второе доказательство заключается в том, что капля масла не растекается. Это доказательство, исходящее от силы Шулабхеды.

Тот, кто каждый день трижды вспоминает Шулабхеду, очистится внутренне и внешне, о царь.

Хотя меня спрашивали даже Суры, я никому об этом не упоминал. К Тиртхе следует относиться как к величайшей тайне из всех тайн.

Это всегда следует считать секретом. Это разрушительно для всех грехов, для всех дефектов. Это достойно похвалы и превосходно, о Повелитель людей. Шулабхеда - это Тиртха, полная всех Тиртх. Когда слышится ее сила, человек избавляется от всех грехов.

О дорогой, тебе была кратко поведана Шулабхеда. Человек, который благоговейно слушает ее, избавляется от всех грехов.

 

Глава 45 - Андхака получает благословение

 

Шри Маркандея сказал:

1-8. Именно этот вопрос был задан Махешваре ранее царем Уттанападой на собрании мудрецов и дэвов.

Уттанапада сказал:

Эта Тиртха чрезвычайно достойна уважения и полна всех Дэвов. Она считается более секретной, чем другие, настолько, что ни о каком другом более секретном месте никто не слышал и не видел. Как появилась на свет Шулабхеда? Кем она была создана? О Господь, расскажи мне подробно о величии этой Тиртхи.

Ишвара сказал:

Некогда жил данав, обладавший огромной энергией, гордившийся своей силой. Ни один человек не был так силен, как он. Он был сыном сына Брахмы. Он был неудержимо высокомерен, и звали его Андхака. Оставаясь в своей собственной обители, он, грешник, правил своим царством, лишенным шипов (противников). Он был хорошо накормлен и в высшей степени доволен. Он остался в мире смертных, но Суры не смогли напасть на него. Жилище этого грешника было подобно огненному саду.

Тем временем, о потомок Бхараты, однажды он подумал так: "Я умилостивлю Махадеву, и он благословит меня. Я попрошу его о божественном даровании, которое у меня на уме.’

Приняв такое решение, Андхака вышел из своего дома.

9-17. Он. добрался до берега Ревы. Данав совершил жестокую епитимью, от которой волосы на голове встали дыбом. Он воздерживался от пищи в течение тысячи божественных лет. Вторую тысячу божественных лет он провел, употребляя только воду. В третьей тысяче он занимался вдыханием дыма. В течение четвертой тысячи лет он практиковал йогу. Никто прежде не совершал такого чрезвычайно сурового покаяния. О потомок Бхараты, (от него) остались только кости и кожа (в его теле).

Из его головы, о царь, поднялся столб дыма, который вышел за пределы Девалоки и остался на Кайласе.

Тогда Ума, сидевшая рядом с Господом, произнесла такие слова: “Кто это совершает жестокое покаяние в человеческом мире? О Парамешвара, прошло четыре тысячи лет. Такая епитимья никогда и никем не совершалась. Подобной епитимьи еще никто не видел и не слышал. О Господь, почему ты безразличен к этому преданному, соблюдающему регулярные обряды? О Господь, ты быстро даруешь благодеяния всем остальным с меньшим покаянием. О Махешвара, о котором говорят, что он любит преданных, пока этот Данава не возвысится (от покаяния) Я бы предпочла не играть с тобой в кости”,

Ишвара сказал:

18-26. Превосходно! Превосходно! О великая богиня, отмеченная всеми благоприятными качествами, я не знаю, что великий Данава испытывает страдания. О прекрасная госпожа, он утвердился в йогической практике, медитируя на величайшее положение (Брахман). Пойдем со мной к тому месту, где он совершает свое покаяние.

Сказав это, Господь Махешвара отправился туда в сопровождении Умы. Господь Шамбху видел его таким, от которого остались одни кожа и кости. Обрадованный Махешвара, Повелитель дэвов, сказал: “О! Вами был продемонстрирован напряженный подвиг, ужасный, внушающий благоговейный трепет и вызывающий ужас! Почему ты, о дорогой, совершил такое ужасное покаяние? Я дарую тебе это благо, о дорогой, что бы ни было у тебя на уме”.

Андхака сказал:

Если ты доволен мной, о Господь, если ты желаешь даровать милость, о Шанкара, о Махешвара, я уничтожу всех Сур твоей милостью.

Ишвара сказал:

С Дэвами никогда не следует сражаться, даже во сне. Не следует упоминать о том, что невозможно — о том, что не привлекает ум. Попросите о чем-нибудь другом, что может быть у вас на уме. Вы будете наслаждаться различными видами удовольствий в мирах смертных, или Паталах, наравне с удовольствиями Сварги. Правь царством без препятствий, подобно Повелителю Дэвов в Сварге.

27-33. Услышав слова Господа, Андхака стоял разочарованный и мрачный. Он сказал: “Моя болезненная борьба и аскетизм стали тщетными. Я ничего не добился”. Он глубоко вздохнул и упал на землю, как дерево, у которого подрезали корни. Он лежал, затаив дыхание.

Увидев его без чувств, Богиня произнесла такие слова: “О Шанкара, даруй этому (Данаву) все, что он пожелает. Если ты будешь пренебрегать своими преданными, это приведет к твоей дурной славе”.

Ишвара сказал:

О богиня, если я дарую ему благо в соответствии с его желанием, тогда он никогда не будет заботиться о Вишну, Брахме, даже обо мне, а также о других Сурах. О богиня дэвов, достигнув вершины могущества, он будет пренебрегать всеми.

Дэви сказала:

О Махешвара, подними его каким-нибудь способом. Пусть будет даровано такое благо, как “Покори всех сур, кроме Вишну”.

Ишвара сказал:

34-41. Это тот же самый великолепный способ, о прекрасная госпожа, который пришел мне в голову. Я окажу ему услугу, как вы и предлагали.

Затем, будучи окроплен нектаром, он в одно мгновение стал нормальным и умиротворенным. Он был освежен, все конечности вновь обрели свое великолепие.

Господь сказал:

Слушайте с сосредоточенным умом. Примите это замечательное благо. Я дарую тебе то, что тебе заблагорассудится, исключая действие этого против Вишну. В вашем случае все должно быть успешно. Пусть ваша праведность не будет иной. О Асура, если ты склонен (принять) Я окажу тебе эту услугу. Ты завоюешь всех Сур, исключая Вишну и меня.

Андхака сказал:

Пусть будет так. Полагаясь только на свою силу, о Махешвара, я завоюю (всех), кроме Вишну. Я стал удовлетворенным. О Господь, отправься вместе с Умой на великолепную вершину Кайласа.

После этого, оседлав своего огромного быка, Господь, даровавший ему это дарование, сам исчез оттуда вместе с Умой.

 

Глава 46 - Похищение Шачи

 

Шри Маркандея сказал:

1-4. Получив благословение, Данава отправился в свой город. В нем были четырехугольники самых разных типов. Там было много садов, полных подорожниковых рощ, джекфрутовых деревьев, бакулы, манго, Амратаки, Чампаки, ашоки, кокосовых пальм, гранатов, цитронов и различных других видов прекрасных деревьев. Сады украшало множество озер. Храмы божественных черт были украшены рядом знамен и гирлянд. Все помещение наполнялось звуками пения Вед и других благоприятных отрывков и музыкальных нот.

Спойлер

5-13. Он вошел в свою божественную обитель, сделанную из золота и золотых нитей, и увидел своих сыновей, жену, министров, слуг и рабынь. Затем он увидел множество людей, выкрикивающих победные выкрики и бегающих туда-сюда. С поднятыми знаменами они демонстрировали сияние своих сердец. Некоторые из них завязывали гирлянды и поднимали арочные дверные проемы. Некоторые из них разбрасывали цветы. Другие бросились к Андхаке, чтобы поприветствовать его с лимонами в руках. Некоторые люди в городе были замечены с сосудами, наполненными приготовленной пищей. Там было замечено много людей с наполненными руками. Там сотни и тысячи женщин держали горшки, наполненные сырыми рисовыми зернами. Брахманы читали мантры, а женщины (пели) благоприятные песни. Министры и слуги привели слонов в качестве подарков. Все горожане поздравляли его. Он видел все, включая кавалерию и пехоту, в движении. Он увидел сокровищницы, наполненные золотом. Он увидел буйволов, коров, быков и зонтики.

Таким образом, Андхака некоторое время жил в мире смертных с чувством восторга и удовлетворения. Суры никогда не нападали на него.

14. Узнав, что он обрел великие дары, небожители начали испытывать опасения. Они собрались вместе и искали прибежища у Индры.

Шакра сказал:

15-23. Как получилось, что все небожители попали сюда? Откуда возник страх в вашем случае? Почему вы пришли в поисках убежища?

После этого все дэвы сказали эти слова Шакре:

Дэвы сказали:

О Повелитель сур, есть Дайтья по имени Андхака. Он стал еще более могущественным благодаря милостям, дарованным Шамбху. Он непобедим для всех Дэвов. Что теперь следует делать? О Повелитель дэвов, подумай об этом сам. Какие средства следует использовать?

Так Дэвы говорили с Шакрой. Затем они провели взаимную консультацию. Пока они это делали, данавы узнали об этом из донесений шпионов. Узнав о собрании дэвов, Данав вышел из своей обители один, восседая на своей колеснице и вооруженный множеством оружия. О царь, он весело преодолел непроходимый верхний хребет Меру. Он был укреплен золотыми валами. Верхняя поверхность Меру стала великолепной благодаря различным видам отшельнических сооружений. Полчищам врагов было очень трудно добраться до этого места, о превосходный царь. Однако Асура вошел в это место весело (и без усилий), как будто это была его собственная обитель. Убийца Вритры (то есть Индра) испугался и предложил свое собственное место. Андхака сидел там на великолепном троне самого Шакры. Он оглядел все место, полное Дэвов со всех сторон.

Шакра сказал:

24-33. Какова цель вашего визита в это место? Пожалуйста, скажите мне. О Данава, каким бы богатством мы ни обладали, я передам его тебе.

Андхака сказал:

Я не желаю ни богатства, ни слонов, о Повелитель сур; покажи мне своего великого слона Айравату, украшенного всеми небесными украшениями. Покажи мне коня Уччаимшраваса, драгоценности (красавицы), начинающиеся с Урваши. О Владыка небес, покажи мне цветы Париджатаки и множество разновидностей деревьев. О супруг Шачи, покажи мне все виды музыкальных инструментов.

Услышав эти его слова, Шакра подумал так (в своем уме): "Я вообще не вижу никого, кто мог бы убить этого грешника. (Если) небесный мир несчастен, то некому оказать ему защиту.’ Напуганный таким образом, он отдал музыкальные инструменты и другие вещи. Усадив Асуру на сцену, он заставил группы апсар исполнить танец Тандава. Все Суры, включая Яму, Марут и Киннаров, тоже сидели там. О царь, одна за другой все апсары, начиная с Урваши, танцевали перед ним под аккомпанемент песен и звуков музыкальных инструментов. Его разум никогда не был спокоен. (Его ум не был удовлетворен) после того, как он стал свидетелем танца апсар, о царь; его ум был очарован Шачи. Он схватил жену Шакры и направился в свой город. После этого началась война между Андхакой и сурами.

34-38. С помощью различных видов оружия, таких как метательный диск, молния и другие тяжелые боевые средства, все группы дэвов были разбиты, о превосходный царь, в этой войне. Все Суры пришли в смятение. Они были уничтожены многими способами. Все Маруты были разбиты на фронте войны. Точно так же, как одинокий лев идет (торжествующе) по лесу после того, как убил всех слонов, так и он в одиночку победил их всех и обратил в бегство. Точно так же, как незрелый деревенский господин может преследовать всех людей, захватывать богатства и одежды и никогда не испытывать притеснений со стороны подданных по отношению к себе, так и этот великий Данава схватил жену Шакры и ушел.

 

Глава 47 - Дэвы возвращаются в Сваргу

 

Шри Маркандея сказал:

1-3. Все гирваны (дэвы) искали прибежища у Брахмы. Они достигли мира Брахмы верхом на своих слонах размером с великолепные горы, лошадях, сравнимых со слонами, колесницах размером с город, в которых водились львы и тигры, а также на черепахах, буйволах и крокодилах. Дэвы достигли мира Брахмы во главе с Шакрой. Увидев Господа, рожденного в лотосе, Суры пали ниц, коснувшись восемью конечностями земли.

Дэвы сказали:

4-6. Будь победителем, о Господь, достойный уважения всей вселенной. Будь победителем, о причина мирского существования. О превосходнейший из сур, о (Господь), у которого лотос является твоим источником происхождения, мы искали прибежища только у тебя.

Услышав горестные слова Дэвов очищенных душ, он (Брахма) обратился к Деварадже (Индре) голосом глубоким и величественным, подобным грохоту облаков:

“Зачем вы пришли сюда, о Дэвы? Почему эта бледность видна на лице каждого? Кто всех вас оскорбил? Пусть мне быстро доложат об этом”.

Дэвы сказали:

7-11. О Господь, рожденный в лотосе, великий Дайтья по имени Андхака необычайно могуществен. Из-за него все группы дэвов были лишены своих богатств и драгоценностей. Убив группы дэвов с помощью меча, диска и топора, этот Данава насильно похитил жену Шакры и ушел.

Услышав слова Дэвов, Брахма, праотец миров, начал размышлять, о великий царь, о способах убийства Данава: “Вы, все обитатели небес, не можете убить грешного Данава. Он (то есть Вишну) - спаситель всех миров. Больше никого нет.”

Таким образом, Брахма обратился ко всем сурам. После этого, держа Брахму во главе, все они отправились туда, где находился Кешава. Они (Брахма и другие) восхваляли Господа, несущего Диск, посредством молитвенных гимнов.

Дэвы сказали:

12-19. О Повелитель вождей дэвов, о Господь, к чьей груди прибегла Лакшми, будь победителем. О Повелитель дэвов, о разрушитель асуров, мы искали прибежища у тебя.

Услышав восхваления всех сур, начиная с Брахмы, Джанардана почувствовал удовлетворение в своем уме и сказал группам сур:

Шри Васудева сказал:

Добро пожаловать к Дэвам и Випрам. Сегодня ночь выдалась очень хорошей (к вашему приходу). Какая у вас задача на данный момент? Позвольте мне быстро упомянуть об этом. На кого гневаются небожители? В чем ваше страдание? В чем ваше огорчение? Откуда взялся ужас? О высокоблаженные, назовите причину этого и все, что таится в ваших умах. Сегодня пусть тот человек, который причинил вам неудобство, отправится в обитель Ямы.

Услышав это от Кришны, все они сказали, застенчиво показывая на свои тела и склоняя головы: “О Господь, Андхака лишил нас нашего царства, и поэтому мы лишились блеска и всякого сияния. О Господь, защити нас, как отец защищает сына. Убей врага Индры вместе с его сыновьями и внуками”. Сидящий на лотосе (то есть Брахма) тоже сказал это. Вслед за этим великий Господь, перед лотосоподобными стопами которого склонялись Суры и асуры, и который был вооружен раковиной, диском, палицей и луком, поднялся с ложа змеи. Он стоял перед Дэвами.

Шри Васудева сказал:

20-22. Я убью того грешника, который преследовал Сур, (где бы он ни находился), останется ли он в Патале, мире смертных, или на самих небесах. Пусть Дэвы отправятся в свою собственную обитель, довольные возросшей энергией.

Услышав эти слова Вишну, все они, начиная с Брахмы и включая Васаву, в восторге поклонились Хари и отправились на небеса на своих колесницах.

 

Глава 48 - Благословение Андхаки

 

Уттанапада сказал:

1-6. О Господь, в каком месте останавливался этот Андхака, великий Дайтья? После победы над всеми дэвами, к какому месту он прибегнул?

Шри Махеша сказал:

О царь, я расскажу тебе о месте, куда прибежал Данава, достигнув Паталы. Он начал преследовать девушек, и Кешава узнал, что Данава остановился там. Он взял лук и выпустил ракету Агни, намереваясь: "Пусть он (Андхака) будет сожжен’.

Когда его опалило огнем, он (Андхака) выпустил ракету-варуну. Ракета "Агнея" была уничтожена великой ракетой "Варуна".

Тогда он начал думать: ‘Кем была выпущена эта стрела? Чья это мужская сила? Кто (отсюда) отправится в обитель Ямы?’

Тогда демон Андхака, разгневанный битвой, отправился по пути полета стрелы и увидел Джанардану с луком в руке наготове.

Андхака сказал:

7-14. Ты больше не будешь счастлив от того, что я тебя увидел. Точно так же, как слон не может скрыться от взгляда тигра, так и вы не можете уйти. Когда мышь становится добычей кошки, она не может убежать. Вы находитесь в подобном положении передо мной.

Я собираюсь направить тебя по ужасному пути Ямы. Я искал тебя и собирался направиться к твоему жилищу. Но, о Кешава, Кала втянул тебя в честную схватку со мной. Все те многочисленные данавы, которые были побеждены тобой ранее, были не мужчинами, а всего лишь женщинами, о Кешава. Но я не буду сражаться с вами с помощью какого-либо оружия.

Даже когда великий Данава произнес эти слова, Кешава не рассердился. Увидев, что он не желает сражаться, Данав подумал так: "Я устрою с ним (борцовский) поединок". Приняв такое решение, о царь, он сразился. Кришна пнул его ногой на землю.

Через некоторое время он взял себя в руки и встал. Поняв, что он неспособен к полноценному поединку, он начал использовать прием Саман (мирные предложения). Он сложил ладони вместе с чистыми намерениями и распростерся ниц, касаясь земли восемью конечностями.

Андхака сказал:

15-24. Будьте победителями; почтение Кришне, Хари, Вишну, победоносному. Будь победителем, о Хришикеша. Почтение создателю вселенной, благородному Ачьюте. Почтение тому, у кого пупок с лотосом. Поклоны Господу с лотосовыми гирляндами, Шрише (Господу Шри), Джанардане, тому, кто в желтом одеянии. О Шрипати, будь победителем. Вечное почтение Говинде. Почтение Господу, лежащему в океане. Почтение ревущему Нарасимхе с ужасным лицом. Поклон Шарнгину, смуглолицему, держащему раковину, диск и палицу. Поклоны тебе, Господу в образе Ваманы, Господу в форме Ягьи. Почтение Господу в образе Варахи; Господу, который измерил три мира (тремя) шагами. Почтение, почтение Кешаве, который заполнил все четверти. О Васудева, поклон тебе. Почтение разрушителю Кайтабхи. Поклон тебе, о превосходнейший из сур, о предводитель Сур, о прибежище Лакшми. Я кланяюсь всем тем, кто отдает дань уважения Вишну, Повелителю Дэвов, Праджапати, создателю вселенной. Я склоняюсь перед всеми, кто склоняется перед разумным Васудевой, Господом всего многообразия живых существ. Я кланяюсь всем тем, кто склоняется перед Вишну неизмеримого сияния, Яджаварахой (кабаном с жертвенными чертами лица). Снова и снова я склоняюсь перед тобой, хранилищем всех гун. О Господь, о океан милости, о Господь, любящий всех преданных и все формы преданности!

Шри Бхагаван сказал:

25-28. О великий Данав, я доволен тобой. Выберите любое благо по своему желанию. Я окажу тебе услугу, даже если это будет что-то редкое во всех трех мирах.

Андхака сказал:

О Господь, если ты доволен мной и готов даровать мне желаемое благо, о Господь, тогда даруй мне милость сразиться с тобой, которая чрезвычайно великолепна. После этого, освященный твоими руками, я отправлюсь в великолепные миры.

Шри Бхагаван сказал:

Как я могу бороться с тобой теперь, когда ты меня умилостивил? Мой гнев не может быть направлен против тебя, о Андхака. Как я тогда буду сражаться? Вы, несомненно, склонны к бою. Если это так, то отправляйся сражаться с Господом Махешварой.

Андхака сказал:

29-36. Там моя цель не достигнута.

Шри Бхагаван сказал:

Сын, иди и потряси вершину (Кайласы) изо всех сил. Когда вершина будет сотрясена, Повелитель Дэвов придет в страшную ярость. О Данава, разгневанный Шанкара дарует тебе милость ужасной битвы.

По совету Вишну грешный Данава отправился туда, где находился Махешвара. Достигнув вершины Кайласа, он часто встряхивал ее. Когда вершина была потрясена, все три мира тоже содрогнулись. Многочисленные вершины пиков содрогнулись и обрушились вниз. О царь, вскоре четыре океана слились в один. Падали метеориты, и многие деревья были повалены. Находясь в обществе Умы, Господь был удивлен. Богиня Гириджа крепко обняла Господа и произнесла такие слова: “О Господь, почему эта гора дрожит? Почему эта земля сотрясается? Почему сотрясаются змей Шеша, мир смертных и нижние миры? Является ли это полным уничтожением Юги? Вам надлежит рассказать мне об этом”.

Ишвара сказал:

37-44. Чей разум стал порочным? Кто вложил свою руку в пасть змеи? На чьем лбу Варман[1] (кольчуга?) ? Он отправится в обитель Ямы. Я заснул после того, как прибегнул к Кайласе. Несомненно, если кто-нибудь разбудит меня и встретится со мной лицом к лицу, я убью его.

Далее Повелитель Дэвов подумал: "Нет никаких сомнений в том, что это Андхака". После этого он обдумал способ, с помощью которого его можно было бы легко убить в одно мгновение.

Все суры, возглавляемые Брахмой, пришли вместе с Васу. Он создал колесницу, состоящую из всех Дэвов.[2] Некоторые дэвы разместились внутри колеса; некоторые - на кончике и по бокам переда. Некоторые из дэвов расположились в центре, а некоторые - на дхуриях (передней части шестов колесницы). Некоторые оставались неподвижными на Дхури (передняя часть на колеснице), а некоторые - на юпах. Некоторые из них были опорными столбами Сьянданы (колесницы). Некоторые из них были сьянданавештаками (служившими прикрытием для колесницы). Другие разместились на Амаласараке (части колесницы), а третьи разместились на ее похожем на горшок куполе. Таким образом, божественная колесница, украшенная знаменами, гирляндами и т.д., стала наводить ужас на врагов. Создав эту колесницу, состоящую из дэвов, Махешвара, наставник вселенной, взошел на нее. В гневе Господь отправился туда, где находился Данав.

45-58. Он сказал: “Остановись! Стоп! О злонамеренный, куда ты идешь?” Взяв в руки лук, он выпустил стрелы в Данава. Когда Данав твердо выстоял в битве, Господь отсек его стрелы. Затем Андхака был накрыт (градом стрел). Там не было видно ни солнца, ни неба, ни луны. Затем данава выпустил в Шиву снаряд "Агнея" (относящийся к богу огня). Все дэвы дрожали от страха, когда их обжигали тлеющие угли, падающие со стрел. (Они кричали:) “О Махадева, спаси нас, спаси нас. Данавы сжигают нас”.

После этого Повелитель Дэвов установил на свой лук метательный снаряд "Варуна". Через мгновение ракета "Агнея" была уничтожена ракетой "Варуна". Вслед за этим на поле боя данава выпустил снаряд Вайавья (относящийся к Ветру). О дорогой, ракета "Варуна" исчезла, будучи уничтоженной ракетой "Вайавья". В ярости Господь выпустил Сарпу (змеевидный снаряд). Несомненно, ракета "Марута" (Вайавья) была уничтожена змеевидными стрелами. В этот момент Данава шутливо выпустил ракету "Гаруда". Увидев ракету "Гаруда", ракета "Сарпа" исчезла. Вслед за этим Повелитель дэвов выпустил ракету Нарасимха. Ракета "Гаруда" была уничтожена ракетой "Нарасимха". Таким образом, одна ракета была подавлена другой ракетой. Они не повлияли ни на одного из них. О дорогой, великая война стала одинаково ужасающей как для сур, так и для асуров. Использовались различные виды оружия, такие как диск, дротик, стрела, Томара, меч, Мудгара, Бхалла и великолепная Карникара. И все же данава нельзя было убить этими разнообразными видами оружия. Затем Господь, изображенный в виде Быка, пустил в ход мечи, дротики и томагавки, все ужасные, извергающие пламя, в битве с данавами. Но, подобно девушке-Гауде, снаряд так и не коснулся тела (Данава).

После этого Шива и Андхака побросали оружие и вступили в рукопашную схватку (реслинг). Они схватили друг друга за руки и начали бить кулаками. Таким образом, Шива и Андхака сражались, используя все средства обычной войны.

Шри Маркандея сказал:

59-65. Повелитель Дэвов начал думать о том, как обуздать Андхаку. “Нет никаких сомнений в том, что я убью злонамеренного”. О превосходный царь, когда Шива швырнул его, Данав упал на землю лицом вниз и поднял руки вверх. Тогда враг Дэвов пришел в ярость. Владыку Дэвов держали подмышкой, давили и мучили. Господь Махешвара застыл на месте и потерял сознание. Увидев его без чувств, Данав подумал так: "Увы, я, грешник, совершил дурной поступок. Что мне делать? Где я могу избавиться от кармы?’

Он взял Господа на руки (в особой позе, называемой Утсанга) и отправился на гору Кайласа. Царь Дайтьев положил Шанкару на кровать и вышел. Господь, положенный на кровать, начал чувствовать боль. Он увидел себя в своей собственной обители.

66-74. “Как этот злонамеренный негодяй навлек на меня такое смущение?” Сказав это, он был переполнен гневом и бросился на Данава, схватив железный прут весом в тысячу Бхар. Увидев Данава, Господь обрушил его на голову Данава.

Тогда Данав, смеясь, разрубил его своим мечом. После этого в великой битве Господь вспомнил о ракете по имени Каучера. Еще не успев вспыхнуть, он был брошен, мгновенно попав Данаву в грудь. Получив такой удар, Данава вырвало кровью. Он упал лицом вниз и был пронзен трезубцем. И снова Повелитель Дэвов своим трезубцем разрубил его надвое. Насаженный на острие трезубца, грешный негодяй вращался, как колесо. Каждая капля крови, упавшая на землю с его тела, порождала данавов с оружием в руках. После этого Господь сильно огорчился из-за энергичного Данава.

В то время Господь вспомнил Дургу, Чамунду с устрашающим обликом. Вскоре она появилась на сцене, сверкая различными видами оружия и наводя ужас самим своим видом. У нее были длинные изогнутые клыки, огромное тело, глаза коричневого цвета и свободно свисающие мочки ушей. Она сказала: “О Господь, да будет дано повеление. Кто должен отправиться в обитель Ямы?”

Ишвара сказал:

75-85. О прекрасная госпожа, пей кровь этого данава столько, сколько тебе заблагорассудится. О Дурга, выпей кровь, которая капает на землю. Не откладывайте. О прекрасная госпожа, протяни руку помощи, чтобы я мог убить Данава.

Услышав это, богиня Дурга выпила кровь. Все данавы, насчитывавшие многие тысячи, были убиты Повелителем дэвов. Увидев, что эти Данавы повержены на землю, Андхака вознес хвалу Махешваре, Повелителю дэвов:

Андхака сказал:

Одержи победу, о Повелитель вождей дэвов, имея половину тела Умы как часть своего собственного тела. Поклон тебе, о Повелитель вождей Дэвов. Почтение Шарве, обладающему тремя гунами внутри себя.

О Господь, восседающий на быке! О Господь с луной в качестве драгоценного камня на твоем гребне! Будь победителем, о Господь, с Хатвангой в руке. Почтение тебе, о Гангадхара.

Поклон тебе, держащему Дамару в руке. Поклон Господу, носящему гирлянду из черепов. Почтение Махеше, разрушителю тела Смары. Поклон тебе, Махеше.

Поклон Господу, который выбил зубы Пушану. Почтение тебе, Повелитель Ган. Будь победителем, о Господь с красивым телом. Почтение Господу без формы, многоликому Господу.

О Шанкара, поклон разрушителю головы Виринчи. Поклоны тебе, Господу, который обитает на месте кремации и имеет ужасающие формы.

Ты вездесущ. Ты - творец. Ты - разрушитель. Больше никто. Ты - это земля. Вы - это четверти. Вы - Гуру (Юпитер) и Бхаргава (Венера). О Повелитель вождей Дэвов, ты - Шаури (Сатурн), а также сын Земли (Марс). Все эти видимые вещи, звезды, планеты и т.д., - это вы сами.

Воздав таким образом хвалу Господу, Данав склонился перед Махешварой, сложив ладони вместе.

Ишвара сказал:

86-90. Что ж! Что ж! О Данав, обладающий огромной внутренней силой, проси о милости. Я - даритель, а вы - проситель. Я исполню все, что ты пожелаешь.

Андхака сказал:

О Повелитель дэвов, если тебе угодно, если мне будет даровано благо, тогда я должен стать таким же, как ты. Никакого другого блага. Я буду Бхасми (вымазанной пеплом), Джати (со спутанными волосами), Тринетри (с тремя глазами), Тришули (с трезубцем), Чатурбхуджей (с четырьмя руками), с тигровой шкурой в качестве верхней одежды и змеями для Ягьнопавиты. О Махешвара, если тебе угодно, я пожелаю этого.

Ишвара сказал:

Я дарую тебе благо, о котором ты просишь, о безгрешный. Дорогой сын, оказавшись среди моих ганов, ты станешь Бхрингишей.

Сноски и ссылки:

[1]:

Вероятно, "Карма" как Ва (व) и Ка (क) похожи в письменности Деванагари. Если исправить это таким образом, то это означает "На чьем лбу запечатлен этот поступок (т.е. кому этот поступок был предназначен Судьбой)?"

[2]:

Отголосок колесницы, приготовленной для убийства Трипурасуры. Здесь не приводятся имена богов, используемых таким образом.

 

Глава 49 - Прославление Шулабхеды

 

Шри Маркандея сказал:

1-9. После покорения Андхаки Махешвара, Повелитель дэвов Рудра, отправился на гору Кайласа вместе с Умой.

Затем туда пришли и дэвы во главе с Брахмой, включая Васаву. Обрадованные и довольные, все они низко поклонились супругу Парвати.

Ишвара сказал:

О Питамаха! Пусть все те, кто пришел, сядут здесь. Ради Дэвов Данава был убит. Из-за его крови мой трезубец не может быть очищен от загрязнений. О Брахма, тот, кто был поглощен великолепной Вратой, покаянием и Джапьей (произнесением святых имен), был убит. О Четырехликий Господь, я хочу совершить сложное паломничество. Все те из вас, кто собрался здесь, могут пойти со мной.

Сказав это, Повелитель предводителей дэвов направился к Прабхасе. Начиная с Прабхасы, он совершал омовения во всех Тиртхах между Гангой и океаном. И все же, о царь, не было очищения от нечистоты. Затем Господь отправился к Нармаде вместе с Дэвами. Он, при всей своей склонности к аскетизму, принимал омовение как на северном, так и на южном берегу. Затем он отправился в местечко под названием Бхригу на горе на южном берегу. О царь, оставаясь там вместе с Дэвами, Махадева побывал во многих местах. В конце концов, впав в уныние, он сел.

10-16. Поскольку это место казалось очаровательным всем обитателям небес, Господь Махешвара счел его особой Тиртхой (обладающей уникальными особенностями) и остался там.

Он пронзил гору своим трезубцем. Таким образом, Расатала тоже раскололась, и трезубец освободился от загрязнений. Нигде не было видно никаких пятен или загрязнений.

Там Дэвы призвали в высшей степени достойную Бхарати. В высшей степени достойная Сарасвати спустилась с горы. Здесь есть второе слияние, подобное слиянию белой и черной (вод) в Вени (Праяга). Сам Брахма установил превосходную Брахмеша-Лингу. Это в высшей степени похвально и разрушительно для всех страданий. Сам Господь Джанардана находится к югу от него. Река всегда присутствует там, у подножия Вишну. Выхода для воды не было, так как она застряла в стенках ямы. Кончиком трезубца была проведена линия. После этого, о царь, потекла вода и впала в великую реку Рева.

17-28. Джалалинга - это в высшей степени достойная Чакратиртха, о превосходный царь. Сам Повелитель Дэвов должным образом совершил священное омовение на месте Шулабхеда. Он считал себя чистым, как будто не совершил никакого греха. В северной части его обосновался Владыка Дэвов, наставник вселенной, Владыка вождей Дэвов с трезубцем в руках.

Среди всех Тиртх это единственное было самым священным местом и состояло из всех Дэвов. Это достойно похвалы и уничтожает все грехи и несчастья. Наставник вселенной поместил Владыку Дэвов в эту Тиртху и освободил {GL_NOTE::} (назначил) сто восемь божеств-хранителей, сто восемь Винаяк. Эти сто восемь Кшетрапалов тщательно охраняют его.

Препятствия мешают тому, кто хочет там остаться. Некоторые люди поглощены домашними заботами; некоторые - сельским хозяйством; некоторые организуют собрания; некоторые занимаются зарабатыванием денег; некоторые предаются косвенным обвинениям; некоторые всегда прибегают к насилию; некоторые увлечены женами других мужчин; некоторые уничтожают средства к существованию других. Другие предлагают отговорки вроде: “Как мы можем пойти к Тиртхам? Жена страдает от голода, а значит, и сыновья, и слуги, и другие люди”. Группы Дэвов держат людей запутанными в сетях иллюзии.

Люди, которые являются закоренелыми грешниками, не получают возможности совершить святое омовение (здесь). Группы слуг Дэвов всегда защищают эту Тиртху. Люди, наделенные благословением и достоинствами, действительно получают возможность совершить святое омовение в Сарасвати, Бхогавати и особенно в небесной реке (Ганге). Это слияние достойно похвалы, подобно слиянию белого (Ганга) и черного (Ямуна) потоков в Вени (Праяга). Увидев Тиртху, все дэвы пришли в восторг.

29-39. Они пришли в присутствие Господа и начали превозносить его: “О Повелитель Дэвов! Эта Тиртха находится на одном уровне с вашей Гаятиртхой. Другой Тиртхи, самой тайной из всех тайных Тиртх, подобной этой, никогда не было и не будет. ”Господу с Трезубцем поклонялись Индра и другие, группы апсар, Якшей, киннаров, Гандхарвов, Хранителей Кварталов и миров. С помощью танцев, песен и молитв ему поклонялись все суры и асуры, ганы, все сиддхи, Наги и другие. Они поклонялись Махешваре. О царь, Господь пронзил это место кончиком своего трезубца. Даже сегодня водоворот, наполненный сурами, виден тремя различными способами. Группа из трех Кунд, о тигр среди людей, велика и всегда полна непонятного шума. Это разрушительно для всех грехов. Это рассеивает все несчастья, и это превосходно.

Человек, который принимает там священное омовение после надлежащего соблюдения поста, избавляется от годичных грехов, даже если он не получил посвящения (Дикша) и не знает мантр.

Те, кто должным образом совершает святое омовение с (произнесением) пяти мантр, упомянутых в Ведах, вместе с благоприятными горшками, наполненными золотом, или с десятью, шестью или тремя слогами (они достигают лучших плодов).

О царь, дваждырожденные должны совершать необходимые ритуалы отдельно в Тиртхе. В случае брахманов, кшатриев и вайшьев, а также женщин и шудр (принцип тот же). Они должны должным образом совершить священное омовение после медитации на три поколения. Люди, которые пьют воду, произнося десятисложную мантру, попадают в великий мир Господа Махешвары. Вода, выпитая из Рудракунды, подобна той, что пьют в Кедаре.

40-48. Слог Кша, используемый в сочетании с пятью повторениями (буква Ра), почитается у сур (“Ракша, Ракша” повторяется пять раз), используемых вместе с Омкарой (десятисложной мантрой), и должен быть известен как заслуживающий похвалы.

Человек, который контролирует свои органы чувств и должным образом совершает священное омовение и совершает возлияния Питри и божествам водой, смешанной с семенами имбиря, искупит грехи членов своей семьи до двадцати поколений, десяти до него и десяти после него.

Тот, кто совершает Шраддху в Шулабхеда-Тиртхе, несомненно, получит ту заслугу, которую получает человек, совершающий Шраддху в пяти святых местах, включая Гайю.

Если преданный должным образом совершает дану, его заслуга вечна. Даже его Душкрита (зло) превращается в Сукриту (заслугу).

Точно так же, как Гаяширас всегда заслуживает уважения в отношении обрядов, посвященных Питри, так и Шулабхеда Тиртха заслуживает уважения посредством священных омовений, возлияний и Дан. Кшатрий должен сделать следующие тринадцать даров брахману, который овладел Ведами, имеет благородное происхождение, владеет своими органами чувств, чистоплотен, щедро одарен ученостью и знанием Вед, свободен от лицемерия и регулярно выполняет свои обязанности. Подарки должны быть сделаны в течение тринадцати дней, и их ценность должна быть в тринадцать раз больше. Подарки должны быть в виде золота, коровы, земли (клочка земли), семян имбиря, сиденья, пары башмаков, кровати, отличных лошадей, пары одежды, зерна, меблированного дома, плуга с привязью к ярму и возделанного поля.

Сноски и ссылки:

[1]:

Надпись “ракшапалан муктва” (освобождение стражей) кажется неправильной. Если “муктва” заменить на "юктва", "назначающий опекунов", это имеет больший смысл. В письменности Деванагари "ю" (#) и "му" (#) в MSS выглядят одинаково. Следовательно, "муктва" могло быть прочитано (составлено) как ‘юктва’.

 

Глава 50 - Правила, касающиеся права на получение Даны

 

1-5. О Господь, какие брахманы достойны поклонения? Какой тип людей объявляется недостойным поклонения, особенно в связи с обрядами Шраддхи, Даны и обрядами, связанными с празднованием свадьбы? Пожалуйста, дайте мне знать, возникает ли вера в Шраддху и другие обряды благодаря заступничеству божественных существ или Судьбе. О Господь, кому не предлагается Дана?

Ишвара сказал:

Слон, сделанный из дерева, олень, сделанный из шкуры, и брахман, который не изучал Веды, — все эти трое таковы только по названию. Точно так же, как евнух бесполезен (непродуктивен) для женщин, точно так же, как корова бесполезна для коровы, точно так же, как подарок, сделанный невежественному человеку, бесполезен (не заслуживает похвалы), так и брахман без знания Рика (Ригведы) бесполезен.

Точно так же, как сеятель, который сеет семена в засушливом месте, не пожинает их плодов, так и даритель, делающий дар кому-либо без ведома Рика, не получает никакой заслуги.

6-8. После должного рассмотрения всегда следует избегать следующих брахманов {GL_NOTE::}: хронический больной; человек с недостатком органов или лишними конечностями; одноглазый; сын (рожденный) от вдовы; тот, кто нарушает обет воздержания; тот, у кого черные зубы; прожорливый, который ест все подряд. (чистое, нечистое); любовник женщины-шудры; тот, кто предает друзей; клеветник; тот, кто продает сок сомы; тот, кто осуждает других; тот, кто бросает отца, мать и наставника; тот, кто всегда осуждает брахманов и т.д. О царь, брахман, который ест приготовленную Шудрой пищу, хотя и освященную мантрами, является кармачандалой (Чандалой по поступкам в отличие от того, кто родился чандалой). Если кто-то прикоснется к нему, ему следует принять ванну. Он недостоин того, чтобы к нему даже прикасались.

9-14. После тщательного расследования следует отказаться от этих брахманов: тот, у кого испорчены ногти; тот, кто общается с женщиной-шудрой; вор; незаконнорожденный; тот, кто зависит от великих дарований и тот, кто предается саморазрушению; тот, кто преподает за плату; евнух; насильник девственницы и проклятый.

Если брахман принимает подарок и торгует им, не следует предлагать ему подарки. Это будет бесполезно.

Есть брахманы, хорошо образованные и регулярно изучающие Веды. Они также отлично себя ведут. Дар, данный им, становится вечным. О царь, делай подарки бедным людям, а не процветающим. Лекарство приносит облегчение больным. Какая польза от лекарств, которые дают тому, кто не болен?

Уттанапада сказал:

Какова процедура этого? Каковы обряды, связанные с Тиртха Шраддхой? Как должен быть сделан подарок? О Шанкара, опиши мне это.

Ишвара сказал:

15-26. Человек должен с величайшей чистотой контролировать все свои органы чувств и преданно совершать шраддху дома. Он должен обойти наставника после того, как накормит его, и молча следовать за ним, пока он не достигнет границы (деревни) (и попрощаться с ним). Затем он должен отправиться в Шулабхеду и должным образом совершить святое омовение. Если преданный совершает шраддху с Хавьей, Кавьей и т.д. в надлежащем порядке в пяти святых местах, а затем предлагает рисовые шарики вместе с молочным пудингом, медом и топленым маслом, Питри умилостивляются в течение семнадцати лет.

Если преданный совершит шраддху с сырыми рисовыми зернами, бадарами, ингудами, медом и топленым маслом в этой Тиртхе, он тоже получит эту заслугу. В этом нет никаких сомнений. Тот, кто усердно предлагает обувь брахманам, несомненно, достигнет небес верхом на лошади.

Тот, кто предложит постель, лошадь и особенно зонтик, отправится верхом на воздушной колеснице, окруженный группами небесных девиц.

Тот, кто подарит превосходный дом вместе с семью сортами зерна, будет жить в золотом доме в моем мире, как ему заблагорассудится.

Тот, кто даст Тиладхену (корову, приготовленную из семян имбиря), покрытую тканью и сопровождаемую теленком, будет пребывать на небесах до окончательного уничтожения всех живых существ.

О царь, если человек дает воду и приготовленную пищу в своем собственном доме, или в лесу, или на пути к центру паломничества, он никогда не увидит мир Ямы. Он обретет заслугу, как если бы все виды даров были даны (им).

Нужно дарить воду, приготовленную пищу и свободу от страха. Никогда не было и никогда не будет большего подарка, чем вареный рис.

Если преданный приносит в дар девственницу или быка, его резиденция должна быть там, где я присутствую. Иначе и быть не может.

Уттанапада сказал:

27-29. О Господь, как праведные люди могут получить дар девственницы? Как следует кормить жену (заботиться о ней)? Как должен совершаться брачный обряд девственницы? О Повелитель Дэвов, я хочу попросить тебя еще об одном. Кому нельзя отдавать девственницу? О Господь, где ее следует принести в жертву? Отдавая, кому это принесет вечную пользу? Каков критерий для того, чтобы считать что-то лучшим, средним или низменным, о Господь? Как (дар) может быть Раджасой, Тамасой или тем, у кого нет лучшего (т.е. Саттвикой)?

Ишвара сказал:

30-36. Из всех Дан Канья Дана (дар девственницы) - лучшая. Родитель должен отдать свою дочь после знакомства мальчику благородного происхождения, с красивыми чертами лица, образованностью и благоразумием. Отец должен отдать свою хорошо украшенную дочь в благоприятный день Лагны и Мухурты. Если он предлагает лошадей, слонов и одежду в соответствии со своими возможностями, его пребывание должно быть в регионе, где нет болезней.

Если отдается дочь, которая дороже собственной жизни, это похоже на то, как если бы все три мира были отданы вместе с подвижными и неподвижными существами. Если кто-то попросит богатства ради девственницы, он станет Кармачандалой (чандалой в действии) и после смерти станет древоточцем. Если из жадности к пище кто-то возьмет еду в своем доме, он очистится только благодаря искуплению, называемому Чандраяна или Таптакриччра.

Уттанапада сказал:

Если у человека в доме нет богатства, но есть дочь, которую нужно отдать, как он может отпраздновать ее свадьбу, если он не просит милостыню?

Ишвара сказал:

37-46. О царь, человек должен отпраздновать замужество дочери, даже если у него нет богатства, просто повторяя имя девы. Это не приводит к какому-либо дефекту.

Без просьб, если Дана совершается после приближения (жениха), это самая превосходная Дана. Даже если Юга подходит к концу, это (благо от Даны) не становится неэффективным. Уттама (превосходная) Дана следует за приближением (жениха). Если приглашают жениха (и отдают дочь), это объявляется посредственным; если его умоляют, это низость; если (он) обращается с просьбой “Отдай! Отдай!” - это самое подлое.

Если привязать один камень к другому и бросить в воду, они оба (опустятся вниз и) погибнут. Точно так же дарят приготовленную пищу тому, кто этого не заслуживает.

Следовательно, дар (Дана) не следует делать тому, кто некомпетентен. Это унижает дарителя и особенно того. Тот, кто компетентен, переносит и то, и другое, как сухое дерево, положенное в воду. Точно так же, как лодка, ученый человек доставляет человека на другой берег.

Если Ахитагни (брахман, поддерживающий постоянный жертвенный огонь в семье) принимает подарки от шудр, то здесь, в этом рождении, он ничем не лучше Шудры. После смерти он становится собакой.

Принимать подарки от непристойных людей тайно и подло - тщетные усилия по отношению к брахману, который является агнихотрином. Этот человек недостоин того, чтобы его кормили. Его сжигают на огне кариша (костре из лепешек из коровьего навоза). Впоследствии, в течение семи рождений, он, несомненно, рождается изготовителем циновок. Дана, данная из чувства стыда, или из желания прослыть рыцарем, или из—за назойливости, или из-за сдержанности, и дана, данная слугам, - все это бесполезно.

Сноски и ссылки:

[1]:

Сравните списки незаслуженных жертвователей, приведенные в Mbh, Vana, 300.5-9. Приведенный здесь список аналогичен приведенному ниже SkP VII.i.205.58-72. Список недостойных пожертвований аналогичен списку лиц, не имеющих права на приглашение в Шраддху. В Ману III.150-166 приводится длинный список таких лиц, который был принят в настоящем тексте.

 

https://www.wisdomlib.org/hinduism/book/the-skanda-purana/d/doc425770.html

 

Глава 51 - Прославление Данадхармы

 

Уттанапада сказал:

1-9. О Ишвара, в какое время следует совершать Шраддху и Дану и в какой лунный день следует совершать паломничество? Рассказывай быстрее.

Ишвара сказал:

Точно так же, как Питритиртха (то есть Гайя) достойна уважения, превосходна и способствует исполнению всех желаний, так и эта Тиртха достойна совершения священного омовения, дачи Даны, возлияний и т.д. Человек должен совершать особую шраддху во все югади (дни, в которые начинались Юги). О дорогой, вот имена Манвантар и т.д.:

Месяц и Титхи, с которых началась Манвантара                                    Название Манвантары

Ашваюй Светлая половина, Девятый день                                              Сурьясаварни

Карттика, светлая половина, двенадцатый                                               Сваямбхува

Чайтра, Светлая половина, Треттий                                                         Уттама

Светлая половина Бхадрапады, Третий                                                    Тамаса

Ашандха, светлая половина, Десятый                                                      Чакшуша

Светлая половина Магхи, седьмой                                                           Вайвасвата

Шравана, темная половина, восьмой                                                        Дакшасаварни

Ашандха в полнолуние                                                                              Рудрасаварни

Пхалгуна Новолуние                                                                                  Свароциша

Светлая половина Пауши, одиннадцатый                                    Райвата

Карттика Полная луна                                                                                Индрасаварни

Пхалгуна Полнолуние                                                                                Брахмасаварни

Чайтра Полнолуние                                                                                    Раучья

Джйештха Полнолуние                                                                              Дхармасаварни

Первые дни Манвантар провозглашаются днями бесконечной пользы. О царь, Шраддха должна совершаться во время обоих переходов Солнца, а именно: как северный, так и южный. Ниже приведены случаи совершения Шраддхи: третий лунный день в месяцах Карттика, Магха и Вайшакха; день полнолуния в Чайтре и Джйештхе; аштаки (седьмой, восьмой и девятый лунные дни); день Санкранти (прохождение Солнца по знакам зодиака); и день Вьятипаты. То, что предлагается в эти дни, провозглашается вечным.

10-16. Следует соблюдать пост на одиннадцатый день светлой половины месяца Мадху (Чайтра). Ночью он должен бодрствовать у стоп Вишну. Те, кто совершает поклонение Вишну с помощью благовоний, света, найведий (подношений пищи), цветочных гирлянд, агаллохума, сандала и т.д. и читает старые легенды (Пураны), а также брахман, который повторяет сукты из Рика, Яджус или Сама Вед, избавятся от всех грехов. Он отправляется в мир Вишну.

Утром, после усердного поклонения брахманам, он должен совершить шраддху и сделать подарки (в пределах своих возможностей) в виде коровы, золота, ткани и т.д. Его питри испытывают удовлетворение до тех пор, пока не будут уничтожены все живые существа. Исполнитель Шраддхи должен отправиться туда, где присутствует Господь Джанардана.

На тринадцатый лунный день он должен отправиться оттуда к Линге, расположенной в пещере. Увидев Господа Ишану по имени Марканда, он избавляется от всех грехов.

Уттанапада сказал:

О Махадева, кем была установлена великолепная Линга в пещере? О Господь, тебе надлежит рассказать мне об этом.

Ишвара сказал:

17-28. Выдающийся мудрец Маркандея хорошо известен во всех трех мирах! Он совершал суровые аскезы в течение тысячи божественных лет. Он вошел в пещеру и практиковал там йогу. Он установил Лингу по имени Маркандешвара. Паломник должен благочестиво совершать там свое святое омовение, соблюдать пост и контролировать свои органы чувств. Бодрствуя по ночам, он должен усердно предлагать светильники. Панчамритой следует омывать Господа в соответствии со своими способностями. Помазав этим Господа, он должен должным образом совершить поклонение. Брахманы должны выполнять джапу (повторение мантр) из тех мантр, которые содержатся в их Шакхах (ветви их конкретной Веды). Они также должны повторять мантру Савитри тысячу восемь или сто восемь раз. Делая это, о превосходный царь, человек обретет плод своего рождения. На четырнадцатый день он должен снова совершить священное омовение и должным образом совершить поклонение. Подарки следует делать после проверки ценности получателя, если кто-то желает собственного благополучия. Несомненно, Питри довольны им на протяжении двенадцати лет. Даритель отправляется в то место, где наслаждение вечно. Войдя в середину пещеры, паломник должен валяться на земле столько, сколько сможет. Заслуга, которая исходит от горы Нила, полностью достигается ими. Послушайте о похвальных плодах человека, который совершает Шраддху на каждой Парве в Шулабхеде, особенно в конце месяца Чайтра (в день новолуния). Он должен получить Пунью, полученную в Кедаре, при слиянии Ганги и океана, при слиянии черного и белого (т.е. Ганга и Ямуна) или в других Тиртхах, особенно в Пунье (Заслуге), которая происходит от горы Арбуда и Амара. Человек должен умилостивлять Питри и божества в соответствии с предписанием и должным образом произнося мантры. Таким образом, человек достигает плода всех Тиртх, начиная с Гайи.

29-43. Он искупит двадцать поколений своей семьи, десять до него и десять после него. После этого человек должен оставаться чистым и с полностью сосредоточенным умом совершить ньясу южному идолу, как упоминалось ранее, и предложить восемь цветов.

Это восемь ментальных цветов, упомянутых в Священных Писаниях: Слушайте. Они следующие:

Вариджа,

Саумья,

Агнея,

Вайавья,

Партхива,

Ванаспатья,

Праджапатья и

Шивапушпа.

Теперь послушайте, что означают они:

Вариджу следует называть водой;

Саумья означает мед, топленое масло и молоко;

Агнея означает благовония, свет и т.д.;

Вайавья означает сандаловая паста и т.д.;

Партхива означает корни, луковичные корешки и т.д.;

Ванаспатья означает плоды;

Праджапатья означает чтение и декламацию; а

Шивапушпа - это васана (воображение, знание через интуицию и т.д.).

(Или:) Ненасилие - это первая Пушпа. Контроль над органами чувств - это второе. Третья пушпа - это Дайя (сострадание). Кшама (терпение) - это четвертая пушпа; затем Дхьяна (медитация) - это пятая пушпа; затем тапах [Тапас] (аскеза) и седьмая - Гьяна Пушпа. Истина - это восьмая Пушпа. Божества довольны этим. Аскеты и мудрецы должны получать удовольствие от преданности, о царь. Следует предложить зонтик, покрывало и пару сандалий. Если кто-то обожается этим, то обожаются три личности (поколения). Человек должен оставаться в небесном мире до тех пор, пока все живые существа не будут уничтожены. Мужчины должны совершать Джапью с преданностью Господу, несущему Трезубец. Они должны помазать Господа Дэвов Панчамритой, Панчагавьей, Якшакардамой и Кункумой, а также Шрикхандой, агаллохумом и сандаловой пастой. Они должны совершать поклонение Господу, несущему Трезубец, с различными видами цветов, бодрствовать по ночам и усердно предлагать светильники. Следует предлагать благовония и Найведью и читать пуранические легенды. Люди, которые остаются там, должны преданно выполнять джапу. Следует повторять Шрисукту, Паурушасукту, Паваману, Вришакапи и другие ведические мантры. Затем Рудрасукту следует декламировать различные тексты. Он должен преданно поклоняться брахманам. Преданный, поклоняющийся им и делающий им поклоны с различными подношениями, почитается в мире Шивы.

44-55. Последователь Ригведы повторяет Сукты агнимиле и т.д. Последователь Яджурведы должен повторять Рудра Сукту, Пуруша Сукту, Шлокадхьяю, Шукрию, группы мантр, начинающихся с ишетвы, и т.д., Джйотир брахмана, Гайатрия, Мадху и Мандала брахманы.

Последователь Яджурведы должен читать сукты Девавраты, Вамадевьи, Пурушаршабхи и Брихадратхантары. Эти преданные должны отправиться в то место, где присутствует Господь Махешвара.

Если преданный с великой преданностью совершает здесь Падашаучу (очищение стоп) и Абхьянгу (масляную ванну), он, несомненно, обретает заслугу, которую приносит приношеннная в дар корова. Он должен кормить брахманов медом и молочным пудингом. Если накормить одного брахмана, это все равно, что накормить десять миллионов. Преданный должен с великой преданностью дарить превосходному брахману золото, серебро или одежду. Таким образом, дэвы, люди и Питри становятся умилостивленными.

Во время лунного или солнечного затмения люди должны с большой преданностью совершать священное омовение, поклоняться божеству и совершать джапу и Хому. Они должны делать подарки в соответствии со своими способностями брахману, который овладел Ведами. Достойному человеку следует преподнести следующие подарки: лошадь, колесницу, слона, транспортное средство, Тулапурушу (вещи, равные весу дарителя), повозку, наполненную семью видами продовольственного зерна, плуг вместе с привязью к ярму и зрелыми волами, несущими ярмо, коровы, земельные участки, семена имбиря, золото и т.д. Получатель должен быть должным образом обожаем.

Разумный человек, желающий процветания, ничего не должен отдавать недостойному человеку. Поскольку на земле обитают все живые существа, брахману следует отдать участок земли, на котором произрастают все виды растительности.

Теперь, о великий царь, послушай о пользе дарения коров.

56-62. Когда у коровы на выходе из влагалища видны две ноги и морда теленка, ее следует называть самой землей до тех пор, пока она не выпустит теленка из утробы. Каким-то образом преданный должен предложить ее брахману. Заслуга этого заключается в том, что земля, состоящая из гор, лесов и великолепных парков, была одарена. Отдав в дар корову, она искупит вину двадцати одного поколения семьи.

Когда Солнце или Луна затмеваются, благословенные должны дать дойную корову с копытами, покрытыми серебром, вместе с тканью и медным сосудом для доения.

Я не знаю, в чем его заслуга, даже по прошествии сотен лет. О царь, существует числовой предел заслуг, заработанных за каждый подарок, сделанный в других случаях, но для подарка, сделанного во время лунного или солнечного затмения, такого предела нет.

Там, где видна корова, о царь, там находятся все Тиртхи. Следует понимать, что там тоже существует Парва (период священных праздников). На этот счет не должно быть никаких сомнений. Если человек вспомнит о Тиртхе и отправится туда или умрет там, он станет слугой Рудры.

 

Глава 52 - История Диргхатапаса

 

Ишвара сказал:

1-10. О царь, я расскажу еще одну историю, которая произошла давным-давно. Мудрец, совершивший великие аскезы, отправился на небеса вместе со своей семьей.

Уттанапада сказал:

Как Брахман, великий мудрец, попал на небеса вместе со своей семьей? О Господь, я очень хочу это знать. Будь добр, скажи мне, о Господь.

Ишвара сказал:

Некогда в Каши жил царь, хорошо известный как Читрасена. Он был храбрым воином, щедрым донором и в высшей степени праведным. Он осуществил все свои желания и обладал огромным богатством.

Город был густонаселен. Он был полон разных драгоценных камней. Он располагался на берегах Ганги и был хорошо известен как Варанаси.

Своим великолепием он напоминал осеннюю луну. Он был хорошо украшен учеными людьми. Повсюду были видны Индрайашти (флагшток Индры). Там было полно коров и пастушьих колоний. Там было много знамен (развевающихся над ним). В нем отражались звуки декламации Вед. Куплей-продажей занимались разного рода торговцы. Он был великолепен благодаря механическим устройствам, хорошо проложенным улицам и множеству других высоких башен. Там было множество храмов с божественными чертами и величественных обителей отшельников. Он был украшен деревьями, джекфрутовыми деревьями, бакулами, талами, Ашоками, Амраками, Раджаврикшами, Капиттхами и Даимами. Благоприятные песнопения ведических декламаций освящали все. Он был прекрасен, с множеством сортов фруктов и цветов. Он был украшен гроздьями деревьев Кадали (подорожника).

В северной части этого города находился великолепный скит. Он хорошо известен во всех трех мирах под названием Мандаравана.

11-17. В нем росло много деревьев Мандара. Поэтому он стал известен под названием Мандарака.

Там жил брахман по имени Диргхатапас. Из-за его длительных суровых аскез его помнят как Диргхатапаса. Он жил там вместе со своей женой, сыновьями и невестками. Его пятеро сыновей всегда усердно служили ему. Его младший сын Рикшашранга также был человеком великих аскез, щедро одаренным изучением Вед, соблюдавшим целибат и наделенным хорошими качествами. Он всегда практиковал йогу и употреблял луковичные корни, корешки и плоды. Раньше он принимал облик оленя и передвигался среди оленьих стад. Каждый день вечером он возвращался к своим родителям. С великой преданностью сын мудреца поклонился им и снова отправился в леса и горные пещеры. Так сын мудреца каждый день резвился с молодыми оленятами. Однажды случайно этот Рикшашранга скончался.

 

Глава 53 - Рикшашранга отправляется в Сваргу

 

Уттанапада сказал:

1-7. О Господь, как младший сын мудреца Диргхатапаса, живший в отшельничестве, встретил смерть?

Ишвара сказал:

Сосредоточенно слушай божественную историю, о царь. Просто слушая ее, человек избавляется от всех грехов.

Царь Каши был хорошо известен на земле, о царь, как Читрасена. Он был могуч, обладал огромной энергией и был велик в подвигах. Праведность всегда преобладала в его царстве. Нигде не было никакого нечестия. Всегда исполняя ведические обряды, он праведно защищал подданных. Он строго выполнял свой долг. Он любил войну так же, как и гостеприимство по отношению к гостям. Соблюдая общепринятые обязанности и права кшатриев, он наслаждался мирскими удовольствиями так, как ему заблагорассудится. Нет (было) предела богатству в его сокровищнице. У него были слоны, лошади, колесницы и пешие воины. Он часто обсуждал и дискутировал с учеными, хорошо сведущими в итихасах и пуранах. Царь сиял, как Господь Шанкара на Кайласе. Когда он вот так (однажды) правил царством, царь обратился к министру:

8-17. - Я пойду на охоту. Оставайтесь здесь, вы все занимаетесь защитой царства”. Когда министры сказали: “Вы можете идти”, правитель страны ушел.

Его цари-вассалы поспешно последовали за ним верхом на своих лошадях, даже когда их царские зонтики задели друг друга. Таким образом, они последовали за ним в лес. Пыль с земли поднималась копытами лошадей и слонов. Таким образом, солнечный диск и четверти были полностью закрыты. Ни солнца, ни луны, ни четвертей, ни деревьев, ни даже вершин гор вокруг не было видно. Они даже не могли видеть друг друга, как будто была глубокая ночь в сезон дождей.

Там он заметил большое стадо оленей. Сопровождаемый всеми этими принцами, царь бросился на них. Стадо рассеялось, и олени беспорядочно разбежались в разные стороны.

Царь Читрасена в одиночку отправился по тропинке и добрался до места, где были эти олени. Он вошел в непроходимый лес и темные пещеры гор, сплошь заросшие лианами и живыми изгородями. Он остановился в таком месте, где его едва можно было разглядеть. Думая, что олень исчез, царь огляделся и подумал: "В каком направлении мне идти? Где я могу связаться с солдатами армии?’ Таким образом, царь Читрасена оказался в очень затруднительном положении. Он укрылся в тени деревьев и прилег отдохнуть.

18-29. Страдая от голода и жажды, он бродил повсюду по лесам и пещерам в горах. Затем он увидел божественное озеро, украшенное гроздьями лотосов. Там было полно лебедей и разнообразных журавлей-карандавов. Птицы Чакравака придали ему великолепие. Увидев это, великий царь почувствовал, что волосы у него встали дыбом. Он собрал лотосы и принял ванну. Должным образом совершив возлияния Питри, Дэвам и людям, он покрыл Шанкару лотосами и стал поклоняться ему. Он пил чистую воду адекватно, с умственной концентрацией и чистотой. Он вышел из воды и увидел неподалеку дерево. Он расстелил верхнюю одежду на земле и сел. Затем, сидя там, он начал думать: "Что же мне теперь делать?’ Даже когда он сидел там, он увидел много оленей в лесу. Некоторые были обращены на восток, другие - на юг, некоторые - на запад, а некоторые - в северном направлении. Несколько оленей спали. Другие стояли, навострив уши. В центре этих оленей стоял Рикшашранга, йогин великих аскез. Увидев оленя, царь подумал о своей еде: "Я убью одного из этих оленей и буду есть, сколько захочу. Съев оленину, я приду в норму в своем физическом состоянии. Я вернусь к Каши и буду усердно расспрашивать о пути". Подумав так, царь, стоявший у подножия дерева, поднял свой лук и вложил в него стрелу. Он выпустил стрелу в тех оленей, которые были согнаны вместе. Тот Рикшашранга, совершавший великие аскезы, который был среди них, был поражен.

30-38. Все эти лесные жители (олени) испугались и с плачем ушли оттуда. Упавший мудрец воскликнул: “Кришна! Кришна!” и продолжил: “Увы! тот, кто сейчас убил меня, совершил нечто ужасное. Кто этот злонамеренный негодяй, в голову которого пришла эта греховная мысль? Я находился среди оленей. Я никого не преследую и не чиню препятствий”. Услышав этот человеческий голос, царь пришел в смятение. Поспешив туда, он увидел брахмана, сияющего брахманическим великолепием.

Читрасена сказал:

Увы! Я совершил нечто ужасное, потому что брахман был убит.

Затем он сказал Брахману: “Я невольно убил тебя, о безгрешный, потому что принял за оленя. Сейчас я соберу побольше дров и принесу себя в жертву. Среди видимых и невидимых вещей нет ничего хуже убийства брахмана. Пока я не принесу себя в жертву, я не избавлюсь от греха убийства брахманов”.

Рикшашранга сказал:

После моей смерти ты не достигнешь сиддхи (желаемого объекта). Теперь, когда я умру, будет много убийств. После моей смерти умрут моя мать, престарелый отец, святые братья и их жены. Когда происходят эти смерти, как в вас может сохраняться чистота? Если вы склонны это сделать, я подскажу вам средство.

Читрасена сказал:

39-45. Пусть будет упомянуто средство, которое есть у вас на уме. О великий мудрец, я сделаю все, даже если мне придется напрячься.

Рикшашранга сказал:

Я спрошу вас кое о чем, касающемся вас самих. Кто ты? Откуда ты пришел? Как ты сюда попал? Кто ты? Один из брахманов, кшатриев или вайшьев? Или ты прирожденный шудра?

Читрасена сказал:

О дорогой, я не шудра. Я не вайшья и не брахман. О брахман, я не низкого происхождения. О великий мудрец, я кшатрий. Я знаю свои обязанности. Я отдаю себе отчет в том, что было сделано мной. Я забочусь о благополучии всех живых существ. Невольно был совершен грех. Каково средство очищения?

Рикшашранга сказал:

Отведи меня в обитель, где присутствуют мои родители. Представьтесь убийцей их сына и скажите, что вы сожалеете об этом. Увидев меня, возможно, они проникнутся к вам состраданием. Они расскажут вам о средствах, с помощью которых можно обрести (ментальный) покой.

Услышав его слова, о превосходный царь, Читрасена посадил Брахмана к себе на плечо и отправился в отшельничество.

46-49. Когда он стал не в состоянии нести тяжести, он начал часто отдыхать. Вскоре он увидел, что брахман потерял сознание и что все его органы чувств ослабли. Читрасена держал его в тени баньянового дерева. Он сложил свою ткань вчетверо и начал часто обмахиваться ею. Даже на его глазах, о великий царь, Рикшашранга, совершавший великие аскезы, быстро скончался с помощью Дхьянайоги (медитации), потому что он был полностью знаком с йогой. Он кремировал брахмана в соответствии с предписанными обрядами. Приняв ванну, он с великой печалью принялся причитать.

 

Глава 54 - Диргхатапас попадает на небеса

 

Ишвара сказал:

1-5. После этого царь сильно огорчился. (Он подумал:) ‘Как я могу вернуться в свою обитель в Варанаси? Пораженный грехом убийства брахманов, я предам свое тело огню. Или по примеру (сына мудреца) Я пойду в отшельничество и расскажу великому мудрецу все так, как это произошло.’

Поразмыслив таким образом, царь отправился в скит, взяв кости Рикшашранги. Превосходный царь находился в пределах видимости этого великого мудреца с очищенной душой.

Диргхатапас сказал:

Приходи. Добро пожаловать. Да будет вам угодно сесть здесь, на сиденье, чтобы я мог предложить вам Аргху и Мадхупарку вместе с сиденьем.

Читрасена сказал:

6-17. О великий мудрец, я недостоин того, чтобы меня принимали с подношениями Аргхи (предметов поклонения) или даже чтобы со мной разговаривали. Твой сын, брахман, стоявший посреди оленей, был убит мной. Рикшашранга, брахман, совершавший великие аскезы, был убит в результате ошибочного представления о том, что он олень. Знай, что я убийца твоего сына. Накажи меня самым суровым образом. Принимая во внимание мое заблуждение и замешательство, о превосходный мудрец, делай то, что подобает в этом отношении.

Мать погибшего сына пришла в сильное волнение, услышав эти слова. Она вышла из дома и посетовала: “Увы! Я убита”. Она упала на землю и заплакала от глубины своего горя и невзгод. “Я обречена”, - причитала она и плакала от горя очень жалобно, как самка скопы. “О сын мой! Мой сын! Открой мне свое лицо. Почитай меня, свою мать. О сын мой, когда я снова увижу тебя на пороге, прибывающего туда с полнотой твоего изучения Вед и рвением к совершению Джапы и Хомы? Есть популярная поговорка, что сандаловая паста - это круто, но объятия конечностей сына круче сандаловой пасты, если тело становится предметом тесных объятий собственного сына. Какая польза от сандаловой пасты или капли нектара? Какая польза даже от Луны? О мой возлюбленный сын! Я хочу обнять тебя. Разлученная с тобой и убитая горем, я непременно умру”. Сокрушаясь таким образом о своем горе и убожестве из-за потери сына, она упала на землю в обмороке. Увидев, что его жена пала от горя по погибшему сыну, мудрец пришел в крайнюю ярость на царя Читрасену.

Диргхатапас сказал:

18-28. Уходи, уходи, о великий грешник. Не показывай мне своего лица. Почему мой сын, брахман, был убит без какой-либо цели? О царь, многие грехи многих брахманов-убийц постигнут тебя. Ты один являешься причиной моей смерти вместе со всей семьей.

Сказав это, мудрец снова обдумал этот вопрос. Затем он, как истинный мудрец, сдержал свою ярость и сказал:

Диргхатапас сказал:

О дорогой, избавься от своей тоски. Я был довольно резок. Я, опаленный горем и опечаленный утратой моего сына, сделал тебе выговор, о дарующий почести. Что делает мудрый человек, когда им движет его собственная карма? Даже в самом начале человеческий интеллект следует Карме. Именно в соответствии с этим мне была предписана смерть. Несомненно, (грех) кровопролития постигнет вас, как было сказано мной ранее. Кто ты среди брахманов, кшатриев и вайшьев, среди каст шудр и чандалов? Скажи мне правду. Почему был убит брахман?

Читрасена сказал:

Я подчинюсь, о брахман-мудрец, ты должен простить меня. Я не брахман. О дорогой, я не вайшья и не шудра, не охотник и не низкопробный человек. О великий мудрец, я кшатрий. Я - царь Каши. Я пришел в этот прекрасный лес поохотиться на оленя. По ошибке этот мудрец в обличье оленя был сбит. Я навлек на себя грех. Теперь я прибегаю к твоим стопам. Что я должен сделать, о брахман? Скажи мне истинное средство.

Диргхатапас сказал:

29-34. О Господь, даже единственный грех, связанный с убийством брахманов, не может быть искуплен. Как можно искупить одиннадцать таких грехов? Послушай, о царь. Из—за (смерти) Рикшашранги мои четверо сыновей, их жены, мать и я - все они умрут. О дорогой, я подскажу тебе великолепный выход. Послушайте его. Посмотрим, сможешь ли ты выполнить эту легкую задачу, о царь. Сожги всю семью, включая меня, на погребальном костре; о царь, брось кости в Шулабхеде в водах Нармады. На южном берегу Нармады находится хорошо известная Тиртха по имени Шулабхеда. Это превосходная Тиртха, которая уничтожает все грехи и все несчастья. Будьте чисты (физически и умственно) и выбросьте наши кости в Тиртху. Вы, несомненно, избавитесь от всех грехов. Это мое слово.

Царь сказал:

35-45. О дорогой, пусть будет отдан приказ. Я, несомненно, выполню это. Все, что у меня есть, все царство, казна, друзья и сыновья, о великий брахман, все это твое, в твоем распоряжении. Я отдам их тебе. Будьте довольны (принять это).

О царь (Уттанапада), как раз в тот момент, когда брахман и царь беседовали таким образом, жена мудреца, чье сердце разорвалось надвое, умерла там. Женщина, охваченная горем по сыну, упала на землю, лишенная жизни. Все сыновья встретили смерть из-за тяжелой утраты своей матери. Вместе с мужьями умерли и все невестки. О превосходный царь, все эти святые души достигли смерти. Царь созвал всех этих брахманов, обитателей скита. Превосходный царь сообщил им обо всем так, как это произошло. Получив от них разрешение, он усердно собирал хворост для костра. Царь Читрасена совершил кремацию и собрал кости всех мудрецов, начиная с Рикшашранги. О царь, этот царь (Читрасена) направился пешком в южный квартал. Когда он не мог ходить, будучи придавленным тяжестью, он отдыхал, а затем через некоторое время продолжал движение. На каждом этапе он откладывал кости и принимал омовение вместе со своей одеждой. Не принимая пищи, а только запивая водой, он, таким образом, направился лицом к южному кварталу. Вскоре он добрался до берегов Нармады. Увидев брахманов, остановившихся в отшельничестве, царь спросил:

Читрасена сказал:

46-55. О превосходные брахманы, о высокоблаженные, пусть мне будет показан путь, ведущий в Шулабхеду, чтобы я мог отправиться туда для выполнения своей задачи.

Мудрецы сказали:

На расстоянии Кроши (3 км) отсюда находится великолепная Тиртха. Вы увидите ее на южном берегу Нармады.

По совету мудрецов царь поспешно отправился дальше и вскоре увидел Тиртху, полную множества Двиджей (птиц, брахманов), заросшую множеством лиан и деревьев и украшенную многочисленными цветами. Там также было много медведей и львов, а также великолепные преданные, соблюдавшие всевозможные обеты. Некоторые из них стояли на одной ноге. У других глаза были обращены к солнцу. Некоторые стояли на одном большом пальце ноги. Другие стояли с поднятыми руками. Некоторые ели один раз в день. Некоторые употребляли в пищу луковичные корни и плоды. Некоторые принимали пищу только один раз за три ночи. Другие соблюдали обет Параки. Некоторые были заняты искуплением в Чандраяне. Некоторые соблюдали пост в течение двух недель. Некоторые соблюдали пост в течение целого месяца. Некоторые нарушали пост в конце сезона. Некоторые занимались йогическими упражнениями. Некоторые медитировали на "Это’ (Тат-пада, то есть Высший Брахман). Некоторые употребляли в пищу только увядшие и гниющие листья. Некоторые ели отчужденные вещи. Некоторые употребляли в пищу мох. Некоторые глотали воздух в качестве пищи. Некоторые из них были домохозяевами, а некоторые - агнихотринами. Увидев таких брахманов, царь опустился на колени, склонил голову и произнес такие слова, о царь:

Читрасена сказал:

56-64. О брахманы, в какой части страны находится эта Тиртха? Скажите мне правду, чтобы желаемое стало возможным.

Мудрецы сказали:

Пройдите расстояние в сто Дханвантаров (Дхану = четыре Хасты). На вершине Бхригутунги вы увидите большую Тиртху, полную воды. Это свято.

Услышав их слова, он подошел к Кунде. Увидев эту Тиртху, царь снова пришел в замешательство. Он был поражен и начал размышлять снова и снова. Затем царь увидел в небе плотоядную курару (скопу). Она парила вокруг, держа змею, но был атакована теми (птицами), у которых не было ни кусочка плоти. Вожделея куска плоти, они сражались друг с другом. Пораженная клювами, скопа упала в воду там, где раньше Повелитель с Трезубцем раскалывал землю. Благодаря силе этой Тиртхи он немедленно стал мужчиной. Он (царь) увидел этого человека в божественном облике, восседающего в воздушной колеснице. Когда он шел вперед, якши, Гандхарвы и Апсары восхваляли его. Как раз в тот момент, когда апсары воспевали его, он исчез на вершине Солнца. Читрасена был крайне удивлен. Он решил, что это и есть та самая Тиртха, о которой упоминал святой мудрец. Увидев могущество Тиртхи, он испытал ужас.

65-73. Он подумал: "Это мой благословенный день с тех пор, как я пришел сюда’. Затем он положил кости на землю и совершил священное омовение в соответствии с предписаниями. Водой, смешанной с семенами имбиря, он умилостивил Питри и божества. Тогда царь взял кости и бросил их в воду. На мгновение царь замер, подняв лицо вверх. Он увидел всех их (членов семьи Диргхатапаса) в божественных формах и великолепных чертах лица. На них были божественные одежды, и они были украшены божественными украшениями. Они восседали в различных видах воздушных колесниц, сопровождаемые небесными девицами. Увидев их по отдельности сидящими в воздушных колесницах, царь пришел в восторг.

Тогда мудрец, восседающий на воздушной колеснице, обратился к Читрасене: “О кроткая душа, о царь Читрасена, о превосходный царь, благодаря твоей милости у меня была эта божественная цель. Ваша задача была выполнена превосходно. Даже сын не может так поступить со своими Питри. О дорогой, силой моих слов ты освободишься от грехов. О великий царь, ты осуществишь свои заветные желания, что бы ни было у тебя на уме”. Благословив разумного Читрасену, мудрец Диргхатапас ушел на небеса вместе со своими сыновьями.

 

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Глава 55 - Кашираджа достигает Мокши

Уттанапада сказал:

1-5. Что сделал царь Читрасена, увидев великую эффективность Тиртхи? Где он остановился? Чем он питался?

Ишвара сказал:

Поднявшись на пик Бхригутунга и отправившись в северо-восточную часть города, превосходный царь совершил там изощренную епитимью в Кунде. Затем он помедитировал на всех Дэвов, Брахму, Вишну и Махешвару и бросился вниз. Вскоре перед ним появились Рудра и Кешава и взяли его за руки. Рудра обратился с этими словами к царю;

Ишвара сказал:

О великий царь, не отказывайся без необходимости от своей жизни преждевременно. Вы все еще очень молоды. Тебе не подобает умирать сейчас. Поспеши вернуться в свою обитель. Наслаждайтесь всеми желанными удовольствиями. Подобно другому небесному Шакре, правь своим царством, свободным от шипов (врагов).

Читрасена сказал:

6-12. О Господь, я не желаю ни царства, ни сыновей, ни родственников, ни жены, ни сокровищницы, ни слонов, ни лошадей. Оставь меня, оставь меня, о великий Господь, пусть на моем пути не будет никаких препятствий. Благодаря твоей милости, о Махешвара, сегодня я достиг небес.

Ишвара сказал:

Какая польза от Сварги тому, перед кем стоят Брахма, Вишну и Шамбху? Что он будет делать, отправившись туда? Мы, три бога, довольны. Выбирайте отличное предложение по своему усмотрению. О великий царь, это, несомненно, будет правдой.

Читрасена сказал:

Если вы, три Господа: Брахма, Вишну и Махешвара, довольны, то вам троим надлежит остаться здесь навсегда. Точно так же, как все вы воздали должное Гаяширасу, эта Шулабхеда также должна стать священной. Я останусь там, где остановитесь все вы трое. Далее, даруйте мне верховенство над всеми Ганами.

Ишвара сказал:

13-21. О царь, мы, три Дэва, с сегодняшнего дня и впредь будем пребывать в Шулабхеде во всех трех отрезках времени с помощью дробления. Ты, несомненно, станешь Повелителем Ган. Под именем "Нандин", пребывающий рядом со мной, тебе будут поклоняться раньше, чем мне. После того, как ты сбросишь с себя оковы, как Диргхатапас отправился на небеса, восседая в воздушной колеснице вместе с членами своей семьи, так и ты.

Таким образом, о царь, Дэвы оказали Читрасене милость и расположились на вершине Кунды в южной части. Они сказали друг другу: “Это великая достойная Тиртха. Точно так же, как Гаяширас уже был назван достойным, так и на берегах Ревы эта Шулабхеда, несомненно, достойна уважения”.

Ишвара сказал:

Эта Тиртха столь же достойна похвалы, как и Гаяширас. Предложив рисовые шарики и совершив возлияние хотя бы один раз, человек достигнет чистоты. За исключением только Гаяширас, о царь, ни одна тиртха не равна даже шестнадцатой доле тиртхи Шулабхеда. С севера на юг Кунда простирается на десять Хаст, а с северо-востока на запад - на двадцать одну Хасту. Что касается ритуалов подношения рисовых шариков и тому подобного, то эта Тиртха имеет следующие размеры. У тех, кто занимается нечестием, нет возможности предложить Дану здесь.

22-31. Вишну предстал в образе Питри (то есть отца), Брахма - в образе Питамахи (дедушки), а Рудра - в образе Прапитамахи (прадеда). Так расположились три божества, о царь. Питри всегда так ждут: “Когда мой сын посетит Тиртху? Когда он искупит нас?” Если преданный совершит священное омовение в Шулабхеде и хотя бы раз посетит Шуладхару (Господа Шиву, несущего Трезубец), он не останется без сыновей или богатства в течение семи рождений. Он никогда не заболеет. Он должен искупить двадцать одно поколение семьи своего отца, двадцать одно поколение семьи матери и десять поколений семьи своей жены. О царь, если одного брахмана накормить в Шулабхеда-ване хотя бы зеленью, кореньями и фруктами, это равносильно тому, чтобы накормить десять миллионов человек в других местах. Благочестивый человек, совершающий шраддху в пяти местах, должен вернуть благосклонность брахманов и божеств, а также питри всем членам семьи, ставшим претами (призраками). Человек, предлагающий Шраддху, должен оставаться там, где присутствует Господь Махешвара. Если преданный с преданностью совершает шраддху в этой Тиртхе, следующие люди, несомненно, достигнут освобождения на протяжении юги: это: те, кто совершает самоубийство, те, кто убивал коров и брахманов, те, кто был убит животными с кривыми клыками, или утонул в воде, или поражен молнией, и другие, те, кто не был кремирован или в день чьей смерти не была совершена Ашауча[1] или не было совершено возлияние. О царь, просто приняв омовение, все грехи, совершенные по невежеству или детской натуре, будут рассеяны.

32-40. Подобно тому, как ткань, выстиранная прачкой, становится чистой, так и грешник, совершающий омовение в этой Тиртхе, очищается от нечистот. Тот, кто принимает санньясу (жизнь отшельника) в этой Тиртхе в соответствии с предписаниями и медитирует на Махадеву, всегда достигнет высшего положения. Он будет развлекаться во дворце Шивы, как ему заблагорассудится, и позже родится в благополучной семье как человек, знакомый с принципами Вед и Веданг. Он должен быть наделен красивыми чертами лица и миловидностью. Он будет лишен всех недугов. Он может родиться царем или принцем. Он должен быть наделен благочестием и хорошим поведением. Итак, о царь, тебе было рассказано о великой пользе Тиртхи. Услышав это, человек навсегда избавится от всех грехов.

Если кто-то всегда читает это повествование ведущим брахманам, во время Шраддхи или в храме в праздничные дни, Дэвы становятся довольны им. Так же и люди, наряду с Питри. Все грехи тех, кто читает или слушает, исчезают. Тот, кто напишет "Величие Тиртхи" и раздаст ее брахманам, обретает способность вспоминать предыдущие рождения, а также получает желаемое благо. Он должен оставаться на Рудралоке до тех пор, пока сохраняются написанные слоги.

Сноски и ссылки:

[1]:

Неисполнение благоприятных обрядов из-за нечистоты, вызванной определенными неблагоприятными событиями, такими как смерть и т.д.

 

Глава 56 - Описание плода Даны

 

Уттанапада сказал:

1-8. Я хотел бы узнать еще кое-что. Кем была низвергнута Ганга? Как случилось, что священная река, которая находилась на голове Рудры, попала сюда? Какова эффективность святой Девашилы? О Шанкара, если тебе угодно, опиши мне все это.

Ишвара сказал:

Сосредоточенно слушайте о том, как высокочтимая Ганга была низвергнута всеми Дэвами ради благополучия всех миров.

О царь, в южной части города есть гора по имени Виндхья. Все дэвы поднялись на его вершину, о царь.

После поклонения Ише, Владыке вселенной, Повелителю дэвов, наставнику вселенной, они попросили его: “Отпусти на землю Гангу, находящуюся в середине твоих спутанных волос”. Таким образом, все суры, возглавляемые Брахмой, призывали Гангу. Вслед за этим сверкающая река была выпущена Рудрой на землю из его головы.

Эта река была создана в этом месте самими дэвами как в высшей степени достойная внимания. Поэтому она стала Деванади (божественной рекой) ради благополучия людей на земле.

Те, кто всегда живет на ее берегах, те, кто с преданностью совершает свое священное омовение, и те, кто всегда пьет ее воду, не идут в обитель Ямы.

9-18. Прачи Сарасвати находится к западу от небесной реки, о царь; в Кундах Шулабхеды, куда она упала.

К югу от Шулабхеды есть превосходная Тиртха. Именно там самим Господом была создана достойная Девашила.

Если человек с преданностью совершит там священное омовение и умилостивит Питри и божества, они будут довольны до тех пор, пока не наступит время уничтожения всех живых существ.

Человек должен с великой преданностью накормить там брахманов после того, как совершит там святое омовение. Даже если предлагается небольшое количество приготовленной пищи, этому нет предела (с точки зрения эффективности).

Уттанапада сказал:

Что это за даны, которые, будучи предложены, высоко ценятся в мире? Совершая какое благочестивое подношение, человек избавляется от всех грехов? Расскажи мне о величии Девашилы, о пользе, которую приносит священное омовение, Дана и тому подобное, и о благе, которого можно достичь с помощью Враты, Упавасы (поста) и Ниямы (ограничений и обрядов).

Ишвара сказал:

О царь, некогда в Чеди жил очень могущественный царь, известный как Вирасена. Он был правителем обширной области и отличался необычайной энергией. На всей земле не было ни врага, ни мора. Никакие воры не разоряли эту землю, и не было никакого нечестия. Только праведность царила везде и во все времена.

У царя было много сыновей, и он всегда был весел в обществе своих жен. У него была единственная дочь, прекрасная, как Дочь Горы (Парвати). Девочка была любимицей родителей и всех родственников. В надлежащее время ее брак был должным образом отпразднован.

19-26. После этого царь Чеди начал ягью (жертвоприношение), длившуюся двенадцать лет. Тем временем муж его дочери встретился со своей смертью.

Увидев, что его дочь овдовела, царь был убит горем. Он сказал своей жене, которая тоже страдала от горя: “Моя дорогая, на нас обрушилось большое несчастье. Это будет невыносимо на протяжении всей нашей жизни. Эта девушка гордится своей красотой и молодостью. Очень трудно держать ее в узде. Возможно, она даже испортит семью. Как можно охранять эту девушку? Нет никаких средств, с помощью которых можно было бы обезопасить Бханумати (имя девочки)”. Услышав взаимное обсуждение родителей, девочка сказала:

Бханумати сказала:

О дорогой отец, мне никогда не стыдно говорить перед тобой то, что следует за этим. Воистину, ни один недостаток или просчет не постигнет тебя, о царь, из-за меня. С этого момента у меня больше не будет своих прядей волос. У тебя дома я надену половину (обычной длины) грубой ткани. Я буду соблюдать враты, изложенные в Пуранах. Я заставлю себя увянуть и таким образом умилостивлю Джанардану. Вот что я думаю, дорогой отец, если ты позволишь мне это сделать.

Услышав слова Бханумати, царь пришел в неописуемый восторг.

27-35. Ввиду ее предполагаемого паломничества царь предоставил в ее распоряжение огромное количество богатств. Чтобы охранять ее, он нанял много стариков сопровождать ее. Он послал брахманов и священников, рабов и прислугу, а также пеших воинов, способных защитить ее.

Таким образом, с полного согласия своего отца целомудренная леди отправилась на берега Ганги, о царь. Она совершила священные омовения на обоих берегах[1] Ганги. Каждый день воздавая почести превосходным брахманам сладкими ароматами, гирляндами, украшениями и т.д., она провела двенадцать лет на берегах Ганги.

После этого принцесса покинула Гангу и направилась на юг и прибыла к великой реке Рева вместе со своими приближенными и последователями-министрами. В Омкаре в Амаракантаке она пробыла пять лет. Она переходила от одной Тиртхи к другой Тиртхе как на северном, так и на южном берегу (Ревы). Совершив множество священных омовений и благоговейно поклоняясь брахманам, она отправилась на Запад, достигнув места впадения небесной реки.

Там она увидела святое жилище, полное собрания мудрецов. Увидев это святое сборище, она поклонилась и сказала: “В чем величие этой Тиртхи? Как это называется? Возможно, вы окажете мне благосклонность, о почтенные. Пусть это будет сказано”.

Мудрецы сказали:

36-47. Это хорошо известно как Чакра-Тиртха. Именно здесь диск был дарован Хари Повелителем дэвов с трезубцем, восхищенным Махешварой.

Если человек совершит здесь священное омовение в Тиртхе и умилостивит Питри и божеств, он, несомненно, достигнет места назначения, откуда вообще нет возврата.

О Тапасвини (женщина-аскет), на следующий день человек должен отправиться в Шулабхеду и должным образом совершить святое омовение в соответствии с вышеупомянутыми предписаниями.

Он, несомненно, избавится от грехов, совершенных в течение трех рождений. В качестве возлияния (Питри) следует предложить только три полных горшка воды и семян имбиря (Анджали = полость из соединенных вместе ладоней). Нет никаких сомнений в том, что Питри таким образом насыщаются на двенадцать лет.

Тот, кто преданно совершает Шраддху с помощью брахманов, сведущих в Ведах, о царь, должен избегать ростовщичества. Все, что предлагается Питри, приносит им вечную пользу.

На следующий день он должен отправиться к великолепной и достойной уважения Девашиле. Там видна достойная Джахнави, ранее созданная Дэвами.

О царь, там следует совершить священное омовение и предложить Питри воду, смешанную с семенами имбиря. Просто предложив один раз рисовые шарики, человек избавляется от греха убийства брахманов.

Человек должен соблюдать пост на одиннадцатый день в любой половине месяца и бодрствовать ночью. Он также должен прочитать историю из Пураны. Он должен совершать поклонение Вишну с цветами, благовониями и подношениями Наиведья. По утрам он должен был кормить брахманов и делать подарки в соответствии со своими способностями.

На четвертый день он должен отправиться к месту, где Прачисарасвати (потоки) вытекают из тела Брахмы, с целью освящения воплощенных существ. После принятия омовения человек должен благоговейно умилостивить Питри и божества.

Совершив должным образом Шраддху, он должен накормить бесчисленных (достойных похвалы) брахманов. Несомненно, Питри пресыщаются в течение двенадцати лет.

48-57. Это место состоит из всех Дэвов и всех Тиртх. Это место полно крор божеств и является самым превосходным из всех превосходных Тиртх с десятью миллионами Линг.

Если человек, который чист и контролирует свои органы чувств, принимает омовение в течение трех ночей, двух недель, месяца, шести месяцев и (иногда) года, он обязательно пребудет на небесах. Он никогда больше не родится в мире смертных.

Строго соблюдая ограничения, он избавится от грехов, накопленных за три рождения.

Женщина, давшая чистые обеты, которая остается там в течение двенадцати лет без партнера-мужчины, почитается на Рудралоке на все времена.

Услышав слова мудрецов, она с великой радостью пошла вперед. Она совершила священное омовение в Тиртхе и оставалась активной и бдительной днем и ночью.

Увидев силу Тиртхи, она снова сказала: “О брахманы, включая священников, да будут услышаны мои слова. Я не покину такое святое место, как это, ни днем, ни ночью, пока жива. Пожалуйста, передайте моим матери и отцу эти слова: ”Ваша дочь остается в Шулабхеде, регулярно соблюдая обеты".

Сказав это, о царь, принцесса Бханумати продолжила свое пребывание там. Она начала соблюдать пост в альтернативные дни. Постепенно она увеличила продолжительность поста до месяца. Она всегда останавливалась в Девашиле и медитировала на Господа, несущего Диск. Она день и ночь воскуривала благовония, предлагала сандаловую пасту и светильники. Она сама омывала ноги и кормила брахманов. Эта царица (принцесса), таким образом, соблюдала свои обеты и оставалась там в течение двенадцати лет.[2]

Ишвара сказал:

58-68. Теперь, о царь, послушай другую историю, рассказывающую о величии Девашилы. Я расскажу, о могучерукий, старую легенду вместе с исторической подоплекой.

Жил-был охотник, лесной житель племени шабара. Страдая от голода, он отправился в лес в сопровождении своей жены, чтобы раздобыть немного мяса. Он не видел ни птиц, ни животных, ни плодов. В конце концов он увидел озеро, украшенное гроздьями лотосов.

Увидев прекрасное озеро, Шабари (жена Шабары) произнесла такие слова: “Возьми эти великолепные лилии (лотосы), чтобы добыть денег на нашу еду. Праведные и благочестивые люди будут приезжать в Шулабхеду, чтобы поклониться Господу. Цветы можно продать.”

Услышав слова своей жены, он собрал цветы лотоса. Выйдя из воды, он увидел перед собой Шриврикшу (дерево Бильва). Он сорвал спелые плоды Шрипхалы и добрался до Шулабхеды, где увидел огромное количество людей.

На одиннадцатый день светлой половины месяца Чайтра даже дети, старики и женщины не должны ничего есть.

Он увидел павильон, воздвигнутый там над скалой Девашила. Он был божественно изыскан, украшен цветочными гирляндами и накрыт тканями.

Мудрецы, жившие в обителях отшельников, приходили туда. Они соблюдали свои посты и святые обряды. У всех них были с собой священные огни, и их жены тоже были там.

Весь берег Деванади казался очень очаровательным из-за толп мудрецов. О превосходный царь, весь путь был перекрыт посетителями.

69-79. Увидев, что там собралась вся страна, Шабара сказал своей жене: “Пойди и спроси кого-нибудь, почему они совершают священное омовение. Это какой-нибудь из Парв (священных праздничных дней), о которых мы слышим? Это лунное или солнечное затмение? Это прохождение Солнца или Акшаятрития?”

После этого, по совету своего мужа, Шабари отправилась в путь. Она увидела там женщину, которой подарила два великолепных цветка лотоса, и спросила: “Какой сегодня Титхи (лунный день)? Какая Парва сегодня? Пожалуйста, скажи мне. Почему люди совершают святое омовение? В чем причина священного омовения?”

Спойлер

Женщина сказала:

Сегодня святой Экадаши (одиннадцатый день). Это приводит к уничтожению всех грехов. Если кто-нибудь хотя бы раз соблюдет пост сегодня, он достигнет рая.

Услышав ее слова, Шабари без волнения пересказала Шабаре, о превосходный царь, все высказывания этой женщины. “Сегодня достойный Экадаши. Он называется Манданайкадаши. Сегодня пост соблюдают даже дети и старики. Таким образом, все грехи будут уничтожены. Говорят, что там живет великолепная принцесса, регулярно соблюдающая святые обеты и ограничения в питании. Целомудренную леди зовут Бханумати. Ни о какой женщине, равной этой леди, не слышали во всех трех мирах. Она выглядит как некая божественная леди, воплотившаяся на земле.”

Услышав слова своей жены, Шабара сказал ей: “Немедленно продай лотосы за любую сумму, которую получишь, и получи свою еду. Но это мое твердое решение - я не должен есть. О прекрасная леди, каким бы злонамеренным я ни был, я не совершил ничего благоприятного”.

Шабари сказала:

80-89. Насколько я помню, я не ела до того, как вы (поели). Все, что осталось после вашей трапезы, было съедено только мной.

Узнав о решительном решении своей жены, охотник отправился совершать священное омовение. Надев половину верхней одежды, он благочестиво совершил свое святое омовение. Он выразил почтение всем Дэвам, а затем отправился в Девашилу. Несмотря на неуверенность (в результатах), он стоял там, низко кланяясь Джанардане.

Царице (принцессе) сообщила об этом та женщина, которой Шабари подарила два цветка лотоса. Увидев пару цветков лотоса, она (принцесса) сказала слуге: “Откуда у тебя были цветы лотоса? Пожалуйста, расскажи мне сейчас. Иди скорее и принеси побольше таких цветов лотоса. Принесите цветы лотоса в обмен на продовольственное зерно или наличные деньги”.

Услышав слова Бханумати, она (служанка) отправилась к Шабари. “Дай мне еще шрипхал и цветов”.

Шабари сказала:

Иди и скажи царице, что я подарю тебе шрипхалы вместе с цветами. Я ничего не жажду и не желаю ничего взамен.

Она поспешила вернуться и рассказала принцессе все так, как это произошло, и слова Шабари во всех подробностях.

Услышав ее слова, царица сама отправилась туда и с любовью обратилась к Шабари: “Отдай мне лотосы за определенную цену”.

Шабари сказала:

90-97. О царица, я не желаю получать (какую-либо) цену за цветы и фрукты. Шрипхалы и цветы можете брать у меня, когда вам заблагорассудится. Совершайте должным образом поклонение Васудеве, Господу вселенной.

Царица сказала:

Я не приму от вас лотосы, не узнав их цену. Я дам тебе кхарику (шестнадцать дрон) продовольственного зерна. Пусть это будет принято.

Прими десять, двадцать, тридцать, сорок или даже сотню кхариков и отправляйся через океан голода.

Ради лотосов я обязательно дам тебе деньги, драгоценности, золото или что-нибудь еще, чего ты пожелаешь.

Шабари сказала:

О дама со светлым лицом, сейчас я не думаю о еде. Кроме Господа, я не думаю ни о чем другом. Мой разум не склонен ни к чему, кроме мыслей о Господе, о прекрасная леди.

Царица сказала:

Вы не должны выбрасывать пищу. Все заложено в еде. Следовательно, непременно принимайте пищу, данную мной. Мудрецы, пользующиеся большим уважением, те, кто живет в лесах, — все они усердно приходят и просят милостыню у дверей домохозяев.

Шабари сказала:

98-110. Это отвергалось ранее. Все основано на Сатье (Истине). Именно благодаря Сатье сияет солнце. Именно из-за Сатьи горит огонь. Благодаря Сатье океан стоит (незыблемо). Ветер дует через Сатью. Благодаря Сатье созревают посевы, а коровы дают молоко. Вся вселенная, состоящая из подвижных и неподвижных существ, имеет Сатью в качестве своей опоры. Следовательно, человек должен всеми средствами защищать Сатью, пребывая в ней. За исключением задачи, относящейся к Господу, мой ум ни к чему не склонен. Возьми цветы, о царица, и соверши поклонение Господу Вишну, несущему булаву.

Из заявлений брахманов становится ясно, что нет ничего плохого в том, чтобы принимать траву Куша, зелень, воду, рыбу, ароматические вещества, цветы, сырое рисовое зерно (для ритуалов), мясо, постель, сиденье, кукурузу и т.д., а также воду. Они не должны быть отвергнуты.

Царица сказала:

Цветы бывают четырех видов: сорванные в саду; цветы (собранные) в лесу; цветы, которые покупаются, и цветы, полученные в подарок. Самый лучший из них - это лесной цветок, сорванный собственноручно. Серединка - это фрукт (цветок), собранный в саду. То, что покупается, является базовым. Ученые люди знают, что то, что дается даром, бесполезно.

Пурохита (священник) сказал:

О царица, возьми цветы и соверши поклонение Господу Вишну, несущему булаву. Под каким-нибудь предлогом вы должны оказать ответную помощь в другое время.

Ишвара сказал:

Приняв шрипхалы, подаренные Шабарой, вместе с цветами лотоса, царица совершила благоприятное поклонение. Она слушала пуранические истории и не спала по ночам. После этого Шабара сказал своей жене такие слова: “О прекрасная госпожа, пусть возьмут столько масла, сколько можно достать для ламп”. После этого они зажгли лампу и совершили благоприятное поклонение Хари.

Они медитировали на Хранителя Земли и не спали по ночам. На рассвете они увидели людей, жаждущих принять святое омовение. Одни купались в Шулабхеде, другие - в Деванади. Некоторые мужчины принимали омовение в Сарасвати, а другие - в водовороте Марканды.

111-120. Некоторые отправились в Чакратиртху и приняли святое омовение в соответствии с предписаниями. Все эти чистые люди усердно и преданно совершали шраддху на скале Девашила после своего священного омовения. Их разум оставался чистым.

Увидев их, шабара тоже предложил пинды с плодами бильвы.

Точно так же Бханумати предложила пинды своему мужу. Не поддающиеся цензуре (достойные похвалы) брахманы, которые были лишены лицемерия и практики ростовщичества, были накормлены.

Царица накормила их хавишьей (вареным рисом), творогом, сахаром, медом и топленым маслом, молочным пудингом из коровьего молока и особенно Кританной (рисом, смешанным с приправами и т.д.). Накормив их, царица сделала денежные и другие подарки в соответствии с предписаниями. Подарками были сандалии и туфли, зонтик, кровать, корова, бык, различные виды драгоценностей, золото и наличные деньги.

О великий царь, если человек преподносит в дар в Чакратиртхе рыжевато-коричневую корову, это приравнивается к дару всей земли вместе с горами, лесами и парками.

Уттанапада сказал:

О Повелитель Дэвов, будь благосклонен ко мне и расскажи мне обо всех тех уважаемых дарах, которые должны быть сделаны (во имя) Господа вселенной.

Ишвара сказал:

Тот, кто дарит семена имбиря, получает желаемое потомство; тот, кто дарит лампы, получает превосходную силу видения; тот, кто дарит участок земли, достигает небес, а тот, кто дарит золото, получает долголетие.

Подающий дом становится свободным от недугов; тот, кто дарит серебро, становится красивым; тот, кто дарит одежду, достигает мира Луны; а тот, кто дарит лошадей, становится тождественным богу Солнца.

Тот, кто дарит быка, обретает заслуженную славу и богатство; тот, кто дарит коров, попадает на небеса; тот, кто дарит транспортные средства и постель, получает (хорошую) жену, а тот, кто дает помощь от страха, обретает процветание.

121-129. Человек, который дает зерно для еды, достигает постоянного счастья; тот, кто дает ведический текст, достигает вечного Брахмана. Из всех Дан, а именно: вода, пища, земля, одежда, семена имбиря, золото и топленое масло - Брахмадана (дар познания) - это самое лучшее.

Даритель получает соответственно адекватную отдачу в соответствии с намерением или степенью эмоционального накала, с которым он делает подарок, каким бы он ни был.

О царь, послушай, что сказал Шабара своей жене, увидев различные подарки, сделанные царицей: “О прекрасная госпожа, я полностью выслушал Пурану в том виде, в каком ее читали брахманы, овладевшие Ведами. Польза от Данадхармы благоприятна. Грех, накопленный в предыдущих рождениях, был смыт с помощью священного омовения, Даны, Враты и т.д. Сбросив тело, которое обычно невозможно сбросить, человек достигает превосходной цели. Я боюсь океана мирского существования, о прекрасная леди. Я говорю вам правду. Я совершил много грехов, о прекрасная леди. Я убил много животных. Я всегда сжигал дотла много холмов. Я опален этими грехами. Бедность никогда не покидает меня. Какой бы я ни был грешник, я никогда не совершал священного омовения в Тиртхе. Поэтому, о прекрасная леди, я несчастен. Я навлек на себя бедность, от которой невозможно избавиться. Ты идешь в дом своей матери. Перестань испытывать ко мне любовь и привязанность. Я хочу взобраться на вершину горы и броситься навстречу смерти”.

Шабари сказала:

130-134. Я не имею ничего общего ни со своей матерью, ни с отцом. Я не имею ничего общего с родственниками. О мой Господь, я достигну той же цели, что и ты. Женская дхарма не допускает, чтобы они продолжали жить без своих мужей. В такой жизни возможны многие недостатки, о которых говорится в текстах Дхармашастры, о Повелитель Бходжей (то есть клана Шабара). Обязательно совершите ритуальное прерывание поста, чтобы врата не оказалась неполноценной. Все, чего бы вы ни пожелали, вы должны посвятить Вишну.

Услышав слова своей жены, Шабара обрадовался. Он взял Шрипхалу и должным образом исполнил Хому. Поклонившись всем божествам, они поели. Узнав, что в день полнолуния Чайтры наступает Вишува (равноденствие), он пробыл там три дня.

Сноски и ссылки:

[1]:

Это, вероятно, подразумевает, что она совершала обход реки.

[2]:

Вплоть до 57-го стиха рассказывается история Бханумати. Остальная часть ее истории будет рассказана позже. Тем временем Ишвара рассказывает историю Шабари, которая является частью истории Бханумати. Эта история рассказана для того, чтобы подчеркнуть махатмью Девашилы, и не является перерывом в рассказе Бханумати.

 

Глава 57 - Шабара отправляется в Сваргу

 

Ишвара сказал:

1-8. Накормив брахманов, Бханумати съела то, что осталось после их кормления. После еды она с удовольствием отдыхала, пока пища переваривалась. В день Маданакхья Трайодаши (тринадцатый день светлой половины, называемой Мадана) она приняла омовение в Храде (водовороте) Марканды и поклонялась Господу Гухашайе (Шиве) (обитавшему в пещере). Она соблюдала пост, как было предписано. Она омыла Махешвару Панчамритой и сладкими благовониями. Были предложены благовония, лампы, Найведьи. Она поклонялась (Господу) разными видами цветов и прекрасными наиведьями. Она не спала по ночам, слушая истории из пуран, становясь свидетельницей танцев, слушая песни и молитвы. Она медитировала на Господа Махешвару. Все количество приготовленной пищи было должным образом разложено перед Господом. Все люди, принадлежащие ко всем четырем кастам, были накормлены вместе со своими слугами.

На четырнадцатый день весь день был потрачен на поклонение Господу, изображенному в виде Быка. Она не спала по ночам, продолжая трубить в раковины и непрерывно играть на барабанах и других инструментах. Звуки патахаса разносились повсюду. Там толпилось много преданных. Затем вся ночь прошла в танцах, пении песен и молитвах. На рассвете брахманов накормили молочными пудингами, медом и топленым маслом.

9-16. Подарки были сделаны брахманам в соответствии с их собственными способностями, а также с квалификацией самих брахманов. Господу поклонялись благоухающими цветами, такими как Мадана и им подобные, и он был одет со всех сторон в изысканные одежды различных цветов. Многие гирлянды продолжали свисать вниз, и многие лампы продолжали гореть. Там были различные виды сладких вареных блюд, таких как модаки и т.д., круглой формы.

Тогда все эти брахманы, поглощенные изучением Вед, прославили эту Парву по имени Падмака. Сегодня день Солнца (воскресенье). Титхи (лунный день) - пятнадцатый. Это созвездие относится к Тваштру. Сегодня день прохождения Солнца, время равноденствия. Вьятипата - это Йога, а Вишти - это Карна. Эта Парва по имени Падмака приносит в четыре раза больше пользы, чем Аяна и т.д. Все, что предлагается, предается священному огню или повторяется в качестве джапы, становится вечным.

Эти брахманы отправились в Шулабхеду вместе с Бханумати. Они увидели Шабару, стоявшего у Кунды вместе со своей женой. О царь, Шабара направился в северо-восточном направлении. Он взобрался на гору Бхригу вместе со своей женой, чтобы спрыгнуть оттуда.

Бханумати сказала:

17-23. О благородно мыслящий, остановись, остановись. Прислушайся к моим словам. Почему ты отказываешься от своей жизни? Ты все еще юноша. В чем ваше огорчение? В чем причина вашего уныния? В чем ваше страдание? Что у вас за болезнь? Сейчас ты кажешься мне ребенком. Прошу вас, пусть будет упомянута причина.

Шабара сказал:

У меня нет причин. У меня нет печали. Я боюсь мирского существования, и мой интеллект не намерен заниматься ничем другим. К счастью, человек с очень большим трудом обретает человеческое рождение. Если, даже родившись человеком, человек не практикует благочестие, о прекрасная госпожа, он определенно попадет в ужасный ад исключительно из-за своего собственного недостатка. Поэтому я хочу броситься вниз, в эту Тиртху, разрушающую грехи.

Царица сказала:

У вас еще достаточно времени, чтобы обрести благочестие. Независимо от того, хорошо или плохо человек выполнил свой долг, он становится чистым благодаря Врате и Дане. Я дам тебе еды - зерна, или одежды, или достаточно наличных. Всегда совершайте праведные поступки. Всегда медитируйте на Махешвару.

Шабара сказал:

24-31. Мне не нужны ни деньги, ни зерно, ни одежда. Если кто-то принимает пищу от другого, он принимает и свои грехи.

Царица сказала:

Тот, кто употребляет в пищу луковичные корни, корешки и плоды, или бродит, выпрашивая превосходную милостыню, или принимает святое омовение в превосходных Тиртхах, избавляется от всех грехов. Что бы ни делал чистый человек, он будет свободен от грехов. Вы очиститесь благодаря своим святым обрядам и непременно достигнете блаженства.

Шабара сказал:

Сегодня я отказался от приема пищи, но я не откажусь от Сатьи (Истины), которая выше даже моих жизненных устремлений. О прекрасная леди, окажи мне эту услугу. Прошу прощения.

Сказав это, Шабара обвязал себя половиной верхней одежды, помедитировал на Хари и упал вместе со своей женой.

Когда он упал с вершины горы, о царь, он умер. Их видели разбитыми вдребезги над Кундой. В течение трех мухурт Шабара вместе со своей женой взобрался на воздушную колесницу и достиг превосходного состояния (то есть блаженства).

 

Глава 58 - Величие Шулабхеды Тиртхи

 

Уттанапада сказал:

1-8. Что после этого, о Повелитель вождей дэвов, сделала Бханумати? Это мое сомнение. О Господь, сделай мне одолжение и упомяни об этом.

Ишвара сказал:

Поразмыслив немного, она подошла к Кунде. Наблюдая за величием Кунды, царица преисполнилась восторга.

Она пригласила многих брахманов и в тот же момент должным образом поклонилась им. Принцесса должным образом преподнесла брахманам подарки. Приняв твердое решение, она сохранила душевное спокойствие.

Затем, о царь, она стала поклоняться Питри и Дэвам. Она провела там две недели месяца Мадху. Затем, в день новолуния, царица подошла к горе.

Она взобралась на вершину горы, соединила ладони вместе и обратилась ко всем этим брахманам с такой просьбой: “Пусть моя мать, отец, брат и все другие друзья и родственники простят меня. Пусть им передадут мои слова: "Ваша дочь совершила покаяние в Шулабхеде в соответствии со своими способностями. Она бросилась в эту Тиртху и попала на небеса”."

Брахманы сказали:

9-13. О дама великолепных обетов, мы передадим послание, данное тобой твоим матери и отцу. О леди с великолепными бедрами, пусть в твоем разуме не будет сомнений.

Отпустив этих людей, она встала на вершине горы и крепко подпоясалась половиной верхней одежды. Затем, о царь, сосредоточившись, она бросилась вниз с вершины горы.

Когда она упала вниз (на половине расстояния от горы), небесные девицы пришли в восторг. Они сказали: “О дорогая Бханумати, о высокочтимая счастливица, совершившая великое покаяние, будь добра сесть в божественную воздушную колесницу и отправиться на Кайласу”. Пока все они смотрели, она отправилась на небеса.

Маркандея сказал:

14-24. Таким образом, вам были пересказаны все подробности, касающиеся Шулабхеды, как вы слышали ранее от Шанкары на собрании мудрецов и дэвов.

Тот, кто благоговейно читает это в Тиртхе или в божественном святилище, освобождается от великих грехов, совершенных в течение ста рождений.

Все эти (следующие) грешники освобождаются от грехов силой Шулабхеды: такие грешники, как убийца брахманов, любитель спиртных напитков, вор, оскверняющий постель своего наставника, убивающий коров, убийца женщин, незаконно присваивающий имущество богов (храмы) и брахманы, предатель своего господина, убийца друзей, злоупотребляющий доверием, тот, кто забирает чужие вклады, разрушитель чужих сокровищ (или заложенных вещей), разбавитель вина, пользователь фальшивых весов, ростовщик (с высокими тарифами), создатель препятствий (в отношении браков и т.д.) для девушек, продавец девушек, тот, кто предается половым сношениям с чужими женами или братом, коровами, невесткой, дочерьми, ненавистник других и осквернитель благочестия. Если кто-нибудь прочтет это во время Шраддхи, о царь, когда брахманы принимают пищу, Питри будут вне себя от радости.

Тот, кто благоговейно слушает это во время чтения и обладает самообладанием, избавится от всех грехов. Он будет наслаждаться всеми радостями и прелестями жизни.

Это способствует великой славе и долголетию; это свято и превосходно. Это увеличивает продолжительность жизни и славу тех людей, которые читают и слушают.

Таким образом, вам было рассказано о достойном похвалы величии Шулабхеды. Грешники к нему не прислушиваются. Эта Шулабхеда расположена на южном берегу реки врага Маданы (то есть Ганги). Это подобно лопате, которая выкапывает и выкорчевывает луковичные корни могущественных грехов.

 

Глава 59 - Величие Адитьи Тиртхи

 

Маркандея сказал:

1-8. После этого человек должен отправиться в Пушкарини, которая уничтожает все грехи. Когда прислушиваешься к ее силе, человек избавляется от всех грехов.

На северном берегу Ревы находится великолепная Тиртха, где Господь Дивакара (бог Солнца) всегда присутствует как Ведамурти (воплощение Веды).

Эта Тиртха достойна уважения и дарует исполнение всех желаний точно так же, как Курукшетра достойна уважения, превосходна и способствует исполнению всех желаний.

О Владыка Земли, точно так же, как польза от Даны возрастает на Курукшетре, несомненно, она возрастает и в Пушкарини.

Если человек дарит зерно явы в Пушкарини, то место (на небесах), которого он достигает, провозглашается таким же, как если бы кто-то предлагал золото выше головы, о царь.

Человек должен совершить святое омовение во время солнечного затмения и должным образом преподнести в дар слонов, лошадей, колесницы, драгоценности, дом, коров, быков, несущих бремя ярма, и т.д.

Если человек отдаст золото или серебро брахманам до тринадцатого дня, это принесет в тринадцать раз больше пользы.

Он должен умилостивить Питри и божества возлияниями воды, смешанной с семенами имбиря. Человек будет лелеять любовь к этой Тиртхе на двенадцатом году, о царь.

9-14. Если человек совершает там шраддху с молочным пудингом, медом и топленым маслом, то тот, кто совершает Шраддху, попадает на небеса. Все, что дано Питри, будет вечным.

Человек получает непреходящую пользу, предлагая в этой тиртхе сырые рисовые зерна, бадары, билвы или масло, добытое из Ингуды, вместе с кунжутом.

В этом нет никаких сомнений. Преданный должен совершить святое омовение в Тиртхе, поклониться Господу Дивакаре, совершить джапу Адитьяхридайи и снова поклониться богу Солнца. Он достигнет величайшего мира, почитаемого даже Дэвами.

Если человек совершает джапу хотя бы по одной мантре из Ригведы, Яджур-веды или гимна Самана, о царь, он обретает благо (повторения) всей Веды.

Тот, кто медитирует на Дивакару и повторяет трехсложную мантру (то есть Адитью) после джапы Адитьяхридайи, освобождается от всех грехов.

О превосходный царь, тот, кто должным образом отдаст там свою жизнь, отправится в величайшую область, где пребывает Господь Дивакара.

 

Глава 60 - Величие Адитьешвары (адитья-ишвара-тиртха)

 

Шри Маркандея сказал:

1-8. Далее я опишу (величие) превосходного Адитьешвары, который разрушает все несчастья и все препятствия, о сын Притхи. Тиртха всегда способствует долголетию, приумножению славы и процветания. Она дарует сыновей, благополучие и райские наслаждения.

О отпрыск рода Куру, другие (Рави) Тиртхи не достигли славы этой Тиртхи ни на небесах, ни в мире смертных, ни в Патале. О превосходный царь, все эти тиртхи, а именно: Курукшетра, Гайя, Ганга, Наймиш, Пушкара, Варанаси, Кедара, Прайага, Рудранандана, Махакала, Сахасракша и Шукла Тиртха не заслуживают и шестнадцатой доли Рави Тиртхи.

О превосходный царь, послушай, что произошло в Равитиртхе. Хотя я чрезвычайно огорчен из-за преклонного возраста, я расскажу вам об этом из чувства привязанности. Пусть слушают все мудрецы великой силы, совершающие аскезы.

Это было услышано мной в присутствии Рудры вместе с Нандином, Скандой и Ганами. Парвати спросила Шамбху о благе Равитиртхи. То, что с энтузиазмом рассказывал Шамбху, все, о чем пел Рудра, было выслушано мной с сосредоточенным вниманием.

9-16. Я расскажу вам об этом. Слушайте это с осторожностью. Брахманы, угнетенные голодом, прибегали к Нармаде. Это были: Уддалака, Васиштха, Мандавья, Гаутама, Яджнавалкья, Гарга, Шандилия, Галава, Начикета, Вибханда, Валакхильи и другие, Шататапа, Шанкха, Джаймини, Гобхила, Джайгишавья, Шатаника. Все те, кто пришел туда.

Они совершили паломничество вокруг Нармады. Кстати, ведущие мудрецы тоже приходили в святилище Адитьешвары. Оно было великолепно и было покрыто различными деревьями, такими как Дхава, Тиндука, Патала, Джамбира, Арджуна, Кубджака, Шами, Кесара, Кимшука и др. Эта Тиртха, обладавшая в высшей степени благородной природой, была полна благоухающих цветов. Там также росли деревья Пуннага, кокосовые орехи, Хадира и Кальпа. Святое место кишело множеством хищных зверей, оленей и кошек. Великолепие ему придавали медведи, слоны и читраки (охотящиеся на леопардов). Все мудрецы вошли в лес, полный цветов.

17-23. На опушке леса они увидели женщин с красным цветом лица, одетых в красные одежды. Они намазали себя красной сандаловой пастой и носили украшения красного цвета. Они держали в руках петли, и на них было страшно смотреть. Рядом с ними стояли люди, похожие на черные тучи. Их лица (рты) были большими, и у них были огромные тела. В руках у них были петли, и их можно было сравнить с Анавришти (Засухой). У них были рыжевато-коричневые глаза.

О превосходнейший из потомков Куру, ведущие мудрецы увидели еще одну старуху. У нее был длинный язык. Ее лицо было отвратительным, а изогнутые клыки острыми. Она была неприступна. О потомок Бхараты, старуха была совсем рядом с этой группой. Брахманы, занятые самостоятельным изучением Вед, были замечены этими людьми дурных поступков.

Они все вместе обратились к брахманам, совершающим аскезы: “Все наши учителя стоят посреди Тиртхи. Этих высокочтимых людей следует во что бы то ни стало призвать начать как можно скорее”.

Услышав эти их слова, все они поспешно отправились в болотистую местность в Нармаде, и превосходные брахманы осмотрели Реву.

24-37. Затем некоторые из остальных начали восхвалять: “Будь победителем, о божественная, (мы склоняемся) перед тобой. Почтение тебе, о (река), к которой прибегают группы сиддхов. Поклон тебе, самой благоприятной и священной из всех. Почтение тебе, самой превосходной, исходящей из личности Рудры.

Поклон тебе, самой святой и освящающей из всех. Почтение тебе, о божественная, о благоприятная дарующая блага. Я склоняюсь перед тобой, о превосходная среди рек, о дарующая счастье, о разрушительница грехов, о река разнообразных черт и прохладных вод. Почтение тебе, о чьих конечностях (водах) с уважением заботятся многие группы живых существ. (Кланяюсь тебе), чьи воды очистили Гандхарвов, якшей и Змей, тому, чьи воды пьют стада огромных слонов, буйволов и кабанов; (тебе), кто носит водяные волны в качестве гирлянд. Я преклоняюсь перед тобой, самой прекрасной из всех, дарующей счастье. Освободи нас, скованных петлями грехов.

Люди действительно блуждают по аду только до тех пор, пока не прибегают к вашим водам, которых касаются лучи луны и солнца. О божественная, если к ним прикоснутся (преданные), это дарует высочайшую область.

О божественная, с лицом, напоминающим лотос, ты - конечная цель для людей, измученных страхом перед мирским существованием, охваченных многими грехами и многими двандвами (взаимно противоположными парами, такими как боль-удовольствие и т.д.). В этом нет никаких сомнений, о божественная, что реки станут освященными и свободными от нечистот после того, как прибегли к вам. Ты даруешь свободу от страха тем, кто страдает от несчастий. Тебя обожают многие шишты (люди хорошего поведения).

Люди, чьи физические тела погружены в фекалии и мочу, блуждают в аду до тех пор, пока они не коснутся этой воды, волны которой разбегаются с огромной силой.

Даже млеччхи (варвары), пулинды (охотничье племя), ятудханы (демоны), которые пьют твою благодатную воду, о божественная, освобождаются от ужасного страха. Тем более это относится к брахманам, которые боятся петли мирского существования.

В эту ужасную югу, принесенную Кали, озер и рек становится меньше, но ты, о божественная, сияешь, наполненная до краев водами, подобно Ганге на небесном пути галактики.

О дарующая блага, о превосходная, прождав столько времени, мы, по твоей милости, достигнем освобождения. Окажи нам эту милость, чтобы мы обрели спасение.

Те, кто прибегал к тебе, те, кто искал в тебе прибежища, имеют тебя в качестве конечной цели. Ты защищаешь их, как мать или как отец, который защищает сыновей. Под вашей защитой мы переживаем ужасный период угнетения из-за засухи”.

Воспетая таким образом, о Юдхиштхира, божественная река Нармада, самая прекрасная из рек, предстала перед этими брахманами в самом прекрасном виде.

Маркандея сказал:

38-46. О царь, те, кто читает и слушает эту молитву с великой преданностью и умственным спокойствием, достигают Рудры с помощью колесницы, запряженной быком. Их конечности будут украшены божественными одеждами.

Если люди совершают омовение в водах Нармады и всегда повторяют эту молитву, эта прекрасная река вскоре дарует им, в конце их жизни, самое чистое состояние (в другом мире).

Нужно вставать по утрам и повторять этот превосходный гимн каждый день. Когда человек ложится спать, он также должен повторить это. После этого святая река дарует ему растворение его тела в своих собственных водах. О царь, пользующийся большим уважением, она также оказывает ему поддержку. Они избавятся от грехов и будут радоваться на небесах, наслаждаясь всеми удовольствиями. Не иначе.

Божественная река Нармада, умилостивленная этим гимном, о потомок Бхараты, напоила этих брахманов своими водами. Она протекала по южному участку суши. Река сказала: “Я дарую вам Амритатву (бессмертие), которой не обладают даже йоги. Это очень трудно постичь даже всем сурам. Ты получишь это с моей помощью.”

Получив это замечательное благословение, брахманы пришли в восторг. Когда они шли, то увидели великое чудо:

Шри Маркандея сказал:

О сын Кунти, они видели людей, стоявших на берегах Нармады. Они были очень могущественны и занимались священным омовением и поклонением божеству. Их было пятеро.

Их видели все брахманы, которые овладели Ведами и Ведангами. Пойми, о великий царь, как они расспрашивали о них:

Брахманы сказали:

47-59. В конце леса стояла пара женщин, чрезвычайно страшных и внушающих благоговейный трепет. Эти старики тоже с петлями в руках наводили ужас. Они были неприступны, на них было трудно смотреть, и они перемещались то тут, то там. Они произнесли знаменательные слова: “Там нет спасения”.

Все они снова и снова начали оглядываться по сторонам, но не друг на друга. Пусть слова, произнесенные ими, будут переданы полностью. “О прекрасные люди, наши пятеро мужчин (мужей) остаются там. О благословенные, их следует заставить действовать быстро и поспешно всеми средствами”.

Тогда те пятеро мужчин, услышав эти благоприятные слова, посмотрели друг на друга и начали повторять снова и снова: “Где они? Чьи? Куда они делись? Что сказали эти ужасные люди?”

Мужчины сказали:

Всеми (из нас) Тиртхавагахана (омовение в святых водах) совершалась с великой преданностью во всех тиртхах восточного, южного, западного и северного направлений. Но грех не был ими рассеян. Но они (мы) освободились от грехов силой этой Тиртхи. Пусть все мудрецы, брахманы, сравнимые с огнем и богом Смерти (в блеске), прислушаются: их грехи были ужасны, немыслимы для воплощенных. Один из грешников обратился к жене наставника. Богатство друга, золото и другие активы, было отнято другим. Грех убийства брахмана, в высшей степени ужасный грех, был совершен другим человеком. Другой невольно совершил грех употребления спиртных напитков. Забой коров был совершен другим грешником невольно. О царь, все эти грехи были совершены непреднамеренно. Услышав эти слова брахманов, они очень удивились. Силой этой Тиртхи, силой Нармады, все грешники мгновенно избавились от грехов.

60-70. Грехи нигде не могут получить сюда доступа. Все эти грешники подумали, посоветовавшись друг с другом. Они вспомнили Читрабхану (Солнце) после того, как подумали в сердце о Хари. Совершив священное погружение в благоприятные воды Ревы, Питри и божества были умилостивлены ими. Помедитировав в сердце на Господа Джанардану и поклонившись Господу Бхаскаре (богу Солнца), они с преданностью обошли пылающий костер. О царь, о превосходный из сыновей Панду, те, кто страдал из-за грехов и пал, теперь вновь обрели саттвики бхавану (умственную склонность типа Саттвики) и отказались от Раджаса и Тамаса.

На северном берегу Нармады все было уничтожено ими в огне. Затем, о Юхиштхира, их увидели сидящими в воздушной колеснице.

Ни с чем не сравнимое чудо увидели мудрецы на берегах Нармады. С тех пор все они были лишены Раги (привязанности) и Двеши (ненависти). Обрадованные брахманы обратились к Рави Тиртхе с желанием спастись.

О царь, послушай о благоприятных заслугах этой Тиртхи. Я страдаю от старости, о царь, но счастлив благодаря своей преданности. Я нахожусь в пределах двух Крош (1 Кроша = 3 км.). Поэтому я опишу в общих чертах Равитиртху, которая столь же благоприятна, как и Курукшетра. Это то, что Ишвара ранее рассказал Шанмукхе и что услышал я. Они все слышали это от Рудры, и я присутствовал поблизости.

Ишвара сказал:

Когда происходит солнечное затмение, о Шаданана, (заслуженное) благо на Курукшетре и Равитиртхе находится на одном уровне друг с другом. Что касается священного омовения, в частности Даны, Джапьи и Хомы, то польза на Курукшетре такая же (как и здесь, в Рави Тиртхе). В этой связи не должно быть никаких сомнений.

71-78. Будь то деревня или лес, Нармада везде благоприятна и заслуживает похвалы. Особенно в Рави Тиртха Рева дарует достойные блага.

Людям, у которых органы чувств под контролем, следует посещать Тиртху в шестой лунный день, воскресенье, Вьятипату, Вайдхрити, Санкранти, в день затмения и новолуния. Они должны быть свободны от вожделения и гнева, а также от Раги (привязанности) и Двеши (ненависти). Они должны соблюдать пост перед божеством с великой преданностью. Они должны бодрствовать по ночам и предлагать божеству свет. Они должны слушать историю Вишну или, о сын Кунти, они должны повторять ведические мантры, будь то из Ригведы, Яджурведы, Самаведы или Атхарведы. Тот, кто прочтет хотя бы один Рик, получит пользу от (чтения) всей Веды, а благодаря чтению Гаятри достигается польза от чтения всех четырех Вед.

На рассвете люди должны поклоняться брахманам, даря им приготовленную пищу и золото или наделяя участками земли, одеждой и приготовленной пищей в соответствии со своими способностями.

О сын Панду, они могут делать подарки в виде зонтиков, обуви, кроватей и домов. Будет свобода от страха благодаря дарам слона, девственницы, лошади, учености, быка, способного нести ярмо, транспортного средства и т.д.

79-86. Враг становится другом; яд становится Амритой. Планеты становятся очень довольными, и Солнце становится довольным.

Таким образом, тебе, о царь, было рассказано обо всех заслугах Равитиртхи. Люди, которые благоговейно слушают о благе Равитиртхи, избавятся от грехов. Они обитают в мире Рави. Тот, кто дарит горшочек с имбирными семечками, получает выгоду от дара коровы, созерцания Бхригу, питья воды в Кедаре, а также поклонения дереву Ашваттха в течение года. Прославляя Адитьешвару, человек получает все эти (вышеупомянутые) блага. Слушая об эффективности, о принц, человек перестает рождаться заново, то есть обретает освобождение. Я расскажу обо всем этом тебе, о царь, из преданности. Все грехи исчезают, как вода, когда горшок (содержащий их) разбит. Несомненно, человек должен оказаться лицом к лицу с Тиртхой. В этом нет никаких сомнений. Тебе была поведана величайшая тайна Тиртхи, о сын Панду.

Благоприятное повествование о Тиртхе следует хранить в тайне от всех грешников, людей, которые убивают учителей, друзей и т.д. Разумные люди всегда должны оберегать это.

 

https://www.wisdomlib.org/hinduism/book/the-skanda-purana/d/doc425780.html

 

Глава 61 - Величие Шакрешвары (шакра-ишвара-тиртха)

 

Шри Маркандея сказал:

1-10. После этого следует отправиться в хорошо известную достойную уважения Шакратиртху на южном берегу Нармады. Это разрушительно для всех грехов.

Ранее Шакра выполнил очень суровую епитимью на самой этой Тиртхе. С великой преданностью он совершил покаяние в присутствии Господа Махешвары.

Умилостивленный таким образом, о царь, Господь, супруг Умы, даровал ему верховную власть над дэвами, прекрасное царство и уничтожение Данавов.

Это (благо) было приобретено Шакрой, о царь, силой Нармады Тиртхи. После этого Тиртха стала самой достойной на земле.

Соблюдая пост в тринадцатый лунный день в темную половину месяца Карттика с преданностью, человек избавляется от всех грехов.

О дорогой сын Панду, преданный освобождается от грехов (дурных последствий), вызванных неблагоприятными снами, дурными предзнаменованиями, пагубными планетами и Шакини (разновидностью злого духа).

О великий царь, нет никаких сомнений в том, что врожденные грехи тех, кто благоговейно посещает Шакрешвару, исчезают. Несомненно, грехи, накопленные из-за сексуального приближения к женщине, к которой не следует так подходить, женитьбы на той, на ком не следует жениться, и убийства своего хозяина или друга, погибают. Благоприятный подарок в виде коровы должен быть сделан видному брахману. Или следует подарить упряжного тельца, прекрасного во всех отношениях, о царь. Тот, кто желает пребывать на небесах, должен делать это с великой преданностью. Таким образом, тебе, о царь, было рассказано обо всех благах Шакрешвары.

 

Глава 62 - Величие Кародишвары (кароди-ишвара-тиртха)

 

Шри Маркандея сказал:

1-7. Затем, о великий царь, следует отправиться к превосходной Тиртхе по имени Кародишвара. О дорогой, именно там Данавы вместе со своими последователями были убиты восхищенными дэвами во главе с Индрой, который всегда думал о победе. Данавы были убиты в битве разъяренными группами Дэвов. Снова и снова вспоминая прежнюю вражду, сыновья и внуки (Данавов) тоже были убиты.

Вспомнив о родстве (с ними), все Дэвы, включая Индру, собрали вместе их головы и бросили их в воды Нармады. Все суры совершили там свое священное омовение и установили Умапати (Шиву). Все Суры, восхищенные в своих умах, отправились в свою область на небесном своде.

О благословенный, была убита превосходная группа данавов. С тех пор эта Тиртха хорошо известна на земле как Кароди. О сын Панду, это разрушает грехи.

Преданный должен благочестиво соблюдать пост в восьмой и четырнадцатый дни любой половины месяца и бодрствовать по ночам перед Господом, несущим Трезубец, занимаясь чтением (слушанием) историй о добре (достойных рассказов), а также декламированием и изучением Вед.

8-16. Затем утром он должен поклониться Тридашешваре. Идола (Лингу) следует омыть в Панчамрите и смазать сандаловой пастой. Он должен сосредоточенно совершать поклонение превосходными побегами (дерева Бильва) и цветами.

Повернувшись лицом в южном направлении, он должен читать мантры различных типов. В соответствии с предписаниями горсть семян имбиря следует предложить в качестве возлияния умершему в воде, доходящей до пупка. Повернувшись в южном направлении, он должен контролировать свои органы чувств и предложить Шраддху (ушедшему) брахману. Шраддху следует совершать с помощью брахманов, которых не так много, с энтузиазмом занимающихся изучением и декламацией Вед. Брахманов следует умилостивить золотом, коровами, продуктами питания, листьями бетеля, украшениями и парой сандалий, о сын Панду. Его обряд будет эффективен в кроры больше. Без сомнения, его нужно развлекать.

О царь, послушай о заслугах, которые достаются тому, кто должным образом сбрасывает свое тело в Тиртхе.

Этот человек праведной души пребывает на труднодоступной Шивалоке до тех пор, пока его кости остаются в водах Нармады.

Через долгое время он может упасть оттуда и родиться здесь как человеческое существо. Тогда он будет славен и обладателем большого богатства. Его будут чтить цари.

17-23. Он должен быть наделен всем благочестием. Он будет умен, и у него будут сыновья, которые продолжат его род. Этот человек будет хорошо известен по всей земле и проживет долго. Он снова вспомнит о Тиртхе, о превосходный царь, отправится в эту Тиртху, поклонится Кародешваре и достигнет величайшей цели.

Тридашешвара был установлен Индрой, Чандрой, Ямой, Рудрой, Адитьями, Васу и Вишведевами на северном берегу Ревы с желанием благополучия всех миров.

Если человек, наделенный преданностью, воздвигнет дворец (святилище) в этой Тиртхе, о превосходный среди людей, он достигнет цели блага.

Он должен возвести то же самое с помощью древесины, камня и кирпичей, используя все богатства, приобретенные законным путем.

Будь он брахманом, кшатрием, вайшьей, шудрой или даже женщиной, он должен делать все, что в его силах. Когда Шанкаре поклоняются должным образом, все эти люди тоже идут к своим целям.

Если человек всегда с преданностью слушает о величии Тиртхи, его грехи исчезают в течение шести месяцев.

 

Глава 63 - Величие Кумарешвары (кумара-ишвара-тиртха)

 

Шри Маркандея сказал:

1-9. Затем, о великий царь, человек должен отправиться к превосходной Кумарешваре. Это самая знаменитая из всех Тиртх. Это находится в непосредственной близости от Агастьешвары.

Раньше, о царь, духовной силы достиг Шанмукха после того, как с великой преданностью умилостивил разрушителя всех грехов.

Прибегнув к Тиртхе, он стал главнокомандующим армией дэвов. Он уничтожил всех врагов. Этот человек с благородной душой обрел огненный блеск, прибегнув к Тиртхе. С тех пор это место на берегу Нармады стало Тиртхой.

Человек должен идти к этой Тиртхе с концентрацией ума и контролем над органами чувств. Особенно на четырнадцатый день Карттики, а также на восьмой день следует омыть Владыку Дочери Горы творогом, молоком и топленым маслом.

Должна быть исполнена музыка и должным образом поднесены рисовые шарики.

Все, что дается брахманами, овладевшими Ведами и должным образом совершившими шесть священных обрядов, становится вечным, о сын Панду.

Эта Тиртха, состоящая из всех других Тиртх, была создана Шикхиваханой (Скандой), о царь.

Таким образом, вам была рассказана вся польза от (посещения) Кумарешвары.

Посетив Кумарешвару, ты обретаешь заслугу, о сын Панду. После смерти он попадает на небеса. То, что было сказано Ишварой, - истина.

 

Глава 64 - Величие Агастьешвары (агастья-ишвара-тиртха)

 

Шри Маркандея сказал:

1-4. Затем, о великий царь, человек должен отправиться в в высшей степени великолепную Тиртху, превосходную Агастьешвару (созданную) ради уничтожения грехов людей.

Совершая там священное омовение, о царь, человек смывает бремя брахманской резни.

На четырнадцатый день темной половины месяца Карттика преданный должен контролировать свои органы чувств и погрузиться в медитацию. Он должен омыть Господа топленым маслом. В сопровождении двадцати одного поколения своей семьи он (не[1]) соскользнет (?) из области Ишвары.

Затем Он должен преподнести всем в дар богатство, обувь, зонтик, топленое масло, одеяло и еду. Все (подарки) принесут в кроры больше пользы.

Сноски и ссылки:

[1]:

‘na’ (не) не напечатано в тексте по недосмотру.

 

Глава 65 - Величие Анандешвары (ананда-ишвара-тиртха)

 

Шри Маркандея сказал:

1-11. О великий царь Юдхиштхира, тогда нужно отправиться в прекрасную Анандешвару, где Рудра испытал величайшее наслаждение. Я опишу ту Тиртху, которая уничтожает все грехи.

Юдхиштхира сказал:

О превосходный брахман, Рудра испытал величайшее наслаждение? Пусть весь этот эпизод будет рассказан мне вкратце, даже когда меня сопровождают.

Шри Маркандея сказал:

Я опишу превосходного Анандешвару, о великий царь. После убийства данавов Махешваре, Повелителю дэвов, поклонялись все дэвы, киннары, якши и Паннаги. Чрезвычайно довольный Повелитель с транспортным средством быком, пустился в пляс.

Он принял облик Бхайравы (ужасного), а Гаури поселилась в половине его тела. Этот Бхайрава был окружен ужасными бхутами (гоблинами), веталами (вампирами) и Канкалами (скелетами). О сын Панду, он танцевал на южном берегу Нармады. Сидящий на лотосе был установлен всеми восхищенными группами Марутов. С тех пор эта Тиртха упоминается как Анандешвара. Следует должным образом поклоняться Господу в восьмой, четырнадцатый и пятнадцатый лунные дни (то есть в полнолуние), о царь. Он должен намазать его сладкими ароматами. О Юдхиштхира, в соответствии со своими способностями человек должен поклоняться брахманам. Следует сделать подарок в виде коров. Подаренная одежда приносит процветание и счастье. На тринадцатый день Васанты он также должен совершить шраддху с помощью Ингуд, Бадар, Билв, сырых рисовых зерен или воды. На великолепной Анандешвара-Тиртхе преданные должны совершить шраддху в память об ушедших.

Они будут в восторге до тех пор, пока не уничтожат все живые существа. Семейная линия не должна прерываться в течение семи рождений. О потомок Бхараты, блаженство непременно придет к ним в каждом рождении.

 

Глава 66 - Величие Матритиртхи (Mātrtīrtha)

 

Шри Маркандея сказал:

1-9. Затем, о великий царь, человек должен отправиться в превосходную Матритиртху. Она расположена на южном берегу Нармады, совсем недалеко от места ее слияния.

Матери собрались вместе на берегу Нармады, о великий царь. Там присутствовал Повелитель дэвов, одетый в Вьялу (питона) в качестве ягьнопавиты и с Умой в качестве половины своего тела. Группа йогинь сказала: “О Хара, это действительно жаль, о Махешвара. То, что мы непобедимы для всех Дэвов, - это заслуга твоей милости, о Махешвара. (Но теперь) пусть эта Тиртха станет хорошо известна благодаря этой процедуре по всей земле”. Шива сказал: “О йогини, пусть будет так”. Сказав это, он исчез.

Шри Маркандея сказал:

Преданный должен быть неизменно чист и с великой преданностью соблюдать пост в эту Тиртху на девятый лунный день. Он должен поклоняться Матригочаре (Господу Шиве). Матери будут им довольны. Повелитель с запряженным быком, тоже будет в восторге.

Превосходный ученый, хорошо разбирающийся в Мантрашастрах, должен руководить ритуальным священным омовением бесплодной женщины, женщины, чье дорогое дитя умерло, или женщины, у которой нет сына, о Юдхиштхира.

Они должны предложить кувшин для воды, наполненный золотом и пятью видами драгоценных камней.

Наставник должен омыть женщину, желающую иметь сына, из медного горшка. Эта женщина родит сильного сына, наделенного хорошими качествами.

Все, чего бы человек ни пожелал, будет достигнуто им, о царь. Никогда не было Тиртхи более великой, чем Матритиртха, и никогда не будет.

 

Глава 67 - Величие Лункешвары Тиртхи или Лункеши

 

Шри Маркандея сказал:

1-8. Тиртха, хорошо известная как Лункешвара, расположена посреди воды за пределами (предыдущей Тиртхи). Ему поклоняются Суры и Асуры.

О потомок Бхараты, эта Тиртха в высшей степени достойна уважения и известна по всей земле как чудо. Послушайте о происхождении и величии этой Тиртхи.

Раньше жил демон великой силы, который был высокомерен из-за (своей) великой силы. Он был хорошо известен как Калаприштха. Он был внуком Брахмы.

Он отправился на берег Ганги и совершил очень суровую епитимью. Оставаясь в положении шиворот-навыворот, он начал вдыхать дым днем и ночью. Господь случайно оказался поблизости в обществе Умы. Увидев, что он предается суровому покаянию, Парвати сказала: “Смотри, смотри, о Махадева, вот человек, вдыхающий дым. Будь доволен. (Сделай его счастливым.) О Господь, даруй ему милость поскорее”.

Ишвара сказал:

Слова, сказанные вами, мне не нравятся. Всегда следует думать о своем собственном деле. Человек должен не обращать внимания на дела других людей. Тот, кто следует прихотям и удовольствиям дураков, женщин, детей и врагов, неизменно попадает в ужасное положение. Это истина, которая была произнесена.

Дэви сказала:

9-14. В Священных Писаниях сказано, что, когда жена просит мужа (о чем-то), говорит о различных причинах (оправдывается), женщина чувствует себя униженной. “Если вы не выполните мою просьбу, я покончу с собой”.

По настоянию Парвати Господь направился к Данаву.

Ишвара сказал:

Почему вы вдыхаете дым? Почему вы совершаете эти аскезы? В чем твоя печаль? В чем ваше огорчение? Назовите мне желаемый объект. Ты все еще кажешься всего лишь юношей лет двадцати. Поэтому расскажи мне о великой причине или предназначении этого покаяния.

Данав сказал:

Пусть мне будет дарована непоколебимая преданность тебе и непоколебимость по отношению к тебе. Еще один тысячелетний период прошел беспрепятственно, о Господь. О Господь, уже две тысячи дней прошло с тех пор, как я совершаю это покаяние.

Ишвара сказал:

15-23. Проси о том, чего желал ты, о преданный добрых Врат. Я доволен вами.

Услышав слова Господа, Данав подумал: "Должен ли я просить о рае? Или мне попросить за всю землю?’ Так он думал о том, что его поразили стрелы Камы.

Данав сказал:

[Примечание: Эта история, по-видимому, является особым вкладом Ревы Кханды. Как отмечается в ПЭ 127А, это не прослеживается ни в одной другой пуране.]

Если ты доволен мной, о Господь, ты милостиво даруешь мне это благо, о Господь. Я не в восторге от войн, потому что у меня нет сил. О Господь, если я прикоснусь к кому-либо к голове, будь то Дэва, Данава или Гандхарва, пусть он немедленно обратится в пепел.

Ишвара сказал:

Все, о чем вы подумали, будет плодотворным. Вставайте. Иди скорее в свою обитель, о Данава.

Данав сказал:

О Повелитель вождей дэвов, будь добр остаться, чтобы я испытал твое благо, положив свою руку тебе на голову. Я могу получить удовлетворение и убежденность.

После этого Махешвара начал беспокоиться. ‘Ни Сканда, ни Хари, ни Брахма сейчас не способны справиться с этой ситуацией“. Узнав, что его постигло несчастье, Господь попросил своего быка: ”Теперь сразись с этим грешником".

Дайтья протянул руку и собирался прикоснуться к голове Господа. К тому времени бык хлестнул его хвостом, и он в отчаянии упал.

24-36. Сопровождаемый Умой, Господь направился в южном направлении. Чрезвычайно напуганный, он часто поворачивал шею, чтобы оглянуться назад (чтобы посмотреть, как далеко он зашел). Когда Господь исчез со сцены, Дайтья сразился с быком. Оба они были очень могущественны, самые превосходные из могущественных. Они сражались друг с другом в течение трех Гхатик, нанося друг другу удары, подобные ударам молнии, и Дайтья не мог получить шанса коснуться головы быка руками.

Ударив его хлыстом хвоста, бык убежал. Дайтья тоже встал и внимательно следил за быком.

Со скоростью ветра он подлетел к тому месту, где находился Господь Махешвара. Увидев приближающегося данава, бык произнес эти слова:

“О Господь, будь благосклонен сесть мне на спину и быстро ехать вперед”. Соответственно, Господь забрался к нему на спину вместе с Умой и помчался вперед.

Затем Господь достиг небес и вошел во дворец Шакры; но Данав в своем высокомерии, обусловленном его могуществом, не оставил погони за Господом.

Покинув мир Индры, он отправился в мир Брахмы. Куда бы Господь ни направлялся в страхе вместе с обитателями небес, он видел, что Данава неотступно следует за ним по пятам.

Побродив по всем мирам, Господь был поражен. Не было места, где он мог бы отдохнуть хотя бы мгновение.

Узнав о жестокой схватке между Господом и данавом, мудрец Нарада пришел в неописуемый восторг в душе. Он начал танцевать, говоря: “Сегодня я благословлен. Мое рождение и моя жизнь были прожиты превосходно”. При виде великой ссоры его удовлетворение достигло максимума. Оставив их в стороне, Брахман Нарада пришел туда, где присутствовал Махешвара, Господь.

Увидев Брахмана, Господь преклонился перед ним и сказал так:

37-44. “О Нарада, о величайший из мудрецов, знаешь ли ты, где находится Кешава? Иди туда и сообщи об этом Кешаве”.

Нарада сказал:

Господь Дэвов, несомненно, рассеивает бедствия Дэвов, Данавов и сиддхов, Гандхарвов, Урагов (Змей) и Ракшасов. О невозможном не следует произносить вслух, даже мысленно не следует думать о нем, о Господи; я не знаю о таком бедствии в твоем случае.

Ишвара сказал:

О Нарада, поспеши туда, где пребывает Господь Джанардана. Все, что делал Данава, вам уже известно. Этот Данава не может быть убит группами Марутов, даже с помощью Индры. О великий мудрец, пойди и расскажи (об этом) Господу Кешаве.

Нарада сказал:

О Господи, я сейчас не уйду. Кешава крепко спит в океане молока. Для того, чтобы подтолкнуть, вы должны дать указание этим людям — матери, сестре или дочери. Не следует будить спящего царя, мастера или наставника.

Ишвара сказал:

Если большой пожар охватит дом, а мудрецы не разбудят находящихся там людей, они погибнут.

Нарада сказал:

45-52. Поторопись, Махадева; мой добрый Господь, спаси себя. Без сомнения, я отправлюсь туда, где присутствует Господь Джанардана.

Вслед за этим чрезвычайно грозные Нандин и Махакала взяли в свои руки оружие, мускулистое, как столбы, и поразили Данава таким оружием, как Мудгара и т.д.

У всех троих были огромные тела высотой в семь пальм. Пока они сражались друг с другом, вообще не могло быть и речи о подчинении или отдыхе.

После этого Брахман направился к Кешаве, который спал в океане Молока. Он увидел его лежащим на ложе змея Шеши. Лакшми держала его стопы на своем бедре. Апсары благоговейно воспевали Кешаву.

После благоговейного поклона (Нарада сказал). “Сегодня мое рождение стало плодотворным. Моя жизнь стала прекрасной. О Лакшми, разбуди Повелителя Дэвов без колебаний”.

Услышав слова Нарады, Лакшми коснулась большого пальца ноги Господа и сказала: “Нарада на пороге. Проснись же, о убийца Мадху”.

Увидев Нараду, Господь был очень доволен и сказал: “Добро пожаловать, о величайший из мудрецов. Ночь сегодня выдалась на славу.”

Нарада сказал:

53-60. О Господь, это утро плодотворно для меня, благодаря твоему видению. Дэвы перестали быть в хорошем состоянии и в безопасности. Встаньте и подойдите к ним.

Шри Вишну сказал:

Вам надлежит рассказать о причине бедствия Брахме, Индре, Рудре и другим группам Марутов.

Нарада сказал:

Данав совершил великую и суровую епитимью. Рудра даровал ему милость, позволившую (ему) превратить в пепел (прикосновением своей руки любого) по его мысленному желанию. Воспользовавшись дарованным таким образом даром, он пытается убить Господа. Узнав о такой попытке, Господь был доставлен сюда вместе с Дэвами.

Услышав слова Нарады, Хари пошел вместе с мудрецом и увидел Ишану, направляющегося в северном направлении.

Увидев Господа (Хари), Рудра обнимал его снова и снова. Мадхусудана также поклонился Господу (Рудре).

Вишну сказал:

О Господь Махешвара, пусть будет упомянута причина страха. Я отправлю дэвов, данавов и якшей в обитель Ямы. На твоем лбу, о Махешвара, выступает обильный пот, который, несомненно, проникает в голову, конечности и органы чувств (которые устали).

Ишвара сказал:

61-69. У дураков нет счастья. У пациентов нет счастья. Тот, кто несвободен, не имеет счастья. В частности, муж-подкаблучник (зависимый от другого, то есть от жены) не имеет счастья. О Вишну, по настоянию женщины я даровал данаву милость: “Если ты возложишь свою руку на чью-либо голову, он превратится в кучку пепла”. Сказав ему таким образом, он стал непобедимым и бессмертным, о Кешава. Грешник хочет убить меня. Есть ли у вас какие-нибудь средства защиты?

Вишну сказал:

О Шанкара, я найду какой-нибудь способ убить Данава. Пусть ты и все Дэвы отправитесь и останетесь на берегах Ревы. Вы не должны медлить. О Господи, поторопись.

Подобную Тиртху невозможно увидеть в мире смертных, Тиртху, где есть Ганга, великая река Рева и Прачи Сарасвати, текущие на юг.

Если там совершается святое омовение и Дана совершается благочестиво, грех, совершенный в течение семи рождений, несомненно, исчезает. Эта Тиртха в высшей степени достойна уважения и уничтожает все грехи. О Повелитель Дэвов, отправляйся вместе с Дэвами в Лункеша-Тиртху.

По совету Вишну он (Шива) вошел в превосходную Граду (водоворот).

70-78. Он сделал отвлекающие маневры вместе с группами Марутов. После этого Господь (Кришна) использовал свою Майю различными способами. Он создал месяц Васанта, украшенный великолепными садами и лесами, изобилующими следующими деревьями: Ашока, Бакула, великолепная Брахмаврикша (то есть Палаша), Шриврикша, Капиттха, Шириша, Раджачампака, Шрипхала, Тала, Кадамба, Удумбара, Ашваттха и различными другими деревьями. У них была богатая коллекция сладко пахнущих цветов, вокруг которых вились жужжащие пчелы.

В центре его росло огромное великолепное дерево Ньягродха. На нем сидело множество птиц. Оно было наполнено воркованием кукушек. Кришна мгновенно принял облик девушки, обладавшей таким физическим обаянием, что не было другой девушки, равной ей (по красоте) в трех мирах, состоящих из подвижных и неподвижных существ. Также (была создана) группа из семи девушек. Они были очень красивы, с великолепными глазами. Все они имели божественные формы, украшенные божественными орнаментами.

Качели были привязаны к бамбуку и украшены прекрасными гирляндами из жемчуга, драгоценных камней, рубинов и великолепного лазурита. Эти замечательные девушки сели на него и начали сладко петь.

79-88. Прохладный ветерок мягко дул над великолепным лесом. Ветер доносил сладкий аромат, и он щекотал обоняние данава.

Он был очень поражен сладким ароматом цветов. Он подумал: "Вдыхая его запах, я чувствую, что такого (благоухающего) цветка[1] я никогда не видел и не слышал’.

Как раз в тот момент, когда он размышлял таким образом, он услышал великолепные звуки музыки. Услышав звуки музыки, он был введен в заблуждение Майей Хари.

Подобно тому, как олень попадает в огромную ловушку охотника, так и Каласпришта (тот, кого коснулся Кала) Дайтья попал в ловушку Кришны.

Увидев девушку, Дайтья потерял сознание и упал на землю. Уже падая, он увидел девушку, стоящую у подножия баньянового дерева.

Увидев лица девушек, он снова был поражен богом Любви. Он поднял золотой посох и хотел сбить ее с ног.

Девушка сказала:

Нет, нет, не прикасайся ко мне. Я девственница из прекрасной семьи. О, оставь меня, чтобы я могла поскорее вернуться домой!

Данав сказал:

О прекрасная девушка, я хочу жениться на тебе. Таким образом, вы, несомненно, станете королевой всей земли.

Девушка сказала:

В детстве отец защищает ее (женщину). В юности муж защищает ее. В старости сын защищает ее. Следовательно, женщина не заслуживает того, чтобы быть независимой. Я не свободна. Я родилась в благородной семье. С этой просьбой следует обратиться к моему отцу, брату или матери.

Данав сказал:

89-96. О дама с великолепными глазами, если ты не собираешься действовать самостоятельно, если ты не хочешь, чтобы я (был твоим мужем), это закончится моей смертью сегодня. Это правда.

Девушка сказала:

Нельзя доверять (без разбора) каждому мужчине. Мужчины ведут себя с женщинами странно. Они похотливы и без ума от любви. Ты вполне можешь жениться на мне и наслаждаться со мной всеми удовольствиями. Позже вся моя жизнь может быть разрушена. Ни ты, ни кто-либо другой не будете моими.

Независимо от того, является ли девушка брахманом, кшатрием, вайшьей или шудрой, у нее не может быть второго мужа. Ей придется оставаться одинокой на протяжении всей своей жизни.

Данав сказал:

Сделанное вами заявление было учтено мной. Что бы вы ни придумали, я предложу, чтобы убедить вас.

Девушка сказала:

Пойми, что я девушка-пастушка. Я играю со своими товарищами. Дайте только торжественную клятву, даваемую в нашей семье. Это не испытание, известное как "яд", "Коша" или "Тула’ (Равновесие). Во всех пастушьих семьях рука кладется на голову.

Затем Дайтья, ослепленный страстной любовью, возложил руку на его собственную голову, о великий царь. Он тут же превратился в пепел. Он сгорел дотла, как охапка сена.

97-109. Дэвы осыпали Кешаву благоприятным дождем из цветов. Обрадованные и свободные от лихорадочных душевных мук, все дэвы отправились в свои соответствующие обители.

Кешава отправился в Молочный океан после того, как Каласпришта был сражен.

Тот, кто преданно слушает историю Данава, всегда будет побеждать, как уже говорил Шанкара. По этой причине он хорошо известен как Лингешвара (LuṅKeśvara). (Грех), который скрыт внутри, исчезает просто благодаря святому омовению. Все грехи, относящиеся к коже, костям, крови, плоти, салу, нервам, костному мозгу и семенной жидкости мужского пола, исчезают, даже если они были совершены в течение миллиона рождений.

Если преданный с благоговением выпьет три полных глотка воды в Лункешваре, о великий царь, все его грехи рассыплются на тысячу осколков. Особенно в восьмой и четырнадцатый дни любой половины месяца мужчина должен соблюдать пост, о сын Панду, и совершать Шраддху для Питри. Все Питамахи (дедушки, то есть предки), осужденные на ад, становятся искупленными.

Если человек предложит хотя бы какини (ничего не стоящую мелкую монету) брахману, который овладел Ведами, он тем самым получит все преимущества обрядов Дана, совершаемых на Курукшетре и т.д.

Иначе и быть не может. О царь, это говорит Шанкара.

О царь, эта Линга - Спарша Линга (Линга, к которой прикасаются с обожанием), созданная самим Шанкарой. Просто прикоснувшись к ней, люди обретают обитель на Рудралоке. То же самое относится и к пользе Даны и т.д. совершаемой здесь, как в случае с Курукшетрой и т.д.

Именно по этой причине локапалы (стражи кварталов) становятся защитниками. Дурга в благоприятной форме, имеющая четыре руки, также создана для защиты.

Дханада, вождь локапалов, является телохранителем Ишвары. Он всегда защищает посредством деятельности Планет.

Даже сегодня, о великий царь, Дэвы, принявшие облик сыновей, братьев или кого-то из родственников учителя, не оставляют Лункешвару.

Сноски и ссылки:

[1]:

пушпам - это, вероятно, оригинальное прочтение, а не пуньям.

 

Глава 68 - Величие Дханады

 

Шри Маркандея сказал:

1-11. Тогда человек должен отправиться в Тиртху Дханады, о Юдхиштхира. Она находится на южном берегу Нармады и уничтожает все грехи. Нет никаких сомнений в том, что там обретается благо всех Тиртх.

Человек, у которого органы чувств под контролем, должен с большой преданностью соблюдать пост на тринадцатый день светлой половины месяца Чайтра и бодрствовать ночью.

Мудрый человек должен омыть Дханаду Панчамритой, о великий царь. Следует подать Дипу (лампу) с топленым маслом. Должна быть сделана аранжировка для вокальной и инструментальной музыки. Желая собственного благополучия, он должен по утрам поклоняться брахманам. Они должны быть людьми, заслуживающими пратиграхи (религиозного дара) и разъясняющими принципы различных учений. Это должны быть люди, регулярно совершающие обряды, предписанные в текстах "Шрути" и "Смрити". Они должны быть равнодушны к чужим женам. Их следует одаривать коровами, золотом, одеждой, обувью, продуктами питания, зонтиками и кроватями. Таким образом, все грехи будут уничтожены. Грехи, приобретенные в течение трех рождений, будут уничтожены силой Дханады. Она дарует небесные наслаждения надменным и спасение смиренным. Она будет давать пищу бедным при каждом рождении. Избавление от страданий и рождение в хорошей семье должно быть естественным для мужчины.

Прибегнув к водам Нармады, можно избавиться от недугов. Тот, кто передает Видью (обучение) в Тиртхе Дханады, достигает Бхасхаралоки (мира Солнца), который свободен от всех недугов.

Те, кто устраивает большую процессию идолов в соответствии со своими способностями, о сын Панду, на южном берегу Ревы, отправляются в мир Шанкары, лишенные всех страданий.

 

Глава 69 - Величие Мангалешвары (мангала-ишвара-тиртха)

 

Шри Маркандея сказал:

1-8. Затем человек должен отправиться к превосходному Мангалешваре, установленному Сыном Земли (то есть Марсом) с желанием благополучия всех людей.

Увенчанный луной Господь Шанкара был умилостивлен (Мангалой) с великой преданностью. На четырнадцатый день Господь и наставник, Мангалешвара, проявил себя (и сказал): “Скажи мне, дорогой сын, какое великолепное благо (ты хочешь получить). Я дарую это тебе, о Мангала”.

Мангала сказал:

О Шанкара, о Шамбху, окажи мне эту милость: пусть я буду рожден в поте твоих конечностей и в каждом рождении останусь посреди Планет.

О Ишана, благодаря твоей милости я достоин поклонения всех Дэвов. Сегодня я обрел благословение благодаря твоему появлению передо мной и беседе со мной. Оставайся в этом святом месте, о Повелитель вождей дэвов, в честь моего имени (Мангаламахешвара).

Господь сказал: “Да будет так, дорогой сын”, - и исчез.

Мангала, благородная душа, установил Махешвару с помощью своей собственной йогической силы и поклонялся Господу, несущему Трезубец.

Линга по имени Мангалешвара - разрушитель всех страданий. Мудрый преданный должен умилостивлять брахманов на этой Тиртхе. Он должен умилостивить брахманов вместе с их женами.

9-16. О превосходный царь, (он должен соблюдать) Чатуртхи-ангарака-врату, по завершении которой паре брахманов (мужчине и его жене) отдается корова вместе с быками, способными нести ярмо. Брахман должен быть образованным человеком и владеть Ведами. Дар следует преподносить с учетом того, что Бог Шива говорит: “Пусть Махадева, Господь в образе быка, сопровождаемый своей женой, будет доволен”. О сын Панду, следует преподнести в дар пару красных одежд. Носители ярма (быки) могут быть красного цвета, белого или черного. Зонтик, благоприятную постель, красные гирлянды и мази следует дарить с чистым сердцем, о превосходный сын Панду.

Шраддху также следует совершать на четвертый и восьмой дни обеих двух половин месяца, темной и светлой. Не должно быть никаких колебаний в трате денег. Таким образом, усопшие души становятся довольными, о царь, на период одной юги. В каждом рождении человек благословляется сыновьями, о превосходный царь.

Силой Тиртхи преданный будет красив во всех отношениях, о царь. В семье должно быть благополучие. Нигде не может быть никакого зла. Грех преданного, который каждый день прославляет Господа, уничтожается.

 

Глава 70 - Величие Рави Тиртхи

 

Шри Маркандея сказал:

1-4. На северном берегу Ревы находится в высшей степени великолепная Тиртха. Она была торжественно открыта Рави. О сын Кунти, это приводит к уничтожению всех грехов.

Там, на северном берегу, Бхаскара (бог Солнца) пребывает со своей шестнадцатой частью. Он установлен на Нармаде как избавитель от всех человеческих недугов.

О превосходный царь, каждые шестые, восьмые и четырнадцатые лунные сутки, если человек совершает омовение (божества) и благоговейно предлагает Шраддху усопшему, о сын Кунти, его грехи будут уничтожены. Его почитают в мире Солнца.

Упав с небес (позже), он родится в семье, свободной от нечистот. В каждом рождении он будет жить свободным от всех недугов и будет богат.

 

https://www.wisdomlib.org/hinduism/book/the-skanda-purana/d/doc425790.html

 

Глава 71 - Величие Камешвары (кама-ишвара-тиртха)

 

Шри Маркандея сказал:

1-4. После этого, о превосходный из сынов Панду, послушай другую Тиртху по имени Камешвара. Именно здесь Гандхьякша (Ганеша), могущественный сын Гаури, стал сиддхой (то есть тем, кто достиг духовного совершенства).

В этой тиртхе преданный должен контролировать свои органы чувств, с великой преданностью поклоняться идолу с помощью Панчамриты и предлагать благовония, Найведью и другие предметы поклонения. Умилостивив таким образом Господа миров, он избавится от всех грехов.

О Юдхиштхира, преданный должен совершить омовение в проруби на восьмой день в устье Маргаширши. Каким бы ни было его желание совершить поклонение, он непременно достигнет его.

 

Глава 72 - Величие Манинагешвары (манинага-ишвара-тиртха)

 

Примечание: Здесь легенда о порабощении и освобождении Винаты (из Mbh, Adi, главы 19-20) адаптирована для прославления этой Тиртхи.

Шри Маркандея сказал:

1-5. После этого, о великий царь, следует отправиться в благоприятную Манинагешвару на северном берегу Нармады. Это ведет к уничтожению всех грехов. Она была основана Манинагой с желанием благополучия всех миров.

Юдхиштхира сказал:

Как Ишвара был умилостивлен змеей с ядом в клыках? Несмотря на то, что они могут быть очень маленькими, ядовитые рептилии наводят ужас на весь мир.

Позвольте мне услышать все, что способствует уничтожению всех грехов. Мои страдания из-за страданий, причиненных Дурьодханой, которые исходят от Карны и Бхишмы, а также ужасные страдания, причиненные Панчали, смываются потоком (разумных советов) из твоих лотосоподобных уст и (таким образом) Я достиг великого покоя (в уме). Мы слышали разрушающую грех историю, которая исходила из твоих уст, о брахман. И все же неразумно, что наша боль не утихла.

6. Или, о дорогой, благо (плод), получаемое от Видьяданы (передачи знания), достигается постоянным слушанием историй или эпизодов, касающихся Хари.

Шри Маркандея сказал:

7-15. Когда ты продолжаешь говорить (в порядке просьбы), о царь, беглость речи приходит ко мне естественным образом. Ни слабость в моих конечностях из-за старости, ни твоя дружба не ослабевают, о дорогой. Поэтому в компании своих родственников послушайте эту похвальную историю, которая уничтожает грехи.

Я расскажу вам старую легенду в том виде, в каком она произошла. Это традиционно унаследовано от предков, о потомок Бхараты.

У Кашьяпы было две жены, самые красивые во всех мирах. Вината родила Гаруду, а Кадру - змей.

О боже, они остались довольны пребыванием в обители Кашьяпы. Обе дамы, Кадру и Вината, всегда были в восторге. Кашьяпа, патриарх, резвился с ними.

Однажды тонконогая жена Кашьяпы, которая жила отшельницей и чье лицо было великолепным, увидела коня Уччаймшраваса, который обладал скоростью ума и был весь белый. Он бежал без остановки со скоростью, сравнимой со скоростью разума. Когда она увидела лошадь, она (Кадру) ревниво произнесла эти слова:

Кадру сказала:

Скажи мне, прекрасная леди, какого цвета конь Сахасрамшу (Солнца). (Очевидно, это ошибка, поскольку конь принадлежал Индре?) Я говорю, что он черный. Что ты скажешь? Скажите мне.

Вината сказала:

16-25. Разве это не значит, что вы видите только черное своими собственными глазами, а не белое? О прекрасная леди, солгав, ты отправишься в мир Преисподней. Что касается правдивости или нет (наших) заявлений, то это пари между вами и мной. (Если мое утверждение окажется неверным) Я буду рабыней в твоем дворце тысячу лет. Если мои слова окажутся неправдой и хвост Учкаишраваса окажется черным, то я стану рабыней в твоем дворце. О мать змей.

Тогда Кадру сказала: “Если Учкаишравас белый, я буду твоим рабом”. Таким образом, спор между ними обострился.

Молодая леди в обители волновалась всю ночь. Обо всех ее действиях было доложено родственникам. Она сказала своим сыновьям, о сын Кунти: “Я заключила пари”.

Услышав, что их мать заключила пари, Змеи громко закричали: “Нет никаких сомнений в том, что ты стала рабыней. Колесница Бхаскары (? Индры) белый. Конь Учкаишравас белый, он вовсе не черный.”

Кадру сказала:

Теперь подумайте о том, как помешать мне стать рабыней. Проникайте в поры волосяного покрова лошади Учкаишшраваса, но только на короткое время, пока он не почернеет. В одно мгновение она может стать моей рабыней. Сделав госпожу Винату, которая гордится своей правдивостью, моей рабыней, вы все с радостью вернетесь на свои места.

Змеи сказали:

26-34. О мать, ты - наша мать и поэтому достойна нашего поклонения. Точно так же она достойна того, чтобы ей поклонялись (ее сыновья). Поэтому следует быть особенно осторожным, чтобы не обмануть матерей. Устно, умственно и физически человек должен делать все, что способствует благополучию матери, жены отца (мачехи), бабушек по материнской и отцовской линиям.

Кадру была взбешена их словами. Она горела, как огонь смерти. “Если на земле есть змеи, которые не захотят выполнять мои приказания, все они неожиданно попадут в огненную пасть”.

Все змеи услышали эти слова своей матери. Некоторые из них проникли в поры меха лошади Учкаишшраваса. Некоторые исчезли в десяти разных кварталах, потому что боялись проклятия Кадру. Некоторые из них исчезли под водами Ганги, некоторые - в водах Сарасвати. Некоторые из них прятались в великом океане. Некоторые вошли в пещеры Виндхьи. Превосходный змей Манинага побежал к водам Нармады и совершил обширное покаяние на северном берегу Нармады.

О сын Кунти, чтобы избавиться от страха перед проклятием своей матери, он медитировал на разрушителя Камы. Он медитировал на Господа, который неделим (его нельзя разделить), непостижим и лишен рождения и смерти. Более ста лет он питался воздухом; половину этого периода он не сводил глаз с Солнца. Пока он был погружен в медитацию, перед ним предстал Господь, разрушитель Трипуры.

35-43. “ Превосходно! Превосходно! О высокочтимый. О змей, у тебя есть внутренняя сила. Вы пришли ко мне с преданностью. Я доволен тобой, о Повелитель змей. Проси меня о чем угодно хорошем, что у тебя на уме.”

Манинага сказал:

О Господь, именно из страха перед проклятием моей матери я подверг себя аскезе на берегах Нармады. Пусть проклятие моей матери не коснется меня по твоей милости, о мой Господь.

Ишвара сказал:

О дорогой, по моей воле ты никогда не попадешь в пасть пламени. О сын, ты тоже будешь жить в моем мире.

Манинага сказал:

О Махадева, пусть тебе будет угодно остаться с частью себя в этом месте. Да будет вам угодно остаться в водах Нармады хотя бы на тысячную долю вашей доли, чтобы принести пользу всем мирам. О Шанкара, оставайся здесь под моим именем.

Ишвара сказал:

О змей, установи здесь мою великую Лингу по моему приказу.

Сказав это, Господь исчез и ушел вместе с Умой.

Маркандея сказал:

Те, кто отправляется на эту Тиртху с чистым умом на пятый, восьмой или четырнадцатый день, будь то светлая или темная половина месяца, и всегда поклоняются Господу, не попадают в Яму, о сын Кунти.

Они должны искупать в твороге, меде, топленом масле или молоке Господа Вирупакшу, половина тела которого принадлежит Уме, Господу, который сжег тело Камы и убил демона Агху; или они должны с великой преданностью наблюдать омовение великого Господа. Поэтому они отправятся в большой мир, лишенные всех грехов.

44-51. Шраддха по умершему должна совершаться, о сын Кунти, в пятый и восьмой лунные дни квалифицированными брахманами - теми, кто изучает ведические отрывки и медитирует на них, кто предан своим собственным женам, тщательно избегая жен других мужчин, кто мягок и воспитан, кто неизменно соблюдает шесть предписанных ритуалов и избегает посылать шудр с поручениями (духовного характера).

Дорогой сын, для Шраддхи никогда не следует нанимать следующих людей: хромых, прокаженных, импотентов, тех, кто живет за счет ростовщичества, фермеров и тех, чье призвание отличается от благопристойных обрядов.

О царь, в Воротах и шраддхах следует избегать этого брахмана издалека, брахмана, который держит в своей обители женщину-шудру или который держит буйволов.

В благоприятный месяц Манинагешвары Тиртхи никогда не следует чтить следующих брахманов, если кто-то хочет подняться вместе с питри: одноглазых, бормочущих (тех, кто произносит бессмысленные, неразборчивые слова), умственно отсталых и тех, кто не изучает Веды самостоятельно.

Тот, кто отдает корову брахману, красивому во всех отношениях, отправляется в величайший мир (и остается там) до тех пор, пока не уничтожат все живые существа. После этого, соскользнув с небес, он родится в семье, лишенной нечистот.

О царь, если люди будут посещать Манинагешвару с великой преданностью, в их семье не будет страха перед змеями.

52-5 3а. При посещении святилища Манинага преданные предстают перед группами змей в образе Гаруды, и поэтому змеи относятся к ним с подозрением (страхом).

Отныне, о царь, прислушивайся к пользе даров, сделанных здесь.

53b-65. О великий царь, эти прекрасные люди, если они желают себе благополучия (высшего блаженства), должны дать достойному (брахману) вареный рис со всеми специями, воду, постель, зонтик, девственницу и сладкоголосого слугу (рабыню). Вы должны подарить благоухающие цветы, благовония и одежду, лампу, пищевые зерна, великолепный, хорошо обставленный дом. Те, кто отдает с великой преданностью, попадают на небеса.

Какой бы дар ни преподносили в Манинаге, пребывание на небесах становится несомненным плодом этой Даны. Все грехи исчезают, как вода в глиняном горшке, который еще не был обожжен.

 

Глава 73 - Величие Гопарешвары (гопа-ишвара-тиртха)

 

Шри Маркандея сказал:

1-5. О сын Кунти, на южном берегу Нармады находится чрезвычайно великолепная Тиртха. Превосходная Гопарешвара уничтожает все грехи. Там, на поверхности земли, из тела коровы вышла достойная Линга, о царь.

Юдхиштхира сказал:

Как случилось, что Линга, которая уничтожает грехи, вышла из тела коровы на южном берегу Нармады, совсем рядом с Манинагой? О брахман, пусть будет кратко рассказано о происхождении Гопарешвара Линги.

Шри Маркандея сказал:

Некогда, о сын Кунти, Камадхену совершала там аскезу. Она с великой преданностью медитировала на Махешвару, Повелителя дэвов.

Махешваре, Господу миров, понравилась рыжевато-коричневая корова. Из ее тела вышел Парамешвара, неделимый Господь.

Махешвара сказал:

О рыжеволосая, о Парамешвари, о мать вселенной, я доволен тобой. О человек со светлым лицом, быстро скажи, почему было совершено умилостивление.

Сурабхи сказала:

6-15. Я была создана Парамештхином ради того, чтобы помогать мирам. Именно благодаря моей милости все дела в мире приходят к завершению. О Шанкара, если люди отправятся на небеса, то только благодаря моей милости. О Шамбху, оставайся в моей Тиртхе с желанием благополучия миров.

Сказав: “Да будет так”, Господь радостно остался там. С тех пор эта Тиртха стала хорошо известна по всей земле. С помощью одного омовения, о великий царь, человек избавляется от огромного количества грехов. Дарить корову в Гопарешваре следует с великой преданностью. Достойному брахману следует отдать подходящую корову вместе с золотом и теленком.

Корова должна быть молодой, белого цвета и давать обильное молоко. Это также должно быть дано вместе с одеждой.

Подарок обычно следует делать на восьмой или четырнадцатый лунный день в темную половину месяца.

Из всех месяцев месяц Карттика имеет особое значение. Подарок должен быть передан брахману, желающему продолжить самостоятельное изучение Вед.

Подарок должен быть сделан с большой преданностью. Тот, кто делает подарок должным образом, тот, кто принимает его изящно и должным образом — оба они достойны уважения. Тот, кто становится свидетелем этого, также получает заслугу.

Усопшим следует предлагать рисовые шарики с должным почтением и преданностью. Таким образом, о великий царь, ушедшие достигают великой цели (небес).

Грехи тех, кто каждый день благоговейно поклоняется Рудре, растворяются, как вода в разбитом горшке.

Тот, кто ритуально выпускает быка на волю в этой Тиртхе, почитается на Шивалоке. Питри искуплены им.

Юдхиштхира сказал:

16-23. О превосходный брахман, быстро и усердно объясни, какое благо получают люди, когда совершается Вришотсарга (церемониальное освобождение быка).

Шри Маркандея сказал:

Слушай, о сын Дхармы. Я подробно объясню, какое благо достигается, когда быка, полностью наделенного всеми превосходными качествами, о царь, выпускают на волю в день полнолуния в месяцы Карттика и Вайшакха. Человек должен принять священное омовение и оставаться чистым, контролируя все органы чувств. Он должен совершить Вришотсаргу в присутствии Рудры, произнеся: “Да будет доволен Хара”. Дорогой сын, он должен держать поблизости четырех отличных телят женского пола. Предложив это, обладающие всеми необходимыми качествами, выдающемуся брахману, он должен сказать: “Да будет доволен Махадева. Да будут довольны Брахма, Вишну и Махешвара”.

Его будут почитать на Шивалоке, о царь, столько лет, сколько будет волос на всех конечностях. После пребывания на Шивалоке, когда он переродится в мире смертных, это будет в большой семье, щедро одаренной богатствами и пищевыми зернами. Он должен быть наделен красивыми чертами лица и отличной ученостью. Он должен быть чистым и правдивым. Он будет лишен недугов.

О Юдхиштхира, я поведал тебе о величии Гопарешвары. Линга вышла из тела коровы на южном берегу Нармады.

 

Глава 74 - Величие Гаутамешвары (Гаутама-ишвара-тиртха)

 

Шри Маркандея сказал:

1-6. На северном берегу Ревы есть превосходная Тиртха. Это разрушительно для всех грехов в мире смертных. Она (известна) под именем Гаутамешвара. Она была создана самим Гаутамой с желанием благополучия всех миров. О Юдхиштхира, эта Тиртха имеет форму лестничного пролета на небеса для всех людей. Идите туда с великой преданностью, к месту, где присутствует Господь, наставник вселенной, ради уничтожения грехов. Он также дарует резиденцию в Сварге.

Тиртха способствует приумножению блаженства. Это дарует победу. Это разрушительно для страданий. С помощью единственного подношения рисовых шариков там преданный искупает грехи трех поколений своей семьи.

По воле Гаутамы все, что дается с преданностью, будь то скудно или много, станет в сто тысяч раз (более полезным), как сказал Рудра. Это величайшая Тиртха из всех Тиртх.

 

Глава 75 - Величие Шанкхачуды Тиртхи

 

Шри Маркандея сказал:

1-5. На южном берегу Нармады находится великая и прекрасная Тиртха. На земле она хорошо известна под именем Шанкхачуда, о сын Панду. Шанкхачуда сам присутствует там, на прекрасном берегу Нармады, из-за страха перед Вайнатеей (Гарудой).

Человек должен оставаться чистым с помощью умственной концентрации и непорочности и омывать Шанкхачуду молоком, медом и топленым маслом.

Он должен бодрствовать по ночам перед Господом. После чествования брахманов почитаемой священной коровой вместе с вареным рисом, размоченным в воде, корову следует подарить выдающемуся брахману. Таким образом, все грехи будут уничтожены.

Следует предложить возлияние (питри), погибшим от укуса змеи. Он отправится в величайший мир, как сказал Шанкара.

 

Глава 76 - Величие Парешвары Тиртхи

 

Шри Маркандея сказал:

1-7. После этого человек должен отправиться к превосходной Парешваре (Тиртхе), о великий царь. Благородный Парашара совершил на великолепных берегах Нармады суровую аскезу ради сына, о сын Панду.

Гаури, дочь Химавана, была умилостивлена им с великой преданностью на северном берегу Нармады.

Великая богиня, обладательница половины тела Шанкары, осталась довольна им. "О превосходный мудрец! Я довольна вашей преданностью. О брахман, попроси меня о милости, о высокоразумный Парашара”.

Парашара сказал:

О богиня, если ты довольна мной, если мне нужно оказать милость, о богиня, даруй мне сына, наделенного качествами правдивости и чистоты, который регулярно изучает Веды и является знатоком всех священных текстов.[1] О богиня, благодаря милости; да пребудет твое присутствие здесь, в этой Тиртхе. О Дочь Горы, ради того, чтобы помочь мирам, да будет тебе угодно остаться на южном берегу Нармады по имени Парашара.

Шри Деви сказала:

8-17. Да будет так, о брахман.

Она исчезла оттуда сама. Парашара с благородной душой установил Парвати. Он создал Шанкару, которому поклонялись Суры и Асуры, Господа, которого невозможно постичь адекватным образом, которого нельзя разделить и к которому нельзя приблизиться даже Дэвам. О царь, Парашара, человек с благородной душой, почувствовал удовлетворение.

К Тиртхе там должен благоговейно прибегать чистый человек с контролируемым умом. Будь то женщина или мужчина, она или он должны быть свободны от похоти и гнева.

Месяц может быть Магха, Чайтра, Вайшакха, Шравана или Маргаширша, но неизменно его следует посещать в светлую половину месяца. Там преданный останавливается в великолепном месте на южном берегу.

Соблюдая пост с большой преданностью, он должен совершить следующую врату. Он должен бодрствовать ночью и зажигать свет в соответствии со своими возможностями. Должна быть танцевальная, вокальная, инструментальная музыка и т.д. Преданный должен быть лишен вожделения и гнева.

Утром, о сын Кунти, следует оказывать почести брахманам в соответствии со способностями: денежными подарками, золотом, одеждой, зонтиками, стегаными одеялами, листьями бетеля и едой. Преданный должен умилостивлять брахманов уважаемых Врат. О превосходный царь, Шраддху следует совершать с возлияниями воды или вареной или сырой пищи.

18-24. Женщинам и шудрам рекомендуется Ама-шраддха (шраддха с сырой пищей).

О Юдхиштхира, брахманам следует давать сырую пищу в четыре раза больше обычного.

Следует усердно почитать брахманов в соответствии с предписаниями Вед, употребляя траву Куша длиной в хасту (предплечье, локоть), а также семена имбиря и сырые рисовые зерна.

Брахманы должны сидеть лицом к северу, а сам исполнитель Шраддхи - лицом к югу. Произнося следующую мантру, пищу следует положить на Дарбху (?) перед брахманом: “Пусть усопшие отправятся в большой мир силой этой Тиртхи. Да будет покорен мой грех. Пусть благоприятность всегда возрастает. О превосходный брахман, пусть семья и группы родственников (всегда) процветают”.

Произнеся это, следует преподнести брахманам подарки в соответствии со своими способностями. Корову, участок земли, семена имбиря, золото и т.д., приготовленную пищу, одежду и т.д. следует отдать, о превосходный сын Панду, в великолепной обители Парешвары.

Те, кто преданно слушает, избавляются от всех грехов.

Сноски и ссылки:

[1]:

Предполагается, что рождение сына Вьясы стало плодом этого дарования (милости) Парашаре.

 

Глава 77 - Величие Бхимешвары (бхима-ишвара-тиртха)

 

Шри Маркандея сказал:

1-7. После этого человек должен отправиться к Бхимешвара-Тиртхе, которая уничтожает все грехи. К ней прибегают группы мудрецов, которые великолепно и регулярно совершают суровые враты.

Человек, контролирующий свои органы чувств и соблюдающий пост, должен совершить священное омовение в Тиртхе. Подняв руки к Солнцу, он должен произнести односложную мантру. Грехи, накопленные им в ходе этого рождения, исчезают мгновенно.

Благодаря (повторению) Гаятри грехи, приобретенные в течение семи рождений, непременно исчезают. Сотня повторений уничтожает грехи, совершенные ранее в течение десяти рождений. Гаятри уничтожает грехи, возникающие в течение трех рождений, посредством тысячи повторений.

Повторяемая мантра, будь то ведическая или светская (не ведическая) по происхождению, о царь, мгновенно сжигает все грехи, как огонь, сжигающий травинки.

Человек не должен умышленно совершать грехи, полагаясь на могущество божества. Если грех совершен по неведению, он быстро исчезает, но ни в коем случае не другой.

Человек должен приносить дары на эту Тиртху в соответствии со своими способностями. О сын Панду, все приносит вечное благо.

 

Глава 78 - Величие Нарадешвары (нарада-ишвара-тиртха)

 

Шри Маркандея сказал:

1-9. После этого человек должен отправиться к превосходной Нарадешваре Тиртхе, о великий царь. Это величайшая из всех Тиртх, созданная Нарадой.

Юдхиштхира сказал:

О величайший из мудрецов, почему Нарада основал эту Тиртху? О превосходнейший, расскажи мне все это, если тебе угодно.

Шри Маркандея сказал:

Нарада, сын Парамештхина, превосходного мудреца, о сын Кунти, некогда совершал аскезу на северном берегу Ревы. Контроль над девятью Нади[1] (кровеносными сосудами?) достигло своего крайнего предела, и таким образом Нарада умилостивил Пашубхартру (то есть Шиву).

Ишвара сказал:

О выдающийся брахман, о Повелитель йогинов, не рожденный в утробе матери, я доволен тобой. О дорогой, попроси о благе, какое бы желание ты ни лелеял в своем уме.

Нарада сказал:

С твоей милости, о Шамбху, пусть моя практика йоги будет успешной. Пусть моя преданность тебе будет незыблемой во мне всегда. О Господь, я должен быть мастером Вед и Веданг и обладать способностью передвигаться так, как я пожелаю. О Владыка миров, я должен быть сведущим в событиях трех периодов времени (прошлого, настоящего, будущего) и знатоком музыки. Всякий раз, когда происходит битва между дэвами, данавами и людьми, о Махешвара, будь то в Патале, мире смертных или на небесах, я должен быть способен видеть то же самое каждый день с твоей милостью. Возможно, я также (смогу) увидеть тебя и Парвати. Пусть эта Тиртха будет хорошо известна как разрушитель всех грехов.

Ишвара сказал:

10-14. О Нарада, несомненно, все произойдет именно так. То, о чем вы думали, будет достигнуто. В этом нет никаких сомнений.

Ты будешь одним из них, бродящим повсюду, где пожелаешь, будь то Сварга, Патала или человеческое жилище. Вы бродите повсюду, и вас никто не остановит.

С моей помощью вы непременно овладеете семью Сварами (нотами), тремя грамами (гаммами в музыке), двадцатью одной Мурччханой (мелодичными клавишами) и сорока девятью Танами (протяжными нотами) (т.е. всеми тонкостями музыкальной науки).

Ваш танец и божественная музыка будут приятны мне. Каждый день вы будете наблюдать за ссорой между Дэвами, Данавами и Киннарами.

С моей милостью твоя Тиртха на земле станет достойной. С моей помощью ты станешь непревзойденным знатоком принципов Вед и Веданг, знатоком всех отраслей знания, и все же, о Нарада, ты будешь свободен от чрезмерных привязанностей.

15-23. Сказав это, Господь исчез. Нарада установил там Господа с Трезубцем, о великий царь. Тиртха оказывает помощь всем живым существам. Установленный Нарадой, он стал самой превосходной Тиртхой в мире. О превосходный царь, тот, кто посещает эту Тиртху, должен обладать контролем над всеми органами чувств. О сын Кунти, с великой преданностью он должен соблюдать пост на четырнадцатый день темной половины месяца Бхадрапада и бодрствовать по ночам.

Брахману, обладающему благоприятными качествами, следует подарить зонтик. Шраддху следует предложить тем, кто был убит с помощью оружия. Благодаря силе предлагаемых рисовых шариков они попадут в величайший мир.

Имея в виду Питри, о потомок Бхараты, после произнесения этой мантры брахману следует предложить корову рыжевато-коричневого цвета: “Благодаря чистоте этой Шраддхи и благосклонности Брахмана, пусть они достигнут величайшей цели”.

Денежный дар следует преподнести брахману в соответствии с его способностями, произнося следующую мантру: “Благодаря чистоте вод Нармады, силе законно приобретенного богатства и их собственной внутренней ценности, пусть ушедшие идут к высшей цели”.

О широкоглазый, рис Хавишьи следует давать брахманам. Свет должен предлагаться благоговейно, и должны быть танцы и музыка. Тот, кто совершает эти действия в святом храме, приобретет все. Он достигает близости Рудры - так сказал сам Рудра.

Только с помощью дара обучения можно достичь вечной цели.

24-32. Запряженных в ярмо быков и пахотную землю следует подарить, о царь. Там преданный должен благоговейно умилостивить бога Огня благоприятными мантрами, используя большое количество топленого масла и других продуктов Хомы.

Они должны благоговейно поклоняться и исполнять танцы во все три части (дня).

В Тиртхе, названной в честь Нарады, на северном берегу Ревы, бог огня достоин того, чтобы его умилостивили. У дэвов вместо рта огонь. Мудрец идентичен всем Дэвам. Все в восторге от мудреца. Когда поклоняются Хавьявахе (богу огня), предотвращается бедность.

С богатством в каждом рождении есть счастье. Мужчины благородного происхождения и превосходно одетые всегда будут наделены богатством.

Следующее оживляет и воскрешает молодость, которая продолжает уходить: сплав реки, муж жены, царь, занимающийся хорошим поведением подданных, богатство - мужчин и времена года - деревьев.

Именно на этой Тиртхе Дханеша (Кубера) получил Дханадатву (статус дарителя богатства), Яма получил силу сдерживания (Яматва), Индратва - Владыку, владеющего Молнией, а статус царя получили другие цари. Благодаря действенности Нарадешвары Дхрува достиг стабильности (фиксированного положения).

Тиртха, которая является самой превосходной из всех Тиртх, была создана Нарадой на северном берегу Ревы, на земле, опоясанной океаном. Это самая превосходная из всех Тиртх.

Сноски и ссылки:

[1]:

В человеческих телах есть десять Нади. Из них главными являются Ида, Пингала и Сушумна. Сушумна является самой важной, поскольку она ведет к осознанию Бога. В английском языке нет подходящего эквивалента термину, поскольку некоторые из нади несут в себе дыхание жизни, а не кровь.

 

Глава 79 - Величие Дадхисканды и Мадхусканды Тиртх

 

Шри Маркандея сказал:

1-7. Затем, о великий царь, человек должен отправиться к двум превосходным Тиртхам, которые уничтожают все грехи, а именно: Дадхисканда и Мадхусканда. Если преданный совершит священное омовение в Дадхисканде и предложит творог брахманам, о потомок Бхараты, ни болезни, ни старость, ни горе, ни ревность не постигнут его в течение семи рождений. Он рождается в чистокровной семье и остается там до тех пор, пока длится тысяча лун.

В Мадхусканда-Тиртхе следует предлагать семена имбиря, смешанные с медом. Он никогда не увидит Господа Вайвасвату (Яму) в течение семидесяти рождений. Если человек предложит рисовые шарики, смешанные с медом, то в семье не будет бедности до (рождения) внуков его внуков.

В Тиртхе мужчина должен совершить свое священное омовение лицом к югу и предложить гостям рисовые шарики, смешанные с творогом. Его отец, дед и прадедушка будут довольны в течение двенадцати лет. В этом отношении не нужно испытывать никаких колебаний.

 

Глава 80 - Величие Нандикешвары (нандика-ишвара-тиртха)

 

Шри Маркандея сказал:

1-11. Затем человек должен отправиться к превосходной Тиртхе по имени Нандикешвара, о великий царь. Именно здесь Маханандин стал сиддхой (просветленным). Я расскажу вам все.

Некогда Нандин, Повелитель Ган, встретился лицом к лицу с Ревой и переходил от Тиртхи к Тиртхе, совершая аскезы и добиваясь победы[1]. Когда он покинул Дадхисканду и Мадхусканду, Махадева обрадовался и заговорил с Нандинатхой.

Ишвара сказал:

О Нандиша, я в восторге. Выбирайте любое благо, какое пожелаете. Я доволен твоим покаянием, совершенным во время твоего паломничества.

Нандишвара сказал:

Я не жажду богатства и не желаю иметь семью и потомство. Кроме твоих лотосоподобных стоп, я больше ничего не желаю. Независимо от того, рожден ли я среди червей, насекомых и саранчи или как животное низшего порядка, пусть моя преданность тебе будет неизменной во всех моих рождениях.

Сказав “Да будет так” с великой нежностью, о царь, Махадева взял этого просветленного за руку и отправился в свою обитель.

Человек, который с великой преданностью совершает священное омовение в этой Тиртхе и поклоняется Трехглазому Господу, достигает блага Агништома-ягьи.

Если человек омывается в Тиртхе и отрекается от своей жизни, то он становится слугой Шивы и радуется вечные кальпы. Пройдет много времени, и он родится в чистокровной семье, хорошо знающей принципы Вед и Веданг. Он проживет сто лет.

Итак, о дорогой, тебе было поведано о безмерном величии Тиртхи. Она труднодоступна для людей, но она уничтожает все грехи.

Сноски и ссылки:

[1]:

Здесь "Джая", по-видимому, является опечаткой для ‘Джапы’. Нет никакого смысла в "достижении победы", поскольку нет врага, которого нужно победить. В деванагари буквы "па" (य) и "йа" (य) звучат одинаково, и печатный текст, если его исправить как "джапам курван", "выполнение джапы", более подходит в данном контексте.

 

https://www.wisdomlib.org/hinduism/book/the-skanda-purana/d/doc425800.html

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Глава 81 - Величие Варунешвары (варуна-ишвара-тиртха)

Шри Маркандея сказал:

1-8. Затем, о великий царь, нужно отправиться в превосходную Варунешвару, где великий Господь Варуна стал сиддхой. О превосходный царь, питаясь лепешками, овощами и листьями, он соблюдал Крччру, Чандраяну и другие аскезы и умилостивил Господа Дочери Горы. Таким образом, он достиг великого сиддхи.

Тот, кто совершает священное омовение там, в этой Тиртхе, совершает возлияния Питри и божествам и благоговейно поклоняется Шанкаре, достигает величайшей цели.

Прислушайтесь к похвалам того человека, который предлагает вместе с вареным рисом кундику (кувшин), Вардхани (горшок) или большой кувшин для воды. Он достигает того блага, которое человек, вероятно, получит с помощью саттры (жертвоприношения), длящейся двенадцать лет. По этому поводу не нужно испытывать никаких колебаний.

Из всех даров дар вареного риса запомнился как величайший. О превосходный царь, вода и вареный рис вызывают мгновенный восторг.

Люди, которые умирают там, в Тиртхе, поселяются в городе Варуны до тех пор, пока все живые существа не будут уничтожены.

Впоследствии, когда этот период завершается, он перерождается в мире смертных. Человек, который дарит вареный рис, всегда живет сто лет.

 

Глава 82 - Величие Панча Тиртх

 

Шри Маркандея сказал:

1-7. После этого, о царь, следует отправиться в превосходную Вахни-Тиртху, где сияющий Хуташана совершил аскезу и стал сиддхой. Раньше (некий) мудрец из Дандаки сделал его тем, кто ест все подряд. Но Хуташана прибежал на берега Нармады и очистился.

Тот, кто омывается там в Тиртхе, поклоняется Махешваре и входит в пылающий погребальный костер, достигает отождествления с Агни. Тот, кто благочестиво совершает там священное омовение и совершает возлияния Питри и божествам, несомненно, получает благо от Агништома-ягьи.

Рядом с ним, о царь, находится превосходная Кубера Тиртха. Именно там Кубера, Повелитель якшей, некогда стал великим сиддхом.

Человек, который совершает там священное омовение в Тиртхе и преданно поклоняется Господу вселенной в сопровождении Умы, избавляется от всех грехов.

Там тот, кто, приняв омовение и постояв в воде по пупок, отдаст золото (как Дану) брахману, получит в сто миллионов раз больше обычного блага.

8-15. Благо, которое можно получить в Дадхисканде, Мадхусканде, Нандише, Варуналайе и Агнее, достигается простым принятием священного омовения в этой Тиртхе. Те, кто посетил пять чрезвычайно достойных Нармада-Тиртх, достойны того, чтобы их приветствовали. Они благословлены в мире людей, и их желания исполнились.

Они отправляются в мир Бхаскары, который чрезвычайно велик и разрушителен для скорби. Из мира Бхаскары они попадают в Локу Ишвары, а из Ишвара-Локи они попадают в мир Анивартака (тот, из которого нет возврата в Самсару). Он попадает в величайший мир и остается там до тех пор, пока четырнадцать Индр не завершат свое правление. Оттуда, соскользнув со Сварги, человек становится праведным царем. Свободный от всех грехов, он будет наслаждаться всем миром, состоящим из подвижных и неподвижных существ.

Те жители, которые всегда прибегают к Нармада-Тиртхе и почитают Вишну своим божеством, несомненно, родятся героями с несокрушимой славой.

Ганга достойна уважения в Канакхале; Сарасвати - в Курукшетре; но Нармада достойна уважения везде, будь то в деревне или в лесу.

Человек всегда должен жить на берегах Ревы. Он будет наравне с тем, кто купался во всех Тиртхах и каждый день пил сок Сомы.

Все реки, начинающиеся с Ганги, моря и озера исчезают в конце Кальпы. Но Нармада от этого не погибает.

 

Глава 83 - Величие Ханумантешвары (хануман-ишвара-тиртха)

 

Примечание: Здесь герой Рамаяны, Хануман, обвиняется в грехе брахманской резни за то, что он убил армию Раваны, состоящую из брахма-ракшасов, в битве. Убивать в битвах - не грех, и Хануман сделал это по приказу Рамы. Но, согласно этой пуране, он совершил грех убийства брахмана, от которого был избавлен, совершив покаяние на берегу Ревы. Он установил Лингу в честь Шивы. В память о нем она стала известна как "Ханумантешвара". Ни Рамаяна, ни Махабхарата, ни другие пураны не знают этой истории.

Шри Маркандея сказал:

1-8. Затем, о великий царь, следует отправиться на чрезвычайно великолепную Тиртху, которая считается разрушительной для греха брахманоубийства. Она расположена на берегу реки Рева. Вот превосходная Линга по имени Хануманта.

Юдхиштхира сказал:

Пожалуйста, расскажите мне, как Тиртха по имени Ханумантешвара возникла (была основана) на южном берегу Ревы и способна ли она уничтожить грех убийства брахмана.

Шри Маркандея сказал:

Что ж! Что ж! О могучерукий царь, украшающий лунную расу! Эта Тиртха, которая должна храниться в большем секрете, чем другие тайные тиртхи, никогда не была раскрыта мной никому другому. Я говорю вам это из-за моей любви к вам. Кроме того, сейчас я страдаю от старости.

Когда-то между Рамой и Раваной произошла великая битва. Пуластья был сыном Брахмы, а Вишравас - его сыном. Равана был рожден от него. Он был Брахмаракшасом с десятью головами. По милости Господа, несущего Трезубец, он стал завоевателем всех трех миров. Все дэвы были побеждены. Жена Рамы была похищена, хотя Кумбхакарна хотел предотвратить это, настаивая: “Освободите, освободите Ситу”. Вибхишана и Мандодари снова и снова умоляли грешника: “Ты был побежден Картавирьей, которого победил Сын Ренуки (то есть Парашурама). Этот Парашурама был побежден Рамабхадрой. Как ты можешь одержать победу над ним в битве?”

Равана сказал:

9-16. Меня никогда не смогут победить обезьяны, люди, медведи, кабаны и т.д., лишенные оружия, а также группы дэвов и асуров.

Шри Маркандея сказал:

Но он был побежден Рамачандрой с помощью Сугривы, Ханумана, Кумуды, Ангады и других. Могущественный Пауластья был убит в битве Рамачандрой. Сад был разрушен, а герои убиты сыном Прабханджаны (Вайю). Сын Раваны Акшакумара был убит в битве. Огромная и ужасная армия Ракшасов была разгромлена Обезьяной.

Таким образом, основная деятельность Рамы была закончена, и Сита была освобождена. Когда Рама отправился в Айодхью, Хануман, великая обезьяна, отправился на гору Кайласа, чтобы поклониться Махешваре.

Затем Нандин обратился к этой превосходной обезьяне: “Остановись! Стоп! Из-за убийства ракшасов ты навлек на себя грех брахманской резни. Поэтому, о обезьяна, ты определенно не должна быть свидетельницей собрания Бхайравы”. Хануман сказал:

О владыка Нандин, попроси Хару об искуплении за подавление греха. Почему я, обезьяна, стала грешницей? В чем причина этого?

Нандин сказал:

17-27. Разве ты не слышал о (реке), рожденной из тела Рудры и находящейся на земле? Когда человек слышит ее имя, грех, совершенный при рождении, исчезает. Прославляя ее дважды, грех уничтожается. Совершая омовение в Реве, человек избавляется от греха, приобретенного в течение тридцати рождений. Поэтому отправляйся на берега Нармады и соверши суровую епитимью.

Услышав, что сказал Нандин, сын бога Ветра отправился к берегам Нармады, к южному месту слияния рек на земле. Он медитировал на очень благоприятного Господа, странноглазого (трехглазого), носящего трезубец, наделенного спутанными волосами в качестве короны и питоном в качестве священной нити, Господа, который смазал все свои конечности священным пеплом, Господа, издающего раскатистый звук Дамару, безмолвного соучастника половина тела Умы, сидящего на повозке, запряженной быками.

Он поклонялся Господу много-много лет. В конце концов, великий Господь остался доволен, он прибыл вместе с Умой и произнес сладкие слова под величественный грохочущий звук облаков. Господь сказал: “Хорошо! Что ж! О дорогой, ты совершил суровую епитимью. Раньше вы не совершали греха, убивая Равану (и его последователей). Действительно, вы были заняты выполнением задания вашего учителя. Увидев меня, ты стал сиддхом”.

Увидев Хару, вечного Господа, партнера половины тела Умы, Хануман пал ниц перед ним, касаясь земли восемью конечностями, и сказал: “Будь победителем, о Шамбху, поклон тебе. Будь победителем. Почтение разрушителю Андхаки. Будь победителем, о носитель Ганги на голове”.

Услышав такое восхваление, Махадева, дарующий дары, произнес такие слова: “О дорогой, о сын бога Ветра, выбери от меня дары”.

Шри Хануман сказал:

О Махешвара, благодаря моему короткому разговору с тобой, пусть грех, возникший в результате убийства Брахмаракшаса, не будет действенным (в моем случае).

Ишвара сказал:

28-33. Дорогой сын, несомненно, ты свободен от грехов благодаря величию Нармада Тиртхи, силе Дхармы и йоги и тому, что видишь меня. О великая обезьяна, я дарую тебе еще одно благо. Следующие твои имена будут способствовать благополучию миров: Марути (Сын бога ветра), Хануман, Анджанисута (Сын Анджани), Ваюпутра, Махабала (Чрезвычайно могущественный), Рамешта (Любимец Рамы), Пхалгуна, Готра, Пингакша (Желтоглазый), Амитавикрама (Неизмеримой доблести), Удадхикрамана-Шрештха (Превосходный благодаря подвигу пересечения океана), Дашагривасья Дарпаха (Разрушитель высокомерия Десятиглавого), Лакшманапранадата (Даровавший жизнь Лакшмане) и Ситашоканивартана (Тот, кто развеял печаль Ситы).

Сказав это, Господь Шанкара исчез вместе с Умой. Хануман благочестиво поселил там Ишвару.

Эта Линга исполняет заветные желания по милости Ишвары, благодаря своей Брахмачарье (безбрачию) и силе своей йогической души. Лингу нельзя ни отсечь, ни постичь адекватно, она лишена происхождения и разрушения.

Шри Маркандея сказал:

34-45. Дорогой сын, послушай непосредственное доказательство эффективности Ханумантешвары. О сын Панду, это произошло в конце Треты и начале Двапары.

Жил-был на земле царь по имени Супарван. Царь наслаждался вечным счастьем. Мужчины (подданные) имели большую продолжительность жизни. Он был наделен сыновьями и богатством, и его правление было свободно от притеснений, причиняемых ворами. Шатабаху[1], обладавший ужасной доблестью, был его сыном.

О Повелитель людей, этот принц всегда предавался греховным поступкам. Он скитался по всей земле, горам и лесам. Чтобы поохотиться на оленьи стада, он пришел на гору Виндхья. Он резвился в лесу, где росли раскидистые деревья разных пород и бродили стада слонов. Там было полно прекрасных львов и леопардов. Здесь водились дикие кабаны и олени. Порезвившись там, царь (принц) прибыл в определенное место на Нармаде.

Он прибыл в лес Хануманта, простиравшийся на сотню Крош. Там были великолепные рощи тамариндов. Там было полно деревьев Кадамба. Он всегда был великолепен благодаря деревьям Палаша, Джамбира, Каранджа, Хадира, Патала, Бадара, Шами и Тиндука. Здесь было полно стад оленей. Он наполнялся криками павлинов. Стаи голубей ворковали повсюду, издавая изысканные звуки.

Царь резвился там осенью и в темную половину месяца Ашвина. Добравшись до середины леса, он увидел расхаживающего по нему брахмана рыжевато-коричневого цвета. Неугомонного брахмана с книгой в руке спросили:

Шатабаху сказал:

О превосходный брахман, с книгой в руке ты бродишь один по лесу, глядя то в одну, то в другую сторону. Почему ты так блуждаешь?

Брахман сказал:

46-51. О царь, я пришел из Каньякубджи. Принцесса послала меня сюда, чтобы я опустил кости (пепел) в воду Ханумантешвара Тиртхи.

Спойлер

Царь сказал:

О брахман, почему в Ханумантешваре бросают кости? Какова же эта цель? Это нечто замечательное. Позвольте вам мне это объяснить.

Сын Супарвана вышел из своей машины и (опустился на землю). Склонившись, он сложил ладони в знак почтения к Брахману, о царь. Затем он (брахман) полностью рассказал свою предыдущую историю.

Брахман сказал:

В Каньякубдже живет могущественный царь по имени Шихандин. У этого царя нет сына. В результате его давнего желания у него родилась дочь.

Благодаря силе Нармады девушка с прекрасными конечностями смогла вспомнить предыдущие рождения. Однажды отец поднял вопрос о ее замужестве:

“Дорогая дочь, это мирское существование не вечно. Я хочу совершить обряд Каньяданы (дарения девственницы). Нужно выполнить завтрашнее задание непосредственно сегодня, а работу на вторую половину дня - непосредственно перед полуднем. Смерть не ждет, чтобы увидеть, выполнил ли человек свои задачи или нет.”

Дева сказала:

52-61. Дорогой отец, меня должны выдать замуж в то время, когда я этого захочу.

Царь был удивлен заявлением своей дочери. Шихандин сказал:

О высокочтимая девушка, то, что ты сказала, удивительно. Пусть это будет полностью объяснено.

Услышав, что сказал ее отец, прекрасная девушка подошла к нему, о царь, и рассказала о том, что произошло в Ханумантешваре.

“Отец, в то время я была самкой павлина (peahen). Меня звали Калапини, и я жила со своим мужем на южном берегу Ревы, совсем недалеко от слияния рек Рева и Аурвья.

Однажды случилось так, что я резвилась в прославленном Ханумантаване. Ночью я спала в компании своего мужа на дереве Сарала. Голодные охотники пришли в этот прекрасный лес.

Меня видели те грешники, которые думали убить меня, даже когда я была в обществе своего мужа. Я была связана веревкой вместе с моим хозяином (мужем). Они свернули мне шею и сломали хвост. Вместе с моим мужем они запекли наше мясо на огне и ели его по своему усмотрению. Довольные, они отправились спать, и ночь подошла к концу.

Утром остатки моей плоти и кости (моего) тела, покрытые нервами и плотью, были схвачены одной из хищных птиц. Один кусочек упал с неба от птиц. Увидев кусок мяса, другие птицы тоже слетелись туда.

62-73. Увидев стаю птиц, птица уронила кусочек кости, в то время как вся стая птиц ходила вокруг и наблюдала.

О царь, он упал в воды Нармады в Ханумантешваре. Это был кусочек моей кости, который упал в воды Нармады. Силой благородной природы Тиртхи я родилась твоей дочерью. Я стала принцессой с лицом, подобным луне.

Родившись в вашей царской семье, я была наделена способностью помнить предыдущие рождения. Поэтому я не желаю женитьбы. О превосходный царь, даже сейчас мой муж находится в трудном положении среди тамошних птиц и зверей. О великий царь, остатки его костей наверняка находятся в этой Тиртхе. Дорогой отец, отправь отличного брахмана, чтобы он выбросил эти кости. Таким образом, О превосходный царь, объяснение было дано тебе полностью. Мой муж находится в затруднительном положении среди птиц и животных. Если

если ты пошлешь кого-нибудь, дорогой отец, на берега Нармады, я расскажу ему (о костях), как указано в местах и знаках”.

[Брахман сказал:]

Я был призван туда Шихандином, о царь. (Он сказал:) “Я дам тебе двадцать деревень. Отправляйся на берега Нармады”. Так он объявил о моем отправлении. Я был огорчен отсутствием славы и богатства.

Дева сказала:

Вы отправляетесь к достойной похвалы Нармаде, которая уничтожает все грехи. К юго-востоку от Соманатхи находится великое божество Ханумантешвара. В полумиле от Ревы растет хорошо разросшийся баньян. По соседству с баньяновым деревом растут Каранджа и Катаха. Вы увидите мельчайшие кусочки костей совсем рядом с корнем баньянового дерева. О превосходный брахман, внимательно поищи их под деревом, собери и отправляйся к Реве.

74-83. В темную половину Ашвины в лунный день, относящийся к Трипурари (т.е. 14-й день), совершите благоговейное омовение Господа, несущего Трезубец, и бодрствуйте ночью. Утром встань в воду по пояс, о превосходный брахман, и скажи: “Пусть произойдет его освобождение”, - и сбрось их.

Сбросив кости, вы должны принять святое омовение, которое уничтожает грехи.

[Брахман сказал:]

Как упомянула девушка, о великий царь, поступив таким образом, он обретет освобождение. Все, что было рассказано девушкой, было записано в книгу (блокнот). Затем я пришел сюда, о великий царь, в эту Тиртху, которая уничтожает грех.

Увидев знаки (остатки костей), о царь, я взял кости и разбросал в водах Нармады в соответствии с вышеупомянутыми предписаниями.

Немедленно последовал ливень цветов, о сын Панду, за которым последовали крики “Превосходно! Превосходно!” Прибыла божественная воздушная колесница, и павлин принял божественный облик и отправился на небеса.

Увидев это убедительное доказательство, о царь, в Ханумантешваре, брахман и царь Шатабаху объявили пост. Занятые умилостивлением Ишвары, они уродовали свои собственные тела, высушивая их. Превосходный брахман и Шатабаху продолжали медитировать на Господа.

Через полмесяца Шатабаху, благородный царь, умер. Туда прибыла воздушная колесница с великолепными позвякивающими колокольчиками. (Раздался голос:) “ Превосходно! Превосходно! О превосходный царь, садись в воздушную колесницу”.

Шатабаху сказал:

84-90. Я не пойду по пути на небеса до тех пор, пока Брахмана нет рядом. Превосходный брахман - мой настоящий наставник, потому что он давал мне наставления.

Небесные девицы сказали:

Этого Брахмана обуревает жадность. Грехи накапливаются из-за алчности.

О царь, только люди, обладающие качеством Саттвы, которые умирают в Ханумантешваре, попадают в мир Шанкары, уничтожающий все грехи.

Грех этого брахмана не искуплен, о царь. Дом и домохозяйка доминируют в уме этого брахмана.

Тогда Шатабаху вежливо сказал Брахману: “Оставь алчность, причину всех бедствий, о превосходный брахман”. Сказав это, царь отправился на небеса в окружении небесных девушек.

Через несколько дней брахман отправился на небеса в сопровождении восхвалителей.

Силой Тиртхи павлин возродился как сын царя Каши. Он вспомнил предыдущее рождение, данное ему девушкой. Видя, что он становится взрослым, целомудренная принцесса с позволения своего отца выбрала принца своим мужем в Сваямваре.

Шри Маркандея сказал:

91-101. Это событие произошло в той Тиртхе, о превосходный царь. По этой причине эта Тиртха всегда очень священна.

Время посещения этой Тиртхи может быть любым месяцем, но (лунные) восьмой и четырнадцатый дни хороши, особенно четырнадцатый день в темной половине месяца Ашвина.

Преданный должен с великой преданностью омыть божество медом, молоком или топленым маслом. Снова Господа омывают творогом, смешанным с леденцами, и, наконец, водой, сбрызнутой травой Куша.

Преданный должен намазать Махешвару сандаловой пастой и благовониями, затем он должен поклоняться благоухающим цветам и листьям бильвы.

Преданный должен также с великой преданностью поклоняться Шиве по имени Ханумантешвара с помощью различных видов цветов, доступных в данное время года, таких как Унматтамуни, Джати, Каша, Куша и т.д., или с помощью луковичных корней или плодов дерева Мучукунда.

Лампу следует заправлять топленым маслом или, если его нет в наличии, имбирным маслом.

Шраддху следует совершать с помощью брахманов, которые являются домохозяевами и знатоками Вед. Они должны обладать всеми необходимыми качествами и благородством происхождения.

Произнеся слова: “Пусть те, кто заключен в Нараке (аду), попадут на небеса”, он должен поклониться брахманам. Он должен благочестиво умилостивлять брахманов одеждами, приготовленной пищей и золотом.

Следует избегать всех падших брахманов, особенно тех, у кого домохозяйкой является Вришали. Дэвы называют женщину Вришали, если она похотлива и плотски сближается с другими похотливыми мужчинами в дополнение к своему собственному мужу. Женщина-шудра - это не Вришали.

Шанкара сказал, что благодаря Шраддхе все грехи брахмана - убийство, употребление спиртных напитков, обращение к жене наставника, кража золота, вероломство по отношению к друзьям и неправильное использование вверенных вкладов - уничтожаются.

Шри Маркандея сказал:

102-111. Какая польза от моей болтовни, о дорогой? Зачем мне так много рассказывать? Любой, кто совершил всевозможные грехи, должен делать подарки брахману.

Особенно в этой Тиртхе следует преподнести в дар корову, потому что, о сын Кунти, такой дар намного превосходит все другие виды даров.

Коровы полны всех Дэвов, и все Дэвы идентичны корове. О царь, Шакра всегда обитает на кончиках рогов; Сканда занимает грудь; Брахма - голову; Господь, изображенный в виде Быка, находится на лбу; божества Луна и Солнце - это два глаза. Сарасвати обитает в языке. Все Садхьи и группы Марутов - это ее зубы, о царь. Следует знать, что все четыре Веды с Ангами и должным образом расположенными словами содержатся в Хумкаре (мычание коровы). Мудрецы, бесчисленные аскеты, обитают в порах волос. Яма стоит сзади, всегда внимательно изучая благоприятное и неблагоприятное. У него огромное тело. Он вооружен большим посохом. У него смуглый цвет лица, и в качестве транспортного средства у него есть буйвол. Четыре достойных похвалы океана - это потоки молока, текущие из ее вымени. Разумный человек всегда должен почитать корову, потому что Ганга, которая возникла из стоп Вишну и уничтожает грехи одним своим видом, пребывает в текущем молоке. О сын Панду, священная и всеблагая Лакшми всегда присутствует в коровьем навозе. Следовательно, следует делать намазывание коровьим навозом. Гандхарвы, апсары и наги прочно обосновались на кончиках копыт. Знайте, что корова идентична всем тиртхам, которые присутствуют на опоясанной океаном земле. Следовательно, Гавья (молочный продукт) священна.

Юдхиштхира сказал:

Дхену (корова), полная всех Дэвов, украшена Дэвами и другими. Почему они прибегли к корове?

Шри Маркандея сказал:

112-118. Вишну тождествен со всеми Дэвами. Коровы рождаются из тела Вишну. Из-за этих двух вещей люди приписывают разным дэвам (разные конечности коровы).

Перед божеством Ханумантешварой корову следует подарить с великой преданностью брахману, о сын Панду. Она должна быть дойной коровой. Она может быть белой или рыжевато-коричневой. Ее должен сопровождать ее теленок, и она должна хорошо себя вести. Она должна быть накрыта белой тканью. Она должна быть хорошо украшена золотом, прикрепленным к рогам. Вместе с коровой также следует подарить молочник, сделанный из латуни.

Ее должен отдать в Ханумантешваре тот, кто соблюдает правила и предписания и желает райских наслаждений и вечного статуса.

Те, кто раздает коров неимущим и немощным, отправляются в мир Вишну. Соскользнув в этот мир, о царь, он рождается в обители брахмана. Он становится способным сыном семьи, обладающим всеми хорошими качествами, ученостью, богатством и процветанием.

Ханумантешвара Тиртха уничтожает все грехи, о царь. Тот, кто слышит об этом, избавляется от грехов, возникающих в результате смешения каст.

Нет никаких сомнений в том, что даже тот, кто видит это издалека или думает об этом, освобождается от грехов и обретает освобождение.

Сноски и ссылки:

[1]:

Истории Субаху и Шикхандина приведены для иллюстрации величия Ханумантешвары.

 

Глава 84 - Капи и другие Тиртхи

 

Шри Маркандея сказал:

1-8. В этом контексте они ссылаются на древнюю легенду. На горе Кайласа Шива рассказал об этом Шанмукхе, который благоговейно спросил его.

Ишвара сказал:

Ранее, о Сканда, в Третаюге Равана был убит Рамой. В то время было убито четырнадцать крор брахмаракшасов. Когда они были убиты ради защиты небожителей, дорогой сын, во всех трех мирах было много радости и веселья.

Освободив Ситу, Рама пришел в Айодхью вместе с ведущими обезьянами. Бхарата, старший брат Лакшманы, устроил большой праздник и передал ему царство. После этого Рама начал править царством, из которого были изгнаны все шипы (враги). Хануман, выполнивший свое задание, отправился на Кайласу. Нандин, привратник, не позволил обезьяне, хотя она и была частью Рудры, встретиться с Рудрой, разрушителем кучи грехов.

Тогда он спросил Нанди: “Какой грех был совершен мной? Почему я лишен удовольствия увидеть достойное тело Рудры в сопровождении Амбики?”

Нандин сказал:

О предводитель обезьян, ты принял (это) воплощение ради Дэвов. Однако совершенный грех может быть уничтожен только через страдание от его последствий.

Хануман сказал:

9-17. О Нандин, совершил ли я какой-нибудь грех, когда выполнял задание Дэвов? Конечно, злые ракшасы, осквернившие ягьи брахманов, были убиты.

Любопытствуя подслушать их разговор, Хара заглянул в другую дверь и увидел обезьяну ужасной силы, которая оказалась частью его самого. После этого он увидел стоящего перед ним Повелителя обезьян.

Господь сказал:

Ишвара сказал:

О обезьяна, Ганга, Гайя, Рева, Ямуна и Сарасвати - это реки, которые уничтожают все грехи. Принимайте в них священные омовения.

На южном берегу Нармады есть чрезвычайно великолепная Тиртха, расположенная совсем рядом с Соманатхой. О обезьяна, иди же туда. По моему повелению твой великий грех исчезнет, если ты совершишь святое погружение туда.

Вскочив оттуда, Хануман громко взревел и направился к южному берегу Ревы. Там он совершил очень суровую епитимью. Спустя короткое время, по милости Иши, о сын Кунти, грех, возникший в результате убийства ракшасов, исчез, как раз когда он совершал покаяние.

После этого Господь Хара отправился на ту Тиртху вместе с Дэвами. Он обнял обезьяну и оказал ей милость: “Отныне это, несомненно, будет твоей Тиртхой”.

С тех пор она стала Капитиртхой, и сам Хара по-прежнему находится там под именем Ханумантешвара. Он рассеивает все грехи, возникающие в результате всевозможных убийств.

18-27. Все грехи того человека, который благочестиво совершает там свое святое омовение и поклоняется Линге, исчезают, как утверждает сам Хара.

Если там растворить кости и предложить пинду, это принесет вечную пользу. Все, что там подарено, имеет выгоду в кроры раз.

Хануман отправился в Айодхью, чтобы повидаться с Рамой. Он рассказал ему о том, что произошло с ним самим в ходе их приятного диалога.

Шри Рама сказал:

Поскольку ты выполнял задание Дэвов так же, как и мое (ты навлек на себя грех). Итак, я тоже стал грешником. Несомненно, я должен и я исполню епитимью.

После этого Рагхава в течение двадцати четырех лет совершал покаяние там, на южном берегу реки Рева, которая уничтожает грехи.[1]

Он остановился в городе Джйотишмати и совершил священное погружение в Реве. По его просьбе Лакшмана регулярно оказывал ему услуги.

Они оба, Рама и Лакшмана, установили там Линги. Силой подлинного покаяния на берегах Ревы два героя великого разума, Рама и Лакшмана, обрели избавление от грехов.

Затем Хара, предводитель дэвов, пришел в Тиртху вместе с достойными мудрецами. Выпустив свою собственную Калу (часть) в Тиртху, он даровал благо.

Мудрецы вылили на землю полные горшки воды из всех Тиртх. Собравшись вместе, они превратились в Лингу по имени Калакумбха.

Господь стал широко известен как Кумбхешвара; ему поклонялись группы дэвов. Рама тоже поклонялся той Линге, к которой прибегали Дэвы.

28-36. Чтобы приумножить славу Рамы, Господь даровал ему еще одно благословение. На двадцать четвертый год своего покаяния Рама обрел освобождение от грехов, когда Сатурн находился в зодиаке Канья (Дева) вместе с Юпитером (Гуру). Поэтому Дэвы с радостью провозгласили, что в это время состоится Девайатра (божественная процессия).

Точно так же, как человек получает благо от всех тиртх в Годавари-Тиртхе, так и люди получают благо, совершая святое омовение в Реве, а также посещая Линги.

[Шива сказал:]

О Шанмукха, прислушайся к советам тех, кто остается в окрестностях Кумбхешвары на берегах Нармады и совершает шраддху Питри. У Питри будет неизменная цель на протяжении стольких лет, сколько волосков на теле каждого человеческого существа.

Созерцая три Линги, люди получают то благо, которое обычно достигается посещением всех божеств на земле и омовением во всех Тиртхах.

Мужчина, у которого нет сына, обретает сына. Обедневший человек приобретает богатство; больной человек освобождается от недугов. В этом отношении не нужно испытывать никаких колебаний или сомнений.

О Сканда, в окрестностях Кумбхешвары польза в двенадцать раз больше, чем от купания в Годавари, когда Юпитер находится в знаке Симха (Лев).

Те, кто знает, но не посещает Кумбхашамбху, супруга Умы, на южном берегу Нармады, сами рождаются бесплодными.

37-44. Господь говорит, что Деваятра должна быть проведена на двадцать четвертом году, как в случае с Годавари Ятрой, согласно повелению мудрецов.

Дана, приготовленная в окрестностях Ревы в Кумбхешваре, приносит вечную пользу до тех пор, пока на небосводе присутствуют Луна, Солнце и Звезды.

Там все великие даны должны быть сделаны мудрыми и образованными людьми. Здесь восхваляют Дану коров, золота и серебра.

Когда множество грехов исчезает от простого воспоминания о Тиртхе, можно ли сомневаться, о Сканда, что это уничтожает грех брахмана - убийства посредством священного омовения?

Тот, кто примет священное омовение там, в Тиртхе, и совершит Шрадху, о Юдхиштхира, искупит сто одно поколение своей семьи по воле Шивы.

Какие бы там ни были Тиртхи, озера и океаны, они не заслуживают и шестнадцатой доли поклонения Шивалинге.

Таким образом, дэвы, предводителями которых были Хари и Ишвара, даровали это благо, оставили свои прекрасные имена и отправились в свои соответствующие обители.

Даровав благо этой Тиртхе, Рама, старший брат Лакшманы, вошел в Айодхью, освобожденный от грехов водами Нармады.

45-50. В сопровождении мудрецов, людей, божеств и членов своей семьи, сделав золотого идола Ситы, он совершил жертвоприношение там, на этой Тиртхе. Эта Тиртха была создана ранее в Третаюге и названа в честь Сканды. Следовательно, люди должны регулярно посещать Лингу.

Грехи, накопленные из-за великих злодеяний, воздействуют на тела только до тех пор, пока существо не посетит Тиртху, к которой прибегают Дэвы.

Те, кто посещает храм великого Господа Хары в городе Джйотишмати, обладают благородной душой и благословенны. Их рождение и жизнь прекрасны.

Поэтому, избавившись от невежества, люди должны с уважением обращаться к Тиртхе по имени Кумбхешвара, чтобы получить все блага.

Шри Маркандея сказал:

Услышав эти слова Шамбху, Шанмукха почтительно поклонился паре похожих на лотосы стоп своего отца, достиг южного берега реки Шивы и посетил (Линги) главной обезьяны, Рамы и Кумбхашамбху.

Сноски и ссылки:

[1]:

В тексте Рамаяны этому нет подтверждения. Это делается для прославления этой Тиртхи.

 

Глава 85 - Величие Соманатхи Тиртхи

 

Примечание: История о проклятии Дакши Соме (богу Луны) за его особое внимание к Рохини и пренебрежение другими женами и его избавлении от этого путем омовения в месте слияния Сарасвати и Западного моря приведена в "Махабхарате", Шалья 35.45-86. Здесь заслуга искупления принадлежит омовению в Нармаде, в память о которой была установлена Соманатха.

Шри Маркандея сказал:

1-10. Затем, о великий царь, человек должен отправиться в древнюю Тиртху Нармады, которая уничтожает даже грех убийства брахманов. Это наравне с Варанаси.

Юдхиштхира сказал:

О брахман, позволь рассказать о чудесном событии, произошедшем на берегах Нармады. О достопочтенный Господь, как это соотносится с Варанаси? Пожалуйста, скажи мне. Мое царство отнято у меня. Я утонул в океане страданий, о превосходный брахман. Вместе со своими родственниками я избавился от печалей, искупавшись в воде твоей речи.

Шри Маркандея сказал:

Превосходно! Превосходно! О могучерукий, являющийся украшением лунной расы, меня спросили об очень редкой и недоступной Тиртхе, которую следует хранить в строжайшем секрете.

Сначала существовал Питамаха (Дедушка Брахма), Господь всей вселенной. Десять ведущих мудрецов были мысленно рождены им, а именно: Маричи, Атри, Ангирас, Пуластья, Пулаха, Крату, Прачетас, Васиштха, Бхригу и Нарада.

Сияющий Праджапати по имени Прачетас родил Дакшу. Хорошо известно, что у Дакши родилось пятьдесят дочерей.

Десять из них он отдал Дхарме, а тринадцать - Кашьяпе. Прославленный отдал двадцать семь богу Луны (Инду).

Среди этих девушек была одна по имени Рохини. Она была величайшей возлюбленной бога Луны. Из-за своего сострадания к оставшимся Дакша проклял Луну.

Из-за проклятия Дакши, Праджапати (патриарха), Чандра (бог Луны), Повелитель ночи, заболел чахоткой и потерял все великолепие.

11-20. Сома (бог Луны), излучающий нектар, дрожа, подошел к Питамахе и взмолился: “О рожденный в лотосе, поклон тебе. О Ведагарбха (имеющий Веды в утробе), почтение тебе. Я искал прибежища в тебе. Защити меня, о восседающий на лотосе”.

Брахма сказал:

О Повелитель ночи, ты, кажется, лишен своих Кал (доль) и, следовательно, лишен блеска. О дорогой, по какой причине ты впал в уныние?

Сома сказал:

“О Брахма, о Владыка вселенной, недостаток блеска во мне вызван проклятием Дакши. О Питамаха, пусть мне будет предложено искупление за это проклятие.

Брахма сказал:

До Ревы легко добраться везде, кроме трех святых мест, а именно: Омкара, Бхригукшетра и место слияния с Аурвой труднодоступны, о Повелитель ночи, иди туда, где река Рева имеет свои берега (то есть иди к берегам Ревы).

Он поспешно направился к месту слияния рек Рева и Аурви.

Сома, находившийся на последней стадии болезни, медитировал на Врага Трипуры. Когда прошло сто лет, Махешвара остался доволен (им). Восседающий на быке Господь, супруг Умы, предстал перед Сомараджей, который пал ниц перед Господом и громко взмолился: “Одержи победу, о Шамбху, я склоняюсь перед тобой. Будь победителем, о Шанкара; поклон разрушителю грехов. Будь победителем, о Ишвара, о Владыка вселенной, почтение тебе. Будь победителем, о Господь, имеющий Васуки в качестве украшения. Почтение. Будь победителем. Поклон Господу, держащему трезубец и череп. Будь победителем, о разрушитель тела Андхаки. Почтение истребителю групп данавов. Будь победителем, о Нишкала (без кал, частей). Поклон Сакале (с Калами). Будь победителем, о Кала. Почтение сжигателю Камы. Будь победителем. Поклон тому, у кого синяя шея. Будь победителем. О утонченный, о незапятнанный, о Владыка звука! Почтение вам. Будь победителем, о изначальный, о безначальный, о бесконечный. О Шанкара, почтение. Будь победителем, о Иша, спаси меня, слугу”.

21-25. Услышав такие восхваления от Сомараджи, о сын Панду, о превосходный царь, Махадева был доволен им вместе с Шивой. Шанкара сказал:

Ишвара сказал:

О прекрасная, попроси у меня милости, что бы ни было у тебя на уме. Очень хорошо! Очень хорошо! О могущественный, я доволен твоим покаянием.

Сома сказал:

О Махешвара, я сожжен проклятием Дакши и стал слабым, лишенным внутренней силы. О Господь, останови действие проклятия. О Господь, даруй мне благополучие.

Ишвара сказал:

Я был очарован вашей преданностью. Я, как и Ума, был умилостивлен. Ты - Соманатха, лишенный грехов. Прибегнув к Тиртхе, вы стали таким (безгрешным).

Так говорил Владыка вождей Дэвов (богу Луны). После недолгой медитации Инду установил великую Лингу. Он дарует заветные желания всем живым существам в мире. Это разрушительно для всех страданий. Это разрушительно для греха брахмана - убийства.

Юдхиштхира сказал:

26-35. О достопочтенный Господь, расскажи мне вкратце о силе Соманатхи. Ты пришел к нам, о превосходный брахман, как спаситель тех, кто погружен в океан страданий.

Шри Маркандея сказал:

Прислушайтесь к эффективности Тиртхи.[1] Я вкратце расскажу вам о том, что произошло на северном берегу в месте слияния рек Рева и Ури.

Жил-был царь по имени Шамбара. Трилочана был его сыном, а Канва - сыном Трилочаны. Он был предан греховности.

Раньше он каждый день бродил по лесу и высматривал стада оленей. Стадо оленей было убито сыном Трилочаны.

Брахман бродил среди оленей в обличье оленя по пустынному лесу. Из-за того, что он общался со стадом оленей, превосходный мудрец был случайно убит Канвой.

Канва, который таким образом навлек на себя грех убийства брахманов, бродил по земле бледный и немощный. В ходе своих странствий он достиг Нармады при впадении Ури.

Оно изобиловало такими деревьями, как Кимшука, Ашока, Джамбира, Панаса, Кадамба, Патала и др. Красоту усиливали деревья Бильва и Наранга. Там тоже росли деревья тамаринд и чапака. Там раскинуло свою тень дерево Агасти.

Лес, кишащий множеством живых существ, был великолепен, повсюду водились хищные звери, такие как леопарды, олени, кошки, шанбара и шукара (дикие кабаны). Там было полно кроликов, гавайев (голубых быков), павлинов и диких ослов.

Едва он вошел в лес, как Канву одолели жажда и крайняя усталость. Затем он совершил священное омовение в благодатных водах Ревы, в месте слияния, уничтожающем грехи.

36-40. Он, о Юдхиштхира, с великой преданностью поклонялся Соманатхе. Он пил необыкновенно чистую воду, которая уничтожает все грехи.

Вместе со своими слугами он попробовал различные виды фруктов. Донельзя уставший после охоты на оленя, он крепко спал в тени деревьев.

Тем временем некий брахман пришел к этому месту впадения в прекрасную Тиртху, чтобы совершить омовение. Брахман-путник был охвачен восторгом, и (его) ум пребывал в нем.

Женщина сказала ему: “О превосходный брахман, остановись, остановись!” Даже когда испуганный брахман огляделся во все стороны, о царь, он увидел женщину, одетую в красные одежды, с красными гирляндами на голове, обильно намазанную красной сандаловой пастой. В руках она держала петлю.

Женщина сказала:

41-46. О брахман, да будет услышано это послание. Если вы направляетесь к слиянию рек, то там остановился мой муж. Быстро пришли его ко мне со словами: “Твоя жена ждет одна посреди леса”.

Услышав это, брахман отправился к священному слиянию, редкому даже для Сур. Брахман увидел Канву, который отдыхал в прохладной тени деревьев. Тогда превосходный брахман обратился к нему с такими словами:

Брахман сказал:

Некую лотосоокую девушку я видел посреди леса. Девушка одета в красные одежды. Она намазала свое тело красной сандаловой пастой. В красных гирляндах она выглядит в высшей степени великолепно. У прекрасноглазой девицы в руках петля. Сидя на верхушке дерева, она обратилась ко мне с такими словами: “Да будет послан мой муж”.

Канва сказал:

О выдающийся брахман, в каком святом месте находится эта девушка с оленьими глазами? Кому она принадлежит? По какой причине она там остается? Расскажи мне все это.

Брахман сказал:

47-54. Она находится в самом лесу, в половине Кроши от места слияния.

Царь не мог понять (кто она такая) только из этих слов брахмана.

После этого царь Канва приказал своему собственному посланнику.

Канва сказал:

Пойди туда и спроси ее, откуда она пришла и куда пойдет.

Посланный таким образом гонец поспешно приблизился к женщине.

Он увидел девушку, сидящую на дереве, и сказал ей, о превосходный царь: “Мой господин спрашивает тебя, кто ты и куда пойдешь?”

Девушка сказала:

Наставник наставляет и тренирует тех, кто обладает Атманом (то есть тех, кто добр). Царь наказывает тех, у кого злой атман (то есть злонамеренных). Здесь Яма, сын Вивасвана (бога Солнца), является карателем тех, кто совершает грехи тайно. Грех убийства брахмана был совершен из-за убийства брахмана в обличье оленя. Хотя и одержимый мной, царь освобожден силой Тиртхи.

На расстоянии половины кроши грех убийства брахманов не может быть совершен. Такова сила Соманатхи. Его помнят как одного из тех, кто стоит наравне с Варанаси.

Идите; пусть царя пришлют сюда быстро и без всяких колебаний.

Слуга поспешно вернулся, дрожа и сильно взволнованный. Он пересказал все, что произошло ранее. Услышав слова слуги, царь упал на землю.

Слуга сказал:

55-63. О Господи, почему ты скорбишь? Независимо от того, благоприятно это или нет, оно уже приобретено.

Услышав его слова, царь произнес такие слова: “Я покончу со своей жизнью в окрестностях Соманатхи. Пусть будет разведен огонь и принесено побольше топлива”.

Вскоре все было принесено слугами, которые находились под его контролем. Царь совершил свое святое омовение в великолепной воде при слиянии, разрушающей грехи. Он обожал Соманатху с великой преданностью. Он трижды обошел вокруг пылающего костра. Поразмыслив в своем сердце о Джанардане, Господе, облаченном в желтые одежды, со спутанными волосами (?) и короной, царь Канва прыгнул в огонь.

Он медитировал на Господа, которого сопровождала Шри и который восседал на Гаруде, Господе, который держал раковину, диск и палицу и который неизменно убивал асуров. (Он молился:) “Да достигну я блаженства”.

Чей-то голос произнес: “Превосходно! Превосходно! О принц!” - и посыпался дождь цветов.

Слуги стали свидетелями небывалого чуда и переглянулись. Они тоже медитировали в своих сердцах на Гададхару (Господа Вишну, держащего булаву) и погибли, прыгнув в огонь. После этого, о сын Панду, всех их видели сидящими в воздушных колесницах.

Силой Соманатхи они были освобождены от грехов и отправились на небеса, пока брахман медитировал на Того, кто изображен в виде Быка.

Шри Маркандея сказал:

64-70а. Это сила Соманатхи.

Внимательно слушайте ритуал (поклонения). Днями для соблюдения поста являются восьмой и четырнадцатый лунные сутки. В любое время пост можно соблюдать по воскресеньям, особенно в светлую половину, если воскресенье совпадает с седьмым лунным днем. Мужчина должен соблюдать пост, а ночью он должен благочестиво бодрствовать.

Он должен омыть Парамешвару молочными продуктами и Панчамритой. После этого он должен нанести сандаловую пасту и предложить цветы, благовония и т.д. Лампа должна быть зажжена с добавлением топленого масла, и должны быть танцы и музыка.

Утром в понедельник и на восьмой лунный день следует оказывать почести брахманам. Они должны хорошо контролировать свой гнев и владеть собой. Им следовало бы избегать осуждения других. Они должны быть красивы во всех отношениях. Они должны быть достойны похвалы. Это должны быть те, кто очень хорошо заботился о своих женах. Они должны регулярно повторять Гаятри. Они никогда не должны предаваться запрещенным обрядам. Если вдова, вновь вышедшая замуж, Вришали и Шудри часто посещают чье-либо жилище, тот, кто желает им благополучия, должен покинуть его (такого брахмана) даже на расстоянии. Во время Враты, Шраддхи и Даны следует избегать следующих людей, даже находясь на большом расстоянии: тех, у кого нет какой-либо конечности, тех, у кого есть дополнительные конечности, и тех, у кого нет надлежащего прошлого.

70b-78. Брахманы, лишенные знания Вед, подобны стальным девам. Несомненно, они приводят к падению самих себя вместе с теми, от имени кого совершают священные обряды.

Брахманы, регулярно выполняющие шесть карм, стоят на одном уровне с плотами, сделанными из дерева Шалмали (шелково-хлопковое дерево). Они сами пересекают и позволяют дарителю тоже пересечь (океан существования).

Тот, кто совершает шраддху в Сомешваре (усопших) без чувства ревности, его предки, усопшие, испытывают глубокое удовлетворение вплоть до уничтожения всех живых существ.

Это мое правдивое утверждение о том, что тот, кто дарит брахману приготовленную пищу, одежду и золото, попадает в мир Шанкары.

Нужно подарить полноценную лошадь, молодую и белой масти. Она может быть красной или желтой, но должна обладать всеми характерными признаками. Брахман, как и лошадь, должен быть намазан кункумой, украшен гирляндами и накрыт белой тканью.

Он должен сказать брахману: “Положи ноги мне на плечи и садись на лошадь”.

Когда брахман после восхождения удобно усядется, преданный должен сказать: “Да будет доволен Бхаскара (бог Солнца)”. Он избавится от всех грехов и отправится в мир Шанкары.

79-89. Если человек, контролирующий свои органы чувств, отправится в Соматиртху в день затмения, он станет праведным царем даже после падения с Сатьялоки. Его резиденция всегда должна быть там. Она никогда не погибает. Его сын становится долгожителем. Его жена всегда благосклонно расположена к нему. Он будет свободен от всех страданий и проживет более ста лет.

Человек должен соблюдать пост и воздерживаться от гнева, а (затем) предложить корову брахману вместе с ее теленком. Корова должна быть дойной и должна быть накрыта белой тканью. Корова может быть любого из этих цветов: пестрая, желтая, дымчато-серая, голубая с пятнами, рыжевато-коричневая и т.д. Она должна быть украшена колокольчиками и орнаментами. Копыта должны быть покрыты серебром. Для доения следует использовать горшок, изготовленный из латуни. О царь, рога должны быть увенчаны золотом.

Предлагая белую корову, донор увеличивает семью; красная корова увеличивает удачу. Пестрые и желтые считаются разрушителями страданий.

Рыжевато-коричневый уничтожает грех, приобретенный в течение семи рождений. Жертвователь коровы достигает Сатьялоки, о царь.

По истечении двух недель, во время Вьятипаты и Вайдхрити, во время прохождения Солнца, когда день подходит к концу, когда происходит Гаджаччаяпарва (?), солнечное затмение и т.д., благородные душой преданные должны отправиться к слиянию, редкому даже для Сур. Намазавшись глиной, он входит в воду. С водой до уровня сердца он должен выполнять джапу Гаятри, Вишну, бога Солнца или Шивы, как ему заблагорассудится, и выполнять пранаяму. Они тоже освобождаются от своих грехов. Так говорил Шанкара. Если кто-то обойдет территорию вокруг Соманатхи, это будет выглядеть так, как если бы он обошел всю землю, состоящую из семи континентов.

90-99. Нет никаких сомнений в том, что убийца брахмана, любитель спиртного, тот, кто прибегает к услугам жены наставника, убийца плода, тот, кто крадет золото, — все они избавляются от своих грехов. Человек с подавленными органами чувств, который слушает это повествование о Тиртхе, избавляется от недуга, если он болен, а если он не болен, достигает счастья.

Если твой разум охвачен тревогой, ты хорошо поступишь, о Юдхиштхира, если послушаешь меня. В этом мире, о царь, очень трудно избавиться даже от одного-единственного убийства врага. Это гораздо сложнее, о сын Кунти, в случае с Луной, который был виновен в двадцати шести грехах детоубийства (из-за его небрежности по отношению к двадцати шести женам). Он тоже пришел в эту Тиртху, совершил очень суровую епитимью и избавился от всех грехов.

Таким образом, Тот с холодными лучами стал счастливым. О царь, эту древнюю Гату (стих) поют великие мудрецы: “Одна Линга, установленная должным образом, рассеет десять грехов, связанных с убийством врагов”. Поэтому, о потомок Бхараты, Сома (бог Луны) установил три Линги: первая Линга была установлена на слиянии рек Рева и Ури; вторая - в Бхригукаччаке; после достижения великого Сиддхи он установил третью в Прабхасе.

Таким образом, я полностью рассказал вам о величии Тиртхи. Это способствует благочестию, доброй славе, долгой жизни и райским удовольствиям. Это освящает людей.

Тот, кто ищет сыновей, получает сыновей, а тот, у кого нет желаний, достигает небес. Совершив паломничество в Тиртху, о царь, человек освобождается от всех грехов. Таким образом, было рассказано обо всех преимуществах Соманатхи. Несомненно, тот, кто слушает это, получает сына, а тот, кто принимает омовение, - восемь сыновей.

Сноски и ссылки:

[1]:

История принца Канвы, иллюстрирующая эффективность этой Тиртхи, является особым вкладом этого автора.

 

Глава 86 - Величие Пингалешвары (пингала-ишвара-тиртха)

 

Шри Маркандея сказал:

1-8. После этого, о великий царь, человек должен отправиться в превосходную Пингалаварту. Она находится на северном берегу в непосредственной близости от места слияния рек. О великий царь, Пингалешвара был установлен Хавьяваханой (богом огня).

Юдхиштхира сказал:

О почтенный, как Хавьяваха установил Ишвару? Расскажи мне все. Вам следует рассказать об этом как одолжение.

Маркандея сказал:

О царь, Ретас (мужественное семя) было разбрызгано вокруг Хавьяваханы Шамбху, который достиг пика оргазмического возбуждения, радостно резвясь с Гаури.

Ретас был брошен в уста Хавьявахи Рудрой неизмеримого сияния. Опаленный Ретасом Рудры, он загорелся желанием совершить паломничество.

Пересекая океаны и реки, он постепенно пришел к Реве. Затем бог огня с великой преданностью совершил суровую епитимью и погрузился в медитацию.

Хуташана (бог огня) питался исключительно воздухом и продолжал аскезу более ста лет. В конце концов Махадева остался доволен и был готов даровать милости Джатаведасу (богу огня). Приблизившись к нему (богу огня), он произнес эти слова:

Ишвара сказал:

О Хавьяша (бог огня), выбери благо, какое бы ни было у тебя на уме.

Вахни (бог огня) сказал:

Поклон тебе, о Господь всех миров. О Владыка огненной формы, я склоняюсь перед тобой. Опаленный твоим Ретасом, я стал прокаженным, о Махешвара. Будь сострадателен, о Махадева; уничтожь (полностью излечи мои) недуги.

Ишвара сказал:

9-15. О Хавьяваха, по моей милости быстро избавься от болезни. Приняв свое святое омовение здесь, в Тиртхе, ты вновь обретешь свою первоначальную форму.

Сказав это, Махадева сам исчез оттуда. После этого Хавьяваха поспешно совершил омовение в водах Ревы. Мгновенно он полностью освободился от недугов и обрел божественную форму. После этого Вахни (бог огня) установил Повелителя дэвов по имени Пингалешвара.

Он радостно поклонялся ему и восхвалял в молитвах. После этого Хавьявахана вернулся в свою страну, страну дэвов.

О царь, именно так Хавьяваха установил Пингалешвару. Только тот, кто подавил гнев, должен соблюдать там пост. Он получит благо от ягьи, называемой Атиратра. В конце концов, он достигнет статуса Рудры.

О потомок Бхараты, брахману следует предложить рыжевато-коричневую корову с теленком. Она должна быть украшена в соответствии со своими способностями. О великий царь, тот, кто дает это, достигнет величайшей цели.

Глава 87 - Величие Рина-трай-мочана Тиртхи (Ринамочана)

 

Примечание: Вера в то, что каждый несет обязательства и должен вернуть "долг" родителям или предкам, богам и обществу, безусловно, благородна. Дхармашастра занимается Шраддхой, совершением жертвоприношений и т.д. для этого. Но этот текст советует принять омовение в этой Тиртхе и смыть долги.

Шри Маркандея сказал:

1-5. После этого, о царь, следует отправиться в превосходную Тиртху, которая была основана группами мудрецов, происходивших из семьи Брахмы.

Это называется Ринамочана. Она расположена на берегу реки Рева. Человек должен благоговейно совершать возлияния Питри и божествам в течение шести месяцев.

 

Как только человек совершает омовение в водах Нармады, его долг перед Дэвами, Питри и человеческими существами мгновенно погашается.

Там грех фактически и непосредственно рассматривается как результат. Если человек, подчинивший себе органы чувств, принимает омовение с сосредоточением ума в этой Тиртхе, занимается благотворительностью и поклоняется супругу Гириджи (Умы), он освобождается от трех видов долгов и остается блистательным в небесном мире.

 

Глава 88 - Величие Капилешвары (капила-ишвара-тиртха)

 

Шри Маркандея сказал:

1-7. После этого, о сын Кунти, человек должен прибегнуть к Капила-Тиртхе, установленной Капилой. Это разрушительно для всех грехов.

О царь, в восьмой и четырнадцатый дни светлой двухнедельной половины месяца человек должен с великой преданностью омывать Господа коровьим молоком от коровы коричневатого цвета или топленым маслом. Затем он должен намазать Махешвару сандаловой пастой и благовониями. Тогда, о превосходный царь, он должен поклоняться белым, сладко пахнущим цветам. Те, кто победил свой гнев и поклоняется (Шиве) таким образом, никогда не отправляются в обитель Ямы.

Поклоняясь Капилешваре, мудрые люди никогда не увидят ужасный ад Асипатраваны и свирепую Ямакулли (Печь Ямы).

Приняв священное омовение в благородных водах Ревы, преданный должен накормить благоприятных брахманов, о потомок Бхараты, и порадовать их дарами в виде коров, одежды, семян имбиря, зонтика и одеял. Он возрождается как благочестивый царь.

Его великолепие будет ослепительным, но он не будет ужасным (то есть он будет спокойным). Его сыновья будут жить долго. Он будет говорить приятные слова. О сын Панду, он никогда не встретится лицом к лицу с полчищами врагов.

 

Глава 89 - Величие Путикешвары (путика-ишвара-тиртха)

 

Шри Маркандея сказал:

1-5. После этого, о великий царь, человек должен отправиться в превосходную Путикешвару, которая уничтожает все грехи. Она расположена на южном берегу Нармады. Он был установлен Джамбавантой, который стремился к благополучию всех миров.

Жил-был царь по имени Прасенаджит. Драгоценный камень был извлечен из его[1] груди, после чего была нанесена рана, которая стала зловонной и гнилостной. Там, в Тиртхе, он совершил покаяние, и рана зажила.

Им была установлена превосходная Путикешвара Линга[2]. О самый превосходный из потомков Бхараты, человек, который благоговейно совершает там священное омовение, достигает всех заветных желаний после поклонения Парамешваре. О царь, в восьмой и четырнадцатый дни темной половины месяца и в любое другое время преданные должны поклоняться Господу. Они никогда не отправляются в обитель Ямы.

Сноски и ссылки:

[1]:

Здесь следовало бы читать "тасья", а не "тасйам", поскольку это не может быть истолковано в данном контексте, который относится к царю Пресенаджиту [Прасенаджит?].

[2]:

Возникает некоторая путаница у автора. Согласно БхП X.56.13-14, лев убил Прасенаджита и забрал у него ослепительный драгоценный камень Шьямантака; Джамбаван убил льва и забрал драгоценный камень. Здесь говорится, что Джамбаван взял драгоценный камень из груди Прасенаджита; таким образом, именно Прасенаджит был ранен, и рана зажила на этой Тиртхе. Итак, здесь "тена" означает Прасенаджит, а не Джамбаван, если только мы не предположим, что, видя целебный эффект воды Тиртхи в случае с Прасенаджитом, Джамбаван установил Лингу.

 

Глава 90 - Величие Джалашайи Тиртхи

 

Шри Маркандея сказал:

1-11. На северном берегу Ревы находится превосходная Тиртха, посвященная Вишну. Ее название Джалашайи хорошо известно по всей земле.

Убив Данавов, Джанардана отправился туда спать. Диск также был омыт Владыкой дэвов, несущим диск. Прибегнув к водам Ревы, Сударшана освободился от грехов.

Юдхиштхира сказал:

Расскажите подробно о Чакратиртхе, которой поклонялись группы мудрецов, а также о неподражаемой доблести Вишну и о благе, получаемом от Ревы.

Шри Маркандея сказал:

Что ж! Что ж! О высокоразумный Юдхиштхира, ты действительно тот, у кого нет никакой привязанности (к мирским удовольствиям). Тиртха, которую следует хранить в великой тайне, была создана самим Господом-Дисконосцем. Поэтому я расскажу вам историю, которая разрушает грехи.

Раньше здесь жил великий Дайтья, хорошо известный как Таламега.[1] Все дэвы были покорены им, о царь. Их царство было отнято. Он утверждал: “Я - Вишну. В этом нет никаких сомнений”. Он сам принимал участие в ягьях. Богатство Дханады было отнято. Слон Шакры был схвачен. Грешник возжелал даже Индрани и превосходного коня бога Солнца.

О сын Кунти, испугавшись Таламегхи, Рави, Рудры, Индры, Ямы, Сканды, Варуны, Бога Огня, Бога Ветра, Господа Дханешвары, Вакпати (Брихаспати) и Махеши, он стал угрюмым. Они отправились на Брахмалоку и встретили Питамаху. Суры, начинающиеся с “Вагиша” (Брихаспати), восхваляли различными молитвенными гимнами: "Почтение Господу, осуществляющему дифференциацию трех гун и впоследствии приобретающему дифференциацию".

Увидев, что дэвы лишены энтузиазма и побледнели лицом, о царь, обрадованный Господь ответил обитателям небес:

Брахма сказал:

12-24. Добро пожаловать группе Сур. Почему? Ваш прежний блеск исчез? Ваши лица напоминают светила, находящиеся под болезненным воздействием нависающего тумана, засушливого тумана? Оружие сур остается непроявленным из-за исчезновения их блеска. Кулиша (удар молнии) Убийцы Вритры выглядит так, как будто его великолепие было остановлено и смягчено. Кроме того, петля в руке Прачетаса (Варуны), от которой раньше невозможно было защититься врагам, превратилась в беспомощную змею, чья сила и жизнестойкость были проверены Мантрой (магическим заклинанием).

Душевный мрак Куберы, кажется, свидетельствует о его замешательстве. Вайу (Ветер) с контролируемой походкой выглядит как дерево со сломанными ветвями.

Несмотря на то, что Яма никогда не подводил, он тоже теперь продолжает царапать землю своим посохом, лишенным присущего ему блеска, вызывая тусклость потухшей головешки.

Как, к сожалению, эти Адитьи (боги Солнца) остыли из-за потери своего блеска! Их можно рассматривать в любое время, как нарисованных на картинке. Итак, расскажите мне, дорогие, зачем вы пришли сюда и чего вы хотите от меня. Какова цель вашего визита, о Суры? Скажите мне без колебаний. Только сотворение миров возложено на меня. Ответственность за его охрану лежит на вас.

После этого Убийца Вритры подтолкнул своего Гуру локтем, словно с помощью тысячи глаз, которые сияли, как пруд с лотосами, слегка колеблемый легким ветерком.

Воистину, он был оком (провидцем) от имени Индры. Хотя у него было всего два глаза, они были более могущественными, чем его (Индры) тысяча глаз. Вакаспати (Брихаспати) обратился так к восседающему на лотосе Господу, сложив руки в знак почтения.

“О дорогой отец, могущественный Таламега, рожденный в твоей семье, преследует дэвов, подобно взошедшей комете.

Все группы Дэвов несчастны из-за этого Данава. Таламега, могущественный Повелитель дайтьев, мучает всех нас. Поэтому мы искали прибежища у тебя. О Видхи (Брахма), будь нашим прибежищем”.

Тогда обрадованный Господь Брахма обратился к ним с такими словами:

Брахма сказал:

25-35. О Суры, кроме Господа Мадхавы, среди вас нет никого, кто мог бы сравниться с этим Таламегой. Этот Данава тоже не может быть под моим контролем.

После этого, о царь, все группы Сур во главе с Виринчи (Брахмой) отправились к Молочному океану. Совершенно несчастные из-за этого врага, Дэвы поспешно отправились в путь, желая увидеть Кешаву. Достигнув Молочного океана, они вознесли хвалу Господу Джалашайину (то есть Вишну).

Дэвы сказали:

Вы безначальны, и вселенная берет свое начало от вас. Вы уничтожаете вселенную, но вы сами бесконечны. Вселенная образует вашу форму; в противном случае вы бесформенны. Будь победителем, о Господь, которому поклоняются Дэвы.

Будь победителем, о Господь, лежащий в океане Молока. Будь победителем, о Господь, за которым всегда ухаживает Лакшми. Одержи победу, о сын Деваки, ради уничтожения данавов. Будь победителем, о Господь, имеющий раковину и палицу в руках. Будь победителем, о Господь, держащий диск.

Услышав эту хвалебную речь в исполнении Дэвов, Джалашайин проснулся. Он произнес сладостные слова с величественным рокочущим звуком облаков: “О Брахма, почему я был разбужен твоими Сурами и асурами (?), хотя они сами по себе могущественны”.

Брахма сказал:

О Кришна, они пришли в твою обитель из-за того, что испугались Таламегхи. О Джанардана, никто не может убить грешника Таламегху. Убей этого негодяя. Иначе он не умрет.

Шри Кришна сказал:

О Дэвы, возвращайтесь в свои собственные обители и принимайтесь за работу ваших собственных подданных. Я убью злобного, могущественного Таламегу. Но пусть Дэвы скажут мне, где находится этот Данава.

Дэвы сказали:

36-45. Этот Повелитель Данавов обитает в пещерах Гималаев, окруженный двадцатью четырьмя тысячами дев и бесчисленными лошадьми и колесницами, о Кришна.

Актеры[2] (? воины) там различны, о Хари, и их качества невозможно сосчитать. Слоны огромны, как горы, а лошади сравнимы со слонами. Могучий великан, вселяющий страх в дэвов, остается там.

Услышав слова тех Дэвов, которые были чрезвычайно взволнованы внутри, Господь подумал о Гаруде, истребителе множества врагов.

Владыка, владеющий дубинкой и диском, взял диск в руку. Другой рукой Джанардана держал лук, пестик и плуг[3] и взобрался на Повелителя птиц, чтобы убить Данава.

В то время в городе Данава начали происходить дурные предзнаменования, ужасные по форме.

Шакалы вошли в гущу стервятников вместе с голубями. Даже когда не дул ветер, его флагшток падал вниз. Там была битва между змеями и мышами, а также львами и слонами. Реки отклонились от своего пути и потекли вперемешку с кровью. Повсюду на деревьях были видны несвоевременные и несезонные цветы. Затем Владыка вселенной достиг Гималаев, Владыки гор. В окрестностях города внезапно раздался звук раковины Панчаджанья.

Из-за этого громкого сообщения Повелитель Данавов пришел в сильную ярость. Тогда могущественный Таламега произнес эти слова:

Таламега сказал:

46-55. О Дхундхумара, кто это невольно попал в лапы Смерти, не подозревая о моей силе? О Дхундхумара, по моему приказу, отправляйся быстро, окруженный своей собственной армией; свяжи этого, считающегося могущественным, и приведи его ко мне насильно.

Дхундхумара сказал:

Несомненно, я приведу его, будь он Сура, Якша или Киннара, даже если он будет полностью экипирован множеством колесниц, слонов, лошадей и пеших воинов.

Вслед за этим был замечен источник возникновения вселенной, могущественный Господь, восседающий на Гаруде.

“ Пусть его поймают. Пусть его поймают.” Так он приказал слугам. Когда они разбежались во всех четырех направлениях, Супарна (Гаруда) в огненной форме сжег их, как саранчу.

Кришна сильно ранил Дхундхумару стрелой. Пораженный в грудь, грешник упал на колесницу в состоянии, подобном состоянию мертвеца. После этого все данавы пришли в возбуждение и подняли громкий крик.

После этого разъяренный Таламега сел в колесницу и отправился в путь. О сын Кунти, он увидел Кешаву, держащего раковину, диск и дубинку.

Таламега сказал:

О Кришна, эти другие данавы, убитые тобой в битве, стоят на одном уровне с Хираньякашипу. О Ачьюта, они были недостаточно мужественны.

Сказав это, о сын Кунти, Данава выпустил град стрел, подобный сильному ливню. Кешава разрезал стрелы, выпущенные Данавой.

Гаруда уничтожил ту часть армии, которая была непобедима сурами и асурами. Кришна выпустил в два раза больше его (Таламегхи) стрел.

56-65. Данава разрядил вдвое большее количество, еще больше (увеличившись) в два раза. Кришна сразил их стрелами, в восемь раз превосходящими их число.

Вслед за этим разгневанный Дайтья выпустил превосходную стрелу Агнея (относящуюся к огню). Кришна выпустил "Варуну" (относящуюся к Варуне), и ракета "Агнея" была подавлена Варуной. Затем Таламегха воспротивился этому, выпустив Вайавью (относящуюся к Ветру). Хришикеша освободил Сарпу (относящегося к змее) для подавления Вайавьи. Нрисимха (Кришна) выпустил стрелу Нарасимхи, о сын Панду.

Увидев Нарасимху, могущественный Таламегха быстро сошел с колесницы. Затем он схватил меч и щит и сказал: “О Кришна, я отправлю тебя по ужасному пути Ямы”. Сказав это, о сын Кунти, Данав приблизился к Кешаве.

Дайтья ударил своим мечом Джанардану, державшего дубинку. Обрадованный в своем уме, Кешава схватил наконечник Мандалы (Диска?) и ударил Таламегу в грудь во время той великой битвы. Вслед за этим Дайтья поразил Хари, и Джанардана поразил Дайтью в той битве. От этого Джанардана пришел в еще большую ярость. О потомок Бхараты, затем он взял свой неизменный диск и метнул его в голову Таламегхи. Его голова скатилась вниз. Горы содрогнулись. Океаны пришли в волнение, о сын Кунти, и реки отклонились от своего обычного русла.

66-78. Затем Дэвы осыпали Кешаву дождем цветов (говоря): “О Кешава, тот, кого не смогли убить группы сур, был убит тобой!” Затем дэвы стали нормальными и счастливыми, когда Таламегха был повержен. О сын Кунти, Джанардана отправился на берега Нармады.

Он размышлял о Нармаде, самом Молочном океане. Сопровождаемый Лакшми, Кришна возлег на змее Ананте на северном берегу Нармады.

Потрясающая Чакра (диск) с гирляндами пламени и искр упала в воды Нармады в мире смертных, совсем рядом с Джалашайином.

Соприкоснувшись с водами Нармады, он избавился от грехов, которые были приобретены из-за убийства Таламегхи, о сын царственной особы. Весь грех был немедленно смыт водами Нармады, о потомок Бхараты.

Впоследствии, о царь, эта Тиртха стала широко известна как Джалашайи Тиртха; одни называют ее Калагханашана, а другие - Чакра Тиртха. Тиртха на Нармаде очень известна в Бхаратаварше.

Пусть к силе этой Тиртхи прислушаются, о царь. Точно так же, как Ананта - самая знаменитая из всех змей, Джанардана - из всех Дэвов, а Маргаширша - из всех месяцев, так и Нармада - самая знаменитая из всех рек.

В месяц Маргаширша, на одиннадцатый день светлой половины, человек, лишенный вожделения и гнева, должен, медитируя на Вишну, отправиться в Джалешу.

Тот, кто принимает пищу один раз на ночь, да и то непредусмотренно, кто соблюдает пост, кормит брахманов и предлагает им подарки, не отправляется в обитель Ямы.

Те люди, которые боятся мира Ямы, о сын Панду, должны навестить Возлюбленного Шри, лежащего на ложе Змеи. Он окружен пастушками, прибегнул к йоганидре (йогическому сну) и имеет космическую форму. Он - Владыка вселенной и разрушитель страха мирского существования.

79-89. С великой преданностью человек должен омывать Господа медом, молоком, топленым маслом или водой, смешанной с сахарной карамелью. Те люди, лишенные зависти, которые посещают Джанардану, источник происхождения вселенной, божество, совершающее омовение, отправляются в величайший мир, которому поклоняются Суры и Асуры.

Лампу следует зажечь с помощью топленого или имбирного масла. Преданные должны бодрствовать по ночам перед Господом, избавляя себя от склонности к зависти. О превосходный царь, они должны с преданностью слушать историю Вишну. Нет никаких сомнений в том, что грехи, подобные убийству брахманов, наказуемы.

Если люди обходят наставника вселенной, Джалашайина, это так же хорошо, как если бы они обошли землю, состоящую из семи континентов.

Когда наступает ночь, человек, соблюдающий чистоту, должен умилостивить Питри возлияниями воды. О сын Панду, мужчины должны совершать там шраддху с помощью высококвалифицированных брахманов, всегда преданных своим собственным женам, спокойных и избегающих чужих жен. Они должны регулярно декламировать ведические отрывки. Они должны быть благоприятными и строго выполнять свои собственные обязанности и обряды. Они должны регулярно совершать ягьи каждый день. Они должны совершать ритуалы Сандхьи дважды в день. Если человек желает себе благополучия, он должен совершать Шраддху с великой верой.

Благословенны в мире смертных те люди, которые, достойные того, чтобы их приветствовали на земле, всегда пребывают, припадая к лотосоподобным стопам Хари. Те, кто непосредственно посещает Джалашайина, лидера сур, те, кто совершает священные обряды, такие как двухнедельный пост, Парака Врата, великолепные обряды Чандраяны, ужасный месячный пост, прием пищи только раз в шесть дней и Панчама Врата, в этой Тиртхе, достигнут вечной цели.

Шри Маркандея сказал:

90-101. Далее я расскажу о пользе Тиладхену[4] (корова, приготовленная из семян имбиря), процедуре приготовления, времени и благоприятной пользе подарка.

Этот достойный похвалы случай Нарада и другие ранее неоднократно слышали от мудреца Двайпаяны на месте святой Наймиши.

Это в высшей степени способствует долголетию и благополучию. Это приумножает славу. Мудрый человек, рассказывающий это брахманам, обретает бесконечное благо.

Корову, дом, одеяло, женщин и т.д. не следует дарить многим (т.е. более чем одному): при разделении подарка (между многими) (вибхактадакшинах?) Они не достигают (возвращаются) дарителя.

Одно из них должно быть дано тебе, о Юдхиштхира. Если он будет распределен среди многих, он будет выставлен на продажу и сожжет семью (дарителя) до седьмого поколения.

Семена имбиря бывают разных цветов — некоторые белые, некоторые черные, а некоторые напоминают коровью мочу. Человек должен приготовить корову и ее теленка из всех этих разнообразных семян имбиря.

Корова должна быть приготовлена из четырех дрон (количество примерно 60 или 30 кг) семян имбиря в таком количестве каждого цвета, какое имеется в наличии. Теленок должен быть приготовлен из одной дроны семян имбиря или больше, по желанию.

Корова из семян имбиря может быть приготовлена в соответствии с мерой или весом, действующими в конкретном регионе, и, поступая так, преданный получает вечное благо.

Ее следует удобно разместить на чистой земле, усыпанной цветами, благовониями и зернами сырого риса. Две ратны (драгоценные камни) следует поместить в уши, а два светильника - в глаза. Кусочек сандала следует положить на грудь, а золото - на пупок. Сверху следует добавить мед и топленое масло, а из семян горчицы получатся волоски. На спину следует набросить одеяло, а бедра смазать медом и топленым маслом. Также следует давать явасу (корм), молочный пудинг и топленое масло вместе с медом.

Рога украшены золотом, а копыта - серебром. Хвост также украшен золотом. Ратны расположены на спине. Следует предоставить латунный сосуд, предназначенный для доения.

102-111. Тиладхену очищает от всех следующих грехов: совершенных в детстве; невольно совершенных; словесных; физических; ментальных; таких грехов, как плевание в воду, переступание через молотильный прут, плотское приближение к Вришали, жене наставника, девственнице и т.д.; кража золота; и поглощение спиртного. Другие грехи тоже искореняются.

Соблюдая пост в течение дня и ночи, преданный должен преподнести его в соответствии с предписаниями.

Этот дар легко преодолевает различные препятствия на пути к обители Ямы: например, реку Вайтарани в ужасном городе Ямы; песчаные просторы, куски железа, скалистую местность и т.д. где грешника поджаривают; ад Авичи, горы Ямала, где водятся вороны со стальными клювами и ужасные гончие; ад Асипатравана, где есть Куташалмали и т.д. Преданный легко пересечет их и направится к обители Дхармараджи. О потомок Бхараты, увидев его, Дхармараджа произносит приятные и благотворные слова: “Есть превосходная, подобающая случаю Вимана (воздушная колесница), украшенная драгоценными камнями. О превосходный человек, займись этим и достигни величайшей цели”. Не отдавай это умному солдату; не отдавай это простому священнику; не отдавай это косоглазому или уродливому, тому, у кого нет конечностей, и тому, кто живет на святынях. Не давайте его брахману, не знакомому с Ведами, или тому, кто продает все подряд, тому, кто вероломен по отношению к друзьям, тому, кто неблагодарен, и тому, кто лишен мантр.

112-117. Его следует давать тому, кто овладел Ведантой, шротрии, у которого большая семья. Его следует подарить сыну учителя Веданты, домохозяину, брахману с красивыми чертами лица и тела, с хорошим поведением и приятными словами.

Дни полнолуния Магхи, Карттики, Вайшакхи, Маргаширши, Ашанхи и Чайтры хороши для этого подарка. Аяна (прохождение Солнца), Вишува (равноденствие), Вьятипата, всегда по священному случаю Шадашити и т.д. и священный период / момент Хастиччай (также хороши).

Таким образом, я рассказал вам о кальпе Тиладхену.

Они отправляются в мир Вишну после того, как поставят ногу на Яму. После угасания жизни они, несомненно, отправляются в мир Вишну. Они прорываются через солнечную зону и уходят. Не нужно испытывать никаких колебаний.

Таким образом, о царь, тебе было полностью рассказано о благе Чакратиртхи. Благоговейно выслушав это, человек избавляется от всех грехов.

Сноски и ссылки:

[1]:

Ни Mbh, ни VR, ни PE не знают такого демона. Похоже, это новая легенда, прославляющая Тиртху.

[2]:

Чтение следует исправить как Бхата [бхатах] (भटाः), “солдаты”, поскольку Ната [натах], “актеры”, здесь неуместно.

[3]:

Пестик и плуг как боевые орудия ассоциируются с Баларамой, старшим братом Кришны. Здесь показано, что они являются оружием Вишну!

[4]:

Эта тема не имеет прямого отношения к этой Тиртхе. Вероятно, это интерполяция, вырванная из контекста.

 

https://www.wisdomlib.org/hinduism/book/the-skanda-purana/d/doc425810.html

 

Глава 91 - Величие Чандадитьи Тиртхи

 

Шри Маркандея сказал:

1-9. После этого, о царь, человек должен отправиться в великолепную Тиртху, называемую Чандадитья. О превосходный царь, это было установлено Чандой и Мундой.

Раньше жили два великих и ужасных дайтьи по имени Чанда и Мунда. Прибежав на берега Нармады, они совершили очень суровую аскезу.

Они медитировали на Господа Бхаскару (бога Солнца), разрушителя тьмы во всех трех мирах. Довольный их покаянием, Тысячелучевой Господь сказал: “Превосходно! Превосходно! Просите о благе, о герои, как пожелаете, чего бы ни пожелал ваш разум”.

Чанда и Мунда сказали:

О Дивакара, мы должны быть непобедимы для всех Дэвов. Мы должны быть очень бдительны ментально. Во все времена мы должны быть вне досягаемости всех недугов.

“Да будет так”, - сказал Бхаскара, похититель вод. Сказав это, Бхану (бог Солнца) исчез. Они с великой преданностью установили там Бхаскару. Человек должен идти туда для самореализации. Там следует умилостивить с помощью возлияний и т.д. Гирванов (дэвов), людей и Питри. Он пробудет в мире Бхаскары в течение одного дня Виринчи (Брахмы), о царь.

Он должен зажечь лампу на шестой лунный день, о царь. Он освобожден от всех грехов. Он отправляется в город Рави (бога Солнца).

Тот, кто прислушивается к происхождению Чандабхану (то есть Бхану, установленного Чандой), о ведущий отпрыск семьи Бхараты, всегда будет побеждать. Он будет свободен от душевных страданий и физических недугов.

 

Глава 92 - Величие Ямахасьи Тиртхи

 

Шри Маркандея сказал:

1-5. После этого человек должен отправиться на превосходную Ямахасья-Тиртху, которая рассеивает все грехи. Она расположена на берегу Нармады.

Юдхиштхира сказал:

О выдающийся брахман, как эта Ямахасья появилась на земле? Расскажите мне об этом полностью. Меня это очень интересует.

Шри Маркандея сказал:

Что ж! Что ж! О высокоинтеллектуальный! Меня уместно спросили, о принц. Раньше твой отец (Яма/Дхарма) приходил в священную Нармаду, чтобы совершить свое священное омовение. Подобно тому, как ткань, выстиранная прачкой, очищается от загрязнений, так и Дхармараджа (Яма), о Юдхиштхира, освободился от загрязнений. Увидев свое тело, лишенное нечистот, он был удивлен и со смехом сказал:

Яма сказал:

6-18. Как люди, обремененные грехами, попадают в мой город? Всего лишь совершив одно-единственное святое омовение в Реве, можно достичь положения в мире Вишну.

Те, кто находится в хорошей физической форме, но не посещает благоприятную обрядовую церемонию "достойных вод", должны быть известны как люди с врожденной слепотой или наравне с мертвецами и хромыми.

О царь, именно по этой причине каратель миров рассмеялся: те, кто физически здоров, но не посещают реку Рева, полную благодатных вод!

Яма поместил там Господа и отправился на небеса. О царь, преданный, победивший гнев и органы чувств, должен благоговейно соблюдать пост, особенно в четырнадцатый лунный день в темную половину месяца Ашвина. Он будет освобожден от всех грехов.

Он должен бодрствовать по ночам и зажигать светильник Господень с помощью топленого масла, о великий царь. Прислушайтесь к его пользе.

Он искуплен от всех грехов, таких как те, которые возникают в результате плотского сближения с запрещенной женщиной, употребления запрещенных продуктов питания и питья запрещенных напитков.

Грех, возникающий в результате езды верхом на том, на чем не следует ездить, и доения того, что не следует доить, устраняется простым священным омовением. Таким образом, все виды грехов действительно исчезают.

Этот человек никогда не увидит мир Ямы. О царь, это величайший секрет Питри на Земле.

Несомненно, для тех, кто делает подарки в Ямахасье, все становится вечным, преданный должен подавить гнев и поклоняться брахманам в день новолуния с помощью различных подарков, таких как золото, участок земли, семена имбиря, шкура черной антилопы, корова из семян имбиря и т.д.

Те, кто дарит в соответствии с тем, что изложено в Священных Писаниях, лошадь, слона вместе с лемехом, девушку, корову, буйвола, дающего хорошее количество молока, и т.д., не попадают в мир Ямы.

19-24. Яма приходит в восторг при каждом рождении, о Юдхиштхира. Буйвол - это средство передвижения Ямы, а буйволы - матери его средства передвижения, буйволицы. Конечно, Яма становится довольным результатом их подарка.

Даже если человек окружен грехами, он не отправляется к Яме. По этой причине подарок в виде буйвола здесь превосходен. На его рожки следует сбрызнуть водой. Буйвол должен быть накрыт тканью дымчатого цвета. Копыта должны быть сделаны из железа и меди (красная ткань?), должны располагаться на спине. На востоке должен быть холм соли; на юго-востоке должна быть гора зубчатого камня. Хлопок составляет часть юга; сливочное масло - на юго-западе; семь видов продовольственного зерна - на западе. Рисовые зерна следует класть на северо-запад. Золото кладут с северной стороны, а топленое масло - с северо-восточной. Эти вещи следует предлагать, произнося: “Да будет доволен мной Ямараджа”.

25-30. Перед Брахманом нужно произнести такие слова: “Мир Ямы в высшей степени пугающий. Асипатравана ужасен. Ямакулли чрезвычайно устрашающ. Вайтарани ужасен. Кумбхипака вызывает ужас. Каласутра чрезвычайно устрашающа. Так же отвратительны горы Ямала, Кракака (ножницы), Тайлаянтра (машина для добычи нефти), гончие, стервятники. Нируччваса очень шумная, Раурава чрезмерно ужасна. О превосходный брахман, мы слышали, что все это присутствует в мире Ямы. С твоей милостью и силой этой Тиртхи пусть они будут кроткими. Силой этой Даны и милостью Ямараджи да не попаду я в Нараку ни в каком рождении”.

Люди, которые слушают этот рассказ о Ямахасье, избавятся от грехов. Они не увидят обитель Ямы.

 

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Глава 93 - Величие Калходи Тиртхи

Шри Маркандея сказал:

1-10. После этого следует отправиться к превосходной Калходи Тиртхе, которая хорошо известна по всей Бхарате как разрушитель грехов (даже) Ганги.

Он труднодоступен для людей, о сын Кунти, и расположен на берегах Ревы ради искупления грехов живых существ, подобных Ушаре[1] (засушливой) Пушкаре. “Это и есть Тиртха. Это достойно похвалы”. Это слова Господа, несущего Трезубец.

Ганга пришла туда в образе коровы, чтобы совершить святое омовение. Поэтому он стал хорошо известен как превосходная Калходи Тиртха.

Три ночи следует провести там в день полнолуния, о Юдхиштхира. Если человек избегает гун Раджаса и Тамаса, а также гнева, лицемерия и ревности, о сын Кунти, он обретает благо спасения.

Преданный должен омывать Господа три раза в день в течение всех трех дней. Молоко должно быть коровьим, и теленок у коровы должен быть живым. Молоко следует хранить в медном сосуде. С ним следует смешать мед.

Произнося “Ом Намам Шришивайа” (Ом, поклон Господу Шиве), божество должно быть омыто. Он отправляется на небеса в окружении небесных девиц.

Человек должен должным образом совершить свое святое омовение и предложить Дану от имени усопших. Он должен подарить белую корову очень чистоплотному брахману, который всегда предан своей жене. Он должен сказать: “Да будут довольны мои деды”.

Преданный должен перенять качества Саттвики. Корова должна сопровождаться своим теленком, ее следует накрыть тканью и поместить на золото. Такой жертвователь достигнет мира Шамбху.

Сноски и ссылки:

[1]:

Ушара, по-видимому, является особым названием священных мест, таких как Ренука Тиртха (Панджаб), Шукара, Каши, Калин-Джара, Махакала (Удджайн). Согласно "Падма-пуране", всего их девять. (Де 102)

 

Глава 94 - Величие Нандикешвары (нандика-ишвара-тиртха)

 

Шри Маркандея сказал:

1-4. Помимо этого, царь, человек должен отправиться к благоприятной Нандитиртхе, которая уничтожает все грехи человека. Ранее она была создана Нандини.

Она дарует спасение существам, обремененным массой грехов. Он находится на берегах Нармады. Преданный должен соблюдать пост в течение дня и ночи, о Юдхиштхира, там, в Нандинатхе. Он должен поклоняться Нандикешваре со всеми пятью Упачарами. О сын Дхармы, он должен дарить драгоценные камни брахманам.

Затем он должен отправиться в величайшие места, где находится Господь, несущий Пинаку. Он будет наделен всеми видами комфорта и непринужденности и будет радоваться вместе с небесными девицами.

 

Глава 95 - Величие Нараяны Тиртхи

 

Шри Маркандея сказал:

1-10. После этого человек должен отправиться в превосходный Бадарьяшрам, о великий царь. Ранее Шамбху упоминал его как самую достойную и превосходную Тиртху из всех Тиртх.

Киритин (то есть Арджуна), твой брат, которого также зовут Пхалгуна, стал там сиддхой ради потомков Бхараты. Знайте, что он - Нара с божественными чертами лица.

Они оба, Нара и Нараяна, пришли на берега Нармады. Знания достигает только тот, кто предан Джанардане.

Тот, кто беспристрастен ко всем существам, как подвижным, так и неподвижным, как брахманам, так и чандалам, снищет благосклонность Джанарданы. Он доволен им.

О сын Кунти, узри идентичность между мной и другими атманами. Никогда не бывает никакой разницы. Роща покаяния в Бадарикашраме была создана Нарой и Нараяной.

С целью благословения миров там был установлен Шанкара. Линга, установленная триадой божеств, открывает путь на небеса, а затем и к спасению.

Отправившись туда, преданный должен оставаться чистым и соблюдать пост в течение ночи. Избегая Раджаса и Тамаса, он должен принять позицию Саттвики. Ночью он должен бодрствовать. Праздничные дни приходятся на восьмой день месяца Мадху и четырнадцатый день любой его половины. В частности, о месяце Ашвина было сказано тебе, о сын Панду. С великой преданностью он должен омыть Господа, изображенного в виде Быка, молоком вместе с медом. Это, смешанное с творогом и сахарной пудрой, в которую добавляется топленое масло, и есть святая Панчамрита, которой следует омыть Господа.

11-21. Если преданный видит, что Шива должным образом омывается, и у него есть преданность и отсутствие зависти, то он пребывает рядом с Шивой в мире Шакры. Здесь вообще нет никаких сомнений.

Если поклоняться Господу, несущему Трезубец, даже неискренне, это подействует как избавление от оков мирского существования.

Если практика повторения мантры “Ом Намах Шивайа” устойчива у преданного, это так же хорошо, как если бы он все изучал, слышал и исполнял.

Преданный, у которого ослаблены органы чувств, должен принимать пищу один раз в день и благоговейно омывать Господа. О сын Кунти, я упомяну немного о благе, которого он, несомненно, достигнет.

Хотя я и страдаю от старости, я буду говорить из чувства моей любви к вам. Они проникают в солнечную зону и входят в величайшее место (верховное положение).

Он и такие, как он, наполняются всем счастьем в мире. Тот факт, что они являются обителями благочестивых обрядов, должен стать сюрпризом для родственников. О Владыка земли, они наделены способностью исполнять все желания на земле.

Преданный должен сам совершить там Шраддху, смешав воды Нармады с помощью высококвалифицированных брахманов благородного происхождения, знающих Веды, обладающих красивыми чертами лица и хорошим поведением, добродетельных и преданных своим собственным женам, родившихся в Арьядеше, являющихся адептами и обладающих отличной физической формой.

Подношение рисовых шариков следует совершать, когда Солнце находится в последней мухурте дня, если человек желает обрести величайший мир Питри, о сын Дхармы.

Человек должен осторожно избегать тех брахманов, которые косоглазы, порочны и лицемерны, которые являются безжалостными людьми, евнухами и теми, кто клевещет на брахманов. Человек должен избегать этих брахманов, если он желает своего благополучия.

22-28. Поэтому, прилагая все усилия, человек должен обращаться к достойному, высококвалифицированному брахману. Затем Он спасет усопших из ада, главным из которых является Кумбхипака.

Так будут спасены все Питри, о принц. Произнося “Да будет доволен мой Питамаха”, преданный должен раздавать золото брахманам.

Им он должен с преданностью давать вареный рис и одежду. Он должен дать корову, бычка, землю и зонтик - все хорошие качества. Этот человек достигает Сварги. Так сказал Господь Шанкара.

Тот, кто отдаст свою жизнь в огне, воде или голоде, отправится во дворец Шивы.

На берегах Наранараяни или в Девадрони, о царь, следует совершать священные обряды. Он пребывает в присутствии Ишвары до тех пор, пока четырнадцать Индр завершают свое правление. Снова соскользнув с небес, он становится могущественным царем, наделенным всем достатком и хорошими качествами и бдительным в защите подданных. Затем он вспоминает об этой Тиртхе и возвращается к той же самой Тиртхе.

Глава 96 - Величие Котишвары (коти-ишвара-тиртха)

 

Шри Маркандея сказал:

1-6. После этого, о великий царь, следует отправиться в великую Котишвара-Тиртху, куда, о потомок Куру, пришли тысячи мудрецов ради благополучия Кришнадвайпаяны.

Выдающиеся мудрецы посоветовались со всеми брахманами, которые читали благоприятные отрывки из Вед. Шанкара, причина разрушения рабства, был установлен там. Господь приводит к разрыву с мирским существованием (Самсара) и избавляет от страданий все живые существа.

На земле это называется Котишварой, о принц. О Юдхиштхира, тот, кто благоговейно омывает Господа в день полнолуния, особенно в месяц Шравана, после возлияния воды и рисовых шариков предкам в соответствии с предписаниями, доставит Питри вечное удовлетворение вплоть до уничтожения всех живых существ.

Это величайший секрет питри, которые прибегают к берегам Ревы. Она дарует спасение всем созданиям. Она была создана превосходными мудрецами.

 

Глава 97 - Величие Вьясы Тиртхи

 

Шри Маркандея сказал:

1-8. После этого человек должен отправиться к превосходной Вьясатиртхе, о царь. Это редко доступно мужчинам. Это достойно уважения и находится в воздушном пространстве между небом и землей.

Юдхиштхира сказал:

Почему эта Вьясатиртха прочно укоренилась в атмосфере? Перескажите это кратко. Избегайте подробных описаний.

Шри Маркандея сказал:

Что ж! Что ж, о могучерукий! Ты любимец хороших людей и к тому же набожен. Ты занят своими собственными обязанностями, о сын Кунти, и ты испытываешь уважение и интерес к паломничеству.

Вьясатиртха почти недосягаема для всех созданий, о царь. Пораженный старостью, о принц, я стал неспособен.

Утратив бдительность, мой разум расстроен и лишен способности вспоминать. Я никому не раскрывал эту великую тайну Тиртхи.

Кали не может войти в эту область, о великий царь, потому что это место упокоения Вьясы. Он утвердился в атмосфере благодаря действию Ревы.

Даже Виринчи не способен должным образом воспеть достоинства Ревы. Как же тогда я могу познать безмерное величие Ревы?

Поэтому я немного расскажу о (величии) Вьясатиртхи. Здесь есть прямое, убедительное свидетельство, увиденное в эпоху Кали.

9-17. Ни одна птица не пересекает пределы ужасного трезубца. О принц, я кратко упомяну о его регионе.

Некогда, о царь, жил на свете почитаемый мудрец по имени Парашара. Он совершил суровую аскезу, принесшую огромную пользу, в водах Ганги.[1]

Он вошел в воды Ганги и остался там, сдерживая дыхание. Когда исполнился двенадцатый год, он вышел из воды.

В поисках подаяния он бродил по деревне. В определенном месте он увидел лодку, в которой тоже была чрезвычайно очаровательная женщина.

Увидев ее, он преисполнился любви и ласково обратился к ней: “О леди, сидящая в лодке, ты будоражишь мой разум. О оленеглазая, на берегах реки, кем ты можешь быть? Отвези меня на другой берег.”

Спойлер

Услышав от него этот вопрос, она низко поклонилась выдающемуся мудрецу. Увидев, что он без ума от любви, она рассказала о себе:

“ Я рабыня в семье рыбаков. Я девственница, о превосходный брахман. О почтенный, мой учитель велел мне присмотреть за лодкой. Вам надлежит знать, что вам открылся весь факт, касающийся меня”.

Услышав от нее эти слова, он ненадолго задумался и заговорил так:

Парашара сказал:

18-28. О прекрасная леди, благодаря моему знанию (проницательности) Я знаю твое место рождения. Ты не дочь рыбака. О прекрасная женщина, ты дочь царя.[2]

Девушка сказала:

О брахман, кто мой отец? Пусть это будет упомянуто. В чьем чреве я родилась? В какой семье я родилась? Как случилось, что я стала известна как дочь рыбака?

Парашара сказал:

Я расскажу все, о чем вы просили. Жил-был царь по имени Васу, который был украшением лунной расы.

Он был повелителем Джамбудвипы, о прекрасная госпожа, и он вселял ужас в умы врагов. У него было семьсот жен и тысяча сыновей. Он праведно защищал народ, и его всегда почитали как бога. Млеччхи (варвары), жители Кширадвипы, не признавали его сюзеренитета.

В сопровождении своих сыновей и слуг, известных своей доблестью, он отправился за океан, чтобы истребить их. Сражение с Васу было начато млеччхами. О оленеглазая, Васу одолел все воинство Млеччей и заставил их платить дань. Все войско, включая сыновей, транспортные средства и армию, было покорено. Главной из его цариц была твоя мать, о оленеглазая.

Пока царь был в отъезде, у нее пошли месячные. Обычно эмоция любви у женщин всегда чрезмерна. Особенно в дни менструаций их пронзают стрелы бога Любви.

Когда бог Любви стал мучить эту даму с прекрасными глазами, она подумала: "Сейчас я пошлю гонца к царю Васу". Был вызван посланник и проинструктирован: “О посланник, немедленно отправляйся к царю”.

Посланник сказал:

29-35. Царь Васу, каратель врагов, отправился на другой берег. О прекрасная леди, без лодок туда невозможно добраться. Все лодки переправлены на другой берег.

Царица, лишенная любви, еще больше расстроилась из-за слов посланника. Ее спутник сказал ей: “Почему ты волнуешься? Пусть ваше собственное письмо, правильно выражающее ваше душевное состояние, будет отправлено через курьера-попугая. О прекрасная леди, птицы действительно перелетают через море.”

Услышав слова своего спутника, царица обрела покой (разума), о царь. Писцу было дано указание: “По моей просьбе напиши письмо: "О царь Васу, Сатьябхама не может продолжать жить без тебя. Дни менструаций уже начались. ”О писец, напиши письмо". Когда писец должным образом написал письмо на листе Бхурджи, попугай, которого держали в клетке, был немедленно доставлен сюда.

Сатьябхама сказала:

36-47. Возьми это письмо и быстро отправляйся к царю Васу.

Парашара продолжал:

Птица поклонилась, взяла прекрасное письмо, взлетела в небо, о царь, и прошла по небосводу. Вскоре птица добралась до окрестностей царя Васу.

Когда попугай уронил письмо, царь взял его рукой и понял, что оно отправлено Сатьябхамой. Размышляя над смыслом письма, царь выдавил свою неизменную мужественную сперму и поместил ее в пробирку. Он доверил его вместе с ответным письмом, в котором говорилось: “Отправляйся к царице”. Птица взяла пробирку со спермой, низко поклонилась царю и улетела. Попугай летел над морем, когда его заметил ястреб.

Подумав, что у попугая с собой немного мяса, сокол напал на него. Стервятник клюнул его клювом и убил, о потомок Бхараты. Когда попугай потерял сознание, мужское семя упало в воды моря. Мужское семя царя Васу было проглочено рыбой. Во чреве рыбы появилась девушка, о прекрасная госпожа.

Эта рыба была поймана рыбаками, которые принесли ее домой. Когда рыбу разрезали, о прекрасная девушка, тебя увидели там, похожую по блеску на Луну и обладающую ослепительным сиянием Солнца. Увидев тебя, все рыбаки на берегах Ганги пришли в восторг.

Все обрадованные люди отправились в жилище вождя рыбаков и сказали: “Там есть драгоценность девушки, которую ты возмешь. Она в высшей степени великолепна”. Поскольку у него не было детей, он усыновил девушку с карими глазами. Он сказал своей жене: “О прекрасная леди с карими глазами, воспитай эту девочку”.

Шри Маркандея сказал:

48-56. Затем она (девушка с лодкой) поразмыслила над словами Парашары и сказала: “Что ж, о дорогой брахман, от меня исходит запах рыбы”. Сказав это, о царь, она захотела предаться.

После этого мудрец с помощью своей йогической силы придал девушке божественный аромат. С помощью той же силы он разжег огонь, обошел его кругом и должным образом женился на ней по любви.

Затем мудрец начал прикасаться к эротическим центрам девушки в самой лодке. Узнав, что Брахман страстно желает заняться любовью, она испугалась, о сын Дхармы. Она со смехом сказала ему: “О Господь, о мудрый, в присутствии публики ты на грани того, чтобы сделать то, что привыкли делать деревенские люди. Как же тебе не стыдно!”

Затем мудрец ненадолго задумался и вспомнил Тамаси Майю в своем сердце. Пришла темная Майя, и весь мир подвижных и неподвижных существ был окутан ею.

Девушка была встревожена этим, но в высшей степени развеселилась. Счастье быть с женщиной было достигнуто мудрецом, которого долгое время мучили обеты безбрачия, и он искал развлечений.

На девушку мгновенно легло бремя зачатия, и она быстро родила мальчика, держащего посох и со спутанными волосами. Он был спокоен и тоже держал в руках кувшин с водой. Его талию украшал пояс. Через плечо у него была перекинута верхняя одежда. (Очевидно,) майя Вишну не затронула его.

57-64. Увидев этого мальчика из своей семьи, о сын Кунти, девушка заподозрила неладное и занервничала. Дрожа, она обратилась за прибежищем к мудрецу, говоря: “О превосходный мудрец, спаси, спаси моего сына, чудесного сына в набедренной повязке и превосходном поясе, держащего посох, со спутанными волосами и украшенного верхней одеждой”.

Парашара сказал:

Не бойтесь. Даже когда родится твой сын, ты все равно останешься девственницей, и тебя будут знать под именами Йоджанаганда (та, чей аромат достигает Йоджаны) и Сатьявати.

Твоим мужем будет царь по имени Шантану. Ты будешь его главной царицей и украшением лунной расы.

Возвращайся, о непорочная госпожа, в свой приют и оставайся там, как прежде. Не грусти. Здесь вы увидели силу моих знаний.

[Шри Маркандея продолжал:]

Сказав это, брахман ушел. Девушка подошла к своему сыну. Он смиренно поклонился и с великой преданностью пал ниц перед своей матерью и сказал:

“О мать, возможно, меня простят за то, что я собираюсь сказать. Будь довольна мной. О моя мать, я приложу все усилия, чтобы умилостивить Господа”.

Расстроенная словами своего сына, она произнесла эти слова:

Йоджанаганда сказала:

65-76. О дорогой сын, не уходи сейчас, бросая меня, свою безгрешную мать. Из-за разлуки с тобой, без сомнения, я скоро умру.

Нет никого более любящего, чем сын, нет большего родственника, чем брат, нет большей благочестивой деятельности, чем правдивость, и нет большего греха, чем ложь.

Несмотря на твое детство, дорогой сын, ты будешь моей опорой. У меня нет мужа; (и если ты уйдешь) У меня не будет сына. Посмотрите на насмешку Кармы.

Вьяса сказал:

Не раздражайтесь внутри. То, что произнесено мной, - это правда. О божественная госпожа, во время любой опасности обо мне могут вспомнить для выполнение задания. Я спасу тебя от опасности. Мой надменный ответ может быть прощен.[3]

Шри Маркандея сказал:

Сказав это, Вьяса ушел. Та девушка тоже отправилась домой. В конце Третаюги и начале Двапары, о царь, сын Парашары оказался в затруднительном положении посреди леса. Дэвы с Шакрой во главе думали о Вьясе (то есть о его посвящении и т.д.). Это было сказано самим Нарадой: “Он (Вьяса) - сын Парашары. Он родился от дочери рыбака на берегу Ганги. Он наделен (духовным) знанием”. Затем, по примеру Нарады, туда же пришли и превосходные Суры. Рама, Питамаха и Шакра были окружены группами мудрецов. Места были предложены всем по отдельности. Они сказали: “Превосходно! Превосходно!”

Гарбхадхана (обряд зачатия) и другие обряды посвящения мальчика были совершены Питамахой (богом Брахмой). Его назвали Двайпаяной, потому что он родился на острове. Его называли Парашарьей, потому что он был рожден от Парашары. Поскольку он был частью Кришны, его назвали Кришной. Он будет приводить в порядок ведические тексты. Поэтому (его называют) Вьяса.

Виринчи совершил над ним священное омовение, и группы мудрецов снова и снова благословляли его. “Ты - Вьяса во всех мирах”. Сказав это, Дэвы ушли.

Паломничество было начато Кришной Двайпаяной.

77-85. Он совершил омовение в Ганге. Он посетил Кедару и Пушкару. Так же как и Гайю, Наймиш, Курукшетру и Сарасвати. Он посетил Махакалу в Уджайини и Соманатху в Прабхасаке. Великий мудрец совершал свое священное омовение повсюду на земле, опоясанной океаном.

В конце концов он достиг бессмертной, великолепной Нармады, которая возникла из личности Рудры. Увидев Нармаду, он обрадовался и обрел душевный покой.

Отправившись на берега Нармады, он совершил изощренную епитимью. Летом он стоял посреди пяти костров; в сезон дождей он лежал на голой земле; в Хеманту (начало зимы) он стоял, одетый в мокрую одежду, и медитировал на Махешвару. Он медитировал на Парамешвару, пребывающего в лотосе его сердца. Он размышлял о великолепном дарующем блага Господе, который является причиной творения и неделим. Погруженный в медитацию, он каждый день поклонялся Сиддхешваре Линге.

Благодаря поклонению Сиддхешваре Линге и силе Дхьянайоги Шанкара стал непосредственно видимым Кришнадвайпаяне.

Ишвара сказал:

О дорогой, я доволен тобой. Выбери великолепное благо.

Вьяса сказал:

О Господь, если тебе будет угодно, если мне нужно будет оказать милость, тогда (я прошу) ты станешь непосредственно видимым на берегах Нармады. Позволь мне быть знатоком прошлого и будущего, о супруг Умы, с твоей милостью.

Ишвара сказал:

86-96. Пусть так будет и в твоем случае, дорогой сын, несомненно, с моей благосклонностью. Я был очарован вашей преданностью. Я буду виден на берегах Нармады на половину тысячной доли в твоем отшельничестве.

[Шри Маркандея продолжал:]

Сказав это, Господь отправился на великолепную гору Кайласа.

Кришнадвайпаяна должным образом взял жену[4] и защищал свою жену в соответствии с предписаниями Священных писаний. Сын Парашары, у которого раньше не было сына, родил сына. Его вскармливали и воспитывали все Дэвы, предводителями которых были Виринчи и Индра.

Во время рождения сына туда пришли Васиштха и другие выдающиеся мудрецы, а также те, кого возглавлял Парашара, во время своего паломничества. Ману, Атри, Вишну, Харита, Яджнавалкья, Ушанас, Ангирас, Яма, Апастамба, Самварта, Катьяяна, Брихаспати и тысячи, сотни тысяч и сотни миллионов мудрецов достойного поведения пришли со своими учениками и расположились лагерем на берегах Нармады.

Все с великим удовольствием пришли в великолепное жилище Вьясы, о царь. Увидев выдающихся брахманов, он встал, приветствуя их. Вначале он должным образом поклонился в ноги своему отцу, а затем и всем остальным. Он с преданностью уступил им места, а затем предложил Падью и Аргхью. Сложив ладони вместе в знак почтения, он произнес эти слова:

- В этом нет никаких сомнений. Я был поднят (на более высокое положение) беседой и обожанием всех вас. С большим удовольствием я предложу вам все овощи и фрукты, которые есть в лесу.”

97-102. Он поклонился им по очереди и пригласил всех. Увидев смиренно склоняющегося мудреца Кришнадвайпаяну, они благословили его на успех и посмотрели друг на друга. Затем все они посмотрели на Парашару.

Выдающиеся мудрецы сказали ему: “О дорогой, ответь Кришнадвайпаяне соответствующим образом”. Выслушав это от всех них, достопочтенный Парашара рассказал своему сыну Вьясе о том, что было решено мудрецами.

Шри Парашара сказал:

Мудрецы не желают пользоваться вашим гостеприимством на южном берегу, чтобы это не привело к нарушению их Враты. Особенно они хотят отведать пищи в Шраддхе.

Вьяса сказал:

Я сделаю то, что ты скажешь. Пожалуйста, останьтесь здесь ненадолго. Я умилостивлю реку и совершу превосходный обряд.[5]

[Шри Маркандея продолжал:]

Сказав это и оставаясь чистым, он отправился на берег Нармады. Он быстро прочитал следующую молитву. Знай это, о царь.

103-112. - Будь победительницей, о почтенная богиня. Поклон тебе, о дарующая блага. Будь победоносна, о сокрушитель грехов и дарующая множество благ. Будь победителем, о ты, у кого в руках черепа Шубхи и Нишубхи. Я преклоняюсь перед тобой, о разрушитель страданий дэвов и человеческих существ.

Будь победителем, о божественная форма, имеющая луну и солнце в качестве глаз. Будь победителем, о превосходная, обладающая божественным обликом, с лицом, украшенным богом Огня. Будь победителем, о великая, погруженная в тело Бхайравы. Будь победителем, о божественная форма, иссушающая кровь Андхаки.

Будь победителем, о усмиритель Махиши (демона в образе буйвола) с трезубцем в руке. Будь победителем, о разрушитель грехов всего мира. Будь победительницей, о богиня, которой поклоняются Рама и Питамаха. Будь победителем, о божественная форма, перед которой склоняются головы Бхаскары и Шакры.

Будь победительницей, о божественная госпожа, которую восхваляют Шанмукха и Иша, вооруженная. Будь победителем, о божественная река, текущая к океану, о божественная, восхваляемая Шамбху. Будь победителем, о разрушитель страданий и бедности. Будь победоносна, о божественная форма, вызывающая умножение сыновей и жен.

Будь победительницей, о богиня, принимающая все тела. Будь победителем, о проводник в Наку (небеса), о разрушитель страданий. Будь победителем, о разрушитель недугов, о причина спасения. Будь победителем, о дарующая все желаемое, о самая превосходная из тех, кто достиг духовного совершенства”.

[Шри Маркандея продолжал:]

Вьяса, а также Господь, запряженный Быком, будут довольны тем, кто прочтет в присутствии Шивы эту молитву, составленную Вьясой, или в доме с чистыми чувствами, лишенными вожделения и гнева. Божественная река Нармада тоже будет довольна. Она - разрушительница всех грехов.

Те на земле, кто восхваляет Нармаду, никогда не попадут в поле зрения Ямы.

“О богиня, в том, что касается прославления твоих добрых качеств, даже Питамаха будет в растерянности. О Нармада, даже Вакпати (Брихаспати) не знает, как достойно восхвалить твой облик. Как же тогда я могу попытаться постичь твои добрые качества, о божественная река?”

Принимая во внимание это, божественная река Нармада поняла состояние чистоты (Вьясы) на словах, ментально и физически и осталась довольна им. Затем она произнесла эти слова:

113-121. “О Вьяса, о великий мудрец, я восхищена твоими правдивыми высказываниями. Если ты вообще желаешь получить какое-либо благо, я полностью дарую его тебе”.

Вьяса сказал:

О божественная, если ты довольна мной, если мне нужно оказать милость, тебе надлежит оказать гостеприимство мудрецам на твоем северном берегу.

Нармада сказала:

О Вьяса, было испрошено неподобающее благо - отклонение от пути. Даже с помощью Индры, Чандры и Ямы невозможно заставить меня течь по ложному пути. Дорогой сын, попроси о другом благе, даже если оно труднодоступно на земле.

[Шри Маркандея продолжал:]

Услышав эти слова божественной реки, Вьяса упал в обморок. Подумав: "Мои трудные усилия оказались тщетными", он упал.

Вся земля, состоящая из гор, лесов и парков, задрожала. Увидев, что Вьяса упал в обморок, дэвы, включая Васаву, подняли громкий плач и пришли туда тысячами.

Они подняли Вьясу, который был занят приведением в порядок ведического текста. Они сказали: “О прекрасная Река, он напрягается ради брахманов, а не ради себя самого. Вскоре он отказался бы от своей жизни ради коров и брахманов”. Так повествовали Нармаде превосходные суры, начинающиеся с Брахмы.

Рева, которая испугалась, окропила его своей собственной водой и обдала множеством прохладных порывов ветра. Сын Сатьявати, придя в сознание, поклонился Дэвам и сказал реке:

Вьяса сказал:

122-130. Все Тиртхи указали на пользу того, что я прибегаю к ним; однако из-за недостатка у меня удачи, о божественная река, моя похвальная надежда стала тщетной, как лесные цветы в случае с людьми.

Нармада сказала:

О мудрец, пользующийся большим уважением, куда бы на поверхности земли ты ни пожелал повести меня, я буду следовать твоим путем вплотную позади тебя, даже если ты будешь держать посох и следовать вместе с Виндхьей.

[Шри Маркандея:]

Услышав это, Вьяса, сияющий сын Сатьявати, заставил прекрасную реку течь по южной стороне своего жилища.

В высшей степени блестящий мудрец, державший в руках посох, издал Хумкару (грубый звук). Испугавшись Хумкары Вьясы, дочь Рудры тихо двинулась дальше.

Своим посохом он указал на тропинку. Там активизировалась божественная река. Дэвы видели божественную реку, идущую по пути Вьясы во главе с Шакрой. Затем дэвы вместе с Киннарами устроили ливень из цветов.

Брахманы, главным из которых был Парашара, обрадовались, их глаза расцвели. (Они сказали:) “Дорогой сын, скажи нам, что мы должны делать. Мы были в восторге от вашего поступка”.

Вьяса сказал:

Совершая изощренную епитимью и делая подарки, сопровождаемые большой пользой, люди должны делать то, что способствует счастью хороших людей.

Если те, кому очень повезло (вроде вас), будут довольны, если я буду благословлен, пусть все вы без колебаний останетесь в моем отшельничестве.

Мое гостеприимство в виде зелени и листьев с добавлением Ревамриты (нектариновой воды из Ревы) должно быть принято всеми вами, а Парашара - главным гостем. Все вы действительно остаетесь в моем отшельничестве на северном берегу Ревы.

Маркандея сказал:

131-142. Священное омовение, возлияния и обряды Нитья (описываемые как ежедневные обряды) совершались превосходными брахманами. После этого они отправились в Вьясакунду и совершили Хому с помощью Шрипхалы и листьев бильвы в священном огне.

Более тысячи мудрецов совершили Хому у священного огня. Это были: Гаутама, Бхригу, Мандавья, Нарада, Ломаша, Парашара, Шанкха, Каушика, мудрец Чьявана, Пиппалада, Васиштха, Начикета великих аскез, Вишвамитра, Агастья, Уддалака, Яма, Кандилия, Джаймини, Канва, Яджнавалкья, Ушанас, Ангирас, Шататапа, Дадхичи, Капила, Галава, Джайгишавья, Дакша, Бхарата, Мудгала, Ватсьяяна великого блеска, Самварта, Шакти, Джатукарнья, Бхарадваджа, Валакхилья, Аруни и т.д. и т.п.

В руках у них была Акшамала (четки), и они были погружены в медитацию.

Все брахманы совершили обряд Хома с полной сосредоточенностью. После этого там поднялась Линга, уничтожающая недуги и дарующая спасение.

Увидев величайшее божество, которое неделимо, Вьяса пришел в восторг. Дэвы осыпали его цветами, а превосходные брахманы произнесли благословение.

Увидев Трехглазого Господа, Вьяса простерся ниц, касаясь земли восемью конечностями, и угостил брахманов зеленью, кореньями и фруктами.

После того как Питри были накормлены в самом начале, всем брахманам должным образом подали еду, о сын Панду. Произнеся святое благословение, брахманы удалились. С тех пор ученые люди называют этого Тиртху Вьясатиртхой.

Юдхиштхира сказал:

143-152. Пожалуйста, расскажите мне все целиком, что достойно упоминания в связи с Вьясатиртхой. В какое время Снана, Дана и другие обряды приносят большую пользу?

Шри Маркандея сказал:

Я расскажу тебе все в обществе твоих братьев, о сын Панду.

Человек должен соблюдать пост на четырнадцатый день в светлую половину Карттики. Оставаясь чистым и контролируя свои органы чувств, он должен бодрствовать по ночам с великой преданностью.

Он должен благоговейно омыть Господа медом, молоком и топленым маслом, творогом, смешанным с сахарной пудрой, и, наконец, водой, налитой на траву Куша. Затем он должен намазать Парамешвару сладко пахнущей сандаловой пастой. После этого он должен совершать поклонение с благоухающими цветами и листьями Бильвы, а также с различными цветами, такими как Мучукунда, Кунда, Куша, Джати, цветы Унматтамуни и другие сезонные цветы.

Он должен с великой преданностью поклоняться Двипешваре, превосходному божеству. Парамешвара доволен подарком - джаггери, сделанным из сахарного тростника. Подарив восемь Гаукас (кусочков джаггери?) грех, приобретенный в течение дня, рассеивается. Пожертвовав восемьсот Гайдуков, грех, приобретенный в течение месяца, рассеивается; вдвое больше греха за год уничтожается; десятью тысячами Гайдуков уничтожается грех всей жизни с момента рождения. Дважды этот недуг будет уничтожен, и трижды произойдет приобретение богатства. Умножая это число в шесть раз, человек становится красноречивым в речи и в два раза больше становится сиддхом. Нет никаких сомнений в том, что статуса Рудратвы достигает один миллион (одаренных Гаукас).

153-164. О великий царь, в день полнолуния следует благоговейно совершать святое омовение в соответствии с предписаниями, произнося предписанные мантры. Это уничтожает все грехи.

Святое омовение типа Варуны, Агнеи или Брахмьи приносит вечную пользу. Разумный человек должен должным образом совершать возлияния Дэвам, Питри и человеческим существам.

Если читается стих из Рик, он получит пользу от (чтения всей) Ригведы. Если читается стих из Самана, он получит пользу от чтения Сама Веды. Повторяя Яджур-мантру, он получает пользу от (повторения) Яджурведы и, повторяя Гаятри, он обретает все (преимущества чтения всех Вед). Он должен повторять односложную мантру (Ом) или мантру Саура (относящуюся к богу Солнца), или мантру с Шивой в качестве божества, или вайшнавскую мантру, известную как двенадцатисложная мантра, а именно “ом намо бхагавате васудевайя”.

С великой преданностью он должен поклоняться брахманам, наделенным всеми характерными чертами брахманизма, преданным своим собственным женам и лишенным лицемерия или алчности.

Следующие брахманы должны быть исключены: те, кто занимается различными профессиями, грешники, падшие, те, кто служит шудрам, те, кто принял женщину-шудру (в жены), те, в чьем доме всегда присутствует Вришали, злословы, нечестивцы, те, кто порицает наставников и старейшин, те, кто обычно ненавидит Веды, те, кто бесконечно спорит, и те, у кого хитрое поведение, характерное для журавлей. Таких людей следует исключить из Шраддхи, Даны и всех Врат.

Брахман, обладающий большим самообладанием, лучше, даже если он знает только суть Гаятри. Он лучше, чем знаток всех четырех Вед, если он лишен самоконтроля, ест без разбора и продает все подряд.

Достойных брахманов следует почитать подарками в виде приготовленной пищи и золота. Тот, кто дарит обувь, одежду, одеяло, зонтик, сиденье и т.д. преданный брахман почитается на небесах.

Также следует подарить настоящую корову, или Джаладхену, или Гхритадхену, Тиладхену или буйволов (в качестве религиозного подарка).

Мужчина, который подарит шкуру антилопы, семена имбиря и топленое масло, девственницу и книгу, получит вечный мир.

165-171. Я верно сказал, что тот, кто желает небесных наслаждений, должен преподнести в дар быков с хорошо украшенными копытами (на серебряной тарелке), а также пищевые зерна и различные предметы повседневного обихода.

Преданный должен (символически) с преданностью обвязать нитью Двипу (континент) или благоприятную землю, храм или даже великого Господа (Лингу).

Если человек совершает обход в соответствии с предписаниями, это так же хорошо, как обойти семь континентов, а именно: Джамбу, Плакша, Шалмали, Куша, Краунча, Каша и Пушкара, которые окружены семью океанами.

О великий царь, преданный должен совершить обряд Вришотсарги (церемониального освобождения быка) в святилище Двипешвары. С помощью красноватого быка преданный попадает в мир Махеши.

Бык, у которого серая морда, лоб и ноги и белый хвост, является проводником (ведет) на небеса. Говорят, что синий тоже похож на этот. Тот, кто совершает такое посвящение в святилище Двипешвары, живет на небесах столько лет, сколько есть волос на его теле, о потомок Бхараты.

172-178. Силой Вьясатиртхи он последовательно отправляется в миры бога Солнца, Шанкары, Виринчи и Вишну и наслаждается там удовольствиями по своему усмотрению.

Затем преданный должен благоговейно почитать брахмана и его жену вместе взятых. Брахману преподносятся белые и красные одежды. Супругов следует обойти по кругу, произнося эту мантру: “Пусть наставник вселенной будет доволен мной”.

Ни в этом, ни в другом мире нет другого родственника, равного брахману. Именно он спасает от падения в в высшей степени ужасный мир Ямы.

Преданный должен с великой преданностью поклоняться брахману, который знаком с Итихасами и Пуранами, является преданным Вишну, который подчинил себе свои органы чувств и, в частности, овладел Самаведой.

Если люди с преданностью вспоминают о Двипешваре, даже оставаясь дома, ни горе, ни потеря, ни грех не беспокоят их.

Вначале преданный должен поклониться Сиддхешваре Линге, а затем святилищу, где прославленный Вьяса, сын Сатьявати, стал сиддхой.

Именно благодаря поклонению этой (Линге) высокоинтеллектуальный Дхарасарпа стал сиддхой.

179-185. О царь, тот, кто посвящает свою жизнь этой Тиртхе, попадает в присутствие Шивы, пронзив мир Солнца.

Цель, достигаемая после того, как человек обрекает жизнь на Тиртхе, варьируется следующим образом: если преданный тонет там в воде, он живет в мире Шивы в течение семи тысяч лет. Если он предаст себя огню, то проживет в другом мире одиннадцать тысяч лет. Если он упадет с обрыва, то проживет в другом мире шестнадцать тысяч лет. Если он погибнет в великой битве, то проживет шестьдесят тысяч лет в мире Шивы. Если он умрет в результате нападения коровы, то проживет на Шивалоке восемьдесят тысяч лет. О потомок Бхараты, если он умрет постящимся, его цель будет вечной.

Отец, дедушка и прадедушка смотрят на отпрыска их семьи, пребывая в виде воздуха. Они с нежностью вопрошают: "Кто такой сын в нашей семье, который предлагает нам имбирную воду из семян в качестве возлияния в этой Тиртхе в день полнолуния месяца Карттика или Вайшакха?’

Прибегая к этой Тиртхе, мы достигнем райских наслаждений. Таким образом, вам было полностью рассказано о превосходном Двигешваре.

Тот, кто прочтет это с великой преданностью или выслушает с должным вниманием, избавится от всех грехов. Он радуется во дворце Шивы.

Засушливая земля (Ушара) всех Тиртх была создана ведущими мудрецами. О превосходный царь, нет никаких сомнений в том, что Вьясатиртха исполняет все желания.

Сноски и ссылки:

[1]:

В стихах 10 и далее описывается история рождения Вьясы от Парашары и Сатьявати. История та же, что и в "Махабхарате", Ади 63.50-85.

[2]:

В стихах 18-49 описывается, как Сатьявати, хотя и была дочерью царя Васу (в "Махабхарате" ее называют Упаричара Васу), родилась от рыбы, поскольку пробирка с семенем Васу упала в реку, когда ее несли его царице. Эта история такая же, как в "Махабхарате", Ади. 63.70-83.

[3]:

Ср. Махабхарату, Ади 63. 84-85

[4]:

Но Махабхарата не упоминает о браке Вьясы. Именно при виде небесной госпожи Гхритачи у Вьяйса [?] произошло извержение семени, и родился Шука. (Махабхарата, Шанти 324.4-10)

[5]:

Чудо изменения хода Нармады можно найти только в этой Пуране.

 

Глава 98 - Величие Прабхаса Тиртхи

 

Обратите внимание, что это отличается от Прабхасы, который находится на западном побережье Катхиавара и знаменит своим храмом Соманатха. Это священное место, связанное с Ревой.

Шри Маркандея сказал:

1-7. После этого, о великий царь, человек должен отправиться в превосходную Прабхасешвару, которая хорошо известна во всех трех мирах как превосходная лестница на небеса.

Юдхиштхира сказал:

О дорогой, расскажи мне, как Прабхаса возник как дарующий лестничный пролет на небеса и как видимый человек, обладающий великими благами. Пожалуйста, опишите мне это кратко и без промедления.

Шри Маркандея сказал:

Жене Рави, хорошо известной как Прабха, не повезло. Ранее она умилостивила Шамбху, наложив на себя очень суровую епитимью.

В течение года она стояла, вдыхая только воздух, и еще год была погружена в медитацию. После этого, о сын Панду, Махадева остался доволен Прабхой.

Ишвара сказал:

Почему ты страдаешь, о дева? То, что желательно сказать, может быть сказано. Воистину, я един с Бхаскарой. Между нами нет никакой двойственности.

Прабха сказала:

О Господь Шамбху, кроме своего мужа, ни у одной женщины нигде нет другого Господа. Он может обладать хорошими качествами, а может и не обладать; он может быть богат; он может поддаваться любви или склонен к ненависти; муж - божество для женщин.

Но, о Владыка Сурешвары, мое несчастье в том, что я опалена и огорчена среди своих спутников, поскольку не получаю должного счастья от мужа. Поэтому я испытываю очень большие страдания.

Ишвара сказал:

8-15. Благодаря моей благосклонности ты станешь любимицей Бхаскары.

Парвати сказала:

Если Бхаскара не примет твои слова как авторитет, страдания (то есть покаяние) этой Прабхи станут напрасными, о Парамешвара.

Об рассеивателе тьмы подумал (мысленно призвал) Махеша в случае с Умой. Бхану (Солнце) спустился с неба на берег Нармады.

Бхану сказал:

О убийца демона Агхасуры, о Господь, зачем меня призвали?

Ишвара сказал:

О Бхану, защити Прабху, даруй ей величайшее удовлетворение.

Ума сказала:

О разрушитель тумана, пусть тебе всегда будет приятно оставаться во дворце Прабхи. О Рави, пусть она станет главной женой среди всех жен.

Бхану сказал:

О дама с прекрасным обликом, о богиня, я последую твоему совету.

Услышав это, Прабха была вызвана. Она попросила Махешвару:

Прабха сказала:

О Господь, о супруг Умы, о убийца Манматхи, да будешь ты доволен тем, что часть тебя постоянно присутствует здесь. Пусть одна часть будет помещена сюда для открытия Тиртхи.

Шри Маркандея сказал:

16-25. Там была установлена Линга, созданная всеми Дэвами, о сын Панду. Это редкая Линга, хорошо известная во всех мирах как Прабхасеша.

Все остальные тиртхи приносят пользу в свое время, но, о великий царь, Прабхасеша немедленно дарует желаемое благо.

Особенно на седьмой день светлой половины месяца Магха преданный должен предложить лошадь брахману, обладающему вышеупомянутыми качествами. Индратва (статус Индры), или область Бхаскары, достигается им, о царь.

Человек должен передать этот дар брахману после принятия священного омовения с великой преданностью. Пожертвовавший корову попадает на небеса, или Сатьялоку, о царь.

Корова должна быть благоприятной, красивой во всех отношениях. Она должна быть молодой, великолепной и давать много молока. Она должна быть украшена колокольчиком. Она должна взять с собой своего теленка (в этой Дане). Вместе с ней следует взять медный горшок для доения. Те, кто делает этот дар, о превосходный царь, не отправляются в обитель Ямы.

Тот, кто омывает божество с великой преданностью, достигает высшего мира и остается там до уничтожения всех живых существ. Просто благодаря омовению все несчастья рассеиваются, о Пандава.

Человек, который благочестиво предлагает на этой Тиртхе девственницу в жены брахману соответствующего возраста и равного с ним по знатности рода, характеру и финансовому положению, о великий царь, даже если он великий грешник, получает возможность растворить свои грехи, как соль в воде.

26-35. Все эти грехи (упомянутые ниже) устраняются, о сын Панду, благодаря дару девственницы (в браке): грех, возникший в результате акта предательства по отношению к хозяину; грех того, кто незаконно присваивает внесенные деньги; грех убийцы друга; грех неблагодарного человека; грех возникающий из-за лжесвидетельства; грех, возникающий из-за разрушения парка в деревне; плотское сближение с женами других мужчин; грех из-за ростовщичества; грех из-за совершения кражи; грех разрушения колодца; грех человека, виновного в Бихалаврате (обете кошки, то есть лицемерии); высокомерие; грех вырубки деревьев; грех запрещения супружеского союза; грех срубления дерева в парке; грех сожительства с женщиной запрещенного типа; грех вожделения к жене другого мужчины после того, как он оставил свою собственную жену; грех из-за незаконного присвоения богатства брахмана; грех человека, употребляющего яд; грех женщины, которая не имеет отношения к брахману; убийца коров; грех, связанный с продажей знаний; грех общения (с грешниками); ужасный грех убийства собак и кошек, змей и шудр; грех человека, незаконно владеющего земельной собственностью после того, как он захватил ее силой; грех предотвращения подарков брахманам; а также проступки против коров и огня и т.д..

Отправившись в мир Бхаскары, он отправляется на благоприятную Рудралоку. Он резвится на Рудралоке в течение периода правления четырнадцати Индр. Когда все грехи растворяются, в нем зарождается вера в Шиву. Тот, кто посещает эту Прабхаса-Тиртху, о сын Панду, получает благо от всех Тиртх и от жертвоприношения коня.

Дар коровы в высшей степени похвален и уничтожает все грехи. Это достойно похвалы в любом случае, но особенно в четырнадцатый лунный день.

 

Глава 99 - Величие Нагешвары (нага-ишвара-тиртха)

 

Шри Маркандея сказал:

1-5. После этого, о великий царь, человек должен отправиться в Васукиша-Тиртху, которая уничтожает все скопления грехов и которая была установлена на южном берегу Нармады.

Юдхиштхира сказал:

О дорогой, по какой причине божество Васукиша было установлено на южном берегу Нармады? О мой наставник, расскажи об этом подробно.

Шри Маркандея сказал:

После создания и стабилизации [estabilising?] все эти (видимые) мирские объекты, Шамбху начал танцевать. Из-за чрезмерной активности выделяется пот, смешанный с водами Ганги, выходящими из головы (спутанные волосы). Когда он упал, змея начала его лизать.

Тогда, о потомок Бхараты, Мандакини разгневалась на змею и проклинала: “О змей, о ничтожное создание, ты станешь питоном”.

Васуки сказал:

6-11. О божественная река, должным образом почитаемая Харой, я грешник, виновный в проступке, но достойный твоего благословения. Ты - достойная, великолепная река, освящающая три мира. Ты - избавитель от мирского существования и разрушитель страданий тех, кто находится в бедственном положении. Ты стоишь у порога рая (Сварги), о богиня, сжалься надо мной.

Ганга сказала:

Совершите сложную епитимью на Виндхье, имея в виду Шанкару. После этого ты по моему приказу вернешься в свое первоначальное положение и состояние змеи.

Шри Маркандея сказал:

Затем змей поспешил на великолепную гору Виндхья и занялся умилостивлением Шанкары. Он начал совершать покаяние.

Каждый день он медитировал на трехглазого Махадеву, играющего на Дамаруке (ручном барабане). Когда прошло сто лет, наставник вселенной был тронут (состраданием) и, приблизившись к нему, произнес эти мягкие, полные любви слова: “О дорогой змей, с должным почтением выбери от меня свое благо”.

Васуки сказал:

12-21. О Господь, если ты доволен мной, о Шанкара, если ты даруешь мне милость, о Повелитель Дэвов, да будет мне искупление от греха. Упомяните какую-нибудь Тиртху, которая уничтожает все грехи.

Ишвара сказал:

О змей великой мощи, отправляйся к Реве, дарующей благоденствие. Совершите свое святое омовение в соответствии с соответствующими предписаниями на ее почетном южном берегу.

Сказав это, Господь исчез. Васуки в великой спешке вошел в воды Нармады в своем обличье питона.

Прекрасное течение Джахнави текло по его пути; он снова стал змеем, искупившим все свои грехи в водах Нармады.

Шанкара был установлен там, в Нармаде, о Юдхиштхира. После этого Нагешвара Линга прославился как истребитель грехов.

Преданный должен омыть Шиву медом на восьмой или четырнадцатый день. Несомненно, он немедленно избавится от грехов.

О сын Кунти, те мужчины, у которых нет сыновей, которые совершат священное омовение в месте слияния рек, получат превосходного сына, сравнимого с Картавирьей.

Тот, кто соблюдает пост и совершает Шраддху там сам, о принц, освободит усопших из ада.

Ни в семье, ни среди его сородичей не должно быть страха перед змеями. Благодаря милости Нагов его семья будет свободна от недостатков и, следовательно, возрадуется.

Итак, о превосходный царь, все было рассказано тебе из-за моей привязанности к тебе.

 

Глава 100 - Величие Маркандешвары (Марканда-ишвара-тиртха)

 

Шри Маркандея сказал:

1-9. После этого, о царь, следует отправиться в необычайно великолепную Тиртху на южном берегу Нармады, хорошо известную как Маркандеша.

Дорогой сын, это самая превосходная из всех Тиртх, которую приветствуют Дэвы. Это должно храниться как величайший секрет из всех секретов. Я никому об этом не рассказывал.

Он был установлен мной ранее, и это похоже на лестничный пролет, ведущий в небеса. Знание снизошло на меня само по себе, с благосклонности Шанкары.

Любой другой, кто отправляется туда и читает молитву Друпады под водой, освобождается от всех грехов - словесных, умственных или физических, о сын Панду. Сжимая Пинди (Шива-Лингу), преданный должен повернуться лицом к южной стороне и благоговейно поклоняться Господу с Трезубцем, имеющему форму тридцати двух рук. Я уверен, о царь, что после падения тела он отправится к Шиве.

Ночью восьмого лунного дня, о потомок Бхараты, он должен зажечь лампы (наполненные) топленым маслом, и он достигнет небесного мира. Так сказал Шанкара.

О принц, таким образом Питри становятся довольными до тех пор, пока не наступит время уничтожения всех живых существ, и они тоже становятся довольны им.

Человек должен совершить там возлияния с Ингудой, Бадарой, Бильвой, сырыми рисовыми зернами или простой водой в честь предков своей семьи. Он получит благо (плод) своего рождения.

 

https://www.wisdomlib.org/hinduism/book/the-skanda-purana/d/doc425820.html

 

Глава 101 - Величие Санкаршаны Тиртхи

 

Шри Маркандея сказал:

1-6. После этого, о великий царь, следует отправиться в чрезвычайно великолепную Тиртху на северном берегу Нармады, в центре Ягьяваты (зала для жертвоприношений), хорошо известного на земле как Санкаршана. Это разрушительно для грехов. Раньше, о царь, Балабхадра совершал там епитимью.

Дэвы присутствуют там, поблизости, о принц. Шамбху находится там вместе с Умой. Кешава тоже присутствует там.

Чтобы оказать помощь всем живым существам, Шанкара, разрушитель грехов, был установлен там Балабхадрой с великой преданностью, о великий царь.

Обуздав гнев и все органы чувств, преданный должен совершить святое омовение на одиннадцатый день светлых двух недель (месяца). Он должен умастить Шиву медом. Тот, кто преданно совершает Шраддху для Питри, сам попадает в высшую область в соответствии со словами Балабхадры.

 

Глава 102 - Слава Манматешвары (манматха-ишвара-тиртха)

 

Шри Маркандея сказал:

1-7. После этого человек должен отправиться к Манматеше Тиртхе, которой поклоняются все Дэвы. Просто приняв святое омовение, о царь, человек не увидит мир Ямы.

Женщина, не имеющая ребенка, которая совершает там свое священное омовение, о сын Панду, получает сына правдивого и непоколебимого в своих вратах.

Человек, который принимает там священное омовение, остается чистым и мысленно контролируемым и соблюдает пост в течение ночи, о царь, получает благо (в дар) тысячи коров.

Царь Тиртх, исполняющий все желания так, как этого никогда не будет. Тот, кто соблюдает пост в течение трех ночей, о царь, получит благо (Дану) ста тысяч коров.

Преданный должен позаботиться о танце. Парамешвара наслаждается звуками вокальной и инструментальной музыки и не дает спать по ночам.

Махадева по имени Манматешвара был замечен мной в Эранди. Даже если Яма разозлится, он ничего не способен сделать. Хороший человек видит во всем хорошее.

Шамбху был установлен Камой. Следовательно, о царь, он является исполнителем заветных желаний. Манматешвара - это лестничный пролет, ведущий с земли на небесный путь.

8-12. Изюминкой здесь, о сын Бхараты, является представление Шраддхи в сумерках. Даром приготовленной пищи, о великий царь, было провозглашено великое благо.

Таким образом, все было рассказано тебе благодаря твоей преданности, о потомок Бхараты. Манматешвара хорошо известен по всей земле, омываемой океанами. О превосходный из сыновей Панду, (преданные) должны принести в дар коров в тринадцатый лунный день светлой половины месяца Чайтра.

Преданный отправляется туда с хорошо контролируемыми органами чувств, бодрствует по ночам перед божеством, о превосходный царь, и благоговейно предлагает божеству свет с топленым маслом. Польза от этого одинакова независимо от того, является ли преданный женщиной или мужчиной.

 

Глава 103 - Величие слияния Эранди и Нармады

 

Шри Маркандея сказал:

1-8. После этого, о царь, человек должен отправиться к возвышенному слиянию Эранди. Рассказ об этом я слышал ранее, о царь, как раз тогда, когда Шива рассказывал об этом.

Ранее Гаури задала Шанкаре тот же самый вопрос. О тигр среди царей. Господь говорил об этом, (хотя) это очень великолепная, великая тайна.

Ишвара сказал:

Послушай, о богиня, эту величайшую из тайн, о которой я никому не рассказывал. На северном берегу Ревы находится чрезвычайно великолепная Тиртха. О богиня, это уничтожает грех детоубийства. Это исполняет заветные желания и приводит к увеличению числа сыновей.

Парвати сказала:

Расскажи, о Махадева, подробности необычайно великолепной Тиртхи. Насколько это разрушительно по отношению к греху детоубийства? Как это согласуется с заветными желаниями? Как это может быть путеводителем на небеса?

Ишвара сказал:

О великая богиня, у Брахмы есть ментальный сын по имени Атри. Он всегда занят Агнихотрой. Он обожал дэвов и гостей. Брахман, о Парвати, совершил семь Сомасамстх (разновидностей жертвоприношения сомой).

Его жена, хорошо известная под именем Анасуя, наделена всеми хорошими качествами. Она целомудренная леди, всегда занятая своими обязанностями и благополучием Господина. На самом деле, ее муж - это ее самое жизненное дыхание. Так они проводили свои дни. У них не было ни сына, ни дочери.

Однажды, после полудня, о великая богиня, о прекрасная госпожа, они удобно устроились и разговаривали о том, что выпало на их долю ранее, как о счастье, так и о несчастье.

Атри сказал:

9-16. О моя возлюбленная, (ты) великолепная, нежная леди, необычайно красивая во всех отношениях, богато одаренная ученостью и смирением, с глазами, напоминающими лепестки лотоса, с лицом, напоминающим полную луну, медленно передвигающаяся с тяжестью огромных бедер! Во всех трех мирах, состоящих из подвижных и неподвижных созданий, нет другой женщины, подобной тебе. Толкователи Вед утверждают, что женщина - это та, кто доставляет сексуальное удовольствие и рождает сына. О прекрасная леди, мое счастье - это то счастье, которого можно ожидать от человека, у которого нет сына.

У меня нет сына, даже такого искусного во всех обрядах, как я. О прекрасная госпожа, даже самим своим рождением сын спасает своего отца, который вот-вот попадет в Нараку по имени Пут, если окажется великим грешником.

Прекрасные сыновья спасают своих дедов, которые, совершая дурные поступки, попали в ужасную беду, даже если они отправились на Вайтарани.

Человек завоевывает миры через своих сыновей. Человек достигает высшей цели через внука. Тогда через внука сына человек достигает вечного Брахмана. Нет другого родственника, равного сыну, ни в этом мире, ни в потустороннем.

Я беспокоюсь об этом как днем, так и в полночь, нет, всегда. Мои конечности высохли, как воды реки летом.

Анасуя сказала:

17-20. О брахман, то, о чем ты оплакиваешь, я тоже оплакиваю; то, что причиняет тебе сильную боль, сжигает меня изнутри.

Подумайте об этом обряде, благодаря которому родятся сыновья-долгожители, наделенные хорошими качествами, и которым Праджапати (сам Брахма) может быть доволен.

Атри сказал:

О прекрасная леди, я совершил покаяние, которое очень трудно совершить любому, кто родился под Солнцем. Сейчас я истощен в своем теле в результате соблюдения Врат, постов, ограничений и употребления простой вегетарианской диеты из зелени. Я не способен ни на какую дальнейшую великую Врату. Поэтому я оплакиваю себя. Я открыл тебе тайну моего сердца.

Анасуя сказала:

21-33. Целомудренная леди усиливает сексуальное удовольствие своего мужа и способствует процветанию семьи. Она - средство реализации тройственной цели человеческой жизни. Следовательно, она заслуживает похвалы ученых людей.

Джапа, Тапас (покаяние), паломничество, поклонение Шиве, практика мантр и умилостивление божеств - эти шесть действий приводят к падению женщин и шудр (если они предпринимаются без согласия мужа или священника-брахмана).

Такой большой недостаток присущ практике Враты женщинами. Это то, что говорят все мудрецы, цитируемые в Ведах.

С твоего позволения, о святой брахман, я совершу даже очень трудную епитимью. Я буду умилостивлять прекрасных сур с целью получить сына.

Атри сказал:

Так, так, о высокоинтеллектуальная леди, занятая тем, что доставляет мне удовольствие! О прекрасная леди, я приказал тебе. Прими епитимью ради сына, чтобы я мог освободиться от долгов перед Дэвами, Питри и человеческими существами.

Во всех трех мирах нет родственника, равного собственной жене. Поэтому Дэвы провозглашают, что нет другого удовольствия, равного удовольствию жены. Если у жены приятное лицо, у сыновей тоже приятные лица. Если жена испытывает отвращение, сыновья тоже отворачивают свои лица. Поэтому все люди, включая дэвов, асуров и людей, восхваляют жену.

О владычица возвышенных Врат, о высокоинтеллектуальная владычица, о владычица благоприятного видения и качества Саттвы! По моему приказу, быстро соверши покаяние ради сына.

Ишвара продолжал:

В заключение этих слов своего мужа она простерлась перед ним ниц, касаясь земли восемью конечностями, и сказала: “С твоей милостью, о выдающийся брахман, я исполню все заветные желания”.

Эта женщина с карими глазами, прекрасным цветом лица и грациозной походкой лебедя соблюдала святые обеты и пришла к реке Нармада, божественной реке, берущей начало из пота Шивы и способной уничтожить все грехи. Просто от видения ее погибает множество грехов. Просто приняв в ней священное омовение, человек получает пользу от жертвоприношения лошади.

О великая богиня, те люди с верой, которые пьют ее благоприятную воду (получают великую пользу). Пить ее воду - это то же самое, что пить сок Сомы. Без сомнения, нужно радоваться (по этому поводу).

34-44. Те, кто помнит ее (Нармаду) днем и ночью, даже находясь на расстоянии сотен йоджан, освобождаются от всех грехов. Они отправляются на Рудралоку.

В окрестностях Нармады, в пределах пары йоджан, находятся эти два (? Рудралока и сок Сомы). О госпожа с прекрасным цветом лица, те, кто умирает там, не видят Яму.

Затем, о прекрасная госпожа, дама с широко раскрытыми глазами начала соблюдать священные ограничения на северном берегу в месте благоприятного впадения Эранди, придерживаясь исключительно вегетарианской пищи (простой зелени). С помощью благоприятных врат и стотр она умилостивила трех Дэвов.

О великая богиня, летом она совершала покаяние в пяти огнях. В сезон дождей она совершала Чандраяну врату в мокрой одежде. Когда наступала Хеманта (зима), она всегда оставалась посреди воды.

Утром она приняла священное омовение, затем совершила молитвы Сандхья, затем совершила возлияния Дэвам и Мудрецам. Совершив поклонение Дэвам, она исполнила Хому в соответствии с предписаниями. Она поклонялась мирам вайшнавов с помощью Снаны (священного омовения), джапы и Хомы.

Когда таким образом прошло сто лет, Рудра, Вишну и Питамаха приняли облик брахманов и пришли туда, о моя возлюбленная, к месту слияния Эранди. Они встали перед ней и начали декламировать ведические отрывки.

Анасуя прекратила свою джапу, снова и снова внимательно рассматривала их, должным образом произнесла Аргхью и осталась стоять.

Леди с широко раскрытыми глазами сказала: “Теперь мое рождение стало плодотворным. Теперь мое покаяние принесло плоды. Видя брахманов, человек избавляется от всех грехов”.

Затем она обошла их кругом и пала ниц перед ними. Она сказала: “Я предложу вам, о мудрецы очищенных душ, луковичные корни, корешки, фрукты, зелень и священные зерна риса Нивара”.

Брахманы сказали:

45-51. О владычица превосходных Врат, мы удовлетворены твоим чудесным покаянием и правдивостью этого покаяния. Более того, благодаря встрече с вами исполняются все наши желания.

Нам было довольно любопытно узнать, почему вы взялись за Врату мудрецов. Совершали ли вы суровую епитимью ради небес, спасения или ради сына?

Анасуя сказала:

Сварга достигается через покаяние. Высшая цель (Мокша) достигается через покаяние. Богатство и любовь можно приобрести через покаяние. Сына, обладающего очень хорошими качествами, можно обрести с помощью покаяния. О брахманы, только аскеза дарует блага для исполнения всех заветных желаний.

Брахманы сказали:

Вы леди, прекрасная во всех отношениях. Вы стройная, смуглая, у вас большие глаза и гибкие конечности. У вас хорошая физическая форма и грациозная походка лебедя. Какое ты имеешь отношение к покаянию? Почему вы подвергаете себя страданиям?

Анасуя сказала:

Я замечаю знак, как будто вы - сам Рудра, Вишну и Питамаха (Брахма) в переодетых формах.

Ишвара продолжал:

В конце ее выступления они раскрыли свои собственные формы. Дэвы, сияющие, как кроры солнц, стояли там в своих собственных формах.

52-62. О великая богиня, там был Джанардана с четырьмя руками, держащими раковину, диск и палицу, одетый в желтые одежды и имевший цвет лица, подобный цветку Атаси. Хари, у которого была колесница Гаруды, сопровождала Шри. Славный Господь стоял в своем собственном обличье с сияющим лицом.

О великая богиня, Брахма, прародитель миров, пришел на берега Нармады, одетый в желтые одежды. У него было четыре лица, напоминающих лотос. Он ехал верхом на своем лебеде. В руке у него были четки.

Там был сам Махешвара, вездесущий Господь, верхом на своем быке. У него было десять рук. Цвет его лица был украшен священным пеплом, которым были намазаны конечности; у трехглазого Господа с пятью лицами вместо короны были спутанные волосы. Его голову украшал полумесяц. Вездесущий Махешвара явился в этой форме.

Увидев подобное величественное видение Дэвов, целомудренная госпожа Анасуя задрожала и смотрела на них снова и снова.

Анасуя сказала:

Каковы особенности и функции Вишну, Рудры и Питамахи? Я бы предпочла послушать это. Пожалуйста, расскажите мне все полностью.

Брахма сказал:

Я - Брахма, сезон дождей. Воды прославлены (как моя форма). Я был объявлен тем, кто имеет форму облака. Я вызываю проливной дождь на поверхность земли. В предрассветных сумерках, когда встает Солнце, я (развиваю) все семена. Это и есть причина. Великая тайна была упомянута полностью.

Вишну сказал:

Вишну будет Хемантой (зимой). Он имеет форму вселенной, состоящей из подвижных и неподвижных существ. Он находится на защите всей вселенной. В этом заключается непревзойденное величие Вишну.

Рудра сказал:

63-72. Я был объявлен Летним сезоном, причиной уничтожения всех живых существ. О святая госпожа, в образе Рудры я притягиваю и утаскиваю всю вселенную (внутри себя).

Таким образом, о владычица великих Врат, три Дэва, Брахма, Вишну и Рудра, являются тремя Сандхьями (перекрестками, сумерками?), тремя разделениями времени (временами года) и тремя огнями (Гархапатья, Ахавания и Дакшина).

Подобным образом Брахма, Вишну и Рудра слились в одно "Я". О прекрасная леди, они даруют тебе благо, независимо от того, что лелеет твой разум.

Анасуя сказала:

Я благословлена, я достойна похвалы. Я всегда достойна похвалы и благоговения. Если три Девы довольны, пусть они сжалятся надо мной, будут присутствовать на этой Тиртхе и всегда будут дарующими блага.

Рудра сказал:

Пусть твои слова будут правдой, о благосклонная госпожа; то, о чем ты просила, произойдет. То, что называется Эранди, - это видимая Майя Вишну. Просто осознав это, можно уничтожить все скопление грехов. В месяц Чайтра следует соблюдать пост в течение дня и ночи после принятия священного омовения в месте впадения Эранди. Это избавляет от греха убийства брахманов. Он должен бодрствовать ночью и кормить брахманов утром в соответствии с предписаниями. Он должен должным образом предложить рисовые шарики. После обхода он должен сделать подарки из золота, ткани, серебра, коров и земельных участков. Все провозглашается как приносящее выгоду в кроры раз больше. Так сказал Сваямбхува.

73-79. Люди, которые умирают при великолепном слиянии Эранди, о богиня, пребывают на Рудралоке тысячу юг.

После соблюдения поста в течение дня и ночи преданный должен прочитать ведические отрывки из "Рудры", насчитывающие одиннадцать и один номер и названные соответственно. Он достигает величайшей цели.

Ищущий учености приобретает ученость; ищущий богатства приобретает богатство; ищущий сыновей получает сыновей и все желания, которые он лелеет.

Даже великие грешники достигают великой цели, совершая священное омовение в чистых водах Ревы при впадении Эранди.

Анасуя сказала:

Побуждаемые моей преданностью, если все три Дэвы будут довольны, пусть Хари, Рудра и Питамаха станут моими сыновьями.

Вишну сказал:

Я никогда не слышал, чтобы достопочтенные достигали статуса сыновей. О прекрасная госпожа, я дарую тебе сыновей, обладающих доблестью Дэвов, которые будут красивы, наделены хорошими качествами, сведущи в Ведах и способны совершать ягьи.

Анасуя сказала:

О Хари, то, чего я желала и о чем просила, должно быть исполнено. Моя Путрайшана (желание иметь сына) не должна превращаться во что-то другое.

Вишну сказал:

80-87. Ранее в ходе диалога с Бхригу (я навлек на себя проклятие) пребывания в утробе матери (и рождения смертным). О великолепная леди, я не вижу способа избавиться от этого. Но, вспоминая предыдущий эпизод, я думаю об этом снова и снова.

Поразмыслив над этим, другие (два) Дэва, Питамаха и Махешвара, сказали: “О госпожа с прекрасным обликом, мы станем твоими сыновьями, но не рожденными в утробе матери. О владычица великого разума, дэвы не обитают в утробе матери. Мы будем даровать блага мирам своим присутствием при слиянии, о прекрасная леди, ты будешь видимой вайшнавской Майей из Эранди”.

Сказав так, три Дэва расположились, о сын Кунти, на северном берегу Ревы. Получив благословения, эта почтенная дама отправилась на гору Махендра.

Совершая покаяние, дама с великолепными глазами носила священную нить. Постепенно она почувствовала усталость в конечностях. Она стала ужасной внешне: волосы стали жесткими и растрепанными, а тело исхудалым и бледным.

Ее муж, который был блестящим и славным человеком и напоминал каменную плиту, увидел ее и пришел в восторг. Она сказала: “Вставай, вставай”.

Атри сказал:

Превосходно! Превосходно! О Анасуйя, обладающая великим умом и благородными обетами, ты получила благо, о котором Галава и другие даже помыслить не могут.

Анасуя сказала:

88-100. Благодаря твоей милости, о небесный мудрец, я получила редкое благо. Поэтому Дэвы, сиддхи и чистые мудрецы восхваляют (нас).

Ишвара продолжал:

Сказав это, почтенная дама пришла в неописуемый восторг и посмотрела на своего любимого мужа. Он тоже смотрел на эту даму великолепной внешности.

Благодаря этому взаимному видению на лбу образовался благоприятный ореол. Сфера гало имела протяженность девять тысяч йоджан и была полна лучей. Окружность была трехкратной и имела форму Кадамбаголаки (одновременно распускающиеся почки дерева Кадамба). О богиня дэвов, в центре его была личность божественного облика. У него был золотистый цвет, он был полон нектаринового сока и сиял, как крор солнц. Это был сам Питамаха, который стал первым сыном Анасуи, хорошо известного как Чандрамас (Луна) в образе Сомы, о принц (?)[1]

В течение Иштапурты, о Махешвари, все его шестнадцать кал последовательно собираются вместе: Пратипат, Двития, Тртийя, Чатуртхи, Панчами и нетленная шестнадцатая кала (неясная). В своей тонкой форме он является защитником мира четырех типов. О владычица прекрасного облика, он вызывает восторг у всей вселенной, у трех миров, состоящих из подвижных и неподвижных существ.

Все, что предлагается в качестве Хомы и Даны, становится размещенным на Луне, и каждый использует это для поддержания себя. Когда Сома находится в состоянии Ванаспати, то есть Новолуния (Амавасья), о владычица прекрасного облика, если богатый человек принимает пищу в доме другого человека, он вводится в заблуждение и лишается годичных заслуг.

Если люди срубают деревья и растения в день новолуния, о богиня дэвов, они попадают в обитель Ямы из-за этого греха. Если кто-либо вступает в половую связь в день новолуния, он, несомненно, совершает грех, равный убийству брахмана. Если кто-нибудь взбивает творог с помощью жернова для взбивания в день новолуния, его коровы, собранные  вместе до этого, погибнут. Если в день новолуния человек отправится в путешествие, то в течение месяца у его питри будут только пылинки в качестве пищи.

101-108. О Махадеви, если человек совершает шраддху в день новолуния, то, несомненно, его питри умилостивляются на целый год, о госпожа с широко раскрытыми глазами. Если он подарит брахманам золото, серебро или ткань, о богиня, все, несомненно, увеличится в сто тысяч раз.

Таким образом, Патриарх в образе Луны стал первым сыном Анасуи.

Второго, о великая богиня, звали Дурвасас. Он является (воплощением) самого Махешвары, причиной творения и уничтожения. О прекрасная госпожа, среди мудрецов он совершает суровую епитимью. Когда происходит уничтожение всех живых существ, он достигает Рудратвы. Именно из-за этого Дурвасаса был проклят даже Индра, о владычица прекрасного облика. Таким образом, я рассказал о рождении второго сына.

В образе Даттатреи (проявленного там) явился сам Господь Мадхусудана, Господь Джанардана, вездесущий Господь вселенной.

Таким образом, о Махешвари, Дэвы воплотились на земле, чтобы даровать блага Анасуе. Они стали тремя ее сыновьями.

Маркандея сказал:

109-120. О сын Кунти, Анасуя сотворила Тиртху на северном берегу Ревы. Это приводит к обретению (рождению) сына и уничтожению всех грехов.

Шри Маркандея сказал:

Это древняя Тиртха, обладающая удивительной эффективностью в отношении Нармады в этом мире. О царь, там был развеян грех брахмана, совершившего детоубийство.

Юдхиштхира сказал:

Пусть будет рассказана эта история, история, которая рассеивает все грехи в этом мире, о любом человеке, страдающем от несчастья. О безгрешный, превосходный брахман, расскажи мне эту итихасу.

Шри Маркандея сказал:

Фермер по имени Говинда, родившийся в семье Гаутамы, жил в деревне Суварнашилака вместе со своей женой и сыном. Он всегда был занят защитой своего дома и поля. Однажды он вернулся домой на телеге, груженной дровами. Дрова были сгружены им в одиночку, и он проголодался. Услышав звук приближающегося отца, сын приполз туда ползком и вскоре был засыпан кусками дерева. Отец его не видел. Повозка и вол, привязанный веревкой, были оставлены у порога. Измученный жаждой отец, о царь, поспешно вошел в дом. Послушная жена, которая знала о чувствах своего мужа, стала прислуживать ему. Увидев, что сын упал с размозженной кусками дерева головой, она с состраданием, но ничего не сказав, положила его в гамак.

Когда муж принял ванну и поел и отправился спать, дама попыталась заставить сына встать. Сын умер и не встал. Печальная леди заплакала и упала в обморок.

121-130. Услышав плач, Говинда испугался. Он упал на землю, крича: “Что это?”

Оба они упали на землю, о царь, с распущенными прядями волос. Они испускали глубокие вздохи и сетовали, о великий царь:

“Кого еще мы увидим в роли сына, увлеченно играющего? Как нам поддержать сердце, разбитое из-за тебя? Родословная семьи будет увековечена. У меня была эта вера, когда ты родился. Теперь, на кого нам следует равняться, чтобы достичь высшей цели после того, как мы освободимся от долгов? О сын мой, я стал старым и несчастным, и ты должен был быть моей опорой. Все заветные желания ума стали тщетными. Твоя мать несчастна, она лишилась своего сына и родственников. Она упала, рыдая, на землю; спасите ее.

Сын спасает отца от Нараки по имени Пут. Поэтому сам Саморожденный Господь называет его Путра. Дом мужчины без сына - это пустота. Покои пусты, когда нет родственников. Сердце глупца - это пустота. Если есть бедность, то во всем есть пустота.

Весь мир говорит, что сандаловая паста - это прохладно. Это неправильно. Тесные объятия сына освежают лучше сандаловой пасты.

Мужчины без заслуг не видят сына, сидящего у них на коленях, с пылинками, пачкающими лицо, и играющего с бакенбардами.

131-140. Люди, лишенные заслуг, не видят сына, похожего на Обладателя Ганги (Шивы), с четвертями вместо одежды (обнаженного), лишенного стыда, с пыльными и спутанными прядями волос (развевающимися по ветру).

Нота музыкального инструмента, лютни, воспринимается как очень чарующая (для ушей). Но плач ребенка еще более восхитителен, чем это.

Ученые люди говорят, что даже среди ворон, зверей и птиц детеныш, теленок, очень мил (для них). Рыбы, лошади, черепахи, крокодилы и т.д. радуются рождению детенышей и огорчаются, когда их подстерегает какая-нибудь опасность.

Дэвы и Гандхарвы радуются, когда рождаются сыновья. Они оплакивают их смерть. О сын, мне очень не повезло.

Царь Рагхава (то есть Дашаратха) созвал собрание мудрецов ради (обретения) сына, поскольку трон Индры, занимаемый им, был очищен окроплением водой. Пребывание в Сварге невозможно без сына, о сын Панду. Поэтому Дашаратха совершил прекрасную ягью ради сыновей. У него родились Рама, Лакшмана, Шатругна и Бхарата.

Даже когда ему было всего восемь лет, Рамачандра победил Парашураму, обладавшего неизмеримым блеском, которым Картавирья был побежден ранее. Вали, обезьяна, которая была неуязвима для врагов, была убита им в одиночку. Рамачандра убил Равану, сына Брахмы, вместе с его сыновьями и родственниками, которых боялись все три мира.

141-150. Таким образом, без сына нет счастья в мире смертных. Тот, кто предается половым сношениям ради продолжения рода, кто использует знания для достижения Сварги, кто готовит превосходную сладкую пищу ради брахманов, попадает на небеса. Нет большего греха, чем Брахмахатья, и нет большей заслуги, чем жертвоприношение лошади. Нет большего счастья, чем рождение сына, и нет большего бедствия, чем опасность для его жизни. Почему я должен еще говорить в этом духе, о дорогой? Без сына нет счастья”.

После того как Брахман снова и снова причитал таким образом на разные лады, люди утешили его. Он взял тело мальчика и вышел.

После этого они кремировали ребенка в соответствии с предписаниями. Крайне огорченные, они вместе вернулись в обитель.

Итак, когда брахман вернулся домой, о Юдхиштхира, уже наступила ночь. Говинда, охваченный горем по своему сыну, спал на земле. Когда жена смотрела на своего мужа, страдающего от горя, она видела, что он кишит скоплениями червей. Увидев, что он обременен грехами, она огорчилась еще больше. Пока она была погружена в печаль, ночь подошла к концу.

Слуга, присматривавший за скотом, отправился в лес, чтобы оставить буйволов (пастись), и, подержав их там, вернулся домой.

Пастух сказал Говинде, превосходному брахману: “О учитель, даже когда я принимаю пищу, будь добр, присматривай за буйволами”.

151-161. Затем брахман поспешил к буйволам. Он не видел там буйволов. Затем он бросился к полю. По пути он добрался до места слияния рек Эранди и Рева и вошел в воду.

Испытывая сильную жажду, он выпил немного воды. Хорошенько промыв глаза и выпив воду без всякого желания (для достижения священных результатов), он вернулся домой ближе к концу дня. С великим огорчением Говинда лег ночью спать, приняв пищу.

Его захлестнул сон после того, как он был охвачен горем и усталостью. В полночь, о Юдхиштхира, его жена увидела, что его конечности частично изъедены червями, а частично нет. Жена, обладавшая превосходными качествами, была поражена этим. Она сказала, охваченная страхом, что это был его грех.

Жена сказала:

Пять дней назад вы выбрасывали топливо. Следовательно, мальчик, который пришел на задний двор, был убит вами по неосторожности. Я не разглашала эту тайну твоего ужасного греха. Этот скрытый грех сжигает меня днем и ночью. Я не вижу никакого счастья ни в твоих конечностях, ни в моих. В моем случае сон был подавлен вместе с моим любовным удовольствием по отношению к тебе. Говорят, что великие мудрецы читают стих из "Манава дхармашастры". Страдание не утихомиришь, если часто вспоминать о нем в уме. Говоря об этом, Дхарма погибает и усиливается за счет сокрытия ее как в этом мире, так и в другом. То же самое происходит и с грехом.

162-169. Размышляя об этом подобным образом, я провела ночь в сильном ужасе. Что я могу сказать и кому о тебе, кишащем толпой червей? Сегодня вас снова видели зараженным червями фетицида (детоубийства). В некоторых местах они впиваются в тело, а в некоторых местах вообще исчезли.

Я вспоминаю об этом время от времени и размышляю над этим снова и снова. Но я не замечаю причины этого. Могу я вас спросить? Не будете ли вы так добры дать мне знать? Это то, что я чувствую. Это результат либо поклонения божеству, либо принятия священного омовения в озере, реке, либо святой Тиртхе, которую вы, возможно, посетили, и не связано ни с чем другим.

Шри Маркандея продолжал:

Услышав это, о потомок Бхараты, брахман рассказал своей жене о том, что произошло в течение дня, о превосходный царь, потому что у него самого были определенные подозрения.

- Сегодня я ходил с буйволами. Я побывал в месте слияния рек Эранди и стоял в воде, доходившей мне до пупка. Я тоже выпил много воды. Я не знаю ни о какой другой Тиртхе, озере или реке. Это правда. Это правда. О прекрасная леди, истина была подтверждена”.

Дама все поняла и начала быстро наблюдать. О дама с прекрасным цветом лица (?), Брахман отправился к слиянию вместе со своей женой.

170-180. Приняв священное омовение в чарующей воде и поклонившись Господу Бхаскаре, он омыл Шанкару, Повелителя Дэвов, вместе с Умой Панчагавьей[2], топленым маслом, молоком, творогом, медом, топленым маслом (так в оригинале) и водой. Затем он поклонился Линге, идентичной Ведам, и благосклонной богине Катьяяни с благоухающими цветочными гирляндами, благовониями и великолепными наиведьями. Бодрствовавшая всю ночь вместе со своим мужем, целомудренная дама усердно чтила брахманов, когда забрезжил ясный день. Говинда почтил превосходных брахманов в соответствии со своими способностями, подарив им коров, золото, одежду и пищу, о потомок Бхараты. В сопровождении своей жены он вернулся домой, избавившись от всех грехов.

Если кто-нибудь преданно слушает или читает с великой преданностью эту превосходную историю о Говинде, грех детоубийства исчезает. Он резвится в мире Шанкары до тех пор, пока не уничтожит все живые существа.

Человек должен контролировать свои органы чувств и соблюдать пост в седьмой лунный день светлой половины месяца Ашваюдж, или Чайтра, о превосходный царь. Он должен перенять все чувства и эмоции Саттвики.

В святилище Шивы он должен медитировать на Господа со странными глазами и трезубцем в руках. Затем он должен медитировать на Господа Вишну, который убил Камсу и который держит раковину, диск и палицу, ездит верхом на Повелителе птиц и дарует блага трем мирам.

Затем он должен медитировать на четырехликого Питамаху, который восседает на лебеде. Он - творец всего сущего; он восседает в сиянии лотоса. Преданный должен оставаться в этом прекрасном месте Триямы (тройственного контроля ума).

181-190. После того, как на восьмой день забрезжит ясный рассвет, о царь, преданный должен почитать брахманов, лишенных каких бы то ни было недостатков. У них должны быть все конечности и органы в наличии. Они должны быть знатоками всех священных писаний. Они должны регулярно практиковать изучение Вед и быть преданными своим собственным женам. Брахманы должны быть достойны Шраддхи, Даны и Враты, о сын Панду.

Он должен начать поклонение усопшим после поклонения Дэвам. Предлагая рисовые шарики и совершая возлияния в Эранди, человек избавляется от призрачности.

Дана (подарки) с приготовленной пищей в качестве главного блюда всегда должна быть приготовлена (вместе с) золотом, участком земли, девственницей, парой великолепных быков с лемехом для плуга, пищевыми зернами весом в столько-то дрон. Украшенную молодую корову, дающую много молока, следует подарить вместе с ее теленком. Она может быть белого, красного, черного, розового или рыжевато-коричневого цвета. Обязательно следует дарить молочник, изготовленный из латуни. Копыта коровы должны быть украшены золотыми пластинами, а рога покрыты сверху золотом. То же самое следует передать брахману, произнося мантру: “Пусть Владыки вселенной, Хара, Кришна и Питамаха, будут довольны мной. Пусть божественная Сурабхи, спасительница мира, искупит меня”.

Если женщины желают иметь потомство и совершают священное омовение в месте слияния Эранди, четыре брахмана или по крайней мере двое из них должны читать Рудрасукты из всех четырех Вед в достойной похвалы манере. Пару следует окропить из одного хорошо заполненного горшочка.

191-202а. Человек, принимающий душ с кувшином для воды, должен быть сведущим в астрологии или уметь петь стихи Самы. В кувшине для воды должно быть пять драгоценных камней. Вода должна стать ароматной со сладким ароматом. В него следует класть все виды трав и лекарств. Туда же следует положить листья или ростки манго и Ашваттхи или Мадхуки.

Его следует накрыть белой тканью и нанести поверх белую сандаловую пасту. Посередине должны быть разбросаны белые цветы и белая горчица.

Все должно быть помещено искателем потомства в медный сосуд, который должен быть поставлен (перед) превосходным наставником.

Одежду, которую носили один раз, следует снять и поместить туда вместе с браслетами или другими украшениями на Мандале (мистической диаграмме) ради собственной самореализации. Вначале он кланяется Бхаскаре, а затем Ачарье, олицетворяющему Рудру.

В великолепном святилище богини преданный пробует что-нибудь сладкое и дарит брахману фрукты, листья бетеля, зонтик, обувь или транспортные средства. Он освободится от страданий. Он резвится в мире Бхаскары до тех пор, пока все живые существа не будут уничтожены.

Все даны, будь то благоприятные или неблагоприятные, будут иметь кратную выгоду. Подобно тому, как реки в конечном счете впадают в океан и сливаются воедино, так и грехи людей погибают при впадении Эранди. Шанкара сказал, что грех, приравненный к убийству плода, гибнет при впадении Эранди и в радиусе полета стрелы вокруг.

Жертвоприношение своей жизни должно совершаться в огне с преданностью. Смерть из-за добровольного голода или добровольного утопления наступает позже (? по эффективности).

Если смерть наступает в огне, преданный наслаждается пребыванием в божественном мире пять тысяч лет; если это происходит в воде, то три тысячи лет; а если от голода, то шестьдесят тысяч лет.

202в-210. Даже вороны, журавли, голуби, совы и другие животные достигают высшей цели после соприкосновения с водами слияния. Деревья уходят в ту область, которой йогины достигнут после реализации.

О богиня (?), Эрандика - это божественная Майя. Если Манматешвару посетят, даже разгневанный Яма ничего не сможет сделать. Кроткий видит все блага.

Если преданные каждый день наносят глину, извлеченную из слияния, на все тело, все грехи, такие как убийство плода, исчезают. В этом нет никаких сомнений.

Человек, который катается по берегу впадения Эранди, избавится от всех грехов и достигнет края, свободного от болезней.

Если, оставаясь в отшельничестве, люди прославляют слияние Эранди, они освобождаются от грехов. Таково правдивое утверждение Шанкары. Человек избавляется от грехов, рассматривая верхушки растений Эранди.

Те люди, которые читают это достойное похвалы повествование о Тиртхе, и те другие, кто благоговейно слушают его, избавляются от грехов.

Таким образом, тебе, о царь, были поведаны все подробности Эрандисангамы. Далее я опишу другую Тиртху, которая уничтожает все грехи.

Сноски и ссылки:

[1]:

Это ошибка автора, поскольку предполагается, что диалог здесь ведется между Шивой и Парвати, а не между Маркандеей и Юдхиштхирой.

[2]:

Пять продуктов из коровьего молока, а именно: молоко, творог, сливочное масло, жидкие и твердые выделения.

 

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Глава 104 - Величие Суварнашилы Тиртхи

Шри Маркандея сказал:

1-8. После этого человек должен отправиться к превосходной Сауварнашиле Тиртхе, о царь. Она находится на северном берегу реки Рева и считается уничтожающей все грехи.

Эта Тиртха раньше была создана группами мудрецов недалеко от места слияния рек в радиусе ста шагов со всех сторон. Это очень редкое святое место на Реве.

Даже место длиной в локоть считается святым местом, о царь. После принятия священного омовения в Суварнашиле (Суварнашилака) и поклонения великому Господу Махешваре, следует поклониться богу Солнца. Затем преданный должен совершить Хому в священном огне с фруктами Бильвы, смешанными с топленым маслом или с листьями бильвы.

Мантра, которую нужно произнести, звучит так: “Да будет доволен Господь вселенной. Да исчезнет мой недуг окончательно”.

Послушайте, что происходит, когда золото дарят брахману (там). Тот, кто дарит золото, получает все замечательные блага, которые, как упоминалось, приносит ягья с большим количеством золота в виде Дакшины.

Благодаря этой Дане преданный становится очищенной душой, и после смерти он достигнет Сварги. Он станет слугой Рудры на период, равный правлению четырнадцати Индр.

Спустившись со Сварги, он родился в знаменитой семье, щедро одаренной богатством и пищевым зерном. Затем он снова вспоминает ту святую Тиртху.

 

Глава 105 - Величие Каранджи Тиртхи

Шри Маркандея сказал:

1-3. После этого человек отправляется в Тиртху, называемую Каранджа. Там он принимает священное омовение, о великий царь, и соблюдает пост, полностью контролируя свои органы чувств. Он освобожден от всех грехов.

Он должен поклоняться Махадеве и благоговейно делать подарки из золота, серебра, драгоценных камней, жемчуга, кораллов, сандалий, туфель, зонтика, стеганого одеяла и простыней. Все становится в сотни раз выгоднее. В этом нет никаких сомнений.

 

Глава 106 - Величие Камады Тиртхи

Шри Маркандея сказал:

1-7. После этого, о царь, человек должен отправиться на необычайно прекрасную небесную Тиртху, которая способствует супружескому блаженству и очаровывает как мужчин, так и женщин.

О превосходный царь, если несчастный мужчина или женщина в плачевном состоянии принимают священное омовение и поклоняются Уме и Рудре, его или ее постигает супружеское блаженство.

Человек должен контролировать свои органы чувств и соблюдать пост в течение дня и ночи в третий лунный день. Он должен благочестиво пригласить брахмана с красивыми чертами лица вместе со своей женой.

Он должен быть украшен ароматными гирляндами, благоухать благовониями и т.д., а также облачен в хорошие одежды.

Его следует благочестиво накормить молочным пудингом и Кришарой (молоко, имбирные семечки и рис, смешанные и хорошо приготовленные), а затем должным образом обойти вокруг.

Он должен мысленно повторять эту мантру: “Пусть Махадева в образе быка вместе со своей женой будут довольны мной. О Повелитель вождей дэвов, будь добр ко мне и проследи, чтобы никогда не было разлуки (между нами), точно так же, как ее нет в твоем случае”.

Если это будет сделано, то о заслугах, которые, как говорят, достанутся ему, я полностью расскажу вам, как было сказано Господом.

8-19. О Юдхиштхира, в течение семи рождений с ним не произойдет ни одного из следующих (злых поступков): несчастья, убожество, нужда, навлекающее горе рабство и бесплодие.

Тот, кто благочестиво отправляется туда (специально) в третий лунный день в светлую половину месяца Джештха и совершает аскезу пяти огней, несомненно, освобождается от всех грехов.

Преданный должен полностью сконцентрировать ум и сжечь гуггулу (ароматную камедь-смолу). Если в близости Гаури преданный разделит свое тело на части и если это закончится уходом души, даже когда он будет занят этим занятием, он отправится в Сваргу после смерти здесь. Так сказал Шанкара.

Рассматривая пару брахманов (женщину и мужчину) как Гаури и Шиву в физическом обличье, он должен почтить их великолепными одеждами белого, красного и желтого цветов. Он должен должным образом почтить их различными видами цветов и великолепными, благоухающими благовониями. Следует предложить золотое ожерелье. Их следует смазать шафраном. Придав им таким образом прекрасный внешний вид, предлагаются подарки, такие как браслеты, серьги, ожерелья и кольца. Семь видов злаков даются в дар, и ими питаются, о превосходный царь.

На этой Тиртхе преданный может делать и другие подарки. Нет никаких сомнений в том, что он достигнет той заслуги, которая достигается путем дарения всего (всего имущества). Все становится тысячекратно более ценным.

Он наслаждается величайшими удовольствиями в обществе Шанкары. Тогда он обретает безмерное супружеское блаженство. В этом нет никаких сомнений.

Тот, у кого нет сына, получает сына; тот, у кого нет богатства, получает богатство. О великий царь, на Нармаде установлена Тиртха, исполняющая заветные желания.

 

Глава 107 - Величие Бхандари Тиртхи

Шри Маркандея сказал:

1-3. После этого, о великий царь, человек должен отправиться к превосходной Бхандари Тиртхе. Это средство предотвращения бедности на период в девятнадцать юг.

Дханада (Кубера) совершил покаяние, которым был доволен рожденный в лотосе Господь. Сделав небольшой подарок, он обрел власть над богатством.

Тот, кто отправится туда и благочестиво примет святое омовение, а затем преподнесет в дар богатство, вновь обретет огромное богатство, которое никогда не будет потеряно или ограничено в количестве.

 

Глава 108 - Величие Рохини Тиртхи

Шри Маркандея сказал:

1-7. После этого, о царь, человек должен отправиться к превосходной Рохини Тиртхе, хорошо известной во всех трех мирах и чрезвычайно разрушительной для всех грехов.

Юдхиштхира сказал:

Я хочу услышать о величии Рохини Тиртхи, которая уничтожает все грехи. Я хотел бы услышать это вкратце. Вам надлежит рассказать мне об этом.

Шри Маркандея сказал:

Во время завершения Кальпы, когда все подвижные и неподвижные существа растворились в ужасном, едином, необъятном водном пространстве, Дисконосный Владыка Дэвов лег в океан. Из его пупка вырос лотос. Он напоминал солнечный диск. У него был околоплодник и нити. Он был украшен лепестками.

Там возник Брахма с четырьмя лицами, подобными лотосу. Он сказал: “О Повелитель дэвов, позволь мне приказать, что я должен делать”.

Получив такую просьбу, Владыка дэвов, несущий раковину-диск-палицу, обратился к Господу Питамахе с этими сладостными словами:

“О могучерукий, по моей воле создай с Сарасвати мир, состоящий из всех групп живых существ, мир, способный возникать, пребывать и растворяться”.

Спойлер

8-13. Эти слова Того, у кого Лотосообразный пупок, были услышаны Господом (Брахмой), о потомок Бхараты. Он вспомнил (семерых мудрецов и) мысленно создал семерых мудрецов с желанием благополучия (миров). Этих мудрецов вспоминали в таком порядке: Пуластья, Пулаха, Крату, Прачетас, Васиштха, Бхригу и Нарада.

Дакша, патриарх великого сияния, был рожден Прачетами. О безгрешный, у Дакши родилось пятьдесят дочерей. Он отдал десять Дхарме, тринадцать Кашьяпе и двадцать семь Инду (богу Луны).

Среди них, о царь, дочь по имени Рохини не нравилась ни другим женщинам, ни особенно мужу. После этого у нее возникло крайнее отвращение к Самсаре, о превосходный царь. Она пришла на берега Нармады и совершила изощренную епитимью.

14-22. Она истощала свое тело голоданием в течение одной ночи, трех ночей подряд, шести ночей, двенадцати ночей, двух недель и даже месяцев.

Она умилостивила святую богиню, разрушительницу демона Махиши, разрушительницу всех страданий.

Она регулярно совершала священные омовения в водах Нармады. (Таким образом, дама чистых улыбок совершила епитимью.) Этим в высшей степени прославленная богиня Нараяни осталась довольна, о царь.

Она сказала: “О счастливая госпожа, я довольна твоей вратой и святыми обрядами”. Услышав это, Рохини сказала: “О дарующая ради чести, пусть будет так, что я вскоре стану возлюбленной Шашина (Луны)”. Сказав: “Да будет так”, Бхавани, возлюбленная своих преданных, сама исчезла там, несмотря на то, что группы мудрецов восхваляли ее.

С тех пор эта Тиртха стала хорошо известна. Рохини стала постоянной возлюбленной Шашина (бога Луны), о превосходный царь.

Женщина, которая благочестиво совершает священное омовение в этой Тиртхе, становится любимой своим мужем, как Рохини. Мужчина, который регулярно омывается в этой Тиртхе, становится любовником женщины (жены).

Если мужчина покончит со своей жизнью в Тиртхе, у него никогда не будет распавшегося брака в течение семи рождений.

 

Глава 109 - Величие Чакра Тиртхи

 

Шри Маркандея сказал:

1-6. После этого, о царь, следует отправиться в превосходную Чакра-Тиртху, хорошо известную как Сенапура. Это способствует уничтожению всех грехов.

Владыка Дэвов, несущий диск, должным образом умилостивил ведущих брахманов даром земель и привел Махасену (Карттикею) для торжественной коронации в качестве главнокомандующего (армией Дэвов) для убийства Данавов, чтобы обеспечить победу небожителей.

Махасена был доставлен туда вместе с дэвами, сопровождаемыми Индрой в качестве их предводителя, под аккомпанемент звуков раковин, барабанов Бхери и Патаха, звуков флейт, лютен, мриданг и благоприятных Джаллари (тарелок).

Вслед за этим данав по имени Руру, который гордился своей силой, издал ужасный ревущий крик и пришел туда, чтобы создать препятствия на церемонии коронации.

Его армия, состоящая из слонов, лошадей, колесниц и пеших воинов, заполнила все десять кварталов, и завязалась великая битва.

7-17. Различным оружием, которым он пользовался, были Шакти, Ришти, Паша, Мусала, Кханга (меч), Томара (железный прут), Танкана (топор), Бхалла (копье), Карника, Нарача и т.д. Повсюду на поле боя были разбросаны обезглавленные тела.

В одно мгновение Господь Вишну, истребитель полчищ врагов, уничтожил армию врагов стрелами, выпущенными из лука. Слоны, лошади и колесницы были уничтожены, и благородный душой Господь взялся за свой диск.

Выпущенный из руки Убийцы Мадху, ужасный, сверкающий, острый диск Сударшана, легко различимый сурами и асурами на поле боя, отрубил голову Дайтье.

Заметив это внезапное препятствие на пути к своей коронации, Шестиликий Господь покинул это место и совершил изощренную епитимью.

Диск, пущенный Хари, хранителем миров, для уничтожения Данава, расколол его надвое и упал в чистые воды.

С тех пор эта Тиртха хорошо известна как Чакратиртха, созданная всевидящим Господом с целью уничтожения всех грехов.

Человек, который совершает священное омовение в Чакратиртхе и поклоняется Ачьюте, Господу, получает заслугу Пандарика-ягьи.

Тот, кто совершает там священное омовение в Тиртхе и воздает почести великолепным брахманам, обладающим контролем над умом, органами чувств и гневным темпераментом, обретает благо в виде множества достойных деяний.

Тот, кто благочестиво сбрасывает свое тело в тамошнюю Тиртху, после смерти отправляется на Вишнулоку под аккомпанемент радостных криков победы и т.д.

После того, как он развлекался, как ему заблагорассудится, и был должным образом почитаем Дэвами и Гандхарвами, он снова возвращается сюда и перерождается в большой семье.

Таким образом, достойный случай [анекдот?] то, что ведет к богатству и разрушает грехи и несчастья, было рассказано тебе, о благословенный. Слушай дальше от меня.

 

Глава 110 - Величие Дхаутапапы Тиртхи

Шри Маркандея сказал:

1-5. После этого человек должен отправиться в Дхаутапапа-Тиртху, которая уничтожает великие грехи. Ранее она была создана Вишну и находится очень близко к Чакратиртхе.

Джанардана, Повелитель дэвов, совершил (огромный) грех в результате убийства ужасных данавов. Именно для того, чтобы рассеять грех, он создал эту Землю и совершил суровую епитимью в той Тиртхе, подавив гнев.

Он соблюдал обет молчания, слишком трудный для Дэвов и Данавов. Он совершил священное омовение и преподнес множество различных даров брахманам. Он мгновенно возник из солнца и отправился в свою область вайшнавов.

Точно так же тот, кто совершает тяжкий грех, но принимает там священное омовение и совершает джапу в соответствии с предписаниями, становится свободным от греха.

 

https://www.wisdomlib.org/hinduism/book/the-skanda-purana/d/doc425830.html

 

Глава 111 - Величие Сканда Тиртхи

 

Примечание: Стихи 3-21 описывают историю рождения Сканды. Это отличается от аналогичной истории в Махабхарате и других пуранах по следующим пунктам: (i). Шива приглашает Смару (бога любви) вдохновить его сексуально. (ii). Шива, когда его потревожили во время полового акта, советует Агни, что если он (Агни) сочтет его (Шивы) семя невыносимым, он должен поместить его в Гангу. Именно после этого совета он дает Агни пероральную дозу своей спермы. (iii). Покаяние Сканды на берегу Нармады, чтобы доставить удовольствие своим родителям, и создание Тиртхи в честь его имени на берегу Нармады.

Шри Маркандея сказал:

1-6. На южном берегу Нармады находится чрезвычайно великолепная Тиртха. Ранее она была создана Скандой после совершения очень сурового покаяния.

Юдхиштхира сказал:

О превосходный брахман, правдиво расскажи всю историю Сканды, начиная с его рождения, а также подробности процедуры паломничества к Тиртхе.

Шри Маркандея сказал:

Раньше покаяние совершал Повелитель дэвов, о Юдхиштхира, но по просьбе всех сур он женился на богине Уме.

Они сказали: “О превосходнейший из сур, у дэвов нет главнокомандующего. Все дэвы, включая Васаву, унесены ужасными данавами.

Точно так же, как ночь без Луны и день без Солнца, так и армия без вождя не сияет даже на короткое время.

Осознав это, о Махадева, обладающий великим состраданием, пусть нам будет дарован командующий армией, который будет хорошо известен во всех трех мирах”.

7-15. Услышав эти великолепные слова Дэвов, Парамешвара, который был влюблен в богиню Уму, мысленно вспомнил Смару (бога любви).

Испытывая сильное возбуждение от него (Смары), наставник вселенной принял любящий облик и занимался любовью с Рудрани в течение ста божественных лет.

Узнав, что Хара был вовлечен в затянувшееся соитие, Девараджа Индра посоветовался с другими Дэвами и отправил Джатаведаса (бога огня).

Он пошел и увидел Махадеву, погруженного в величайшее блаженство. Когда его так внезапно заметили, Господь встал, воскликнув “Ха-ха”.

Разгневанная этим, великая богиня произнесла слова проклятия, хотя и сильно дрожала, о великий царь. Послушайте, я расскажу вам, что она произнесла.

“Все Суры искренне просили меня произвести на свет сына, но из-за того, что я послал Джатаведаса, мой опыт сексуального блаженства был испорчен и стал неэффективным. Следовательно, все суры, несомненно, будут без сыновей”.

После этого Хара сказал Вахни (Огню): “Возьми наше семя. Вам надлежит делать то, что обычно происходит в других мирах. О превосходный среди Сур, у тебя должна быть возможность принять и нести наше огненное сияние с целью выполнения задачи Дэвов. Во всех трех мирах нет никого другого, достаточно компетентного, чтобы сделать это”.

Агни сказал:

О Господь Всевышний, какой силой я обладаю, чтобы нести твое огненное сияние? Это превратит в пепел все три мира, состоящие из подвижных и неподвижных существ.

Ишвара сказал:

16-26. Если есть какая-либо боль, вызванная нашим семенем, отложившимся в твоем животе, сбрось это огненное сияние в воды Ганги, о Хуташана (Огонь).

Сказав это, Махадева вложил в уста Хавьявахи (бога огня) свое превосходное, никогда не иссякающее семя. Затем он исчез.

Когда Господь исчез, Хуташана почувствовал жжение. Он бросил семя в воды Ганги и отправился в свою обитель.

Не в силах вынести этого огненного сияния, Ганга, прекраснейшая из рек, спрятала его в камышах Шара и продолжила свой путь.

Увидев родившегося там ребенка, все дэвы, включая Васаву, послали Криттик накормить его грудным молоком.

Увидев, что все они прибыли, высокоразумный бог, рожденный из чрева Ганги, стал шестиликим и выпил молоко из грудей своими шестью ртами, поскольку ему так хотелось пить.

Рожденный в лотосе Господь совершил все обряды посвящения, начиная с послеродового обряда, как предписано в Ведах, в соответствии с предписаниями.

Его назвали Шанмукха[1], потому что у него было шесть лиц, Карттикея, потому что его нянчили Криттики, Кумара, потому что он был еще ребенком. Его также звали Гангагарбха и Агния.

Таким образом, без формального изучения он стал сведущим в Ведах и многих священных писаниях. Он совершил суровую епитимью.

Затем он путешествовал по божественным лесам, рекам и всем тиртхам земли, а также океанам, о потомок Бхараты. В конце концов, в положенный срок, он достиг берегов Нармады. На южном берегу Нармады он совершил суровую аскезу.

27-35. День и ночь он бормотал ритуальные отрывки из Рика, Яджуса и Самана. Он медитировал на Махадеву с великой чистотой. Он так исхудал, что стали видны все его вены.

Когда тысячелетний период завершился, Господь Махешвара пришел туда вместе с Умой и произнес эти слова:

Ишвара сказал:

Я - дарующий вам блага. О дорогое дитя, Гаури - твоя мать, а я - твой отец. Выбери для себя то, чего ты желаешь, даже если это самая редкая вещь во всех трех мирах.

Шанмукха сказал:

О Махадева, о Шанкара, если вы с Умой довольны мной, о мои родители, я выбираю это благо. По-моему, у меня нет никакой другой цели (кроме тебя).

Услышав эти прекрасные слова, слетевшие с уст его сына, Господь сказал: “Да будет так”, - и обнял его с великой любовью.

Понюхав его голову вместе с Умой, Шанкара сказал:

Ишвара сказал:

Вы будете неизменным и вечным главнокомандующим. Павлин божественной формы дается вам в качестве средства передвижения. Это удержит Шакти в битве. Одержите победу Сур над асурами.

Сказав это, благородная душа отправился на прекрасную гору Кайласа.

Когда Господь исчез, Тот, кто был верхом на павлине, установил Махадеву (Лингу) и отправился в присутствие Сур.

36-44. С тех пор эта Тиртха стала хорошо известна как Скандатиртха. Это редчайшая тиртха, достойная уважения людей земли. Это разрушительно для всех грехов.

О царь, тот, кто благоговейно совершает там священное омовение в Тиртхе и поклоняется Шиве с помощью благоухающих гирлянд и Абхишеки (ритуального омовения), получит благо от ягьи.

Послушайте, какое заслуженное благо получает тот, кто совершает священное омовение в Сканда-Тиртхе и поклоняется Питри и Деватам, используя воду, смешанную с семенами имбиря.

С помощью одного рисового шарика, предложенного в соответствии с предписаниями, о потомок Бхараты, питри остаются довольны им на двенадцать лет. В этом нет никаких сомнений.

О великий царь, независимо от того, великолепно это или нет, все, что предлагается на Тиртхе, становится вечным как в этом, так и в другом мире.

Тот, кто посвящает свою жизнь там, в Тиртхе, в соответствии с предписаниями Священных писаний, попадает в мир Шивы. Пробыв там кальпу, должным образом почитаемый Дэвами и Гандхарвами, он перерождается в Бхаратаварше в чистой семье. Он будет знаком с принципами Вед и Веданг. Он будет лишен всех недугов. В сопровождении сыновей и внуков он проживет сто лет.

Итак, о царь, тебе было рассказано о происхождении Сканда-Тиртхи. Это способствует богатству, славе и долголетию. Это превосходно. Она искореняет все несчастья и грехи. Это достойно похвалы, как сказал сам Господь.

Сноски и ссылки:

[1]:

Этимологии различных названий Сканды.

 

Глава 112 - Величие Ангирасы Тиртхи

 

Шри Маркандея сказал:

1-11. После этого, о великий царь, человек должен отправиться в Тиртху Ангирасы. Она расположена на северном берегу Нармады и уничтожает все грехи.

Некогда жил брахман по имени Ангирас, который овладел Ведами. В начале Юги он совершил суровую епитимью для того, чтобы у него родился сын.

Каждый день он принимал три священных омовения. Он совершил джапу вечного Господа. Он поклонялся Махадеве и соблюдал такие обеты, как Крччра Чандраяна и т.д.

Когда двенадцатилетний период завершился, Парамешвара остался доволен. Он попросил брахмана Ангираса просить о любом благе, какое тот пожелает.

Он просил Махадеву о прекрасном сыне, который был бы сведущ в ведических знаниях, знатоком врат и знатоком всех священных писаний; который стал бы советником Дэвов, о царь, и почитался бы во всех мирах; который был бы постоянной обителью брахманского великолепия и к тому же бессмертным.

Хара сказал ему: “У тебя родится сын, столь желанный и сведущий во всех науках. Нет никаких сомнений (в этом вопросе)”. Сказав это, Хара ушел.

Благодаря этому благу Брихаспати родился у Ангираса желанным сыном и знатоком Вед и Веданг. После рождения сына Ангирас установил там Шанкару. С радостным и довольным видом он отправился на северную гору.

Тот, кто совершит священное омовение в Ангираса-Тиртхе и поклонится Шиве, избавится от всех грехов и отправится на Рудралоку. Человек без сына обретет сына; человек без богатства обретет богатство.

 

Глава 113 - Величие Коти Тиртхи

 

Шри Маркандея сказал:

1-3. После этого, о великий царь, человек должен отправиться к превосходной Тиртхе по имени Котитиртха. Множество мудрецов достигли там великих сиддхи (духовного совершенства).

Человек должен совершить свое святое омовение там, в этой Тиртхе, оставаться чистым и кормить брахманов. Даже если накормить одного брахмана, это так же хорошо, как накормить крору брахманов.

Преданный должен совершать священное омовение в этой Тиртхе, и поклоняться Питри и Смерти (или частям как Деватам). Когда поклоняются Махадеве, преданный может получить благо от Ваджапеи (жертвоприношения).

 

Глава 114 - Величие Айонишамбхавы Тиртхи

 

Шри Маркандея сказал:

1-3. После этого, о великий царь, человек должен отправиться на чрезвычайно великолепную Айонишамбхава Тиртху, которая уничтожает все грехи.

Мужчина должен вернуться в Айониджу (Тиртху) и поклоняться Парамешваре. Совершив поклонение Питри и Дэвам, он освобождается от всех грехов.

Тот, кто простится там, в Тиртхе, со своей жизнью в соответствии с предписанной процедурой, о великий царь, никогда впоследствии не войдет во влагалище (то есть не родится).

 

Глава 115 - Величие Ангараки Тиртхи

 

Шри Маркандея сказал:

1-11. После этого, о великий царь, человек должен отправиться в великую Ангарака-Тиртху, которая придает красоту всем людям. Она расположена на берегах Нармады и хорошо известна.

Говорят, о великий царь, что Ангарака (Марс) совершал покаяние в течение миллионов, миллиардов и триллионов лет. После этого Махадева остался доволен и преисполнился великого сострадания. Явившись непосредственно перед ним лично, Господь обратился к сыну Земли (то есть Марсу):

“О благословенный, я дарую благо, даже если это очень трудно даже для дэвов. О дорогой, скажи мне. То, что ты желаешь. Я дарую тебе это благо”.

Ангарака (Марс) сказал:

О Повелитель дэвов, о великий Повелитель всех миров, с твоей милостью я всегда буду перемещаться по Небосводу среди Планет. Пусть это благо будет приносить мне вечную пользу, пока в мире существует гора Меру, пока светят Луна и Солнце и пока процветают реки и океаны.

Даровав прекрасное дарование со словами “Да будет так”, Повелитель Дэвов удалился по небу, в то время как Суры и Асуры кланялись ему.

Сын Земли (Марс) установил там Шанкару и отправился на небеса. Ему был присвоен статус планеты в (звездном) мире.

Тот, кто совершит священное омовение там, в Тиртхе, поклонится Парамешваре и совершит Хому, хорошо контролируя гнев, получит благо от жертвоприношения коня.

Тот, кто совершит там священное омовение в день Ангарака Чатуртхи (вторник, совпадающий с четвертым лунным днем) и должным образом поклонится планете Марс, будет находиться в области Ангарака, простирающейся на десять Йоджан, и будет наделен привлекательной фигурой. Существо, которое само там умрет, вольно или невольно, станет слугой Рудры и будет радоваться вместе с ним.

 

Глава 116 - Величие Панду Тиртхи

 

Шри Маркандея сказал:

1-3. После этого человек должен отправиться в Панду-Тиртху, которая уничтожает все грехи. Принимая в ней священное омовение, человек избавляется от всех грехов.

Тот, кто совершает свое святое омовение там, в этой Тиртхе, становится чистым, а затем раздает золото в качестве милостыни, несомненно, получает сына, равному полному уничтожению греха убийства плода.

Предлагая рисовые шарики и возлияния, человек получает пользу от Ваджапеи. Питри и Питамахи приходят в неописуемый восторг и поэтому начинают танцевать.

 

Глава 117 - Величие Трилочаны Тиртхи

 

Шри Маркандея сказал:

1-3. После этого, о выдающийся царь, человек должен отправиться к достойной Трилочана Тиртхе. Именно там находится Повелитель Дэвов, которому поклоняются все миры.

Тот, кто пребудет в этой Тиртхе и преданно будет почитать Шанкару, несомненно, после смерти отправится в обитель Рудры.

Когда Кальпа заканчивается, он возвращается сюда после развлечений там (на Рудралоке). Он останется неотделимым (от сородичей) и будет пользоваться уважением (всех) в течение ста лет.

 

Глава 118 - Величие Индры Тиртхи

 

Шри Маркандея сказал:

1-9. После этого, о великий царь, человек должен отправиться в великолепную Тиртху на южном берегу Нармады. Она хорошо известна как Индра Тиртха.

Юдхиштхира сказал:

Почему Индра-Тиртха находится на южном берегу Нармады? Я хочу услышать, о выдающийся брахман, со всеми подробностями от начала, от середины до конца.

Услышав эти слова разумного Дхармапутры, он рассказал старую легенду и подробности происходивших там эпизодов.

Шри Маркандея сказал:

Хотя Вритра был врагом Дхармы (праведности), этот могущественный был вероломно побежден (убит) супругом Шачи. Когда он покинул это место и направился по тропинке, неудержимый Грех брахмана-убийцы неотступно следовал за ним, не давая покоя. Он обошел все три мира.

Куда бы грешник, совершивший убийство брахмана, ни направлялся в своей величественной колеснице вместе с Сурами, через какой бы квартал он ни проезжал, Грех резни не оставлял его в покое.

Он услышал слова упрека, такие как: “Способы искупления тяжких грехов брахмана - убийства, употребления спиртных напитков, воровства и нарушения целомудрия жены наставника и т.д. доступны, но не для тех, кто виновен в вероломстве”. “Мужчина или женщина, занимающиеся греховной деятельностью, очищаются с помощью священного омовения и Даны, но ни один из них тем не менее не виновен в предательстве доверия”. Царь Дэвов услышал эти и другие подобные слова, произнесенные разными людьми, и сильно опечалился.

10-2ла. Он покинул царство вместе с Сурами и приступил к практике совершенного покаяния. Сыновья, жены, дом, царство, различные виды богатства и т.д. - это плоды практики Дхармы, и они увеличивают великолепие царя. Даже когда люди наблюдают за ним, человек должен сам вкусить горькие плоды греха, в то время как друзья, родственники и сородичи наслаждаются благими плодами Дхармы.

Индра отказался от всякого счастья и изнурял свое тело аскезами. Царь дэвов посетил различные Тиртхи и святилища. Он принимал священные омовения отдельно в различных Тиртхах, в Ганге, Ямуне и Сарасвати, во всех океанах, реках, естественных озерах и прудах. Но Грех не покинул его, несмотря на его общение с Дэвами.

Он продолжал купаться в Тиртхах по обе стороны Нармады и поклонялся Махадеве. В конце концов он достиг Сканда-Тиртхи.

Остановившись там, он соблюдал посты и исполнял обеты Крччры, Чандраяны и т.д. Он сделал свое тело худым и изможденным, но нигде не находил удовольствия.

Летом он совершал покаяние посреди пяти костров. В сезон дождей он ложился на голую землю. Зимой он совершал суровую епитимью в мокрой одежде. Так Индра провел десять тысяч лет, о потомок Бхараты, совершая аскезу и пытаясь познать Атман.

Когда наступил одиннадцатый тысячелетний период, о превосходный царь, Господь Парамешвара остался доволен. Затем все Суры с Брахмой и Вишну в качестве их руководителей, а также брахманы-мудрецы, сиддхи и т.д. пришли к месту, где присутствовал Шатакрату (Индра).

21в-28. Увидев, что прибыли все Дэвы и мудрецы, высокоразумный наставник всех Дэвов поклонился им и сказал: “Всем вам уже известно, о Брахма, Вишну и Махешвара, что Вритра был убит ранее по вашему приказу и с вашего согласия. Все еще считая его убийцей брахманов, совершившим преступление, хотя он, возможно, побывал во всех Тиртхах, грех Брахмахатьи не оставляет его в покое.

Все три мира, включая подвижных и неподвижных существ, несчастливы, как небо, лишенное Луны и Солнца, или королевство без лидера (то есть короля).

Поэтому, о вы, все превосходные суры, сейчас у меня есть, что вам предложить. Пусть все великие мудрецы объявят Шакру свободным от недостатков”.

Услышав эти благие слова, слетевшие с уст Брихаспати, Господь Брахма, праотец миров, сказал: “Этот грех, вызванный убийством брахмана, чрезвычайно ужасен. Сейчас я разделяю его на четыре части и отдаю Дэвам и бхутам (элементам)”.[1]

Сказав это, этот высокоинтеллектуальный человек швырнул (первую часть) Греха в воду.

29-41. Следовательно, разумные люди должны пить воду после погружения в нее, и никак иначе.

Рожденный в лотосе Господь швырнул вторую часть на землю. Поэтому на все времена земля стала непригодной. На следующий день, о Юдхиштхира, Господь поместил следующую часть внутрь женщин (на второй день их менструации) и сказал: “Разумные люди не должны общаться с женщинами во время месячных в течение четырех дней из-за чудовищности греха”. Затем Господь передал четвертую часть брахману, который служит шудрам, занимаясь земледелием, скотоводством и предпринимательской деятельностью.

После этого все дэвы и великие мудрецы почтили Девендру, который находился в водах Нармады. Они почтили его приятными словами (утешения). Тогда довольный Махешвара дал ему возможность выбрать благо по своему усмотрению: “О Повелитель дэвов, я дарую тебе благо. Выбирай все, что пожелаешь.”

Индра сказал:

О Повелитель Дэвов, если ты доволен, если мне должно быть даровано какое-то благо, тогда будь рад всегда присутствовать здесь. Я поселю вас здесь.

Сказав ему “Да будет так”, Брахма, Вишну и Махешвара ушли, спустившись по небу, и великие мудрецы воздали им хвалу.

После того, как все Повелители Дэвов ушли, Шатакрату, Повелитель Дэвов, посадил Махадеву на трон и отправился на небеса.

Тот, кто совершит священное омовение в Индратиртхе и умилостивит Питри и Деват, освободится от всех грехов, даже если они самые тяжкие. Тот, кто совершает святое омовение в Индратиртхе и поклоняется Парамешваре, в полной мере наслаждается Ашвамедха-ягьей.

Таким образом, вам было рассказано обо всем великолепии Тиртхи. Просто услышав это, люди избавляются от всех грехов.

Сноски и ссылки:

[1]:

Сравните Mbh, Удьога, 13.19

 

Глава 119 - Величие Калходи Тиртхи

 

Шри Маркандея сказал:

1-13. После этого, о великий царь, человек должен отправиться в превосходную Калходи Тиртху, которая уничтожает все грехи. Она расположена на северном берегу реки Рева.

Некогда он был поднят мудрецами силой своего покаяния и установлен в великих водах Нармады ради благополучия всех живых существ.

Послушайте, какую пользу получит человек, сделав подарок в виде коровы Капила (рыжевато-коричневого цвета), совершив святое омовение в Капила-Тиртхе и выслушав божественное повествование от брахмана.

Из всех Дан Капиладана - самая превосходная. Даже Брахма когда-то прибегал к ней в собрании мудрецов и дэвов.

Послушайте о достоинствах того, кто воздерживается от гнева, соблюдает пост и дарит великолепную корову Капила сразу после отела.

Нет никаких сомнений в том, что это так же хорошо, о могучерукий, как дар всей земли вместе с пещерами и океанами, горами, лесами и парками.

О царь, грехи словесные, ментальные и физические, совершенные ранее в течение семи рождений, исчезают благодаря дару Капилы.

Дары в виде земельных участков, наличных денег, продовольственного зерна, слонов, лошадей, золота и т.д. не заслуживают даже шестнадцатой доли Капиладаны.

Человек, который совершает там священное омовение и дарит корову Капила, отправляется в город Вишну после смерти после того, как о нем поют группы небесных девиц.

Он долго резвится в Сварге, столько тысяч лет, сколько волос на теле этой коровы и теленка.

Со Временем, спустившись вниз, он рождается человеком в большой семье, полной богатства и продовольствия - зерна.

Он будет хорошо сведущ в ведических знаниях, знатоком всех священных писаний, свободным от болезней и горя и т.д. Он живет сто лет.

Таким образом, была полностью описана превосходная Калходи Тиртха, совершая (паломничество) в которую, человек освобождается от всех грехов.

 

Глава 120 - Величие Камбукешвары (камбука-ишвара-тиртха)

 

Шри Маркандея сказал:

1-9. Впредь я буду рассказывать о превосходной Камбукешваре Тиртхе.

Дайтья Хираньякашипу, который был высокомерен из-за своего могущества, был хорошо известен во всех трех мирах как тот, кого никто не мог убить. У него был сын великого сияния по имени Прахлада. По милости Вишну и благодаря своей собственной набожности он утвердился в царстве Хираньякашипу.

Вирочана был его сыном, а Бали был сыном Вирочаны. Бана был сыном Бали, а сыном Баны был Шамбара. В семье Шамбары родился великий Асура Камбу по имени. Он осознавал ужас, исходящий от Вишну. Он думал, что нет никого другого, кто мог бы привести к уничтожению Данавов.

Камбу, обладавший большим умом, оставил свою жену, сыновей, друзей, родственников и сородичей и совершил покаяние, соблюдая обет молчания. Он взял в руку четки из бисера. У него были все атрибуты мудреца, такие как посох, пояс и постриженная голова. Он носил одежду из древесной коры или шкуры антилопы, а его рацион ограничивался зеленью и ячменной кашей. Каждый день он совершал свое обычное омовение в водах Нармады. Обладая огромной силой духа, он поклонялся Махадеве в течение ста миллионов лет.

Тогда Махешвара, Повелитель дэвов, остался доволен им и сказал Данаву величественным голосом, напоминающим раскаты грома:

10-18. “О Камбу, о благословенный, я доволен тобой. Молчание - величайший из всех обетов. Это средство достижения всего. Это трудно соблюдать как дэвам, так и данавам, но вы это соблюли. Благополучия вам. Выбери благо, какое придет тебе на ум.”

Камбу сказал:

Если тебе угодно, о Повелитель дэвов, если мне должно быть даровано какое-то благо, позволь мне быть нерушимым и вечным. Могу ли я быть свободен передвигаться, как мне заблагорассудится? Мне никогда не придется убегать от битв данавов и дэвов. Не должно быть другого источника страха, кроме Господа Гададхары.

О Шанкара, даруй мне это благо, благодаря которому он не одолеет меня в битве.

Ишвара сказал:

Если ты находишься поблизости от меня, о Данава, Вишну не стоит бояться. Оставайтесь здесь свободными от лихорадки (беспокойства). Ни я, ни все Суры и асуры не можем сравниться в битве с этим верховным повелителем Дэвов, обладателем раковины и диска, который хранит Веды в своем чреве.

По моему мнению, нет никаких сомнений в том, что никто из тех, кто питает вражду к Хари, Повелителю Локалоки, не может оставаться счастливым даже на мгновение. Поэтому вы должны быть чрезвычайно набожны и заботиться о благополучии всех живых существ. Тогда вы будете жить долго.

Сказав это, Господь исчез.

19-25. Когда Дэва исчез, высокоинтеллектуальный Данава установил на этой Тиртхе Шиву, Повелителя Дэвов, спокойного, свободного от болезней.

Посадив Махадеву на эту Тиртху, он отправился в небесный мир. С тех пор, о сын Кунти, это стало хорошо известно как Камбу Тиртха. Он известен во всех мирах как разрушитель великих грехов. Человек должен совершить священное омовение в Камбу Тиртхе, должным образом поклониться Бхаскаре и восхвалять его мантрами Рика, Яджус и Сама, о превосходный царь. Брахманы, постигшие Веды, описали Его заслуги. Выслушай это полностью, о царь, даже когда я буду пересказывать это.

Тот, кто знает только Гаятри-мантру, обретает благо, получаемое при чтении мантр "Рика", "Яджус" и "Сама" вместе с их вспомогательными элементами и подразделами.

Тот, кто совершает там священное омовение, умилостивляет Питри и Деват и поклоняется Господу Ишане, обретает благо Агништомы.

Тот, кто оставляет тело там, в Тиртхе, с каким-либо желанием или без него, немедленно отправляется на Рудралоку.

 

https://www.wisdomlib.org/hinduism/book/the-skanda-purana/d/doc425840.html

 

Глава 121 - Величие Сома Тиртхи

 

Шри Маркандея сказал:

1-5. После этого, о царь, человек должен отправиться в Чандрахаса-Тиртху, где Сомараджа (бог Луны), величайший из Сур, достиг величайшего сиддхи.

Юдхиштхира сказал:

Как Соманатха, Владыка вселенной, достиг величайшего сиддхи? О безгрешный, я хочу услышать об этом полностью. Пожалуйста, скажи мне.

Шри Маркандея сказал:

О потомок Бхараты, некогда он (бог Луны) был проклят Дакшей, выдающимся мудрецом: “Ты заболеешь чахоткой, потому что не заботился о своих (других) женах”.

О царь, послушай, что происходит с теми мужчинами, которые не ухаживают за женами, должным образом вступившими в брак.

Сын рождается в результате ухода за женщиной во время месячного периода (то есть после менструации на пятый день). В "Шрути" упоминается, что небесные наслаждения и спасение достигаются через сына.

6-16. Тот, кто не выполняет то, что подобает в таких случаях, попадет в ад Раурава. Грешник пьет кровь этой женщины в течение этого периода (неисполненных) желаний.

После сошествия (на землю) по завершении периода пребывания в аду нечестивый грешник рождается несчастливым в каждом рождении, которое он может принять.

Обычно сексуальный аппетит у женщин очень силен. Особенно во время менструации, они еще больше страдают от стрел Камы. Женщины, которых избегают или которыми пренебрегают их мужья, естественно, думают о любовниках. Сын, рожденный от такой женщины, заставляет прекрасную семью бродяжничать.

В тот момент, когда рождается такой сын, Питри, Питамахи и другие предки, обитающие на небесах, падают вниз. Поэтому сына называют Кулата.

В результате своей собственной кармы бог Луны заболел чахоткой. Ему пришлось покинуть мир ведущих сур и спуститься в мир смертных. Он побывал во многих Тиртхах и святых святилищах и в конце концов достиг Нармады, разрушающей все грехи.

Он соблюдал посты, святые враты и ограничения. Он совершал обряды Даны. Таким образом, его благочестивая деятельность продолжалась в течение двенадцати лет. Таким образом, он избавился от грехов.

Омыв Махадеву, разрушителя всех грехов, он вновь обрел свое полное сияние и вернулся в прекрасный мир.

Тот, кто устанавливает Господа и поклоняется ему в течение многих лет, сам почитается на Рудралоке столько тысяч лет, сколько лет он поклонялся.

Следовательно, люди устанавливают богов в соответствии с надлежащей процедурой на земле. Таким образом, люди наслаждаются в течение периода, который неисчерпаем и бесконечен.

17-26. Человек, который купается в Соматиртхе и поклоняется Господу Ишваре, сияет в этом мире и становится приятным внешне, как Сома.

Тот, кто отправляется в Чандрахаса-Тиртху во время солнечных и лунных затмений и благочестиво принимает святое омовение, избавляется от всех грехов.

О превосходный царь, совершено святое омовение, Дана совершена, воистину, все благоприятные или неблагоприятные действия, совершенные в Чандрахаса Тиртхе, становятся вечными по своему воздействию.

Люди, которые совершают священное омовение в Чандрахаса-Тиртхе и видят затмение, действительно благословлены. У них благородная душа. Их рождение и жизнь прекрасны.

Словесные, умственные и физические грехи, совершенные ранее, исчезают, о великий царь, только потому, что в этой Тиртхе совершается священное омовение.

Многие находятся в полном заблуждении и не знают этого, подобно Господу в форме величайшего блаженства (Атмана), пребывающему в самом теле.

Несомненно, в Чандрахасе человек достигает всего того блага, которое люди получают, отправившись в Соматиртху в западном море (в Саураштре). Совершая священное омовение в Чандрахасе в периоды Санкранти, Вьятипаты, Айаны и Вишувы, человек избавляется от всех грехов.

Те, кто не знает Чандрахаса, расположенного на Реве, пребывают в заблуждении и совершают порочные поступки. Их жизнь бесцельна.

Брахман, который ведет жизнь отшельника в Чандрахаса-Тиртхе, несомненно, достигает Сомалоки, откуда он никогда не возвращается.

 

Глава 122 - Величие Кохана Тиртхи

 

Шри Маркандейа сказал:

1-2. После этого, о царь, следует отправиться в достойную Тиртху, хорошо известную как Коханасва. Это разрушительно для всех грехов и даже для смерти.

Раньше там жил некий брахман, который овладел Ведами и Ведангами в совершенстве, вместе со своей женой, сыновьями, друзьями и родственниками. Он всегда был занят выполнением своих обязанностей.

Юдхиштхира сказал:

3-13. Расскажи мне полностью об обязанностях брахмана, о происхождении кшатрийи, вайшьи и Шудры.

Я хочу полностью ознакомиться с превосходной процедурой, касающейся Дхармы, Артхи, Камы и Мокши. По моему мнению, никто другой этого не знает.

Шри Маркандейа сказал:

Брахму, Повелителя дэвов, прославляют как первоисточник происхождения всех живых существ. Он - наставник вселенной, состоящей из подвижных и неподвижных существ.

Брахманы рождались из лица (рта). Кшатрии рождались из рук, вайшьи - из области бедер, а шудры - из стоп.[1]

Варны, отличные от них, отделены друг от друга, и они выполняют свои соответствующие обязанности отдельно. Они рождаются в обычном порядке или в обратном (виломатах).

Я расскажу об их особых обязанностях, предписанных Шрути и Смрити. Если они выполняются идеально, то все они достигают величайшей цели.

Благочестивые брахманы достигают этой цели, о царь, даже без медитации, потому что они должным образом учат одну или несколько Вед.

После учебы брахман должен жениться на девушке из благородной семьи, отмеченной всеми обычными благоприятными качествами и наделенной красотой, получив надлежащее разрешение наставника.

Затем он должен постепенно поклоняться огню во время бракосочетания, будь то Шраута или Смарта. Он должен быть лишен лицемерия и алчности и зарабатывать богатство с помощью Пратиграхи (подарков).

Он должен должным образом совершить пять ягий. Выполнив обязанности второго ашрама (то есть домохозяина), он должен отправиться в лес.

Он должен доверить свою жену своим сыновьям и отказаться от всех связей и ассоциаций. Таким образом, он достигает всех желаемых миров. Он больше не возродится здесь.

14-23. Кшатрий, прочно обосновавшийся в царстве, должен защищать его, всегда сосредоточивая свой ум на Дхарме. Он достигнет величайшей цели.

Нет никаких сомнений в том, что Дхарма вайшьи - это страстное стремление к возделыванию земли и разведению крупного рогатого скота. Он тоже, щедро наделенный правдивостью, чистотой и душевным покоем, отправляется к превосходной Сварге.

Парамештхин не возлагал на Шудру отдельной обязанности. Ему не нужно иметь никакой мантры, посвящения или стремления к знаниям. Ему не нужно никакого традиционного изучения науки о словах (то есть грамматики) и особого поклонения божествам. Он должен днем и ночью находиться в том же состоянии, что и при рождении.

Такова Дхарма всех Варн, сотворенных некогда Саморожденным Господом. Они щедро наделены ритуалами освящения с мантрами. Эти три варны называются Двиджати (дваждырожденные).

Если кто-то ведет распутную жизнь, игнорируя их мнения и комментарии, после смерти он перерождается в собаку. У него нет никакого продвижения вверх.

Их миссии и поручения (он не должен их игнорировать). Помня и следуя их мнениям и воззрениям, он приобретает хорошую репутацию человека, выполняющего свой особый долг, и заслуживающего Сварги.

Итак, упомянутый выше Брахман, обладавший всеми благими качествами, жил там, о потомок Бхараты. Он услышал такие слова, как “Ханасва (убей), Ханасва”.

При этом он посмотрел вверх, вниз и по сторонам. Дрожа от страха, он спотыкался на каждом шагу.

Он оказался лицом к лицу с человеком, ехавшим верхом на буйволе и вооруженным оковами, оружием и ужасными петлями в руках.

24-31. Он блестел, как куча черного коллириума. Он был покрыт черной одеждой. Наделенный всеми характерными признаками, у него были красные глаза и длинные руки.

Заметив его приближение, Брахман обратил свое внимание внутрь себя и повторил слова, достойные бормотания, такие как великий гимн Шатарудрии.

Тогда Господь Яма, великий повелитель всего сущего, сказал: “О Брахман, я - Яма, повелитель всех созданий. Сохрани, о благословенный, Рудраджапью (Джапу Рудры), которая неприступна, чтобы я мог безболезненно связать тебя Калапашей”.

Услышав эти безжалостные слова, вырвавшиеся из уст Ямы, Брахман пришел в крайний ужас и убежал.

Все слуги последовали за ним вместе с Ямой и сказали Брахману: “Остановись, остановись”. Но он продолжал бежать.

Этим поспешным бегством он обессилел и воскликнул: “Увы! На меня нападали злонамеренные люди. Спаси меня, спаси меня, о Махадева, считающий тех, кто ищет твоего прибежища, своими любимцами”.

Сказав это, он упал на землю и крепко обнял Лингу, о потомок Бхараты. Теряя сознание, выдающийся брахман обратился к Владыке Сур.

32-38. Увидев, что он упал на землю, Махешвара, Повелитель Дэвов, издал Хумкару (звук “Хум") и сказал: "Кто осмелится убить тебя? Не бойся”.

Услышав это, о потомок Бхараты, все слуги убежали вместе с Ямой, как облака, унесенные ветром.

С тех пор эта Тиртха стала хорошо известна как Коханасва. Это похвальнее и разрушительнее всех грехов. Это самая превосходная из всех Тиртх.

Тот, кто совершает свое святое погружение в эту Тиртху и поклоняется Парамешваре, обретает великое благо Агништома Ягьи.

Тот, кто отдает свою жизнь там, в этой Тиртхе, о великий царь, не видит Господа Яму. Так сказал Шанкара.

О превосходный царь, преданный может принести себя в жертву, войдя в огонь или утонув в воде. Таким образом, он получает место жительства на Агнилоке сроком на триста кальп или может проживать на Варуналоке столько времени, сколько пожелает, и вернуться в этот мир, после чего ему суждено стать Владыкой огромного богатства.

Сноски и ссылки:

[1]:

Эхо Пуруши Сукты, RV X. 90

 

Глава 123 - Величие Кармадешвары (кармада-ишвара-тиртха)

 

Шри Маркандейа сказал:

1-3. После этого, о великий царь, следует отправиться в превосходную Кармади (так в оригинале) Тиртху, где стоит Вигнеша, могущественный Владыка Ган.

Если человек совершит там священное омовение в Тиртхе на четвертый лунный день и соблюдет пост, у него никогда не возникнет никаких препятствий на протяжении семи рождений, о потомок Бхараты.

Несомненно, все, что предлагается в дар на этой Тиртхе, будет иметь вечное благо.

 

Глава 124 - Величие Нармадешвары (нармада-ишвара-тиртха)

 

Шри Маркандейа сказал:

1-2. После этого следует отправиться к превосходной Нармадешваре, о царь. Совершая святое омовение в этой Тиртхе, человек очищается от всех грехов.

Если кто-то встретит смерть, войдя в огонь, или утонув в воде, или из-за ритуального голодания, его уход (из этого мира) будет таким, из которого он никогда не вернется (в Сансару), как сказал мне Шанкара.

 

 

Глава 125 - Величие Равитиртхи (ravi-tīrtha)

 

Шри Маркандейа сказал:

1-8. После этого, о царь, человек должен отправиться в прекрасную Равитиртху, где Тысячелучевой Господь совершил покаяние и вознесся на небеса.

Юдхиштхира сказал:

Как (случилось так, что) Господь Бхаскара, Рави (бог Солнца), поддерживающий вселенную, которому поклоняются все Дэвы, совершил покаяние? Является ли Повелитель Дэвов мудрецом? Он достоин того, чтобы все живые существа умилостивили его. Его обожают все Дэвы. Его можно увидеть непосредственно в этом мире. Он - причина сотворения и уничтожения (мира). Как он получил имя Адитья? Как его называют Бхаскара? О безгрешный, опиши все это кратко.

Шри Маркандейа сказал:

О великий царь, то, что ты задал, - это великий и уместный вопрос. Поклонившись Саморожденному Господу, я опишу все.

Все во вселенной когда-то было окутано тьмой. Все это было незнакомо и безлико. Это было непостижимо, за гранью познания; все вокруг было как бы погружено в глубокий сон.

После этого божественное сияние (появилось) подобно сильно нагретому, превосходному шару (из железа). Подобно метеору с неба, он упал лицом вниз для сотворения (мира).

В этом сиянии родился Пуруша (Личность), хорошо украшенный всем. Он был без ног и рук. Он - Господь Шива, которым созданы и пронизаны все эти видимые объекты.

9-18. После появления этого Существа в форме сияния в должное время появился Праджапати, который стал Калой (временем). Затем он превратился в огонь (ради) всех живых существ, смертных, асуров и ракшасов. Он - повелитель всех Дэвов. Поэтому его называют Адитья.

Почтение ему следует оказывать с самого начала, а остальным только после него. Так поступают все божества и все великие мудрецы.

На солнечном диске присутствуют три Сандхьи (точки пересечения времени) и три Дэва. Поэтому, когда кланяются Солнцу, всем Дэвам также (автоматически) кланяются.

О царь, если бы не было бога Солнца, то не было бы ни дня, ни ночи, ни южного перехода, длящегося шесть месяцев, ни северного перехода.

Без Сурьи (Бога Солнца) нет ни Снаны (священного омовения), ни Даны, ни Джапы, ни Хомы, ни самостоятельного изучения Вед, ни поклонения божествам. Следовательно, Рави - самый достойный поклонения человек.

Брахму, Вишну и Махешвару следует познавать главным образом через слова Шрути (Вед). Но Владыка Солнце виден непосредственно. Он - освящающий все миры.

Он - источник происхождения, причина уничтожения и растворения, хранилище и неизменное семя. Господь вселенной, единственная причина - не кто иной, как Бхаскара. Создав таким образом из себя вселенную, состоящую из подвижных и неподвижных существ, он установил путь благочестия ради благополучия миров.

Он отправился на берега Нармады и обрел свою собственную физическую форму - хранилище сияния в тысячу лучей. Затем он поднялся к неизменному небу.

19-27. Если преданный совершает свое святое омовение там, в этой Тиртхе, и поклоняется Тысячелучевому Господу, великому Господу, в соответствии с предписаниями, касающимися Мантр в форме имен (божеств), это так же хорошо, как если бы он совершил епитимью, совершил Хому, нет, все было выполнено должным образом. Совершая все это в совершенстве, он достигает величайшего положения.

Благословенны те, кто совершает священное омовение в водах Нармады и посещает Господа Бхаскару. У них благородная душа. Их жизнь прожита хорошо.

Преданные должны постоянно повторять Мантру трижды, о великий царь, и обходить Господа с однонаправленной преданностью. Таким образом, они очищаются. Их грехи рассеиваются с помощью этой мантры. Сосредоточенно слушайте о заслугах, которые им достанутся.

Нет никаких сомнений в том, что он обошел всю землю, состоящую из гор, парков и лесов, а также океанов и пещер.

Вся эта группа из трех миров, состоящая из подвижных и неподвижных существ, имеет в своей основе мантры. Следовательно, без мантр ни одно начинание в мире не увенчается успехом.

Точно так же, как деревянное изображение слона или кожаного оленя не может быть эффективным в действии, так и благочестивый обряд без мантр (бесполезен).

Подобно тому, как жертвоприношение, совершаемое на пепле, или подношение дара без использования воды бесполезно, так и Дана лишена мантр.

28-36. В отношении идолов, сделанных из дерева, камня или куска глины, особенно в случае глиняных, люди совершают поклонение вместе с соответствующей мантрой. Они не делают этого, не произнося мантру.

Совершив Намаскару (поклонение) один раз с должным произнесением мантр, человек получает благо, которое обычно достигается обычными намаскарами (земными поклонами), совершаемыми непрерывно в течение двенадцати лет с преданностью.

Если преданный совершает святое омовение в водах Нармады и поклоняется Рави во время Санкранти, Вьятипаты, Аяны и Вишувы, его грехи, совершенные сознательно или неосознанно, в течение двенадцати лет немедленно растворяются, как шелуха, сожженная огнем.

Приверженец контролируемых органов чувств, соблюдающий пост, должен совершать свое священное омовение во время солнечных и лунных затмений. Увидев лик божества, Адитьи, он освобождается от всех грехов.

В седьмой лунный день месяца Магха, о превосходный царь, следует обуздать гнев и оставаться в храме Сурьи, соблюдая пост. Утром он должен совершить священное омовение в соответствии с предписаниями и предложить Аргхью Солнцу, должным образом произнося мантры. Он обретет превосходные заслуги.

Совершив возлияния Питри, Дэвам и человеческим существам в храме Господа Дэвов, преданный должен совершить поклонение с помощью сладких ароматов, цветов, благовоний, огней и благоприятных Найведий, после поклонения он должен произнести Мантру.

37-44. Он должен повторить двенадцать имен (бога Солнца), а именно: Вишну, Шакра, Яма, Дхатри, Митра, Варуна, Вивасван, Савитри, Пушан, Кандамшу и Бхарга (Рави, также 12-е имя) и совершают обход.

Слушай внимательно, чтобы узнать, какого блага он достигает, о сын Кунти. Он никогда не будет бедным, больным, немым, глухим и вялым в течение семи рождений. Так сказал Шанкара.

Тот, кто желает получить превосходные заслуги, должен преданно умилостивить Рави после полного изучения и последующего произнесения Мантры в соответствии с предписаниями. Тогда мудрый преданный обретает заслугу.

Тот, кто называет себя преданным, не произнося Мантры, о потомок Бхараты, обманывает сам себя, подобно животным, червям и насекомым.

Тот, кто оставит прекрасное физическое тело там, в Тиртхе, отправится на небеса, где ему будут поклоняться Дэвы и великие мудрецы.

Там он долгое время живет так, как ему заблагорассудится. Тогда он станет царем здесь, в этом мире, богато одаренным сыновьями и внуками, слонами, лошадьми, колесницами и т.д. Он родится в большой семье с сотнями мужчин и женщин служанок.

 

Глава 126 - Величие Айонипрабхавы Тиртхи

 

Шри Маркандейа сказал:

1-7. После этого, о великий царь, человек должен отправиться в великую Тиртху, называемую Айония. Мужчина, просто совершив священное погружение в нее, перестает сталкиваться с опасностью пребывания в утробе матери.

Мужчина должен совершить там священное омовение в Тиртхе и поклониться Господу Ишваре, произнося эту мантру: “О великий Господь Парамешвара, точно так же, как ты не рожден в утробе матери, так и меня освободи от неизбежного (возможного) бедствия пребывания в утробе матери”. Тот кто почитает с цветами, благовониями и т.д. избавится от всех грехов.

Тот, кто благочестиво покроет Лингу рисом, смешанным с творогом, будет пребывать в мире Повелителя Дэвов пропорционально количеству зерен (этого) вареного риса (покрывающего Лингу).

Преданный должен омыть Махадеву ароматной водой в Айониджа-Тиртхе. Он также может принимать ванны с медом, молоком или творогом. Он достигнет великой славы.

На восьмой день в светлую половину или на четырнадцатый день в темную половину он должен поклоняться Махадеве и радовать его вокальной и инструментальной музыкой. Он будет жить в мире Шивы.

Те, кто празднует праздники, пребывают в мире Шивы до тех пор, пока не будут уничтожены все живые существа.

8-16. Постоянно произнося эту мантру и выражая свою мольбу, преданный должен обойти Господа с великой преданностью: “О великий Господь Парамешвара, точно так же, как ты не рожден из утробы, так и меня, о Шарва, освободи от всех возможных бедствий (постигающих того, кто лежит) в утробе матери”.

Традиционно мужчины заявляли о следующих хороших результатах, полученных от Повелителя Дэвов. Слушайте с ментальной концентрацией.[1]

Какая польза от множества мантр, от которых у него просто все больше и больше пересыхает в горле? Если мантра Ом Намам Шивайа произносится в непосредственной близости от Господа, это равносильно тому, что он все изучил, все услышал и все исполнил.

Повторение мантры Ом Намам Шивайа должно быть хорошо отработанным и устойчивым. Благо, которое достигается произнесением шестисложной мантры, не может быть получено брахманом от какого-либо другого бога или богинь.

Если преданный совершит там омовение в Тиртхе и поклонится Шивайогину, он пожнет плоды того, что накормит более десяти тысяч брахманов.

Или, если преданный освящает милостыню и отдает ее тому, кто контролирует свои органы чувств, польза от этого будет больше.

В руки (ладони) аскета следует дать воду, затем милостыню, а затем снова воду. Милостыня стоит наравне с Меру, вода - наравне с океаном.

Сноски и ссылки:

[1]:

Для обеспечения непрерывности повествования стих 10 взят после 8, а стих 9 следует за стихом 10.

 

Глава 127 - Величие Агни Тиртхи

Шри Маркандейа сказал:

1-4. После этого, о выдающийся царь, человек должен отправиться к превосходной Агни Тиртхе. Совершая там святое омовение в начале двухнедельного периода, человек избавляется от всех грехов.

Послушай, о лучший из людей, о благе, объявленном как получаемом человеком, который отдает девственницу, хорошо украшенную в этой Тиртхе.

Одаривая ее, украшенную в соответствии со своими способностями, мужчина получает благо Агништомы и Атиратры, умноженное во сто крат на сто.

Он достигает величайших целей в мире Шивы за столько лет, сколько волос на телах ее сыновей, внуков и правнуков.

 

Глава 128 - Величие Бхрикутешвары (бхрикута-ишвара-тиртха)

 

Шри Маркандейа сказал:

1-8. После этого, о выдающийся царь, следует отправиться в превосходную Бхрикутешвару Тиртху, где высокочтимый Бхригу, несмотря на свою вспыльчивость, стал сиддхой (духовно просветленным).

О безгрешный, раньше он более ста лет совершал изощренную епитимью для того, чтобы у него родился сын. Самый превосходный из тех, кто был благословлен сыновьями, выбрал (попросил) сына в качестве дара.

О высокочтимый, это благо было даровано Господом, который покорил Андхаку. Тот, кто совершит там свое священное омовение в этой Тиртхе и поклонится Парамешваре, получит в восемь раз больше пользы от Агништома Ягьи.

Тот, кто ищет сына и благочестиво омывает Бхрикутешу топленым маслом, смешанным с медом, действительно получает желанного сына.

Послушайте о заслуженном благе преданного, который совершает там священное омовение в Тиртхе и дарит брахману монету из золота, корову или участок земли.

О превосходный царь, нет никаких сомнений в том, что это так же хорошо, как и то, что вся земля вместе с океанами и пещерами, горами, парками и лесами была подарена им.

Благодаря этому дару он счастливо резвится на небесах, а затем нисходит в мир смертных как великий царь или высоко почитаемый брахман.

 

Глава 129 - Величие Брахматиртхи (Брахма-тиртха)

 

Шри Маркандейа сказал:

1-6. После этого, о царь, человек должен отправиться в превосходную Брахма-тиртху, которая больше, чем величайшая из всех других Тиртх.

Там, на Тиртхе, Брахма, прекраснейший из сур, прародитель всех миров, прибежал на берега Нармады. Просто увидев его, Повелитель Дэвов смывает грехи четырех варн, совершенные ранее, включая все умственные и словесные, а также те, которые возникают в результате деятельности тела.

Выдающиеся брахманы, которые совершают священное омовение и совершают искупительные обряды, предписанные Шрути и Смрити, пребывают на небесах.

Те, кто подавлен похотью и жадностью и отказывается от священных текстов, а затем предписывает искупительные обряды (как им заблагорассудится), попадают в ад.

Грешник должен сначала совершить священное омовение и поклониться Брахме. Тогда он исповедует свой грех. Его грех быстро исчезает, как тьма на рассвете.

7-15. Тот, кто совершает там священное омовение в Тиртхе и поклоняется Питри и божествам, получает огромное благо от Агништома Ягьи.

Все, что раздается как Дана там, на этой Тиртхе, имея в виду Брахму, становится вечным в своих благах. Так сказал Шанкара.

Если там джапа выполняется только с использованием Гаятри-мантры, она станет такой же достойной, как одна из Рик, Яджус и Сама Вед. В этом нет никаких сомнений.

Если кто-то сбросит свое тело, от которого обычно очень трудно избавиться, там, в Тиртхе, его возвращение из мира Брахмы, несомненно, невозможно.

Его почитают на Девалоке столько тысяч лет, сколько костей воплощенных существ находится в Брахма-Тиртхе.

После этого он нисходит в мир (сюда) и перерождается как познавший Брахмана в благородной семье. Он будет самым превосходным среди всех варн, подобно великому божеству среди Дэвов.

Он будет сведущ во всех преданиях и станет мастером Вед и их Ангов. Несомненно, цари будут почитать его в этом мире.

Его будут сопровождать сыновья и внуки, и он будет свободен от всех недугов. Благодаря могуществу Брахма Тиртхи он проживет более ста лет.

Благородные души, посещающие эту достойную Тиртху, самую прекрасную для тех, кто наделен знанием, Тиртху, уничтожающую все грехи, достигают бессмертия.

 

Глава 130 - Величие Деватиртхи (deva-tīrtha)

 

Шри Маркандейа сказал:

1-2. На южном берегу Нармады находится превосходная Деватиртха. Пришедшие туда Дэвы умилостивили Парамешвару.

Тот, кто свободен от похоти и гнева и принимает там омовение в Тиртхе, несомненно, обретет благо (дара) тысячи коров.

 

https://www.wisdomlib.org/hinduism/book/the-skanda-purana/d/doc425850.html

Глава 131 - Величие Нагешвары (нага-ишвара-тиртха)

Шри Маркандейа сказал:

1-7. На южном берегу Нармады находится великолепная Нагатиртха, где великие змеи достигли совершенства, о царь, когда произошла причина ужаса.

Юдхиштхира сказал:

О превосходный брахман, обычно наги (змеи) наводят великий ужас на мир (людей). Как же тогда произошла причина великого ужаса для них, из-за которой они подвергли себя суровому покаянию?

О дорогой, тебе полностью известно все, что относится к прошлому, настоящему и будущему сур, асуров и человеческих существ. Поэтому мое любопытство велико.

Страдания, которым я подвергаюсь, происходят из-за Дурьодханы. Когда это наполняется словами, исходящими из твоих лотосоподобных уст, это перестает угнетать.

Чем больше я слышу историю об уничтожении греха, рассказанную твоими устами, о мудрец превосходных святых обетов, тем больше я вспоминаю об этом, и желание слушать дальше возникает все сильнее.

Конечно, брахману не следует подвергаться дальнейшему напряжению, но никто другой не знает о великой пользе великой Видьяданы (дара познания), о которой рассказывают и которую слушают.

Поняв это должным образом, пусть история, связанная с заданным мной вопросом, будет рассказана, о Брахман, с помощью жеста сострадания по отношению ко мне.

Шри Маркандейа сказал:

8-15. О царь, чем больше ты говоришь (задаешь вопросы), тем более беглой становится моя речь. Несмотря на вялость, вызванную моим старческим маразмом, привязанность к тебе никогда не угасает, о дорогой.

Я перескажу старую легенду[1] так, как это произошло, как традиционно рассказывали ранее старейшины, о потомок Бхараты.

У Кашьяпы было две жены, самые прекрасные во всех мирах. Это были Вината, мать Гаруды, и Кадру, мать змей. Утром, о великий царь, при виде коня (Уччаймшраваса) между ними возник спор. Вината увидела фигуру коня, сияющую подобно солнечному сиянию.

Он был совершенно белым. Она сказала Кадру: “Посмотри сюда, о леди с прекрасным лицом, на совершенно белую фигуру коня Уччайшраваса, который непрерывно мчится со скоростью ветра”.

Увидев, что он быстро продвигается вперед, она (Кадру) была введена в заблуждение приступом внутренней зависти. Сочтя его черным, она сказала ей так: "О превосходный царь:

“О Вината, о жестокая, балующая всю семью! Ты - это Она. Я говорю, это черное. Если ты скажешь: ”Это белое", ты упадешь в великую бездну Нараки".

Вината сказала:

16-26. Правдивое утверждение и ложное будут нашими ставками, вашей и моей. Я буду служанкой в вашем доме в течение тысячи лет в случае, если мое заявление окажется ложным.

Таким образом, они поклялись друг другу в бедственном положении и ночью разошлись по домам. К тому времени они уже оправились от приступа гнева.

Они пошли к своим родственникам и упомянули о костре, об инциденте, который произошел между Кадру и Винатой.

Услышав это, все родственники, а также сыновья Кадру подумали, что их мать совершила подлый поступок. Это не способствовало их благополучию.

Они сказали: “Мама, превосходная лошадь не черная. Как он может стать черным? Из-за этого условия, о повелительница священных обрядов, тебе придется стать рабыней”.

Кадру сказала:

Сделайте что-нибудь немедленно, иначе я стану рабом. Это мое предложение о том, что вам следует проникнуть в поры волосяного покрова этой лошади. Если это будет сделано на очень короткое время, она станет моей рабыней. Таким образом, о змеи, вы станете счастливыми.

Змеи сказали:

О прекрасная госпожа, хотя тебя считали (и почитали) матерью змей на земле, все же ее (Винату) нельзя обмануть напрямую.

Кадру сказала:

Если на земле найдутся змеи, которые не захотят выполнить мой приказ, все они немедленно попадут в пасть Хавьявахи (огня).

Услышав эти ужасные слова, слетевшие с уст их матери, некоторые из них вцепились в волосы (лошади). Другие остались в горах. Некоторые из них вошли в Гангу, а другие начали совершать аскезу.

27-36. Затем, по прошествии тысячи лет, Парамешвара был доволен. Махадева, творец вселенной, произнес величественные слова:

“О змеи, воздержитесь от аскез. Я дарую вам великую пользу от этого, о которой вы мечтаете. Вам не нужно беспокоиться об этом”, -

Змеи сказали:

О Махешвара, о Повелитель Дэвов, мы боимся проклятия Кадру. Мы будем рядом с вами до тех пор, пока не будут уничтожены все живые существа.

Девадева (Шива) сказал:

Этот могучий Васуки, превосходнейший среди змей, один всегда будет рядом со мной. Он будет защитником всех от страха.

По моему приказу другим змеям вообще не нужно бояться. Прыгнув в воды Нармады, эти змеи могут быть надежно защищены. Им не нужно бояться смерти. Оставайтесь там, где вам хочется. Нет никакого страха перед проклятием Кадру. Это мое высшее место (вистарах парах?).

Таким образом, даровав им это благо, Махешвара, Повелитель Дэвов, отправился на гору Кайласа, пролетев по небу.

Когда Господь исчез, о царь, змеи, главным из которых был Васуки, установили Махешвару, Повелителя Дэвов, и ушли.

Если кто-нибудь поклонится Шиве в этой Тиртхе на Пятый лунный день, все восемь семейств Нагов никогда не причинят ему вреда.

Тот, кто умрет в этой Тиртхе, о царь, надолго станет слугой Шивы и останется там столько, сколько пожелает.

Сноски и ссылки:

[1]:

Это пересказ легенды о пари между Кадру и Винатой о цвете божественного коня Уччай-Шраваса. Конь был белым, но Кадру сказала, что он черный. Чтобы поддержать свою точку зрения на цвет лошади, она приказала своим сыновьям принять форму волосяного покрова и покрыть тело лошади. Те, кто отказывался это сделать, были прокляты смертью в огне (Махабхарата, Ади. 20.8)

 

Глава 132 - Величие Адиварахи Тиртхи

Шри Маркандейа сказал:

1-7. После этого, о великий царь, человек должен отправиться в Тиртху по имени Вараха, которая рассеивает все грехи. Она расположена на северном берегу Нармады.

Именно там Господь Вишну, поддерживающий вселенную и дающий людям возможность пересечь океан мирского существования, принял облик Вепря и расположился ради благополучия миров.

Преданный должен совершить свое священное омовение там, в этой Тиртхе, и поклониться Дхаранидхаре (то есть Господу Вишну) с помощью специально приготовленных ароматических гирлянд. Он должен предаваться громким возгласам “Победы Господу” и подобным благоприятным занятиям.

О превосходный царь, он должен соблюдать пост в двенадцатый лунный день. Он должен избегать самого прикосновения вришали, совершающих греховные поступки, а также андхапишачинов (слепых призрачных существ), поскольку грех будет передаваться от них, если они заговорят, прикоснутся к его телу и возьмут с собой пищу. Даже когда они выдыхают, грех передается.

С другой стороны, брахманам следует должным образом и преданно поклоняться в соответствии с их способностями. Ночью преданный должен бодрствовать, слушая благочестивые истории.

Те, кто победил дурной нрав и совершил святое омовение в чистой Тиртхе, должны посетить Господа, наставника вселенной. Таким образом, они избавятся от всех грехов.

8-13. При виде лика Господа в образе Вепря все грехи быстро исчезают, точно так же, как при виде Супарны (Гаруды) змеи погибают, высвобождая свой яд и ужасающую огненную природу.

Подобно тому, как при виде Солнца, самого превосходного из Дэвов, тьма на небе рассеивается, так и грехи, которым очень трудно противостоять, исчезают при виде лица Дхарадхары (Господа Вишну), о сын Кунти.

Какая польза от многочисленных мантр человеку, который предан Господу Джанардане! Сама мантра "намо нараянайа" является средством достижения любой цели.[1]

Даже однократное поклонение Кришне приравнивается к прощальному омовению после десяти ашвамедх. Человек, совершивший десять жертвоприношений коня, рождается заново, но тот, кто поклоняется Кришне, не рождается заново.

Те люди, которые покорили органы чувств, и благородные души, которые медитируют на форму Хари Нараяны и сбрасывают свое тело там, в Тиртхе, достигают того места, где нет нечистот, недоступного даже Сурам. Это величайшая область Вишну, свободная от Кшары (тленного) и Акшары (нетленного).

Сноски и ссылки:

[1]:

Это свидетельствует о влиянии панчаратризма или склонности к нему.

 

Глава 133 - Слава Кауберы и других Тиртх

Шри Маркандейа сказал:

1-7. После этого, о царь, человек должен отправиться к великой группе из четырех Тиртх, простое посещение которой приводит к уничтожению всех грехов. Это Каубера, Варуна, Ямья и Ваявья. Именно здесь высокоинтеллектуальные и могущественные Стражи Кварталов стали сиддхами.

Спойлер

Юдхиштхира сказал:

За что, о безгрешный, было совершено покаяние Стражами Кварталов, некогда находившихся на берегу Нармады? Вам надлежит рассказать мне об этом.

Маркандейя сказал:

Поскольку мир (мирское существование) слаб, немощен и непостоянен, как капля воды, свисающая с травинки, все люди жаждут прочной основы. Все четыре типа живых существ, будь то подвижные или неподвижные, непостоянны, лишены сущности, как сердцевина бананового дерева, и нереальны, как мираж. В таком случае, Дхарма - это мать, Дхарма - это отец, Дхарма - это родственник, а также друг. Одна только дхарма является опорой всех живых существ во всех трех мирах, состоящих из подвижных и неподвижных существ.

Осознав это, все Стражи Кварталов дождались удобного случая и совершили беспрецедентное покаяние, употребляя в пищу только ветер.

8-17. Когда прошла половина Критаюги, Махадева был доволен. О великий царь, Парамешвара предоставил им возможность свободно выбирать благо, сказав: “Кто бы чего ни пожелал, чего бы он ни пожелал, я исполню это”.

Таким образом, в соответствии с Югой могущественным Стражам Кварталов было предложено сделать выбор. Услышав эти слова Шивы, Хранители миров, намеревавшиеся творить добро для всего мира, попросили Господа о прекрасном даре.

Кубера сказал:

О Махадева, если ты доволен, если мне должно быть даровано благо, позволь мне быть Повелителем Якшей и Дханадой, дарующим богатство.

Тогда Яма, контролирующий (все), сказал Повелителю Дэвов: “О Господь, позволь мне быть вождем всех живых существ”.

Поклонившись Махешваре, Варуна затем сказал: “Позволь мне резвиться в мире Варуны в сопровождении групп водных существ”.

Поклонившись Махешваре, Вайу сразу же спросил, о потомок Бхараты. Это была способность распространяться по всем трем мирам, о которой он просил.

Исполнив заветное желание всех Хранителей миров, Шанкара исчез вместе с Умой. Когда Господь Махешвара исчез, они остались на своих местах. Установление Господа было осуществлено ими по отдельности под их собственными именами. Кубера установил Куберешу, Яма Ямешвару, Варуна Варунешу и Вата Ватешвару, о царь.

18-27. Должным образом пропев различные благоприятные мантры, они совершили возлияния после поклонения Господу всего сущего в соответствии с предписаниями.

Все они, подобно Повелителям всего сущего, пригласили брахманов, которые полностью подчинили себе органы чувств и ум, которые усмирили гнев, которые даровали свободу от страха всем живым существам, которые были сведущи в ведических знаниях и владели всеми текстами Священных писаний, и которые были украшены Рик, Яджусами, Саман и Атхарва-веды.

Они сказали: “Мы дадим вам всем четыре вида Дан. Примите”. Сказав это, они совершили превосходную Бхумидану (дарование участков земли) всем этим брахманам.

(Брахманы сказали) “Твоя Дана будет длиться до тех пор, пока светят Луна и Солнце и пока существует Земля. Не будет никакого врага”.

Будь то царь или кто-то наравне с царем, если человек теряет то, что дано Хранителями миров, он заблуждается. К тому, что его ждет, можно прислушаться.

О потомок Бхараты, Дханада иссушит имущество этого грешника; Варуна иссушит его тело. Бог ветра сделает так, что его родословная иссякнет (вымрет). Его жизнь перестает существовать. Яма, великий повелитель всего сущего, быстро лишает его жизни. Хутабхук (Бог огня) превращает его в пепел и уходит, о потомок Бхараты.

Следовательно, о Юдхиштхира, все цари должны быть преданы брахманам, если они желают собственного благополучия.

Царь - это дерево. Брахманы подобны его корню. Служители - это листья, а министры - его ветви. Следовательно, корень должен быть защищен с усилием. Если корень хорошо сохранился, дерево не погибает.

28-38. Человек, делающий дары земли, пребывает на небесах шестьдесят тысяч лет. Тот, кто завладеет ей, или оскорбит, или очернит других, останется в Нараке на столько же лет.

Земля, предоставленная собственным народом или другими лицами, должна быть хорошо защищена. Тот, у кого есть земля, получает ее плоды (выгоду).

Те цари, которые помнят повеление божеств и оберегают землю, всегда будут пребывать на небесах. О Юдхиштхира, земля, подаренная твоим собственным народом или другими людьми, должна быть хорошо защищена царем. Защита земли лучше, чем ее дарение.

Если цари скрупулезно заботятся о защите подданных, их долголетие, слава, сила, богатство и потомство, несомненно, будут вечными.

Сказав это превосходным брахманам (?), все Хранители миров должным образом поклонились им и отослали, должным образом поклонившись.

После того как ведущие брахманы ушли, Хранители миров совершили свое священное омовение и совершили Хому. Будучи голодными, они бродили туда-сюда в поисках подаяния. От их тел остались одни кости и кожа, а в руках они держали чашу для подаяний. Им не досталось даже крошки от половины кусочка. Они вышли из города и, гневно обругав Брахмана (?), о Юдхиштхира: “Ты всегда будешь бедным и к тому же глупцом”, они отправились домой.

С тех пор все брахманы были лишены своего богатства. В результате проклятия жители северного региона стали несчастными.

Шанкара сказал так: “Богатством отца не всегда пользуются сыновья, равно как и богатством сыновей и гардианов [опекунов?] отцом на весь этот период.” Только Кала наслаждается (съедает) всем.

39-48. Человек, совершающий священное омовение в Кубереша Тиртхе и поклоняющийся Шиве с помощью ароматов, благовоний и земных поклонов, получит пользу от жертвоприношения коня.

Тот, кто совершит святое омовение в Яма-Тиртхе и посетит Ямешвару, освободится от всех грехов, совершенных в течение семи рождений.

Послушайте о достоинствах человека, который совершает священное омовение в полнолуние и в новолуние и совершает Питритарпану (возлияние Питри). Питри и Питамахи становятся очень довольными. Прапитамахи (прадеды) остаются резвиться на небесах в течение двенадцати лет.

Человек, совершающий священное омовение в Варунеша-Тиртхе и поклоняющийся Махешваре, получает огромное благо от Ваджапея-ягьи. После смерти, спустя долгое время, он отправляется в мир, где присутствует Джалешвара (Варуна), с помощью (специального) транспортного средства. О нем будут петь группы небесных девиц.

Человек, совершающий священное омовение в Ватешвара-Тиртхе и поклоняющийся Махешваре, обретает благословение и удовлетворение, видя Стражей миров.

Какая ему польза от многочисленных ягий с большим количеством Дакшины или Даны, если он совершает свое святое омовение во всех четырех тиртхах и получает благо от рождения.

Они благословенны, они благородные души, их рождение и жизнь прожиты хорошо, те, кто остается в Каурили (? Каубери) всегда после приглашения Стражей миров.

Это повествование разрушительно для грехов. Это достойно уважения, способствует богатству и способно увеличить продолжительность жизни. Грехи тех, кто читает и слушает это, будут полностью развеяны.

 

Глава 134 - Величие Рамешвары (рама-ишвара-тиртха)

Шри Маркандейа сказал:

1-2. На южном берегу Нармады находится превосходная Рамешвара Тиртха, которая достойна похвалы, уничтожает грехи и способна рассеять все страдания.

Те, кто совершает там святое омовение при Рождении и поклоняется великому Господу Махадеве, великой душе, освобождаются от всех грехов.

 

Глава 135 - Величие Сиддхешвары (сиддха-ишвара-тиртха)

Шри Маркандейа сказал:

1-5. Помимо этого, есть еще одна превосходная Тиртха по имени Сиддхешвара. Она наделена всеми положительными качествами и почитается во всем мире.

Тот, кто совершит омовение в этой Тиртхе и поклонится Мне и Рудре, обретет великое благо Ваджапейя Ягьи.

После смерти он достигнет небес благодаря этой великой заслуге. Там он будет окружен группами небесных девиц с благоприятными чертами лица, возвещающих о его победе.

Он будет резвиться там, как ему заблагорассудится, тысячу лет. Тогда он возродится в великой семье, богатой богатством и продовольственным зерном.

О лучший из людей, он будет знатоком Вед и Веданг, и его будут почитать все. Он будет свободен от недугов и горя и проживет сто лет.

 

Глава 136 - Величие Ахалья Тиртхи

Примечание: Здесь эпизод с Ахалией такой же, как в "Валмики Рамаяне" (VR), Саргас 48-49. Но покаяние Ахалии и установка Линги на Нармаде - это что-то новое.

Шри Маркандейа сказал:

1-7. После этого, о царь, следует отправиться в превосходную Ахалешвару Тиртху, где благословенная подвижница Ахалия некогда обрела искупление и самореализацию.

Жил-был брахман по имени Гаутама, который был похож на другого Брахму. Он был наделен правдивостью и благочестием. Он был поглощен стадией жизни Ванапрастхи.

Его благословенная жена по имени Ахалия была очень знаменита во всех трех мирах как женщина, наделенная красотой и юностью в расцвете сил.

Шатакрату, царь дэвов, был очарован исключительной красотой Ахалии. Таким образом, Убийца Балы искушал ее.

“О прекрасная дама с незамутненными чертами лица, прибегни ко мне, царю Дэвов. Поиграй со мной. Ты будешь почитаема во всех трех мирах. Что вы будете делать с этим Брахманом, который стал худым и истощенным из-за своего чрезмерного рвения к чистоте, общепринятым обрядам, аскезе и изучению Вед? О леди с прекрасными глазами, ты, должно быть, сейчас испытываешь немалые страдания”.

Услышав это, прекрасная дама, очень непостоянная по натуре, как и все женщины, пришла в замешательство и была осквернена богом Любви. Мысленно она была подавлена Шакрой.

8-16. Почувствовав ее эмоциональное потрясение, Господь, убивший Паку, был настолько охвачен злыми намерениями, что обманул Гаутаму.

Воспользовавшись случаем, он принял превосходный облик мудреца и доставил плотское наслаждение Ахалии, которая верила (что он был Гаутамой) во внутренних покоях.

Через мгновение после этого, о потомок Бхараты, превосходный мудрец поспешно вошел в покои.

Увидев приближающегося Гаутаму, Пурандара пришел в ужас и вышел. Увидев его, он подумал (понял), что это Шакра. Поэтому Гаутама пришел в сильную ярость и проклял Девендру: “Поскольку ты не можешь контролировать свои чувства, стань единым целым с тысячей влагалищных отверстий”. После такого проклятия Девендра мгновенно покрылся тысячей влагалищных отверстий. Он лишился всякой славы. Он покинул царство и Сур тоже. Он совершал тщательно продуманное покаяние на земле.

Ахалья тоже была проклята Гаутамой: “Поскольку ты была поймана с поличным за свои нечестивые поступки, поскольку ты доставляла плотское наслаждение Шакре на моих глазах, ты должна быть превращена в скалу. По прошествии тысячи лет вы увидите Раму, прославленного человека, который придет сюда во время своего паломничества. Таким образом, ты избавишься от своих грехов”.

17-24. По истечении оговоренного срока разумный Рама увидел ее в обществе Вишвамитры. Она избавилась от своего каменистого облика и должным образом поклонялась Раме. Таким образом, она освободилась от грехов и злокачественных черт. Она пришла в Тиртху на берегах Нармады и должным образом совершила свое священное омовение.

В течение месяца она совершала обряды Чандраяны, а затем еще месяц - обряды Крччхры. Махадева остался доволен и одарил ее прекрасными дарами. Умапати исчез и долгое время резвился где-то поблизости.

Когда Господь ушел, Ахалья установила наставника вселенной по имени Ахалешвара и вернулась в свою обитель.

Тот, кто совершит там священное омовение в Тиртхе и поклонится Парамешваре, после смерти попадет на небеса. Он будет резвиться в том месте, где в этой Локе присутствует Господь Махешвара.

Совершивший великое покаяние по истечении тысячи лет возродится в человеческом облике, наделенный богатством и пищей - зерном в изобилии, и его будут сопровождать сыновья и внуки. Он родится в чистой семье и станет вместилищем ведических знаний. Умному и красивому; ему очень повезет. Он проживет более ста лет, не страдая никакими недугами в результате того, что прибегнет к Ахалья-тиртхе.

 

Глава 137 - Величие Каркатешвары (карката-ишвара-тиртха)

Шри Маркандейа сказал:

1-8. О Дхармапутра, после этого следует отправиться в превосходную Каркатешвара-Тиртху на северном берегу Нармады. Это разрушительно для всех грехов.

Тот, кто совершает там священное омовение в соответствии с предписаниями и поклоняется Шиве, никогда не вернется с Рудралоки. Несомненно, его уход будет безвозвратным.

Очень трудно подробно описать величие Тиртхи в том виде, в каком я услышал ее в Пуране. Поэтому я расскажу об этом вкратце.

Что бы ни делал человек в этой Тиртхе, будь то благоприятное или неблагоприятное, о великий царь, из восторга или высокомерия, это полностью станет вечным.

Совершив там епитимью, Валакхильи и Маричи даже сегодня радуются в разных мирах так, как им заблагорассудится, о отпрыск рода Куру.

Люди, пребывающие там, не знают этого, поскольку они исключены из этого знания точно так же, как человек не осознает неизменного Атмана, нетленного сияния, находящегося в теле.

Там, в Тиртхе, богиня Нараяни когда-то начала свое покаяние, и даже сегодня она продолжает суровую аскезу, которой занималась последние сто миллионов лет.

Преданный должен совершить священное омовение в Тиртхе и умилостивить Питри и божеств. Таким образом, его питамахи удовлетворяются в течение двенадцати лет.

 

Глава 138 - Величие Шакра Тиртхи

 

Шри Маркандейа сказал:

1-5. После этого, о сын Панду, человек должен отправиться в прекрасную Шакратиртху, где Шатакрату (Индра), прославленный царь Дэвов, стал Сиддхой.

Узнав, что Владыка Сур был проклят Гаутамой, божества, начиная с Брахмы, и все мудрецы, считающие покаяние своим богатством, обратились к Гаутаме с мольбой в великолепных словах: “О Владыка мудрецов, Шакра лишился своего царства и славы. О Брахман, без Индры ни у кого не будет никакого интереса к этой области, будь то Дэв или человек. О достопочтенный, тебе это уже известно. Поэтому, о превосходный брахман, сжалься над тем, кому навязали бесчисленные вагинальные отверстия. Оскверненный своим собственным грехом, Шакра сейчас скрывается”.

6-10. Услышав слова Дэвов, Гаутама, величайший из тех, кто знаком с Ведами, согласился и начал даровать благо Шакре: “О Шатакрату, тысяча влагалищных отверстий, которые ранее были созданы (на твоем теле), теперь по моей милости превратятся в тысячу глаз”.

Услышав это, Тысячеглазый поклонился превосходному мудрецу и добродетельным брахманам. После этого он пришел в Нармаду.

Он совершил свое священное омовение в чистых водах и установил бога Трипурантаку. После этого он вернулся на небеса, где его обожали группы небесных девиц.

Мужчина, который совершает свое священное омовение там, в этой Тиртхе, и поклоняется Парамешваре, освобождается от греха нарушения целомудрия чужих жен.

 

Глава 139 - Величие Соматиртхи

 

Шри Маркандейа сказал:

1-5. После этого, о великий царь, человек должен отправиться в превосходную Соматиртху, где Сома совершил аскезу и достиг постоянного места на звездном пути.

Послушайте, какое достойное благо получает человек, который совершает свое святое омовение там, в этой Тиртхе, после того, как должным образом и церемонно испил святой воды и совершил джапу, медитируя на Рави.

Просто повторяя здесь Гаятри-мантру, человек получает то благо, которое упоминается как благо того, кто повторяет мантры Рик, Яджус и Сама-Вед, о потомок Бхараты.

Если преданный остается чистым и накормит нескольких брахманов там, на этой Тиртхе, это становится такой же заслугой, как если бы несколько брахманов были накормлены должным образом в соответствии с предписаниями.

Если человек дарит выдающемуся брахману сандалии и туфли, одежду, зонтик, одеяла и лошадей, это приравнивается к подобным вещам, подаренным нескольким таким брахманам.

6-13. Кормление тысяч и тысяч брахманов, совершенно несведущих в стихах "Рик", не стоит и шестнадцатой части того, чем кормление одного брахмана, полностью знакомого с мантрами.

Человеку нужен только один знаток Вед, знающий много Риков (наизусть), или, если он принадлежит к другой Шакхе (ветви изучения Вед), он должен быть Адхварью (т.е. Яджурведином), или Чандогой (т.е. Самаведином), или Самаптигой (т.е. тем, кто завершил изучение Вед).

В Соматиртхе, если накормить одного человека, сведущего в Ведах, он получит заслугу, которая, как говорят, является результатом совершения тысячи Агнихотр учеными людьми.

Если человек накормит сотню, он получит заслугу накормить тысячу. (Там) ученые мужи знают, что заслуга (кормления) человека, сведущего в йоге (находится наравне с ней).

Где бы ни поселился мудрец после обуздания органов чувств, святым местом следует считать Курукшетру, Наймишу или Пушкару.

Следовательно, следует усердно кормить йогина во время солнечных и лунных затмений, особенно во время Санкранти или Вьятипаты.

Тот, кто достигает стадии Санньясы в этой Тиртхе, о Юдхиштхира, обретает славу и отправляется на небеса на воздушной колеснице. Он становится слугой Сомы. Он радуется вместе с ним.

 

Глава 140 - Величие Нандахрады Тиртхи

 

Шри Маркандейа сказал:

1-6. После этого, о великий царь, преданный должен отправиться в прекрасную Нандахраду, где славная богиня Нандадеви, дарующая блага, стала Сиддхой.

Раньше, в Крита-Югу, жил печально известный Данава Махишасура с огромным телом. Он вселил ужас в дэвов. Он был убит Богиней с трезубцем в руках. Его тело было пронзено копьем.

Именно этот могущественный Асура в Крита-югу победил одиннадцать Рудр, (двенадцать) Адитьев, а также группу (сорока девяти) Марутов, (восемь) Васу вместе с богом Луны и богом Солнца. Он победил Брахму, Вишну и Махешвару.

Когда ужас Дэвов был таким образом убит в жестокой битве, богиня Нанда с широко раскрытыми глазами после ужасной резни совершила омовение в Граде (бассейне). Поэтому его помнят как Нандахраду.

Тот, кто совершит там свое священное омовение в этой Тиртхе и предложит дары брахманам в присутствии богини Нанды, обретет заслугу совершения Ашвамедхи.

7-11. Бхайрава, Кедара, Махалайя Рудра и четвертая - Нандахрада (это превосходные святыни). Пятого можно найти очень редко.

Многие, кто подавлен Камой и Рагой, не знают этой Грады в Нармаде, которая является достойной и разрушительной для всех грехов.

Если человек совершает свое священное омовение там, в этой Тиртхе, и поклоняется богине Нанде, какая ему польза от отъезда в Хималайю?

Те, кто не знает реальности, блуждают туда-сюда, поскольку они окутаны тамасом. Общаясь с ними, испытываешь только утомление.

О сын Кунти, совершая священное омовение в Нандахраде, о царь, человек обретает ту заслугу, которая упоминается как заслуга принятия священного омовения и подношения Даны повсюду на земле, окруженной океанами.

 

https://www.wisdomlib.org/hinduism/book/the-skanda-purana/d/doc425860.html

 

Глава 141 - Величие Тапешвары (тапа-ишвара-тиртха)

 

Шри Маркандейа сказал:

1-5. После этого, о царь, человек должен отправиться в прекрасную Тапешвара-Тиртху, где лань, напуганная охотником, стала сиддхой.

Сбросив свои конечности (тело) в воду, она поднялась во внешнее пространство. Охотник пришел в смятение при виде лани. Он отложил в сторону свой лук и стрелы и начал совершать превосходные аскезы. Покаяние совершалось охотником в течение тысячи божественных лет.

Когда так прошло время, Махешвара остался доволен. Он сказал: “О великий охотник, говори то, что приходит тебе на ум. Какое благо будет даровано?”

Вьядха сказал:

О Повелитель Дэвов, если тебе угодно, если мне будет даровано благо, позволь мне остаться рядом с тобой, о Махадева.

Ишвара сказал:

6-11. Да будет так, о охотник. Вам даруется желаемое вами благо.

Сказав это, Махадева, Повелитель Дэвов, исчез. Когда Господь исчез, Вьядха установил Махешвару, поклонялся ему в соответствии с предписаниями и отправился на небеса.

С тех пор эта Тиртха стала хорошо известна во всех трех мирах. Говорят, что Тапешвара Тиртха произошла от раскаяния Вьядхи.

Тот, кто совершает там священное омовение в Тиртхе и поклоняется Шанкаре, достигает Шивалоки. Так сказал мне Махешвара.

Люди, которые совершают омовение в Тапешвара-Тиртхе в водах Нармады, освобождаются от трех видов страданий. В этом отношении не нужно испытывать никаких колебаний.

Ради избавления от грехов преданный должен совершить святое погружение в восьмой и четырнадцатый лунные дни и особенно в третий лунный день.

 

Глава 142 - Величие Рукмини Тиртхи

 

Шри Маркандейа сказал:

1-7. После этого, о великий царь, человек должен отправиться в превосходную Рукмини Тиртху. Совершая священное омовение только в ней, человек станет красивым и удачливым.

Если преданный совершит свое святое омовение именно в восьмой, четырнадцатый или третий лунный день, он никогда больше не родится здесь.

Тот, кто совершает свое священное омовение и дарит золото, никогда не испытает печали из-за силы этой Тиртхи.

Юдхиштхира сказал:

О великий мудрец, как получилось, что эта Тиртха стала обладать такой великой эффективностью? Будь добр, расскажи мне, как эта Тиртха стала способна одаривать такой красотой и удачей.

Шри Маркандейа сказал:

О потомок Бхараты, я расскажу старую легенду так, как она произошла, а также так, как традиционно рассказывали старейшины с незапамятных времен. Об этом я вам расскажу. Слушайте с сосредоточенностью ума.

Бхишмака был правителем города по имени Кундина.[1] Он был богато одарен лошадьми, слонами и колесницами. Он был богат и очень могущественен. Блистая среди тысячи женщин, он управлял великолепным царством.

8-15. Махадеви ("великая царица") была его женой, которая была дорога ему больше, чем его собственное дыхание. Он родил от нее сына по имени Рукмака.

Вторым родившимся ребенком была дочь по имени Рукмини. В это время невоплощенный эфирный голос сказал ему: “О Бхишмака, эту девушку следует отдать Четырехрукому (родившемуся) на этой земле”.

Услышав эти слова, он и его возлюбленная пришли в восторг. Вместе с учеными брахманами он вошел в палату для лежачих больных и заставил их читать молитвы Свастики, и девочку должным образом назвали Рукмини.

О потомок Бхараты, тогда брахманы провозгласили ее Рукмини, потому что у нее от природы были золотистые веснушки.

Шло время, и она превратилась в восьмилетнюю девочку. Царь вспомнил слова невоплощенного существа и забеспокоился. "Кому я отдам эту дочь? Кто будет четырехруким?’

Тем временем Дамагоша, вождь племени Чеди, спустился туда с великолепной горы Райвата[2].

16-27. Он вошел в царский дворец, где находился царь Бхишмака. Увидев, что он прибыл в обитель, царь должным образом почтил его.

Его отвели к царскому двору и усадили на подобающее место. - Этот день наступил достойно. Мне не терпелось увидеть тебя. О великий царь, моей дочери исполнилось восемь лет. Бесплотный голос невоплощенного существа сказал, что ее следует отдать Четырехрукому”.

Услышав слова Бхишмаки, Дамагхоша сказал так: “Мой сын хорошо известен во всех трех мирах как Четырехрукий (Чатурбхуджа). О Бхишмака, отдай эту девушку Шишупале”.

Услышав слова Дамагхоши, о царь, Бхишмака обручил Рукмини с Шишупалой.

Благоприятное начало церемонии было положено Бхишмакой, о Юдхиштхира. Все родственники и члены семьи, которые находились в дальних странах во всех направлениях, были приглашены, и они должным образом прибыли.

Затем были приглашены также Бала и Кешава, выдающиеся члены клана Ядава. Они пришли в город Кундина к Бхишмаке. Бхишмака должным образом принял и почтил самых выдающихся отпрысков семьи Яду.

С наступлением сумерек Рукмини, обладательница обольстительных чар, вышла из города в сопровождении своих спутниц, чтобы поклониться Амбике.

Там она увидела Хари, Повелителя Дэвов, в обличье пастушка. Увидев его, она пришла в восторг от бога Любви и была совершенно очарована.

Увидев ее, Кешава сказал Санкаршане: “О дорогой брат, на мой взгляд, у девушки следует отобрать великолепную драгоценность”.

28-40. Услышав слова Кешавы, Санкаршана сказал: “Продолжай, о Кришна, о могущественный. Пусть драгоценность девушки будет быстро захвачена. Я буду следовать за тобой по пятам, причиняя много вреда всем этим демонам”.

Получив согласие Санкаршаны, Кешава, убийца Кешина, схватил девушку, немедленно посадил ее на колесницу и уехал.

Мчась с быстротой ветра, о царь, он двинулся вперед. В городе Бхишмаки поднялся большой переполох.

Разъяренные демоны появились подобно волнам (прилива) в великом океане. Все они были прекрасно вооружены и с ревом бежали за колесницей по дороге.

Они догнали Баладеву, который следовал за колесницей по дороге. Между ними и Балой завязалась битва, которая угрожала уничтожением всех миров, как в случае с более ранней, хорошо известной битвой за Тару (жену Брихаспати).

Держа в руке дубинку, Бала, могущественный, не имел себе равных во всех трех мирах. Он насильно тащил их с помощью своего лемеха и сбивал с ног ударами дубинки.

Могущественный Балабхадра не мог быть поражен Данавами. Он разбил всех демонов и стоял непоколебимо, как гора.

Увидев, что Бала сильно разгневан и неприступен даже для богов, блистательный сын Бхишмаки, прославленный воин по имени Рукмин, собрал Акшаухини (большие отряды колесниц, лошадей и т.д.) из людей великого героизма, напал на Балабхадру и попытался дать ему отпор.

Сопровождаемый Рукмини, Господь Кешава поспешил по тропинке в колеснице, огибая арену битвы.

Пересекая Виндхью, неизменный наставник трех миров прибыл к берегам Нармады, где ранее он достиг совершенства и непобедимости благодаря силе этой Тиртхи.

41-48. Именно по этой причине, о дорогой, он называется Йодханипура. Рукма (Рукмин), ведущий Данава, тоже пришел в это прекрасное место.

Он яростно заговорил (с вызовом): “Остановись! Стоп! Не уходи. Я отправлю тебя в обитель Ямы с помощью острых стрел”.

Оба этих героя вот так рычали друг на друга. Их борьба стала ужасной, как та, что произошла между Таракой и Скандой (который был рожден от Агни). Демон обрушил на Кешаву град стрел. Не обращая на них внимания, Кешава, убийца Кешина, тоже выпустил в него стрелы.

Разъяренный Рукма взял отличный лук и пронзил его грудь острой стрелой. Тогда сам Вишну пришел в ярость, схватил свой диск Сударшана и уже собирался швырнуть его в Рукму, когда Рукмини удержала его.

“Этот парень не знает тебя как четырехрукого Джанардану, Повелителя Дэвов. Покажи свой истинный облик, сжалившись надо мной”.

По просьбе Рукмини Господь явил свой облик, о потомок Бхараты. Увидев эту форму, дэвы, находящиеся в небе, начали восхвалять ее. В то время, о потомок Бхараты, Господь даровал Рукме божественное видение.

Рукма сказал:

49-57. О Господь Кешава, каким бы невезучим и грешным я ни был, я пронзил твою грудь стрелами. Тебе следует простить меня.

Раньше Джанаки была передана вам самим Джанакой. Теперь, о Повелитель Дэвов, я предлагаю тебе Рукмини. Женись на ней должным образом в соответствии с предписаниями.

Услышав слова Рукмы, Наставник вселенной обрадовался. Повелитель вождей Дэвов так сказал Рукмину, сыну Бхишмаки: “Возвращайся в свой родной город. Не бойтесь. Правь царством, свободным от шипов (препятствий со стороны врагов).”

Услышав слова Кешавы, Рукма, главный данава[3], поклонился Господу вселенной и вернулся в обитель своего отца.

Когда Рукма вернулся, Кришна пригласил выдающихся брахманов. Это были семеро ментальных сыновей Брахмы, а именно: Маричи, Атри, Ангирас, Пуластья, Пулаха, Крату и Васиштха, высокочтимый. Эти семеро были решительно упомянуты в Пуране.

О высокоразумный, эти сыновья Брахмы правдивы, мужи стойкие, великие, наделенные потомством. Они были воспеты великими. Они спустились на берега Нармады, чтобы остаться там. Они подчинили себе органы чувств. Они занимаются аскезой и самостоятельным изучением Вед. Они посвящены Джапе и Хоме.

58-67. Они были приглашены, о великий царь, благородным душой Кешавой. Должным образом совершив Шраддху в соответствии с наставлениями Брахмы, Хари почтил этих семерых великих мудрецов-брахманов.

Джанардана даровал им там двенадцать деревень. “Дар, предложенный мной, будет твоим до тех пор, пока светят луна и солнце и сохраняется земля. Никогда не будет никакого врага. Я дарую благоденствие тем безгрешным царям, которые будут поддерживать то, что было предложено мной. Я дарую им величайшую цель.

Те, кто сохраняет то, что было дано мной, радуются на небесах до тех пор, пока пять великих элементов движутся по мирам.

Глупец, который лишает вас того, что было дано на земле, должен будет неизменно жить в Нараке до тех пор, пока не будут уничтожены все живые существа.

Земля должна быть защищена независимо от того, завещана ли она своими людьми или другими. Выгода принадлежит тому лицу, которому земля принадлежит временно.

Тот, кто забирает землю, завещанную своими людьми или кем-то еще, становится червем в фекалиях и тонет вместе со своими Питри (предками).

Если земля незаконно конфискована или ее незаконно принудили к конфискации, то первичные конфискаторы и те, кто стал причиной ее конфискации, рождаются в виде червей в фекалиях.

Тот, кто дарит участок земли, остается на небесах на шестьдесят тысяч лет. Конфискатор (узурпатор) и тот, кто подстрекает к этому, должны оставаться в Нараке столько же лет.

68-79. Какой благородный (хороший) человек возьмет обратно подарки, сделанные ранее выдающимися людьми, которые приносят религиозные заслуги, богатство и известность? Они находятся наравне с остатками подношений, сделанных божеству”.

Таким образом, Убийца Мадху почтил их должным образом и в совершенстве, а затем пожал руку Рукмини в знак бракосочетания.

Блестяще выполнив свою задачу, то есть победив ведущих данавов, Мусалин (то есть Баларама) вернулся в свою обитель. Оба они, Кришна и Санкаршана, отправились в Двараку.

Увидев, что Кешава, разрушитель страданий, уходит, правдивые брахманы, соблюдающие почитаемые святые обеты, тоже встрепенулись.

Увидев, что эти брахманы внимательно следят за колесницей, Кешава ненадолго остановился и произнес такие слова:

“О превосходные брахманы, говорите все, что заставляет вас идти с нами? Твой долг передо мной все еще остается. Выполняйте свои собственные задачи”.

Услышав слова Господа, мудрецы сказали так: “Мы почитали тебя с истинным душевным пылом на протяжении тысяч и крор кальп. Тебя очень трудно достичь людям, но мы достигли (сейчас) тебя; почему ты покидаешь нас (внезапно)?”

Услышав слова брахманов, Господь сказал так: “Это истина, единственная истина. Снова и снова я повторяю, что буду приезжать трижды (каждый день) в Матхуру, Двараку и Йодханипур”.

Услышав это, брахманы вернулись в Йодханипур. Явив себя в Матхуре, воплощенный Господь проявил себя тремя способами.

Таким образом, вам было рассказано обо всем прошлом, настоящем и будущем, связанном с происхождением Тиртхи. Услышав это, человек, несомненно, избавится от всех грехов.

80-89. Тот, кто совершает там свое священное омовение в этой Тиртхе[4] и поклоняется Бале и Кешаве, на самом деле почитает хранителя вселенной, душу трех Гун.

Человек, который соблюдает пост, а затем совершает обход его, будет освобожден от всех грехов. Не стоит беспокоиться или колебаться в этом отношении.

Те люди, которые видят даже деревья, растущие там, в этой Тиртхе, избавляются от грехов, хотя они могут быть такими же отвратительными, как грех детоубийства.

Те, кто увидит Балу и Кешаву после утреннего пробуждения, станут равными Повелителю Дэвов, обладателю диска. Они достойны того, чтобы их обожали, достойны того, чтобы перед ними преклонялись. Их жизнь - прекрасная жизнь.

О царь, Дана, святое омовение и поклонение Господу там, в этой Тиртхе, будут всецело вечными. Так сказал Шанкара.

О превосходный царь, послушай о заслугах, которые приписываются тем, кто умирает там, входя в огонь. Это должно быть рассказано полностью.

Они отправятся во дворец бога Агни на воздушной колеснице, сияющей звоном колокольчиков и солнечным великолепием. Он будет радоваться там столько времени, сколько ему заблагорассудится.

Те, кто умрет, утонув в воде в окрестностях Йодханипура, останутся в Варуна-Локе до тех пор, пока не будут уничтожены все живые существа.

Если люди умрут в этой Тиртхе от ритуального поста и голода, о царь, их уход будет безвозвратным. В этом отношении нет никаких колебаний или беспокойства.

90-102. Послушайте также о пользе этого, а именно о прекрасном подарке в виде коровы Капилы (рыжевато-коричневого цвета) на этой Тиртхе в соответствии с предписаниями.

Они будут удостоены исполнения всех своих желаний. Они будут радоваться на небесах столько лет, сколько останется волос на этой корове и ее теленке.

Его почитают (на небесах) столько лет, сколько волос на корове. Соскользнув с небес в Трилоку (один из трех миров), он родится в семье тех, у кого много коров.

Тот, кто дарит серебро или золото в этой Тиртхе, переносится на Вишнулоку в золотой воздушной колеснице, и там его почитают.

Тот, кто дарит пару сандалий или одежду там, на этой Тиртхе, получает желаемую Сваргу силой дара.

Там, в этой Тиртхе, человек получает с помощью Гаятри то благо, которое обычно достигается изучением отрывков из Рика, Яджуса и Самаведы.

Несомненно, просто купаясь в этой Тиртхе, человек обретает все преимущества следующего: заслугу, получаемую от Прайаги, Гайи, Трипушкары, Курукшетры, когда Раху поглощает солнце, о великий царь, и заслугу, получаемую от Сомешвары во время лунного затмения.

Если человек совершит священное омовение в двенадцатый лунный день и поклонится Джанардане, он искупит Питри. Плод его рождения был получен им самим.

Если кто-то накормит там одного брахмана во время Санкранти (прохождения Солнца), Вьятипаты и особенно в двенадцатый лунный день, то это приравнивается к кормлению целой семьи брахманов.

Все Тиртхи и священные океаны на земле присутствуют там в день Двадаши, о сын Панду.

Обычные Дана, Ягья, Бали (жертвоприношение) и другие обряды могут быть утеряны, но, о великий царь, то, что совершается там, в этой Тиртхе, никогда не теряется.

Все, что связано с величием Тиртхи, прошлым и будущим, было подробно рассказано тебе, о потомок Бхараты.

Сноски и ссылки:

[1]:

Кундинапура [Кундинапура?] недалеко от Амаравати в Видарбхе (Махараштра).

[2]:

Чеди - это Бунделькханда, а Райвата или Гирнар - в Гуджарате. Автор имеет смутное представление о географии Индии.

[3]:

Рукма (Рукми в Харивамше) был не данавом, а истинным кшатрием. Но согласно этой Пуране, все противники Кришны - данавы или ракшасы.

[4]:

Хотя Сканда следует за Харивамшей в истории о похищении Рукмини Кришной, создание Рукмини Тиртхи на Нармаде является вкладом Сканды.

 

Глава 143 - Величие Йоджанешвары (йоджана-ишвара-тиртха)

 

Шри Маркандейа сказал:

1-8. После этого, о великий царь, следует отправиться в прекрасную Йоджанешвару Тиртху, где в прошлую кальпу мудрецы Нара и Нараяна стали сиддхами.

Именно после совершения аскезы там, в Тиртхе, они оба, Нара и Нараяна, благородные души, одержали победу в битве между Дэвами и Данавами.

И снова, когда наступила Трета Юга, владыки Рама и Лакшмана совершили омовение в этой Тиртхе. Таким образом, можно было убить непобедимого демона Равану.

И снова после наступления эпохи Кали[1] в семье Васудевы родились владыки Баларама и Кешава. Они совершали грандиозные подвиги. Баларама и Кешава убили Нараку, Каланеми, Камсу, Кануру, Муштику, Шишупалу и Джарасандху[2] (так в оригинале).

Этот Господь убьет в битве Карну, Дурьйодхану и других во главе с Бхишмой и Дроной.

Они вступят в сражение на Курукшетре, священном поле битвы, сделав Бхиму и Арджуну, учеников каждого из них, своими орудиями.

Они снова отправятся в ту Тиртху и совершат суровое покаяние. Воздав почтение брахманам, они снова вернутся в Двараку.

9-17. Если человек совершает там свое священное омовение в Тиртхе и поклоняется Балараме и Кешаве, это равносильно тому, как если бы он почитал Верховного Господа, хранителя вселенной, наделенного тремя гунами (Саттвой, Раджасом и Тамасом).

Человек, который соблюдает пост, не спит по ночам и поет свою великолепную историю, освобождается от всех грехов.

Сколько деревьев люди видят там, в этой Тиртхе, столько и грехов, таких как убийство брахмана и т.д., растворяются (сразу).

Те, кто встает утром и видит Балараму и Кешаву, благодаря самому этому акту видения становятся подобными Повелителю Дэвов, несущему диск.

Те, кто склоняется перед Хари, Господом Нараяной, достойным поклонения всей вселенной, сами становятся достойными обожания и почтения. Их жизнь прожита хорошо.

Что бы ни совершалось в этой Тиртхе посредством Даны, Снаны и поклонения божеству, плод этого становится вечным.

Традиционно утверждается, что золото - это первое потомство Агни. Земля (участок земли) принадлежит Вишну, а коровы - дети бога Солнца. Если человек дарит корову, кусок золота или участок земли, это как если бы он подарил все три мира.

Таким образом, вам было рассказано обо всем совершенстве и величии Тиртхи, о ее великой эффективности в прошлом, настоящем и будущем.

Слушая это и рассказывая об этом праведным людям, человек избавляется от всех грехов. Никаких колебаний или беспокойства по этому поводу (не требуется).

Сноски и ссылки:

[1]:

Эпоха Кали началась после смерти Кришны. Следовательно, он принадлежит к эпохе Двапары.

[2]:

Бхима убил Джарасандху (Махабхарата, Сабха 24.7).

 

Глава 144 - Величие Двадаши Тиртхи

 

Шри Маркандейа сказал:

1-3. После этого, о великий царь, следует отправиться в превосходную Двадаши-Тиртху. Все обряды, а также Ягья, Хома, Бали и другие обряды, выполняемые (в другом месте), исчезают. Но то, что совершается в Чакратиртхе (?), никогда не погибает.

Все, что касается великолепного величия Тиртхи, прошлого, настоящего и будущего, было полностью рассказано мной отдельно, о потомок Бхараты.

 

Глава 145 - Величие Шивы Тиртхи

 

Шри Маркандейа сказал:

1-3. После этого, о Владыка Земли, человек должен отправиться в прекрасную Шива-Тиртху; увидев там Господа, человек освобождается от всех грехов.

Тот, кто усмирил (свой) гнев и органы чувств, совершает омовение в Шива-Тиртхе и поклоняется Махадеве, обретет заслугу совершения Агнистомы.

Тот, кто преданно наблюдает за происходящим в этой Тиртхе и поклоняется Шиве, достигает Рудралоки, откуда он никогда не возвращается. В этом нет никаких сомнений.

 

Глава 146 - Величие Асмахаки Тиртхи

 

Шри Маркандейа сказал:

1-7. После этого преданный должен отправиться в превосходную Питритиртху по имени Асмахака, где, предложив один-единственный рисовый шарик, предки освобождаются от состояния призрака.

Юдхиштхира сказал:

О безгрешный, расскажи мне о величии Асмахаки, а также о заслугах, которые обретает человек, совершая Снану, Дану, предлагая возлияния и рисовые шарики.

Шри Маркандейа сказал:

В прошлой кальпе, о превосходный царь, в собрании мудрецов и Дэвов я задал тот же самый вопрос, который ты задаешь мне сейчас, о дорогой.

(Если есть) по одну сторону семь морей (Сагар) наряду с Праягой и Пушкарой, они не достигают равенства с этим. В этом отношении не должно быть никаких сомнений.

Человек обретает ту заслугу, которую он обретает (посредством Снаны) во время лунного затмения в хорошо известной Соманатха-Тиртхе, основанной Сомой.

В конце месяца (т.е. в день Амавасьи) Питри смотрят на свое человеческое потомство снизу вверх, чтобы убедиться, предложит ли им кто-нибудь Пинду здесь, в этой Тиртхе. Так же поступают Прапитамаха (прадедушка) и Адитьи. Это (упоминается в) вечной Шрути. Так говорят Дэвы, мудрецы и аскеты.

8-14. Послушай, о царь, о заслуге, которую обретает тот, кто совершает возлияние и пинды только один раз. О выдающийся царь, они наслаждаются великолепной йогой в течение двенадцати лет.

В каждую югу, о великий царь, питамахи с нетерпением ждут прибытия отпрыска своей семьи в Асмахака-Тиртху, желая: “Произойдет ли наша Амавасья в Амахаке (Асмахаке)?”

Те, кто совершает обряды Снана, Дана и Тилатарпана (возлияние с семенами имбиря и водой) Питри, освобождаются от всех грехов. Они достигают всех своих желаемых целей.

Посреди воды, о царь, тоже есть Агнитиртха. Посещая эту Тиртху, вы избавляетесь от множества грехов. Только совершив священное омовение, о великий царь, человек избавляется от греха убийства брахмана.

Человек всегда должен носить белую одежду, проявляя самоограничение и подчиняя себе органы чувств. Он должен оставаться поблизости от Тиртхи в течение месяца, принимая пищу только один раз в день. Таким образом, он получает в полной мере заслугу, вытекающую из дара ста девственниц, украшенных золотом. Его почитают в Питрилоке.

15-20. Он будет величественно наслаждаться всеми удовольствиями на земле, окруженной океанами. Он будет наделен богатством и продовольственным зерном и станет праведным и щедрым.

Тот, кто остается чистым и соблюдает пост, достигнет мира Брахмы. Того, кто расстается со своей жизнью после прихода в Асмахаку, почитают на Рудралоке в течение тысяч лет. Впоследствии, соскользнув с небес, когда благоприятная карма истощится, он родится в семье, богатой золотом, драгоценными камнями и жемчугом, и будет наделен красивыми чертами лица.

Совершив церемониальное омовение в соответствии с предписаниями, он обретет заслугу совершения жертвоприношения коня. Он должен быть богатым, красивым, бдительным, умным, щедрым и праведным.

Совершая священное омовение в этой Тиртхе, преданный обретает ту заслугу, которая достигается изучением четырех Вед и тем, что он говорит только правду. Эта Тиртха, которая больше всех других Тиртх, была создана когда-то Шамбху.

21-32. Сам Вишну, Владыка сердца, совершает джапу Махешвары. Так же поступают Гандхарвы, небесные девы, Маруты, Вишведевы, Питри, Луна, Солнце, Маричи, Атри, Ангирас, Пуластья, Пулаха, Крату, Прачеты, Васиштха, Бхригу, Нарада, Чьявана, Галава, великий мудрец Вамадева, Валакхильи, Гандхары, Тринабинду, Джаджали, Уддалака, Ришьяшринга, Васиштха, Санандана, Шукра, Бхарадваджа, Ватсья, Ватсьяяна, Агасти, Митра, Варуна, Вишвамитра, Мунишвара, Гаутама, Пуластья, Пауластья, Пулаха, Крату[1], Санатана, Капила, Вани, Панчашиха и многие другие мудрецы почитаемых святых обрядов. Все Дэвы, мудрецы, аскеты, человеческие существа, йогиндры, Питри, а также Питамахи и т.д. пребывают в Асмахаке. В этом нет никаких сомнений.

Все, что им предлагается, будь то хорошее или плохое, является постоянным. Все, что делается в Йодханипуре, вечно.

Человек оставляет свою мать, отца, всех родственников, дружелюбных людей, богатство, зерно, дорогих сыновей и даже само тело, о превосходный царь, и отправляется в форме воздуха, сопровождаемый исключительно Шубхой (заслугой) и Ашубхой (недостатком). Он невидим для всех живых существ, подобно великому верховному Атману. Посредством своей собственной кармы, о царь, он достигает благого и злого состояний.

Юдхиштхира сказал:

33-45. В чем причина этого? Ни Шубха, ни Ашубха не выпадают на долю родственников. Существо при рождении одиноко. Оно остается в одиночестве, когда растворяется (умирает). Он исключительно наслаждается заслуженными благами и в одиночку испытывает пагубные последствия (своих поступков).

Шри Маркандейа сказал:

Этот великий вопрос, заданный вами, запомнился мне. То, что было произнесено самими устами Питамахи, я расскажу вам. Это было известно от Питамахи, ранее присутствовавшего на Собрании мудрецов.

(На самом деле) никто никому не является матерью, отцом, родственником или другом в любое время. Поскольку воплощенное существо приобретает воздушную форму, его форма никому не известна.

Если бы в мире не было такого, о дорогой царь, все вышло бы за рамки дозволенного. Подвижные и неподвижные существа погибли бы.

Это было осознано еще очень рано создателями миров, о царь; были установлены нормы, чтобы Дхарма (благочестие, праведность) не погибла в мире.

Если Дхарма погибнет, то возобладает неправедность людей. В результате этого люди собьются со своего пути, и это неизбежно приведет к низвержению в ад.

Все люди по своей природе неконтролируемы. Все стремятся (то есть любят) нарушить нормы приличия. Следовательно, границы приличия были установлены великими мудрецами в свете текстов Священных Писаний.

Различными праведными деяниями являются: Снана, Дана, Джапа, Хома, самостоятельное изучение Вед, поклонение божествам, возлияния и рисовые шарики (Питри) и гостеприимство по отношению к гостям. Следует помнить о Питри, Питамахах (дедушках) и Прапитамахах (прапрадедушках), а также о трех божествах Брахме, Вишну и Махешваре.

Всех их обожали достойные люди. То же самое относится и к трем поколениям (начиная с деда по материнской линии). Следовательно, прилагая все усилия, преданный должен совершать праведные поступки, к которым призывают тексты Шрути и Смрити. Вечно практикуя благочестие, человек не оскверняется частицами греха. Не следует даже думать о том, чтобы нарушить благочестивые обряды, изложенные в Шрути и Смрити (Текстах).

46-56. Если человек желает себе благополучия как в этом мире, так и в ином, он должен скрупулезно выполнять благочестивые обряды. Отец и сын всегда идентичны, оригинал и его копия, независимо от того, живут ли они вместе или порознь. Таков смысл отрывков из Шрути и Смрити.

Человек должен поднимать себя вверх собственными усилиями. Человек не должен позволять себе впадать в уныние и страдание, о сын Кунти, отказываясь от возлияний и рисовых шариков. В этом нет никаких сомнений. Осознав это, человек должен стать человеком, регулярно предлагающим возлияния и рисовые шарики. Таким образом, процветают долголетие, благочестие, слава, сияние и потомство.

Я упомяну вам все Питрикшетры (святые места, характерные для предков) по всей земле, окруженные океанами, где предлагаемые вещи приносят огромную пользу. Это Гайя, Пушкара, Джьештха (?) Прайага, Наймиша, Саннихати, Курукшетра и Прабхаса, о отпрыск рода Куру.

Несомненно, посредством возлияний и рисовых шариков в Асмахаке на Нармаде человек получает благо, провозглашенное учеными мужами в отношении всех этих святых мест предков.

Там присутствуют все они: Брахма, Убийца Муры (то есть Вишну), Рудра вместе с Умой, Дэвы, начиная с Индры, все Питри, мудрецы, океаны, реки, горы, облака и предки тоже. Следовательно, это высшая Тиртха из всех Тиртх.

Брахмашила (каменная плита Брахмы) тоже там, о царь, и она напоминает лоб слона. Это не видно в век Кали. Это самая важная часть, Гайаширы. В день новолуния месяца Вайшакха священная скала, напоминающая лоб слона, пронизывает Тиртху на расстояние Гавьюти (шесть километров). Это упоминается как Тиртха.

57-66. Если человек отправится туда в этот день и совершит Шраддху, Питри будут совершенно удовлетворены в течение ста лет.

Там можно совершить священное омовение и в любой другой день новолуния. Держа органы чувств под контролем, человек должен совершать Шраддху, должным образом повторяя предписанные мантры.

Послушай, о царь, какую достойную пользу он извлекает. Он получает то благо, которое обычно достигается при выполнении Агништомы, Ашвамедхи и Ваджапеи. Так сказал мне Шанкара.

Отцы, дедушки по отцовской и материнской линиям, заключенные во всех адах, начиная с Рауравы, если им хотя бы раз предложат рисовый шарик или возлияния водой, резвятся в Питрилоке до тех пор, пока все живые существа не будут уничтожены. В этом нет никаких сомнений.

Те, кто регулярно совершал свои благочестивые обряды, или те, кто совершал противоположное, а также те, кто стал призраками из—за грехов, - все они, несомненно, освобождаются с помощью одной Пинды (рисового шарика).

В Асмахака-Тиртхе возвышается божественная скала, напоминающая слона. Когда-то он был создан Брахмой, и он уничтожает все грехи. На этой скале, о потомок Бхараты, мудрый человек должен предложить рисовые шарики, положенные на траву Дарбха кончиками, направленными на юг. Они должны предлагать их с учетом Питри.

Приготовление пищи, предназначенной для Шраддхи, должно производиться должным образом на земле внизу (не на скале). Имея в виду Питри, о потомок Бхараты, брахманам, приглашенным на Шраддху, следует преподнести различные денежные и другие подарки, такие как пара одежды, зонтики, обувь, кувшин для воды и т.д.

67-78. Послушайте о достойном вознаграждении человека, который предлагает их выдающемуся брахману. Питри, несомненно, становятся довольными в течение двенадцати лет.

О великий царь, Питри и Питамахи, принимающие воздушные формы (в Асмахаке), с нетерпением ждут прибытия туда члена своей семьи. “Сын должен прибыть сюда, в Тиртху, совершить свое священное омовение и совершить возлияние. Он может совершить Шраддху или предложить рисовые шарики. Таким образом, мы достигнем садгати (хорошего положения) (то есть Мокши)”.

Капли, которые падают с одежды после совершения священного омовения, доставят удовольствие Питри, пребывающим в Нараке. В этом нет никаких сомнений.

Если кто-либо из членов семьи не был должным образом кремирован на погребальном костре после смерти, капли воды, падающие с волос (исполнителя Шраддхи) и других предметов, смоченных ими, умилостивят их.

Человек должен совершать Шраддху в соответствии с предписаниями в Тиртхе, и выполнять джапу Питри-Самхиты [Самхита?]. Они немедленно выкупают своих предков.

Когда Амавасья приходится на понедельник, мужчине нужно предложить только один рисовый шарик. Питри достигают вечных миров. Нет никаких сомнений в том, что все становится вечным, если исполняется или предлагается там.

Люди, совершающие джапу Питрисамхиты, немедленно выкупают Питри из Нараки

Вришотсарга.

Даже Вачаспати не компетентен перечислять заслуги человека, который ритуально освобождает быка Нила[2], совершенного во всех отношениях, после надлежащего омовения его в Тиртхе в день Амавасьи, имея в виду Питри, о потомок Бхараты. Поскольку ты внимательно слушал, о потомок Бхараты, я расскажу о заслугах, которые обретаются при церемониальном умерщвлении быка в Асмахаке. Он должен выкупить двадцать одно поколение членов своей семьи, которые были испечены в Нараке, начиная с Рауравы.

Быка с розовой мордой, серым хвостом и рыжевато-коричневыми копытами и рогами называют бык Нила.

79-89. Быка, у которого все конечности рыжевато-коричневые, а хвост и копыта белые, называют бык Пинга. Это увеличивает наслаждение Питри.

Быка, напоминающего голубя по цвету, у которого на лбу есть тилака (веснушчатая отметина), называют Бабру. Это должно быть идеально и великолепно. Быка, у которого все тело одинакового цвета, но хвост и копыта рыжевато-коричневые, называют Хура-пинга. Это дает Питри хорошую позицию.

Некоторые говорят, что бык, у которого все тело синего цвета, - это бык Нила. Его глаза ярко-красного цвета.

Бык Нила бывает пяти видов: Бык Нила, выращенный в доме вайшьи, - лучший из всех.

Теленка, выращенного в домашних условиях, ни в коем случае нельзя запрягать в плуг. Обряд Вришотсарги следует совершать только с его помощью, чтобы освободиться от долгов перед Питри.

Если дваждырожденный запрягает в плуг теленка, выращенного в его доме, питри скатываются вниз, даже если они достигли мира Брахмы.

Напившись (воды), бык должен встряхнуть головой. Выпивая, бык восхищает Питри. Покачав головой, он избавляет Питри от Нараки. Когда он встряхивает хвостом и капли воды достигают плеча, Питри семьи человека, попавшего в Нараку, освобождаются.

В сезон дождей он может реветь и царапать землю рогами. Это радует мудрецов, несмотря на грязь, поднятую копытами.

Выпивая, бык услаждает Питри. Поедая (траву и т.д.) и царапая (землю), он радует сур, а ревом и мычанием мудрецов и людей. О сын Дхармы, бык - это олицетворение Дхармы.

90-97. Тот, кто одержим духами или вампирами или поражен лихорадкой, должен отправиться к Асмахаке Тиртхе, разрушителю всех страданий.

После принятия священного омовения в чистых водах следует повязать кусочек травы Дарбха на голову, подмышки, пупок или вокруг шеи.

Затем он должен приблизиться к божеству Кешаве и обойти его кругом. Произнеся Гаятри или любую другую вайшнавскую мантру, он должен восхвалить Нараяну, Повелителя личностей, достойный того, чтобыв нем искали в прибежище, Господа, которого приветствуют и почитают все Дэвы.

(Молитва) “Почтение тебе, о Господь, рожденный от части Ягьи. Почтение тебе, о вездесущий. Почтение, почтение тебе, о Повелитель Дэвов, о вечный Господь с лотосом в качестве лона. О Дамодара, будь победителем. О бесконечный, защити меня, искавшего прибежища в тебе.

Ты - творец. Вы - уничтожитель в этом мире, состоящем из подвижных и неподвижных существ. Вы защищаете живые существа. Вы поддерживаете Вселенную. Будь доволен, о Повелитель вождей Дэвов. Разбудите спящую (парализованную) конечность. Я всегда погружен в медитативное погружение в тебя. Я считаю преданность тебе величайшей. О Господь Ачьюта, тебя восхваляли таким образом. Будь доволен мной. Защити, защити меня, искавшего прибежища в тебе. Спаси меня от грехов”.

98-107. После восхваления Хари, Повелителя Дэвов и разрушителя Данавов, преданный должен еще раз совершить святое омовение, произнося мантру, упомянутую ранее.

Затем он должен накормить брахманов. Совершив священное погружение в соответствии с предписаниями, изложенными в Ведах, и должным образом предложив рисовые шарики, человек должен произнести молитву Свастики.

Этот обряд повторяется трижды. Заставив их повторить благословения, брахманов следует отослать.

То, что там говорится, должно быть передано брахманам. После совершения священного омовения в Тиртхе благочестивый мужчина или женщина должны сделать денежные подарки после того, как Шраддха будет совершена должным образом.

Когда благочестивый человек должным образом омывает божество молоком, медом, творогом или холодной водой, питри пьют воду из пушкарапатр (эфирных сосудов).

Преданный, который поклоняется Господу Дэвов с цветами и предлагает Наиведью во время Аяны (прохождения Солнца), Вишувы (равноденствия), Югади (начала Юг) и Сурьясанкрамы (прохождения Солнца по различным знакам Зодиака), получает все преимущества жертвоприношения Ашвамедха.

Человек, который совершает обряды, связанные с солнечным затмением, там, в Тиртхе, о царь, отправляется на Вишнулоку на колесницах, напоминающих солнечное сияние, и там его почитают.

Послушный сын, который совершает Шраддху перед Питри там, в Тиртхе, получает благо от самого своего рождения (как сын).

108-117. Услышав это, все Дэвы во главе с Шакрой, Брахмой, Вишну и Махешварой провозгласили Господа, который побеждает все недуги и уничтожает все грехи.

Если человек остается чистым и предлагает рисовые шарики в дни Амавасьи в течение всего года в Асмахака-Тиртхе, о царь, он сам получает здесь то благо (заслугу), которого достигают исполнители Шраддхи в Трипушкаре, Гайе, Прабхасе и Наймише.

Человек, стоящий лицом к югу, должен предлагать воду, смешанную с семенами имбиря и травой Дарбха, в такие святые дни, как Манвади, Югади, Вьятипата и Динакшайя (вечер). Тот, кто совершает такое подношение отцам и матерям, получит благо Ашвамедхи.

Человек, который совершает святое погружение в Асмахаку, с преданностью поклоняется Хари, Брахме и Шанкаре и бодрствует по ночам, будет освобожден от всех грехов и получит гостеприимство Шакры на небесах.

Если человек совершает там свое святое погружение в Тиртху, посещает Джанардану, совершает поклоны с помощью специальных процедур и кланяется снова и снова, его считают хорошим сыном. Он совершил спасение Питри.

Существует только одно Мурти (изображение) для трех божеств - Брахмы, Вишну и Махешвары. Они связаны с хорошими результатами и причинами. Они незаметны и приносят большую пользу.

Таким образом, о царь, тебе было рассказано о величии Асмахаки. Это разрушительно для великих грехов. О чем еще вы спрашиваете?

Сноски и ссылки:

[1]:

Стихи 22-26 содержат повторение имен, вероятно, непреднамеренно сделанное редактором "Скандапураны".

[2]:

Этот термин объясняется в стихе 78 ниже.

 

Глава 147 - Величие Сиддхешвары (сиддха-ишвара-тиртха)

 

Шри Маркандейа сказал:

1-5. После этого, царь, человек должен отправиться к превосходной Сиддхешваре Тиртхе. Это чрезвычайно красивое место, расположенное на южном берегу Нармады.

Тот, кто совершит там свое священное омовение в этой Тиртхе и поклонится Господу, изображенному в виде Быка, избавится от всех грехов и достигнет статуса тех, кто совершает жертвоприношение коня.

Если человек совершает свое святое омовение в этой Тиртхе и усердно совершает шраддху, чтобы умилостивить Питти, это выглядит так, как будто он сделал все для этой цели.

В тот день существа, находящиеся в этой Тиртхе, о превосходный царь, не проявят никакой склонности к дальнейшему пребыванию в женщинах.

Пребывание в утробе матери приводит человека к страданию и никогда - к счастью. У того, кто омывается в водах этой Тиртхи, нет никакой возможности перерождения.

 

Глава 148 - Величие Мангалешвары (мангала-ишвара-тиртха)

 

Шри Маркандейа сказал:

1-8. После этого, о царь, человек должен отправиться в благоприятную Ангараку (Мангалешвару). Тиртха на северном берегу Нармады. Это разрушительнее всех грехов.

В четвертый лунный день, совпадающий со вторником, преданный должен решительно совершить Санкальпа-обряд (ритуальное оглашение решения) и принять омовение после захода солнца. Затем он приступает к выполнению обрядов Сандхьи в сумерках.

Он должен благоговейно поклоняться Лохите (Марсу) с помощью сладких ароматов, гирлянд и украшений. Идола следует установить на землю и смазать красной сандаловой пастой.

Произнося “Почтение Ангараке”, он должен поклониться околоплоднику фигуры лотоса (нарисованной). Затем на лепестках, начиная с того, который находится на востоке, он должен соответственно произнести слова поклонения. “Почтение Кудже”, “Почтение Бхуми-Путре”, “Почтение Рактанге”, “Почтение Сувасасу”, “Почтение Харакоподбхаве” (“рожденный гневом Хары”), “Почтение Сведадже” ("рожденный потом"), "Почтение Атибаху"., (“обладающий чрезвычайно мощными руками") и "Почтение Сарвакамапраде” ("дарующему все желания").

После надлежащего поклонения таким образом он (преданный) должен предложить Аргхью в соответствии с предписанием. Затем он произносит мантру: “Почтение тебе, о сын Земли, о могущественнейший, о божество, рожденное из пота Господа, несущего Пинаку, о Лохитанга (краснотелый). О Ангарака, я склоняюсь перед тобой”.

Затем он преподносит брахману в дар кувшин с водой, наполненный рисом-падди, вместе с золотом и одеждой, и кладет его на сладости. В это время он повторяет мантру: “Пусть Куджа будет доволен мной”.

9-19. Затем он должен предложить Аргхью с водой, смешанной с красной сандаловой пастой. На благоприятную круглую Мандалу (мистический рисунок, нарисованный на земле) ставится медный сосуд, наполненный семенами имбиря, смешанными с рисом и усыпанный красными цветами. Затем он ставит сосуд себе на голову и опускается на колени на землю. Затем умный преданный предлагает Аргхью, освященную с помощью мантр. После этого преданный, желающий ему благополучия, молча принимает его пищу, мягкую, нежирную и сладкую. Ему следует избегать соленых, горьких и кислых продуктов питания.

Преданный празднует этот праздник в трех сочетаниях Чатурти-Ангараки, и когда наступает четвертый случай, он должен, насколько это в его силах, изготовить идола Ангараки из золота. Это должно быть красиво. Его нужно поместить на алтарь, сделанный из камня.

Преданный должен поклоняться божеству, помещенному на подставку со сладко пахнущими цветами. Идол должен быть установлен на северо-востоке вместе с джаггери и водой. Сосуд из белой меди (?Касарена) следует поставить на юго-востоке, а горшок, наполненный красным рисом, - на юго-западе. Мудрый человек должен поставить четвертую караку (горшок), наполненную сладостями, на северо-запад. Эту караку следует обвязать ниткой вокруг шеи и украсить ароматическими гирляндами.

Также следует дунуть в раковину и играть на музыкальных инструментах. Раздадутся радостные крики победы и т.д. Брахмана, хорошо разбирающегося в ведических текстах, следует усадить на высокое сиденье или в середине помоста. Он должен носить красную одежду, красные гирлянды и мази. Он должен быть спокойным, красивым и с удачливыми чертами лица. Он должен быть тем, кто занимается тем, что способствует благополучию всех живых существ. Он должен быть знатоком всех священных текстов. После должного поклонения ему, о сын Панду, следует попросить его процитировать отрывки из Вед.

20-26. Ему следует подарить красную корову вместе с красным быком, произнося мантру: “Да будет доволен божество, сын Земли, которого почитают все Дэвы”.

Затем преданный обходит Брахмана вместе со своей женой и сыновьями, отцом, матерью и друзьями. После того, как он попросит прощения, его следует отослать.

Я расскажу вам полностью о достойном благе, которое получает человек при совершении этого обряда, особенно в этой Тиртхе.

Благодаря могуществу этой Тиртхи, о великий царь, он будет красивым мужчиной со счастливыми чертами лица в течение семи рождений. В этом отношении не нужно проявлять никаких колебаний или сомнений.

Если человек умрет в Тиртхе добровольно или иным образом, он отправится в город Ангараки, где ему будут поклоняться Дэвы и Гандхарвы.

Насладившись должным образом божественными удовольствиями прекрасной природы, он возрождается здесь, в человеческом мире, как благочестивый царь.

Он будет красивым и удачливым. Он будет свободен от всех недугов. Он проживет более ста лет, и весь мир будет отдавать ему дань уважения.

 

Глава 149 - Величие Линга Вараха Тиртхи

 

Шри Маркандейа сказал:

1-6. Рядом с ним находится святое место, хорошо известное как Лингешвара, где, посетив Повелителя Дэвов, грехи исчезают.

О Юдхиштхира, посеяв ужасный хаос среди данавов, Господь принял облик вепря и поселился на Нармаде.

Тот, кто совершает там священное омовение в Тиртхе и поклоняется Господу, о превосходный царь, избавляется от великих грехов, совершенных ранее.

В двенадцатый день темной половины, так же как и в светлый, следует соблюдать пост, а затем поклоняться Господу вселенной, украшая его благоухающими гирляндами, о сын Панду.

О благословенный, он должен почитать брахманов с помощью Даны, особой преданности и подношения продуктов питания. Прислушайтесь к его достойной пользе.

Накормив там брахманов, преданный получает то же благо, которого достигает человек, совершающий саттру продолжительностью в двенадцать лет.

7-15. Совершив подобающие возлияния Питри и Дэвам и совершив святое омовение, человек должен сосредоточить на этом свой ум и повторять двенадцать имен Господа, сидя перед ним. Это следует делать каждый месяц на двенадцатый день, о отпрыск рода Куру.

Мудрый преданный всегда должен поклоняться Кешаве в месяц Маргаширша. Он поклоняется Господу Нараяне в месяц Пауша и Мадхаве в месяц Магха. Он должен поклоняться Говинде в месяц Пхалгуна и Вишну в Чайтру. В месяц Вайшакха он поклоняется Мадхухантру (Мадхусудане, убийце Мадху) и Господу Тривикраме в месяц Джйештха. В месяц Ашанха он должен поклоняться Вамане и помнить Шридхару в месяц Шравана. Он должен поклоняться Хришикеше в месяц Бхадрапада и Падманабхе в месяц Ашвина. Тот, кто прославляет Дамодару в месяц Карттика, никогда не ослабевает и не устает. (Выше приведены первые двенадцать имен Вишну.)

Прославляя имена в разные месяцы, грех, совершенный ранее, исчезает, будь то словесный, ментальный или из-за физической активности. В этом нет никаких сомнений.

Он всегда должен быть настороже, независимо от того, моргает он или открывает глаза. Он должен принимать пищу, быстро просматривая ее. Затем он должен произнести это имя без (какой-либо другой) мантры.

Это естественная реакция существа, попавшего в беду, - оно произносит имя Господа Вишну, правящего божества разных месяцев, которое соответствует данному конкретному месяцу.

Те ночи, те дни, те месяцы и те годы жизни людей плодотворны, когда вспоминают Господа Хари.

16-22. Если Господь Джанардана не уходит из лотосоподобного сердца преданного, несмотря на то, что он находится в эпицентре великого бедствия, он, несомненно, йогин.

Те, кто лишен преданности Господу Ананте, неразумны. Они наравне со скотом. Эти несчастные люди действительно достойны жалости. Они пришли на землю только для того, чтобы увеличить бремя земли.

Те, кто наделен преданностью Господу Ананте, - это люди, выполнившие свои задачи на земле; они освящают вселенную, когда их члены соприкасаются с ней. Они умны, они - настоящие украшения вселенной.

Если Господь Джанардана присутствует в уме, словах и теле человека, он один достоин похвалы. Он получил плод с древа своей жизни.

Эта превосходная Тиртха достойна похвалы, ибо Джанардана в ней - Линга. После обмана врагов в битве в обличье Вепря, вечный Повелитель (установлен здесь).

Чистый человек должен предлагать Питри воду, смешанную с семенами имбиря, в следующих случаях: во время солнечных и лунных затмений, в дни Аштака и во время двух Аян.

Пусть Господь Хари в образе вепря успокоит вас (благословив вас). Своими изогнутыми клыками он проделал в Меру несколько отверстий. Он подобен плоту для тех, кто тонет в океане страданий. Его копыта были частично погружены в огромное количество грязи, которая выходила из недр Расаталы (нижних миров). Когда он издал шипящее фырканье, в атмосфере поднялся ветер, который заглушил трубный звук Четвертей. О репутации его застывшей физической формы говорилось в "Шрути". Пусть этот Господь Хари дарует вам мир и умиротворение.

 

Глава 150 - Величие Кусумешвары (кусума-ишвара-тиртха)

Шри Маркандейа сказал:

1-6. После этого, о великий царь, человек должен отправиться к превосходной Кусумешваре. Это разрушительно для упаптак (мелких грехов).

Божество по имени Кусумешвара было установлено Камой. Вечный Повелитель Дэвов хорошо известен во всем мире.

Кама - это рожденный разумом человек. Он - универсальное существо, у которого цветы вместо оружия и лука. Когда ему поклоняются, Господь, изображенный в виде рыбы, исполняет все желания.

После того, как его тело было сожжено, Ананга (бестелесный) вновь обрел Ангитву (состояние воплощенного) на берегах Нармады.

Юдхиштхира сказал:

Пожалуйста, расскажи мне (историю) уничтожения Ананги, когда он был тем, у кого были все конечности. Я никогда не слышал и не видел, чтобы это когда-либо имело место. О превосходный брахман, расскажи все так, как это произошло. О выдающийся брахман, я вместе с Бхимой, Арджуной и близнецами (Накулой и Сахадевой) желаю услышать это.

Шри Маркандейя сказал:

7-17. В самом начале, в Критаюге, о дорогой, Махешвара, Повелитель Дэвов, совершил изощренное покаяние, когда гостил в Ганга-Сагаре.

Миры вместе с Сурами и асурами были опалены этим покаянием. Все они искали прибежища у Повелителя Дэвов, супруга Шачи.

“О Гопати (Владыка небес), Махешвара, Повелитель Дэвов, который пронизывает все живые существа, опаляет три мира. Останови его.”

Услышав слова этих Дэвов, Убийца Балы и Вритры мысленно поразмыслил и приказал (своим подчиненным) создать препятствие в его покаянии. Это были: Апсары, Менака, Рамбха, Гхритачи и Тилоттама, а также Васанта (Весенний сезон), Кукушка, Кама и превосходный Южный ветер.

Услышав эти слова от царя Дэвов, о потомок Бхараты, дэвы в сопровождении апсар приблизились к Харе.

Время было Васанта (весна) с обилием цветов. Павлины, птицы-чатаки и кукушки пришли в чрезмерное возбуждение. Дэвы танцевали, а апсары пели, отчего все были охвачены любовью и возбуждены. Дул (Южный) ветер, сбивая с толку даже Яму и Наирриту. Тут все упали в обморок. Прекрасные птицы, вступившие во взаимные контакты, наряду с киннарами и большими змеями были взволнованы ароматом весеннего сезона.

Как только он огляделся, весь лес пришел в сильное смятение. Люди были замечены в состоянии (опьянения после) ядовитого укуса (насекомого или рептилии).

Даже Повелитель Дэвов прошел через три состояния Дэвов, а именно: Саттвика, Раджаса и Тамаса. О царь, послушай это.

18-27. (Из трех глаз Шанкары) один глаз закрылся подобно бутону из-за йогической сосредоточенности ума. Что касается второго глаза, то он пребывал в летаргическом покое (из-за интенсивности чувства любви) на чреслах, бедрах и груди Парвати, а другой глаз Шамбху загорелся огнем гнева на Мадану, который, находясь далеко от него, (держал) свой лук, чтобы выстрелить. Пусть триада глаз Шамбху, отражающих различные чувства во время его медитации, защитит вас всех.

Таким увидел Каму Господь. Он превратился в пепел вместе со своим луком и стрелами. Это равносильно уничтожению всех воплощенных существ.

Увидев, что Кама уничтожен там, дэвы и группы небесных девиц испугались. Все они разбежались в десяти разных направлениях.

Все миры, включая сур, асуров и людей, лишенные Камы, искали прибежища у Брахмы. Дэвы во главе с Индрой искали убежища у Брахмы.

Увидев вселенную удрученной и подавленно настроенной, они обратились к Парамештхину: “О Господь, ты знаешь, что мир остается (живым и деятельным), когда становится возможным совокупление. Но, о Господь, теперь, без Камы, все существа иссякли”.

Услышав слова этих Дэвов, Прапитамаха последовал за ними и отправился туда, где находился Господь Махешвара.

Он умилостивил Господа всех живых существ, Владыку вселенной, восхваляя его танец Тандава и отрывки молитв, взятые из Вед и Веданг.

Тогда восхищенный великий Господь Парамешвара остался доволен Дэвами. Он произнес эти сладостные слова Дэвам, во главе которых стоял Брахма:

“Что же нужно делать? В чем заключается бедствие? В чем причина этого прибытия Дэвов и мудрецов? Пусть мне сообщат об этом без промедления”.

Дэвы сказали:

28-39. О Шамбху, разрушение вселенной произойдет в результате разрушения Камы в подвижных и неподвижных существах. Вам надлежит создать все три мира еще раз.

Услышав эти слова, Парамешвара задумался над ними и подумал о физической форме Камы, редкой на земле.

Вслед за этим Ананга быстро пришел туда в образе воплощенного, даже когда все живые существа наблюдали за ним. О превосходный царь, он даровал им жизненное дыхание.

Вслед за этим суры, асуры и великие Змеи почтили Господа и приветствовали его звуками раковин и игрой на барабанах Бхери: “Почтение тебе, о Повелитель вождей Дэвов; мы благословлены и довольны”. О сокрушитель врагов, будучи отосланы, превосходные суры вернулись тем же путем, каким пришли сюда.

Когда все дэвы рассеялись, о потомок Бхараты, Камадева отправился на берега Нармады и совершил изощренное покаяние, длившееся сто божественных лет. Он стал худым и истощенным из-за аскезы и джапы. Затем к нему стали приставать огромные ужасные существа, создающие препятствия со всех сторон.

Чтобы устранить все препятствия, он вспомнил о Кундалешваре. Осыпая стрелами всех, кто оказывал ему защиту.

Махадева остался доволен его непоколебимой преданностью. Разрушитель Камы был склонен даровать блага. Он предоставил Каме свободу выбора желаемого блага.

Узнав, что Махадева доволен, Тот, кто изображен в виде Рыбы, поклонился Трехглазому Повелителю Дэвов и произнес, почтительно сложив ладони: “О Повелитель Дэвов, если ты доволен, если мне должно быть даровано благо, о Владыка вселенной, присутствуй всегда здесь, в этой Тиртхе”.

Сказав “Да будет так”, Махешвара, Повелитель Дэвов, ушел, пронзив небо. Затем группы небесных девиц восхваляли его.

40-51. Когда Господь исчез, Камадева, о великий царь, назначил наставником вселенной Кусумешвару.

В четырнадцатый день месяца Чайтра или в день Мадана человек должен совершить там священное омовение в Тиртхе и соблюдать пост.

Ранним утром он должен совершить омовение и поклониться Дивакаре. Затем он должен совершить возлияния Питри и Дэвам водой, смешанной с семенами имбиря.

После совершения священного омовения в соответствии с предписаниями и после поклонения ему следует предложить рисовые шарики. Прислушайтесь к преимуществам этого.

Несомненно, предлагая рисовые шарики, преданный получает то благо, которое человек получает, выполняя саттру в течение двенадцати лет.

Если, имея в виду Питри, преданный предложит рисовый шарик у корня Анкулы (?), его дедушки будут довольны в течение двенадцати лет.

О Юдхиштхира, даже черви, насекомые и саранча, которые умирают там, в этой Тиртхе, достигают небес. Тем более в случае с людьми, которые там умирают!

Тот, кто победит свой гнев и органы чувств и преданно примет санньясу (отречение), отправится во дворец Шивы.

Там он резвится с божественными апсарами и музыкантами Дэвов и гандхарвов, служащими ему в течение ста крор кальп, о царь.

Когда этот период завершится, он родится здесь мужчиной. Он становится великим царем, которого обожают великие императоры.

Он будет красив, удачлив в чертах лица, красноречив, доблестен, умен и чист (безгрешен). Он проживет еще более ста лет. Он будет свободен от всех недугов.

Эта Тиртха, хорошо известная как Кусумешвара, достойна похвалы и уничтожает грехи. Он превосходит сотни других Тиртх, его почитают все Дэвы.

 

https://www.wisdomlib.org/hinduism/book/the-skanda-purana/d/doc425870.html

 

Глава 151 - Величие Шветаварахи Тиртхи

 

Шри Маркандейа сказал:

1-7. На северном берегу Нармады находится необычайно великолепная Тиртха. Величие Джаяварахи (или Шветаварахи) уничтожает все грехи.

Земля, которой поклонялись все Дэвы, была вознесена этим Господом с намерением благословить все миры. Он расположился на берегах Нармады с той же идеей.

Тот, кто совершает святое омовение в этой Тиртхе и посещает Мадхусудану, освобождается от всех грехов, повторяя имена десяти рождений (то есть десяти воплощений Господа). Эти десять - Рыба, Черепаха, Кабан, Человек-лев, Карлик, Парашурама, Рамачандра, Кришна, Будда и Калки.

Юдхиштхира сказал:

О дорогой, что сделала Матсья (Божественная рыба)? О превосходный мудрец, что сделала Курма, Божественная Черепаха? Каков был поступок Варахи, Божественного Вепря? Что сделал Нарасимха (Человек-лев)? Вамана (Карлик), Парашурама, Рагхава? Что было сделано Господом в образе Будды? Что сделал Калки? Скажите мне:

Когда разумный сын Дхармы задал ему этот вопрос, ведущий брахман сказал ему эти сладкие слова:

Шри Маркандейа сказал:

8-17. Чтобы доставить удовольствие Брахме, в прошлую кальпу Господь превратился в Рыбу, извлек Веды, которые были погружены в великое море, и передал их Брахме.

Во время сотворения Амриты, о царь, Наставник вселенной превратился в Черепаху и поддерживал Мандару так же, как и Землю.

Джанардана, Повелитель Дэвов, принял облик вепря и поднял богиню Землю, которая была погружена в Паталу.

Он принял тело, частично человеческое, частично львиное, и разорвал грудь Хираньякашипу своими острыми когтями.

Превосходные брахманы восхваляли Господа в образе Ваманы со спутанными волосами. Приняв этот божественный облик, он покрыл землю (и т.д.) своими шагами и позже сделал Бали жителем Паталы. Установив всех сур, Вишну вернулся в свой родной город.

Он стал сыном Джамадагни, Парашурамой, самым превосходным среди воинов, владеющих оружием, и убивал царей-кшатриев, начиная с Хайхайи. Отдав Кашьяпе землю вместе с горами, лесами и рудниками, Повелитель Дэвов даже сегодня совершает аскезу на горе Махендра, о потомок Бхараты.

Затем Господь превратился в Раму, сына Дашаратхи, и убил Равану, занозу для дэвов, в битве вместе со своим воинством. Он отдал царство Вибхишане. Он правил царством справедливо. С помощью ягий он умилостивил Дэвов. Затем лотосоокий Рама вернулся на небеса.

18-28. Владыка земли, Васудева, родился в обители Васудевы, а Санкаршана был его помощником (братом), чтобы убить таких нечестивых царей, как Камса, Кешин, Джарасандха и Канура, о Юдхиштхира. При вашей (моральной) поддержке он убил их. С ним, как с твоим превосходным союзником, о царь, ты будешь убивать врагов и наслаждаться землей, объединенной твоими братьями.

Точно так же Ачьюта примет следующее рождение как Будда. Убийца Мадху, Повелителя вождей Дэвов, который любит весеннее время года, будет очень спокоен. С Господом Парамештхином в образе Будды вся вселенная, состоящая из подвижных и неподвижных существ, будет очарована. С тех пор, о потомок Бхараты, сыновья не обращают внимания на слова отцов, родственники не обращают внимания на слова старших, а ученики - на слова наставников. Все встанет шиворот-навыворот. Дхарма побеждается Адхармой, правдивость - ложью, цари - ворами, а мужчины - женщинами.

С приходом Кали, о Юдхиштхира, Агнихотры прекращают свое существование, поклонение наставнику выходит из употребления, и все благочестивые наставления Ману теряются. Девочки десяти и двенадцати лет беременеют, рождаются только девочки, и Брахман становится Харипингалой (смуглым, как обезьяны). После этого Господь примет свое десятое воплощение в образе Калки.

Итак, о царь, я рассказал тебе о причине десяти воплощений Господа Парамештхина. Это разрушительнее всех грехов.

 

Глава 152 - Величие Бхаргалешвары (бхаргала-ишвара-тиртха)

 

Шри Маркандейа сказал:

1-3. После этого, о защитник земли, человек должен отправиться к превосходному Бхаргалешваре Шанкаре, который является самим жизненным дыханием мира. Она (эта Тиртха) уничтожает грехи простым воспоминанием о ней. Тот, кто совершает там свое святое омовение в этой Тиртхе и поклоняется Парамешваре, обретает заслугу совершения жертвоприношения коня. Несомненно, его уход на Рудралоку - это уход без возвращения оттуда.

Если кто-то отдал свою жизнь за то, чтобы получить по зубам, он достигает цели Рудралоки, из которой нет возврата.

 

Глава 153 - Величие Адитьешвары (адитья-ишвара-тиртха)

 

Шри Маркандейа сказал:

1-11. Рядом с ним есть еще одна превосходная Рави Тиртха. Просто увидев это, люди освобождаются от всех грехов.

Плод человека, совершающего священное омовение в Рави Тиртхе и посещающего Бхаскару, был положен самим Господом. Послушайте его.

В течение шестнадцати последующих жизней этого преданного в его семье никогда не будет никого слепого, немого, глухого, уродливого или с деформированными ногтями. У преданного Господа белые пятна, герпес, струпья, кожные высыпания и т.д. исчезают в течение шести месяцев.

Историю об этом Господе, услышанную мной в Пуране, невозможно пересказать вкратце, о превосходный царь.

Если, имея в виду Рави, подарок делается достойному брахману в соответствии с предписаниями, то его достоинствам вообще нет конца.

Поистине превосходен плод Даны, приготовленный в Равитиртхе во время Аяны (прохождения Солнца), Вишувы (равноденствия) и солнечных и лунных затмений.

Подобно водам океана, нет конца заслугам Даны, Хавьи и Кавьи, приносимым во время Санкранти (когда Солнце переходит с одного Зодиака на другой), о потомок Бхараты.

Савитри (бог Солнца) вознаграждает в надлежащее время людей, которые делают подарки или совершают Хому (там).

Бог Солнца снова и снова дарует блага на следующие семь рождений. Дар, сделанный во время убывающей Луны, возвращается сто раз, а когда наступает Динакшайя, возвращается тысячу раз. Если это происходит во время Санкранти, то возвращение происходит сто тысяч раз, а если во Вьятипате, то оно бесконечно.

Юдхиштхира сказал:

12-24. Как получилось, что Рави Тиртха запомнилась как более достойная, чем другие?  Будьте добры, расскажите мне все подробно. Мои уши жадно прислушиваются.

Шри Маркандея сказал:

Внимательно слушайте великолепного Адитьешвару на северном берегу Нармады. Это разрушительно для всех недугов.

Когда-то, в начале Критаюги, жил-был брахман по имени Джабали, происходивший из семьи Васиштхи. Он был знатоком тем, рассматриваемых в Ведах и священных текстах.

Его целомудренная и хорошо воспитанная жена была женщиной отличного ума. В течение нескольких дней после менструального цикла она подошла к своему мужу и сказала так: “Это период моего менструального цикла. Я обратилась к тебе, мой муж. Мной движет любовь, и я хочу иметь сына. Поэтому наслаждайся мной с любовью”.

Услышав это, Брахман сказал: “О моя возлюбленная, сегодня я соблюдаю святой обет. А теперь уходи, о прекрасная леди. Я дарую тебе это благословение в следующем менструальном цикле”.

На следующий месяц, когда менструальный цикл возобновился, она снова обратилась к нему. Сославшись на то, что он соблюдал священный обет, он отговорил ее.

Таким образом, много раз ее снова и снова держали в стороне. Она разочаровалась в своем муже, и прекрасная дама была переполнена горем. Она приняла пост до самой смерти и рассталась со своей жизнью.

Из-за этого греха детоубийства Брахман внезапно заболел проказой, когда его нос и ступни покрылись язвами. Все его покаяние было утрачено. Поняв, что он заразился смертельной болезнью - проказой, превосходный брахман был убит горем. Он пришел на берега Нармады и спросил других брахманов о Бхаскара Тиртхе, думая про себя: “Человек должен искать здоровья и избавления от недугов у Солнца". Он спросил других брахманов: "О брахманы, где эта Бхаскара Тиртха? Пусть мне укажут на это. Я отправлюсь в эту Тиртху с чистым умом и совершу аскезу”.

Брахманы сказали:

25-34. На северном берегу Ревы находится Бхаскара-Тиртха, известная под именем Адитьешвара-Тиртха. Это разрушительно для всех недугов. Отправляйтесь туда без колебаний, если сможете.

Услышав такие слова от брахманов, Брахман (Джабали) приготовился уходить. Но, пораженный отвратительной и смертельной болезнью, он был не в состоянии двигаться.

Тогда он подумал: "Воистину, могущество брахманов известно во всех трех мирах. Линга (пенис) Повелителя Дэвов, держащего Трезубец, был повержен брахманами. Брахманы высушили океан. Виндхья был скован. Я тоже, находясь здесь, приведу Бхаскару сюда силой покаяния. Я приведу божество по имени Адитьешвара’.

Приняв такое решение, он наложил на себя суровую епитимью, не принимая пищи и употребляя в пищу только воздух. Летом он расположился в пределах пяти пожаров. Зимой он стоял в воде. Во время сезона дождей он оставался без какого-либо прикрытия для тела.

Когда прошло более ста лет, Рави обрадовался и сказал так:

Сурья сказал:

Благополучия вам. Выбери свое благо, что бы ни было у тебя на уме, как ты пожелаешь. Даже если это не будет исполнено, я дам это тебе. Не откладывайте. О Брахман, поскольку ты совершаешь аскезу (в течение такого долгого времени), чего ты не можешь достичь сейчас?

Джабали сказал:

35-43. Если тебе угодно, о Повелитель Дэвов, если мне должно быть даровано благо, (я хотел бы сказать тебе это) Я дал обет посетить Адитьешвару, о Повелитель Дэвов. Но, будучи поражен болезнью, я не смог выполнить это. Поэтому ты находишься здесь, в Шукла-Тиртхе, принимая облик Адитьешвары.

Услышав это, многогранный Дивакара мгновенно появился на северном берегу Нармады.

С тех пор они рассматривают и говорят об этой Тиртхе как о разрушителе всех грехов и всех несчастий.

Если преданный совершает святое омовение каждый день, особенно по воскресеньям, совершает семь обходов, продолжая это в течение целого года, и посещает Бхаскару, послушайте, какое благо он получит.

Прасупта (скрытая проказа), пятна, герпес, белая проказа и струпья немедленно исчезают, о царь, подобно куче хлопка в пылающем огне. В течение трех лет его дом наполнится женой, сыновьями и богатством.

Если преданный совершает там Шраддху, имея в виду Питри в день прохождения Солнца, его Питри становятся довольными. Воистину, Бхаскара - Владыка Питри.

Таким образом, превосходная Адитьешвара Тиртха была полностью рассказана вам. Она божественна и уничтожает все грехи и недуги.

 

Глава 154 - Величие Калакалешвары (калакала-ишвара-тиртха)

 

Шри Маркандейа сказал:

1-9. На южном берегу Нармады находится знаменитая Калакалешвара Тиртха, хорошо известная во всех мирах. Она была создана самим Господом.

Убив Андхаку в битве, Махешвара, Повелитель Дэвов, создал его в компании Дэвов, Гандхарвов, Киннаров и великих Змей. Они пели и играли на музыкальных инструментах, таких как труба, барабаны, такие как Мриданга, Панава и т.д., лютни и флейты. Они произнесли несколько хвалебных речей. Они пели стихи Самана, Яджуса и другие отрывки из Вед. Другие декламировали Рики. Другие достойные люди восхваляли Махешвару множеством молитв.

Был слышен калакала (неразборчивый, но приятный для слуха) звук праматхов и бардов. Поскольку Линга была установлена в центре пролива Калакала, она стала известна в честь него.

Человек, который совершает свое священное омовение там, в этой Тиртхе, и посещает божество Калакалешвару, обретает большую заслугу, чем заслуга Ваджапеи здесь, на самой земле.

Благодаря этим заслугам он станет освященной душой и после смерти отправится на небеса, восседая на превосходной колеснице. О нем будут петь группы небесных девиц. Насладившись великими удовольствиями, он по прошествии долгого времени возродится благородной душой в чистой семье. Он будет брахманом исключительной удачи и красивым лицом. Он будет знатоком Вед и Веданг. Лишенный недугов и горя, он проживет сто лет.

 

Глава 155 - Достижение сиддхи Чанакьей

 

Шри Маркандейа сказал:

1-7. Отныне я буду превозносить Шуклу Тиртху, самую превосходную из всех Тиртх. Это на северном берегу Нармады, о Юдхиштхира.

С точки зрения заслуг и благоприятного внешнего вида, все остальные тиртхи на земле не заслуживают и шестнадцатой части этой Тиртхи.

Юдхиштхира сказал:

Я вместе с моими братьями и всеми выдающимися брахманами желаю услышать об истинном величии этой Тиртхи.

Шри Маркандейа сказал:

О царь, послушай о происхождении Шуклатиртхи. Просто посетив ее, можно избавиться от греха убийства брахманов.

Нармада - самая прекрасная из всех рек, и она уничтожает все грехи. Грех, совершенный в детстве, исчезает при одном ее виде.

Кроме Шуклатиртхи, о царь, нигде нет тиртх, дарующих спасение.

Когда-то я слушал о величии Шуклатиртхи в обществе Дэвов и мудрецов. О потомок Бхараты, это было рассказано Шитикантхой (богом с голубым горлом Шивой), Повелителем Дэвов, на Кайласе, самой величественной из гор. Об этом я сейчас вам расскажу.

8-21. Когда-то, в начале Критаюги, Вишну в течение тысячи лет совершал изощренную аскезу, чтобы умилостивить супруга Дочери Горы. Он оставался, не принимая никакой пищи, кроме глотка воздуха. Он обосновался в Шуклатиртхе.

После этого Махешвара, бог Дэвов, стал непосредственно виден. Он внезапно проявил себя в этой Тиртхе, о царь.

Территория, простирающаяся на две Кроши (то есть 2 х 3 = 6 км), была создана для того, чтобы приносить мирские удовольствия, а также спасение. Человек, совершающий священное омовение в Тиртхе, избавляется от всех грехов.

Ганга достойна уважения в Канакхале; Сарасвати - на Курукшетре. Будь то деревня или лес, Нармада достойна уважения везде.

Прием пищи является самым важным из всех лекарств; из всех напитков вода является самым важным. Сон - самая важная из всех счастливых и приятных вещей, молодая женщина - одна из тех, кто доставляет удовольствие, а голова - самая важная из всех конечностей.

Точно так же, как лоб того, кто совершил священное омовение, является самым достойным, о превосходный царь, о Юдхиштхира, так и Шуклатиртха является самой достойной на Нармаде.

Точно так же, как Ганга - самая достойная из всех рек, точно так же, как Джанардана - величайшее из всех божеств, так и Шуклатиртха объявлена самой достойной на Нармаде.

Точно так же, как Сурабхи (небесная корова) - самая важная из всех четвероногих, точно так же, как Брахман - самая важная из всех варн, точно так же, о царь, Шукла Тиртха - самая важная из всех Тиртх.

Точно так же, как Солнце - самая важная из планет, точно так же, как Луна - самая важная из звезд, точно так же, как голова - самая важная из всех конечностей, точно так же, как правдивость - самое важное из всех праведных деяний, точно так же, о сын Кунти, Шуклатиртха самая превосходная из всех Тиртх.

Точно так же, как вечную Высшую Душу трудно постичь, и на нее нельзя указать, потому что она очень тонкая, так же, о царь, обстоит дело и с Шуклатиртхой.

Тот, кто полон великих заблуждений и страдает тугодумием, не может ясно понять Шуклатиртху, основанную на берегах Нармады.

О сын Дхармы, какая польза от слишком частых разговоров, повторяемых в этом контексте? Шуклатиртха в высшей степени достойна, и приблизиться к ней можно только через уничтожение грехов.

Если преданный предлагает здесь пригоршню вод Ревы, это похоже на то, как если бы Питри умилостивляли тысячи и кроры кальп.

22-29. Единственный, кто избавляет Питри от страданий на земле, - это сын.

Жил-был царь по имени Чанакья[1]. Только он знал Шукла-Тиртху.

Юдхиштхира сказал:

О превосходный брахман, кем был этот человек по имени Чанакья? Кто был единственным человеком, который знал Шуклатиртху так, как не знал никто другой? Каким образом он узнал об этом (Тиртхе) на поверхности земли? Я хотел бы услышать об этом. Я очень горю желанием.

Шри Маркандейа сказал:

Он был царем, происходившим из семьи Икшваку. Он был правнуком Шуддходаны. Святой царь по имени Чанакья наслаждался жизнью на всей земле. Его не обманул ни один человек, но внезапно превосходный царь был обманут двумя плутоватыми воронами.

Юдхиштхира сказал:

Как этот царь был обманут двумя воронами? Когда-то разумная благородная душа поклялась: “Я не буду продолжать жить, если какое-либо существо будет обмануто другим. Я, конечно, откажусь от своей жизни. В этом не должно быть никаких сомнений”. О ведущий брахман, объясни мне это. Мое нетерпение очень велико.

Шри Маркандейа сказал:

Поняв, что его обманули, царь схватил ворон и отправил их в обитель Ямы, подвергнув суровому наказанию.

Вороны сказали:

30-39. Мы - сыновья Сунды и Упасунды. По какой-то причине мы достигли состояния ворон. О благословенный, не убивай нас. Мы пришли к решению на этот счет. О дарующий почести, независимо от того, будем ли мы изгнаны из-за гнева или нет, мы достигнем величайшей цели. Поэтому повелевай нами, о ведущий царь. Совершив то, что доставит тебе большое удовольствие, мы освободимся от проклятия в соответствии с изречением Брахмы.

Услышав слова ворон, Чанакья, превосходный царь, сказал: “Узнав, что меня кто-то и где-то обманул, я не буду продолжать жить. Поэтому (попытайтесь) найти Тиртху, о птицы, в обители Ямы. Я отправлю вас туда должным образом. Услышав об этом, ты расскажешь мне”.

Затем он украсил ворон гирляндами и сандаловой пастой. Он послал их с просьбой побыстрее отправиться в обитель Ямы и сказал им:

Царь сказал:

Отправившись в город Дхармы, вы можете передвигаться туда-сюда. Если бы Яма с благочестивой душой, великий повелитель, спросил вас: “Откуда ты идешь? Скажи мне, кем ты был украшен”, - мои слова следует повторить ему без всякого страха или колебаний: “Жил-был праведный царь по имени Чанакья, родившийся в семье Икшваку. На двенадцатый день после его смерти нас умилостивили едой и тому подобным”.

Услышав эти слова царя, они отправились в обитель Ямы. Полностью украсившись гирляндами и сандаловой пастой, они начали резвиться во внутреннем дворе Ямы. Дхармараджа увидел смелых ворон. Он спросил их:

Яма сказал:

40-49. Из какого места вы пришли? Кем вы двое были украшены? О вороны, о том, что произошло, можно упоминать без колебаний.

Вороны ответили:

Жил-был праведный царь по имени Чанакья, происходивший из семьи Икшваку. После его смерти, на двенадцатый день, мы были умилостивлены едой и так далее.

Услышав их слова, Яма, сын Вивасвана, посмотрел на Читрагупту, Кали и Калу и сказал им так: “Брахма повелел живым существам, таким как яйцекладущие, рожденные потом и т.д., среди подвижных и неподвижных существ, приходить ко мне. Куда делся этот злодей по имени Чанакья? Пусть это будет исследовано и выяснено из Пуран и Итихасов относительно того, какова судьба (таких людей)”. После этого те Дхармапалы (служители божьей Дхармы), к которым призывал Дхармараджа, изучили мнение Пуран относительно прихода и ухода, вызванных Кармой.

После этого Дхарма, самый превосходный из тех, кто отстаивает праведность, сказал голосом, величественным, как гром грохочущей тучи, в то время как Дхармапалы слушали: “Яйцекладущие, рожденные потом, и другие живые существа, которые умирают в чистых водах Нармады в Шуклатиртхе, не приходят ко мне. Эта Тиртха в высшей степени праведна в этом мире. Она была создана Брахмой, Вишну и Махешварой с великой преданностью и стремлением к благополучию миров. Люди, оскверненные большими и малыми грехами, которые умирают в водах Нармады в Шуклатиртхе, становятся чистыми. Они вообще не находятся под моей юрисдикцией”.

50-59. Услышав эти слова, произнесенные Ямой, две вороны быстро осмотрели великий город Ямы, о сын Кунти, и вернулись.

Они поклонились царю, который спросил их о том, что произошло и что они услышали. Два ворона, которые были Данавами, превратившимися в ворон, сказали: “Из этого места мы вдвоем отправились в прекрасный город Ямы на южной стороне земли, преодолев много йоджан.

Этот город обладал божественными чертами с золотыми крепостными стенами и декоративными воротами. Оно могло бы даровать все желаемое. Там было много групп домов. Город был украшен драгоценными камнями и золотом, пересекающимися дорогами, четырехугольниками и королевскими магистралями. Весь регион был покрыт садами и парками с гроздьями лотосов, украшающими пруды. Лебеди и утки громко кудахтали, в то время как воркование кукушек добавляло беспорядочного шума. Леса кишели львами, тиграми, слонами и обезьянами, и медведи прибегали к ним.

Там было полно мужчин и женщин. Он был украшен непрерывными фестивалями. Он был наполнен звуками дутья в раковины, лютни и флейты. Яма-марга также устроена так же, как область, называемая Сварга. Добравшись до места, мы были обнаружены посланцами Ямы. По приказу Ямы мы были отправлены в то место, где присутствовал Господь вселенной. Господь восседал на троне, и мы испугались за саму свою жизнь, когда увидели его. У него были огромные бедра, икры, плечи, живот, грудь, руки, лицо, глаза, нет, все тело было очень огромным.

60-62а. Там же присутствовал и другой Кала, восседавший на огромном буйволе и украшенный огромной короной. Было видно, как Кали и высокоинтеллектуальный Читрагупта прибывали с пылающими между ними кострами.

Они были экспертами в толковании ведических отрывков. Они обсуждали достоинства и грехи этих созданий. Они оставались там день и ночь напролет.

62b-70a. В конце обычного поклона Яма с хорошо контролируемым видом спросил нас о причине нашего визита. Послушай, что мы ему сказали: "В Уджайини жил доблестный царь по имени Чанакья. На двенадцатый день после его смерти мы поели, а затем пришли в эту обитель Ямы.’

Услышав наши слова, Яма покачал головой и с улыбкой произнес эти правдивые слова посреди собравшихся придворных: "Есть причина, по которой этот грешный человек Чанакья не пришел в мой мир, который приводит в ужас всех грешников. Все существа, которые умирают в Шуклатиртхе на Нармаде, достигают величайшего положения. В этом вопросе не нужно ни в чем сомневаться. Независимо от того, вынуждено ли существо делать это добровольно, если оно умрет в окрестностях святого места, оно, несомненно, станет слугой Рудры.’

Услышав эти слова Дхармы, мы отправились в путь и вышли из города. Мы видели ужасные пытки различных людей в Нараке. О превосходный царь, существует тридцать крор этих ужасных преисподних. Увидев это на великом шоссе, мы пришли в ужас и крайне огорчились.

70b-79a. Там есть нараки: Раурава и Махараурава. Затем есть другие ады: Пешана, Шошана, Каласутра, Астхибханджана, Тамисра, Андхатамисра, Кримипутиваха. Был замечен еще один ад Махаджвала. Там сама по себе находится Вишабходжана. Есть пары адов, Даша и Машака, а также Ямалапарваты (горы-близнецы).

Была видна река Вайтарани, разрушительница всех грехов. Достойные люди пьют из нее прохладную, похожую на нектар воду. Та же самая вода превращается в кровь в случае с грешниками.

Асипатравана - это еще один ад. Была замечена еще одна огромная скала, имевшая форму огненной массы. Был замечен еще один большой Шалмали. Существуют сотни и тысячи подобных адов.

Были замечены все виды крайне ужасных адов, где люди сильно страдали. Они совершили грехи словесно, умственно и физически.

Различные виды грехов из-за высокомерия и вводящих в заблуждение слов (были замечены). Отцы, матери, старейшины, братья — все находились в беспомощном состоянии с несовершенными органами чувств. Те, кто не выкупил их, скитались там, в Раураве. Эти низменные люди проводят в Раураве двенадцать лет. Возвращаясь в мир смертных, они становятся несчастными и слепыми.

79b-89a. Люди, совершившие греховные поступки, которые незаконно присваивают собственность храмов или брахманов, попадают в Махараураву в обители Ямы и навсегда остаются там.

Подобно насекомым в стадии куколки в коконе, они подвергаются прокалыванию шипами.

Убийцы животных, птиц и т.д., а также мясоеды попадают в ад по имени Пешана. Те, кто держит живых существ в рабстве, попадают в ад Шошана. Претерпев мучения, описанные в Священных Текстах, они возвращаются в человеческий мир хромыми, слепыми и глухими.

Те, кто произносит ложь, подвергая опасности коров и брахманов, попадают в ад Каласутрака. Пытки в нем, согласно авторам священных текстов, действительно ужасны. Пережив эти страдания, те, кто возвращается в мир людей, рождаются людьми низкой касты.

Те, кто оставляет потомство своей собственной семьи и держит живых существ в рабстве, несомненно, попадают в ад Астхибханджана. Проведя там сто лет, они рождаются человеческими существами. Эти грешники претерпевают страдания в виде карликов и горбунов.

Те обманутые глупцы, которые утверждают, что они ученые, но бросают своих собственных жен, попадают в ужасный ад Тамисра. В этом отношении нет никаких сомнений. По истечении ста лет они возвращаются в мир людей. Этим мужчинам от природы не везет, у них болезненно поражена кожа.

89b-99a. Низкие люди, произносящие лживые слова и использующие поддельные меры и веса, готовятся в аду Андхатамисра. Пробыв там сто тысяч лет, они возвращаются в мир смертных и скитаются по обителям врагов как слепые и покалеченные негодяи.

Те, кто питает себя в одиночку, не давая пищи Питри, Дэвам и брахманам, попадают в ад Кримибхакшья. Даже во время рождения у них будут раны, изъеденные червями.

Тот, кто живет за счет других, издает отвратительный запах. Те, кто уклоняется от своих обязанностей, грешники, лишенные дисциплины Варны и Ашрама, терпят страдания в аду Пуясампурна (наполненном гнилостными тварями) в течение десяти тысяч лет. Когда этот период завершается, они принимают человеческое рождение, но, пораженные недугами, становятся отталкивающими для всех остальных живых существ.

Человек, полный жадности и заблуждений, злой человек, подсыпающий яд, и поджигатель в равной степени попадают в ад Вишасанпурны. По прошествии ста лет он выходит из этого состояния. Он перерождается как скупой, невезучий человек.

Тех, кто не делает подарков в виде сандалий, туфель, зонтика, стеганого одеяла и простыней, съедают Даши (мухи) и машаки (комары) в течение семидесяти рождений.

Те, кто отбирает богатство своих отцов, те, кто занимается жестоким обращением с ними и избиением их, страдают в том месте, где находятся Югмапарваты (горы-близнецы).

99b-110a. Те, кто приблизится к женщине во время менструации, будут пить кровь из ужасной реки Вайтарани. Виновные в грехах подвергаются пыткам в ужасной Асипатраване.

Там также подвергаются пыткам те, кто всегда причиняет боль другим, мужчины, которые сожительствуют с женщинами из низших слоев общества.

Великие грешники, вступающие в интимную связь с женами наставников, вынуждены обнимать (раскаленные) шилы (камни) в течение семидесяти рождений.

Тех, кто развлекается с чужими женами, заставляют принимать ужасные (раскаленные) образы железа, усеянного множеством шипов, в аду Шалмали.

Тот, кто похищает женщин других мужчин или незаконно присваивает имущество брахмана, станет жестоким ракшасом в безводном лесном краю.

Грешная душа, которая из жадности забирает имущество божеств в храме или брахманов, вынуждена питаться остатками пищи стервятников.

Это грехи, за которые назначаются наказания по приказу Ямы. Один только вид всего этого и слушание их описаний порождают страх.

Есть и другие, которые наслаждаются в обители Ямы благами сделанных ими даров. На них смотрели даже как на посланников Ямы, которые рассказывали им по приказу Ямы.

Их окружали (и везли на себе) колесницы, слоны и лошади. О благословенный, там были замечены те, кто совершил ряд аскез и извлек из них пользу.

Этот мир соответствует желаниям людей, которые дарят коров, золото, участки земли, драгоценности, одеяла, еду, дома и т.д. Мужчины, которые предлагают здесь еду и напитки, резвятся в обители Ямы, полностью удовлетворенные и довольные собой.

110b-115a. О превосходный царь, все, что преподносится в дар здесь, в Шуклатиртхе, даже если это всего лишь кончик волоса, приносит вечное благо. Таким образом, все увиденное и услышанное было рассказано вам. Выполняйте все, что пожелаете, если вы на это способны, и, если возможно, освободите (нас)”.

Услышав их слова, Чанакья мысленно обрадовался. Он снова и снова поздравлял двух птиц и отправлял их восвояси.

Когда оба ворона улетели, о потомок Бхараты, он раздал все, что у него было, брахманам, отбросил вожделение и гнев и отправился на гору Амара (Амаракантака).

Там он крепко привязал плот черными веревками. Медитируя на Господа Джанардану, он быстро плыл дальше. Нужно пожелать здоровья от Солнца и богатства от священного огня. Человек обретает знание от Ишаны и спасение от Кешавы. Нитка, которая была темно-синего цвета, стала красной и засияла, как чистый хрусталь. Увидев, как блестит веревка, высокоразумный (царь) погрузился в чистую воду и достиг области вайшнавов.

115b-116a. Нужно желать (молиться) здоровья (отсутствия недугов) от Солнца, богатства - от бога Огня. От Ишаны человек получает (духовное знание). Человек достигает Мокши (окончательного блаженства) от Кешавы.

116в-119. Веревки (плота) черного цвета стали синими, красными (и, наконец,) стали похожи на чистый хрусталь (что было результатом воздействия вод Шуклатиртхи), и высокоинтеллектуальный царь погрузил свое тело в благоприятную Шуклатиртху. Принц с благородной душой достиг области Нараяны, вечной, называемой Ачьюта (Непоколебимый или Вечный), о которой поют знатоки Вед.

Таким образом, вам было описано сиддхи (достижение совершенства) царя Чанакьи. Я опишу и еще кое-что. Слушайте сосредоточенно.

Сноски и ссылки:

[1]:

Как видно из стихов 25 и далее, этот Чанакья - царь. Он отличается от Чанакьи из Мудраракшасы.

 

Глава 156 - Величие Шуклатиртхи (шукла-тиртха)

 

Шри Маркандейя сказал:

1-8. О царь, во всех мирах нет другой Тиртхи, которая могла бы сравниться с Шуклатиртхой, находящейся на земле. Ни о какой другой Тиртхе не поется в сравнении с ней.

Великая Шуклатиртха расположена на Нармаде в северо-восточном регионе. К ней прибегают группы мудрецов.

На четырнадцатый лунный день в темную половину месяца Вайшакха сам Шанкара прибывает сюда с Кайласы вместе с Умой.

В полдень он совершает священное омовение в Шуклатиртхе с большой ментальной концентрацией и видит себя через свое "Я". Его сопровождают Брахма, Вишну и Индра.

Особенно в день полнолуния в Карттике и Вайшакхе, о лучший из людей, (Индра) после принятия омовения видит Брахму, Вишну и Махадеву.

После принятия омовения Индра, царь Дэвов, вместе с Сурами остается (и ждет) на пути ветра (то есть на небесном своде) и видит Шанкару на четырнадцатый день темной половины.

В этот день Гандхарвы, Апсары, Якши, Сиддхи, Видьядхары и Ураги (Змеи) видят Повелителя Дэвов и избавляются от своих грехов.

Простирающаяся на половину Йоджаны и половину ее ширины, Шуклатиртха обладает высокими достоинствами и разрушает великие грехи.

9-2la. Отличные люди стоят в том месте, откуда они могу видеть верхушки ее деревьев. Такие люди, находящиеся там, избавляются от великих грехов, накопленных ранее.

Человек, оскверненный большими и малыми грехами, освобождается, совершая там святое омовение. Даже грех детоубийства, от которого очень трудно избавиться, исчезает, когда он приобретен.

Особенно в день полнолуния в Вайшакхе Шанкара приезжает сюда с Кайласы. Поскольку Повелитель Дэвов пребывает там вместе с Умой, Тиртха в высшей степени достойна похвалы и уничтожает все грехи. Это было ранее сказано мне Брахмой, и об этом упоминалось тебе, о царь.

Точно так же, как ткань, выстиранная прачкой, очищается от загрязнений, так и тело человека становится чистым благодаря святому омовению в ней.

Человек, который ранее в своей жизни совершил грехи, может избавиться от них, проведя в Шуклатиртхе день и ночь.

О великий царь, если в день полнолуния предложить Питри пригоршню воды Ревы, они будут наслаждаться благополучием тысячи крор кальп.

Ни мать, ни отец, ни родственники человека не искупят его падения в океан ада, о царь, но заслуга, приобретенная у Шуклатиртхи, сделает это.

Человек не достигает посредством аскезы или постоянного безбрачия того благого состояния, которого достигает существо, умирающее, сбрасывая свое тело в Шуклатиртхе.

Человек должен соблюдать пост, оставаться чистым и омыть божество топленым маслом на четырнадцатый день темной половины месяца Карттика. На рассвете он должен совершить свое священное омовение в Реве. Помня о Господе Шанкаре, человек должен предложить Гхритакамбалу вместе с золотом, насколько позволяют его ресурсы.

Завершающее подношение Господу Гхриты (топленого масла) называется Гхритакамбала. Этот человек становится очень светлым после смерти и отправится в мир Шивы в сопровождении двадцати одного поколения своей семьи и останется там до уничтожения всех живых существ (то есть Пралайи).

21b-33a. Человек, совершающий священное омовение в Шуклатиртхе и поклоняющийся Уме и Рудре со сладкими ароматами, благовониями, цветами и т.д., получит заслугу жертвоприношения коня.

О царь, тот, кто соблюдает пост в течение месяца в этой Тиртхе, освобождается от великих грехов, совершенных в течение семи рождений. Следующие грехи, несомненно, устраняются при соблюдении Чандраяны в Шуклатиртхе: употребление верблюжьего молока; употребление овечьего молока и принятие пищи в Навашраддхе; совместное проживание с Вришали; употребление запрещенных продуктов, покупка овцы или буйвола под ложным предлогом, совершение ягьи от имени недостойных товарищей; ростовщичество; применение яда к целому ряду лиц; и поносящие божеств и брахманов: эти и другие в этом роде.

Если человек совершает священное омовение в Шуклатиртхе и совершает возлияния Питри и божествам, он становится в высшей степени умилостивленным и довольным на двенадцать лет.

Люди, которые предлагают сандалии и башмаки, зонтик, одеяло, сиденье, золото, деньги, зерно для еды, Шраддху, плуг с полным запряжением, еду, питьевую воду и т.д. в этой Тиртхе, несомненно, отправятся на Шивалоку после смерти довольными и сытыми.

Люди, которые преданно держат Шиву в поле зрения, о потомок Бхараты, и предлагают чашу для подаяний и приготовленную пищу, попадают на небеса.

Даже такая мелочь, как кончик волоса, подаренная жителям Тиртхи, тем, кто совершает ягьи и соблюдает обеты, становится вечной по своей ценности.

Тот, кто избавился от чрезмерной привязанности и ненависти, медитирует в своем сердце на Джанардану и с сосредоточением входит в огонь, отправится в город Варуны с исполнением всех своих желаний. Там, где присутствует Владыка вод, нет болезней и старости.

33в-44. Тот, кто соблюдает ритуальный пост (до смерти), о Юдхиштхира, там, в этой Тиртхе, непременно отправится на Рудралоку, чтобы никогда оттуда не возвращаться.

По собственной воле или по принуждению, если какое-либо существо умрет в районе этого святого места, оно, несомненно, станет слугой Рудры.

Тот, кто дарит девственницу, хорошо украшенную в соответствии с его возможностями, в Шуклатиртхе (тем самым обретает великую заслугу). То, что было заявлено Рудрой в качестве указания на достоинство ритуального посвящения быка в соответствии с предписаниями, о превосходный царь, я перескажу тебе: О царь, выслушай это с внимательным умом. Его почитают на Рудралоке столько тысяч лет, сколько пор в отдельных конечностях быка. То, что дается в Шуклатиртхе во время солнечных и лунных затмений, увеличивается в пятнадцать раз.

Если человек остается чистым и совершает обход Шуклатиртхи, он обретает заслугу обхода всей земли.

Если преданный почитает прекрасную пару, имея в виду Рудру, он никогда не столкнется с разлукой (со своей возлюбленной) в течение семи рождений.

Таким образом, о царь, тебе было вкратце рассказано о великой заслуге, то есть о заслуге (посещения) Шуклатиртхи так, как я услышал от Господа.

Тот, кто преданно слушает это, несомненно, обретет заслугу, изложенную в Пуране.

Это правда. Это правда. Снова и снова это утверждается (как истинное). Тот, кто ищет спасения, обретет спасение как великий плод святого омовения и сделанного дара.

 

Глава 157 - Величие Хумкарасвами

 

Шри Маркандейа сказал:

1-9. Рядом с ним, о царь, и в непосредственной близости от Шуклатиртхи находится Тиртха Васудевы, почитаемая во всех мирах.

Действительно, это древняя, хорошо известная, достойная уважения Тиртха на Нармаде, где Рева течет на расстоянии Кроши (3 км), издавая лишь шипящий звук, похожий на гул.

О великий царь, с тех пор как река начала течь с шипящим звуком, ученые люди назвали божество Хумкара.

Человек, совершивший священное омовение в Хумкара-Тиртхе и посетивший неизменного Ачьюту, избавляется от всех грехов, совершенных в течение семи рождений.

За исключением Нараяны, Господа вселенной, нет другого божества, способного спасти человека, погруженного в океан мирского существования, совершающего все новые и новые греховные поступки.

Этот язык - настоящий язык, восхваляющий Хари; тот ум подлинен, который посвящен Ему. Только те руки достойны похвалы, которые поклоняются Ему.

В любой деятельности тех людей, в чьих сердцах присутствует Господь Хари, обитель всего благоприятного, никогда не происходит ничего неблагоприятного.

Просто простираясь ниц перед Хари, человек обретает ту же заслугу, что и поклонение другим божествам.

Его почитают на Вишнулоке столько тысяч лет, сколько пылинок прилипает к его покрытым пылью конечностям.

10-15. Подметая, окропляя водой и оштукатуривая помещения храма, все грехи мужчин и женщин исчезают. Посещая с преданностью, грехи выдающихся людей растворяются.

Если кто-то поклоняется Господу Васудеве, грех, совершенный им в течение жизни, исчезает. Стряхнув с себя грехи, он отправляется в мир Господа, олицетворяемого Гарудой, и становится достойным поклонения групп Сур.

Даже если человек лицемерно поклоняется Господу, несущему Диск, грехи, совершенные им в течение семи рождений, немедленно исчезают.

В этом нет никаких сомнений. Рудра наслаждается поклонением; Дивакара (Солнце) - посредством Джапы и Хомы. Господь с раковиной, диском и дубиной в руках становится довольным, простираясь ниц.

Плот в форме Вишну может стать единственным прибежищем для людей без плота, погружающихся в хаотические воды чувственных объектов, запутывающихся в океане мирского существования, подвергающихся нападкам тайфунов Двандв (взаимно противоположных пар, например, удовольствие-боль) и обремененных бременем защиты сыновей, дочери и жены.

О главный царь, о тигр среди людей, что бы ни совершалось в Хумкара-Тиртхе, будь то благоприятное или иное событие, оно не пропадает даром.

 

Глава 158 - Величие Сангамешвары (сангама-ишвара-тиртха)

 

Шри Маркандейа сказал:

1-9. После этого преданный должен отправиться в другую прекрасную Тиртху по имени Сангамешвара Тиртха на южном берегу Нармады. Это искореняет страх перед всеми грехами.

Направляясь к горе Кайласа после своего прибытия из Питрилоки, о превосходный царь, Дханада ненадолго остановился там отдохнуть.

Что касается доказательства, о превосходный царь, то на земле действительно черные камни кажутся такими же яркими, как кристаллы.

Прекрасная река Пуньятойя (река благодатных вод), берущая начало из источника на горе Виндхья, впадает в воды Нармады, уничтожающей все грехи.

Тот, кто совершает священное омовение в месте слияния рек и поклоняется Сангамешваре, несомненно, обретает заслугу жертвоприношения Ашвамедха.

Тот, кто подносит божеству, Сангамешваре, колокольчики, знамена и тент, достигает области Рудры верхом на воздушной колеснице, запряженной лебедями, в окружении сотен небесных дам. Он станет слугой Рудры.

Тот, кто наполнит (покроет) Лингу Господа рисом, смешанным с творогом, останется на Шивалоке на желаемый срок - столько лет, сколько останется зерен вареного риса.

Тот, кто покрывает Лингу Господа Шивы Шрипхалами, несмотря на то, что он очень беден, попадает на Сваргу (небеса), о царь, и обретает то же благо (что и предыдущий). В течение семи рождений линия его потомства не прервется.

10-16. Послушайте о достоинствах того человека, который омывает Повелителя Дэвов творогом, медом или топленым маслом. Когда Махешвара чрезвычайно доволен, эти люди отправляются в то место, где текут реки топленого масла и молока и где деревья источают мед.

Если преданный предложит Махешваре хотя бы воду, лист, цветок или фрукт, он будет наслаждаться вечным благом в течение семи рождений.

Махешвара - величайшее из всех божеств, достойное поклонения. Следовательно, Махешваре следует поклоняться изо всех сил.

Тот, кто стойко соблюдает (обет) вечного безбрачия и поклоняется Господу Шиве, живет здесь, в этом мире, как великий Господь и после смерти достигает области, свободной от болезней.

О сын Кунти, поклоняясь одному выдающемуся йогу, человек достигает того же блага, которое получают ученые люди, поклоняясь Шиве.

Их жизнь прекрасна, и благословенны те, у кого благородная душа, в чьих домах принимают пищу люди, поглощенные преданностью Шиве.

17-21 - Святые места Курукшетра, Наймиша и Пушкара находятся там, где пребывает аскет с полностью обузданными органами чувств. Накормив одного-единственного Шивайогина, о сын Кунти, человек обретает то благо, которое достигается, когда накормлены сотни знатоков Вед.

Владыка Дэвов с эмблемой Быка принимает пищу вместе со своей супругой там, где человек, все члены которого вымазаны пеплом, принимает пищу независимо от того, невежествен он или образован.

Предлагая милостыню только Шивайогинам, человек обретает ту заслугу, которую можно получить, накормив крору брахманов, сведущих в Ведах.

Если кто-то расстается со своей жизнью после достижения Сангамешвары Тиртхи, он никогда не вернется с Шивалоки.

 

Глава 159 - Величие Анаракешвары (анарака-ишвара-тиртха)

 

Шри Маркандейа сказал:

1-6. После этого, о великий царь, человек должен отправиться в чрезвычайно священную Тиртху на Нармаде, которая называется Анаракешвара. Оно имеет природу сиддхи (духовно совершенного) и достигается очень редко. Человек, который совершает свое священное омовение в этой Тиртхе, о потомок Бхараты, не видит чрезвычайно ужасных врат того, что называется Нарака, даже если он может быть грешником.

Юдхиштхира сказал:

О дорогой, люди здесь, в этом мире, испытывают удовольствия (и печали) как результаты (деяний), благоприятных и неблагоприятных. О превосходнейший, каковы характерные черты, на основе которых они рождаются такими?

Индивидуальная душа, выходящая после того, как покидает тело, невидима. Точно так же ее не видно при повторном вхождении в тело, состоящее из пяти элементов.

Что такое Санджня (? имя, сознание), которая приходит к людям в виде скопления фекалий, мочи и спермы, наряду с кожей, костями, плотью, салом, кровью и сотнями волос, нервов и тканей?

Когда его спросили об этом, Маркандейя, знакомый с йогой, медитировал на вечного Махешвару, Шарву, Повелителя Дэвов, и начал говорить:

Шри Маркандейа сказал:

7-19. О сын Кунти, послушай о великой проблеме. Я расскажу об этом так, как слышал ранее от Брахмы в собрании мудрецов и Дэвов.

Наставник - это наказывающий тех, кто владеет собой; царь - наказывающий нечестивых. Наказателем тех, чьи грехи скрыты здесь (в мире), является Яма, сын Вивасвана.

Тех, кто не совершал искупительных обрядов, в мире Ямы подвергают различным пыткам. Затем они рождаются в виде различных видов живых существ. Пройдя через эти стадии, они принимают человеческое рождение, когда на них будут отчетливо видны следы их грехов. Я упомяну о них, о царь. Слушайте внимательно.

Отправившись в обитель Ямы, они подверглись всевозможным пыткам. После перенесения таких масштабных пыток те, кто бежал [возвращаются?] в мир смертных отмечены должным образом.

Закоренелый лжец становится заикой. Тот, кто солгал, подвергая опасности коров, становится немым человеком. Человек, совершивший грех убийства брахмана, становится прокаженным. У пьяницы почерневшие зубы.

Воруя золото, человек получает деформированные ногти. Человек, оскверняющий ложе наставника, заболевает кожными болезнями. У того, кто общается с грешниками, нарушается работа половых органов. Тот, кто никогда не делал никаких подарков, становится нищим.

Человек, который совершает ягью от имени недостойных, становится Грама Шукарой (деревенской свиньей), о царь. Тот, кто совершает ягью от имени многих, становится ослом. Тот, кто берет еду без приглашения, становится собакой.

Тот, кто принимает пищу без разбора, не проверяя ее, родится обезьяной в пустынном лесу. Тот, кто угрожает другим, становится котом. Сжигая лес из сухого дерева, человек превращается в светлячка.

Передавая ложное знание, человек становится волом. Тот, кто дает брахману несвежий, вареный рис, может стать импотентом.

Из-за соперничества человек рождается слепым от рождения. Тот, кто крадет книгу, рождается слепым. Ребенок того, кто крадет фрукты, умирает. В этом нет никаких сомнений. После смерти он становится обезьяной. Освобождаясь оттуда, он становится Галадаваном (? с отвисшим мясистым кошельком, свисающим с горла?). Человек, который ест эти плоды, не отдавая (другим), становится тем, у кого нет детей.

Тот, кто украдет ткань, превратится в аллигатора. Человек, который вводит яд, становится змеей. Сожительствуя с женщиной-аскетом, человек становится вампиром в пустыне.

20-34а. Человек, лишенный воды, заболевает подагрой. Человек, ворующий зерно, превращается в мышь. В Шрути говорится, что тот, кто насилует незрелую девушку, превращается в змею.

Тот, кто возжелает жену наставника, превратится в хамелеона и останется им на долгое время. Человек, который преодолевает течение воды, станет рыбой. Человек, продающий товар, продажа которого запрещена, должен стать человеком с деформированными глазами. Айонига (тот, кто вводит пенис в другое место, а не во влагалище) должен стать волком. Тот, кто прибегает к обману при покупке, станет совой.

Тот, кто принимает пищу на одиннадцатый день после смерти человека, становится собакой. Пообещав брахману какую-то сумму денег, человек, если он ее не даст, превратится в дерево Мадхука.

Тот, кто преследует царицу, становится порочным человеком. Вор становится грязной свиньей. Тот, кто распространяет сплетни о людях высшей касты, принимает облик черепахи.

Девалака (тот, кто поддерживает себя за счет подношений идолу) рождается Чандалой. Продавцу фруктов не везет. Супруг женщины-шудры становится скорпионом.

Тот, кто наступает на огонь, становится котом. Тот, кто ест мясо, принадлежащее другим, заболевает (хронически). Человек, сожительствующий со своей собственной сестрой, становится импотентом. Тот, кто крадет сладкие ароматы, становится зловонным человеком.

Грамабхатта (священник из числа деревенских жителей) становится цирюльником. Дайваджна (уличный астролог) превратится в осла. Человек, называющий себя ученым человеком, должен стать котом. Человек, излагающий священные тексты (профессионально), должен стать собакой. О царь, тот, кто раскрывает секреты других, считается таковым (собакой). Тот, кто совершает враждебный поступок, будь то маленький или большой, рождается жестоким существом. В этом нет никаких сомнений.

Эти и другие признаки вызываются нашими собственными действиями, благодаря которым люди становятся ясно видны такими, какие они есть на самом деле. Рождение следует за смертью, а смерть следует за рождением. Так обстоит дело со всеми созданиями, о потомок Бхараты.

Когда благоприятные и неблагоприятные действия становятся равными по величине и когда семя и кровь смешиваются в результате полового акта мужчины и женщины, несомненно, рождается существо. Наделенное пятью элементами творение, Атман, сам Господь становится шестым в ряду. Атман не имеет начала, и когда он желает родиться, к нему приходят все эти вещи: органы чувств, ум, жизненные силы, знание, долголетие (ожидание жизни), счастье, стойкость, поддержание (удержание), побуждение, страдание, желание, Аханкара (эго, самость), усилие, форма, цвет, голос, ненависть, рождение и нерождение.

Пураническая эмбриология

34в-39. В первый месяц это флегматичная масса с полным набором необходимых организму ингредиентов. На втором месяце это уже кусок плоти; на третьем он обзаводится органами чувств. Из элемента эфира он черпает легкость, тонкость, звук, остроту слуха, силу и т.д. Из воздуха атман получает осязание, движение, пищеварительную силу и шероховатость. От огненной стихии получают зрение, тепло, способность переваривать пищу, цвет и освещение. Он берет от водной стихии прохладу, текучесть, влажность и мягкость. От элемента земли он получает запах, обоняние, вес и физическую форму. Их нерожденный Атман принимает на третьем месяце и начинает пульсировать. Если желание беременной женщины не удовлетворяется, плод становится неполноценным. Это может привести к уродству или даже смерти. Следовательно, женщина должна оставаться довольной. На четвертом месяце конечности приобретают упругость. Кровь начинает течь на пятом месяце. Физическая сила обретается на шестом месяце. Цвет лица выравнивается, а ногти и волосы в это время растут.

40-53. На седьмом месяце плод наделяется сознанием и рассудком, а на теле появляются все ногти и сотни волосков. На восьмом месяце внешняя оболочка закрепляется, и плод наделяется способностью к запоминанию. Именно в это время его грех преследует как плод, так и мать. Следовательно, если роды преждевременные и ребенок рождается на восьмом месяце, он неизменно умирает. Либо на девятом, либо на десятом месяце ребенок выходит естественным путем, вытесняемый сильными ветрами во время родов. С лихорадочной поспешностью он вылетает, как стрела из отверстия в механическом устройстве. Теперь у него есть полный комплект конечностей тела. Существует сто уязвимых суставов с тремя сотнями астх (костей?). В голове есть семь частей черепа, созданных самим Саморожденным Господом. О потомок Бхараты, на конечностях у тебя три с половиной кроры волос. Существует семьдесят две тысячи Нади (нервных сосудов), расходящихся веером. Их зовут Хита, и Шашипрабха - одна из них. Таким образом, цикл продолжает функционировать во всех четырех типах живых существ и приводит к рождению и смерти всех воплощенных существ.

Продвижение вверх происходит благодаря праведности, а падение - из-за неправедности. Все, что касается всех классов людей, о царь, происходит благодаря праведным деяниям соответствующих варн.

Акты отдачи и наслаждения дают божественное или человеческое рождение. О великий царь, все это - плод действия (кармы).

Существо может погрузиться в зловещий и ужасный ад, вызванный его собственными действиями и побуждаемый похотью и гневом. От этого нет никакого избавления.

Единственным средством спасения живых существ является эта единственная превосходная Наракешвара[1] Тиртха, расположенная на берегах Нармады. Это избавляет от пыток Нараки. Это в высшей степени похвально. Это разрушительно для великих грехов. Она самая редкая на земле.

Тот, кто совершает свое святое омовение там, в этой Тиртхе, и поклоняется Махешваре, никогда не увидит Нараку, хотя он, возможно, совершил великие грехи.

Тот, кто приносит в дар благоприятную корову, которая является искупителем, несомненно, легко освобождается из реки Вайтарани.

Юдхиштхира сказал:

54-66. Какова форма и протяженность реки Вайтарани, которая протекает рядом с вратами в ужасный мир Ямы? О Брахман, как это происходит?

Как люди спасаются от этого? Кто те люди, которые должны оставаться в нем всегда? Кому это выгодно? Подробно остановитесь на всех этих моментах.

Шри Маркандейа сказал:

О могучерукий Дхармапутра, слушай все, что я говорю. Великая река Вайтарани, протекающая у порога мира Ямы, очень глубока. Она огромна и безбрежна, даже при одном взгляде на нее возникает ужас. Гнилостная кровь составляет ее воду, а плоть - ее грязь. Эта вода быстро закручивается, как топленое масло в плавильном котле. В нем полно червей и гнилостных веществ (например, гноя).

Его заполняют аллигаторы и акулы с адамантиновыми мордами и железными клювами, напоминающими большие ножницы. Есть и другие водные существа с агрессивными чертами лица, способные разрывать уязвимые суставы.

Двенадцать солнц пылают там яростно, как будто в момент окончательного уничтожения. Люди падают туда и ужасно визжат. “О брат мой! О сын мой! О моя мать!” Поэтому они часто кричат. Кто может спасти того, кто попадает в ужасную Асипатравану?

Некоторые существа продолжают плавать, некоторые тонут, а некоторые устают. Эту великую реку обязательно должны увидеть все четыре типа живых существ.

Благодаря добрым дарам они остаются на плаву, в противном случае они идут ко дну. Пребывание там является бессрочным для тех, кто не чтит своих матерей и пренебрегает своими наставниками или другими старейшинами.

Те грешники, которые оставляют целомудренную, состоящую в браке жену с благопристойными привычками, непоколебимую в благочестивых привычках, остаются там (в Вайтарани) навсегда.

Те ужасные грешники, которые особенно ищут слабые места в женщинах, детях, стариках и несчастных, готовятся (подвергаются пыткам) внутри него. Они продолжают визжать и выть.

67-80. Злонамеренный человек, который чинит препятствия уставшему и голодному брахману, съедается червями в течение трехсот кальп.

Тот, кто обещает брахману подарок, приглашает его и говорит “Нет”, должен остаться там навсегда.

Следующие грешники должны оставаться там постоянно: поджигатель, человек, применяющий яд, человек, нападающий на царя, клеветник, тот, кто прерывает повествование (святой) истории, лжесвидетель, пьяница, тот, кто уничтожает бриллианты, тот, кто забирает то, что предлагает сам, тот, кто разрушает насыпи на прекрасных полях, похититель чужих жен, брахман, продающий спиртные напитки, любовник женщины-шудры, тот, кто тревожит стада измученных жаждой коров (во время питья), нарушитель целомудрия девственницы, тот, кто мучает получателя после того, как сделал подарок, Шудра, который пьет молоко рыжевато-коричневой коровы, брахман, который обычно ест мясо, и т.д.

О царь, тебе не нужно питать сомнений на этот счет.

Послушай же, о царь, о том, как эту Вайтарани можно превратить в благоприятную. Превосходная Дана, которая дается в священные периоды прохождения Солнца, равноденствия, Вьятипаты, на закате дня (день достигает трех десятин) и т.д., а также корова черного или розового цвета делают Вайтарани благоприятным.

Рога (коровы) должны быть украшены (колпачками) из золота, а копыта - из серебра. Доильный аппарат должен быть изготовлен из латуни. Его следует прикрыть парой черных тряпок. К подарку должны прилагаться семь сортов зерна. Его нужно поставить над медным сосудом, наполненным дроной (зерном).

Изображение Ямы должно быть сделано из золота. У него, должно быть, железный посох. Пучок пеньков сахарного тростника следует перевязать шелковыми шнурами.

На плот следует поместить корову, представляя ее происходящей из тела Солнца. Мудрый человек должен подарить брахману зонтик, пару туфель, кольцо и одежду. Он должен схватить ее за хвост и произнести эту мантру: “Ом, я желаю пересечь реку Вайтарани у чрезвычайно страшного порога обители Ямы. О Вайтарани, почтение тебе! Я передаю это тебе”. Это мантра посвящения.

81-90. “Пусть передо мной будут коровы. Пусть коровы будут позади меня. Пусть коровы будут в моем сердце. Я живу среди коров.

О, о превосходный брахман в образе Вишну! О господин, освящающий род брахманов! Это было дано тебе вместе с денежным подарком, о Вайтарани, почтение тебе”.

Это Дана-мантра. Преданный обходит Брахмана, (изображение) Дхармараджи, корову, благоприятную Вайтарани, а затем преподносит их в дар брахманам.

Затем он заставляет Брахмана идти вперед, берет корову за хвост и произносит: “О дорогая корова, пожалуйста, подожди меня у чрезвычайно страшного порога обители Ямы. О корова, я желаю пересечь Вайтарани. Почтение Вайтарани!”

Это мантра для того, чтобы следовать за коровой.

Вся семья должна следовать за ним, когда он идет за коровой. Он ведет все домашнее хозяйство. Если это будет сделано, о царь, река будет течь благоприятно.

Эта река, текущая вместе с водой, искупает дарителя Даны через эту корову. Он исполняет все заветные желания, как божественные, так и человеческие.

Больные будут избавлены от всех недугов. Все великие бедствия будут подавлены. В отношении здоровых польза в тысячу раз больше, а в отношении больных - в сто раз. Только в случае с умершим человеком подарок делается косвенно. Выгода тогда запоминается наравне. Следовательно, подарок должен быть сделан собственноручно. Кто кому отдаст после смерти? О великий царь, поразмыслив в этом направлении, ты поймешь, что то, что предлагается твоими собственными руками, принесет великую пользу.

Итак, о сын Дхармы, тебе была рассказана процедура, касающаяся Даны на Вайтарани. Тот, кто слушает и декламирует с преданностью, попадает в неизмеримую обитель Вишну.

Шри Маркандейа сказал:

91-102. С наступлением месяца Ашваюджа, в четырнадцатый лунный день темной половины, человек должен совершить священное омовение, совершить обряд Шраддхи и поклониться Махешваре. Подарок от имени Питри должен быть сделан людьми с преданностью и верой.

После этого человек должен бодрствовать, слушая истории о святых личностях и тому подобном. Рано на рассвете он должен совершить свое священное омовение в водах Нармады и должным образом совершить обряды возлияния Питри и Дэвам. Брахману следует подарить золотую лампу с топленым маслом в чашечке лампы. После этого он должен накормить брахманов и сам принимать пищу без чувства ревности.

Если это будет сделано, о предводитель людей, ни одно существо никогда не попадет в Нараку. Мужчины в обязательном порядке должны ознакомиться с ситуацией в Нараке. Но если следовать этой процедуре, человек никогда не увидит Нараку.

Если люди умрут в Тиртхе после того, как эти процедуры будут должным образом соблюдены, о царь, они останутся на редкой Шивалоке на одну Манвантару.

На воздушной колеснице, сверкающей цветом Солнца и сверкающей сотнями звенящих колокольчиков, он отправляется туда, о благословенный, сопровождаемый группами небесных девиц. Он, несомненно, наслаждается различными видами удовольствий в течение того периода времени, о котором упоминалось ранее.

Когда этот период завершится, он придет сюда в человеческом облике, когда будет избавлен от всех недугов. Он проживет сто лет.

С наступлением месяца Ашваюджа, на четырнадцатый день темной половины, преданный должен соблюдать пост в течение ночи и дня и поклоняться Махешваре. Даже если он совершил великие грехи, он, несомненно, избавится от них.

О Юдхиштхира, здесь двадцать восемь крор Нарак. Страдания Нараки не затронут преданных. Они отправляются на Шивалоку. Насладившись великими удовольствиями с божественной Айшварьей (богатством), они снова станут человеческими существами, которых трудно достичь.

Сноски и ссылки:

[1]:

Название Тиртхи - Анаракешвара, но из-за метрических требований буква "А" исключена из стиха.

 

Глава 160 - Величие Мокша-Тиртхи

 

Шри Маркандейа сказал:

1-9. После этого, о сын Панду, следует отправиться в превосходную Мокша-тиртху, к которой прибегают Дэвы, гандхарвы, мудрецы и аскеты.

Многие из тех, кто был введен в заблуждение Майей Вишну, не знают этой Тиртхи. Здесь благословенные мудрецы и аскеты стали сиддхами. Пуластья, ученый Пулаха, высокоинтеллектуальный Крату, Прачетас, Васиштха, Дакша, Нарада и многие другие счастливчики, числом более семи тысяч, достигли спасения вместе со своими сыновьями. Следовательно, Тиртха - дарующая спасение.

Река Тамаха впадает в поток этой Тиртхи. Слияние там - это Тиртха, которая уничтожает все грехи.

Совершая совершенную джапу Гаятри в соответствии с предписаниями этой Тиртхи, человек обретет то благо, которое достигается при многократном повторении ведических отрывков из Рика, Яджуса и Самана.

То, что дается в качестве религиозного дара, все, что предается священному огню в Хоме, мантры и святые имена, произносимые во время джапы, — польза, получаемая от всего этого, будет вечной и станет превосходным средством достижения спасения.

Если брахманы, отрекшиеся от мира как санньясины, умрут там, в Тиртхе, их уход будет безвозвратным, благодаря могуществу Мокшатиртхи. Таким образом, я вкратце пересказал тебе эту процедуру, о безгрешный. Польза от этой Тиртхи очень велика, и о ней упоминается в Пуране.

https://www.wisdomlib.org/hinduism/book/the-skanda-purana/d/doc425880.html

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

  • 2 недели спустя...

Глава 161 - Величие Сарпа Тиртхи

Шри Маркандейа сказал:

1-7. После этого, о великий царь, человек должен отправиться в превосходную Сарпа-Тиртху, где, о Юдхиштхира, великие змеи совершали аскезу и становились сиддхами.

Это змеи Васуки, ужасный змей Такшака, Айравата, в высшей степени удачливый Калия, Каркотака, Дхананджая, в высшей степени лучезарная Шанкхачуда, Дхритараштра, Врикодара, Кулика, Вамана, а также сыновья и внуки всех тех, кто совершил очень трудное покаяние там, в этой в высшей степени достойной Тиртхе. (Таким образом) теперь они наслаждаются различными видами удовольствий. Теперь они резвятся, как им заблагорассудится.

Шанкара ранее заявлял, что тот, кто совершает свое священное омовение в этой Тиртхе и совершает возлияния Питри и Дэвам, получает благо от жертвоприношения Ваджапея. О потомок Бхараты, люди, совершившие свои священные омовения в Сарпатиртхе, редко испытывают страх перед змеями, скорпионами и тому подобными существами где бы то ни было на земле.

Тот, кто умирает там, отправляется в город Бхогавати, где его почитают огромные змеи, окруженные девами Нага. Он будет Владыкой великих наслаждений.

8-11. В восьмой лунный день темной половины месяца Маргаширша человек должен быть чист и соблюдать пост. Он должен посыпать Лингу семенами имбиря. В соответствии со своими способностями он должен обожать сладко пахнущие цветы. Сделав это должным образом, он должен пасть ниц и молить о прощении.

О предводитель людей, послушай о пользе, которой он воспользовался в его случае. О царь, он радуется Сварге (Амаравати) столько времени, сколько пожелает, нет, столько лет, сколько есть семян имбиря, листьев, цветов и плодов (в поклонении).

Соскользнув со Сварги, он возрождается в чистой семье. Он будет красив, удачлив и очень богат. Он станет повелителем крор.

Глава 162 - Величие Гопешвары (гопа-ишвара-тиртха)

Шри Маркандейа сказал:

1-5. После этого, рядом с Сарпакшетрой, следует отправиться в Гопешвару, где люди освобождаются от грехов всего лишь одним омовением.

Тот, кто совершит свое святое омовение там, в этой Тиртхе, ценой своей жизни, отправится во дворец Шивы, даже если он осквернен грехами.

Тот, кто принимает свое святое служение там, в Тиртхе и обожает Господа Ишвару, освобождается от всех грехов. Он отправляется на Рудралоку.

Развлекаясь на Рудралоке, как ему заблагорассудится, преданный великим аскезам обретает человеческое рождение и становится праведным царем.

Он будет богато экипирован слонами, лошадьми и колесницами, и его будут сопровождать (обслуживать) рабы мужского и женского пола. Он будет почитаем другими царями и проживет счастливо сто лет.

Глава 163 - Величие Наги Сирены

Шри Маркандейа сказал:

1-4. После этого, о великий царь, человек должен отправиться в превосходную Нага-Тиртху.

В пятый лунный день светлой половины месяца Ашвина человек должен оставаться чистым и соблюдать предписания. Затем он должен бодрствовать всю ночь, предлагая сладкие ароматы, благовония и еду.

На следующий день рано утром он должен совершить священное омовение и должным образом совершить Шраддху. Он будет освобожден от всех грехов. В этом отношении не нужно испытывать никаких колебаний.

Царь, тот, кто отдал свою жизнь там, на Земле, получит уход, из которого нет возврата. Так сказал сам Шива.

Глава 164 - Величие Самваурешвары (самваура-ишвара-тиртха)

Шри Маркандейа сказал:

1-7. После этого человек должен отправиться в прекрасную Самваура-Тиртху, где присутствует Бхану (бог Солнца), которому поклоняются суры и асуры.

Те, кто стал хромым, те, у кого повреждены носы и ногти, те, чьи конечности расщеплены из-за зуда, чесотки и т.д., те, чьи раны кишат мухами и червями, те, кто потерял матерей и отцов, брошенные братьями и женами, те беспомощные существа с дефектами конечностей, которые страдают от огромного страдания, находят это божество, Владыку Самвауры, источника возникновения вселенной, очень полезным. Это божество, обитающее на берегах Нармады, является разрушителем страданий миров и усмиряет боль.

Послушайте о достоинствах человека, который регулярно в течение месяца совершает омовение в Тиртхе и непрерывно поклоняется Господу Бхаскаре.

О сын Кунти, благо, которое человек получает, совершая священное омовение в четырех морях, а именно: северное, восточное, западное и южное моря получают, совершая там священное омовение в этой Тиртхе.

Просто совершая омовение в Самвауре, человек избавляется от всех грехов, приобретенных в детстве, юности и старости.

8-13. Несомненно, человек получает ту пользу, которую обычно получают, постясь в седьмой лунный день и бодрствуя ночью. О превосходный царь, совершая омовение в этой Тиртхе, человек получает благо от подношения Аргхьи с красной сандаловой пастой.

Воды Нармады прекрасны и очищают от всех грехов, особенно тот участок, на который смотрит благородное душой божество Самваура.

Те, кто совершает омовение и посещает превосходного Повелителя Дэвов, Самвауру, являются благословенными. Они великие души. Их жизнь идеальна. Прибегая к Самвауре в течение семи рождений, человек может навсегда избежать болезней, бедности и разлуки с любимыми. Преданный должен оставаться на Сурьялоке [Сурьялоке?] вплоть до уничтожения всех живых существ.

Глава 165 - Величие Сиддхешвары (сиддха-ишвара-тиртха)

Шри Маркандейа сказал:

1-7. Говорят, о Господь, что великая Тиртха, хорошо известная как Сиддхешвара, на южном берегу Нармады была создана сиддхами.

Тиртха там в высшей степени достойна уважения, самая священная из всех Тиртх. О великий царь, она расположена на южном берегу Нармады.

Мужчины должны совершить там священное омовение в Тиртхе и совершить возлияние Питри и Деватам. Если Человек совершит там Шраддху, имея в виду Питри, о потомок Бхараты, несомненно, его Питри будут умилостивлены в течение двенадцати лет.

Преданный должен совершить там свое священное омовение в Тиртхе и преданно поклоняться Шиве.

Бодрствуя по ночам, он должен читать Пурану. Ранним утром он должен должным образом совершить омовение. После этого он должен навестить супруга Дочери Горы.

Он достигнет величайшей цели. Некогда великие мудрецы, начиная с Капилы, сиддхи великой удачи, совершали Джапу великого Брахмана. Там вершители великих Врат, достигшие совершенства в йоге, обрели величайшие сиддхи силой Нармады.

Глава 166 - Величие Сиддхешвари Тиртхи

Шри Маркандейа сказал:

1-8. Затем есть богиня вайшнавов по имени Сиддхешвари. Она - разрушительница грехов. Увидев это прекрасное место, люди достигли великого блаженства.

Человек должен совершить омовение там, в этой Тиртхе, и поклониться Питри и Деватам. Тот, кто преданно посещает богиню, избавляется от всех грехов.

Женщина, у которой умер дорогой ребенок, бесплодная женщина и та, которая неизменно рожает девочек (после поклонения божеству), рождает сына, наделенного хорошими качествами и хорошим поведением.

Преданный должен совершить там омовение в Тиртхе и с великой преданностью посетить богиню на восьмой или четырнадцатый день, или, о царь, это может быть в любой день.

Женщина или мужчина должны совершить священное омовение в месте слияния рек. Богиня (если ей угодно) дарит им сыновей и богатство.

Когда ее посещают и ей безукоризненно поклоняются, богиня обеспечивает хорошую защиту семье. Нет никаких сомнений в том, что, будучи обожаемой, она всегда защищает потомство.

Человек должен совершить свое священное омовение в девятый лунный день, о великий царь. Он должен соблюдать пост. Очистив свой разум верой, он должен поклоняться богине с глубокой преданностью. Он отправляется в величайший мир, недоступный даже Сурам.

Глава 167 - Величие Маркандешвары (марканда-ишвара-тиртха)

Юдхиштхира сказал:

1-8. О великий мудрец, на южном берегу Нармады есть Тиртха, отличающаяся характерными чертами. Расскажи мне (о славе) этой Тиртхи вместе с ее происхождением.

Спойлер

Шри Маркандейа сказал:

Когда-то, в начале Критаюги, я долгое время жил в Дандаке (лесу) на великолепной горе Виндхья, наделенной всеми качествами. Я был аккуратен в своем питании и других привычках, и группы мудрецов проявляли ко мне величайшее гостеприимство.

Я прожил там очень счастливо десять тысяч лет. Затем я попрощался с этими мудрецами, о благословенный. Я пришел на берега Нармады в сопровождении своих учеников.

Сопровождаемый множеством брахманов, я избрал своей обителью прекрасное, достойное уважения место. Это было разрушительно для всех грехов. Она изобиловала людьми разного сорта, такими как давшие обет безбрачия религиозные студенты, те, кто хорошо зарекомендовал себя в жизни домохозяина, аскеты, отшельники, которые полностью контролировали свою диету, а также свой разум, святые, пользующиеся большой честью и лишенные похоти и гнева.

Я совершал очень суровое наказание в течение десяти тысяч лет и умилостивил Господа Васудеву, создателя и повелителя всего сущего. Отправившись на берега Нармады, я продолжал свою джапу, тапас и соблюдение обетов.

9-14. Вслед за этим, о Юдхиштхира, два бога (Шива и Вишну), дарующие блага, блистательные, как (два) воплощенных Солнца, как бы украшенные (в сопровождении) Умы и Шри прибыли туда.

Я благоговейно поклонился Владыкам и произнес эти слова: я обратился к Владыкам, благоприятным дарующим блага: “Я молюсь о приверженности праведности, о высокочтимые Владыки, и о безмерной преданности вам обоим. Позвольте мне остаться здесь, в этом месте, как двадцатипятилетнему юноше, не стареющему и лишенному недугов, несомненно, вместе с Дэвами”.

Услышав от меня такую молитву, о сын Кунти, эти два Владыки, Кришна и Шанкара, обрадовались, о Юдхиштхира, что они остались здесь, и сказали мне:

Владыки сказали:

Знайте, что мы находимся здесь, в этом месте, вместе с Дэвами, включая Васаву.

Сказав это, Владыки исчезли там сами.

Я установил там и Шанкару, и неизменного Кришну (Вишну). Я обожал их с умственной сосредоточенностью. Я чувствовал себя довольным (своим достижением).

15-25. Человек, который совершит омовение там, в Тиртхе Маркандешвары, будь то Господь Парамешвара или Вишну, Владыка трех миров, отправится в величайшую область Вишну или Шивы.

Преданный должен предлагать творог, молоко, топленое масло, мед, а также воду Нармады, сладкие ароматы, благовония, великолепные подношения цветов и наиведьи (подношения пищи) с полным самообладанием.

Таким образом, с великой преданностью он должен бодрствовать по ночам, умилостивляя Вишну. Оставаясь чистым умственно и физически, о царь, он должен совершить святое омовение и т.д. Преданный должен соблюдать пост в двенадцатый или четырнадцатый лунный день светлой половины месяца Джьештха. Человек, преданный Вишну, должен поклоняться Господу. Поступая таким образом, он достигает Вишнулоки и становится наравне с Вишну.

Преданный Махешвары радуется, как Гана, в городе Махешвары.

Если преданный с непоколебимым умом совершает там Шраддху, имея в виду Питри, он, несомненно, обретет вечное удовлетворение.

Преданный-брахман должен совершать свое святое омовение в Нармаде молча, полностью контролируя ум. Он должен совершать молитвы Сандхья, оставаясь там сам. Совершив благоприятную джапу, он должен должным образом вознести возлияния Питри, Дэвам и людям.

Стоя перед Кришной или Маркандешварой, он должен усердно повторять мантры Рика, Яджуса и Самана.

Если будет прочитан только один стих Ригведы, он получит пользу от чтения всей Ригведы; читая один стих Яджуса, он получит пользу от чтения всей Яджурведы; а читая один Саман, он получит пользу от всей Самаведы.

26-31. Если накормить только одного брахмана, это будет все равно, как если бы была накормлена целая толпа брахманов.

Женщина, у которой умер ребенок, бесплодная женщина и та, у которой последовательно рождаются только девочки, должна принять следующее решение. Брахман, в полной мере знакомый с принципами Вед, должен должным образом повторять мантры Рудры. Благоприятную Калашу (священный сосуд для воды) следует поставить на южной стороне Линги. Повторяя одиннадцать раз мантру Рудры (Рудрадхйайя), преданный затем наливает воду из горшка и омывает божество. Женщина, которая организует это, о великий царь, получает безгрешного сына, которому суждено жить долго.

Тот, кто видит рощи деревьев, растущих на Маркандешвара-Тиртхе, даже издалека, избавляется от таких грехов, которые возникают из-за убийства брахманов и т.д. Так сказал Шанкара.

Тот, кто слушает это или читает с преданностью, о превосходный царь, несомненно, очищается от всех грехов.

В случае с теми, кто читает или слушает, это приводит к уничтожению всех грехов. Это способствует славе, долгой жизни и большому богатству. Это разрушает дурные сны.

 

Глава 168 - Величие Анкурешвары (анкура-ишвара-тиртха)

 

Шри Маркандейа сказал:

1-5. Превосходная Анкурешвара-Тиртха находится на южном берегу Нармады. Она наделена всеми благими качествами и хорошо известна во всех трех мирах.

Там великий Ракшас умилостивил Махешвару и стал Сиддхой. Он умилостивил Шанкару, саму жизнь вселенной, божество, которое переносит преданного просто при воспоминании о нем.

Юдхиштхира сказал:

Кто был этот Ракшас (то есть Ракшаса)? О превосходный брахман, как его звали? В чьей семье он родился? О безгрешный, расскажи мне об этом поподробнее.

Те люди, которые совершают грехи и которые ослепли из-за невежества, действительно видят мир, состоящий из подвижных и неподвижных существ, благодаря таким людям, как вы, которые направляют их подобно светильникам.

Услышав слова Дхармапутры, Маркандейя, выдающийся мудрец, улыбнулся и начал рассказывать эту историю, разрушающую грехи.

Шри Маркандейа сказал:

6-15. О царь, у Брахмы был мыслящий сын по имени Пуластья. Он был толкователем Вед и священных писаний. Он был как бы другим Ведхасом (Брахмой) собственной персоной.

Дочь Тринабинду стала женой этого ученого Парамештхина. Благодаря его святому причастию родился благородный сын.

Поскольку Веды и Итихасы вместе с шестью Ангами, Падой и Крамой (Патхами Вед) покоились в нем, ему было дано имя Вишравас.

Однажды великий мудрец Бхарадваджа с радостью отдал свою дочь Вишравасу, о царь.

Он резвился вместе с ней, как Индра с Пауломи (Шачи). Брахман, самый выдающийся из тех, кто был знаком с Ведами, резвился с ней с великой радостью (как Индра с Индрани).

Через некоторое время у Вишраваса родился сын, наделенный всеми сыновними качествами. Он стал хорошо известен как Вайшравана.

С простодушием ребенка, о Юдхиштхира, он соблюдал обет молчания, даруя свободу от страха всем живым существам.

Махадева был доволен им и даровал ему свою дружбу и статус Дханады (дарующего богатство). Вместе с мудрецами-брахманами Брахма пришел к нему и сказал: “Ты станешь четвертым в группе Ямы, Индры и Варуны и достигнешь Локапалатвы (покровительства мирам). Исполнив эту желанную Локапалатву, Брахма быстро ушел.

В другой раз демоница по имени Кайкаси покинула Паталу, спустилась на землю и пожелала, чтобы Вишравас стал ее мужем.

16-25. О превосходный потомок Бхараты, Равана родился как ее сын. Такими же были Кумбхакарна, великий Ракшас, и Вибхишана с благородной душой.

У Кумбхакарны было два сына по имени Кумбха и Викумбха. Они были очень велики, о превосходнейший из людей. Они обладали огромной силой и мужественностью.

Анкура, самый выдающийся ракшас, был великим сыном Кумбхи. Подражая Вибхишане в хороших качествах, он стал самым выдающимся среди ракшасов.

Достигнув зрелости, он узнал, что его дед был ракшасом. Ему стало очень противно, и он совершил очень великое покаяние.

Он совершил паломничество к четырем океанам - южному, западному, северному и восточному - и случайно попал в Нармаду.

Анкура, Повелитель Ракшасов, совершал очень великое покаяние в течение ста божественных лет. Тогда Махадева, победитель вражеских городов, обрадовался. Господь с эмблемой Быка даровал ему свободу выбора любого блага. “О прекрасный, выбери свое благо. О преданный добрых Врат, я дарую это”.

Увидев Махешвару, бога Дэвов, стоящего перед ним как дарующего блага, он снова и снова кланялся ему и говорил (следующие слова):

“О Махадева, если ты доволен, о Владыка Сур, если ты готов даровать благо, даруй мне бессмертие, которое очень редко встречается у всех живых существ. О убийца Трипур, останься здесь во имя моего имени благодаря этому благу. Вам надлежит всегда присутствовать здесь”.

Ишвара сказал:

26-33. До тех пор, пока вы придерживаетесь благочестия, до тех пор, пока вы следуете советам Вибхишаны с уравновешенностью ума, это будет правдой.

Сказав это, Господь, почитаемый всеми божествами, отправился на гору Кайласа на воздушной колеснице, сияющей, как Солнце.

Когда Господь исчез, демон совершил омовение и ритуально выпил воды в соответствии с предписаниями, о великий царь, и установил превосходного Анкурешвару.

Затем он почтил Повелителя Сур ароматами, цветами, благовониями, одеждой и украшениями, знаменами, чаури, зонтиками и (произнес) благоприятные слова, такие как "Джая" ("Будь победителем") и т.д. Он восхвалял Господа множеством молитв, приятных сердцу. Затем Ракшас отправился в обитель, где находился царь Вибхишана.

Он был должным образом удостоен подарков и других почестей. К нему относились как к родному брату, и он остался там с большой радостью.

Тот, кто совершит там священное омовение в Тиртхе и поклонится Парамешваре по имени Анкурешвара, получит заслугу жертвоприношения коня.

Священная область Махешвара начинается от пруда, известного как Мандавья, и простирается до благоприятного слияния рек Рева и Амалаки.

34-43. Анкурешвара-Тиртха находится к западу от Мандавьяхаты. Благочестивый человек должен совершить омовение там, в Тиртхе, и оставаться физически и умственно чистым.

Он должен усердно произносить молитвы Сандхья и совершать джапу, о потомок Бхараты. О превосходнейший из потомков Бхараты, он должен совершать возлияния Питри, Дэвам и людям. Продолжая носить мокрую одежду и соблюдая тишину, он должен поклоняться Господу.

Послушайте о достоинствах поклоняющегося, который должным образом соблюдает пост в восьмой и четырнадцатый лунные дни и совершает поклонение (Анкурешваре).

На площади в сто йоджан расположены тиртхи и святилища. Это будет так, как если бы он посетил все эти святыни. После этого он освобождается от грехов.

После надлежащего омовения в Тиртхе, Дану следует предложить достойному человеку, имея в виду Господа. Это принесет вечную пользу.

Говорят, что это в десять раз больше, чем от Хомы. Польза от джапы заключается не только в этом. При соблюдении поста польза увеличивается в три раза, а при святом омовении - в четыре раза.

Тот, кто отрекается от мира или расстается со своей жизнью (в ней), достигает области Рудралоки, откуда для него нет возврата.

Даже черви, насекомые и птицы, которые умирают там, в Тиртхе, называемой Анкурешвара, достигают освобождения.

Итак, о царь, тебе было рассказано о происхождении Анкурешвары. Тиртха наделена всеми благими качествами. Это разрушительно для грехов.

Те, кто преданно слушает, как это прославляется как приносящее великое благо, достигают обители Шивы. В этом нет никаких сомнений.

 

Глава 169 - Похищение Камамохини

 

Шри Маркандейа сказал:

1-4. После этого человек должен отправиться на великую достойную Тиртху, уничтожающую грехи. Именно там мудрец Мандавья стал сиддхой. Так же поступил и мудрец Нараяна.

Раньше служение было оказано Мандавье, которого Нараяна насадил на кол. Принимая там священное омовение, о великий царь, человек избавляется от покрова греха.

Юдхиштхира сказал:

О мудрец, то, о чем ты упомянул, - таинственная история во всех мирах. Никто не видел и не слышал, чтобы епитимья была совершена тем, кого насадили на кол.

Расскажи мне обо всем этом в компании мудрецов. С жаром опишите величие этой Мандавья-тиртхи.

Шри Маркандейа сказал:

5-15. Послушай, о царь, о том, что произошло на земле в Третаюгу. Жил-был высокоинтеллектуальный царь, сравнимый со Стражами мира. Царь Девапанна был человеком, который совершал ягьи и всегда был занят приготовлением подарков. Он был знаком со всеми священными обрядами и полностью отдавал себе отчет в том, что совершалось (всеми). Подобно отцу, защищающему своих грудных детей, он усердно защищал своих подданных.

Датьяяни была любимой женой этого царя. Она всегда была любезна с ним. Позвякивая своими ожерельями и браслетами на ножках, она наполняла атмосферу звенящим звуком (Джанкара). О царь, их взаимная любовь росла день ото дня. Царь правил землей, полной богатств, оснащенной транспортными средствами и наполненной слонами, лошадьми и колесницами. Он обладал всеми хорошими качествами, но у него не было никаких проблем. Таким образом, царь находился в состоянии, когда продолжение рода прекратилось.

Он был охвачен великим страданием. Он огорчился из-за отсутствия своего собственного потомства. Он совершал святое омовение и Хому каждый день, о потомок Бхараты, и продолжал это в течение двенадцати лет.

Он строго соблюдал ограничения святых обетов и постов вместе со своими женами и умилостивил богиню Чамунду, разрушительницу Мунды, посредством множества святых молитв и благочестивых обрядов поклонения и медитации:

“О богиня Варахи, о Чамунда, о трехглазая богиня, будь победительницей, будь победоносной! О Брахми, о Раудри, о Каумари, о Катьяяни, я склоняюсь перед тобой! О неистовая Бхайрави, о Раудри, обладающая великими йогическими способностями, шествующая по небу! Во всем многообразии трех миров, состоящих из подвижных и неподвижных существ, нет ничего без тебя”.

Довольная хвалебной речью, произнесенной царем, богиня произнесла такие слова: “Выбирай благо по своему усмотрению, что бы ни было у тебя на уме. Ты искренне умилостивил меня. Я довольна и дарую тебе это благословение”.

Девапанна сказал:

16-22. О богиня Дэвов, если ты довольна, если я заслуживаю милости, будь добра, спаси меня, попавшего в беду из-за отсутствия ребенка мужского пола. Потому что это защита, продолжение моей семьи. Спаси мою династию.

Действительно, дома бездетных мужчин напоминают место кремации. Его питри не вкушают пищу вместе с божествами и мудрецами. Хотя я совершаю Шраддху каждый день, мои предки являются мне во сне страдающими от голода.

Услышав эти слова царя, богиня погрузилась в медитацию. Три мира, состоящие из подвижных и неподвижных существ, были восприняты ею своими божественными очами. С лицом, сияющим от удовольствия, богиня обратилась к царю с такими словами:

“Во всем многообразии трех миров, состоящих из подвижных и неподвижных существ, о царь, нет ни одного твоего ребенка. Совершите ягью, имея в виду Ягьяпурушу (Господа Вишну). В противном случае у вас нет никакой надежды на ребенка. Весь диапазон трех миров был воспринят мной моими божественными глазами”.

Сказав это, богиня ушла, а царь вернулся в свою обитель.

23-31. Он совершил ягью, посвященную Ягьяпуруше, и после этого у него родилась дочь. Она была лучезарной, красивой и очаровательной для всех людей.

Такой прекрасной девушки нельзя было найти ни на Девалоке, ни на Гандхарвалоке. От радости отец назвал ее Камапрамодини.

Со временем она выросла и ошеломила мир своей красотой, изящной походкой, как у лебедя, прекрасными бровями и сутулостью из-за тяжести грудей.

Она была ослепительна в своих серьгах и других украшениях. Раньше она носила красные гирлянды и одежды с божественной мазью. Раньше ее спутницы должным образом охраняли ее.

Ожерелье располагалось посередине ее груди подобно гирлянде (серии) молний. У нее были вьющиеся волосы, похожие на черных пчел. Она сладко улыбнулась, и ее губы заискрились, как фрукт бимба.

С глазами, расширяющимися до ушей, она, казалось, впитывала в себя влюбленных. Казалось, она привлекла Манматху ароматом листьев бетеля, смешанным с камфарой.

Ее шея была похожа на морскую раковину. Ее тонкая талия была восхитительна. Ногти на ногах у нее были медного цвета. Пупок был глубоким, а передняя часть ее ягодиц - превосходной. Ее бедра напоминали стебли подорожника.

Она была совершенно великолепна, с великолепными рядами зубов.

Она вызывала восторг у своих родителей, друзей и других людей своими занятиями спортом. В определенный день она отправилась (в храм) для поклонения богине, взяв с собой цветы, благовония и другие вещи, такие как сандаловая паста, агаллохум, листья бетеля, благовония, букеты цветов и т.д. Ее сопровождали группы ее друзей.

32-37. Все они сняли свои одежды и украшения. Разместив их на берегу озера, они углубились в него на середине озера и занялись своими оживленными водными видами спорта.

Увидев, как она резвится вместе со своими друзьями в прозрачной воде, демон по имени Шамбара явился туда в облике ястреба. Он схватил Камапрамодини, которая была посреди воды. Злонамеренный подпрыгнул в небо, схватив и украшения тоже.

О потомок Бхараты, когда он летел по воздушному пути вместе с прекрасной девушкой, серьги и другие украшения упали в воды Нармады, где великий мудрец Мандавья был погружен в медитацию, о великий Господь, в великой области Нараяны, полностью контролируя органы чувств.

Его младший брат, который ухаживал за ним, стал очень худым из-за своей аскезы и джапы. Он медитировал на Господа Джанардану.

 

Глава 170 - Мандавья пронзен

 

Шри Маркандейа сказал:

1-5. Увидев, что он уносит ее, все друзья Камапрамодини вышли из воды и громко причитали.

Все они вошли во дворец и с великой печалью сказали: “О царь! Камапрамодини была унесена огромной птицей — ястребом, как раз в тот момент, когда она резвилась в озере неподалеку от Господа. Вы должны заняться ее поисками, проследив путь этой птицы.”

Услышав слова этих девушек, Девапанна был чрезвычайно огорчен. - Увы! Увы!” - громко воскликнул он, вставая со своего великолепного царского кресла.

Вместе со служителями он отправился к озеру. Не найдя никакой зацепки относительно пути, по которому прошла птица, он упал в обморок от великой печали.

6-15. Все горожане тоже стали несчастными из-за печали царя. Вскоре министры и священники утешили царя.

“ Что же нам делать? Что следует сделать на данном этапе?” Он сказал, и у него были причинно-следственные связи со всеми ними.

Затем он сказал: “Я разошлю во все стороны четыре дивизии армии с полным вооружением из слонов, лошадей и колесниц”.

Играли на барабанах и других инструментах, и все было в хаотичном состоянии.

Царь снабдил себя и свою армию стрелами, железными прутьями, древками, мечами, топорами и т.д. Он словно поглощал небеса.

Ни Дэвы, ни гандхарвы, ни Дайтьи, ни Ракшасы не могли догадаться, что сделает царь, чтобы выплеснуть свой гнев.

Увидев это, горожане тоже пришли в смятение. Там было четырнадцать тысяч слонов, а их погонщики были вооружены стрекалами и крюками. Там было восемьдесят тысяч кавалеристов с оружием в руках. О главный отпрыск рода Бхараты, там было шестьдесят тысяч колесниц. Частицы пыли, поднятые копытами, поднимались высоко в небо вместе со звуками боевых барабанов.

О дорогой, тем временем стража города встретила царя с ее украшениями в руках. Там были все украшения для различных конечностей, такие как серьги, нарукавники, браслеты, ожерелья, ножные браслеты и т.д.

Он доложил царю: “Во время поисков я увидел их в обители мудрецов, где находится Мандавья в окружении других мудрецов”.

16-26. Услышав этот доклад начальника полиции и увидев украшения на теле принцессы, царь разгневался, его глаза покраснели. Глядя на министров и элитную публику, он сказал: “В моем городе живет такой брахман, который занимается воровской деятельностью! Прикрываясь одеждой человека, давшего святые обеты, он крадет богатства других людей. Он, должно быть, грешник в обличье мудреца, который похитил мою дочь.

“Приняв облик птицы, даже когда он был в воде, он поднялся в небо. Никто не совершает греха, если убивает еретиков, лиц, совершающих предосудительные (запрещенные) действия, тех, кто соблюдает бихалавраты (лицемеров), мошенников, льстецов, воров и людей дурного поведения. Мне не нужно лично видеть этого грешника, вора и похитителя девственницы. Пусть его немедленно насадят на кол. В его деле не должно быть никакого официального судебного разбирательства. Этот нечестивец должен быть убит мной. Он - демон в обличье аскета”.

Сказав это в гневе, он отдал приказ полицейскому и ушел. Не принимая во внимание, что следует делать, а чего не следует, он приказал насадить Брахмана на кол.

Глаза всех горожан и сельских жителей были полны слез. - Увы! Увы!” Они говорили и плакали. Они сказали друг другу так:

“Царь, ведущий себя как Чандала, совершил подлый поступок. Брахмана не следует убивать, особенно если он аскет. Если какое-либо из его деяний заслуживало гнева, он должен быть изгнан из города. Никогда не следует убивать брахмана, даже если он совершал всевозможные грехи. Он должен быть изгнан из царства вместе со всем своим имуществом в целости и сохранности.” О царь (Юдхиштхира), никто из горожан не брал с собой еду домой; даже в их домах не было огня. Все они были мрачны духом и не обращали внимания на свои домашние обязанности.

 

https://www.wisdomlib.org/hinduism/book/the-skanda-purana/d/doc425890.html

 

Глава 171 - Диалог между Шандили и мудрецами

 

Шри Маркандейа сказал:

1-7. Чтобы увидеть упомянутого Брахмана, который был посажен на кол, все великие мудрецы отправились к Нараяне вместе с такими аскетами, как Нарада, Девала, Райбхья, Яма, Шататапа, Ангирас, Васиштха, Джамадагни, Яджнавалкья, Брихаспати, Кашьяпа, Атри, Бхарадваджа, Вишвамитра, Аруни, Муни и другими группы мудрецов, начиная с Валакхильев и членов их семей.

Выдающиеся мудрецы видели, как Мандавью посадили на кол. Они сказали Брахману Нараяне: “Что нам сделать, чтобы доставить тебе удовольствие?”

Все они пришли в волнение в присутствии благородного душой Мандавьи. Они подошли к нему в сильном волнении и спросили: “Он мертв? Он жив?”

Увидев его бедственное положение, они пришли в крайнее огорчение. Не в силах мысленно вынести это горе, они сказали: “Пусть его спросят. Если он согласится, превратите царя в пепел:”

Услышав это, Нараяна произнес такие слова:

8-13. “Даже когда я жив, мой брат попал в такое тяжелое положение. Тьфу на мою жизнь! Но все же в этом есть действенность епитимьи. При виде моего брата, насаженного на кол, мой разум разрывается на части. И все же я собираюсь сделать нечто такое, благодаря чему все царство, включая царя, будет обращено мной в пепел. Позвольте мне быть прощенным вами всеми”.

Сказав это, он набрал в руку воды и зарядил ее заклинаниями.

Даже когда он в гневе осматривался, послышался звук Хумкары. Мудрецы были этим встревожены. Они были ошеломлены звуком Хумкары.

Эти превосходные брахманы подошли к Мандавье и спросили его: “О Брахман, хочешь ли ты воздержаться [утаить?] проклятие, которое наверняка убьет царя, из-за которого безгрешный человек был поставлен на грань смерти?”

Услышав слова мудрецов, Мандавьяка с великой болью сказал:

14-22. “О мудрецы, добро пожаловать всегда. Я приветствую вас всех своей (склоненной) головой. Садитесь здесь все, кто заслуживает Аргхьи, почета и обожания”.

С полностью сосредоточенным умом Мандавьяка обратился ко всем:

“Ужасные страдания, которые я испытываю, являются плодом того, что было перенесено в предыдущей жизни. Не расстраивайтесь из-за этого. Воистину, совершенный грех должен быть понесен (пожиная его плоды)”.

Мудрецы сказали:

Что это за действие, которое приводит к тому, что человек принимает другое рождение? В качестве плода какой Даны или дхармы (благотворительности и благочестивого поступка) человек отправляется в Сваргу?

Мандавья сказал:

Те, кто поддерживает себя за счет состояния других людей, и те, кто не делает щедрых пожертвований, возрождаются.

О превосходные брахманы, эти люди попадают в ужасный ад и перерождаются как чандалы: те, кто не совершает регулярно священное омовение; те, кто не практикует Джапу, Хому, поклонение Сурам, гостеприимство по отношению к другим людям, совершение Питри Шраддхи во время Парваса, а также регулярную Дану. Они снова становятся очень бедными и снова совершают грехи. Они остаются в Нараке из-за силы грехов. По той же причине они переживают опыт рождения в переселяющемся мире смертных, который является основной причиной жизни. Они перерождаются в червей и насекомых.

Те, кто регулярно совершает священное омовение, те, кто предан Брахманам и Дэвам, те, кто покорил органы чувств, те, кто неизменно проявляет жалость к живым существам, живут в мирах Дэвов. Те, кто всегда благочестив и кто победил высокомерие и гнев, живут с великим наслаждением. Тем, кто хорошо образован и вежлив, тем, кто не пристает к другим, тем, кто полностью исключает жен других мужчин и остается довольным своими собственными женами, не нужно бояться ничего на свете. Они изначально чисты и лишены грехов.

Мудрецы сказали:

23-33. О великий брахман, что это был за грех, совершенный тобой в предыдущем рождении? Ради чего были перенесены эти страдания, тот презренный факт, что насадили на кол?

Все мы собрались здесь, увидев, что вы посажены на кол. Можем ли мы увидеть вас живым и невредимым, снятым с него? Несмотря на страдания из-за боли и огорчения, вы, кажется, совсем этого не чувствуете?

Мандавья сказал:

То, что совершается самим собой, должно быть понесено (пожато) самим собой. Никто другой не испытывает (плодов) ни достоинств, ни недостатков предыдущих действий.

Точно так же, как теленок узнает свою мать среди тысяч коров, так и предыдущее действие возвращается к самому преступнику.

Никто не может избавиться от своих действий иначе, как испытав на себе их хорошие или плохие последствия. Нельзя ожидать, что ни его мать, ни его отец, ни его брат, ни его жена, ни сыновья, ни друзья не испытают их.

Вы меня об этом спросили. Пусть к моему заявлению прислушаются. О брахманы, в ранние годы моей жизни я обычно подолгу ждал во время принятия ванны, чтобы смыть грязь. Из-за моего невежества и ребяческой натуры вши были уколоты шипами. Когда мне нанесли масло на голову и на все тело, вши у меня не задержались. Раньше я расчесывал волосы и колол вшей колючками. Поскольку по отношению к ним был совершен грех, этот результат постиг меня.

Потратив еще немного времени, я достигну окончательного освобождения. О великие мудрецы, вам всем вовсе не нужно огорчаться. Переживая это тяжелое положение, я не буду никого проклинать и ни перед кем не согрешу. Я сделаю так, что грех будет смыт, оставаясь на коле в течение нескольких дней.

О брахманы, я возьму на себя основную тяжесть предыдущего совершенного мной поступка и испытаю на себе его результат. Проступок царя должен быть оправдан. Позвольте гневу рассеяться.

34-44. Услышав слова Мандавьи, великие мудрецы испытали огромное удовольствие, высоко оценили его и закричали: “Браво!”

Нараяна сказал:

Куда мне капнуть эту заряженную мантрой воду, предназначенную для того, чтобы царь превратился в пепел вместе со своими жрецами и царством?

Мандавья сказал:

Сохраните эту воду, которая сравнима с ядом Калакуты. Я распоряжусь, чтобы его выбросили в океан. Настало время для выполнения задания Дэвов.

После этого все эти мудрецы, начиная с Кашьяпы, поклонились Мандавье. Попрощавшись с ним, они с великой радостью вернулись в свои жилища.

Даже когда они готовились к отъезду, им сказали: “О аскеты, обещайте вернуться ко мне на пятый день”.

“Так и будет”, - пообещали Нарада и другие. Когда эти ведущие брахманы скрылись из виду, на второй день туда пришла женщина-аскет Шандили. Она несла своего мужа на голове и бродила по ночам.

Она не видела мудреца (Мандавью). О Юдхиштхира, она пошатывалась из-за непомерной ноши. Она не заметила брахмана на столбе. Целомудренная дама пошатнулась и соскользнула на колени брахмана, сидевшего на столбе.

Из-за падения пошатнувшейся леди мудрецу было причинено много боли. Наряду с предыдущим затруднительным положением, вызванным судьбой, нынешняя ситуация стала почти невыносимой. Он сказал: “Еще одно причинение плода греха! Увы! Моя боль велика! О грешная леди, ты причинила мне еще больше боли в бесплодном занятии. Почему? Я вижу в тебе распутную женщину, блуждающую, как тебе заблагорассудится. Ты воровка или людоедка?” Сказав это и причитая снова и снова, он упал в обморок.

45-54. Мудрецы и все аскеты были взволнованы в своих умах, узнав о страданиях мудреца (Мандавьи). Тогда они спросили ее, о Юдхиштхира:

- Почему ты бродишь по ночам? Что это у тебя с собой? В этот мешок положили что-то увесистое. Какова цель вашего приезда сюда? Ты причинила боль этому мудрецу, о госпожа, пребывающему в страдании и проходящему через горе за горем!

Шандили сказала:

Знайте все, что я не асури и не Гандхарви, не Пишачи и не Ракшаси. Поймите, что я целомудренная женщина, преданная своему мужу и непоколебимая в своем покаянии.

Я не охвачена похотью или гневом, у меня ни к кому нет вражды, и я не страдаю от ревности. Я действительно запнулась и соскользнула вниз из-за невежества и из-за того, что мои глаза не могли видеть должным образом. Вам надлежит простить меня.

Чтобы успокоить моего мужа, я ношу его на руках, так как днем его беспокоит его недуг. Пожалуйста, знай, что тот, кто всегда в постели, - мой муж. Я вынашиваю его, кормлю, одеваю, поскольку он пациент. Знай, что этот мудрец - вождь клана Шаунака, а я - его жена Шандили. Пожалуйста, не сердитесь на целомудренную женщину, праведно служащую моему мужу. Относитесь к (нам) как к гостю. Вам всем надлежит простить меня за то, что я приблизилась к таким святым личностям, как вы.

Мудрецы сказали:

Передвигаясь по своему усмотрению, вы, по-видимому, не замечаете страданий и боли других людей. Утром, как только взойдет солнце, твой муж умрет. О женщина низкого происхождения, ты знаешь только свое собственное несчастье, а не несчастье какого-либо другого человека.

Эти ужасные слова огорчили Шандили. Охваченная горем, она на короткое время погрузилась в медитацию. Затем ее глаза покраснели от гнева. Глядя на мудрецов, она произнесла эти слова:

55-60. “Когда в дом приходит хороший человек, ему следует оказывать подобающее гостю обожание нежными и приветливыми словами. Похоже, я пришла в дом к вам, добрые люди, под видом человека, совершающего преступление. Вот такое гостеприимство оказали мне все вы! Праведное поведение, ведущее к небесным удовольствиям и спасению, вовсе не было замечено вами. Я Праджапатия (потомок патрицианской семьи), но вы смотрите на меня как на варварскую женщину. Пусть вы и божества на небесах сегодня увидите во мне женскую силу. Мой муж не умрет. Солнце не взойдет. Вся вселенная будет покрыта тьмой. Эта ночь никогда не кончится.”

 

Глава 172 - Величие Мандавьи Тиртхи

 

Шри Маркандейа сказал:

1-7. Затем все мудрецы и Дэвы во главе с Индрой пришли в достославную обитель Мандавьи на берегах Нармады.

Куртизанки начали танцевать под мелодии песен небесных девиц. Сияли огни, звучали раковины и барабаны Дундубхи.

Некоторые люди начали восхвалять рассказы о мудреце, насаженном на кол.

Восемьдесят восемь тысяч домохозяев-отшельников собрались там с желанием увидеть все. Брахма, Вишну и Махешана пришли туда с большим удовольствием вместе с Дэвами.

Матери, начинающиеся с Маллики, Кшетрапалы, Винаяки, Дикпалы (Хранительницы кварталов), хранительницы миров, прекрасные реки, начинающиеся с Ганги и т.д., пришли туда.

На это приятное собрание мудрецов и Дэвов царь тоже пришел вместе с горожанами и сельским населением.

Некоторые пришли туда с большим любопытством, некоторые с взволнованными умами. Их разум был потрясен страхом, и они стояли вокруг.

8-21. На этом божественном собрании Брахма, Вишну и Иша сказали: “О Мандавья, обладающий великой жизненной силой, вместе с Дэвами мы готовы даровать тебе блага. После долгих страданий и аскез ты теперь достигнешь духовного совершенства. Просите, как вам заблагорассудится, все, что может прийти вам на ум.

Знайте, что весь мир лишился солнца. Без Вашаткар оно находится в запутанном состоянии. Все благочестивые обряды перестали существовать. Сделай так, чтобы это стало нормальным.

Далее, о превосходный брахман, мы просим твоего благословения для Шандили. Смотрите сюда, перед вами царь, который доставил вам много хлопот. О мудрец-брахман, одари милостью всю группу людей, включая Дэвов и асуров”.

Мандавья сказал:

Если божества довольны мной и пришли сюда вместе с Сурами, они должны оставаться здесь, в этой Тиртхе, на всех трех Санкхьях вместе с мудрецами. Пусть моя физическая боль и дискомфорт навсегда утихнут благодаря твоей благосклонности.

Повелители Дэвов сказали: “Да будет так”. О сын Панду, как только они это сказали, демон пришел туда, забрав с собой девушку Камапрамодини.

Он сказал им: “О святые господа, раньше Урваши проклинала меня и сказала: "Когда вы похитите девушку, ваше проклятие исчезнет". Моя презренная деятельность вызвана проклятием. Этот проступок человека, не обладающего высокой ученостью, должен быть извинен”.

Сказав это, он исчез.

После того, как он ушел, все суры внимательно осмотрели девушку с лотосоокими глазами. Они посоветовались друг с другом, а затем предложили ее мудрому Мандавье.

Они вылили священные воды Нармады на Ваджрашулику (несокрушимый столб) и сняли мудреца Мандавью со столба под аккомпанемент благоприятных криков “Будь победителем” и т.д. Великий мудрец Мандавья женился на этой девушке и выразил почтение всем им (Сурам).

Царь, который был рядом и которого раньше все люди ругали, говоря “Тьфу на тебя!”, теперь привел всех в восторг. Брахманов умилостивили украшениями, одеждой и едой, а также подарками в размере крора золотых монет. Их просили простить его.

После того как брак был расторгнут, Мандавья позвал Шандили и сказал ей:

22-27. “Почитай этих брахманов. Освободи Солнце (от своего проклятия). Именно его милость немедленно рассеивает тьму”.

Услышав слова мудреца, Шандили в отчаянии сказала: “О брахманы, если взойдет Солнце, мой муж умрет. Как я могу добиться его освобождения? Это нанесет ущерб моим интересам.

О великие мудрецы, что я получу, побуждая (Солнце) возобновить свое движение? Это по-твоему, я должна быть без мужа, без кого-то, кто мог бы за мной присмотреть? Вы все стоите во тьме. Я не хочу, чтобы всходило Солнце”.

При этих словах все Дэвы, асуры и великие мудрецы покачали головами и сказали: “Все это хорошо, но, о высокочтимая целомудренная леди, о аскетичная леди, прислушайся к нашим словам. Если вы почитаете всех нас, выполните слова, сказанные (вам)”.

Шандили сказала:

28-36. Все вы мыслите хорошо и делаете то, что увеличит счастье. Сделайте так, чтобы мой муж не умер, но и слова мудреца тоже были правдой.

Услышав ее слова, мудрец впал в ступорозную кому. Даже когда Шандили наблюдала за ним, его заставили исчезнуть на короткое время. Затем все мудрецы оживили его и освободили его тело от ран. Этот мудрец был омыт водами Нармады и передан Шандили.

Увидев своего мужа сияющим, она мысленно пришла в восторг. Затем она поклонилась мудрецам и Дэвам. Яркое солнце тогда сияло по всему миру.

Вся мирская деятельность была возобновлена. Дэвы, гандхарвы и люди были в восторге и разошлись по своим обителям и великим рощам покаяния.

Целомудренная женщина оставалась в этом ашраме вместе со своим мужем в течение месяца. Получив разрешение Мандавьи, она поклонилась ему и удалилась в свое уединение.

Когда все эти люди ушли, Мандавья возвел на престол Господа Ачьюту по имени Мандавьешвара. Его тоже помнили как Нараяну.

О потомок Бхараты, он поклонялся божеству тысячу божественных лет, а затем отправился в Амарапарвату вместе с группами мудрецов. Даже сегодня, о потомок Бхараты, братья постоянно совершают аскезу и медитируют на высшее положение (Бытие), держа себя под контролем.

37-48. Там, в Тиртхе, следует совершить священное омовение и совершить возлияния Питри и Деватам. Предлагая рисовые шарики, Питри умилостивляются на десять лет.

В начале двухнедельного периода человек должен провести протирание и наложение пластыря на висок. Благодаря такому размазыванию и нанесению пластыря можно получить в два раза больше пользы, чем при одаривании ста тысячами коров.

Благодаря поклонению польза будет вчетверо больше. Достоинства осветительных ламп оцениваются в восемь раз.

Те, кто омывает Господа творогом, медом, топленым маслом, молоком или водами Нармады, становятся личностями, наделенными божественным видением трех миров, включая подвижных и неподвижных существ.

Те, кто поклоняется Вирупакше или Господу Нараяне Хари с помощью цветочных гирлянд и мазей, в течение кальпы резвятся на божественных воздушных колесницах.

Тот, кто зажигает восемь светильников в восьмой, одиннадцатый и четырнадцатый дни темной половины месяца, не видит Яму.

Те, кто наполняет Лингу различными видами фруктов, передвигаются на воздушной колеснице, и им прислуживают сиддхи и Чараны. На воздушной колеснице должны быть колокольчики и знамена. Так же как и цветочные гирлянды, а также подходящие музыкальные инструменты. Он пройдет в окрестностях Шивы.

Тот, кто строит храм Вишну, Мандавьешвары, является преданным с благочестивой душой, и он живет в Сварге до тех пор, пока все живые существа не будут уничтожены.

Преданный должен накормить брахманов в святилище под названием Мандавьянараяна. Если накормить одного брахмана, это будет так же хорошо, как накормить всех остальных.

В месяце Ашвина, на четырнадцатый день светлой половины, преданный должен соблюдать пост и другие ограничения и бодрствовать по ночам. Ряды огней должны быть зажжены во всех четырех частях, и поклонение должно совершаться в соответствии с возможностями человека.

49-59. Независимо от того, является ли преданный мужчиной или женщиной, он или она должны выполнять программу музыки, танцев и бесед. Когда рассветет, о царь, он или она должны завершить все обряды, такие как священное омовение и т.д., и созерцать божество таким образом в тишине. Преданный избавится от всех грехов и будет почитаем в Рудра-Локе.

Или в месяц Маргаширша, Чайтра, Вайшакха [Вайшакха] или Шравана, или фактически в любое другое время, это должно быть так же похвально, как Шиваратри. Так сказал Шива. Польза должна быть такой же, как от Ваджапеи или Ашвамедхи. Не иначе.

Женщина может быть невезучей, несчастной, бесплодной или бедной, или ее ребенок, возможно, умер. Если она совершит священное омовение Рудрагхатами (одиннадцатью кувшинами с водой), то исполнит все заветные желания.

Черви, насекомые и саранча, которые умирают в этой Тиртхе, отправляются в Сваргу и принимают божественные формы, о царь.

Если те, кто поражен болезнью, умрут от поста, утонут или будут сожжены в огне, у них будет та цель, от которой нет возврата. Несомненно, они отправляются на Рудралоку.

О царь, тот, кто каждый день кланяется и Шиве, и Нараяне, получает в дар корову благодаря силе этой Тиртхи.

О великий царь, если кто-то совершает обход храма, это так же хорошо, как если бы он обошел всю землю, включая океаны и горы.

За пределами Малликабхаваны насчитывается сто пятьдесят Тиртх. О превосходные цари, такова протяженность Тиртх.

Если преданный обвязывает святое место, храм Шивы или Лингу Шивы нитью, он обретает заслугу. Послушайте это.

60-67. Вся земля состоит из семи континентов, а именно: Джамбудвипа, Шалмали, Куша, Краунча, Шака, Пушкара и Гомеда. Заслуга, достигаемая преданным, завязывающим нить, сравнима с заслугой того, кто украшает всю землю, включая горы, парки и леса.

На южной стороне Ревы, недалеко от Шивакшетры, находится весьма достойная Девакхата (колодец, выкопанный Дэвами), приготовленный Тридашами (Дэвами). Тот, кто совершает там свое святое омовение, избавляется от всех грехов.

Преданный должен совершать Шраддху в день полнолуния, новолуния, Вьятипаты, прохождения Солнца и Санграхи (сразу после окончания затмения). Он достигнет величайшей цели.

Все три божества, Брахма, Вишну и Махешвара, пребывают в Девакхате вместе с мудрецами, Питри и группами Дэвов. Там, в этой Тиртхе, в месяце Ашвина, особенно на четырнадцатый день, Шанкара стоит на воздушном пути вместе с Дэвами.

В течение двух дней все Тиртхи, реки и океаны по всей земле впадают в Девакхату.

В Мандавешваре преданный обретает те заслуги, которые обычно обретаются в Гаяшире, Прайаге, Амаракантаке и Соматиртхе.

68-78. В день полнолуния месяца Ашвина, совпадающий с созвездием Ашвини, если преданный совершит поклонение в святилище Мандавешвары, он обретет ту же заслугу, что и при паломничестве в Лакулешвару и подношении Паттабандхи (шелковой ткани).

В Тиртхе, называемой Мандавья, навечно обретается та же заслуга, что и в святилище Махакала в Удджайини, Трипушкаре в Варанаси и в Саннихати.

Поняв эти факты, о великий царь, и осознав, что эта Тиртха - самая превосходная из всех тиртх, преданный должен поклоняться Питри и Дэвам посредством священных омовений, подарков, поклонений и т.д. Он должен соблюдать пост на четырнадцатый день и оставаться чистым. Он должен поклоняться божеству, Шиве, с великой преданностью и бодрствовать всю ночь. Божество омывается различными видами омовений и украшается гирляндами и мазями из агаллохума. Утром в день полнолуния следует должным образом совершить обряды священного омовения и т.д., а также возлияния. Шраддха через Хавью и Кавью должна быть должным образом завершена. Агништома и другие ягьи совершаются должным образом с необходимыми денежными подарками. Таким образом, преданный очистит себя от всех грехов. Очищенная душа обретет великое благо, которое сравнимо с даром тысячи коров, о потомок Бхараты.

Там в этот день в присутствии Шивы, после священного омовения и т.д., преданный приносит в дар золото, тельца, корову, участок земли, пару волов, лошадь, пару одежды и т.д. реципиенту с хорошими чертами лица, имея в виду Шиву.

Сандалии, туфли, зонтик, горшок, красные тряпки и т.д. также могут быть подарены. Совершаемые обряды Хомы, Джапы и Даны принесут вечную пользу.

Сидя перед божеством, преданный должен произнести один стих из Рика, одну мантру из Яджурведы и один Саман из Самаведы. Нет никаких сомнений в том, что он получит пользу от (прочтения) всей Веды.

79-90. Просто повторяя Гаятри-мантру, он обретет благо от чтения всех трех Вед. Поклоняясь Шиве, человек получает благо от имени ста крор членов своей семьи и даже больше.

Посредством священного омовения, Даны, Шраддхи, бодрствования, пения песен, игры на музыкальных инструментах и т.д. он достигнет цели на Шивалоке, откуда никогда не будет возврата. Через много времени он может вернуться в мир смертных. Тогда он станет разумным царем, лишенным всякого рода болезней. Он проживет более ста лет с сыновьями, внуками и достаточным богатством. Он вспомнит ту же самую Тиртху и сольется с Махешварой.

Тот, кто совершает поклонение Санкхье в этой Тиртхе в дни Парвы, получает огромное благо от чтения всех четырех Вед вместе с Ангами и Упангами.

О царь, грех брахмана - убийства будет бояться передвигаться в радиусе полета стрелы, - по всему святилищу Шивы.

Преданный должен стоять там, где ему заблагорассудится, и смотреть на деревья, горя желанием посетить Тиртху. Даже тогда он, несомненно, будет освобожден от различных видов грехов.

Там, о великий царь, посреди воды видна Швабри (бездна). В Пуране упоминается история о том, что самка обезьяны (достигла спасения), прибегнув к тамошней Тиртхе.

О великий царь, на западной стороне Шивы также есть колодец, созданный Дэвами.

Это превосходная Шивакшетра. Если преданный совершает обряд Вришотсарги (ритуального посвящения быка) на этой Тиртхе, его Питри резвятся в небесном мире, как им заблагорассудится. Если совершается Вришотсарга, то все эти грехи исчезают: плотское приближение к запрещенной женщине, совершение ягьи от имени недостойного человека, воровство, убийство брахмана, коровы и наставника.

Тот, кто внимательно слушает о величии Мандавья Тиртхи, избавится от всех грехов. В этом отношении не должно быть никаких сомнений.

 

Глава 173 - Величие Шуддхешвары (шуддха-ишвара-тиртха)

 

Примечание: История о голове Брахмы, прилипшей к руке Шивы, повторяется в другом месте Скандапураны. Заслуга в освобождении руки Шивы от черепа приписывается разным Тиртхам в разных Пуранах. Здесь автор "Рева Кханды" отдает должное Шуддхешваре Тиртхе в "Нармаде".

Шри Маркандейа сказал:

1-5. После этого, о великий царь, человек должен отправиться в великолепную Тиртху, которая уничтожает все грехи, на южном берегу Нармады.

Она хорошо известна как Сиддхешвара (Шуддхешвара) и уничтожает великие грехи.

Именно здесь Махешвара, Повелитель Дэвов, обрел великую святость. Ранее, о сын Кунти, обладающий Трезубцем Повелитель Дэвов совершил грех убийства брахманов.

Когда-то у Брахмы, прародителя миров, было пять голов. По какой-то причине он произнес ложь.

Услышав это, Парамешвара немедленно пришел на него в ярость. Затем Господь отрубил ему голову своими Пальцами (ногтями). Отрубленная голова прилипла к его руке и так и не упала. После этого Повелитель вождей дэвов скитался по всей земле.

6-15. Затем он отправился в Варанаси, и голова упала туда. Хотя череп упал, грех убийства брахмана не покинул его.

После этого Махешвара, Повелитель Дэвов, отправился к океанам на востоке, юге, западе и севере. Он бродил по всем Тиртхам. И все же грех убийства брахмана не оставлял его.

Господь достиг великолепной Тиртхи на южном берегу Нармады. Достигнув Кулакоти, сдержанный Господь произнес молитвы. Совершив искупительные обряды, он освободился от грехов.

Тогда Махешвара, Повелитель Дэвов, избавился от всего зла. Предоставив это святое место Дэвам, Господь сам исчез оттуда.

С тех пор Тиртха была прославлена как Шуддхарудра. Она приобрела широкую известность как величайший искоренитель греха убийства брахманов во всех трех мирах.

Человек должен должным образом совершать свое священное омовение каждый месяц в день новолуния и в светлую половину, о Юдхиштхира, и совершать возлияния Питри и Деватам. Он должен предложить Питри рисовый шарик с должным образом очищенным "я", о царь. Питри будут довольны им в течение двенадцати лет.

Поклоняясь Парамешваре по имени Шуддхешвара с помощью сладких ароматов, благовоний, огней и других вещей, человек удостаивается почестей на Шивалоке.

Итак, о царь, превосходный Шуддхарудра был рассказан тебе так, как я слышал его от Господа, Носящего Трезубец. Человек избавляется от всех грехов и отправляется в Рудра-Локу.

 

Глава 174 - Величие Гопешвары (гопа-ишвара-тиртха)

 

Шри Маркандейа сказал:

1-11. После этого человек должен отправиться в Гопешвара-Тиртху на северном берегу Нармады, где с помощью единственного омовения люди освобождаются от своих грехов.

Тот, кто совершит там священное омовение в этой Тиртхе и расстается с жизнью, отправится во дворец Шивы на колеснице, запряженной павлинами.

Проведя долгое время на Шивалоке, о царь, он обретает здесь человеческое рождение и становится могущественным царем.

Мужчина должен быть богато одарен слонами, лошадьми и колесницами и полностью укомплектован слугами мужского и женского пола. Он проживет сто лет, и его будут обожать даже правящие цари.

В девятый лунный день светлой половины месяца Карттика преданный должен соблюдать пост и оставаться чистым. Затем он должен зажечь там лампы.

После наслаждения ароматами и сладко пахнущими цветами он будет бодрствовать всю ночь. О царь, послушай о благе, указанном для него.

Его почитают на Шивалоке столько тысяч юг, сколько существует светильников. Это плод его заслуг. Послушайте что говорит Лингапурана [Лингапурана?].

Послушайте о плодах заслуг того, кто в этой Тиртхе наполняет (то есть обволакивает) Лингу семенами имбиря, цветами лотоса и вареным рисом, смешанным с творогом.

О царь, он радуется столько времени, сколько пожелает, столько лет, сколько есть семян имбиря, рисовых лепешек и цветов лотоса.

Все, что будет преподнесено в качестве религиозного дара на этой Тиртхе, о царь, принесет пользу в кратные сроки. Это не может быть рассчитано адекватно. Таким образом, самая превосходная Тиртха была рассказана вам полностью.

 

Глава 175 - Величие Капилешвары (капила-ишвара-тиртха)

 

Шри Маркандейа сказал:

1-6. На северном берегу Нармады, в центре региона под названием Бхригукшетра, Капилешвара Тиртха хорошо известна как особенно разрушительная для грехов.

Вечный Господь, который упоминается в Пуране как Васудева, Владыка вселенной, воплотился в образе Капилы.

Существует Патала (нижний мир) по имени Сутала. Под ним находится Нитала. Габхастига находится ниже по течению. Тогда Андхатамисра находится под этим. Существует великий седьмой нижний мир, где обитает древний Господь Парамешвара.

Он - Брахма. Он - Махадева. Он - Господь, олицетворяемый Гарудой (Вишну). Он остается там, обожаемый сурами, сиддхами и толкователями Брахмана.

О великий царь, даже когда Капила, наставник вселенной, оставался там, сыновья Сагары погибли в одно мгновение у него на глазах.

7-11. Увидев, что они превратились в пепел, Капила, превосходный мудрец, был чрезвычайно огорчен. Он думал, что навлек на себя грех.

‘Когда ум освобожден от всех чувственных объектов и когда избегаются любые контакты, с моей стороны неуместно уничтожать шестьдесят тысяч человек.

Сделанное не может быть отменено. Поэтому я отправлюсь в Капила-Тиртху, которая уничтожает все грехи, и избавлюсь от своих грехов’.

После этого Капила, превосходный мудрец, покинул Паталу, поселился на берегах Нармады и совершил великое покаяние.

Испытав крайнее отвращение (к мирским делам), он поклонялся неизменному Рудре с помощью различных видов обетов и ограничений, священных омовений, Даны, Джапы и т.д.

12-19. Тот, кто совершит там священное омовение в Тиртхе и поклонится Парамешваре, несомненно, получит в дар тысячу коров.

На четырнадцатый день светлой половины месяца Джйештха человек должен совершить там священное омовение в соответствии с религиозными формальностями и благоговейно преподнести достойному брахману подарки, будь то очень маленькие или большие. Шива Парамештхин (Верховный Абсолют) назвал это благо вечным.

Независимо от того, мужчина это или женщина, каждый должен совершить священное омовение в четвертый или девятый лунный день, совпадающий со вторником. С преданностью он должен соблюдать пост. В течение семи рождений он (или она) всегда снова и снова обретает изысканную красоту, несравненное процветание, супружеское счастье и хорошее потомство. В день новолуния и полнолуния после совершения священного омовения следует предложить рисовые шарики. Питри остаются довольны им на двенадцать лет и отправляются на небеса.

Если кто-то с великой преданностью предлагает великолепный свет, о великий царь, великолепие его тела становится очень велико.

Что касается существ, которые умирают там, в Тиртхе, то их отправление в Шивамандиру (дворец Шивы) будет без возврата оттуда.

 

Глава 176 - Величие Пингалешвары (пингала-ишвара-тиртха)

 

Шри Маркандейа сказал:

1-5. После этого, о царь, человек должен отправиться в превосходную Пингалаварта Тиртху, которая наделена всеми благими качествами. Это место достойно того, чтобы его любили, и является очень редким: (местом) на земле.

Грех, совершенный ранее, будь то словесный, ментальный или физический, исчезнет, если прибегнуть к Пингалешваре Тиртхе.

Таким образом, Шанкара сказал, что святое омовение и Дана, совершаемые там в Девакхате (святом колодце, вырытом Дэвами), будут приносить вечную пользу.

После выкапывания колодца благоприятная вода была собрана со всех тиртх на земле и вылита в него. Таким образом, он стал знаменитой Девакхатой.

Юдхиштхира сказал:

О превосходный брахман, как образовалась эта Девакхата? Как все суры изливали святую воду из (других) Тиртх в нее? О Брахман, расскажи мне все. Мой разум жаждет услышать.

Шри Маркандейа сказал:

6-11. Для того, чтобы очистить свою Шулу (трезубец) Рудра бродил вместе с группами Дэвов по всей чистой земле с кувшином воды в руке. Затем суры совершили свое священное омовение в Прабхасе и других тиртхах. Вода, вынутая из всех Тиртх, была налита ими в сосуд.

Достигнув (называемой Тиртхи) Шулабхеды, трезубец Господа стал чистым. Набрав оттуда воды, они пришли в Бхригукаччаку.

Там они увидели болезненного Агни с карими глазами, погруженного в суровую аскезу и медитирующего на Махешвару.

Из-за частей Хави, предложенных брахманами и царями, у него началось расстройство желудка, и он страдал многими недугами. Увидев Агни, уста Дэвов, Дэвы коллективно сказали это Господу Шанкаре, благодетелю миров:

Дэвы сказали:

12. О Шамбху, да будет тебе угодно благословить темноглазого Агни, страдающего диспепсией. О Махешвара, сделай что-нибудь, благодаря чему его тело избавится от болезней и снова сможет принимать подношения Хави.

Ишвара сказал:

13. О Суры, я восхищен его покаянием. Кроме того, особенно благодаря вашей мольбе (за него) Я дарую желаемое благо.

Пингала сказал:

14. О Повелитель Дэвов, если ты доволен, если желаемое будет исполнено, останься здесь с шестнадцатой порцией после того, как сделаешь Луну и Солнце своими глазами.

Далее, о Шанкара, сделай то, благодаря чему мое тело омолодится. О Вирупакша, преклоняюсь перед тобой снова и снова.

Маркандейя сказал:

15. Вслед за этим Шамбху Шанкара принял облик Адитьи и избавил его от недуга.

16-18. Затем, когда он (Пингала) восстановил силы, он обратился к Шанкаре: “О Шамбху, оставайся здесь сам. Так и сам Бхаскара пусть останется здесь, чтобы помогать живым существам и избавляться от недугов, уничтожать грехи и приумножать благосостояние”. Услышав это от Пингалы (Агни) с благородной душой, Господь воплотился и обратился к Дэвам таким образом:

Ишвара сказал:

19-29. К северу от моего святилища выкопайте великолепный колодец (Девакхата) и налейте в него воду, принесенную из Тиртх. Пусть там осядет вода, способная уничтожить все недуги. Пусть эта божественная вода, которая утоляет все грехи, будет добавлена туда всеми Сурами и другими.

Услышав это, тридцать три крора Дэвов выкопали глубокую бездонную яму на севере и вылили в нее воду из Тиртх.

Все они, во главе с Господом Вирупакшей (Шивой), коллективно сказали: “Кем бы он ни был, человек должен совершить священное омовение, взяв в руки немного земли из Девакхаты. В воскресенье в водах Нармады совершается священное омовение. Затем он должен совершить Шраддху перед Питри и сделать денежные подарки в соответствии со своими возможностями. Таким образом, преданный должен поклоняться Пингеше. Он останется на небесах.

То, что было произнесено Сурами, услышал весь мир.

“Все болезни людей, такие как туберкулез, чесоточный зуд, все виды недугов, возникающих из-за икоты, бронхита и лихорадки, различные виды лихорадок, возникающих каждый день, поочередно, раз в три или четыре дня, лихорадки, возникающие из-за нападений призраков, кожных высыпаний, желтухи и других дефектов, исчезают за семь дней в связи со святыми купаниями по воскресеньям. Различные виды проказы можно вылечить, принимая святое омовение в сто восемь воскресений. Поклонившись Шанкаре, преданный дарит брахману горшочек с семенами имбиря. Гаруда усмиряет проказу, подобно змеям. Сказав это, все Дэвы отправились на небеса.

Шри Маркандейа сказал:

30-33. Человек всегда должен совершать омовение в Девакхатах, озерах, реках и т.д. Человек избавляется от грехов.

Польза от омовения в Девакхате превосходит пользу от омовения в шестидесяти шести тысячах Тиртх.

О царь, тот, кто совершает омовение в Девакхатах, совершает возлияния Питри и поклоняется превосходному Пингалешваре, Повелителю вождей Дэвов, о потомок Бхараты, получает благо как от жертвоприношения коня, так и от Ваджапеи. В этом нет никаких сомнений.

 

Глава 177 - Величие Бхутишвары (Бхути-ишвара-тиртха)

 

Примечание: В этой главе рассматриваются различные виды омовений, такие как Агнея, Ваявия, Варуна, Брахмья и Дивья, и утверждается, что омовение Агнея (нанесение священного пепла по всему телу) - лучшее омовение.

Шри Маркандейа сказал:

1-8. После этого, о царь, человек должен отправиться в Бхутишвару Тиртху, самую прекрасную из всех Тиртх. Просто посетив его, все грехи растворяются.

В этом святом месте некогда Владетель Дэвов с трезубцем посыпал свое тело священным пеплом. Поэтому он называется Бхутишварой.

В день Пушьи или в день собственного рождения, и особенно в день новолуния, мужчина должен совершить священное омовение в Бхутишваре. Таким образом, он сможет выкупить крору членов своей семьи.

О царь, послушай о пользе, которую получает тот, кто благочестиво посыпает свое тело священным пеплом там, в этом святом месте.

Его почитают на Шивалоке столько тысяч лет, сколько частичек пепла, прилипших к его телу в храме Шивы.

Бхасмаснана (омовение, то есть нанесение на все тело священного пепла) запомнилась как величайший из всех видов омовений. Так говорили древние мудрецы. Это упоминается во всех шастрах как самая превосходная вещь.

Это омовение Агнея (огненное, то есть со священным пеплом) следует принимать один, два или три раза в день навсегда. Грех преданного исчезает.

О ведущий отпрыск семьи Бхараты, Ваявья (относящаяся к ветру, то есть подвергающая тело воздействию частиц пыли, поднимаемых ветром) лучше, чем Дивьяснана (стояние на солнце, божественная ванна). Брахманья Снана (омовение с использованием ведической мантры Брахмана) лучше, чем Ваявья, а Варуна (погружение в океан) лучше, чем Брахманья.

9-18. Агнея лучше Варуны, поскольку так сказал Саморожденный Господь. Следовательно, приложив все усилия, человек должен совершить омовение Агнея.

Юдхиштхира сказал:

Мне интересно услышать о природе этого вида омовения - Агнея, Варуна, Брахмья, Ваявья и Дивья.

Маркандейя сказал:

Агнея - это омовение в священном пепле, то есть обмазывание себя пеплом. Варуна - это омовение путем погружения в воду реки, озера или океана. Брахмья - это ведическое омовение путем обрызгивания себя водой во время произнесения мантры “апохиштха” (RV X.9.1). Вайавья - это подвергать себя воздействию частиц пыли, поднимаемых коровами.

Купание при свете солнца (то есть солнечная ванна) приравнивается к купанию в воде Ганга. Эта Снана упоминается как пятая, Дивья (божественная ванна), о превосходный отпрыск рода Панду.

Следовательно, тот, кто усердно омывается в Бхутишвара-Тиртхе и поклоняется Господу Ишане, становится чистым внутренне и внешне.

Те, кто медитирует на величайшую Панду (слово, область, положение) всегда в этом святом месте, тончайшем, недоступном восприятию органов чувств, несомненно, благословенны. Эта Тиртха - Тиртха спасения, самая превосходная из всех Тиртх. Просто посетив его, все грехи полностью исчезают.

Там следует восхвалять Махешвару и преклоняться перед ним. Таким образом, человек обретает царство. С помощью джапы грехи искореняются. Посредством медитации человек достигает бесконечности.

Мантра для медитации: “Ом, Шива - Владыка всех йог, Владыка всех миров, свободный от заблуждений и печали, его можно познать с помощью великого знания; он пребывает в форме Джйоти (Светила), у которого нет ни начала, ни середины; он никогда не возникает. Нет такого слова, которое могло бы выразить его. Он присущ всем живым существам”.

О Повелитель людей, тот, кто отправляется туда, в эту Тиртху, и совершает святое омовение, получает благо от Ашвамедха-ягьи. Люди, ожидающие спасения, увы, не знают Господа, который таков!

 

Глава 178 - Величие Гангавакаки Тиртхи

 

Примечание: Ганга, самая священная река, очищается путем слияния (омовения в Нармаде) в Шанходдхара-Тиртхе или Гангаваха-Тиртхе - синкретизм между Шиваизмом и Вайшнавизмом, предпринятый здесь.

Шри Маркандейа сказал:

1-5. Затем, о великий царь, следует отправиться к превосходной и в высшей степени достойной Гангавахака-Тиртхе на Нармаде, в окрестностях Бхригутиртхи.

Там высокочтимая Ганга более ста лет совершала суровые аскезы, соблюдая великую Врату.

Она медитировала на безгрешного Господа Нараяну, источник возникновения вселенной. О Владыка мира, эта река медитировала на величайшее великолепие, на Верховного Атмана. Вслед за этим Господь Джанардана пришел туда и сказал следующее:

Вишну сказал:

О река, рожденная от моих лотосоподобных стоп, я доволен твоим покаянием. О прекрасная, чего ты хочешь от меня? Скажи мне, что мне сделать для тебя?

Ганга сказала:

6-20. О Господь, я соскользнула с твоих лотосоподобных стоп и естественным образом начала течь. О Владыка трех миров, между прочим, обитатели небес приветствуют меня.

Поэтому царь Бхагиратха совершил очень трудное покаяние и умилостивил Шанкару, Господа вселенной, благодетеля миров. О владыка земли, таким образом, он заставил меня спуститься на землю.

По просьбе вас обоих я спустилась на землю. Учитывая, что я принадлежу Вишну, все люди купались во мне. Те, кто был убийцами брахманов в этом мире, осквернителями ложа наставника, те, кто бросил своих матерей и отцов, мужчины, которые забирают золото, мужчины, которые убивают коров, те, кто причиняет вред живым существам, те, кто плотски посещает запрещенных женщин, те, кто ест запрещенную пищу, те, кто произносит ложь, те, кто причиняет вред живым существам. те, кто злоупотребляет доверием, те, кто крадет имущество божества и брахманов, те мужчины, которые порицают Дэвов, брахманов, наставников и женщин, те, кого сжигает проклятие брахмана, те, кто совершает самоубийство, уничтожают себя, те, кто сворачивает с праведного пути, но предается постам, отречению, ограничениям и вратам, те, кто пьет запрещенные напитки, те, кто запрещает Дану, и те, кто испытывает отвращение к предложению Даны достойным людям, те, кто разрушает цикл Риту своих собственных жен, те, кто не испытывает нежности к их родителям, те, кто не испытывает жалости к несчастным и родственникам, тот, кто разбивает насыпи на полях, тот, кто разрушает прежние пути, атеист, тот, кто отказался от изучения Священных Писаний, брахман, лишенный молитв Сандхьи, тот, кто ест то, что не предлагается в Хому, тот, кто никогда не бывает доволен, тот, кто ест все без разбора, тот, кто все продает, скупцы, атеисты, жестокие, неблагодарные брахманы, те, кто потворствует клевете, те, кто продает соки (ликеры), те, кто лишен подходящих поводов низменные брахманы, которые наслаждаются женщинами своей собственной Готры и других готр, — все эти грешники приходят ко мне и избавляются от ряда накопленных ими грехов. Я огорчена, как будто разъедена кислотой их грехов.

Поэтому, о Владыка вселенной, сделай что-нибудь, чтобы я обрела счастье, в котором мне сейчас отказано”.

Услышав это, Повелитель Дэвов пришел в восторг и сказал Джанави:

Вишну сказал:

21-29а. Я всегда буду оставаться здесь с Гангадхарой (Шивой) в качестве моего спутника. Войди сюда сама, в своей собственной форме.

О Трехструйная, приди к моим (стопам) и потеки, когда ты будешь нести воды Нармады во время наводнения.

В сезон дождей вы будете полностью заполнены водой. Затем вы переплывете оба берега и доберетесь до меня, живущего на северном берегу.

Тогда ты наполнишь раковину, которую я держу в руке. Это будет Вайшнавская Парва, превосходящая сотню других Парв (благоприятных случаев).

Священные периоды Вьятипаты, Санкрамы и т.д. не могут сравниться с этим. Это более достойно, чем самое достойное. Даже две Аяны (транзиты Солнца) не похожи на это.

О богиня Дэвов, человек, который прикоснется к раковине на этой Парве и совершит свое священное омовение в смешанных водах Ганги и Нармады, несомненно, уничтожит скопления своих грехов. Это самая достойная из всех достойных вещей; Это самая благоприятная из всех благоприятных вещей, потому что ею владел Вишну. Отсюда исходит покой. Мужчина должен совершить священное омовение в Шанходдхаре и совершить возлияния Питри и Деватам.

29b-32a. Питри будут довольны в течение двенадцати лет. Они добьются исполнения всех заветных желаний.

Если преданный предлагает Шраддху в Шанходдхаре в Гангавахе, питри танцуют в знак полной признательности за это предложение рисового шарика.

О Джахнави, мужчина должен совершить священное омовение в Шанходдхаре и поклониться Бале и Кешаве. Бодрствуя по ночам, он становится чистым.

То, что вы считаете невыносимыми грехами, совершаемыми людьми этого мира, можно полностью искоренить, совершив святое омовение на этой Парве.

Сказав это, о превосходнейший из людей, Вишну исчез.

32в-35. С тех пор эта Тиртха известна как превосходная Гангавахака. Брахма и другие почитают его, а также мудрецы, следующие его традиции. О потомок Бхараты, тот, кто благочестиво омывается в этой Тиртхе, находится наравне с тем, кто совершил священное омовение в Ганга-Тиртхе.

Что касается людей с очищенными душами, которые умирают там, в этой Тиртхе, то с Вишнулоки возврата нет никогда. Их уход окончателен.

 

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Глава 179 - Величие Гаутамешвары (гаутама-ишвара-тиртха)

Шри Маркандейа сказал:

1-8. После этого, о великий царь, человек должен отправиться к превосходной Гаутамешваре Тиртхе, которая уничтожает все грехи и хорошо известна во всех трех мирах.

О Юдхиштхира, в той Тиртхе Гаутама совершал аскезу в течение тысячи божественных лет. После этого Махешвара остался доволен.

Гаутама склонил голову и установил Парамешвару. Поскольку Иша был установлен Гаутамой, божество называется Гаутамешварой.

Умилостивив там Парамешвару, дэвы, Гандхарвы, мудрецы, Питри и Деваты достигли превосходных сиддхи.

Тот, кто совершает там свое священное омовение в этой Тиртхе, поклоняется Питри и Деватам и преклоняется перед великим Ишаной, освобождается от всех грехов.

Введенные в заблуждение Майей Вишну, многие не знают, что там присутствует Господь Махешвара с трезубцем.

О Повелитель людей, тот, кто соблюдает обет безбрачия, совершает там священное омовение в Тиртхе и поклоняется Махадеве, получит благо от Ашвамедхи (жертвоприношения коня).

Тот, кто соблюдает обет безбрачия, совершает возлияния Питри и Деватам и поклоняется великому Ишане, освобождается от всех грехов.

9-16. Дана, предложенная с преданностью брахманам в этой Тиртхе, принесет вечное благо. В этом отношении не должно быть никаких сомнений.

О царь, в месяц Ашваюджа, на четырнадцатый день темной половины, человек должен должным образом совершить священное омовение и предложить сто огней, после того как поклонится Махадеве сладкими ароматами, цветами и т.д. Человек освобождается от всех грехов. После смерти он отправляется в город Шивы.

В восьмой и четырнадцатый лунные дни, особенно в день полнолуния месяца Карттика, преданный должен соблюдать пост, оставаться чистым и омывать Шиву топленым маслом, Панчагавьей, медом, творогом или холодной водой. Этот человек получает благо от всех ягий.

После этого он должен с преданностью поклоняться (Шиве). Он получит превосходную выгоду.

Человек, который поклоняется Гаутамешваре с Кушей, Апамаргой, Кадамбой и Дроной, Малликой и Каравирой красного, желтого, белого и черного цветов, исполняет все желания.

Тот, кто регулярно в течение шести месяцев поклоняется с другими цветами, в зависимости от их наличия, исполнит все желания. После смерти он отправится в город Шивы.

Глава 180 - Величие Дашашвамедхи Тиртхи

Шри Маркандейа сказал:

1-8. После этого, о царь, человек должен отправиться к великой Тиртхе Дашашвамедхике, наделенной всеми добродетелями. Это разрушительнее всех великих грехов.

Отправившись туда, совершив священное омовение и поклонившись Ишваре, человек получает благо от десяти жертвоприношений лошадей.

Юдхиштхира сказал:

Ашвамедха - это великая ягья, требующая множества необходимых вещей и большого богатства для раздачи денежных подарков. Это не под силу обычным людям. Как они могут извлечь из этого выгоду? То, о чем вы упомянули, очень удивительно. Пожалуйста, расскажите мне так, чтобы вызвать во мне доверие и придать мне долголетия.

Шри Маркандейа сказал:

Это действительно удивительно. Гаури спросила Трехглазого Господа о том же самом. Несмотря на то, что вы умно поставили вопрос, я расскажу вам о нем подробнее.

Раньше Шанкара, Повелитель Дэвов, восседая на своем быке, в сопровождении Умы странствовал по земле. Он достиг берегов Нармады.

Увидев Дашашвамедхику Тиртху, трехглазый Махешвара благоговейно сложил ладони, обратившись к Тиртхе, и поклонился.

Увидев Господа со сложенными в почтении ладонями, богиня сказала так:

Деви сказала:

9-18а. Что это, о Повелитель вождей Дэвов, которому кланяются подвижные и неподвижные существа? Вы, по-видимому, наделены великой преданностью, когда в почтении соединяете ладони и склоняете голову. Это большой сюрприз, не имеющий аналогов. О Господи, расскажите мне все.

Ишвара сказал:

Непосредственно ощутите пользу от Тиртхи. Не удивляйтесь. Даже когда я стою на земле, наблюдайте, как я неуклонно остаюсь в воздухе.

Сказав это, Повелитель Дэвов превратился в прекрасно сложенного брахмана. Он был полностью иссушен, и повсюду на теле были видны вены. У него были спутанные волосы, и он казался истощенным из-за голода, а в горле пересохло.

Он сидел на голой земле и сладким голосом повторял ведические мантры. Махадева, любивший Крама Патху (способ декламации Вед), восхищал всех сладостью своего голоса.

Услышав этот нежный голос Дэва брахманы, которые все пришли туда для омовения, пришли в волнение и замешательство.

Каждый забыл о своем распорядке дня из-за неразберихи, вызванной тем, что они услышали. Увидев, что он продолжает свою декламацию, хотя и страдает от голода и жажды, некий Брахман с великой преданностью пригласил его поесть: “О Брахман, да будет тебе угодно принять пищу в моем доме. Сегодня моя жизнь стала плодотворной. Сегодня все мои священные обряды принесли плоды. Все мои восхищенные дедушки исполнят мои заветные желания, если ты примешь пищу, о превосходный брахман. Будь, конечно, доволен мной”.

18в-28. Услышав это, Махадева, который был в облике Брахмана, рассмеялся и ответил Брахману ласковыми словами:

“Я совершал епитимью в течение тысячи лет без пищи. Теперь, о превосходный брахман, я приму пищу в доме того человека, который совершил десять жертвоприношений лошадей, а также Парану (ритуальное прерывание поста)”.

Услышав это от Повелителя Дэвов, Брахман удивился. Он покачал головой и ушел к себе домой.

Таким образом, когда приглашение не было принято, многие брахманы отвернулись. Многие настики (неверующие), которые не знали смысла Пураны, ушли.

В конце концов некий Брахман, который был высокоученым и хорошо разбирался в смысле Пураны и ее реальности, пригласил Шиву в образе Брахмана.

То же самое сказал ему и Господь. Он мысленно размышлял о значении Пураны. Превосходный Брахман решил так: “То, что было упомянуто в Смрити, Ведах и Пуранах, должно быть действительно так”, - и сказал Брахману со смехом: "О Брахман, подожди, пока я вернусь". Сказав это, Брахман отправился к великой Дашашвамедхике Тиртхе. Святое омовение, Махаламбхана (великий обряд захвата, прикосновения, убийства и т.д.) и т.д. были исполнены этим Брахманом. Джапа, Шраддха, Дана и т.д. были совершены в соответствии с благочестивыми обрядами. Затем он совершил Санкальпу Капилы (рыжевато-коричневой коровы, предназначенной для Даны) и поспешил туда, где ждал другой брахман.

29-38. Придя туда, он сказал брахману: “Я совершил жертвоприношение коня. Вставайте. Давайте пойдем в наш прекрасный дом и возьмем еды”.

Услышав это от того Брахмана, Шанкара удивился. Господь сказал Брахману: “Ты только что ушел из этого места, о превосходный Брахман: как были совершены предусмотренные десять ягий, требующих больших сумм денег?”

Брахман сказал:

Вам не нужно беспокоиться. Несомненно, ягьи были совершены.

Если Веды достоверны, а также Брахманы являются Дэвами на земле, если Дашашвамедхика Тиртха реальна, о превосходный Брахман, если то, что было сказано в Ведах и Пуранах, несомненно, произойдет, тогда я достиг всего. В этом отношении не должно быть никаких сомнений.

Услышав это, Повелитель Дэвов задумался о своей вере и убеждении в своем уме, но ничего не сказал в ответ.

Он отправился в его прекрасный дом, декламируя вечные ведические отрывки. Добравшись до дома, местный брахман вместе с Падьей и Аргхьей преданно поклонились другому Брахману (Шиве). После этого он также должным образом угостил хорошим ужином с блюдами всех шести вкусов.

Затем, когда Махадева, тождественный всем Дэвам (Шива, полностью состоящий из всех Дэвов), закончил свою трапезу, с небес на его голову обрушился ливень цветов. Увидев его веру, Шанкара остался доволен и сказал:

Ишвара сказал:

О превосходный брахман, скажи мне, что я - дарующий блага. Что будет сделано для вас? Конечно, даже то, что нельзя дать обычным способом, я дам вам, целеустремленным.

Брахман сказал:

39-49. О Господь, если ты доволен мной, если мне должно быть даровано благо, о Махадева, тебе придется всегда оставаться в этой Тиртхе, чтобы помогать (миру). О Повелитель Дэвов, это будет идеальным благом для меня.

Сказав это, превосходный Брахман взобрался на воздушную колесницу, которая могла исполнять все желания (которую могли любить все) и которая была полностью заполнена гандхарвами и апсарами. Восхваляемый, он отправился в то место, где все люди были свободны от недугов.

Маркандейя сказал:

Увидев это небывалое чудо, богиня была чрезвычайно удивлена. С глазами, сияющими от удивления, она спросила Шанкару:

Парвати сказала:

Как это может быть правдой? Почему, это неразумно? О Махешвара, многие действительно совершают здесь омовение. Отправляются ли они в Сваргу, как этот Брахман, который сейчас отправился на небеса? Как это произошло? Скажи мне, как велик мой сюрприз.

Услышав это, Повелитель Дэвов со смехом сказал ей: “Никто не должен выражать недоверчивого удивления по поводу отрывка из Вед, значения Пураны, идеи, переданной Смрити, и высказывания брахмана. Это действительное средство дачи показаний. Если некоторые люди придерживаются только одной из сторон (считая это сомнительным) и считают невозможным то, о чем поется в Пуране, о Парвати, они не обретут Сиддхи. В этом нет ничего удивительного.

Если люди неверующие, если они нарушают границы приличия и условностей, у них никогда не будет Сиддхи. Если есть убеждение, если есть вера, это непременно произойдет”.

Выслушав это повествование, богиня поклонилась великолепной Тиртхе, установленной на Нармаде, которая является достойной и разрушительной для великих грехов.

Шри Маркандейа сказал:

50-59. О великий царь, Дашашвамедха - самая превосходная из всех превосходных тиртх. Она обладает всеми хорошими качествами. Это разрушительно для великих грехов.

Сарасвати - достойная река. Это самая крупная из всех заслуживающих внимания рек. Это самая прекрасная из всех рек.

Просто благодаря ее названию человек избавляется от всех грехов. Те, кто совершает в нем свое святое омовение, попадают на небеса. Те, кто умирает в нем, не возрождаются.

Эта река Сарасвати тоже течет к Дашашвамедхе с желанием совершить священное омовение. О царь, она соблюдает обет брахмачарьи. Умилостивляя Повелителя Дэвов, она обретает величайшее облегчение в спасении.

Спойлер

Чтобы смыть грехи, накопленные за год, река, рожденная Брахмой, впадает сюда на десятый день месяца Ашвина.

После соблюдения ночного поста и поклонения Убийце Трипуры она освобождается от грехов и на следующий день достигает вечного царства.

Юдхиштхира сказал:

Сарасвати, самая прекрасная из всех рек, заслуженная река, раз в год приходит в Дашашвамедху, чтобы совершить омовение. Окажет ли Тиртха какое-то особое воздействие на Дашами (десятый) день?

Шри Маркандейа сказал:

О царь, в месяце Ашваюджа, на десятый день, оно становится еще более сильным (в освящающей силе). Из всех тиртх на земле это самая совершенная.

В Дашашвамедхике, о царь, Дашами (десятый лунный день) всегда благоприятен. Особенно в месяце Ашвина, десятый день светлой половины которого разрушителен для совершения великих грехов.

В этот день преданный должен соблюдать пост после принятия священного омовения и поклонения Дэвам. Совершив обряд Шраддхи в соответствии с предписаниями, он должен поклониться Шиве.

60-70. Он также должен поклоняться божественной реке Сарасвати, находящейся там, и желать совершить священное омовение (и обратиться): “Почтение, почтение тебе, о богиня Дэвов, рожденная из тела Брахмы! О божественная река, уничтожь грехи. Избавь меня от мирского существования”.

Он должен снова и снова наслаждаться сладкими ароматами и благовониями. Обойдя его десять раз, он должен обвести его нитью. (Корова Капила должна быть окружена?) Не испытывая никаких дурных чувств, преданный предлагает Капилу брахману.

После того как преданный подарил Капилу, обладающую всеми достоинствами, и предложил ее вместе с другими принадлежностями брахманам, ему не нужно раскаиваться в своих упущениях и поручениях.

После этого он должен зажечь лампы с топленым маслом и бодрствовать всю ночь, читая Пураны, танцуя и поя. Он должен поклоняться Господу, увенчанному Луной, с помощью Джапий, упомянутых в Ведах.

Когда взойдет ясное солнце, он должен совершить священное омовение в воде Нармады и благочестиво накормить брахманов и йогинов, которые являются преданными Шивы.

Поступая таким образом, о царь, он в совершенстве обретет благо Тиртхи.

Человек, который совершает там свое священное омовение в Тиртхе и поклоняется Шанкаре, получает превосходную заслугу Авабхритхи (прощального омовения) в виде десяти жертвоприношений лошадей.

С душой, очищенной этой заслугой, он отправляется на Рудралоку верхом на огромном (воздушном) транспортном средстве, которое очень великолепно и может лететь, куда пожелает.

Там божественные апсары обмахивают его чаури и издают благоприятные звуки "Будь победителем" и т.д. Таким образом, он развлекается в течение длительного времени.

Со временем он спустится сюда на землю и, несомненно, станет царем, который будет уничтожать своих врагов, наслаждаться великими удовольствиями и будет богато одарен слонами, лошадьми и колесницами.

71-81. Дана шивайогинам в Дашашвамедха Тиртхе, несомненно, будет наравне с десятью жертвоприношениями Ашвамедхи.

Из всех ягий Ашвамедха - самая превосходная. Это недоступно людям со скудным достатком и тем более людям, занимающимся греховной деятельностью.

Шанкара сказал, о великий царь, что, хотя это недоступно сурам и асурам, этого можно достичь посредством священного омовения и подношения Даны в этой Тиртхе.

Желает он этого или нет, о Повелитель людей, тот, кто умрет там, достигнет статуса Дэва. В этом отношении не должно быть никаких сомнений.

О превосходнейший среди людей, тот, кто войдет в огонь там, на Тиртхе, останется на Агнилоке до уничтожения всех живых существ.

О Повелитель людей, тот, кто медитирует на Махадеву и тонет там в Тиртхе, достигнет Варуналоки.

Это утверждение Шрути о том, что если кто-то сбросит свое тело в Дашашвамедхе, совершив героический поступок, его цель будет вечной.

Ни те, кто падает с обрыва, ни санньясины-дандины с посохами, ни санкхьи и йоги не достигают той цели, к которой стремятся люди, погибающие в великой битве, сотрясаемой звуками барабанов и раковин Дундубхи и хаотично развевающимися знаменами. Героический человек, который окружен врагами и убит ими, но никогда не издает жалобного крика, в награду обретет вечные миры.

Если человек ведет жизнь отшельника (санньясы) в Дашашвамедха-Тиртхе, он никогда не покинет Рудралоку. О Юдхиштхира, заслуга, полученная от Дашашвамедхи, была кратко изложена с преданностью (мной). Это разрушительно для всех грехов.

 

https://www.wisdomlib.org/hinduism/book/the-skanda-purana/d/doc425900.html

 

Глава 181 - Сотворение Бхригукаччи (Места)

 

Шри Маркандейа сказал:

1-9. Отныне я расскажу подробности Бхригутиртхи, услышав которую, убийца брахманов и человек, виновный в убийстве коровы, освобождаются от всех грехов.

В Тиртхе есть хорошо известный человек по имени Вришакхата. О великий царь, когда-то Бхригу совершал там аскезу.

Юдхиштхира сказал:

Расскажи мне причину, по которой этот выдающийся брахман жил в Бхригукачче и достиг великих сиддхи после совершения изощренной аскезы.

Что это такое, что называется Вришей? Кто вырыл там Хату (пропасть)? О безгрешный, расскажи мне все это в деталях.

Шри Маркандейа сказал:

О царь, слушай с сосредоточенностью ума. Я расскажу все в ответ на этот вопрос, о великий царь, заданный тобой.

Шестой мыслящий сын Брахмы, превосходный Бхригу, в течение тысячи божественных лет совершал изощренную аскезу в прекрасном святом месте Шриврита.

Превосходный мудрец воздерживался от пищи и удовольствий и стоял изможденный, как сухой кусок дерева и непоколебимая скала.

Однажды по этой тропе проехал славный Повелитель Дэвов, восседая на великолепной воздушной колеснице в сопровождении Умы.

Увидев высокочтимого Бхригу, стоящего там подобно муравейнику, богиня спросила Повелителя Дэвов так: “О Господь, что это такое появляется здесь?”

Ишвара сказал:

10-20. О великая богиня, мудрец по имени Бхригу медитирует на меня и вот уже тысячу божественных лет совершает очень суровое покаяние.

Раз в месяц он выпивает каплю воды с помощью кончика лезвия Куши. О госпожа с прекрасным лицом, он находится в этой позе стоя уже более ста лет.

Услышав это, глаза Гаури закатились от гнева. Богиня обратилась к Махешваре, Владыке Дэвов, держащему трезубец: “О Тот, кто имеет эмблему Быка, воистину, ты стал известен во всем мире как Угра (свирепый). Ты лишен милосердия, тебя очень трудно умилостивить, и ты чрезвычайно страшен для всех живых существ.

Скажи мне, почему ты не даруешь никаких даров этому Брахману, который медитировал на Шанкару в течение тысячи божественных лет”.

Услышав это, о тигр среди людей, Повелитель Дэвов рассмеялся и сказал Дочери Горы тоном столь же величественным, как рокот облака:

“Женщина обречена из-за гордыни; покаяние погибает из-за гнева; быки и коровы умирают, преодолевая большие расстояния; а выдающийся брахман погибает, отведав приготовленной Шудрой пищи.

О Гаури, этот брахман очень вспыльчив. Следовательно, он не обретает сиддхи (достижения совершенства) и не обретет его в течение десяти тысяч или ста тысяч лет. О дорогая, другой причины нет. Гнев произвел в нем большое опустошение, хотя у него такая (похвальная) натура”.

Сказав это, Шамбху на мгновение подумал о своем быке. Воистину, этот Вриша (Бык, Нандин) - Господь Брахма и Махешвара в образе быка.

Когда о нем вспомнил (Шива), через мгновение он добрался туда и начал часто реветь и сказал: “О Парамешвара, о превосходнейший из сур, что я могу сделать? Почему обо мне подумали? Чью преждевременную смерть я должен вызвать?”

Ишвара сказал:

21-33. Иди и приведи в ярость превосходного брахмана Бхригу, чтобы Гаури, самая красивая женщина в этом мире, могла убедиться в этом.

Услышав это, бык отправился на прекрасный берег Нармады неподалеку от обители Бхригу, чтобы напасть на превосходного брахмана.

Своими рогами Вриша схватил Бхригу и швырнул в воды Нармады. Бхригу очень рассердился. Великий мудрец схватил своей рукой большую палку (и сказал): “Я ударю тебя этой палкой по голове так, как ты того заслуживаешь как зверь”.

О госпожа с прекрасным обликом, пучок, священная нить и ткань, которую он носил, были оправлены им самим. Тогда Бхригу подбежал к нему сзади и сказал:

Бхригу сказал:

О бык нечестивых поступков, как ты можешь уходить после того, как оскорбил меня, сделав глубокую яму своими копытами?

Вриша громко взревел и заставил Брахмана упасть.

Осознав, что всемогущий Вриша повалил его на землю, Бхригу вспыхнул гневом, подобным огню после того, как в него положили Ахути (подношение топленого масла).

О Юдхиштхира, он взял в руку огромную палку, как будто это была еще одна Брахмаданда. Затем мудрец бросился на быка с намерением убить его.

Видя, как он бросается на него, этот превосходный Вриша отправился в разные места (чтобы спастись). В восточном океане он путешествовал с континента на континент, такой как Джамбудвипа, Куша, Краунча, Шалмали, Шака, Гомеда и Пушкара. С востока он повернул на юг. Он путешествовал с острова на остров в северном и западном океанах. Затем он отправился в нижние миры, а именно: Патала, Сутала, Витала, Талатала, Тамисра и Андхатамисра. Затем он отправился в седьмой нижний мир. Спасая свою жизнь, Вриша отправился в Бхур-Локу, затем в Бхувах, Свах, Махах, Сатья и Джана-Локу, за которыми последовал Брахман. Он нигде не получал облегчения.

34-43. После совершения греха, будучи побуждаемым и мучимым силой похоти и гнева, ни один человек не может обрести облегчение или покой.

После этого он искал прибежища у Брахмы и Вишну. Он искал прибежища у Индры, Чандры и других. Когда он был отвергнут всеми, Хранителями мира, предводителями сур, такими как Адитьи, Яма, Варуна и Марута, тогда он поклонился Господу и сказал: “О Махадева, спаси меня. Меня убивает Бхригу, могущественный. О Господь, я покинут всеми людьми”.

Увидев, что он пал к его ногам, как беспомощный сирота, Господь с улыбкой произнес эти слова:

Ишвара сказал:

О высокочтимая прекрасная госпожа, о прекраснейшая, посмотри, в каком состоянии находится умственный контроль Брахмана:

Парвати сказала:

Если ты хочешь сделать мне что-то приятное, сделай это немедленно, пока Брахман не разгневался на нас, о Парамешвара.

Затем Господь принял свой изначальный облик Несущего Трезубец и Луной в качестве драгоценного камня на гребне, Ума составляла половину его тела.

Он сказал: “О превосходный брахман, твой гнев еще не утих. Следовательно, о дорогой, это будет место гнева”.

Увидев великолепного Трехглазого Господа, Бхригу опустился на колени и прочитал эту молитву:

Молитва Бхригу:

44-55. О Владыка вселенной, я боюсь Сансары. Я хочу кое-что передать после того, как выражу свое почтение тебе, Повелителю духов и гоблинов (или всех живых существ), источнику происхождения мира, дарующему процветание и тому, кто превосходит все страхи.

Какой силой обладает это смертное существо, чтобы перечислять ваши хорошие качества? Даже Васуки, у которого тысяча ртов, не может их пересказать.

И все же, о Шанкара, с Луной в качестве твоего драгоценного камня на гребне, которая своими лучами сделала все белым, о Махешвара, будь доволен мной, который красноречив в своей хвалебной речи и преданно погружен в медитацию на твои стопы.

О Господь, ты - Саттва, Раджас и Тамас, способные создавать, поддерживать и разрушать (мир). Я горячо предан прибежищу в тебе, о Владыка вселенной. О владыка миров, я боюсь мирского существования.

Яма, Нияма, Ягья, Дана, чтение Вед, задержка дыхания, йогическая практика — все это не заслуживает и тысячной доли вашей преданности (преданности вам).

Знак тех, кто пал ниц перед тобой, ясно виден здесь, в этом рождении, а именно: превосходные сиддхи Расы (Ртуть), Расаяны (химический продукт), Ханги (меч), Анджаны (коллириум, показывающий скрытые сокровища), полости и сандалии (способные путешествовать куда угодно).

Даже тому человеку, который лукаво кланяется тебе, ты даруешь процветание, о Господь, столько, сколько он пожелает. Преданность тебе, о Господь, разрушительна для мирского существования. Преданность (тебе) развилась ради спасения.

О Парамешвара, спаси меня, (хотя) Я связан с женами и имуществом других мужчин, занят тем, что смотрю в лицо другим людям и страдаю из-за горя и несчастий, возникающих из-за домогательств других людей.

О Шанкара, спаси меня, кто ликует из-за избытка высокомерия, кто выставляет напоказ сиюминутное и преходящее богатство и кто безжалостно свернул на ложный путь. Поэтому я искал прибежища в тебе.

Я жалкий брахман. В поисках блага мои надежды не оправдались из-за родственников. О Махешвара, уничтожь мою жажду (к мирским вещам). Почему ты обманываешь меня, который уже введен в заблуждение?

Забери мою жажду мирских вещей. Даруй мне поскорее Лакшми (удачу), которая обитает в твоем собственном сердце. Разруби петлю гордыни и заблуждений. О Повелитель Дэвов, избавь меня от мирского рабства.

Эта молитва божественного происхождения и называется Карунабхьюдайя (Пробуждение сострадания). Это может дать все сиддхи. Тот, кто читает это и помнит Бхригу, отправляется на Шивалоку, когда умирает его тело”.

56-65. Услышав эту хвалебную речь (гимн), произнесенную Бхригу, Махадева в обществе богини обратился к самому выдающемуся преданному: “Я - дарующий благо”.

Бхригу сказал:

О Повелитель вождей Дэвов, если тебе угодно, если мне должно быть оказано благодеяние, пусть это святое место станет Сиддхикшетрой (священным местом, дарующим превосходные достижения и совершенство), названным в мою честь.

Все вы должны присутствовать вместе с Умой. Пусть эта достойная область станет Девакшетрой, где все обретет форму.

На этом месте я воздвигну великое святилище, о Владыка вселенной. О Повелитель дэвов, да исполнится мое желание по твоей милости.

Ишвара сказал:

Ранее Шри уже делала это. Разве тебе это не было известно, о Брахман? Получив согласие Богини Шри и если она того пожелает, ты можешь делать все, что тебе заблагорассудится. То, что было сделано вами, не может быть иначе.

Сказав это, Господь ушел. Затем Бхригу совершил свое священное омовение и отправился к Шри. После завтрака Брахман остался там с ней, то есть со Шри. Со временем, сказал он:

Бхригу сказал:

О прекрасная госпожа, если это понравится тебе, если это не потревожит твое место, я устрою себе обитель в святом месте, выбранном тобой.

Шри сказала:

О мудрец-брахман, сделай великолепное место таким, какое ты считаешь подвигом. Я ничего не имею против этого. Это должно быть известно под вашим или под моим именем.

Бхригу сказал:

Эта Кшетра стоит на Каччапе (Господе Вишну в облике черепахи). Она у него на спине, о Рама. Призови его и, посоветовавшись с ним, сделай (это место) великолепным.

 

Глава 182 - Величие Бхригукачча Тиртхи

 

Шри Маркандейа сказал:

1-9. После этого Бхригу отправился к Каччапе (Черепахе) в сопровождении Шри. После обычных поклонов и любезностей он произнес эти великолепные слова:

“Вы поддерживаете всю землю, а также подвижных и неподвижных существ. Далее, о высокоразумный, ты остался там с достойными чувствами.

Я создам институт четырех учений с помощью Шри и в сотрудничестве с ней. О Господь, если ты согласен на это, тогда дай мне необходимые указания”.

Курма сказал:

Таким образом, о превосходный брахман, в честь меня будет назван город. Это надолго закрепится за мной. Оно будет непоколебимым и устойчивым. О дорогая, о ясноглазая, тебе не нужно бояться.

Услышав эти великолепные слова, слетевшие с уст Каччапы, Бхригу, сын Лотосорожденного, пришел в восторг и удовлетворенность. Такой же была и Шри. Когда рассвело, он оделся подобающим образом. О потомок царя Бхараты, в год, называемый Нандана, в пятый лунный день месяца Магха, в великолепном соединении Уттары, когда лунная сфера находилась в Кумбхе (Водолее), на величественном северном берегу Ревы, превосходный мудрец Бхригу наполнил это святое место сотнями о дворцах. Он был обращен на запад, а регион простирался на север и восток. В нем было множество тиртх, а святое место в целом простиралось до Кроши (3 км). Мудрец, наделенный силой покаяния, подумал о Вишвакарме (его помощи) и выполнил это без каких-либо задержек за короткое время.

10-22. Брахманы были сведущи в Ведах, кшатрии были защитниками царства; вайшьи занимались своими ремеслами, а шудры обслуживали представителей трех других каст.

Таким образом, святое место, выбранное Шри, было в высшей степени восхитительным и приятным. О дорогой, это святое место, уничтожающее грехи, было создано Бхригу.

Таково происхождение Бхригукаччи.

Шри Маркандейа сказал:

По прошествии долгого времени Лакшми по какой-то причине быстро отправилась на Девалоку. Она передала апартаменты вместе с ключом Бхригу, толкователю Брахмана в собрании мудрецов.

(Она сказала:) “Охраняйте это место в безопасности. О мудрец добрых обетов, сохрани это мое место”.

Выполнив поручения Дэвов, Шри вернулась еще раз. Богиня Рама поспешно пришла к Бхригукачче.

Она потребовала свой собственный дом со всеми квартирами и находящимися в нем вещами, а также ключи от них. О сын Кунти, Бхригу ложно отрицал все.

О царь, так возник великий спор, каждый из которых утверждал: “Это мое”, “Это мое”. Спустя долгое время Бхригу собрал большое собрание брахманов, сведущих в четырех Ведах (четырех преданиях), чтобы получить разрешение.

Он сказал: “О прекрасная госпожа с оленьими глазами, весь этот город принадлежит мне. Брахманы, сведущие в четырех Ведах, знают это”.

Шри сказала:

О выдающийся брахман, несомненно, все четыре касты являются моим авторитетом. Пусть превосходные брахманы скажут, мое это или ваше.

После этого все ученые обсудили это друг с другом, осмотрев спорное место. Среди всех этих восемнадцати тысяч брахманов все эти восемнадцать тысяч воздержались от какого-либо решительного ответа.

Поскольку они боялись гнева Бхригу, в конце концов было сказано: “Тот, у кого в руках ключ, обладает этим”.

Услышав это решение, принятое знатоками Вед, богиня пришла в великий гнев. Она прокляла этих выдающихся брахманов:

Шри Деви сказала:

23-33. Поскольку с разумом, обуреваемым жадностью, вы полностью отвергли истину, и мне было отказано в моем законном месте, прислушайтесь к моим словам:

Обучение будет распространяться только на три поколения. Богатство не перейдет к третьему поколению. О брахманы, вторая Веда не будет вашей, даже если вы ее прочтете (ваши знания будут ограничены одной Ведой). Дома не будут двухэтажными. О брахманы, процветание не будет устойчивым; ваши благочестивые обряды основаны на пристрастии, а не на стремлении к благополучию.

Один из членов семьи, чей разум переполнен жадностью, стал фаворитом. Одно не может быть истинным, если отбросить притязания двух других.

“Отныне высокомерие будет преобладать во всех брахманах. Ни отец не доволен словами сына, ни сын не доволен действиями отца. Несомненно, все будут поражены высокомерием”.

Произнеся такое проклятие, богиня Рама немедленно отправилась на небеса. Когда Лакшми ушла, Дэвы и чистые (безгрешные) Мудрецы-брахманы сказали: “Это место осквернено гневом и алчностью”.

Увидев, что богиня, мудрецы и аскеты ушли, могущественный Бхригу был очень огорчен.

Он снова умилостивил Шанкару, убийцу Трипуры, совершив великое покаяние. О сын Кунти, Махешвара был этим доволен.

Со временем он заговорил так, к радости превосходного мудреца Бхригу: “О выдающийся брахман, почему ты огорчен? В чем причина вашего горя? Даже когда я доволен, о безгрешный, почему у тебя должно быть такое состояние? Скажи мне”.

Бхригу сказал:

Ранее Лакшми прокляла всех брахманов и ушла. Вслед за этим Дэвы объявили это место нечестивым и тоже ушли.

Ишвара сказал:

34-45. Как я уже говорил, и иначе и быть не может, это место гнева. Послушайте и еще один момент.

Брахманы, пришедшие из этого святого места по моей милости, отныне будут избавлены от великого страха. Они будут мастерами всех библейских текстов. Они завершат прощальные омовения после соблюдения обетов, связанных с ведическим обучением. Даже те сотни и тысячи, которые пришли сюда в спешке (сделают это). О превосходный Бхригу, если глупец не учится и попадает в различные несчастные состояния, ему даже Шакра не способен ничего даровать.

Это место будет Котитиртхой (имеющей множество тиртх), уничтожающей все грехи отныне и впредь, о великий брахман, несомненно.

По моей милости, это будет место, часто посещаемое группами Дэвов. По моей милости даже черви и насекомые, которые умирают в Бхригукшетре, поселятся на Шивалоке.

Человек, совершающий священное омовение во Вришакхате и поклоняющийся Махешваре, несомненно, получит благо от жертвоприношения, называемого Сарвамедха (ягья без сомы[1]). Если человек совершает священное омовение в Бхригутиртхе и совершает возлияние Питри и Деватам, они умилостивляются и наслаждаются покоем в течение двенадцати лет.

Те, кто омоет Вирупакшу с помощью творога, молока, топленого масла, меда или воды, обретут обитель на небесах.

О превосходный Брахман, с моей благосклонностью к этой Бхригукшетре прибегнут все Дэвы, и она будет наравне с Курукшетрой и т.д.

Если во время солнечного затмения преданный приготовит золотистый ячмень, возложит его на голову и совершит свое священное омовение в Бхригукшетре, о превосходный брахман, знай без беспокойства, что он - тот, кто совершил свое священное омовение в Куруджангале.

46-57. Я останусь здесь. Моя возлюбленная Амбика, богиня, уничтожающая все страдания, останется здесь под именем Саубхагьясундари (прекрасная богиня супружеского счастья). Я останусь с этой богиней в Бхригукачче.

Сказав это, Господь вместе с Амбикой остались там, в Бхригукачче.

Бхригу отправился в свой город, который оглашался звуками воспевания Вед. Наряду со звуками Рика, Яджуса и Самана, он перекликался со звуками Атхарва Веды.

Тот, кто совершает там священное омовение в Тиртхе и соблюдает ритуал (оставляет Вришу, быка), достигает Саюджьи (отождествления) с Шивой. Так сказал Шанкара.

Тот, кто совершает там священное омовение в Тиртхе и совершает все обряды в месяц Чайтра, поклоняется Саубхагьясундари и предлагает соль брахману или коровам, участки земли и золото многим брахманам, произнося мантру “Да будут довольны Лалита и Шива”, не становится несчастным. О великий царь, женщина не разлучается со своим мужем, совершая омовение в Бхригутиртхе.

О превосходный царь, послушай, какое благо получает тот, о сын Панду, кто ежедневно посещает Господа Бхригу вместе с божествами, установленными там, вплоть до Брахмасаданы (обители Брахмы). Он, несомненно, получит выгоду, подарив брахману, соблюдающему все обеты, прекрасную молодую дойную корову рыжевато-коричневого цвета с добрым нравом и позолоченными рогами вместе с ее теленком.

О Повелитель людей, смертное существо, которое сбрасывает свое тело героическим поступком или умирает, утонув (в Тиртхе), получает гостеприимство Шакры на семь тысяч лет. Если он умрет в огне (в результате самопожертвования), то получит это на двенадцать тысяч лет.

Это повествование всегда ведет к славе, неземным удовольствиям, богатству, потомству и долгой жизни. Тот, кто всегда с преданностью слушает это во время праздников, достигает всего. Он станет подобен Аджамидхе (царю династии Пуру). Тот, кто примет санньясу (жизнь отшельника) в Бхригутиртхе в соответствии с предписаниями, после смерти достигнет высочайшего положения, достичь которого чрезвычайно трудно”.

58-65. Услышав это из уст Повелителя Дэвов, превосходный брахман Бхригу пришел в восторг с сияющим лицом и остался там сам.

Когда Господь исчез, превосходный брахман Бхригу сам оставил там своего Мурти (идола) и отправился на Брахмалоку.

О великий царь, о сын Панду, тебе была вкратце рассказана история происхождения Бхригукаччи, разрушителя всех грехов.

Это святое место было провозглашено Господом достойным и уничтожающим грехи. День Питамахи помнят, что он состоит из тысячи наборов по четыре Юги. О Брахман, когда начинается день Брахмы, начинаются Юги. Сам Рудра упоминал, что тот, кто слушает это с преданностью, будь то мужчина или женщина, достигает величайшего мира.

Священные обряды, которые человек совершает после принятия священного омовения в Девакхате, такие как подношение рисовых шариков и т.д., о превосходный царь, вечны.

Нет никаких сомнений в том, что тот, кто преданно слушает описание Бхригукаччи, обретает благо в виде крора Тиртх.

Сноски и ссылки:

[1]:

Монье Уильямс [Уильямс?] (1186)

 

Глава 183 - Величие Кедарешвары (кедара-ишвара-тиртха)

 

Шри Маркандейа сказал:

1-8. После этого, о великий царь, человек должен отправиться в Тиртху, называемую Кедара. Отправившись туда, он должен совершить Шраддху и выпить воды после поклонения Господу вождей Дэвов. Он получит благо, вытекающее из (таких благочестивых поступков, совершаемых в) святилище Кедара.

Юдхиштхира сказал:

О превосходнейший из сур (на земле?), как сама Тиртха по имени Кедара оказалась на северном берегу Нармады? Расскажите об этом подробно.

Шри Маркандейа сказал:

Ранее, в начале Критаюги, Бхригу умилостивил Шанкару в Бхригукаччаке. Шри прокляла его, сказав: “Это место лишено святости. Оно будет лишено всех Вед”. Сказав это, о превосходный царь, Возлюбленная Хари ушла.

Бхригу в течение тысячи лет совершал изощренную аскезу, не принимая никакой пищи. Он вдыхал воздух в одиночестве. Он сильно похудел, и были видны вены, расползающиеся по его телу.

Вслед за этим Махешвара предстал перед ним в образе Линги. Пронзив семь нижних миров, он внезапно предстал перед ним. Бхригу увидел Господа похожим на бутон лотоса. Он восхвалял трехглазого Господа Стхану. Услышав такое восхваление, Господь со смехом повторял снова и снова: “О мудрец, о чем ты хочешь просить меня?”

Бхригу сказал:

9-17. О Господь, это святое место, простирающееся на пять Крош (5 х 3 км), было проклято Падмой (Лакшми). Сказав: “Это святое место станет нечестивым и лишенным всех Вед”, богиня отправилась на небеса. О Махешана, пожалуйста, проследи за тем, чтобы это прекрасное святое место снова стало священным, если тебе будет угодно, о Шанкара.

Ишвара сказал:

О Брахман, эта Линга по имени Кедара будет первой; включая ее, будет десять изначальных Линг. Одиннадцатая будет невидима, и она будет находиться в этой Кшетре.

Сам вездесущий Господь, одиннадцатый по счету, освятит Кшетру.

Точно так же по моей милости двенадцать богов Солнца (Адитьев), которые избавляют от болезней и несчастий, останутся в Бхригукшетре.

(В дополнение к ним) в Бхригукшетре останутся восемнадцать богинь Дурга и шестнадцать Кшетрапал (Хранительниц Кшетры), Вирабхадра и божества-Матери. Эта Кшетра должна стать постоянно освященной.

Тот, кто подчинит себе свои органы чувств, совершит священное омовение ранним утром в месяц Магха и будет поклоняться Кедаре в течение целого месяца, отправится к Шиве. О потомок Бхараты, тот, кто совершает священное омовение в этой Тиртхе и совершает Шраддху с учетом Питри, в соответствии с предписаниями, доставляет удовольствие своим дедам.

Таким образом, святое место под названием Кедара было описано вам во всех подробностях. Это похвально и разрушительно для всех грехов. Это рассеивает все страдания.

 

Глава 184 - Величие Дхаутапапы Тиртхи

 

Шри Маркандейа сказал:

1-5. После этого человек должен отправиться в Дхаутапапа Тиртху. Это находится в окрестностях Бхригутиртхи. Именно там бык (Нандин) часто встряхивал Бхригу (бросал в Тиртху).

Поэтому она стала хорошо известна во всех мирах под названием Дхаутапапа. Ради удовольствия превосходного Бхригу Махадева поселился там.

О царь, даже если кто-то совершит свое священное омовение в этом месте, он избавится от всех грехов. В этой связи нет необходимости испытывать какие-либо сомнения.

Тот, кто должным образом совершает там священное омовение в соответствии с предписаниями и поклоняется Шиве, Дэвам и Питри, избавляется от всех грехов.

Грех убийства брахмана и коровы, о Юдхиштхира, всегда вызывает страх (перед Тиртхой), и поэтому он не входит туда. Даже если он попадет внутрь, он будет должным образом уничтожен.

Юдхиштхира сказал:

6-15. О превосходный Брахман, пожалуйста, объясни то, что кажется очень удивительным в этом мире, что грех убийства брахмана не может иметь доступа к Дхаутапапа Тиртхе. Не будет такого греха, как убийство брахмана. О Брахман, как оно погибает при входе в Дхаутапапу? Пожалуйста, расскажите мне поподробнее.

Шри Маркандейа сказал:

В ходе более раннего первого творения, увидев искаженное пятое лицо всемогущего Брахмы, похожее на лошадиное, Шамбху отсек его большим пальцем вместе с одним из указательных пальцев. Как только голова была отрублена, он совершил грех брахмана - убийство.

Обладая грехом убийства брахманов, он остался на северном берегу Нармады. Там бык в порыве благочестия стряхнул с себя все и провозгласил богиню Дхаутешвари, почитаемой всеми божествами. Господь Шамбху посетил богиню Дургу, Дхаутешвари, разрушительницу греха убийства брахманов. После этого визита Шанкара, убийца Трипуры, отдохнул там.

Он считал, что избавился от Брахмахатьи силой Тиртхи. Увидев Брахмахатью вдали от Тиртхи, выдающийся Повелитель Дэвов был удивлен.

Он думал так: ‘Хатья боится богини. Благодаря силе своего благочестия Хатья не войдет в Видхаутапапа Тиртху, которая пользуется большим почетом. Брахмахатья подобна смуглой женщине, одетой в красные одежды и красные гирлянды, которую привлекают красные нити гирлянд. Она тайно желает схватить меня за плечи, но остается на расстоянии благодаря силе превосходной Тиртхи.’ Размышляя таким образом, Враг Смары решил остаться там, в Тиртхе.

16-24. Поразмыслив над этим много раз, он сам остался там. Он прославился на земле как Видхаутапапа. Он стал постоянным жителем этого места в окрестностях Видхаутапапы.

С тех пор, о великий царь, эта Тиртха Видхаутапапа утвердилась на Нармаде как Тиртха, разрушающая Брахмахатью.

Девятый лунный день светлой половины месяца Ашваюджа имеет особое значение в этой Тиртхе. На самом деле три дня, начинающиеся с седьмого, очень важны, о великий царь.

Нет никаких сомнений в том, что тот, кто соблюдает пост и читает Веды, называемые Ригведа, Яджурведа и Самаведа, вместе с их дополнениями, днем и ночью, избавится от греха Брахмахатьи.

Тот, кто виновен в сожительстве с Вришали, или женой наставника, избавляется от греха, совершая омовение в превосходных брахмасарах с полным горшком воды.

Бесплодная женщина, женщина, которая рожает только девочек, женщина, имеющая только одного потомка, и женщина, чей ребенок мертв, должны принимать ванну с полными горшками воды. У нее тоже будут живые дети и сыновья.

Неграмотный Брахман должен соблюдать пост и произносить одну мантру из Рика, Яджуса или Самана в течение дня Парвы. Он должен соблюдать пост и повторять Гаятри, мать Вед, не повторяя никакой другой Рик-мантры. Великий брахман должен повторить Мантру на девятый день. Он должен быть избавлен от группы (серии) грехов. Так, о дорогой, об этом упоминается в Пуранах великими мудрецами.

25-31. Шива сказал мне, что Дхаутапапа чрезвычайно достойна уважения. Тот, кто расстается со своей жизнью в воде или на земле с помощью огня, обретет сияние бога Огня и Солнца. Ему будут прислуживать группы апсар, даже когда он поедет на воздушной колеснице, украшенной лебедями и павлинами, и отправится в великое место Шивы, недоступное даже Сурам. Он резвится там, сколько ему заблагорассудится, пока светят луна, солнце и звезды.

Женщина, которая расстается со своей жизнью в Дхаутапапе, о сын Кунти, в тот же миг станет мужчиной.

Какая польза от слишком долгих разговоров? Независимо от того, благоприятно это или нет, все, что делается в Дхаутапапе, приносит вечную пользу, о царь.

Человек может неизменно отказываться от пищи и чувственных удовольствий, а также (поедания) фруктов, кореньев и т.д., Но он не должен отказываться от воды.

Тот, кто поступает так, отправляется на Рудралоку, о сын Кунти. Насладившись там всеми удовольствиями, он возрождается на земле как царь.

 

Глава 185 - Величие Эранди Тиртхи

 

Шри Маркандейа сказал:

1-3. После этого, царь, человек должен отправиться в превосходную Эранди Тиртху. Просто совершив там свое священное омовение, Брахмахатья рассеивается.

В четырнадцатый лунный день светлой половины месяца Ашваюджа (Ашвина) преданный должен соблюдать пост и оставаться чистым. После омовения он должен совершить возлияния Питри и Деватам.

Он будет благословлен сыновьями, процветанием и красивыми чертами лица. Он проживет сто лет. После смерти он отправляется на Шивалоку. В этом отношении не должно быть никаких сомнений.

 

Глава 186 - Величие Канакхалешвары (канакхала-ишвара-тиртха)

 

Шри Маркандейа сказал:

1-5. После этого, о царь, следует отправиться в превосходную Канакхала-Тиртху.

Как только Гаруда родился, он поклонился Махешваре и совершал аскезу в течение ста божественных лет, о потомок Бхараты.

Бог Шамбху увидел, что он изможден аскезами и джапой. Вслед за этим восхищенный Господь Махадева произнес эти великие слова Гаруде, наслаждающемуся Винатой, чья скорость была подобна скорости ума:

“О благословенный, я доволен тобой. О приверженец превосходных обетов, выбери свое благо. Даже если это окажется самой недоступной вещью в трех мирах, о птица, летящая по небесному своду, я дарую это тебе”,

Гаруда сказал:

Я хочу стать колесницей Вишну, о Повелитель Сур, а также получить статус главного (Индратвы) среди птиц. Я считаю, что когда ты будешь доволен, все само придет ко мне.

Шри Махеша сказал:

6-15. О дорогой, о безгрешный, живым существам очень трудно получить то благо, о котором ты просишь. Способность переносить Повелителя Дэвов и статус царя птиц (Индратвы) получить очень трудно.

Все три мира находятся во чреве Нараяны. Все подвижные и неподвижные существа находятся там. Как ты можешь нести этого наставника вселенной, Повелителя Дэвов?

Индра был создан им одним (как Господь) на обширном пространстве трех миров, состоящих из подвижных и неподвижных существ. Как пост Индры может быть доступен другому? Отсюда и крайняя трудность его достижения.

И все же, по моему примеру, ты станешь проводником Господа, у которого в руках раковина, диск и дубина и который несет в себе три мира. Несомненно, среди птиц ты будешь Индрой (царем).

Предоставив ему это благо, Хара исчез.

После ухода Махадевы, о царь, младший брат Аруны умилостивил украшенную черепами Чамунду, богиню, которая, будучи местным божеством места кремации, сопровождалась множеством гоблинов. Она была йогиней, совершенной в практике йогических упражнений. Она любила сало, мясо и вино.

Сразу же после того, как он погрузился в медитацию, она предстала перед ним.

Та же богиня Сиддхи, которая присутствует в Джаландхаре (в Пенджабе), Каулине и великом урочище Удиша (Орисса), полностью присутствовала в Бхригукшетре, святой Сиддхакшетре. Богиня Чамунда оставалась там, в Сиддхакшетре (святом месте сиддхов).

Мудрецы и Дэвы регулярно восхваляли ее с целью Йогакшемы (приобретения и сохранения приобретенного). Тот, кто наслаждался Винатой, благоговейно умилостивил Йогиню, о царь, с помощью ведических и неведических гимнов.

Гаруда сказал:

(Панегирик Чамунде:)

16-32. ОМ Пусть богиня Шри Вирамата Чармамунда, похожая на чистую, незапятнанную луну, защитит вас всех! Ее горло пересохло от жажды и голода, (но) рот забрызган свежей кровью. Она сидит в позе лотоса на мертвых телах. Вооруженная трезубцем, она играет с различными группами гоблинов в своей обители на месте кремации, а на верхней одежде у нее гирлянда из черепов, с которых капает кровь великих героев, убитых ее оружием.

Пусть эта Чармамунда защитит вас всех. У нее пересохло в горле от жажды и голода. Она уродлива и наводит ужас. Она вселяет ужас в тех, кто совершает злые поступки. Она жует плоть умерших (трупы), скрежеща зубами, испуская серию огненных искр. Ее каштановые локоны собраны наверх. Ее тело напоминает Солнце. В качестве верхней одежды она носит шкуру тигра. Перед ней склоняются ведущие дайтьи, якши, Ракшасы, Апсары и Суры.

Пусть эта Чармамунда защитит вас всех! В своих свирепых руках, похожих на дубинки, она держит Самару и колокольчики, которые издают звуки "ранасана" и "там". Она, как мать гоблинов, подпрыгивает и подскакивает, порождая дикие порывы ветра, подобные тем, что возникают во время дозы Кальпы, которые бьют в громкие барабаны Патаха. Она истощена из-за голода, и ее живот пересох. Она раздробляет и припудривает плоть призраков своими острыми ногтями и издает громкий смех со звуком ‘гура-гура’.

Пусть эта Чармамунда, обитающая на месте кремации, защитит всех вас! Она сияет, когда у нее опускается живот. Она наводит ужас страхом перед искаженным мирским существованием. Она вооружена трезубцем. Она - Чамунда, раздавливающая шеи. Она кажется прекрасной, вызывая звуки Джаллари (больших тарелок), издающие звенящий звук, когда черепа ударяются друг о друга. Она наводит ужас на все три мира разнообразными ужасными звуками ‘какахакахакаха’ и танцует посреди Матерей.

Пусть эта Канакешвари защитит меня! Она поглощена (вдыханием запаха) цветов Канакапрасавы; она чрезмерно лучезарна и поддерживает всю вселенную посредством части своей силы.

Пусть эта Канакешвари защитит меня! Она - богиня, рожденная от Хималайи. Она раскрывает свой облик из милосердия. Она возлюбленная Шивы и привязана к нему (Шиве).

Да защитит меня Канакешвари! Она находится в образе Падмы вместе с Господом, вооруженным диском. Она хранит в себе драгоценности и любит Васу. Она не имеет начала и является причиной вселенной.

Да защитит меня Канакешвари! Она дарует счастье тем, кто помнит ее. Ее зовут Савитри, Гайатри, Мридани (Парвати), Вак (Сарвасвати) и Индира (Лакшми).

Да защитит меня Канакешвари! Она - высшая сила и величайший интеллект. Она всегда создает и защищает вселенную своими нежными и не-нежными формами.

Да защитит меня Канакешвари! Она - мать вселенной, Майя вселенной. Она - величайшая созидательная сила во времена сотворения Брахмы.

Да защитит меня Канакешвари! Она - главная богиня, которая сводит с ума и приводит в восторг. Она - покровительственная сила Вишну, участвующая в защите вселенной.

Да защитит меня Канакешвари! Она - сила Рудры, кто есть бесконечный и блаженный. Она является главной богиней в вопросе уничтожения вселенной, и к ней прибегает Рудра.

Да защитит меня Канакешвари! Ранее Бхасмака забрал ее вместе с богиней растения Сварнакетаки, растущего на хребтах Кайласы.

Да защитит меня Канакешвари! Она проявляет единственный эмоциональный пыл как Абала (представитель слабого пола). Похоже, ей страшно без мужа, и она жаждет могущественного влияния своего Господа.

Да защитит меня Канакешвари! Она заинтересована в защите Вселенной. Ее охраняет Канака (Бог). Она - мать всего сущего, от Брахмы до травинки.

Да защитит меня Канакешвари! Она - первая сила, и она, как Шакти, позволила Брахме, Вишну и Ишваре принять физические формы.

Услышав, что Гаруда упомянул о ее собственной четырехкратной деятельности, богиня обрадовалась. Появившись перед ним, она произнесла эти слова:

Шри Чамунда сказала:

33-41. О преданный, обладающий чрезмерной врожденной силой, я довольна тобой. Выберите желаемое вами благо. О превосходнейший из птиц, я дарую тебе все, что тебе понравится.

Гаруда сказал:

С твоей благосклонностью позволь мне стать бессмертным, лишенным старости, неспособным подвергаться нападкам сур и асуров, а также других людей. Я должен быть непобедим. Кроме того, ты должна всегда оставаться здесь, о богиня, в непосредственной близости от Тиртхи.

Шри Маркандейа сказал:

Сказав: “Да будет так”, богиня, которую восхваляли дэвы, прошла по небесному своду в сопровождении множества гоблинов.

О превосходный царь, когда Лакшми основала этот превосходный город, он был посвящен богине после получения ее разрешения.

Лакшми сказала:

[Примечание: часть, приведенная ниже, неясна]

О богиня, ты всегда должна защищать мой город, как мать, с целью достижения йоги и Кшемы (приобретения и сохранения достигнутого) и для охраны через меня.

Гаруда тоже совершил свое священное омовение и поклонялся Канакешвари. Установив там Тиртху, он отправился на превосходный небосвод.

Тот, кто совершает там священное омовение в Тиртхе и поклоняется Питри и Деватам, обретает благо Ягьи, полностью оснащенный всем желаемым.

Тот, кто обожает Канакешвару сладкими ароматами, цветами и т.д., достигает йогической силы в Йога-питхах. После смерти он отправляется в Йогешвара-Локу со всеми благоприятными вещами, такими как звуки “Будь победителем” и т.д. В этом нет никаких сомнений. Его будут сопровождать группы йогинь.

 

Глава 187 - Величие Калагнирудры Тиртхи

 

Шри Маркандейа сказал:

1-9. После этого человек должен отправиться к Джалешваре, Первой Линге Саморожденного Господа. Он хорошо известен как Калагнирудра и хорошо зарекомендовал себя в Бхригукачче.

Это подавляет все грехи. Это уничтожает все бедствия. Она возникла для уничтожения грехов в святых местах.

Это возникло из сострадания (Господа). В более раннюю кальпу все три мира были захвачены группами асуров. Дхарма (благочестие) исчезла, поскольку все ведические обряды перестали существовать. Небесные мудрецы, аскеты и сиддхи, конечно, сохранили свою величайшую веру. В это время из Калагнирудры вырвался столб дыма, как будто исходивший от самого бога Смерти.

Из столба дыма вышла Линга, пронзающая семь нижних миров. Образуя впадину на юге, Линга сама стояла там.

Там, в Тиртхе, о превосходный царь, есть Кунда (яма), из которой вылетали огненные искры. Именно здесь падали искры, даже когда Шива сжигал город (Трипур). Там произошла Авата (депрессия). После этого оттуда поднялся спиралевидный столб дыма.

Тот, кто совершает там священное омовение в Кунде, в водах Нармады, совершает Шраддху перед Питри и поклоняется Трехглазому Господу, достигает величайшей цели в мире Калагнирудры.

Любой обряд, связанный с каким-либо заветным желанием, или обряд Абхичарики (черной магии), или обряд, приводящий к уничтожению врагов, или любой обряд для обретения потомства, вскоре становится плодотворным, при условии, что он выполняется здесь, в этой Тиртхе.

 

Глава 188 - Величие Шалаграмы Тиртхи

 

Шри Маркандейа сказал:

1-6. После этого, о великий царь, следует отправиться в Шалаграма-Тиртху, расположенную на расстоянии сорока шагов от нее. Его обожают все Дэвы.

Именно там пребывает изначальный бог Васудева, Тривикрама, имманентная душа мира, стремящийся ко всеобщему благу.

Узнав, что Бхригукшетра - святое место духовного совершенства, сам Нарада совершил аскезу на берегах Ревы, и для брахманов была построена Шала (большой зал собраний).

Был установлен Повелитель брахманов по имени Шалаграма. Васудева был создан для того, чтобы оказывать помощь добрым людям.

Чтобы помочь йогам, Джанардана, достойный того, чтобы на него медитировали йоги, прибежал на берега Нармады в образе Шалаграмы.

В одиннадцатый лунный день светлой половины месяца Маргаширша преданный должен совершить священное омовение в целебных водах Ревы и соблюдать пост в течение всего дня.

7-13. Он должен бодрствовать ночью после поклонения Джанардане. Когда на двенадцатый день наступит рассвет, он должен совершить свое священное омовение в водах Нармады. Затем он должен совершить возлияния Питри, Матри (матерям) и Дэвам. После этого он должен совершить Шраддху Питри в соответствии с предписаниями. Он должен оказывать почести брахманам в соответствии со своими способностями, даря золото, одежду и пищу. Затем он должен просить прощения у этих брахманов и Господа, изображенного в виде птицы (Вишну).

Слушай внимательно, о превосходный царь, о достоинстве, которого человек достигает, поступая таким образом: в течение своей жизни здесь он никогда не столкнется с горем и несчастьем. После смерти он достигает равенства с Господом Мурари. Он развеет все великие грехи. Никогда больше он не будет пить грудное молоко матери.

Тот, кто каждый день посещает Шалаграму после совершения священного омовения в водах Нармады, которое рассеивает ряд грехов, освобождается от таких грехов, как убийство брахмана, благодаря воспоминанию о Нараяне.

Те, кто принимает образ жизни отшельника и остается там, избавившись от страданий и прервав контакты, и медитирует на четвертую Паду Мурари (Вишнулоку) путем Санкхьи, отправляются туда в одиночку.

 

Глава 189 - Величие Удирны Варахи Тиртхи

 

1-7. После этого, о великий царь, человек должен отправиться в чрезвычайно великолепную Тиртху, где божественный Вепрь поднялся, удерживая Землю.

Держась за эту Землю и потрясая ужасно острыми, изогнутыми клыками, он поднялся. Он один называется пятым Варахой[1], дарующим спасение.

Юдхиштхира сказал:

Каким образом Вараха стал властелином Земли в образе восставшего? Почему он принял облик кабана? Почему его называют “пятым”?

Шри Маркандейа сказал:

Некогда, в изначальную кальпу, о царь, Господь Хари возлежал на своем змеином ложе в Молочном океане. Он был глубоко погружен в свой йогический сон. Две лотосоподобные руки Лакшми растирали и массировали его ступни. Пока Повелитель Дэвов спал, Земля была в смятении из-за непосильного бремени, о превосходный царь. Она подошла к Дэвам и сказала: “Я расстроена из-за перегрузки. Я (боюсь, что я) погружусь в Расаталу”.

Увидев это, Дэвы тоже опечалились. Они отправились в то место, где находился Джанардана. С помощью приятных слов они восхваляли Кешаву, Господа вселенной:

Дэвы сказали:

8-17. Почтение, почтение тебе, о Повелитель Дэвов, о вездесущий Господь, о рассеивающий бедствия Сур. О Вишвамурти (обладающий вселенскими формами), почтение тебе! Спаси нас всех от великого страха.

Услышав это от Дэвов, Господь сказал: “Что с тобой случилось? В чем заключается моя задача? Скажите, о Дэвы, не медлите”.

Дэвы сказали:

Земля, опора живых существ, опускается вниз, сильно страдая из-за чрезмерного бремени. О Хришикеша, подними ее. Стабилизируй миры в ее устойчивом положении.

Услышав это от всех Сур, Кешава, великий Господь, принял облик вепря, состоящего из всех Ягий. Он был ужасен из-за изогнутых клыков. Глаза были темно-коричневого цвета, а волосы вьющиеся. Сделав Ананту (змею с таким именем, Шеша) опорой для ног, он приподнял Землю кончиками изогнутых клыков.

Подняв Землю, опоясанную океаном, вместе с горами и лесами, Господь Вишну стал Удирной (поднялся). Он явил себя в пяти формах на северном берегу Нармады. Первый был в Корале, а второй - в Йодханипуре. Третий был в форме Линги, вводящей в заблуждение асуров. Он прославлен как ‘Джая’ в святом месте под названием "Джаякшетра". (Четвертого) зовут Швета, о тигр среди царей. Он поставил себя на место с целью освятить вселенную. Поскольку он обладает сиянием луны, его называют Швета. Подняв богиню миров, он восстал из Бхригукаччи. Отсюда и термин "Удирна Вараха", обозначающий пятого.

18-29. Итак, о сын Панду, тебе были описаны пять Варах. Одновременное созерцание всего этого избавляет от греха убийства брахманов.

Одиннадцатый лунный день светлой половины месяца Джьештха здесь особенно важен.

На десятый день преданный отправляется в Адивараху. Рис Хавишья следует употреблять в качестве легкого блюда вечером, когда солнце вот-вот сядет. Он должен бодрствовать по ночам в святилище Адиварахи.

Когда рассветет, он должен совершить свое священное омовение в водах Нармады. Совершив возлияния Питри и Деватам с семенами имбиря, смешанными с ячменным зерном, он должен преподнести в дар достойному брахману корову, украшенную всеми украшениями.

Преданный должен быть свободен от Маматвы (чувства обладания) и от Аханкары (эгоизма), когда он делает подарок брахманам.

Затем он должен поклоняться Господу Варахе по имени Ади (первый). После такого поклонения он должен быстро отправиться в храм Джая.

Спеша в храм Джая, он должен повторить процедуру, как и в первом случае. Лошадь следует преподнести в дар выдающемуся брахману в святилище Джая.

Семена имбиря следует подарить в Линге (третьем святилище), а золото - в святилище Швета.

В святилище Удирны следует подарить участок земли.

Следует принять предыдущую процедуру.

О сын Кунти, сосредоточенно слушай о благе, которое обретает тот, кто посещает все пять Варах до захода солнца.

Все следующие грехи, о превосходнейший из потомков Бхараты, немедленно сгинут, как куча хлопка в огне; грехи брахмана - убийство, употребление спиртных напитков, воровство, связь с женой наставника, общение с упомянутыми ранее грешниками, злоупотребление доверием тех, кто доверился ему, взяв в жены сестру, дочь или члена семьи сестры, фактически все грехи, совершенные от рождения до смерти. Все эти грехи вайшнава, освященные всеми пятью тиртами, исчезают.

30-38. Грехи могут быть велики, как вершины гор, и все же они исчезают, если помнить о Нараяне, и особенно если совершать Джапу и Дхьяну.

Преданный должен, проявив великое мужество, окунуться в воды Нармады. Посетив пять Варах и должным образом совершив Шраддху, он должен посетить Лотанешвару между восходом и заходом солнца. Он должен избавиться от (будущих) физических тел. Так сказал Шанкара.

Он немедленно достигает спасения, называемого Парамешвари, того, которое обычно недоступно. Говорят, что если сиддхи не достигаются даже после больших усилий, грешник может попасть на небеса.

Если человек отправляется в другое место, но случайно оказывается поблизости от пяти Варах в одиннадцатый лунный день месяца Джьештха, он, безусловно, должен оставаться там, где бы он ни находился. Он должен посетить пятерых Варах: Ади, Джаю, Швету, Лингу и Удирну.

Именно на одиннадцатый день Джьештхи могущественный Господь Вишну принял облик Варахи и поднял Землю. Следовательно, это более похвально, чем самый похвальный и разрушительный из всей массы грехов.

После посещения пяти Варах Кроде (Вепрю) в образе Удирны следует поклониться в соответствии с предписанием, а затем он должен бодрствовать.

39-43. Во время Джагараны (бодрствования) преданный должен с благоговением зажечь пятиугольные светильники, наполненные топленым маслом. Следует слушать пураны и исполнять благоприятные песни и танцы. Ночь следует провести в джапе ведических мантр. О Аджамимха[2], послушай о заслугах, которые человек приобретает таким образом:

Воды Ревы пользуются большой популярностью на земле. Так же и Господь Хари, правитель всех миров. О Повелитель людей, Экадаши уничтожает грехи. Это достигается (и приносит пользу) людьми в результате многих напряженных усилий.

Каждый из них способен уничтожить ряд грехов, подобных Брахмахатье, о царь. Тогда скажи мне, разве они не смогут уничтожить, если объединятся вместе?

О сын Дхармы, это было сказано тебе точно так же, как это было услышано от увенчанного луной Господа Шанкары. Охотно выслушав это и повторив наизусть, человек избавляется от всех грехов и отправляется в страну Врага Вритры.

Сноски и ссылки:

[1]:

Пять Варах упоминаются в стихах 14 и далее.

[2]:

Потомок Пуру, Юдхиштхира.

 

Глава 190 - Величие Чандрахасы Тиртхи

 

Шри Маркандейа сказал:

1-7. После этого, о царь, человек должен отправиться в превосходную Соматиртху, которая хорошо известна как Чандрахаса и которой поклоняются все божества. Именно там царственный Сома, самый превосходный Сура, достиг величайшего Сиддхи.

Юдхиштхира сказал:

Как царственный Сома, Владыка вселенной, достиг Сиддхи? Я хочу выслушать все. О безгрешный, скажи мне.

Шри Маркандейа сказал:

О потомок Бхараты, говорят, что он был проклят Дакшей, ученым мудрецом:

“Поскольку ты не остаешься (как муж) со всеми (другими) женами беспристрастно, ты станешь жертвой изнуряющей болезни”.

О превосходнейший из людей, выслушай окончательную судьбу тех, кто не прибегает к своим законным женам (подобно мужу). При правильном ухаживании за женщинами (женами после месячных) рождается сын. Шрути увещевает, что Сварга и спасение могут быть обретены через сына.

Те мужчины, которые не ухаживают за ней, занимаясь подобающими случаю делами, совершают грех убийства брахманов. В этом нет никаких сомнений.

8-17. Охваченный этим грехом, он (то есть такой человек) впадет в Раураву. (Другие) грешники пьют его кровь в течение того периода времени, который им нравится.

Со временем он спускается вниз и рождается в разных типах утроб. Во всех этих утробах человеку со злой душой не везет.

Похоть женщин всегда сильнее. Особенно во время месячных женщину пронзают стрелы бога Любви.

Оскорбленная своим мужем, женщина думает о других мужчинах как о своих мужьях. Рожденный у нее сын бродит по округе и сбивает прекрасную семью с правильного пути. В тот момент, когда он (такой сын) рождается, его Питри, которые раньше были в Сварге, соскальзывают вниз. Поэтому его называют Кулата.

Луна стала жертвой чахоточной болезни в результате своей кармы. Покинув мир ведущих сур, он спустился в мир смертных. Побродив по многим святым местам и святилищам, он пришел к Нармаде, разрушителю всех грехов. В течение двенадцати лет он соблюдал посты, совершал священные обряды, соблюдал ограничения и делал подарки. После этого он избавился от своих грехов.

Он возвел на престол Махадеву, уничтожителя всех грехов. Полностью обретя свой изначальный блеск, он отправился в прекрасную Сомалоку.

Украшая статую Господа, преданный наслаждается его миром столько тысяч юг, сколько лет он поклоняется Господу.

18-26. Поэтому люди устанавливают божества на земле в соответствии с предписаниями, благодаря которым благо становится вечным и неиспользуемым.

Человек, который совершает священное омовение в Соматиртхе и поклоняется Господу Ишваре, становится приятным на вид, как Луна, и прекрасным, когда рождается заново.

Того, кто отправляется в Чандрапрабхасу и должным образом совершает свое святое погружение, никогда не постигнет никакая болезнь. Если человек болен чахоткой, он должен совершить омовение в Чандрахасье на двенадцатый день.

На четырнадцатый день он должен соблюдать пост и совершать Хому с молоком Кару. Он должен поклоняться Трехглазому Ишане пятью мантрами. Приняв остатки подношения Хавис, он должен посетить Чандрахасьешу.

Благодаря этой процедуре Господь Махешвара становится довольным. Благодаря общению с Тиртхой он избавляется от чахоточной болезни. Преданный, который совершает святое омовение семь понедельников подряд и поклоняется Шиве, избавляется от проблем с ушами.

Так же, о царь, устраняется болезнь глаз. Преданный, который отправляется в Чандрахасью во время лунного или солнечного затмения и благоговейно совершает святое омовение, избавляется от всех грехов.

О превосходный царь, все, что совершается в Чандрахасье, святом омовении, Дане, нет, все виды благоприятной и неблагоприятствующей деятельности приносят вечное благо.

27-33. Люди, которые совершают омовение в Чандрахасье и наблюдают затмение, - благословенные благородные души. Их жизнь прекрасна. Просто совершив священное омовение в этой Тиртхе, о великий царь, словесные, ментальные и физические грехи, совершенные ранее, растворяются.

Многие люди, страдающие от сильных заблуждений, не знают об этом, как о верховном Атмане, имманентном в теле каждого.

Несомненно, в Чандрахасье человек получает все блага, которые получают те, кто отправляется на Соматиртху в западном океане.

Человек, совершающий омовение в Чандрахасье во время Санкранти (прохождения Солнца), Вьятипаты, Вишувы и Аяны, избавляется от всех грехов.

Те, кто не знает Чандрахасью, расположенную на Нармаде, пребывают в заблуждении и ведут себя порочно. Их жизнь бесцельна.

Если кто-то ведет жизнь отшельника в Чандрахасье, за его отъездом на Сомалоку никогда не последует возвращения.

 

https://www.wisdomlib.org/hinduism/book/the-skanda-purana/d/doc425910.html

 

Глава 191 - Величие Двадашадитья Тиртхи

 

Шри Маркандейа сказал:

1-6. После этого следует отправиться в Сиддхешвара-Тиртху, расположенную совсем рядом с ним. Это первая Линга Саморожденного Господа. Он источает нектар. Сразу же после того, как человек был замечен, он освобождается от долгов.

Прежде двенадцать Адитьев умилостивляли Парамешвару более ста лет и обрели величайшие Сиддхи. Поэтому божество называется Сиддхешварой. Он дарует сиддхи тем, кто стремится к ним.

Юдхиштхира сказал:

О превосходный брахман, я был чрезвычайно удивлен, услышав, что адитьи достигли сиддхи. Как они достигли этого в Сиддхешвара-тиртхе? Какова была цель, ради которой адитьи были вовлечены в суровое покаяние? О превосходный брахман, они достигли желаемых Сиддхи. Я кратко сформулировал вопрос, о Брахман. Пожалуйста, расскажите об этом подробно.

Шри Маркандейа сказал:

7-17. Двенадцать Адитьев, начинающихся с Шакры, были рождены от Адити. Это были Индра, Дхатр, Бхага, Тваштр, Митра, Варуна, Арьяман, Вивасван, Савитр, Пушан, Амшуман и Вишну. Все эти двенадцать Адитьев желали занять положение Бхаскары (просветителя). Итак, они пришли на берега Нармады и погрузились в суровое покаяние. О великий царь, благородные душой сыновья Кашьяпы, известные под общим именем Двадашадитья, достигли великих сиддхи в Сиддхешваре Кшетре. Дивакара, поддерживающий вселенную, был установлен ими вместе со своими соответствующими частями в этой Тиртхе.

С тех пор, о царь, эта Тиртха стала известна во всем мире. В конце (четырех) Юги, когда разрушение становится неизбежным, двенадцать солнц выходят из Двадашадитьи.

Индра сияет в восточной части, Дхатр на юго-востоке, Габхастипати (то есть Бхага) на юге, Тваштр лицом (направлением) на юго-запад, Варуна в западной части, Митра на северо-западе, (Вишну) на севере и Вивасван на северо-востоке.

Савитра пылает вверху, а Пушан внизу, высушивая (все). Амшуман и Вишну сжигают вселенную, вышедшую изо рта. Все они бродили туда-сюда, чтобы сжечь всю вселенную, о великий царь.

Точно так же двенадцать Адитьев способствуют исполнению желаний преданных. Послушайте о пользе того человека, который встает рано утром, совершает священное омовение и посещает Повелителя вождей Дэвов по имени Двадашадитья.

18-24. Все грехи, совершенные ранее, будь то словесные, ментальные или физические, исчезают мгновенно, как только появляется Двадашадитья.

О потомок Бхараты, если преданный обходит этого Господа, то, несомненно, он обходит всю землю.

Польза, которую человек получает от поста в седьмой лунный день, заключается в том, что Тиртха может быть получена, а может и не быть получена в течение семи дней Саптами в другом месте.

Если преданный, посетив Двадашадитью в воскресенье, совпадающее с шестым лунным днем, обойдет вокруг божества, его грех исчезнет. Он будет свободен от недугов в течение семи рождений.

У того, кто благочестиво совершает обход сто раз в день, все струпья, белые пятна, опухоли, нет, все кожные заболевания исчезают, как змеи, при виде Гаруды. Он родит сына, прибегая к Тиртхе в течение шестидесяти дней.

 

Глава 192 - Рождение Шрипати

 

Шри Маркандейа сказал:

1-7. После этого, о дорогой, человек должен отправиться в превосходную Деватиртху. Увидев Шрипати, человек на земле избавляется от всех грехов. Господь Джанардана был зятем великого мудреца Бхригу.

Юдхиштхира сказал:

Кто этот Господь, супруг Шри, повелитель Дэвов? Как он появился на свет? О мудрец, является ли он одним из трех божеств - Брахмы, Вишну и Шивы? Как Кешава стал родственником Бхригу? О Брахман, о потомок Бхригу, тебе надлежит рассказать об этом во всех подробностях.

Шри Маркандейа сказал:

Я вкратце расскажу великую историю Садхьи. Все великие мудрецы не в состоянии рассказать об этом в деталях.

Четырехликий Господь родился из лотоса, растущего из пупка Нараяны. О царь, Дакша был его сыном, родившимся из большого пальца его правой руки.

Дхарма родился из кончика его груди. Поэтому он стал его сыном. Даже Аджа (Брахма), о бык из потомков Бхараты, пользовался помощью Нараяны.

8-17. Следующие десять дочерей Дакши стали женами Дхармы. Они были очень блестящими. Это были: Марутвати, Васу, Джнана, Ламба, Бханумати, Сати, Санкальпа, Мухурта, Садхья, Вишвавати и Какуп [Какубх?].

Среди них благословенная Садхья родила сыновей, о царь, а именно Нару, Нараяну, Хари и Кришну. Эти четыре сына Дхармы были частями частей Вишну.

Нараяна и Нара отождествили своего Атмана с Верховным Атманом и совершили великое покаяние на горе Гандхамадана.

Они медитировали на то, что не имеет ничего общего с этим, что было их причиной и у чего нет другой причины. Они медитировали на Васудеву, на которого нельзя указать, который находится за пределами понимания и недифференцирован.

Две благородные души были полностью поглощены йогическими упражнениями. Они считали себя великими аскетами. Из-за силы их покаяния Солнце перестало палить.

Ветер дул неуверенно. Несомненно, он был приятен на ощупь. Даже горящий огонь стал очень прохладным. Львы, тигры и другие дикие животные спокойно передвигались по горе вместе с оленями. О Владыка Земли, Земля, измученная их тяжестью, казалась похожей на корову. Горы содрогнулись, и великий океан пришел в волнение. Дэвы утратили свой блеск в своей собственной лишенной блеска обители на небе. О царь, они пришли в сильное волнение.

Шакра, царь Дэвов, опалился и пришел в ярость от их покаяния. Желая создать им препятствия, он нанял там небесных девиц.

Индра сказал:

18-29. О Рамбха, О Тилоттама, о Кубджа, Гхритачи, Лалита, о великолепная Прамлока, о Суллока с прекрасными бровями, о надменная Саурабхейи, о Аламбуша, о Мишракеши, О Пундарика, о Варутхини, примите облик очаровательной личности, пробуждающей Манматху (эротическое влечение), и отправляйтесь в Гандхамадану. Там действуйте в соответствии с моими инструкциями.

Два брахмана, Нара и Нараяна, совершают аскезу, получив необходимое посвящение. Сыны Дхармы совершают аскезу, которую другим чрезвычайно трудно выполнять. О прекрасные женщины, если они продолжат совершать великое покаяние, то, скорее всего, причинят нам великие страдания и агонию своей всепоглощающей деятельностью. Они могут разрушить наши перспективы на будущее.

Итак идите. Не бойтесь. Все вы должны выполнить это указание. О прекрасные дамы, Смара и Васанта будут вашими спутницами.

При виде красоты и молодости, которые чрезмерно возбуждают любовь, какой покорный мужчина не попадает под влияние Кандарпы (бога Любви)?

Шри Маркандейя сказал:

Услышав эти слова от царя Дэвов, о царь, все эти небесные девы и Васанта ушли вместе с Маданой.

Они добрались до Гандхамадана, которую Мадхава (весна) превратил в прекрасный парк с цветущими деревьями и парками, взволнованными воркованием кукушек-самцов.

Ветер с Малой горы дул с южного направления. Весь лес стал необычайно очаровательным из-за жужжащих звуков пчел пчелиных роев.

Благоухающий аромат, исходящий от рощ деревьев, услаждал носы киннаров, урагов и якшей.

Все эти дамы с изысканными телосложениями приступили к своей задаче соблазнить мудрецов Нару и Нараяну своими словами, грациозными движениями конечностей и улыбками.

Одна из них сладко пела; другая небесная дева танцевала; о царь, еще одна очаровательно играла на музыкальных инструментах.

30-39. Чтобы взбудоражить их морально, стройные дамы прилагали различные усилия с помощью своих кокетливых манер, эмоциональных проявлений и сладких слов.

И все же, о Владыка земли, они были наименее затронуты ментально, поскольку достигли кульминации своей духовной практики и умственной дисциплины.

О царь, они стояли без всякого волнения или движения, как лампа в безветренном месте. Их умы сохраняли устойчивое равновесие, поскольку они были посвящены Васудеве.

Точно так же, как великий океан, наполняясь водами, не волнуется и не переливается в другой мир, так и их умы оставались устойчивыми.

Медитируя на великого Брахмана в образе Васудевы, способствующего благополучию всех живых существ, они не стали жертвами ни Раги (привязанности), ни Двеши (ненависти).

Смара тоже не счел возможным проникнуть в их сердце, озаренное совершенным знанием, подобно тьме, которая не проникает в квартиру, освещенную лампами.

О бык среди людей, эти великие мудрецы рассматривали как аспект Брахмана все, например, прекрасные деревья, сияющие в полном цвету, весенний сезон, южный бриз, всех этих небесных девиц, Кандарпу (бога Любви), покаяние, начатое ими самими, их самих и Гандхамадану.

Огонь не сжигает огонь, а вода не смачивает воду. Это так, потому что один и тот же объект сам по себе не вызывает никаких отклонений.

После того, как Кандарпа и его женщины снова и снова осознавали Брахмана в его сущностной форме, им не пришло в голову никакого эффекта или неблагоприятного влияния весеннего сезона.

40-48. После этого, о царь, Васанта, Мадана и те стройноногие дамы предприняли дальнейшие и более решительные усилия, чтобы возбудить их обоих.

Тогда Нараяна, обладавший возвышенным умом, набрался храбрости и сотворил из своих бедер женщину с прекрасными конечностями.

О Владыка земли, драгоценности прекрасных дам всех трех миров, воистину, станут незначительными по своим качествам при одном ее взгляде.

Увидев ее, о Владыка земли, Ветер мысленно содрогнулся, Васанта пришел в смятение, а Смара ничего не мог вспомнить.

Небесные молодые женщины, начиная с Рамбхи и Тилоттамы, смутились, когда их сердца и глаза, ставшие объектом ее взгляда, перестали сиять.

Вслед за этим, о царь, Кама, Васанта и небесные девы поклонились превосходным святым мудрецам и восхваляли их.

Васанта, Кама и небесные девы сказали:

Да будет доволен творец и покровитель Вселенной. Мы были введены в заблуждение Майей этого Господа и поэтому не знаем разницы между ними.

Пусть этот Господь будет доволен нами, Господь, чей облик двоякий. Он - обитель всех миров; у него нет начала; и у него нет конца.

Пусть два Владыки Нара и Нараяна, владеющие таким оружием, как раковина и диск, будут благосклонны ко всем нам, хотя мы и виноваты.

49-58. Он - кладезь всех знаний. Он подобен огню в лесах всех грехов. Поэтому пусть Господь Нараяна с помощью Шарнги (лука) в качестве своего оружия развеет все грехи.

Пусть славный, безгрешный Нара, познающий себя, развеет все грехи. Он - Атман для всех воплощенных существ.

Он заправил за уши пряди спутанных волос. Пусть кроткое лицо и взгляд этих двоих, которые простят нас, развеют все грехи, совершенные за всю эту жизнь.

Далее, мы совершили великое преступление из-за недостатка знаний, которые у нас были. Вот почему мы пришли сюда, чтобы искушать Богов, достойных уважения во всех трех мирах.

О Господь, о тот, кто исполнен чистого знания, будь доволен нами в обманчивых видениях. Хорошие люди всегда придерживаются своей праведности.

Точно так же, как это великолепное украшение женщины появилось на свет, увидев нас, так и в тебе, о Нараяна, зародился превосходный интеллект, интеллект, который помогает переправиться на другой берег Сансары. Поэтому, о вечный Господь великой души, правдивой души, о Нараяна, будь доволен. Благодаря этой истине вы являетесь величайшим прибежищем из всех людей.

О Нара, обладающий ясным разумом, спокойной душой, о Господь с приятным лицом и глазами, будь доволен, о Владыка йогинов. О Господь, о вездесущий и непоколебимый!

Мы склоняемся перед Господом Нарой, а также перед Хари Нараяной. Почтение Наре, достойное того, чтобы ему поклонились! Почтение и Нараяне тоже!

О Господи, раньше мы были беспомощны. Но у нас есть Господь, который помогает нам. Мы довольны. Пусть Нара принесет нам благополучие. О Нараяна, даруй нам благополучие.

Шри Маркандейа сказал:

59-68. Получив такое поклонение посредством хвалебной речи в присутствии всех живых существ, о царь, Господь Нараяна, лишенный Раги, Двеши (привязанности и ненависти), сказал:

Нараяна сказал:

Добро пожаловать к Мадхаве, Каме и небесным девицам. Пусть это будет сказано относительно того, что мы должны сделать с вами, пришедшими сюда.

Конечно, враг Балы назначил тебя за то, что ты одолел нас. Отсюда и такая демонстрация сочетания танца и т.д.

Нас не привлекают ни песни, ни танцы, ни движения конечностей, ни высказывания и т.д., ни чувственные объекты. Я считаю эти чувственные объекты ужасными.

О великолепные, когда наши чувства не осквернены контактом со звуками и т.д., как тогда такие вещи, как танцы и т.д., могут искушать нас?

Мы сиддхи, а не садхьи (покоряемые) всеми вами, Смара и Мадхава. Пусть Шакра будет свободен от подозрений, спокоен и непринужден.

Верховное существо, величайший Пуруша, Парамешвара, Верховный Атман, является причиной происхождения подвижных и неподвижных существ. Именно в нем все растворяется. Поскольку он является имманентным Господом, его называют Сарваваси (обитель всего сущего) и Васудевой.

Мы - части частей этого достопочтенного Господа, обладающего четырьмя Вьюхами. (эманации).

Мы следуем по пути, указанному им для просветления воплощенных существ. Мы видим Господа всего, пребывающего во всех существах. Мы везде видим все беспристрастно. Как мы можем, обладая различением, питать привязанность (Рага) и ненависть?

69-75. Тот же самый Бхутатман (Атман) присутствует во мне, Васанте, Индре, во всех вас, небесных девах, и в Смаре. Как может существовать ненависть и т.д.?

Вишну - Господь Повелителей всего сущего. Все существа тождественны ему. В таком случае, как может существовать Рага и т.д.?

Все вещи и существа Вселенной рождены от этого единого Верховного Атмана - такие существа, как Брахма, Индра, Ишана, Адитья, Маруты, Вишведевы, мудрецы, Садхьи, Васу, Питри, Якши, Ракшасы, духи и т.д., Наги, змеи, пресмыкающиеся, люди, птицы, коровы, слоны, львы, водные существа, мухи, комары, пчелы, бабочки, водяные черви, живые изгороди, деревья, лианы, бамбук, травы, все, что можно увидеть или чего нельзя увидеть. Знайте, что это так, о небесные девы.

Рожденные таким образом, о небесные девы, кто может испытывать привязанность, ненависть и жадность, потому что Вишну сам по себе величайший Атман?

76. Вишну тождествен всем живым существам, вездесущ и поддерживает всех. Как могут возникнуть качества Раги и т.д. После принижения того Вишну, который отличается от обычных живых существ?

77. Итак, о женщины, когда все мы, все вы и все живые существа стали тождественны ему, где повод для Раги и т.д.?

78. Глаз, который постигает единство всего сущего, называется Самьягдришти (правый глаз). Знание как отличающееся - популярное употребление.

79-80. Вся эта вселенная состоит из элементов, органов чувств, внутреннего ума, Прадханы (Пракрити) и Пуруши. Тогда в чем же заключается природа различия?

Волны возникают и затихают в водах океана. Но они ничем не отличаются друг от друга, поскольку представляют собой всего лишь воду. Подобна вселенная из-за тождества.

81-88. Подобно тому, как искры огня бывают желтого, рыжевато-коричневого, розового и серого цветов, но не отличаются от огня, так и вселенная не отличается от Брахмана.

То, что Пурандара (Индра) заставляет вас всех вызывать в нас волнение, неуместно, поскольку наши умы склонны к хорошему поведению и истинному знанию.

Вы все, Повелитель Дэвов, все люди, включая сур и асуров, вместе с океанами, горами и лесами — все это находится внутри моего тела.

Точно так же, как эта дама, изысканно прекрасная во всех отношениях, показана всем вам, я покажу всю Вселенную таким же образом.

Пусть Индра не будет высокомерен. Чем пост Индры постоянен? Ты тоже не становись гордым. Есть много женщин, обладающих необыкновенной красотой.

Когда самой разницы не существует, что является прекрасным? Что такое уродливо? Если и существует сравнение в отношении красоты формы, то это всегда связано с точки зрения различения.

Я правильно предположил, что ваша гордость проистекает из таких качеств, как возвышенная физическая красота. Следовательно, вам была показана эта стройная дама. Поэтому вы, скорее всего, будете находиться в состоянии покоя.

Поскольку эта дама с прекрасными конечностями и голубыми, как лилии, глазами вышла из моих бедер (Уру), она станет превосходной апсарой по имени Урваши.

89-95. Точно так же, как он послал тебя к нам с желанием доставить нам удовольствие, пусть эта дама с изысканным цветом лица будет доставлена к Деварадже.

Этому тысячеглазому Индре следует сказать так: “Наши аскезы продиктованы не желанием наслаждаться или получить какую-то еще не обретенную выгоду.

Я укажу праведный путь в широкий мир. Я вместе с Нарой буду осуществлять защиту вселенной. Я настаиваю на этом.

О Повелитель Тридашей (Дэвов), если кто-нибудь будет приставать к тебе, я сдержу его. О Васава, воздерживайся от (таких попыток).

Если ты не сумеешь наказать какого-нибудь нечестивца, я непременно накажу его. Этого я, несомненно, добьюсь.

Зная обо всем этом, вам не нужно испытывать никаких огорчений из-за меня. О Васава, я принял это воплощение, чтобы оказывать помощь мирам.

О Пурандара, эта госпожа Урваши, которая произошла от меня, станет причиной Третагни (трех жертвенных костров)”.

 

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Глава 193 - Величие Шрипати Тиртхи

Шри Маркандейа сказал:

1-6. Когда это было произнесено (Нараяной), все апсары несколько раз поклонились Нараяне, желая получить его видение, и сказали:

Васанта, Кама и Апсары сказали:

О святой Господин, этот совет, данный Вашим Святейшеством с желанием нашего благополучия, был понят, и мы постигли ваше величие.

Вы были достаточно любезны, чтобы сказать с восхищенным видом: “Эта красавица с широко раскрытыми глазами была показана; я покажу вам и вселенную тоже”. Теперь, о Владыка вселенной, мы предались тебе во всех отношениях. Следовательно, раскрой себя таким же образом, как была показана Урваши.

Если у вас нет гнева по отношению к нам, несмотря на нашу вину, раскройте себя напрямую. О Владыка миров, мы склоняемся перед тобой!

Нараяна сказал:

О повелительницы Сур, узрите здесь в моем лице все миры, Васанту, Мадану и самих себя, а также все, что вы пожелаете увидеть помимо этого.

Шри Маркандейа сказал:

7-15. Сказав это, святой Господь Нараяна громко рассмеялся, и там возникла вся вселенная, а именно: Брахма, повелитель подданных (патриарх), Шакра, все Рудры, Господь, несущий Пинаку, Адитьи, Васу, Садхьи, Вишведевы, великие мудрецы, Насатья, Дасра, Бог ветра, Боги Огня повсюду, Якши, Гандхарвы, Сиддхи, Пишачи, Змеи, Киннары, все небесные девы, предания, Веды с их вспомогательными текстами, выражения (изречения) (текстов Священных Писаний), люди, звери, черви, птицы, деревья, рептилии, тонкие существа, все другие существа, называемые Джива (живой организм), все океаны, горы, реки, леса, все острова и континенты, все озера, вся земля полная городов и деревень. Все это было замечено небесными дамами в теле великой Души.

Внутри созданного Космосом Господа эти дамы с прекрасными конечностями увидели весь небосвод, заполненный звездами, планетами и созвездиями.

Ни вверху, ни внизу, ни по бокам этого существа не было видно ни предела, ни конца. Поэтому они восхваляли Господа, бесконечное и безначальное Существо.

Все прекрасные дамы пришли в ужас вместе с Маданой, а Мадху пришел в смятение и преданно вознес хвалу Господу.

Васанта, Кама и апсары сказали:

16-25. О Господь, мы не воспринимаем твоего начала, конца или середины. Ваша огромная физическая форма - это Авьякта (неизреченная, непостижимая). Мы склоняемся перед тобой, о Нараяна, о высшее прибежище миров, о бесконечный, о имманентная Душа.

О высшая Душа, не уступающая никому другому! Вы тождественны Шабде (звуку) и другим объектам чувств.

Махабхуты (великие стихии): земля, небесный свод, ветер, вода и огонь составляют твою форму.

Все это исходит от тебя, о нетленный. О Господь, о (великая) Душа, различие тоже составляет твою форму.

О Хари, ты один - видящий цвет или форму, знающий величайшее; (ты один) слышащий звук. Ты вездесущ и творец всего сущего, наслаждающийся благоуханием и отдельная индивидуальная душа.

Нет никого среди всех сур, нет никого в человеческом мире, нет никого среди зверей и других классов существ, кто не был бы частью тебя, о Повелитель Дэвов.

О кроткий, Брахма, океан, Луна, Шакра и другие - твои превосходные формы. Среди тех, кто обладает мужеством, твоя форма - море. Среди сияющих форм ты - Солнце, а также Огонь.

Среди тех, у кого терпение является преимуществом (то есть добродетелью), самой превосходной формой является Кшити (Земля). Одним из самых быстрых и мощных из них (вашей формы) является быстро движущийся ветер. Человеческая форма - это королевское обличье. О Господь всего сущего, среди введенных в заблуждение ты - дерево.

О нетленный, ты Данава среди всех тех, кто несправедлив. Среди тех, кто обладает большой проницательностью, ты - Санатсуджата. Вы пребываете в воде в виде вкуса. Аромат - это ваша форма. Ты - Хуташана (огонь) в форме видимого.

Ты подобен прикосновению ветра. Звук и Твой - это форма на небесном своде. О Господь, в уме ты имеешь форму мысли.

В интеллекте вы обладаете формой знания и понимания. Ты единственный повсюду, о Господь всего, имманентный во всем.

В середине лотоса в твоем пупке я вижу Господа Брахму, а в твоих бровях я вижу Хару. Ашвины звучат у вас в ушах. Все стражи мира находятся в твоих объятиях. Ваш нос - это Анила (ветер или дыхание), а Солнце и Луна - в ваших глазах. Твой язык - Сарасвати, о Господь.

26-35. О Хришикеша, мы видим землю у твоих ног и все миры в твоем чреве. Мы составляем ваши икры, а множество пишачей, Якшей, Ураганов и Сиддхов находятся в пальцах ваших ног.

Владыка всех подданных (Патриархов) утвердился в вашей мужественности. Все кратусы находятся в паре ваших губ. О Господь, все мы в твоих зубах и изогнутых клыках. Дэвы стали твоими зубами.

Все группы Дэвов - это твои волосы. О Господь, видьядхары - это линии на подошвах твоих стоп. Все Веды вместе с Ангами (вспомогательными текстами), о Господь, находятся в суставах твоих рук.

Облик Вепря поддерживает Землю; облик Человека-льва всегда в высшей степени ужасен. Твою величественную голову всадника мы находим в Тривикраме. Это непостижимо.

Эти океаны находятся в вашем теле. Эти горы составляют место вашего пояса (талии). Так же и с этими реками, главной из которых является Ганга, а также со всеми континентами и лесными районами и т.д.

О Господь, эти мудрецы, пребывающие в твоем теле, восхваляют твое возвышенное величие. Эти совершители ягий поклоняются тебе, Господу всех миров, бесконечному.

Все, что есть нежного здесь, в мире, исходит только от тебя. О Самастамурти (тот, чья форма состоит из всего сущего), нет ничего более ужасающего, чем ты. О Кешава, нет ничего холоднее или горячее тебя. Ты один превосходишь все остальные формы.

Будь доволен, о Владыка всего сущего. О Господь, тождественный всем существам, о вечный Атман, о великий Ишвара, о Иша, прости наше оскорбление, потому что наши умы введены в заблуждение твоей Майей.

Или, какое оскорбление было совершено нами, о Повелитель Дэвов, из-за того, что наши сердца (как и твои) произошли от твоей Майи? О разрушитель страданий тех, кто склоняется ниц, наш ум, подозрительный по отношению к твоей Майе, пришел в замешательство.

Мы не совершили против вас никакого правонарушения. Если мы вообще совершили какое-либо правонарушение, идя по неверному пути, пусть это будет прощено. О Господь, это твое оскорбление, потому что, как творец, ты сотворил и нашу неосмотрительность тоже.

36-47. Почтение, почтение тебе, о Говинда, о Нараяна, о Джанардана! Пусть все наши грехи исчезнут от повторения ваших имен.

Почтение, о бесконечный, почтение тебе, о Душа вселенной, о зачинатель вселенной! Пусть все наши грехи исчезнут от повторения ваших имен.

О превосходнейший, о Ягьяпуруша, о защитник подданных, о Вамана! Пусть все наши грехи исчезнут от повторения ваших имен.

Почтение тебе, обладателю Лотосоподобного пупка, патриарху! О Хара, пусть все наши грехи исчезнут от повторения твоих имен.

О Адхокшаджа (Вишну), мы склоняемся перед тобой, лодкой, на которой можно пересечь океан мирского существования. Пусть все наши грехи исчезнут от повторения ваших имен. Почтение верховному Господу Шри, Васудеве-творцу, который добровольно соединяет себя с Гунами, ради дела творения, поддержания и разрушения (мира)!

О имманентная Душа вселенной, сними эту свою вечную форму. О Ишвара, наши глаза неспособны смотреть на эту постоянно увеличивающуюся форму (твою). О нетленный, это твое ослепительное сияние сравнимо с сиянием тысяч огней во время окончательного уничтожения. Благодаря своей огромной протяженности, кварталы, земля и небесный свод были окутаны.

Мы не знаем, где находимся. О Господь, тебя одного видят. Мы видим, как весь мир свален здесь в кучу.

Можем ли мы достойно похвалить вашу форму? О Хари, какова протяженность этой формы? В чем твое величие, о Господь? Как мы можем описать это, если это не укладывается в рамки языка?

Четкое описание твоих изысканных черт и твоих масштабов не может быть эффективно осуществлено, о Господь, даже десятью тысячами проповедников и десятью тысячами умноженных на десять тысяч интеллектов. Что ж, форма была отображена. Была оказана большая милость. О Господь миров, забери это по своей воле (когда тебе будет угодно).

Шри Маркандейа сказал:

48-56. Получив такое восхваление от этих небесных девиц, Господь Джанардана, зачинатель всех живых существ, вошел во все эти существа через свои собственные частичные аспекты на полном обозрении этих дам, теперь наделенных божественным знанием.

Увидев, как Господь Адхокшаджа сливается с этими существами, все эти небесные девы были очень удивлены.

Господь всего сущего вошел в горы, деревья, океаны, землю, воду, огонь, ветер и небесный свод. Атман из всех входил в Кала и Дикс (кварталы) как самостоятельно, так и иным способом.

Он явил вселенную, представленную в форме самого себя, благодаря своему собственному величию. Что касается Дэвов, Данавов, Ракшасов, Якшей, Видьядхаров, Урагов, людей, животных, насекомых и т.д., зверей, существ в пространстве наверху, на земле, на небесах и тех, у кого вода является их обителью, или Атмана вселенной, то он вошел во все это, приняв их формы. Таким образом, он слился воедино с Нарой.

О усмиритель врагов, все эти повелительницы Дэвов были очень удивлены тем, что видели они раньше. От благоговения и испуга их лица побледнели, о превосходный царь, и они поклонились.

Господь Нараяна обратился к этим небесным дамам:

Нараяна сказал:

57-63. Пусть прекрасная госпожа Урваши будет доставлена в то место, где живет Повелитель Дэвов. Ради благополучия всех вас, знание о том, что это существо находится внутри всех живых существ, было передано мной, который снова слился со всеми этими живыми существами. Поэтому идите сейчас же, вы все. Вся группа бхутов (живых существ) является частью меня. Я - часть Васудевы, Йога, чье существование находится внутри Атмана. Нет ничего, кроме того, что называется Ананта (Бесконечное). Знайте все вы, что он нерожденный, Владыка всех живых существ и величайшей области, я сам, вы, дамы, Дэвы, люди, звери — все это творения Васудевы, бесконечного единого. Осознав это, о повелительницы Дэвов, асуры и люди, а также стада крупного рогатого скота должны рассматриваться беспристрастно, как равные.

Шри Маркандейа сказал:

Услышав такие слова от этого Господа, все эти Суры-девицы поклонились им обоим. О царь, сопровождаемые Маданой и Васантой, они взяли с собой Урваши и вернулись к царю Дэвов. Царю Дэвов они рассказали обо всем так, как это произошло.

Шри Маркандейа сказал:

64-71. Точно так же, о великий царь, и ты, постигая Кешаву во всех бхутах, достигаешь невозмутимости и беспристрастности, которые одни ведут к спасению.

Осознавая это, в частности, то, что Васудева, великий Ишвара, присущ всем Бхутам, как вы можете не избегать алчности и других пороков?

Когда все бхуты вышли из Говинды, о царь, и когда они не отличаются друг от друга, эмоции вражды и т.д. и ты такой же, о дорогой сын. Их не следует развлекать.

Таким образом, о царь, воспринимай всю вселенную как имеющую Васудеву в качестве своего Атмана. Кришна явил только эту форму. Вам было рассказано о форме, которая является Парамешварой. Это величайшая форма Вишну, лишенная всех состояний, таких как рождение и т.д.

О царь, то, что я кратко изложу, может быть выслушано. Зная это, человек достигает величайшего спасения. Все находится наравне с Вишну. Бхава (существование) и Абхава (несуществование) тождественны ему.

Этот Иша является одновременно Сат (проявленной) и Асат (непроявленной); Махадева - высшее состояние.

Только Вишну является прибежищем и плотом для людей, погруженных в океан мирского существования, на которых обрушивается шквал двандв (подобных удовольствию-боли), которые обременены поддержкой сыновей, дочерей и жен, которые тонут в опасных водах чувственных удовольствий без лодки.

 

Глава 194 - Женитьба Шрипати

 

Шри Маркандейа сказал:

1-8. Услышав, что Космическая Форма была явлена Бесконечным Существом, Господь, Дэвы и их царь были чрезвычайно удивлены.

Увидев Урваши, великолепную апсару с лицом, подобным лотосу, Индра, окруженный царственной славой, удивился и встревожился.

Он молчал, ничего не сказав в ответ. Таким образом, деятельность Нараяны стала главной новостью.

Услышав о великой форме, Космической Форме (Нараяны), Лакшми, рожденная из Кхати (бездны) Бхригу, о царь, удивилась и подумала так:

‘Каким образом этот Господь Нараяна станет моим мужем? Это происходит через Врату, епитимью, Дану или какие-то ограничения? Может ли это быть через заботу о стариках или через умилостивление Деват?’ О Юдхиштхира, Сати (супруга Шивы) знала, что девушка думает таким образом, и сказала: “Именно благодаря аскезе Шанкара стал моим мужем. Точно так же Праджапати (Брахма) был обретен Гаятри. Желанных мужей подобным образом получали и другие женщины. О владычица добрых Врат, ты должна обрести мужа только через покаяние. Поэтому соверши епитимью, великую и жестокую, которая даст тебе все, чего ты желаешь”.

Шри Маркандейа сказал:

9-15. О покорительница городов врагов, Лакшми отправилась к внешнему пределу океанов и в течение длительного времени совершала изощренную аскезу, чрезвычайно трудную (для других).

Она стояла неподвижно, как фонарный столб, в течение тысячи божественных лет. Тогда Индра и другие Дэвы, держащие раковину, диск и дубину (как Вишну), отправились туда ради нее. Она попросила Сур: “Поторопитесь, проявите Космическую форму Вишну”.

Смущенные и встревоженные этим, Дэвы пришли к Нараяне и сказали: “Мы не смогли раскрыть Космическую форму”.

После этого они уходили, когда им заблагорассудится. Вишну подумал: ‘Прекрасная леди остается там в ужасном обличье. Эта Бхаргави сжигает свое тело. Следовательно, я отправлюсь туда, к ней. После того, как я дарую ей желаемое благо, я снова совершу аскезу или еще раз покажу Космическую Форму, принадлежащую Вишну, которую обычно не могут увидеть ни Дэвы, ни Данавы.’

Спойлер

Шри Маркандейа сказал:

Затем Хришикеша отправился к Шри, остановившемуся на внешнем краю (берегу) океана. Он сказал: “О прекрасная госпожа, я доволен тобой. Выбери благо по своему желанию”.

Шри сказала:

16-25. О Господь Джанардана, если ты доволен мной, посвятившей себя тебе и нашедшей прибежище в тебе, о безгрешный, покажи мне, что видели небесные девы.

О Кешава, о тот, кто постигает живые существа, твоя Космическая Форма бесконечна. О Господь Вишну, расскажи мне подробности покаяния, совершенного тобой на Гандхамадане, если это не ложь. Меня совсем не убеждает эта форма, та форма, которую я вижу перед собой.

Несмотря на то, что они узнали о моей ментальной привязанности к Хари, многие якши и ракшасы свободно ухаживали за мной, передвигаясь повсюду и используя свои магические трюки.

Они приняли облик Вишну, у которого было четыре руки и который держал диск. Но все они ушли полностью смущенными и огорченными, поскольку не смогли проявить Космическую Форму.

Шри Маркандейа сказал:

Услышав от нее эти слова, Господь Нараяна оставил ту форму, в которой держал раковину, диск и булаву, форму, которой поклонялись Суры, и явил великую Космическую Форму, как упоминалось ранее.

Показав ее, он произнес эти слова в соответствии с предписаниями “Панчаратры": "Тот, кто поклоняется мне, всегда достоин поклонения. После того, как его будут обожать, он станет обладателем богатства, зерна и всех средств для приятного времяпрепровождения.

Брахмачарья (безбрачие) - это самый корень всех благочестивых поступков. Поэтому я останусь там с титулом Мулашрипати (супруга изначальной Шри). Мулашри называют Брами. Она находится в форме Брахмачарьи. Она достойна похвалы, воплощенная йога, благоприятная и уничтожающая все грехи.

26-37. Я - ее Повелитель и супруг, о моя возлюбленная, даритель даров живым существам. Человек, который омывается в водах Ревы и поклоняется мне по имени Мулашрипати, должным образом выполняя Враты и соблюдая ограничения, достигнет желаемого блага. Если он предложит Дану и Махадану там, о моя возлюбленная, он получит заслуг в тысячу раз больше, чем где-либо еще.

Это было замечено вами там, в том регионе, и прекрасно понято. Обожая его, вы, несомненно, исполните великие желания.

О богиня Дэвов, выбери желаемое тобой благо (даже если оно будет), недоступное для сур, которые заблудились в непроходимом лесу мирского существования, о великая богиня”.

Шри сказала:

О Нараяна, о покровитель вселенной, о Владыка вселенной, о великий Брахман, о высшее прибежище! Будь доволен мной за мою преданность. Спаси меня в совершенстве. Используй меня в совершенном творении. Ты мой возлюбленный. Сделай все так, чтобы я могла быть твоей возлюбленной.

Стадия домохозяина - это первопричина Дхармы, Артхи и Камы. Это было одобрено Дэвами. Прими этот достойный Ашрам (стадию жизни) и используй меня в обрядах на благо.

Нараяна сказал:

О прекрасная госпожа, поскольку ты обратилась ко мне (подчинилась мне), произнеся слово Нараяна, мое имя здесь будет Нараянагири.

При воспоминании о Нараяне грехи, совершенные в течение миллионов рождений, исчезают. Его называют Гири, потому что он глотает (грехи). Гири (гора), поддерживающая всех, станет царем всех гор! О прекрасная госпожа, точно так же, как я поддерживаю сур, асуров и людей.

Те, кто поклоняется этой моей божественной форме по имени Нараянагири, о повелительница великолепных глаз, поместив ее в мистическую Мандалу (диаграмму), становятся богато одаренными божественным знанием и божественной физической формой, а также божественными деяниями. (Они) достигнут божественной Локи, наслаждаясь божественными удовольствиями.

Шри Маркандейа сказал:

38-43. Как раз в тот момент, когда они вели этот диалог, Дэвы с Индрой в качестве своего предводителя и великие мудрецы пришли в тот лесной край на окраине океана.

Узнав, что она дочь Бхригу, царь Дэвов попросил его рассказать о том, о чем думал Нараяна. Он, праведная душа, с готовностью отдал ее. Дхарма совершила брачные обряды в соответствии с предписаниями. О царь-мудрец, он совершил брачные обряды Повелителя Дэвов с должным почтением ради Дэвов.

Юдхиштхира сказал:

Вы сказали, что Дхарма совершил брачные обряды в соответствии с предписаниями. В чем заключалась Видхи (процедура)? Какую Дакшину предложил Бхригу во время ягьи этой Вивахи (бракосочетания)? Кто стал обладателем Шрука и Шрувы (жертвенных ковшей и сосудов)? Кто были ритвики и кто был членами жертвенного собрания, о превосходный брахман? Была ли там Авабхрита (прощальное омовение)? Упомяните все в деталях. Я не до конца насытился, впитывая нектар твоих слов.

Шри Маркандейа сказал:

44-52. Ни Брахма, ни Парамешвара не способны описать положительные стороны брака Нараяны, ягьи и тапаса этого Господа, а также его безупречное поведение. О Юдхиштхира, и все же я расскажу в общих чертах. Слушайте с пристальным вниманием.

Брахма и Семеро мудрецов были заняты тем, что удерживали там Шруку и Шруву. Они совершали Хому на жертвенных кострах, о царь. Алтарем была вся земля вместе с океанами.

Океаны подарили драгоценности Брахмариши, о превосходный царь. Дханада (Кубера) тоже сделал денежный подарок, как того желали все брахманы.

Вишвакарма построил удивительные дома, полностью украшенные драгоценными камнями, и показал их славному Повелителю Дэвов.

Затем, о великий царь, Шатакрату попросил собравшихся там брахманов выбрать все, что они пожелают. Это были брахманы, включая шаунаков и т.д., башкалов, Чагалов и атреев, во главе с Капиштхалой.

Увидев эти чудесно разукрашенные драгоценности, они сказали Повелителю всех вождей: “Это (совместное) собрание Дэвов и мудрецов в высшей степени достойно уважения. О Повелитель Сур, мы хотим навсегда остаться в этом достойном собрании”.

Шатакрату снова сказал: “Ваша резиденция будет находиться здесь столько, сколько вам заблагорассудится, пока все вы занимаетесь истинной Дхармой”.

Шри Маркандейа сказал:

53-61. О тигр среди царей, в ответ на твой вопрос о том, кто были жрецы, приносившие жертвоприношения во время жертвоприношения, я опишу это. Слушайте это сосредоточенно.

Те, во главе кого стоял Санаткумара, были садасьями (членами жертвенного собрания). Атри, Ангирас и Маричи исполняли обязанности удгатри. Дхарма и Васиштха выполняли работу Хотри (чтецов ведических мантр). Мудрец Санака был Брахмой (главным жрецом на жертвоприношении). Шатакрату (Индра) дал им тридцать шесть тысяч долин [деревень?].

Господь сделал все, и таким образом Лакшми соединилась со своим мужем. Даже когда Брахма совершал Хому, его лоб был виден сидящим вокруг сурам. Область, где был возможен такой вид, называется Лалатадеша, и это место стало достойным местом Шрипати, и к нему прибегали Дэвы и мудрецы.

Она полна чудес, божественных и действенных. Тогда Лакшми попыталась выстроить ряд брахманов. Она обратилась с этими словами к Господу по имени Шрипати.

Шри сказала:

Я хочу должным образом утвердить этих брахманов в превосходных вратах и ограничениях. Они - ученики Бхригу и других. О Адхокшаджа, с твоей благосклонностью я хочу установить их. О олицетворенный Гарудой, Маричи и другие были созданы Повелителем Сур.

Здесь много брахманов, обладающих стойкими вратами и ограничениями. Некоторые из них участвуют в Праджапатья-вратах Брахмы. О Адхокшаджа, я установлю их с твоей благосклонностью.

Шри Маркандейа сказал:

62-71. Вслед за этим восторженный Господь с эмблемой Быка спросил вратинов, которым всем было отведено разное занятие.

Нарада подошел к Махадеве, супругу Сати, и сказал: “Эти брахманы стойких Врат носили оленьи шкуры. Этих превосходных брахманов следует заставить прикрывать свою наготу с помощью превосходной одежды. О Повелитель Сур, существует двадцать четыре тысячи Праджапатий. О Тот, у кого эмблема Быка, есть двенадцать тысяч членов тех, кто следует Брахмачарье Врате и проповедует эти Враты”.

Услышав слова Нарады, дэвы и небесные мудрецы сочли это предложение хорошим, но никто из них ничего не сказал.

Тогда Лакшми благочестиво позвала этих брахманов, коснулась их стоп и сказала: “Да будет мне оказана милость. Вишвакарман построил тридцать шесть тысяч домов. Все вы, пожалуйста, оставайтесь там.”

В глубине души они были в восторге. Они пообещали: “Так оно и будет”. Они стали богатыми обладателями денег и продовольствия - зерна, исполнения своего желания. Поскольку не было необходимости начинать свою деятельность, они были полностью удовлетворены тем, что их желания исполнились.

Установив таким образом этих брахманов, Лакшми стояла там и защищала их. Вишну, заинтересованный в том, чтобы делать то, что доставляет удовольствие богине Шри, стоял там в четырех формах.

Таким образом, ягья брачных обрядов была завершена, и мудрецы спросили: “О Джанардана, где мы совершим Авабхритху (прощальное омовение)?”

72-80. Услышав эти слова, Шрипати спустил воды Джанави со своих лотосоподобных стоп. Чистые воды текли в середину Ревы.

Увидев воды, вытекающие из-под ног Хари, и полностью осознав их ценность и весомость, те мудрецы, которые знали о его величии, были поражены удивлением.

Все Дэвы вместе с Рудрой и мудрецами тоже начали качать головами. Они были удивлены и говорили об этом в своих диалогах.

Мудрецы сказали:

Пожалуйста, скажи нам, о Шамбху, что это за внезапный поток воды, вытекающий из лотосоподобных стоп Вишну. Это очень увлекательно.

Ишвара сказал:

О Суры, я прекрасно знаю, что это вода со стоп Вишну. Омовение в этой воде превосходит прощальную ванну, которую принимают после десяти жертвоприношений лошадей. Шрипати (Повелитель Шри) восхищается тобой. Где вы можете совершить омовение Авабхритхой? Поэтому он быстро сотворил воду (Ганга) ради вас.

Никто не компетентен полностью объяснить, о Повелитель Дэвов, какую пользу можно получить, совершив здесь священное омовение. Следовательно, зачем больше говорить?

Шри Маркандейа сказал:

О выдающийся, о Бык среди потомков Бхараты, сказав это и совершив свое священное омовение, дэвы во главе с Махешаной ушли тем же путем, каким пришли.

После этого все брахманы разошлись по своим домам, о великий царь, в Деватиртхе, уничтожающей все грехи.

 

Глава 195 - Слава Шрипати

 

Юдхиштхира сказал:

1-7. О мудрец, в чем, как говорят, величие Деватиртхи? Какую пользу получают те, кто совершает святое омовение, Дану и т.д. там?

Шри Маркандейа сказал:

О могучерукий, Вишну подумал обо всех тиртхах на всей земле, к которым прибегали Дэвы и группы мудрецов, и они прибыли туда вместе, о Юдхиштхира. Эта Тиртха - хорошо известная Деватиртха, почитаемое Вайшнавами святое место.

Курукшетра - величайшая Тиртха на земле, а Трипушкара - на небесном своде. Пурушоттама - величайший Тиртха на небесах. Деватиртха больше, чем самая великая.

О Юдхиштхира, нет Тиртхи, равной Деватиртхе, ни в этом мире, ни в следующем. Достигнув ее, человек перестает огорчаться.

Дэвы сказали всем Тиртхам: “Если человек совершает свое святое омовение здесь, в Деватиртхе, это так же хорошо, как если бы он совершал свое святое омовение повсюду”.

“Да будет так”, - сказали тиртхи Дэвам и группам мудрецов. Они обожали Шри и разошлись по своим местам полностью удовлетворенные.

8-19. О царь, если кто-то совершит здесь священное омовение (в Дева-Тиртхе), поклонится Шри и соблюдет священный пост в соответствии с предписаниями, а также должным образом подарит золотые монеты во время солнечного затмения, он получит пользу от священного омовения здесь.

Шатакрату сказал: “Дары в виде земельных участков, коров и золота приносят бесконечную пользу. Так же и дар бриллианта дает бесконечную выгоду. Сома обрел бесконечное благо благодаря подаренной одежде, Бхаргава - благодаря подарку жемчуга; Солнце и Дхармараджа подарили золото и обрели бесконечное благо. Великодушный Брихаспати говорит: “Любая Дана, предложенная в Деватиртхе человеком с полной верой, приносит бесконечную пользу”.

Деватиртха в Бхригукшетре превосходит все остальные Тиртхи.

Человек, который совершает священное омовение в Деватиртхе и посещает Шрипати во время лунного затмения, спасает сотню членов своей семьи и наслаждается райскими удовольствиями.

Те люди, которые делали дары выдающимся брахманам в Деватиртхе, о Повелитель людей, после смерти будут наслаждаться великими удовольствиями.

Имея в виду Хари, о Юдхиштхира, если человек кормит брахманов, он наслаждается всеми видами удовольствий в Сварга-Локе. Мужчина или женщина должны совершать священное омовение в Деватиртхе, полностью контролируя свой разум. Он или она должны соблюдать пост на одиннадцатый день с полной преданностью и преданно поклоняться Супругу Шри. Он должен зажечь лампу с топленым маслом и бодрствовать всю ночь. На двенадцатый день он должен встать рано утром, совершить омовение в водах Нармады и должным образом умилостивить пару брахманов одеждой, украшениями, листьями бетеля, цветами, благовониями и мазями. Он или она будут радоваться на Вишнулоке в результате удовлетворительного завершения Враты.

20-30а. Тот, кто совершает священное омовение в одиннадцатый лунный день, соблюдает пост, поклоняется Хари и бодрствует по ночам в соответствии с предписаниями Вед и священных писаний, никогда не подвергнется мучительным и проклятым преследованиям со стороны Дхармараджи.

Тот, кто поклоняется Шрипати в соответствии с предписаниями системы Панчаратры, должным образом получив вайшнавское посвящение, которое уничтожает грехи, дарует райские наслаждения и спасение, а также мирские наслаждения и богатство, царство, сыновей, удачу, прекрасную жену, преданность Вишну, пересечет океан мирского существования, о высокочтимый отпрыск семьи Куру.

Тот, кто с преданностью и верой поклоняется Супругу Шри там, в Деватиртхе, или Вишварупе, или Мулашрипати, или Нараянагири в доме, в одиннадцатый лунный день получает великое благо. Во время богослужения он должен использовать следующие материалы: молоко, воду, нестиранную ткань тонкой текстуры, шелковую ткань различных цветов, тканые шелковые одежды, благовония, агаллохум, сандаловую пасту, Гуггулу, смешанную с топленым маслом, и различные виды пищевых подношений, таких как молочный пудинг и т.д. Юдхиштхира, о Повелитель людей.

Человек, который поклоняется Господу с помощью светильников, сделанных из пишты (мучных лепешек с фитилями), которые очаровывают ум и все сильнее разгораются, отправляется на Вишнулоку. О том, как он идет, слушай, о потомок Бхараты. Он будет вооружен раковиной, диском, булавой и лотосом и будет иметь форму Господа, символизируемого Гарудой. Он проходит через Девалоки и достигает Вишнулоки.

30в-41. Тот, кто с благоговением созерцает лотосоподобные стопы Шрипати, пребывающего в четырех формах, а также Шри, матери трех миров, развлекая ее танцами и песнями, несомненно, избавлен от грехов.

Тот, кто всегда размахивает лампой, подобно тому, как Нираджана зажигает ее Господу на рассвете, в полдень и вечером, и поклоняется Хари, преодолеет непреодолимые опасности. Он никогда не испытает страданий.

Обряд, называемый Нираджана (проявление огней) Хари, способствует увеличению продолжительности жизни и приумножению славы. Это очень приятно для глаз и уничтожает мелкие грехи. Благословен тот, кто читает молитву Господу Дэвов во время Нираджаны Хари.

Тот, кто взмахивает перевернутыми ладонями над остатками Нираджаны Хари и вытирает ими глаза и лицо, освобождается от Тимиры (слепоты) и других глазных болезней. Его лицо просветлевает. Зажигание лампад перед Шрипати эффективно уничтожает все недостатки, о лучший из людей. Преданный, совершающий Враты, должен совершить свое святое омовение в заслуженной воде Ревы и совершить то же самое ритуальное подношение (то есть воду держат в сложенных чашечкой ладонях, читают мантру и выплескивают воду вверх). Это так же хорошо, как и вся земля с семью континентами, океанами и реками, которые можно обойти. Так сказал Шанкара.

Тот, кто слушает это повествование или читает это, в момент смерти вспомнит Хари и станет безгрешным для Хари.

Это способствует славе, долголетию, райскому наслаждению и восторгу групп Питри.

Тот, кто читает о величии Шрипати перед брахманами во время Шраддхи, получает такое же благо, как если бы он умилостивил Питамах (предков или прадедушек) топленым маслом и медом.

 

Глава 196 - Величие Хамса-тиртхи (hamsa-tīrtha)

 

Шри Маркандейа сказал:

1-6. После этого, о царь, преданный должен отправиться в прекрасную Хамсатиртху, где лебедь совершил аскезу и достиг статуса колесницы Брахмы.

Человек, совершивший священное омовение в Хамсатиртхе и подаривший золото, избавляется от всех грехов и отправляется на Брахмалоку на колеснице, украшенной лебедями, сияющей, как солнце, и богато одаренной всеми желанными вещами. За ним будут ухаживать группы небесных девиц.

Насладившись всеми удовольствиями, какими ему заблагорассудится, он переродится человеком, где сможет помнить предыдущие рождения.

Затем он отрекается и сбрасывает свое тело, когда, о потомок Бхараты, он достигнет спасения. Итак, о сын Кунти, тебе было рассказано, в чем заключается заслуга посещения Хамсатиртхи. Это достойно похвалы, уничтожает все грехи и способно уничтожить все страдания.

 

Глава 197 - Величие Муластханы Тиртхи

 

Шри Маркандейа сказал:

1-11. Затем следует отправиться в превосходную Сурья-Тиртху, которая хорошо известна как Муластхана (изначальное святое место).

Это великолепное святилище, созданное Божеством, рожденным в лотосе. Мулашрипати сказал богине: “Установи Бхаскару”. Услышав то, что сказал Господь, богиня установила Бхаскару.

Он упоминается как ‘Бхаскара, обозначенный Муластханой’ на берегах Нармады.

Человек, который контролирует свой ум, совершает там священное омовение в Тиртхе, совершает возлияния водой и рисовыми шариками Питри и божествам, а затем посещает Муластхану, достигает величайшей цели. Я слышал там одну особенность.

Это более чем величайший секрет. Я услышал это на собрании мудрецов от увенчанного Луной Господа Шанкары.

В седьмой лунный день, в созвездие Мула, или в воскресенье, преданный должен отправиться к реке Рева, совершить священное омовение в водах, умилостивить Дэвов и Питри и предложить Дану в соответствии со своими способностями, о превосходнейший из потомков Бхараты.

Он должен продолжать поклонение цветами Каравиры и водой из красной сандаловой пасты. Он должен устанавливать Бхаскару преданно и в соответствии с предписаниями.

Затем он должен окуривать себя благовониями вместе с Агуру (agallochum) и, в частности, травой Кундара. Повелителю вождей Дэвов поклоняются благовониями, и следует зажечь огни, освещающие десять кварталов.

Он должен соблюдать пост и бодрствовать по ночам, а также должна быть специальная аранжировка вокальной и инструментальной музыки. Если это будет исполнено, о Владыка земли, он никогда не станет жертвой острого страдания.

О превосходный царь, он пробудет на Сурьялоке триста кальп, и там ему будут прислуживать гандхарвы и небесные девы.

 

Глава 198 - Величие Шулешвары Тиртхи

 

Шри Маркандейа сказал:

1-9. После этого, о Владыка земли, человек должен отправиться в Бхадракали Сангам, хорошо известный как Шулатиртха. Он был создан самим Господом.

Вооруженный трезубцем великий Господь Парамешвара, которому поклоняются все Дэвы, стоит в центре Панчай-ятаны (Пяти святилищ).

К этой Сангаме (слиянию) всегда прибегают дэвы, о превосходный царь.

Посещая эту Тиртху и, в частности, совершая священное омовение и принося дары, уничтожаются такие пороки, как невезение, дурные предзнаменования, проклятия, тюремное заключение царем и т.д. Так сказал Шанкара.

Юдхиштхира сказал:

Как получилось, что богиня Шулешвари и Хара Шулешвара прочно обосновались на берегах Нармады и пользовались хорошей репутацией? Пожалуйста, расскажите об этом поподробнее.

Шри Маркандейа сказал:

Жил-был некий брахман, хорошо известный по имени Мандавья. Он был знаком со всеми видами благочестивых обрядов и следовал своему призванию, проявляя правдивость и покаяние.

Лучезарный мудрец сурового покаяния соблюдал обет молчания. Он стоял у подножия дерева посреди рощи деревьев Ашока с поднятыми руками.

Таким образом, в течение длительного периода он подвергал себя суровому наказанию, когда несколько воров с большой добычей добрались до этого скита, преследуемые несколькими царскими служителями закона. О отпрыск рода Куру, они спрятали украденные вещи в его жилище.

10-21. Сдав украденные вещи на хранение, воры остались прятаться в самой обители. Несмотря на то, что они оставались скрытыми, туда немедленно прибыл отряд полицейских, внимательно следивший за ворами. Преследователи воров поговорили с мудрецом и расспросили его о подробностях.

“О превосходный брахман, скажи нам, в какую сторону пошли воры? Если мы это узнаем, то сможем быстро последовать за ними”.

Несмотря на их неоднократные вопросы, о царь, аскет не сказал ничего хорошего или плохого.

Царские офицеры произвели обыск в обители, обнаружили пропажу имущества и связали его и воров. Они предъявили их царю.

Благочестивый мудрец был насажен на кол и оставался там долгое время, медитируя на Шанкару, супруга Умы и Владыку трех миров. Он очень долго мысленно медитировал на Махешану. Мудрец-брахман не принимал пищи. И все же он не умер.

Бык среди брахманов, он медитировал на Хари в своем сердце. Он понес епитимью, хотя и сильно страдал на вершине столба.

Услышав это, все мудрецы пришли в крайнее огорчение. О потомок Бхараты, они приняли облик птиц и прилетели к нему ночью.

Заметив силу мудреца, они спросили превосходного Брахмана: “О Брахман, мы хотим услышать. Какой грех был совершен вами?”

Шри Маркандейа сказал:

22-31. Вслед за этим тигр среди мудрецов сказал этим аскетам: “Могу ли я избежать своих собственных ошибок? Никто другой не совершил против меня никакого преступления”.

Сказав это (самому себе), мудрец сказал это всем им. После этого мудрецы на следующий день представили это царю.

Услышав, что это был мудрец (которого посадили на кол), царь вышел вместе со своими сородичами. Он жаждал снисхождения превосходного мудреца, посаженного на кол.

Царь сказал:

О дорогой, именно из-за невежества я совершил великое оскорбление. Я прошу вас стать довольными. Тебе не подобает сердиться на меня.

Услышав такую просьбу, мудрец остался доволен. Царь приказал снять его с кола. Мудрец был доволен.

При снятии плоть мудреца запуталась на колу. Брахман сильно огорчился. Он мысленно медитировал на Шанкару.

Он медитировал на Шанкару после длительного периода поста. Махадева предстал перед ним и отрубил кол.

Стоя у подножия столба, восхищенный Шамбху снова и снова повторял: “Что следует делать, о брахман, который придерживается своей саттвической природы? Я доволен, и Ума тоже. Я дарую тебе то, что не может быть (обычно) даровано. Но (любезно обратите внимание на одну вещь) достижения правдивых людей в мире могут быть (необязательно) значительными. Существа пользуются благом только в соответствии со своими собственными действиями. Процветание проистекает из добрых поступков, а несчастье - из дурных поступков”.

32-43. (Прошлые) действия приносят плоды в различных формах для людей. Одним это приносит бедность, другим - страдания из-за потери богатства. Для некоторых страдания могут быть вызваны отсутствием потомства. Для некоторых это происходит из-за обратного. Они могут быть огорчены из-за плохого поведения детей. Для некоторых людей горе может быть вызвано смертью сыновей или разлукой с дорогими друзьями. К некоторым несчастьям может привести тирания царя, вор или несчастный случай с пожаром, вызванный неблагоприятной судьбой.

Страдание, вызванное злыми действиями, может проявляться в телах определенных людей. Старость наступает на разных этапах жизни. Также можно наблюдать недомогания.

Человек подвергается клевете из-за грехов, совершенных в ходе действий в предыдущих рождениях. Некоторые (по-видимому) безгрешные сейчас попадают в самые жалкие ситуации.

Точно так же, в результате предыдущей кармы, некоторые продолжают быть благочестивыми и соблюдать аскезу. Многие из них владеют собой, преданы своим собственным женам, щедры и готовы щедро отдавать, а также стремятся поклоняться (божествам). Другие наделены многими хорошими качествами, такими как застенчивая скромность, тактичность и т.д.

Есть некоторые люди, которые не приходят в восторг или огорчение из-за непреодолимых бедствий, возникающих в результате их собственной кармы. Они не осуждают благочестивое поведение и религиозную деятельность. Они рассматривают это как форму епитимьи. С другой стороны, некоторые глупцы расценивают это как пытку. Хорошие люди не сокрушаются во время страданий, говоря: “Увы, брат мой! Мама! Сын! и т.д.” Они помнят меня или лотосоокого Господа Вишну. Они готовятся пожинать плоды своих дурных поступков. При этом, конечно, он становится подавленным.

Если хорошие люди продолжают медитировать на Господа Ишу и переносить страдания, их (прошлые) поступки становятся мягче, о Брахман. Это подчеркивают Шрути. О Брахман, именно с тех пор, как ты мысленно вспомнил обо мне и стал поклоняться мне посреди твоих страданий, я пришел сюда в компании Гаури. Скажи мне, о брахман, что я должен сделать”.

Мандавья сказал:

44-56. О Шанкара, если ты вместе с Умой доволен и если ты собираешься даровать мне благодеяние, тогда проясни мои сомнения, которые возникли, когда я был на коле.

Когда все мои конечности были насажены на кол, я вообще не испытывал никакой боли. Эта Шула (Кол), казалось, источала нектар. Пожалуйста, скажите мне, какой силе это было приписано.

Шулапани сказал:

Это произошло из-за того, что ты мысленно вспомнил обо мне, о Брахман. Я - разрушитель несправедливости и злых поступков. Я рассеиваю страдания.

Как только на меня начали медитировать, о Брахман, когда я пребывал в нижних мирах, я, Шамбху, подошел к подножию Шулы, и сама Богиня расположилась на вершине. Богиня Амбика, мать вселенной, наполнила тебя нектаром.

Мандавья сказал:

Поскольку вы вместе с Умой уже проникли в Шулу и обосновались там, даже сейчас вы в ее обществе склонны оказывать мне услугу.

Просто вспоминая о ней, вся Даурбхагья (невезение) исчезнет. Нет ничего более жалкого, чем величайшее несчастье невезения.

О превосходнейший из сур, в Пуранах поется этот традиционный стих: пока ты сжигал три мира, вся Саубхагья (супружеское счастье) собралась в одно целое и, добравшись до груди Вишну, поселилась там. Мы это уже слышали.

Когда она стекала с его груди, Дакша, Парамештхин (Патриарх), выпил ее. Оттуда родилась эта дама с глазами, подобными голубому лотосу, в образе Сати.

О Повелитель Дэвов, когда он совершал Ягью, он оскорбил тебя. Следовательно, эта богиня предала себя, свои праны, огню. Превратившись в пепел, о Господь, она родилась от Менаки (Mena) как дочь горы Гималайя. Теперь ее зовут Ума.

О Повелитель Сур, у этой богини нет ни начала, ни конца. Она за пределами понимания и догадок, о Повелитель Дэвов, если тебе будет угодно и если Уме будет угодно даровать мне милость, вы оба должны расположиться в этом месте, то есть у подножия и на вершине Шулы. Ваше воплощение может быть здесь и там, но постоянное пребывание должно быть здесь.

Шри Маркандейа сказал:

57-63. Когда он попросил об этом, земля внезапно раскололась надвое, и из подножия и вершины Шулы вышли они в виде точных копий Линги и идола.

Линга была видна у подножия, освещая все помещения. Слева в качестве идола стояла богиня Шулешвари.

Она сияла, заполняя все помещения и завораживая всю вселенную. Увидев ее, превосходный брахман почтительно сложил ладони и начал восхвалять ее.

Мандавья сказал:

Ты - мать этого мира, божество, управляющее судьбой Вселенной. О госпожа с прекрасным обликом, во всем Космическом Яйце нет ничего без твоего присутствия.

О богиня, сведущая в знании Дхармы, окажи мне милость. Тебе подобает командовать мной.

Где находятся различные места, где вы находитесь в формах, подобных этой? О великая богиня, будь благосклонна ко мне и упомяни о них.

Шри Деви сказала:

Меня следует рассматривать как присутствующую повсюду во всех живых существах, повсюду на земле. Во всех мирах нет ничего, что было бы создано без меня.

Однако я правдиво расскажу вам о местах, где меня должны были бы посетить люди, стремящиеся к Сиддхи, и запомнить те, кто стремится к процветанию.

64-75. Божествами в различных святилищах являются: Вишалакши в Варанаси, Лигадхарини в Наймисе [Наймиша?], богиня Лалита в Прайаге, Камука в Гандхамадане, божество по имени Кумуда в Манасе, Вишвакая в Апаре, Гомати в Гоманте, Камачарини в Мандаре, Мадотката в Чайтраратхе, Хайанти в Хастинапуре, Гаури дислоцировалась в Каньякубдже, Рамбха в Амалапарвате, Киртимати в Экамраке, Вишва в Вишвешваре, Пурухута в Пушкаре, Маргадайини в Кедаре, Нанда на плато Хималая, Бхадракарника в Гокарне, Бхавани в Стханешваре, Билвапатрика в Билваке, божество по имени Мадхави в Шришаиле, Бхадрешвари в Бхадре, Джая на Варахашайле, Камала в Камалалайе, Кальяни в Рудракоти, Кали в Каланджаре, Капила в Махалинге, Мукутешвари в Макоте, Махадеви в Шалиграме, Джалаприя в Шивалинге, Кумари в Майяпури, Лалита в Сантане , Утпалакши в Сахасракше, Махотпала в Хираньякше, божество по имени Вимала в Гайе, Мангала в Пурушоттаме, Амогхакши в Випаше, Патала в Пундравардхане, Нараяни в Супаршве, Бхадрасундари в Трикуте, Випула в Випуле, Кальяни на Малаякале, Котави в Котитиртхе, Сугандха в Гандхамадане[1], Трисандхья в Годвашраме, Ратиприя в Гангадваре, Сабхананда в Шивачанде и Нандини в Девикатате.

76-85. Рукмини в Дваравати, Радха во Вриндаванском лесу, Деваки в Матхуре, Парамешвари в Патале (подземном мире), Сита в Читракуте, Виндхьянивасини на Виндхье, Экавира на горе Сахья, Чандика в Харишчандре, Рамана в Раматиртхе, Мргавати на Ямуне, Махалакшми в Каравире, Рупадеви в Винаяке, Арогья в Вайдьянатхе, Махешвари в Махакале, Абхая в Ушна-Тиртхе, Мриги в пещерах Виндхья, божество по имени Мандуки в Мандавье, Сваха в городе Махешвара, Прачанда в Чагалинге, Чандика на Амаракантаке, Варароха в Сомешваре, Пушкаравати в Прабхасе, Ведамата на Сарасвати, Пара на берегах Пара, о Мудрец, Махабхага в Махалае, Пинггалешвари на Пайошни, Шихика в Криташауке, Шанкари в Карттике, Лола в Утпалавартаке, Субхадра в месте слияния Шоны, Лакшми, считающаяся (божеством) в Сиддхавате, Таранга в Бхараташраме, Вишвамукхи в Джаландхаре, Тара на горе Кишкинда, Пушти в Лесу Девадарувана, Медха в Кашмира-Мандале, Бхимадеви[2] на горе Хималая, Пушти в Вастрешваре (но в стихе 84 назван Девадарувана), Шуддхи в Капаламочане и Мата в Кайаварохане.

86-98. Божество по имени Дхвани в Шанходдхаре, Дхрити в Пиндараке, Кала на Чандрабхаге, Шактидхарини в Аччоде, божество по имени Амрита на Вене, Урваши в Бадари, Ошадхи в Уттаракуру, Кушодака в Кушадвипе, Манматха на Хемакуте, Сатьявадини в Кумуде, Вандиника в Ашваттхе, Нидхи в Вайшраваналае, Гайатри в Ведавадане, Парвати в близости Шивы, Индрани в Девалоке, Сарасвати в Брахмасье (лик Брахмы), божество по имени Прабха в Сурьябимбе (Солнечный диск), (я) считаюсь Вайшнавкой среди Матерей, Арундхати среди Сати (целомудренных дам), Тилоттама среди Рам (прекрасных дам)., божество по имени Брахмакала в Читре, Шакти всех воплощенных существ, Шулешвари в Бхригукшетре, Саубхагьясундари в Бхригу.

Таким образом, в целом были приведены превосходные сто восемь имен (божеств), а также святые места.

О Брахман, только это будет величайшим (прибежищем) для каждого. Человек, который прочтет сто восемь имен в присутствии Шивы, освободится от всех грехов. Он получит желанную женщину.

Женщина, которая совершает свое священное омовение в третий лунный день и преданно поклоняется мне, никогда не столкнется с несчастьем, о превосходный брахман, благодаря моей силе.

Женщина, которая неизменно приходит ко мне в гости, никогда не будет страдать из-за своих сыновей или мужа.

В моем храме женщина-преданная должна поклоняться Тулапуруше. Затем она должна поклоняться Дэвам и Хранителям миров, а также богу Огня и украшать их. После этого она должна почтить брахманов вместе с их женами, подарив им одежду и украшения.

Затем духам предлагаются подношения. Затем она должна обойти Тулу, ритвиков и наставника, повторяя эту мантру:

99-110. (Она должна быть чиста, носить красные одежды и держать в руках полную ладонь цветов.) - Преклоняюсь перед вами. Ты - Шакти всех Дэвов, пребывающих в качестве верховного свидетеля. Ты - мать вселенной, созданная источником происхождения вселенной. О Тула, ты прославлен как авторитет для всех живых существ”.

Затем преданный сжимает оба кулака и смотрит на лицо Умы. Когда она кладет себя на чашу весового прибора (Тула), на другую чашу, о выдающиеся брахманы, следует положить восемь предметов в соответствии с его денежными возможностями. Эти восемь вещей - мои собственные части, закрепленные на земле. Это: золото, рис Нишпава, черная горчица, сафлор, Тринараджа (сахарный тростник), Инду (камфара), соль и шафран в качестве восьмого ингредиента.

Один из них следует использовать в соответствии с теми деньгами, которыми можно распоряжаться. Золото и другие вещи могут быть больше по весу, чем человек, или точно равны ему, о Брахман, и преданному мужчине или женщине следует подождать, пока не закончится взвешивание. Затем следует повторить следующее: “Почтение, почтение тебе, о Лалита, называемая Тулапурушей. О Ума, спаси нас из этой трясины мирского существования”. Затем преданный встает с весов. Одна половина преподносится наставнику, а другая - ритвикам, в то время как вода наливается ритуально. Попрощавшись с ними официально, преданный должен подарить другие вещи другим просителям. Наставнику и его жене следует дать красную одежду для ношения. Так же и с другими ритвиками в зависимости от вместимости. Наставник украшен нарукавниками и браслетами. Говоря: “Да будет довольна Лалита”; белую дойную корову тоже следует подарить.

Женщина, которая совершит этот обряд таким образом в моем храме, будет наравне со мной. Она будет сиять королевской славой. Она будет подобна Савитри по красоте еще пятнадцать рождений.

Шри Маркандейа сказал:

111-117. Услышав эти слова Гаури, превосходнейший Брахман поклонился и быстро отправился в (свою) обитель, о Дхармараджа.

С тех пор эта Тиртха стала широко известна как Шулешвари. Преданный должен совершить свое священное омовение там, в этой Тиртхе, и совершить возлияния Питри и Деватам.

Брахманов следует умилостивлять едой и одеждой, а питри и питамах - рисовыми шариками. Шанкару, Повелителя Дэвов, следует умилостивить вместе с Умой обычными подношениями преданного, такими как благовония, Гуггул и яркие светильники.

Избавленный от всех грехов, он отправится в присутствие Шивы. Обвиняемый и проклятый человек, который совершает там свое святое омовение в течение трех дней, становится освобожденным, о Повелитель людей.

Человек, который очистился (приняв омовение) и соблюдал пост, должен бодрствовать ночью четырнадцатого лунного дня в темную половину. Затем он должен поклоняться Шиве. Рассеяв заблуждение, вызванное грехами, он отправляется на Рудралоку. Он приобретет облик Рудры с тремя глазами и четырьмя руками. Он будет резвиться с небесными девушками до тех пор, пока светят луна, солнце и звезды.

Сноски и ссылки:

[1]:

Также Камука в стихе 64.

[2]:

В стихе 68 Нанда ассоциируется с Гималаями.

 

Глава 199 - Величие Ашвины Тиртхи

 

Шри Маркандейа сказал:

1-7. Рядом с ним находится превосходная Ашвина Тиртха, о царь. Это самая желанная из всех Тиртх. Это дарующий сиддхи всем живым существам.

Именно на этой Тиртхе Ашвины Дэвы, самые выдающиеся среди врачей, самые красивые из них, совершили изощренную аскезу и стали участниками жертвоприношений в Ягьях.

Они стали самыми почитаемыми среди всех Дэвов. Эти два сына Адитьи, которых звали Насатьи, были в полной мере наделены врожденной силой. Они - самые превосходные из разрушителей всех несчастий.

Шри Юдхиштхира сказал:

По какой причине сыновья Адитьи стали Насатьями? О дорогой брахман, я хочу услышать твою наилучшую оценку.

Шри Маркандейа сказал:

В Бхаскара-пуране (то есть Адитья-пуране или Шаура-пуране) я подробно рассказал о поведении и деяниях благородного душой Мартанды, Повелителя Дэвов.

Хотя я исхудал от старости, о потомок Бхараты, я, несомненно, расскажу тебе об этом вкратце, поскольку ты наделен преданными чувствами.

Увидев чрезмерное сияние Рави, о превосходнейший среди людей, (Его) царица, богиня, приняла облик кобылы и совершала очень суровые аскезы в лесу на Меру.

8-14. Спустя много дней достопочтенный господь Рави увидел, как она резво скачет туда-сюда в соответствии со своими физическими возможностями. Он стал жертвой рожденного разумом бога Любви. Он отбросил свою в высшей степени сияющую форму и высокое великолепие. Он превратился в быстроногую лошадь.

Громко заржав, он начал предаваться совокуплению с кобылой. Легконогая богиня (кобыла) повернулась к нему лицом к лицу. Так отличное Семя проникло в ее ноздри. Из семени (спермы), попавшего в ноздри, развился превосходный плод. О сын Кунти, рожденные от него сыновья стали широко известны как Насатьи. Их конечности были симметричны и хорошо сформированы, как дубликат, снятый с изображения.

Они превосходили всех Дэвов своими красивыми чертами лица и мастерством. Они подошли к берегам Нармады. Они совершили очень трудное покаяние в Бхригукачче и достигли великих сиддхи.

Тот, кто совершает священное омовение в этой Тиртхе и совершает возлияния Питри и Дэвам, становится удачливым и красивым, о сын Кунти.

 

Глава 200 - Величие Савитри Тиртхи

 

Шри Маркандейа сказал:

1-6. Рядом с ним, о сын Кунти, находится превосходная Савитри-тиртха, где высокочтимая Савитри, мать Вед, достигла Сиддхи.

Юдхиштхира сказал:

Кто эта Савитри, о превосходный брахман? Как ученые умилостивляют ее? Когда она довольна, какое благо она дарует? Скажи мне.

Шри Маркандейа сказал:

Падма, йогиня лотоса, которой руководит восседающий на лотосе, напоминает бога Солнца в своем великолепии. Поэтому ее называют Савитри.

Брахманы, кшатрии и вайшьи всегда должны должным образом медитировать на Савитри с лотосоподобным цветом лица и глазами, напоминающими лепестки лотоса.

Шудры никогда не должны медитировать на нее из страха навлечь на себя грех убийства брахманов. Если Шудра произносит это или удерживает в уме, он, несомненно, попадает в Нараку. Было решено, что за простое произнесение Веды (ведического текста Шудрой) язык этого Шудры должен быть отрезан кшатриями, которые являются защитниками Дхармы.

7-18. В ходе превосходной медитации Сандхья ранним утром следует представить Савитри и медитировать на нее в образе девушки, напоминающей полумесяц, в красных одеждах и с красными мазями.

В полдень следует представлять себе Савитри и медитировать на нее как на молодую женщину с миловидным лицом, благообразной внешностью, с большой и выступающей грудью, богато украшенную всеми украшениями и в белых гирляндах и мазях. Она одета в белые одежды и имеет белую ягьнопавиту (священную нить). Она дарует мирские удовольствия и спасение.

В сумерках, о сын Кунти, ее следует помнить белокожей с седыми волосами. Она защищает, как мать, в непроходимом лесу.

О великий царь, превосходная Савитри Тиртха отличается особым совершенством и действенностью. После священного омовения преданный должен должным образом совершить ачаману (ритуальный глоток воды). С помощью пранаямы он уничтожит многие из своих грехов, совершенных в течение семи рождений умственно, словесно и физически. Таким образом, он должен сжечь все дефекты.

Человек должен окропить свое тело водой, произнося мантру апохиштха, девять, шесть или три раза в этой тиртхе, о превосходный царь. Если мантра апохиштха и т.д. повторяется трижды, человек не оскверняется грехом Пратиграхи (принятия дара от недостойных людей).

Если повторять мантру Агхамаршана, состоящую из трех Риков, или одну из специально изученных Вед, человек не оскверняется мелкими грехами, подобно листу лотоса, который не смачивается водой.

Обычно брахман совершает ачаману трижды. Он должен выполнить три уллехи (чистки). Тот, кто совершает четвертое действие, избавляется от греха убийства брахмана.

Мантру под названием "Друпада" из "Ваджасанейака веды" (то есть "Ваджасанейи Самхита", "Шукла Яджурведа") следует повторять, находясь в воде. Это уничтожает все грехи.

Человек должен поклоняться Дивакаре (богу Солнца), произнося мантру, начинающуюся с удутьям, а затем совершать джапу святой Гаятри, матери Вед. Брахман, который непрерывно совершает джапу Богине Гайатри после молитв Сандхьи, избавится от всех грехов. Он отправляется на Брахмалоку.

19-27. Гаятри искупает грех, совершенный в течение десяти рождений, если его повторить сто раз. Если это повторяется тысячу раз, это искупает грехи, совершенные ранее в течение трех юг.

Брахман, который только повторяет Гайатри и проявляет самоконтроль, намного превосходит брахмана, который изучил все четыре Веды, но не обладает самоконтролем, который ест все без разбора и продает все без разбора.

Человек, лишенный молитв Сандхьи, всегда нечист. Он отстранен от участия во всех священных обрядах. Если он вообще делает что-либо (религиозное), он не извлекает из этого пользы.

Брахман, который не совершает Упасти (поклонение) Сандхьи (сумерек), туповат. В этой самой жизни он находится наравне со Шудрой. После смерти он перерождается в собаку.

Брахман, достигнув Савитри-тиртхи, должен совершить джапу Савитри. Несомненно, он получает пользу от изучения трех Вед.

Если преданный совершает священное омовение в присутствии Питри и предлагает рисовые шарики, о царь, его деды будут довольны в течение двенадцати лет.

Если, достигнув Савитри Тиртхи, человек расстается со своей жизнью, он должен оставаться на Брахмалоке до тех пор, пока не будут уничтожены все живые существа. По истечении этого периода он перерождается в человеческое существо. О царь, он переродится в чистой семье брахмана, сведущего во всех четырех Ведах.

У него будет много денег и кучи зерна, и у него будут сыновья и внуки. Свободный от болезней и горя, он проживет сто лет.

 

https://www.wisdomlib.org/hinduism/book/the-skanda-purana/d/doc425920.html

 

Глава 201 - Величие Дева Тиртхи

 

Шри Маркандейа сказал:

1-4. После этого следует отправиться к превосходной Дева Тиртхе, о царь, о Юдхиштхира, именно там высокочтимые Дэвы, включая Индру, достигли Сиддхи.

Святое омовение, Дана, Джапа, Хома и изучение Вед, а также поклонение божествам, совершаемые там, становятся вечными в своем благе благодаря силе Тиртхи.

Особенно важен тринадцатый день в темной половине Бхадрапады, потому что там собираются божества всех Тиртх.

Человек должен принять свою святое омовение на тринадцатый день, совершить Шраддху в соответствии с предписаниями и поклониться Господу с изображением Быка, установленному там Дэвами. Он освободится от всех грехов и отправится на Рудралоку.

 

Глава 202 - Величие Шикхитиртхи (шикхи-тиртха)

 

Шри Маркандейа сказал:

1-7. Рядом с ним человек должен отправиться в другое прекрасное святое место, называемое Шикхитиртха. Это самая важная из всех тиртх. Здесь есть пять превосходных святилищ.

Ради его пламени (и искр) Хавьявахана (Бог огня) совершил епитимью и получил это. Таким образом, его стали называть Шикхин ("тот, у кого есть пламя’). Он установил Шиву по имени Шикха.

В первый лунный день светлой половины Ашваюджи, о царь, человек должен отправиться в прекрасную Тиртху и искупаться в водах Нармады. С семенами имбиря и водой он должен совершить возлияние Дэвам, мудрецам и Питри, а также другим людям.

Умилостивив Хуташану (бога огня), он должен сделать золотой подарок брахману. После этого он должен поклониться Шиве с помощью ароматических гирлянд и благовоний.

После поклонения Махешваре с помощью этой процедуры в Шикхитиртхе преданный получает право отправиться на Рудралоку. Окруженный группами небесных женщин и воспетый гандхарвами, он путешествует на воздушной колеснице, сияющей, как Солнце. Его враги будут уничтожены, и он станет блестящим, если возродится на земле.

 

Глава 203 - Величие Коти Тиртхи

 

Шри Маркандейа сказал:

1-6. После этого, о Владыка земли, человек должен отправиться в превосходную Котитиртху, где великие и высокочтимые мудрецы, числом в крор, стали сиддхами.

Совершив тщательно продуманное покаяние, мудрецы установили Шиву, а также богиню Котишвари, Чамунду, которая убила демона по имени Махиша.

О царь, именно в четырнадцатый лунный день темной половины месяца Бхадрапада мудрецы пригласили крор Тиртх и установили Шиву. Если созвездие Хаста совпадает с этим лунным днем, это разрушительно для всех грехов. Человек должен отправиться туда в это время и совершить свое святое омовение с умственной концентрацией и чистотой. Тем самым он избавляет двадцать одно поколение членов своей семьи от Нараки. Это достигается простым возлиянием с семенами имбиря и водой. Тем более, если человек совершает Шраддху. Совершаемые священные омовения, Дана, Джапа, Хома, изучение Вед и поклонение божествам становятся во много раз эффективнее благодаря контакту с этой Тиртхой.

 

Глава 204 - Величие Пайтамахи Тиртхи

 

Шри Маркандейа сказал:

1-9. После этого человек должен отправиться к превосходной Бхригу Тиртхе, царю всех Тиртх. Это в высшей степени похвально и разрушительно для всех грехов. Это относится к Питамахе (Творцу).

По какой-то причине раньше умилостивление Шамбху совершал Брахма, находившийся там, на Тиртхе, в течение трехсот лет.

Юдхиштхира сказал:

О тигр среди мудрецов, почему Брахма, прародитель миров, с великой преданностью умилостивил Махешвару, Повелителя Дэвов?

Он сам достоин того, чтобы все живые существа умилостивили его. Он - Владыка вселенной. Я хочу послушать об этом великом и превосходном чуде, достойном того, чтобы быть услышанным.

Услышав слова Дхармапутры, Маркандейя, предводитель мудрецов, рассказал старую легендарную историю.

Шри Маркандейа сказал:

Прежде Дедушка желал плотски приблизиться к своей собственной умственной дочери, о превосходная. Тогда разгневанный Повелитель Дэвов проклял его: “О восседающий на лотосе, Веды перестанут быть с тобой, и твоему знанию придет конец. Несомненно, ты никогда не будешь достоин обожания всех миров”.

Когда это проклятие было произнесено, Брахму охватила печаль. Он отправился на северный берег Ревы. Регулярно принимая ванны, он умилостивлял Повелителя Дэвов в течение трехсот лет. Шанкара был в конечном счете доволен и сказал: “Во время парвов (дней религиозных праздников) ты станешь достойным поклонения. Я тоже останусь здесь вместе с Дэвами и Питри”.

Шри Маркандейа сказал:

10-16. С тех пор, благодаря Питамахе, эта Тиртха стала знаменитой. Это похвально и разрушительно для всех грехов. Это самая превосходная из всех Тиртх.

В день новолуния (или) в любой другой день темной половины месяца Бхадрапада следует совершить священное омовение и вознести возлияния Питтам и Дэвам.

О царь, даже если это всего лишь один шарик риса или воды, смешанный с семенами имбиря, Питри, несомненно, будут сыты в течение двенадцати лет.

Когда (Солнце) находится в Деве, человек должен предлагать Шраддху каждый день. Предки получают от этого удовольствие и начинают смеяться и прыгать (радостно). Несомненно, благодаря одной Шраддхе, совершаемой в день новолуния, человек получает ту пользу, которую получает, совершая Шраддху во всех Питритиртхах.

Человек, совершающий священное омовение в Пайтамаха Тиртхе и поклоняющийся супругу Парвати, избавляется от больших и малых грехов. В этом нет никаких сомнений.

Люди, которые умирают там, в этой Тиртхе, очищают свои души, о царь. Они, несомненно, отправляются на Рудралоку, откуда никогда не возвращаются.

 

Глава 205 - Величие Куркури Тиртхи

 

Шри Маркандейа сказал:

1-5. После этого, царь, человек должен отправиться в великолепную Тиртху, хорошо известную под названием Куркури. Это разрушительно для всех грехов.

Богиня дэвов, Куркури, является верховным божеством Тиртхи. Она дарует все, о чем человек молится, например, скот, сыновей, богатство и т.д.

Проживающего там Кшетрапалу (хранителя святого места) зовут Дхаундхеша. Преданный, мужчина или женщина, который умилостивляет его, а затем склоняется (перед божеством), о великий царь, тем самым уничтожает свое невезение. Тот, у кого нет сына, получает сына. Тот, у кого нет богатства, обретает превосходное богатство. Мужчины и женщины воплощают в жизнь прекрасные пожелания, которые лелеют, посещая эту Тиртху и возвращаясь обратно в соответствии с предписаниями.

 

Глава 206 - Величие Дашаканья Тиртхи

 

Шри Маркандейа сказал:

1-5. После этого, о царь, человек должен отправиться в в высшей степени великолепную и достойную Тиртху, которая уничтожает все грехи. Это хорошо известно как Дашаканья Тиртха. Она была создана Махадевой и дает все желаемое.

Именно там, на этой Тиртхе, Махадева отпраздновал бракосочетание десяти дочерей Брахмы, наделенных всеми благими качествами. С тех пор это стало хорошо известно как Дашаканья Тиртха. Это похвально и разрушительно для всех грехов. Польза от этого прославляется как вечная.

Человек должен сделать подарок в виде своей дочери полностью украшенной в соответствии со своими возможностями. О царь, благодаря Пунье, возникающей в результате этого дара, у преданных становится благородная душа. Они остаются в непосредственной близости от Шивы столько лет, сколько есть волос (на теле).

6-10. По прошествии долгого времени, о Повелитель людей, они получают человеческое рождение, которое обычно очень трудно получить. Они будут обладателями крор монет.

Тот, кто благочестиво совершает свое священное омовение в этой Тиртхе и предлагает спокойному брахману кусочек золота, обретает великое счастье.

О потомок Бхараты, благодаря подарку золота все грехи, совершенные ранее, такие как словесные, ментальные и физические, полностью исчезают.

Тот, кто предлагает золота даже на кончике волоса, после смерти попадает на небеса. В этом нет никаких сомнений.

Там он восседает на великолепной воздушной колеснице, и ему поклоняются сиддхи и видьядхары. Он останется там до тех пор, пока не будут уничтожены все живые существа.

 

Глава 207 - Величие Суварнабинду Тиртхи

 

Шри Маркандейа сказал:

1-9. Перед ним находится священная Тиртха, хорошо известная как Суварнабинду. Люди, которые совершают там свое святое омовение, попадают на небеса. После смерти они не получают перерождения.

О Владыка земли, послушай о пользе, о которой говорится как о даре куска золота брахману после совершения там священного омовения в Тиртхе.

Из всех драгоценных камней золото - самый превосходный. Оно рождается из огненного сияния Агни. Следовательно, он самый большой на земле.

Таким образом, если человек дарит кусочек золота, это равносильно тому, как если бы была подарена вся земля, включая города и поселочки, горы, леса и парки.

О потомок Бхараты, благодаря дару золота все грехи, совершенные ранее, будь то умственные, словесные или физические, полностью исчезают.

Даже если преданный отдает всего лишь кусочек золота, размером с кончик волоса, там, в Тиртхе, после смерти он попадает на небеса. В этом нет никаких сомнений.

Там он восседает на великолепной воздушной колеснице, и ему поклоняются видьядхары и сиддхи. Он должен оставаться там до тех пор, пока не будут уничтожены все живые существа.

Когда его период (пребывания на небесах) подходит к концу, он достигает человеческого рождения. Он перерождается брахманом в семье, владеющей тысячами золотых монет.

Он будет свободен от всех недугов. Он будет почитаем во всех мирах. Он проживет более ста лет и будет хорошо известен на царских собраниях.

 

Глава 208 - Величие Ринамочаны Тиртхи

 

Шри Маркандейа сказал:

1-9. О защитник земли, после этого следует отправиться к в высшей степени великолепной Тиртхе, хорошо известной во всех трех мирах как "та, которая выплачивает долги, причитающиеся предкам’.

Человек, который совершает священное омовение в соответствии с предписаниями, совершает возлияния Питри и Дэвам и раздает подарки, о превосходный царь, освобождается от долгов.

Все Питри (предки) желают иметь сына для своих собственных целей, потому что они говорят: “Этот сын избавит нас от ада по имени Пут”.

Предложение рисовых шариков и возлияние водой называется первым долгом. Это упоминается как долг Питри.

Далее я упомяну Дайва-Рину ("долг перед Дэвами’). Следует совершать Агнихотру, ягьи, привязывание (для жертвоприношения) жертвенного животного и Ишти. Таким образом, была упомянута задолженность перед Дэвами.

После этого прислушайтесь к человеческому долгу. То, что обещается, а затем дается брахманам во время обрядов, совершаемых в Тиртхах и святилищах, - это человеческий долг.

О сын Дхармы, эти трое вместе взятые называются Ринатрайам ("тройственный долг") сыновей. Хорошие сыновья - это те, кто совершает священное омовение в Ринамочанатиртхе. В нем те, у кого есть сыновья или нет их, освобождаются от тройственного долга.

Следовательно, сын, полностью владеющий собой, должен отправиться в эту превосходную Тиртху и предложить Питри возлияния и рисовые шарики.

То, что дано и предано огню (Хома), приносит вечную пользу. Если наставники довольны, преданный получает благо в течение семи рождений.

 

Глава 209 - Величие Бхарабхути Тиртхи

 

Шри Маркандейа сказал:

1-9. Рядом с ним, о сын Кунти, находится превосходная Пушкали Тиртха. Человек, который совершит там свое священное омовение в этой Тиртхе, получит благо от жертвоприношения лошади.

О Владыка земли, после этого человек должен отправиться в Тиртху, хорошо известную во всех трех мирах. К ней прибегают дэвы, Данавы, гандхарвы и небесные девы.

Там непосредственно пребывает Рудра, великий Повелитель Дэвов. Его помнят как Бхараб-Бхути, потому что он проявил себя с огромным бременем.

Юдхиштхира сказал:

Я хочу услышать о Тиртхе, хорошо известной как Бхараб-Бхути. Он наделен всеми положительными чертами. О ведущий брахман, мое рвение очень велико.

Шри Маркандейа сказал:

О самый превосходный из сыновей Панду, послушай происхождение (имени) Бхараб-бхути так, как это было подробно объяснено ранее Господом Шамбху.

В Критаюге жил брахман, который в совершенстве овладел Ведами и Ведангами. Он был хорошо известен под именем Вишнушарман. Он был в совершенстве знаком с темами всех библейских текстов.

Он обладал полным набором всех благих качеств, таких как выдержка, самообладание, сострадание, щедрость, правдивость, чистоплотность, сила духа, образованность, совершенное знание и благочестие.

О превосходный царь, только те брахманы, которые обладают подобными качествами, спасают Питри, попавших в ужасные Нараки.

Те брахманы, которые страстно стремятся к чувственным удовольствиям, введены в заблуждение грехами, о превосходный царь. Они попадают в ужасную Раурава-Нараку.

10-15. Те брахманы, которые обладают терпением и самообладанием, чьи уши наполнены звуками Шрути, которые подчинили себе органы чувств, которые воздерживаются от убийства живых существ и кончики пальцев на руках которых отказываются принимать подарки, способны искупить (других).

Брахман, наделенный такими безупречными качествами, остался на берегах Нармады вместе с другими брахманами. Средством его пропитания было собирание колосьев кукурузы.

Узнав о таком Брахмане, Махешвара, Повелитель Дэвов, принял облик Брахмана и лично отправился прямо в его обитель.

Встретив Брахмана, читающего ведические мантры в Патхе, называемой Пада и Крама, вместе с другими брахманами, он поклонился Брахману. Он также был удостоен должных формальностей приема.

Через некоторое время Брахман, застигнутый врасплох, спросил: “О мальчик-брахман, чего ты хочешь, чтобы я мог для тебя сделать?”

Бату (мальчик-брахман) сказал: “О превосходный брахман, возьми меня в ученики, раз я пришел к тебе. Если вы дадите мне указания, я останусь в вашем доме”.

Брахман сказал:

16-26. О Бату, ты происходишь из рода самой превосходной Готры из всех брахманов. Величайшая из всех Дан - это Дана Видьи. Как это может быть дано? Благодаря услуге, оказанной наставнику, или уплаченному значительному гонорару. Или Видья может быть плодотворной благодаря другой Видье (взамен)?

Бату ответил:

Точно так же, как другие мальчики, прошедшие надлежащую инициацию, служат тебе день и ночь, точно так же и я буду служить тебе вместе с другими мальчиками.

Выдающийся брахман сказал: “Да будет так”, - и начал учить его каждый день вместе с другими учениками. Он тоже (то есть Бату) регулярно приносил собранные колосья кукурузы.

Через несколько дней другие ученики сказали Ишваре (Господу в образе Бату): “О Бату, теперь твоя очередь. Выполняйте работу по приготовлению пищи и так далее.”

Сказав “Да будет так”, Повелитель Дэвов отправился в деревню Бхараграма. Медитируя на все овощи (и их главных божеств), он произнес эти слова:

“К тому времени, когда Брахман вернется в обитель вместе с учениками, приготовленная пища должна быть готова, и вы все должны оставаться невидимыми”.

Сказав это всем им, Махешвара, образованный Космосом, отдельно принял облик Бату и отправился туда играть.

Увидев, что он пришел отдельно в облике Бату, они осудили его резкими словами в присутствии Гири (Гуру: вероятное прочтение).:

“ Тьфу на тебя! У всех нас пересохло в горле от голода. Мы думали, что, придя в нашу обитель, мы получим удовлетворение от приготовленной вами еды. О Брахман, своим приходом сюда (поиграть) ты разочаровал наши ожидания. О Брахман, ты ушел, дав ложное обещание. Вы совершили подлый поступок”.

Бату сказал:

27-39. О быки среди брахманов, вам не нужно испытывать никакого раздражения или сожаления по поводу пищи. Вы вернетесь в обитель, где найдете готовую еду.

Другой Бату сказал:

Каждый день, пока мы готовим еду, она готовится или не готовится в оставшуюся часть дня. Здесь он полностью сырой (вы вообще не готовили). Но то, что не готово, вы называете готовым. После того, как мы отправимся туда и докажем вашу ложь, мы свяжем вас и бросим в воду.

Бату сказал:

О превосходные брахманы, включая наставника, послушайте все мое торжественное, неопровержимое заявление. Услышав это, вы, возможно, будете встревожены. Если все продукты вы найдете готовыми в обители нашего наставника, все вы будете связаны и должны быть брошены мной в воды Нармады. Или, если еда не готова, вы все должны крепко связать меня и бросить в водоворот Нармады, даже если наставник наблюдает за нами.

Все они согласились с этим условием в присутствии наставника. Они завершили свое святое омовение, джапу и т.д. в соответствии с предписаниями и вернулись в деревню Бхутаграма.

Увидев тщательно продуманную презентацию продуктов питания, они были приятно удивлены. О превосходный царь, они съели все блюда с шестью вкусами по отдельности. Тогда восхищенный и упитанный превосходный Брахман произнес такие слова: “О дорогое дитя, я готов даровать тебе любое благо, какое только может тебе понравиться. Все Веды с их Ангами и Упангами, а также различные тексты Священных Писаний проявят себя перед вами. Они проявятся перед вами сами по себе. Пусть это будет моим благом для вас”. Мальчик поклонился и пошел радостно играть с другими Бату.

На следующий день, о Юдхиштхира, все они отправились к водам Нармады, чтобы порезвиться. Затем, вспомнив о пари и предостерегая их всех, Господь (в образе Бату) поклонился наставнику и сказал, почтительно сложив ладони: “О святой Господь, я брошу в воду всех Бату, которые проиграли пари”.

40-52. Услышав слова Господа, о царь, в то время как наставник наблюдал за другими Бату, они разбежались во все стороны.

Господь бросился на них со скоростью ветра со всех сторон и схватил их. Связав их в увесистый узел, Господь, который одновременно проклинает и благословляет, бросил их в воду, как будто они были внутри дома.

Наставник увидел их в водах Нармады и сказал Бату: “Почему ты совершил этот опрометчивый поступок? Если их родители или другие женщины в домах этих мальчиков спросят меня, что я им скажу? Куда они делись? В таком случае, о прекрасный господин, если кто-нибудь умрет, вам придется расплачиваться за это своей собственной жизнью. Если эти дети брахманов умрут, то, несомненно, умру и я. Когда я умру, на тебя обрушатся многие грехи, связанные с убийством брахманов. Даже если один брахман будет связан, нападающий непременно попадет в Нараку. О низменный брахман, я не знаю, с чем ты столкнешься после смерти.”

Услышав это, Махешвара, Повелитель Дэвов, улыбнулся и поднял брахманов с Бхарабхутешвара-Тиртхи.

Прикрепленные гири были убраны. Там была установлена Линга под названием Бхараб-Бхута.

Видя, что умершие возвращаются прежними брахманами, грех убийства брахманов был снят. Все пятьсот Брахмахатий исчезли.

Увидев этих мальчиков, наставник пришел в изумление. Он понял, что, кроме великого Господа Ишвары, никто другой не может обладать такой силой.

Поняв, что это был Повелитель вождей Дэвов, Брахман поклонился ему и сказал: “О Парамешвара, все, что было сказано мной, что вызвало у тебя неудовольствие, было вызвано моим невежеством, и все, что было сделано мной, что тебе не понравилось, должно быть прощено, о Господь”.

Дэв сказал:

53-57. О святой господин, ты мой наставник. Ты - мой Господь. Ты мой дедушка, о Ведагарбха ("тот, кто выучил Веды наизусть"), преклоняюсь перед тобой. Здесь нет ничего необычного.

Прародитель, священник, который наделяет священной нитью, наставник, который передает знания, тот, кто дает пищу, и тот, кто помогает избавиться от страха — этих пятерых помнят как Отцов (Защитников).

Сказав это Вишнушарману, Господь вселенной поклонился ему там, в Тиртхе, и быстро удалился на гору Кайласа.

С тех пор эта Тиртха известна как Бхараб-Бхути. Во всех мирах она считается разрушительной от великих грехов.

Я расскажу вам еще об одном событии, которое произошло там, в Тиртхе. Это великое легендарное событие, божественное и разрушительное для всех грехов. Слушайте это внимательно.

58-68. Когда-то, в начале Крита-юги, жил благородный вайшья, хорошо известный как Сукеша. Этот большеглазый Вайшья скончался. Его сын, хорошо известный как Сомашарма, был в высшей степени благочестив и праведен. Он подружился с одним обедневшим сыном вайшьи, известным как Сахадева. Он был очень эффективен во всех видах деятельности.

Однажды он подумал о партнерской сделке с ним. “Друг, на мои деньги в качестве капитала мы купим и возьмем с собой много товаров. Мы отправимся в путешествие на корабле с благоприятной посадкой. Мы отправимся на другой берег (страну). Прибыль будет равной между нами”.

Таким образом, они вместе посовещались относительно того, что они планировали. Взяв все необходимое для путешествия, они отправились в плавание по соленому морю.

Они отправились на другой берег и продали свои товары в тамошнем городе. Ими было приобретено много золота и разного рода драгоценных камней.

Лодка была подготовлена к путешествию, и они сели в нее.

Была полночь. Сахадева заметил, что лодка, полностью нагруженная золотом, плывет по открытому морю и что Сомашарма, полностью доверяя ему, спит, положив голову ему на колени. Он подумал так: "Этот парень заснул, и сама его жизнь была в моих руках. Вся выручка (золото и т.д.) находится в его распоряжении. Я не уверен, что он отдаст мне половину прибыли после того, как отправится туда. Он может это сделать, а может и нет.’

Придя к такому выводу, грешный негодяй швырнул Сомашарму в соленое море.

69-79. Забрав все богатство, он пересек океан на этой лодке. Через несколько дней он встретился со своей смертью.

Он был схвачен слугами Ямы и увезен в ужасный город Ямы. Его повели по тому пути, где Солнце увеличилось в двенадцать раз и сияло так, словно в момент окончательного распада вселенной. Там было много чрезвычайно острых шипов, отвратительных собак, огромных змей с острыми клыками, тигров и огромных волков. Там пески были чрезмерно горячими. Там были голод, жажда и кромешная тьма. Нигде не было ни намека (то есть следа или капли) на воду, ни тени, ни уединения. Любая пища вместе с водой превращалась в яд.

Если люди просили тени, огонь разгорался еще жарче. Несчастные жители, которые были сожжены, причитали снова и снова.

Они воскликнули: “Увы, мать! Увы, брат! Увы, сынок!” - и по дороге упали в обморок. Этого (Сахадеву) провели по пути такой природы слуги Ямы.

Слуги Ямы оставили (привели) его у дверей дворца, где находился господь Яма, повелитель подданных. Крепко обвязав веревку вокруг шеи предателя своего друга, они сообщили: “Послушай, о Повелитель Дэвов. Вы знаете, что следует делать после этого”.

Яма сказал:

Я никогда не видел лиц тех, кто злоупотребляет доверием. Здесь есть умные и действенные мудрецы, назначенные для обсуждения и принятия решения о том, какое наказание следует назначить грешникам, злоупотребляющим доверием к своим друзьям. Бросьте этого парня туда, куда они прикажут вам бросить его. Вам не нужно больше думать об этом.

80-92. Приказав таким образом, слуги Ямы поспешили вместе с ним к великим мудрецам. Представив его перед ними по приказу Ямы, они сообщили со ссылкой на него:

“Этот парень из жадности к богатству убил своего собственного друга, который доверял ему и спал по ночам. Каким должно быть наказание за это преступление?”

Мудрецы сказали:

Мы никогда раньше не видели лица убийцы друзей. Держите его за ширмой. Позже вы сможете услышать, каким будет его наказание.

Эти мудрецы внимательно изучали тексты Священных Писаний и вели взаимные дискуссии. Затем ведущие брахманы призвали посланцев Ямы и сказали им:

“Мы просмотрели тексты Священных Писаний; мы ознакомились с Ведами с их Ангами, текстами Смрити, Пуранами и текстами Мимансы.

В Священных Писаниях описаны способы искупления в отношении брахмана - убийство, употребление спиртных напитков, воровство и плотский подход к жене наставника, но для неблагодарного (того, кто убивает своего друга) нет способа искупления.

Для тех, кто убивает женщин, наставников, брахманов и детей, были предписаны средства искупления. Но нет ничего, что могло бы искупить неблагодарность. Средства искупления были предписаны в отношении тех грешников, которые разрушают резервуары, колодцы и озера, тех нечестивых людей, которые вырубают и уничтожают сады и парки, тех, кто сжигает леса, тех, кто калечит жизни, тех, кто применяет яд, кто обманывает своих хозяев, кто оставляет родителей и наставников, тем, которые придираются к другим, к женщине, которая неверна своему мужу, к женщине, которая уничтожает плод, к женщине, лишенной способности различать, которая принимает пищу, не принимая омовения, которая дважды принимает пищу в Вайшнававасару (в одиннадцатый лунный день) и т.д. Способ оправдания путем искупления рассматривается в отношении всех этих женщин, но не в отношении тех, кто предает доверие, и мужчин, которые враждебно относятся к своим друзьям. Согласно Ведам, у них нет спасения (искупления). Что нужно сказать о Пуранах! В случае с такими грешниками нет никакого способа искупления.

93-103. Мы не слышали ни о каком другом способе спасения для убийц друзей и тех, кто доверял.

О посланники Ямы, заберите этого предателя доверия из этого места. Пусть он будет брошен во все Нараки, насчитывающие тридцать крор, по отдельности и по очереди, на период в сто крор кальп. Вам не нужно колебаться в этом отношении.

Услышав эти слова, слуги связали его и повели, чтобы бросить в ужасные Нараки. Сначала они отвезли его в ужасный ад под названием Раурава.

Они бросили туда великого грешника. Как только его поместили туда, раздался громкий протест со стороны существ, страдающих в этой Нараке: “Этого грешника нельзя оставлять здесь. Просто прикоснувшись к нему, наша боль усиливается во сто крат, как если бы нас резали мечами или жгли хорошо разожженным топливом. Какой грязный поступок он совершил? Точно так же, как хороший человек низводится до низкого статуса из-за общения со злым, так же обстоит дело и с близостью этого человека. Это все равно что брызнуть кислотой на рану. Пусть это одолжение будет оказано. Пусть его отведут в другую Нараку”.

Получив от них такую просьбу, они отправились в сторону Ашучи. Обитатели этого ада кричали так же, как и в предыдущих. Все эти слуги скитались из ада в ад. Таким образом, у этого злонамеренного грешника не было места упокоения даже в Нараке. Поскольку ситуация была такова, все они отвели его к Яме. Они рассказали ему все, что было озвучено обитателями тех преисподних, и попросили его: “Расскажи нам. Что делать с этим парнем, которому нет места даже в аду?”

Яма сказал:

104-109. Пусть этот самый гнусный грешник попадет в звериные утробы на некоторое время, как упомянуто мудрецами. Пусть его загонят в утробы жестоких созданий.

Когда эти слова были произнесены Повелителем подданных (то есть Ямой), этот человек последовательно рождался в виде червей, живущих в фекалиях. После этого он по очереди становился мухой, комаром, муравьем, вошью, букашкой и т.д., а затем птицей.

После этого он стал неподвижным существом (подобным дереву), а затем достиг состояния скалы. Затем он последовательно превратился в рептилию, питона, кабана, оленя, слона, волка, собаку, мула, верблюда, свинью, домашних животных, осла, буйвола и другие подобные утробы жестоких существ. В конце концов он стал вьючным животным в обители праведного царя с великой славой.

110-117. Однажды этот превосходный царь заметил, что Карттики (день полнолуния в месяце Карттика) приближается. Он созвал своего священника и многих других брахманов и сказал: “Я часто слышал, что праздник Карттики не следует отмечать дома. Скажите мне, о превосходные брахманы, куда мы все отправимся в одном теле? Таково предписание Шрути. ‘Тот, кто проводит день Карттики без священного омовения, Даны и других обрядов, теряет Пунью, совершаемую в течение года’. Поэтому мы должны усердно отправляться в теле к Тиртхе со всеми положительными чертами, чтобы совершить священное омовение и сделать подарки в соответствии с нашими возможностями”.

Когда царь произнес эти слова, превосходные брахманы сказали: “О превосходный царь, на северном берегу Ревы есть Тиртха, приносящая спасение, хорошо известная как Бхарешвара Тиртха. Мы все отправимся туда. Она способна смыть все грехи”.

Услышав это, царь взял с собой много денег и наполнил всем этим повозку. Этим вьючным животным был Сахадева, который, совершив убийство своего друга, теперь превратился в быка. Он был запряжен в повозку.

118-127. Так они достигли великолепной Тиртхи на берегах Нармады. Отправившись туда, он терпеливо дождался поста на четырнадцатый лунный день.

Порядок поклонения (стихи 119-145)

В тот день он отправился на берега Нармады, много раз внимательно произнося имя Рудры. После этого, произнося следующую мантру, он взял немного грязи с чистого места: “Тебя подняли Кабан и сторукий Рудра. Я также вознесу (тебя) вместе с потомством и узами”.

Набрав грязи и высыпав ее на северный берег, он посмотрел на Солнце. Затем, произнося следующую мантру, он намазал тело грязью: “О Земля, по которой ступали лошади, по которой ездила колесница, по которой ходил Вишну, о Земля, развей мой грех, приобретенный за сотни миллионов рождений”.

После этого, войдя в воду, он произнес следующую мантру: “О Нармада из достойных вод, твоя вода произошла из Шанкары. Пусть это развеет грехи, совершенные мной, даже когда я принимаю свое святое омовение”.

Совершив священное омовение в соответствии с этой процедурой, он совершил возлияния Питри и Дэвам и отправился в святилище, взяв с собой необходимые подношения.

В его присутствии он преданно медитировал на Шанкару, благодетеля мира.

В соответствии с предписаниями, изложенными в Пуранах, он начал поклонение. Предписывается четырехкратное поклонение Господу во время Шиваратри.

Во время первой Ямы (вахты) (продолжительностью в 3 часа) царь омыл Шанкару Панчагавьей. Затем превосходный царь заправил блюдо топленым маслом.

128-138. Вначале были предложены благовония и светильники с надлежащей санкальпой (ритуальным произнесением того, что предлагается сделать). Аргхья была предложена Повелителю Дэвов Шанкаре вместе с мантрой, произнесенной следующим образом:

“Почтение тебе, о Повелитель вождей Дэвов, о Шамбху, высшая причина. О Господь, прими эту Аргхью и избавь от греха в форме Самсары (мирского существования). Золото, освященное мантрами, было выдано в соответствии с финансовыми возможностями. Один Агни представляет всех Дэвов, а золото (получается) из огня. Следовательно, все Дэвы могут быть довольны подарком в виде золота. Пусть Шанкара всегда будет доволен человеком, предлагающим Аргхью

В соответствии с этой процедурой он поклонялся Шиве в первой Яме.

Процедура в самом начале такая же, как и для второй Ямы.

(Царь) искупал Убийцу Трипур коровьим молоком. Позже Линга Господа, несущего трезубец, была наполнена сырыми рисовыми зернами.

Следуя процедуре, упомянутой ранее, была подарена пара белых тряпок, потому что пара белых тряпок очень дорога Шанкаре. Шамбху становится довольным, когда ему предлагают белую ткань.

Заметив, что прибыла третья Яма, превосходный царь умастил Господа медом, а начинку сделал с помощью семян имбиря.

Произнося следующую мантру, следует предложить Дрону (меру) семян имбиря: “Независимо от того, белые семена имбиря или черные, они рассеивают все грехи. Пусть мои узы будут разорваны этим подарком в виде Дроны с семенами имбиря”.

В соответствии с этой процедурой царь завершил поклонение той Яме ночи. Затем он совершил обряд Джагараны, сопровождавшийся развлечениями и повторением отрывков из Вед. Поклонение Шамбху, которое является источником обретения многих заслуг, было совершено.

139-147. О сын Кунти, даже ягвины (те, кто совершает ягьи) не достигают той цели, которую достигают те люди, которые благоприятно соблюдают обряд Джагараны (бодрствования) Трехглазого Господа во время Шиваратри в святилище Бхавы (Шивы). Какими бы ни были грехи, грехи, приобретенные в течение миллионов рождений, если совершается Джагарана Хары и Кешавы и преданные совершают святое омовение, эти грехи исчезают.

О царь, преданные получают благо от Ашвамедхи за каждое мгновение, проведенное ночью в обряде Джагараны. Никто не достигнет той же цели, даже если люди соблюдают посты, пребывают в святилищах, слушают благочестивые повествования, медитируют на Хару и Кешаву или совершают Крату (жертвоприношение) с большим количеством золота (дарованного в качестве подарка). Титхи (лунный день) Шиваратри является достойным, а Карттики - особенно; северный берег Ревы и Бхарешвара-Тиртха тоже достойны.

Как же тогда может не погибнуть грех того, кто бодрствует? Таким образом, этот Повелитель людей бодрствовал во время Шиваратри. Когда рассвело, он отправился на прекрасные берега Нармады и подумал: "Именно с помощью этих животных, которые тянули повозки и т.д., я смог прийти в Тиртху и совершить свое священное омовение. Поэтому я заставлю их тоже принять ванну’.

Затем он таким образом омыл все транспортные средства, слонов и т.д. Купец, который прошел через различные рождения существ и т.д. и стоял посередине, также был омыт.

148-159. Имея это в виду, он сделал несколько подарков в соответствии со своими способностями. Посредством этого обряда человек избавляется от недостатков (грехов), вызванных (ездой) на транспортных средствах. В противном случае полученная прибыль (выгода) достается исключительно им.

Омыв их, царь сам совершил священное омовение в соответствии с предписаниями; совершил возлияния Питри и Дэвам, должным образом совершил обряд Шраддхи, предложил Питри рисовые шарики, ритуально выпустил быка, наделенного всеми благими качествами, отправился в святое святилище, последовательно омыл Господа Шанкару водами из Тиртхи, Панчагавьи, Панчамриты, вод, содержащих все лекарственные травы, и, наконец, с чистой водой.

Затем Шанкару намазали сладко пахнущей сандаловой пастой. Четвертая заправка Линги была произведена шафраном, камфарой, разнообразными ароматами и гроздьями душистых цветов превосходным царем, который следовал предыдущей процедуре.

Затем был совершен дар коровы в соответствии с обрядами, изложенными в предписаниях Священных Писаний (произнесение следующей мантры): “О корова, ты в образе Рудры. Вы были созданы Рудрой. Спаси меня от падения в бездонный океан земного существования”.

Хорошо украшенную корову следует одарить этой процедурой. Попросив прощения у Повелителя вождей дэвов, преданный должен накормить множество брахманов шестью видами пищи. Их следует почтить одеждой. Одарив их разнообразными денежными подарками, преданный просит у них прощения.

Владыка Земли все сделал сам, а позже вместе со своими слугами принял пищу. Он остался там на ту ночь. Даже когда он провел там таким образом ночь, посреди ночи он услышал с неба божественный голос.

Голос сказал:

160-168. О царь, теперь благо достанется всему миру. Злые души, упавшие в океан мирского существования, извлекают выгоду просто из своего присутствия (в Тиртхе). Описывается, как это происходит, может ли это вызвать восторг у того, кто родился в семье Шантану (Дхармапутры).

Теперь в вашем доме есть вьючное животное. Этот парень совершил грех убийства друга и злоупотребления доверием в предыдущем рождении, за которым последовало более тысячи других перерождений. Он был расквартирован в Нараках из-за этого греха. Затем он родился и переродился в тысячах утроб существ. Этот злой парень наконец-то родился быком в твоей обители. Во время нынешнего религиозного праздника ты омыл его в Тиртхе. Он был свидетелем совершаемого вами богослужения и тоже бодрствовал. Таким образом, он избавился от грехов. Перед тобой, о царь, он сбросит свое тело и отправится на небеса, восседая в воздушной колеснице.

Шри Маркандейа сказал:

Как только это было произнесено, бык, вьючное животное, упал замертво. Тотчас же его увидели сидящим в воздушной колеснице. Он поклонился ведущему царю и с улыбкой сказал:

Вриша (Бык) сказал:

169-179. О превосходнейший из выдающихся царей, воистину, эффективность Тиртхи очень велика, поскольку такой человек, как я, избавлен от всех грехов. Я полностью осознал это. Нет другого такого грешника, как я, наравне со мной.

Отныне что мне еще делать, кроме как прославлять Тиртху? Ты моя мать. Ты мой брат. Ты тоже мой дедушка. Меня следует извинить. Я низко кланяюсь вам. Это такая великолепная Тиртха, где такие люди, как я, достигают высокого положения. Я не знаю, какой была бы твоя судьба.

Ты умилостивил Махешану, воздав ему должное поклонение. Какова была бы судьба в вашем случае! О Господь, даруй мне разрешение уйти. Эти группы божественных существ, находящихся на небесах, побуждают меня поторопиться. Приветствую вас! Я пойду.

Сказав это, он мгновенно исчез.

Шри Маркандейа сказал:

Когда бык исчез там, царь был поражен. Он отправился в свой город, превознося несравненное величие Тиртхи.

Такова Тиртха, расположенная на Нармаде, уничтожающая все грехи, превосходная, рассеивающая все страдания.

Мелкие грехи исчезают только благодаря святому омовению, о потомок Бхараты. В четырнадцатый лунный день месяца Карттика преданный должен соблюдать пост и наполнять Лингу четырьмя способами. Прислушайтесь к преимуществам этого достоинства.

Силой этих четырех великие грехи погибают, а именно: те, кто принадлежит к брахманам, - убивают, распивают спиртные напитки, крадут и плотски приближаются к жене наставника. Он получает огромное благо от Ашвамедха-ягьи.

Тот, кто соблюдал пост в четырнадцатый лунный день светлой половины месяца Карттика, должен сделать подарок из золота в этой Тиртхе. Он получает благо от Ягьи.

180-186. В восьмой и четырнадцатый дни месяца Вайшакха тоже (соблюдайте), как и раньше. Делая светильник из мучной лепешки, преданный приносит спасение Питри.

Все, что дается там как Дана, даже если это всего лишь кончик волоса, будет иметь вечное благо. Так говорит Махешвара.

О царь, души людей, умирающих в Бхараб-Бхути, очищаются. Они достигнут цели - Шивалоки, откуда нет возврата.

Или же ради роста своего призвания к миру он возжелает завоевать мир смертных. Он перерождается в чистой семье брахманов, которые овладели Ведами с помощью своих Анг. Он будет жить сто лет, обладая богатством и пищей - зерном и владея ведическими знаниями. Он будет свободен от всех недугов.

Он снова придет в ту Тиртху и достигнет вечной обители. Итак, о потомок Бхараты, о превосходный царь, тебе была рассказана достойная история, разрушающая грехи. Рядом с этим послушайте еще одно замечательное повествование.

 

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Глава 210 - Величие Пункхила Тиртхи

Шри Маркандейа сказал:

1-8. Далее, о дорогой, идет превосходная Пункхила Тиртха. О сын Кунти, именно там, в этой Тиртхе, Пункха достиг Сиддхи.

Святой мудрец, сын Джамадагни, блистательного разрушителя кшатриев, совершил там, на северном берегу Нармады, изощренное покаяние.

С тех пор, о Повелитель людей, Пункха-Тиртха стала широко известна. Тот, кто совершает там свое святое омовение в этой Тиртхе и умилостивляет Парамешвару, наделяется необычайной силой в этом мире и достигает спасения в мире ином. Тот, кто поклоняется Дэвам и Питри, освобождается от обязательств перед Питри.

Если человек расстается со своей жизнью там, в Тиртхе, он, несомненно, отправится на Рудралоку, откуда у него не будет возврата.

Человек, который совершит свое священное омовение там, в этой Тиртхе, получит заслугу жертвоприношения коня. Если человек накормит там, в этой Тиртхе, одного брахмана, это будет так же хорошо, как накормить крору брахманов.

Тот, кто поклоняется Господу с изображением Быка там, в Тиртхе, несомненно, получает заслугу Ваджапейя-ягьи.

https://www.wisdomlib.org/hinduism/book/the-skanda-purana/d/doc425930.html

Глава 211 - Величие Мунди Тиртхи

Шри Маркандейа сказал:

1-9. То, что было сделано Повелителем Дэвов по отношению к тем, кто жил на берегах Нармады, было чем-то очень удивительным для всего мира. Я расскажу вам об этом полностью. Во времена Шраддхи Господь принял облик прокаженного и попросил милостыню у нескольких скупых брахманов. Он намазал себя красной сандаловой пастой в качестве мази.

На его конечностях были пузыри экссудата. Он был полностью покрыт червями и мухами. У него было отвратительное лицо, и его кожа была сильно поражена. От него воняло, и он спотыкался на каждом шагу.

Он пошел в обитель брахмана и, споткнувшись у двери, сказал так: “О домохозяин, я хочу сегодня отведать хорошо приготовленной и освященной пищи в твоем доме вместе с этими брахманами”.

Увидев Брахмана с грязными выделениями по всему телу, брахманы в компании домохозяина сказали: “Тьфу на тебя! Тьфу на тебя! О вонючий парень, убирайся вон. О низменный брахман, быстро уходи из этого дома. С тех пор как вы взглянули на это, эта освященная пища стала недостойной того, чтобы ее ели все.

“Это так”, - сказал Махешвара, Повелитель Дэвов. Даже когда за ним наблюдали превосходные брахманы, он поднялся в чистое небо. Когда Господь позже исчез, брахманы совершили омовение и окропили себя водой со всех сторон.

Когда они собирались разложить свою еду по отдельности на разных тарелках, они видели червей и глистов, куда бы они ни посмотрели.

10-17. Увидев это, все они были поражены и сказали: “Что это?” Тогда один из них сказал: “Этот Брахман - сам Брахма; у него много хороших качеств”.

Другой сказал: “Он приходил сюда раньше в собрании многих брахманов с некоторой нерешительностью. Он - Парамешвара, великий йогин.

Эта трансформация продуктов - его игривый розыгрыш, результат нашего упрека ему, а не кому-либо другому. Священные Писания гласят, что гостю следует оказывать почести. Если нет, то результат был бы неприятным. Он достоин поклонения, будучи высшей Душой и особенно гостем. Если кто-то не оказывает почестей гостю, который приходит во время Шраддхи, пишачи и Ракшасы, несомненно, все портят.

Что касается гостя, мы не должны принимать во внимание, красив он или уродлив, грязен или носит грязную одежду, Йогиндра или чандала”.

Услышав эти слова, брахманы во главе с домохозяином бросились врассыпную в поисках гостя-брахмана.

Каким-то образом кто-то увидел его, спрятавшегося в густом лесу, и крикнул: “Его видят”. Все они пришли туда и увидели Брахмана, стоящего неподвижно, как столб.

18-22. Он не дрогнул, не пошевелился, не закричал и ничего не увидел. Некоторые из них жалобно причитали, другие начали молиться приятными словами. Так восхвалялся Трехглазый Господь. Тогда они спросили: “О Повелитель дэвов, приготовленная пища голодных брахманов совершенно испорчена. Тебе надлежит сделать это хорошо”.

О Юдхиштхира, услышав слова этих брахманов, Господь обрадовался и сказал им с великим состраданием:

“О высокочтимые, я стал доволен. Итак, я приготовил для вас ту же самую пищу, чистую, как нектар. Пусть брахманы съедят ее вместе со своими родственниками и слугами. Пусть они поклоняются моей Мандале (мистическому кругу) каждый день.

Тогда, о сын Кунти, это святилище прославилось под названием Мунди. В день фестиваля Карттики она особенно приравнивается к Гаятиртхе.

Глава 212 - Величие Экашаладиндимешвары (диндима-ишвара-тиртха)

Шри Маркандейа сказал:

1-10. Отныне я расскажу еще об одном великолепном деянии Господа. Просто услышав это, человек избавляется от всех грехов.

Приняв точный облик нищего, Махешвара, Повелитель Дэвов, отправился в деревню Экашала за подаянием. Он был голоден и хотел пить.

Он намазал себя святым пеплом, а в руке держал четки. У Владыки вселенной были спутанные волосы и серьги в качестве украшений. Трезубец сверкал в его руке.

Облаченный в слоновью шкуру, Владыка огромной физической формы был украшен огромными змеями. Он играл на своей великолепной Дамаруке (ручном барабане), напоминающей Диндиму.

В руке у Господа был череп. Его окружало много мальчиков. Танцуя и поя, время от времени смеясь и играя, он двинулся дальше.

Господь, забавляясь, поместил Диндиму на некоторых домах. Куда бы он ни поставил его, дом рушился под его тяжестью.

Двигаясь таким образом, Господь был окружен множеством людей. Господь иногда был виден, а иногда и невидим. Так Господь вышел из толпы. Он начал бегать туда-сюда. Всякий раз, когда он становился невидимым, мужчины стояли в недоумении. Они думали, что это должен быть сам Шамбху. Затем они восхваляли его.

Даже когда они благоговейно восхваляли Шанкару, Господь миров предстал перед ними в образе Динди (Диндимы). С тех пор Повелителя Дэвов называют Диндимешварой. Видя его и прикасаясь к нему, человек избавляется от всех грехов.

Глава 213 - Величие Амалешвары (амала-ишвара-тиртха)

Спойлер

Шри Маркандейа сказал:

1-6. Далее я расскажу о другом превосходном (чудесном) деянии Господа. Просто слушая его, человек избавляется от всех грехов.

Сам Шамбху, хотя и не был мальчиком, в образе мальчика играл вместе с деревенскими мальчишками. Он играл с плодами Эмблика миробалана. Я расскажу об этом тебе, о потомок Бхараты.

Плоды, о сын Панды, брошенные Господом, были немедленно возвращены ими обратно, а Хара бросал в ответ.

К тому времени, когда плоды Амалаки разошлись по разным кварталам и вернулись оттуда, они увидели плоды в виде Бхуты (призрака) огромных размеров.

Третье деяние Господа произошло в величайшем из святых духов, великолепном Амалешваре. Просто делая это, человек достигает величайшего региона (Мокши).

 

Глава 214 - Величие Шри Капалы Тиртхи

 

Шри Маркандейа сказал:

1-11. Я расскажу о четвертом великом деянии Господа. Просто слушая его, человек избавляется от всех грехов.

Господь странствовал по земле как Капалин (обладатель черепа), одетый в заплатанную одежду. Его окружали пишачи, ракшасы, Дакини и йогини.

Он принял облик Бхайравы и отправился на место кремации, где совершил изощренную аскезу, избавив от страха все три мира. Он провел там месяц Ашанха. Поэтому его имя Ашанхи стало широко известным.

В другом месте Господь Парамештхин оставил Кантху (залатанную одежду), и с тех пор, о великий царь, его называют Кантхешварой. Посетив его, человек обретает заслугу жертвоприношения лошади.

Затем Дэв продолжил свои спонтанные странствия. Он встретил Балакару (торговца камедью мирры или побегами растения). Хара сказал ему: “О прекрасный, если ты не рассердишься на меня сейчас (у меня есть просьба). Наполните (накройте) Лингу Балой. Я дам тебе много денег”.

Услышав это от Господа, разносчик был введен в заблуждение алчностью. Он приспособил Балу к Лингам. Они были высокого и среднего качества. Он продолжал заправлять, пока его запасы не иссякли. Увидев, что Линга все еще стоит прямо, он забеспокоился.

Увидев его таким взволнованным, Парамешвара разломал это на кусочки и со смехом сказал: “Моя Линга не была наполнена. Я уйду, если вы сочтете это необходимым (если вы мне позволите). Я отдам тебе деньги, если Линга будет заполнена”.

Ваник (разносчик) сказал:

12-18. Я не совершал достойных поступков. Я не благословлен. О Парамешвара, я должен быть связан. Не сумев сделать тебе что-то приятное, я буду долго сожалеть об этом.

Услышав эти слова сына Ваника, о потомок Бхараты, Махешвара одарил его неисчерпаемым богатством и поселился там.

С тех пор, о великий царь, Линга стояла там с желанием благословить миры. Он выглядел так, как будто был украшен балаками (журавлями) для придания правдоподобия.

Путь, проложенный Господом и хорошо зарекомендовавший себя в спорте, стал широко известен во всех трех мирах как “Девамарга”. Тот, кто видит это и поклоняется этому, избавляется от всех грехов.

Тот, кто отправляется в Девамаргу и поклоняется Балакешваре, достигает Панчаятаны и отправляется на Рудралоку.

Люди, умирающие в Девамарге, становятся очищенными душами. Они больше не возвращаются с Рудралоки.

О превосходнейший из людей, преданно слушая о величии Девамарги, человек избавляется от всех грехов. Не нужно испытывать никаких колебаний, чтобы поверить в это.

 

Глава 215 - Величие Шринги Тиртхи

 

Шри Маркандейа сказал:

1-2. После этого следует отправиться в Шринги-тиртху, которая дарует спасение всем воплощенным существам. О великий царь, нет никаких сомнений в достижении спасения теми, кто умирает там.

Туда же следует подать рисовые шарики. Таким образом, человек освобождается от чувства долга перед Питри. Став благодаря этим заслугам очищенной душой, он достиг цели Ганешвар.

 

Глава 216 - Величие Ашадхи

 

Шри Маркандейа сказал:

1-3. После этого, о принц, человек должен отправиться в Ашадхи Тиртху, где поселился Махешвара, приняв прекрасный облик. Эта Тиртха относится ко всем четырем Югам. Это самая превосходная из всех Тиртх. Совершив там свое священное омовение, о царь, человек станет слугой Рудры.

Если кто-то посвятит свою жизнь этой Тиртхе, его уход на Рудралоку, несомненно, будет без какого-либо возвращения.

 

Глава 217 - Величие Бхакти Тиртхи

 

Шри Маркандейа сказал:

1-3. Затем следует отправиться к месту слияния Эранди (с рекой а), к которому прибегают Суры и асуры. Эта Тиртха в высшей степени похвальна и разрушительна для великих грехов.

Преданный должен соблюдать пост, полностью обуздывая органы чувств и ум. Затем он совершает омовение в соответствии с предписаниями; о нем избавляется даже от греха брахмана-убийства.

Если кто-то благочестиво положит конец своей жизни там, в этой Тиртхе, он, несомненно, попадет на Рудралоку без всякого возвращения оттуда.

 

Глава 218 - Величие Джамадагни Тиртхи

 

Шри Маркандейа сказал:

1-10. После этого, о Владыка Земли, человек должен отправиться в великолепную Тиртху, хорошо известную как Джамадагни Тиртха, где Джанардана стал Сиддхой.

Юдхиштхира сказал:

О превосходный Брахман, как Васудева, наставник вселенной, стал Сиддхой? Не потому ли, что он принимает человеческий облик, стремясь к благополучию всех миров?

Я хочу как следует выслушать полную историю о Повелителе Дэвов, несущем Диск. О безгрешный, пусть это будет рассказано тобой.

Шри Маркандейа сказал:

О великий царь, когда-то был великий правитель клана Хайхайя. Он был известен как Карттавирья, царь с тысячей рук.

Он был богато экипирован слонами, лошадьми и колесницами. Он был самым превосходным из всех воинов, владеющих оружием. Он также был знатоком ведических знаний. Он даровал свободу от страха всем живым существам. Он был правителем города Махишмати. Он был славным царем, владельцем Акшаухини.

Однажды этот могущественный царь отправился на охоту на оленей. Через много дней он добрался до великолепной Бхригукаччи, где остановился Джамадагни, в высшей степени лучезарный аскет.

Прославленный мудрец находился в обществе Ренуки. Он был дарующим свободу от страха всем живым существам. Сам Господь Нараяна родился как его сын Рама.

Он (Рама) был знатоком Брахмана, превосходным брахманом, но обладал всеми качествами кшатрия. Своей неподдельной преданностью он действительно приводил в восторг своих родителей.

Джамадагни, исполненный великого сияния, встретил Арджуну, который охотился на оленей, и пригласил его в качестве своего гостя.

11-20. Сказав "да", царь отправился в достойное уединения жилище вместе со своими приближенными, армией и транспортными средствами. Жилище мудреца с благородной душой мгновенно стало богато обставленным и окутанным великой славой.

Увидев это удивительное преображение, царь вошел в него и был немедленно обслужен (накормлен) вместе со своими приближенными и армией.

Как бы невзначай он (Карттавирья) спросил о причине этого (превращения). Узнав, что причиной была сила Камадхену, он сказал Брахману:

“О брахман, подари мне в дар эту превосходную корову пестрой масти. Взамен я подарю тебе сотню, сто тысяч или даже миллионы разукрашенных коров”.

Джамадагни сказал:

Я не отдам эту превосходную Камадхену вместо десяти тысяч, сотен тысяч и даже крор других коров. Ты можешь идти.

Услышав такие слова от этого Брахмана, о потомок Бхараты, выдающийся царь произнес эти слова с покрасневшими глазами: “О низменный брахман, даже по отношению ко мне ты проявляешь такое своеволие. Следовательно, прямо сейчас, когда вы смотрите, я заберу божественную корову из вашего дома”.

Брахман сказал:

Кто осмелится играть с огромной разъяренной змеей? Тот, кто посмеет забрать мою корову, обязательно встретится на пути с богом Смерти.

Сказав это, разъяренный Джамадагни схватил огромный посох, похожий на другую Брахмаданду (посох Брахмы), и произнес так:

21-31. “Кто бы ни обладал силой или великолепием кшатрия, о низший в семье (кшатриев), пусть он немедленно заберет мою корову. Его жизнь вместе с жизнью его последователей будет сокращена и искалечена”.

Услышав эти жестокие слова, Хайхайя в сопровождении сотен людей ворвался внутрь, но, пораженный Брахманандой, он упал на землю.

Корова издала хриплый звук “Хум”, и было видно, как из этой пестрой коровы (из ее ноздрей) вышли тысячи людей с мечами, петлями и другим оружием. Кираты выходили у нее из ноздрей и кончиков волос. Магадхи вышли из заднего прохода. Сотни и тысячи других воинов выступили из других пор.[1] Они убили друг друга. Хайхайя (царь Арджуна) сжег их. Все они погибли вместе с брахманами из-за этого сияния Арджуны.

Одержав победу в битве и убив превосходного брахмана, Карттавирья радостно отправился в свой город. Очевидно, царь был введен в заблуждение подсказкой бога Смерти.

Только когда враг ушел, Рама, спешивший домой, пришел туда. Он увидел свою мать, жалобно причитающую рядом с его отцом.

Рама сказал:

Кем был совершен этот опрометчивый поступок только для того, чтобы привести к саморазрушению? Тот, кто задумал убить моего отца, был движим желанием встретить Смерть.

Услышав слова Рамы, она растеряла все свои силы и разволновалась. Похлопав себя по животу обеими руками, она заговорила с ним:

“Безжалостный Арджуна в сопровождении других кшатриев пришел сюда. Этим царем, наделенным (тысячей) рук, был убит Джамадагни. Видеть своего отца бесчувственным и лишенным жизни после того, как его убили. Кремируй его должным образом, дорогой сын, и соверши необходимые возлияния”.

32-40. Услышав эти слова, Рама поклонился ей и дал этот обет. О царь, услышь, что это такое: “Я уничтожу всю расу кшатрийцев двадцать один раз. Тогда я совершу свое священное омовение и совершу возлияния твоему мужу их кровью.

Своим топором я отсеку руки этому нечестивому Карттавирье и выпью его кровь. Послушай эту мою правдивую клятву”.

Дав эту торжественную клятву, доблестный сын Джамадагни совершил кремацию своего отца. На пике своей ярости Рама отправился в город Махишмати, срубил лес оружия этого подлого кшатрия и убил его.

Затем, чтобы уничтожить кшатриев, он обследовал всю землю, состоящую из семи континентов, океанов, гор, лесов и парков.

Он вырыл пять глубоких ям в Самантапанчаке на земле Куру в четырех направлениях: на восток, запад, юг и север (а также в центр).

Мы слышали, что он, будучи в крайней ярости, совершал возлияния своим Питри с кровью в похожих на водовороты ямах, наполненных кровью (кшатрийи).

После этого Ричика и другие Питри подошли к быку среди брахманов и попросили его простить их. Поэтому он остановился (кровавую месть).

41-48. Местность вокруг этих похожих на водовороты ям, наполненных кровью, прославлена как достойная Самантапанчака.

Прекратив это занятие, о сын Панду, высокоблагородный Рама обратился к Питри: “Пусть эта кровь, вылитая мной в пять ям, станет превосходной Тиртхой”. Сказав “Да будет так”, все Питри исчезли.

Таким образом, соприкосновение Рамы в Девамарге посредством восприятия и осязания разрушает все грехи людей, о Юдхиштхира.

Чтобы убедить Ренуку, Питри даже сегодня воспринимаются как божества, находящиеся в Девамарге. Они разрушительны для всех грехов.

О великий царь, совершая священное омовение в месте слияния Нармады и океана в соответствии с предписаниями Тиртхи, люди избавляются от грехов.

О сын Кунти, великого океана не следует касаться даже кончиком лезвия Куши. О превосходный царь, там следует совершить омовение, повторяя эту мантру:

“Почтение тебе, Повелителю вод, в образе Вишну. О Повелитель дэвов, пребудь в соленом океане”. Это Спаршана-мантра (мантра для прикосновения).

49-57. О Пандава, человек должен погрузиться в Владыку рек, произнося эту правдивую фразу: “Агни - это сияние тела, исполненное прощения и милосердия. Это Ретас (семя)в теле. Это источник нектара”.

Затем преданный должен предложить великому океану Аргхью с пятью драгоценностями, фруктами, цветами и зернами сырого риса. О великий царь, эта мантра такова:

“О Повелитель и вождь всех бессмертных, ты - хранилище всех драгоценностей. Ты - вместилище всех ратнакар (океанов, содержащих драгоценные камни). Прими мою Аргхью. Преклоняюсь перед вами”.

Мантра для прощания заключается в следующем:

“О великий океан, искупи меня от грехов, совершенных с момента моего рождения. О сокровищница драгоценностей, тебе поклонялись. Отправляйся же теперь в горы, о величайший из парванов (тех, кто продолжает расти во время Парвы). О Господь, ты тот могущественный, кто открывает врата на небеса. Кто еще может быть лучше Господа Океана!”

Там великолепная великая Тиртха простиралась до самого океана.

Там Рама, сын Джамадагни, поселил Господа. Там Дэвы, гандхарвы, мудрецы, сиддхи и Чараны совершают Упасану Трехглазого Господа и превосходного мудреца Джамадагни. Люди, которые также видят там богиню Ренуку, остаются на приятной Шивалоке столько времени, сколько пожелают.

Человек, который совершит там свое священное омовение и совершит возлияния Питри и Дэвам, избавит более ста поколений своей семьи от ужасной Нараки. Они должны совершить священное омовение, предложить Дану и с преданностью слушать (повествования).

Сноски и ссылки:

[1]:

Здесь пропущено несколько стихов, по-видимому, следующего содержания: "Они сражались против армии Хайхайи. Взаимная драка была очень бурной.’

 

Глава 219 - Величие Коти Тиртхи

 

Шри Маркандейа сказал:

1-6. На южном берегу Нармады находится великая Тиртха, называемая Котишвара. Здесь святое омовение, Дана и т.д. приносят в несколько раз больше пользы.

Дэвы, гандхарвы и люди, свободные от греха, достигли великих сиддхи здесь, в Котитиртхе, чего редко можно достичь на земле.

Там находится Махадева по имени Котишвара. Посещая его, человек достигает превосходных сиддхи.

О превосходный царь, что бы там ни совершалось, благоприятное или неблагоприятное, это принесет пользу (или результат) в кратном размере. Таково утверждение священных писаний: те превосходные мудрецы, которые находятся на южном пути (то есть остаются на южном берегу реки), после смерти становятся сиддхами и, несомненно, достигают Питрилоки, а те превосходные мудрецы, которые являются жителями северного берега, уже отправились на Девалоку.

 

Глава 220 - Величие Лотанешвары (лотана-ишвара-тиртха)

 

Шри Маркандейа сказал:

1-7. После этого, о Владыка земли, человек должен отправиться в прекрасную Лотанешвару Тиртху на северном берегу Нармады. Это разрушительно для всех грехов.

Грехи, накопленные в течение семи рождений, уничтожаются в тот самый момент, когда человек посещает Повелителя Дэвов.

Грехи, совершенные в детстве, грехи, совершенные в юности, - все они исчезают при посещении Повелителя Дэвов.

Юдхиштхира сказал:

Великая (освящающая) деятельность (действенность) Нармады удивительна для всех трех миров и была полностью рассказана тобой, о Брахман. Это разрушительно для всех грехов.

Я хочу услышать об одной великой Тиртхе, которая приносит пользу всем Тиртхам, вместе взятым. Сжалься надо мной и опиши это побыстрее.

Многие вопросы, имеющие очень редкие (решения) во всех мирах, о превосходнейший, были услышаны (как разъяснено тобой) мной вместе с моими сородичами.

О лучший из тех, кто разбирается во всех вопросах, выслушав этот единственный вопрос, с твоей милости я отправлюсь (на него) вместе с родственниками.

Шри Маркандейа сказал:

8-18. Превосходно! Превосходно! О высокоинтеллектуальный человек! Во всех трех мирах нет ничего труднодостижимого для такого человека, как вы, чья ментальная сила подобна этой.

О предводитель потомков Бхараты, тот, кто в надлежащее время познает Дхарму (благочестие), Артху (богатство), Каму (любовь) и Мокшу (освобождение), является разумным человеком, и это его долг. Поэтому я расскажу вам великолепный ответ на этот вопрос. Услышав это, люди на земле освобождаются от всех грехов.

Нармада - самая прекрасная из всех рек. Она благоприятна и тождественна всем Тиртхам. Говорят, что его особая эффективность проявляется при слиянии реки Рева с океаном.

Увидев приближающуюся Реву, о превосходный царь, великий океан склонился перед ней. Соединившись с Ревой, он подумал: "Кто это такой превосходный, что вступил со мной в контакт?"

Поразмыслив, он понял, что это была великая Рева, происходящая из Линги. (Чтобы выразить свое глубокое почтение) великий океан продолжал катиться (перед ней), когда он приблизился лицом к лицу. Там, где великая река Нармада впадала в океан, возникла Линга главного Повелителя Дэвов.

Высокочтимая Нармада, самая прекрасная из рек, которая берет начало из Линги, влилась в Лингу. Следовательно, она самая достойная.

Тот, кто всегда находится рядом с Нармадой и пьет ее воду, находится наравне с тем, кто посвящен во все ягьи и пьет сок Сомы каждый день.

Человек, который совершает священное омовение в месте слияния рек и поклоняется Лотанешваре, получает благо от (совершения) жертвоприношения коня.

О царь, все грехи, совершенные устно, мысленно или физически, растворяются при приближении к Лотанешваре.

19-27. Шанкара предписал для Карттики особый обряд. О превосходный царь, послушай это, ибо это разрушает все грехи.

Узнав о приближении Карттики (дня полнолуния Карттики), человек должен соблюдать пост в четырнадцатый лунный день, а затем совершить священное омовение в водах Нармады.

Затем он должен предложить возлияния Питри и Дэвам и должным образом совершить Шраддху. Он должен поклоняться Лотанешваре и бодрствовать по ночам. Его жизнь плодотворна. Вся его деятельность плодотворна.

Если Лотанешвару не увидеть с полной концентрацией ума, то эти люди ничем не лучше хромых. Их жизнь бесполезна.

В семье истинного преданного никто не достигнет состояния призрака и никто не переродится в низменном чреве.

Нужно подойти к месту слияния и должным образом совершить обряд омовения. Следует соблюдать обряд бодрствования (ночью), предусматривающий достойные песни и танцы.

После того как ночь сменяется рассветом, преданный кланяется Великому океану и призывает его, а также совершает священное омовение в соответствии с изложенными предписаниями.

Мантра для Амантраны (призывания)

“Ом, почтение тебе, Повелителю Тиртхи в образе Вишну. О Господь, будь рядом с соленым океаном, пока я принимаю ванну”.

Мантра Снана:

“Агни является хранителем мужественного семени в теле. Оно блестящее. Вишну - это пуп Амриты”.

Произнеся таким образом правдивое утверждение, о сын Панду, преданный совершает омовение в Владыке рек.

28-38. Человек мог совершить множество грехов в течение сотен и тысяч рождений, но он избавляется от всех скоплений грехов, однажды искупавшись в соленом океане.

О ведущий член семьи Куру, этот всепроникающий великий океан имеет божественное происхождение. Следовательно, в противном случае (без мантры) ученые мужи не должны касаться Океана даже кончиком травинки Дарбха.

Аргха мантра:

“О вместилище сокровищницы всех драгоценностей, ты - самая важная из всех драгоценностей. О главный Владыка всех бессмертных, прими Аргху. Преклоняюсь перед вами”.

После этого преданный совершает возлияние Питри, Дэвам и человеческим существам. Преданный выходит из реки и получает Шраддху, исполняемую пятью выдающимися брахманами, похожими на Стражей миров.

Локапалы должны быть установлены должным образом и им следует должным образом поклоняться (поклоняясь только этим брахманам). Затем преданный должен признаться им в своих добрых и злых поступках.

Преданный признается им в любом грехе, который был совершен с детства, в юности и в старости, а затем передает то же самое Хранителям миров.

Преданный произносит это следующим образом: “Какой бы неблагоприятный поступок ни был совершен с детства, в ходе различных рождений (или с самого рождения), он полностью признавался брахманам. Они присутствуют во всех моих ситуациях”.

Произнеся это, преданный должен перекатиться перед ними. Получив их разрешение, преданный должен совершить святое омовение.

О превосходный царь, Шраддха тоже должна быть совершена должным образом по отношению к Питри. Если это будет исполнено, о превосходный царь, все грехи исчезнут.

Если кому-то интересно узнать о себе, проанализировав свои благоприятные и неблагоприятные поступки, тогда послушайте, как он действует следующим образом:

39-49. Совершив священное омовение в великой Тиртхе, мужчина катится вперед. Человек праведных поступков направляется к реке, а человек злых поступков - в противоположную сторону.

Таким образом, злодей осознает свои ранее накопленные грехи. После принятия священного омовения в превосходной Тиртхе он должен должным образом совершить Дану.

Поклонившись Лотанешваре, он избавляется от всех грехов. Приняв непорочный образ жизни, он избавляется от всех грехов.

Поэтому, о превосходный царь, осознав это с помощью всех усилий, все люди должны совершить омовение в том месте, где присутствует Хара.

Совершив священное омовение в соответствии с предписаниями, о защитник земли, он должен поклоняться брахманам, которые овладели Ведами, чтобы избавиться от всех грехов.

О превосходный царь, эта Тиртха обладает всеми этими достоинствами. Слушайте внимательно о величии этой Тиртхи.

Человек, который совершает там свое священное омовение в этой Тиртхе, совершает возлияния Питри и Дэвам, благочестиво совершает Шраддху Питри и дарит Дану (дары) коров, участки земли, семена имбиря и золото брахманам, почитается на Сваргалоке в течение ста крор и шестидесяти тысяч лет. Он отправляется к Сварге, восседая на великолепной воздушной колеснице.

При слиянии Ревы и океана человек получает то же благо, что и при совершении священного омовения во всех тиртхах Нармады.

Раздавая золото, серебро, медь, драгоценные камни, жемчуг, коров и быков, участки земли и хорошее зерно в качестве милостыни (Дана), человек обретает вечное благо.

Несомненно, все благоприятные и неблагоприятствующие поступки приносят свои плоды.

50-55. Послушай о достойном благе того, кто, кем бы ни был этот человек, о Юдхиштхира, с преданностью расстается со своей жизнью там, в Тиртхе.

Проведя много лет во дворце Шивы, он перерождается брахманом, сведущим в Ведах и Ведангах, в чистой семье. Он проживет сто лет, богато одаренный сыновьями и внуками, богатством и продовольственным зерном. Он будет свободен от всех недугов.

Поклоняясь Лотанешваре в месяц Карттика, когда присутствует созвездие Криттика, человек обретает то же благо, что и поклоняясь Соманатхе в ходе двенадцати паломничеств.

О сын Кунти, посетив Лотанешвару, человек получает то же благо, что и на Гайе, Ганге, Курукшетре, Наймише и Пушкаре.

Человек, который преданно слушает чтение этого благоприятного текста, отправится на Рудралоку после того, как избавится от всех грехов.

 

https://www.wisdomlib.org/hinduism/book/the-skanda-purana/d/doc425940.html

 

Глава 221 - Величие Хамсешвары (хамса-ишвара-тиртха)

 

Примечание: Чтобы объяснить название Хамсешвара, рассказывается легенда о проклятии Брахмы его колеснице лебедю за его дезертирство и наставлении Брахмы искупить грех дезертирства, установив Лингу на берегу Ревы.

Шри Маркандейа сказал:

1-6. После этого, о великий царь, человек должен отправиться в прекрасную Тиртху по имени Хамсешвара на южном берегу Ревы, в пределах двух Крош (4 мили = 6 км) от Матритиртхи. Это похвально и разрушительно для психической депрессии.

Некогда Хамса, сын одной из дочерей Дакши, родившийся в семье Кашьяпы, совершил великое покаяние и стал колесницей Брахмы.

Однажды, без каких-либо указаний Брахмы, он стал слишком порывистым. О Юдхиштхира, на него напали Шиваганы. Он бежал во время уничтожения Ягьи Дакши. Не имея Видхи (Брахмы), он стал дезертиром и убежал. Даже когда Брахма вспомнил о птице, она не прилетела к нему. Поэтому Брахма проклял его и уволил с занимаемой должности.

Зная, что он проклят, Хамса (Лебедь) поспешно подошел к Брахме, дедушке, поклонился ему и попросил:

Хамса сказал:

7-16. Тебе не подобает проклинать меня, рожденного из грубой утробы. В случае с животными вполне естественно, что ум лишен способности различать. И все же, о Господь, допуская, что я грешник, что я покинул тебя, учителя, о Питамаха, я расскажу тебе, как это произошло. Я испугался, когда свирепые слуги Шарвы внезапно бросились на меня. В своем испуге я оставил тебя и убежал. Даже сейчас, о Господь, я вижу перед собой причину страха. Вот почему, даже когда ты вспомнил обо мне, я не пришел к тебе.

Шри Маркандейа сказал:

Говоря это Творцу, Хамса горестно вздыхал, поклоняясь ему глазами (благоговейный взгляд): “О Господь, спаси, спаси меня, грешное животное с обманутым умом, павшее перед тобой. Ты - единственный Господь, автор творения. Все эти объекты различных типов были созданы вами. Воистину, если я был создан тобой таким образом, о Творец, то это, воистину, твоя собственная вина.

Никто, кроме тебя, не способен проклинать и благословлять. У кого же мне тогда искать убежища? Я был рабом, но теперь уволен со службы. О, дорогой мой, я заслуживаю того, чтобы ты хлопнул меня по ладони. Но спаси меня, твоего преданного.

Видья и Авидья (знание и невежество) проявились из тебя. Так же и Дхарма и Адхарма (благочестие и нечестие), Сат и Асат (хорошее и плохое, существующее и несуществующее), Дью и Ниша (день и ночь). Вы создаете различные аспекты Вселенной. Такого уникального человека я ищу в качестве убежища.

Учитывая вашу одиночную и разнообразную деятельность, вы одиноки, а также имеете множество форм. Вы лишены активности, а также вовлечены во все виды деятельности. Поэтому я ищу прибежища в тебе.

Почтение, почтение самому превосходному! Почтение, почтение дарующему блага! Почтение создателю и освободителю! Почтение, почтение тому, кто достоин быть прибежищем!

О Господи, что может предложить эта моя речь, лишенная сути букв и учености, в качестве панегирика? В чем моя сила? Каковы мои знания? Простите мне это высказывание”.

Шри Маркандейа сказал:

17-27. Даже когда Хамса подавал это, Брахма, восхищенный в своем уме, сказал: “Тебе было даровано обучение (знание), о птица, не сожалей. Очисти себя покаянием, чтобы снять проклятие. Совершая священное омовение, окажите служение Реве. Установив Махешвару, вы вскоре достигнете своего первоначального статуса.

Польза от установки Шивы такая же, как и от совершения множества ягий с полным набором превосходных денежных подарков и Даной в крорах коров и золота.

Поселив Шиву на берегах Ревы, человек избавляется от всех грехов, будь то убийство брахмана, употребление спиртного, кража золота или осквернение ложа наставника.

Следовательно, установив Трехглазого Господа на берегах Бхарга-сарит (Ревы), ты избавишься от всех недостатков и достигнешь превосходного положения”.

Услышав эти слова от Брахмы, прекрасная птица пришла в восторг и довольство. Сказав “Да, да будет так”, он поспешил к прекрасным берегам Нармады.

Совершив некоторое время аскезу, он присвоил Шанкаре свое собственное имя - превосходный Хамсешвара, о превосходный потомок Бхараты. Поклоняясь этому божеству, самая превосходная птица достигла величайшего положения.

О Юдхиштхира, человек должен отправиться в Хамсешвара-Тиртху, совершить священное омовение и поклониться Парамешане. Он избавлен от грехов.

Восхваляя Господа с полной концентрацией ума, человек может избежать несчастий.

О превосходный потомок Бхараты, совершая Шраддху, предлагая светильник и кормя брахманов в меру своих возможностей, человек удостаивается почестей на Сваргалоке.

О сын Кунти, человек должен поклоняться Шиве один или три раза в день и преподнести в дар знатному брахману недавно отелившуюся корову. Его почитают на Шивалоке уже шестьдесят тысяч лет.

 

Глава 222 - Величие Тиладешвары (тилада-ишвара-тиртха)

 

Шри Маркандейа сказал:

1-10. Рядом с ним, в пределах Кроши (3 км), находится превосходная Тилада-Тиртха, куда преданному следует отправиться после этого. Именно там Джабали обрел чистоту, употребляя в пищу семена имбиря.

Он был полон недостатков. Он бросил своих отца и мать. Он возжелал жену своего брата. Он был греховным продавцом своего сына. Он обманул своего наставника. Будучи полон таких греховных поступков, куда бы он ни пошел, добрые люди оскорбляли его и отвергали, о потомок Бхараты. Никто не хотел общаться с ним даже на собраниях.

Так Брахману стало чрезвычайно стыдно, о царь. Он долго беспокоился по этому поводу, потому что не знал ни о каких средствах достижения святости.

Он совершал паломничества по всем Тиртхам. Он совершил омовение в Реве, добравшись до Арнавопанты (окрестности моря) на южном берегу Нармады. Там, о сын Кунти, Джабали остался и начал есть имбирные семечки.

Он начал с того, что ел семена имбиря один раз в день; затем через день; и постепенно раз в три дня, шесть дней, двенадцать дней, пятнадцать дней и месяц.

Он соблюдал обеты Кришны, Чандраяны и других с семенами имбиря. Таким образом, регулярно употребляя в пищу семена имбиря, он дожил до семьдесят второго года.

Со временем Ишвара остался доволен им и даровал ему чистоту здесь и в будущей жизни, а также спасение Салокья (состояние присутствия в том же мире, что и Господь).

Этот Господь был установлен им, о величайший из потомков Бхараты. Божество было названо в честь его собственного имени. Во всем мире божество получило имя Тиладешвара.

11-16. С тех пор эта Тиртха стала очень известна как средство, уничтожающее грехи. Человек должен совершить там свое священное омовение в этой Тиртхе в восьмой и четырнадцатый лунные дни. Он должен соблюдать пост в Харивасару (то есть на одиннадцатый день). Он должен исполнить Хому с Тилой (семенами имбиря). Он должен намазать себя семенами имбиря вместо мазей. Он должен использовать семена имбиря для ванны и предлагать семена имбиря с водой. Он должен раздавать семена имбиря в качестве подарков и есть семена имбиря. (Таким образом) он избавляется от различных видов грехов.

Он должен наполнить Лингу семенами имбиря. Он должен предложить светильники с имбирным маслом. Он достигает Рудра-Локи. Он освящает свою семью до седьмого колена.

О превосходный царь, предлагая шарики из семян имбиря во время Шраддхи, все предки, совершавшие запрещенные действия (викармастхи), достигают желанной цели.

Те, кто пребывает на Сваргалоке, получают вечное удовлетворение и радуются в результате общения со шраддхами и брахманами. Они радуются много лет.

Мужчина берет с собой членов трех семей, а именно: то, что принадлежит отцу, то, что принадлежит матери и то, что принадлежит жене, - на небеса после их искупления.

 

Глава 223 - Величие Васавешвары (васава-ишвара-тиртха)

 

Шри Маркандейа сказал:

1-11. В пределах кроши оттуда, о сын Кунти, находится превосходная Васава Тиртха. Там Васу пробыл двенадцать лет и установил божество.

Восемь Васу - это Дхара, Дхрува, Сома, Апа, Анила, Анала, Пратьюша и Прабхаса.

Раньше, о потомок Бхараты, они страдали из-за проклятия Питри (отца, предка), которое обрекло их оставаться в утробе матери. Они пришли в Тиртху на Нармаде и совершили аскезу, полностью контролируя органы чувств.

Они умилостивляли великого неизменного Владыку Бхавани в течение двенадцати лет. О великий царь, Махешвара был этим восхищен.

Он стал видимым для них и даровал им прекрасные желанные блага. После этого Васу установили Махешвару, названного в честь их собственного имени. Шанкара был (тогда) доволен, и они ушли, пройдя сквозь небесный свод.

С тех пор эта Тиртха стала широко известна по имени Васу. О великий царь, преданный должен поклоняться Шиве с помощью легко доступных подношений. Светильники следует усердно предлагать на восьмой день светлой половины месяца. Преданный должен предлагать то же самое каждый день в соответствии со своими возможностями. Он должен оставаться в окрестностях Шивы в течение восьми тысяч лет. Затем он входит в обитель Шивы. Он никогда не пребывает в утробе матери.

Преданный, который поклоняется Господу Ишане цветами, нежными ростками, фруктами и пищевым зерном, никогда не столкнется с несчастьем. Освобожденный от всех скорбей, он почитаем на Сваргалоке.

О сын Кунти, тот, кто способен пробыть хотя бы один день в Васавешвара-Тиртхе, стряхнет с себя груз грехов и возрадуется на небесах, подобно Солнцу. Он должен благочестиво кормить брахманов и раздавать одежду и денежные подарки.

 

Глава 224 - Величие Котишвары Тиртхи

 

Шри Маркандейа сказал:

1-6. После этого, о сын Кунти, в Кроше оттуда появляется великая Котишвара Тиртха. Если священное омовение, Дана, Джапа, Хома, поклонение и т.д. будут совершаться мужчинами благочестиво, они получат в несколько раз больше пользы.

Там Дэвы, Гандхарвы, мудрецы, сиддхи, Чараны и т.д. отправляются к океану, чтобы увидеть Нармаду. Они собрались там, в крорах, о царь, у слияния Ревы и океана. Они испытали ни с чем не сравнимую радость, посетив место слияния Ревы и моря.

Они совершили свое священное омовение. Они возвели на престол Шиву, великого Ишвару по имени Котишвара, и поклонялись ему в соответствии с предписаниями, проявляя соответствующую преданность.

Таким образом, умилостивив Шарву в Котитиртхе, они достигли великих сиддхи. Следовательно, Тиртха не имеет себе равных среди всех Тиртх, достойнейших и самых превосходных. Что бы там ни совершалось, благоприятное или неблагоприятное, о тигр среди царей, принесет кратные плоды.

7-12. Там, в Тиртхе, великие мудрецы, живущие на южном берегу, отправляются в вечное состояние сиддхов, а также в прекрасную Питрилоку. Те, кто остается на северном берегу Нармады, отправляются на Девалоку. Это мое твердое мнение.

Преданный должен поклоняться Махешваре цветами Билвы, Арки, Дхаттуры, Куши и Каши, а также другими сезонными цветами, совершать подношения различной природы должным образом и с произнесением мантр в соответствии с предписаниями, о Юдхиштхира, и умилостивлять Дхурджати благовониями, лампадами, Аргхьей и Найведьей. Таким образом, он достигает Шивалоки и остается там на протяжении всего правления четырнадцати Индр.

Поклонение, совершаемое на восьмой день темной половины месяца Пауша, запомнилось как имеющее особое значение.

О превосходный царь, восьмой и четырнадцатый дни всех месяцев также хороши. В эти дни преданный должен поклоняться Шиве и оказывать почтение брахманам с превосходной природой, преданно накармливая их.

 

Глава 225 - Величие Аликешвары (алика-ишвара-тиртха)

 

Шри Маркандейа сказал:

1-5. После этого преданный должен отправиться в превосходную Алика-Тиртху, расположенную на расстоянии Кроши (3 км) от нее.

Жила-была женщина-гандхарва по имени Алика. У нее были отвратительные привычки и извращенный ум. Она была внучкой (дочерью дочери) Читрасены. Она отправилась к мудрецу Видьянанде, ухаживала за ним и была принята им. Она прибегала к нему в течение десяти лет.

По какой-то причине она убила своего мужа, пока он спал. Затем она пошла к своему отцу Ратнаваллабхе и рассказала ему об этом.

Поэтому ее бросили отец и мать, о царь, и многие упрекали ее: “Ты - убийца плода и мужа. Так что не показывай нам свое лицо. О убийца брахмана, о грешная женщина, уходи. Вас бросили. Уходи из дома”.

Шри Маркандейа сказал:

6-13. Таким образом, введенная в заблуждение женщина, получив строгий выговор от них обоих, почувствовала желание сбросить свое тело, прибегнув где-нибудь к какой-нибудь Тиртхе.

О Юдхиштхира, она продолжала расспрашивать брахманов о различных тиртхах и услышала, что Тиртха в месте слияния Ревы и океана уничтожает грехи.

О сын Кунти, она совершала там аскезу и соблюдала искупительные посты, такие как Крччра, Атикрччра, Парака, Махасантапана и т.д.

Благодаря обетам Чандраяны и Брахмакурчи она истощила свое тело. Таким образом, о царь, сто пятьдесят лет прошли в покаянии, включая медитации, поклонение Шиве и т.д., поскольку она желала (само) очищения.

Через несколько дней Шива узнал о ее пылком решении. Поддавшись на уговоры Парвати, восхищенный Шива заговорил с ней:

Ишвара сказал:

О дочь, не будь опрометчивой. Теперь вы чисты в своем теле. Теперь я доволен твоим покаянием. Выберите желаемое благо.

Алика сказала:

О Повелитель Дэвов, если ты доволен, (и) если я считаюсь достойной благ, даруй мне совершенную чистоту. Я уже была ужасно обожжена различными видами огненных грехов. Я беспомощна, а ты - мой Господь. Ты один - наставник миров, искупитель несчастных и беспомощных, божество, достойное быть прибежищем для всех воплощенных существ.

Ишвара сказал:

14-22. О прекрасная леди, ты очистилась телом; не чувствуй себя сильно обиженной. Установите меня здесь, указав меня в честь своего имени. Таким образом, вы достигнете небес.

Сказав это, Повелитель вождей Дэвов сам исчез оттуда. После этого Алика благочестиво совершила свое священное омовение, установила Шанкару и щедро одарила брахманов. Она достигла весьма возвышенной области.

О Юдхиштхира, она вернулась к своим отцу и матери. Они оказали ей должные почести, так же как и другие ее родственники. Восседая на великолепной воздушной колеснице и украшенная божественными гирляндами, о царь, она отправилась в мир Гаури. Даже сегодня она радуется как спутница богини.

С тех пор, о сын Кунти, эта Тиртха прославилась как Аликешвара. О Юдхиштхира, любой преданный, мужчина или женщина, совершивший там священное омовение в Тиртхе и преданно поклоняющийся Махадеве в сопровождении Умы, избавится от всех грехов. Он достигает мира Шанкары.

Постоянно кормя брахманов, человек избавляется от всех грехов - умственных, словесных или физических. Какой бы грех ни был совершен раньше, он растворяется.

Предлагая светильники божеству, можно предотвратить приступы недугов. Поднося божеству благовония, посуду, декоративную рамку, колокольчик и кувшин для воды, о великий царь, человек обретет мир Шанкары.

 

Глава 226 - Величие Вималешвары (вимала-ишвара-тиртха)

 

Шри Маркандейа сказал:

1-10. На расстоянии Кроши оттуда находится эта достойная Тиртха Вималешвара. Совершая там священное омовение, предлагая Дану, выполняя Джапу, Хому, Арчану и т.д., а также умилостивляя божество Вималешвару, человек получит все, чего пожелает, будь то приобретение небесных удовольствий или мелких мирских вещей.

Раньше именно благодаря великой силе этой Тиртхи Шатакрату (Индра) обрел совершенную чистоту после убийства Тришираса, сына Тваштри.

Именно там некогда брахман Веданидхи совершил очень великое покаяние и стал чистым, как Солнце, даже когда различные загрязнения Кармы ослабли. Благодаря благосклонности Махадевы он стал радовать глаз, подобно Луне.

Некогда Бхану (Солнце) подвергся мучениям от стрел Смары (Купидона) и возжелал Бханумати, свою собственную дочь. Из-за этого греха он заболел Куштхарогой (проказой). Он тоже совершил здесь епитимью и обрел чистоту. По милости Махадевы, который был доволен, он восстановил свое положение и возрадовался.

То же самое, о сын Кунти, происходит и со святым сыном Вибхандаки. Он общался с йогинами в лесу, но вступил в контакт с царем. Он считал себя крайне оскверненным из-за недостатка общения с царем. Вместе со своей женой Шантой он приблизился к месту слияния реки Ревы и океана. Он совершал епитимью в течение двенадцати лет. С помощью Кррчры и Чандраяны мудрец умилостивил Трехглазого Господа. По милости Махадевы, который был доволен, он вновь обрел свою чистоту.

11-18. Раньше, о царь, Шарвани подстрекала Шарву влюбляться в жен мудрецов в Даруване. После этого он увидел себя Самалой (оскверненным нечистотой) и счел место слияния Нармады и океана величайшим святым местом. О великий царь, он остался там с Умой и совершил аскезу. Поскольку он стал Вималой (свободным от нечистоты), божество называют Вималешварой. Он сам остался там под этим именем, стремясь к благополучию всех миров.

Затем следует история о Брахме. Прародитель миров создал Тилоттаму. Создав ее и увидев перед собой очаровательную даму, он был побежден Бхави-йога-балой, силой неизбежности будущего (хода событий). Хотя он и был повелителем всех подданных, он стал ее любовником.

Таким образом, он чувствовал себя виноватым и грешным. Он прибежал на берега Ревы. Соблюдая обет молчания, он посетил Тиртхи. Он совершал омовение трижды в день, вспоминая Шиву. Затем он совершил свое священное омовение в месте слияния Ревы и океана и поклонился Шанкаре. За короткое время, о святой царь, Брахма тоже очистился от скверны.

Таким образом, многие другие превосходные Дэвы, мудрецы и цари избавились от скверны грехов и стали чистыми.

Точно так же, о великий царь, совершая священное омовение и поклоняясь там Шиве, ты тоже достигнешь совершенной чистоты, хотя ты уже чист.

19-23. Человек, будь то мужчина или женщина, должен совершить там священное омовение и поклониться Махешваре. Таким образом, он избавится от грехов и пороков и обретет почет на Брахмалоке.

Тот, кто соблюдает пост и посещает Вималешвару, о царь, в восьмой и четырнадцатый лунные дни и по всем праздничным случаям, избавляется от грехов, совершенных в течение семи рождений, и отправляется в Шивалаю. Человек должен совершать Шраддху в соответствии с предписаниями и быть свободным от обязательств перед Питри.

Он должен накормить брахманов в соответствии со своими возможностями и предложить им денежные подарки.

Что бы человек ни любил больше всего на свете, что бы ни приносило ему пользу в доме, следует отдать человеку с хорошими качествами, если даритель желает вечного блага. Предлагая золото, продовольственное зерно, одежду, зонтики, обувь, кувшин для воды и т.д., а также строя храмы в соответствии со своими возможностями, человек станет царем на земле. Он должен умилостивить Парамешвару песнями, танцами и рассказами (о божестве).

 

Глава 227 - Особые предписания, касающиеся паломничества

 

Шри Маркандейа сказал:

1-10. Таким образом, кратко и в соответствии с их важностью эти тиртхи были пересказаны вам. О сын Панду, никто не в состоянии подробно перечислить все Тиртхи.

Эта река Нармада священна и чиста. Это хорошо известно во всех трех мирах. Она - самая прекрасная из всех рек и любимица Махадевы.

Если кто-то всегда помнит мысленно и размышляет о Нармаде, о царь, он быстро обретет превосходное благо сотни Чандраян.

Люди, у которых нет веры, те, кто являются атеистами, попадают в ужасную Нараку. Так сказал Парамешвара.

Сам Господь Махешвара всегда прибегает к Нармаде. Следовательно, река должна быть известна как достойная и уничтожающая грех убийства брахманов.

Эта река, рожденная личностью Махешвары, упоминается как Махешвари Ганга (Ганга Махешвары); о Юдхиштхира, ее называют Южной Гангой Бхараты.

Джахнави - это вайшнавская Ганга, Сарасвати - это Брахми Ганга. Нет никаких сомнений в том, что Рева - это Махешвари Ганга.

Точно так же, как в образе Верховного Пуруши (Существа) Господь принял Траймуртатву (троичность, будучи тремя богами), то есть Брахму, Вишну и Махешу в одном лице, и между ними нет разницы, так и ты, о сын Кунти, не думай, что между ними есть какая-либо разница.

На обоих берегах Ревы тиртхи исчисляются тысячами, сотнями тысяч и крорами, о потомок Бхараты.

Тиртхи расположены в воде, на земле, на небесном своде и среди деревьев. Кто компетентен решительно установить их число, будь то Владыка Речи или Махешвара?

11-19. Помня о Реве, грехи, совершенные в течение одного рождения, исчезают. Посетив ее, грехи трех рождений исчезают. Совершая священное погружение в Реву, грехи, совершенные в течение семи рождений, исчезают.

Если преданный совершает омовение в Реве, это так же хорошо, как выполненное им задание Дэвов, должным образом выполненная Хома на жертвенных кострах и полностью изученные им четыре Веды.

Тиртхи были изложены вам кратко и в соответствии с их важностью.

О сын Кунти, подробности не могут быть ни рассказаны мной, ни услышаны тобой.

Юдхиштхира сказал:

Расскажи мне о процедуре, ямах (ограничениях) и ниямах (правилах). Расскажи мне дальше, как понять значение искупления.

Шри Маркандейа сказал:

Ты уместно спросил, о великий царь, о том, что способствует благополучию в другом мире. Слушайте внимательно. Я расскажу вам все, что знаю.

Человек должен совершать действия постоянного характера с помощью тела, которое непостоянно. Праны (жизненные потоки), несомненно, уйдут, как гости. Нужно извлекать существенное из несущественного, а именно: Дана - от богатства, истина - от слова (речи), благочестие и слава - от жизни, а благожелательность - от тела (через физическую активность).

Говорят, что Кала (Вечное время, бог Смерти) готовит живые существа в этом большом котле глубоко укоренившейся иллюзии с помощью огня в форме солнца, где ночь и день служат топливом, подбрасывая и помешивая половником в форме месяцев и времен года.

В дальнейшем вам надлежит выполнять свои обязанности, полностью зная, что предписано предписаниями священных текстов. Ни этот мир, ни другой не могут принести счастья человеку с подозрительной, колеблющейся натурой.

20-29а. Достижение результата от нижеследующего зависит от веры соответствующего человека: Мантры, Тиртхи, брахмана, божества, астролога, врача и наставника.

Если Хома совершается без веры (и скрупулезной заботы), делается подарок, совершается епитимья и благочестивый поступок совершается аналогичным образом, без веры, о сын Кунти, это называется Асат (ложный). Это не имеет никакой ценности ни здесь, ни в будущем.

Тот, кто пренебрегает процедурой, изложенной в священных Текстах, и действует своевольно, не достигает ни самореализации, ни счастья, ни величайшей цели.

Конечно, существуют разнообразные средства для очищения организма людей. Но никакие средства очищения тела не могут сравниться с тиртхами.

Очищение возможно (во-первых) с помощью Криччры, Чандраяны и других обрядов или, во-вторых, прибегая к тиртхам.

Когда человек направляется к Тиртхе, о царь, Дэвы и Питри тоже следуют за ним, двигаясь по небу. Они следуют за ним с большим восторгом.

Преданный совершает все эти обряды: Шраддху с целью процветания, прощание с божеством и любимыми родственниками, поклонение Вишну и Шанкаре, Повелителю Ганов и т.д.

Получив официальное разрешение от брахманов, он должен принять предписания обетов и двигаться вперед. Только тот, кто практикует эти ограничения, может достичь блага Тиртхи, о превосходный царь: принимать пищу один раз в день, соблюдать целибат, лежать на земле, говорить правду, избегать пищи от других людей, воздерживаться от принятия денежных подарков, избегать ненависти, обмана и т.д.

Он должен принять облик святого человека; он должен быть скромен и свободен от лицемерия и высокомерия.

29b-38a. Тот, чьи руки, ноги и ум находятся под контролем, кто обладает ученостью, аскетизмом и славой, достигает блага Тиртхи.

О выдающийся царь, тот, кто свободен от гнева, предан истине, тверд в обетах и считает себя равным другим живым существам, достигает блага Тиртхи.

За исключением случаев Курукшетры, Вишалы, Вираджи и Гайи, пострижение головы и соблюдение поста универсально применимы во всех Тиртхах.

Священное омовение, поклонение божеству, подношение рисовых шариков во время Шраддхи и кормление брахманов в соответствии с их возможностями - это общая практика всех тиртх.

Слушай внимательно, о сын Кунти, я расскажу о процедуре, применяемой к тому, кто отправляется в паломничество ради искупления с полностью обузданным умом.

Он должен принимать пищу только один раз в день. Он должен соблюдать обет безбрачия. Его пища должна быть без соли. После принятия омовения (в другом месте) он должен направиться к Тиртхе (для еще одного омовения). Его единственной пищей должна быть Хавишья (жертвенная пища, приготовленная на топленом масле). Ему следует избегать разговоров с падшим человеком. Он не должен позволять себе слишком много говорить.

Он должен избегать клеветы, общения с низменными людьми и пищи от других. Он должен быть одет в две одежды, но босиком. Он должен быть чистым.

Он должен мысленно произнести Санкальпу (ритуальное подтверждение намерения) и отправиться в путь после официального разрешения. Отправившись в Тиртху и приняв омовение, он должен совершить поклонение божеству. Если он будет в настроении раскаяться и сожалеть, он избавится от всех дурных поступков.

38в-49. Достижение результатов и самореализация в отношении нижеследующего происходит в соответствии с верой: Веды, Тиртхи, Божества, астрологи, медицина и наставник.

В Пуранах и Смрити говорится о пользе посещения Тиртхи, о ведущий потомок Бхараты. Преданный не должен подозревать, что подобные утверждения являются артхавадами (эвфемистическими высказываниями). Затем он должен поразмыслить над тем, что изложено в Священных Текстах, и прийти к правильному решению.

В отношении лиц, физически неспособных совершать обряды Крччры, процедура очищения заключается в следующем: они должны совершить искупление после того, как узнают (эффективность) конкретной Тиртхи.

Послушай, о великий царь, это в той мере, в какой это имеет отношение к Нармаде. Если человек отправится в путь на расстояние двадцати четырех йоджан, он получит благоприятное благо в виде двадцати четырех Кррчр.

Что касается йоджан за пределами этой Падакриччры (одна четвертая часть Крччры), то для того, кто отправляется в путь с желанием чистоты (святости), что касается места в пределах этого диапазона, то, согласно ученым людям, искупление происходит в каждой йоджане.

О великий царь, в Тиртхе, названной в честь Пранавы, то есть в Омкарешваре Тиртхе, в месте слияния рек Рева и Ури и в Бхригукшетре, это благо вспоминается как удвоенное по сравнению с предыдущим. В месте впадения небесной реки, в Шулабхеде, а также в месте впадения Караджи, о превосходный царь, это на четверть меньше, чем в два раза.

Некоторые говорят, что это трижды при слиянии Эранди, Капилы, а также при слиянии Кубджи и Ревы.

О великий царь, в Омкаре это также будет уместно. Аналогично обстоит дело и при слиянии других рек с Ревой.

О Юдхиштхира, они говорят, что предыдущее благо (наравне) с двумя Криччрами. При слиянии Ревы и океана он достигает (блага) трижды Криччры.

50-59. О Юдхиштхира, Крччра в "Шуклатиртхе" упоминается четыре раза (в пользу). Проходя стадии Йоджаны, преданный должен оставаться там некоторое время, о превосходный царь. Таким образом, он покроет двадцать четыре йоджаны. Таким образом, продолжая путь к Реве, полностью объединенный в йогическом состоянии, преданный должен быть лишен лицемерия и высокомерия и обладать чистым интеллектом для достижения святости. Он будет освобожден.

Итак, о сын Кунти, тебе были рассказаны особенности темы искупления. Процедура, связанная с паломничеством к Реве, должна храниться в секрете.

Юдхиштхира сказал:

О мудрец, скажи мне меру Йоджаны. Понимание этого, несомненно, приведет к очищению моего ума.

Шри Маркандейа сказал:

Послушай, о сын Панду, я опишу протяженность Йоджаны. Поэтому я также опишу особенности, касающиеся Крччры, применительно к соответствующему паломничеству.

Говорят, что мера Ангулы - это длина восьми или более зерен явы, расположенных наклонно, или трех врихи (рисовых зерен). Двенадцать Ангул составляют одну Витасти. Из двух Витасти получается одна Хаста (ладонь, около 18 дюймов). Четыре хасты составляют один Дханус (поклон). Те, кто знаком со спецификой измерений, называют это Дандой. Две тысячи Дхану составляют одну Крошу. Четыре Кроши составляют одну Йоджану. Итак, о бык из потомков Бхараты, тебе была рассказана мера Йоджаны.

Таким образом, преданный, совершающий свое паломничество, понимает меру приобретенного им блага.

О Превосходный царь, о пользе Кришны уже говорилось в связи с Тиртхой в виде воды. По мере появления особых функций я буду упоминать о них в этих контекстах. Даже когда это упоминается тебе, имеющему веру, о царь, послушай это.

60-67. О пользе Кррчры и т.д. упоминалось в Тиртхе. Там преданный также обретает благо Криччры через Упошану (пост). Человек получает благо от Криччры через Динаджапью (произнесение имен божества в дневное время), также в пределах своих возможностей.

Совершив священное омовение в Тиртхе и посетив хорошо известного там Повелителя Дэвов, поклоняясь ему и склоняясь ниц, человек обретает благо Криччры, о сын Кунти.

Главное преимущество Тиртхи заключается в священном омовении. Второе преимущество заключается в соблюдении постов. Третье преимущество заключается в посещении, поклонении и т.д. хорошо известного упомянутого божества. Четвертое благо заключается в выполнении джапы днем и ночью в пределах своих физических возможностей. Пятое преимущество в отношении всех тиртх должно учитываться на основе расстояния.

Тот, кто вышел от берега на расстояние йоджаны, получает десятую часть выгоды, получаемой от соответствующей Тиртхи. В этом отношении не нужно испытывать никаких колебаний.

Погружение в Маханади (большую реку) вместе с соблюдением поста (даже если) в пределах Йоджаны принесет людям благо Крччры, о сын Кунти.

Кулья - это ручей, протекающий на расстоянии шести йоджан. Те, что протекают двенадцать йоджан, называются Альпанади (маленькие реки). Те, которые протекают двадцать четыре йоджаны, являются Нади. Маханади - это реки, которые текут на большее расстояние.

 

Глава 228 - Польза паломничества по доверенности

 

Юдхиштхира сказал:

1-9. О превосходный мудрец, о кладезь милосердия, если кто-то совершает паломничество ради другого, какова степень пользы? Кто получает выгоду?

Шри Маркандейа сказал:

Послушай, о царь, что я скажу относительно паломничества от имени других. В каком размере должна быть начислена выгода? Как это должно быть выполнено?

Человек из высшей касты никогда не должен прибегать к тиртхам в этом мире от имени низшего существа из-за жадности к деньгам и т.д.

О великий царь, ученый человек должен сам совершить благочестивый поступок. Если нет физических сил или возникает другое неотложное дело, человек должен совершить благочестивую деятельность, обычно совершаемую через человека своей касты. Они говорят, что благочестивый обряд, совершенный через сыновей, внуков и т.д. или родственников той же Готры, - это идеальные вещи, о Юдхиштхира. Следовательно, лучше, чтобы они выполняли эту работу в одиночку. Ни через кого из высшей касты, ни через кого из низшей касты (если это будет сделано).

По моему мнению, обряд, совершаемый с помощью более низкого человека, неуместен. Высший, совершающий обряд от имени низшего, может привести к несчастьям.

Не следует давать знания, остатки пищи или хавьи Шудре. Его не следует обучать праведным и благочестивым обрядам, и он не должен проходить посвящение во Вратах.

Следующие шесть вещей приводят к падению женщин и шудр: джапа, аскеза, паломничество, отречение от мира, практика мантр и посвящение в поклонение божеству.

10-18. Женщину, у которой есть муж (живой), ждет падение (если она предпримет что-либо из этого). Вдова может сделать все, что угодно. Если муж не может выступать, жена должна выступать с его разрешения.

Если кто-то отправится в паломничество ради другого, он получит одну шестнадцатую часть выгоды. Если человек случайно посещает Тиртху, он получает половину пользы.

Если кто-то совершает паломничество в сопровождении другого и совершает святое омовение, он получает пользу от омовения, но не пользу от паломничества, как упоминается в священных текстах, а именно уничтожение грехов.

Мужчина, который совершает святое омовение от имени следующих лиц, получает одну восьмую часть выгоды: отец, дядя по отцовской линии, мать, дедушка по материнской линии, дядя по материнской линии, брат, тесть, сын, покровитель, бабушка, наставник, сестра, сестра матери, внучка, инструктор и другие.

Тот, кто делает это непосредственно от имени родителей, получает одну четвертую часть выгоды. Ученые мужи говорят, что выгода половинная в случае взаимного служения (мужа и жены). Мужчина получает шестую, третью, пятую и четвертую часть выгоды, если он совершает обряд от имени сына сестры, ученика, сына брата или собственного сына.

Таким образом, о сын Кунти, совершение священных обрядов от имени других должно осуществляться родственниками, как это традиционно практикуется. Процедура этого была вам подробно изложена.

С наступлением сезона дождей все реки становятся Раджасвалами (как женщины во время месячных), за исключением Ганги, Ямуны, Сарасвати и Нармады.

 

Глава 229 - Польза от прослушивания этой Пураны

 

Шри Маркандейа сказал:

1-8. Таким образом, о царь, Пурана, текст священных писаний о благочестии и священных обрядах, была пересказана тебе Вайу на небесном собрании, благодаря благоволению Шивы.

В начале, середине и конце Нармады на каждом шагу шестьдесят крор, шестьдесят тысяч тиртх.

Самхита, состоящая из двенадцати тысяч стихов[1], была услышана мной в тот момент, когда Повелитель Дэвов рассказывал ее. Теперь вам об этом рассказали.

Когда я жил на горе Амаракантака, о царь, ты задал мне вопрос. Сейчас вам было вкратце рассказано обо всем.

Послушайте о достойной деятельности Нармады. Это дает ту же пользу, что и прослушивание декламации всех Вед вместе с шестью Ангами в манере Пада и Крама.

Это может быть даже больше. Когда слушается повествование о божественной реке, человек обретает такое же благо, какое получает человек, совершая двенадцатилетнюю сатру (жертвоприношение продолжительностью двенадцать лет).

Совершив однажды священное омовение в Нармаде, человек обретает то же благо, что и при совершении священного омовения во всех Тиртхах, включая океан. Повествование о деяниях Нармады благоприятно в начале, середине и конце.

9-15. Послушайте, какое достойное благо получает человек, который слушает великолепную историю Нармады. Он достигает священной области Шивы, становится слугой Рудры и радуется вместе с ним, окруженный Рудраканьями.

Если благочестивый текст повествования, самый превосходный из всех текстов Священных писаний, хранится в доме любого, принадлежащего к любой из четырех каст, [2] О потомок Бхараты, независимо от того, находится ли он в городе или деревне, в сельской местности или на большой земле, он - Брахма, сам Шива и Господь Джанардана.

В мире есть три благих дела, из которых путь Дхармы является самым прекрасным. Это также весомый библейский текст о Дэвах. Это великая причина Сиддхи. О сын Кунти, я услышал это непосредственно из уст Ишвары и пересказал тебе.

Все достойные тиртхи, расположенные на южном или северном берегу (Нармады), были особо описаны в соответствии с их важностью. Тот, кто посещает их, прикасается к ним, прославляет их и слушает о них, освобождается от всех грехов и отправляется на Рудралоку.

16-24. Если всегда слушать эту Пурану, произнесенную Шивой, брахман становится знатоком ведических знаний, кшатрий одерживает победу, вайшья зарабатывает много богатства, а Шудра становится праведником.

Услышав это, женщина обретает супружеское счастье, потомство, богатство и райские наслаждения.

Убийца брахманов, алкоголик, вор, оскверняющий ложе наставника и т.д. избавляются от грехов, слушая о величии Нармады.

Грешник, сеющий раздор, неблагодарный, слуга, виновный в злоупотреблении доверием хозяина, убийца коров, тот, кто подсыпает яд, и тот, кто продает свою дочь, - все они, несомненно, избавляются от грехов, выслушав это.

О царь, благословенны те преданные очищенных душ, которые всегда слушают ее и поклоняются ей. Это как если бы они поклонялись Дэвам, наставникам, Нармаде и Господу Махешваре — всем этим.

Следовательно, это священное Писание становится дарующим блага, когда ему усердно поклоняются с великой преданностью посредством сладких ароматов, цветов и украшений.

Тот, кто записывает всю благоприятную историю Нармады и преподносит ее в дар брахману, обретает то благо, которое получают от святых омовений и Даны, совершаемых во всех тиртхах Нармады. В этом нет никаких сомнений.

25-28. Эта Пурана, рассказанная Рудрой, дарует великие заслуженные блага, райские наслаждения, потомство, богатство, известность и великолепие. Она уничтожает все грехи, о сын Кунти, и рассеивает страдания и дурные сны.

Это дарующий все сиддхи заветных желаний и богатства тем, кто читает и слушает.

Да воцарится мир! Да будет благополучие! Пусть все люди будут свободны от недугов! Да здравствуют коровы и брахманы! Да будет благочестие нашим прибежищем, о сын Дхармы!

Рева - разрушитель Нарак. Она освящает всю вселенную посредством ее Тиртх. О сын Кунти, пусть Нармада всегда будет дарующей тебе благочестие и всестороннее благополучие!

Сноски и ссылки:

[1]:

В стихах 3-4 говорится, что эта Пурана (Рева Кханда) состоит из 12 000 стихов и была рассказана на горе Аманракантака.

[2]:

Этот щедрый наш взгляд [outlook?] заслуживает внимания.

 

Глава 230 - Перечисленный ряд Тиртх

 

Примечание: Это старый способ представления ‘Оглавления’.

1-10. Сказав это сыну Панду, святой сын Мриканды, мудрый мудрец, который помнил события семи кальп, остановился.

Все, что связано с великолепным величием Ревы, было рассказано вам, о превосходные, так, как это было рассказано сыну Кунти мудрецом Маркандой.

Эта достойная, превосходная река Рева, единственная освящающая вселенную, родилась из тела Рудры. Она дарует свободу от страха всем живым существам.

Сыну Дхармы, который попросил его (рассказать), отпрыск семьи Бхригу рассказал о различных слияниях и тиртхах из Омкары [Омкара?] в Джаладхи (от святилища Омкарешвара до океана).

О мудрецы, я вкратце расскажу вам. Как может кто-либо перечислить все шестьдесят крор шестьдесят семь тысяч тиртх? Даже в течение сотен лет это невозможно.

И все же, о превосходные мудрецы, в том виде, в каком это было рассказано сыну Кунти, я перечислю благоприятный ряд тиртх, начиная со святого места Омкара. Даже если это будет кратко перечислено, о великие мудрецы, будьте любезны послушать.

Поклонившись Махешане вместе с Умой, поклонившись Брахме и Ачьюте, Сарасвати, Ганешане, лотосоподобным стопам Ведавьясы, всем наставникам былых времен, знатокам видимых и невидимых объектов, поклонившись божественной реке Нармаде, я перечислю этот ряд святых мест.

Почтение Омкарешваре, вездесущему, имманентной душе всего сущего, начиная с которого, о брахманы, я перечислю ряд Рева-тиртх.

11-20. В этой великолепной и благоприятной серии Рева-тиртх, перечисленных Маркандой, одна за другой рассматриваются следующие главы: главы о Пуранасамхитах: описание отшельничества Марканды; затем Прашнадхикара (раздел задаваемых вопросов); затем восхваление Нармады; прославление пятнадцати текущих потоков;

Разъяснение имен; происхождение кальп; перечисление имен двадцати одной кальпы;

Характерные черты семи кальп, пережитых Маркандеей; величие Ревы, а также Шивы и Вишну;

Характеристики Самхары (уничтожения) и происхождение Омкары; величие Омкары; прославление Амаранкаты;

Амарешвара Тиртха; великий Дарувана; Дарукешвара Тиртха и Карукешвара Тиртха;

Слияние Карукасангама; Вятипатешвара; Паталешвара Тиртха и та (Тиртха), что называется Котияджна;

Варунешвара Тиртха и сто восемь Линг; Сиддхешвара; Ямеша и Брахмешвара после него;

Сарасвата; Аштарудра; Савитра; то, что называется Сомой; великие Тиртха Шивакхата и Рудраварта, о превосходные брахманы;

Великая Брахмаварта Тиртха; затем Сурьяварта; Пиппалаварта Тиртха и слияние Пиппали;

21-30. Величие Амараканты; слияние Капилы (с Ревой); происхождение Вишалы; прославление горы Бхригутунга;

Достойное слияние Вишалы; слияние Карамарды; Карамардешвара Тиртха; превосходная Чакратиртха;

Слияние Нилаганги; уничтожение Трипуров; прославление Тиртх и Даны; Мадхука Трития Врата;

Апсарешвара Тиртха; предписание о швырянии тела; Тиртха названная Джвалешвара Тиртха слияние Джвалы;

Шакратиртха; Кушаварта; Хамсатиртха; Тиртха Амбариши и Махакалешвара;

Матрикешвара Тиртха; описание Бхригу Тунги; величие Бхайравы там; прославление Капалешвары;

Величие Чандапани, впадение Кавери; Куберешвара Тиртха и впадение Варахи;

Слияние Чандавеги; Чандешвара Тиртха; достойное слияние Эранди; превосходная Эрандешвара Тиртха;

Питритиртха - вот его суть, и там происхождение Омкары; величие пяти Линг Омкары, о ведущие мудрецы;

Величие Коти Тиртхи; и Какахрада Тиртха; Джамбукешвара Тиртха; и Сарасвата Тиртха после этого;

32-40. Слияние Капилы и Капилешвары Тиртхи; Дайтья-Судана Тиртха и Чакра Тиртха; Вамана Тиртха;

Известно сто тысяч Тиртх в восточном месте слияния Капилы; затем о характеристиках Сварги и Нараки, описанных мудрецом;

Строение и внутреннее устройство человеческого тела; описание дара коровы; Ашокаваника Тиртха и описание отшельничества Матанги;

Ашокешвара Тиртха; превосходная Матангешвара; достойный уважения лес оленей; Маноратха Тиртха там;

Слияние Ангарагарты; превосходный Ангарешвара; Мегхавана Тиртха; перечисление имен богини;

Слияние Кубджи; Кубджешвара Тиртха; Билвамрака Тиртха; Пурнадвипа Тиртха после этого;

Слияние Хираньягарбхи достойного прославления; Тиртха по имени Двипешвара; достойный Ягьешвара;

Мандавьяшрама Тиртха; впадение Вишоки; Тиртха по имени Вагишвара; достойное место впадения Вагу;

Сахасравартака Тиртха там; Саугандхика; слияние Сарасвати; превосходная Ишана Тиртха;

Девататрайя Тиртха; затем Шулахата; Брахмода; Шанкара; Саумья; и после этого Сарасвата.

41-50. Сахасраяджня Тиртха; Капаламочана; Агнея; Адитиша; превосходная Вараха Тиртха;

Девапатха Тиртха; Ягьясахасрака Тиртха; Шукла Тиртха; Диптикеша; Вишну Тиртха; Йодхана;

Нармадешвара Тиртха; Варунеша; Марута; Йогеша; Рохини Тиртха; и Дарутиртха, о превосходные;

Брахмаварта; Патреша; Ванна; прославленный Шаура: Мегханада; Дарутиртха; Деватиртха; Гухашрайа;

Тиртха по имени Нармадешвара; превосходный Капилатиртха; Каранджеша; Кундалеша; Пиппалада после этого;

Вималешвара Тиртха; слияние Пушкарини; восхваление Шулабхеды; сам подвиг Андхаки;

Предложение утешения Дэвам; и полное подчинение Андхаки; происхождение Шулабхеды; испытание достойных; восхваление Данадхармы (щедрости и благочестия); прославление Ришишринги; достижение Сварги Диргхатапасом; склонность Бханумати;

Отправление Шабары на небеса; величие Шулабхеды; Капилешвара Тиртха; последующая Мокшатиртха;

Впадение реки Мокшанади; Вималешвара Тиртха; Улука Тиртха; впадение Пушкарини;

51-60. Адитьешвара Тиртха; Сангамешвара Тиртха; слияние Бхимакульи; благоприятная Бхимешвара Тиртха;

Маркандешвара Тиртха; Пиппалешвара; Каротишвара Тиртха; благоприятный Индрешвара Тиртха;

Агастьеша; Кумареша; превосходный Вьясешвара; Вайдьянатха; Кедара; Тиртха по имени Анандешвара;

Матртиртха; Мандеша; Каура; Камешвара; слияние Анудухи; две Тиртхи, а именно: Бхима Тиртха и Арджуна Тиртха; Тиртха по имени Дхармешвара; затем Лукешвара;

Затем Дханадатиртха; Джатеша; Мангалешвара; Капилешвара Тиртха; превосходный Гопарешвара;

Тиртха по имени Манинагешвара; слияние Манинади; Тилакешвара Тиртха; Гаутамеша после этого;

Сама Матритиртха там была описана мудрецом, о ведущие мудрецы; Шанкхачуда; Кедара; Парашара после этого.

Бхимешвара; Чандреша; слияние Ашвавати; Бахвишвара; Нарадеша; Вайдьянатха; Капишвара;

Кумбхешвара; Марканда; Рамеша; Лакшманешвара; Мегхешвара; Матсьякеша; то, что называется Апсара Града;

Дадхисканда; Мадхусканда; Нандикеша; Варуна; Павакешвара Тиртха; Капилешвара;

61-70. Тиртха по имени Нараяна; превосходная Чакратиртха; великий Чандадитья Тиртха; превосходный Чандика Тиртха;

Тиртха, называемая Ямахаса; благоприятный Гангешвара, то, что называется Нандикешвара; то, что называется Наранараяна;

Налешвара; Марканда; Шукла Тиртха после этого; великий Вьясешвара Тиртха там и Сиддхешвара;

Котитиртха; Прабха Тиртха; превосходный Васукишвара; слияние Каранджи; превосходный Маркандешвара;

Тиртхи по имени Котишвара и Санкаршана; Канакеша; Манматеша; Анасуйака Тиртха;

Достойное место слияния Эранди; великолепная Матртиртха; Тиртха, называемая Сварнашалака; Амбикешвара;

Каранджеша; Бхаратеша; Нагеша; Мукутешвара; Саубхагьясундари Тиртха; превосходный Дханадешвара;

Рохинья; Чакратиртха; то, что после этого называется Уттарешва; Бхогешвара; Кедара; Нишкаланка;

Марканда; Дхаутапапа; Ангирасешвара Тиртха; впадение Котави; тамошняя достойная Котитиртха;

Великий Айониджа Тиртха; превосходный Ангарешвара; Сканда; Нармада; Брахма; тот, кого называют Валмикешварой;

71-80. Котитиртха; Капалеша; Пандутиртха; Трилочана Тиртха, Капилеша; Камбукеша; Прабхаса; Коханешвара;

Индреша; Валукеша; Девеша; Шакра; Нагешвара; Гаутамеша; превосходный Ахальятиртха;

Рамешвара; Мокшатиртха; Кушешвара и Лавешвара, Нармадеша; Капардиша; затем Сагареша; великий Гаурадитья Тиртха; Апарайониджа Тиртха; Пингалешвара Тиртха, превосходный Бхригвишвара;

Дашашвамедхика Тиртха; Котитиртха, о превосходные; Марканда; Брахматиртха; превосходный Адивараха;

Тиртха по имени Ашапура; Каубера; Марута; Варунеша Ямеша; Рамеша; Каркатешвара;

Шакреша; Соматиртха; превосходный Нандахрада; Вайшнавачакра Тиртха; те, кого назвали в честь Рамы и Кешавы;

Рукмини Тиртха; превосходный Шива Тиртха; Джаявараха Тиртха; Тиртха по имени Асмахака;

Ангареша; Сиддхеша; Тапешвара после этого; снова Тиртха по имени Сиддхешвара; Варунешвара;

Достойный Парашарешвара; превосходный Кусумеша; Кундалешвара Тиртха и Калакалешвара;

81-90. То, что называется Ньянкувараха; превосходная Анкола Тиртха; Шветавараха Тиртха; Бхаргала; превосходная Шаура Тиртха;

Хумкарасвами Тиртха; великолепная Шукла Тиртха; слияние Мадхумати; Сангамешвара Тиртха;

Нармадешвара; слияние трех рек; Анекешвара Тиртха; Шарбхеша, названный в честь Мокши;

Достойное место впадения Кавери; Тиртха, называемая Гопешварой; Маркандеша; Нагеша; впадение Удамбари;

Тиртха, называемая Самбадитья, и слияние Удамбари; Сиддхешвара (Марканда), а также то, что создано Сиддхешвари;

Гопеша; Капилеша; превосходный Вайдьянатха; Пингалешвара Тиртха; великий Саиндхавайатана;

Тиртха по имени Бхутишвара; затем Гангаваха; Гаутамешвара Тиртха и Дашашвамедхика;

Достойный Бхригутиртха и хорошо известный Саубхагьясундари; сам Вришакхата; Кедара; Дхутапатака;

Дхутешвари Тиртха; Эранди Сангама; Канакешвари Тиртха, Джвалешвара Тиртха после этого;

Тиртха по имени Шалаграма; превосходный Соманатха; Удирнавараха Тиртха; Чандрапрабхасака;

91-100. Двадашадитья Тиртха; Тиртха по имени Сиддхешвара; Капилешвара Тиртха, благоприятный Трайвикарма Тиртха;

Тиртха, называемая Вишварупой; то, что создано Нараяной; Мулашрипати Тиртха; то, что называется Каулашрипати;

Деватиртха; Хамсатиртха; превосходный Прабхаса Тиртха; Муластхана; Кантхеша; затем Аттахаса Тиртха;

Бхурбхувешвара Тиртха; хорошо известный Сулешвари; Сарасвата; Дарукеша; превосходная Тиртха Ашвинов;

Несравненная Савитри Тиртха; Валакхилешвара; Нармадеша; Матртиртха; превосходный Деватиртха;

Маччакешвара Тиртха, великолепный Шикхитиртха; о превосходный мудрец, Котитиртха и Мрида по имени Котишвари;

Тиртха по имени Пайтамаха; (Тиртха) по имени Мандавьешвара; там Нараянеша; после этого Акруреша;

Девакхата; Сиддхарудра; превосходный Вайдьянатха; Матритиртха; Уттареша после этого;

Нармадеша; Снова Матртиртха; Курари Тиртха; Хаундхеша; Дашаканьяка;

Суварнабиндутиртха; Ринапапапрамочана; Бхарабхутешвара Тиртха; Мандишвара;

101-110. Экашала; Хиндипани; великий Апсара Тиртха; Муньялайя; Марканда Тиртха по имени Ганита-Девата;

Амалешвара Тиртха; Кантешвара Тиртха; Ашандхи Тиртха; Шринги Тиртха;

Бакешвара Тиртха; Капалеша; Марканда; Капилеша; слияние Эранди;

Эранди Девата Тиртха; последующая Раматиртха; великая Тиртха Джамадагни, место слияния Ревы и океана;

Лотанешвара Тиртха; Тиртха по имени Лукеша; также Вришакхата Кунда, о превосходные мудрецы;

Хамсешвара; Тилада; Васавешвара; Котишвара Тиртха; превосходная Алика Тиртха; Вималешвара Тиртха в месте слияния Ревы и океана.

Таким образом, о великие мудрецы, я описал в высшей степени достойный ряд Тиртх. Великолепное жемчужное ожерелье Тиртх было продето через бечевку в виде берегов.

Он очищается водами Нармады. Он был создан Маркандеей для того, чтобы украшать хороших людей и приносить благо всем мирам.

Она подавляет тьму грехов. Его всегда должны носить искатели благочестия. Повторив это один раз, грех, совершенный в течение дня и ночи, уничтожается.

Повторяя это три раза, грех, возникающий в течение месяца, уничтожается. Повторяя это перед Шивой, грех, совершенный в течение трех месяцев, уничтожается. Повторяя это в течение месяца, уничтожается годовой грех, а повторяя это в течение года, уничтожается столетний грех.

111-113. Если преданный повторяет ряд похвальных Тиртх, стоя перед брахманами, принимающими пищу во время Шраддхи, он будет наравне с тем, кто совершает Гаяшраддху.

Если он с верой произнесет это перед божествами во время поклонения, он доставит удовольствие всем Дэвам и освятит всю семью.

Таким образом, о безгрешные превосходные мудрецы, я поведал вам о достойном ряду Тиртх, расположенных на берегах Ревы. Слушайте дальше.

 

https://www.wisdomlib.org/hinduism/book/the-skanda-purana/d/doc425950.html

 

Глава 231 - Количество перечисляемых Тиртх

 

Шута [Сута?] сказал:

1-6. Подобным образом, о превосходные мудрецы, я перечислю Тиртхастабаки (букеты цветов в форме Тиртх), с помощью которых венок из серии Тиртх был сплетен вместе и разделен (на отдельные части) для увеличения восторга преданных.

Я упомяну о группах Тиртх точно так же, как ранее упоминал сын Мриканды в ответ на вопросы сына Кунти.

Действительно, достойная уважения Рева - это Калпалата (лиана, исполняющая желания), которая возникла в результате питья воды Шивы. Она великолепно расцвела благодаря цветам Тиртх, расположенных по обоим берегам. Три мира благоухали великолепными сладкими ароматами.

Мудрец Марканда, самый превосходный из разумных людей, действительно, является пчелой, способной лучше всего распознать вкус меда этих цветов.

Мудрец, ведущий отпрыск рода Бхригу, всегда носит в своем сердце эту священную гирлянду из цветов, украшенную пучками тиртх. О превосходные мудрецы, я объясню положение их гроздей.

7-18. Начиная с Омкара-Тиртхи и заканчивая западным океаном, здесь впадает тридцать пять рек. Они разрушительны для грехов.

Их одиннадцать на северном берегу и двадцать три на южном. Тридцать пятый, самый превосходный, - это место слияния Ревы и океана.

Таким образом, наряду со слияниями на двух берегах Ревы насчитывается четыреста знаменитых Тиртх, о превосходные брахманы.

Существует триста тридцать три Шива-тиртхи. Я упомяну их тоже отдельно, которые вы слушаете, о превосходные.

О ведущие мудрецы, среди них есть десять Маркандешвара Тиртх, десять происходящих от Адитьи (то есть Адитья Кшетр), девять Капилешваров, восемь установленных Сомой, равное количество Нармадешваров, восемь Котитиртх и семь Сиддхешваров.

Нагешваров семь на обоих берегах Ревы. Семь действительно созданы (установлены) Вахни (богом огня). Там есть семь Аварт.

Кедарешвары Тиртхи - это пять, а Индры - пять тиртх. Варунешей пятеро, и пятеро действительно Дханадешвары. Есть пять Деватиртх и четыре Ямешвары;

Вайдьянатх четыре, и четыре из них - Ванарешвара Тиртхи. О ведущие мудрецы, Ангарешвара Тиртх тоже так много. Сарасвата-тиртх четыре, и есть четыре Дарукешвара.

Гаутамешвары Тиртхи три, и Рамешвары Тиртхи тоже три. Капалешвары Тиртхи и Хамсатиртхи - по три в каждом.

Мокшатиртх - трое, и Вималешваров тоже трое. Мудрец сказал, что существует три Сахасраяджня-тиртхи.

19-27. Перечисляются три Бхимешвары, и есть три Сварнатиртхи. Были упомянуты две Дхаутапапакшетры. Так же и две Каранджеши.

Есть две Ринамочана-тиртхи и две Скандешвары. О брахманы, есть две Дашашвамедха-тиртхи и две Нанди-тиртхи.

Есть две Манматхеши и две Бхригутиртхи. Есть два Парашарешвары и два Айонисамбхавы.

Уже упоминались два Вьясешвары и две Питритиртхи. Есть две Нандикешвары-тиртхи, и запомнились две Гопешвары.

Так же вспоминаются две Марутеши и две Джвалешвары. Есть две достойные Шуклатиртхи и две Апсарешатиртхи.

Есть две тиртхи Пиппалешвары и две тиртхи по имени Мандавьешвара. Точно так же отпрыск рода Бхригу перечислил двух Двипешвар. Есть две Уттарешвары Тиртхи и две Ашокеши, две Йодханапуры и две Рохини Тиртхи.

Мудрец перечислил две Лукешвары. О брахманы, здесь упоминается сто девятнадцать Тиртх, одна за другой. Двести четырнадцать тиртх были сгруппированы в стабаки (гроздья).

Эти тиртхи - шайвы (относящиеся к Шиве). О превосходные, послушайте вайшнавов, брахманов и Шакта-тиртхи, перечисленных по порядку.

28-38. Мудрец перечислил двадцать восемь вайшнавских тиртх. О превосходные мудрецы, среди них шестеро - Вараха-тиртхи.

Четверо из них - Чакратиртхи. Вишну восхваляет только оставшиеся восемнадцать. Так сказал ранее сын Мриканду.

Было перечислено семь Тиртх, в которых Брахма достиг Сиддхи. В трех из них Брахма совершает поклонение, а в остальных четырех Брахма является Господом. Таким образом, двадцать восемь тиртх были перечислены в должном порядке и количестве.

Это не имеет себе равных по святости; это чрезвычайно разрушительно для грехов. Мудрец провозгласил величие достойной повествования Нармады.

Сута сказал:

Таким образом, серия тиртх Ревы, в целом была кратко упомянута мной точно так же, как мудрец Марканда рассказывал сыну Кунти.

В нем скрыто множество вспомогательных тиртх. О безгрешные, выслушайте подробности о том, где и сколько их там заложено.

Вокруг Омкара-Тиртхи во всех направлениях на расстоянии двух Крош от горы Амаракантака число Тиртх, скрытых или явных, о превосходный брахман, составляет три с половиной крора.

В месте впадения Капилы находится множество Тиртх.

В Ашокаваника-Тиртхе насчитывается сто тысяч святилищ. О превосходные мудрецы, в месте впадения Ангарагарты находится сотня Тиртх.

В месте впадения Кубджи насчитывается десять тысяч Тиртх. Сотня тиртх расположена в месте впадения Хираньягарбхи.

В месте впадения Вишоки насчитывается шестьдесят восемь Тиртх, а в месте впадения Вагу - тысяча тиртх.

39-45. В месте слияния Сарасвати насчитывается сто Тиртх, в Шукла-Тиртхе - двести, в Вишнутиртхе - тысяча и в Махишмати - десять тысяч.

О брахманы, в Шулабхеде насчитывается более ста тысяч тиртх. Мудрец упомянул, что в Деваграме насчитывается более тысячи тиртх.

В Лукешваре насчитывается более семисот тиртх, а в месте впадения Манинади - сто восемь Тиртх. Известно о более чем ста восьми тиртхах в Вайдьянатхе.

О брахманы, в Кумбхешвара-Тиртхе их столько же. В месте слияния рек Рева и Ури расположено более ста тысяч Тиртх.

Это утверждение Марканды о том, что может быть нечто большее. Во Вьясадвипе насчитывается восемьдесят восемь тысяч тиртх.

В месте впадения Каранджи насчитывается десять тысяч восемь Тиртх. Точно так же в месте впадения Эранди насчитывается сто восемь Тиртх. В Дхутапапе насчитывается шестьдесят восемь тиртх. Мудрец говорил о сотне достойных тиртх в "Сканда тиртхе".

46-54. В Коханеше насчитывается шестьдесят восемь тиртх, а в Корилапуре - полтора крора тиртх.

Он упомянул более тысячи в Рамакешава Тиртхе. Воистину, в Асмахаке присутствует тысяча тиртх.

О превосходные брахманы, в Шуклатиртхе насчитывается восемьсот две тысячи тиртх, о чем некогда говорил сыну Кунти отпрыск рода Бхригу.

Что касается остальных рек, за исключением места впадения Кавери, то он упомянул сто восемь Тиртх в каждом месте впадения.

О брахманы, в месте впадения Кавери находится пятьсот Тиртх. Как уже говорилось, тиртхи обладают особой эффективностью во время парванов (фестивальных дней).

Они говорят, что Мокшатиртха превосходна и поддерживается Пуранапурушей (Древним Существом). В святом месте Бхригу находится сто тысяч тиртх. О превосходные мудрецы, кто компетентен рассказать больше о тиртхах? Он упоминается как прибежище всех бессмертных и всех тиртх. Это хорошо известно во всех трех мирах и почитается. Это средство достижения чудесных сил. В Бхарабхути насчитывается сто восемь тиртх.

В Акрурешваре Тиртхе насчитывается сто пятьдесят тиртх. Мудрец упомянул, что в Вималешвара-Тиртхе, в месте слияния Ревы и океана, насчитывается более ста тысяч тиртх.

 

Глава 232 - Финал "Рева Кханды"

 

Сута сказал:

1-7. Итак, о брахманы, вам было рассказано об исключительном величии Ревы в том виде, в каком оно было ранее передано сыну Кунти Маркандеей.

Точно так же я перечислил группы тиртх с особыми характеристиками в некоторых из них в надлежащем порядке и в должном количестве.

Это не имеет себе равных по святости. Это в высшей степени разрушительно для грехов. История о Нармаде и величии, рассказанная мудрецом, достойна похвалы.

О выдающиеся мудрецы, разумный сын Мриканды, Брахман, переживший семь кальп на Нармаде, был самым выдающимся из тех, кто познал Высшую Реальность.

Прежде, после того как он обратился ко всем Тиртхам и всем рекам, он искал прибежища у Ревы, в которой он видел того, кто помнит много кальп, того, кто родился в физической форме Шивы и того, о ком Шарва сказал: “Это моя Кала (мера)”. Она - божественная река, не знающая старости и смерти, великая разрушительница Дайтьев. Она наделена великой силой, разрушает мирское существование, сама Джахнави (Ганга) Бхавы.

Он (то есть Маркандейя) был очень предан ей и избавился от старости и смертности.

8-18. О превосходные, шестьдесят крор, шестьдесят тысяч тиртх расположены на обоих берегах вместе, шаг за шагом.

Повсюду протекают тысячи рек с тиртхами в них. Но, о ведущие мудрецы, я думаю, что они никогда не сравняются с Ревой.

О брахманы, таким образом, вам было рассказано все, о чем вы просили, то, что первоначально бог Ветра поведал мудрецам после того, как сам услышал непосредственно из уст Махеши.

Точно так же и сын Мрканды, увидев священную реку вместе с Тиртхами, шаг за шагом рассказал об этом сыну Панду.

Итак, о превосходные брахманы, вам была рассказана достойная история Нармады, очень редкая во всех трех мирах.

Какая польза от воды тысяч других рек, если прибегать к воде Ревы, уничтожающей грехи?

Человек, прибегающий к воде Мекалы, обретает вечное спасение.

Даже если человек всегда прибегает к этому с верой или без нее и совершает паломничество в Тиртхи, он неизменно получит все, чего пожелает.

Эта вода Нармады - непосредственно Брахма, Хари и великий Хара. Это Брахман без формы, Кайвалья (состояние бытия Абсолютом).

Тиртхи и реки, дарующие приятные блага, могут шуметь только до тех пор, пока люди в эпоху Кали не вспомнят о Реве и усердном служении ей.

Несомненно, ради благополучия мира Шива заставил эту Реву, силу в форме реки, выйти из его собственного тела.

Ягьи, леса, святилища и т.д. шумят только до тех пор, пока в век Кали не будет совершено прославление имени Нармады.

19-30. Тяжесть аскез, Дан, Врат и других вещей учитывается только до тех пор, пока люди на земле не прибегнут к реке, рожденной Бхаргой.

Те, кто остается на северном берегу, являются последователями Рудры (и отправляются в регион Рудры). Те, кто остается на южном берегу, достигают Вайшнавской локи.

Они благословенны, они превосходны из тех, кто живет в землях, где непрерывно течет эта Нармада, эта Нармада, способная уничтожать Нараки. Она создана самим Шивой.

Те, кто пьет достойную воду, берущую начало в реке супруга Парвати, действительно достойны. Они никогда не сталкиваются с горем.

О брахманы, тот, кто слушает эту несравненную священную историю о Реве или прославляет ее, избавляется от всех грехов.

Польза от этого в восемь раз больше, чем польза, получаемая при прослушивании всех Вед вместе с шестью Ангами, читаемыми в порядке Пада и Крама.

Прослушав однажды историю Ревы, человек получает то благо, которое получает исполнитель Саттры, длящийся двенадцать лет.

Однажды услышав о величии Ревы, человек получает возможность погрузиться во все Тиртхи, океаны и т.д. Это повествование способствует благочестию. Это самое превосходное из всех Священных Писаний. Если это написано (скопировано) и хранится в доме любым человеком любой касты, в любой деревне, городе, сельской местности или регионе земли, то этот человек - Брахма, этот человек - Шива, он сам Господь Джанардана.

Это путь благочестия, богатства, любви и спасения, к которому прибегают Дэвы. Это наставник наставников. Это великое писание, приводящее к достижению совершенства.

31-39. Преданный должен всегда слушать эту Пурану, произнесенную Господом. Брахман станет сведущим в Ведах; кшатрий одержит победу; Вайшья разбогатеет; а Шудра станет благочестивым.

Слушая это, женщина обретает супружеское счастье и хорошее потомство, а также славу, счастье, пребывание на небесах и возрождение в самой прекрасной семье.

Следующие грешники освобождаются от грехов: человек, который разборчиво рассаживает людей рядами во время трапезы, неблагодарный, тот, кто не верен своему господину, тот, кто обманывает друзей, убийца коров, распространитель яда, тот, кто продает своих дочерей, убийца брахманов, любитель спиртного, вор, тот, кто лежит на кровати наставника. Эти и другие грешники, слушающие историю Нармады и проводящие год у реки, несомненно, освободятся от всех грехов.

Тот, кто портит приготовленную пищу, тот, кто расточительно готовит, тот, кто порицает Дэвов и брахманов, клевещет на родителей, наставников, добрых людей и царя — все они, несомненно, освобождены от грехов.

Те люди с очищенными душами, которые каждый день слушают это священное повествование, относящееся к Нармаде, и поклоняются ей цветами, фруктами, сандаловой пастой и т.д., различными видами подношений пищи, действительно получают огромную пользу. Если почитать эту священную историю, то это все равно, что почитать Дэвов и наставников.

40-49. Это благо происходит как здесь, так и в другом мире. В этом отношении не нужно испытывать никаких сомнений. Следовательно, прилагая все усилия, человек должен благоговейно поклоняться этой священной книге, и человек, который читает ее, должен быть почтен ароматами, одеждой, украшениями и т.д., а также книгой "Рева-Махатмья". Что касается благоприятной истории о Нармаде, то человек получает то благо, которое обычно достигается благодаря изучению Вед и соблюдению Агнихотр.

Слушая историю Нармады, человек полностью обретает ту заслугу, которая достигается на Курукшетре, Прабхасе, Пушкаре, Рудраварте, Гайе, в частности, Варанаси, Гангадваре, Прайаге, слиянии Ганги и океана и других подобных Тиртхах. История Нармады благоприятна в начале, середине и конце. Прислушайтесь к великому благу, которое получает тот, кто преданно слушает это.

Достигнув святилища Шивы, он станет слугой Рудры. Он будет окружен девственницами Дэвов. Он будет радоваться вместе с Шивой.

Это повествование о величии. Это достойно похвалы. Это самое превосходное из всех повествований. О превосходные, это следует читать в доме любой из четырех каст. Я считаю его дом благословенным. Домохозяин и его семья также благословлены. Если какой-либо преданный почитает книгу о Нармаде, это все равно, что почитать Нармаду, а также Господа Махешвару. Если чтец удостоен чести, то и дэвы, и мудрецы тоже удостоены чести.

50-55. Человек, который заставляет написать всю замечательную историю о Нармаде и дарит ее брахману, получает преимущество погружения в Нармаду и все другие тиртхи. В этом нет никаких сомнений.

Эта история является украшением всех Священных Писаний. Эта Пурана рассказана Рудрой. Это дает благо великих заслуг, небесных удовольствий и сыновей. Это способствует богатству, известности и славословию.

Это увеличивает благочестие и долголетие. Это разрушает страдание и дурные мечты. Она дарует все сиддхи и заветные вещи тем, кто читает и слушает. Если брахманы прочтут эту Пурану, обладающую великими достоинствами, подаренную кем-то, преданный остается на Шивалоке столько лет, сколько букв в Пуране.

Таким образом, эта история о Нармаде была хорошо передана главным мудрецом Сутой. Первоначально она была получена богом Ветра из уст Шарвы и передана другим. Это достойно того, чтобы быть известным во всех трех мирах. Сута рассказал об этом в присутствии мудрецов и Кулапати.

:: The End of Revā Khaṇḍa ::

:: Конец Рева Кханды ::

 

https://www.wisdomlib.org/hinduism/book/the-skanda-purana/d/doc425960.html

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Книга 6 - Нагара-кханда

Раздел 1 - Тиртха-махатмья

Глава 1 - Рождение Линги

 

Примечание: Слово [liṅga] образовано от двух корней: √lī — “растворяться” и √gam — “уходить”. Этот термин означает то, из чего “исходит” Вселенная, то есть создается, и то, в чем она “растворяется”. Я показал в своей книге на маратхи "Шайва даршана" (стр. 2-17), что поклонение Линге представляет собой поклонение жертвенному огню. Но первоначальное ведическое отождествление Рудры и Агни было забыто задолго до того, как эта Пурана была окончательно отредактирована, и здесь Шива-линга ошибочно воспринимается как “фаллос Шивы”.

Почтение Шри Ганеше.

Почтение Шри Пурушоттаме.

С этого момента начинается шестая книга Сканда Махапураны под названием Нагара Кханда:

Вьяса сказал:

1. Пусть спутанные пряди волос (скрученные на макушке) Дхурджати (Шивы) будут способствовать вашему успеху — спутанные волосы, в которых Ганга (струей белесой воды) создает иллюзию пряди седых волос.

Мудрецы спросили:

2-3. О высокомудрый! Как получилось, что суры и асуры особенно почитают Лингу (фаллос) Хары, исключая другие органы (его тела)? Тебе надлежит должным образом и обстоятельно объяснить, почему это так, о могучерукий Сута. Сейчас в нас пробудилось сильное любопытство.

Сута сказал:

4. Действительно, бремя, связанное с ответом на заданный вами вопрос, огромно. Однако я расскажу об этом в деталях после того, как склонюсь перед Саморожденным Господом.

5-9а. В стране Анарта (Северный Гуджарат) есть лес, к которому прибегают святые люди. Это очаровательно для всех живых существ. Он состоит из деревьев, плодоносящих в течение всего сезона.

Там есть прекрасная роща покаяния. К ней прибегают нежные животные. Он полон мудрецов и, следовательно, наполнен звуками произносимых ими ведических мантр. Существуют различные типы мудрецов, практикующих различные виды аскезы.

Есть мудрецы (некоторые из которых были) Аббхакши (которые употребляли воду только для пропитания), Вайубхакши (питались только воздухом), Ширнапарнашины (питались сухими, увядшими листьями); брахманы, называемые Дантолукхалами (которые используют свои зубы как ступки для отделения зерен от шелухи); некоторые Ашма-куттаки (которые используют камни для отделения шелухи и растирания измельчить зерна в порошок). Мудрецы совершают священные омовения и Хомы; они сосредоточены на джапе и самостоятельном изучении Вед; есть Ванапрастхи (те, кто удалился в леса после активной жизни домохозяев), Триданды (отшельники с тремя посохами), Хамсы (мудрецы высокого положения) и Кутикары[1] (отшельники, живущие в хижинах), Снатаки (те, кто завершил свою студенческую жизнь), Яти (аскеты), Данты (люди, обладающие полным самоконтролем) и Панчагни-садхаки (мудрецы, практикующие аскезу посреди пяти огней).

9в-11. Через некоторое время Господь, Убийца Трипуры, который был огорчен тяжелой утратой Сати, пришел в этот лес во время своих странствий.

В лес приходили ласковые животные; там восхищенные мангусты играли со змеями, львы со слонами и кошки с мышами. Вороны беззлобно играли со стаями сов.

12. Увидев рощу покаяния, Господь Рудра, который был обнажен, вошел в нее с целью попросить милостыню с черепом в руке.

13-15. Увидев его красивые физические черты, которых никто прежде не видел, все женщины-аскеты были полностью покорены богом Любви. Они оставили свои домашние дела. Они перестали прислушиваться к старшим. Собираясь группами в разных местах, они вступали во взаимные дискуссии с комментариями типа: “Благословенна только та леди, которая может свободно и уверенно охватить все органы мудреца с благородной душой”.

16-18. Другие в чрезмерном энтузиазме разбегались во все стороны. Казалось, они уставились на него широко открытыми глазами. Некоторые женщины лишь частично нанесли мази на свои тела. Некоторые наносили коллирий только на один глаз. Другие частично подвязали свои косы. Некоторые из них даже бросили своих детей. Под таким взглядом дам Махешвара побрел по дороге, приговаривая: “Подайте мне милостыню”.

19. Те мудрецы, которые видели его таким образом без одежды, тем самым вызывая похотливое пристрастие у женщин, говорили так с покрасневшими от гнева глазами.

20-21. “О грешник, поскольку ты осквернил нашу рощу покаяния, пусть этот твой пенис немедленно упадет на землю”. В тот же миг его пенис упал на землю; пронзив поверхность земли, он вошел в Паталу.

22. Лишенный своего пениса, застенчивый Господь Махешвара спустился в глубокую яму и остался там в виде зародыша.

23-24. Из-за падения полового члена, о превосходные брахманы, возникли ужасные дурные предзнаменования, которые вызвали ужас во всех трех мирах. Вершины гор рушились; даже днем падали метеориты. Все океаны медленно выходили за свои пределы.

25. Все группы Дэвов были в ужасе в своих умах. С Шакрой и Вишну в качестве своих лидеров они отправились к месту, где присутствовал Прародитель миров.

26-29. Вознеся хвалебные молитвы, исходящие от превосходной Шрути, они поклонились и сказали: “О восседающий в лотосе, о Господь, что случилось? Что же это такое, о боже, что все происходит шиворот-навыворот? Почему это так? Почему весь диапазон трех миров пришел в волнение и досаду? О рожденный в лотосе, признаки окончательного уничтожения появляются сами собой. Произойдет ли теперь несвоевременное разрушение? Вы эксперт в использовании мантр. Ты - дедушка всех миров. Ты - цель и прибежище всех сур, дайтьев и человеческих существ, которые находятся в бедственном положении и напуганы с дрожащими телами”.

30-34. Услышав слова этих Дэвов, Четырехликий Господь долго медитировал и понял все благодаря своему божественному видению. Вслед за этим он сказал: “О превосходные суры, сейчас не время для окончательного уничтожения. Прислушайтесь к причине, по которой возникли дурные предзнаменования. В стране, называемой Анарта, мудрецы с благородной душой из-за (защиты своих жен) прокляли (Господа Шиву); Линга бога богов, Господа с Трезубцем, была разрушена. Именно поэтому весь спектр трех миров, включая подвижных и неподвижных существ, пришел в полное расстройство. Поэтому мы отправимся в то место, где присутствует Господь Махешвара. По нашему совету он может быстро заменить пенис. В противном случае произойдет несвоевременное разрушение всего диапазона трех миров. То, что я сказал, - правда”.

35-36. Вслед за этим все группы Дэвов, Адитьев, Васу, Рудр, Ашвинов и Вишведевов во главе с Брахмой и Вишну поспешно направились к тому месту, где в глубине ямы спал Господь Махешвара, охваченный великим стыдом.

Дэвы сказали:

37. Почтение тебе, о Повелитель вождей Дэвов, о дарующий свободу от страха своим преданным, Почтение тебе, о опора вселенной, о Господь с гребнем, украшенным луной.

38. Ты - Ягья. Ты - Вашаткара. Вы - (великая стихия, называемая) Водой. Ты - Земля, о Господь. Вся эта область трех миров, включая подвижных и неподвижных существ, создана вами.

39. О превосходнейший из сур, ты защищаешь так же, как и уничтожаешь (мир), Ты - Вишну. Ты - Четырехликий (Брахма). Ты - Луна. Ты - Солнце.

40-41. Без тебя, о великий Господь, здесь ничего не существует. О Господь, даже совершив великий грех на земле, человек, который прославляет твое имя и постоянно называет "Махадева", попадает на небеса.

42. Кроры грехов брахмана-убийства и кроры грехов заблуждений уничтожаются прославлением твоего имени ‘Махадева’.

43. Ты утвердился в верховенстве над всеми Дэвами, подобно тому как брахман утвердился в верховенстве над людьми и великим океаном рек.

44. Ты утвержден в верховенстве над всеми Дэвами, точно так же, как Луна утверждена в верховенстве над звездами, а Солнце - над всеми светилами.

45. Ты утвердился в верховенстве над всеми Дэвами, точно так же, как золото утвердилось в верховенстве (т.е. самом превосходном) над всеми минералами и Нарадой Гандхарвов.

46. Вы утверждаетесь в верховенстве над всеми Дэвами, точно так же, как продовольственное зерно утверждается в верховенстве над лекарственными травами и золотая гора (Меру) над всеми горами.

47-48. Поэтому, о превосходнейший из сур, окажи эту милость нам и всем человеческим существам. О Господь, восстанови свой пенис еще раз. Если нет, о Господь, все три мира столкнутся с гибелью. О Господь, если этот пенис останется лежать на земле, три мира падут.

Сута сказал:

49. Услышав их слова, Господь с эмблемой Быка устыдился еще больше и обратился ко всем им, когда они поклонились ему:

50. “О превосходные Суры, я отказался от этого пениса под предлогом проклятия брахманов, потому что меня переполняли страдания из-за разлуки с Сати.

51-52. Кто во всех трех мирах правомочен вызвать это выпадение моего пениса, будь то Дэв или брахман? Вы все это прекрасно знаете. Следовательно, я не буду поднимать этот пенис с земли. Теперь, когда у меня нет жены, что я буду с этим делать?”

Дэвы сказали:

53-54. О превосходнейший из сур, твоя возлюбленная по имени Сати, которая умерла ранее, возрождается с именем Гаури из чрева Менаки через Хималайю. О убийца Трипур, она снова станет твоей собственной женой. Поэтому забери свой пенис обратно и позаботься о благополучии обитателей Небес.

Девадева (Шива) сказал:

55. Если Дэвы и брахманы готовы отныне усердно поклоняться моему пенису, я восстановлю его.

Брахма сказал:

56. О Шанкара, я сам буду поклоняться твоему пенису. Так же поступят и все Дэвы. Почему же тогда не люди на земле?

57. После этого Прародитель миров вошел в Паталу вместе с Дэвами и сам с преданностью совершил поклонение пенису (Линга).

58. После этого Вишну поклонялся ему своим умом, освященным верой. Так же и все Дэвы, начиная с Шакры, полностью наделены верой.

59. Тогда Махадева обрадовался и сказал эти слова Питамахе, а также Васудеве, который стоял, скромно склонившись:

60. “Я доволен вами обоими. Поэтому, о могущественные, пусть любое желаемое благо будет принято от меня”.

Оба они сказали:

61. Если, о Повелитель Дэвов, тебе угодно, дай нам обоим место отдыха на третью часть Линги, чтобы все мы пришли в одно место.

Спойлер

Сута сказал:

62. Пообещав “Да будет так”, Господь вернул Лингу, которой поклонялись все Дэвы, и вернул ее на надлежащее место.

63. После этого Питамаха взял золото, радостно сделал Лингу такой же формы и сам установил ее там.

64-67. Даже когда все обитатели Небес (Шанкара и другие) слушали, о брахманы, он вызвал эхо во всех трех мирах своим хорошо поставленным голосом и сказал: "Первая Линга была сделана мной из золота (Хатака). Во всей Патале он станет хорошо известен как Хатакешвара[2]. Точно так же люди, которые с преданностью делают Линги из золота и т.д., украшенные драгоценными камнями, жемчугом и превосходными самоцветами, и поклоняются им трижды в день, достигнут великой цели. Им также следует избегать глины и неблагородных металлов (таких как железо)”.

68. Сказав это, Четырехликий Господь Брахма отправился на небеса вместе со всеми обитателями небес. Увенчанный Луной Господь отправился на Кайласу.

69. По этой причине суры и асуры особенно почитают здесь Лингу, исключая другие превосходные органы Шивы.

70. С тех пор сам Брахма и Господь Васудева оставались в той Линге. Следовательно, это благоприятно и достойно поклонения.

71-72. Если человек поклоняется Шивалинге всегда с умом, полным веры, это как если бы все три, а именно: он поклоняется Трехглазому Господу, Ачьюте и Брахме. Следовательно, человек должен усердно поклоняться Шивалинге, прикасаться к ней с почтением, всегда смотреть на нее и прославлять ее, о превосходные брахманы.

Сноски и ссылки:

[1]:

‘Кутичака" - это правильная форма и управление Кутичарой.

[2]:

Хатакешвара: Редактор санскритского текста сообщает в сноске, что этот Хатакешвара находится в Баднагаре в Гуджарае; недалеко от этого города находится другой город под названием “Уджха", который знаменит святилищем Умы.

 

Глава 2 - Диалог между Тришанку и Васиштхой

 

Сута сказал:

1. Когда эта Линга была извлечена из земли, о превосходные брахманы, вода Джахнави потекла из Паталы по этому пути. Она разрушает все грехи человеческие и исполняет все желаемое.

2. Даже когда я рассказываю, слушайте, о превосходные брахманы, о том, что естественным образом происходило там раньше, вызывая удивление во всех мирах.

3. Великий царь по имени Тришанку, достигший состояния Чандалы, совершил там омовение и вернул себе тело, подобающее царю.

Мудрецы сказали:

4. О Сутанандана (сын Суты), как превосходный царь Тришанку достиг состояния Чандалы? Пожалуйста, расскажите все это подробно.

Сута сказал:

5. Я расскажу вам всем эту древнюю историю, относящуюся к Тришанку, которая очень священна и которая уничтожает все грехи.

6. Когда-то, давным-давно, среди царей жил тигр, хорошо известный как Тришанку. Он родился в Солнечной расе и был доблестен, как тигр.

7-10. Он был учеником мудреца Васиштхи. Он совершал ягьи. Господь проявлял большой интерес к дарению подарков. Махи (жертвоприношения), начинающиеся с Агништомы, совершались им всегда, каждый год, в полном составе Дакшин. Этот человек с благородной душой раздавал всевозможные дары выдающимся людям, особенно тем, кто был беден. Враты были должным образом исполнены. Те, кто искал у него убежища, были защищены. Он ласкал простых людей, как если бы они были его собственными сыновьями. Враги были убиты. Он странствовал по всему миру, посещая все тиртхи и святыни. Он давал аскетам желаемое богатство в соответствии с высказанным ими пожеланием.

11. Через некоторое время, однажды, когда святой мудрец Васиштха присутствовал на собрании, он должным образом поклонился ему и сказал:

Тришанку сказал:

12. О святой господин, теперь я хочу совершить ту ягью, благодаря которой человек может немедленно отправиться на небеса вместе с физическим телом.

13. Поэтому окажи мне услугу. Быстро соберите все необходимое для надлежащего проведения этой ягьи, а также пригласите для этого компетентных брахманов.

Васиштха сказал:

14. Теперь не существует такое Крату (жертвоприношение), о царь, посредством которого человек может отправиться на небеса вместе с нынешним физическим телом. Я говорю вам правду.

15. Агништома и другие ягьи были предписаны ранее Саморожденным Господом; но, о царь, Сварга достигается благодаря совершению этих ягий только в другом теле.

16-17. Если, о царь, ты видел или слышал о царе, брахмане, Вайшье или любом другом человеке на этой земле, который достиг небес вместе с этим физическим телом, упомяни это (его имя).

Тришанку сказал:

18. О Брахман-мудрец, я действительно знаю, что нет ничего, чего ты не мог бы достичь. Поэтому сделай мне одолжение и осуществи мое желание.

Васиштха сказал:

19. Ни одна ложь ранее не была произнесена этим языком даже в игривой шутке. Следовательно, на самом деле нет такой ягьи, которую вы хотели бы совершить.

Тришанку сказал:

20-2la. О тигр среди брахманов, если ты не способен совершить Ягью от моего имени, которая может даровать Сваргу вместе с этим физическим телом, то какая польза от твоей брахманской силы покаяния, о могущественный?

21в-22. Далее, послушай это мое заявление, ясно сделанное в присутствии групп мудрецов и других людей, которые могут быть свидетелями, о превосходный брахман. Несмотря на мою неоднократную просьбу, если ты не выполнишь мое повеление, я назначу своим наставником другого брахмана и добьюсь проведения этой ягьи.

Сута сказал:

23. Услышав его слова, святой мудрец Васиштха со смехом сказал ему: “Сделай так, о Владыка земли”.

 

Глава 3. Харишчандра коронован как царь

 

Сута сказал:

1. После этого он еще раз поклонился выдающемуся мудрецу Васиштхе и отправился туда, где присутствовали его (Васиштхи) сыновья числом в сто человек.

2. Обращаясь к ним, царь также затронул ту же тему, поклонившись им (в знак вежливости). Все, что ранее сказал Васиштха, они повторили ему.

3-5. После этого он снова сказал им: “Ваш отец, который теперь не может забрать меня на небеса вместе с моим физическим телом, был покинут мной. Поэтому, если вы не совершите Ягью от моего имени, я тоже покину вас и быстро назначу своим наставником другого человека, который приведет меня на небеса силой Ягьи вместе с этим физическим телом, о сыновья наставника”.

6-7. Услышав его слова, все эти выдающиеся мудрецы чрезвычайно разгневались и сказали ему такие резкие слова: “Поскольку наставник, который был твоим благодетелем, покинут тобой, ты грешник. Поэтому, о лукавый, стань теперь Чандалой, порицаемым миром”.

8-10. Сразу же после этих слов царь превратился в человека низкого происхождения (Шудру) с отвратительными чертами лица. Его талия напоминала ячменное зернышко. Шея была худой, глаза приобрели желтовато-коричневый оттенок, а нос стал очень кривой. Цвет его тела и конечностей был темным. От него ужасно воняло. Царь заметил, что стал уродливым и деформированным с чертами Чандалы, и мгновенно застыл с опущенным лицом от стыда.

11-14. Его неоднократно ругали словами. ”Уходи, убирайся прочь". Повсюду к нему приставали собаки, спущенные с цепи и выпущенные на волю. Он напоминал ворон и кукушек (цветом лица) и был одет в лохмотья. Охваченный таким великим страданием, он начал тревожно думать: “Что я могу сделать? Куда мне идти? Как может быть мир? Неужели это та редкая возможность, о которой я так глупо мечтаю? Из-за этого даже моя традиционная практика расстроилась. Должен ли я войти в пруд с водой или в горящий костер? Должен ли я принять яд? Как я могу положить конец своей жизни?”

15-24. “С этим оскверненным телом, как я смею смотреть на своих жен, с которыми я раньше щеголял в своей прежней превосходной физической форме? Как я могу смотреть на своих сыновей, внуков, друзей, родственников и сородичей? Как я могу смотреть и на других сопровождающих тоже? Раньше я побеждал многих врагов в битвах. Теперь все они обрадуются, услышав о таком моем преображении. Они перестанут меня бояться. Брахманы, обладающие великим знанием Вед, которых я умилостивил дарами, теперь станут несчастными, услышав, что я попал в такое бедственное положение. Точно так же, каково будет состояние тех моих любимых друзей, которые всегда совершают поступки, приносящие мне пользу? Увидев меня в такой ситуации, они будут по-настоящему несчастны. У меня есть множество слонов класса бхадра в возрасте шестидесяти лет и слепых от состояния гона. Кто без меня будет вовлекать их во взаимные поединки? Мои лошади самых разных мастей были объезжены и приведены в послушание опытными дрессировщиками. Без меня, кто будет обучать их различным видам галопа и рыси. Мои слуги из благородного сословия неудержимы в своем стремлении к битве. Если они будут в беде, к кому они пойдут в мое отсутствие? В моей сокровищнице много драгоценных камней, и она неизмерима. Я хорошо сохранил ее. Когда меня не будет рядом, кому это будет нравиться? Мои хранилища продовольственного зерна, мои загоны для крупного рогатого скота и коз также обширны и неисчислимы. Мои верные слуги хорошо заботились о них. Но каково будет их состояние в мое отсутствие?”

25. Сокрушаясь таким образом на разные лады, царь в своем несчастье отправился пешком в город.

26-27а. Он добрался до своего города ночью, когда в нем практически не было людей. Остановившись у ворот, он позвал своего сына вместе со служителями и рассказал им обо всем, что вытекало из проклятия.

27в-28. Стоя вдалеке, он повторил подобные удару молнии слова сыновей благородного душой Васиштхи. Услышав их, они были поражены горем. Они плакали, и слезы застилали их лица:

29-31. “О Господь, о великий царь, всегда любивший благочестивые обряды, как можем мы, несчастные, быть живыми в твое отсутствие? Подобает ли это тем злонамеренным сыновьям Васиштхи? Они прокляли того, ради кого они обязаны совершать ягью, и особенно того, кто очень вежлив. О тигр среди царей, мы тоже откажемся от нашего домашнего имущества. Несомненно, вместе с вами мы тоже примем состояние низменнорожденных”.

Тришанку сказал:

32-34. Если у вас есть безудержная преданность мне, станьте сейчас служителями моего сына. Это Харишчандра, мой старший сын и самый дорогой мне человек. Без промедления и колебаний назначьте его на мое место. Что касается меня, то я буду продолжать делать то, что решил про себя. Либо я умру, либо отправлюсь на небеса вместе с этим физическим телом.

35-36. Сказав это и оставив их всех, царь медленно пошел пешком через лес.

Эти добрые министры вскоре провозгласили его достопочтенного сына царем с соблюдением надлежащих обрядов, сопровождавшихся инструментальной и вокальной музыкой.

 

Глава 4. Вишвамитра совершает ягью для Тришанку

 

Сута сказал:

1-2. Приняв такое решение, Тришанку долго думал о великом мудреце Вишвамитре, а затем пришел к такому выводу: "Кроме Вишвамитры, во всех трех мирах нет никого другого, кто мог бы спасти меня от этого ужасного страдания.

3. Затем он отправился в сторону Курукшетры. Продолжая расспрашивать о пути, он очень устал и страдал от голода и жажды

4. В должное время царь в конце концов добрался до Курукшетры, где усердно расспрашивал об обители Вишвамитры.

5-7. В то время как царь продолжал расспрашивать таким образом, он увидел вдалеке группу голубых деревьев. По водным птицам, таким как лебеди, журавли, Ати и мадгу, измученный жаждой царь догадался, что поблизости есть вода. Он обрадовался, когда прохладный водянистый бриз снял с него усталость. Он поспешно продолжил.

8-10. Он нашел скит, расположенный на берегу реки Нандини (?). Здесь часто бывали нежные ручные животные. Это было очаровательное место, способствующее рассеянию душевной скорби. Он отдавался сладким щебетанием превосходных птиц. Там были мангусты, резвящиеся со змеями, и совы с воронами. Кошки играли с мышами, а тигры - с оленями самых разных видов.

11-12. Затем на берегу реки он увидел мудреца Вишвамитру, обладавшего великим самообладанием, который читал ведические мантры в окружении групп аскетов. Благодаря силе своего покаяния и великолепию он был подобен пылающему огню. Он был одет в одежду из коры и сидел под деревом Шала.

13-14. Выдающийся царь двинулся вперед. Он поклонился с большого расстояния. Объявив свое имя, он с великой верой пал ниц перед ним и перед учениками. Он поклонился им одному за другим и встал рядом, почтительно сложив ладони.

15-18. Увидев царя, все члены которого были перепачканы пылью, они приняли его за Чандалу по знакам на теле. Они упрекали его резкими словами и криками: ‘Тьфу на тебя! ‘Тьфу на тебя!’ Они неоднократно говорили ему: ‘Уходи, уходи прочь’. ‘Кто ты, о грешный?’ Они спросили: "Кто ты такой? Зачем вы пришли в это прекрасное убежище мудрецов, наполненное повторяющимися звуками ведических мантр, недоступными даже благочестивым людям? Уходи скорее, пока какой-нибудь мудрец не проклял тебя и не лишил самой твоей жизни.’

Тришанку сказал:

19-20. Я - царь солнечной расы по имени Тришанку. Сыновья Васиштхи прокляли меня и превратили в Чандалу. О превосходные брахманы, ради избавления от проклятия я искал прибежища у Вишвамитры, друга и доброжелателя всего мира. Для меня нет другого прибежища.

Вишвамитра сказал:

21-22. Ты - Яджья (тот, от имени кого совершается Ягья) Васиштхи и, следовательно, особенно его сыновей. Так почему же они поставили тебя в такое ужасное положение, как это? О превосходный царь, какое преступление ты совершил против них?

Какое преступление вы совершили против них? Покушение на жизнь или оскорбление скромности их жен?

Тришанку сказал:

23-27. У превосходного мудреца Васиштхи была запрошена ягья ради того, чтобы отправиться в Сваргу вместе с этим телом. Он (Васиштха) ответил: “Нет такой ягьи, с помощью которой можно было бы отправиться в Сваргу в этом теле, о царь. Это невозможно без принятия другого тела”. Услышав его слова, я сказал ему далее: “Если ты немедленно не отправишь меня в Сваргу вместе с этим физическим телом силой Ягьи, я возьму себе в наставники другого мудреца. В этом нет никаких сомнений”. Осознав это, мудрец сказал: “Делай то, что способствует твоему благополучию”. После этого, будучи таким образом покинутым им, я пошел к его сыновьям, которые оказались более безжалостными, и рассказал им все, что я говорил Васиштхе раньше.

28-30. Тогда, о превосходный мудрец, я был проклят теми, кто тоже был убит горем. Я был низведен до этого жалкого положения Чандалы. Итак, я подумал о том, что ты лелеешь очень великую надежду, о выдающийся мудрец. Я прибыл на Курукшетру издалека. О мудрец, во всех трех мирах нет ничего, чего ты не мог бы достичь, так помоги же мне и развей мои страдания.

Сута сказал:

31-35. Услышав его слова, великий мудрец Вишвамитра из соперничества с Васиштхой выступил среди других мудрецов: “О царь, от твоего имени я совершу эту ягью, в результате которой ты отправишься в Сваргу вскоре после ее совершения. О царь, сыновья Васиштхи довели тебя до такого низкого положения. Несомненно, мой долг - снова сделать тебя царем. Поэтому отправляйся вместе со мной в паломничество. Силой Тиртх ты снова станешь чистым и достаточно достойным для совершения обряда Ягьи после того, как избавишься от своего состояния Чандалы. Нет такого греха, который не исчез бы из-за священного погружения в Тиртху”.

Сута сказал:

36. Приняв такое решение, Вишвамитра, сын Гадхи, за которым по пятам следовал Тришанку, отправился вперед, чтобы совершить паломничество.

37-40. Они посетили различные места, а именно: Прабхаса Сарасвати на Курукшетре, Куруджангале, Притхудаке, Гаяширше, Наймише, трех Пушкарах, Варанаси, Прайаге, большой реке Шравана (Шона), Кедаре, Шравананаде, Читракуте, Гокарне, Шалиграме, Ачалешваре, Шукла Тиртхе в Сураджья (Саураштра), благоприятная Нада Дришадвати и многие другие достойные тиртхи и святые святыни. Таким образом, царь долгое время странствовал вместе с этим мудрецом с благородной душой по всему миру.

41-45. О брахманы, несмотря на то, что он несколько раз совершал священные омовения в Тиртхах, он не избавился от греховного состояния Чандалы. В должное время он пришел на гору Арбуда (гора Абу) и взобрался на вершину этой великой горы, разрушающей грех. Господа Ачалешвару, божество, посетили, и когда великий мудрец вышел из святилища, он увидел Марканду, превосходного мудреца. Увидев выдающегося мудреца Вишвамитру, друга и доброжелателя миров, он спросил: “О великий мудрец, откуда ты пришел сюда сейчас? Кто стоит за вами с отвратительными чертами лица выходца из низшего класса? Расскажи мне все это, о превосходный Мудрец, как я и прошу”.

Вишвамитра сказал:

46-50. Это знаменитый тигр среди царей, Тришанку. Сыновья Васиштхи, разгневавшись, низвели его до состояния Чандалы. Я пообещал возить его по земле, состоящей из семи континентов, пока он не восстановит чистоту (способность совершать ягью). Я обошел все тиртхи и святилища на земле. Он не обрел чистоты. Сейчас я устал. Мне стало стыдно. Чтобы сыновья Васиштхи не смеялись надо мной. Я намерен оставить в стороне всю землю, все континенты и океаны. Я пойду дальше, поскольку не сдержал своего обещания. То, что я говорю, - правда.

Шри Маркандейа сказал:

51-57. Если это так, о тигр среди мудрецов, делай, как я говорю. Не уезжайте больше никуда, покидая землю, состоящую из семи континентов. К юго-западу от этой горы, в стране под названием Анартака, находится святое святилище Хатакешвара. Там превосходный Сура установил самую первую Лингу, сделанную из золота. Эта Линга в Патале прославляется как Хатакешвара. Когда Шамбху извлек его Лингу (пенис), воды Паталы Джахнави хлынули из Расаталы, о превосходнейший из дваждырожденных. Пусть царь с усилием войдет в Паталу и с верой совершит свое священное омовение в водах Джахнави. После этого пусть он посетит эту Хатакешвару Лингу. Таким образом, он очистится и избавится от состояния Чандалы. Вы тоже восстановите свою славу, достигнув своей цели, которую лелеяли в своем сердце. Если вы совершите там епитимью, вы тоже получите нечто большее.

Сута сказал:

58-60. Услышав его слова, Вишвамитра, главный мудрец, немедленно отправился туда в сопровождении Тришанку. По Девамарге (божественному пути) он вошел в Паталу и заставил Тришанку совершить священное омовение в соответствии с установленными предписаниями. Как только царь совершил свое священное омовение и посетил Хатакешвару, царь избавился от состояния Чандалы и обрел сияние, подобное Солнечному.

61-63. Мудрец сказал царю, который поклонился ему и был избавлен от всех своих грехов: “О великий царь, к счастью, теперь ты освобожден от состояния Чандалы. К счастью, ты вновь обрел силу покаяния и великое великолепие. Следовательно, выполняйте Саттру с необходимой Дакшиной, как указано, и таким образом вы достигнете сиддхи, которое долго лелеялось в вашем сердце. Я сам отправлюсь к Питамахе и буду умолять его от твоего имени.

64. Изначальный Владыка всех Дэвов получит свою долю в Ягье. К тому времени, когда я вернусь с Брахмалоки, собери все необходимое для Саттры. Принеси это сюда.”

65-68. “Да, ваше святейшество”, - сказал он. Мудрец, давший совершенные святые обеты, приблизился к Питамахе, поклонился и произнес такие слова: “О Прапитамаха, я совершаю ягью от имени царя Тришанку, чтобы он достиг твоего края вместе со своим человеческим телом. Поэтому, о Питамаха, приходи в жертвенный зал вместе со всеми группами сур во главе с Шивой и Вишну. Прими свою долю Ягьи собственноручно в надлежащей форме, чтобы по твоей милости он мог отправиться на небеса вместе со своим телом”.

Брахма сказал:

69-71. Сваргу нельзя получить вместе с телом с помощью обряда Ягьи. О Брахман, этого нельзя достичь иначе, как сменив тело. Так что не настаивай на том, что ты мне говоришь. Устами каждого из нас является Агни, через которого мы принимаем Хави в качестве жертвоприношения в соответствии с тем, что предписано в Ведах для совершенного благополучия домохозяина. Итак, о Брахман, пусть он поместит Хави в Агни. Таким образом, с твоей благосклонностью, он достигнет Сварги.

 

Глава 5 - Исполнение Саттры для Тришанку

 

Сута сказал:

1-2. Услышав слова Брахмы, Вишвамитра пришел в ярость. Он сказал Питамахе: “Посмотри на силу моего покаяния. Я совершу ягью с подобающей Дакшиной от имени Тришанку. Прямо сейчас, когда ты наблюдаешь, о Питамаха, я приведу его сюда силой этой Ягьи”.

3. Сказав это, Вишвамитра поспешил на землю и начал приготовления к ягье от имени благородного душой Тришанку.

4. В подходящее для начала Ягьи время и в том очень благоприятном лесу он пригласил брахманов, которые были знатоками Вед (и знатоками жертвенных обрядов), и посвятил его (Тришанку).

5-8. Этот разумный мудрец сам стал Адхварью во время жертвенного обряда. Мудрец Шандилья был Хотри. Гаутама был Брахмой. Мудрецом по имени Чьявана был Агнидхра. Майтраваруна был Кармикой. Яджнавалкья был Удгатри, а Джаймини Пратихартри Шанкуварна был Прастотри. Галава был Уннетрой. Пуластья был Брахманаччхамсином [Брахманаччхамсин?]. Выдающийся мудрец Гарга был Хотри. Атри был Нештром, а сам Бхригу был Аччхавакой. Тришанку, наделенный великой верой, сделал всех их Ритвиками.

9-10. Тришанку украсил Ритвиков одеждой, нарукавниками и коронами. Он подстригся и облачился в шкуру черной антилопы. Он дал пайоврату (обет употреблять только молоко) и держал в руках рог оленя. Таким образом, он привлек их всех к проведению Диргхасаттры (длительной ягьи).

11-12. Когда эта Диргхасаттра началась подобающим образом, туда пришли божественные брахманы, овладевшие Ведами и Ведангами. Так же там собрались таркики (логики), любопытные домохозяева, бедняки, слепые, те, кто находится в плачевном состоянии, танцоры и актеры и т.д.

13-14. Во всем помещении для жертвоприношений всегда раздавались следующие слова: “Пусть это будет дано этим быстро; пусть это будет дано. О люди, пусть вам будет приятно поесть. Ешь. Окажите нам эту услугу” и т.д. Больше ничего не было слышно.

15-17а. Были замечены огромные, похожие на горы кучи продовольственного зерна, которые хранились наготове. Так же как и груды золота и серебра, и особенно драгоценных камней. Там было бесчисленное множество коров, предназначенных для того, чтобы их отдали брахманам. Точно так же там были хорошо прирученные лошади, и повсюду содержались огромные слоны в разгар гона. Они казались похожими на горы.

17в-18. Когда продолжалась эта тщательно продуманная ягья и были призваны Дэвы, чтобы они разделили свою долю, они так и не появились. Они твердо решили, что примут Хави только через священный огонь.

19. Таким образом, прошло двенадцать лет, в то время как царь продолжал свою ягью. Но выгода, которую он лелеял в своем воображении, не была достигнута.

20-21. О превосходные мудрецы, Тришанку совершил Авабхритхаснану (прощальное омовение) в конце Саттры. Ритвики были умилостивлены причитающейся им Дакшиной и должным образом отосланы. Так же и все собравшиеся разошлись; родственники и друзья тоже попрощались и ушли.

22-28. Царь, все еще смущенный и пристыженный, смиренно поклонился великому мудрецу Вишвамитре и сказал: “Благодаря твоей милости я получил все преимущества Диргхасаттры, которые нелегко доступны всем людям. Точно так же, о превосходный мудрец, утраченная мной каста была восстановлена. О мудрец-брахман, Чандалатва (состояние Чандалы) рассеялась по твоей милости. Но одна печаль таится, подобно дротику, вонзенному в мое сердце, поскольку Сварга не была достигнута мной вместе с этим телом. О Мудрец, сыновья Васиштхи будут смеяться надо мной, услышав, что мои усилия были напрасны и что я не достиг Сварги. Слова Васиштхи о том, что попасть на небеса в этом физическом теле невозможно с помощью ягьи, оказались правдой. Поэтому сейчас я пойду в лес и совершу епитимью. Я не буду править царством, уже переданным моему сыну”.

 

Глава 6. Обретение блага Вишвамитрой

 

1-3. Услышав слова Тришанку, выдающийся мудрец Вишвамитра немного устыдился и произнес такие слова: “О царь, не печалься из-за этого. Я заберу тебя на небеса вместе с твоим физическим телом. Я избавлюсь от различных раздражений ради небес, о царь. Я либо достигну желаемой вами цели, либо столкнусь лицом к лицу со своей личной гибелью”.

4-5. Сказав это, мудрец еще больше разгневался на небожителей. В непосредственном присутствии царя он сказал: “Точно так же, как статус брахмана был насильственно достигнут моими собственными усилиями, так и я, несомненно, создам свое собственное творение”.

6. После этого, увидев увенчанного Луной Господа Шанкару, великий мудрец должным образом поклонился с преданностью и восхвалил его.

Вишвамитра сказал:

7-8. Будь победителем, о возлюбленный Парвати; будь победителем, о Господь, находящийся за пределами мысли или разума. Будь победителем, о Кришна, Господь-защитник вселенной и наставник всего мира. О непостижимый, будь победителем. О неизмеримый, будь победителем. О бесконечный, будь победителем. О непоколебимый, будь победителем. О бессмертный, будь победителем. О непобедимый, будь победителем. О неизменный, о Владыка Сур, будь победителем.

9-14. Будь победителем, о вездесущий, о Владыка всего. Будь победоносен, о Господь, достойный того, чтобы все о нем размышляли, будь победоносен, о разрушитель всех грехов. Ты - творец и распределитель; ты - творец и защитник групп живых существ четырех типов, о Шанкара, о Повелитель Дэвов. Точно так же, как масло присутствует в семенах имбиря или топленое масло в твороге, так и вы незримо присутствуете во всей вселенной, которой управляешь. Ты - Брахма; ты - Хришикеша; ты - Шакра; ты - Хуташана (Бог огня); ты - Ягья; ты - Вашаткара. Ты - Луна. Ты - Солнце. Или, что толку в восхвалении Тебя, Господи, в слишком многих словах? Я вкратце упомяну о твоей славной силе, о которой рассказывает Шрути. Все, что подвижно и неподвижное во всех трех мирах, о Господь, пронизано тобой, как топливо огнем”.

Шри Бхагаван (Господь) сказал:

15. Благополучия тебе, о превосходный мудрец, я доволен тобой. Проси о милости; все, что долго хранилось в твоем сердце, я, несомненно, дарую тебе.

Вишвамитра сказал:

16. ‘О Повелитель Дэвов, если тебе угодно, если мне должно быть даровано благо, о Махешвара, позволь мне обрести великую способность творить по твоей милости.

17. Сказав “Да будет так”, Господь, изображенный священным Быком, исчез оттуда вместе со всеми Ганами (слугами).

18. Вишвамитра расположился там с должной медитацией. Соперничая с Брахмой, Господом, передвигающимся на своем Лебеде, он начал создавать четыре вида живых существ.’

 

Глава 7 - Тришанку достигает Сварги

 

Сута сказал:

1. Испытывая острое желание, он вошел в воду и начал медитировать. Затем он создал две Сандхьи (сумерки). О брахманы, их можно увидеть даже сегодня.

2-3. После этого все группы Дэвов были созданы этим человеком с благородной душой. Были созданы люди, путешествующие на воздушных колесницах, звезды и планеты, человеческие существа, змеи и ракшасы, лианы и деревья; семь мудрецов (Большая Медведица), Дхрува и другие (Полярная звезда и т.д.) и небесные странники.

4-5. Создав их, разгневанный мудрец Вишвамитра использовал их в своей собственной работе. В это время на небе одновременно взошли два солнца и две луны. Существовало два набора планет. Взошли две пары звезд вместе с Большой Медведицей, о Брахман.

6. Таким образом, они соперничали друг с другом и были замечены удвоенными, вызывая хаос и смятение в умах людей.

7. Тем временем Шакра в сопровождении всех небожителей отправился туда, где присутствовал восседающий на лотосе Господь.

8. О брахманы, он вместе с Сурами восхвалял его ведическими гимнами, склонился и стоял, сложив ладони в почтении.

Затем он сказал:

9-10. О превосходнейший из сур, Вишвамитра сотворил людей, Якшей и Змей, Дэвов, Гандхарвов и Ракшасов. Поэтому иди и сам удержи его, о Питамаха, чтобы его творение не охватило весь спектр подвижных и неподвижных существ.

11-12. Услышав его слова, Видхи (Брахма) в компании Шакры отправился к выдающемуся мудрецу Вишвамитре, другу и доброжелателю всего мира, и сказал: “О мудрец-брахман, по моему примеру исправь это, иначе все Дэвы, включая Васаву, погибнут”.

Вишвамитра сказал:

13. Если превосходный царь Тришанку отправится в ваш мир вместе с тем же физическим телом, тогда я прекращу творение.

Брахма сказал:

14-15. Позволь этому царю отправиться на небеса вместе со мной, о великий мудрец. Он отправится туда вместе со своим физическим телом, с вашей благосклонностью, прекратит ваши творческие усилия. Никто другой не смог бы этого сделать. То, чего никогда не делал никто в мире, было достигнуто вами.

Вишвамитра сказал:

16-17. О Лотосорожденный Господь, о прародитель всех миров, пусть это мое творение (нового мира), осуществленное мной в гневе, будет прощено тобой. С твоей благосклонностью, пусть это мое творение будет вечным. О рожденный в лотосе, я не буду повторять это снова.

Брахма сказал:

18. О Брахман, то, что уже было создано тобой, непременно останется. Но они никогда не смогут участвовать в Ягье и всех других обрядах.

19. Сказав это и взяв с собой Тришанку, прадедушка отправился на Брахмалоку. Обрадованный мудрец остался там сам.

 

Глава 8 - Убийство Вритры

 

Сута сказал:

1-4. О превосходные брахманы, когда Тришанку, лучший из царей, достиг Сварги таким образом, усилиями Вишвамитры, Тиртха впоследствии стала очень знаменита во всех трех мирах.

Она стала дарующим добродетель, богатство, любовь и спасение всем людям. Его не коснулись недостатки Кали, а также мелкие грехи. Благодаря могуществу Убийцы Трипур грехи убийства брахманов и т.д. также никогда не оскверняли его. Тот, кто расстается там со своей жизнью с умом, исполненным веры, достигнет освобождения, даже если этот человек окажется великим грешником.

5. Черви, птицы и насекомые звери, пернатые и низшие животные, которые умирают там, несомненно, попадают на Шивалоку.

6. Те, кто совершает там свое святое омовение с умом, освященным верой, отправятся в Сваргу подобно Тришанку, даже если они окажутся нерелигиозными.

7. Те, кто страдает от жары, и те, кого одолевает жажда, и кто погружается в здешние воды, отправятся в великое место, где обитает Господь Махешвара.

8. Осознав исключительное величие этой Тиртхи, Вишвамитра тоже покинул Курукшетру и поселился там.

9. Другие пребывающие в покое мудрецы покинули свои Тиртхи (места жительства), которые были далеко, и пришли туда. Устраивая там свои отшельнические обители, они в конечном счете достигли величайшего региона.

10-14. Точно так же люди из далеких стран, совершившие сотни грехов, поспешили туда, совершили священное омовение и в результате достигли Сварги благодаря действенности Тиртхи, о превосходные брахманы. Таким образом, поскольку люди легко достигали небесной обители, все священные обряды, такие как Агништома и т.д., перестали существовать. Никто не стремился совершать Ягью, никто не хотел соблюдать обеты и ограничения. Никто не делал даров посредством Даны; никто не прибегал к святым тиртхам. Все посещали только святое омовение в Лингабхеде. Таким образом, они садились на превосходные воздушные колесницы и отправлялись в Сваргу.

15. Таким образом, о брахманы, небесные миры наполнились человеческими существами, которые соперничали с Брахмой, Вишну Шивой, Индрой и другими превосходными Сурами.

16. При этом все группы Дэвов, которые были таким образом лишены своей доли в Ягьях, претерпели много страданий. Они посоветовались друг с другом.

17-18. “Небесный мир полностью заполнен, благодаря величию Хатакешвары, людьми с поднятыми руками, соревнующимися с нами. Следовательно, следует предпринять шаги, чтобы стереть с лица земли эту Тиртху по имени Хатакешвара”.

19. Вслед за этим, по велению Шакры, ветер Самвартака (разрушительный шторм во время окончательного уничтожения) наполнил все святое место частицами пыли, о превосходные брахманы.

20. Когда, таким образом, Тиртха была разрушена и изувечена, все обряды, связанные с Кратусом, возродились.

21. По прошествии долгого времени в этом святом месте вырос муравейник, и он постепенно добрался до Паталы.

22-23. После этого змеи из любопытства пришли в мир смертных этим путем и бродили по земле, где наслаждались всеми человеческими удовольствиями, как им заблагорассудится, а затем тем же путем вернулись в свою обитель.

24. Поэтому, о превосходные брахманы, этот муравейник стал хорошо известен по всей земле как Нагабила [Нагабила?] (Змеиная нора) из-за перемещений змей взад-вперед.

25-26. Через некоторое время Господь, убийца Паки (то есть Индра), совершил грех убийства брахмана и утратил блеск. После этого, по приказу Питамахи, он вошел в Паталу по этому пути и посетил Хатакешвару.

27. В результате этого визита он мгновенно избавился от грехов. Вновь обретя свое великолепие, он вернулся на небеса.

28. Таким образом, осознав могущество этой Линги Господа с Трезубцем по имени Хатакешвара, он испугался опасности, исходящей от людей.

29-31. ‘Если какой-нибудь человек, подобный царю Тришанку, будет преданно поклоняться этой Линге и станет безгрешным, он обязательно изгонит меня из небесной обители. Следовательно, я заполню этот путь к Патале’. Поэтому он поспешно приготовился к этому. Сам Шатакрату бросил в эту дыру превосходную гору Ракташринга[1] (с красной вершиной).

Мудрецы сказали:

32-33. Как Девендра совершил грех убийства брахмана? Когда этот благородный душой Девендра совершил этот грех? О Сута, опиши нам все это в деталях. Что это за гора Ракташринга, которую он туда забросил? Кто была та особая группа людей, перед кем супруг Шачи испытывал величайший страх?

Сута сказал:

34-37. Некогда, о превосходные брахманы, Тваштри женился на дочери Хираньякашипу по имени Рама. Эта дама была богата красотой и другими превосходными качествами, но долгое время она не была благословлена сыном. Испытывая отвращение и отстраненность, она совершила епитимью ради сына. Она начала медитировать на Махешвару, Повелителя Дэвов, повелителя Сур. С совершенной верой она приносила жертвы и другие приношения и преклонялась. Она прекрасно контролировала себя, и ее диета была строго регламентирована. Она регулярно принимала священные омовения и должным образом выполняла джапу. Выдающимся брахманам она предлагала различные виды Даны.

38-40. По прошествии тысячи лет Махешвара остался доволен ею и сказал: “Я дарую тебе благо, которого ты желаешь. Выбери это”. Она взмолилась: “О Святой Господь, по твоей милости, позволь родиться сыну. Пусть он проявит героизм, приняв облик брахмана и данава. Он не должен быть убит с помощью оружия. Он должен был полностью изучить Веды и всегда принимать активное участие в жертвенных обрядах. Благодаря своему великолепию и славе он должен быть хорошо известен среди всех воплощенных существ”.

Господь сказал:

41-42. В этом нет никаких сомнений. Ваш сын будет образованным и сильным. Его нельзя убить никаким оружием. Он будет наделен великим великолепием. Он будет совершать ягьи и делать подарки. Он станет героем, полностью овладев Ведами и Вадангами. Он совершит все священные обряды, предписанные брахманами. Он будет непобедим в битве со всеми сурами и асурами.

43-44. Сказав это, Повелитель Дэвов исчез. После следующего менструального цикла она должным образом забеременела от Вишвакармана. На десятом месяце она родила великолепного сына, отмеченного всеми характерными чертами и великолепно сияющего, как двенадцать солнц, сияющих вместе.

45. На двенадцатый день отец почтил выдающихся брахманов и дал ему хорошо известное имя Вритра.

46. Мальчик рос, как Луна в светлой половине, радуя отца и мать. Все родственники должным образом обласкали его.

47-48. Затем превосходный брахман Шукра официально посвятил его во врату священства (брахмачарью), подобающую брахману, хотя он (Вритра) был данавом. Вритра был любимцем его наставников. Утвердившись в святой Врате безбрачного (религиозного) ученика, Вритра выучил наизусть все Веды вместе с Ведангами.

49. Достигнув расцвета юности, он покорил всех царей и подчинил себе всю Землю; после этого он покорил и Паталу.

50. Стремясь завоевать Индру, он отправился в обитель Сур и разгромил дэвов, включая Индру, в ходе битвы.

51-58. Обладающий Молнией сразился с ним в восемнадцати битвах, но ни в одной из них он не одержал победы, о превосходные брахманы.

Вместе с оставшимися в живых Сурами, которые были ранены и искалечены во всех своих конечностях, испуганный Господь Шакра спустился с небес и отправился на Брахмалоку.

Вритра занял положение Шакры и наслаждался всеми тремя мирами, уничтожив все препятствия на этом пути.

Могущественный использовал надменных данавов на различных должностях Дэвов, облегчая им участие в Ягьях.

О превосходные брахманы, таким образом он обрел власть над всеми тремя мирами, но все же он не был удовлетворен, потому что положил глаз на Брахмалоку.

После этого он вызвал Шукру вместе с четырьмя своими министрами. Смиренно склонившись, он произнес эти сладкие слова:

Вритра сказал:

О главный член семьи моего наставника, Шакра в страхе отправился на Брахмалоку. Скажи мне, как нужно получить к нему доступ, чтобы я мог убить Шакру, Виринчи и всех остальных. Я дарую тебе Брахмалоку и сам буду наслаждаться Сваргой.

Шукра сказал:

59. О превосходнейший из Данавов, у тебя не будет к нему доступа. Итак, вам надлежит довольствоваться владычеством над тремя мирами.

Вритра сказал:

60-61. Пока Сутрама (Индра) жив, я не буду счастлив. Поэтому, о превосходный брахман, я буду стремиться к состоянию полного избавления от всех препятствий.

О отпрыск рода Бхригу, как Шакра получил туда доступ? О высокоинтеллектуальный, скажи мне, почему это будет невозможно для меня?

Шукра сказал:

62-64. Прежде он совершал аскезу в лесу Наймиша, о превосходный Данава. Он медитировал на Шанкару в течение тысячи лет. Благодаря этой силе он имеет свободный доступ к ней навсегда вместе со своими слугами и последователями. Другой причины для этого нет.

Другой человек, который совершит аналогичное покаяние в лесу Наймиша, также, несомненно, получит доступ на Брахмалоку.

Сута сказал:

65-70. Услышав это, он поспешил к Наймише, прекрасной Тиртхе, и совершил очень суровое покаяние, медитируя на Махешвару. Ранее ли поручил защиту трех миров превосходным Дануджам, которые обладали огромной силой и превосходили даже Шакру в доблести.

В сезон дождей он оставался под открытым небом. Во время Хеманты (зимы) он прибегал к водоемам. Летом он совершал свой священный обряд посреди костров. Он поддерживал себя только за счет глотка воздуха.

Он продолжал нести епитимью в течение сотен лет. Поэтому дэвы, предводителями которых были Брахма и Вишну, испугались.

Они могли только вместе посоветоваться, как уничтожить его. Они пытались найти лазейки и уязвимые точки, но у них ничего не получалось. Они стали несчастными.

В конце концов Вишну принял решение в своем уме, после того как в течение долгого времени глубоко размышлял о способах уничтожения Вритры. Он радостно сказал:

Вишну сказал:

71-77. О Шакра, теперь я нашел способ непременно убить его. Другого средства нет. Выслушайте это и немедленно действуйте в соответствии с этим.

Господь, несущий Трезубец, сделал его невосприимчивым к смертельной атаке из всех видов оружия. Следовательно, для того, чтобы убить его, приготовьте Ваджру (молнию) из костей.

Индра сказал:

О Господь, как должна быть создана эта Ваджра? Что это за животное, чьи кости будут использованы? Слон? Шарабха (?) (восьминогое сказочное существо) или любое другое? Скажите мне.

Вишну сказал:

О Повелитель Сур, кость должна быть шестиугольной по форме и иметь сто Хаст (локтей) в длину. Оно должно быть толстым по бокам и тонким посередине. У него должны быть пугающие черты.

Индра сказал:

О Владыка Сур, такого животного или существа не увидишь во всех трех мирах, из костей которых может быть создана Ваджра с такими чертами.

Вишну сказал:

Есть брахман по имени Дадхичи. Он совершает суровое покаяние в своем уединении на Сарасвати. Он в два раза длиннее того, который нам нужен. Идите быстро и спросите его. Он отдаст вам свои кости. Как только его просят, у него нет ничего, что он не мог бы дать.

78-81. Затем, о превосходные брахманы, Шакра отправился в свое уединение вместе с Сурами. Его обитель находилась в Пушкаре на берегах Прачисарасвати (современный Раунакши).

Узнав, что Дэвы пришли в его обитель, Дадхичи пришел в восторг и поспешил им навстречу.

Превосходный мудрец поклонился Индре и другим и после этого почтил их Аргхьей и т.д. Затем он смиренно стоял рядом, несколько раз поклонившись Индре. Радостно сказал он:

Дадхичи сказал:

82. Зачем Дэвы пришли сюда? Пусть мой долг будет исполнен быстро, о убийца Балы, я воистину благословлен, в чей дом ты пришел.

Шакра сказал:

83-86. О превосходный брахман, все мы потерпели поражение от Вритры. Благодаря силе дара, он не может быть убит никаким оружием. Хари говорит, что его можно было убить с помощью ваджры, сделанной из кости длиной в сто Хаст. Нет такого существа, кроме тебя, о превосходный Брахман. Так отдай же нам свои кости, чтобы можно было создать Ваджру, способную убить его (Вритру). О превосходный брахман, сделай это, чтобы успокоить Дэвов. В противном случае все Дэвы будут полностью уничтожены.

Сута сказал:

87. Услышав это, святой мудрец Дадхичи с радостью расстался со своей жизнью ради благополучия обитателей Небес.

88. Затем обрадованные Дэвы собрали все кости и соорудили великую Ваджру так, как объяснил Вишну.

89-93. Шакра взял ее с собой и направился к Наймише.[2] В его сознании все еще таился страх, и он ужасно дрожал. Сразу же после наступления темноты Владыка Дэвов, стоявший вдалеке, ударил Вритру, который пребывал в медитации, с помощью Ваджры. Сделав это, он убежал.

Вритра, тигр среди данавов, превратился в пепел от удара Ваджрой, подобно огненной мухе, которая падает в огонь.

Все еще пребывая в страхе, Шакра убежал на середину моря и взобрался на гору с высокими вершинами, взобраться на которую было нелегко.

Он все еще не был уверен, что Вритра был убит ударом Ваджры. Он стоял там, наблюдая за тропинкой, по которой, возможно, мог прийти Вритра.

94-97. Тем временем дэвы увидели, что Вритра убит. Они испытали ужас от радости и восхваляли Индру.

Они не знали, что из-за страха он исчез на горе в море. Они начали поиски и через некоторое время с очень большим трудом добрались до него.

Они увидели его сидящим в недоступной пещере в горе. Он был лишен блеска и пребывал в удрученном состоянии. Очевидно, он был подавлен грехом брахмана - убийства. Все десять кварталов были наполнены отвратительным запахом его тела.

98-100. Увидев Шакру таким образом, Четырехликий Господь остался в стороне, подозревая о грехе, и сказал группам Дэвов: “О превосходные Дэвы, это Шакра, пораженный грехом убийства брахманов. Его следует держать на расстоянии. В противном случае вы тоже заразитесь грехом. Смотрите, на его конечностях видны все признаки греха брахманского убийства. Они хорошо видны. Мы отправимся на небеса”.

101-103. Владыка Сур видел, как дэвы во главе с Питамахой пришли туда. Но внезапно они стали уходить с отвернутыми лицами. Услышав это, он пришел в смятение.

В великом замешательстве он сказал: “О Суры, почему вы уходите? Даже увидев меня, ты уходишь, не поговорив со мной. Я надеюсь, что дома все в порядке. Был ли этот Данава убит моей Ваджрой? Я надеюсь, что этот негодяй не ищет меня, чтобы сразиться со мной”, -

Брахма сказал:

104-111. О Шакра, Данава уже был убит Ваджрой. Грешный человек находится под контролем бога Смерти. Вам вообще не нужно бояться. Но из-за его убийства совершился презренный грех. Резня брахмана одолела тебя, о Шакра. Ты стал недостоин того, чтобы к тебе прикасались. Мы вас не тронем.

Индра сказал:

Раньше я убивал многих данавов, но этот грех убийства брахманов не настиг меня. Как же это так сейчас?

Брахма сказал:

О Васава, они были убиты тобой в битве, выполняя долг кшатрия. Все они были чистыми данавами. Следовательно, никакой грех не настиг тебя. Но этот парень был облечен священной нитью. Более того, он совершал епитимью. О Шакра, ты предательски убил его. Итак, вы стали грешником.

Индра сказал:

О Четырехликий, я осознаю, что мое тело стало грязным и греховным из-за симптомов греха Брахмана-убийцы. Поэтому расскажи мне о средстве очищения, с помощью которого грех, вызванный убийством брахмана, может быть быстро развеян, и я смогу стать достойным прикосновения Дэвов, о Прапитамаха.

Брахма сказал:

О превосходнейший из сур, для этой цели ты должен совершить паломничество. Без этого ваш грех не может быть полностью искоренен.

Сута сказал:

112-123. Затем, по его настоянию, Шакра предпринял паломничество. Он странствовал по всей земле, совершая священное погружение во все хорошо известные Тиртхи, Нади и Нады. Тысячеглазый Господь побывал в Варанаси, Прайаге, Прабхасе, Куруджангале и других святых местах, но не избавился от своего греха.

Совершенно удрученный этим, он подумал так: "Я совершил святое омовение во всех тиртхах на земле. Но я не избавился от этого греха. Что мне теперь делать? Должен ли я упасть с вершины горы? Может выпить яд? Лишенный власти в царстве трех миров, я не горю желанием жить.’

Таким образом, в своем крайнем отвращении и унынии Васава взобрался на вершину горы. В своем решении умереть он уже собирался броситься вниз, когда, о превосходные брахманы, раздался божественный голос.

“Не будь опрометчив, о Шакра, в своем отчаянном состоянии ума. Тебе еще предстоит царствовать в небесном царстве в течение восьми юг. Поэтому, о Шакра, внимательно слушай о средствах искупления греха. Выполняйте это быстро. В противном случае очищения не будет.

Раньше вы заделывали дыру в святом месте Хатакешвары с помощью частичек пыли. Это место, где присутствует сам Господь Хара. О Повелитель дэвов, в муравейнике была проделана змеиная нора, через которую змеи спускались на землю и возвращались обратно. По этому самому пути вы должны идти к Хатакешваре. Соверши свое священное омовение в Паталаганге и поклоняйся Махешваре. Таким образом, вы, несомненно, избавитесь от грехов. Ты восстановишь свое господство в небесном царстве, освободившись от всех препятствий”.

Сута сказал:

124-132. Услышав голос с воздуха, Шакра поспешно направился к тому месту, где находилась змеиная нора (Нагабила). Через нее он вошел в Паталу и совершил святое омовение в воде (Патала) Ганги. Затем он стал поклоняться Линге по имени Хатакешвара. В одно мгновение его тело освободилось от нечистот. Оскорбительный оттенок исчез, а яркость увеличилась.

Тем временем суры во главе с Брахмой и Вишну пришли туда и радостно обратились к царю Дэвов, избавленному от всех грехов: “О Шакра, ты достиг чистоты. Ты освобожден от греха убийства брахманов. Так что давай, мы все вместе отправимся на небеса. О Шакра, снова засыпь эту змеиную нору частичками пыли. В противном случае человеческие существа могут пройти через это и легко достичь Сиддхи. Они совершат священное омовение в водах Ганги, поклонятся этой Линге и достигнут величайшей цели, даже если они могут быть великими грешниками”.

После этого все Дэвы и Шатакрату поклонились Господу и отправились в небесную обитель. Там, на небесах, были отпразднованы торжества, связанные с убийством Вритры, о превосходные брахманы, когда Шакра вновь обрел свой статус повелителя дэвов.

Сута сказал:

133-134. Таким образом, все, что связано со славой Хатакешвары, было рассказано всем вам. Величие этого, о превосходные брахманы, уничтожает все грехи. Тот, кто повторяет это с преданностью, тот, кто слушает это с преданностью, тот, кто слушает это со вниманием, отправится в величайшую область, лишенную старости и смерти.

Сноски и ссылки:

[1]:

Ракташринга: мифическая гора, сын Хималайи. С его помощью Индра [??] закрыл проход с земли в Хатакешвару Лингу в Патале.

[2]:

Здесь история убийства Вритры Индрой отличается от истории в Мбх, Шанти. 281.13-30, Индра сражается с Вритрой. Но в этой Пуране Индра - трус. Индра швыряет свою Ваджру во Вритру, когда тот был погружен в медитацию, и вместо того, чтобы ждать воздействия Ваджры на Вритру, он немедленно убегает и прячется в пещере в далеком море. Брахмахатья последовал за ним по пятам и одолел его. Когда Брихаспати и Дэвы выследили его, он был найден прокаженным, жертвой Брахмахатьи.

 

Глава 9 - Заполнение Нагабилы

 

Сута сказал:

1-2. Шакра призвал ветер Самвартака и сказал: “Ты знаешь, что в святом месте Хатакешвары есть большая змеиная нора. Поспеши в это место по моему приказу и засыпь его частицами пыли, чтобы никто из смертных не смог получить к нему доступа.

Вайю сказал:

3-6. По твоей просьбе я ранее засыпал эту дыру, когда Убийца Пуров (Шива) проклял меня за загрязнение Линги: “Поскольку моя Линга была покрыта частицами пыли, ты будешь без разбора раздувать всевозможные запахи. Из-за моих слов (проклятие), даже если ты единственный, от кого исходит аромат камфары, ты, несомненно, также будешь носителем неприятного запаха мусора и нечистот”.

Пойми это, о Повелитель Сур, и пощади меня. Сделайте мне одолжение и поручите эту задачу кому-нибудь другому. Я боюсь Убийцы Пуров.

7-15. После этого Повелитель Дэвов задумался о работе по засыпке Змеиной норы и больше ни на что не обращал внимания.

Тогда сам наставник Дэвов сказал Шатакрату: “О Повелитель Дэвов, почему ты так беспокоишься по этому поводу? Там находится вершина всех гор, хорошо известная как Гималаи. Он родил трех сыновей. Послушайте подробности о них. Говорят, что Майнака - первый, а Нандивардхана - второй. Ракташринга прославляется как третья гора.

О Шакра, боясь тебя, Майнака погрузился в океан, где он по-прежнему находится в безопасности со своей парой неповрежденных крыльев.

По приказу Химачалы, а также мудреца Васиштхи отверстие (туннель) вокруг обители Васиштхи было полностью засыпано вторым, прославленным как Нандивардхана. По приказу Гималаи и Васиштхи он покинул божественную землю и в спешке отправился туда.

Третий, которого помнят как Ракташрингу, все еще стоит рядом, о Тысячеглазый. Приведите его сюда и засыпьте Змеиную нору.

О Повелитель Дэвов, эта дыра не может быть закрыта путем засыпки иным способом, кроме как с помощью этой превосходной горы. То, что было сказано мной, - правда”.

Сута сказал:

16-17. Услышав слова Брихаспати, того, кого почитают небесные существа, Повелитель Дэвов (Индра) поспешил туда, где находились Гималаи. Он подошел к Гималаю, прекрасному среди гор, к которому прибегали сиддхи и Чараны, и сказал:

Индра сказал:

18-21. В святом месте Хатакешвары есть огромная змеиная нора. Даже те люди, которые совершают грехи, пройдут через дыру и поклонятся Господу Хатакешваре в Патале, о превосходнейший среди гор. Таким образом, они будут в состоянии конкурировать со мной. Поэтому, о Хималайя, отправь этого своего сына по имени Ракташринга, с помощью которого, возможно, удастся засыпать Змеиную нору.

О Гора, я гость, пришедший в твою обитель. Окажи мне подобающее гостеприимство этим подарком твоего собственного сына; таким образом, ты обретешь неземную славу.

22-24. “Да, так и будет”, - сказал он после поклонения Повелителю Дэвов.

После этого Гималайя обратился к своему сыну Ракташринге: “Дорогой сын, Тысячеглазый (Индра) пришел ко мне, чтобы получить твое служение. Поэтому поспешите к тому месту, где находится Нагабила. По моему приказу наполни его и полностью исполни желание Шакры. Будьте счастливы вместе с ним, а также с другими прекрасными сурами”.

Ракташринга сказал:

25-29. Я не поеду туда ни за что на свете. Это земля смертных, где в изобилии растут суровые колючие деревья, лишенные плодов. Там не живут ни сиддхи, ни гандхарвы, ни дэвы, ни киннары. Там нет очаровательных тиртх и рек с кристально чистой водой. Кроме того, мужчины там лишены порядочности и благопристойности; они склонны совершать греховные поступки. Все они злонамеренны. Даже скоты не лучше. Кроме того, о превосходнейший среди гор, мои крылья были подрезаны самим Шакрой. Это лишило меня возможности попасть туда даже с большим трудом. Так что пусть Тысячеглазый отстранит меня от этого дела и подумает о каком-нибудь другом средстве. То, что было произнесено мной, - чистая правда.

Шакра сказал:

30-34. Я ранил тебя. Так что я сам отнесу тебя туда, держа за руку. Там на вас тоже вырастут отличные деревья. Так же там будут достойные тиртхи и святилища божеств. Повсюду вокруг тебя будут обители мудрецов. По моему мнению, ваша власть и престиж, если вы останетесь там, будут в тысячу раз больше, чем те, которыми вы обладаете, убивая здесь. Далее, люди, хотя и грешные, освободятся от грехов, увидев тебя. Поэтому, о сын Горы, поспеши туда вместе со мной. В противном случае (это не напрасная угроза) я разнесу тебя на тысячу кусочков ударом своей молнии.

Сута сказал:

35-37. Услышав эти его слова, Ракташринга испугался. Он поспешил туда и вошел в Змеиную нору, заполнив ее целиком. О превосходные брахманы, он погрузился в нее по самый кончик своего носа, со всеми своими очаровательными высокими вершинами, сплошь покрытыми деревьями, лианами и вьющимися виноградными лозами, на которых сидели очаровательные птицы.

Установив таким образом эту гору, сына Химачалы, Шакра радостно сказал ему: “Да будет получено от меня благо”.

Ракташринга сказал:

38. О Сурешвара, уже одно это является для меня великим благом, что ты доволен мной. Что мне делать с подарком? Я счастлив, спасибо за ваше одолжение.

Индра сказал:

39. О сын Горы, видение меня даже во сне не пройдет даром. Что будет потом, когда вы действительно увидите меня и, в частности, когда вы выполните мою задачу?

Ракташринга сказал:

40. О Повелитель всех сур, если необходимо, чтобы было даровано благо, пусть все мои богатые продукты всегда будут для брахманов, о Господь.

Индра сказал:

41-46. Там будет царь, известный как Каматкара. На тебе он построит город ради брахманов. Там эти тигры среди брахманов, знатоки Вед и Веданг, в полной мере насладятся твоими богатыми продуктами.

О сын Горы, на четырнадцатый лунный день в темную половину месяца Чакра я лично приду сюда вместе со всеми группами Дэвов, Киннаров и Гухьяков. На самой важной твоей вершине я буду поклоняться Повелителю Дэвов по имени Хатакешвара.

В этот день Хара тоже, очень довольный тобой, останется с тобой вместе с нами. Таким образом, ваша власть и престиж во всех трех мирах будут велики. Благополучия вам. Теперь я отправлюсь в небесную обитель.

Сута сказал:

47-48. Сказав это, Тысячеглазый Господь вернулся на небеса. Ракташринга проник через всю Змеиную нору и остался позади. На нем стали процветать очень важные тиртхи и святилища, а также обители мудрецов.

 

Глава 10 - Царь Каматкара проклят

 

Сута сказал:

1-5. Тем временем царь, хорошо известный как Каматкара, правитель Анарты (Северный Гуджарат), пришел в тамошний лес поохотиться на оленей.

Вдалеке он увидел лань, уверенную в себе, потому что не ожидала опасности ниоткуда и поэтому бесстрашно кормила грудью своего детеныша, не двигаясь.

Обрадованный царь немедленно изготовил стрелу с изогнутым наконечником, натянул тетиву до самого уха и поразил ее в уязвимое место.

Вскоре в нее попала стрела, к которой были прикреплены перья стервятника. Испытывая мучительную боль, она огляделась по сторонам.

Увидев невдалеке царя, держащего лук, лань, любящая своего детеныша, с лицом, омраченным слезами, сказала так:

Самка сказала:

6-8. О царь, то, что ты сейчас сделал, очень неприлично. Я, кормившая грудью своего маленького олененка, была поражена стрелой с изогнутым наконечником. О царь, я оплакиваю не разрушение (смерть) моего собственного тела; я оплакиваю этого несчастного олененка, жаждущего сосать вымя.

Поскольку вы совершили такой жестокий поступок, вы немедленно будете поражены отвратительной болезнью - проказой.

Царь сказал:

9. Это обычная практика и обязанность царей - охотиться и убивать оленей. Так что вам не подобает проклинать меня, когда я всего лишь выполнял свой долг.

Самка сказала:

10-14. О царь, то, что ты сказал, - правда. Олени были созданы Саморожденным Господом для того, чтобы на них охотились и убивали кшатрии, но предписание, данное им, также может быть внимательно выслушано, даже когда я его объясняю.

Мужчина осквернен грехом, если он убивает оленя, который спит, который жаждет напиться воды, который занимается выкармливанием (своего детеныша) или который предается спариванию.

Именно по этой причине проклятие было наложено на тебя, о царь, не из-за причудливого желания и не из-за смерти. Я ручаюсь за это торжественным обещанием.

Сказав это в великой агонии, лань рассталась со своей жизнью. Царь был поражен отвратительной болезнью - проказой.

15-20. Увидев свое собственное тело, оскверненное проказой, царь призвал своих слуг и сказал им в великом горе: “Я совершу епитимью. Я буду поклоняться Шанкаре до тех пор, пока болезнь проказы не будет искоренена.

Какого бы счастья ни искали люди во всех трех мирах, оно может быть полностью достигнуто через покаяние. Следовательно, епитимью должен совершить я. Теперь я буду регулярно скитаться по земле, выпрашивая милостыню, оставаясь под деревом каждый день [каждый день?].

Отказавшись от всего, что мне нравится или не нравится, я останусь на голой земле, покрытой пылью, или в заброшенном доме, или у корней дерева.

Я буду избегать всего как приятного, так и неприятного. Я буду беспристрастен как к врагам, так и к друзьям. Я беспристрастно рассмотрю комок глины, камень или кусок золота. Так я проведу свою жизнь до скончания времен (моей смерти)”.

21-24. Сказав это и отпустив своих слуг, царь отправился в паломничество и странствовал по земле.

Спустя долгое время он прислушался к совету брахмана и прибыл в Шанкхатиртху, обладающую великой силой, в святом месте Хатакешвара.

Это хорошо известно во всех трех мирах как средство от всех болезней. Он наполнен чистой водой. Просто совершив там священное омовение, превосходный царь избавился от своей проказы. Он сиял великим великолепием.

 

https://www.wisdomlib.org/hinduism/book/the-skanda-purana/d/doc493311.html

 

Глава 11 - Дар города брахманам

 

Примечание: Царь Анарты Каматкара построил город и подарил его брахманам. Город был назван “Каматкарапура” в честь имени донора. Он называется “Анандапура” и “Нагара”, синонимы современной Ваднагары. Это родина нагара-брахманов из Гуджарата.

Мудрецы сказали:

1-3. О мудрец, рожденный от Суты, как царь Каматкара избавился от проказы? Каким образом он совершал епитимью? Как долго это исполнялось царем? Кто были те брахманы, которыми Шанкха Тиртха была рекомендована с целью избавления от недуга несчастного царя с благородной душой? Что это за Шанкхатиртха? Где она расположена? Какова ее эффективность? Пожалуйста, объясните подробно, ничего не упуская.

Сута сказал:

4-7. Я расскажу вам всем эту захватывающую историю, о брахманы, о царе Каматкаре. Это разрушительно для всех грехов.

Он прошелся по всем Тиртхам, начиная с Прабхасы. Он был убежденным аскетом, соблюдавшим ограничения в своем питании. Он питался приготовленной пищей, получаемой в качестве милостыни.

Ради излечения от болезни он часто консультировался с ведущими врачами о лекарственных травах и знатоками мантр о целебных заклинаниях.

Он не получил ни желаемой (эффективной) мантры, ни лекарства, ни святого места, с помощью которого тигр среди царей мог бы искоренить отвратительную болезнь.

8-11. Поэтому превосходный царь почувствовал крайнее отвращение. В святом месте великих заслуг, сияющем (кишащем) всевозможными живыми существами, он продолжал долгое время оставаться в одиночестве, полностью контролируя свой разум и душу.

Его рацион состоял из увядших листьев и фруктов. По ночам он обычно ложился на голую землю. Каждый день он прибегал к новому дереву ради еды и отдыха. Он полностью отказался от гордости и высокомерия.

Побродив несколько дней, царь увидел много выдающихся брахманов, которые совершали свое паломничество.

Когда эти брахманы присели отдохнуть возле обители Вишвамитры, он поклонился им с великим смирением и попросил:

Царь сказал:

12-15. О превосходные брахманы, я царь Солнечной расы, по имени Каматкара, правитель Анарты. Я был поражен проказой. Существует ли какое-либо средство, божественное или человеческое, какое-либо лекарство или мантра, с помощью которых можно вылечить проказу?

О превосходные брахманы, сжальтесь надо мной и скажите мне. Мое тело, оскверненное этой отвратительной болезнью, проказой, сильно страдает. Или, если вы не знаете (какое-либо средство защиты) я войду в огонь или воду и расстанусь со своей жизнью или приму яд, чтобы положить этому конец.

16-20. Услышав его слова, все выдающиеся брахманы прониклись жалостью и обратились к Владыке Земли: “О тигр среди царей, недалеко от этого места есть святое место, хорошо известное как Шанкхатиртха. Это способствует уничтожению всех недугов.

Те люди, которые страдают от болезней, слепые, косоглазые, вялые, с недостатками конечностей или с лишними конечностями, отвратительные, с деформированными лицами — все они должны совершить священное омовение и соблюдать пост в начале темной половины Чайтры, когда Луна находится в созвездии Читра.

Мы видели сотни таких людей, которые мгновенно избавились от недугов и обрели сияние двенадцати Солнц и красивые черты лица, подобные Камадеве (богу Любви)”.

Царь спросил:

21. Как мне узнать эту Шанкха-тиртху, о превосходные брахманы? Как это произошло? Расскажи мне поподробнее.

Брахманы сказали:

[1]

22-28. Когда-то на земле жил превосходный мудрец по имени Лихита. Он был сыном мудреца Шандильи и был в полной мере наделен силой покаяния и энергией.

У него родился младший брат. Его звали Шанкха. Позже он стал хорошо знаком с текстами Священных Писаний. Он постоянно совершал аскезу, употребляя в пищу луковичные коренья, корешки и фрукты.

Через некоторое время он отправился в скит Лихиты. Испытывая сильный голод, Шанкха захотел отведать немного сладких фруктов. Он вошел в пустующее жилище благородной души Лихиты. Учитывая, что фрукты тоже принадлежали ему, он взял много сладких фруктов и съел их. Тем временем Лихита пришел туда вместе со своими учениками.

Узнав, что Шанкха уже сорвал плоды, он сердито сказал: О грешный, ты сам сорвал плоды, не предложенные мной. Почему ты забрал их, как вор? Почему вы не дождались разрешения?”

Шанкха сказал:

29-33. О превосходный брахман, то, что ты сказал, - правда. Плоды были сорваны в вашем уединении, когда здесь никого не было. Поэтому дай мне должное наказание за кражу, чтобы моя жизнь как в этом мире, так и в том, другом, была счастливой.

После этого он мгновенно схватил Шанкху за руки. В своем великом гневе, хотя аскеты и помешали ему, он отрубил ему руки. Шанкха, которому ампутировали руки, совершил суровое покаяние после того, как вернулся в свое уединение.

Через некоторое время Махадева остался доволен им. Появившись перед ним, он обратился к выдающемуся мудрецу Шанкхе:

Махешвара сказал:

34. О мудрец, обладающий огромной внутренней силой, ты проделал очень трудную работу. Прими от меня любое благо, которое только придет тебе в голову.

Шанкха сказал:

35-37. О Господь, если тебе угодно, если ты желаешь даровать мне благо, о превосходнейший из сур, пусть две руки, подобные прежним, снова поднимутся. Далее, о превосходнейший из сур, пусть эта Тиртха носит мое имя и будет хорошо известна во всех мирах как уничтожающая все грехи людей. Если у человека есть недостаток или избыток в конечностях, если он поражен какой-либо отвратительной болезнью и если он примет здесь святое омовение, он снова станет свежим (нормальным).

Господь сказал:

38-45. О выдающийся брахман, эта Тиртха станет широко известна благодаря твоему имени. С сегодняшнего дня она будет уничтожать грехи воплощенных существ. Любой человек, страдающий недостатком или избытком конечностей, который совершает свое священное омовение здесь в светлую половину Чайтры, когда Луна находится в созвездии Читры, и соблюдает пост, несомненно, станет совершенным во всех отношениях и очень блестящим. О ведущий брахман, если у него возникнет какое-либо желание, а затем он начнет медитировать, у него появятся красивые черты лица.

Если у него не будет желания, он достигнет великой обители Шивы, исполненной великого благоприятствования. Если Шраддха совершается здесь, о Брахман, в четырнадцатый лунный день, когда Луна находится в созвездии Читры, Питри обретут величайшее удовлетворение.

О тигр среди брахманов, сегодня у нас прекрасный период закрытия (последнего дня) светлой половины Чайтры. Во второй половине дня Луна будет находиться в соединении с созвездием Читра. Затем вы совершаете свое святое омовение и соблюдаете пост. Мгновенно у вас, как и прежде, будет идеальная пара рук.

Сказав это, Господь исчез. Шанкха совершил священное омовение в период Кутапы (около полудня). Мгновенно его руки взметнулись вверх, как и прежде. Они напоминали красный лотос и хорошо сияли. Они были помечены рыбьими знаками.

Брахманы сказали:

4648. Так, о превосходный царь, силой увенчанного Луной Повелителя Дэвов на поверхности земли появилась благоприятная Тиртха.

Поэтому и ты, о великий царь, соверши там свое священное омовение в четырнадцатый лунный день в светлую половину месяца Чайтра, когда Луна находится в созвездии Читра.

Нет никаких сомнений в том, что вы избавитесь от всех недугов. Мы покажем его вам, когда придет время, как указано выше.

Сута сказал:

49-52. Через несколько дней после этого наступил день, предшествующий темной половине Чайтры, когда Луна находилась в созвездии Читра, четырнадцатый лунный день. Вскоре эти брахманы, доброжелатели царя, отвели его в Шанкхатиртху.

Затем он глубоко задумался о полном искоренении отвратительной болезни проказы и должным образом совершил свое святое омовение с великой верой.

Он вышел из воды полностью избавленным от проказы, ослепленный сиянием двенадцати солнц. Он был чрезвычайно обрадован.

53-57. После этого он поклонился всем тем брахманам, которые овладели Ведами. Почтительно сложив ладони, он произнес эти слова:

“Воистину, благодаря вашей милости, о превосходные брахманы, я избавился от отвратительной болезни проказы, которая долгое время делала меня презренным для всех воплощенных существ.

Поэтому, о превосходные брахманы, я больше не буду править царством. Я буду вечно совершать великое покаяние здесь, в этой Тиртхе. Пусть превосходные брахманы завладеют этим царством, всей этой землей, всем, что у меня есть, слонами, лошадьми и т.д., За то, что благословили меня, несчастного, преданного им. Сделайте мне одолжение, пусть они очень пожалеют меня теперь, когда я стал полностью отстраненным”.

Брахманы сказали:

58-63. О превосходный царь, мы не в состоянии защитить царство. Тогда почему мы должны браться за это, когда все становится совершенно хаотичным?

Когда-то земля была дана нам Рамой, сыном Джамадагни, после того как он двадцать один раз истребил кшатриев. Но, о превосходный царь, более могущественные кшатрии пренебрегли нами и легко захватили ее.

Царь сказал:

О превосходные брахманы, я буду защищать ваши интересы, хотя и продолжу совершать аскезу. В этом вопросе никому из вас не нужно ничего бояться.

Брахманы сказали:

Конечно, если у вас есть вера в то, что вы можете делать щедрые дары, построить прекрасный город в этом заслуживающем высокой оценки святом месте и отдать его ведущим брахманам, оснастив его крепостными валами, рвами и т.д., тогда мы сможем жить там с комфортом, принимая святые ванны в различных тиртхах, выполняя свои обязанности домохозяев и продолжая наше изучение ведических текстов.

Сута сказал:

64-70. Услышав это, царь пришел в восторг. Он принял их предложения и построил огромный город в этом святом месте. Он был окружен высокими крепостными валами, глубокими рвами и т.д. Это было очаровательно. Его диаметр увеличивался до Кроши. Треугольные и четырехугольные рыночные площади сияли великолепием. Развевались знамена. Большие дворцы сверкали свежевыбеленными стенами, декоративными воротами и мансардами. Здания были многоэтажными, и хорошие люди хвалили эти сооружения. Царь наполнил дома золотом, драгоценными камнями, жемчугом и различными предметами домашнего обихода.

Он омыл стопы превосходных брахманов, сведущих в Ведах, обладающих совершенным контролем над чувствами, в соответствии с предписаниями священных писаний, с должным учетом возраста и совершенства каждого из них, и предложил им эти дома.

Сноски и ссылки:

[1]:

Шанкха и Лихита - два древних автора Смрити. Легенду о том, как были отрезаны и восстановлены руки, можно найти в Mbh, Шанти 231.16.36. Разница между легендой в Мбх и этой Пураной заключается в следующем:

(i) в этой Пуране сам Лихита отрубает руки Шанкхе, в то время как в Мбх Лихита подает жалобу царю Судьюмне, который приказал ампутировать руки.

(ii) Шанкха вновь обрел свои руки после омовения в реке Бахуда (дарительница оружия), современной Бурха-Раптиили Дхумиле (стр. 6). Эта Пурана воздает должное Тиртхе в Каматкарапуре, очевидно, за прославление этого святого места. Тиртха стала известна как “Шанкха Тиртха”.

 

Глава 12 - Совет сыновьям

 

Сута сказал:

1-5. Таким образом, царь построил город наравне с городом Индры (то есть Амаравати) в соответствии со своими способностями и подарил его брахманам.

Великолепные дома сияли, по-разному демонстрируя блеск жемчуга, кораллов, ляпис-лазури и золота, подобно небесному своду, на котором сияют скопления звезд.

В городе было много роскошных зданий из хрусталя, сравнимых с вершинами горы Кайласа. Они казались еще более великолепными из-за божественно сияющих знамен, развевающихся повсюду. Тысячи гирлянд чистого великолепия и золотистого цвета добавляли ему очарования. Здесь было все необходимое, такое как парки, колодцы, механические устройства, большие резервуары, сверкающие ступеньками, украшенными драгоценными камнями. Посвятив этот город выдающимся брахманам, он почувствовал удовлетворение от того, что выполнил свой долг.

6-15. Он продолжал оставаться рядом с Шанкхатиртхой. Он регулярно созывал своих сыновей, внуков и слуг и советовал им следующее:

‘Этот город был построен мной и посвящен брахманам. По моему примеру, вы все должны усердно защищать его, чтобы брахманы были счастливы и восхищены в своих умах.

Все вы должны защищать и поддерживать его. Царь или любой другой человек, который предан им и предлагает им помощь, обретет прекрасное сияние на земле.

Он станет непобедимым для всех врагов, доблестным и наделенным цветущим благополучием. Нет никаких сомнений в том, что человек добьется процветания, защищая брахманов.

Благодаря благосклонности брахманов и моим словам (благословению) он будет долгоживущим, свободным от болезней и наделенным сыновьями, внуками и верными слугами.

С другой стороны, тот, кто ненавидит этих тигров среди брахманов и причиняет им страдания, попадет в ад. Он столкнется с несчастьем, перенесет множество унижений, столкнется с разлукой с любимыми и упреками со стороны других. В дополнение к уничтожению своей семейной линии он перейдет в обитель Ямы.

Следовательно, вы должны всеми силами охранять этот город, если хотите собственного благополучия, и особенно потому, что я так говорю”.

Так посоветовал им всем тот царь и возобновил свои аскезы. Они тоже сделали то, что он посоветовал.

 

Глава 13 - Слава Ачалешвары

 

Сута сказал:

1-6. Дав такой совет своим сыновьям и передав царство им, а город брахманам, царь построил там Ашрам (обитель отшельника) для себя и продолжал поклоняться Махешваре, Повелителю Дэвов, с величайшей верой.

Царь провел сто лет, питаясь фруктами. Тот же период времени он с большой концентрацией употреблял в пищу сушеные и увядшие листья. После этого в течение ста лет он продолжал свое покаяние, употребляя только воду. Еще сто лет он провел, вдыхая только воздух, после чего Махадева остался доволен и предстал перед ним, даже когда он продолжал свое покаяние, вдыхая только воздух.

Господь сказал: “Я доволен. Проси у меня все, что пожелаешь. Я дарую тебе даже то, что недоступно Дэвам”.

Царь сказал:

7-15. Это достойное уважения святое место, содержащее множество тиртх, способствует уничтожению всех грехов благодаря величию Хатакешвары. Так пусть же ваше пребывание здесь еще больше освятит его. О Господь, если тебе угодно, исполни мое желание.

О Шарва, о Повелитель бессмертных существ, этот выдающийся город был построен мной и посвящен брахманам с умом, очищенным пламенной верой. В соответствии с моим призывом, вам всегда должно быть приятно постоянно находиться здесь, при этом он должен обладать полным набором всех полезных функций.

Бхагаван сказал:

Ачала (постоянно пребывающий) Я стану в этом святом месте, о Владыка земли. Я стану хорошо известен во всех тамошних мирах под именем Ачалешвара.

Если человек благочестиво посетит меня, находящегося здесь, все его богатства и могущество всегда будут непоколебимыми и постоянными.

Если набожный человек, наделенный великой верой, совершит обряд Гхритакамбалы (обмазывания топленым маслом) для моей Линги в четырнадцатый лунный день светлой половины месяца Магха, все грехи, совершенные им в раннем детстве, юности или старости, исчезнут, как тьма во время восхода солнца.

Поэтому, о Владыка земли, установи мою Лингу здесь, чтобы я мог оставаться здесь, оставаясь устойчивым вечно.

Сута сказал:

16-27. Сказав это, Повелитель Дэвов исчез. Вскоре царь построил очень очаровательное, роскошное святилище и с преданностью установил там Лингу Господа с Трезубцем, наделенного всеми (благоприятными) качествами.

Видя его, прикасаясь к нему, медитируя и поклоняясь ему, человек избавляется от всех грехов, совершенных когда-либо от рождения до смерти.

После этого царь начал думать (с тревогой): "Будет ли Господь постоянно пребывать здесь, в Линге?"

Тем временем раздался небесный голос превосходного отчетливого тембра, обрадовавший царя Каматкару: “О лев среди царей, не беспокойся по этому поводу. Я сам навсегда останусь здесь, в этой Линге. Чтобы убедить тебя, я скажу еще кое-что, о царь. Прослушав это, вы почувствуете облегчение и внимательно увидите, что тень этой моей Линги всегда будет устойчивой, оставаясь только позади (Линги), а не в разных направлениях”.

Сута сказал:

Затем он заметил тень Линги такой же формы и тоже устойчивую, когда солнце находилось в этом направлении.

После этого превосходный царь счел себя благословенным. В своем великом восторге он поклонился ему (Шивалинге) до земли.

Даже сегодня тень всегда видна в одной и той же форме. Эта особенность Линги, о ведущие брахманы, вызвала великое удивление.

Есть еще одно убедительное доказательство. Если кому-то суждено умереть в течение шести месяцев, он никогда не увидит тень.

Сута сказал:

28-33. Таким образом, Господь навсегда остался в образе Ачалешвары в Каматкарапуре. Посреди шестидесяти восьми святых мест по его просьбе пребывает Повелитель Дэвов Махешвара. Поэтому это святое святилище прославляется как то, которое исполняет все желания и освобождает всех воплощенных существ.

Далее, о превосходные брахманы, я опишу еще один случай, имеющий отношение к его могуществу. Пусть это будет услышано.

Благодаря величию Ачалешвары все люди в этом святом месте обретают все желаемые блага. Одни получают райские наслаждения, другие спасение, некоторые богатство, пищу - зерно и сыновей. Все, что человек держит в своем уме и поклоняется Господу Ачалешваре, он получает немедленно, без особых усилий.

34-40. Тысячеглазый Господь заметил, что в его присутствии все грешные люди на земле попадают на небеса или обретают спасение.

Тогда, о превосходные брахманы, сам Индра втайне назвал гнев, страсть, жадность, ненависть, страх, похотливость, заблуждение, порок, соперничество и привязанность... все в своих персонифицированных формах... и нетерпеливо сказал им: “Любой преданный, будь то мужчина или женщина, если его или ее обнаружат направляющимся в Каматкарапуру, должен быть задержан всеми вами. Кроме того, если кто-то живет там, ему следует воздержаться от посещения Господа Ачалешвары. Это должно быть сделано по моей особой просьбе”.

Они пообещали: “Так и будет", и отправились туда по приказу Шакры и сделали величие святилища неэффективным и несуществующим.

Таким образом, повествование, разрушающее все грехи, было рассказано вам полностью.

Таким образом, история о величии Господа Ачалешвары, который всегда пребывает в этом святом месте, была рассказана полностью.

 

Глава 14 - Эффективность обхода Каматкарапуры

 

Сута сказал:

1-7. О превосходные брахманы, я опишу вам, какое еще чудо произошло там, которое хранится в моем сердце как тайна.

В Каматкарапуре жил один человек. Он родился в касте вайшьев. Он тоже был нищим и немым.

Ввиду того, что его угнетала бедность, он присматривал за скотом всех людей, чтобы прокормить свою семью. Он был доволен тем, что зарабатывал.

Даже когда он продолжал присматривать за скотом в лесных районах, животное (корова) отбилось от стада, потому что ему захотелось побольше травы в другом месте.

О превосходные брахманы, это было на четырнадцатый день темной половины месяца Чайтра. Корова, которая случайно ускользнула, не была замечена им. Когда немой пастух добрался до дома, хозяин коровы пришел туда и упрекнул его: “О грешный, почему одна из моих коров до сих пор не вернулась? Конечно, он был убит, где-то спрятан или продан вами. Так что немедленно верни мою корову обратно. Спешите, даже если вы не взяли свою еду.”

8-12. Услышав это, немой пастух очень испугался. Не взяв с собой еды, он вышел из своего дома с палкой в руке. Добравшись до леса, он внимательно осмотрел все вокруг. В одном месте он ясно увидел след коровы, когда бродил по окрестностям, и полностью узнал его.

Следуя по следу, о превосходные брахманы, он переходил из леса в лес вокруг Каматкарапура. Таким образом, его поиски коровы среди стад случайно привели к обходу Каматкарапура как пастухом, так и коровой, о превосходные брахманы.

13-18. В конце обхода корова была обнаружена. Ближе к вечеру он отвел корову домой и вернул ее владельцу.

В благоприятный месяц Чайтра, на четырнадцатый лунный день темной половины, все дэвы прибывают в Тиртхи священного места.

Таким образом, в самый священный день и пастух, и корова завершили обход, хотя и неосознанно. Это было случайно, о превосходные брахманы. Пастух соблюдал пост и хранил молчание, хотя и не совершал своего священного омовения. Корова, конечно, молчала, хотя у нее была своя еда.

По прошествии некоторого времени, в результате их соответствующей кармы, когда жизненный период подошел к концу, они оба умерли порознь.

Пастух возродился как сын правителя страны под названием Дашарна (Восточная Малва). Благодаря силе (своего достойного поступка) он смог вспомнить предыдущее рождение.

19-29 Эта корова родилась как его министр, о превосходные брахманы. Он также мог помнить свое предыдущее рождение, как и царь. Царь всегда оказывал ему почести.

В конце каждого года этот главный царь в сопровождении этого министра обычно приезжал в этот город на четырнадцатый лунный день в темную половину месяца (Чайтра) и совершал обход (Каматкарапура). Он соблюдал тишину и воздерживался от приема пищи. Он был полностью наделен великой верой. Обычно он проходил все это расстояние пешком, о превосходные брахманы.

Однажды несколько святых мудрецов, давших почитаемые обеты, пришли туда к достойной Вишвамитратиртхе, уничтожающей все грехи. Это были Яджнавалкья, Бхарадваджа, Шунамшепа, Галава, Девала, Бхагури, Дхаумья, Кашьяпа, Чьявана, Бхригу и другие уважаемые благородные души, посвятившие себя пожизненному безбрачию. В ходе своего паломничества по различным святым местам они побывали и в этом месте.

Увидев их, царь низко поклонился им, сложив ладони в знак почтения. С большой преданностью он чествовал их, уделяя должное внимание их старшинству по возрасту и выдающимся достижениям.

Затем царь сел среди этих мудрецов. Они тоже должным образом поздравили его. В присутствии царя эти мудрецы вели божественную беседу о деяниях важных мудрецов с благородной душой. Они обсуждали благочестивые поступки древних святых царей, соблюдавших предписания священных писаний, которые делали этого святого царя счастливым, о превосходные брахманы.

В конце беседы великие мудрецы дали царю великие благословения, как того требуют отрывки из Шрути. Охваченные любопытством, они спросили царя таким образом:

Мудрецы сказали:

30-32. О царь, каждый год ты усердно приезжаешь сюда вместе со своим министром и обходишь этот город. О превосходный царь, в этом святом месте много превосходных тиртх. Так же и здесь есть много знаменитых святынь, о царь, но ты, похоже, не испытываешь к ним большого уважения. В этом мы чрезмерно любопытны. Если это не секрет, расскажите.

Сута сказал:

33-35. Услышав их слова, царь стал смиренным, опустив голову. Он тоже немного смутился и сказал: “О превосходные брахманы, то, о чем меня только что спросили, достойно того, чтобы держать это в секрете. Это никогда не было открыто никому на земле.

Но вашему приказу, безусловно, следует подчиниться. О превосходные мудрецы, слушайте, даже если это очень скрытый секрет.

Сута сказал:

36. После этого, о превосходные брахманы, он рассказал о событиях своего предыдущего рождения этим выдающимся мудрецам.

37-42. Он рассказал им, как потерялась корова, как ее искали, как это привело к обходу Каматкарапуры, как благодаря ее эффективности была приобретена способность запоминать события предыдущего рождения, как он время от времени приобретал все, чего желал, как он приобрел царство и обрел процветание.

Услышав это, все мудрецы пришли в восторг. Они осыпали его благословениями и сказали: “Превосходно! Превосходно!”

После этого все они с великой верой и преданностью обошли этот город в соответствии с установленными предписаниями. Благодаря его силе они достигли великих сиддхи, которых действительно трудно достичь обычным путем, выполняя джапу, совершая Ягью, предлагая денежные подарки, прибегая к тиртхам и подобным вещам.

Царь и его министр превратились в богов, передвигающихся на воздушной колеснице. Даже сегодня они видны на небосводе в виде звезд.

 

Глава 15 - Эффективность обхода Каматкарапуры (Продолжение)

 

Мудрецы сказали:

1-8. О Сута, даже обойдя этот город один раз, можно достичь великого благополучия и славы. В чем причина этого? О высокоинтеллектуальный, расскажи нам все подробно. Нам не терпится услышать, и вы знаете все в полной мере.

Сута сказал:

О превосходные брахманы, благополучие достигается силой великолепной горы, хорошо известной как Ракташринга.

Брахма, Вишну, Шива и другие всегда прибегают к нему в четырнадцатый лунный день в темную половину месяца Чайтра.

Все Дэвы, все Тиртхи, все святыни, все реки и океаны и все, что считается священным, собрались в этот день на горе Ракташринга по повелению Шатакрату.

Когда Индра принес эту гору в то место, ему было сказано так: “В этот день Дэвы придут к тебе. Все тиртхи в мире, все достойные святыни придут к тебе”.

Каматкарапура стоит на его главной вершине. Поэтому, обойдя его, достигаешь благополучия и славы.

9-15. О брахманы, все, что подарено с уважением в этот день, имеет вечное благо, пока светят луна и солнце.

Человек, который кормит брахманов сладкой молочной пищей с совершенной преданностью, имея в виду Питри, получит благо от (посещения) Гайи.

Если кто-то задумает какое-либо желание, а затем совершит обход города, он достигнет желаемого объекта.

Тот, у кого нет никаких желаний, достигнет спасения. Тот, кто дарит корову с принадлежностями выдающемуся брахману, в полной мере пользуется даром всей земли. Таким образом, все, о чем меня спрашивали, о превосходные брахманы, о том, как люди обретают благополучие, совершая обход, рассказано вам всем.

Следовательно, обряд обхода должен быть усердно совершен вокруг этого города в четырнадцатый лунный день в темной половине Чайтры людьми, обладающими большой сосредоточенностью и чистотой ума. Они должны строго соблюдать пост и обет молчания. Они должны быть умственно и физически чисты и носить белую одежду, они должны быть свободны от привязанностей и ненависти.

16-19. Поскольку пастух был немым, он вынужденно хранил молчание, о превосходные брахманы. Что касается коровы, то она от природы немая. Эти двое соблюдали пост, хотя и без особого рвения веры. Что касается пастуха, то это было вызвано его страхом перед своим хозяином, привязанным к корове, а не спонтанной верой. Пока он бродил в поисках коровы, это привело к тому, что он просто случайно совершил обход.

Несмотря на все это, выгода была превосходной в обоих случаях.

Итак, если человек с великой верой соблюдает пост и тишину и совершает обход, он станет наездником на воздушной колеснице на небесах, подобно правителю Дашарны.

 

Глава 16 - Заслуга проживания рядом с Ракташрингой

 

Сута сказал:

1-9а. Следовательно, всем здравомыслящим людям, приложив все усилия, следует посетить окрестности Ракташринги, отказавшись от всех других обрядов.

Какая польза от Даны? Какая польза от ритуалов? С какой целью проводятся ягьи? Какая вообще польза от врат (религиозных обрядов)? Человек должен благоговейно прибегать к этому святому месту (т.е. связанному с) Хатакешвара.

По сравнению с этим святым местом ягьи, начинающиеся с Агништомы, совершаемые с полным набором всех денежных даров, не заслуживают и одной шестнадцатой их доли. (Такие искупления, как) Чандраяна, Крччра и Шантапана, не заслуживают даже одной шестнадцатой части этого святого места.

Тиртхи, начинающиеся с Прабхасы, а также реки, начинающиеся с Ганги, не заслуживают даже одной шестнадцатой доли этого святого места.

Все виды даров (таких как) участки земли, все праведные деяния сострадания и т.д. не заслуживают даже одной шестнадцатой части этого святого места.

Раньше многие святые цари достигали здесь сиддхи. Животные, птицы, змеи, львы, тигры, олени и т.д., которые умерли там со временем, также достигли небесной обители.

Человек, лишенный врат, тот, кто занимается сельским хозяйством, кто живет там и умирает, попадет на небеса, о брахманы.

9в-11. Какой смысл говорить снова и снова, о превосходные брахманы? Пусть будет услышана великая тайна, связанная с этим святым местом. (Другие святые места и тиртхи освящают людей, когда они там остаются. Но святое место Хатакешвара освящает одной мыслью о нем. Что сказать, о брахманы, о посещении и прикосновении (то есть пребывании здесь) в особенности!

 

Глава 17 - Видуратха отправляется на охоту

 

Примечание: Этот царь Видуратха отличается от царя Видуратхи, упомянутого в Мбх, Ади, главы 185, 218. Этот царь принадлежит к династии Хайхайя. В этой и следующих главах рассказывается о том, как царь Видуратха после смерти стал гоблином, о страданиях гоблинства и о средствах, которые следует использовать, чтобы избавиться от этого состояния, таких как Гайя Шраддха. - Как и в других Стхала—пуранах, в этой Пуране упоминаются все важные святые места в Каматкарапуре (Ваднагар).

Мудрецы сказали:

1-2 - О высокомудрый, от тебя было услышано о происхождении города Каматкара. Пожалуйста, расскажите нам о размерах этого святого места. Также расскажи нам обо всех достойных тиртхах и их святынях, а также об их эффективности.

Сута сказал:

3-6. Святое место простирается на пять Крош, о превосходные брахманы, в длину и ширину. Такова протяженность великолепного Каматкарапура. К востоку от него находится Гаяширша. Вишнупада находится на западе. На юге и севере божество называется Гокарнешвара. Святое место (Кшетра) издревле называлось Хатакешварой, о превосходные брахманы. Это святое место известно во всем мире как уничтожающее все грехи.

Даже с тех пор, как это святое место было подарено брахманам царем с благородной душой Каматкарой, оно стало знаменитым в честь его имени.

Брахманы сказали:

7. О сын Суты, расскажи нам подробно о величии того, что было названо тобой Гаяширах [Гаяширасами] к востоку от него.

Сута сказал:

8-14. Когда-то в Хайхае жил Владыка по имени Видуратха. Он был мастером-дарителем, очень эффективным и способным уничтожать множество врагов.

Однажды этот царь, окруженный своей армией, отправился в лес, кишащий хищными зверями и заросший различными видами деревьев и лиан.

Он отправился туда поохотиться на оленей. Там своими стрелами, сравнимыми со змеями, он убил сотни и тысячи оленей, буйволов, кабанов, гиен, шамбар, антилоп, львов, тигров и слонов во время их гона.

Затем один из оленей, пораженный им стрелой с изогнутым наконечником, не упал на землю. Он быстро улетел вместе со стрелой (прилипшей к нему). Обуреваемый любопытством, он погнался за ней верхом на своем превосходном коне, обладающем скоростью ума или ветра.

Оставив свою армию позади, в своем стремлении поймать оленя, царь добрался до мрачного леса, который мог внушить страх любому человеку.

Здесь было полно колючих кустарников Бадари, заросших деревьями Шалмали, а также другими грубыми и шершавыми колючими деревьями.

15-18. Там вся земля была твердой и безводной. Там было полно птиц, таких как совы, стервятники и цирики (цапли), было совершенно темно. Над головой не было никакой тени.

Был разгар лета, и Солнце стояло в середине неба. Очарованный оленем, верхом на превосходном коне и вооруженный копьем, царь преодолел большое расстояние. Все его последователи и слуги, а также их лошади устали и страдали от голода и жажды. Они укрылись в разных местах.

Те, кто падал без сознания, были съедены львами, тиграми и другими животными. Те, кто был в сознании, не могли пошевелиться.

19-22. Царь тоже страдал от голода и жажды. Наблюдая за этим бедствием своими глазами вместе со слугами, царь захотел найти дальний конец леса. С этой целью он ударил кнутом свою превосходную лошадь хорошей породы.

Конь со скоростью ветра унес царя очень далеко по непроходимой тропе, лишенной всяких животных. В конце концов скачущая галопом лошадь совершенно устала и упала на землю. Он тоже упал с лошади.

 

Глава 18 - Царь Видуратха в уединении

 

Сута сказал:

1-8. Царь упал на землю, совершенно измученный голодом и жаждой. Он встал и пошел пешком дальше в лес.

Вверху, в небе, он увидел трех претов (призраков) с ужасными чертами лица. Их волосы встали дыбом. Глаза у них были красные, зубы черные, а животы тощие.

Увидев их, царь был чрезвычайно напуган. Потеряв всякую надежду остаться в живых, он с большим трудом произнес эти слова:

“ Кто вы такие, о призраки с отвратительными чертами лица? Подобных существ я никогда раньше не видел, они бродят повсюду в смертном мире.

Я - Видуратха, выдающийся царь, ныне чрезмерно страдающий от голода и жажды. Мне не терпелось поймать оленя, и я добрался до этого пустынного леса”.

Вслед за этим Масада (Пожиратель плоти), самый старший призрак, смиренно склонился, сложив ладони в знак почтения. Он ответил:

“О великий царь, мы - призраки, живущие в этом лесу в крайне жалком состоянии из-за недостатков наших собственных проступков. По имени я Масадака (Пожиратель плоти); этот второй - Видайвата (Безбожник), а третий - Критагхна (Неблагодарный), самый греховный из всех троих”.

Царь сказал:

9-11. Все воплощенные личности получают имена от своих родителей. В чем причина того, что вы сами назвали себя по имени?

Услышав это, Масада сказал: “О царь, эти имена, основанные на наших поступках, были даны нами самими, чтобы обозначать нас. Внимательно послушайте о нескольких действиях, которые привели к появлению нашей призрачности.

12-17. По рождению мы брахманы. О царь, мы родились в доме благородного душой брахмана Девараты в городе под названием Вайдиша (Видиша).

Мы были атеистами, нарушавшими все социальные условности. Мы всегда были влюблены в жен других мужчин. Мы были лишены благоприятных обрядов; мы предавались греховной деятельности. Из-за прожорливости мясо я ел всегда. Поэтому за мной закрепилось имя Мамсадака, основанное на моей деятельности.

Этот человек, стоящий перед тобой, о великий царь, всегда принимал пищу, не поклоняясь божествам. В результате этого он приобрел это призрачество. Этот второй великий грешник приобрел дурную славу под именем Видайвата.

Этот третий парень всегда проявлял неблагодарность. О превосходный царь, из-за этой дурной привычки его называют Критагхной.

Царь сказал:

18-28. Все живые существа поддерживают свое существование за счет пищи. Будьте добры, расскажите подробно, из чего состоит ваша еда.

Мамсада сказал:

(Пища, подходящая для призраков)

Если во время приема пищи между женщинами возникает ссора, призраки вкушают там пищу, даже если она состоит из лекарственных трав или освящена с помощью мантр.

О царь, если люди едят пищу, не совершая обрядов Вайшвадевы, или не предлагая часть приготовленной пищи, призраки вкушают ее там.

О тигр среди царей, если Шраддха совершается ночью или если обряд Даны совершается без привязки к Парве (празднику или ритуалу), все это становится пищей претов.

Если в доме не проводится регулярная уборка, если не производится оштукатуривание или побелка, если не совершается благоприятный ритуал или не предлагается гостеприимство, преты вкушают там пищу.

Если в доме не убирается разбитая посуда или если в доме не произносится ведическое пение, Преты принимают там пищу.

Если Шраддха не сопровождается денежными подарками, если она лишена священных обрядов или если (на еду) смотрят женщины во время месячных, тогда это принадлежит нам, о царь.

Если у брахманов, приглашенных на Шраддху, есть недостаток или избыток конечностей, или если они держали вришали (женщин-шудр) в качестве своих любовниц, Шраддха принадлежит нам.

С наступлением часа Шраддхи, если гость приходит, но вынужден уйти незамеченным, тогда эта Шраддха доставляет удовольствие Претам.

Или, зачем это уточнять? Послушай краткое изложение (о еде, которую мы получаем), о царь. Наша постоянная пища состоит из того, что вы будете презирать (просто) услышав. Та пища, которая осквернена волосами, мочой, костями, мокротой и другими вещами, к которой прикасаются люди низкой касты, принадлежит нам.

Царь сказал:

29. О Мамсада, даже когда я прошу, расскажи мне все в деталях. Каковы те действия, которые приводят к появлению призраков в случае мужчин?

Мамсада сказал:

[Действия, ведущие к Призрачности (vv30-39):]

30-39. Человек, который мелочно мыслит, предается клевете и наговорам и пристрастен к мясной диете, становится претой.

Человек, который принимает пищу, не совершая поклонения божествам, не совершая возлияний Питри и не раздавая ничего слугам, рождается Претой.

Мужчина, влюбленный в чужих жен, тот, кто крадет чужое богатство, и тот, кто наслаждается клеветой на других, становится претой.

Тот, кто из-за жадности к деньгам выдает свою дочь замуж за старика, или за низкого человека, уродливого человека или человека с дурными привычками, становится претой

Мужчина, который оставляет свою праведную жену, рожденную в благородной семье, скромную и вежливую, воспитанную в комфорте и свободную от недостатков, становится Претой.

Мужчина, который забирает деньги, принадлежащие божеству, женщине или наставнику, и не возвращает их, особенно тот, кто присваивает имущество брахмана, становится претой.

Человек, который радуется горестям и страданиям других, неблагодарный негодяй, оскверняющий ложе наставника и порицающий Дэвов и брахманов, становится Претой.

Великий грешник, который начинает чинить препятствия, когда брахманам раздают деньги, становится Претой.

Брахман может быть знаком со всеми шестью Ведангами, но если он умирает, когда пища, предложенная Шудрой, все еще находится в его желудке, он становится Претой.

Человек, который отказывается от долга, подобающего его семье и родной стране, и следует другому призванию из похоти или жадности, становится Претой.

40. Итак, о превосходный царь, тебе было рассказано все о действиях, в результате которых человек становится Претой.

Царь сказал:

41-48. О Мамсада, расскажи мне подробно о тех действиях, совершая которые, человек не становится (предотвращает возможность стать) Претой.

Мамсада сказал:

Мужчина, который смотрит на чужих жен, как на свою собственную мать, на чужую собственность, как на кусок земли, и на всех существ, как на него самого, никогда не станет Претой.

Человек, который всегда заботится о том, чтобы приносить в дар еду, который особенно любит гостей и который принял Врату самостоятельного изучения Вед, никогда не станет Претой.

Тот, кто одинаково расположен к врагу и другу, кто одинаково смотрит на кусок земли, камень и слиток золота, тот, кто сохраняет невозмутимость, когда ему оказывают честь или оскорбляют, никогда не станет Претой.

Тот, кто поощряет людей, делающих щедрые дары и совершающих благочестивые поступки, а также тех, кто следует праведным путем, никогда не станет Претой.

Человек, который заботится обо всех живых существах, даже о таких созданиях, как вши, клопы, мухи и т.д., как его сыновьях, никогда не станет Претой.

Человек, который всегда совершает обряды ягьи, которому всегда нравится совершать паломничество в Тиртхи и который терпеливо слушает рассуждения о текстах Священных писаний, никогда не станет Претой.

Человек, который копает резервуары, колодцы и озера, который сажает сады и парки и который всегда делает навесы для раздачи питьевой воды, никогда не станет Претой.

49-51. Таким образом, все, что хранилось в великой тайне, было рассказано, о владыка земли. Мы стали раздражены и сыты по горло нашим прежним состоянием. Будь же нашим освободителем.

Отправляйся к достойным Гаяширам и соверши обряды Шраддхи для всех нас троих по отдельности, чтобы ужасное состояние Преты закончилось с твоей благосклонностью. В противном случае для нас не будет освобождения никакими средствами.

Царь сказал:

52-61. У тебя такое яркое воспоминание о предыдущем рождении, в состоянии Преты! У тебя есть сила передвигаться по небесному своду! Ты хорошо разбираешься в благочестии и нечестии. Тогда почему ты презираешь это?

Мамсада сказал:

О царь, это рождение и состояние Преты называется девятым божественным кланом. У него есть только три хорошие особенности. Все остальные дефекты присутствуют в полном объеме. Эти три хороших качества присутствуют только в этом состоянии Преты: первое - Джатисмрити (способность помнить предыдущее рождение); второе - Кхечаратва (способность передвигаться по небесному своду) и следующее - Дхармадхармавинишчай (решающее знание благочестия и нечестия). Итак, о превосходный царь, мы упомянули о трех положительных чертах состояния Преты. Я также упомяну о недостатках. Слушайте внимательно.

О царь, если мы отойдем от этого леса, нас немедленно поразят невидимые мудгары (железные прутья).

Праведные религиозные обряды были предписаны в отношении человеческих существ, а не претов, Дэвов или любых других существ, отличных от людей.

О царь, мы видим огромные траты воды, когда Солнце находится в Тельце. Уставшие и мучимые жаждой, если мы подойдем к этим водоемам, нас сразу же поразят невидимые удары Мудгары.

Точно так же издалека мы видим кухни и кухонные помещения в домах домохозяев, полные приготовленных продуктов и всевозможных деликатесов. Мы также видим деревья с большим количеством сочных плодов, окруженные щебечущими птицами. Они чрезвычайно великолепны и тенисты. Но у нас не бывает возможности прибегнуть к ним.

62-68. К чему лишние разговоры? Все, что вызывает презрение и досаду, приходит к нам само по себе. Наша жизнь не обходится без дыр (уязвимых вещей). У нас нет ни воды, ни тени, ни повозки, ни транспортного средства. По этой причине мы постоянно блуждаем в поисках дыр (уязвимых мест) (в других людях), когда наступает ночь, о царь, ни на рассвете, ни днем.

О царь, ты, кажется, восхваляешь нашу способность передвигаться по небесному своду. Это также бесполезно. От этого нет никакой пользы. Прислушайтесь к причине этого. С помощью этой способности какое праведное действие совершается наверняка? Таким образом, никакого спасения не достигается. Точно так же способность помнить предыдущее рождение и подобные способности также бесполезны. Следовательно, о царь, хотя все это прославляется как хорошие черты, на самом деле это всего лишь недостатки. Прибегая к ним, преты не достигают никаких сиддхи. Только горе проистекает из этих хороших черт, о царь. Из-за нашего общения с претами мы неспособны совершить ни одного праведного поступка.

Царь сказал:

69-73. Если я когда-нибудь вернусь домой из этого великого леса, я, несомненно, совершу Гайя-Шраддху для всех вас.

Своими усилиями я искуплю всех вас от всех грехов. Даже если это станет необходимым, я пожертвую собой ради этого дела. Это я обещаю. Поскольку все вы рассеяли сомнения в моем сердце, я помогу вам по возвращении после того, как доберусь до Гаяширши.

Мамсада сказал:

Не очень далеко от этого места есть пруд с водой. Это чрезвычайно приятно для ума. Там много деревьев. Оттуда отправляйтесь на север, где можно увидеть этих водоплавающих птиц, летящих по небу во всех направлениях.

Сута сказал:

74-82. Великий царь встал и медленно направился в северном направлении. Он был чрезвычайно несчастен.

Пока он шел таким образом, страдая от голода и жажды, невдалеке была замечена синеватая группа деревьев с журавлями, лебедями и мадгу (водоплавающими птицами), снующими туда-сюда.

Это было так, как если бы царя манил прохладный ветерок, доносившийся с поверхности пруда. После этого он поспешил.

Затем он увидел очаровательное убежище, в котором жили ручные и ласковые животные. Это было на берегу водоворота, и вокруг были аскеты.

Деревья были в полном цвету и усыпаны плодами. Их можно было увидеть повсюду вместе с прекрасными птицами разных видов, сладко щебечущими. Там он увидел спокойного, превосходного мудреца Джаймини, за которым ухаживали группы аскетов. Он сидел под деревом, усердно совершая благоприятные обряды. Великий царь подошел к мудрецу и низко поклонился ему, а также его ученикам. Он упал на землю в смиренном поклоне.

Увидев этого царя, которого они раньше не встречали, они решили, что он должен быть царем, потому что у него были все характерные черты царя, хотя его конечности стали серыми от частичек пыли, как гора, покрытая пеплом. Как только они решили, что он царь, они произнесли ласковые слова, предваряя их словами благословения. Их глаза сияли от восторга и смятения, которые они испытывали.

83-93. - Откуда ты пришел в этот пустынный лес? Вы один и пришли пешком. У вас болят конечности, вы испытываете беспокойство из-за усталости. В тебе много признаков царя, но мы ничего не знаем наверняка. Пожалуйста, расскажите нам о причине вашего прихода сюда.”

Царь с трудом выговорил: “Меня мучает жажда. Дай мне воды. Выпив ее, я все расскажу”.

Они указали на воду, которая уже была рядом с царем. Он погрузился в воду и выпил ее досыта. Под деревьями упали спелые плоды. Все эти сладкие плоды были собраны вместе и съедены им. Полностью удовлетворенный этим, он подошел к Джаймини. Он снова поклонился ему, а также другим мудрецам в должном порядке и сел там.

Сложив ладони в знак почтения, он подробно рассказал о себе, когда все эти мудрецы спросили его в пику их удивлению и любопытству.

“Я царь Видуратха, и Махишмати - моя столица. Желая поймать оленя, я вошел в ужасный лес вместе со своими солдатами. Как только я отошел от них всех, солдаты армии исчезли из виду, скрывшись за густо разросшимися живыми изгородями и кустами. Я не знаю, где они сейчас находятся.

Я ехал верхом на великолепной лошади, обладающей всеми хорошими характеристиками. К сожалению, он умер.

Поскольку мне суждено прожить еще, я пришел сюда в ходе дальнейших скитаний. Пожалуйста, скажите мне, что это за место? Как далеко находится мой город?”

94-102. Тогда те мудрецы сказали: “Мы не знаем ни о каком городе. Мы не знаем ни тебя, о царь, ни твоего царства. Мы не знаем, как называется это место. Мы не имеем ничего общего ни с царями и императорами, ни с царствами и городами. Мы вечные скитальцы по лесам, но стремимся умилостивить Шиву. Чтобы поддержать организм, мы едим увядшие листья, цветы и плоды деревьев. Мы редко вступаем в контакт с людьми и не разговариваем с ними. Мы даже не смотрим на них. Мы отправляемся в другое место, далеко отсюда. У нас принято оставаться под деревом только на день или два, чтобы не поддаться чувству обладания им. Благодаря тебе, о великий царь, мы проведем эту ночь под этим деревом. На рассвете мы отправимся в другой лес. Мы жалеем вас, потому что вы одиноки и бродите пешком. У вас нет с собой оружия, и вы очень устали. Мы подумали: "Как этот одинокий царь проведет ночь в этом лесу?" - и решили остаться здесь сами. Мы все останемся здесь вместе на эту ночь. Встав утром, мы все уйдем отсюда”.

103-108. Пока они говорили это, солнце зашло за западную гору. Оно было похоже на массу шафранового порошка. Поклонившись этим мудрецам, царь сказал: “О превосходные мудрецы, уже наступили сумерки. Поэтому давайте все совершим обряды, которые следует соблюдать в сумерках”

После этого все эти мудрецы и царь совершили вечерние обряды, установленные древними.

Затем наступила ночь — ночь, которую страстно желали любовники, прекрасные женщины, те, кого считали близкими и дорогими, особенно женщины с дурной репутацией, которую совы приветствуют как океан нектара, а птицы Карвака в то же время считают ядовитым деревом.

Это была ночь, которую с нетерпением ждут совы, ракшасы, воры, влюбленные, куртизанки и т.д., Подобно прекрасному дождю, желанному фермерами.

 

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Глава 19 - Величие Питрикупика Тиртхи

Сута сказал:

1-6. Тем временем приближенные (те, кто выжил) этого царя прибыли туда после того, как некоторые из них, к сожалению, были проглочены хищными зверями. Они были чрезвычайно измучены из-за голода и жажды. Они были чрезвычайно несчастны. Они подошли к тропинке, по которой ушел царь.

Увидев царя, они воскликнули: О! это наша удача, это наша удача”, - и радостно упали к его ногам.

Они рассказали великому царю о страданиях, постигших армию, о том, что они испытали на себе, видели лично, а также слышали от них.

После этого все мудрецы, царь и все его приближенные расстелили листья на земле под деревом и заснули. Даже когда эти люди с благородной душой крепко спали, ночь прошла блаженно.

7-11. Затем царь встал ранним утром и должным образом совершил утренние обряды. Поклонившись мудрецам и несколько раз попрощавшись с ними, он вместе со своими спутниками направился в свой город Махишмати, медленно продвигаясь вперед и рассматривая различные предметы.

Они добрались до города, и царь некоторое время отдыхал в своей обители. Затем он направился к достойным Гаяширам. Там он совершил свое святое омовение, надел чистую белую одежду. С умом, освященным верой, он совершил Шраддху для Мамсады. Ночью, когда он спал, царь увидел его во сне. Он намазал свое тело божественными мазями и был одет в божественные одежды. На нем были надеты божественные гирлянды, и он восседал в великолепной воздушной колеснице. Киннары окружили его и восхваляли.

Мамсада сказал:

12-16. О царь, по твоей милости я был освобожден из состояния Преты. Приветствую вас! Теперь я отправлюсь на небеса.

Встав рано утром, обрадованный царь совершил подобающую Шраддху для Видайваты, то есть (имея в виду Видайвату). Он тоже предстал перед царем в подобном облике во сне и, произнеся похожие слова (как те, что произнес Мамсада), отправился на небеса.

После этого, на третий день, царь, как и прежде, совершил Шраддху для Критагны с умом, освященным верой. Он тоже предстал перед царем в его сне в образе Преты. Он был чрезвычайно несчастен.

Критагна сказал:

17-23. О великий царь, я не был благословлен освобождением. Я совершил много грехов. Я украл наличные, испортил озеро и был неблагодарен. Поэтому, о превосходный царь, будь верен своему обещанию. Сделай что-нибудь, чтобы я мог обрести спасение.

Одна истина - это великий Брахман. Сама по себе истина - величайшее покаяние. Сама по себе истина - величайшая мудрость. Истина сама по себе является величайшим знанием. Ветер дует в соответствии с истиной. Солнце сияет в соответствии с истиной. Океан не переступает границы в соответствии с истиной. Обращение к тиртхам, совершение аскезы, принесение даров в виде Даны, самостоятельное изучение Вед, служение наставнику - все это бесполезно для того, кто лишен правдивости. Раньше из любопытства Дэвы клали все дхармы (благочестивые обряды) на одну чашу весов, а истину - на другую, и было обнаружено, что истина весит больше. Поэтому спаси меня, о высокоразумный, сохраняя правдивость перед тобой. Это будет способствовать величайшему благополучию для вас и вашему покаянию.

Видуратха сказал:

24. О Прета, быстро скажи мне, как можно добиться твоего освобождения, чтобы я мог поступить соответствующим образом, даже если это будет очень трудно осуществить.

Прета сказал:

25-32. О царь, в святом храме Хатакешвары в городе Каматкара есть Тиртха Гайаширас, покрытый частичками пыли, потому что он боится Кали. Место под деревом Плакша заросло овощами темного цвета, похожими на траву Дарбха. Существует много имбирных растений дикорастущего вида. Есть несколько мест, где дарбхи тоже растут. Отправляйтесь туда поскорее и совершите Шраддху с этими шаками (овощами), семенами имбиря, а также травой Куша. Этим может быть осуществлено мое спасение.

Услышав слова несчастного Преты, сострадательный царь отправился к тому месту, где росло дерево Плакша. Увидев овощи, имбирные растения и траву Дарбха, как упоминалось (Претой), царь приказал выкопать это место ради воды. Здесь был вырыт небольшой колодец. После этого он привел превосходных брахманов, которые овладели Ведами и Ведангами и совершили упомянутую ранее Шраддху имея ввиду Критагхну. Как только была совершена Шраддха, существо, принявшее божественный облик, обратилось к Видуратхе. Затем его усадили в великолепную воздушную колесницу: “О Господь, благодаря твоей милости я был освобожден из ужасного состояния Преты. Приветствую вас! Теперь я отправлюсь в обитель Дэвов”.

Сута сказал:

33-37. С тех пор эта Купика (маленький колодец) стала хорошо известна. Купика, выкопанная в Гаяширше, всегда служит опорой Питри. Тот, кто совершит там Шраддху в день новолуния, в Питрипакше (темной половине Бхадрапады) с темными шаками, дикими разновидностями имбирных растений и хорошо скошенной травой Дарбха, будет благословлен совершенной верой, о ведущие брахманы. Он получит полное благо от Критагхна Прета Тиртхи. Там всегда присутствуют следующие группы питри: Агнишватты, Бархишады, Аджьяпы и Сомапы. Следовательно, человек должен усердно совершать там Шраддху ради постоянного удовлетворения Питри, независимо от того, подходит для этого время или нет.

Глава 20 - Величие Баламанданы Тиртхи

Примечание: Приведенная здесь легенда является ярким примером того, как в своем преувеличенном энтузиазме прославления определенной Тиртхи (здесь хорошо называемой Питри-купика) авторы Пуран становятся нечувствительными к клевете на уважаемых людей. Здесь показано, что Лакшмана спланировал убийство Рамы и похищение Ситы в качестве жены. Любой читатель ВР знает о великой жертве, принесенной Лакшманой ради Рамы, который обессмертил себя как идеал братства.

Сута сказал:

1-8. О превосходные брахманы, Рама, сын Дашаратхи, давший обет изгнания в лес, скитался по земле в компании Ситы и Лакшманы.

В ходе своих странствий он пришел к месту, где находилась Питрикупика. Усталый и мучимый жаждой, он сел на землю.

Тем временем, о превосходные брахманы, Повелитель дня пришел на гору заката. Он появился подобно цветку Джапы.

Завершив вечерние религиозные обряды, он расстелил листья на земле под деревом Плакша. Там (на них) спал отпрыск семьи Рагху.

Там, в своем сне, он увидел Дашаратху с очень восторженным умом. Ему, как и прежде, не терпелось произнести ласковые слова.

Когда забрезжил ясный рассвет и взошел солнечный диск, Рагхава созвал нескольких брахманов и рассказал им все (о своем сне).:

“О брахманы, сегодня во сне я увидел моего отца в белых гирляндах и с мазями. Мысленно он был в чрезмерном восторге, и ему не терпелось произнести приятные слова. Поэтому расскажите мне, о превосходные брахманы, о результате этого сна. У меня есть большое любопытство в этом отношении”.

Брахманы сказали:

9-18. О царь, мы слышали, что Питри, которые жаждут Шраддхи или предвидят процветание, являются своим сыновьям.

Гайа Тиртха сама присутствует в этой Купике. Следовательно, ты видел во сне своего отца, который тоскует по Шраддхе.

Поэтому, о превосходнейший из потомков Рагху, соверши Шраддху предписанным образом. Вы можете приготовить его с рисом Нивара, шакасом (зеленью), кореньями, а также семенами имбиря из растений, выращенных в лесу.

Вскоре самый выдающийся из потомков Рагху пригласил брахманов.

“Возможно, ты будешь рад оказать мне свою верную благосклонность во время обрядов Шраддхи”.

Они согласились, сказав: “Да будет так”. Затем превосходные брахманы с огромным удовольствием отправились совершать омовение в свои обители отшельников.

Когда эти брахманы ушли, самый выдающийся из потомков Рагху сказал Лакшмане, который скромно стоял рядом с ним:

“О сын Сумитры, быстро принеси зелень, коренья и фрукты ради Шраддхи. Великолепная госпожа Вайдехи приготовит их сама.”

Услышав это, Лакшмана немедленно отправился в лес. Вскоре он принес различные виды фруктов для Шраддхи. Там в изобилии были манго, эмбилик миробалан, Игуда, Чирбхата, Карира, Капиттха и многие другие фрукты.

По приказу Рамы скромная госпожа, целомудренная дочь Джанаки, приготовила их ради Шраддхи.

19-27. Когда наступил назначенный час Кутапы, превосходные брахманы, наделенные великой преданностью Раме, пришли туда, должным образом завершив свои обычные обряды.

Тем временем Сита встала за деревом Плакша и спряталась. Рагхава не мог ее видеть.

Он постоянно звал “Сита, Сита”. Тогда он подумал, что у нее, вероятно, начались месячные, и сказал Лакшмане: “Дорогой Лакшмана, тебе надлежит позаботиться о брахманах, как того требует обряд Шраддхи, омыть им ноги и так далее”.

Сказав “Да”, Лакшмана, обладавшая благоприятными качествами, сделал все как умелая женщина.

Таким образом, Шраддха была должным образом завершена, и брахманы ушли. Сразу же после этого появилась целомудренная дочь Джанаки.

Увидев Ситу, Рагхава пришел в ярость с покрасневшими глазами. Он неоднократно упрекал ее в резких словах:

“О грешная женщина, скажи мне, куда ты ушла, оставив меня далеко позади во времена Шраддхи, когда пришли брахманы. Это не подобает женщине из благородной семьи, особенно здесь, в лесу, забираться далеко в безлюдные земли. Теперь, о дочь царя Митхилы, ты заслуживаешь того, чтобы тебя бросили”.

28-38. Услышав его слова, дочь Джанаки испугалась. Дрожа всем телом и запинаясь в своей речи, она сказала: “О превосходнейший из потомков Рагху, ты не заслуживаешь презирать меня в этом вопросе. Послушай, почему я ушла из этого места. Я видела твоего отца Дашаратху непосредственно в теле Брахмана. Дедушка находился в теле второго брахмана, а дед отца - в теле третьего брахмана. Трое других, наравне с царями, были замечены мной в телах трех других брахманов. Они были в восторге. Я думаю, что эти трое, очевидно, были дедушками по материнской линии. Я исчезла из-за застенчивости, увидев собравшихся тестей. Ваш отец, которому нужно жевать, сосать, облизывать различные виды сладкой пищи и т.д. которыми наслаждались раньше, (подумала я) не сочтут уместным есть эти горькие и отталкивающие блюда, приготовленные (поданные) мной собственными руками. О Господь, именно по этой причине я исчезла из твоего присутствия, хотя пришло время для Шраддхи. Я обещаю, что это правда”. Услышав это, лотосоокий Рама преисполнился глубокого удовлетворения. Он часто обнимал ее и говорил: “Ну что ж! Ну что ж!” После этого в обществе Лакшманы Рама принялся за еду.

Вечером он совершил необходимые обряды и сказал Лакшмане: “Дорогой, расстели листья на земле и приготовь нам постель. Принеси хорошей воды для мытья ног.”

39-48. Тогда сын Сумитры очень рассердился и сказал Рагхаве: “Я не буду расстилать постель (листья). Я также не буду приносить воду для омовения ног, я вообще не буду выполнять никакой другой работы, о Господь. Из-за этого рабства я сильно мучился. Я оставлю тебя и уйду куда-нибудь. Это истина, которую я говорю. Почему ты не просишь Ситу что-нибудь сделать? Почему ты заставляешь меня выполнять даже самую незначительную работу?”

Несмотря на то, что его слова были непристойными, умный Рагхава слегка улыбнулся про себя и промолчал. Он встал и устроил свою постель так хорошо, как только мог. Сита размяла ему ступни, и после этого он заснул.

С покрасневшими от гнева глазами Лакшмана отошел к корню дерева подальше и, размышляя таким образом, улегся спать:

"Рагхава спит. Я убью его и сделаю Ситу своей женой, а затем отправлюсь в свою обитель или в какую-нибудь далекую чужую страну’.

О брахманы, Лакшмана продолжал размышлять таким образом, и ночь пролетела с некоторым трудом. Он не пришел ни к какому решению относительно того, что он предлагал сделать. Только из-за гнева ему не удалось выспаться, и он часто тяжело вздыхал.

День забрезжил ясно. Рама завершил свои утренние дела и, взяв с собой Ситу, направился на юг.

Спойлер

49-58. Лакшмана наложил стрелу на хорошо натянутый лук и внимательно следил за ним, высматривая лазейку для удара.

Рагхава отправился в Гокарну, поклонился Махешваре и отправился в обратный путь.

Затем сын Сумитры пришел туда с опущенным от стыда лицом и затуманенными от слез глазами.

Он поклонился Раме в великой печали и сказал: “О Господь, я был неверен. Накажи меня за то же самое, о превосходнейший из потомков Рагху. Я большой грешник, злой и неблагодарный. Я много раз высказывал враждебные возражения. Без всякой вины с твоей стороны я придумал, как тебя убить.”

После этого Рама обнял своего брата. Со слезами на глазах он сказал: “Дорогой брат, я простил тебя. Я прекрасно знаю, что у тебя нет никого дороже меня. Поэтому давай. Давайте пойдем своим путем. Может быть уже поздно.”

Лакшмана сказал:

О Господь, если ты не казнишь меня сейчас, я лишу себя жизни. Я брошу себя в огонь ради очищения души.

Как раз в тот момент, когда Рама и Лакшмана беседовали таким образом в лесу, туда случайно пришел превосходный мудрец, которого помнят как Марканду. Вслед за этим Рама в компании Ситы и Лакшманы поклонился ему и сказал: “Добро пожаловать к тебе, о превосходный мудрец. Откуда ты пришел сейчас?”

Маркандейя сказал:

59-69. О Рагхунандана, сейчас я иду из Прабхасы. Теперь я отправлюсь в свой скит, расположенный непосредственно здесь, в этом святом месте. О Рагхава, прадедушка (Брахма) был установлен мной. Его Ятра (религиозный праздник), который должен состояться в этот день, запомнился как дарующий великое благо. Поэтому, пожалуйста, быстро пойдем со мной. Из моего убежища вы можете наблюдать за Господом Питамахой. Таким образом, о величайший из потомков Рагху, ты будешь неприступен для всех своих врагов.

Если старший сын с большой сосредоточенностью совершит там свое священное омовение в день полнолуния месяца Джйештха, ему не нужно бояться смерти.

Так случилось, что сегодня день полнолуния в месяце Джьештха. Это созвездие тоже называется Джьештха. Тебе следует принять омовение.

Увидев Раму, который уже начал, Лакшмана сказал:.

О Господь, сначала казни меня, а потом отправляйся в Тиртху.

Рама сказал:

Дорогой Лакшмана, поскольку здесь присутствует этот тигр среди мудрецов, с моей стороны не подобает делать что-то в качестве наказания. Действительно, попросите его.

Лакшмана сказал:

О святой Господин, дай мне тот искупительный обряд, который следует соблюдать, когда совершено предательство учителя. Таким образом, мое тело очистится.

Маркандейя сказал:

Рядом с моим убежищем есть превосходная тиртха по имени Баламандана. Если те, кто был вовлечен в предательство по отношению к учителю, совершат там свое святое омовение, они освободятся от своих грехов.

О самый превосходный из потомков Какутстхи, ранее Шакра убил зародыш Дити. Она была беспечна, так как была его собственной матерью. Но он освободился от грехов, приняв там святое омовение

Поэтому, о высокоразумный, отправляйся туда поскорее и соверши свой священный нырок. Таким образом, вы избавитесь от греха, возникающего в результате совершения предательства по отношению к учителю. Более того, в тебе нет никакого греха. Вы совершили грех только мысленно.

70-81. Таково мнение ученых мужей, что разум очищается покаянием. По отношению к Раме ваша нелояльность носит только умственный характер. Теперь ты очищен от такого греха, о Лакшмана, благодаря своему мысленному раскаянию.

Послушайте еще одно мое заявление. О безгрешный, на самом деле ты ни в чем не виноват. Сила этого святого места исключает братство. О Лакшмана, в людях, пребывающих в святом месте, нет братской привязанности, простирающейся на пять Крош. Мужчина дружелюбен, мужчина говорит нежные слова до тех пор, пока он не ступит своими ногами на святое место Каматкара. Животные, птицы и звери, которые живут здесь, совершенно лишены дружелюбия. Они взаимные соперники. Ни у кого нет никаких братских чувств ни к кому другому. Следовательно, это не ваша вина. Такова природа Кшетры. И все же, если какое-либо затаенное подозрение не покидает вас, отправляйтесь в эту превосходную Тиртху и примите свое священное омовение.

Именно там Шакра избавился от грехов после совершения ужасного акта предательства в форме уничтожения плода Дити, которая была самоуверенна и беспечна.

Услышав это, о превосходные брахманы, сын Сумитры очистился благодаря своему святому погружению в Тиртху, к которой прибегнул Шакра.

Рама тоже поспешил в великолепную обитель Маркандеи, должным образом совершил священное омовение и посетил Питамаху. После этого он отправился в южном направлении в компании Ситы и Лакшманы.

Именно силой этого святого места он смог убить великих ракшасов, таких как Кхара и Равана, ужасный, вместе с Мегханадой(?)[1]

Сноски и ссылки:

[1]:

Согласно ВР, Лакшмана убил Мегханаду.

 

https://www.wisdomlib.org/hinduism/book/the-skanda-purana/d/doc493321.html

 

Глава 21 - Слава Баласакхья Тиртхи

 

Брахманы сказали:

1. Когда Марканда установил там Прапитамаху? Расскажи нам, где мудрец построил свое жилище.

Сута сказал:

2-8. Жил-был выдающийся брахман по имени Мриканда. Он был величайшим среди мастеров ведического знания. Он находился на стадии Ванапрастхи и жил совсем недалеко от Каматкарапура. Он был спокоен и полностью соблюдал ограничения. Он совершил великое покаяние. Даже когда он продолжал пребывать на стадии Ванапрастхи, в этом преклонном возрасте у него родился великолепный сын. Он был полностью наделен всеми благоприятными чертами характера. Своим сиянием он напоминал полную луну. Сам отец назвал мальчика Маркандой. В этом прекрасном скиту мальчик рос превосходно, как луна на небе в светлую половину месяца. Так прошло пять лет, и мальчик продолжал интересоваться детскими забавами на коленях у своего отца. Через некоторое время туда пришел некий ученый. Он был в совершенстве знаком с наукой Самудрика (физиогномика). Он оглядел ребенка от кончиков ногтей до волос на макушке. С сияющими от удивления глазами он слегка улыбнулся.

9-17. Увидев ученого человека с сияющей улыбкой на лице, Мриканда радостно, но вежливо сказал:

Мриканда сказал:

Как получилось, о тигр среди брахманов, что ты так долго наблюдал за моим сыном? Сначала ты казался удивленным, потом улыбнулся. Почему?

Сута сказал:

Когда он много раз спрашивал его об этом, превосходный Брахман раскрыл причину своей улыбки.

Брахман сказал:

О превосходный мудрец, на конечностях этого ребенка видны определенные признаки, которые показывают, что этот человек будет лишен старости и смерти. Но этот ребенок умрет в течение шести месяцев с этого дня. В этом нет никаких сомнений. Я сказал правду.

Узнав это, о превосходный брахман, сделай все возможное для его благополучия как в этом мире, так и в мире ином, по моему приказу в отношении этого мальчика.

Сказав это, ведущий брахман ушел в том направлении, в котором он хотел. Хотя это было преждевременно, Мриканда кое о чем подумал и совершил обряд Маунджинибандханы (обряд завязывания пояса из травы Мунджа как часть церемонии священной нити) для своего сына. Мудрец, знавший причину, объяснил ее своему сыну: “О сын, кого бы ты ни увидел, будь то странствующий превосходный брахман, ты должен вежливо поклониться ему”.

18-28. Соответственно, мальчик продолжал свою Врату и регулярно кланялся выдающимся брахманам. Оставалось всего три дня, чтобы завершить предусмотренный шестимесячный срок. Тем временем семеро мудрецов, страстно желавших посетить Агни Тиртху, пришли туда, где находился Марканда с поясом Мунджа. Увидев мудрецов, сын мудреца низко поклонился им. Они также по отдельности благословили его, сказав: “Будь долгоживущим”. Побуждаемый фантазией о детской простоте религиозного ученика, выдающийся мудрец Васиштха произнес такие слова: “Этот ребенок был (искренне благословлен) всеми "Будь долгоживущим". Но на третий день после сегодняшнего он, несомненно, расстанется со своей жизнью. В таком случае, о брахманы, наше утверждение было бы неуместным. Поэтому сделайте что-нибудь, благодаря чему он действительно будет долгожителем”. Они провели взаимные консультации. Тогда выдающиеся мудрецы сказали: “Кроме как прибегая к Питамахе, невозможно достичь долголетия. Поэтому пусть этот мальчик, чья жизнь почти угасла, будет доставлен туда, чтобы он мог прожить долгую жизнь по словам его (Господа)”. Они немедленно доставили Брахмачари на Брахмалоку, не полагаясь на эффективность Тиртхи. Затем они поклонились Господу, о брахманы, декламируя ведические гимны. Произнеся хвалебные речи, они сели рядом с ним. Вслед за ними мальчик тоже поклонился Питамахе. Тогда Саморожденный Господь сказал мальчику: “Будь долгоживущим”.

29-35. После этого, когда все мудрецы отдохнули, Лотосорожденный Господь спросил их: “Откуда вы пришли сейчас? Зачем? Можно упомянуть о том, что следует сделать с вами сейчас. Вы пришли в мой дом. Кто этот мальчик, совершающий превосходные священные обряды?”

Мудрецы сказали:

В ходе нашего паломничества мы отправились на землю, о Питамаха, и пришли в место близ Каматкарапуры. О Господь, этот мальчик должным образом поклонился нам, и все, один за другим, благословили его: “Будь долгоживущим”. Но ему осталось жить всего три дня. О превосходнейший из Дэвов, нам стало стыдно из-за этого. После этого мы пришли к вам, забрав мальчика с собой. Мальчик тоже был благословлен вами: “Будь долгоживущим”. Поэтому, о Лотосорожденный Господь, сделай так, чтобы мы могли стать правдивыми вместе с тобой. Итак, мы пришли сюда.

Сута сказал:

36-41. Услышав слова этих мудрецов, Лотосорожденный Господь взял (к себе) мальчика и сказал со смехом: "Этот мальчик будет свободен от старости и смерти благодаря моим благословениям. Он, несомненно, станет сведущим в ведическом знании. Следовательно, с самого начала, о превосходные мудрецы, отправляйтесь на землю. Отведите этого мальчика в его жилище. О превосходные брахманы, отправляйтесь туда, пока его престарелый отец, жаждущий увидеть своего сына, не встретил смерть вместе со своей добродетельной женой”. Затем все великие мудрецы спустились на землю и оставили мальчика в Агни-Тиртхе, неподалеку от его обители. Поговорив с ним, они поспешили в другие места паломничества.

42-47. Тем временем брахман Мриканда, любивший своего сына, так и не смог увидеться со своим сыном. Он очень опечалился и причитал: “Где мой дорогой сын? Как же так получилось, что его сейчас не видно? Он что, упал в колодец? Неужели его проглотили питоны? Мой маленький сын огорчил меня и его мать этим долгим путешествием, которое он предпринял. Судьба стала неблагоприятной в своих действиях. Видишь ли, о госпожа брахман, я совершил грехи. Я грешник. Я не мог видеть лица моего сына, который отправился в обитель Ямы. Ранее этот ученый человек с благородной душой уже предупреждал меня: "Этот твой сын расстанется с жизнью через шесть месяцев". Теперь, убитые горем из-за потери моего сына, мы соберемся вместе у погребального костра, чтобы, о леди с прекрасным лицом, огонь скорби не опалил мое тело”.

Женщина-брахман сказала:

48-49. Действительно, мое мнение тоже таково, только это было высказано вами. Тогда, о святой отец, почему ты медлишь? Принеси дров, чтобы я могла взойти на погребальный костер вместе с тобой. Для нас, убитых горем из-за потери сына, это единственный способ избавиться от страданий.

Сута сказал:

50-53. Как раз в тот момент, когда пара беседовала таким образом, о превосходные брахманы, к ним подошел обрадованный мальчик. Увидев его, Брахман и его супруга были одинаково обрадованы. Со слезами радости на глазах он бросился к ребенку. Несколько раз обняв его, брахман и госпожа спросили его: “О дорогое дитя, куда ты ушел из отшельничества? Почему вы пришли после такой большой задержки? Впредь, о дорогой сын, не бросай нас, старика и его жену, в океан страданий. Больше так не делай”.

Маркандейя сказал:

54-56. О дорогой отец, сегодня сюда пришли несколько мудрецов. Вспомнив ваш совет, я поклонился им по очереди. Увидев меня, еще совсем ребенка, но уже предпринявшего Враты, они были удивлены. Эти удивленные, превосходные брахманы благословили меня: “Будь долгоживущим”. После этого Васиштха, главный мудрец среди них, со смехом рассказал всем этим мудрецам обо мне.

Васиштха сказал:

57-64. О ведущие мудрецы, этот мальчик, которому вы сказали (благословили): “Будь долгоживущим”, встретит свою смерть на третий день.

После этого мудрецы испугались быть лживыми. Они немедленно отвели меня туда, где находился Брахма.

Я был благословлен “Будь долгоживущим” тем Лотосорожденным Господом, которому я поклонился. Меня также спросили: “Откуда вы сюда приехали?” Затем мудрецы рассказали ему обо всех подробностях. Они рассказали ему (о своем затруднительном положении), возникшем из-за благословения, и сказали: “Поэтому мы пришли сюда. О Господь Питамаха, тебе надлежит сделать что-нибудь, чтобы этот мальчик действительно прожил долгую жизнь в твоей милости”. Затем, дорогой отец, Брахма освободил меня от старости и смерти и немедленно отправил домой вместе с ними. Эти мудрецы оставили меня здесь, неподалеку от скита, и отправились к великолепному водовороту, чтобы совершить свое священное погружение.

Услышав его слова, Мриканда обрадовался и поспешил туда, где находились мудрецы.

65-68. Он поклонился всем этим мудрецам и стоял там, сложив ладони в знак почтения:

Он сказал:

Благодаря вашей благосклонности моя семья процветала. О превосходные мудрецы, некоторые наставники обратились к хорошим людям, хорошо известным во всех трех мирах, и сделали это замечательное заявление: “Вид хороших людей достоин уважения. Хорошие люди подобны тиртхам; но тиртха приносит свою пользу со временем, хотя общение с хорошими людьми приносит плоды немедленно”. Поэтому вы все приходите в мой дом в качестве моих гостей. О превосходные брахманы, позвольте упомянуть об этом: каким образом я должен оказать гостеприимство?

Мудрецы сказали:

69. О мудрец, уже одно это является для нас кратным гостеприимством, что твой сын, которому было суждено прожить недолго, освободился от смерти.

Мриканда сказал:

70-72. О повелители мудрецов, благодаря спасению нашего сына от лап бога Смерти вся семья была спасена и искуплена всеми вами. Великие люди назначили искупление для убийцы брахманов, любителя спиртного, вора и нарушителя обетов, но для неблагодарного нет искупления. Следовательно, о ведущие мудрецы, что бы вы все ни делали, должно быть таким, чтобы предотвратить грех неблагодарности с моей стороны. В этом нет никаких сомнений.

Мудрецы сказали:

73-80. О превосходный брахман, если ты согласишься сделать что-нибудь доброе взамен, тогда, по нашему совету, воздвигни святилище Господу Парамештхину, благодаря которому твой сын был избавлен от опасности смерти. Поэтому поставьте Господа Прапитамаху рядом с Тиртхой.

Позже вы вместе со своим сыном будете умилостивлять его днем и ночью. Мы тоже будем поклоняться Господу Питамахе вместе с тобой. Так же следует поклоняться и другим выдающимся брахманам. Поскольку здесь у вас была Сакхья (дружеское общение) с вашим сыном, эта Тиртха прославится под именем Баласакхья. Таким образом, Тиртха, прославляемая другими, будет способствовать благополучию детей, которые могут страдать из-за болезней или страха в нашем случае. Если люди искупают ребенка, страдающего из-за болезни или страха, или того, кто подвержен влиянию Планет и т.д., в этой Тиртхе, он избавится от всех недостатков, о Брахман, по нашей просьбе и с благосклонности Питамахи.

О Брахман, те люди, которые наделены верой и свободны от желаний и совершают здесь свое святое омовение, достигнут величайшей цели.

81-83. Сказав это, все мудрецы уважаемых Врат попрощались с мудрецом и поспешно отправились в другую Тиртху. В месяц Джьештха, когда Луна находилась в созвездии Джьештха, Мриканда и его блистательный сын радостно установили (изображение) Господа Питамахи на этом месте. Вместе со своим сыном, наделенным великой верой, он умилостивлял Господа, не впадая в летаргию ни днем, ни ночью. Таким образом, он достиг величайшей цели.

Сута сказал:

84-86. С тех пор эта Тиртха, известная как Баласакхья, освятила все живые существа и уничтожила болезни детей. О брахманы, мальчик, который совершает там свое священное омовение в день созвездия Джьештха в месяце Джьештха, никогда не страдает в течение всего года. Он становится невосприимчивым к нападениям вредоносных планет, духов, привидений и особенно Шакини. Так же и других злых агентов.

 

Глава 22 - Величие Баламанданы Тиртхи

 

Примечание: Эта Тиртха освобождает человека от греха неблагодарности. Это иллюстрируется искуплением Индры от греха тайного проникновения в утробу Дити и разрезания плода на сорок девять частей (ныне известных как боги Маруты, союзники Индры). Второй пример Лакшманы описан выше [?] Глава 20.

Мудрецы сказали:

1-3. Вы только что сказали кое-что о Тиртхе, относящейся к Шакре, и о том, что в этой Тиртхе Лакшмана избавился от греха, возникшего из-за предательства своего господина.

Как Шакра изначально освободился от того же самого греха, возникшего из-за предательства учителя? Когда это случилось, о Сутаджа?

По какой причине Махендра совершил такой проступок в отношении Дити? Почему он уничтожил плод? Расскажите все подробно.

Сута сказал:

4-8. Дакша, патриарх, родился из большого пальца правой ноги Брахмы. Он родил пятьдесят великолепных дочерей. Он отдал десять из них Дхарме и тринадцать Кашьяпе. Затем Дакша отдал двадцать семь своих дочерей Инду (Луне) посредством божественного обряда.

Дити и Адити, две жены мудреца Кашьяпы, были самыми важными из них, о превосходные брахманы. Они всегда были ему дороже, чем сама его жизнь.

Он породил Дэвов от Адити с Шакрой в качестве их предводителя и от Дити, дайтьев, обладающих очень большой силой.

За господство над царством трех миров между ними последовала великая серия сражений. Там, в битве, Дайтьи были повержены Шакрой.

9-12. После этого убитая горем Дити совершила превосходную Врату ради сына. В этом очень святом месте она соблюдала ограничения и предписания с очень большой сосредоточенностью.

Затем, по прошествии тысячи лет, Махешвара остался доволен ею и сказал: “Я доволен, попроси о желаемом благе”.

Она сказала: “Если ты доволен мной, о Владыка с Лунным гребнем, тогда дай мне сына, превосходящего всех Дэвов по силе. Он будет одним из тех, кто примет участие в основной части Ягьи, и уничтожит высокомерие Дэвов. Он не должен быть убит в битве ни одним из Дэвов, включая Васаву”.

“Да будет так”, - сказал он и исчез.

13-19. Дити зачала от Кашьяпы, выдающегося мудреца. Шакра испугался, узнав о зачатии плода, о котором сообщил Нарада, глава мудрецов с благородной душой.

Со злым намерением уничтожить плод он ухаживал за ней днем и ночью, не впадая в летаргию. Он зорко высматривал малейшую возможность, но прошло девять месяцев, о брахманы, а он так и не добрался ни до одной уязвимой точки. Затем, когда наступил десятый месяц и приближалось время рождения ребенка, однажды она заснула в полной усталости из-за продвинутой стадии беременности. Было начало ночи, и она смотрела, положив голову в южном направлении.

Шакра нежно поглаживал ее ступни, и это удовольствие убаюкивало ее, погружая в глубокий сон, в блаженном неведении обо всем остальном.

Заметив, что она без сознания, Шатакрату перестал массировать ступни и вошел ей в живот, держа в руке свое острое оружие. Этим царь Дэвов разделил плод на семь частей. Вслед за этим он увидел перед собой семерых мальчиков с полностью отросшими конечностями. Затем он разрубил каждого из этих семерых еще на семь частей.

20-26. Получилось сорок девять детей. Увидев, как они растут, Шатакрату испугался и быстро вышел из чрева, незаметно для Дити.

Когда забрезжил ясный день, Дити родила семь раз по семь мальчиков. Тысячеглазый (Индра) был окутан грязью зловонного запаха. Он был лишен блеска и побледнел лицом. Из-за стыда он стоял рядом с ней, опустив лицо.

Увидев Шакру в таком состоянии, взволнованного из-за страха и стоящего рядом склонившись, Дити нежно спросила его: “О Шакра, почему ты так подавлен? Ты утратил все свое сияние? Почему от вашего тела исходит зловонный запах? Был ли вами убит какой-нибудь брахман, ребенок, какой-нибудь наставник или какая-нибудь женщина, из-за чего исчез блеск ваших конечностей? Вас окропляли водой с ногтей или обдувал ветер из корзины для просеивания? Ты осквернен пылью, поднятой метлой, или копытами козы?”

Шакра сказал:

27-29. О высокочтимая леди, это правда? То, что вы сказали в отношении меня, теперь стало фактом. Ночью, когда ты спала, я вошел в твой живот, и поэтому я грешник. О прекрасная леди, ваш плод был разделен на сорок девять частей. Поэтому от тебя рождается так много мальчиков. Я ушел в явном испуге, о прекрасная леди, и ты меня не заметила. Вот почему, о незащищенная леди, эта потеря блеска.

Дити сказала:

30-39. О Повелитель Дэвов, поскольку ты признался мне в истине, ты можешь выбрать любое желаемое тобой благо от меня.

Шакра сказал:

О прекрасная госпожа, когда я разрубил мечом этих твоих сыновей, я мягко удержал их от крика: “Не плачь постоянно” (ма-руданту). Поэтому пусть они станут хорошо известны во всех трех мирах под именем "Маруты". Пусть они будут лишены природы дайтьев. Пусть они будут мне дороги и подвластны. Все они должны участвовать в своих жертвоприношениях вместе со мной.

Поскольку я украсил эту Тиртху множеством ваших балаков (детей), она будет известна как Баламандана.[1]

Беременная женщина, которая благочестиво совершит здесь свое священное омовение, сохранит свое чрево без каких-либо повреждений. Та, кто выпьет воду из этой Тиртхи, когда наступит время родов, легко родит сына.

Дити сказала:

О Повелитель Дэвов, ранее я просила Хару о твоем уничтожении. “Даруй мне сына, который истребит всех Дэвов”, - сказала я, но это было разрезано на сорок девять частей. Поскольку вы сказали правду, то, что вы говорите, произойдет.

Сута сказал:

С тех пор они стали Марутами наравне с Дэвами. Они могли участвовать в своих жертвоприношениях по воле Деда и Шакры.

После этого Тысячеглазый (Индра) спросил Брихаспати, наставника Дэвов: “Как исчезнет грех, возникший из-за предательства, совершенного по отношению к матери?”

Брихаспати сказал:

40-48. Ради искоренения грехов, о Девендра, соверши покаяние здесь, в этой Тиртхе, которая разрушает все грехи и где грех был совершен тобой. Ни с помощью ягьи, ни с помощью Даны, ни с помощью других тиртх грех, возникающий из-за предательства матери, не может быть устранен, о Пурандара. Таким образом, эта Тиртха Матери должна стать вашим средством искоренения этого греха.

Сута сказал:

После этого, о превосходные брахманы, Сахасракша (Индра) быстро установил Лингу по имени Сахасракшеша. Он совершал поклонение трижды в день с цветами, благовониями и мазями, а также с другими предметами жертвоприношения, песнями и танцами различного рода.

Затем, по прошествии тысячи лет, Махешвара остался доволен им и сказал: “О Шакра, я - дарующий блага. Проси о том, чего ты желаешь”, -

Шакра сказал:

О убийца Трех Пур, да сгинет мой грех, возникший из-за предательства, совершенного по отношению к матери, а также подобные грехи других людей, которые благословлены верой и преданно поклоняются тебе с сосредоточенностью после принятия священного омовения.

Сута сказал:

Хара согласился: “Да будет так”, - и исчез. Шакра тоже, избавившись от своих грехов, отправился в небесную обитель. Именно так там появилась Тиртха по имени Баламандана.

Там люди освобождаются от греха, возникающего из-за предательства и нелояльности по отношению к хозяину.

Итак, о превосходные брахманы, вам было объяснено все, что связано с происхождением Баламанданы. Теперь послушайте с должным почтением о его величии.

49-56. Человек должен совершать там Шраддху в течение периода, начинающегося с десятого лунного дня в светлой половине Ашвины и заканчивающегося пятнадцатым днем. Он получает пользу от омовения во всех тиртхах. Или, о брахманы, совершая саму Шраддху, человек получает благо от жертвоприношения коня.

В это время Тысячеглазый (Индра) спускается на землю, чтобы получить свою долю на земле, предложенную человеческими существами.

До тех пор, пока Шакра остается таким образом на земле, о превосходные брахманы, все Тиртхи остаются в этой Тиртхе.

Поэтому все преданные должны усердно совершать священное омовение в благоприятной Тиртхе и поклоняться Шакрешваре.

В этом контексте есть два стиха, спетые Нарадой, небесным мудрецом. Я буду их пересказывать. Пусть мудрецы прислушаются.

“Человек, который совершит омовение в Баламанданаке и посетит Шакрешвару во время Шравана Панчаки в месяце Ашвина, избавится от всех грехов, совершенных с момента рождения и до самой смерти на земле. Силой этой Тиртхи это происходит. Это истина, о превосходные брахманы”.

Сноски и ссылки:

[1]:

Автор любит приводить популярные этимологии, например, Баламандана здесь - Марут от Маруда.

 

Глава 23 - Величие Мрига Тиртхи

 

Сута сказал:

1. К западу от него находится превосходная Мрига-Тиртха, которая хорошо известна как самая достойная на всей земле.

2-3. Люди с совершенной верой, которые совершают свое святое омовение в четырнадцатый лунный день в светлую половину Чакры, когда Солнце находится в середине неба, никогда не рождаются низшими созданиями, даже если они грешны и осквернены всеми недостатками.

4. Даже те, кто неблагодарен, атеисты, воры и нарушители общепринятых ограничений, совершающие священное омовение в превосходной Тиртхе, достигают величайшей цели, восседая в превосходной воздушной колеснице и восхваляемые Киннарами.

Мудрецы сказали:

5. О Сутанандана, как там возникла Мрига-Тиртха? В чем его сила? Пожалуйста, расскажите нам. Нам очень не терпится узнать.

Сута сказал:

6-12. Раньше это был огромный лес, полный различных видов животных и птиц и изобилующий различными видами деревьев. В тот лес пришли необычайно страшные охотники, вооруженные луками. Они начали бродить туда-сюда. Эти смуглые охотники казались посланцами Ямы. Тем временем под деревом было замечено стадо оленей. О превосходные брахманы, тогда они отдыхали, ни о чем не беспокоясь. Но когда они издали увидели охотников, то вскоре убежали с этого места. Испуганный олень, пораженный стрелами, увидел неподалеку огромное водное пространство и вошел в него. Силой воды озера все олени, которые входили в него, превращались в людей.

Затем охотники спросили оленя (теперь уже в человеческом облике): “Только что этим путем проходило стадо оленей. Каким путем он сбежал? Рассказывай скорее.”

Люди сказали:

13. Мы сами - те олени, которые достигли редкого статуса человеческих существ благодаря силе этой Тиртхи. Это несомненная истина.

14. Услышав это, охотники были удивлены. Вскоре они сбросили свои луки и стрелы и совершили там свое священное омовение.

15. Только благодаря этому святому омовению они превратились в превосходных царей, наделенных божественными конечностями и обладающих божественными гирляндами и мазями.

Мудрецы сказали:

16-17. Это чрезвычайно чудесно, о Сута; то, что было рассказано тобой, удивительно. Просто приняв ванну, охотники обрели такие чудесные тела! Так же и в случае с оленями, которые обрели человеческий облик и черты лица, нырнув в воду! Как такая Тиртха появилась на поверхности земли?

Сута сказал:

18-21. Ранее вам рассказывали, что вода вытекала из Линги, когда ее прокалывали. Вайю по приказу Шакры полностью засыпал его частицами пыли. Затем вода вытекла через отверстия в муравейнике. Это было всего лишь очень небольшое количество, и оно тоже выделялось в течение длительного времени.

Именно здесь царь Тришанку совершил свое священное омовение и покинул состояние Чандалы. Он вновь обрел божественный облик.

Именно по этой причине все олени и все охотники избавились от своих грехов после принятия ванны и обрели великолепную форму.

 

Глава 24 - Происхождение Вишнупади Тиртхи

 

Сута сказал:

1-4. О превосходные брахманы, в этой благоприятной Тиртхе есть еще одна Тиртха по имени Вишнупада, которая уничтожает все грехи.

Во время южного прохождения Солнца следует поклоняться ему с сосредоточенностью и чистотой ума. С великой верой он должен посвятить себя этому. Даже если он умрет во время Дакшинаяны, он достигнет величайшей области Вишну силой Тиртхи, о превосходные брахманы. В этом нет никаких сомнений.

Точно так же человек, который должным образом поклоняется в ходе Уттараяны и посвящает себя должным образом и преданно, с большой концентрацией, также достигает достойной области Вишну и становится счастливым.

Мудрецы сказали:

5-6. Как возникла Пада (подножие, область) Вишну непроявленного происхождения? Как получается, что в любой из Аян Атман там полностью посвящен? О Сутаджа, какую пользу получают люди, когда видят это или прикасаются к нему? Мы очень нетерпеливы. Опиши все.

Сута сказал:

7-17. Когда Бали был связан Вишну, могущественным, три мира, включая подвижных и неподвижных существ, были охвачены тремя его шагами.

Первый шаг был установлен на Хатакешваре Кшетре. Тогда благородный душой возложил на Махарлоку второй. Когда Господь, несущий Диск, попытался сотворить третье Яйцо, о превосходные брахманы, все Космическое Яйцо раскололось и стало слишком маленьким. Когда Космическое Яйцо раскололось кончиком (носком) стопы, чистая вода медленно потекла на землю через кончик большого пальца.

Священная вода, прозрачная, как хрусталь, залила всю Брахмалоку. Ее сияние напоминало сияние цветка жасмина и луны. Там в изобилии водились рыбы, черепахи и стада крокодилов. С тех пор в мире ее помнят как Гангу, Вишнупади. Она сделала это место, и без того священное, еще более священным. Таким образом, там оказалась стопа Вишну, о превосходные мудрецы. Тогда Вишнупади вспоминают как разрушителя всех грехов.

Тот, кто верит в реку, совершает свое священное омовение упомянутым способом и прикасается к стопам Вишну, достигает величайшей области.

Тот, кто обладает совершенной верой, совершает святое омовение в водах Вишнупади и совершает там Шраддху, обретет благо Гайи Шраддхи. Человек, который встает рано утром в месяц Магха и совершает там свое священное омовение, всегда получит благо от паломничества в Праягу. Или человек, который останется здесь на целый год с преданностью и совершит там свое святое омовение, достигнет освобождения.

18-27. Даже человек, совершивший греховную деятельность, если бросить его кости в воду, достигает величайшей цели. Даже птицы и саранча, звери и черви, которые войдут в ее воды, страдая от жажды, но без преданности, будут избавлены от грехов. В момент смерти они достигают чрезвычайно редкой области Господа, несущего Диск, где нет смерти и старости. Все действия совершаются людьми, наделенными верой, которые дают Дану брахманам, сведущим в Ведах, о брахманы.

Есть Гата (традиционная песня), которую некогда спел великий мудрец Нарада после того, как увидел силу Вишнупади, разрушающую грехи.

“До тех пор, пока воды Вишнупади присутствуют на земле, какая польза от соблюдения Врат и ниям, совершения аскез и различных видов жертвоприношений!

Один человек может совершить священное омовение во всех Тиртхах, а другой - в водах Вишнупади: польза от обоих одинакова.

Один может раздать все это брахманам, а другой может совершить священное омовение в водах Вишнупади: польза, получаемая обоими, одинакова.

Летом человек может совершать аскезу среди пяти костров, в сезон дождей он может оставаться под открытым небом, а затем прибегнуть к водоему в Хеманте. Другой может совершить священное омовение в водах Вишнупади и прикоснуться к стопам Вишну. О них обоих говорили как о замечательных личностях наравне друг с другом.

28-31. Человек может на протяжении всей своей жизни соблюдать пост поочередно и совершать священное омовение в водах Вишнупади. Оба получают одинаковую выгоду.

Один человек может соблюдать пост в течение трех дней (продолжительность) и продолжать его в течение ста лет. Каждый может совершить омовение в водах Вишнупади. Оба получают одинаковую выгоду”.

Сута сказал:

Таким образом, о превосходные брахманы, Нарада, превосходный мудрец, часто говорил (пел Гату) перед многими мудрецами, а затем остановился. Поэтому тот, кто желает себе благополучия, должен усердно совершать там омовение и прикасаться к стопам Вишну.

Мудрецы сказали:

32-36. Вы сказали, что в течение двух аян, северной и южной, преданный должен посвятить себя стопам Вишну. Но какова процедура этого? О Сута, быстро упомяните это вместе с относящимися к этому мантрами, чтобы мы также исполняли это с преданностью.

Сута сказал:

Во время Дакшины и Уттара-аяны преданный должен поклониться стопам Вишну и произнести эту мантру: “Если смерть внезапно настигнет меня в течение шести месяцев, это будет твоя нога (место - Вайкунтха?) это мое убежище. Я твой слуга”.

Сказав это, он должен поклониться Хари, а затем брахманам. Тогда он должен взять с собой еду вместе с ними. Таким образом, он достигает благой цели.

 

Глава 25 - Величие Вишнупади Ганги (продолжение)

 

Сута сказал:

1-8. Я расскажу вам о чуде, которое произошло ранее благодаря величию Ганги.

Раньше в городе Каматкарапура жил брахман, совершавший почитаемые религиозные обряды. Он был хорошо известен как Чандашарман. Он был наделен красивыми чертами лица и такими хорошими качествами, как либеральность взглядов.

В юности он питал страсть к куртизанкам. Хотя он был шротрией (сведущим в Ведах), он был подвержен опрометчивости юности.

Однажды он встал посреди ночи, сильно страдая от жажды. Он обратился к куртизанке: “Я хочу выпить воды”.

Приняв чашу с ликером за кувшин с водой, она протянула ее ему, которого уже одолевала сонливость. В тот момент, когда спиртное попало ему в рот, он пришел в ярость. Он неоднократно упрекал куртизанку такими словами, как “Тьфу на тебя” и т.д.

“ Что это? Что это, о грешная женщина? Ты совершила подлый поступок, влив мне в рот этот грязный и отвратительный напиток. Из-за употребления спиртного мой статус брахмана был подорван. Несомненно, мне придется претерпеть искупление, чтобы вновь обрести чистоту своего ”я"."

9-18. Сказав это, он печально вышел из дома. Отправившись в уединенное место, он жалобно причитал.

Утром он принял омовение прямо в одежде. О превосходные брахманы, он удалил все волосы со своего тела и прибыл в место, где проходило собрание ведущих брахманов. Все они полностью погрузились в изучение священных писаний и Упанишад.

Он поклонился и громко сказал превосходным брахманам: “Приняв это за воду, я выпил ликер. Назначьте мне наказание”.

Затем они неоднократно размышляли над текстами Священных Писаний. Тогда все эти брахманы сказали ему, который ждал, чтобы услышать их решение об искуплении:

Брахманы сказали:

Сознательно или неосознанно, но если брахман пьет спиртное, он может очиститься, выпив топленое масло, обладающее огненным блеском. Так что, если вы хотите самоочищения, пейте топленое масло (горячим), как "блеск огня". Количество должно быть таким же, как и у принятого напитка. Это должно способствовать чистоте

Сказав: “Да будет так”, он взял немного топленого масла и подогрел его (чтобы оно было подобно огню), о превосходные брахманы.

К тому времени его отец и мать, услышавшие эту новость, пришли туда с печальным заявлением. “ Что это? Что это, о сын мой?” Его глаза наполнились слезами, и несчастный человек запнулся в своей речи, захлебываясь слезами.

Затем он рассказал ему обо всех событиях этой ночи и о подобающем искуплении, предложенном брахманами.

19-29. Затем этот превосходный Брахман (его отец) обратился ко всем этим брахманам: “Обсудите тексты Священных Писаний и постоянно размышляйте над ними. Пусть моему сыну будет предложено другое средство искупления. Ради своего сына я отдам все, что у меня есть”.

Затем, о превосходные мудрецы, все эти брахманы тщательно обдумали темы, затронутые в этических трактатах, и сказали ему: “В случае употребления спиртного для брахманов нет другого искупления, кроме Маунджи Хомы (Хома с травой Мунджа). Поэтому делай то, что подобает”.

Тогда Брахман сказал своему сыну: “Тебе не подобает так поступать. Делайте щедрые подарки брахманам. Совершите паломничество. Таким образом, подчиняя себя строгой дисциплине, вы со временем достигнете чистоты благодаря соблюдению различных врат. Я говорю правду. Искупление, предложенное брахманами, не может способствовать чистоте”.

Сын сказал:

Высокочтимые упоминают Враты и т.д. Следовательно, дорогой отец, Маунджи Хома, несомненно, должна быть исполнена мной. Вам надлежит простить все, что я сделал по ребячеству.

Сута сказал:

Видя упорство сына, отец, любивший своего сына, рассердился. Решив умереть, он отдал все, чем обладал. Его целомудренная жена, которая тоже решила умереть, отдала дом и так далее. Посмотрев на своего сына, она сказала:

30-37. “Если у тебя есть хоть капля уважения ко мне и твоему отцу, дорогой сын, ты должен исполнить эту Маунджи Хому после того, как мы оба войдем в огонь”.

Затем радостная пара приготовилась к смерти и подошла поближе к огню. Так же как и их сын.

Тем временем, о превосходные брахманы, мудрец по имени Шандилья, овладевший Ведами, пришел в это место во время своего паломничества.

Услышав новость о том, что там произошло, он разозлился. Его глаза покраснели. Неоднократно упрекая брахманов, он сказал им так:

“ Увы, ты совершенно заблуждаешься и глуп! Ни за что эти три брахмана не были вынуждены умереть, когда есть простой способ искупления.

Пусть все брахманы, а также этот юноша, желающий искупления, прислушаются к словам, произнесенным благородным душой Катьяяной по этому поводу: “Чандраяна, Крччра, Шантапана и другие искупительные обряды предписаны там, где нет Ганги. Но, о превосходные брахманы, в этом святом месте есть Вишнупади Ганга. Пусть этот юноша совершит там свое священное омовение. Таким образом, он достигнет чистоты.

38-46. Если Маунджи Хома обоснована утверждением мудреца, то это также утверждение мудреца Катьяяны”.

Услышав это, все брахманы пришли в необычайный восторг. Они сказали: “Отлично! Превосходно! Это правда, о мудрец”. Затем превосходные брахманы разбудили (просветили) Брахмана и отвели его к месту, где протекала Вишнупади Ганга.

Там, как только Брахман сделал глоток воды из Ганги, он очистился. Вся вода вытекла из его живота, о превосходные брахманы, и он вошел в великолепные воды.

В это время с небес раздался величественный голос. “Благодаря непосредственному контакту с Вишнупади брахман стал чистым. Священное омовение и ритуальный глоток воды очистили его. Отпустите его домой.”

Затем все брахманы, включая Чанду Шармана, разошлись по своим домам, восклицая: "Какая удача! Какое счастье!

Сута сказал:

О брахманы, эта Вишнупади Ганга обладает такой силой, и она расположена недалеко от западной границы святого места. Это разрушительно для всех грехов.

Таким образом, все, что касается величия Вишнупади, было рассказано вам, о превосходные брахманы. Это разрушительно для всех грехов.

 

Глава 26 - Величие Гокарна Тиртхи

 

Примечание: Эта Гокарна-Тиртха отличается от Гокарны Махабалешвары в районе Канара в Катнатаке, здесь Гокарны - это брахманы, получившие сиддхи в Тиртхе в районе Хатакешвара. В этой главе дается ужасное описание Нарак (21 согласно этой Пуране). Цель состоит в том, чтобы заставить людей вести нравственный образ жизни с помощью такого устрашения.

Сута сказал:

1-7. Я уже рассказывал о том, что находится между восточной и западной границами. Теперь я расскажу о том, что находится между северной и южной границами.

На земле есть великий город по имени Матхура. Он расположен на берегах Ямуны, и там проживает много брахманов.

Жил-был выдающийся брахман, хорошо известный как Гокарна. Он достиг мастерства в изучении Вед. Он был хорошо сведущ во всех Священных Писаниях.

Другой брахман с таким же именем, но очень преклонного возраста, тоже жил в этом городе. Он также был очень выдающимся человеком и знатоком всех наук.

Некоторое время Яма спросил своего слугу, который был отвратителен и ужасен, с волосами дыбом, красными глазами и черными зубами: “О посланник, отправляйся сейчас в город Матхура. Поторопись. В этом городе есть брахман по имени Гокарна. Приведи его сюда. Сегодня в полдень срок его жизни подходит к концу. Там же есть еще один подобный брахман; он отличается большим долголетием, и поэтому его следует оставить в покое.

8-17. Гонец поспешил в этот город по приказу Ямы. Но из-за полного замешательства он принес Гокарну, обладающего великим долголетием.

Яма, охваченный яростью, переполнявшей его душу, сказал слуге: “О грешный, тьфу на тебя! Этот человек долголетия был приведен сюда вами. Что ты наделал? Отведите его обратно в то же место, пока его родственники не сожгли его тело на хорошо разожженном огне из-за своего горя”.

Брахман сказал:

Я туда больше не вернусь. Мне повезло, что я оказался в вашем присутствии. Страдая от бедности, я всегда желал смерти.

Яма сказал:

Если какому-нибудь человеку осталось прожить еще хотя бы минуту (букв. моргание глазом), я не стану доставать его сюда с земли. О ведущий брахман, если чья-то жизнь полна, я тоже не покину его. Вот почему меня называют Дхармараджей. Я одинаково расположен ко всем существам. Я сторонюсь пристрастности.

Поэтому, о брахман, возвращайся домой, пока твои убитые горем родственники не сожгли тело. И ты не можешь оставаться здесь сейчас. Но, о превосходный брахман, проси о чем угодно, чего ты желаешь в своем уме, как о своем благе. Никакие воплощенные существа не должны видеть меня без необходимости (то есть преждевременно).

Брахман сказал:

О Господь, если это обязательно (существенно), чтобы я вернулся домой, тогда скажи мне, о чем я прошу. Это будет моим благом. Ужасно отвратительные Нараки встречаются там, куда отправляются люди, занимающиеся греховной деятельностью. Скажи мне, какие из этих Нарак достигаются людьми и что это за действие, посредством которого они достигаются.

Яма сказал:

18-28. О Брахман, нараки бесчисленны, точно так же, как группы живых существ на земле. Их невозможно полностью перечислить даже в течение сотен лет.

О превосходный брахман, я перечислю их в соответствии с их важностью. Их двадцать один, и они были специально созданы для грешных людей.

(СПИСОК АДОВ:)

Первого Нараку, о превосходный брахман, зовут Раурава. Там существ готовят (сжигают) в горшочках с кипящим маслом.

- Увы, матушка! О отец! Ах, сынок!” Они издают очень страшные крики, мелкие грешники, которые добиваются приготовленной другими пищи и незаконно присваивают чужие деньги.

О ведущий брахман, второй (ад) называется Махараурава. К этому прибегают (в качестве наказания) неблагодарные и те, кто оскверняет ложе наставника. Эти грешники кричат, совершенно измученные жарой. Их обжаривают на огне и режут на множество кусочков с помощью острого оружия.

Третий Нарака по имени Андхатамас чрезвычайно ужасен. О превосходный брахман, я расскажу тебе, кто эти люди, которые приходят сюда. Те подлые мужчины, на которых чужие жены смотрели недобрыми глазами, получают в свои глаза уколы птиц со стальными клювами.

Четвертая Нарака называется по имени Пратапта. Претерпев здесь пытки, они снова становятся чистыми. Грешники, которым уготована такая участь, - это те, кто осуждает наставников, богов и святых. Здесь их язык часто вырывают с корнем, хотя он отрастает снова и снова.

Это еще одна хорошо известная Нарака, пятая по имени Видарака. Лица, виновные в предательстве друзей, режутся с помощью ножовок.

29-38. Шестая Нарака известна всем как Никумбха. Это наводит ужас на всех людей. Она заполнена раскаленным песком, и здесь постоянно горит огонь. Те люди, которые ранее в своей жизни мучили других живых существ без какой-либо их вины, поджариваются здесь в кучах (горячего) песка.

Седьмой грязный Нарака хорошо известен как Бибхацу. Там в изобилии содержатся моча, грязь и мусор. В целом это очень подло. Тех людей со злыми душами, которые предавались клевете на царских особ, держат здесь с набитыми мусором ртами.

О Брахман, восьмиосновная Нарака повсюду известна как Кутсита. Он наполнен неприятным запахом мокроты, мочи и т.д. Здесь размещаются те, кто принял пищу, не предложив ее наставникам, божествам и гостям, а особенно своим собственным слугам. О превосходный брахман.

Девятый Нарака называется Дургама. Она полна острых шипов и кишит змеями и скорпионами. Те люди, которые принимают пищу, предварительно не предложив ее попутчику из того же каравана, у которого проявляются симптомы усталости и он изнывает от голода, размещаются в Нараке.

Эта десятая Нарака также известна во всем мире под именем Духсаха. Он окружен столбами из раскаленного железа. Те грешники, которые привязаны к чужим женам и любят вкусные мясные блюда, вынуждены обнимать раскаленные докрасна железные столбы в этой Нараке.

39-49. Другой Нарака здесь, одиннадцатый, назван по имени Акарша. О тигр среди брахманов, он полон раскаленных докрасна щипцов. Тех мужчин, которые незаконно присвоили богатство женщины, брахмана, наставника и божеств, тащат сюда раскаленными щипцами.

Эта двенадцатая Нарака называется Сандамша. Низменных людей, которые с удовольствием ели запрещенные продукты питания, здесь пожирают стервятники со стальными зубами и клювами.

Эта тринадцатая Нарака очень хорошо известна как Ниянтрака. Он полностью кишит насекомыми. Узы здесь прочны и незыблемы. Грешники, которые незаконно присваивают доверенную собственность, содержатся здесь в рабстве. Их поедают черви, насекомые, скорпионы и т.д., о превосходный брахман.

Четырнадцатую Нараку зовут Адхомукха. Он стоит вверх тормашками. Это самый устрашающий по форме среди всех Нараков. Тех людей, которые убивают брахманов, подвешивают к ветвям деревьев, опустив их лица, и сжигают на огне.

Этот великий Нарака, пятнадцатый по счету, по имени Бхишана, полностью кишит вшами, мухами, клопами и т.д., о превосходный Брахман. Я предназначил эту Нараку для людей, занимающихся лжесвидетельством, ложными заявлениями и другими порочными деяниями.

Этого шестнадцатого Нараку по имени называют Кшудрадой. Он со всех сторон полон людей, страдающих от голода, о превосходный брахман. Те брахманы, совершившие великий грех и отведавшие вкусных мясных блюд, остаются здесь. Когда их мучает голод, они поедают свое собственное тело.

50-62. Этот семнадцатый Нарака известен под именем Кшара. Он усеян сукшарами (частицами кислоты). Это пугает все живые существа. Сюда приходят те великие грешники, которые нарушают свои святые обеты, еретики и т.д. Здесь их давят и колотят острым оружием.

Эта восемнадцатая Нарака известна под названием Нидагхака. Он наполнен горящими углями. Ко всем воплощенным существам очень трудно приблизиться. О Брахман, те люди, которые порицают и оскверняют священные тексты, хорошие эпосы, брахманов и девственниц, помещаются здесь под горящие угли.

Этот девятнадцатый Нарака очень хорошо известен как Куташалмали, о превосходный брахман. Она со всех сторон усеяна острыми шипами. Атеисты, нарушители общепринятых правил, убийцы брахманов — все эти люди карабкаются вверх и падают вниз в этой Нараке.

Это двадцатый Нарака, о превосходный брахман, по имени Асипатравана. Людям со злыми душами очень трудно приблизиться к этому и прибегнуть к нему, о превосходный брахман. Люди, которые высматривают уязвимые места других, те, кто занимается обманом, и те, кто продает тексты Священных Писаний, попадают в этот ад.

Эта двадцать первая река называется Вайтарани. Все люди должны пройти через это, независимо от того, праведны они или нет. Те мужчины, которые дарят корову, когда смерть неминуема, легко перейдут реку, держась за ее хвост. Те, кто не подарит корову и умрет, о превосходный брахман, переправятся через эту непроходимую реку своими руками и т.д.

Таким образом, о превосходный брахман, все, о чем ты спрашивал меня относительно природы Нарак, я подробно пересказал тебе из любви к тебе. Поэтому поскорее возвращайтесь домой, пока родственники, обезумевшие от горя, не сожгли тело. Возьми с собой все богатство, какое пожелаешь.

Брахман сказал:

63-70. О Господь, если решено, что я должен вернуться в свою обитель, тогда скажи мне, что это за действия, с помощью которых человек может избежать поездки в Нараку.

Яма сказал:

Человек, который всегда стремится совершить паломничество, который поклоняется божествам и гостям, который хорошо расположен к брахманам и который заслуживает того, чтобы у него искали прибежища, может избежать попадания в Нараку.

Тот, кто всегда стремится помогать другим, тот, кто увлечен выполнением джапы, и тот, кто поглощен изучением Вед, могут избежать падения в Нараку.

О брахман, тот, кто всегда занят рытьем колодцев, резервуаров и озер и возводит святилища для божеств, не видит Нараку.

Тот, кто предлагает тепло с помощью огня зимой, тот, кто предлагает воду летом, и тот, кто предлагает кров в сезон дождей, никогда не увидит Нараку.

Человек, который регулярно соблюдает святые обеты и посты, чья душа спокойна (умиротворена), кто победил органы чувств, кто всегда соблюдает целибат, и тот, кто постоянно занят медитацией, не отправляется в Нараку.

Человек, который дарит продовольственные зерна, и тот, кто особенно предлагает семена имбиря, и тот, кто, как правило, практикует ненасилие, не видит Нараку.

Тот, кто регулярно изучает Веды, тот, кто предан священным писаниям, тот, у кого сладкая речь, и тот, кто всегда ведет религиозные беседы, не видит Нараку.

Брахман сказал:

71-80. Даже глупец знает, что человек, регулярно совершающий праведные поступки, не попадает в Нараку, а тот, кто занимается греховной деятельностью, не попадает в Сваргу. Поэтому скажи мне, как и какими средствами человек, совершающий неправедные поступки, может с небольшим усилием рассеять грех и тем самым достичь Сварги.

О превосходнейший из сур, скажи мне, что такое Врата или Нияма, Тиртха, Джапа или Хома, которые способствуют счастью всех миров.

Яма сказал:

В связи с этим, о превосходный брахман, я открою тебе очень великую тайну. В моем случае это всегда должно оставаться конфиденциальным. Это обряд, выполняя который, даже человек, оскверненный великими грехами, может предотвратить попадание в Нараку, причиняющую боль.

В стране Анарта есть великолепное, благоприятное и красивое святое место под названием Хатакешвара, которое уничтожает великие грехи. Она состоит из всех тиртх. Тот, кто с преданностью поклоняется Харе там даже в течение двух недель, почитается на Шивалоке, даже если он может быть осквернен всеми грехами.

Следовательно, отправляйся туда быстро и умилостиви Шанкару, благодаря чему ты достигнешь освобождения вместе с десятью членами (поколениями?) твоей семьи.

Сута сказал

Выслушав совет Дхармараджи, он радостно направился в свою обитель. К тому времени туда прибыл гонец со вторым Гокараной. Он быстро представил его Дхармарадже.

81-89. Дхармараджа радостно сказал посланнику, увидев другого Гокарну: “Поскольку ты привел сюда этого Брахмана с опозданием, быстро уведи его и оставь там”. Таким образом, оба брахмана по имени Гокарна были одновременно освобождены.

Они приняли свои тела, и первый брахман Гокарна, которому помог совет Ямы, подробно рассказал обо всем второму. Оба Гокарны покинули свои дома и посетили все святые центры, изобилующие святынями.

На южной и северной границах ими были установлены две Линги. Они добрались до Хатакешвары Кшетры и вскоре предались аскезе. Совершив необходимое покаяние и умилостивив Шиву, они вместе со своими телами достигли небес, о превосходные брахманы.

На четырнадцатый день в темной половине Маргаширши они не спали. Тот, кто преданно поступает так, отправляется в обитель Шивы. Тот, у кого нет сына, обретает сыновей, тот, кто стремится к богатству, достигает богатства, а человек, не имеющий желаний, несомненно, достигает спасения.

Сута сказал:

90-98. Итак, о превосходные брахманы, вам было рассказано все, что касается границы. Была рассказана протяженность святого места во всех четырех направлениях.

Превосходные брахманы и люди, занимающиеся сельским хозяйством в пределах этих ограничений, достигают великой цели. В случае людей со сдержанными душами, спокойных и самоконтролируемых, людей, которые покорили свои органы чувств, это тем более важно. Даже насекомые и черви, животные, птицы и звери, умирающие в этом святом месте, несомненно, попадают в небесный мир. Люди, которые соблюдают пост до смерти, имеют еще больше шансов сделать это.

Те, кто отрекся и наделен верой в Джанардану в своем сердце, несомненно, достигнут спасения.

Следовательно, следует изо всех сил стремиться к этому святому месту, особенно в Кали-югу, полную грехов. Все тиртхи освящаются посредством священных омовений и обрядов Даны, но Хатакешвара Кшетра делает это просто при проживании там.

Человек, совершающий омовение в колодцах, резервуарах, озерах и т.д. и везде, где есть вода, о брахманы, должен избавиться от всех грехов.

Какая польза от Ягьи, Даны, Враты и Джапы! Будет лучше, если люди, которые желают попасть на небеса, просто останутся там.

Это священно, способствует долголетию и благоприятности и уничтожает грехи тех, кто слушает о величии Хатакешвары Кшетры.

 

Глава 27 - Характеристики четырех Юг (Чатурьюга)

 

Примечание: Эта тема популярна и в других Пуранах. Это описывает непрерывное ухудшение продолжительности жизни, условий быта и нравственности с течением времени. Греховность и убогость народа, вероятно, являются результатом неустроенности Индии после древних иноземных вторжений, подобных вторжениям греков, скифов и гуннов. — Любопытно, что описание эпохи Кали в целом применимо даже сегодня.

Мудрецы сказали:

1-7. О Сутаджа, пожалуйста, расскажи нам полностью об общих характеристиках Чатурьюги (группы из четырех юг), ее величии и масштабах. Мы чрезвычайно заинтересованы в этом.

Сута сказал:

На эту же тему Васава задал вопрос Брихаспати. Я расскажу вам всем, о выдающиеся брахманы, что сказал ему Брихаспати.

Раньше Шакра, человек с благородной душой, сидел в собрании вместе с Дэвами и Шачи. Суры прислуживали ему. Так же поступали Гандхарвы, Апсары, Видьядхары, Гухьяки, Киннары, Дайтьи, Ракшасы, змеи, (подобные единицам времени) Калы, Каштхи, Нимеши, Созвездия, Планеты, Веды со своими помощниками в их персонифицированной форме. Там также находились святые тиртхи и священные святилища.

Они обсуждали различные истории о Дэвах, Данавах, ракшасах, святых царях и особенно о древних брахманах-мудрецах.

В определенном контексте Повелитель Дэвов вежливо спросил Брихаспати, самого превосходного брахмана:

8. “О святой господин, я желаю услышать о масштабах Юг, их величии и особых характеристиках. Вам надлежит рассказать все должным образом.”

Брихаспати сказал:

9. Я расскажу вам о величии Юг, их протяженности и особенностях, слушайте внимательно.

[КРИТА ЮГА]

10-18. Говорят, что Крита-юга длится семнадцать лакхов двадцать восемь тысяч лет, когда Джанардана остается белого цвета, а Дхарма сохраняет все свои четыре опоры нетронутыми. (Тогда) земля полна (во всех отношениях). Люди лишены вожделения и гнева, страха и ненависти. Все люди живут долго, у них спокойная душа и полный контроль над органами чувств. Они достигают высоты пяти Талас (пальм). Они блестящи и хорошо информированы. Детство человека длится шестнадцать тысяч лет. После этого молодость продолжается до тридцати двух тысяч лет. Только после этого старость медленно настигает людей. Предельная продолжительность жизни составляет один миллион лет. В некоторых случаях это выходит даже за рамки этого. Все живые существа, животные, птицы и звери говорят на божественном языке. Они не являются взаимно враждебными. Змеи резвятся вместе с мангустами, кошки - с мышами, олени - со львами, совы - с воронами. Даже без обработки земля (хотя и не вспаханная) производит много растительности, состоящей из злаков, бобовых, ячменя и т.д. Они вкусны и способны придать сил и питательности. Деревья плодоносят в любое время года с прекрасными цветами и плодами, хорошими листьями и т.д. У них нет шипов, и они напоминают деревья Кальпа.

19-29. Коровы всегда дают желаемое вкусное молоко. Сливочное масло и топленое масло, получаемые из него, значительны. Там ни одна женщина не становится ни вдовой, ни несчастной. Там нет Какавандхьи (женщины с одним ребенком), лишенной сыновей. Нет женщины без добродетели (все женщины добродетельны). Рождение и смерть происходят с людьми в должном порядке. Отец никогда не увидит смерти своего сына. Люди, которые умирают, не становятся призраками. Никто не принужден оставаться в Нараке. Никто не страдает от боли из-за болезни. Все брахманы хорошо сведущи в Веданте. Они регулярно изучают свои ведические мантры. Они с удовольствием излагают Веды и хорошо разбираются в знании Брахмана.

Кшатрии с великой преданностью делают одного из них царем. Они наслаждаются землей, праведно следуя его указаниям.

Вайшьи занимаются различными видами деятельности, подобающими общине вайшьев, такими как разведение крупного рогатого скота, покупка и продажа товаров и т.д.

О превосходнейший из сур, Шудры чрезвычайно верны. Они не делают ничего, кроме служения брахманам и дваждырожденным.

Там нет ни людей низкого происхождения, ни представителей смешанной касты. Там, на земле, не должно быть видно ни одного нечистого и никого из пятой касты.

Люди там совершают Ягью (поклонение огню), Яджану (Ягью от имени других), Дану, Врату, Нияму и т.д., а также паломничество, не ожидая от этого никакой личной выгоды. О Тысячеглазый, такова первая юга, называемая Критаюгой, которая способствует счастью всех миров.

[ТРЕТА ЮГА]

30-42. После этого начинается вторая юга, называемая Трета. Она состоит из двенадцати лакхов девяноста шести тысяч лет.

Господь мира прибегает к Шветадвипе. В это время Господь, символизируемый Гарудой, приобретает красный цвет. Тогда у Дхармы остались нетронутыми только три ноги. Одна нога - это нога Греха. Таким образом, между людьми всех варн возникает взаимное соперничество.

Люди начинают стремиться к благам, получаемым от паломничеств. Врата и Нияма соблюдаются с мотивом пребывания на небесах и т.д.

Обуреваемые похотью, все люди впадают в заблуждение. Заблуждение ведет к ненависти, которая побуждает их совершать грехи.

Затем, о Повелитель Дэвов, Яма сам создает Раураву и другие Нараки, которых насчитывается двадцать одна.

Низкие люди прибегают к ним в соответствии со своей кармой. Другие достигают миров Махендры и т.д., а третьи - спасения.

Есть три типа людей: превосходные, посредственные и низменные. О царь Сур, они совершают три вида деяний. Они достигают одной талы (пальмы) в высоту. Они обладают блеском и мужественностью. Вайшьи занимаются сельским хозяйством, движимые стремлением к пище и продовольственному зерну. Они сеют семена в поле только один раз, но собирают урожай семь раз. Деревья плодоносят и цветут в соответствии с временами года. Они становятся очень красивыми вместе с листвой в зависимости от времени года.

Тысячи Агништом и других ягий совершаются выдающимися царями и брахманами, соперничающими друг с другом в своем стремлении достичь небесного мира. Люди, желающие попасть в другой мир, совершают паломничество и соблюдают Враты, Дану, Нияму, Самьяму и т.д.

43-54. Там молодость людей длится до тысячи лет, а старость - примерно до пяти тысяч лет.

Из-за смешения каст рождаются следующие (суб) касты: Раджака (прачки), Кармакара (сапожник), Ната (актер), Буруда, Кайварта (рыбаки), Меда, Бхилла, Чандала и Шудра и т.д. в эту Югу.

Есть и другие низшие люди, которые подвергаются большему осуждению, чем эти (вышеупомянутые касты), но их число меньше.

Индра сказал:

О превосходный брахман, откуда берутся эти низшие существа (касты)? Пожалуйста, расскажите мне все должным образом и полностью. Мое рвение велико.

Брихаспати сказал:

Из-за дефекта источника происхождения от них рождаются восемь типов смешанных каст, о превосходнейший из сур. Я обязательно упомяну о них.

Сына кшатрия, рожденного от девушки (женщины) брахмана, зовут Сута; того, кого рождает Сута, зовут Раджака, того, кого рождает Раджака, называют Кармакрит, а того, кого рождает Кармакара, зовут Ната. Таким образом, эти четверо рождены от кшатриев, жен брахманов.

Сыном вайшьи, рожденным от девушки-брахмана, является Магадха, о превосходнейший из Марутов. Сын, рожденный от семени Магадхи у девушки-брахмана, - это Буруда, Буруда порождает Кайварту, а Кайварта порождает Медаку. Эти пятеро рождены вайшьями от жен брахманов. Их презирают во всех священных обрядах. Шудра зачинает Бхиллу от девушки-брахмана, о прекраснейший из сур, а Бхилла зачинает Чандалу. Эти двое рождены от Шудр, жены из касты брахманов, о повелитель всех Сур. То, что я упомянул, - чистая правда.

Таким образом, я объяснил Трета Югу, о превосходнейший из сур. Теперь внимательно выслушайте позицию Двапары.

[ДВАПАРА ЮГА]

55-63. Эта Юга состоит из восьми лакхов шестидесяти четырех тысяч лет. Там Господь, символизируемый Гарудой, становится рыжевато-коричневым, Дхарма стоит на двух ногах, и Грех тоже стоит на двух ногах.

По истечении ста лет люди остаются молодыми, а по прошествии пятисот лет наступает старость.

Там люди, божества и цари частично правдивы, а частично - лживы.

Считается, что женщины тоже таковы по своим чертам, о превосходнейший из сур.

Некоторые достигают высоты пяти Хаст, а другие - четырех Хаст. Они не очень красивы и не лишены красоты.

Звери, птицы и олени невнятно бормочут.

На деревьях не слишком много цветов или плодов, о Повелитель Сур. Растительность образуется при надлежащем посеве фермерами.

Облака проливаются обильным дождем. Все лекарственные травы выращиваются вручную.

Какие бы знания или священные писания ни были доступны, о превосходнейший из сур, они безразличны по своей природе, ни истинны, ни ложны.

В Двапаре, о превосходнейший из сур, польза от Тиртхи, Даны и Макха (жертвоприношений) зависит от усердия и веры.

Таким образом, Юга, называемая Двапара, была описана тебе, о Владыка Сур, так, как я видел и слышал.

[КАЛИ ЮГА]

64. Даже когда я буду описывать дальше, слушайте внимательно. Калиюга действительно ужасна. Джанардана тогда темного цвета.

65-66а. Калиюга, которой избегают хорошие люди, длится четыре лакха тридцать две тысячи лет. Дхарма стоит на одной ноге, а Папа (грех) - на трех.

66в-67. (Во) всем, что происходит после первой половины, грех заявляет о себе. Сыновья не будут обращать внимания ни на отцов, ни на невесток, ни на братьев. Ни слуги, ни жены не будут обращать внимания на старших. Там будет ненависть друг к другу.

68. На шестнадцатом году жизни мужчины седеют в самой своей юности. Девочка начинает зачинать даже на двенадцатом году жизни.

69-72. О Повелитель Сур, максимальная продолжительность жизни мужчин составляет сто лет. В случае со слонами и деревьями дело не более чем это. Отличные лошади живут до тридцати двух лет, ослы и верблюды - до двадцати четырех. Это шестнадцать в случае коз и двенадцать в случае собак. Другие четвероногие живут до двадцати пяти лет. Вороны, стервятники и совы живут очень долго. Так же обстоит дело и с грешными людьми, особенно с теми, кто находится в ужасных условиях.

Деревья твердые, колючие и лишены плодов и цветов. К ним прибегают стервятники, и они не дают тени.

73. В эту Югу, о превосходнейший из сур, Дхарму постоянно терзает Адхарма, истину - неправда, а царей - воры.

74. Наставников мучают ученики, а низменных мужчин - женщины; мастеров беспокоят группы слуг, а глубоко образованных людей - глупцы.

75-77. В Кали-югу праведники, люди, преданные истине, люди, полностью контролирующие органы чувств, благоразумные, спокойные и те, кто предан благу других, — все они страдают.

Душевные страдания, недуги, несчастья таинственного происхождения — все это всегда преобладает в Кали-югу, причиняя страдания добру. Люди становятся недолговечными из-за смешения каст, а те, кто выживает, совершенно несчастны.

78-82. Облако никогда не проливается дождем в нужное время. Даже если идет сильный дождь, растительность не будет расти так, как того желает фермер. Даже хорошие коровы не дают достаточного количества молока. Даже если их тщательно охранять, богатств не так уж много.

Люди начинают наслаждаться молоком овец и верблюдов и восхвалять его. Люди становятся тусклыми и грязными. Аскеты становятся шудрами, а шудры - знатоками Дхарма-шастр. Шудры начинают обсуждать Веды и стараются совершать обряды ягьи.

Шудры начинают получать денежные подарки, и шудры становятся щедрыми жертвователями. Шудры становятся достойными почестей, и шудры утверждаются в Тиртхах.

83. В момент смерти люди звериного типа начинают рыть пять ям своей головой, парой рук и парой ног. Из-за заблуждения они теряют свое сознание.

84-89. Брахманы начинают продавать Веды и теряют чистоплотность. Они отказываются от регулярного изучения Вед и всегда полагаются на приготовленную шудрами пищу. В основном они принимают подарки от неправедных. Они превращаются в жадных и неразборчивых в еде людей, пристрастившихся к вкусной пище.

Еретики предаются злодеяниям. Они живут за счет щедрот жен других мужчин. Дружба развивается только на основе деловых отношений (то есть личных интересов). О Тысячеглазый, это никогда не зависит от естественной близости. Все касты дваждырожденных становятся варварскими по своей склонности.

Они теряют интерес к празднествам; они неправедны и приводят к смешению каст. В начале Юги мужчины достигают роста в три с половиной Хасты. С этого момента они уменьшаются в размерах даже по мере продвижения Кали. В конечном счете люди становятся обитателями нор.

90. Из-за нехватки времени и недоступности люди не способны выполнять домашние обязанности. Ягьи и ведические Враты бесплодны.

91. Ниямы и ограничения, а также практика заклинаний также неэффективны. О Шатакрату, Тиртхи оскверняются соприкосновением с млеччхами. Они теряют свою внутреннюю природу, а также испытывают недостаток в воде.

92-95. Тех, кто практикует заклинания, презирают. Аскетов тоже презирают. Все люди становятся презираемыми.

Они отказываются от жениха благородного происхождения, наделенного красивыми чертами лица и моложавой внешностью, и мужчины предлагают своих дочерей презренным людям из-за жадности к деньгам.

Девочки начинают рожать, девственницы стремятся к сожительству, и девственницы вступают в половые сношения со взрослыми мужчинами.

Даже женщины из знатных семей изменяют своим мужьям. Во всех видах деятельности людей, совершающих злые поступки, тщательно охраняют.

96. Безжалостные цари будут притеснять фермеров. В ту Югу будут страдать несомненно непорочные из-за жадности к деньгам.

97-98. Они отпустят даже того, кто заслуживает смерти, того, кто осквернен из-за жадности к деньгам. Они оставят в покое людей, которые продолжают преследовать живые существа. Они практикуют действия, не заботясь о Кшатрадхарме (правилах праведной войны).

Брихаспати сказал:

99-101. Таким образом, я рассказал обо всем, что связано с Югами и их особенностями. О превосходнейший из сур, протяженность четырех Юг также была описана. Тот, кто всегда повторяет это с сосредоточением, избавляется от своих грехов, совершенных с момента его рождения и до самой смерти. Тот, кто слушает это с умом, очищенным верой, освобождается от повседневных грехов.

 

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Глава 28 - Прибежище для всех Тиртх

Сута сказал:

1-2. Все превосходные брахманы, присутствовавшие на собрании богов, Прабхаса и другие Тиртхи в своих персонифицированных формах услышали эти слова (речь) наставника богов; это породило великий страх в их умах. Они сказали Владыке Небес (Индре)::

3-7. “О Повелитель вождей Дэвов, если Юга будет такой неблагоприятной, мы, несомненно, обречены. У нас не может быть никакого места ни в одном из трех миров. О Пурандара, покажи нам какое-нибудь место или прибежище. Что бы это ни было, где бы оно ни находилось, ясно укажи нам на это, чтобы мы могли остаться и пережить там ужасные дни Кали. Это место не должно быть тронуто млеччами (варварскими народами). О могущественнейший из сур, это может быть в Патале, на небесах или в мире смертных, но это должно быть действенным”.

Услышав их слова, Шатакрату проникся состраданием. Он снова обратился к Брихаспати, самому выдающемуся из брахманов:

“О Брихаспати, назови место, не тронутое Кали, в любом из трех миров, если ты его знаешь. Это должно быть местом прибежища для тиртх”.

8-15. Услышав слова Шакры, Брихаспати надолго задумался и сказал, обрадовав испуганных тиртх:

“Там есть превосходное святилище по имени Хатакешвара. Он был создан в результате падения пениса носящего Трезубец Повелителя вождей богов.

Разумный Вишвамитра, человек с благородной душой, совершил покаяние в этой Тиртхе от имени царя Тришанку.

Пребывая там, царь Тришанку избавился от своих грехов. Он сбросил состояние Чандалы и отправился на небеса вместе со своей физической формой.

По приказу Шакры превосходная Тиртха была наполнена частицами пыли Самвартакой, ветром Раудра (ужасным, относящимся к Рудре).

Там Господь Хатакешвара охраняет нижнюю часть, а Господь Ачалешвара - верхнюю в эпоху Кали.

Расстояние в пять Крош от Ачалешвары не затронуто Кали из-за величия Хатакешвары.

Поэтому, о Шакра, пусть все тиртхи отправятся туда с частью своих. Несомненно, они не будут бояться Кали”.

16-18. Услышав его слова, все тиртхи немедленно отправились к Кшетре, называемой Хатакешвара, о превосходные брахманы.

Они заняли эту Кшетру, создав для себя место в пределах Яджнопавиты (то есть 96 Ангул).

По этой причине это святое место стало самым почитаемым. Это Тиртха Господа Хатакешвары, и она чрезвычайно разрушительна для серьезных грехов.

Мудрецы сказали:

19-21. О Сута, то, что было рассказано тобой, в высшей степени замечательно. Ты прославил слияние всех Тиртх в этой Тиртхе.

Откуда в этих святых местах столько силы? О высокоразумный, опиши нам все эти тиртхи в деталях, что касается их названий, занимаемых мест и эффективности, о высокочтимый. Наше любопытство действительно велико.

Сута сказал:

22-26. О превосходные брахманы, число тиртх достигает трех с половиной крор. Они распространились по всей территории Хатакешвары Кшетры и стабилизировались.

Даже по прошествии сотен лет невозможно описать их все. В первую кальпу в начале Сваямбхувы (Манвантары) все тиртхи прибегли к этой благоприятной Тиртхе и нашли в ней прибежище. По прошествии огромного времени, о превосходные брахманы, многие из этих тиртх и святых святилищ были разрушены.

Но то, что я знаю, я полностью (вместе с их эффективностью) расскажу вам. Слушайте внимательно.

О превосходные брахманы, человек избавляется от грехов, слушая их, медитируя на них, совершая в них священное омовение, прикасаясь к ним и делая щедрые дары (в них).

Глава 29 - Величие Сиддхешвары Кшетры

Сута сказал:

1-8. Когда все Тиртхи были таким образом стабилизированы, о превосходные брахманы, это святое место приобрело известность по всей земле.

Мудрецы почитаемых святых обетов прибегают к этому, что далеко от всего. Так и цари в старости приходят сюда для совершения епитимьи.

Точно так же люди, обладающие большим контролем над органами чувств, называемые "Лингинами" (люди, носящие Линги Шивы[1]), которые желают обрести Сиддхи, повсюду прибегают к этому святому месту, поскольку оно является местом прибежища для всех тиртх.

О превосходные брахманы, есть Линга по имени Сиддхешвара. Это само по себе дает Сиддхи. Она дарует людям все сиддхи.

Шарва, вездесущий Садашива, почувствовал отвращение к поверхности земли. Господь поселился в этом святом месте, называемом Хатакешвара.

Сам Господь Хара проявился в форме Линги. Помня о нем или видя его, человек всегда достигает всех сиддхи. Его помнят как Сиддхешвару, потому что он был умилостивлен Сиддхой. Чтобы оказать ему милость, Хара расположился здесь. Тот, кто посещает его с великой преданностью, кто остается чистым и прикасается к нему, немедленно достигает желаемого, даже если это удается очень редко.

9-18. Раньше сотни людей достигали там Сиддхи, посещая его и прикасаясь к нему. Другие люди достигли совершенства, проявляя почтение. Если преданный приближается к Дакшина-мурти и выполняет джапу своей шестибуквенной мантры (Ом Намах Шивайа) с великой верой, его продолжительность жизни увеличивается. Человек может продлить свою жизнь на столько дней, сколько раз он повторит Мантру. В этом отношении нет никаких сомнений.

Спойлер

Мудрецы сказали:

О Сута, то, что было сказано тобой, а именно: то, что человек живет сверх отведенного ему срока жизни, крайне удивительно.

Сута сказал:

Я расскажу вам то, что было услышано мной лично от Ватсы с благородной душой, который рассказал это.

Раньше, когда я жил в доме моего отца, вон там, напротив, случилось так, что туда пришел мудрец великого блеска по имени Ватса.

Он был в расцвете своей юности. Он сиял, как двенадцать Солнц. Он был похож на другого Камадеву, наделенного привлекательными чертами лица и конечностями.

Когда отец увидел его, мой отец благоговейно отдал ему честь. После подношения Аргхьи его попросили отдохнуть, после чего к нему вежливо обратились: “О ведущий брахман, добро пожаловать. Откуда ты идешь? Возможно, меня любезно проинструктируют, какую подобающую услугу я могу оказать”.

Ватса сказал:

О Сута, если ты готов ухаживать за мной, я хотел бы совершить обряды Чатурмасьи (в течение четырех месяцев сезона дождей) в твоем уединении.

Ломахаршана сказал:

19-29. О Брахман, я непременно исполню твое повеление. Я благословлен. Я очень благодарен тебе за то, что ты пришел в мой дом, о превосходный брахман.

Сказав ему это, мой отец сказал мне: “Ты всегда должен служить Ватсе”.

После этого я смиренно продолжал делать все для него. Ночами он обычно рассказывал мне интересные истории о древних святых царях, Дэвах, Данавах и ракшасах, островах и континентах, а также о горах, все из которых он видел сам.

Однажды, в конце повествования этих историй, о превосходные брахманы, я спросил этого Брахмана из любопытства, и мой разум был переполнен удивлением:

“О святой господин, твое тело такое нежное. Вы находитесь на ранней стадии жизни, но рассказываете много историй разнообразной природы, относящихся к разным континентам. Как вам удалось посетить весь мир, включая различные океаны в мире, за такой короткий промежуток жизни? Пожалуйста, расскажите мне все во всех подробностях. Обычным людям невозможно даже мысленно пересечь континенты, океаны, горы и т.д., о которых вы рассказали. Безусловно, вы человек, чьему заявлению стоит верить, но сказанные вами слова кажутся невероятными. Любопытство зародилось (во мне). Поэтому, пожалуйста, скажите мне правду.

Это результат твоего покаяния? Или сила мантр, которые вы практикуете? Как мог ты, о ведущий мудрец, увидеть всю поверхность земли?

Возможно, это божественная милость или результат приема какой-нибудь лекарственной травы. О дорогой, это чрезвычайно похвально. Пожалуйста, опишите это подробно.”

30-35. Тогда, о превосходные мудрецы, этот мудрец сказал мне со смехом: “Вы действительно поняли это. В этом сила моей практики мантр. Всегда в присутствии Шивы я повторяю шестибуквенную "Шивамантру" тысячу восемь раз. Я повторяю это трижды в день. В результате этого, о мудрец, моя молодость надолго стабилизировалась. У меня есть знания о прошлом и будущем. В моей жизни всегда царит счастье.

Многие тысячи лет, сотни тысяч лет я провел таким образом, о высокочтимый. Даже сейчас мне кажется, что я все еще молод.

В этом контексте, о высокоразумный, я объясню тебе, как я достиг Сиддхи благодаря благосклонности Шанкары.

Я хорошо известен на всей земле как брахман по имени Ватса. Раньше я был знатоком Вед и изучал различные священные тексты.

36-47. Тем временем, с наступлением весны, Менака, прекрасная Апсара (небесная женщина), случайно пришла в мир смертных. В ходе своих странствий она добралась до прекрасного леса под названием Рамьяка, оглашаемого воркованием пьяных кукушек. Он изобиловал очаровательными деревьями.

Именно там остановился тигр среди мудрецов, которого помнят как Деварату. Он был щедро одарен практикой святых обетов и регулярным изучением Вед. Регулярно совершая епитимьи, он избавился от всех грехов.

В том далеком лесу он жил один, поклоняясь божествам с чрезмерным рвением и верой.

Однажды он сидел на берегу реки. Небесная дева с прекрасным цветом лица страдала от солнечного зноя. Пока мудрец наблюдал за ней, она разделась, обнажив свои изысканно-божественные черты, и вошла в воду. Увидев даму с прекрасными конечностями, ныряющую в водную гладь, главный мудрец тут же непроизвольно выпустил свою сперму.

Тем временем туда пришла крайне измученная жаждой лань. Речная вода, с которой смешалось семя мудреца, была полностью выпита ею.

Силой мудреца, чье семя никогда не могло быть бесплодным, самка зачала человеческий плод. После этого, на десятом месяце, лань с блестящими конечностями (телом) родила девочку с глазами, подобными лепесткам лотоса. Ребенок был рожден в той же самой благодатной воде перед обителью Девараты.

Благодаря своему божественному знанию мудрец узнал, что девочка родилась из его собственного семени. С великим состраданием он взял девочку на руки и с любовью ухаживал за ней.

Он совершил все торжественные церемонии для ребенка. Он принял все меры предосторожности, чтобы защитить ребенка от хищных зверей в лесу.

Он сам ушел далеко в дремучий лес, кишащий дикими животными, и собрал сладких плодов, чтобы подарить ей.

48-56. Подобно диску луны на небе в светлую половину месяца, она выросла там и стала хорошо известна под именем Мригавати.

Однажды, когда я бродил, я случайно увидел заискивающую девушку. Тотчас же стрелы Камы поразили меня в сердце.

Наведя справки, я узнал, что девушка с чарующими улыбками принадлежала к той же касте, что и я. Соответственно, я с нетерпением отправился в дом мудреца и почтительно попросил его: "О святой господин, отдай мне эту свою дочь в жены. Я буду заботиться о ней, предлагая ей необходимую одежду и еду, как будто она - сама моя душа.’

После этого мудрец с готовностью отдал мне прекрасную девушку в соответствии с предписаниями священных текстов. Это было в день, когда созвездием была Уттара Пхалгуни, божеством которой является Бхага.

Через несколько дней после свадьбы эта леди с чистыми улыбками отправилась собирать фрукты в лес в компании своих подруг-девственниц.

Лес зарос лианами, растущими кучками. Под травой пряталась змея, и несчастная девушка (случайно) наступила на капюшон змеи.

Укушенная ей, она внезапно упала на землю. Яд был слишком силен, и прекрасная девица упала замертво. Ее убитые горем друзья пришли ко мне и рассказали мне все со слезами на глазах, о Сута.

57-65. Я поспешил к тому месту, где упала эта дама (моя жена). Увидев ее лежащей на земле, я, бедняга, сильно оплакивал ее, жалобно плача.

"Эта дама с большими широко раскрытыми глазами - моя любимая жена, как мой собственный разум и само жизненное дыхание. Она мертва и лежит на голой земле. Лишившись ее, я не чувствую желания жить.

Я тоже буду сопровождать ее в мир иной. Какая польза от жизни, лишенной моей возлюбленной? В чем польза (плод) от того, что у тебя есть жизнь или дом, лишенный любимого человека? Жилища домохозяев могут быть наполнены сыновьями, внуками, невестками и множеством домашней прислуги; но если в них не будет хозяйки, они вообще не будут сиять.

Если эту девушку с длинными глазами, доходящими до ушей, стройным телом, сладким голосом и большими ягодицами нельзя будет реанимировать, я, несомненно, умру.’

Пока я так сокрушался, о отпрыск семьи Суты, все друзья тоже собрались там. Они тоже сокрушались в своем горе.

Мы долго плакали. С их помощью я соорудил большой погребальный костер и положил ее на него. Затем к нему был применен огонь.

После этого они с трудом отвезли меня с собой в мой дом. Я сокрушался, спотыкался и падал в обморок на каждом шагу. На исходе ночи я встал и поспешил в тот же лес. Я был так подавлен горем из-за смерти моей жены.

66-75. Я был в бешенстве из-за разочарованной любви. Горько сетуя, я бродил по всему пустынному лесу, выпаливая: "О леди с большими глазами, куда ты ушла? Ты оставила меня одного в этом одиноком, унылом лесу. Я не вернусь домой. Это безжалостно усиливает мое горе.’

На закате ночи, когда лучи солнца на ранней заре касаются его, Луна теряет свой блеск. Похоже, что, как и я, он тоже стал угрюмым и лишенным энтузиазма из-за неблагоприятной судьбы.

Вот поднимается маленький шар Солнца с красным диском. Конечно, он собирается сообщить мне какие-нибудь новости от тебя. Скоро Солнце разольется по всему небу и сильно опалит меня снаружи. Кама обжигает меня изнутри. Как мне поддерживать свою жизнь?

Вот идет величественный слон с лобными шишками на лбу. Они напоминают ее грудь. Я пойду к нему и спрошу его. Он может рассказать что-нибудь о моей возлюбленной.

Даже когда я сокрушался таким образом, я впал в глубокий обморок, поскольку уже был огорчен Маданой и теперь сильно обожжен лучами Солнца.

В своем увлечении и заблуждении я начал спрашивать деревья или живых существ, кого бы я ни встретил, бродя по великому лесу:

‘О клыкастый, сжалься надо мной. Скажи мне, видел ли ты ту девушку, чьи бедра напоминают твой похожий на пестик бивень?

О шакал, если ты увидишь мою возлюбленную, чьи губы наравне с плодом Биба, скажи мне. Это будет способствовать вашему собственному благополучию.

76-85. Или, о дерево Билва, скажи мне, видела ли ты мою самую дорогую возлюбленную с грудями, напоминающими плоды Билвы, блуждающей по лесу.

О Чампака, у моей жены возвышенного ума конечности (гладкие), как твои цветы. Если ты что-нибудь знаешь о ней, пожалуйста, расскажи мне побыстрее.

О Мадхука, великолепные щеки моей возлюбленной подобны твоим цветам. Они имеют несколько бледный блеск. Увидев вас, я вспоминаю ее.

Ясно, о побег подорожника, что бедра стройноногой дамы нежнее, чем у тебя. Я могу подтвердить это на основе своего собственного опыта.

О олень, разве ты не видел мою жену здесь, в этом лесу? Ее глаза, подкрашенные коллириумом, такие же, как у тебя.

Даже животное, питающееся травой, даже если оно слишком старое, даже животное, выросшее в лесу, не может ни на мгновение отвлечься от того, что ее бросил самец.

Чтобы возбудить Повелителя Цветов (бога Любви), существо, принадлежащее к классу птиц, например павлин, расправляет свои перья перед своей возлюбленной.

Этот лебедь, которого мы видим вон там, кажется, вспоминает свою пару. Его походка совсем не такая изящная, как у моей возлюбленной.

Благословенна только эта птица Чакравака (румяный гусь), ибо она никогда не оставит свою любимую Чакравакику даже на короткое время.

Теперь слышен какой-то звук. Это вызывает во мне какой-то трепетный трепет. Исходит ли это от кукушки или от моей возлюбленной?

86-96. Увидев меня, этот олень уходит, а самка оленя следует за ним по пятам. Моя возлюбленная тоже раньше вот так бегала за мной по пятам.

Этот самец слона нежно касается кончиком хобота своей возлюбленной, которая следует за ним из нежности. Этим он до боли напоминает мне мою возлюбленную.

Увы, моя возлюбленная! О оленеглазая, цветом лица напоминающая расплавленное золото! Как же так получается, что ты не обращаешь на меня внимания, даже когда я брожу по лесу?

Где же твоя прежняя преданность? Где же эта любовь? Где же это глубокое удовлетворение? Где же это сострадание? Почему ты не отвечаешь мне, даже когда я обращаюсь к тебе с жалобной мольбой?

Пока я так сокрушался, все мои друзья, которые искали меня на изрезанных тропинках леса, добрались до этого места. О Сутанандана, они яростно упрекали меня с горящими от гнева глазами: "Тьфу на тебя теперь, о похотливый парень", - так они ругали меня резкими словами. ‘О глупец, почему ты скорбишь? Жизнь человеческих существ не достойна никаких оплакиваний. Другие тоже могут оплакивать вас, даже если вы продолжаете оплакивать таким образом.

Всем нам, всем вам и всем другим живым существам на земле — всем суждено умереть. Зачем плакать из-за этого?

Оказавшись вне поля вашего зрения, этот ваш возлюбленный пришел к вам. Теперь она исчезла из вашего поля зрения. Она не принадлежит тебе, и ты не принадлежишь ей. Ни у кого нет постоянного контакта с кем-либо. В любом случае, вы жалуетесь напрасно, даже в случае вашего собственного физического тела; почему бы этому не быть тщетным в случае других?

Если человек оплакивает то, что умерло или утрачено, он навлекает на себя еще больше страданий из-за предыдущих страданий. Таким образом, он навлекает на себя два несчастья.’

97-98. Напутствовав меня таким образом, они отвели меня домой из этого чрезвычайно ужасного леса. Оставаясь дома, я постоянно вспоминал о своей любимой. Это разожгло во мне, о высокоразумный, великий гнев на змей.

99. После этого, в порыве гнева, я торжественно дал эту клятву против змей. Пойми, как это было ужасно.

100-101. ‘С этого дня и впредь, если я не ударю палкой и не убью любую змею, которая попадется мне на глаза, пусть меня непременно постигнет грех: пусть мой грех будет таким же, как у тех, кто незаконно присваивает доверенное имущество, и тех, кто предает друзей, если я не убью змею в пределах моего поля зрения.

102. Пусть тот же грех будет моим грехом, который постигает того, кто порицает хороших людей, или того, кто убивает свою собственную мать, если я не убью змею, попавшую в поле моего зрения.

103. Пусть я совершу тот же грех, который постигает тех, кто влюблен в чужих жен, или тех, кто убивает живых существ, если я не убью змею, попавшую в поле моего зрения.

104. Пусть я совершу тот же грех, что и те, кто вовлечен в слова тех, кто применяет яд, если я не убью змею, которая попадет в поле моего зрения.

105. Пусть на мне будет тот же грех, что и на неблагодарных людях и тех, кто крадет чужое богатство, если я не убью змею, которая попадет в поле моего зрения.

106. Пусть на мне будет тот же грех, что и на людях, которые изготавливают оружие или совершают поджоги, если я не убью змею, которая попадет в поле моего зрения.

107. Пусть мой грех будет таким же, как тот, который возникает при нарушении обета или порицании клятвы, если я не убью змею, которая попадет в поле моего зрения.

108. Пусть на меня ляжет тот же грех, что и на тех, кто уничтожает плод, или на тех, кто с удовольствием ест мясо, если я не убью змею, которая попадет в поле моего зрения.

109. Пусть на мне будет тот же грех, что и на тех, кто занимается рубкой деревьев или изготовлением стрел и дротиков, если я не убью змею, которая попадет в поле моего зрения.

110. Пусть я совершу тот же грех, что и еретики и атеисты, если я не убью змею, которая попадет в поле моего зрения.

111. Пусть мой грех будет таким же, как у тех, кто любит мясо и спиртные напитки, и у тех, кто прожорлив и похотлив, если я не убью змею в пределах моего зрения.

112. Пусть мой грех будет таким же, как у тех, кто занимается беспочвенной клеветой, и у тех, кто ищет уязвимые места в других, если я не убью змею, которая попадет в поле моего зрения.

113. Пусть на мне будет тот же грех, что и на тех, кто дает ложные показания, и на тех, кто копит пищевое зерно, если я не убью змею, которая попадет в поле моего зрения.

114. Пусть мой грех будет таким же, как у тех, кто занимается охотой и раскидывает петли и сети, если я не убью змею, которая попадет в поле моего зрения.

115. Пусть мой грех будет таким же, как у тех, кто питается спиртным и вывозит его контрабандой, если я не убью змею, которая попадет в поле моего зрения.

116. Пусть на мне будет тот же грех, что и на тех, кто никогда не видел лица божества или бога Огня (Дэва-вактра), и на тех, кто питается рыбой, если я не убью змею, которая попадет в поле моего зрения.

117-118. Пусть на мне будет тот же грех, что и на тех, кто болтает что-то пристрастно в ходе споров либо из-за страха, либо из-за жадности, либо из-за ненависти, либо из-за причудливого желания, если я не убью змею, которая попадет в поле моего зрения.

119. Пусть мой грех будет таким же, как у тех, кто продает своих дочерей и общается с грешниками, если я не убью змею, которая попадет в поле моего зрения.

120. Пусть я совершу тот же грех, о котором говорится в случае с теми, кто продает свою ученость, если я не убью змею, которая попадет в поле моего зрения.’

121. Так я яростно дал свой обет, о Сутаджа. Я вооружился большой палкой, чтобы убивать змей.

122. С тех пор я начал бродить по земле с палкой в качестве оружия. Я оставил весь брахманский образ жизни и отправился на поиски змей.

123. Многие змеи были убиты мной, охваченным гневом. Там были очень ядовитые змеи, огромные питоны, средние, а также низкопробные.

124. Однажды, вооружившись палкой, я пришел в густой лес. Я увидел старую водяную змею, затаившуюся на дне.

125-128. В гневе я поднял свою палку, похожую на посох бога Смерти, и уже собирался ударить змею, когда она заговорила так: "О превосходный брахман, почему ты гневно бьешь меня, старую змею?’ Тогда я сердито сказал об этом водяной змее, поскольку мой гнев еще больше усилился, когда я вспомнил о своей жене Мригавати: "Когда-то моя любимая жена была убита змеей. Итак, из-за моей вражды к ним я уничтожаю всех великих змей. Сегодня я отправлю и тебя в обитель бога Смерти, ударив этой своей огромной палкой. Так что тебе лучше вспомнить, что тебе нравится больше всего.’

129-130. Сильно испугавшись, змея сказала мне дальше: "Послушай мои слова, а затем делай все, что сочтешь подобающим, о Брахман.

Есть и другие змеи, которые кусают людей. Но мы - водяные змеи без яда. Только мы выглядим как змеи.’

131. Хотя он говорил так, я без колебаний решил убить его, о Сута. Я убил его палкой.

132. Но в тот момент, когда палка коснулась его тела, змея превратилась в огромное существо, напоминающее по блеску двенадцать Солнц.

133-134. Увидев это удивительное чудо, я был поражен. С должным почтением я поклонился ему и сказал: ‘Позвольте меня извинить. Кем бы вы могли быть? Зачем ты принял змеиную форму? Связано ли это с проклятием какого-нибудь брахмана? Или это одно из ваших развлечений?’

135. После этого этот человек заговорил с восторгом и смирением. - Слушай внимательно. Я расскажу вам свою предыдущую историю.

136-138. О Брахман, когда-то я жил в прекрасном городе Каматкарапуре. В то время я был в расцвете юности и излучал огромное сияние. Я был довольно богат и наделен благоденствием.

В том же городе находится прославленный храм Господа Сиддхешвары, посвященный Шиве. Он красиво украшен полотнищами.

Когда-то там проходил большой религиозный праздник. Звуки музыкального инструмента разносились по всем трем мирам.

139-149. Чтобы увидеть Господа, сотни и тысячи мудрецов, давших почитаемые святые обеты, пришли туда. Были Шиваиты, Пашупаты, Капалики; были приверженцы соблюдения святых обетов с большим почитанием Шивы.

Некоторыми мудрецами были Экахара (принимавшие пищу один раз в день), Нирахара (не принимавшие пищи, соблюдавшие пост), другими были Вайубхакши (поддерживавшие себя только за счет вдыхания воздуха), Аббхакша (питавшиеся только водой), Пхалабхакша (питавшиеся только фруктами), Сирнапарнашины (питавшиеся только увядшими листьями).

Должным образом поклонившись Махешваре, Повелителю Дэвов, они сели перед Господом и начали радостное повествование о различных видах древних святых царей, Повелителях Дэвов и т.д.

Они обсуждали милосердие, благочестие и т.д., а также других людей. Некоторые из преданных танцевали, некоторые пели, хорошие люди набожной натуры играли на музыкальных инструментах. Богатые люди, наделенные верой, были щедры в своих благотворительных дарах несчастным, слепым и обнищавшим, особенно тем, кто был занят покаянием.

Пока эти празднества проходили с большим размахом, я вошел туда вместе со многими другими людьми на пике нашего высокомерия.

Я был одним из тех, кто ненавидел сам вид Шивы. Я был ошеломлен качеством Тамаса. Некоторые другие злые люди там подстрекали меня устроить хаос во время религиозного праздника.

Я поймал очень длинную водяную змею отвратительного вида. Он часто высовывал язык, хотя и находился в преклонном возрасте.

Я швырнул его в собравшуюся паству, от чего все люди очень испугались и бросились врассыпную из-за страха смерти.

150-161. В той общине был подвижник почитаемых святых обрядов по имени Супрабха. У него было множество отличных учеников в полном составе. Он слыл тем, кто своим покаянием сжег все грехи.

В то время он находился в состоянии Самадхи (медитации). Его тело было устойчивым и крепким. Прямой и выпрямленный, он не находился ни в напряженном состоянии, ни в полном расслаблении, ни в согнутом. Шея была устойчивой. Он смотрел на кончик носа, избегая взглядов в любом другом направлении. Твердый кончик его языка покоился на середине неба. Он неотрывно смотрел на восьмилепестковый лотос сердца с заостренными краями, рассматривая солнечный диск, закрепленный в околоплоднике в середине его. Погруженный в свои мысли, он также созерцал Махешвару, Повелителя Дэвов, сидящего в позе лотоса. Господь был в человеческом обличье размером с большой палец. Он был ослепителен, как двенадцать солнц, сияющих вместе. Всем было трудно адекватно представить его форму. Именно это божество ученые называют Акшарой (нетленным), вездесущим, всеведущим, не поддающимся цензуре, не подлежащим наказанию и лишенным смерти и старости. Мудрец, погруженный в йогический сон, испытал ужас во всех своих конечностях. Он был весь в слезах радости. Контролируя все функции всех органов чувств, он с помощью своей постоянной практики удерживал пять внутренних дыханий в положении Кумбхаки. Он продемонстрировал мистический жест, соединив вместе большой и указательный пальцы, прижатые к груди.

Пока мудрец с благородной душой сидел вот так неподвижно, водяная змея обвилась вокруг его тела.

Его ученик, который был хорошо известен как Шривардхана и отличался великим аскетизмом, усердно изучая различные тексты Священных Писаний, также присутствовал там в это время. Он увидел своего наставника, обвитого телом змеи. Увидев меня недалеко от того места, он сделал вывод, что это сделал именно я.

162-163. С покрасневшими от гнева глазами он произнес эти резкие слова. Со слезами, душащими его речь, и дрожащими губами. Он сказал: "Если я всегда совершал безупречную аскезу наряду с регулярным посещением моего наставника, если я медитировал на Махешвару с исключительной сосредоточенностью, тогда, исходя из этой истины, пусть этот грешный и порочный, низменный брахман немедленно станет единым целым с телом, подобным тому, которым оскорблен мой учитель.’

164. Даже когда все люди смотрели и восклицали: ‘Отлично! Превосходно!’ Я немедленно превратился в ужасно отвратительную форму змеи.

165. Завершив свою медитацию, мудрец с полным самообладанием посмотрел на отвратительную форму змеи на своем собственном теле.

166. Затем он увидел меня в великом страдании в моей новой форме змея и людей, стоявших там в стороне в великом страхе.

167-170. Тогда мудрец понял все своим мысленным взором и, очевидно, проникся жалостью. Он сказал своему ученику Шривардхане из нежности: "Дорогой мой ученик, поступая таким образом, проклиная этого несчастного брахмана, ты не сделал мне ничего приятного. Это нехорошо со стороны аскетов.

Невозмутимый по отношению к чести и оскорблению, одинаково относящийся к комку земли, камню и куску золота, а также с невозмутимостью смотрящий на друга и врага, аскет достигает совершенства.

Поэтому, о дорогой, ты невольно проклял этого Брахмана. Это было просто ребячество. По моему приказу теперь надлежит оказать ему услугу.’

171. Затем Шривардхана низко поклонился своему наставнику. Он явно был разгневан, но сохранял спокойствие и стоял, почтительно сложив ладони. Он сказал:

172-174. - Сознательно или неосознанно, все, что было произнесено мной, не может не быть таковым, будьте уверены. Следовательно, о наставник, тебе надлежит хранить молчание. О мой наставник, ни одна ложь не была произнесена мной даже в шутку. Почему же тогда это должно быть ради вас? Поэтому будьте добры помолчать по этому поводу.

Солнце может взойти на западе. Океан может пересохнуть. Даже Меру может разбиться вдребезги. Но мои слова изменить нельзя.’

175-184. Затем наставник обратился к ученику с приятными словами: "Я действительно знаю, что твои слова вообще не могут быть иными. Даже пожилого, зрелого ученика следует усердно увещевать. Тогда почему не ты, простой молодой человек?

Поэтому я говорю вам еще раз. Никто из мудрецов не растрачивает впустую благочестивые заслуги, накопленные ранее. У них никогда не будет такого тяжелого положения, как у тех, кто лишен благочестия и покаяния.

Само по себе терпение считается дарующим сиддхи, особенно в случае аскетов. Следовательно, аскеты всегда должны помнить о терпении в своей повседневной жизни. Человек никогда не должен быть грешником по отношению к другому грешнику. Это и есть вечная мудрость. Тот, кто совершает грехи, обречен только из-за себя самого. Тот, кто совершает греховные преступления против другого грешника, лишен совершенного знания.

Он пытается сжечь то, что уже сожжено, и убивает то, что уже убито. Тот, кто мстит грешнику грехом (греховным поступком), лишен надлежащего знания. Делать добро благодетелю - это вообще не добродетель. Простые люди прославляют только того, кто ведет себя хорошо по отношению к тем, кто плохо с ним обращается.’

Сказав это своему ученику, мудрец Суврата почитаемых святых обрядов с чувством великого сострадания обратился ко мне:

‘О змей, слова моего ученика не могут быть изменены. Поэтому подождите некоторое время в теле змея.’

Змей сказал:

О превосходный мудрец, каково то вероятное время, когда этому проклятию на мне придет конец? Я негодяй, совершенно не осведомленный о масштабах этого проклятия.

Суврата сказал:

185-195. О благородный, невозможно должным образом оценить благочестивые заслуги того человека, который делает аранжировки для музыки и т.д. в храме Шивы, даже если это очень ненадолго.

Точно так же никто не сможет подсчитать величину греха того человека, который создает препятствия на религиозном празднике даже на короткое время.

Следовательно, хотя ты и брахман, ты стал грешником. Вы никогда не достигнете освобождения, общаясь с вайшьями.

Поэтому, о злонамеренный, прислушайся к моим словам. Если кто-то с пламенной верой повторяет шестисложную мантру Шивы, его грех, возникший даже в результате убийства брахмана, уничтожается.

Человек смывает свой грех регулярной джапой шестисложной мантры. Грех, совершенный в этот день, исчезает после десятикратного повторения Мантры, а грех, возникающий в течение целого года после двадцатикратного повторения Мантры.

Поэтому, оставаясь под водой, вы должны повторять эту мантру с пылом и благоговением, благодаря чему грех, совершенный в ходе предыдущего рождения, тоже может исчезнуть.

Даже когда вы остаетесь под водой, брахман по имени Ватса в гневе ударит вас палкой. Тогда вы достигнете освобождения. Поэтому, о змей, поспеши к пруду с водой и уходи из этого места.

Затем превосходный мудрец остановился. Я сказал ему что-то приятное. После этого я пришел к этому водоему с великой печалью. С тех пор я остаюсь здесь, каждый день повторяя шестислоговую мантру, о превосходный Брахман, благодаря твоей милости я был освобожден из состояния змеи.

Что мне сделать, чтобы доставить тебе удовольствие? Пожалуйста, расскажи мне побыстрее. Нет никаких сомнений в том, что вы - тот самый человек по имени Ватса, о котором с уважением отзывался Суврата. Смотри, эта воздушная колесница приблизилась ко мне.

196-207. Тогда я обратился к змею, принявшему божественный облик: "О святой господин, дай мне какое-нибудь благоприятное наставление, благодаря которому страдания, вызванные исчезновением моей возлюбленной, могут прекратиться. Не будет несчастья из-за бедности, ни болезней, ни смущения из-за врагов.’

После этого этот превосходный человек, который, казалось, был полон энтузиазма, снова сказал мне: "О превосходный брахман, на меня легло огромное бремя из-за этой серии вопросов и проблем, упомянутых тобой.

Поскольку воздушная колесница уже прибыла, это невозможно объяснить в деталях. О Брахман, поэтому я кратко упомяну об этом.

Шестисложная мантра Шивы рассеивает все неблагоприятное в отношении людей. О Брахман, ты должен повторять эту мантру день и ночь в соответствии со своими способностями. Таким образом, вы, несомненно, достигнете всего, чего пожелаете мысленно, будь то райские наслаждения или спасение.

Ты избавишься от всех своих грехов. Я всегда совершал великий грех, и все же процветающие миры были обретены благодаря величию Мантры.

Все щедрые дары можно делать с великой верой и рвением. Другой может повторять шестисложную мантру. Польза от них обоих одинакова.

О брахман, человек может совершить святое омовение во всех тиртхах. Другой может повторять шестисложную мантру. Польза от того и другого одинакова.

Человек может совершать обряды Чандраяны тысячу раз самым подобающим образом. Другой может повторять шестисложную мантру. Польза от того и другого одинакова.

Один человек совершал епитимью в течение ста лет, лежа под открытым небом в сезон дождей, оставаясь в воде зимой и стоя посреди пяти костров летом. Другой человек, оставаясь непорочным, может с верой выполнять джапу шестисложной мантры день и ночь. Польза от того и другого одинакова.

208-220. Один человек всегда может совершать Шраддху в Гайе в течение Питрипакши (двухнедельника предков, то есть темной половины Бхадрапады). Другой может повторять шестисложную мантру. Польза от того и другого одинакова.

В день полнолуния Карттики в священном городе Пушкара можно подарить тысячу коров. Другой может выполнять джапу шестибуквенной мантры. Польза от того и другого одинакова.

Человек может совершить священное омовение в Саннихити Тиртхе, когда Солнце находится во власти Раху (Солнечного затмения). Другой человек может повторять шестисложную мантру. Оба находятся на одном уровне друг с другом.

Во время лунного затмения в понедельник человек может посетить Господа Соманатху. Другой может повторять шестисложную мантру. Польза от того и другого одинакова.

Можно посетить Чандишвару [Чандишвару?] в Уттараяне. Другой может повторять шестисложную мантру. Польза от того и другого одинакова.

Преданно посетив Господа Кедару, один человек может совершить обряд Бхригупаты (броситься с обрыва, чтобы заслужить священную смерть). Другой может выполнять джапу шестисложной мантры. Польза от того и другого одинакова.

Человек может с самого начала подарить все имущество, а затем совершить самосожжение в костре из сухого коровьего навоза. Другой может повторять шестисложную мантру. Польза от того и другого одинакова.

Один человек может отказаться от общения со всем сущим и обрести совершенное знание. Другой может повторять шестисложную мантру. Польза от того и другого одинакова.

О Брахман, я раскрыл тебе эту величайшую тайну. Это не должно открываться атеисту или человеку, лишенному преданности.

Далее, о превосходный брахман, я упомяну еще кое-что из соображений твоего благополучия. Если вы стремитесь к величайшей цели, вы должны выполнить мое указание.

Воздержание от причинения вреда другим - величайшее благочестие. Это прославлено во всех Ведах. Особенно это касается брахмана. Следовательно, откажитесь от убийства змей.

Безжалостный, который нападает на ненасильственных робких существ, попадает в ужасную Нараку и остается там до тех пор, пока не уничтожится вся вселенная.

Тот, кто оказывает помощь от страха всем существам, подвижным и неподвижным, всегда будет счастлив, наслаждаясь всеми удовольствиями здесь и на небесах.

221-230. Нет другого Господа, равного Бхарге (Шиве); нет реки, равной Ганге. Нет такого греха, как причинение жестокого вреда другим. Нет большей добродетели, чем сострадание.

Услышав его высказывание, я обратился к нему: "Тот, кто страдает из-за страха перед потусторонним миром, принимает добродетель, характеризующуюся ненасилием.

Я слышал высказывание старейшин о том, что царь не совершает никакого греха, убивая оленя и других животных в лесу.

Врачи, которые являются мастерами медицинской науки, утверждают так: те, кто ест мясо, становятся хорошо развитыми и живут долго.

Следовательно, в этом вопросе скажи мне, что является высшим благом. Все, что сорвется с твоих уст, будет честно отработано мной.’

Затем он сказал мне: "О превосходный брахман, не говори так. Таково мнение грешников, которые никогда не бывают добрыми и которые ненасытно жаждут мяса.

Эти порочные души, лишенные сострадания, - обманутые, достойные нашей жалости. Они достаточно глупы, чтобы наслаждаться мясом, источником всех пороков.

Нельзя сказать, что мясо является средством долголетия, здоровья или силы. Это не соответствует действительности. Послушайте пример.

Даже мясоеды страдают из-за болезни. Они также тощие и слабые, а также недолговечные. Поймите это и избегайте мяса издалека.

Многие из тех, кто воздерживается от мяса в этом мире, не болеют, живут долго и с крепкими конечностями. Поэтому следует избегать употребления мяса.

231-241. Тот, кто ест мясо тех живых существ, которые жаждут жить, попадает в отвратительную Нараку. Оставаясь там, он съедается теми самыми животными.

Мясо не производится из травы, дерева или камня. Только когда живое существо убито, может быть мясо. Следовательно, этого следует избегать.

Это отличный пример того, как отказаться от мяса. Даже конечность, уколотая шипом, немедленно отдергивается. Следовательно, случаи всех живых существ следует рассматривать на основе собственной реакции.

Образованные люди должны относиться к себе и живым существам одинаково. Они не должны пострадать. Их следует защищать изо всех сил.

Следующие восемь являются гхатаками (убийцами): (1) тот, кто действительно убивает; (2) тот, кто разрешает или подстрекает (к убийству); (И) тот, кто очищает; (4) тот, кто покупает; (5) тот, кто продает; (6) тот, кто готовит и приправляет это; (7) тот, кто предлагает это, и (8) тот, кто это ест.

Опять же, убой бывает трех видов: (1) тот, кто покупает его, убивает его, заплатив цену; (2) тот, кто ест, убивает его, поедая; и (3) тот, кто убивает его, делает это, связывая и нанося удары.

Тот, кто никому не причиняет вреда физически, умственно или словесно, достигает величайшего места, где нет старости и смерти.

Тот, кто неизменно употребляет овощи, коренья и фрукты и соблюдает обет безбрачия, достигает величайшего положения, если человек предан насилию, он не получает выгоды.

Один человек может совершать очень суровое покаяние более ста лет. Другой человек сострадателен и строго следует обету ненасилия. Из этих двух сострадательный лучше.

Если человек в полной мере наделен превосходным состраданием, он, несомненно, получает все, чего пожелает, даже если это самая редкая вещь.

Тот, кто предлагает свободу от страха всем живым существам, отправляется на небеса с помощью воздушной колесницы, которая может лететь туда, куда он пожелает. Окруженный сотнями небесных девиц, он радуется, как Дэва.’

242-253. О Сутаджа, сказав это, этот человек с благородной душой сел в великолепную воздушную колесницу и отправился на небеса, пока я стоял и наблюдал.

Это было связано с величием шестисложной мантры. Гандхарвы пели ему хвалу, а Киннары восхваляли его.

Когда он ушел на небеса, меня охватило страдание при воспоминании о змеях, убитых мной ранее. Все мои конечности были, так сказать, раздроблены на куски.

Испугавшись своей собственной кармы, я начал причитать в великом лесу: ‘Увы, я был злым! Многие живые существа были убиты мной. Я осудил даже Господа Махадеву. Конечно, я буду огорчен в Нараке.

Итак, я воздержусь от насилия и совершу великое покаяние. Приняв Шиву Дикшу, я буду поклоняться Махешваре.

Какого бы счастья люди ни желали и о чем бы ни молились во всех мирах, оно может быть достигнуто через покаяние. Следовательно, я должен совершить епитимью.

Я буду бродить по этим обителям отшельничества. Я буду молча продолжать просить милостыню. Для этой цели я буду ходить один и каждый день укрываться под деревьями.

Возможно, я покрыт частичками пыли. Я буду жить в пустых домах или, возможно, моим жилищем будут корни деревьев. Я буду избегать всего приятного или чего-то еще.’

Сокрушаясь таким образом, о отпрыск рода Сута, я усердно принял обет Шивы Дикши с великой преданностью.

Трижды в день я совершаю джапу шестисложной мантры десять тысяч раз в окрестностях Сиддхешвары.

О Сутаджа, благодаря ее могуществу я обрел устойчивость в расцвете юности, знание потустороннего мира и способность передвигаться по небу.

254-259. В конце Двапары я отправлюсь к Сиддхешваре Садашиве. Это правда, которую я говорю.

Таким образом, о Сутаджа, тебе было рассказано обо всем, что дарует спасение, о величии шестисложной мантры, уничтожающей все грехи.

Человек, который всегда слушает это с совершенной верой, избавится от всех грехов, приобретенных в течение жизни от рождения до смерти.

О высокочтимый, ты тоже должен всегда повторять эту мантру. Вы исполните все желания, которые лелеяли в уме.

Сута сказал:

Это величие шестисложной мантры, которая была изложена вам, было услышано мной от моего наставника.

Это способствует достатку, известности и долголетию. Это может привести к уничтожению врагов. Она исполняет все желания и освобождает от страха тех, кто читает и слушает.

Сноски и ссылки:

[1]:

Это показывает, что ношение Линги было распространено среди брахманов в до-Басавский период [?].

 

Глава 30 - Проявление Сиддхешвары (Сиддха-ишвара)

 

Мудрецы сказали:

1. Кто из сиддхов умилостивил там Господа Сиддхешвару? О Сутанандана, опиши нам все это в деталях.

Сута сказал:

2-5. Когда-то жил Повелитель сиддхов по имени Хамса. Долгое время у него не было детей.

Обеспокоенный этим, он пошел к Брихаспати, великому брахману, жрецу Дэвов и сыну Ангираса, и спросил его: “О святой господин, у меня нет детей, и старость настигла меня. Поэтому, пожалуйста, подскажите мне средство, с помощью которого я могу иметь потомство. Будь то паломничество в святое место, священный обет или обряд шантики (искупительный обряд), о превосходный брахман. О Брихаспати, по твоей милости пусть скоро родится ребенок”.

6-7. Брихаспати долго медитировал и после этого рассказал Сиддхе. “Отправляйся в святое место Каматкарапура, чтобы совершить там епитимью. Таким образом, ты получишь хорошего сына, великолепного и способного спасти человечество. О Повелитель сиддхов, я не вижу никакого другого способа обретения сына, которое будет способствовать благополучию”.

8. Затем этот сиддха, наделенный великой верой, пришел к этому святому месту и поклонялся самой Линге в соответствии с предписанным порядком.

9. Без всякой летаргии он умилостивлял день и ночь, принося подношения, поклонение и подарки, распевая песни и играя на музыкальных инструментах.

10. О превосходные брахманы, он умилостивил Шанкару, соблюдая Крччра Чандраяну, Параку и ежемесячные посты.

11. Спустя две тысячи лет он (Шива) явился ему восседающим на быке вместе с Умой и заговорил:

12. “О Хамса, теперь я доволен тобой. Итак, запросите все, что вам угодно. Конечно, я дарую тебе даже то, что очень трудно приобрести”.

Хамса сказал:

13-14. О Господь, о превосходнейший из сур, долгое время я совершал это умилостивление ради ребенка. Поэтому, пожалуйста, даруй мне сыновей, способных спасти семью. Далее, по моей просьбе и ради благополучия всех миров, вы, несомненно, должны присутствовать на этой Линге.

Шрибхагаван (святой Господь) сказал:

15-17. Согласно твоей просьбе, отныне и впредь я буду присутствовать в этой Линге, о Повелитель Сиддхов. То, что было сказано мной, - правда. Я дарую все блага, которые лелеет в сердце человек, который преданно поклоняется мне, присутствующему здесь. Если преданный сядет на южной стороне моей Линги и будет повторять шестисложную мантру, я дарую ему долголетие, помимо сыновей.

18. Сказав это, Махадева исчез из того места. Хамса вернулся домой и родил сыновей.

19-20. Следовательно, о брахманы, к этой Линге следует стремиться с большим усилием, прикасаться к ней, поклоняться ей и усердно склоняться перед ней. Его следует прославлять посредством шестисложной мантры, повторяемой в пределах своих возможностей, теми, кто желает исполнения своих заветных желаний, очень редких даже в случае Дэвов.

 

https://www.wisdomlib.org/hinduism/book/the-skanda-purana/d/doc493331.html

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Глава 31 - Величие Нага Грады

Примечание: История рождения Астики от женщины Нага, его успешного вмешательства и прекращения Сарпа-сатры (жертвоприношения змей) царя Джанамеджайи подробно изложена в Mbh, Adi. Главы 13-58 (Астика Парва). Эта история взята здесь для прославления Нага Грады в Хатакешваре.

Сута сказал:

1-3. Точно так же там есть еще одно прекрасное место - Нага Тиртха. Тому, кто совершает там свое святое омовение, нигде не нужно бояться змей.

Если мужчина совершает священное омовение в пятый лунный день в темную половину месяца Шравана, никому в его семье не нужно бояться никакой змеи где бы то ни было.

Именно там Шеша и другие змеи, пораженные проклятием своей матери, совершили покаяние ради того, чтобы спастись от сожжения в огне.

4. Камбала и Ашватара, две змеи, хорошо известные на земле, совершили там суровое покаяние и достигли великих сиддхи.

5-6. Следующие девять - предводители змей, которых называют Шеша и другие. Это (1) Шеша, (2) Ананта, (3) Васуки, (4) могущественный Такшака, (6) Маникантха, (7) Айравата, (8) Шанкха и (9) чрезвычайно ядовитый Пундарика.

7. У них были свои сыновья и внуки. Вся поверхность земли пронизана их неисчислимыми, безграничными богатствами.

8. Эти извивающиеся и злобные змеи раньше мучили людей своей многочисленностью, одним своим прикосновением. Они ели людей без всякой на то их вины.

9-10. Тогда все подданные обратились за убежищем к Брахме: “О превосходнейший из сур, мы все подвергаемся преследованиям. Немедленно спаси нас от этих змей, иначе вся поверхность земли превратится в пустоту, будучи полностью занята всеми этими ужасными и чрезвычайно ядовитыми змеями”.

11-13. Вслед за этим Брахма обратился к этим девяти ведущим нагам, начиная с Шеши: "Эти предметы будут съедены. Спаси их от своего потомства”. Все эти змеи пообещали: “Да будет так” - и ушли. Эффективной охраны не было из-за огромной численности этих нагов. Несмотря на сдержанность, они продолжали уничтожать своих подданных.

14-17. Брахма пришел в ярость. Он созвал всех глав различных семейств Нагов и Дэвов. “Поскольку эти змеи пожирают подданных без их вины, несмотря на то, что я их сдерживаю, я накажу их сейчас. На земле родится царь по имени Джанамеджайя. В своем жертвоприношении Бог Огня поглотит этих змей. Из-за проклятия их матери и, в частности, из-за того, что превосходные брахманы втягивают их в свои мантры, они сами упадут в хорошо разожженный огонь”.

18. Услышав это, девять предводителей змей задрожали. Сложив ладони в знак почтения, они немедленно поклонились и заговорили с Питамахой:

19. “О святой господин, ты сделал наше племя нечестивым. Тогда почему ты сердишься, когда они следуют своим врожденным склонностям?”

Брахма сказал:

20. Допуская, что я естественным образом сделал вас действительно очень ядовитыми, почему вы кусаете и едите этих субъектов без какого-либо оскорбления с их стороны?

Наги сказали:

21. О Повелитель Дэвов, проведи демаркационную линию между нами и человеческими существами. Или же предоставьте нам место, лишенное человеческих существ.

22. Даже когда они сгорают на огне во время жертвоприношения сына Парикшита, подумайте о том, как их спасти.

23. Тебе надлежит сделать что-нибудь, о Прапитамаха, что предотвратит полное вымирание нашего потомства во всех мирах.

Брахма сказал:

24. Где-то должен родиться Брахман, который прославится под именем Джараткару. Он будет искать жену по всей земле ради потомства.

25. В вашей семье родится великолепная девочка по имени Джарат Канья. Эта девушка с прекрасным цветом лица должна быть отдана ему (в браке).

26. Сын, рожденный от них обоих, спасет оставшихся змей отличного поведения, строго придерживающихся рамок приличия.

27. Существует три нижних мира: Сутала, Нитала и Витала. Ваша резиденция будет находиться в четвертом подземном мире под этими.

28. Поэтому покиньте землю и отправляйтесь в тот мир великого очарования, полный всех удовольствий.

29. По моему приказу отправляйтесь туда поскорее и наслаждайтесь всеми благими удовольствиями в компании сыновей и внуков, удовольствиями, которые Дэвам тоже очень трудно обрести.

Наги сказали:

30. О Лотосорожденный Господь, мы не сможем оставаться там, наслаждаясь удовольствиями. Поэтому, пожалуйста, покажите нам какое-нибудь место на земле. Мы останемся там, сохраняя наше сдержанное, элегантное общение с человеческими существами.

Брахма сказал:

31. Эта лунная дата Панчами (пятая) была назначена вам на земле. Другой период вы должны пройти в Расатале (Подземном мире).

32. Когда вы отправитесь туда, вы не должны убивать людей, лишенных недостатков; а также тех, чьи конечности были защищены с помощью мантр, и тех, кто верит в (т.е. использует) лекарственные травы.

33. О превосходные Наги, я даровал постоянное место жительства в святом месте Каматкарапуре на земле выдающимся змеям всех змеиных рас.

Сута сказал:

34. Услышав эти слова от Брахмы, змеи немедленно отправились в Нижний мир. Выдающиеся змеи всех рас обосновались в этом святом месте.

35. Человек, который поклоняется им в пятый лунный день месяца Шравана, достигает всего желаемого благодаря их благосклонности.

36. В его семье не должно быть страха перед змеями. В его семье не будет ни греха, ни болезни, ни стихийного бедствия, ни страха перед злыми духами.

37. Человек, у которого нет сына, который совершает там Шраддху с желанием иметь сына, родит превосходного сына и освободится от долга перед предками.

38-39а. Бесплодная женщина, которая совершает священное омовение на пятый день, особенно в темной половине Шраваны, вскоре рождает сына, способного спасти свой род.

Сын должен быть свободен от всех недугов, полон смирения и красив чертами лица.

39в-40. Человек, изгнанный из своего царства, который совершает там священное омовение и поклоняется Нагам на пятый день месяца Шравана, сможет уничтожить полчища своих врагов и вернуть себе царство.

41-42. Те, кто умирает от укуса змеи, не могут избавиться от призрачности до тех пор, пока в этой святой Тиртхе не будет совершена Шраддха, о превосходные брахманы. Поэтому Шраддху следует совершать в этом святом месте змей, приложив все усилия ради того, кто умирает от укуса змеи.

[История Индрасены]

43. В этом контексте я расскажу вам великолепную историю о том, что произошло некогда со святым царем Индрасеной. Эта история разрушительна для всех грехов.

44-45. Когда-то жил царь по имени Индрасена, который усмирил высокомерие своих врагов. Этот человек с благородной душой совершил тысячу лошадиных жертвоприношений.

Однажды, случайно, он лежал на своем великолепном ложе, когда его укусила змея, которая немедленно оставила его в покое. Царь Индрасена внезапно лишился жизни.

46. После этого его любимый сын совершил все погребальные обряды от его имени с великой преданностью, согласно предписаниям Смрити.

47. Он погрузил кости в Гангу и совершил шестнадцать шраддх. Затем он отправился в Гайю и с великой верой совершил Шраддху.

48. Царь, его отец, явился во сне. В великой печали он обратился к своему сыну, глаза которого были затуманены слезами:

49-52. “Дорогой сын, я достиг состояния Преты (призрака) из-за того, что умер от укуса змеи. Поэтому ничто из предложенного вами не оказалось в пределах моей досягаемости. Поэтому немедленно отправляйтесь в святое место Каматкарапура. Там, дорогой сын, от моего имени соверши Шраддху перед змеями. Таким образом, я избавлюсь от ужасного состояния Преты (призрачности)”.

Он встал утром и вспомнил слова царя в виде Преты. Огорченный из-за несчастья, он поспешил к этой Тиртхе. Затем он совершил Шраддху на пятый лунный день месяца Шравана.

53-58. С великой верой он совершил свое святое омовение после того, как дал поручение священнику. И снова царь, измученный страданиями в образе Преты, явился ему, как и в прошлый раз, и произнес такие слова: “О дорогой сын, я не получил ничего из того, что было предложено тобой от моего имени в виде блага Шраддхи. Прислушайтесь к причине этого. Все брахманы, родом из Каматкарапура, достойны исполнения Шраддхи. Люди с искалеченными конечностями и т.д., которых презирают (и поэтому исключают из) Шраддхи в других местах, не являются таковыми (исключенными) в случае проведения здесь священного обряда, Враты или Даны. То же самое относится и к другим брахманским обрядам, таким как ягья и т.д. Хотя эти обряды и неполны, они должны быть совершенны по своим словам. Те, которые полностью выполняются без их ведома или присутствия, могут стать явно бесполезными. Поэтому призови брахманов из этого города, а затем соверши Шраддху от моего имени, чтобы обеспечить освобождение".

59. Он (принц) встал утром. Вспомнив слова своего отца, он был охвачен горем и вошел в прекрасный город.

60. Он отправился на поиски достойных брахманов для совершения обряда Шраддхи. Несмотря на все свои усилия, он не встретил ни одного, потому что все брахманы были богаты.

61. Там никто не был огорчен. Там никто не был обнищавшим и несчастным. Никто не занимался нечестивой деятельностью. И не было там никого, кто был бы вовлечен в ересь.

62. Чтение ведических отрывков было развлечением людей в разных местах. Они обсуждали темы, связанные со Смрити. В каждом доме были шумные празднества.

63. Исполнители обрядов Ягьи были прилежны, и их высказывания во время обрядов можно было услышать повсюду. Нигде не было и следа голода или болезней. О преждевременной смерти вообще ничего не было слышно. На самом деле в том городе, к которому прибегли брахманы, вообще не было смертей.

64. Облака проливались дождем в надлежащее время года. Выращивание растительности было превосходным. Коровы давали много молока. Козы и овцы тоже давали хороший запас молока.

65. Царь попросил нескольких брахманов стать священниками в его Шраддхе только для того, чтобы получить гневный упрек в резких словах. Так было со всеми, о ком он просил.

66-67. “Тьфу на тебя, о низменный кшатрий греховной деятельности! Вкушает ли какой-нибудь брахман пищу в здешней Шраддхе, а также в той, что касается Преты? Поэтому уходи отсюда, пока какой-нибудь брахман не проклял тебя или даже не убил в гневе, потому что ты оказался препятствием на пути к небесам”.

Сута сказал:

68. Вслед за этим царь огорчился, испугался и почувствовал непомерный стыд. Он уехал из этого города Каматкарапуры.

69. Выдающийся царь вспомнил о прежнем состоянии своего отца и начал размышлять: "Что мне делать? Куда мне идти? Как мой отец достигнет освобождения?’

70. Затем он отослал всех своих министров восвояси. Один он остался там, в том же прекрасном городе, в образе нищего.

71-72. Он получил информацию о том, что в том городе жил брахман, давший почитаемые святые обеты, по имени Девашарман. Среди всех выдающихся брахманов он был наиболее наделен вежливостью. Он был нежен к тем, кто искал у него прибежища. Он овладел четырьмя Ведами и поддерживал жертвенный огонь. Он строго следовал пути, предписанному Смрити.

73. Он встал очень рано утром и принял облик простого рабочего. С очень большим трудом он прибрался в той части дома, где находился туалет.

74. Уборщик, который регулярно выполнял там работу по удалению фекалий, пришел туда с покрасневшими от гнева глазами и сказал:

75. “Откуда ты пришел с намерением лишить меня средств к существованию? Уходи скорее.”

76. Несмотря на протесты другого мужчины, царь насильно продолжил чистить туалет Девашармана.

77. О превосходные брахманы, это продолжалось в течение года, в конце которого Чандала поклонился Брахману издалека и заговорил с ним в подходящий момент.

78. “О господин, я регулярно убираю мусор в твоем доме. Эта работа принадлежит нам. Тогда почему там работает еще один человек?”

79. Услышав его слова, превосходный Брахман сказал: “Я не поручал никому другому выполнять эту работу, предназначенную для рабов. Право на это принадлежит вам. Ты ведешь себя так же, как и раньше.”

80. На следующий день Чандала пришел туда в непомерной ярости, вооруженный оружием, чтобы убить царя.

81-82. Увидев его с оружием, поднятым в руке с намерением нанести удар, царь игриво несколько раз ударил его кулаком по голове. О брахманы, его глаза были немедленно выбиты. Потекло много крови, и он упал замертво.

83. Услышав, что его слуга, Чандала, был убит им, Девашарман прибыл на место в великом гневе за то, что наказал его.

84. С помощью своих сыновей, внуков и других родственников он бил его комьями глины и часто упрекал.

85. Получив таким образом повторные удары, он был разбит вдребезги и стал инвалидом. После этого он продемонстрировал свою священную нить и произнес ведические мантры.

86. Увидев, что он занят чтением ведических мантр, все те брахманы с Девашарманом во главе удивились.

87-89. Его спросили: “Как это нелепо! Вот работа, подходящая только для низкорожденных, а вот ведический рассказ с ясностью тона и сладостью голоса! Может быть, ты превосходный брахман, на которого пало какое-то проклятие? Может быть, именно по этой причине вы выполняете эту черную работу, презираемую даже низшими?”

Тогда он со смехом сказал: “Я кшатрий и царь, хорошо известный как Вишнусена, происходящий из рода Хайхаев. Именно с целью умилостивить Господа я пришел в это святое место. Уже прошел год с тех пор, как я занимаюсь этой работой”.

Сута сказал:

90. Услышав его слова, Брахман преисполнился сострадания. Почтительно сложив ладони вместе, он обратился к царю:

91-92. “Какова та цель, ради которой вы выполняли эту презренную, черную работу? Пожалуйста, упомяните об этом, чтобы я мог исполнить ваше желание. О царь, для меня нет ничего недоступного или невозможного для достижения. Следовательно, я выполню то, что вы хотите сделать, даже если это будет очень трудно выполнить”.

Спойлер

Царь сказал:

93-94. Моего отца укусила змея. Он достиг состояния Преты. Если здесь, в этой Нагахраде, совершить Шраддху, он может обрести спасение. Поэтому, чтобы искупить его вину, будь добр, исполни обязанности верховного жреца-брахмана. Именно ради этого я проделал эту презренную, черную работу.

Девашарман сказал:

95. Сделай так, о превосходный царь. Я сам буду исполнять обязанности брахмана-жреца в Шраддхе твоего отца. Итак, совершите Шраддху.

Сута сказал:

96-97. Тогда его друзья, сыновья, внуки и родственники сказали: “Тебе не подобает вкушать пищу в презираемой Шраддхе. Итак, если вы будете есть в Шраддхе, все мы, а также другие превосходные брахманы, покинем вас (отлучим от церкви)”.

Девашарман сказал:

98. Ну что ж! Ты, как и другие брахманы, можешь оставить меня. Я обещал отведать пищи в Шраддхе этого царя.

99. Сказав это, главный брахман сопроводил его в Нагахраду и отведал пищи в Шраддхе.

100. Сразу же после того, как он отведал пищи, раздался невоплощенный голос, приведший царя в восторг и заставивший содрогнуться весь мир.

101. “Дорогой сын, твоими усилиями я избавился от состояния Преты. Приветствую вас! Теперь я отправлюсь на небеса”.

102-104. Завершив обряд, обрадованный царь низко поклонился превосходному Брахману и сказал: “Будь добр, сделай так, как я тебе говорю, о превосходный брахман. На берегах Нармады есть город по имени Махишмати. О святой господин, это наша наследственная столица. Я дарую это тебе, о Брахман, вместе со всем царством. Я буду твоим слугой. Оставайся там и управляй царством без всяких препятствий”.

Девашарман сказал:

105. Об этом не подобает говорить. Ни один брахман не способен править царством. Итак, возвращайся в свое царство и правь.

Сута сказал:

106. Будучи таким образом отослан им, царь вернулся в свою страну с великой радостью, о превосходные брахманы. Он считал себя благословенным, выполнив свою задачу.

107. Девашарма, конечно же, был отлучен от церкви всеми брахманами города. Он был изгоем (по их мнению) из-за дефекта, присущего этому (виду) Шраддхи.

108. После этого он (Девашарма) построил свою обитель в Нага Граде. Оставаясь непорочным, он занялся самостоятельным изучением Вед.

109. О превосходные брахманы! Всех сыновей и потомство этого брахмана, которые были отлучены от церкви, но продолжали оставаться там, называли бахьявасинами (которые живут за пределами города).

110. Таким образом, величие Нага Грады было полностью рассказано вам, о превосходные брахманы. Это разрушительно для всех грехов.

111. Если человек читает с большим увлечением или слушает это в пятый лунный день. В его семье не должно быть страха перед змеями.

112. Точно так же, о брахманы, он, несомненно, избавится от грехов, возникающих из-за неразборчивого употребления пищи по незнанию. То, что я говорю, - правда.

113. Следовательно, превосходное величие Нага Грады следует усердно читать и слушать людям с должной концентрацией ума.

114. Брахман, который читает это во время Шраддхи, получает полное благо, исходящее от Гайи Шраддхи.

115-117. В отношении Шраддх было упомянуто много недостатков, связанных с используемыми материалами, недостатками в соблюдении святых обетов и брахманами, исполняющими их. Все эти недостатки исчезают, когда величие Нагахрады прославляется личностями великой сосредоточенности и чистоты ума во время Шраддхи. Точно так же те, кто был убит коровами, брахманами или хищными зверями, достигают величайшей цели, когда это читается в ходе Шраддхи.

 

Глава 32 - Величие обители Семи мудрецов

 

Сута сказал:

1-3. Есть еще одно место, о превосходные брахманы, в этом благоприятном святом краю. Это хорошо известное убежище семи мудрецов. Он исполняет все заветные желания.

Тот, кто совершит там священное омовение в день полнолуния месяца Шравана с чистотой ума и сосредоточенностью, обретет желаемое.

Тот, кто совершает там Шраддху с кореньями, фруктами, луковичными кореньями и зеленью, получает полное благо от Раджасуйи и Ашвамедха-ягьи.

4-5. О ведущие брахманы, человек должен с пылом поклоняться этим мудрецам в пятый лунный день светлой половины месяца Бхадрапада с цветами, благовониями и мазями следующим образом. Он должен поклоняться им в установленном порядке: ом почтение Атри; ом почтение Васиштхе; ом поклоняюсь Кашьяпе; ом почтение Бхарадвадже; ом почтение Гаутаме; ом почтение Каушике; ом почтение Джамадагни; ом почтение Арундхати.

Мантра для поклонения:

“Пусть мудрецы, дарующие исполнение всех желаний, чьи тела освящены Гангой и которые держат гирлянду из бус для совершения джапы, примут Аргху (предметы поклонения), предложенные мной”.

Мудрецы сказали:

6. В какое время эта Тиртха была основана семью мудрецами? О Сутаджа, расскажи об этом подробно. Мы очень нетерпеливы.

Сута сказал:

7. Раньше в мире была великая засуха, длившаяся двенадцать лет. Вся растительность была уничтожена. Все люди были огорчены этим разрушением.

8. Люди превратились в простые скелеты. Им не хватало интереса ко всему. Они отказались от всех благочестивых обрядов, святых обетов и религиозной деятельности. Они начали есть и пить все запрещенное.

9-10. Матери бросали своих сыновей, мужчины - своих жен, а богатые люди увольняли своих слуг. Что сказать о других прихлебателях? Брахманы и даже те, кто спонсировал ягьи, отвергали агнихотры. О брахманы, Враты были прекращены теми, кто регулярно соблюдал обеты, даже самыми старыми из них и теми, кто контролировал свои органы чувств.

11. Где бы ни был замечен какой-либо побег или росток, каким-то образом появляющийся, он немедленно хватался и уносился бесстыдными людьми, истощенными голодом.

12. Когда возникла большая нехватка продовольствия и вся поверхность земли была поражена, семь мудрецов, которых одолевал голод, начали скитаться туда-сюда.

13. Это были: Атри, Васиштха, Кашьяпа великого покаяния, Бхарадваджа, Гаутама почитаемых святых Врат, Каушика, Джамадагни и целомудренная госпожа Арундхати (жена Васиштхи).

14. Чанда была служанкой для всех них, а Пашувактра, наделенный смирением, был слугой-мужчиной.

15. Голодные и сильно истощенные, мудрецы пришли во владения царя Вришадарбхи из страны под названием Анарта.

16. Ради подаяния они бродили там от дома к дому, о превосходные брахманы, но не получили ни кусочка еды.

17. Они увидели мертвое тело мальчика, лежащее на земле. Они посоветовались друг с другом, а потом принялись за еду.

18. Измученные голодом, они начали готовить его на огне. Вскоре туда прибыл царь Вришадарбхи, который случайно услышал об их поступке.

Вришадарбхи сказал:

19-20. О превосходные мудрецы, почему совершается этот подлый поступок? Употребление в пищу человеческого мяса - это практика ракшасов. Я дам вам овощи, крупы, ячменные зерна и даже деревни. По моему совету, бросьте этого мертвого мальчика.

Мудрецы сказали:

21. Был установлен искупительный обряд за грех употребления в пищу человеческого мяса, но, о царь, его нет за грех принятия подарка от царя даже в чрезвычайной ситуации.

22. Позже мы совершим епитимью и уничтожим грех, возникающий из-за употребления в пищу человеческого мяса. Поэтому мы съедим это.

Вришадарбхи сказал:

23. Принятие подарков упоминалось как не подлежащее цензуре средство существования брахманов. Следовательно, это должно быть принято всеми вами. Вам не нужно колебаться в этом отношении.

Мудрецы сказали:

24. Принимать подарок от царя - ужасная вещь. Это как яд. О царь, брахманам, особенно мудрым и образованным, следует избегать этого.

25. Чакрин (клеветник, доносчик) приравнивается к десяти сунам (нанесение увечий и убийство, связанные с повседневной работой, такой как точильный камень, палка для метлы и т.д.). Дхваджин (продавец спиртных напитков) приравнивается к десяти доносчикам, а Вешья (проститутка) - к десяти наравне с десятью продавцами спиртных напитков). Царь стоит наравне с десятью Вешьями.

26. (Принятие) подарка от царя приравнивается к десяти тысячам Шун. Кто примет такой дар, как жадный брахман?

27. Он (такой брахман) готовится во всех адах, начиная с Рауравы. Поэтому, о царь, возвращайся домой, да пребудет с тобой вечное благополучие.

28-29. Мы отправимся в другое место. Мы не примем ваш денежный подарок

Сказав это, все эти мудрецы почитаемых священных обрядов покинули царя, а также мертвого мальчика. Они направились в сторону святого места Каматкарапура.

30. Услышав от них упрек, царь пришел в ярость, о превосходные брахманы. Он сделал что-то, чтобы проверить их.

31. Он наполнил несколько плодов Удумбары (священной смоковницы) золотыми монетами и разбросал их по земле на их пути.

Сута сказал:

32. Мудрецы увидели плоды Удумбары, упавшие на землю, и подобрали их, потому что они страдали от голода.

33. Естественно, превосходные мудрецы сочли их слишком тяжелыми. Атри разломил один фрукт и, увидев золотые монеты, сказал:

Атри сказал:

34-35. О мудрецы, мы не невежественны и не слишком озабочены домашними делами, чтобы взять эти плоды Удумбары, поняв, что в них содержится золото. Мы выбросим эти плоды Удумбары, наполненные золотом, и уйдем. Мы свободны от желаний.

36. (С одной стороны) Есть царь, обладающий властью (над всем миром), и (с другой стороны) есть человек, свободный от желаний. В любом случае человек без желаний всегда более удачлив из них двоих.

37. В случае брахманов накопление богатства даже для благочестивой деятельности порицается. Лучше избегать попадания грязи издалека, чем отмывать ее потом.

38. Если человек избегает всех накоплений, все мучительные заботы исчезают. Никто, обладающий всем богатством, не считается свободным от забот.

39. По моему мнению, если разумный человек взвесит на весах бедность и царское владение, бедность станет более весомой.

Кашьяпа сказал:

40. О мудрец, накопление богатства само по себе является катастрофой. Человек, введенный в заблуждение умом из-за процветания и достатка, лишается благополучия.

41. Богатство и достаток способствуют заблуждению. Заблуждение благоприятствует Нараке. Следовательно, тот, кто стремится к прочному благополучию, должен избегать грязной наживы.

42. Добродетель, достигаемая с помощью богатства, хорошо известна как преходящая. То, что достигается через покаяние, способствует спасению. Это мое мнение.

Бхарадваджа сказал:

43. Когда человек стареет, волосы истончаются и выпадают; зубы становятся шаткими и отваливаются. Так же и глаза и уши человека. Но только жажда (алчность) остается вечно молодой.

44. Подобно тому, как игла продевает нить сквозь ткань посредством своего ушка, так и Атман прошивает Космическую нить посредством желания.

45. Точно так же, как рог (животного) растет по мере взросления тела, так и жажда (жадность) возрастает по мере роста богатства.

46. Жажда (жадность) безгранична, ее трудно удовлетворить, и она влечет за собой сотни проступков. Следовательно, следует избегать этого.

Гаутама сказал:

47. Кто может взволновать удовлетворенного человека, даже если он лишен плода? О брахманы, все обычные люди сталкиваются с трудностями из-за желаний органов чувств.

48. Для человека, чей ум удовлетворен, богатства есть повсюду. Если кто-то защитил свои ноги обувью, то обнаружит, что вся земля покрыта кожей.

49. Люди со спокойным умом, наслаждающиеся нектаром удовлетворенности, обретают великое счастье. Как могут люди, жаждущие богатства, которые бегают туда-сюда, обрести это счастье?

50. Недовольство - это величайшее страдание, а удовлетворенность - величайшее счастье. Следовательно, человек, стремящийся к счастью, всегда должен быть удовлетворен.

Вишвамитра сказал:

51. Человек может страстно стремиться к исполнению своего желания. Если это желание реализуется, у людей немедленно возникает другое желание такого же рода.

52. Ни один страстный человек никогда не чувствует себя удовлетворенным исполнением тысяч желаний. Его желания усиливаются подобно тому, как разгорается огонь, когда подносят очищенное сливочное масло.

53. Человек, лелеющий все больше и больше желаний из-за заблуждения, никогда не достигнет счастья, подобно птице Капинджала (маленькой Чатаке или Титтири), которая укрывается в тени дерева, на котором стервятник устроил свое жилище (гнездо).

54. Человек, рассматривающий кусок камня и глыбу золота как равных, более благословен и доволен, чем царь, который всегда наслаждается землей, окруженной океанами.

Джамадагни сказал:

55. Низменный брахман, который испытывает восторг от обретения богатства, хотя об этом и следует сожалеть, - это тупоумный человек, который притворяется бесстрашным и не видит Нараку.

56. Люди, заслуживающие подарков, но воздерживающиеся от их получения, достигнут тех областей, которых достигают сами дарители.

Арундхати [Арундхати?] сказал:

57. Точно так же, как много волокон лотоса находится на стебле лотоса, подобным же образом безначальная и бесконечная алчность находится в теле существ.

58. Счастье принадлежит человеку, который избегает алчности, от которой очень трудно отказаться людям со злым умом, - алчности, которая никогда не исчезает, даже если человек стареет, и которая является настоящим недугом, заканчивающимся только с окончанием жизни.

Чанда сказал:

59. Мои повелители боятся богатства, как змей. Следовательно, особенно почему я должен этого бояться?

Пашумукха сказал:

60. Мудрый человек, желающий собственного благополучия, должен следовать тому, что принимают и практикуют ученые мужи, преданные благочестию.

Сута сказал:

61. Сказав это, все те мудрецы с непоколебимой решимостью бросили те фрукты с вложенными в них золотыми монетами и ушли.

62. После этого они вошли в святое место Каматкарапура. Они увидели мудреца Шуномукху (с собачьим лицом), который случайно попал туда.

63. Сопровождая его, они добрались до другого лесного района. Они также увидели очаровательное озеро, украшенное лотосами.

64. Испытывая сильный голод, они собрали много стеблей лотоса, разложили их на берегу озера и совершили свое священное погружение.

65. Они вышли из воды и снова встретились вместе. Не в силах разглядеть стебли лотоса, они произнесли эти слова:

Мудрецы сказали:

66. Кто та безжалостная душа, которая забрала из этого места все принадлежащие нам стебли лотоса?

67. Подозревая друг друга, эти мудрецы, давшие почитаемые святые обеты, торжественно поклялись в своих словах, чтобы очистить себя.

Кашьяпа сказал:

68. Пусть похититель стеблей лотоса всегда будет неразборчивым в еде, или тем, кто незаконно присваивает депозит, хранящийся в доверительном управлении, или пусть он практикует лжесвидетельство.

69. Пусть похититель волокон лотоса будет лицемером в практике благочестия; пусть он будет раболепным слугой царя и пусть он всегда ест мясо и пьет спиртное.

Васиштха сказал:

70. Пусть похитителем стеблей лотоса станет тот, кто предается половым сношениям вне периода, предписанного после дней менструации, или в дневное время, или в дни Парвана. Пусть он будет общим гостем другого человека.

Бхарадваджа сказал:

71. Пусть похититель стеблей лотоса понесет грех того человека, который, получив наставления в текстах Священных Писаний от наставника, не платит предписанную плату.

72. Пусть похититель стеблей лотоса будет безжалостным и злым человеком; пусть он будет высокомерен из-за всеобщего процветания; пусть он будет враждебно ревнив; и пусть он будет клеветником.

Вишвамитра сказал:

73. Пусть похитителем стеблей лотоса будет тот, кто в одиночестве наслаждается вкусными блюдами, или кто позволяет себе хвастаться собой, или человек, который продает ведический текст.

Джамадагни сказал:

74. Пусть похитителем стеблей лотоса станет тот, кто выдает девушку замуж за старика, кто становится любовником женщины-шудры, или тот, кто всегда поддерживает себя за счет ростовщичества.

Гаутама сказал:

75. Пусть похитителем стеблей лотоса будет тот, кто принимает в дар овцу, тот, кто продает лошадей, или тот, кто порицает наставника.

Атри сказал:

76. Пусть похитителем стеблей лотоса будет злонамеренный человек, который всегда оскорбляет своих отца и мать, или тот, кто советуется с Шудрой по религиозным вопросам.

77. Пусть похитителем стеблей лотоса станет тот, кто совершает грех, не подарив брахману коров и т.д. после того, как обещал то же самое ранее.

Арундхати сказал:

78. Пусть женщина, которая крадет стебли лотоса, будет наравне с той женщиной дурного поведения, которая принимает пищу или ложится спать раньше своего мужа.

Чанда сказал:

79. Пусть женщина, которая крадет стебли лотоса, будет наравне с женщиной, которая ненавидит хороших людей и занимается благочестивой деятельностью, а также враждует со своим господином и повелительницей.

Пашумукха сказал:

80. Пусть человек, который крадет стебли лотоса, будет наравне с грешником, который ненавидит хороших людей и действует вероломно против своего господина.

Шуномукха сказал:

81. Пусть похититель стеблей лотоса будет тем, кто всегда говорит правду, кто правильно читает Веды и домохозяином, который любит своих гостей.

Мудрецы сказали:

82. Способ, которым вы произнесли эти слова, - это то, чего на самом деле желает дваждырожденный. Следовательно, несомненно, что кража наших стеблей лотоса совершена вами.

Шуномукха сказал:

83-84. О брахманы, я взял ваши стебли лотоса, потому что хотел послушать повествование о Дхарме. Знайте все вы, что я - Пурандара (Индра), о превосходные брахманы. Я действительно очень доволен отсутствием алчности во всех вас. Поэтому, будьте любезны, все вы побыстрее сопроводите меня на небеса.

Мудрецы сказали:

85-86. Мы склоняемся к пути спасения. Мы не падки на райские наслаждения. Итак, мы собираемся совершить аскезу здесь, на этом озере, с целью освобождения. Мы принадлежим к числу тех выдающихся мудрецов, которые совершают паломничество по всей земле, омываемой океанами. Поддерживая себя с помощью стеблей лотоса. Следовательно, действительно уходите. Пусть это общение принесет вам пользу.

Шакра сказал:

87. О мудрецы превосходных обетов, созерцание меня никогда не будет бесплодным. Поэтому примите в дар все, что вы долгое время лелеяли в своем сердце.

Мудрецы сказали:

88-89. О Шакра, пусть это убежище будет хорошо известно на всей земле по нашему имени. Пусть это будет разрушителем всех грехов человеческих. О превосходнейший из сур, мы останемся здесь навсегда только ради покаяния. Мы будем поддерживать чистоту души. Мы будем здесь до тех пор, пока достижение спасения не станет несомненным.

Индра сказал:

90. Ваше уединение станет хорошо известным во всех трех мирах. Это должно исполнить желания всех людей.

91. Тот, кто совершает здесь Шраддху в день полнолуния месяца Шравана с каким-либо желанием в сердце, несомненно, достигнет его полностью.

92. Человек, лишенный каких-либо желаний, который совершает обряд Шраддхи или Даны, несомненно, достигнет спасения.

93. Те, кто сбросит свои тела в этом твоем великолепном уединении, достигнут величайшей цели, даже если они грешники.

94-95. Тот, кто совершает Шраддху с умственной концентрацией и чистотой, используя Ингуды, бадары, Билвы и Бхаллатаки (орехи кешью), имея в виду предков, достигнет величайшей цели, недоступной даже Дэвам. Он избавится от всех грехов и будет восхвален Киннарами.

Сута сказал:

96. Сказав так, Тысячеглазый исчез после того, как получил от них должную похвалу. Эти превосходные брахманы остались там сами.

97. Со временем, совершая великое и суровое покаяние, они достигли величайшей области, лишенной старости и смерти.

98. Они установили там Лингу несущего Трезубец Владыки Дэвов. Просто просматривая его, человек избавляется от грехов.

99. О превосходные брахманы, тот, кто с преданностью поклоняется этой Линге и предлагает цветы, благовония и мази, несомненно, достигнет спасения.

100. Это описание обители Семи мудрецов священно, способствует долгой жизни и уничтожает все грехи. Это было должным образом рассказано.

 

Глава 33 - Величие обители Агастьи

 

Примечание: Эта история основана на Mbh, Vana, главы 101-105. Mbh не упоминает Каматкарапуру. Но автор Пураны помещает здесь обитель Агастьи, чтобы прославить это место. Мбх, Вана, 87.20 помещает Ашрам недалеко от Насика (Махараштры).

Сута сказал:

1-4. Там есть еще одно убежище, о превосходные брахманы, - Агастья. Именно там пребывает сам Господь Махешвара, неотъемлемая душа вселенной.

На четырнадцатый лунный день в светлую половину месяца Чакра сам бог Солнца приходит туда и поклоняется Шанкаре, Повелителю Дэвов. Следовательно, любой другой, кто приходит туда и преданно поклоняется Шанкаре в этот день, попадает в обитель Господа.

Если кто-то должным образом совершает Шраддху с рвением и верой, Питри становятся довольны им, как при совершении Питримедхи.

Мудрецы сказали:

5. Почему бог Солнца приходит в обитель Агастьи и совершает обряд обхода? Расскажите нам об этом подробно.

Сута сказал:

6. Я расскажу эту историю. Слушайте, о превосходные брахманы. На земле есть гора, хорошо известная как Виндхья.

7. Лучи Солнца, падающие на верхушки деревьев на этой горе, принимаются сбитым с толку Сиддхакой, расположившимся под ней, за массу цветов.

8. Даже ночами темной половины месяца обитатели хребтов этой горы никогда не ощущают темноты, поскольку она рассеивается блеском драгоценных камней.

9. Когда под порывами ветра деревья роняют цветы на его гребни, они кажутся облаками, изливающими поток воды.

10. Различные виды оленей и других животных бегают тут и там по этой горе, и они выглядят как люди, алчно склонные растить и лелеять своих жен и детей.

11. Из-за того, что их кора соскребается бивнями слонов, деревья там, кажется, проливают слезы под предлогом выделения, от которого благоухают все кварталы.

12. Считается, что другие деревья на его гребнях как будто воют сквозь стрекот сверчков, когда по ним ударяют хоботами слоны.

13. Гора сияла, как человек, украшенный белыми одеждами и т.д., поскольку ее обрызгивали воды ручьев, текущих тут и там в разных направлениях.

14. Раньше между ним и горой Сумеру возникало соперничество. Поэтому Виндхья пришел в сильную ярость. Он пошел к богу Солнца и сказал:

15. “О Бхаскара, почему ты обходишь Меру? Хотя меня тоже называют Кулапарватой, ты не обходишь меня стороной”.

Бхаскара сказал:

16-17. Мы обходим ее не из-за какой-либо веры в эту гору. Это было предопределено как наш путь существом, создавшим вселенную. Далее его высокие вершины раскинулись по всему пространству. Обход происходит из-за принуждения.

18. Услышав это, гора Виндхья пришла в еще большую ярость. Он сказал: “О Бхану (бог Солнца), тогда ты тоже увидишь мое величие”. Он преградил путь неба, по которому раньше вращалось Солнце.

19-21. Увидев, что путь ему прегражден, Повелитель Дня подумал про себя: "Что же мне теперь делать? Если я обойду и эту гору, то во всех трех мирах произойдет нарушение течения времени.

Месяцы, времена года и регионы вокруг станут неспокойными. Агништома и другие обряды прекратят свое действие, если Ягья и другие празднества будут прекращены, Дэвам будет очень больно.’

22-23. Поразмыслив таким образом различными способами, Озаренный Горячим светом (бог Солнца) испугался и подумал об Агастье, выдающемся мудреце.

‘За исключением Агастьи, потомка Митры и Варуны, самого превосходного из брахманов, никто другой не способен обуздать этого Виндхью’.

24. Затем Озаренный Горячими лучами (Бог Солнца) принял облик брахмана и отправился в свое (Агастьи) жилище в святом месте Каматкарапура.

25. В заключение Вайшвадева Ягья (бог Солнца в облике брахмана) произнес ведические отрывки и сказал: “О превосходный мудрец, к тебе пришел гость”.

26-27. Агастья был в восторге. Он сказал: “О великий мудрец, добро пожаловать. Тот, кто достиг завершения обрядов, совершаемых у священного огня, подобен пылкому желанию, над которым размышляют. Поэтому скажи мне, о превосходный мудрец, какую вещь, желанную тобой, я должен дать тебе. Нет ничего, чего бы ты ни желал, чего я не мог бы дать, если бы меня попросили в это время”.

Бхаскара сказал:

28-30. О добрый мудрец, я - Бхаскара (Бог Солнца), пришедший сюда в облике брахмана с верой в то, что ты - единственный человек во всех трех мирах, способный выполнить любую задачу. Когда-то океан, хранилище вод, был выпит тобой ради Сур. Точно так же был проглочен Дайтья Ватапи, заноза в заднице брахманской общины. Поэтому, о превосходный мудрец, будь сейчас нашим прибежищем, потому что ты - единственное прибежище для Дэвов и различных каст людей здесь.

Сута сказал:

31. О брахманы, услышав его слова, мудрец был чрезвычайно доволен. Предложив Аргхью Владыке Дня, он почтительно сказал:

32. “Мне оказали услугу. Я благословлен, потому что ты пришел в мою обитель. Поэтому скажи мне; я полностью исполню твое желание”.

Бхаскара сказал:

33-34. О превосходный мудрец, из-за его соперничества с Сумеру, главной горой, эта гора Виндхья преграждает нам путь. Следовательно, избегая дальнейшей задержки, сдерживайте его с помощью различных средств, таких как мирное примирение и т.д. Действительно, добейтесь прекращения преграждения нашего пути.

Агастья сказал:

35. Я буду сдерживать ту Кулапарвату, которая начала увеличиваться в размерах. Поэтому, о Дивакара, отправляйся в свою обитель и отдохни.

36. Таким образом, отпущенный им, Бхаскара, озаренный горячим светом (бог), радостно отправился в свою обитель, должным образом простившись с господом мудрецов.

37-38. Агастья поспешил к Виндхье и почтительно произнес: “О превосходная гора, по моей просьбе, быстро уменьши свой рост. Сейчас я чувствую склонность совершить священное погружение в южных Тиртхах.[1] Все это зависит от вас. Следовательно, делай то, что подобает”.

39. Услышав его слова, Виндхья, превосходная гора, стала смиренной и немедленно наклонилась.

40-41. О брахманы, перейдя на его южную сторону, Агастья сказал ему: “Ты будешь оставаться здесь, пока я не вернусь. Никаких колебаний на этот счет. В противном случае я вынужден буду проклясть тебя, и ты погибнешь”.

42. Боясь проклятия, которое было обещано превосходная Гора ответила: “Да будет так”. Он больше не увеличивался в размерах в ожидании его возвращения.

43. До сих пор, о брахманы, этот мудрец отправлялся в южные края и поэтому не возвращался тем путем.

44. Господь мудрецов привел туда Лопамудру. Затем он призвал Тысячелучевого и нетерпеливо сказал ему:

45. “О озаренный горячими лучами, я покинул свое уединение по твоему настоянию. В ваших интересах, чтобы я никогда больше туда не возвращался.

46. Следовательно, о Бхану, по моему настоянию, в четырнадцатый лунный день светлой половины месяца Чакра, ты должен поклоняться установленной мной Линге”.

Бхаскара сказал:

47-48. О мудрец, я, несомненно, поступлю так по твоему примеру. В конце каждого года я сам буду поклоняться этой Линге. Любой другой человек, который поклонится этой Линге в тот день, достигнет моего мира, а затем и спасения.

Сута сказал:

49-50. Именно по этой причине Господь с горячими лучами всегда является там на четырнадцатый день светлой половины месяца Чайтра.

Итак, о превосходные брахманы, все, о чем меня спрашивали, было рассказано. Если у тебя есть еще какие-нибудь сомнения в твоем сердце, скажи мне.

Сноски и ссылки:

[1]:

Агастья, по-видимому, был первым арийским исследователем, пробравшимся через гору Виндхья. Поэтому эта легенда опровергнута в нескольких Пуранах. Мбх, Ади 215.3, упоминает озеро и Тиртху (Вана 82.44), названные в его честь. Но оба они находятся в Южной Индии.

 

Глава 34 - Битва между Дэвами и асурами

 

Мудрецы сказали:

1-2. О Сутаджа, об этом мудреце (Агастье) ты сказал: “Ради Сур океан, хранилище вод, был выпит тобой (Агастьей) ранее[1]”. О высокоразумный, опиши подробно, как этот мудрец когда-то выпил хранилище вод.

Сута сказал:

3. Некогда самый выдающийся из Данавов, известный под именем Калея, стал причиной потери энергии и энтузиазма всеми Дэвами.

4. Увидев, что все три мира содрогнулись от их огромной мощи, Господь Махешвара услышал от Вишну могущественного такие слова:

5. “О Ишана, весь этот диапазон трех миров терзается Каликеями великой силы. Следовательно, о Господь, мы должны сейчас же отправиться на саму землю и вести с ними великую борьбу”.

6. После этого Рудра, Вишну и Тысячеглазый (Индра) вооружились острым оружием и в сопровождении Сур все они прибыли на землю.

7. Узнав, что все Дэвы собрались вместе, все эти Данавы в гневе быстро встретились с ними лицом к лицу для того, чтобы отбить их.

8. Затем последовала великая битва между Дэвами и Данавами, в ходе которой все три мира содрогнулись от страха и волнения.

9. Затем, надменный своим могуществом данав по имени Калапрабха увидел перед собой Шакру с поднятой Ваджрой в руке. Затем он рассмеялся и произнес эти слова голосом величественным, подобным раскату грома:

10. “По прошествии долгого времени Господь небес, к счастью, появился в поле нашего зрения. О Тысячеглазый, освободи свою Ваджру. Позволь мне засвидетельствовать твою мужественность.”

11..Вслед за этим разъяренный Шатакрату швырнул в него Ваджру. Демон игриво ухватил ее левой рукой.

12. Затем, целясь в Шакру, он метнул огромную дубину, целиком сделанную из железа. Это было очень потрясающе и выглядело как еще один язык Ямы.

13. Пораженный им, Тысячеглазый потерял сознание. Весь в луже крови, он каким-то образом удержался на колеснице с помощью древка.

14. Матали увидел Убийцу Балы (Индру) без сознания. Вспомнив об обычных обязанностях возничего, он повернул колесницу на восток (прочь от поля боя).

15. Затем, когда колесница Шакры была повернута в сторону в ходе битвы, все Дэвы сильно испугались и разбежались во все стороны.

16. Адитьи, Васу, Рудры, Вишведевы и группа Марутов бесстыдно (убежали прочь). Они были поражены в спины острыми стрелами и разбиты вдребезги.

17. Увидев армию, разбитую данавами, Убийца Мадху (то есть Вишну) немедленно вскочил на Гаруду и бросился на Калапрабху.

18. Затем все данавы окружили его, громко ревя. Они осыпали его острыми стрелами.

19. Окруженный ими со всех сторон, Вишну сиял, как еще одна красная (кровавая) гора, смело испытывая ужас.

20. Затем он разделил залпы стрел с помощью стрел, снабженных перьями цапли, выпущенных из его лука Шарнга, и убил дайтьев.

21. Будучи уничтоженными Мурари (Вишну), все эти группы дайтьев напоминали оленей, угнетаемых львами. Они не нашли никакого спасителя.

22. Тем временем один Дайтья вспомнил, как Калакханджа яростно бросился на Васудеву.

23. Поразив Васудеву пятью стрелами, очень острыми и твердыми, как камни, он яростно поразил Гаруду десятью стрелами с плоскими наконечниками.

24. После этого Мадхава разрядил диск Сударшану для убийства того Дайтьи. Он был окружен серией огненных искр.

25. Увидев, что диск, вылетевший из руки Васудевы, приближается к нему, Дайтья широко раскрыл рот, чтобы проглотить его, и встал лицом к нему.

26. Великий Дайтья действительно проглотил это и сказал: “Подожди! Подожди!” Затем он выпустил стрелы, целясь в Васудеву.

27. Будучи пораженными Дайтьей, проглотившим диск (Сударшана), Васудева вместе с Гарудой испытали острую боль.

28-29. Тем временем разгневанный Господь, убийца Трипур, увидел Хари в бедственном положении, а Шакру с отвернутым лицом. Затем он поразил сына Дану своим трезубцем, остальных он убил стрелами, выпущенными из его лука Пинака.

30. Господь Шамбху убил Калапрабху, Пракалу, Каласью, Калавиграху и других вождей.

31. Тогда все эти отвратительные Данавы, несмотря на свою важность, утратили энтузиазм в победе над своими врагами. Они бросились бежать.

32. Затем Шакра и Вишну пришли в сознание и снова взялись за свое оружие. Они поздравили Махадеву и приготовились к битве на поле боя.

33. Тем временем все Дэвы, включая Васаву, заметили, что сыновья Дану были разбиты. Затем они начали истреблять их сотнями стрел и другим оружием.

34-35. Большинство могущественных Данавов были убиты или погибали от острых стрел дэвов, гордых своей победой. Таким образом, они вошли в океан, которого дэвы не могли достичь даже мысленно. Таким образом, дайтьи остались без лидера и стали несчастными. Все их конечности были изуродованы.

Сноски и ссылки:

[1]:

Эта легенда, а именно: Агастья полностью выпивает море, найдено Mbh, Вана 105.3-6.

 

Глава 35 - Установка Читрешвары Питхи

 

Сута сказал:

1-8. Когда эти дайтьи были разбиты и убиты Господом Махешварой, и только он один избавил их от опасности, превосходные Суры, предводителями которых были Шакра и Вишну, пришли в восторг. Все они восхваляли Господа Махешвару и неоднократно кланялись ему. Затем они разошлись по своим обителям.

Когда их надежды, таким образом, были разрушены прекрасными Сурами, тигроподобные Данавы советовались друг с другом о путях и средствах уничтожения небожителей.

4-5. Когда они посоветовались друг с другом и обсудили это, они решили, что, кроме как чинить препятствия в совершении религиозных обрядов, нет другого способа уничтожить Дэвов; следовательно, аскетов, людей, заинтересованных в ягьях, и добродетельных людей следует убивать с наступлением темноты.

6. Приняв такое решение, они обычно выходили из обители Варуны (то есть океана) всегда с наступлением темноты и начинали убивать людей, совершавших религиозные обряды.

7. Где бы ни проводилась какая-либо ягья, саттра или религиозные празднества, они отправлялись туда с наступлением темноты и уничтожали этих людей.

8. Многие ягьи были испорчены ими, дикшиты (люди, прошедшие посвящение в Ягьи) были повержены, а ритвики (священники) и обычные добрые брахманы были убиты.

9. Тысяча выдающихся брахманов были съедены этими злосчастными существами в обители благородного душой Шандилы, предводителя мудрецов.

10. Сотни и тысячи брахманов были убиты. Пять тысяч последователей Вишвамитры и семь тысяч разумных Атри были уничтожены.

11. В то же время вся поверхность земли была охвачена страхом перед Калеей, и все ягьи и религиозные праздники прекратились.

12. Никто на земле не осмеливался спать по ночам. Рядом с аскетами стояли люди, хорошо вооруженные.

13. Несколько добродетельных людей, которые по доверию отдыхали ночью (были убиты), и утром были видны только их кости.

14. Все группы Дэвов с Брахмой и Вишну во главе, которые были лишены своей доли в Ягьях, испытывали величайшие страдания.

15. Чтобы уничтожить врагов Сур, они тоже вошли в океан, но не смогли напасть на них даже мысленно, потому что были поставлены в очень трудное положение.

16-18. Глубоко опечаленные, они посоветовались (друг с другом) о том, как высушить океан. (Они думали, что) "ведущие данавы могли быть убиты, когда океана больше не существовало. Без (помощи) Агастьи океан не высохнет. Следовательно, мы пойдем к этому ведущему мудрецу и обратимся к нему с просьбой по этому вопросу. Этот превосходный мудрец обитает в святом месте Каматкарапура.[1] Итак, мы отправимся туда сами, и он быстро придет (к нам на помощь).’

19. Приняв такое решение, все эти Дэвы отправились в обитель сына Митры и Варуны, важного мудреца.

20. Увидев всех превосходных сур, собранные перед ним, добрый мудрец пришел в восторг.

21. Увидев Брахму и других сур, глаза мудреца заблестели от восхитительного удивления. Сложив ладони в благоговейном жесте, он произнес эти слова сдавленным от избытка восторга голосом:

22-23. “Хотя это святое место Каматкарапура и без того свято и непорочно, благодаря вашему присутствию оно стало еще более священным. Поэтому выскажитесь все, какую задачу я должен выполнить сейчас. Я выполню это, даже если это будет очень трудно”.

Дэвы сказали:

24-26. Дайтьи по имени Калейас, которые пережили всеобщую резню, устроенную сурами, теперь находят убежище в океане и убивают исполнителей благоприятных обрядов. Если благоприятные обряды прекратятся, гибель небожителей неизбежна. Итак, чтобы облегчить их уничтожение, сделайте так, чтобы великий океан высох. Таким образом, ведущие Данавы будут видны нашим глазам. Тогда они могли бы быть убиты Дэвами, и здесь можно было бы возобновить махас (жертвоприношения).

Агастья сказал:

27. О превосходные Суры, к концу года я обрету Видью (магические знания) йогинь и с их помощью осушу океан.

28. Поэтому все вы отправляйтесь в свои обители. Скоро пройдет год. В конце года обязательно возвращайтесь.

29. Вы можете пойти со мной. После того как океан высохнет, нечестивые Данавы, от которых страдает мир, должны быть убиты.

30. После этого все группы Дэвов разошлись по своим соответствующим обителям. Агастья продолжал свои усилия по обретению Видьи.

31. Затем все питхи (святилища Матери Шакти) на земле были собраны великим мудрецом силой его Мантр.

32-34. В восьмой и четырнадцатый лунные дни он преданно поклонялся группам йогинь и, в частности, Каньякам (Девственницам).

Таким образом, Брахман умилостивил Видью по имени Вишошини (то, что высыхает). Далее, брахман преданно и с верой поклонялся Стражам Кварталов, Кшетрапалам (хранителям святых святилищ) и божеству, с великой верой странствующему по небесам. В конце года божество стало довольным и сказало: “Скажи мне, что следует сделать, о добрый мудрец. Ты покорил меня”, -

Агастья сказал:

35. О богиня, если тебе угодно, быстро войди в мой рот. Я сдержу речь и осушу океан с помощью этой силы.

36. Та великая Видья по имени Самшошани сказала: “Да будет так”, - и вошла в его уста вскоре после того, как мудрец полностью очистил свою душу.

37. Тем временем все Дэвы, включая Васаву, радостно пришли туда, держа в руках оружие и готовые к битве.

38. Затем Брахман, у которого пересохло во рту, с умственной сосредоточенностью и чистотой отправился к океану в компании всех Дэвов.

39. Будучи восхваляем небожителями, он приблизился к берегу моря. Сильно мучимый жаждой, он обратился к Дэвам:

40. “Сейчас я собираюсь немедленно высушить океан. Будьте готовы к акту уничтожения врагов Сур”.

Сута сказал:

41. Сказав это, мудрец, забавляясь, выпил все огромное пространство воды, взбаламученной рыбами и черепахами и изобилующей аллигаторами.

42. Океан сравнялся с голой землей, и дайтьи были убиты превосходными Сурами, стремившимися к окончательной победе повсюду, с помощью своих острых стрел.

43. Сражаясь изо всех сил в этой ужасной битве, те, кто выжил после того, как большинство из них было убито, пронзили землю и спустились в нижние миры.

44-45. После восхваления превосходного мудреца все суры сказали ему: “Выпусти снова воду, чтобы наполнить великий океан. О Брахман, лишенная моря, земля не сияет, как леди, достойная быть украшенной, но лишенная собственности”.

Агастья сказал:

46. Вода была выпита Видьей по имени Прашошани, которую я умилостивил. Это тоже было переварено.

47. Этот океан снова непостижимым образом наполнится водами Ганги, очищенными от примесей после осушения.

48. На Земле будет царь по имени Сагара. Его сыновья будут убиты .

49. В той же расе родится царь по имени Бхагиратха. Ради своих сородичей он достанет Гангу из Космического Яйца.

50. Когда ее наводняющие воды хлынут со всех сторон, океан станет совершенно наполненным. Истина была произнесена мной.

Дэвы сказали:

51. О превосходный мудрец, задача Дэвов была выполнена тобой. Поэтому, о благородный мудрец, проси о любом благе, которое ты лелеял в своем сердце.

Агастья сказал:

52. О превосходные Суры, все Питхи были полностью собраны вместе в святом месте Каматкарапура силой Мантр.

53. Силой всех йогинов и Матри в частности, пусть Питхи сами останутся там.

54. Пусть человек, наделенный пламенной верой, который поклоняется им в восьмой и четырнадцатый лунные дни, достигнет всего, чего мысленно желает.

Дэвы сказали:

55-57. Поскольку удивительно разнообразные Питхи были собраны вместе, они составят одну Питху по имени Читрешвара. Человек, который поклоняется Йогиням, Видьям и Матерям, в особенности там, с любым желанием, на которое медитирует, о великий мудрец, вскоре обретет это желание благодаря этому предложенному нами благу, даже если он великий грешник.

58-59. Сказав это, все суры попрощались с главным мудрецом и радостно отправились на небеса. Агастья отправился в свое уединение.

Сута сказал:

Таким образом, вам было рассказано все о том, как Агастья когда-то выпил океан ради Дэвов.

Сноски и ссылки:

[1]:

Легенда о том, как Агастья выпил море, приведена в Mbh, Вана 105.3-6, но там не упоминается Каматкарапура.

 

Глава 36 - Величие Читрешвари Питхи

 

Мудрецы сказали:

1-4. Пожалуйста, опишите нам масштабы и мощь этой Питхи по имени Читрешвара, созданной мудрецом Агастьей.

Сута сказал:

О брахманы, невозможно описать величие этой Питхи в течение тысячи лет десятью тысячами уст.

Сотни и тысячи йогинов, давших почитаемые святые обеты, полностью одаренных медитацией, достигли там Сиддхи.

В течение дня йоги, несомненно, достигают той сиддхи, которая достигается в других питхах после практики в течение года.

5. Тот, кто с пылкой верой выполняет джапу Атхарвана-мантр, несомненно, достигает всех плодов, о которых говорится в Мантрах.

6. Мужчина, желающий иметь сына и совершающий джапу Пуллингов (мужских имен), получит желанных сыновей, даже если он стар.

7. Мужчина, желающий иметь сыновей, должен читать там "Грабхопанишад". Он родит сыновей, даже сожительствуя с бесплодными женщинами.

8. Если преданный читает Шатарудрию с целью уничтожения вражеских воинств в этой Питхе, его враги немедленно подвергаются уничтожению.

9. Человек, который повторяет Вамадевья Саман ради защиты от злых духов, привидений, вампиров и тому подобного, будет избавлен от всех мучений.

10. Человек, который выполняет джапу Рик, начинающуюся с ко'дат. Размышляя о девственнице по своему выбору, он, несомненно, получит ее.

11. Если преданный постоянно повторяет "ИМАМ ДЭВА", чтобы снискать расположение царя, он получит благосклонность царя беспрепятственно.

12. О брахманы, если человек повторяет мантру ТАМ ПАТНИБХИХ, чтобы завоевать расположение своей жены, его жена будет целомудренной женщиной, преисполненной любви к нему.

13. Если человек совершает джапу Адити для получения благословений людей, он обретет благотворную привязанность людей.

14. О брахманы, если человек, стремящийся к богатству, повторит здесь Шри Сукту, богатство придет к нему со всех сторон.

15. Если преданный совершает джапу Саман мантры бхуми ради тамошнего царства, этот человек, несомненно, станет владыкой земли, даже если он низкого происхождения.

16. Если человек ради колесниц совершает там джапу Ратхантарам Самана, он обретает великолепные и быстрые колесницы.

17. О превосходные брахманы, если преданный, который ищет слонов, повторяет мантру гананам и т.д. там этот человек добывает слонов, которые заливают землю своим ихором.

18. Если человек повторяет мантру на тадракша и т.д. ради безопасности он будет получать ее отовсюду, когда будут благоприятные или неблагоприятные обстоятельства.

19. Тот, кто повторяет с сосредоточением и чистотой ума превосходный Рик, начинающийся с саптаршайах, для уничтожения недугов, избавляется от недугов.

20. Если люди, угнетенные вредоносными планетами, совершают Джапу Мантры, начинающейся с ядубхи, то, несомненно, Планеты становятся благоприятными для них.

21. Если человек, пораженный недугом злых духов, повторяет Брихат Саман, злые духи и даже бог Смерти становятся для него как отец.

22. Если человек повторяет Шакуну (относящуюся к предзнаменованиям) Сукта для успешного завершения своего путешествия, он должен совершить его, даже если он обнищал.

23. Если человек читает Сарпа (относящуюся к змеям) Сукту для уничтожения змей, они вообще не входят в его обитель.

24. Тот, кто наделен пламенной верой и совершает там джапу Мантры, начинающейся с уттиштхи, с целью подавления яда, обнаружит, что яд немедленно рассеивается.

25. Независимо от того, исходит ли яд от неподвижного существа или от подвижного существа, или если он искусственный, он исчезает, даже когда произносится его имя, подобно тьме при восходе Солнца.

26. Если преданный с пылкой верой совершает там джапу Вьягхра Самана, питоны, тигры и т.д., станут нежными по отношению к нему.

27. Если преданный совершает там джапу мантры лангалани и т.д. для успешного увеличения объема сельскохозяйственных работ, даже когда во всем мире не будет дождей, он добьется возделывания земли.

28. Для уничтожения Итис (стихийных бедствий) человек должен совершить там джапу мантры деваврата. Таким образом, простое высказывание их уничтожит.

29. Когда мир страдает от засухи, преданный должен совершать там джапу Панчендра мантры. Если Хома совершается самим, своими собственными руками, повторяя эти мантры, то должно произойти поступление (подача) воды.

30. Если человек, страдающий от воров и грабителей, повторяет мантру, начинающуюся с даамштрабхйам, воры никогда не будут мучить его.

31. Для успеха в споре преданный должен совершать там джапу Мантры, начинающуюся с самсриштам. Даже если он грешник, он выиграет спор.

32. Ради того, чтобы отогнать врагов, человек должен совершать джапу Рудрашираса. После этого его враги с извращенным интеллектом покинут эту землю и уйдут прочь.

33. Чтобы очаровать врагов, преданный должен совершать джапу Вишнушамхиты. Его враги, несомненно, будут введены в заблуждение и очарованы.

34. Чтобы очаровывать людей, мужчина должен выполнять джапу кушманд-мантры. Даже враги будут под его контролем, не говоря уже о молодых женщинах и т.д.

35. Чтобы ошеломить и парализовать врагов, о превосходные брахманы, человек с пламенной верой должен выполнять джапу Праджапатьи и Варуна-мантр. Все его враги становятся парализованными с помощью этих мантр.

36. О брахманы, чтобы осушить вещи, мужчина должен совершать джапу с мантрой кали карали и т.д. О чем бы ни думал этот человек, он может полностью осушить это.

37. Тогда благородный душой Агастья повторил эту мантру. С помощью его силы он иссушил Повелителя Рек.

38. Такова сила Питхи, которая вызывает сиддхи Мантр. Это приносит и мирские удовольствия. Теперь это было описано вам.

39. Тот, кто желает райских наслаждений, о превосходные брахманы, должен совершать там обряды священного омовения, в частности Дану и Шраддху.

40. Если, с другой стороны, кто-то отрешен и желает освобождения из океана мирского существования, пусть он будет удовлетворен и свободен от всех желаний. Пусть этот разумный человек совершит там епитимью.

Мудрецы сказали:

41. Вы описали великую эффективность Джапы Мантр. Но, о Сутаджа, как эта Джапа Мантр становится плодотворной?

Сута сказал:

42. В этом контексте я расскажу вам то, что слышал от моего отца (то есть Ломахаршаны). Он объяснял это мудрецу Дурвасасу.

43. О брахманы, когда-то Дурваса спросил нашего отца о Мантраваде. Это вы действительно слушайте с большой ментальной концентрацией.

Дурвасас сказал:

44. Я соблюдал Враты и практикую определенную желаемую мантру. Пожалуйста, расскажите мне о процедуре, описанной в Шастрах, для достижения успеха.

Ломахаршана сказал:

45. О добрый мудрец, практика мантр - болезненное и трудное занятие для всех. Скорее всего, это будет сложно, и в этом полно подводных камней.

46. Следовательно, о Брахман, если ты желаешь плодотворного результата от практики мантр, тебе следует отправиться в святое место Каматкарапура.

47. Его Читрешварипитха была создана Агастьей. Говорят, что это та практика, которая приводит к достижению плода мантр, хранящихся в сердце

48. Благодаря благу, дарованному всеми обитателями небес, там нет никакой возможности для какой-либо лазейки. Здесь нет ни препятствий, о Брахман, ни неудовлетворенности.

49. Эта Питха принадлежит всем четырем Югам. Это дарует сиддхи тем, кто остается там, в соответствии с Югой, и это тоже мгновенно. Поэтому я так говорю, Брахман.

50. О превосходный Брахман, если человек желает практиковать (Джапу) какую-либо мантру, он должен сначала выполнить Джапу этой Мантры сто тысяч раз.

51. Таким образом, он становится Сиддхой, человеком чистоты, подходящим для произнесения Мантры. Затем, о тигр среди брахманов, он должен повторить это четыреста тысяч раз. Десятая часть этого количества - это количество Хом, совершаемых на хорошо разожженном огне.

52-53. Таким образом, сиддхи, происходящие из этой мантры, несомненны. Что касается нежных вещей, то Хома совершается с помощью белой горчицы, цветов Джати и кормления брахманов.

О ведущий брахман, что касается насильственных действий, то это делается с помощью красных цветов вместе с Гуггулой (ароматической смолой). Девственниц тоже следует умилостивить. Тогда Хома будет плодовитой.

54. Этот способ практики мантр, упомянутый мной, о превосходный брахман, должен быть принят в Критаюге и всеми садхаками (стремящимися).

55. В Трета Югу практика мантр сокращается на четверть. Ее следует выполнять наполовину в Двапару и на четверть в Кали-Югу.

56. После достижения Мантра-Сиддхи там, в этой Питхе, человек должен использовать ее и выполнять любую задачу.

57. Он должен стать наделенным способностью проклинать или благословлять. Он должен быть великолепен. Он не может быть побежден ни одним живым существом. Он станет тем, кого одобрят хорошие люди.

Сута сказал:

58. Услышав всю речь моего отца, этот добрый мудрец пришел в Читрешвару Питху.

59. Там с пылкой верой он практиковал (овладел) всеми мантрами в должном порядке в соответствии с предписаниями, изложенными в текстах Священных Писаний.

60. После успешной практики Мантр таким образом, он отправился в Каматкарапур, о брахманы, чтобы просить брахманов о наделах земли.

 

Глава 37 - Дворец под названием Душшила

 

Сута сказал:

1-3. Затем, о превосходные брахманы, он увидел группу брахманов, сравнимых с Дэвами. Они сидели на площадке. Некоторые были хорошо сведущи в Ведах и были готовы к тому, чтобы излагать то же самое. Они стремились победить других и сердито спорили друг с другом.

Другие были хорошо сведущи в науке о ягьях. Они оживленно обсуждали (детали) ягьи. Там были замечены сотни брахманов, разъясняющих Брахман.

4. Другие были похожими на тигров брахманами, знатоками Веданг. Стоя перед группами людей, они рассеивали сомнения.

5. О превосходные брахманы, третьи были заняты громким декламированием ведических отрывков. От них по кварталам разносился гул.

6. Другие были полны любопытства. Они задавали друг другу вопросы о трудных отрывках. Третьи смеялись над человеком, занимающимся (изложением) отрывков.

7. Другие были заняты обсуждением Смрити. Третьи были чтецами Вед. Другие задавали вопросы и разъясняли сомнения, связанные с текстами Смрити.

8. Другие выдающиеся брахманы разъясняли Пурану старейшинам. Они сидели в центре собрания.

9. Увидев этих брахманов, давших почтенные обеты, мудрец смиренно поклонился им и почтительно сказал:

10-11. “О тигры среди брахманов, я чувствую склонность воздвигнуть храм Шамбху. Следовательно, пусть будет указано подходящее место. Я построю превосходный дворец Шамбху, Владыки Дэвов. Я умилостивлю там того же самого Господа с эмблемой Быка”.

12. Несмотря на то, что он неоднократно говорил это энергично, он не получил от них никакого ответа, хорошего или иного.

13. Мудрец пришел в непомерную ярость. Он проклял этих превосходных брахманов громким голосом, чтобы все могли слышать.

Дурвасас сказал:

14. Гордость ученостью, гордость достатком и третья гордость, проистекающая из благородства происхождения: в случае высокомерных людей это опьяняющие факторы; но у хороших людей они являются средством самоконтроля.

15. Каждый из вас выглядит нетрезвым. Следовательно, в ваших семьях будут рождаться только такие нетрезвые.

16. В этом городе все отцы будут лишены дружелюбия или привязанности к сыновьям, тем более в случае с другими родственниками?

17. О превосходные брахманы, почувствовав себя оскорбленным брахманами, выдающийся брахман Дурваса сказал это и отвернулся.

18. Среди них был мудрый пожилой брахман, хорошо известный как Сушила. Он был знатоком Вед и Веданг.

19. Он увидел, как мудрец в ярости уходит после того, как его оскорбили. Он быстро последовал за ним, сказав: “Стой! Остановись!”

20-22. К этому времени мудрец зашел очень далеко. Но Брахман настиг его. Он поклонился ему и сказал: “О Брахман, по моей просьбе, пожалуйста, прости брахманов. Они были заняты чтением своих соответствующих ведических отрывков и поэтому не слышали ваших слов. Поэтому они не ответили. Это правда, которую я вам говорю. Итак, ради особняка, посвященного Шамбху, я предлагаю вам участок земли. На этом месте, о превосходный брахман, тебе надлежит построить храм”.

23. Услышав его слова, Дурваса пришел в восторг. О превосходные брахманы, он приветствовал его для того, что тот подарил ему этот участок. Впоследствии, в соответствии со своим словом, он построил там дворец (святилище).

24-32. Эти брахманы узнали, что Сушила дал мудрецу участок земли для возведения храма. Все эти брахманы очень рассердились на Сушилу.

Подойдя к нему, они сказали: “Ты отдал участок земли ради дворца, который будет посвящен тому нечестивцу, которым мы были прокляты. Следовательно, мы отлучим вас от церкви. Хотя тебя зовут Сушила, ученые люди провозгласят тебя Душшилой.

Этот злой аскет намеревается построить храм Шивы. Даже через сотни лет он не осуществит свое желание.

Те, кто завоевывает репутацию в мире, прославляются людьми. Так же и те, кто видит вещи правильно, но не этот злонамеренный человек.

Этот дворец будет назван Душшила в честь твоего имени. Это будет особняк только по названию. Но это никогда не будет завершено.

Поскольку мы, брахманы, были лишены дружелюбия (по отношению к нашим сыновьям) и связаны с тремя видами высокомерия вместе со всей нашей линией потомков, следовательно, этот грешный человек тоже будет вспыльчивым (склонным к гневу), поэтому, пока он продолжает совершать епитимью, его епитимья станет тщетной”.

33. Сказав это с покрасневшими от гнева глазами, те брахманы покинули Душшилу и вошли в свой город.

34. Отлученный от церкви жителями города, как прежде Девашарман, Душшила построил свой дом за городом.

35. Те, кто родился в его семье, были объявлены “чужаками”. Они были исключены из всех священных обрядов всех граждан.

Сута сказал:

36. После ухода ведущих брахманов, выругавшись таким образом, Дурваса сердито сказал Душшиле с покрасневшими глазами:

37-38. “Я овладел мантрами из Атхарваведы и трех других Вед, способными уничтожать врагов. Я уничтожу весь город вместе с обитающими в нем животными и птицами, подобно безжалостному (царю), разрушающему город врага”.

Душшила сказал:

39. О превосходнейший из людей, это вовсе не подобает делать по отношению к брахманам, особенно брахману.

40. Независимо от того, убивают ли они, проклинают или говорят резкие слова, брахманам всегда должны поклоняться те, кто стремится к божественным мирам.

41. Тот, кто считает себя победителем, когда брахманы побеждены (им), готовится в ужасных Нараках, начиная с Тамисры.

42-43. О превосходный брахман, тот, кто желает постоянно жить на небесах, должен сам пережить свое поражение от рук Брахмана. Ваши мантры достигли Сиддхи в святом месте этих ведущих брахманов. Как же тогда вы можете вызвать их разрушение?

44. Добрые люди предписывали искупление в случае убийцы брахмана, того, кто пьет спиртное, вора и того, чья Врата была нарушена. Для неблагодарного человека нет искупления.

45. Следовательно, те, кто остается в этом святом месте, не должны сердиться. О превосходный мудрец, будь сострадателен ко мне и прости меня.

Сута сказал:

46-48. Он пообещал: “Да будет так”, совершил епитимью и остался там. Таким образом, он достиг величайшей сиддхи, недоступной даже Дэвам.

Это место (обитель Шивы) стало хорошо известно по всей земле под названием Душшила. Просто посетив его, человек избавляется от своих грехов. Человек, который всегда посещает Лингу внутри нее на восьмой день светлой половины месяца и на мгновение медитирует, никогда не увидит Нараку.

 

Глава 38 - Величие Дхундхумарешвары (Дхундхумара-ишвара)

 

Сута сказал:

1-3. Линга была установлена там самим царем Дхундхумарой после того, как он возвел очень очаровательный дворец, полный всевозможных драгоценностей.

Он построил там скит и совершал суровые аскезы. Именно благодаря его могуществу Господь поселился в этой Линге.

Этот человек с благородной душой построил рядом с ним резервуар, наполненный водой, свободной от всех примесей и очень благоприятной, сравнимой со всеми тиртхами.

4. Превосходный человек, который совершает там свое святое омовение и посещает Дхундхумарешвару, никогда не увидит непроходимых нарак в обители Ямы.

Мудрецы сказали:

5. В какой расе родился царь Дхундхумара? В какое время было совершено покаяние этим очень благородным человеком?

Сута сказал:

6. Могущественный сын Брихадашвы родился в семье бога солнца. Он хорошо известен как Кувалаяшва, а также как Дхундхумара.

7. Великий Дайтья Дхундху был убит им в Маруджангале. Поэтому его помнят как Дхундхумару. Он прославился во всех трех мирах.

8. Ближе к концу своей жизни он отправился в великое святое место Каматкарапура и совершал аскезы, медитируя на Махешвару.

9. Поселив великую Лингу во дворце, усыпанном драгоценными камнями, он поклонялся ей вместе с подношениями, цветами, благовониями и мазями.

10. После этого Махешвара, великий Господь, сам предстал перед ним, восседая на своем быке и сопровождаемый Гаури и слугами.

11. Господь сказал: “Я даю добро. Просите все, что пожелаете. Я дарую тебе все, даже если это редкость”.

Дхундхумара сказал:

12. О Повелитель всех Сур, если мы хотим получить благословение, о Тот, у кого эмблема Быка, ты должен поселиться в этой Линге.

Шри Бхагаван сказал:

13-14. О превосходный царь, нет никаких сомнений в том, что я всегда буду присутствовать в четырнадцатый лунный день в светлой половине Чайтры вместе с Гаури. Человек, который совершит там священное погружение в пруд и поклонится мне, присутствующему в Линге, отправится в мой мир, о царь.

Сута сказал:

15. Сказав это, Господь исчез. Радуясь в своем сердце, царь остался там и обрел спасение.

 

Глава 39 - Величие Яятишвары (Яяти-ишвара)

 

Сута сказал:

1-2. К северу от Дхундхумарешвары есть превосходная Линга, установленная царем Яяти. Есть еще одна Линга, установленная Деваяни и Шармиштхой, его женами. Это исполнитель всех заветных желаний.

3. О превосходные брахманы, когда он был полностью удовлетворен всеми мирскими удовольствиями, он доверил царство своему сыну[1] (Пуру) и вернул ему юношеский облик.

4. Он вернул себе прежнюю физическую форму. В сопровождении двух своих жен он отправился к превосходному мудрецу Марканде и смиренно попросил его:

5. “О святой господин, опиши нам самую важную и святейшую из всех Тиртх и святых мест”.

Шри Маркандейа сказал:

6. Нам кажется, что святое место Каматкарапура, украшенное всеми тиртхами, является самым важным из всех святых мест.

7. О превосходный царь, Вишнупади Ганга, разрушитель грехов всех созданий, и сами боги, включая Хару, присутствуют там.

8. О превосходный царь, точно так же все остальные тиртхи, находящиеся на земле, присутствуют там постоянно.

9. На радость брахманам, Питамаха оставил там большую каменную плиту длиной в пятьдесят две хасты.

10-11. В то время как благоприятный обряд, совершаемый в другом месте, приносит плоды (благо) в течение года, о Владыка земли, то же самое происходит там за один день.

Итак, о Владыка земли, отправляйся туда поскорее и соверши там епитимью в обществе своих жен. С его помощью вы достигнете миров, которые лелеете в своем сердце.

12. Исцелившись от его слов, царь, сын Нахуши, отправился в святое место Каматкарапура в сопровождении обеих своих жен.

13. Он установил Лингу несущего Трезубец Повелителя Дэвов и хорошо умилостивил его с величайшей верой.

14. Затем, благодаря своей силе, царь в сопровождении своих жен отправился на небеса верхом на великолепной воздушной колеснице.

15. Киннары пели о нем, а Чараны восхваляли его. Подражая Дэвам, он обладал блеском двенадцати Адитьев.

Сноски и ссылки:

[1]:

Пуру смирился с принятием старости от своего отца. В награду он стал правителем всего царства Яяти (Мбх, Ади, 24.27-37).

 

Глава 40 - Величие Читрашилы

 

Мудрецы сказали:

1-2. О Сутаджа, Ваше Святейшество упомянуло, что там находится огромная скала (плита), относящаяся к Брахме. Она дарует спасение всем созданиям и уничтожает грехи. Как он был там установлен? В чем его сила? Пожалуйста, расскажите об этом полностью. Мы не полностью удовлетворены.

Сута сказал:

3. Брахма, рожденный от Непроявленного, пребывал на Брахмалоке. Раньше ему очень хотелось совершить паломничество.

4-8. “У всех Дэвов есть свои собственные тиртхи на земле, кроме меня. Поэтому мне придется совершить Тиртху на земле, к которой я смогу прибегнуть в мире смертных, и совершать молитвы Сандхья трижды в день. Кроме того, подобно божествам Шиве и другим, я также могу совершать другие добродетельные обряды, способствующие благополучию. Здесь, в Сварге, нет права совершать священные обряды. Наслаждаются только плодами благоприятных обрядов. Следовательно, ради регулярного совершения обрядов трех Сандхий я должен отправиться в то место на земле, где падает эта каменная плита”.

9. Сказав это, Питамаха швырнул большую плиту со своего места на поверхность земли.

10. Эта плита, состоящая из всех драгоценных камней, упала на землю в святом месте Каматкарапура, самом выдающемся из всех святых мест.

11. Вслед за этим сам Господь миров сошел на землю и осмотрел это святое место, окруженное со всех сторон тиртхами.

12. Заметив, что каменная плита остановилась в очень достойном месте, он пришел в восторг. После этого он сказал:

13-14. "О! Во всех трех мирах нет никого более благословенного, чем я, потому что плита покоится в святом месте, полном всех тиртх. Поскольку ни один священный обряд не может быть эффективным без воды, я должен создать здесь большой резервуар, полный чистой воды”.

15. Затем он подумал о своей дочери, реке Сарасвати, которая течет под землей в нижних мирах, потому что боится контакта с мирянами.

16. Тут показалась великая река, пронизывающая землю и заливающая плиту со всех сторон своей священной водой.

17. Приняв видимую форму, она спросила Прапитамаху: “Почему меня помнят, о Господь? Да будет произнесена команда”.

Брахма сказал:

18-19. Ты всегда должна оставаться здесь, рядом со мной, на плите, чтобы я мог совершить священный обряд во всех трех сандхьях с помощью твоей воды. Точно так же люди, совершающие свое священное омовение твоей водой, достигнут величайших сиддхи, недоступных даже Дэвам и человеческим существам.

Сарасвати сказала:

20-21. О превосходнейший из сур, я - девственница, текущая по нижним мирам. Поскольку я боюсь общения с мирянами, я не поднимаюсь на поверхность земли. Мне не подобает поступать вопреки вашему приказу. Учитывая этот аспект, о превосходнейший из сур, поступай так, как подобает.

Брахма сказал:

22. Ради тебя я сам построю большой резервуар здесь, в святом месте. Она должна быть недоступна для всех смертных. Вам надлежит оставаться там.

23. Сказав это, Повелитель Дэвов выкопал там большой резервуар. Тогда Сарасвати сделала его своим местом жительства.

24-25. Тогда Питамаха приказал змеям, которые могут убивать простым взглядом (на жертву): “По моему приказу все вы должны всегда оставаться в этом аквариуме. О превосходные змеи, вы должны выполнить свою задачу таким образом, чтобы мужчины не могли прикоснуться к ней”.

Сута сказал:

26. Установив таким образом Сарасвати в этом святом месте и ту Читрашилу (чудесную плиту) посередине, он отправился в мир Брахмы.

27. Однажды после этого великий мудрец, давший почитаемые святые обеты, по имени Манканака, пришел в это святое место. Он был экспертом в науке о ядах.

28. Он обошел это святое место, хорошо охраняемое змеями. Они обвились вокруг мудреца и связали его, словно веревками.

29. Силой своей Видьи он лишил всех змей яда. Он совершил там свое святое погружение и освятил себя. Совершив возлияния Питри, он радостно вышел из воды, чувствуя себя благословенным и удовлетворенным.

30. Когда мудрец собирал траву Куша, кончик его ладони укололся.

31. Из этой его раны вытекло большое количество овощного сока. Увидев это, он был удивлен, но еще больше обрадовался.

32. Узнав, что он стал Сиддхой, слезы радости навернулись на его глаза. Он взобрался на плиту Брахмы и затем начал танцевать[1].

33. Когда мудрец с благородной душой танцевал таким образом, вся вселенная, состоящая из подвижных и неподвижных существ, тоже грациозно танцевала.

34. Весь Каматкарапур был разрушен. Выдающиеся брахманы были уничтожены. Когда особняки рухнули, раздался громкий крик “Хал-хал”.

35. Увидев его действие, все группы Дэвов взмолились к Господу, изображенному в виде Быка, о том, чтобы он остановил танец.

36-37. “О Повелитель Дэвов, пока он танцует, танцует и вся вселенная, состоящая из подвижных и неподвижных существ. Следовательно, идите и остановите это.

О Ишана, о превосходнейший из сур, никто другой не властен запретить (и остановить) мудрецу. Поэтому делай то, что приносит благо вселенной”.

38. Услышав их слова, Господь с изображением Быка принял облик выдающегося брахмана и приблизился к ним.

39. Он сказал: “О мудрец, почему ты сейчас танцуешь? Немедленно выскажите свое намерение. Мы испытываем огромное любопытство”.

40. О превосходные брахманы, когда Шанкара спросил об этом, ведущий брахман показал свою руку, покрытую овощным соком.

41-42. “О брахман, разве ты не видишь, что из отверстия в ране вытекло большое количество овощного сока? Поэтому Сиддхи пришли ко мне. Именно по этой причине я танцую, о Брахман. О превосходнейший из сиддхов, я восхищен результатом обретенных сиддхи”.

43-44. Как только он сказал это, Господь с эмблемой Быка ударил кончиком своего пальца по большому пальцу. Мгновенно священный пепел, похожий на снег и хрусталь, вылетел из отверстия раны, вызвав великое удивление (брахмана).

45-47. Затем, о превосходные брахманы, Господь сказал Брахману: “О превосходный мудрец, с кончика моего большого пальца посыпался серый пепел. И все же я не горю желанием танцевать. Почему же тогда вы танцуете только при виде овощного сока? Прекрати этот презренный танец. О ведущий брахман, из-за танцев и пения сила покаяния брахмана растрачивается впустую”.

48. Увидев подвиг появления пепла, ему стало стыдно. Прекратив свой танец, он низко поклонился ему.

49. Затем он сказал: “Я думаю, что ты не кто иной, как Господь Махешвара. Окажи мне эту услугу. Пусть мое время не будет потрачено впустую”.

Господь сказал:

50. С моей благосклонностью сила твоего покаяния будет возрастать день ото дня. Я всегда буду с тобой в этом святом месте.

51. О мудрец, поскольку ты обратился ко мне с просьбой в блаженном настроении, я стану хорошо известен по всей земле под именем Анандешвара. В честь моего имени этот город тоже будет называться Ананда (современный Ваннагар в Гуджарате).

52. Сказав это, Махадева исчез оттуда. Манканака, главный мудрец, начал совершать аскезу.

53-54. Тогда змеи поклонились главному мудрецу и сказали: “О святой господин, твое святейшество лишило всех нас нашего яда. Сделай нам одолжение, чтобы ужасный яд мог вернуться. В противном случае мы подвергнемся большому смущению со стороны всего народа”.

Манканака сказал:

55. Я никогда не произносил неправды даже ради шутки. Следовательно, вы все будете продолжать оставаться такими же, как водяные змеи.

Сута сказал:

56. С тех пор все они оставались водяными змеями на земле - двуязычными змеями по форме, но лишенными яда.

57. Затем люди начали совершать свои священные погружения в эту благоприятную Сарасвата-Тиртху. Прикоснувшись к этой Читрашиле (чудесной плите), они достигли величайшей цели.

58. В сопровождении Ямы испуганный Тысячеглазый (Индра) отправился к Господу Питамахе и произнес эти слова:

59-60. “О Питамаха, люди совершают свое священное омовение в созданной тобой Сарасвата Махатиртхе и попадают на небеса. Люди просто посещают Господа и попадают на небеса. Даже люди греховного поведения, люди, исключенные из всех праведных обрядов, совершают там омовение, прикасаются к плите и достигают самой великой цели”.

Яма сказал:

61. Тщательное изучение благоприятности и неблагополучия всех воплощенных существ было возложенной на меня обязанностью, о Господь. Теперь это стало недействительным.

62. Поэтому, о Господь, убери одного из нас — либо меня, либо эту превосходную Тиртху. Благодаря его могуществу мои Нараки лишились людей.

63. Услышав слова Ямы, Прапитамаха сказал Шакре, стоявшему неподалеку: “Уничтожь эту Тиртху”.

64. После этого Шакра подошел к этому резервуару и наполнил его частицами пыли, о брахманы, как Сарасвата Граду, так и Читрашилу.

65. Даже сегодня человек, который в совершенстве утвердился в этом святом месте и совершает аскезу, вскоре достигнет сиддхи.

66-68. Этот выдающийся брахман Манканака остается там и по сей день вместе с Господом Шамбху. Линга, установленная Манканакой и наполненная частицами пыли, все еще находится там. Это приносит великое процветание, о превосходные брахманы. Люди, которые прикасаются к нему, избавляются от грехов. Человек, который поклоняется ему в четырнадцатый лунный день светлой половины месяца Магха, почитается на Шивалоке, даже если он может быть осквернен грехами.

Сноски и ссылки:

[1]:

Эта легенда о ликовании мудреца Манканаки и его танце при виде сочащегося овощного сока и демонстрации Шанкарой своей высшей силы основана на Мбх, Вана 83.115-131.

 

https://www.wisdomlib.org/hinduism/book/the-skanda-purana/d/doc493341.html

 

Глава 41 - Проявление Джалашайина

 

Сута сказал:

1-4. На северной стороне (Анандешвары Линги) находится святое место Господа Джалашайина (того, кто возлежит в водах, то есть Господа Вишну).

Это хорошо известно и разрушительно для всех грехов. Тот, кто соблюдает пост и поклоняется там во время Шаяны (отхода Господа ко сну на одиннадцатый день светлой половины Ашандхи) и Бодханы (пробуждения на одиннадцатый день светлой половины Карттики) Хари, с великой преданностью отправится в обитель Вишну.

Двития (второй лунный день) темной половины (Ашанхи), когда Владыка Дэвов спит, очень нравится Господу. Это называется Ашуньяшаяна (не быть левосторонним в положении лежа).

В этот день, если преданный поклоняется Господу Джалашайину в соответствии с предписаниями, изложенными в священных текстах, он отправляется к Хари.

Мудрецы сказали:

5. О Сутанандана, как Джалашайин попал в это место? Какова процедура, посредством которой ему поклоняются? Упомяните все в деталях.

Сута сказал:

6. Когда-то жил очень могущественный царь данавов по имени Башкали. Он не мог быть побежден всеми Дэвами, гандхарвами, Урагами и Ракшасами.

7. Этот могущественный Данава подчинил себе всю землю, а затем отправился в обитель Дэвов вместе с группами дайтьев.

8. Произошла драка между разъяренными Дэвами и Данавами. Великая война привела к уничтожению как дэвов, так и асуров.

9. Каждый день происходила ужасная битва, и она длилась десять тысяч лет. В результате получилась грязная жижа, смешанная с кровью, и огромная гора костей.

10. Когда прошло десять тысяч лет, Тысячеглазый (Индра) был побежден им вместе со своими армиями и последователями.

11. Он покинул небеса вместе со всеми группами Дэвов и искал прибежища у Вишну, ища прибежища в Шветадвипе.

12. Именно там Господь погружается в свой йогический сон на ложе из Змеи Шеши, а Лакшми массирует его стопы.

13. Затем все Дэвы, включая Васаву, которые являются добрыми преданными этого Господа, повсюду восхваляли его с помощью ведических Сукт.

14. Затем Владыка вселенной встал и обратился к Убийце Балы: “О Тысячеглазый, я надеюсь, что сейчас во всех трех мирах все в порядке. Зачем ты сам пришел сюда вместе с группами Дэвов?”

Шакра сказал:

15. Есть царь дайтьев по имени Башкали. Он стал очень могущественным благодаря дарам, полученным от Хары. Он непобедим для всех Дэвов в битве. Я потерпел поражение от него в битве.

16. Теперь, о убийца Мадху, он утвердился на небесах. Поэтому, о превосходнейший из сур, я искал прибежища в тебе вместе с Дэвами.

17. Мы, Дэвы, когда-то были спасены тобой от опасности, исходившей от Хираньякши и Хираньякашипу, а также от других злонамеренных существ.

18. Поэтому, о Повелитель Дэвов, спаси нас и от этого более могущественного Данавы, Башкали. Кроме вас, у нас нет другого лучшего прибежища.

Шри Бхагаван сказал:

19-20. О Шакра, я сам одолею его, когда придет подходящее время. До этого времени соверши великое покаяние, о Васава, благодаря которому, благодаря силе покаяния, ты обретешь необходимую силу для убийства этого Дайтьи, Башкали, который очень могущественен.

Шакра сказал:

21. О Господь вселенной, в каком святом месте я должен совершить великое покаяние для уничтожения этого Дайтьи? Расскажите же нам об этом.

Сута сказал:

22. Услышав это, Господь Вишну, после долгих размышлений в своем уме о святых местах и святилищах, обратился к Пурандаре:

23. “О Шакра, святое место Каматкарапура - это то, которое дарует сиддхи. Поэтому поспеши в то место и соверши покаяние для то, чтобы убить его”,

Шакра сказал :

24-25. О Кешава, мы смертельно боимся Башкали, царя Данавов. Так что без тебя мы никогда никуда не отправимся. Поэтому, о Владыка Сур, ты тоже приходишь туда сам, чтобы я мог совершить великое покаяние под твоей защитой.

Сута сказал:

26. Тогда Господь Вишну сказал: “Да будет так”. Сопровождаемый Шри и Сурами, он прибыл в святое место Каматкарапура.

27. Все восхищенные группы Дэвов отправились туда. Решив совершить аскезу, они построили отдельные жилища отшельников.

28. Васудева вспомнил о своем большом океане молока и быстро отнес его в этот древний резервуар.

29. Как и в предыдущей Шветадвипе, он лег там, несмотря на то, что все суры смиренно восхваляли его со всех сторон.

30. С наступлением благоприятного второго лунного дня в темной половине Ашанхи сам Брихаспати произнес эти нежные слова Тысячеглазому, чьи глаза затуманились от слез.

Брихаспати сказал:

31. О Пурандара, сегодня Двития (второй лунный день), называемый Ашуньяшаяна. Это очень дорого Вишну, который спит в водных просторах.

32-33. Если поклоняться Вишну в этот день в течение четырех месяцев и постоянно медитировать на него в уме, Он исполняет все желания.

Тысячеглазый соблюдал совершенную Врату в соответствии с предписаниями священных писаний. В течение четырех месяцев он поклонялся Хари, Джалашайину, в день Двитии и обрел сияние.

34. Увидев (Индру), наделенного сиянием, Джанардана обрадовался. Он сказал: “О Шакра, отправляйся в этот день вместе со всеми группами Дэвов, чтобы убить этого Дайтью Башкали. Ты одержишь победу”.

Шакра сказал:

35. О Господь, я боюсь этого злонамеренного царя Данавов. Без тебя я не осмелюсь пойти даже в компании всех Сур.

Шри Бхагаван сказал:

36. О Тысячеглазый, этот мой диск, Сударшана, отправится с тобой на уничтожение врагов Сур.

37. Сказав это, Хари выпустил диск Сударшану вместе с Шакрой для убийства предводителей данавов.

38. Отправившись в поход в сопровождении диска, Шакра уничтожил всех данавов в ходе битвы.

39. Башкали тоже был разрезан целиком. Он упал на землю, как гора, пораженная ударом молнии.

40. Было много других героических Данавов, высокомерных из-за своей мощи, после того как они тоже были убиты, диск Сударшана снова вернулся в руки Хари.

41. Шакра и другие Дэвы были в восторге. Все их подозрения и страхи исчезли. Они снова подошли к Вишну, поклонились ему и сказали:

42.43. “О Повелитель Дэвов, твоим могуществом все враги Амаров (Дэвов) были убиты. Царство трех миров было восстановлено, и все шипы были удалены. Так скажи мне о моем долге, который должен способствовать благополучию, о Лотосоокий, а также вселять страх во врагов”.

Шри Бхагаван сказал:

44. О Васава, ради благополучия всех миров я должен вечно оставаться в этой форме в этом бассейне, хранилище благодатных вод.

45. О супруг Шачи, ты также должен прийти сюда и соблюдать Ашуньяшаяну Врату в течение четырех месяцев.

46. Таким образом, никто не посмеет враждовать с тобой, о Тысячеглазый. Благодаря моей благосклонности вы, несомненно, получите желаемые преимущества.

47. Любой другой человек, который с преданностью поклоняется мне здесь, обретет все те области, недоступные даже Дэвам.

48. Поэтому возвращайся, о Тысячеглазый, Правь небесами. О Повелитель Дэвов, здесь я снова должен быть замечен, если будет повод для моего поступка. Несомненно, меня следует навестить, как в Шветадвипе.

Сута сказал:

49. Шатакрату (Индра) поклонился ему и ушел. Васудева поселился там ради блага всех миров.

50. Таким образом, о превосходные брахманы, Джанардана, великий Господь, поселился там как Джалашайин ради благополучия всех миров.

51. Тот, кто наделен великим рвением и верой и кто особенно преданно поклоняется ему в течение четырех месяцев, достигает величайшей цели.

52. Это было превращено в Двараку всеми группами Дэвов. Люди, которые поклоняются там в течение четырех месяцев, попадают на небеса.

53. И в других случаях человек достигнет желаний, лелеемых в сердце. Следовательно, люди должны усердно поклоняться Двараке во все времена и особенно во время Чатурмасьи.

54. Таким образом, повествование о Джалашайине, Повелителе Дэвов, было рассказано вам полностью. Это похвально и разрушительно для всех грехов.

 

Глава 42 - Менака встречает Вишвамитру

 

Примечание: Это странная история. Здесь Менака влюбляется в Вишвамитру. Он не поддается искушению, за что она проклинает его, а Вишвамитра отвечает встречным проклятием старости. Оба освободились от старости после принятия омовения в Тиртхе, рядом с которой установлен Вишвамитрешвара (главы 42-44).

Сута сказал:

1-3. О превосходные брахманы, там находится еще одна великолепная Кунда (священная яма), относящаяся к Вишвамитре. Это исполняет все желания.

Если совершить там священное омовение в третий лунный день месяца Чайтра, о превосходные брахманы, человек обретает божественный облик, подобный самому другому Каме.

Приняв там святое омовение, женщина с горячей верой забеременела. Она будет самой красивой девушкой на земле и наделена всем супружеским счастьем.

Мудрецы сказали:

4. О Сутанандана, в какое время была основана Тиртха этого мудреца? Как он может быть очищен от всех примесей? Пожалуйста, расскажите нам, ничего не пророняя.

Сута сказал:

5. О превосходные брахманы, раньше там был обычный водопад, низвергающийся на землю и наделенный величием.

6. В нем присутствует сама божественная река Ганга. Человек, который принимает там святое омовение, немедленно избавляется от всех грехов.

7. Если человек остается чистым и совершает там Шраддху, имея в виду Питри, это становится вечным благом, приносящим удовлетворение Питри.

8. Все, что преподносится в качестве религиозного дара в этой превосходной Тиртхе, о брахманы, будет иметь непреходящее благо неограниченной природы. Хома и джапа, исполняемые там, тоже похожи (в пользе).

9. Давным-давно лань, пораженная стрелой охотника, вошла в воду и умерла.

10. О превосходные брахманы, это был также третий лунный день светлой половины месяца Чайтра. Это было воскресенье с созвездием Бхарани. Был полдень.

11. Благодаря великой силе этой святой воды она превратилась в Апсару Повелителя Дэвов. Она была леди, полная очаровательных улыбок, излучавших сияние во все стороны.

12. Помня о действенности этой Тиртхи, дама с прекрасным цветом лица регулярно приходила туда с великой преданностью и совершала свое священное омовение в третий лунный день светлой половины месяца Чайтра, когда созвездием было Бхарани, а днем воскресенье.

13. Однажды, в тот день, выдающийся мудрец, обладающий силой покаяния и хорошо известный под именем Вишвамитра, пришел туда во время своего путешествия.

14. Она тоже пришла туда, чтобы навестить божество, завершила поклонение и собиралась вернуться на небеса.

15-17. Она случайно увидела мудреца, который бродил туда-сюда. Он был в расцвете своей юности, с красивыми чертами лица, как будто он был еще одним Повелителем Любви, владеющим пятью стрелами. Он был наделен сиянием, порожденным величием исполняемых им Врат. Он был сияющим, как солнце с его сияющими лучами. Он сжег все свои грехи с помощью епитимьи, которую совершал еще со времен своего детства.

Просто при виде его она была поражена стрелами бога Любви. На пике своего восторга она подошла поближе к мудрецу с целью сексуального развлечения.

18. Увидев доселе невидимую даму, он поспешил к ней с довольным видом. Он встал перед ней, как будто хотел спросить о дороге.

19. Очевидно, расспрашивая о земле, он говорил, в частности, об обязанностях женщин.[1] “О прекрасная леди, да обретешь ты благоприятность ментально, словесно и физически.

20. Пусть всегда будет непоколебимая преданность Васудеве. Я надеюсь, о дочь, что ты предана стопам своего мужа, наделена целомудрием и смирением и всегда говоришь приятные вещи.

21. Я надеюсь, вы всегда нравитесь своему мужу, делая подарки его родственникам и кругу друзей и хваля их, будь то перед ним или за его спиной.

22. О леди с прекрасным цветом лица, я надеюсь, вы всегда ложитесь спать после того, как муж заснет, и, я надеюсь, вы встаете еще до того, как он встанет.

23. Я надеюсь, ты встаешь рано утром и убираешь дома, о прекрасная женщина. Все их украшения и приукрашивания тоже вы делаете сами.

24. Я полагаю, вы кланяетесь божествам, а затем старейшинам. Я надеюсь, вы даете пищу и воду другим в соответствии со своими возможностями, а затем принимаете свою пищу.

25. Я верю, о прекрасная леди, что ты никогда не принимаешь приготовленную пищу после захода солнца. Я надеюсь, вы никогда не принимаете пищу, прежде чем предложить ее своим слугам и, в частности, святым людям.

26. Я надеюсь, вы всегда пьете воду, предварительно семь раз отфильтровав ее плотной тканью, таким образом защищая рожденных в воде (?)

27. Я надеюсь, вы настолько добросердечны, что сохраните, как ваши сыновья, даже вшей, клопов и мух, которые ужасно поражают ваши конечности (!)

28. Я надеюсь, вы всегда с большой преданностью слышите непосредственно из уст хороших людей о Шивадхарме (благоприятных религиозных действиях или преданном служении богу Шиве). О прекрасная леди, я надеюсь, вы тоже почтительно следуете им.

29. Я верю, что вы действительно с уважением относитесь к Священному Писанию, толкователю и человеку, который читает его после прослушивания.

30. Я надеюсь, вы переписываете красивым почерком Пураны и Шастры, составленные выдающимися людьми, а затем раздаете эти рукописи хорошим людям.

31. Того, кто слушает все Шастры, но не платит предписанную плату, следует считать вором Шастр. Он никогда не достигает плодов этого.

32. Я надеюсь, что вы в пределах своих возможностей должным образом подготовитесь к танцам, песням, использованию музыкальных инструментов и тому подобному в храме Шивы. Я надеюсь, вы совершаете обычные жертвоприношения и т.д., в пределах своих возможностей.

33. Я надеюсь, о прекрасная леди, что вы предложите шали, одеяла и т.д. хорошим людям, почтительно поклонившись им.

34. О леди с широко раскрытыми глазами, я надеюсь, что ты всегда избегаешь заходить в чужие жилища без необходимости, без какой-либо работы, особенно с наступлением темноты.

35. Я надеюсь, о прекрасная леди, вы никогда не принимаете пищу, пока ваш муж голоден. Я надеюсь, вы позаботитесь о том, чтобы избежать неповиновения его приказу.

36. Я надеюсь, вы никогда не возражаете, когда муж сердится. Я надеюсь, вы говорите приятные вещи, чтобы рассеять его гнев.

37. Я надеюсь, что, когда вашего мужа нет дома, вы носите грязную одежду и становитесь расстроенной, худощавой и бледной лицом.

38. Я надеюсь, что вы никогда не храните разбитую посуду на заднем дворе дома или остатки еды, которую приносят люди, хотя они могут пригодиться.

39. Я надеюсь, вы никогда не бродите ночью, даже во время религиозных бдений и бесед, по ручьям, уединенным местам, лесам и песчаным отмелям.

40. О великолепная леди, я надеюсь, вы никогда не заводите дружбу с куртизанками, няньками, женой садовника и женой прачки.

41. Я надеюсь, твое лицо всегда будет ярко раскрашено шафраном, волосы украшены цветами, а глаза затемнены коллириумом.”

Сноски и ссылки:

[1]:

В стихах 19-41 описывается “Стри-дхарма”, “Обязанности идеальной жены”.

 

Глава 43 - Диалог между Вишвамитрой и Менакой

 

Менака сказала:

1. О брахман, женщины, для которых кодекс добродетельного поведения, о котором ты говорил (предписывал) до сих пор, отличаются друг от друга. С другой стороны, мы - куртизанки небожителей, которые свободно странствуют по нашей сладостной воле.

2. В любом случае, о высокочтимый, скажи мне, что это за земля, из которой ты пришел? Даже в этой Тиртхе, прибежище Добродетельных, ты пленяешь мое сердце.

3-4. О в высшей степени удачливый, твоя личная форма находится на одном уровне с формой Камадевы. Увидев тебя, я стала терзаться стрелами Камы. Я испытываю мурашки во всех своих конечностях.

Так что прими меня и наслаждайся мной. Я привязана к тебе. Если ты этого не сделаешь, я буду обречена. Уже опаленная стрелами Камы, о аскет, я умру у тебя на глазах. Тем самым ты навлечешь на себя грех убийства женщины. В этом нет никаких сомнений.

Тапаса (аскет) сказал:

5. О леди с прекрасными бровями, мы - люди, давшие святые обеты, строго придерживающиеся обета безбрачия. О прекрасная леди, конечно, мы глупцы (совершенно невежественны) в вопросах любви, поскольку придерживаемся Шивашасаны (Шайва-шастры).

6. Брахмачарья (безбрачие) упоминается как корень всех святых обетов и ограничений, особенно в случае преданных Шивы. Впредь вы будете делать то, что подобает, имея это в виду (я не сексуально зависим. Не ухаживай за мной — примечание редактора).

7. Человек, давший обет, может совершать епитимью более ста лет. Но даже однократное сексуальное увлечение приводит к полному разрушению его обета Пашупаты.

8. О робкая леди, почему ты говоришь так, как будто влюблена в меня, последователя Пашупати (Господа Шивы)? Такая в высшей степени греховная деятельность, как эта, осуждается в Шивашасане. (Шайва-шастра или Пашупатизм).

9. Мужчина, давший святой обет пашупатизма, который наслаждается женщиной, становится ложным Пашупатой. Вместе с десятью предыдущими поколениями его семьи его приготовят в Нараке.

10. О леди с прекрасным обликом, оставь в покое мысли о сексуальном союзе, даже прикосновение к женщине, даже разговор с женщиной приводит к великому греху в случае Пашупаты.

11. Поэтому, о прекрасная леди, уходи из этого места. Вам надлежит отправиться туда, где ваши желания могут быть исполнены.

 

Глава 44 - Величие Вишвамитрешвары

 

Менака сказала:

1-2. О блистательный, ты на самом деле не эксперт в сексуальных актах. Вот почему ты сдерживаешь меня, любящую женщину, подобными словами.

Сута сказал:

Услышав это, Вишвамитра, который никогда не желал принимать ее в жены, очень разгневался и сказал так:

Вишвамитра сказал:

3. Вы можете жить или желать смерти. Я не буду выполнять твои просьбы. Грех, проистекающий из нарушения чьего-либо святого обета, хуже, чем грех, связанный с убийством женщины.

4. Ученые мужи предписали искупление в отношении мужчин, давших святые обеты, когда совершено убийство женщины, но не тогда, когда они вступают с ней в плотский контакт. Следовательно, вы можете уходить.

5. Дело не в том, что только мужчины, принявшие святые обеты, совершают грех от физической близости с женщинами. Даже мужчинам, не соблюдающим святые обеты, грозит падение, если они привязаны к женщинам.

6. Даже во время первой встречи под предлогом обхода священного огня (на церемонии бракосочетания) женщина указывает на переселение душ (приход и уход) в Сансаре.

7. Следовательно, мудрый мужчина, желающий собственного благополучия, должен избегать разговоров с женщинами, не говоря уже о физическом, интимном контакте.

8. Женщина подобна тлеющему угольку. Человек подобен горшку с топленым маслом. Избегая контакта, он остается прочным (компактным); при контакте он разрушается (плавится).

9. Женщины лежат в основе всех бедствий и невзгод всех живых существ на земле. Следовательно, их следует держать на безопасном расстоянии, потому что они являются препятствиями на пути к достижению небес.

10. Женщины из знатных семей, обладающие большим достатком и имеющие собственных мужей, начинают любить кого-то другого. Они очень непостоянны.

11. Вступая в контакт с женщинами, люди скитаются по мирскому существованию. Следовательно, никто, кроме женщин, не вносит никакого вклада в грех на земле.

12. Женщины ухаживают за подлым мужчиной, который обслуживает их в уединенных местах, даже если он уродлив и низкого происхождения.

13. Женщины с неконтролируемым характером соблюдают общепринятые правила приличия со своими мужьями только потому, что боятся опасности со стороны других мужчин.

Сута сказал:

14. Получив от него такой упрек, Менака очень разгневалась. С сильно дрожащими от гнева губами она прокляла этого превосходного мудреца.

15-16. “О в высшей степени злонамеренный, избегая сексуальных утех (со мной), ты бросил меня, хотя я сексуально возбуждена. Итак, сними с меня это проклятие. Стань теперь самим собой, тем, у кого морщины и седые волосы, тем, у кого конечности раздроблены старостью, тем, у кого тусклое зрение и он лишен цвета, о злонамеренный”.

Сута сказал:

17. Сразу же после того, как были произнесены эти слова, превосходный мудрец стал тем, кого она прокляла.

18. Он тоже пришел в сильную ярость и попытался проклясть ее. С покрасневшими от волнения глазами он набрал воды из кувшина для воды.

19. “О низменная куртизанка, хотя я непорочен, ты прокляла меня. Так что ты тоже станешь единым целым с раздробленными от старости конечностями”.

20. По его словам, она тоже приобрела такую физическую форму, как у превосходного мудреца, с телом, покрытым морщинами и седыми волосами.

21. Затем, получив такой отвратительный облик, она совершила омовение в Тиртхе, после чего приняла свой первоначальный облик.

22. Увидев это великое чудо, он в очень большой спешке совершил там омовение и преобразился, как прежде.

23. Таким образом, силой Тиртхи оба они были наделены прекрасными чертами лица, красотой и возвышенными добродетелями. Они радостно простились друг с другом и отправились в нужное им место.

24. Постигнув таким образом величие Тиртхи, святой мудрец установил Лингу несущего Трезубец Повелителя Дэвов.

25. Святой господь совершил очень великое покаяние в этой прекрасной Тиртхе. С помощью травинок Куша он сделал озеро очень широким.

26. Человек, который совершит там свое священное омовение и поклонится превосходной Линге, хорошо известной как Вишвамитрешвара, отправится во дворец Шивы.

27. Даже сегодня вода, которую можно увидеть там, сравнима с водой Ганги, она достойна похвалы, уничтожает все грехи и исполняет все заветные желания.

28. Тот, кто совершит там свое святое омовение с умом, освященным верой, достигнет мира Дэвов и возрадуется вместе с Питри.

29. С тех пор эта Тиртха заслужила великую репутацию за то, что она дарует возвышенную красоту людям по всей земле, в подземном мире и небесной области.

30. Таким образом, о превосходные брахманы, величие Вишвамитреши, которое уничтожает все грехи и о котором меня спрашивали, было полностью рассказано всем вам.

 

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Глава 45 - Величие Трипушкары

Примечание: Озеро Пушкара находится недалеко от Аджмера в Раджастане. Это прославлено в Бхагавад-гите и других Пуранах. Бог Брахма совершил здесь жертвоприношение. Эта Пурана также утверждает о существовании этого святого места в Каматкарапуре.

Сута сказал:

1-2 О превосходные брахманы, там сама по себе находится весьма достойная группа из трех Пушкар, где некогда царь Анарты совершал аскезу. Тот, кто совершает там свое священное омовение в полдень месяца Карттика, когда Луна находится в созвездии Криттика (то есть в день полнолуния), достигает величайшей цели.

Мудрецы сказали:

3. О сын Суты, расскажи нам, как там оказалась эта весьма достойная группа из трех Пушкар? В каком святом месте это должно быть установлено? Каковы его признаки?

Сута сказал:

4. Я опишу вам, как разумный мудрец Вишвамитра ранее увидел (распознал) группу из трех Пушкар, по каким признакам.

5. Раньше, когда там гостил превосходный мудрец Вишвамитра, наступил достойный Карттики (день полнолуния в месяце Карттика), когда созвездием была Криттика.

6. Хранитель покаяния, сын Гадхи, понял, что святое место состоит из всех Тиртх. Тогда он подумал так в своем уме.

7-9. ‘Так случилось, что сегодня в высшей степени достойный Карттики с созвездием Криттика. В этот день, если люди совершат свое священное омовение в водах Пушкары, они обретут благополучие. Изначальная Пушкара очень далека. Сейчас поехать туда невозможно. Итак, я совершу священное омовение в Тиртхе, расположенной здесь.’

Приняв такое решение с умом, освященным пламенной верой, он начал искать Пушкары повсюду. Из-за множества тиртх он не мог прийти к какому-либо решению.

10. Где бы он ни увидел водоем с водой, он совершал там свое святое омовение. Бродя туда-сюда, он устал.

11. Он подошел к корню дерева. Стоя там на земле и оставаясь чистым, он искренне восхвалял Трипушкару:

12. “Сварга находится на расстоянии Йоджаны от средней Пушкары и половины Йоджаны от наименьшей. Прекрасные души провозгласили, что Сварга находится на расстоянии вытянутой руки от величайшей Кунды (священной ямы).

13. Другие Тиртхи, несомненно, действительно освящают преданных, которые совершают святое погружение и совершают Дану. Но человек избавляется от грехов, просто посетив Пушкару.

14. По прибытии в лесную местность Пушкара, если накормить одного брахмана зеленью, кореньями и фруктами, это будет так же эффективно, как если бы накормили целую группу брахманов.

15. Очень трудно (получить возможность) совершить святое погружение в Пушкаре; покаяние в Пушкаре достигается редко. Проживание в Пушкаре также очень редкое явление. В Пушкаре редко удается заслужить всего.

16. Человек, совершающий священное омовение в Пушкаре по случаю Карттики вместе с созвездием Криттика, мгновенно избавляется от грехов, совершенных с момента рождения и до самой смерти.

17. Человек, который совершит только одно священное погружение утром в самую большую Пушкару, в полдень в среднюю Пушкару и после захода солнца в самую маленькую Пушкару, достигнет Сварги.

18. Грех пребывает в телах воплощенных существ только до тех пор, пока они не совершат свое святое омовение в водах Пушкары.

19. Подобно тому, как тьма, тронутая лучами солнца, растворяется, так и грех быстро исчезает после соприкосновения с водами Пушкары.

20. Даже совершив убийство брахмана и другие грехи на земле, человек освобождается от недостатков (грехов), если он совершит омовение в Пушкаре в день Карттики.

21. Какая польза от Даны? Какое значение имеет Хома? Какая польза от тщательно продуманной ягьи? Польза от всего этого достигается благодаря священным купаниям в Пушкаре в день Карттики.

22. Если это утверждение, прекрасно произнесенное мной, истинно, пусть Пушкара будет немедленно замечена”.

23. Как раз в тот момент, когда разумный Вишвамитра говорил так, о превосходные брахманы, с неба раздался невоплощенный голос.

24. “О Вишвамитра, о превосходнейший из мудрецов, мое вечное местопребывание находится на небе, за исключением единственного случая Карттики, сопровождаемого созвездием Криттика.

25. Поэтому в этот день я, конечно же, прихожу на землю в этот очень достойный лес. Поэтому ты совершаешь обряд святого омовения”.

Вишвамитра сказал:

26. Мы слышали, что это место является опорной базой для всех тиртх. О Владыка всех Тиртх, как я могу узнать тебя, находящегося здесь?

27. Затем, о превосходные брахманы, громкий голос, исходящий из воздушного пространства, снова раздался, восхитив Вишвамитру, самого превосходного из мудрецов:

28-31. “Недалеко от этого леса есть (три) водных пространства (озера). На одном из них изображен лотос с опущенным вниз лицом. На втором у него поднято лицо вверх. На третьем лицо повернуто вбок. Среди них Джьештха Пушкара (величайший Пушкара) должен быть опознан по лотосам с поднятыми вверх лицами.[1]

О превосходный брахман, опознавательный знак среднего из них - лотосы, обращенные гранями вбок. Самую маленькую Пушкару следует идентифицировать по лотосам, расположенным лицевой стороной вниз. О превосходный мудрец, опознав их по этим знакам, соверши свое священное омовение”.

Услышав это, мудрец встал и быстро ушел.

32-35. На этих озерах были замечены такие лотосы. Увидев их, мудрец, наделенный пламенной верой, совершил священное омовение в должном порядке. Затем он совершил возлияния Питри в соответствии с предписаниями. Таким образом, о превосходные брахманы, он совершил в соответствии с предписаниями обряд Шраддхи, употребляя зелень, коренья и рисовые зерна Нивара вместе с фруктами. После этого он встал на самом берегу и начал сосредоточенно оглядываться по сторонам. Ему очень хотелось увидеть признаки отождествления соединения созвездия Криттика с днем Карттики.

Брахманы сказали:

36. Какой природы знак в величайшей Пушкаре в день Карттики, когда происходит соединение созвездия Криттика? Быстро опишите нам все.

Сута сказал:

37. В день Карттики, когда Луна входит в соприкосновение с созвездием Криттика, из середины воды вырастает прекрасный лотос.

38. Внутри него существо размером с большой палец видят люди, наделенные горячей верой, которые должным образом совершили свое святое омовение. После этого преданный обретает заслугу паломничества в Тиртху.

39. Именно по этой причине великий мудрец Вишвамитра усиленно оглядывался в поисках ожидаемого знака после своего священного омовения.

40. Как раз в то время, когда разумный Вишвамитра наблюдал за этим, туда пришел царь Брихадбала, повелитель Анарты.

41-42. Он очень устал после охоты на стада оленей, медведей, кабанов, самцов оленя и самбары, львов, тигров, волков и других диких хищных зверей. Он добрался до этого места в полдень по этой тропинке.

43. Возле дерева он увидел Вишвамитру, главного мудреца. Он сидел там после своего священного омовения, пристально наблюдая за озером перед собой.

44. Царь слез с коня и низко поклонился мудрецу. Превосходный царь был чрезвычайно утомлен и поэтому вошел в воду озера.

45. Тем временем этот лотос поднялся из воды. У него была тысяча лепестков, и его блеск был подобен блеску двенадцати Солнц.

46. Увидев этот большой чудесный лотос, царю стало любопытно, и он схватил его левой рукой.

47. О превосходные брахманы, едва кто-то прикоснулся к лотосу, как раздался громкий звук, наполнивший всю вселенную.

48. Услышав этот звук, царь потерял сознание и упал в воду. Лотос исчез.

49. С очень большим трудом его слуги вытащили его из воды, жалкого и убитого горем, издающего крики “Ха! Ха!"

50. Добравшись до берега, он с большим трудом пришел в сознание. Когда он осмотрел свое тело, то обнаружил, что оно поражено проказой.

51. Нос, руки и ноги были сильно поражены и разложились. Его голос был хриплым. Он стал печальным и мрачным.

52. Приблизившись к Вишвамитре, царь произнес жалкие, слабые слова, захлебывающиеся слезами.

53-54. “О святой мудрец, посмотри, каким презренным внезапно стало мое тело, когда я вошел в воду. О ведущий мудрец, может ли быть причиной того, что мое тело внезапно подверглось такой серьезной неправильной трансформации, какой-либо дефект воды или почвы под ним?”

Вишвамитра сказал:

55. Это солнечный лотос. В нем присутствует сам Господь Солнце. Но вы прикоснулись к нему телом Уччишты (нечистого).

56. О царь, когда в месяце Карттика Луна входит в соединение с созвездием Криттика, она поднимается из вод Пушкары.

57. Эта Пушкара - Джйештха (величайшая), в которую вы попали, когда устали. Сегодня день полнолуния в месяце Карттика, и происходит соединение созвездия Криттика.

58. Увидев это, человек с пылом и верой должен совершить свое святое омовение. Он достигнет величайшей цели.

Спойлер

59. О царь, ты прикоснулся к лотосу только для того, чтобы вырвать его, и это тоже было тогда, когда ты был Уччишта (нечистым). Следовательно, таков результат.

Брихадбала сказал:

60. О превосходный мудрец, как я могу избавиться от этой ужасной болезни - проказы? Может ли это быть связано с покаянием, соблюдением ограничений и святых обетов?

Вишвамитра сказал:

61. Умилостиви Тысячелучевого Господа в этом святом месте, о царь. Вы достигнете хорошего результата, легкости и комфорта, возникающих в результате уничтожения (совершенного излечения от) проказы.

62. Услышав слова мудреца, царь Брихадбала немедленно установил идола бога Солнца.

63-64. С большим рвением и верой он регулярно поклонялся идолу в соответствии с предписаниями, принося цветы, благовония и мази. По воскресеньям он совершал особое богослужение после соблюдения поста. Он искренне обожал красные цветы вместе с красной сандаловой пастой.

65-66. В конце года царь испытал полное облегчение от болезни проказой. Он вновь обрел сияние двенадцати солнц. После этого он вернулся в свое царство и наслаждался многими удовольствиями. После смерти он попал в мир бога Солнца.

Сута сказал:

67. О превосходные брахманы, именно таким образом разумный Вишвамитра сделал трех Пушкар проявленными и доступными для всех людей мира.

68. Человек, который совершает там свое священное омовение в дни с созвездием Криттика или в день полнолуния месяца Карттика, отправляется на Брахмалоку.

69. Человек, который посещает Бхаскару (бога Солнца), установленного Брихадбалой, по всем воскресеньям в течение одного года, празднуя там великие праздники, избавится от всех недугов, от которых он может страдать.

70. Человек, не страдающий недугами, немедленно достигает всего, чего он мысленно желает, благодаря благосклонности Того, кто излучает Горячие лучи. Тот, у кого нет желаний, достигает спасения.

71. Тот, кто совершает обряд Вришотсарги (ритуальное освобождение быка в качестве посвящения божеству) в день Карттики, когда происходит соединение созвездия Криттика в особо почитаемых Пушкарах, получит заслугу жертвоприношения коня.

72. Человек должен желать зачать много сыновей, чтобы иметь возможность отправиться в Гайю, совершить жертвоприношение коня или ритуально посвятить "синего’ быка.

73. Все тиртхи или все обряды Дана могут быть помещены на одну чашу весов, а на другую - посвящение быка. Оба находятся на одном уровне друг с другом.

74. Тот, кто всегда слушает это или читает с горячей верой, исполняет все желания и почитается на Брахмалоке.

Сноски и ссылки:

[1]:

Пушкара означает лотос. Связь лотосов с Тиртхой очень важна (PE, стр. 622).

 

Глава 46 - Величие Сарасвати Тиртхи

 

Мудрецы сказали:

1-3. О высокоразумный, расскажи обо всех других тиртхах, которые могут там присутствовать.

Сута сказал:

Там есть еще одна очень великолепная Тиртха, по имени Сарасвата Тиртха. Даже тот, кто немой, но совершает там свое священное омовение, станет знатоком речи. О превосходные брахманы, он получает все желаемые им человеческие и небесные объекты, а также миры, заканчивающиеся Брахмалокой и т.д.

4. Когда-то жил очень знаменитый царь по имени Балавардхана. Он наслаждался опоясанной океаном землей, приобретенной силой его собственных рук.

5. У него родился сын. Он был наделен всеми положительными чертами характера. На двенадцатый день отец пригласил выдающихся брахманов и явно назвал его Амбувичи.

6. С любовью обласканный царем, мальчик вырос должным образом, но из-за немоты он не мог даже лепетать.

7. Когда мальчику шел седьмой год, враги напали на Балавардхану в битве и убили его.

8. Вслед за этим, в отсутствие другого сына, этот мальчик, хотя и был немым, был коронован как царь царства министрами царя.

9. Даже когда незрелый царь, еще не вышедший из детского возраста, был изгнан из царства, в царстве произошло великое восстание.

10. Практика (Ньяя) водных существ (называемая Матсья Ньяя: "Сила - это право’) тогда преобладала на земле. И сильные люди угнетали всех более слабых людей.

11-12. Тогда эти министры обратились к Васиштхе, своему жрецу: “О великий мудрец, найди какое-нибудь средство вернуть дар речи этому царю. Видите, вся поверхность земли превратилась в пустоту из-за порока этого царя. Сделай что-нибудь, что подобает в этой связи”.

13. Он долго медитировал, а затем обратился к огорченным министрам, все из которых были чрезвычайно убиты горем, даже когда сам царь слушал:

14. “В святом месте Хатакешвара есть Сарасвата Тиртха, которая исполняет все желания людей. Пусть этот царь отправится туда и совершит свое священное омовение”.

15. По его настоянию царь немедленно бросился в Тиртху. Благодаря святому омовению в этой Тиртхе он стал единым целым со сладким голосом.

16-21. Ясно осознав силу Сарасвати, царь, преисполненный великого рвения и веры, медитировал на Сарасвати. Он взял немного глины с берега реки и собственноручно слепил изображение богини Бхарати с четырьмя руками.

В правой руке она держала очень очаровательный лотос. В другой руке у нее была Акшамала (четки из бисера), которая превосходила звездный блеск. В другой (третьей) руке она держала кувшин, наполненный божественной водой. Точно так же в левой (четвертой) руке она держала книгу, содержащую все знания.[1]

Затем он поместил это изображение на освященную плиту и усердно поклонялся ему с помощью благовоний, гирлянд и мазей. После этого царь предстал перед образом в телесной и душевной чистоте. С умом, очищенным пламенной верой, он начал громким голосом восхвалять бога.

Молитва Сарасвати:

22. О богиня, что бы ни было Сат (проявленное) и Асат (непроявленное), место рабства и место освобождения — все это пронизано тобой в скрытой форме таким же образом, как топливо пронизано огнем.

23. Ты пребываешь в сердце каждого в форме Сиддхи (исполнения), на языке в форме речи и в глазу в форме Джйоти (света, зрения).

24. О богиня Дэвов, посвященная покровительству несчастным и страждущим, которые ищут прибежища в тебе, ты одна доступна и постижима благодаря преданности во всех трех мирах.

25. Ты - богиня, обитающая во всех живых существах. Ты - Кирти (известность); ты – Дхрити (сила духа). Ты - Медха (интеллект). Вы - бхакти (преданность). Тебя помнят как Прабху (сияние). Ты - Нидра (сон). Ты - Кшудха (голод). Вы - Кирти (репутация).

26. Ты - Тушти (удовлетворение), Пушти (питание), Вапус (физическая форма). Прити (любовь), Свадха, Сваха, Вибхавари (ночь), Рати (наслаждение), Прити (привязанность), Кшити (Земля), Ганга, Сатья, Дхарма и возвышенность ума.

27. Ты - Ладжа (застенчивость), Шанти (покой), Смрити (память), Дакша (действенность), Кшама (прощение), Гаури, Рохини, Синивали, Куху, Рака, Девамата (Адити) и Дити.

28. Ты Брахмани, Вината, Шива, дочь Дакши, Гайатри, Савитри, Криши (совершенствование), Вришти (душа), Шрути (Веда), Кала (искусство).

29. Вы - нерв, называемый Бала, Туштикаштха (вершина удовлетворения), Расана (язык), Сарасвати. На самом деле, вы - это все во всех трех мирах, которые не перечислены из-за их множественности.

30. Что бы ни было задумано или не задумано, это твоя форма, о богиня Сур. Гандхарвы, Киннары, Дэвы, Сиддхи, Видьядхары, Ураганы,

31. Якши, Гухьяки, Бхуты, Дайтьи, Винаяки — все они достигли Сиддхи по твоей милости.

32. Другие, также не упомянутые из-за многочисленности, также умилостивляются (мной) и тщательно поклоняются с напряженными усилиями. Пусть эти божества устранят грех. Таким образом, вы прославлены.

33. Услышав восхваление от этого царя, чрезвычайно довольная богиня Дэвов Бхарати немедленно проявила себя и заговорила.

Сарасвати сказала:

34. О царь, я довольна этой твоей молитвой и самой непоколебимой преданностью. Так что выбирайте свое благо по своему желанию.

Царь сказал:

35. Отныне, по моей просьбе, ты, несомненно, будешь оставаться в этом идоле до тех пор, пока моя слава будет устойчивой во всех трех мирах.

36. Если какой-либо преданный, побуждаемый мной, должным образом умилостивит вас, оставаясь в этом, вы должны немедленно даровать ему все, что подобает его преданности.

Сарасвати сказала:

37-40. Если какой-нибудь человек совершит здесь свое священное омовение в благоприятных водах в восьмой и четырнадцатый лунные дни и поклонится мне, присутствующей здесь, о царь, я исполню все его заветные желания.

Сута сказал:

Таким образом, с того дня величайшая богиня Сарасвати сама поселилась там ради благополучия всех миров. Человек, который соблюдает пост в восьмой и четырнадцатый лунные дни и поклоняется ей с белыми цветами и мазями, станет очень умным и красноречивым всегда, в каждом рождении.

41. У него могут быть частые перерождения. Благодаря благосклонности Сарасвати в его семье не родится ни одного дурака.

42. Человек, который слушает благочестивые речи в ее присутствии, пребывает на небесах в течение трех юг благодаря ее силе.

43. Человек, наделенный пламенной верой, который приносит дар познания в ее святилище, получит заслугу жертвоприношения коня.

44. Тот, кто предложит ведущему брахману книгу о религиозном поведении, получит все заслуги жертвоприношения коня.

45. Тот, кто стоит перед ней и читает Веды, получит все заслуги Агништома Ягьи.

Сноски и ссылки:

[1]:

Знаменитая икона в храме Сарасвати в Биканере (Раджастхан) похожа на эту.

 

Глава 47 - Величие Махакалешвары (Махакала-ишвара)

 

Мудрецы сказали:

1. О высокоинтеллектуальный Сутаджа, расскажи нам подробно о величии Махакалы, потому что ты знаешь все.

Сута сказал:

2. Раньше жил-был царь, происходивший из рода Икшваку. Он был хорошо известен как Рудрасена. Он был уничтожителем всех своих врагов.

3. В величии он был подобен океану; в кротости он напоминал луну. По силе он был наравне с Тысячеглазым (Индрой), а красивыми чертами лица походил на Кандарпу (бога Любви).

4. Его столицей был город, наделенный всеми достоинствами, хорошо известный как Канти. Это был самый великолепный из всех городов с высокими крепостными стенами и декоративными воротами.

5. Его любимая жена была хорошо известна как Падмавати. Ее почитали величайшие люди. Она была наделена возвышенными добрыми качествами и красотой.

6. В день Вайшакхи (день полнолуния в месяце Вайшакха) он обычно выходил из своей обители в сопровождении нее и ограниченного числа солдат.

7. О превосходные брахманы, он обычно совершал Ратриджагару (бодрствование по ночам) перед Господом Махакалой. Царя всегда сопровождала его жена, и он был ей горячо верен.

8. Он привык соблюдать посты. Он медитировал на Махешвару. Раньше здесь было восхитительное пение и танцы под инструментальную музыку, повествование религиозных бесед брахманами и тщательно продуманное повторение ведических мантр.

9. Вставая рано утром, он обычно совершал свое святое омовение и надевал чистую и выстиранную одежду. Обладая чистотой ума и тела, он обычно делал подарки брахманам и особенно аскетам.

10. Он тысячами раздавал подарки слепым, несчастным и обездоленным людям. Каждый год этот царь приходил сюда и совершал обряд Джагары перед этим Господом.

11. По мере того как царь продолжал совершать этот священный обряд Джагары перед Махакалой, он становился все более и более преуспевающим.

12-13. Все враги были уничтожены. Состояние росло. Однажды, когда царь прибыл туда, он увидел выдающихся брахманов, которые в тот самый день пришли из разных мест и собрались перед Махакалой.

14. Они были хорошо знакомы с Ведами. Они были регулярны в соблюдении обетов. Несколько весьма достойных, превосходных брахманов рассказывали истории.

15. Они рассказывали истории о святых царях. Другие рассказывали истории о древних мудрецах и Дэвах. Другие перечисляли Тиртхи. Некоторые из них рассказывали истории о брахманах-мудрецах. Истории о ягьях, океанах и континентах были очень очаровательны.

16. Царь поклонился им в должном порядке и сел в середине собрания. Все они сердечно поздравили его.

17. В конце беседы эти ведущие мудрецы с нетерпением спросили царя:

18-20. “О царь, каждый год ты регулярно приезжаешь сюда издалека в день Вайшакхи. Вы усердно совершаете обряд Ратриджагары перед Господом, даже отказываясь от всех других обрядов, таких как Снана, Дана и т.д., упомянутых теми, кто разъясняет тексты Священных Писаний. Если это не является тщательно охраняемым секретом, расскажите все полностью. Конечно, вы знаете, какую пользу приносит Ратриджагара

Царь сказал:

21. Что ж, о превосходные брахманы, это действительно очень великая тайна, о которой вы меня спросили. И все же я расскажу вам обо всем.

22. Раньше я был кастовым торговцем в городе Видиша. Я был очень беден, и все мои родственники бросили меня и избегали. На каждом шагу я сталкивался с неудачей.

23. Однажды Повелитель дождя, Убийца Паки, вообще не проливал дождя в городе Видиша в течение двенадцати лет.

24. Из-за засухи весь народ был угнетен голодом. Из-за отсутствия пищи некоторые люди умерли, а некоторые отправились в чужие края.

25-27. Я взял с собой свою расстроенную жену и отправился в путь, думая о Саураштре (Катхиавад) (как о месте моего назначения). Дама была истощена во всех отношениях из-за голода, и на ее глаза навернулись слезы. Она спотыкалась на каждом шагу. О превосходные брахманы, я слышал от людей, что там было много еды. Я должным образом проследовал вперед, поедая пищу, полученную в качестве милостыни. В конце концов я прибыл в страну Анарта близ Каматкарапуры.

28. Там я увидел прекрасное озеро. Оно было украшено гроздьями лотосов и наполнено чистой водой. Вокруг него вились водоплавающие птицы.

29. Мучимый голодом и жаждой и особенно измученный из-за усталости от путешествия, я вошел внутрь и искупался в его прохладных водах.

30-31. Тогда моя жена сказала мне: “О Господь, собери несколько цветов лотоса с озера, чтобы кто-нибудь мог купить их, и у нас будет еда на весь день. Вон там виден прекрасный город. Это похоже на город Индры. Тебе следует пойти туда и продать их”.

32. О превосходные брахманы, я собрал много цветов лотоса для продажи, так как мне хотелось есть.

33. Войдя в город Каматкарапуру, о превосходные брахманы, я бродил повсюду по рядам домов и перекресткам трех и четырех дорог.

34. Мне не повезло, что люди были настроены против покупок. Ни один человек не брал эти лотосы.

35. Даже когда я смертельно устал, а в горле пересохло от голода, солнце достигло Астачалы (горы, за которую заходит солнце), и наступил вечер.

36. Испытывая крайнее отвращение, я положил лотосы на голую землю и лег там в разрушенном храме вместе со своей женой.

37. Когда было около полуночи, я услышал звуки музыки, и мне пришла в голову мысль, что это, несомненно, был обряд Джагары.

38. "Должен ли я пойти туда; какой-нибудь человек мог бы купить лотосы, и я мог бы поесть за ту цену, которую они могут принести’.

39. Приняв такое решение, я в сопровождении своей жены взял цветы и поспешил к тому месту, откуда доносились звуки музыки.

40. О ведущие мудрецы, я вошел в храм. Там я увидел Махакалу, Повелителя вождей Дэвов, которому поклонялись превосходные брахманы, которые пели и сидели впереди.

41. Одни танцевали, другие пели. Несколько человек исполняли джапу. Некоторые выдающиеся брахманы совершали Хому, а другие были вовлечены в религиозную дискуссию.

42. Я спросил одного из собравшихся мужчин: “Здесь совершается обряд Джагары? Кто эти люди, участвующие в Джагаре? Пожалуйста, расскажи мне побыстрее.”

43-45. Он сказал: “Это Джагара Господа Махакалы. Это благочестиво совершается брахманами, соблюдающими пост. Это священный лунный день, называемый Вайшакхи. Это в высшей степени похвально. Человек должен с благоговением совершить обряд Джагары перед Господом Махакалой. Таким образом, он, несомненно, достигает счастья.

О прекрасный господин, у тебя есть цветы лотоса; отдай их мне и возьми за них цену. За твою еду я дам тебе три паласа серебра”.

46-47. Тогда я начал размышлять над этими строками, о превосходные брахманы: "Должен ли я поклоняться Махакале, Владыке Сур? В предыдущем рождении я не совершал никаких достойных обрядов. Конечно, именно поэтому я был очень огорчен таким образом.

48. Но моя сладкоречивая любимая жена очень проголодалась, и у нее пересохло в горле. Недостаток пищи, несомненно, может стать причиной ее смерти утром.’

49. Как раз в тот момент, когда я думал таким образом, моя любимая жена произнесла эти нежные слова, смиренно поклонившись мне:

50-53. "О Господь, не продавай лотосы из-за жадности к деньгам. Поступайте в соответствии с моими словами, способствующими благополучию.

Несомненно, нам приходилось соблюдать пост по принуждению, потому что там не было даже кусочка зелени. В этом состоянии голода мы тоже проведем обряд Джагары. Днем мы оба совершили священное омовение в великолепном озере, потому что были измучены усталостью и жарой. Мы тоже поклонялись этому божеству. Поэтому давайте теперь поклоняться Господу Махакале с помощью этих лотосов, чтобы обрести великое благополучие.’

Царь сказал:

54. О превосходные брахманы, с умом, полным Саттвы (чистоты), мы оба радостно совершили поклонение Махешваре с помощью этих лотосов.

55. Из-за мук голода мы никак не могли уснуть, так как продолжали оставаться в храме здесь, перед Харой.

56. Затем, утром, когда взошел солнечный диск, я умер из-за непреодолимого голода в этом самом месте, о превосходные брахманы.

57. После этого моя жена взяла мое тело и с великим наслаждением вошла в погребальный костер.

58. Благодаря его могуществу я родился царем и повелителем Канти. Эта целомудренная женщина родилась дочерью царя Дашарны и обладала способностью вспоминать предыдущие рождения.

59. Зная, что я ее собственный муж, она выбрала меня в Сваямваре. Узнав, что она была моей предыдущей женой, я привез ее с собой.

60-61. Именно по этой причине, о превосходные брахманы, каждый год в день Вайшакхи я совершаю обряд Джагары Махакалы вместе с этой моей возлюбленной, после поклонения Махакале цветами, благовониями и мазями. Это истина, о которой я упоминал.

62. В то время я совершал обряд Ратриджагары, о брахманы. Благодаря силе этого Господа, эта заслуга накопилась (у меня).

63. Теперь с большим рвением и верой я выполняю это в соответствии с предписаниями. Я не знаю, какой плод (награду) он дарует мне.

64. Таким образом, о превосходные брахманы, вам была поведана вся истина. Пусть Махакала будет доволен истиной, которую я изрек.

Сута сказал:

65. Услышав это, эти превосходные брахманы с блестящими от удивления глазами воскликнули: “Молодец! Молодец!”

Брахманы сказали:

66. О царь, ты изрек всю правду. Нет ничего трудного (для достижения) на этой земле, если есть благосклонность Махакалы.

67. Поэтому, о царь, мы также будем ревностно совершать обряд Ратриджагары этого Господа каждый год.

68. Затем этот царь и все те брахманы совершили обряд Джагары в присутствии Махакалы.

69. С тех пор все подданные царя, пораженные чудом, совершали обряд Джагары с особым весельем, поя и играя на различных инструментах различными способами. Там были религиозные легенды, танцы, декламация ведических отрывков из разных контекстов.

70. Когда забрезжил ясный рассвет, царь встал, поклонился Махакале и попрощался со всеми этими превосходными брахманами. Сопровождаемый своей армией, он радостно отправился в свой город.

71. В должное время царь встретил свою смерть и достиг величайшей области, лишенной смерти и старости.

72. Итак, о превосходные брахманы, величие Махакалы было полностью рассказано вам. Это разрушительно для всех грехов.

 

Глава 48 - Установка Ума-Махешвары

 

Примечание: Эта история является новым вкладом в эту Пурану. О сыне Харишчандры, проклятии Умы и создании ашрама и т.д. нет упоминаний в "Бхагавад-гите", "Падме" и других пуранах.

Сута сказал:

1. Там, в этом самом месте, находится обитель царя Харишчандры. Он хорошо известен и зарос различными лианами и деревьями.

2. Он совершил там епитимью после того, как установил Уму и Махешвару. Далее он раздал брахманам различные дары в соответствии с их желаниями.

3. Раньше жил-был царь по имени Харишчандра, сын Тришанку. Айодхьей правил славный царь, происходивший из солнечной расы.

4. Пока он правил добродетельно, не было ни голода, ни болезней и, конечно, преждевременной смерти. И не было никакого страха перед ворами.

5. Тучи всегда проливались дождем в нужное время. Растительность была роскошной. Вода была вкусной, а деревья плодоносили в любое время года.

6. Данда (наказание; посох размером в четыре хасты) существовала только в том месте, где построено жилище, Грихародха (закрытие домов; нападение на дома) существовала только при игре в кости. Была только одна Дошакара (хранилище недостатков; Луна, причина ночи), и это была Луна. Только совы были приядошами (любящими недостатки; любящими ночи).

7. Снехакшайя (уменьшение количества масла или привязанности) наблюдалась только в лампах. Караграха (держание за руки; взимание налогов) существовала только в браках. Вриттабханга (нарушение вритты, то есть просодии или приличий) существовала только в прозе. Было Данноттхити, то есть возвышение Дана (ихор; подкуп) только перед лицом слона.

8. Таким образом, царь был наделен всеми благими качествами и обладал императорской властью. Был у него один большой недостаток - у него не было сына.

9. Поэтому он благочестиво установил Лингу в святом месте Каматкарапура и совершил очень великую епитимью, чтобы обрести сына.

10. Он обычно медитировал на Махешвару и практиковал аскезы: летом он сидел внутри пяти костров; в сезон дождей он оставался под открытым небом; зимой он прибегал к водным озерам в Хеманте.

11. Затем, по прошествии тысячи лет, Махешвара был доволен им. Он предстал перед ним вместе с Гаури, окруженный группами ганов (слуг).

12. Он сказал: “Я буду даровать блага. Запросите все, что пожелаете. Я дарую тебе это, даже если это будет очень трудно получить”.

13. После этого царь поклонился ему и произнес хвалебную речь с помощью Сукт Вед. Со смирением, сложив ладони в знак почтения, он заговорил:

14-16. “О превосходнейший из сур, все, что есть достойного того, чтобы его мысленно лелеяли на земле, находится в моем доме. Мои жены прекрасны. Царство лишено шипов. Враги были уничтожены. Мое тело не болеет. Безгранично и необъятное мое богатство. У меня есть только один источник несчастья, с которым у меня проблемы. Поэтому, о Господь Шанкара, если тебе угодно, даруй мне сына.

Шри Бхагаван сказал:

17. О превосходный царь, благодаря моей милости у тебя вскоре родится сын. В этом нет никаких сомнений, поэтому быстро возвращайтесь домой.

Сута сказал:

18. Тем временем Гаури упрекала Махадеву с покрасневшими от гнева глазами. Затем она обратилась к царю:

19-20. “О большой дурак, поскольку ты не поклонился мне после Хары, я собираюсь проклясть тебя. Ты родишь сына, как сказал Господь с Трезубцем в руках. Но вы также столкнетесь с горем, вызванным его смертью, даже в младенчестве”.

21. Сказав это, богиня исчезла вместе с Шамбху и его слугами.

22. После обретения блага, а также получив проклятие, царь не пошел домой. Он снова совершил великое покаяние.

23. Он посадил Гаури и Махешвару на одно и то же сиденье (пьедестал), а затем умилостивил их вместе цветами и мазями.

24. Царь преподнес особые дары брахманам. Он лежал на голой земле. Он держался совершенно спокойно. Он принимал пищу раз в два дня.

25. Затем, в конце года, Господь с изображением Быка снова предстал перед ним в обществе Парвати.

26. Вслед за этим царь должным образом склонился перед ними обоими и смиренно произнес эти слова:

27-32. “Прежде, о богиня, мой разум был переполнен потоком блаженства. Поэтому я не смог склониться перед тобой. Вам не следует сердиться из-за этого.

О богиня, ты всегда занимаешь половину тела Господа, несущего Трезубец. Следовательно, скажите мне, почему, когда кому-то из вас кланяются, вам не оказывают почтения.

Таково мое мнение, что вам всегда кланяется тот, кто кланяется Повелителю Дэвов, и когда вам кланяются, Господу Дэвов тоже кланяются.

Тем не менее, вам также кланяются по отдельности, как и раньше вместе. Теперь вы сидите на том же сиденье. О богиня, тебе поклоняются вместе с ним.

Следовательно, будьте благосклонны ко мне. Пусть благодеяние, данное ранее Врагом Пур, немедленно принесет плоды в отношении обретения сына.

О богиня, тебе надлежит сделать все необходимое, чтобы способствовать рождению сына, который увековечит родословную, который будет долгоживущим и чья доблесть будет подкреплена твоей благосклонностью”.

Шри Деви сказала:

33. О царь, мои слова ни в коем случае не могут быть иными. Следовательно, ваш сын встретится со смертью, хотя и будет еще ребенком.

34. После того, как он причинил вам горе, вызванное ранней смертью, он вскоре вернется к жизни с моей благосклонностью.

35. После этого он будет жить долго; он одержит победу и увековечит вашу расу как император великого величия. Он будет щедр и будет совершать ягьи. Он будет одним из тех, кто знаком с добродетельными обрядами.

36. Итак, о царь, возвращайся домой и правь своим царством так, как ты желаешь. Ты родишь сына великого совершенства, как я и провозгласила.

37-38. Если какой-либо другой человек поклонится мне, пребывающей здесь в этой форме вместе с Господом Шамбху, я вскоре дарую ему сыновей по его выбору и другие блага. В этом нет никаких сомнений.

Шри Махадева сказал:

39. О превосходный царь, еще раз попроси у меня все, что пожелаешь. Мой визит никогда не будет напрасным. Это истина, которую я говорю.

Харишчандра сказал:

40. О Повелитель Дэвов, я благословлен и удовлетворен. В моем доме есть все, кроме сына. Теперь ты подарил мне сына-победителя, способного продолжить род.

41. И все же я ни в коем случае не могу пренебречь твоим приказом. По этой причине я буду запрашивать желаемый объект.

42. Я уже давно подумывал о том, чтобы совершить Раджасую. Но все мои министры и друзья отговаривают меня.

43. Причина вот в чем. Эта ягья возможна только тогда, когда все цари будут вынуждены платить дань. О Господь, они не станут с готовностью платить дань без настоящего боя.

44. Когда я выбираю войну, они и мои доброжелатели выступают против меня, хотя я полон энтузиазма. Они строго придерживаются принципов надлежащей политики и этики.

45. Следовательно, с твоей благосклонностью, пусть моя Маха (жертвоприношение Раджасуя) завершится без препятствий. Я не выберу ничего другого.»

Сута сказал:

46-48. Хара сказал: “Да будет так”, - и исчез. Получив это благословение, царь отправился в свою обитель. Таким образом, Ума и Махешвара ранее были возведены на престол этим царем. Впоследствии их установили и другие пользователи. О брахманы, тот, кто совершает поклонение им в пятый лунный день в течение целого года, возлагая плоды на все конечности идолов Умы и Махешвары, получит желанного сына, который будет способен возвысить свой род.

 

Глава 49 - Царь Калаша превращается в тигра

 

Примечание: Главы 49-51 предназначены для прославления Калашешвары. Мудрец Дурваса проклял царя Калашу и превратил его в тигра за то, что он кормил его мясом. Но он обещает ему искупление, когда корова по имени Нандини показывает ему Шива-Лингу, которой поклоняется Бана. Когда это произошло и царь вновь обрел свой человеческий облик, он посвятил себя поклонению этой Линге, которая впоследствии стала известна в его честь как “Калашешвара”. Он построил храм Ума-Махешвары с великолепной Кундой в центре, обладающий заслуживающей внимания эффективностью.

Сута сказал:

1-2. Там же, на берегу водоема, было установлено высокочтимое божество по имени Калашешвара. Он - разрушитель всех грехов. Посетив Калашешвару, человек избавляется от грехов.

3. Когда-то жил царь, происходивший из расы Яду, по имени Калаша. Он совершал ягьи. Он был бдителен и щедр. Он заботился о благополучии всех миров.

4. Однажды в его обитель пришел превосходный мудрец Дурвасас. Он принял обет Чатурмасьи.

5. Царь немедленно встал и радостно подошел к нему, почтительно сказав: “Добро пожаловать, добро пожаловать”.

6. Он благоговейно поклонился ему, сам омыв ему ноги. Предложив Аргхью, он сказал со слезами радости на глазах:

7. “О мудрец, я дам тебе все это — это царство, этих сыновей, этих женщин, это богатство. Расскажи мне о своей цели (прихода сюда)”.

Дурвасас сказал:

8. О великий царь, с твоей стороны подобает сказать это такому брахману, как мы, человеку, давшему обеты, который пришел в твою обитель.

9. О превосходный царь. Я не имею никакого отношения ни к вашим богатствам, ни к вашему царству. Я принял Чатурмасью (обет, длящийся четыре месяца) Врату. Поэтому я горю желанием совершить Парану.

10. Поэтому, о царь, какая бы пища ни была приготовлена в твоем доме, дай ее мне поесть. Мой голод очень велик.

Сута сказал:

11. Затем царь сам подал ему хорошо приготовленную еду.

12. Было много видов сладких блюд и всевозможных гарниров. Существовало четыре традиционных вида продуктов питания, а именно: Пейя (напитки), Кошья (пища, достойная того, чтобы ее сосали), Хадья (пища, которую нужно пережевывать) и Лехья (пища, достойная того, чтобы ее облизывали и лакали). Было много мясных блюд, хорошо приправленных [специями?] с солью и т.д.

13. Голодный и огорченный Брахман поспешно проглотил все большими кусками, не смакуя вкуса. И все же он был весел.

14. Насытившись, он понял, что у него вкус мяса, о брахманы. Тогда главный мудрец пришел в ярость и проклял его:

15. “Поскольку ты вызвал нарушение в моей Врате, накормив меня мясом, ты станешь ужасным плотоядным тигром”.

16. Несчастный царь в крайнем испуге поклонился главному мудрецу и сказал, дрожа, с огорченным лицом:

17-18. “О мудрец, у тебя пересохло в горле от голода. С большой преданностью я подал вам приготовленное блюдо. Так почему же ты чувствуешь склонность проклинать меня? Будь доволен мной, своим смиренным преданным, о превосходный брахман, быстро превратив свое проклятие в благословение”.

Дурвасас сказал:

19. За исключением Шраддхи и ягьи, ни один брахман не должен есть мясо. Особенно это касается завершения Враты, относящейся к Чатурмасье.

20. Если брахман ест мясо после соблюдения поста, то, несомненно, его Врата становится бесплодной, а мясо бесполезным.

21. Следовательно, моя Врата, относящаяся к Чатурмасье, была бесплодной, о ведущий царь. Итак, теперь я гневно проклял тебя.

Царь сказал:

22. И все же, о Брахман, положи желаемый конец проклятию, данному мне, особенно потому, что я благочестив, несчастен и непорочен.

Дурвасас сказал:

23. Когда корова Нандини укажет вам на Лингу, которой раньше поклонялся Бана, ваше освобождение произойдет немедленно.

24. Сказав это, выдающийся брахман вернулся в свое жилище отшельника. Царь тоже принял в высшей степени ужасный облик тигра.

25. Вскоре он потерял память (о своем прошлом). Увидев перед собой животных, он убил их и был вытеснен с этого места другими животными. Затем он вошел в большой лес.

26. Министры царя, желая, чтобы его проклятию был положен конец, должным образом защитили царство.

 

Глава 50 - Диалог между коровой и тигром

 

Сута сказал:

I- 3. Итак, о брахманы, прошло много времени, пока этот царь в облике тигра бродил по лесу, убивая различные виды животных.

Давным-давно, о превосходные брахманы, в те края пришло прекрасное стадо коров с полным набором пастухов и пастушек.

В том стаде была корова по имени Нандини с крепким выменем и большими задними конечностями. Она была цвета лебедя и давала (молоко) полными горшками.

4-5. Стремясь к траве, она всегда шла впереди стада. Затем она увидела Лингу Господа с Трезубцем в кустах. Сияющая Линга присутствовала там сама по себе. Ее сияние напоминало сияние двенадцати солнц. Это было чрезвычайно восхитительно для ума.

6. Корова стояла над ним и пролила много молока, чтобы искупать его. Она была наделена великой верой, о брахманы.

7. Никто в этом лесу, где вокруг росло много деревьев, не знал о том факте, что корова всегда купала Лингу таким образом.

8. В один прекрасный день на это место пришел огромный тигр с острыми клыками. Он вселял страх во всех существ.

9. Та корова Нандини пришла туда и случайно попала в поле зрения тигра, о превосходные брахманы.

10. Затем она вспомнила о своем маленьком теленке, который был привязан в загоне для коров. Вспомнив, что теленок не мог есть траву и мог питаться только молоком, она жалобно запричитала:

11-12. “Увы, я пришла сюда одна, в этот безлюдный лес, оставив своего маленького теленка привязанным в загоне у пастухов! Пусть произойдет мое воссоединение с моим теленком силой той истины, что я пришла сюда искупать Шиву”.

13. Пока эта корова Нандини так жалобно причитала, тигр насмешливо улыбнулся и произнес резкие слова.

Тигр сказал:

14. Почему ты напрасно сокрушаешься, о великолепная корова? Ты оказалась в моей власти. Так что тебе лучше вспомнить своего любимого Господа ради небес.

Корова сказала:

15. О тигр, я сокрушаюсь и чувствую себя несчастной не ради себя. Моя смерть, несомненно, благоприятна, учитывая поклонение Шиве (ради которого я пришла сюда).

16. Моего теленка держат привязанным в загоне для скота. Он с нетерпением ждет моего прихода. Его единственная пища - мое молоко. Как он может жить без меня?

17. Именно по этой причине, о тигр, я сокрушаюсь и чувствую себя очень несчастной, и не ради спасения своей собственной жизни. Я клянусь быть правдивой (клянусь своей честью, я обещаю).

18. Поэтому, о великий тигр, немедленно оставь меня, так как я люблю своего теленка. Я доверю это моему товарищу и вернусь к вам.

Тигр сказал:

19. Как (я могу поверить), что, попав в пасть смерти и каким-то образом избежав (этого), ты вернешься снова? Так что я собираюсь поглотить тебя.

Нандини сказала:

20. О тигр, послушай мои торжественные клятвы, произнесенные мной самой, в соответствии с которыми я обязуюсь вернуться к тебе снова и затем сделать то, что подобает.

21. Если я больше не вернусь, позволь мне совершить тот грех, который совершается при убийстве брахмана или обмане родителей.

22. Если я больше не вернусь, позволь мне совершить тот грех, который постигает тех, кто жаждет принять ванну обнаженным, и тех, кто предается половому акту средь бела дня.

23. Если я больше не вернусь, позволь мне навлечь на себя тот грех, который присущ тем, кто преследует женщин во время месячных, и тем, кто ложится спать обнаженным.

24. Если я больше не вернусь, позволь мне совершить тот грех, который совершают те, кто предает доверие и неблагодарен.

25. Если я больше не вернусь, пусть я понесу тот грех, который постигает тех, кто оскверняет и клевещет на коров, девственниц и брахманов.

26. Если я больше не вернусь, пусть я возьму на себя тот грех, который постигает тех, кто напрасно готовит и ест мясо напрасно (просто ради удовольствия).

27. Если я больше не вернусь, позволь мне совершить тот грех, который постигает тех, кто нарушает святые обеты, и тех, кто плотски приближается к своим женам в запрещенные дни менструального цикла.

28. Если я больше не вернусь, пусть я возьму на себя грех злословцев и сплетников, а также производителей оружия.

 

https://www.wisdomlib.org/hinduism/book/the-skanda-purana/d/doc493351.html

 

Глава 51 - Величие Калашешвары (Калаша-ишвара)

 

Сута сказал:

1-2. Услышав эти торжественные клятвы, тигр удивился. Решив, что это правда, он сказал Нандини, любившей своего теленка: “Если это так, иди домой и увидься со своим теленком. Доверьте это своим спутникам и возвращайтесь поскорее.”

Сута сказал:

3. Услышав эти слова тигра, Нандини, отличавшаяся безупречным поведением, отправилась домой, где был привязан ее теленок.

4. Теленок был удивлен, увидев, что его мать вернулась раньше обычного в испуганном состоянии духа и, мыча, сказал:

5. “Почему ты вернулась раньше времени? Почему вы расстроены и сбиты с толку? Почему твое лицо мокрое и полное слез? О дорогая мать, говори скорее”.

Нандини сказала:

6. Если ты хочешь меня о чем-нибудь спросить, сначала пососи вымя. Если вы будете полностью удовлетворены после того, как выпьете молоко, я вам все расскажу.

Сута сказал:

7. По ее просьбе теленок высосал столько молока, сколько обычно делал. Затем мать понюхала его голову. Теленок тут же ответил:

8. “Расскажи сейчас все новости леса. Услышав это, о дорогая мама, прямо от тебя, я почувствую некоторое облегчение”.

Нандини сказала:

9. Дорогой сын, сегодня я отправилась в великий лес, и когда я бродила там, где мне заблагорассудится, меня задержал тигр.

10-11. Когда это дикое животное с когтями в качестве оружия намеревалось сожрать меня, я поклялась ему: “Я вернусь после того, как встречу своего теленка в загоне для скота”.

Мне разрешили уйти после того, как было принесено множество торжественных клятв. Я пойду туда снова. Я увидела тебя и поговорила с тобой.

Теленок сказал:

12. Я отправлюсь туда, куда направляетесь вы. Теперь моя смерть на глазах у матери могла бы быть достойна похвалы.

13. Если ты меня покинешь, я наверняка скоро умру, оставшись один и лишенный возможности сосать молоко.

14. Мама, если тигр убьет и меня вместе с тобой, я уверен, что достигну цели тех, кто предан своим матерям.

15. Или, о великолепная мать, пусть эти торжественные клятвы, данные тобой перед ним, будут отложены ради меня. Оставайтесь здесь, в колонии пастухов.

16. Для детей, вскормленных молоком, нет другого родственника наравне с матерью. Нет другого лидера и проводника наравне с матерью; нет другого места отдыха, равного матери.

17. Нет другого, достойного обожания наравне с матерью. Нет другого друга, равного матери и стоящего наравне с ней.

18. С учетом этого всегда отличные люди должны проявлять горячую преданность матерям. Те сыновья, которые следуют этому высшему праведному правилу, установленному Праджапати, достигают величайшей цели.

19. Следовательно, я отправлюсь туда. Оставайся здесь’ в колонии пастухов. Несомненно, я спасу твою жизнь с помощью своей.

Нандини сказала:

20. В этот день предписана моя смерть, а не твоя, сын. Следовательно, как ты спасешь мою жизнь с помощью своей?

21. Дорогой сын, это окончательное и превосходное послание, переданное тебе, которое ты будешь усердно выполнять в соответствии с моими указаниями.

22. Бродя по лесу, дорогой сын, не совершай никаких ошибок. Как здесь, так и в другом мире разрушение неизбежно произойдет из-за жадности.

23. Люди, введенные в заблуждение жадностью, попадают в океан, великий лес и поле битвы. Здесь нет ничего, за что бы люди не брались из-за жадности.

24. Человек обречен из-за трех вещей: алчности, неосторожности и доверия. Следовательно, человек не должен желать, быть непреднамеренным или слепо доверять.

25. Когда ты изо всех сил бродишь по глухому лесу, дорогой сын, ты всегда должен охранять себя от хищных зверей.

26. Ты не должен нигде отбиваться от стада, дорогой сын. Если трава, корм и т.д. находятся в опасном месте, вы не должны ходить туда в одиночку.

27-28. Таким образом, Нандини обратилась к своему теленку и несколько раз лизнула его. Она была охвачена великим горем, и ее глаза затуманились от слез. Затем, о превосходные брахманы, пребывая в таком же возбужденном состоянии и совершенно подавленная горем по своему сыну, она отправилась на встречу со всеми своими спутницами.

29. Она отправилась в большой лес, о превосходные брахманы, где все они радостно паслись на травах, которые им нравились, и сказала им:

30-32. (Она обратилась к спутницам по отдельности:) “О Бахула, О Чампака, о Дама, о Васудхара, о Гхатасрава, о Хамсанади, о Приянанда, О Шубхакшира, о Маходая и другие присутствующие здесь коровы, принадлежащие к вашей пастушьей колонии, послушайте мои слова. После этого поступайте соответствующим образом.

Сегодня я бродила неподалеку от нашего стада. Затем я вошла в густые джунгли, лишенные людей. Бродя там из любви к зеленой траве, я была подстерегаема тигром.

33. С помощью торжественных клятв (для уверенного возвращения к тигру) после того, как я увидела вас всех и поговорила со своим детенышем, я с очень большим трудом смогла заставить этого вооруженного когтями тигра смягчиться, и теперь я вернулась.

34. Я встретилась и поговорила со своим сыном. Ему были даны соответствующие советы и предостережения. Теперь этот дорогой сын вверен заботе всех вас.

35. О прекрасные, возможно, я совершила какой-то проступок против вас сознательно или нет. Да будет это благосклонно прощено.

36. Мой слабый и страдающий ребенок, все еще питающийся молоком, теперь будет беспомощен и еще больше убит горем из-за разлуки со своей матерью. Вы все должны его воспитать.

37. Если он заблудится в других стадах, или будет бродить по неровным местам, или совершит какой-либо проступок, все вы всегда будете осторожно отговаривать его.

38. Я иду в то место, где обитает тигр, - это мое последнее прощание со всеми вами”. -

Коровы сказали:

39. О Нандини, ты не должна идти туда ни за что на свете. Вы не осознаете Ападдхарму (проступок, которому потворствуют во время бедствия). Следовательно, вы стремитесь попасть туда.

40. Произнесение лжи по этим поводам не является грехом: когда смерть неизбежна, когда существует вероятность потери всего богатства, когда позволяешь себе шутку, когда говоришь о кастах среди женщин, во время заключения браков.

41. Следовательно, о прекрасная, тебе не следует туда ходить. В этом вы не заслуживаете порицания. Расти своего теленка. Пойдем с нами домой.

Нандини сказала:

42. О великолепные, такой путь подобает избирать ради спасения жизни других. Но в случае с хорошими людьми это не приветствуется, когда целью является спасение собственной жизни или повышение собственного благосостояния.

43. Вселенная прочно основана на истине. Благочестие прочно основано на истине; океан не преступает границы из-за правдивого утверждения.

44. Бали передал землю Вишну и нашел прибежище в нижних мирах. Царь Дайтьев не отступил после того, как дал свое обещание.

45. Если кто-то что-то обещает, но не выполняет это так, как обещал, он становится вором нерешительного характера. Не совершил ли он тогда великий грех?

Спутники сказали:

46. О Нандини, ты достойна того, чтобы перед тобой преклонялись все суры и асуры, ибо ты решила отдать свою жизнь ради сохранения истины. Обычно от жизни нелегко отказаться.

47. Что еще мы должны сказать, о благоприятная, тебе, уже занимающейся изложением благочестивых тем, наделенной всеми благими качествами и всегда придерживающейся истины?

48. О высокочтимая, действуй дальше. Не беспокойтесь за своего ребенка. То, что вы нам сказали, мы выполним.

49. Мы прекрасно знаем, что задача, за которую берутся правдивые люди, никогда не пропадает даром.

Сута сказал:

50-51. Обратившись таким образом ко всем спутникам, Нандини направилась к тигру. Она продолжала страдать от горя по своему сыну. Потеряв надежду снова увидеть своего сына, она была чрезвычайно огорчена пожаром горя. Она была похожа на румяную гусыню, разлученную со своим возлюбленным. Она была похожа на лиану, упавшую с дерева.

52-53. Как слепая, лишенная зрения, она спотыкалась на каждом шагу. Ради своего ребенка она молилась всем лесным божествам:

“Пусть все лесные божества охраняют моего маленького теленка, спит ли он или бродит по лесу. Пусть они сделают это по моему настоянию”.

54-55. Мысленно сокрушаясь таким образом, она добралась до места, где ее ждал ужасный тигр с острыми клыками (изогнутыми зубами). Он ревел как гром, а в горле у него пересохло от голода. Он демонстрировал свою ярость и высокомерие, облизывая уголки рта.

Нандини сказала:

56. О великий тигр, я здесь. Соблюдая свою истинную и торжественную клятву, я вернулась. Теперь ты можешь ублажить себя моей плотью.

57. Хотя у него были злые намерения, он испытал состояние высшей отрешенности, увидев ее, потому что она вернулась без всякого страха за свою жизнь, только потому, что жадно цеплялась за истину.

Тигр сказал:

58. Добро пожаловать к тебе, о превосходная корова с благоприятными чертами лица и правдивой речью. В случае правдивых людей нет ничего неблагоприятного.

59. О прекрасная, давая торжественные клятвы, ты сказала: “Я приду снова”. Это вызвало у меня любопытство относительно того, что будет делать эта (корова)?

60. Безжалостно убивая живые существа, я вел себя очень порочно. Из-за этой постоянной активности я неизбежно попаду в ужасную Нараку.

61. О высокочтимая, тебе надлежит оказать мне услугу и дать наставления, хотя я грешник и крайне злонамерен.

62. Таким образом, я обрету величайшее благо как в этом мире, так и в другом. Я верю, что нет ничего, чего бы вам не было известно, благодаря правдивому поведению.

63. Следовательно, ты кратко описываешь мне сущность благочестия и добродетели. Таким образом, я полностью пожну плоды общения с добром.

Нандини сказала:

64-65. Восхваляют аскезу в Крита-югу и медитацию в Трета-Югу. В Двапара-югу Ягья и йога достойны похвалы, но в Кали-Югу это только Дана. Тот, кто освобождает от страха все живые существа, как подвижные, так и неподвижные, сам становится свободным от всех страхов и достигает величайшего Брахмана. Из всех видов Даны нет ничего более великого, чем этот.

Тигр сказал:

66-67. О благоприятная, в случае других живых существ, которые поддерживают себя за счет пищи (то есть растительности), не причиняя никому вреда, этот тип Даны может быть уместен. С другой стороны, мы не можем поддерживать себя без насилия. Поэтому, о высокочтимая, расскажи мне что-нибудь, способствующее моему счастью, наставление в совершенном благочестии, хотя я и тот, кто причиняет вред другим живым существам.

Нандини сказала

68. Здесь, в этом лесу, есть великая Линга, установленная Баной. Несомненно, это сила той Линги, благодаря которой я была освобождена тобой.

69. Действительно, вставайте рано утром, обходите ее каждый день, а затем кланяйтесь ей. Таким образом, вы достигнете желаемой самореализации.

70. О вооруженный когтями, таково мое мнение, что у тебя нет возможности совершать другие обряды, такие как поклонение и т.д. ввиду того, что у вас нет рук.

71. О превосходные брахманы, сказав это, та корова встала перед тигром на опушке леса и показала эту Лингу.

72. Благодаря его видению он мгновенно избавился от своего тигриного облика. Он стал царем, как и прежде.

73. Превосходный царь вспомнил проклятие, произнесенное Дурвасасом, и свое собственное царство вместе со своими сыновьями. Затем он сказал Нандини:

74. “Я царь по имени Калаша, происходящий из рода Хайхайя. Ранее Дурвасас проклял меня по определенным причинам”.

75-76. Когда он успокоился, он сказал: “Когда Нандини покажет тебе эту Лингу, ты станешь освобожденным”. Теперь известно, что ты определенно та самая Нандини, потому что моему проклятию пришел конец. Итак, скажи мне, о превосходная корова, что это за часть земли.

77. Таким образом, я могу быстро вернуться в свою обитель, о высокочтимая, после встречи с каким-нибудь человеческим существом и выяснения своего пути.

Нандини сказала:

78. О царь, это святое место Каматкарапура. Это разрушительно для грехов. В нем присутствуют все тиртхи, и он приносит все желаемые плоды.

79-80. Я подумал так: "Нет никаких сомнений в том, что за один день человек в совершенстве достигает того благополучия, которого аскеты достигают в других местах в течение года". Подумав так, я ушла от своего стада, всегда с умом, очищенным преданностью, и омыла Лингу своим молоком.

Царь сказал:

81. О Нандини, да благословит тебя бог! Возвращайся к своему теленку, стаду, своим товарищам и другим друзьям.

82-83. Ранее я слышал об этом святом месте из доклада (речи) некоторых брахманов. Я хотел расспросить об этом, но не смог посетить его, о Нандини, потому что был занят царскими обязанностями или, скорее, чрезмерно предавался мирским удовольствиям. Поскольку это было достигнуто мной самим, я бы предпочел не терять этого.

84. Для меня было благословением, что возвышенный мудрец проклял меня, о великолепная. Иначе как бы я мог достичь этого святого места?

Сута сказал:

85. Сказав это и попрощавшись с той Нандини, царь сам остался там, размышляя об этой Линге день и ночь.

86. Он построил чудесный особняк (святилище), столь же высокий, как вершина Кайласы, и совершил перед ним аскезу.

87. Затем, о брахманы, благодаря своей силе в течение нескольких дней он обрел величайшее удовлетворение, недоступное даже тем, кто регулярно совершает ягьи.

88. Тот, кто зажжет и предложит там светильник в месяц Карттика, избавится от всех грехов и будет почитаем в мире Шивы.

89. Человек, который делает аранжировки песен, танцев и т.д. перед этим с благоговением в месяц Маргаширша, достигает величайшей цели.

90. Итак, о превосходные брахманы, величие Калашешвары, уничтожающего все грехи, было полностью и в деталях рассказано всем вам.

91. Тот, кто наделен великой верой и преданно читает это, освобождается от грехов и почитается в мире Шивы.

 

Глава 52 - Величие Рудракоти

 

Сута сказал:

1-3. Ума и Махешвара были поселены там этим царем после того, как он построил большой дворец (святилище), который радовал взоры праведных людей.

Перед ним была вырыта благоприятная священная Кунда (яма, небольшой пруд), наполненная чистой водой и украшенная гроздьями лотосов.

Человек, который благочестиво совершает там свое священное омовение и посещает (идолов) затем, с умственной концентрацией и чистотой, в четырнадцатый лунный день светлой половины месяца Магха, не перерождается.

4. С восточной стороны от него, недалеко от Агастьякунды, находится очень достойный водоем, который уничтожает все грехи.

5. Человек, который совершает там священное омовение в восьмой лунный день светлой половины месяца Пхалгуна и соблюдает пост, получает все желаемые блага.

6. Река Капила протекает по его южной стороне. Именно там Капила достиг сиддхи (духовного совершенства) благодаря практике философии Санкхьи.

7. Область к востоку от Капилы прославляется как Сиддхакшетра (Святая земля тех, кто достиг духовной самореализации). Раньше сотни и тысячи сиддхов достигали там самореализации.

8. Человек, который, лелея какое-либо желание, совершает там покаяние, непременно осуществит его в течение шести месяцев.

9-10а. Под ним, о брахманы, находится великолепная квадратная плита Вайшнавизма. Она кружится и разрушает все грехи. Она постоянно омывается водами великой реки. Она дарует людям спасение.

10в-12. Река Сарасвати протекает между Гангой и Ямуной. Таким образом, перед ним протекает Тривени (три реки). Это приносит мирские удовольствия и спасение.

Если брахманов кремировать на его берегах, они непременно обретут спасение. В пепле их погребального костра становится видна Гошпада (коровья нога). Увидев это, необходимо совершить погребение умерших брахманов.

13. О превосходные брахманы, Рудракоти находится с северной стороны от него. Его обожают южные брахманы с благородной душой.

14-15. Выдающиеся брахманы юга слышали, что супруг Умы сам присутствовал в образе великого йога в святом месте под названием Каматкарапура. Наделенные великой верой и побуждаемые любопытством, десять миллионов из них устремились сюда с желанием посетить Господа.

16. Каждый из них сказал: “Сначала я навещу Господа Хару”. Таким образом, они дали клятву, отправляясь туда.

17. “Последний человек из этих, кто посетит великого йогина Ишвару, станет грешником”.

18. Господь Махешвара понял их намерение и был доволен их преданностью. Поэтому для их удобства и выгоды он утвердился там в десяти миллионах форм.

19. О превосходные брахманы, таким образом, все они очень легко посетили его. С тех пор это святое место стало хорошо известно как Рудракоти.

20. Нарада был восхищен, увидев этот круг (множество) Рудр, о превосходные брахманы. Затем он прочитал стих, посвященный этому событию.

21. “Только благословенные люди на земле смогут увидеть Рудраварту (Рудракоти?) на четырнадцатый день месяцев Ашанха, Карттика, Магха и Чайтра.

22. Даже совершив грехи на земле в течение сотен и тысяч рождений, человек освободится от этих грехов при созерцании Рудраварты.

23. Человек, который отправляется в Рудраварту и видит Хару, Господа йогов, на четырнадцатый день светлой половины, несомненно, освобождается от грехов.”

24. О брахманы, тот, кто совершает Шраддху в Рудраварте, городе великого йога, обретает заслугу в сто ягий.

25. Человек, который соблюдает пост и бодрствует по ночам (то есть совершает Джагарану), отправляется на небеса в воздушной колеснице, которая может лететь, куда ему заблагорассудится.

26. Тот, кто подарит корову рыжевато-коричневого цвета брахману, хранящему священные огни (Ахитагни), несомненно, станет Ганой и любимцем Хары.

27. Если преданный сядет перед великим йогином и повторит шестисложную мантру, он получит в шесть раз больше заслуг Раджасуи.

28. Тот, кто преданно повторяет Шатарудрию перед Господом, обретет заслугу чтения всех четырех Вед.

29. Человек, который поет и/или танцует перед ним (Господом), несомненно, получит заслуги во всех ягьях”.

30. О превосходные брахманы, сказав это, мудрый, рожденный Брахмой (то есть Нарада) умолк. Очень довольный, он быстро продолжил паломничество.

 

Глава 53 - Величие Бхрунагарты

 

Примечание: В этой главе используется легенда о царе Калмашападе из Мбх, Ади, гл. 175, 181, чтобы прославить Тиртху, называемую Бхруна-Гарта.

Сута сказал:

1. Сама по себе Удджайини Питха дарует все, чего пожелают люди. Это чрезвычайно чудесно, и к нему прибегают многие сиддхи.

2. О превосходные брахманы, сам Махешвара присутствует в его центре в образе Махакалы.

3-4. Человек, обладающий сосредоточенностью ума и чистотой, совершающий там Шраддху в день Вайшакхи, посещающий Повелителя Дэвов, которого помнят как Махакалу, и поклоняющийся Господу как Дакшинамурти, искупает десять поколений своих предков, самого себя и десять поколений преемников, о превосходные брахманы. Его почитают на Шивалоке.

5-6а. После поклонения группе йогинь и группе девственниц преданный должен поклоняться Питхе с любым мысленным желанием. Он достигает всего целиком, даже если это случается очень редко.

6в-7. Человек, наделенный верой, сосредоточенностью ума и чистотой, остающийся физически чистым и соблюдающий пост в день полнолуния месяца Вайшакха, а также бодрствующий ночью (то есть добросовестно совершающий Джагарану) перед божеством, достигает величайшей области, где нет старости и смерти.

8. Какая польза от Врат? Чего стоят бесполезные Даны? В чем (еще) преимущество джапы и обрядов? Все это не стоит и шестнадцатой доли (преданности) Махакале.

Сута сказал:

9. О высокочтимые, священная пропасть, хорошо известная как Бхрунагарта[1], также находится там. Она очень велика по размеру и уничтожает все грехи.

10. Король Саудаса был освобожден от греха убийства брахманов в этом месте. Сушена, владыка земли, был полностью освобожден от греха убийства женщины.

Мудрецы сказали:

11. Как этот царь Саудаса, который был покровителем брахманов, совершил грех убийства брахманов? Пожалуйста, расскажите нам об этом.

12. Говорят, что царь заботился о благополучии брахманов умственно, словесно и физически. Как он стал убийцей брахманов?

13. Как он снова обрел освобождение после обращения к Бхрунагарте? Далее, как возникла эта Гарта (пропасть)? Упомяните все в деталях.

Сута сказал:

14. Когда пенис несущего Трезубец Повелителя Дэвов упал, о превосходные брахманы, его охватил стыд из-за потери пениса.

15. Он проделал глубокую пропасть и вошел в нее. Обладатель Трезубца никому не показывался на глаза.

16. Именно так, о превосходные брахманы, там образовалась пропасть. Сейчас я расскажу вам, как Саудаса освободился там от греха.

17. Жил-был чрезвычайно праведный царь по имени Митрасаха. Саудаса[2] был его сыном, прямым потомком солнечной расы.

18. Он совершал сложные ягьи, в ходе которых дарились золото и другие превосходные вещи (как Дакшина). Великая душа также совершила множество Дан.

19-20. Однажды, когда Саттра, длившаяся двенадцать лет, проходила должным образом в соответствии с процедурой, изложенной в предписаниях священных писаний, туда пришли два очень могущественных ракшаса, чтобы создать препятствия для проведения Ягьи. Это было начало ночи.

21. Их также сопровождало множество ракшасов, других, называемых гоблинами и вампирами, на которых невозможно было напасть и которые горели желанием уничтожить Ягью.

22. Высматривая какую-нибудь возможность и возможный путь проникновения, все ракшасы вошли в жертвенный зал и рассредоточились вокруг.

23. Они убили брахманов. Они проглотили приготовленный там священный Хавис, а также другие блюда, приготовленные для проведения Ягьи.

24. В то время как брахманы были поглощены более могущественными ракшасами, поднялся великий шум и вопль.

25. После этого царственный сын Митрасахи пришел в ярость. Он отложил свое посвящение и святые обеты и отложил их в сторону, взял свой лук и стрелы и начал убивать их.

26. Сам он был полностью под защитой Васиштхи, священника. Он убил Круракшу вместе со многими ракшасами.

27-28. Увидев, что его превосходный брат убит и что к тигру среди царей нельзя приблизиться из-за сияния Брахмана, Крурабуддхи забрал оставшихся в живых ракшасов и в великом испуге бежал. Вместе со своими солдатами он тоже был ранен своими стрелами.

29. Лелея вражду из-за смерти своего старшего брата, демон днем и ночью высматривал возможность убить его (царя).

30. Даже когда за уязвимыми местами человека с благородной душой наблюдали, о брахманы, двенадцатилетняя саттра подошла к концу.

31. В ходе Саттры Васиштха обеспечил царю должную защиту, и этот нечестивый не заметил ни малейшего уязвимого места.

32. Затем царь, должным образом попрощавшись с брахманами после надлежащей раздачи денежных подарков, обратился к Васиштхе, почтительно сложив ладони:

33. “О мой достопочтенный наставник, я хочу накормить тебя своими собственными руками. Так что будь благосклонен ко мне и ешь в моем дворце”.

Сута сказал:

34. Васиштха, превосходный мудрец, согласился, сказав: “Да будет так”. Царь омыл ноги мудреца и сел за трапезу.

35. О превосходные брахманы, Крурабуддхи наблюдал за великолепным мясом, должным образом приготовленным поварами, а затем освященным в соответствии с предписаниями ради мудреца.

36. Он сделал укху, то есть кастрюлю или сосуд, который можно поставить на огонь. Он был похож на оригинал и того же размера (который использовался царским поваром). Он наполнил его человеческой плотью и подал как мясо.

37. Тигр среди мудрецов знал, что кусочек, который он съел, был человеческим мясом. Взбешенный этим, он сердито сказал:

38. “О низменный, поскольку ты заставил меня есть человеческое мясо, как ракшаса, ты сам сегодня станешь Ракшасом”.

39. Царь лично встретился с поварами и тактично попытался выяснить, как к ним попало человеческое мясо.

40-41. Повара сказали: “О царь, мы никогда не готовили такого куска мяса, как этот. Поверьте нам. И это не смог бы сделать другой человек. О Господь, кроме ракшаса, Пишачи или Данавы, никто не смог бы этого сделать. Подумай об этом, о Господь, и поступи так, как подобает”.

42. Тем временем Нарада, превосходный мудрец, пришел туда и рассказал обо всем, что совершил Ракшас.

43. Услышав это, царь Саудаса пришел в ярость. Он набрал в руку воды и уже собирался проклясть Васиштху. Увидев, что он собирается выругаться, Нарада произнес такие слова:

44-45а. “О превосходный царь, тот, кто желает себе благополучия, должен преклоняться перед брахманами, даже если они будут бить, ненавидеть или проклинать. Более того, это ваш наставник, и вы должны почитать его. Так что тебе не подобает проклинать превосходного мудреца в ответ.”

45в. Получив такой запрет, царь вылил все количество воды из своей руки себе на ноги.

46. Его ноги, пропитанные водой, нагретой проклятием, обожглись. О превосходные брахманы, они мгновенно почернели.

47. С тех пор, о тигр среди брахманов, этого царя специально называли по имени Калмашапада.

Сута сказал:

48-51. Тем временем брахману Васиштхе стало стыдно, когда он понял, что необоснованно проклял царя. Он сказал: “О царь, это проклятие было наложено на тебя без всякой причины. Но мои слова ни в коем случае не могут быть иными. О превосходный царь, какое-то время ты будешь ракшасом. Тогда вы восстановите свою первоначальную форму. Послушайте, когда это произойдет. Когда ты убьешь Ракшаса по имени Крурабуддхи, ты избавишься от отвратительного состояния Ракшаса”.

Сута сказал:

52. Тем временем царь превратился в Ятудхану (демона). У него было огромное тело с волосами, стоящими дыбом. Зубы у него были черные. Он вообще был ужасен.

53. В этом состоянии Ракшаса он убил ведущих брахманов и разрушил ягьи и обители отшельников мудрецов.

54. Однажды этот Ракшас по имени Крурабуддхи узнал, что он сам стал Ракшасом и у него не было никакого оружия.

55. Он вспомнил их прежнюю вражду из-за убийства его брата. После этого в сопровождении множества ракшасов он прибыл туда, чтобы убить его.

56. Окружив его со всех сторон, Ракшас сердито сказал царю, когда его громкий рев разнесся по всем окрестностям:

57. “О чрезвычайно порочный человек, наш старший брат был убит тобой силой, полученной от Васиштхи во время Ягьи. Пожинайте плоды этого сейчас”.

Царь сказал:

58. Только ты, обладающий дурным поведением, поступай в соответствии с тем, что ты говоришь. Твой рев, подобный грому осенней тучи, тщетен.

59. Сказав это, царь вырвал с корнем дерево и вместе с деревом бросился к нему, ревя, как грохочущее облако.

60. Он (Крурабуддхи) тоже вырвал с корнем дерево. Его глаза покраснели от ярости. Он сдвинул брови в форме трезубца и оказался с ним лицом к лицу.

61. Таким образом, оба этих могучих героя продолжили эту борьбу деревьями, что привело к уничтожению многих деревьев.

62. Заметив, что Крурабуддхи устал, царь схватил его за ноги и быстро закружил в небе.

63. Затем с еще большей яростью он ударил его и повалил на землю. Многократно избивая его, он превратил его в комок плоти.

64. Когда могущественный Ракшаса был убит, царь избавился от состояния Ракшасы и вновь обрел физическую форму царя.

65. Вслед за этим оставшиеся ракшасы окружили его и обрушили на него огромные деревья и град камней и гравия.

66. О превосходные брахманы, вооруженный огромным деревом царь со смехом и легкостью убил их также с полной уверенностью.

67. Убив ракшасов и вернув себе прежнее тело, царь пришел в восторг. Он добрался до своего города, испытывая ужас.

68-69. И все же в нем не было прежнего блеска. От него ужасно воняло. Его министры, сыновья, внуки и другие люди заметили эти и различные другие признаки греха брахмана - убийства. Поэтому они не приближались к царю, как будто боялись заразиться его грехами.

70-71. Они сказали: “О превосходный царь, поскольку ты совершил грех убийства брахманов, ты не заслуживаешь близкого общения с нами. Пригласи Васиштху и соверши обряд искупления, благодаря которому твое нечистое тело сможет вновь обрести чистоту”.

72. Вслед за этим царь быстро позвал Васиштху, главного мудреца, и произнес эти слова, смиренно стоя на безопасном расстоянии:

73-75. “О Брахман, этот Ракшас был убит мной по твоей милости. Я тоже избавился от проклятия. Но, о мудрец, слушай дальше: зловонный запах исходит от моего тела и распространяется вокруг. Все мои конечности кажутся очень тяжелыми, онемевшими и негнущимися. Что это, о превосходный брахман? Происходит потеря сияния. Почему министры и сыновья даже не прикасаются ко мне сегодня?”

Васиштха сказал:

76. О превосходный царь, многие брахманы были убиты, а ягьи разрушены тобой, когда ты находился в состоянии Ракшаса. Таким образом, на вас напал грех брахмана - убийства.

Царь сказал:

77. С этой целью, ради чистоты, о Брахман, расскажи мне о необходимом обряде искупления, посредством которого я смогу избавиться от грехов и вернуть себе свое собственное царство.

Васиштха сказал:

78. С этой целью, о превосходный царь, соверши паломничество, свободное от эгоизма и чувства обладания. Таким образом, вы достигнете самореализации.

79. После этого великий царь практиковал самоконтроль, подчинил себе органы чувств и совершил священное омовение в Прайаге и других тиртхах с великой ментальной концентрацией и чистотой.

80. И все же зловонный запах не исчез; его сияние не усилилось, к телу не вернулась легкость, и он не избавился от вялости.

81. Странствуя еще дальше, о превосходные брахманы, однажды ему случилось прийти в святое место Каматкарапура с целью совершить священное омовение.

82. Царь уже был слаб и устал. Он страдал от голода и жажды. В полночь, в кромешной тьме, он соскользнул в Гарту (яму), полную воды.

83. С очень большим трудом царь вышел из этой Тиртхи. Когда он посмотрел на себя, то обнаружил, что сияет, как двенадцать солнц.

84. Увидев себя лишенным зловонного запаха, с легким и деятельным телом, он подумал, что избавился от грехов.

85. В то же самое время послышался невоплощенный голос, радующий царя избавлением от греха убийства брахманов.

86-90. “О великий царь, силой этой Тиртхи ты теперь освобожден от всех своих прежних грехов. Так что возвращайся в свое жилище. Шанкара всегда присутствует здесь в образе Бхруны (очень маленького ребенка), о царь, особенно в четырнадцатый лунный день в темной половине. Когда пенис Повелителя Дэвов, носящего Трезубец, упал из-за проклятия брахманов, он создал эту Гарту. Ему стало стыдно за состояние Бхруны. Он был очень огорчен разлукой с Сати. Поэтому, о царь, эта Гарта уничтожает все грехи. Названная в честь Господа (в образе Бхруны), эта Гарта стала широко известна как Бхрунагарта во всех трех мирах”.

Сута сказал:

91. Сказав это, этот воздушный голос умолк. Этот тигр среди царей радостно отправился в свой город.

92. Увидев его освобожденным от грехов и появляющимся подобно солнцу в сиянии, сыновья и другие люди пришли в восторг и поклонились ему.

93. Васиштха, тигр среди брахманов, подошел к царю и сказал сдавленным от восторга голосом:

94-95. “О великий царь, к счастью, ты был избавлен от ужасных грехов, связанных с убийством брахманов. К счастью, вы снова приехали в свой город в полном расцвете своего первоначального сияния. Поэтому скажи, о царь, в какую Тиртху ты отправился, чтобы получить облегчение от ужасного греха, связанного с убийством брахмана”.

96. Затем он рассказал Брахману-мудрецу обо всех событиях Бхрунагарты так, как сам пережил.

97-98. Вслед за этим престарелые министры, царь и выдающийся мудрец короновали сына по имени Пратардана на царство. Они немедленно отправились в Бхрунагарту, о превосходные брахманы, и совершили аскезу, медитируя на Махадеву день и ночь.

99. Поклоняясь Махешваре в образе Бхруны, они за короткое время достигли величайшей сиддхи, хотя достичь ее очень трудно.

100. С тех пор, о ведущие брахманы, эта Гарта стала хорошо известна по всей земле как Бхрунагарта, уничтожающая все грехи.

101. Человек, совершающий там Шраддху в четырнадцатый лунный день в темную половину месяца, искупает десять предков и десять преемников в своей семье.

102. Следовательно, о превосходные брахманы, каждый должен совершать там Шраддху, Снану (священное омовение) и Дану в соответствии со своими возможностями.

Сноски и ссылки:

[1]:

Как объясняется в стихах 14-16, эта Гарта, или пропасть, была создана Шивой, чтобы спрятаться после потери своего фаллоса из-за проклятий мудрецов.

[2]:

Ниже приведены изменения истории Мбх в этой Пуране: Васиштха по недоразумению и опрометчивости проклял царя. Нарада (а не его царица) отговорил царя от произнесения встречного проклятия. Будучи демоном, он убил сыновей Васиштхи и многих брахманов, но очистился от всех грехов благодаря своему непреднамеренному падению в Бхрунагарту. В этом заключается действенность Бхрунагарты.

 

Глава 54 - Величие Кармамунды

 

Примечание: Эпизод с Налой в целом повторяет историю Мбх, за исключением стихов 16-33, которые предназначены для прославления Кармамунды.

Сута сказал:

1-2. Богиня Кармамунда также находится в этом святом месте. Раньше она была установлена самим Налой с благородной душой.

Тот, кто преданно поклоняется ей в день Маханавами (девятый день месяца Ашвина), обретает желаемые блага и достигает вечного состояния (то есть Мокши).

3. Раньше жил-был король по имени Наль. Он был сыном Вирасены. Он был наделен всеми хорошими качествами. Он привел к уничтожению всех врагов.

4. Его женой была целомудренная женщина, хорошо известная как Дамаянти. Она была ему дороже его собственной жизни. Она была дочерью царя Видарбхи.

5. О брахманы, преследуемый Кали, царь день и ночь играл в кости со своим Даядой (родственником) Пушкарой.

6. Он предавался этому пороку, хотя добрые люди и запрещали ему. Он потерял все царство, состоящее из семи Ангов (составных частей, таких как оружие), за исключением своей возлюбленной.

7. Взяв ее с собой, он вошел в лес, лишенный людей. Он был переполнен стыдом и совершенно подавлен горем.

8-10. Тогда он подумал: "Если эта благородная леди отправится во дворец Бхимы (своего отца), она сможет избавиться от мучительных страданий, вызванных пребыванием в лесу.

Я должен поддерживать свой престиж. Так что я не должен идти туда ни за что на свете. Поэтому я брошу ее ночью и уйду очень далеко. Покинутая мной, целомудренная леди отправится в свой город Кундину.’

Приняв такое решение, он оставил ее крепко спящей и углубился в ужасный лес, кишащий дикими хищными зверями.

11. Ранним утром прекрасная женщина встала, но обнаружила пустоту на том месте, где раньше рядом с ней был Наль.

12. Измученная горем, она жалобно причитала в лесу. Она медленно пошла вперед по тропинке и добралась до дворца своего отца.

13.  Царь Наль бродил в одиночестве по всему лесу, всегда прибегая к скоплениям деревьев и кустарников.

14. Затем он покинул этот лес и отправился в другой большой лес, полный деревьев различных видов и кишащий множеством хищных зверей.

15. Блуждая таким образом из леса в лес, царь в конце концов достиг святого места Хатакешвары.

16. Тем временем наступил великий день Навами (девятый день), когда цари совершают особое поклонение богиням Сур.

17. Царь сделал глиняную икону Кармамундадхары. После этого, улучшив то, чем он был, он умилостивил богиню плодами и кореньями.

18. Царь Нишадхи, наделенный великой верой, стоял перед богиней, сложив ладони в знак почтения, и восхвалял ее.

Молитва Кармамунде:

19. “Будь победительницей, о вездесущая богиня, о превосходная Кармамундадхара. Будь победительницей, о великолепная дочь Дакши, искусная в уничтожении расы демонов.

20. Будь победительницей, о Каларатри, о непостижимая, о богиня, любящая Навами и Аштами (9-й и 8-й лунные дни). О трехглазая, о возлюбленная Трехглазого. Будь победительницей, о богиня, обожаемая Сурами.

21. О грозная, о прекрасная, о великое божество познания великой силы, о богиня огромного тела и великого процветания. Будь победительницей, о богиня великих Врат.

22. О мать вселенной, имеющая неизменную форму, о богиня, любящая спиртное, мясо и сало! О Махакали ужасающего облика, будь победительницей, о богиня, с претами в качестве последователей.

23. О прекрасная богиня, любящая труп как средство передвижения. О богиня, украшенная змеями! О богиня огромных рук, вооруженных петлей, о богиня, местом жительства которой стал поток крови.

24. О богиня, великолепно сияющая криками и завываниями! О богиня, сияющая музыкой инструментов и песнями. Будь победительницей, о богиня без начала. Будь победительницей, о богиня, достойная медитации, о богиня, прибегающая к половине тела Бхарги (Шивы).

25. Несомненно, ты - Рати, ты - Дхрити (сила духа), ты - Тушти (удовлетворение), о Гаури; ты - богиня Сур. Ты - Лакшми, ты - Савитри и Гайатри.

26. О богиня, все, что можно увидеть в трех мирах в женском обличье, тождественно тебе. Здесь у меня вообще нет никаких сомнений.

27. На основании той истины, в которую я верю, вы быстро окажетесь здесь. О богиня, перед которой преклоняются суры и асуры, довольная моей преданностью, присутствуй здесь”.

Сута сказал:

28. Когда царь Наль произнес такую хвалебную речь, богиня, любящая своих преданных, предстала перед ним и сказала ему:

Шри Деви сказала:

29. О мой дорогой, теперь я довольна этой твоей молитвой. Так что прими от меня все, что пожелаешь, как благо.

Наль сказал:

30. Дамаянти - моя жена. Она мне дороже больше, чем моя жизнь. Я бросил ее в безлюдном лесу, кишащем тиграми и змеями.

31. О богиня, немедленно позаботься о том, чтобы я вернул ее. Она безупречна и никогда не сердится на меня. Ее нельзя назвать нецеломудренной. С вашей благосклонностью я заполучу ее снова.

32. О богиня, если кто-нибудь помолится тебе, читая этот гимн и стоя перед тобой, ты должна исполнить его желание в тот же день.

Сута сказал:

33. Сказав “Да будет так”, она исчезла. Тигр среди царей получил все, о чем она упоминала.

 

Глава 55 - Величие Налешвары (Нала-ишвара)

 

Сута сказал:

1. Божество, известное как Налешвара, находится рядом со святилищем Кармамунда. Он был установлен Налем. Посетив Налешвару, Повелителя Дэвов, человек освобождается от грехов.

2. Человек, который посетит Господа в шестой лунный день в светлую половину Магхи, о брахманы, избавится от всех недугов и достигнет высочайшего положения.

3. Ощущение зуда, струпья, герпес и кожные высыпания, проказа с круглыми пятнами - все это излечивается в случае созданий с очищенными душами.

4. Перед ним находится священная Кунда, наполненная чистой водой. Она украшена гроздьями лотосов, а священная яма полна рыб и черепах.

5. Даже если человек поражен смертельной болезнью проказой, он снова станет свежим (и красивым), приняв там святое омовение на рассвете в понедельник.

6. Когда царь Наль утвердил Шамбху, Господь был доволен и сказал ему: ”Скажи мне, что мне сделать для тебя?"

Наль сказал:

7. О Господь Шанкара, ты должен остаться здесь. Вы всегда будете присутствовать здесь ради благополучия всех миров и для уничтожения (исцеления) болезней.

Шанкара сказал:

8. О царь, на рассвете в любой понедельник я буду здесь, на этом месте, по твоей просьбе. В этом нет никаких сомнений.

9. О царь, в течение всего дня и ночи восьмого лунного дня месяца Магха, особенно в светлую половину, я буду присутствовать здесь для искоренения недугов живых существ.

10. Если преданный совершит свое святое омовение в чистой святой Кунде и увидит, что я нахожусь здесь в этот день с великим рвением и верой, все недуги его тела исчезнут.

11. Человек, который возьмет глиняную смесь из этой Кунды и нанесет ее на свое тело утром в понедельник, избавится от недугов. Он тоже будет сильным.

12. О превосходный царь, человек без каких-либо личных желаний, который преданно поклоняется мне в это время с цветами, благовониями и мазями, избавится от всех грехов. Он достигнет моего мира.

Сута сказал:

13. О брахманы, сказав это, Господь Хара, просветитель всех трех миров, мгновенно исчез, подобно лампе.

14-16. Наль тоже остался доволен, царь долго умилостивлял Господа. Затем он пригласил всех брахманов, родом из Каматкарапуры, и сказал: “Это божество Шамбху было установлено мной совсем рядом с вашим городом. Посетив этого Господа, все недуги будут уничтожены. О брахманы, сейчас я отправлюсь в город Нишадха (современный Нарвар, штат Раджастхан), чтобы править своим царством. Этому божеству все должны поклоняться с умственной сосредоточенностью и чистотой”.

Брахманы сказали:

17-18. О тигр среди царей, мы будем делать это с умственной концентрацией и чистотой. Наши сыновья и внуки, а также другие, кому еще предстоит родиться в нашей семье, будут преданно поклоняться ему. В таких обрядах, как религиозная процессия и т.д., посвященных установленному вами божеству и его поклонению, мы приложим все усилия для их выполнения.

Сута сказал:

19. Услышав это от тех брахманов, царь пришел в восторг. Они громко поздравили его. Он низко поклонился им и отправился в путь.

20. Именно так Господь Шамбху утвердился там ради благополучия всех миров. Он - разрушитель всех недугов.

21. Следовательно, тот, кто желает постоянного благополучия, должен прилагать все усилия для посещения Господа, особенно по понедельникам.

 

Глава 56 - Величие Самбадитьи

 

Примечание: Имя божества (то есть Самбадитья) объясняется позже, в стихе 13. Это не имеет никакого отношения к сыну Кришны Самбе, преданному бога Солнца.

1-2. Увидев Повелителя Сур по имени Самбадитья, который находится недалеко от предыдущего святилища, человек исполняет все желания, которые лелеял в своем сердце.

Человек, который благоговейно посещает божество в седьмой лунный день в светлую половину месяца Магха и в воскресенье, никогда не увидит ада.

3. Раньше жил-был брахман по имени Галава. Этот великий мудрец всегда был занят самостоятельным изучением Вед. Он был знатоком Вед и Веданг.

4. Он был предан превосходным святым обетам. Он был спокоен. Он был занят служением богам и брахманам. Он был хорошо воспитан и благодарен. Он был знатоком жертвенных обрядов.

5. Так он продолжал, пока не достиг глубокой старости. Именно тогда, о превосходные брахманы, он по-настоящему испытал страдание от того, что у него не было сына.

6. Поэтому он оставил все домашние дела и в этом самом святом месте благоговейно умилостивил бога Солнца сосредоточенностью ума и чистотой.

7. Преисполненный великого рвения и веры, он установил изображение бога Солнца у подножия баньянового дерева, как упоминается в священных писаниях Панчаратрики.

8. Он воздерживался от приема пищи и держал свои органы чувств под контролем. В сезон дождей он стоял под открытым небом. Зимой он оставался в воде, а летом совершал аскезу, стоя посреди пяти костров.

9. Когда приблизился пятнадцатый год, бог Солнца появился на баньяновом дереве и заговорил с ним, когда он стоял неподалеку.

Шри Сурья сказал:

10. Благополучия тебе, о Галава. Сегодня я одарю тебя благами. Сделайте просьбу о благе. Даже если это будет очень трудно получить, я, несомненно, предоставлю это вам.

Галава сказал:

11. О превосходнейший из сур, у меня нет сына, и я достиг преклонного возраста. Поэтому даруй мне сына, который сделает семью процветающей (и продолжит ее).

Шри Сутья сказал:

12. О Брахман, твой сын сделает семью процветающей. Он должен быть блестящим, знаменитым, хорошо разбирающимся в священных текстах и мастером Вед.

15. Изображение, сделанное вами рядом с богом Солнца вместе с богиней (Са-амба), станет хорошо известным на земле под именем Самбасурья.

14-15. Человек, наделенный пламенной верой, воздерживающийся от пищи и преданно поклоняющийся божеству в течение двенадцати саптами (седьмых лунных дней), совпадающих с воскресеньями, о превосходный брахман, несомненно, получит сына, способствующего процветанию семьи.

16. Сказав это, Семиконный Владыка, Солнце, остановился. Обрадованный про себя, Галава отправился в свою обитель.

17. Вскоре после этого у него родился сын, отмеченный всеми характерными чертами, о которых упоминал Господь.

18. Поскольку сын был дарован восхищенным богом Солнца, появившимся на баньяновом дереве, отец сам дал сыну имя Ватешвара.

19. О превосходные брахманы, Галава увидел сыновей Ватешвары, своих внуков, совершил очень изощренную аскезу и обрел тождество с богом Солнца.

20. Поняв, что бог Солнца был установлен его отцом, Ватешвара воздвиг для него очаровательный особняк.

21. С тех пор это божество по имени Ватадитья стало хорошо известно во всех трех мирах как дарующее сыновей тем, у кого их нет.

22. Человек, соблюдающий посты, который верно поклоняется божеству в течение двенадцати саптами, совпадающих с воскресеньями (или/и двенадцати воскресеньями) в надлежащем порядке, получит отличного сына, который сделает его семью процветающей (в потомстве).

23. Человек, у которого нет желаний и который преданно поклоняется божеству, непременно обретет спасение, редко достигаемое даже богами.

24. Затем есть пара стихов, спетых Нарадой, небесным мудрецом, после посещения Ватадитьи, Повелителя Сур и дарителя сыновей:

25. “Даже если женщине сто лет, она бесплодна или вдова, она быстро забеременеет благодаря благосклонности Самбасурьи.

26. Какая польза от Даны, Врат, Джапы и поста ради сыновей, когда присутствует Самбасурья, Владыка Сур?

27. Человек, который считает удобным оставаться в святом месте в течение года и благочестиво посещает божество по воскресеньям, легко получит отличного сына”.

28. Следовательно, о брахманы, ради собственного блага, а также ради процветания и роста своей семьи преданный должен усердно посещать Господа.

 

Глава 57 - Паломничество Бхишмы

 

Примечание: Цель этой главы - прославить омовение в Шармиштха-Тиртхе в Каматкарапуре в Ангараки-Шастхи (6-й лунный день, вторник).

Сута сказал:

1. Далее, о превосходные брахманы, бог Солнца был установлен в этом святом месте самим Бхишмой, почитаемым ведущими брахманами.

2. Когда-то жил-был хорошо известный дорогой сын Шантану по имени Гангея. Он был самым выдающимся среди людей. Он слыл Урдхваретасом (тем, чье семя поднимается вверх, а не опускается вниз в виде выделений, то есть человеком, давшим обет безбрачия).

3. Между ним и Бхаргавой в течение двадцати трех дней происходила ожесточенная схватка. Это вполне можно было бы сравнить с борьбой между Дэвами и асурами. Это было связано с Амбой[1] (принцессой Каши), с которой они сражались острым оружием и стрелами.

4. После этого Дэвы, начиная с Брахмы, были заняты тем, чтобы заставить их отказаться от борьбы с целью установления мира между всеми воплощенными существами. Заставив их прекратить борьбу, они вернулись на небеса.

5. Потерпев самое унизительное поражение от Бхишмы, Амба с покрасневшими от гнева глазами вошла в хорошо разожженный огонь.

6. Стоя посреди огня, с глазами, затуманенными слезами, она упрекнула сына реки (Бхишму), то есть пожилого дедушку Куру, и сказала:

7-8. “О Бхишма, о чрезвычайно злонамеренный человек. Ты отверг меня, убитую любовью. Поэтому я снова приму рождение на земле, чтобы убить тебя. Ты непременно будешь осквернен грехом убийства женщины, если слова Смрити и других священных текстов являются авторитетными”.

9. После этого, охваченный отвращением, Бхишма, дед Куру, подошел к Маркандее, выдающемуся мудрецу, и смиренно спросил его:

10-11. “О святой господин, дочь царя Каши так болтает со мной. "Весь грех причинения моей смерти ляжет на тебя". О превосходный брахман, будет ли это так только из-за ее слов или нет? У меня есть серьезные сомнения на этот счет. Вам надлежит разъяснить это должным образом”.

Шри Маркандейа сказал:

12. Если женщина или брахман, подвергшись оскорблению или избиению, откажутся от своей жизни, имея прямое отношение к соответствующему лицу, то это будет грехом упомянутого лица.

13. Следовательно, если человек желает себе добра, он не должен приводить в ярость женщину или брахмана, даже если эта женщина или брахман намеревались убить или проклясть.

14. В вашем случае несчастная, достойная сожаления девушка была сражена любовью. Она была завоевана тобой в (битве, последовавшей за) Сваямварой. Следовательно, как вы можете избежать того, чтобы быть грешником?

Бхишма сказал:

15. Ради этого, о Брахман, посоветуй мне, какой искупительный обряд следует совершить ради чистоты, будь то епитимья, Дана, Врата или какое-либо особое ограничение.

Маркандейя сказал:

16. О бык из потомков Бхараты, если убита женщина, то понесенный грех равен всему греху, который, как было объявлено в Священных Писаниях, должен быть понесен за убийство десяти ведущих брахманов.

17. Следовательно, кроме паломничества, в этом отношении нет другого искупления, такого как Дана, епитимья, Врата и тому подобное. Так что совершите паломничество.

Сута сказал:

18. Услышав его слова, Бхишма, пожилой дедушка Куру, во время своего паломничества обошел всю сферу земли.

19. Странствуя по земле, в должное время он достиг святого места Каматкарапура, полного множества тиртх.

20-26а. Затем эта благородная душа посетила Гаяширас. Наделенный верой, он совершил святое омовение и должным образом совершил Шраддху; но во время ее совершения воздушный голос произнес такие слова:

“О Бхишма, о могучерукий, ты не достоин совершать Шраддху. Ты осквернен грехом убийства женщины; ты не имеешь права совершать Шраддху. Поэтому ты прислушиваешься к моим словам. Шармиштха Тиртха хорошо известна как разрушительница грехов. Она расположена совсем рядом с этим местом. Это достойно уважения и находится там, на западе. Набожный человек должен совершать свое священное омовение в Ангарака-Шастхи (шестой лунный день, совпадающий со вторником) в темную половину. Тот, кто совершает такое омовение, избавляется от греха, связанного с женоубийством. В этом нет никаких сомнений.

Так случилось, что этот день - тот же самый Шастхи, совпадающий со вторником, дорогой сын. Это достойный уважения Титхи. Так что быстро отправляйся в то место. Дорогой сын, я царь Шантану, твой отец. Узнав, что ты осквернен грехом женоубийства, я поспешил сюда.”

26в-28. После этого Бхишма быстро направился к этому святому месту, сосредоточившись в своем уме. Он совершил священное омовение, а затем совершил Шраддху с должной верой. Тогда Шантану снова пришел туда и сказал:

“О превосходнейший из потомков Куру, ты, несомненно, свободен от греха. Так что возвращайся домой и продолжай управлять царством”.

29-31. Узнав о совершенстве Тиртхи, он был удивлен. Самый выдающийся из Куру создал еще одно изображение Васудевы. Затем он сделал идола бога Солнца из дерева Париджата. Идол отличался всеми правильными чертами, размеры были пропорциональны, а форма завораживала. Он сделал это со своим разумом, очищенным верой.

Затем он установил Лингу Господа с трезубцем, а затем с великой преданностью изготовил идола Дурги в соответствии с предписаниями.

32. Бхишма, потомок Куру, пригласил всех брахманов этого города. Смиренно стоя, он сказал им:

33-34. “О брахманы, мои божественные предки уже направили меня на путь к небесам, и поэтому я построил четыре святилища в этом вашем святом месте. Сжальтесь надо мной и сохраните эти святыни. Я спешу обратно в свое жилище”.

Брахманы сказали:

35. О самый превосходный из потомков Куру, ступай беззаботно и счастливо. Мы все будем делать то, что способствует повышению вашего благосостояния.

36. О царь, ты создал здесь множество божеств. Мы всегда будем совершать все эти обряды, такие как поклонение и т.д.

37. О царь, мы рады видеть твое смирение. Поэтому молитесь всем нам о любом благе, которое вы лелеяли в своем разуме.

Бхишма сказал:

38. Уже одно это является для нас величайшим благом, которым были довольны превосходные брахманы. Тем не менее, сейчас я должен выполнить ваше указание.

39. Если какой-либо человек на земле преданно поклоняется в этих построенных мной святилищах, имея в виду какое-либо желание, он, несомненно, получит это благодаря вашей благосклонности.

Брахманы сказали:

40. Мы организуем Ятру (религиозную процессию) Адитьи в месяц Бхадрапада с большой ментальной концентрацией, когда седьмой лунный день совпадает с воскресеньем.

41. Благодаря вашей любви мы организуем Ятру Шивы на восьмой лунный день в светлую половину Чайтры.

42-43. Когда наступит двенадцатый день Ашандхи и Карттики, время Саяны (сна) и Бодханы (пробуждения) Вишну, мы организуем Ятру Вишну.

На девятый день светлой половины Ашвины мы организуем Ятру Дурги с песнями и инструментальной музыкой. У нас будут большие празднества с танцами и шутками разного рода.

44. Человек, который всегда наделен великой верой и исполняет обряды Гиты (песни) и т.д., достигнет высшей цели

45. Мы всегда будем довольны им, о царь, и исполним все желания, которые он лелеет в своем сердце.

46. Сказав это, те брахманы вернулись в свои соответствующие обители. Бхишма тоже обрадовался и отправился восвояси.

Сноски и ссылки:

[1]:

Бхишма был виновен в убийстве женщины, поскольку отказался жениться на Амбе, принцессе Каши, которую он похитил для своего брата. Она призналась Шалве в своей любви, и ей разрешили пойти к нему. Но Шалва отказался принять ее. Она сразу же попросила Бхишму жениться на ней, но он отказался, сославшись на пожизненный обет безбрачия. Она обвинила его в убийстве и взошла на погребальный костер.

Автор использует историю Мбх в главе 102 "Ади Парвы" и главы 174-78 "Удйоги".

 

Глава 58 - Величие Шивы Ганги

 

Сута сказал:

1-4. Установив четырех божеств великих заслуг, Гангея (Бхишма) установил Гангу тройного пути в Купике (святом колодце) к востоку от Шивалинги.

Затем высокочтимый радостно почтил превосходных брахманов и сказал:

“Человек, который совершит здесь свое святое омовение и посетит меня, освободится от всех грехов и отправится на Шивалоку. Точно так же человек, который нарушит свою торжественную клятву (то есть нарушит ее), быстро отправится в обитель Ямы”.

5. Сказав это, Бхишма, высокочтимый дедушка Куру, чрезвычайно обрадовался и отправился в свой город

Сута сказал:

6. У Шудры родился мальчик по имени Паундрака. В детстве он играл днем и ночью.

7-8. В шутку он украл книгу у друга. На вопрос своих друзей Паундрака ответил: “Я этого не забирал. Вы все должны были хорошенько обдумать эту книгу с большим старанием. Поищите ее где-нибудь здесь.”

9. Совершая омовение в водах Ганги, он принес торжественные клятвы. (Позже) когда он перестал быть злым человеком, украденная книга была им возвращена.

10. И снова он отпустил много очаровательных шуток. Затем он стал прокаженным и сразу же стал презренным человеком.

11. Он был покинут всеми родственниками и даже любимыми женами. После этого он впал в уныние и покончил с собой, бросившись вниз с обрыва.

12. Благодаря силе этого он избавился от проказы. Этот человек, позволявший себе шутки, стал немым по вине кражи священного текста.

13. Следовательно, о брахманы, перед этим божеством тот, кто желает себе счастья, не должен давать даже малейшей торжественной клятвы, даже шутливой.

 

Глава 59 - Видура строит храм Господа

 

Сута сказал:

1-2. Раньше, о превосходные брахманы, Рави, Шива и Вишну были установлены Видурой в этом святом месте. Человек, который поклоняется им с великой преданностью, достигает высшей области, которой очень трудно достичь даже с помощью ягьи.

3. Прежде, о брахманы, когда Видура находился в Хастинапуре, его посетил в его доме Галава, тигр среди мудрецов. Его (Галаву) спросили:

4. “Какого рода конечная цель в потустороннем мире у того, у кого нет сына? Пожалуйста, будь милостив ко мне и ответь мне, даже когда я спрашиваю тебя об этом”.

Галава сказал:

5-6. Нет спасения тому, у кого нет сына. После смерти он не попадет на небеса, если у него нет ни одного из этих двенадцати (типов сыновей): (1) Аураса (рожденный грудью), (2) Кшетраджа (сын, рожденный его женой), (3) Краякрита (тот, кого покупают за плату), (4) Палита (тот, кто воспитывается), (5) Паунарбхава (сын вдовы после повторного брака), (6) Датта (усыновленный), (7) Кунда (сын, рожденный в результате прелюбодеяния), (8) Гола (внебрачный сын вдовы), (9) Канина (сын незамужней женщины), (10) Саходха (сын женщины, беременной во время брака), (11) Ашваттха (баньяновое дерево) (см. стих 12 ниже), (12) Брахмаврикшака (религиозное фиговое дерево).

7. Если у мужчин нет ничего из этого, им, несомненно, придется остаться в Нараке по имени Пут.

Сута сказал:

8. Услышав слова Галавы с благородной душой, Видура чрезвычайно огорчился, потому что у него не было сыновей.

9-11. Видура был удручен, и Галава сказал ему: “Не печалься об этом. По моему совету, быстро сделай дерево по имени Вишну (то есть Ашваттха) своим сыном. Таким образом, вы получите все преимущества от рождения сына. Отправляйтесь в святое место на вершине горы Ракташринга, в святое место под названием Хатакешвара, которое является причиной (то есть дарует) всякого процветания и благоприятного благополучия”.

Услышав его слова, Видура мгновенно встрепенулся:

12. С великой радостью он отправился в место, указанное Галавой. Там он посадил дерево Ашваттха и посвятил его своему сыну.

13. Он удовлетворился такого рода брачным обрядом. После этого он обошел это святое место, словно совершая паломничество.

14. Он слышал прославление различных чудесных святых мест, связанных со святыми царями с благородной душой. Теперь он путешествовал и посещал различных божеств этих святых мест.

15. Он посетил прославленные святилища пожилого члена клана Куру с благородной душой (то есть Бхишмы) и намеревался построить места для поклонения божествам.

16. Затем он установил Лингу Махешвары под Ватой (священной смоковницей). Затем он установил Вишну под деревом Ашваттха.

17. После освящения божеств он обратился к брахманам с мольбой: “Эти три божества были установлены мной в вашем святом месте. Все эти дела (службы) должны рассматриваться и управляться всеми вами”.

Брахманы сказали:

18-19. Мы совершим все обряды, такие как Ятра (религиозная процессия) и т.д., посвященные этим божествам. Наши сыновья, внуки и другие выходцы из наших семей будут продолжать совершать все необходимые обряды. Возвращайся домой.

20. После этого Видура радостно вернулся в свой город и был доволен. Эти брахманы тоже выполнили его просьбы.

21. Человек, который поклоняется Бхаскаре (богу Солнца) там в седьмой лунный день месяца Магха, совпадающий с воскресеньем, достигает величайшей цели.

22. Или же он должен поклоняться Шиве в понедельник, особенно совпадающий с восьмым лунным днем в светлой половине месяца. Он должен поклоняться Вишну с полной верой во время Шаяны (Ашанхи) и Бодханы (Карттики) (в одиннадцатые дни светлой половины Ашанхи и Карттики).

23. Следовательно, со всеми стараниями этому великолепному трио божеств следует поклоняться, особенно людям, желающим достичь небесной цели.

24. Сотни и тысячи мудрецов, давших почитаемые обеты, ранее достигли там Сиддхи, умилостивив Видурешвару.

25. Вслед за этим, осознав, что Линга является дарующим Сиддхи, Каратель Паки (то есть Индра) наполнил ее частицами пыли, чтобы никто не узнал об этом.

26. Однажды после этого Видуре случилось прийти туда. Увидев, что Линга исчезла, он почувствовал себя очень несчастным.

27-28. В то же время невоплощенный голос произнес: “О Видура, не жалей сейчас. Вон там появляется молодое деревце Вата. Божественный Дрони (резервуар) под ним был заполнен частицами пыли Повелителем Сур”.

29. После этого он привез из Хастинапура много богатств и отремонтировал все это место, неустанно работая день и ночь.

30. Затем он увидел божеств и очень обрадовался. Он построил дворцы, подобающие им, и хорошо построенные.

31-33. Великий мудрец построил для бога Солнца дворец, столь же высокий, как вершина Кайласы. Он заметил, что Махешвара запутался в свисающих корнях дерева Вата. Поэтому он не стал строить дворец, чтобы не сместить Лингу. Он построил большую комнату, подобающую Васудеве. С великой радостью он предложил брахманам средства к существованию. Затем он попрощался с брахманами и отправился в свое уединение.

 

Глава 60 - Величие Нарадитьи

 

Мудрецы сказали:

1. О Сута-нандана, ранее ты упоминал божество Махиттху. Кем было установлено божество? Действительно, описывайте каждую вещь, ничего не упуская.

Сута сказал:

2-3. Агастья умилостивил Видью (божественную силу) по имени Шошани. Великая богиня была умилостивлена с помощью мантры Атхарваны. Затем благородный душой сын Митры и Варуны осушил океан. Он обратился к богине, стоявшей перед ним.

4-7а. “С тех пор как Махиттха (?) был усыновлен тобой, все благоприятствует мне. Поэтому ты станешь божеством по имени Махиттха. В святом месте Каматкарапура вы получите превосходное поклонение. Тот, кто наделен преданностью и поклоняется мантрам Атхарваны, вы, кто пребываете там, всегда обретете процветание. Поэтому поспеши вместе со мной в этот прекрасный город. Пребывай там вечно, чтобы защищать брахманов”.

7б. Именно так случилось, что там проявилось превосходное божество Махиттха.

8. Эта гора, которая двигалась, была обездвижена этим божеством. Именно здесь, о превосходные брахманы, когда-то Сканда пронзил гору своей Шакти (трезубцем).

9. Другое божество по имени Нарадитья было установлено Нарой. Тот, кто посещает его в шестой лунный день, совпадающий с воскресеньем, освобождается от грехов.

10. Подобно Арджуне, он никогда не потерпит поражения от врагов. Больной человек избавляется от своих недугов. Бедные люди достигнут богатства.

11. Точно так же, о превосходные брахманы, у того, кто посетит Господа Джанардану, который воздвиг там гору Говардхан, в первый день светлой половины месяца Карттика, будет много коров, не страдающих болезнями.

12. Сам Господь Хари непосредственно в облике Человека-льва и Винаяка, дарующий все желания и устраняющий все препятствия, были установлены Арджуной.

13. Тот, кто преданно поклоняется ему в четвертый лунный день с помощью сладостей и другой пищи, будет освобожден от всех препятствий. Он получит желаемую выгоду. О превосходные брахманы, он находится там ради благополучия ведущих брахманов.

14. Тот, кто поклоняется ему с помощью мантр Атхарваны в двенадцатый лунный день светлой половины месяца Карттика, достигает величайшей цели.

15-16. О превосходные брахманы, там присутствуют оба божества - Нара и Нараяна. Тот, кто очень благочестив, преданно посещает их и поклоняется им на двенадцатый день, достигает высочайшего места, где нет старости и смерти.

17. О превосходные брахманы, Дхананджая (Арджуна), совершивший свое паломничество, пришел в святое место Хатакешвара.

18. Увидев это священное место, полное множества превосходных тиртх, он поселил Адитью в очень очаровательном особняке (храме).

19. Затем перед ним были установлены владыки Нара и Нараяна (то есть Адитьей). Точно так же был установлен Господь, держащий гору Говардхан.

20. С великой верой он также установил другое божество, а именно Нарасимху. Таким образом, сын Кунти основал пять святилищ.

21. Затем он созвал всех брахманов, родом из этого города, дал им достаточно наличных денег и заговорил, должным образом поклонившись им с преданностью:

22. “Бог Солнца, разрушитель всех недугов, был установлен мной и доверен всем вам. Ваш долг всегда заботиться о святыне.

Брахман сказал:

23. О превосходнейший из сыновей Панду, возвращайся домой с полной уверенностью. Все мы будем делать то, что способствует тому, что хорошо для вас.

24. После этого Арджуна пришел в восторг. Он дал им много богатства. Он простился с ними, поклонился им и отправился в свой город.

Сута сказал:

25. Таким образом, все, что касается величия Нарадитьи, было рассказано вам, о превосходные брахманы. Это уничтожает грехи слушателей.

 

https://www.wisdomlib.org/hinduism/book/the-skanda-purana/d/doc493361.html

 

Глава 61 - Рождение Вишаканьи

 

Мудрецы сказали:

1-3. О высокоразумный, ты говорил о Шармиштха-Тиртхе. О в высшей степени удачливый, расскажи нам, как это произошло? В чем его сила?

Сута сказал:

В лунной расе родился царь по имени Врика. Он был покровителем ученых брахманов, человеком, достойным быть прибежищем, всегда заботившимся о благе всех миров.

Его жена была целомудренной леди, которая была ему дороже даже его собственной жизни. Она была наделена всеми хорошими качествами и была преданной, верной и целомудренной женой.

4. В конце ее жизни у нее родилась дочь в день, осуждаемый всеми библейскими текстами (то есть считающийся ими неблагоприятным).

5. После этого он призвал брахманов, сведущих в науке астрологии. Он спросил: “Какого рода будет эта моя дочь?”

Брахманы сказали:

6. Если девочка родится, когда Солнце находится в созвездии Читра или Луна в четырнадцатый лунный день, она станет Вишаканьякой (ядовитой девушкой).

7. Мужчина, который возьмет ее за руку в браке, о превосходный царь, непременно встретит свою смерть в течение шести месяцев.

8. Она превратит особняк, в котором родилась, даже если это дом Куберы, в место, лишенное богатства, в течение шести месяцев.

9. Такова, о царь, твоя дочь, которую называют Вишаканьякой. Она разрушит две семьи, а именно: родителей и ее свекра.

10. Поэтому будь счастлив, о царь, отказавшись от нее, если ты веришь в наши слова, сказанные нами для твоего блага, о Господь.

Царь сказал:

11. Независимо от того, брошу ли я ее или оставлю в доме, моя карма предыдущего тела (предыдущего рождения) непременно принесет плоды.

12. Независимо от того, благоприятно это или неблагоприятно (зло), ничто не может быть предотвращено. Имея в виду эту Карму, я не брошу свою дочь.

13. Любой человек, делающий что-либо с любым своим телом, получает весь плод в дальнейшем с тем же (или подобным) телом

14. Благоприятный или неблагоприятный поступок может быть совершен в разных состояниях или ситуациях. Несомненно, люди испытывают его плоды в такой же или сходной ситуации.

15. Действие предыдущего рождения, совершенное каким-либо из органов, не исчезает. Ничего не получается из того, что не было сделано. Так что я не боюсь.

16. Продолжительность жизни, карма, богатство, ученость и деловые отношения - эти пять предопределены еще до того, как воплощенное существо находится в утробе матери.

17. Точно так же, как цветы и плоды на деревьях и лианах не отклоняются от своего фиксированного положения, так же и предыдущая карма.

18. Только тот, кто совершает, всегда испытывает хороший (или неблагоприятный) результат своего собственного хорошего или плохого поступка, совершенного ранее.

19. Точно так же, как теленок находит свою корову-мать среди тысяч коров, так и Карма находит делателя среди десяти миллионов делателей.

20. Ни один человек на земле не может с помощью своей силы или интеллекта изменить карму, совершенную в предыдущем теле.

21. Разумный человек, обладающий интеллектом, глубоко проникающим в тексты Священных Писаний, почитается иначе. Но ранее совершенная карма изменяет ее подобно мастеру.

22. Счастье и несчастье воплощенных существ зависят от их собственных поступков. Тот, кто является причиной этого, связан с ними Аханкарой (чувством "Я" и "мое").

23. Собственное действие преследует человека, даже если он бежит очень быстро: когда он ложится, действие тоже ложится, а когда он останавливается, оно тоже остается в стороне.

24. Точно так же, как тень и солнечный свет хорошо взаимосвязаны, так же хорошо взаимосвязаны действие и исполнитель. По этому поводу не нужно беспокоиться.

25. Если человеку суждено испытать счастье или несчастье в какой-либо сфере, его ведут туда силой, как человека, связанного веревками.

26. Карма - это власть приносить счастье и несчастье живым существам, даже когда они бдительны или продолжают спать.

27. Точно так же, как лампа гаснет, когда израсходовано масло, так и создание освобождается, когда карма исчерпана.

28. Ни мантры, ни покаяние, ни Дана, ни Тиртха, ни даже совершенный самоконтроль не способны спасти существо, страдающее от предыдущей кармы.

29. Неосознанная капля семени, попавшая в матку в результате полового акта мужчины в течение предписанного менструального периода, растет в соответствии с предыдущей кармой.

30. Почему плод не растворяется в том же самом животе, где перевариваются продукты питания и напитки, растворяется то, что съедено?

31. Следовательно, это мое решение раз и навсегда, что заслуги и грехи воплощенных существ являются результатом совершенных действий.

32. То, что кажется незащищенным, стоит непоколебимо, когда его защищает судьба; то, что хорошо охраняется, погибает, когда судьба наносит удар. Кажущийся беспомощным человек, оставленный в лесу, выживает, но тот, кто хорошо защищен в доме, может и не продолжать жить.

 

Глава 62 - Величие Шармиштха Тиртхи

 

Сута сказал:

1. Тот царь решил так, о превосходные брахманы. Он не отказался от этой Вишаканьяки, несмотря на советы астрологов.

2. Она стала хорошо известна под именем Шармиштха, поскольку была подобна плевку (Стхивана) счастья (Шарман), который был выброшен отцом. Царь с любовью выдавал ее, но никто не принял ее.

3. Тем временем враги этого царя гневно атаковали его и царство со всех сторон.

4. Разгневанный царь, окруженный своей армией, отправился со своего места на битву, думая, что если он вернется, это будет (ничем не лучше) смерти.

5. Он напал на врагов и провел великую битву со своей армией, состоящей из четырех дивизий, и увеличил население страны Ямы (убивая врагов).

6. На десятый день все его враги окружили его и убили.

7. Люди того царя, которые выжили в битве, были напуганы и огорчены. Они быстро бежали в город.

8. Все воинство врагов было в большом восторге. Желая одержать дальнейшую победу, они осадили город, чтобы истребить его сыновей.

9. Тем временем все горожане в разгар своего горя упрекали и поносили нечестивую Вишаканьяку очень резкими словами.

10-13. “Царь умер в результате (зловещего) порока этой грешной девушки. Уничтожение страны последует за разрушением (столицы) города. Тогда ученые брахманы тоже сказали царю: "Оставь эту порицаемую Вишаканьяку, которая полна многих недостатков’. Но благородный, сострадательный царь был скован узами привязанности. Поэтому он не последовал совету даже этих доброжелателей. Поэтому, по крайней мере сейчас, пусть эта грешная девушка будет быстро убита или изгнана из города, чтобы город не был разрушен”.

Сута сказал:

14. Она тоже слышала разного рода уничижительные замечания людей. Ей стало очень противно, и она осудила себя.

15. Преисполненная ужаса и горя, она вышла ночью и направилась в лес, где решила умереть.

16. Затем она увидела великое священное место Хатакешвара. Это давало много утешения ее уму, поскольку было наполнено мудрецами.

17-18. После этого она вспомнила события своего предыдущего рождения: “Будучи женщиной-чандалой, я утолила жажду коровы. Благодаря ее силе я возродилась во дворце царя. Это было связано с силой этого святого места. Следовательно, я останусь только здесь”.

Сута сказал:

19. В предыдущем рождении она была презренной женщиной-чандалой, страдавшей от бедности и обремененной множеством детей.

20. В ходе своих блужданий она набрела на это святое место. Ее одолевала жажда. Это было время, когда Солнце стояло над головой в полдень того ужасного (очень жаркого) месяца Джьештха.

21. Она увидела маленький колодец с очень небольшим количеством воды. Рядом с ним она увидела корову рыжевато-коричневого цвета, стоявшую рядом.

22. На пике своего сострадания она отбросила все мысли о любви к своим детям и к своей собственной жизни. Она заставила (позволила) корову утолить свою жажду.

23. Ее разум был поколеблен преданностью корове. Из-за нехватки воды она встретила смерть вместе с детьми.

24. Затем, о превосходные брахманы, она переродилась во дворце царя благодаря его силе; но она родилась Вишаканьякой как неизбежный результат предыдущей кармы.

Мудрецы сказали:

25. Какова была та Карма, неизбежным результатом которой она переродилась как Вишаканьяка? Она уничтожила свою собственную семью. О Сута, расскажи нам обо всем.

Сута сказал:

26. О брахманы, даже когда она бродила как женщина-Чандала, она вошла в храм, где стояло великолепное золотое изображение Гаури.

27. Поскольку это было пустынное место, она радостно схватила золотую статуэтку и отправилась в другую страну. Презренная женщина хотела разрезать изображение на куски для продажи. Как раз в тот момент, когда она была занята этим, царские офицеры, которые искали ее, настигли ее.

28. При встрече с ней они неоднократно упрекали ее и били ее кулаками, забрасывали комьями земли и били палками.

29. Они забрали золото и оставили ее в луже крови. Решив, что она (будучи женщиной) не должна быть убита таким образом, они вернулись в город.

30. Она прикоснулась (и осквернила) к изображению Парвати. Далее она разрезала его на кусочки. Именно в результате этого злодеяния она переродилась в Вишаканью.

31. Затем она вспомнила события этого предыдущего рождения. Размышляя о величии дара воды, выпитой коровой, она теперь выкопала большое озеро с чистой водой на месте прежнего маленького колодца.

32-33. Это было большое озеро, похожее на море. Оно было красиво украшено гроздьями лотосов. Здесь в изобилии водились рыбы и черепахи, а морские свиньи дополняли его великолепие. Многие лебеди, журавли и румяные гуси прибегали к нему отовсюду. Вода была бездонной, и водные существа наслаждались ею.

34. С великой преданностью она возвела очаровательный особняк, возвышенный, как вершина Кайласа, возведенный рядом с ним, приятный взорам добрых людей.

35. Затем она благочестиво установила Гаури и совершила епитимью. Перед богиней она соблюдала Врату, как описано в священных текстах.

36. Даже в Хеманту (ранняя зима) она обычно принимала омовение по утрам и преданно поклонялась Гаури, совершая поклонения и приношения подношений, делая подарки брахманам и тому подобное.

37. Эта принцесса обычно принимала ванну как утром, так и вечером во время Шиширы (поздней зимы) с большой ментальной концентрацией и чистотой. Она привыкла соблюдать пост поочередно в разные дни.

38. Весной благочестивая дама умилостивила Парвати танцами и песнями. Раньше она принимала пищу только один раз из шести (то есть за три дня). Она была поглощена приготовлением подарков из продовольственного зерна.

39. Дочь царя Врики, наделенная великой верой, летом совершала аскезу посреди пяти костров. Только фрукты составляли ее рацион.

40. Во время сезона дождей вода составляла ее питание. Вишаканья покинула свою хижину и легла под открытым небом.

41. Затем она провела осень, вдыхая только воздух. Она всегда была занята джапой, а ее ум медитировал на Парвати.

42. Даже когда она продолжала умилостивлять таким образом богиню, дочь Горы, прошло много времени; но она не получила никакого желаемого блага.

43. Продолжая оставаться девственницей, ее лицо покрылось морщинами, а на голове появились седеющие волосы; но Возлюбленная Хары не была довольна (ею).

44. По прошествии некоторого времени однажды богиня приняла облик Шакрани, чтобы испытать ее. Так она предстала перед принцессой.

45-46. Она сидела на огромном слоне с четырьмя бивнями и очень длинным хоботом. Это можно было бы сравнить с пиком Кайласа. По блеску он напоминал Солнце. Он был белым, как известковый порошок, и находился в состоянии гона.

Она была окружена со всех сторон женами Дэвов. Она была украшена ожерельями и браслетами, а на голове у нее была корона.

47. Над ее головой был поднят белый зонтик. За ней ухаживали небесные девы, и Киннары восхваляли ее.

48-50. Гандхарвы пели о ней. Затем она почтительно произнесла: “О дочь, я дарую тебе благодеяние. Проси все, что пожелаешь”.

Я жена Повелителя Сур, и меня прославляют как Шачи во всех трех мирах. Теперь я довольна этим вашим превосходным покаянием. Сжалившись над тобой, я сама пришла к тебе.

Ты совершила великое покаяние, медитируя на Возлюбленную Хары. Однако в высшей степени безжалостная Бхавани не осталась довольна твоим покаянием (так что проси у меня милости)”.

Сута сказал:

51. Услышав слова Шакрани, Вишаканьяка поклонилась ей, стоя со сложенными в почтении ладонями, и произнесла так:

Вишаканья сказала:

52. О богиня, я не собираюсь просить тебя ни о чем. Точно так же, о Индрани, я не хочу просить и других божеств. В этом нет никаких сомнений.

53. О возлюбленная Индры, я могу отправиться в отвратительную Нараку по приказу жены Хары; но я не отправлюсь даже на небеса по твоему приказу.

54. Я выберу благо у той богини, которой поклоняются дэвы, у которой нет ни начала, ни середины, ни конца и которая наделена славой и совершенным знанием.

55. Я выберу милость от той богини, которую умилостивят Вишну, Брахма, Рудра и Васава. Я буду искать желаемый предмет только у этой богини.

56. Я выберу дар от той богини, которой весь диапазон трех миров, состоящий из подвижных и неподвижных существ, пронизан посредством разнообразных женских форм.

Шри Деви сказала:

57. Я жена Повелителя Сур. Я ему дороже, чем его жизнь. Дэвы, Данавы и Паннаги повинуются моему приказу.

58. Киннары, гухьяки и якши тоже повинуются. Тогда почему не те, что связаны с деятельностью смертных? Итак, о плохая аскетичная женщина, почему бы тебе не получить от меня благословение?

59-60а. Следовательно, я непременно размозжу тебе голову ударом молнии.

60в-64. О брахманы, услышав ее слова, женщина-аскет набралась достаточно мужества, чтобы еще раз сказать богине Сур: “Ты - повелительница Дэвов. Это, несомненно, верно. Я умилостивляю ту верховную богиню, от которой ты получила свою силу и славу. О богиня Сур, я не совершила по отношению к тебе ни малейшей ошибки. И все же, если ты считаешь, что я заслуживаю смерти, брось оружие. О Шакрани, послушай внимательно и еще одно мое слово. Услышав это, вы полностью обдумываете это и делаете то, что приносит пользу. Ни ты, ни твой муж Шакра, ни другие суры и асуры не способны убить меня, поскольку я искала убежища в Парвати. Так что милостиво поспеши на небеса; не растрачивай свою ярость на меня, о богиня всех сур, поскольку я строго придерживаюсь правильного пути.

Сута сказал:

65. Сказав это Шачи, несчастная Вишаканья решила умереть и думала так:

66-70. ‘Поскольку богиня, Дочь Горы, недовольна мной, и если эта Шакрани тоже не убьет меня, я непременно немедленно прибегну к горящему огню’. После этого она увидела, как слон Айравата внезапно превратился в Быка, обладающего цветом, подобным молоку, жасмину и луне. Она увидела богиню Парвати, сидящую на нем вместе с Шамбху. У богини было четыре руки. Ее лицо приятно сияло в ее божественной форме. На ней были белые гирлянды и одежды. Бледная луна украшала ее лоб. Тогда Вишаканья пристально посмотрела на нее и поняла, что это была нерожденная Парвати. Затем она несколько раз поклонилась и произнесла хвалебную речь.

Молитва Вишаканьи:

71. “Почтение тебе, о богиня вождей дэвов. Почтение тебе, о богиня, пребывающая во всем, о правдивая богиня, лишенная старости и смерти, о дарующая все желаемое.

72. О богиня, даже Шакра и другие боги не знают, как превозносить твою истинную форму. Как я, смертная женщина, могу это сделать?

73. Ты - богиня, из личности которой родилось Космическое Яйцо, состоящее из Земли, Эфира, Воды, Огня и Воздуха и состоящее из Дэвов, Асуров и человеческих существ.

74. Брахма не властен дать ей жизнь; Махешвара не властен уничтожить ее; а Говинда не властен защитить ее. Как я могу достойно восхвалить вас?

75. Ты - богиня, обладательница высочайшего восьмеричного совершенства по самой своей природе, которое не имеет ничего превосходящего в мире и всегда является самой желанной вещью.

76. Ты - богиня, о чьих разнообразных формах преданно размышляют мудрецы, погруженные в совершенную медитацию, и получают то, чего желают.

77-78. Йоги, которые полны решимости достичь спасения, постигают твою форму в сердце и поклоняются ей с помощью цветов подлинных чувств. Будучи человеком, как я могу восхвалять эту Махешвари?

Деви сказала:

79. О дочь, я счастлива тобой. О владычица превосходных Врат, выбери свое благо. Я непременно дарую тебе то, что всегда хранилось в твоем сердце.

Вишаканья сказала:

80. Именно ради (обретения) мужа я старалась таким образом, о богиня, посредством епитимьи. Теперь, когда меня одолела старость, что я могу с ним сделать?

81. Следовательно, мне придется навсегда остаться здесь, в этом уединении, вместе с тобой. О Парвати, по моему настоянию и ради благополучия всех женщин ты должна оставаться здесь всегда.

Шри Деви сказала:

82. О прекрасная леди, отныне и впредь я буду жить в уединении в этой твоей прекрасной и благоприятной роще покаяния. (Я надеюсь) вы подумали об этом в глубине души.

83. Женщина, которая совершит здесь свое священное омовение в третий лунный день в светлой половине Магхи, благодаря моей благосклонности получит желаемое благо.

84. Даже совершив великие грехи, женщина или мужчина, с моей милости, будут свободны от грехов после принятия здесь святого омовения.

85. Если люди принесут здесь в дар плоды, все их надежды и чаяния, несомненно, принесут плоды.

86. Даже убив женщину, мужчина, который совершит здесь свое священное омовение в третий лунный день в светлую половину Магхи, освободится от грехов.

87. О прекрасная леди, девушка, которая совершит свое священное омовение в этот день с великой преданностью, несомненно, получит превосходного мужа.

Сута сказал:

88. Сказав это, Гаури коснулась ее рукой. Таким образом, она мгновенно стала той, кто обладал божественной формой.

89. Старость исчезла из ее жизни. У нее были божественные гирлянды и мази. С выпирающей толстой грудью она превратилась в женщину с походкой слона в период гона.

90. Затем она завела себе собственную горничную. Взяв ее с собой, она отправилась на Кайласу, великолепную гору, вместе с Харой.

91. С тех пор эта Тиртха называется Шармиштха Тиртха. Она хорошо известна во всех трех мирах как та, которая уничтожает все грехи.

92. Следовательно, о превосходные брахманы, каждый должен должным образом совершить там свое священное омовение в третий лунный день в светлую половину месяца Магха.

93. Это мое повествование о величии Стритиртхи священно, способствует долголетию и уничтожает все грехи.

94. Человек, который всегда встает рано по утрам и читает это, исполнит все желания своего ума.

95. Точно так же человек, который с преданностью читает это или слушает это по праздничным случаям, отправится во дворец Шивы.

 

Глава 63 - Величие Соманатхи

 

Сута сказал:

1-3. Сейчас там есть превосходная Линга по имени Сомешвара. Это хорошо известно во всех трех мирах. Она была установлена здесь самим богом Луны.

Тот, кто берет за правило оставаться там в течение года и обожает посещать его каждый понедельник, избавляется даже от ужасных недугов.

Нет никаких сомнений в том, что он избавлен даже от туберкулеза, оставляя в стороне (более мелкие недуги, например) проказу и т.д. Следовательно, человек, страдающий недугами, во что бы то ни стало должен поклоняться ему.

4. Раньше бог Луны умилостивлял его, когда он был поражен болезнью туберкулеза. Он стал единым целым с телом, свободным от недугов, подобно царю Пандье.

Мудрецы сказали:

5. О Сутаджа, как случилось, что Сома, Повелитель лекарственных трав, в прошлом заболел туберкулезом? Как он получил это облегчение?

6. О высокоразумный, расскажи нам об этом подробно. Так же расскажи благоприятную историю этого царя Пандьи.

Сута сказал:

7. Прежде Повелитель ночи (Луна) женился в присутствии бога Огня и Гуру (Наставника Брихаспати) на двадцати семи дочерях Дакши.

8. Их прославляют превосходные брахманы, сведущие в астрологии, по имени Накшатра (Звезда). Ашвини - первая из них. Все они наделены такими качествами, как красота, либеральность взглядов и т.д.

9. Из них всех Рохини была самой любимой Повелителем ночи, дороже его собственной жизни.

10. Поэтому он бросил всех остальных дочерей Дакши и оставался с Рохини день и ночь.

11. Следовательно, все те, кто таким образом стал несчастным, еще больше страдали от страсти (любви). Они подошли к Дакше с лицами, залитыми слезами, и сказали;

12. “Дорогой отец, ты отдал нас грешнику в жены. Он не дает нам с любовью (наслаждения) даже в дни Риту (то есть предписанные дни после менструации для совместного проживания).

13. Следовательно, вскоре мы расстанемся со своими жизнями, войдя в огонь. О возвышенный, мы говорим тебе правду”.

Сута сказал:

14. Услышав их слова, Дакша тоже огорчился. Он сам взял их всех и отправился к Шашину (богу Луны).

15. В присутствии всех них Дакша, Праджапати (Патриарх), обратился к Повелителю ночи, неоднократно упрекая его очень резкими словами:

16-18. “О низменный Повелитель ночи, о глупец, правильно ли это с твоей стороны? Это то, что порицается в дхармашастрах (кодексах этики), о низменный, исключенный добром. Даже когда наступают дни Риту, ты не говоришь с моими дочерьми с любовью. Разве ты не знаешь Дхармашастру? Тот, кто не идет к своей жене после того, как она приняла ванну, несомненно, совершает ужасный грех детоубийства”.

19. Услышав его слова, Повелителю ночи стало стыдно. Опустив лицо, он обратился к Дакше: “Я выполню твое повеление”.

20. После этого Дакша пришел в восторг в своем уме. Он оставил всех своих дочерей на попечение Луны с прохладными лучами, простился с ним и вернулся в свою обитель.

21. Но Чандра делал все по-прежнему. Он не обращал внимания на всех остальных дочерей Дакши и продолжал страстно общаться исключительно с Рохини.

22. Затем все эти несчастные снова пошли к своему отцу и говорили с ним со слезами на глазах слова, приличествующие этому случаю:

23-26. “О отец, это наша величайшая печаль в сердце, что на нас обрушилось несчастье, ненавистное всем женщинам.

Ваши усилия оказались неэффективными из-за этого развратного парня с порочной душой. В нашем случае он пренебрег вашим авторитетом.

Мы вообще не можем выносить в своем сердце это страдание. Что Чандрамас всегда развлекается с Рохини.

Особенно, несмотря на то, что ему было запрещено вашим приказом, Повелитель ночи сделал это. Позвольте нам теперь изложить наше намерение на этот счет. Удрученные несчастьем отсутствия супружеского счастья, мы расстанемся с нашими жизнями”.

Сута сказал:

27. Услышав их слова, Дакша очень разгневался. Он пошел к Повелителю ночи и проклял его:

28. “О грешник, ты не последовал моему совету праведного значения. Так что смертельная болезнь туберкулез будет угнетать вас”.

29. Сказав это, о превосходные брахманы, Дакша ушел. Чандра мгновенно заболел туберкулезом и день ото дня стал терять силы.

30. Он стал истощенным. Неспособный продолжать любовные утехи, он тоже покинул Рохини и скитался по всей земле.

31. Он начал расспрашивать врачей о путях и средствах лечения туберкулеза. Контролируя свои органы чувств, он получал лекарства из самых разных трав.

32. И все же Повелитель ночи не избавился от туберкулеза. Из-за ужасного проклятия Дакши он с каждым днем становился все более и более изможденным.

33. После этого он отказался от превосходного лекарства. Он обрел горячую веру. С таким отвращением он предпринял паломничество по святым местам.

34. Странствуя по тиртам и святилищам, о превосходные брахманы, он прибыл в превосходное святое место Прабхаса.

35-36. Повелитель ночи совершил там свое священное омовение и обрел чистоту. Посетив божество Прабхасы, он хотел пойти куда-нибудь еще, когда увидел мудреца по имени Ромака, стоявшего впереди. Мудрец был человеком, соблюдавшим почитаемые святые обеты. Он был наделен силой благодаря покаянию. Он был из тех, кто проявлял жалость ко всем живым существам.

37. Увидев его, о превосходные брахманы, Чандра, страдающий туберкулезом, поклонился ему и заговорил громко и почтительно, демонстрируя отвращение, которое он испытывал:

38-40. “О выдающийся брахман, я совершенно обессилел в результате болезни туберкулезом. Я ищу прибежища в тебе. Пожалуйста, сделайте что-нибудь, чтобы вылечить это.

О высокочтимый, я консультировался со многими врачами. Я принимала лекарства, прописанные ими по-разному, но с каждым днем становлюсь все слабее и слабее.

Если вы не сможете дать никакого совета по борьбе с болезнью, я откажусь от своего тела”.

Ромака сказал:

41. О Повелитель ночи, даже проклятие обычного человека не может быть изменено; проклятие Дакши неизмеримого великолепия тем более.

42. Итак, я дам вам общепринятый совет, с помощью которого ваш туберкулез наверняка можно вылечить.

43. Нет ничего, чего не мог бы дать Обладающий Трезубцем Владыка Дэвов, если он будет доволен. Следовательно, умилостиви его по моему совету.

44-45. Сати пребывает (читай сатья васах вместо сатьям васах в Тексте) всегда в шестидесяти восьми тиртхах на земле. Установи Лингу во всех них, о Повелитель ночи, для устранения (болезни). Затем умилостивляйте Лингу каждый день с умом, освященным верой. Нет никаких сомнений, что вы получите облегчение от туберкулеза.

Сута сказал:

46. Услышав его слова, Повелитель ночи пришел в восторг. Он установил божественные Линги Господа, несущего Трезубец, в святом месте Прабхасака, отметив их своими именами. Он искренне поклонялся им.

47. После этого великий Господь был доволен и предстал перед ним. Он сказал: "Я буду даровать блага". Проси о том, чего ты желаешь”, -

Чандра сказал:

48. О Повелитель Дэвов, я безмерно устал и измучен болезнью туберкулеза. Я искал прибежища у твоих ног. Спаси меня от этого. Я больше ни о чем не прошу.

49. Услышав его слова, Господь с эмблемой Быка вызвал Дакшу к себе и почтительно заговорил:

50. Этот Чандра, твой зять, был проклят тобой. Это нехорошо. Поэтому, по моей просьбе, благослови его сейчас”.

Дакша сказал:

51. У него извращенный ум. Я дал ему дельный совет праведной важности. Взяв на себя обязательство соблюдать его передо мной, он не смог этого сделать и стал лживым в своих словах.

52. Итак, о Владыка с эмблемой Быка, ради моих дочерей я гневно проклял его. Даже то, что я произношу в шутку, не может измениться.

Владыка Дэвов сказал:

53. По моему приказу этот Повелитель ночи отныне будет беспристрастно наблюдать за всеми твоими дочерьми. В этом нет никаких сомнений.

54. Следовательно, пусть он зачахнет на две недели и снова наберется сил на две недели. Таким образом, ваши слова могут быть правдой наряду с моей благосклонностью.

55. Тогда Дакша сказал: “Да будет так” и отправился в свою обитель. Господь Шанкара снова обратился к Луне:

56. “О Луна, ты можешь еще раз попросить о чем-то желаемом. Я дарую все, даже если это будет редкостью”.

Чандра сказал:

57. О Повелитель Дэвов, если ты доволен, если мне должно быть даровано благо, ты должен всегда присутствовать в Лингах, установленных мной для блага всех миров.

Господь сказал:

58. По вашей просьбе я буду присутствовать по всем понедельникам в шестидесяти восьми установленных вами Лингах.

59-61. Сказав это, Повелитель Дэвов исчез. Чандра слишком радостно и беспристрастно смотрел на них всех. Он беспристрастно посмотрел на дочерей Дакши, вспомнив слова Шанкары. После этого они тоже пришли в восторг. Именно так, о превосходные брахманы, в шестидесяти восьми Тиртхах и в других последующих появились на свет Сомешвары.

 

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Глава 64 - Величие Каматкари Дурги

Сута сказал:

1-3. Великая богиня Каматкари сама находится там, о превосходные брахманы. Когда-то она была благочестиво установлена царем Каматкарой.

Именно она убила демона в образе буйвола (Махишу) в битве. Демон, который мог владеть тысячами Маий, был побежден богиней, принявшей Каумара Врату (священный обет безбрачия).

Когда царь с благородной душой построил там город, о брахманы, она тоже была установлена там для его защиты.

4. Она была там для того, чтобы охранять этот город и защищать всех ведущих брахманов, жителей этого города, потому что они очистили свои умы посредством преданности.

5-6. Если кто-то должным образом поклоняется ей в день Маханавами, у него в течение всего года не будет причин бояться гоблинов, трупов, привидений, вампиров, особенно врагов, болезней, воров, злых людей и других.

7. Мужчина должен быть чист телом и умом в восьмой лунный день светлой половины месяца. О чем бы он ни думал во время благоговейного поклонения, он, несомненно, достигает этого.

8. Я подтвердил истину о том, что по милости богини человек (поклоняющийся ей) без всякого желания, несомненно, довольно легко достигнет освобождения от Сансары.

9. Раньше многие цари, брахманы, йоги и другие люди умилостивляли верховную богиню Парамешвари и достигали Сиддхи.

10. Тот, кто наделен верой и скрупулезно обходит ее каждый день в течение года, может избежать рождения в жестокой утробе.

11. Слушайте внимательно. Я расскажу вам о великом чуде, которое некогда произошло в ее святилище.

12. Некогда жил-был превосходный царь по имени Читраратха. Был хорошо известен как повелитель страны Дасарна и как убийца всех врагов.

13. Всегда в восьмой лунный день светлой половины месяца он верно и набожно обходил вокруг богини сто восемь раз.

14. После этого он обычно кланялся богине, а затем возвращался домой, окруженный со всех сторон своей армией, состоящей из четырех дивизий.

15. Таким образом, прошло много времени, даже несмотря на то, что главный царь продолжал быть преданным богине, скрупулезно совершая обход.

16. Однажды, когда этот царь отправился туда, он увидел нескольких превосходных брахманов, отдыхающих в святилище богини.

17. Затем царь обошел вокруг богини и сосредоточенно поклонился всем брахманам, стоявшим перед ним.

18. После этого он сел вместе с ними (слушая) повествование великолепных историй о святых царях и древних мудрецах-брахманах.

19. В конце одного сеанса рассказа те превосходные брахманы, которым было очень любопытно (познакомиться с царем), вежливо спросили царя, когда он стоял там:

20-22. “О царь, мы спрашиваем тебя из любопытства. Поэтому расскажите подробно, если в ваших обязательствах нет секрета. Всегда, в каждом месяце, в восьмой лунный день светлой половины, вы приходите сюда из очень отдаленного места и совершаете свой обряд обхода. Вы тщательно избегаете всех других благочестивых обрядов, таких как поклонение и т.д. Действительно, вы, возможно, знаете всю выгоду, которую приносит обход.”

Царь сказал:

23. Это истина, о превосходные брахманы; то, что вы говорите, истинно. Даже секретом нужно поделиться с вами, рассказав его вам.

24. Раньше я был попугаем в этом великолепном святилище богини. Я свил гнездо в западной части храма и жил там.

25. Каждый день я выходил из храма и возвращался позже. Это представляло собой обход богини, о превосходные брахманы.

26. В должное время смерть настигла меня здесь, в самом храме. В результате этого я возродился как царь, обладающий способностью вспоминать свое предыдущее рождение и деяния.

27. Вот почему, о превосходные брахманы, я прихожу сюда издалека и обхожу вокруг богини с сосредоточенностью и чистотой ума.

28-29. Раньше у меня вообще не было преданности, и я оставался в гнезде, но обходил вокруг богини. Таким образом, я стал царем. Теперь я совершаю обход с полной верой, но я не знаю, какое (лучшее) благополучие уготовано мне, о превосходные брахманы.

Сута сказал:

30-31. Услышав это, глаза брахманов расширились от удивления. Они радостно поздравили царя. Затем царь поклонился всем брахманам, получил их согласие и отправился домой вместе со своим войском.

32. Теперь тот, кто наделен верой и совершает обход, будет освобожден от всех грехов и получит желаемое благо.

33-35. С тех пор те брахманы, наделенные великой преданностью, а также другие, обходили божество вокруг ради спасения. Они действительно достигли великих сиддхи, которых желали, благодаря их силе. Сиддхи, которых они достигли в этом мире и в мире ином, редко достигались даже богами. Следовательно, во что бы то ни стало нужно обратиться к этой богине, находящейся в этом святом месте и исполняющей все желания людей.

 

Глава 65 - Величие Анартакешвары и Шудракешвары

[Полное название: Величие Анартакешвары (анартака-ишвары) и Шудракешвары (шудрака-ишвара)]

Сута сказал:

1-3. Точно так же там есть еще одно озеро, вырытое Дэвами. Именно там царь Анарты по имени Сухайя стал сиддхой.

Тот же царь установил там великолепную Лингу по имени Анартешвара. Это дарующий людям все сиддхи.

Человек, который совершает там свое священное омовение во вторник, совпадающий с шестым лунным днем, там, в озере, достигает Си[???] [???] [=Сиддхи в?] точно так же, как это было у Владыки Анарты.

Мудрецы сказали:

4. Как царь Анарты с благородной душой достиг Сиддхи? О Сута, расскажи обо всем. Несомненно, вы знаете все.

Сута сказал:

5. Раньше в Анарте жил царь по имени Сухайя. В бою на него напали все враги, и он бежал. Он стал Уччиштой (оскверненным употреблением остатков пищи), и к нему прикоснулся варвар. Он был один, но его окружали многие.

6. Затем некий человек, следуя обету Капаликов, схватил его череп с целью своей черной магии, узнав, что он был рожден от героического воина.

7-9. Этот (Капалика) остановился в лесу в окрестностях Анартешвары. Обычно он наполнял череп на ночь водой из озера, где обитают все Дэвы, а затем выливал ее (утром после использования).

Когда-то здесь жил Ваник (торговец), которого помнят по имени Сиддхасена. Он был очень богат и в сопровождении своих слуг всегда совершал достойные обряды. Однажды, о превосходные брахманы, он отправился на север в сопровождении своего каравана по делам.

10. Постепенно продвигаясь вперед вместе со всеми, он достиг пустынной местности, лишенной деревьев и воды и как бы покинутой всеми живыми существами.

11. С наступлением темноты все путешественники устали. Заняв разные позиции, все они крепко спали.

12. На рассвете все они быстро проснулись и отправились на север, оставив там слугу Шудру.

13. Он слишком устал, чтобы просыпаться после сна. Даже когда дальнейшее путешествие началось с большого шума, он не проснулся.

14. Члены каравана, с которыми он путешествовал из своего первоначального дома, не помнили его. Тот факт, что он был на берегу, никем не был замечен.

15. Таким образом, караван покинул это место, и солнце начало всходить. Шудра почувствовал сильный жар и после этого проснулся.

16. Он посмотрел вперед, но не смог увидеть ни одного члена команды каравана в том месте. В пустынном районе их следы тоже не были обнаружены.

17. Его переполняло горе. Он бегал туда-сюда. В полдень его сильно мучили голод и жажда. Он растянулся на земле.

18. Несмотря на свои страдания из-за жажды, он каким-то образом держался за свою жизнь, лежа на земле. К этому времени солнце тоже село.

19-20. Когда солнечное тепло стало ослабевать, он каким-то образом пришел в сознание. Он думал про себя. - Куда мне теперь идти? Никакого пути не видно. Никого не должно быть видно. Здесь нет ни воды, ни тени. Действительно, моя смерть приближается.’

21. Когда этот Шудра пребывал в таком душевном волнении в безлюдной пустынной местности, наступила ночь.

22. Вскоре он услышал сладкие звуки музыки и чарующий голос поющих Нанди Вриддхов (пожилых гоблинов-слуг Шивы).

23. В одно мгновение он увидел Прета (призрака), который, казалось, был главарем банды, и он был окружен группами претов.

24. Некоторые из присутствовавших Прет начали танцевать. Другие пели для него. Третьи начали восхвалять его.

25. (Вождь) сказал Шудре: “О дорогой гость, ешь свою еду. Пейте воду, сколько вам заблагорассудится, чтобы это могло привести к моему выздоровлению”.

26. Голодный Шудра плотно поел и выпил воды. По приказу короля претов он стал беззаботным и бесстрашным.

27. Затем все преты, наделенные характерными чертами претов, приняли пищу, должным образом рассевшись в порядке старшинства.

28. Таким образом, о превосходные брахманы, все они с царственной грацией и очарованием предавались играм и состязаниям, пока ночь не подошла к концу.

29. Рассвело ясно, и солнечный диск поднялся высоко в небо. Когда Шудра посмотрел перед собой, там ничего не было.

30-31. Потом он подумал: "Было ли это сном? Моя галлюцинация? Или какое-нибудь жонглирование? Или, скорее, это что-то реальное? Я мучился от голода и жажды, но теперь я удовлетворен.

32. Пока он размышлял таким образом, солнце поднялось очень высоко в небе и опалило поверхность земли.

33. Он подошел к подножию дерева, которое могло предложить лишь небольшой участок тени. Он был чрезвычайно расстроен из-за голода и жажды и кое-как провел время до конца дня.

34. С наступлением темноты он увидел короля претов в том же обличье, что и раньше, в сопровождении других претов.

35. Таким же образом он принял пищу - результат своего гостеприимства. Шудра отбросил всякий страх. Он был очень рад.

36. Таким образом, царь (претов) приходил каждый день с наступлением темноты. Приезжая, он обычно оказывал свое гостеприимство.

37-38. И вот однажды Шудра спросил короля-призрака: “Что это за чудо, которое видят каждый день с наступлением темноты? О высокочтимый, твоему богатству приходит конец, когда наступает рассвет. Объясни же эту позицию, если это не секрет, о царь Претов. При виде этого странного происшествия во мне пробудилось любопытство.”

Прета сказал:

39. Есть великое святое место, заслуживающее уважения, под названием Хатакешвара. Там сливаются Ганга и Ямуна.

40. Совсем рядом с ними обоими находится благоприятный храм Шивы. Там Сунаиштхика (мудрец, соблюдающий обет безбрачия) совершает аскезу, принимая великую Врату.

41-42. Ночью он наполняет мой череп водой, предназначенной для туалета, и держит его рядом со своей кроватью. Благодаря его силе ночью я получаю все эти богатства. В дневное время череп остается сухим и пустым после ночного туалета. О высокоразумный, тогда все мои богатства исчезнут.

43. Сделай мне одолжение. Пойди туда, разбей череп на куски и брось их в воду.

44. Таким образом, я избавлюсь от своего отвратительного призрачного облика.

45. Кроме того, к востоку от него находится превосходная Тиртха, хорошо известная как Гаяширас. Это может дать спасение от призрачности.

46. О высокоразумный, отправляйся туда и соверши Шраддху для всех нас. О благородный господин, рядом с вами замечена пачка бумаг.

47. Запишите имена всех на этих листах в порядке старшинства. Сжалься над нами и быстро соверши Шраддху.

48. О прекрасный господин, мы легко перенесем тебя в то место, а также покажем тебе очень большое сокровище, чтобы ты мог познакомиться с просторами Шраддхи.

49. Шудра с готовностью согласился на это, сказав: “Да будет так”. Как и было обещано, они отнесли Шудру в святое место, посадив его себе на плечи.

50. Они показали ему сокровище, содержащее несметные богатства. Шудра взял его и отправился туда, где находился Найштхика.

51. Он благоговейно поклонился ему и смиренно рассказал все подробности о короле-призраке.

52. Шудра получил череп. С великой сосредоточенностью он превратил его в порошок и радостно бросил в место слияния Ганги и Ямуны.

53. Тем временем Прета предстал перед Шудрой; он восседал в воздушной колеснице в божественной форме. Тогда он радостно сказал ему:

54-55. “Благодаря твоей милости я был освобожден от отвратительной формы призрака. Приветствую вас! Теперь я отправлюсь на небеса. Отправляйся сейчас к священным Гаяширам и соверши Шраддху для всех них, чтобы они тоже могли обрести спасение”.

56. Он был удивлен. С великой сосредоточенностью и чистотой ума он совершил Шраддху всем духам по отдельности.

57. Все эти преты попали на небеса благодаря его силе. Они радостно открылись Шудре во сне.

Спойлер

58. Шудра понял, что святое место способствует увеличению заслуг. Поэтому он не вернулся домой. Он остался там сам, совершая епитимью.

59. Линга по имени Шудракешвара была установлена им недалеко от Ганги и Ямуны. Это разрушительно для всех грехов.

60-61. Человек, который должным образом совершает святое омовение в их слиянии и поклоняется Линге по имени Шудракешвара с великим рвением и верой, освобождается от всех грехов и отправляется во дворец Шивы верхом на великолепной воздушной колеснице, где его восхваляют Гандхарвы.

62. Человек, который совершает Прайопавешану (религиозный пост до смерти) и расстается со своей жизнью, не перерождается в этом мире.

63. Тот, кто остается там и выпивает хотя бы глоток его воды, освобождается от грехов, совершенных между рождением и смертью.

64. Если кто-нибудь накормит там ведущих брахманов, (его) питри будут сыты в течение трехсот кальп.

65. Тот, кто с умственной концентрацией и чистотой преподносит в дар кусочек золота размером с атом, получает все блага Раджасуи и Ашвамедхи.

66. Следовательно, о брахманы, человек, желающий вечной Сварги, должен во что бы то ни стало прибегнуть к этой превосходной Тиртхе.

67. Будучи приятно удивленным при виде этой силы Ганги и Ямуны, великий мудрец Гаутама некогда спел Гату (куплет в этой связи).

68. “Человек с сосредоточенным умом, который совершает свое святое омовение в месте слияния Ганги и Ямуны и посещает Шудрешвару, немедленно достигнет Сварги”.

69. Итак, о превосходные брахманы, всем вам было полностью рассказано о величии Ганги и Ямуны. Это разрушительно для всех грехов.

 

Глава 66 - Убийство Джамадагни

 

Примечание: История Парашурамы используется в главах 66-69, чтобы описать эффективность Парашурамы Грады для совершения Шраддхи. Града была создана Парашурамой, чтобы отомстить за убийство своего отца Джамадагни царем Сахасрарджуной, кшатрием. За этот поступок одного кшатрия Парашурама предпринял попытку геноцида кшатриев, наполнил яму (бассейн) кровью кшатриев и совершил Тарпану своего отца. — Только потому, что Града оказалась эффективной для Парашурамы, она рекомендуется другим для Шраддхи. Подвиги Парашурамы описаны в "Махабхарате", Ади. 2.5-7. и в других пуранах.

Сута сказал:

1-2. Далее есть знаменитая Тиртха, которая хорошо известна и запоминается как Рамахрада (резервуар Рамы или Парашурамы). Именно здесь он (Рама) умилостивил своих Питри возлияниями крови.

Тот, кто благочестиво совершает возлияния Питри в день новолуния месяца Бхадрапада, получит благо от жертвоприношения коня.

Мудрецы сказали:

3-5. Это нечто очень таинственное в том, что ты говоришь, о высокоинтеллектуальный Сута, что он (Рама) умилостивил Питри возлияниями крови.

Священные предметы были предписаны учеными мужами для совершения возлияний Питри. Кровь предписывается в случае возлияний ракшасов.

Сын Джамадагни совершил поступок, противоречащий предписаниям Шрути и Смрити и презираемый добрыми людьми. Почему он так поступил? Расскажи нам, о Сута.

Сута сказал:

6. Он сделал это из гнева, чтобы сдержать свое обещание и клятву. Вот почему Питри умилостивлялись возлиянием крови.

7. Его отец Джамадагни, о брахманы, который исполнял свой долг и был безупречен, о превосходные брахманы, был сражен кшатрием.

8. После этого, когда его гнев разгорелся, мудрец с благородной душой (Парашурама) сказал: “Я должен умилостивить моих Питри кровью, текущей из кшатриев”.

9. Именно по этой причине этот человек с благородной душой и преданностью умилостивил Питри кровавыми возлияниями, смешанными с семенами имбиря.

Мудрецы сказали:

10. Почему великий мудрец Джамадагни был убит кшатрием? Как зовут этого царя? О Сута, расскажи об этом подробно.

Сута сказал:

Сына Ричики помнят как Джамадагни. Раньше он был в святом месте Хатакешвара, где были сожжены все его грехи.

12. У него было четверо сыновей, наделенных хорошими качествами. Рама был самым младшим среди них, но он превосходил их по хорошим качествам.

13. Джамадагни продолжал оставаться в большом лесу. Однажды его сыновья отправились в лес собирать коренья и луковичные корешки.

14. Тем временем могущественный царь Хайхайи, который был хорошо известен по всей земле как Сахасрарджуна, случайно прибыл туда.

15. Было лето, и Солнце находилось в знаке Зодиака Телец. Желая поохотиться на оленей, царь бродил то тут, то там по лесу. В полдень он очень расстроился из-за усталости.

16. Увидев скит, полный различных видов деревьев, он вошел в него со своей армией, состоящей из четырех подразделений.

17. Там он увидел сидящего великого мудреца Джамадагни. Он закончил свое омовение и был занят поклонением божествам.

18. Увидев царя, мудрец обрадовался. Он должным образом предложил ему Аргхью и почтил его подобающими приветствиями.

19. Он тоже поклонился ему с великим смирением; в ответ смиренно поинтересовался его здоровьем и счастьем, когда разговаривал с ним.

Царь сказал:

20. О Брахман, я надеюсь, что ты здоров и сердечен в обществе своей жены, сыновей, учеников и слуг. Я надеюсь, вы должным образом поддерживаете жертвенный огонь.

21. Сегодня мое рождение стало плодотворным, а жизнь осмысленной с тех пор, как я увидел тебя, хранилище покаяния, перед которым преклоняются все миры.

22. Сказав это, святой царь долго отдыхал там. Выпив воды, он поклонился великому мудрецу и сказал ему:

23. “Если для меня найдется какая-нибудь работа, которая может послужить твоей цели, я могу упомянуть об этом, о святой брахман. Позвольте мне, я пойду домой”.

Джамадагни сказал:

24. Вы пришли в мой дом во время поклонения божествам. Ты мой гость, и к тебе относились так, как будто (ты) - заветное желание. Гость идентичен всем Дэвам.

25. Итак, о превосходный царь, я очень доволен и испытываю великую преданность тебе. Поэтому берите предложенную мной еду моими собственными руками.

26. Будь то царь или брахман, или Шудра, или представитель низшей касты, если гость приходит по завершении обряда Вайшвадевы, он тот, кто заберет его на небеса.

Царь сказал:

27. О святой брахман, здесь со мной сотни и тысячи солдат. Правильно ли мне принимать пищу без того, чтобы их накормили? Пожалуйста, скажи мне.

Джамадагни сказал:

28-29. Я раздам еду всем вашим солдатам. В этом отношении вам вообще не о чем беспокоиться, хотя я мудрец без какой-либо собственности. О ведущий царь, корова, которую я вижу вон там, привязанная совсем рядом со мной, дает все, что я пожелаю, всегда по моей просьбе.

Сута сказал:

30. После этого, о превосходные брахманы, царь преисполнился любопытства. Сказав: “Да будет так", он остался в самой обители.

31-33. После того как он умилостивил Дэвов и Питри, он стал поклоняться Хавирвахе (богу огня), а затем брахманам. После этого он сел вместе со всеми голодными слугами и последователями, которые были утомлены и огорчены, о превосходные брахманы. Они были переполнены удивлением перед ним (его духовной силой?) Тогда превосходный мудрец обратился с молитвой к корове: “О великолепная, дай каждому столько пищи, сколько он попросит”.

34. После этого корова принесла великолепную пищу различных видов. Особенно понравились сладости.

35. Затем появились продукты питания, которые можно было жевать, пережевывать, глотать, облизывать и сосать. Там были разнообразные гарниры и соленые огурцы. У некоторых вкус был терпкий, у некоторых кислый и острый. Там также были сладкие и горькие продукты, и все они были хорошего качества.

36. Таким образом, этот царь был чрезвычайно доволен тем, что его кормили продуктами, полученными из амброзии. Благодаря корове он стал доволен вместе со своими слугами и солдатами.

37. В конце трапезы царь, который был приятно удивлен, попросил у великого мудреца Джамадагни эту корову:

38-40. “О святой брахман, эта Камадхену не заслуживает того, чтобы ее хранили мудрецы со спокойным умом, постоянно живущие в лесу, поэтому отдай ее мне.

Таким образом, я могу освободить людей от налогообложения. В зависимости от ее мощи я могу справиться со всеми своими врагами, даже если они засели в крепостях и вооружены грозными армиями.

Если это будет осуществлено, это будет к вашей собственной чести и благополучию как в этом мире, так и в другом. Так что делай, как я говорю.”

Джамадагни сказал:

41. О царь, это моя единственная Хомадхену (корова, предназначенная для жертвоприношений). Это так же дорого мне, как моя собственная жизнь. Она всегда достойна поклонения и поэтому не может быть отдана даром. Следовательно, вам не следует просить об этом.

Царь сказал:

42. О Брахман, в обмен на эту корову я дам тебе сто тысяч других коров, а также столько богатства, сколько ты пожелаешь.

Джамадагни сказал:

43. О великий царь, даже обычная корова объявлена такой, которую не следует продавать. Это гораздо более верно в случае с этой Хомадхену, которая обладает подобными способностями.

44. Введенный в заблуждение брахман, продающий корову, движимый жадностью к богатству, несомненно, продает свою собственную мать.

45. В Смрити изложены способы искупления в отношении брахманов, которые употребляют спиртные напитки или убивают других брахманов. Но в случае с теми, кто продает коров, нет никакого искупления.

Царь сказал:

46. О Брахман, если ты не отдашь мне эту корову по вежливой просьбе, я заберу ее силой. Лучше, если это будет дано по мирной просьбе.

Сута сказал:

47. Услышав это, о превосходные брахманы, Джамадагни пришел в ярость. Он встал со своего места в собрании с криком: “Оружие! Оружие!”

48. Вслед за этим слуги, которые знали, что на уме у царя, убили Брахмана острым оружием еще до того, как он смог взять в руки какое-либо оружие.

49. Когда Джамадагни с благородной душой был убит таким образом, его любимая жена по имени Ренука упала на его тело в глубоком горе.

50. Эта дама с прекрасным цветом лица была поражена различными видами острых снарядов, но не умерла, потому что ей было суждено еще жить там.

51. Убив таким образом Джамадагни, главного брахмана, царь погнал корову в город Махишмати.

52. Загнанная таким образом насильно и наблюдавшая за убийством Джамадагни; корова пришла в ярость и жалобно замычала.

53. Даже когда она мычала таким образом, Пулинды, Меды и сотни и тысячи других ужасных парней вылетали из ее уст.

54. Они владели разными видами оружия. Все они были похожи на еще одну группу посланников Ямы. Они почтительно сказали корове: “Приказывай нам быстро”.

55. Она сказала: “Пусть эта армия царя Хайхаев будет убита”. После этого страшно разгневанные варвары начали безжалостно уничтожать армию острым оружием.

56. Ни один человек из их числа не встретился с ними лицом к лицу, потому что все очень боялись, не говоря уже о прямом сражении.

57. Увидев армию, разбитую ужасными Пулиндами, министры обратились к царю:

58-60. “О Господь, ты утратил большую часть своего сияния из-за этого убийства брахмана. Поэтому пусть эту корову оставят в покое. Будь рад отправиться в свой собственный дворец.

Тебе лучше уйти до того, как вернется его могущественный сын по имени Рама. В противном случае вы будете убиты вместе со всеми вашими солдатами здесь же.

Эту Камадхену, обладающую великой силой, нельзя отнять силой. В форме божественной Шакти она сама может творить таким образом”.

61. Вслед за этим царь особенно испугался их слов. Когда все его приближенные были убиты, он оставил там корову и отправился в свое собственное жилище.

 

Глава 67 - Сахасрарджуна убит

 

Сута сказал:

1-2. Тем временем Рама пришел туда, в скит, в сопровождении своих братьев, которые несли фрукты, коренья и луковичные корешки.

Он увидел, что жилище отшельника повреждено и окружено большим количеством пулиндов, а корова тяжело ранена камнями и палками.

3-5. Он спросил: “Как произошла эта катастрофа?" случилось? Роща покаяния окружена абхирами и Пулиндами. Кем была избита и ранена эта моя корова? Почему эти аскетичные мужчины и женщины плачут? Где мой старый отец? Где моя мать, любящая своих сыновей? Почему она не подходит ко мне с любовью, как раньше?”

6. После этого все эти аскеты, совершенно убитые горем, подробно рассказали ему обо всех событиях, обо всех проступках Сахасрарджуны, свидетелями которых они были.

7-8. Все братья услышали ошеломляющие слова, которые поразили их подобно удару молнии. Услышав это и увидев, что их отец изрезан оружием, а мать тоже убита горем, с поврежденными конечностями, но каким-то образом жива, они начали плакать от отчаяния, но не всемогущий Рама.

9. После долгого плача и многократных причитаний они совершили погребальные обряды в соответствии с предписаниями Вед.

10. После кремации все остальные, кроме Рамы, вырыли подходящую глубокую яму и совершили возлияния своему отцу вместе с семенами имбиря.

11. Другие аскеты спросили Раму, самого превосходного из владевших оружием: “Почему ты не возносишь пригоршнями возлияния своему умершему отцу?”

12. Этого сына Джамадагни спрашивали об этом много раз, даже когда он был занят подсчетом количества ран, нанесенных острым оружием на теле его матери.

13-17. Тогда Рама тяжело вздохнул и обратился к этим ведущим мудрецам: “Теперь вам, возможно, будет приятно услышать, почему я отказался от возлияний водой. Мой отец был убит кшатрием без какой-либо вины с его стороны. На теле моей матери двадцать одна рана. Следовательно, о брахманы, если я не уничтожу кшатриев с лица земли столько раз, сколько будет ран (на теле моей матери), я возьму на себя все грехи. В дополнение к убийству моих отца и матери этот греховный низменный кшатрий совершил и другие гнусные деяния.

Поэтому я наполню эту яму его кровью, а также кровью других кшатриев с порочной душой, хотя обычно ее наполняют возлияниями воды. Я умилостивлю своего отца возлияниями крови, а не воды”.

Сута сказал:

18. Услышав его ужасный обет, превосходные аскеты были поражены благоговейным страхом и озадачены. Больше они ничего не сказали.

19. Затем, после того, как дни осквернения (из-за смерти) закончились, разъяренный Рама схватил свой топор и двинулся в направлении Махишмати.

20. Его сопровождали все эти племена, пулинды и медаки. Они обмотали свои руки кожей аллигатора, чтобы предотвратить травмы. У них тоже была похожая защита пальцев. У них были отличные стрелы и луки.

21-22. Услышав, что отпрыск рода Бхригу, приняв обет, продвигается вперед в сопровождении огромной армии, Арджуна пришел в восторг. Он тоже отправился сражаться лицом к лицу с ним вместе с различными воинами, которых можно было сравнить с Дэвами и асурами.

23. После этого, о превосходные брахманы, произошла великая битва между Пулиндами и воинами царя Хайхайи, которых можно было сравнить с Дэвами и асурами.

24. Затем все последователи Хайхайи были убиты стрелами наравне с ядовитодышащими змеями племенами, которые постоянно ревели во время сражения.

25. Из-за греха, возникшего в результате убийства брахмана, все они лишились блеска и упали на землю.

26. Никто не был способен проявить доблесть. Когда они бежали, все они были убиты острыми стрелами.

27. Увидев, что его армия разбита, владыка Хайхайи пришел в ярость. Он поспешно захотел натянуть тетиву своего лука, но не смог этого сделать, хотя и старался изо всех сил.

28. Затем он хотел вытащить чистый меч из ножен, но ему не удалось этого сделать. Он почувствовал сильное смущение.

29. Его дубинка тоже в одно мгновение упала на землю. Это была дубинка, с помощью которой был побежден ужасный Равана, который обычно заставлял людей плакать от отчаяния.

30. Это были те самые руки, которые когда-то сдерживали разливающийся поток Нармады. Все его великолепные руки, насчитывающие тысячу, задрожали крупной дрожью.

31. Как назло, они были слишком слабы, чтобы вообще использовать оружие. В дальнейшем все мантры божественных ракет были забыты.

32. Тем временем Рама пришел туда в зените своей ярости. Он поднял свой топор и сказал ему такие суровые слова:

33. “О грешник, царь Хайхайи, быстро покажи мне те руки, которыми ты убил моего отца”.

34. Он тоже, уже сраженный брахманским великолепием, ничего не сказал в ответ, хотя над ним жестоко насмехались таким образом. Он оставался похожим на человека, нарисованного на картине.

35. Тогда Рама, самый превосходный из тех, кто владеет оружием, неоднократно упрекал его и медленно отрубил ему ряд кистей.

36. Затем отпрыск рода Бхригу отрубил ему голову своим топором. Он сам усердно собирал кровь из ран, о брахманы.

37. Он наполнил большие горшки и передал их охотникам. Затем он почтительно обратился к варварам и птицеловам (охотникам):

38-40. “Мои братья вырыли большую яму в святом месте Хатакешвара. Она была наполнена водой с целью умилостивления Питри. По моему приказу отправляйся туда быстро и без колебаний пролей там большое количество крови моего грешного врага. Таким образом, я искренне умилостивлю своего отца в соответствии с предписаниями. Таким образом, я буду освобожден от долга перед моим отцом”.

 

Глава 68 - Море отступает

 

Сута сказал:

1-3. Затем эти охотники осторожно отнесли кровь, взятую у хайхаев, к тому месту, где была вырыта яма для возлияний Питри.

Бхаргава тоже после убийства его (то есть Сахасрарджуны) собрал всю кровь и отправил ее в то место, где находилась яма, связанная с его отцом.

Бхаргава не пощадил ни одного кшатрия, будь то ребенок, юноша или старик. В частности, он не оставлял даже ребенка в утробе матери.

4. Он сам убил царей и других, кто был на их стороне. В порыве своего гнева он также стал причиной гибели солдат.

5. Он охотно собирал кровь и заставлял своих слуг тоже собирать ее. Затем он обычно отправлял это через них в то место.

6. Таким образом, отпрыск рода Бхригу избавил всю землю от кшатриев. После этого он отправился в святое место Хатакешвара.

7. Он искупался в крови. Он взял большое количество семян имбиря и предложил возлияние, разливая его против часовой стрелки.

8. В присутствии всех брахманов и других аскетов он сделал это и выполнил свой обет. Таким образом, он освободился от горя.

9. В мире, лишенном таким образом кшатриев, он совершил жертвоприношение коня и раздал брахманам всю землю вместе с денежными подарками.

10. Получив все эти превосходные подарки, брахманы сказали самому выдающемуся отпрыску семьи Бхригу: “Ты не можешь оставаться в нашей стране, потому что в Смрити сказано, что там может быть только один царь”.

11-12. В высшей степени обрадованный, он сказал: “Да будет так”. Затем он отправился на край земли и сказал об этом Океану, натянув свой очень большой лук и прикрепив к нему ракету Агнея (божество которой - бог Огня). Он нахмурил брови в великой ярости:

Рама сказал:

13. Земля, состоящая из гор и лесов, была лишена кшатриев. После этого во время великого жертвоприношения коня она была подарена брахманам.

14. Подарив землю брахманам, я не заберу ее у них обратно. Поэтому вы отступаете и даете мне немного земли.

15. В случае, если, о Повелитель рек, ты сейчас не будешь действовать в соответствии с моими указаниями, я высушу тебя с помощью огненной ракеты и превращу в клочок суши (то есть полностью лишу воды).

Сута сказал:

16. Услышав его слова, Океан испугался. Он отступил настолько далеко, насколько ему хотелось.[1]

17. Отпрыск семьи Бхригу поселился там, совершая аскезы (хотя) он продолжал помнить об убийстве своего отца.

18. Затем Бхаргава заставил всех пулиндов, шабаров и медов населить горы на границе земли.

Сноски и ссылки:

[1]:

Полоса земли к западу от Западных Гат от Гуджарата до южной оконечности Кералы считается землей, отвоеванной у моря: мифологическое объяснение геологического феномена.

 

Глава 69 - Сотворение Рама Грады

 

Сута сказал:

1-3. Впоследствии, когда на земле не осталось кшатриев, женщины-кшатрии, желавшие продолжить свой род, вступили в союз с брахманами и родили прекрасных сыновей-кшетраджей (сыновей, рожденных от чужих жен).

Эти сыновья Кшетраджи выросли и преуспели. Они стали равны кшатриям. Благодаря своей доблести они изгнали выдающихся брахманов и завладели землей.

Таким образом, брахманы сильно огорчились, подвергшись такому крайнему унижению. Они подошли к Бхаргаве и сказали:

4-5. “О Рама, о Рама с могучими руками, земля, которая была дарована нам тобой во время жертвоприношения коня, была насильственно захвачена кшатриями. Поэтому, если у тебя осталось достаточно мужества, убей этих низменных кшатриев и верни нам землю еще раз. Увеличьте наше процветание".

6. После этого гнев Рамы был сильно разгневан. Он снова отправился вместе с этими шабарами, Пулиндами и Медаками на истребление кшатриев.

7. Там же он убил кшатриев, собрал много крови, наполнил уже вырытую яму и совершил возлияния Питри.

8. Во время повторного жертвоприношения коня он даровал землю брахманам. После того, как они отказали ему в проживании (там), он вернулся на берег моря.

9. Таким образом, он двадцать один раз избавил землю от всех кшатриев, о выдающиеся брахманы. Затем оно было даровано и брахманам.

10. Этот человек с благородной душой совершил возлияние Питри через кровь. Данная клятва была соблюдена, и поэтому он освободился от гнева.

11. После того, как возлияние было совершено в двадцать первый раз, послышался невоплощенный воздушный голос, исходящий из Питри:

12-14. “О Рама, о высокочтимый Рама, положи конец этому подлому поступку. Мы довольны вами, потому что вы сдержали свое слово.

То, что было сделано вами, никто, кроме вас, не сделает; этого никто раньше не делал в результате вражды, возникшей из-за (убийства) отца.

Так что мы все довольны, о дорогой мой. Мы дадим вам то, что вы лелеяли в своем сердце. Поэтому поспеши попросить об этом, даже если это будет недоступно даже Дэвам”.

Рама сказал:

15. Если Питри будут довольны, если они дадут желаемое, пусть эта достойная Тиртха станет хорошо известна во всем мире благодаря моему имени. Пусть оно будет лишено дефекта загрязнения крови. Пусть к нему прибегнут, чтобы стать превосходными мудрецами.

Питри сказали:

16. Эта Гарта (яма), сделанная тобой, где совершалось возлияние Питри, прославится во всех трех мирах как Рама Града.

17. Те люди, наделенные преданностью, которые совершают здесь необходимое возлияние Питри, получат благо Ашвамедхи и достигнут величайшей цели.

18-19. Человек, который преданно совершает Шраддху по отношению к тому, кто был убит оружием в четырнадцатый лунный день в темную половину месяца Бхадрапада, приведет к искуплению этого предка, даже если он достиг состояния Преты или впал в Нараку. Не имеет значения, был ли он грешником.

Сута сказал:

20. Сказав это Раме, они перестали (говорить и исчезли). После этого Рама полностью подавил свой гнев и сам совершил там епитимью.

21. Следовательно, во что бы то ни стало, человек должен совершать Шраддху с полной верой в человека, убитого оружием, в один и тот же день (происходит каждый год).

22. Шраддха в соответствующий день упоминается как та, которая приносит спасение тем, кто умер из-за сильных ранений, укуса змеи, пожара, употребления яда или повешения.

23. Тот, кто совершает обряды возлияния Питри даже водой во время Претапакши (темной половины Бхадрапады), освобождается от долгов перед ними, и его почитают в Питрилоке.

24. Таким образом, все, что связано с Рамахрадой, было полностью рассказано вам. Величие этого умаляет все грехи, о превосходные брахманы.

25. Человек, который сам преданно прочтет это во время Шраддхи, несомненно, получит все благо, получаемое от Гайя Шраддхи.

26. Это следует читать в присутствии брахманов во время парванов (праздничных мероприятий). Таким образом, человек получает все преимущества Питримедхи (ягьи, относящейся к Питри).

27. Человек, который благоговейно слушает это при чтении, несомненно, получает все преимущества Саутрамани Ягьи.

 

Глава 70 - Рождение Карттикеи (Сканды)

 

Примечание: Рождение Сканды, или Карттикеи, и его подвиг по убийству Данавы Тараки описаны в "Махабхарате", Вана, гл. 226, и в других Пуранах. Здесь оно адаптировано для утверждения, что Шакти, с помощью которой Сканда убил Тараку, находится в Каматкарапуре. Аналогичное утверждение содержится в "Ревакханде" "Сканда-пураны" о Бхригу Качче. Различия в повествовании в его Пуране и в Махабхарате отмечаются в соответствующих местах.

Сута сказал:

1-3. Точно так же там есть другая Шакти, которая уничтожает грехи. Это Шакти (священное копье), выпущенное Карттикеей после того, как он убил Тараку в битве.

Далее, есть также очень большая Кунда, наполненная чистой водой, созданной им самим (Карттикеей). Тот, кто совершает там свое святое омовение и совершает богослужение, немедленно освобождается от греха, совершенного с момента рождения и до самой смерти.

Мудрецы сказали:

В какое время он выпустил эту Шакти? Расскажи нам. Почему это было исполнено Господом? Какова ее эффективность? Расскажите об этом сами.

Сута сказал:

4. Раньше жил очень могущественный Данава по имени Тарака. Он был преемником Хираньякши и сеял ужас во всех трех мирах.

5. Узнав, что его отец был убит могущественным Вишну, он отправился на гору Гокарна и совершил очень суровое покаяние.

6. Он поддерживал себя, употребляя увядшие сухие листья, и продолжал медитацию на Махадеву в течение тысячи лет мысленно, словесно и физически.

7-8. Он предлагал превосходные предметы поклонения и различные виды продуктов питания. Даже по прошествии этой тысячи лет Рудра не был доволен. Это огорчило Дайтью, и он наложил еще более суровую епитимью. Он отрезал куски плоти от своего тела и бросил их в священный огонь.

9. После этого Махадева был доволен. Верхом на своем быке супруг Умы предстал перед ним вместе со всеми его ганами.

10. Запинаясь от чрезмерного восторга, Махадева радостно огласил все помещения своим высоким голосом и заговорил:

11. “О Тарака, я доволен. Не упорствуйте дальше в подобном рискованном предприятии. Проси о чем угодно, чего бы ты ни пожелал, чтобы я мог исполнить то же самое”.

Тарака сказал:

12. О Господь, благодаря твоей милости, позволь мне быть непобедимым для всех Дэвов. Дай мне возможность победить в битве всех, кроме тебя.

Господь сказал:

13. С моей благосклонностью все это произойдет. Несомненно, о Дайтья, все, о чем ты просил, вступит в силу. Ты будешь единственным могущественным воином.

14. Сказав это, Махадева отправился в свою обитель. Обрадованный демон Тарака тоже отправился домой.

15. Затем, сопровождаемый огромной армией данавов, он отправился в Амаравати, хорошо известный город Индры, чтобы сразиться с ним.

16. После этого последовала великая битва дэвов с Данавами и продолжалось это тысячу лет, пока бог Смерти так и не повернул назад.

17. Дэвы каждый день сталкивались с разрушением на поле боя, и Данавы одерживали победу благодаря благосклонности Господа, несущего Трезубец.

18-20. Ради окончательной победы небожители прибегли ко всем возможным средствам. Они усердно готовили различные виды доспехов, механических приспособлений, траншей и т.д. для общей защиты, о превосходные брахманы. Кроме того, они приготовились к защите тел главных воинов, в частности. Вожди сур создавали различные приспособления, чтобы днем и ночью защищаться от данавов.

21. В то время Мудгары (жезлы, похожие на молоты), Бхиндипалы (короткие копья), Шатагни (устройства, похожие на пушки, способные убить сотню человек за раз), превосходные стрелы, Прасы (дротики), Кунты (копья), Бхаллы (оружие, похожее на шипы) и т.д. были подготовлены. Они также развили стратегические режимы специальных боевых систем.

22. Были полностью использованы кутаюдды (обманные войны) различного рода, угрозы, обманные уловки и Индраджала (волшебство).

23. И все же, о превосходные брахманы, они не одержали никакой победы над данавами. Сраженные и разбитые вдребезги в великой битве, они впали в уныние.

24-26. Тогда испуганный Тысячеглазый (Индра) сказал Брихаспати: “О превосходный брахман, каждый день мы терпим поражение от дайтьев. Чем больше я готовлюсь к более совершенным средствам ведения войны, тем серьезнее наше поражение в этой грандиозной войне. Поэтому, о наставник Сур, подумай о каком-нибудь разумном средстве, с помощью которого я смогу выиграть войну, а ты - получить в результате безупречную репутацию”.

Сута сказал:

27. Затем Брихаспати надолго задумался. Узнав, как одержать победу в великой битве, его лицо просияло от восторга. Затем он сказал супругу Шачи:

28-34. “Я обнаружил это средство, о Шакра, с помощью которого большинство врагов могут быть легко побеждены в великой битве.

Когда он попросил Убийцу Трех Пур о желаемом благе, Дайтья неоднократно кланялся ему и произносил эти слова:

"О Господь, позволь мне стать непобедимым для всех Дэвов по твоей милости. Дай мне возможность победить в битве всех, кроме тебя.’

Сам Махадева никогда не убьет того, кто является его учеником. Кто считает нужным срубить даже ядовитое дерево, если окажется, что именно он его посадил?

"Тот, кто есть отец, будет и сыном’. Это ведическое утверждение часто провозглашается. Так пусть же Хара произведет на свет сына, который убьет его (Тараку).

Затем мы назначим его главнокомандующим и вступим в ожесточенную борьбу с дайтьями и в конечном счете одержим победу.

Это средство, которое я только что объяснил, о Тысячеглазый. Во всех трех мирах нет другого способа одержать победу”.

35. После этого Убийца Паки отправился к Шамбху вместе с группами Дэвов и попросил его, смиренно поклонившись ему:

36-38. “О Тот, символизируемый Быком, тебе надлежит приложить все усилия для зачатия сына, чтобы я мог назначить его главнокомандующим Небожителей.

С твоей благосклонностью я одержу победу в битве, убив всех Данавов, включая Тараку.

Нет другого средства для моей победы в битве с данавами. Так говорит высокоинтеллектуальный Деведжья (Наставник богов, то есть Брихаспати), тщательно все взвесив”.

39-40. Тогда Шанкара громко рассмеялся и обратился к Повелителю Дэвов: “О Шакра, я скоро сделаю то, что ты предлагаешь, в этом нет никаких сомнений. Я произведу на свет сына, который уничтожит всех дайтьев. Ты можешь сделать его командующим своей армией и всегда быть увенчанным успехом”.

41. Сказав это, Махадева отправился на гору Кайласа и затеял подобающую сексуальную игру с Гаури.

42. Это полностью сопровождалось кокетливыми уговорами, эмоциональным пылом, шутливыми замечаниями и другими вещами в этом роде. Период в тысячу божественных лет пролетел как одно мгновение.

43. Здесь все группы Дэвов, преследуемые Таракой и, следовательно, совершенно перепуганные в своих умах, собрались вместе и посовещались друг с другом:

44-45. “Прошла тысяча лет, а Тот, кто носит Трезубец, постоянно занят сексуальными утехами. Он не выполнил задание Дэвов. Поэтому мы отправимся на гору Кайласа, где Господь Махешвара находится в единении с Гаури в уединенном месте”.

46. В разгар своих страданий, вызванных несбывшейся надеждой на (рождение) врага Тараки, все Дэвы, включая Васаву, отправились туда сами.

47-48. Они достигли горы Кайласа и попытались приблизиться к Бхаве. Но им помешал Нандин, сказав: “Вы не должны выходить за рамки этого. Господь присутствует здесь, в уединенном месте, вместе с Парвати. Даже мы не имеем права входить. Не входите.”

49. Затем все Дэвы послали туда бога Ветра[1]. Они сказали ему: “Давай поскорее выясним, что там делает Махадева”.

50. Затем бог Ветра отправился в то место, где Господь Шива пребывал на вершине блаженства во время полового акта с Гаури.

51. Произошло выделение спермы, но она не достигла влагалищного отверстия. В это время Господь увидел Вайу, стоявшего неподалеку.

52. Чувствуя себя очень смущенным, Господь мгновенно встал, оставив свою возлюбленную одну на пике возбуждения и эмоций, сказав: “О, не вставай”.

53. Затем он сказал Вайю, который смиренно стоял: “Зачем ты пришел сюда? Я надеюсь, что с обитателями Небес все в порядке”.

Вайю сказал:

54. Здесь Шакра и другие Дэвы были остановлены Нандином. Все они подавлены и лишены энтузиазма. Сейчас они ждут на гребне горы.

55. Итак, поговорите с ними и утешьте их ободряющими словами. Немедленно отправь их также туда, где живут данавы.

56. В тот же миг Убийца Трех Пур призвал их к себе. С удрученным лицом он обратился к ним, когда они стояли, почтительно сложив ладони:

Господь сказал:

57. Я начал свои усилия по зачатию сына ради всех вас. Семенная жидкость была вытеснена из органа выделения, но стала неэффективной благодаря Вайу (его вмешательству).

58. Я с большим трудом удерживал ее (семенную жидкость) внутри полового члена. Это не может пройти даром. Скажите мне, куда я могу положить это.

59. Именно от этого должен родиться великий сын, который уничтожит Данавов. Он будет предводителем твоей армии. Он будет неотразим в битве со своими врагами.

60. Кроме Вайшванары (бога огня), никто другой не способен удержать его. Это напоминает огонь Калпаньи. Так пусть же он выйдет вперед и сохранит эту вечную текучесть.

61. Только тогда я смогу высвободить эту чрезвычайно мощную семенную жидкость, сияющую, как двенадцать солнц (соединенных вместе), ради сына, чтобы одержать победу.

62. Затем все суры восхвалили Вахни (Огонь) и нетерпеливо сказали ему: “О Агни, подержи эту семенную жидкость Бхавы у себя во рту”.

63. Без колебаний выполняя приказ Шакры, Павака (Огонь) быстро открыл свой рот.

64. Шанкара, пораженный стрелами Камы, подумал о богине Гаури, испытал блаженство оргазма и излил жидкость туда (в рот Агни).

65. Будучи обожжен этой жидкостью, которая напоминала огонь, появляющийся в конце вселенной, Павака уронил ее на землю в просторной тростниковой роще.[2]

66. Тем временем шесть благоприятных Криттик, жен шести мудрецов, которые странствовали туда-сюда, пришли в это место.

67-68. Сам Шатакрату дал им такое указание: “Эту семенную жидкость Трехглазого Господа следует бережно хранить (вам). Отсюда родится сын, обладающий сиянием двенадцати солнц. Он будет почти сыном для всех вас”.[3]

Сноски и ссылки:

[1]:

Согласно "Махабхарате", Вана 225. 16-18 Агни помешал половому акту; здесь нарушителем является Вайу.

[2]:

Согласно Махабхарате, Агни передал семя Ганге, который бросил его в камыши Шара.

[3]:

В "Махабхарате" и других пуранах говорится, что жены Семи мудрецов (Саптарши) ранним утром почувствовали холод и увидели огонь в тростниках. Арундхати сказал им не прибегать к этому огню. Они отказались прислушаться к ее совету, сели у костра, чтобы согреться, и забеременели.

 

https://www.wisdomlib.org/hinduism/book/the-skanda-purana/d/doc493371.html

Глава 71 - Установка Шакти Сканды

 

Сута сказал:

1-3. Согласившись ”Да будет так", эти дамы выполнили повеление Шакры. Они выполнили все его послеродовые обряды, которые должны были быть совершены в палате для лежачих больных.

На следующий день мальчик обрел сияние, сродни сиянию двенадцати солнц. Он родился с двумя руками и одним лицом.

Как только родился благоприятный ребенок, он горько заплакал. Услышав его крик, все криттики пришли к нему.

4. Увидев приближающихся матерей, Махасена встревожился, и у него было шесть лиц, двенадцать глаз и двенадцать рук.

5. С большой нежностью он обнял каждую из них по отдельности двумя руками и высосал молоко из груди каждой.

6. Тем временем Брахма, Вишну, Шива и все другие Дэвы, Гандхарвы, Апсары пришли туда вместе с Индрой.

7. В этом месте без каких-либо ограничений проводились грандиозные празднества. Вся вселенная была наполнена звуками музыки и музыкальных инструментов.

8. Там танцевали Рамбха и другие грациозные обитательницы Небес. Вожди гандхарвов, такие как Читрангада и другие, пели.

9. Затем все Дэвы почтительно дали ему имя Сканда, потому что семенная жидкость была пролита на землю.

10. Затем сам Шамбху совершил коронацию этого мальчика в качестве главнокомандующего армией Дэвов.

11. Шакти чудесного появления и неизменная вовеки была дана ему Видхи (Брахмой) для одержания победы (Дэвов) и уничтожения Дайтьев.

12. Трехглазый Господь быстро подарил мальчику Маюру (павлина) в качестве средства передвижения. Божественное оружие было дано Махендрой и Вишну с благородной душой.

13. После этого все дэвы и группы богинь-матерей, которые были в восторге, раздали желаемые снаряды по отдельности.

14. Затем, держа его в авангарде как предводителя армий, вожди Сур и их солдаты отправились к месту, где находился Тарака.

15. Увидев, что сами Дэвы пришли сражаться, Тарака пришел в восторг. Он поспешно столкнулся с ними лицом к лицу.

16. Между Дэвами и Данавами произошла великая битва. С покрасневшими от гнева глазами они сводили на нет страх смерти.

17. Увидев Тараку далеко на поле боя, Сканда бросил ему вызов и швырнул в него Шакти, чтобы убить его.

18. Ужасная Шакти пронзила сердце Дайтьи и упала на окраине Каматкарапуры. Она была перепачкана кровью.

19-20. Тарака был обречен. В одно мгновение его жизнь угасла. Тогда все группы Дэвов пришли в восторг. Они восхваляли могущественного Господа Карттикею разнообразными гимнами, когда Тарака пал мертвым. Избавленные от страха, они быстро отправились на небеса вместе с Индрой.

21. Сканда подхватил эту Шакти и закрепил ее там, в прекрасном городе, благодаря чему Ракташринга стала прочной и устойчивой.

Мудрецы сказали:

22. Эта Ракташринга, которая и без того была неподвижна, стала твердой благодаря ему? По чьему настоянию? О высокоинтеллектуальный, расскажи нам подробно.

Сута сказал:

23. Однажды произошло ужасное землетрясение, когда Ракташринга сильно покачнулась со своего места.

24-25. Землетрясение произошло из-за падения этого Дайтьи. Подобно другим прекрасным горам, Ракташринга тоже раскачивалась. Далее все особняки в Каматкарапуре обрушились. Когда гора закачалась взад и вперед, брахманы пришли в смятение. Большинство из них потеряли все свое имущество и обнищали. Другие страдали от потери сознания.

26-27. Оставшиеся в живых брахманы в гневе бросились к Сканде и сказали: “О грешник, что это ты сделал по глупости? Мы все разорены вместе с нашими сыновьями, родственниками и скотом-богатством. Так что из-за избытка наших страданий мы проклянем тебя”, -

Сканда сказал:

28. Это было сделано мной для блага всех миров. Ужасный Данава был убит. Иначе этого не могло бы случиться, о превосходные брахманы.

29-30. Поэтому будьте довольны. Брахманы всегда достойны моего почитания. Прибегая к Амрите (нектару) Я еще раз воскрешу мертвых брахманов. В этом нет никаких сомнений. Точно так же с помощью своей Шакти я сделаю гору очень устойчивой.

31. Сказав это, он взял Шакти, обагренную кровью, и установил ее на вершине Ракташринги.

32. Затем он радостно обратился к четырем божествам, а именно: Амбавриддха, Амра, Махиттха и Каматкари:

33-34. “Все вы должны снова поддерживать стабильность и неподвижность этой великолепной горы, чтобы эта Ракташринга не сдвинулась со своего места даже во время Пралайи. Пусть этот прекрасный город навсегда останется известным благодаря моему имени. Все брахманы всегда будут обожать тебя”.

35. Обрадованные словами Сканды, они сказали: “Конечно”. Направив кончики трезубцев во все стороны, они еще больше укрепили его.

36. Тогда Сканда, пылкий в преданности брахманам, взял Амриту и оживил мертвых превосходных брахманов.

37. Обрадованные брахманы даровали ему великое благо. Он сказал: “Пусть этот прекрасный город навсегда станет известным благодаря моему имени. Это мое желание”.

Мудрецы сказали:

38. О превосходнейший из сур, этот превосходный город, ныне называемый Каматкарапура, будет известен также под названием Скандапура в честь твоего имени.

39. Мы воздвигнем превосходный особняк (храм) и будем поклоняться тебе, а также четырем божествам, поддерживаемым тобой.

40. Мы будем проявлять почтительное почтение во всех наших обрядах, о превосходнейший из вождей Сур, мы всегда будем преданно поклоняться этой твоей Шакти в шестой лунный день.

Сута сказал:

41. Получив такое обещание от брахманов, могущественный Махасена сам остался там по их просьбе, поняв, что это превосходное святое место.

42. Если кто-либо преданно поклоняется ему с большим эмоциональным пылом в шестой лунный день светлой половины месяца Чайтра, Господь в облике Павлина удовлетворит его.

43. О брахманы, человек, который поклоняется этой Шакти с совершенной верой, даря цветы и т.д., а затем трется спиной о Шакти, никогда не заболеет в течение целого года.

44. Таким образом, его Шакти была закреплена там разумным Скандой для защиты Ракташринги и этого города в частности.

Сноски и ссылки:

[1]:

Этот день называется Сканда-Саштхи.

 

Глава 72 - Паломничество Дхритараштры в Хатакешвару Кшетру

 

Примечание: Главы 72-74 описывают, когда и почему Дхритараштра (Кауравы и Пандавы) установил Лингу в Хатакешваре. Эта история не имеет под собой оснований ни в "Махабхарате", ни в "Бхагавате", но автор хочет запечатлеть визит этих знаменитостей в Хатакешвару.

Сута сказал:

1-2. Царь Дхритараштра, а также Дурьйодхана установили там Лингу. Рассматривая его, человек избавляется от всех грехов.

Мудрецы сказали:

О сын Ромахаршаны, когда царь Дхритараштра установил там Лингу? Пожалуйста, расскажите нам.

Сута сказал:

3. Раньше у Балабхадры была дочь по имени Бханумати. Она была щедро наделена всеми прекрасными чертами лица. Она была наделена хорошими качествами, красотой и так далее.

4. Отпрыск семьи Ядавов посоветовался с Вишну (то есть Кришной) и отдал ее Дурьодхане, разумному сыну Дхритараштры, в жены.[1]

5. Затем Бхишма, Дрона и все Кауравы немедленно отправились из Хастинапура в город Дварака.

6. Ввиду их превосходного братского отношения все пятеро сыновей Панду, их приближенные и последователи радостно сопровождали Дурьйодхану и направились к Двараке вместе со своей огромной армией.

7. Продвигаясь таким образом постепенно, все кауравы и Пандавы достигли земли Анарта, процветающей благодаря богатству и продовольственному зерну.

8. Это земля, где находится превосходное достойное место Господа Хатакешвары. Она хорошо известна во всех трех мирах как уничтожающая все грехи.

9. Затем (Бхишма) пожилой дедушка чистой души, дедушка Куру, со смехом сказал царю Дхритараштре, сопровождаемому своими сыновьями:

Бхишма сказал:

10. Дорогой сын, я уже посещал это прекрасное святое место Господа Хатакешвары. Это разрушительно для всех грехов.

11. Далее, в этом святом месте я был освобожден от греха убийства женщины.[2] Следовательно, о великий царь, мы останемся здесь на пять дней.

12. Таким образом, мы можем посетить все тиртхи и святыни, расположенные здесь. Это достойные уважения святые места мудрецов с очищенными душами.

13. Затем, по его настоянию, царь Дхритараштра, сын Амбики, заинтересовался этим. Сопровождаемый сотней своих сыновей, он немедленно отправился в путь.

14. Вскоре он отправился туда, где находится прекрасное святое место. Он был полон великолепных скитов и групп аскетов.

15. Все помещения огласились громкими распевными звуками ведических отрывков. Дым, поднимавшийся от обожаемого священного огня, сделал многие деревья там черными. Множество антилоп резвилось и бегало туда-сюда.

16-18. Опасаясь притеснений, которые, вероятно, могли быть причинены обитателям скитов, царь остановил всю армию. Он передвигался по этому святому месту в сопровождении только пяти сыновей Панду, ста своих собственных сыновей: Бхишмы, Сомадатты, Бахлики, героического Дроначарьи, его сына Ашваттхамана, Крипы, Саубалы (то есть Шакуни), Карны и нескольких принцев без сопровождающих их лиц.

19. Все кшатрии с благородными душами, находившиеся там, совершали все священные обряды с умом, освященным верой.

20. О превосходные брахманы, они должным образом совершили свои святые омовения в Тиртхах великих заслуг, где они бродили, слушая (песнопения) брахманов.

21. Они сделали отличные подарки по своему желанию. Другие раздавали подарки страждущим и убогим, а также, в частности, аскетам.

22. Другие благочестиво совершали обряды Шраддхи, имея в виду Питри. Третьи совершали возлияния Питри водой, смешанной с семенами имбиря.

23. Другие цари исполняли Хомы. Несколько непрерывно повторяли святые имена в Джапе. Другие, наделенные верой и спокойствием, изучали Веды своей соответствующей Шакхи.

24. Другие совершали особую пуджу (поклонение) в священных храмах возвышенного государства, слушая о славе предыдущих царей.

25-26. О превосходные брахманы, тамошние брахманы были осчастливлены с помощью подношений, жертвоприношений, великолепных одежд, благоухающих цветов, мазей, растираний, подарков в виде знамен, великолепных зрелищных представлений, украшений цветочными гирляндами и подарков в виде слонов, лошадей, колесниц, коров, одежд и золота.

27. После омовения и поклонения божествам и брахманам превосходные цари, сопровождаемые Дхритараштрой, разошлись по своим лагерям.

28. Пораженные удивлением, они восхваляли Тиртхи, святыни, брахманов и аскетов уважаемых Врат в этом святом месте.

Сноски и ссылки:

[1]:

Это факт, что жену Дурьйодханы зовут Бханумати. Но автор, похоже, перепутал имена. Согласно Харивамше, Вишнупарве (гл. 90), Бханумати была дочерью Бхану, вождя клана Ядавов. Но она была замужем за Сахадевой, пандавом (P.E. p. 116). Здесь автор рассматривает ее как дочь Балабхадры, старшего брата Кришны, и утверждает, что она была выдана замуж за Дурьйодхану.

[2]:

Самосожжение Амбы в огне из-за отказа Бхишмы жениться на ней.

 

Глава 73 - Паломничество Дхритараштры и других

 

Сута сказал:

1-3. Все эти блистательные сыновья Панду и Кауравов отправились из этого святого места туда, где находился город Дварака. Придя туда с восторженными умами, они совершили обряд бракосочетания царя Дурьйодханы с Бханумати. По этому случаю празднества были отмечены громким звучанием различных музыкальных инструментов в сочетании со звуками ведического песнопения, чарующими песнями и декламациями тысяч бардов.

4. Торжества продолжались восемь дней, которыми ядавы и кауравы наслаждались вместе.

5. Суты, Магадхи и бандины (барды), Чараны, ведущие брахманы и другие таркики (логики) остались довольны.

6. На девятый день кауравы и Пандавы, включая Бхишму, дружески беседовали с лотосооким Господом (Кришной).

7. “О лотосоокий, мы вовсе не хотим покидать твое прибежище, равно как и прибежище Рамы. Мы так сильно связаны узами привязанности.

8. И все же, о Мадхава, мы должны отправиться в наш город. Поэтому позволь нам с согласия Балабхадры”.

Вишну (Кришна) сказал:

9. С тех пор, как вы приехали сюда погостить, не прошло ни года, ни месяца, ни даже двух недель. Тогда откуда такое рвение уехать?

10-11. Поэтому, о Кауравы и Пандавы, вы и мы останемся здесь вместе, занимаясь различными развлечениями: охотой и игрой в кости, обучением стрельбе из лука, укрощением слонов и управлением ими, а также другими желанными видами деятельности. Это мое предложение, если вы питаете ко мне хоть какую-то любовь.

Бхишма сказал:

12. Воистину, о Вишну, правильны слова, произнесенные тобой. Но, пожалуйста, прислушайтесь к моим словам, указывающим на то, почему мы так хотим (поехать).

13-15. Пока мы беседовали с вами здесь, мы посетили чудесное святое место Хатакешвара в стране Анарта. Там Линги были установлены царями с благородной душой, родившимися в Солнечной и Лунной династиях, а также другими. Так же и Линги, установленные Дэвами, Данавами и, в особенности, мудрецами. Они сияют и имеют прекрасную форму, закрепленные в различных видах подходящих дворцовых храмов.

16. Поэтому, о Мадхава, мы почувствовали склонность установить там Линги от имени вождей кауравов и пандавов.

17. Поэтому мы отправимся туда и установим отдельно несколько Линг в соответствии с нашим желанием и возможностями.

18. Именно по этой причине, о Ачьюта, мы спешим переехать. На самом деле, даже прожив с вами сотни лет, мы не можем быть полностью удовлетворены.

19. Поэтому, о Господь, прими решение и позволь нам продолжать. Мы придем снова, так как нам тоже не терпится увидеть вас.

Шри Бхагаван сказал:

20. Я знаю то весьма достойное святое место, которое уничтожает грехи. Его каждый день прославляют аскеты и другие паломники в моем присутствии.

21. Следовательно, мы также будем сопровождать вас туда с целью установки Линг и исполнения желания посетить святое место.

Сута сказал:

22. Услышав это, все кауравы, сыновья Панду и все другие цари, присутствовавшие там, пришли в величайший восторг.

23. Все кауравы и Пандавы начали действовать сообща, заставляя землю сотрясаться от сильного натиска слонов и лошадей.

24. Они достигли святого места. Расположив армию лагерем на некотором расстоянии, вожди кауравов и ядавов вступили в Каматкарапур.

25. Туда они пригласили всех брахманов. Подарив им разнообразные украшения и одежду, они вежливо заговорили с ними:

26. “Все мы хотим совершить обряд установки Линг. Кроме того, мы хотим возвести величественные дворцы в соответствии с нашими возможностями.

27. Примите сочувственный и благосклонный вид, о превосходные брахманы, и быстро дайте необходимые указания, чтобы можно было приступить к работе.

28. Далее, только вы должны быть Хотри во всех обрядах, (но) никакой другой брахман извне, даже если он Брихаспати.

29. Ибо в связи с этим мы услышали древнюю легенду, рассказанную Вишну (Кришной) о Преташраддхе святого царя.

30-31. Шраддха его покойного отца была тщательно исполнена им в присутствии других брахманов, а также должным образом указанных брахманов. О брахманы, в день Нага Панчами это было совершено в Тиртхе в соответствии с предписаниями месяца Шравана. И все же его отец не был освобожден.

32. Отец не был освобожден из состояния Преты из-за Сарпадоши (дефекта, вызванного укусом змеи), о превосходные брахманы.

Когда Шраддха была почтительно совершена в присутствии Дэва Шармана, о брахманы, отец был освобожден от ужасного состояния Преты.

33. Каким бы ни был религиозный обряд, совершаемый здесь, о превосходные брахманы, если бы он совершался с внешней (жреческой) помощью, он не мог бы не быть тщетным. Это мы знаем очень ясно.

34. Мы чувствуем себя несчастными. Поэтому мы обращаемся с этой особой просьбой, пожалуйста, окажите нам эту услугу и будьте добры сделать заказ (заинтересованным лицам) без промедления”.

Сута сказал:

35. Услышав их слова, эти брахманы провели взаимные консультации, чтобы решить, какая процедура была бы наилучшей в этом вопросе.

36-37. Некоторые говорили: “Мы не предоставим ни одного участка земли для строительства дворца (храма) даже одному человеку из них. Пусть они немедленно уйдут. Это святое место простирается на площадь всего в пять Крош. Кроме того, здесь полно дворцов более ранних божеств.”

38-39. Другие говорили: “Ты высокомерен из-за своего достатка и счастливой жизни. Вы не знаете, какие страдания причиняет бедность. Вот почему ты так много говоришь. Поэтому мы обязательно предоставим им необходимый участок земли, чтобы получить немного наличных, и это место также будет благоустроено (с храмом)”.

40-42. Другие, придерживавшиеся беспристрастной точки зрения, говорили: “Когда Джанардана сам просит участок земли, как можно отказать в этом? Итак, теперь, когда кауравы, Пандавы и Ядавы собрались вместе, пусть они и другие также воздвигнут дворцы в соответствии с их важностью. Когда сам Гангея просит об этом, а также Дхритараштра в компании своих сыновей и очень могущественных Пандавов обращаются с просьбой об установке Линг, отказывать неуместно”.

43. Услышав их слова, превосходные брахманы приняли это предложение, независимо от того, были ли они богаты или бедны, жадны или бескорыстны.

44. Затем они вернулись. Посоветовавшись друг с другом, все брахманы рассказали превосходным Кауравам, Ядавам и Пандавам о своем решении.

Брахманы сказали:

45. Действительно, это святое место очень маленькое по площади. Он уже заполнен храмами всевозможных царей со всех сторон. Что мы теперь скажем?

46. Итак, вы можете строить очаровательные дворцы в соответствии с вашей важностью, желанием, старшинством и превосходством в этом святом месте.

47. Тогда Дхритараштра и другие пришли в восторг. Они организовали возведение множества дворцов в соответствии со старшинством и совершенством.

 

Глава 74 - Установка Линг кауравами, пандавами и ядавами

 

Сута сказал:

1-5. О брахманы, царь Дхритараштра в сопровождении ста своих сыновей установил в этом месте сто одну Лингу.

Точно так же все Пандавы установили пять Линг. Четыре идола Гаури были установлены Драупади, Кунти, Гандхари и Бханумати в соответствии с их желанием. По одной Линге было установлено каждым из следующих: Видурой, Шальей, Калингой, Юютсу, Бахликой со своим сыном, Карной со своим сыном, Шакуни, Дроной, Крипой и Ашваттхаманом по отдельности, таким образом, превосходные Линги были установлены с великой преданностью вместе с великолепными дворцами для их размещения.

6. Точно так же могущественный Вишну (Кришна) установил там Лингу после возведения дворца с высокими башенками.

7-8. Саттвата, Самба, разумный Балабхадра, Прадьюмна, Анируддха и другие важные Ядавы также установили Линги. Десять важных Линг были установлены с преданностью десятью сыновьями Рукмини, начиная с Чарудешны.

9. Установив таким образом Линги, все кауравы, Пандавы и Ядавы пришли в восторг и довольство.

10-13. Они пробыли там долгое время, сделали много подарков и разбогатели на брахманах, родом из Каматкарапуры. Они дали им наличные деньги, отличных слонов, лошадей лучшей породы, различные виды святых мест и плодородных полей, включая прекрасные деревни, хороших коров, огромных быков, хорошую одежду, участки земли, места отдыха, рабов мужского и женского пола, слуг и различные виды подарков. После этого все они несколько раз поклонились (старейшинам), попрощались друг с другом и радостно разошлись по своим местам.

Сута сказал:

14-16. Таким образом, вам было рассказано все о том, как уничтожающая грех Линга была установлена этим царем Дхритараштрой (и другими), Пандавами и Ядавами, расположенными отдельно в соответствии с их выдающимся положением.

Человек, побуждаемый и освященный преданностью, который хорошо поклоняется этим Лингам, достигнет всего, чего желают их умы.

 

Глава 75 - Величие Ягьябхуми

 

Сута сказал:

1-4. В более раннюю кальпу это прекрасное святое место было подарено Брахме, о превосходные брахманы, Господом Рудрой, который был в восторге. Когда боги установили Лингу по имени Хатакешвара, то, что было дано Брахме восхищенным Рудрой, а именно: затем это святое место было отдано Шанмукхе для надлежащей защиты брахманов от пороков Каликалы (периода Кали и т.д.), когда Брахма попросил его об этом. По приказу своего отца Гангея (то есть Шанмукха) остался там, в изначальном прекрасном святом месте.

5. Тот, кто посетит Господа в день Карттики, когда происходит соединение созвездия Криттика, родится Брахманом в течение семи последовательных перерождений. Он будет богат и станет знатоком Вед.

6-8. Вибудхи (Дэвы) слышали, что дворец Господа Махасены был очарователен и стоял очень высоко, как будто желая защитить небо. Все они из любопытства поспешили в город и посетили самый священный город. С помощью брахманов они готовились к жертвоприношениям в соответствии с правилами, установленными как на северной, так и на восточной сторонах дворца.

9-10. Все Вибудхи (Дэвы) совершили жертвоприношение и предложили им денежные подарки. После этого они с радостью отправились на небеса, получив благо, исходящее от этого святого места.

Затем его стали называть Деваяджана. Совершив здесь одну Крату (жертвоприношение) с причитающимися денежными дарами, человек получит такое же благо, какое можно получить в другом месте с помощью ста жертвоприношений.

 

Глава 76 - Установка Мандиры, Калаприи и Муластханы

 

Сута сказал:

1-4. Далее идет великолепный набор из трех Бхаскар. Если они будут довольны в мирах, человек достигнет спасения.

Там первая - это Мандира, следующая - Калаприя, а третья - Муластхана, которая уничтожает все недуги.

Когда ночь заканчивается, Солнце переходит в Мандиру, в Калаприю в полдень и в Муластхану с наступлением темноты.

Человек, который благоговейно посещает хотя бы одного из них в любое время, получив необходимую возможность, несомненно, достигает спасения. Это правда.

Мудрецы сказали:

5-6. Истинно, говорят, что Мандира находится на восточной стороне земли. Господь Калаприя находится посередине, а Муластхана - за ними. Итак, о Сута, как случилось, что эти три Бхаскары выросли там, на святом месте Хатакешвары? Пожалуйста, расскажите обо всем подробно.

Сута сказал:

7. На берегу моря есть превосходная Витанкапура. Он украшен высоким крепостным валом, омываемым морскими волнами.

8. Там жил брахман, который в юности заболел проказой в результате предыдущей кармы.

9. Его жена была целомудренной дамой благородного происхождения. Она была наделена хорошим поведением. Несмотря на то, что он был в таком состоянии, она привыкла смотреть на него как на самого бога любви.

10. Ради него она обычно приносила различные дорогостоящие лекарства, мази для смазывания и разнообразные полезные продукты питания.

11. Далее приведенные отличные врачи с уважением отнеслись к нему. И все же хорошего эффекта на его организм это не оказало.

12. О превосходные брахманы, чем больше он продолжал лечение, тем сильнее смертельная болезнь проказы продолжала распространяться по всем его конечностям.

13. Даже когда этот превосходный брахман продолжал страдать в своем доме, некий усталый путник пришел туда в качестве его гостя.

14. Увидев Брахмана в качестве гостя в доме, его целомудренная жена оказала ему хорошую услугу и доставила ему удовольствие, хотя ранее он был неизвестен.

15. Когда он увидел, что превосходный брахман завершил свое омовение, священный глоток воды и трапезу и должным образом отдохнул в своей постели, хозяин-брахман, домохозяин, сказал:

16. Он сказал другому, который был сияющим, как Солнце, наделенным прекрасными чертами лица и возвышенными качествами, и в расцвете своей юности походил на другого воплощенного бога Любви:

Прокаженный сказал:

17. О брахман, откуда ты пришел? Куда ты теперь пойдешь? Скажи мне, хотя ты и наделен такими красивыми чертами лица, почему ты одинок, как несчастный?

Путешественник сказал:

18. Есть город под названием Кантипури. Это похоже на город Индры. Здесь всегда обитают люди с высоким статусом, наделенные праведностью и святыми обетами.

19. Я жил там, ведя жизнь домохозяина, о превосходный брахман, затем меня, как и тебя, поразила смертельная болезнь - проказа.

20. Затем я услышал, что в Скандапуране[1] упоминается, что троица Бхаскар в этом мире уничтожает все недуги.

21. Я испытывал отвращение к всевозможным лекарствам, принимаемым в течение длительного времени, — ко всем соленым, острым, кислым, вяжущим и горьким.

22. Затем я принял мысленное решение, взял с собой много наличных денег и отправился к Господу Мандире и предстал перед божеством.

23. После этого я регулярно вставал рано по утрам и посещал Господа. Раньше я совершал обряды поклонения в пределах своих возможностей и кланялся ему.

24. Особенно по воскресеньям я обычно соблюдал пост и контролировал все органы чувств. Я не спал по ночам, напевая и играя на музыкальных инструментах.

25. Затем, в конце года, я склонился перед тем Повелителем дня:

После этого я отправился в Калаприю, наделенный великой верой.

26. С умом, освященным верой, я совершил, в соответствии с той же процедурой (что и с Господом Мандирой), обряд поклонения Господу дня также в полдень.

27. Далее, в конце года я сосредоточенно поклонился этому Господу. Затем я отправился в Муластхану, к Господу, находящемуся на западе.

28. Обряд поклонения этому Господу также был совершен мной в соответствии с процедурой, как и прежде, в сумерках. О превосходный брахман, таким образом, я оставался там весь год.

29. Затем, в конце года, о Брахман, Бхаскара предстал передо мной во сне. С радостным видом он рассмеялся и заговорил со мной:

30. “О брахман, я доволен тобой, твоей преданностью и этим обрядом. Поэтому пусть твоя проказа исчезнет в результате этого обряда умилостивления меня.

31. О превосходный брахман, ты устал. Быстро возвращайся домой и встреться со всеми своими родственниками. Видишь, они с нетерпением ждут тебя.

32. Раньше ты украл золото, принадлежавшее брахману с благородной душой. В результате этого совершения греха вас поразила болезнь проказы.

33. Это было искоренено мной ради тебя. О Брахман, я доволен тобой. Осознайте это и впредь перестаньте заниматься воровством золота.

34. Все люди, которых в этом мире считают пораженными болезнью проказы, ранее были великими грешниками и воровали золото.

35. Следовательно, разумные люди никогда не должны красть золото. Его следует раздавать в качестве подарка, если люди желают постоянного счастья своему телу”.

36. После [????] [говоришь?] этот Тысячелучевой исчез. Я поспешно вскочил с постели с большим, но приятным удивлением.

37. Вот, я узрел свое тело свободным от отвратительной болезни проказы. Оно обладало божественным сиянием двенадцати Солнц, о Брахман, как ты сейчас видишь.

38. Поэтому, о ведущий брахман, ты тоже посети троицу Бхаскаров в соответствии с той же процедурой, чтобы твоя проказа спала и ты исцелился.

39. Когда присутствует эта троица Солнечных богов-Владык, способных подавлять недуги, какая польза от принимаемых лекарств и острой и вяжущей пищи?

40. Приветствую тебя, о Брахман! Сегодня я расслабился в вашем доме, как в своем собственном. Теперь я отправлюсь в этот город.

41. Услышав эти слова от путешественника, брахман, пораженный проказой, бросил несчастный взгляд на лицо своей жены.

42-43. Она сказала: “О мой дорогой, путешественник дал тебе самый подходящий совет. Итак, отправляйтесь в то место, где присутствует троица Бхаскаров. Я также, без сомнения, буду сопровождать вас и прислуживать вам. О Господи, поторопись же”.

44. По ее настоянию Брахман взял с собой много наличных денег и отправился вместе со своей женой к Господу Мандире.

45. Он сказал себе: “Я клянусь, что отправлюсь навестить трио божеств, а именно: Мандира, Каланатха (Калаприя) и Бхаскара по имени Муластхана.”

46. Затем, о превосходные брахманы, человек, пораженный проказой, с большим трудом добрался до святого места Хатакешвара.

47. Увидев великое святое место, к которому прибегали группы мудрецов, Брахман, пораженный отвратительной болезнью проказой и утомленный путешествием, сказал своей жене:

48-49. “Я впал в уныние и отвращение из-за этой болезни и чудовищного голода. Я считаю невозможным зайти так далеко к Господу Мандирасвамину. О моя возлюбленная, я, несомненно, сброшу свое тело прямо здесь. Ты отправляешься домой вместе с каким-нибудь хорошим караваном.”

Жена сказала:

50. О мой Господь и возлюбленный, о высокочтимый, я никогда не принимала пищу, когда ты был голоден, и я никогда не ложилась спать, когда ты бодрствовал.

51. Придя в это великое святое место, как я могу оставить вас одних, чтобы отправиться в мир иной, а сама отправиться домой?

52. Как я могу показать свое лицо своим родственникам, старейшинам и друзьям после того, как отправилась туда одна, без тебя?

53. Следовательно, это моя торжественная клятва, что я предпочла бы войти в огонь вместе с тобой, мой Господь, поскольку я была так связана с тобой узами привязанности.

54. О высокоразумный, я соблюдала все те посты, которые ты соблюдал. Как я тогда смогу вернуться домой?

55. Узнав о ее решимости, Брахман соорудил погребальный костер для самосожжения и вошел в него вместе с ней.

56. Медитируя на Бхаскару, он поджег его, когда увидел перед собой ярко сияющую группу из трех человек.

57. Увидев их, он был поражен удивлением. ‘ Кто эти три человека? Я никогда не видел людей с таким сиянием и великолепием.’

Эти люди сказали:

58. О брахман, не вступай на путь смерти из-за своего возбуждения и уныния. Поворачивай назад и возвращайся домой вместе со своей женой.

Брахман сказал:

59-60. Ранее я ушел из дома с торжественной клятвой, что возьму там еду после того, как увижу Мандирасвамина, Калаваллабху и Муластхану. Следовательно, не увидев их, как я могу вернуться домой? Как я могу принимать пищу? Следовательно, я откажусь от своей жизни.

Эти люди сказали:

61. О святой брахман, мы - те три Бхаскары, которые пришли сюда, привлеченные твоей преданностью. Скажите нам, что мы должны сделать (для вас).

Брахман сказал:

62. Если вы, трое бхаскаров, сами пришли сюда, пусть эта проказа исчезнет.

63. Далее, вы все должны остаться здесь навсегда, сохраняя свое присутствие в трех мирах так же, как и раньше.

Бхаскары сказали:

64. О Брахман, мы так и сделаем. Мы останемся здесь навсегда. Вы тоже избавитесь от недугов и обретете совершенное счастье.

65. О Брахман, устрой для нас три (храма) дворца, чтобы мы могли присутствовать там три раза в день.

66. Сказав это, все они исчезли. Он тоже увидел, что его тело освободилось от недуга.

67. Его тело имело сияние двенадцати солнц и было отмечено всеми (благоприятными) характеристиками. Затем он сказал об этом своей жене, которая скромно стояла там:

68-69. “О повелительница прекрасных бровей, посмотри, что мое тело стало таким же прекрасным, как и прежде, благодаря милости Бхаскары, Повелителя Дэвов. Я останусь здесь и всегда буду поклоняться Бхаскаре. Я никогда не вернусь домой. Это истина, изреченная мной”.

70. Сказав это, этот выдающийся брахман, наделенный преданностью, построил три прекрасных дворца в этом великолепном святом месте.

71. Все они были украшены превосходными знаменами: одно для Мандирасвамина, другое для Калаприи и еще одно для Муластханы.

72-73. Он установил превосходные изображения для всех трех Бхаскар, как объясняется в Священных Писаниях, в воскресенье, когда Солнце находилось в созвездии Хаста. Затем брахман поклоняется им цветами, благовониями и т.д. В течение долгого времени трижды в день. После смерти он отправился в область Бхаскара.

Сута сказал:

74-75. Таким образом, о превосходные брахманы, эти три Бхаскары явились туда как избавители от всех недугов преданных. Тот, кто посещает их в соответствующие периоды времени в указанное выше воскресенье, исполняет все заветные желания, недоступные людям.

Сноски и ссылки:

[1]:

Относится ли эта Сканда-пурана к какой-то другой версии Сканды?

 

Глава 77 - Важность Харашрайя Ведики

 

Мудрецы сказали:

1-4. О Сута, ссылаясь на установку Умы и Махешвары, выполненную царем Харишчандрой, ты говоришь, что они прибегли к середине Веди (Алтаря). Так ли это? Или в Каматкарапуре было установлено что-то другое? Мы всегда слышим, что они находятся в центре алтаря, поскольку их бракосочетание состоялось в Ошадхипрастхе, любимом месте Хималайи. Здесь мы в сомнении. На самом деле ваши слова заслуживают доверия. Неужели мы сбиты с толку даже после того, как услышали ваши слова? Или вы допустили оплошность? Разъясни это, пожалуйста.

Сута сказал:

5. О превосходные брахманы, во мне (моей речи) нет путаницы, но в вашей. Однако знайте причину этого, поскольку я полностью объясняю вам.

6-7. Раньше, в Вайвасвата Манвантаре[1], в Ошадхипрастхе состоялась очаровательная свадьба Умы и Тринетры (Шивы), которая привела в восторг всех Дэвов. О превосходные брахманы, этот седьмой Ману хорошо известен, и вы все знаете то же самое.

8. Но их брак, который состоялся в Хатакешваре Кшетре, был отпразднован с большой помпой в Сваямбхува Манвантаре первого Ману.

Мудрецы сказали:

9. О Сута, мы подробно слышали о свадьбе Парвати и Хары, которая состоялась ранее в Ошадхипрастхе.

10-11. Свадьба Того, кто был носим Быком, которая состоялась в святом месте Хатакешвары во время очаровательной ягьи Дакши, произошла в Сваямбхува Манвантаре[1]. О отпрыск семьи Сута, ты должен должным образом рассказать нам об этом в деталях именно так, как это произошло. Это наше большое любопытство.

Сута сказал:

12. Здесь я полностью расскажу об уничтожающей грех супружеской функции Несущего Трезубец Повелителя Дэвов.

13. О брахманы, Дакша, Прачетаса, родился из большого пальца правой руки Брахмы. У него родилось сто пять дочерей.

14. Старшую из этих дочерей звали Сати. Целомудренная дама с великолепной улыбкой и долгими глазами была наделена всеми положительными качествами.

15. Ни одна девушка из кланов Дэва, гандхарвов, асуров или Нага не была так красива, как эта девушка с великолепной талией.

16. Дакша отдал ее Господу с Трезубцем в жены. Он повторно обратился к ней с просьбой. Он желал ее, а она - его.

17. Он подумал о самом святом из святых мест, подходящих для обряда Каньяданы (бракосочетания), и пришел туда вместе со своей дочерью, министрами и слугами.

18. Затем он принес в огромном количестве различные предметы, все в высшей степени благоприятные и особенно подходящие для брачных торжеств.

19. Махешвара пришел туда на тринадцатый лунный день в светлую половину Чайтры, совпадающую с воскресеньем и созвездием Пурвапхалгуни.

20. Его сопровождали все группы сур с Господом Вишну во главе, Адитьи, Васу, Рудры, Ашвины и другие.

21. Группы садхьев, Сиддхов, Бхутов, Претов, Винаяков, Гандхарвов, группы Чаранов, Гухьяков, якшей и ракшасов также были с ним.

22. Тем временем Дакша, у которого волосы встали дыбом от чрезмерной радости, в сопровождении своих друзей и родственников вышел вперед, чтобы лично поприветствовать его.

23. Суты, Магадхи и бандины (всевозможные барды) играли на великолепных музыкальных инструментах. Многие люди читали мантры. Многие музыканты пели песни.

24. Все суры были должным образом почитаемы самим Дакшей в соответствии с их старшинством и важностью. Они расселись в должном порядке вокруг Веди, воздвигнутого внутри павильона.

25-26. Дакша с большим удовольствием поклонился Питамахе и попросил: “О Господь, все обряды, связанные с празднованием свадьбы, должны быть совершены тобой. Благослови ее сам, чтобы моя дочь была счастливой, красивой, преданной, хорошо воспитанной, дорогой своему мужу и благословленной сыновьями и внуками”.

27. “Да будет так”, - сказал он с восхищенным видом. Встав, он совершил все обряды, начиная с почитания (старейшин).

28. Он сам совершил там обряд Сампраданы (выдачи дочери замуж) в соответствии с предписаниями. На глазах у Матри (матерей) Ведхи (Брахма) заставили Сати и Ишу взять друг друга за руки надлежащим образом.

29. Затем он подошел к Веди (Алтарю) и совершил все обряды на огне, как во всех подробностях упоминается в текстах Грихья-сутры.

30. Жадно и восторженно глядя на прекрасные конечности Сати, Питамаха пришел в восторг и огорчился от вожделения.

31. За исключением ее лица, скрытого за вуалью, эта похотливая особа окинула взглядом все остальные части тела в манере, неизвестной никому другому.

32. Он не смотрел прямо в лицо Шамбху из-за стыда. Она тоже была очень застенчива и поэтому не показывала своего лица.

53. Тогда Брахма начал искать пути и средства, чтобы увидеть лицо (Сати). Он думал о том, чтобы сделать это с помощью дыма, поскольку все больше и больше страдал от вожделения.

54. Он неоднократно подбрасывал в огонь множество мокрых жертвенных веток. При заливке количество топленого масла уменьшалось. Таким образом, мокрые вещи стали широко использоваться.

35. Тем временем столбы дыма окутали все вокруг. Подножие алтаря полностью погрузилось во тьму.

30. С глазами, страдающими от дыма, Трипурантака (Шива) и все присутствующие закрыли глаза руками.

37. Похотливый Брахма приподнял покрывало Сати и с восторгом посмотрел на ее лицо.

38. В результате этого произошло излияние семени Брахмы, которое упало на землю подобно каплям снега.

99. Рожденный в лотосе (Брахма) немедленно засыпал этого человека из семени частицами песка, чтобы никто этого не увидел

40. Господь Шамбху познал это благодаря своему божественному восприятию. Разозлившись на выброс спермы, он сказал:

41-44а. “О грешник, какой подлый поступок был совершен тобой! Вам не подобает смотреть на лицо моей жены с вожделением. Вы, кажется, думаете, что Шанкара не заметил всех этих действий. О Видхи, есть ли что-нибудь скрытое от меня во всех трех мирах? Как это может быть?

О глупец, Я нахожусь внутри всего во всех трех мирах, независимо от того, подвижно оно или неподвижно, подобно маслу, скрытому в пряном семени. Поэтому, несомненно, откажись от этой своей головы, о Брахма”.

44b. Когда это произошло, Брахма коснулся рукой своей головы (корень √сприш означает "прикасаться", "сдаваться" и т.д.). Вскоре Тот, кто был запряжен Быком, предстал перед ним в своей собственной форме.

45. Затем, о брахманы, он был полностью охвачен стыдом и стоял там с опущенным лицом. Далее, все Дэвы, начиная с Индии, стояли вокруг.

46-17. Застенчивый Питамаха поклонился Махешваре, произнес хвалебную речь и сказал: “Прошу прощения. Действительно, прости. Скажи мне, Господи, каким будет искупление этого греха? Назначь мне подобающее наказание, чтобы грех мог быть искуплен”.

Шри Бхагаван сказал:

48. Держа эту форму на голове, совершите епитимью. Размышляй обо мне с рвением умилостивить меня.

49. Ты станешь хорошо известен под именем Рудраширас по всей земле. Ты будешь выполнять все поручения брахманов, наделенных сиянием.

50. Поскольку это деяние было совершено тобой — деяние, подобающее только человеческим существам, — ты станешь мужчиной и будешь бродить по земле.

51-52. Тот, кто видит тебя в этой форме и спрашивает: “Что это? Господь Трипурантака через голову Брахмы?” и с нетерпением услышит о твоем поступке, избавится от греха сожительства с женой другого мужчины.

53. Чем больше людей будут продолжать рассказывать об этом вашем поступке, тем больше ваш грех растворится и вы очиститесь.

54. О Брахма, только это сказано как искупление для тебя, поскольку люди земли будут смеяться над тобой и очень сильно высмеивать тебя.

55. Я заметил твое семя, которое пролилось в середине Веди, когда ты был охвачен вожделением. Это не пройдет даром.

56. Сколько песчинок соприкоснулось со спермой, столько мудрецов, соблюдающих почитаемые святые обеты, произойдут из нее.

57. Все они будут размером с большой палец и прославятся как Валакхильи. Они будут способны проклинать и благословлять. Они будут наделены силой покаяния.

58. Тем временем, о превосходные брахманы, восемьдесят восемь тысяч мудрецов, освященных душ, все размером с большой палец, вышли из центра Вед.

59. Они поклонились Господу Питамахе и громко обратились к нему: “О отец, покажи нам место, где нет Кали (ссоры) для совершения аскез”.

Питамаха сказал:

60. О дорогие сыновья, совершите покаяние в этом святом месте вместе со мной. Таким образом, вы достигнете величайшей сиддхи, редкой в мире.

61. Все эти Валахильи обещали сделать это. Они возвели великолепное жилище отшельника, совершали аскезы и достигли величайших сиддхи.

62. Брахма тоже должным образом совершил брачные обряды в соответствии с тем, как это предписано в Шрути.

63. С неба посыпался дождь цветов. Играли на музыкальных инструментах и пели песни.

64. Выдающиеся брахманы пели ведические мантры. Небесные девы, начиная с Рамбхи, начали страстно танцевать, завораживая взоры Дэвов.

65. Таким образом, там продолжался великий праздник, в то время как Тумбуру и другие пели так, как они раньше пели на небесах.

66-67. В завершение празднования бракосочетания Господь Трипурантака благоговейно сказал Лотосорожденному: “О превосходнейший из сур, какую денежную плату я должен заплатить тебе за это празднование бракосочетания? Скажи мне быстро, даже если это слишком дорого, о высокочтимый, нет ничего, что нельзя было бы дать мне”. -

Питамаха сказал:

68. О Владыка Сур, ты должен всегда оставаться в этой Веди в этой самой форме, для очищения грехов людей.

69. О увенчанный Луной Господь, я устрою свое уединение поблизости от тебя и совершу покаяние для уничтожения этого греха.

70. Человек, который благоговейно посещает божество в тринадцатый лунный день в светлую половину Чайтры, совпадающую с воскресеньем и созвездием Пурвапхалгуни, обнаружит, что его грехи разрешились в то же самое время.

71. Несчастливая, бесплодная, косоглазая и уродливая женщина станет красивой, посетив тебя. Несомненно, она станет счастливой, будет наслаждаться прекрасными удовольствиями и родит хороших детей.

Махешвара сказал:

72. О Видхи, по твоему истинному повелению я останусь в Веди в сопровождении моей жены ради блага всех миров.

Сута сказал:

73. Таким образом, Господь со знаменем Быка стоит в центре Веди вместе со своей женой, уничтожая грехи всех людей.

74. Итак, о брахманы, вам было полностью рассказано о том, как некогда, в Сваямбхува Манвантару, состоялась свадьба Вришанатхи.

75-76. Если по случаю бракосочетания или в самом начале кто-либо выслушает это повествование после спокойного поклонения Господу с Бычьим знаменем, все обряды празднования бракосочетания станут беспрепятственными. Невеста должна быть наделена счастьем, супружеским блаженством, хорошими качествами [качество/qualites?] и хорошо вести себя; она должна быть целомудренной и преданной и родить сыновей.

Сноски и ссылки:

[1]:

Это обычный пуранический способ разрешения противоречий путем отнесения вопроса к другой манвантаре, когда имели место определенные другие события.

 

Глава 78 - Величие Рудраширши

 

Мудрецы сказали:

1-3. В каком месте, о Сута, Брахма вместе с мудрецами (по имени) Валакхильями, давшими почитаемые святые обеты, совершил аскезу?

Сута сказал:

О превосходные брахманы, Брахма с должной преданностью и старанием совершил аскезу на северо-западной стороне Веди Хары. Валакхильи совершали джапу и святое омовение и совершали епитимью на западной стороне. Теперь я расскажу вам, о превосходные брахманы, о чудесном событии, которое произошло в обители Четырехликого Господа.

4. Некая женщина распутного поведения, хотя и происходила из семьи брахманов, всегда развлекалась в этом месте со своим любовником по имени Девадатта.

5. Она обычно приходила в это место со счастливым сердцем ночами темной половины без ведома своего мужа, матери и других родственников.

6. Однажды, о брахманы, кто-то увидел ее в обществе любовника и сообщил об этом ее мужу.

7. Муж пришел в ярость. Он упрекал ее очень резкими словами, а также осыпал ударами.

8. Она бесстыдно пролила обильные слезы в соответствии со своей женской натурой и сказала жалобным тоном, сложив ладони вместе

9-10. “О мой Господь, я непорочна. Я та, кто склоняется к твоим ногам. И все же, почему ты избиваешь меня жестко и безжалостно, полагаясь исключительно на слова какого-то злого человека? Я могу убедить вас в своей невиновности, принеся торжественные клятвы, выпив яд или войдя в пылающий огонь.”

11. Тогда Брахман сказал ей: “Если ты безгрешна, тогда пройди Дивьяграху (испытание огнем и т.д.) перед божествами и брахманами”.

12. Какой бы смелой и отважной она ни была, она согласилась, сказав “Да будет так”, и приняла Дивьяграху (суровое испытание) в соответствии с конвенцией.

13. Хотя на самом деле она была грешницей, она вышла невредимой из этого испытания перед всеми родственниками, старейшинами, брахманами и божествами.

14. Тем временем (в результате этого) ее восторженно поздравляли, а мужа резко осуждали и презирали со словами типа “Тьфу на тебя!”

15. “Увы, этот злой и низменный брахман - настоящий грешник! Он ложно обвинил свою добродетельную жену, свободную от грехов.”

16-17. О превосходные брахманы, таким образом, весь народ упрекнул его. Он стал очень несчастен и разгневался на бога Огня. В своем великом горе он почувствовал желание проклясть бога Огня. Неоднократно порицая его (бога огня), он произнес эти резкие слова:

18-19. “Я сам видел ее в очень компрометирующей ситуации в компании ее любовника. О Вахни, она великая грешница; почему ты не превратил ее в пепел? Следовательно, вы являетесь соучастником ее преступления. Ты неравнодушен к неприличному. Теперь я, несомненно, прокляну тебя ужасным проклятием”.

Сута сказал:

20. Услышав эти слова разъяренного Брахмана, бог Огня пришел в ужас. - Он сказал ему, почтительно сложив ладони.

Агни сказал:

21. О брахман, я не виноват в том, что твоя любимая жена не была сожжена, несмотря на ее греховный проступок. В этой связи послушайте мое уважаемое заявление.

22. Эта женщина совершает половой акт со своим любовником. О превосходный брахман, так было долгое время, хотя ты узнал об этом только сегодня.

23. Но, о Брахман, я расскажу тебе причину, по которой она не была сожжена и почему она объявлена чистой. Слушайте внимательно.

24. Брахма с Рудрой на голове находится в том святилище, о Брахман, где происходил контакт этой женщины с любовником.

25. После различных развлечений со своим возлюбленным она обычно видела божество Рудру, восседающее на голове Брахмы.

26. После этого она обычно омывала свои конечности в священной яме, расположенной впереди. Таким образом, эта женщина с сияющими улыбками обретает чистоту, несмотря на свое греховное преступление.

27. Именно здесь некогда Брахма, прародитель миров, освободился от своего греха. Его греховное преступление состояло в том, что он взглянул на лик богини Сати после того, как его охватило вожделение.

28. Следовательно, о превосходный брахман, меня ни в малейшей степени нельзя винить. Это сила Рудраширши и святая вода из священной ямы.

29. Поэтому, о превосходный брахман, отведи эту женщину домой. Она стала освященной и поэтому свободна от грехов. То, что было сказано мной, - чистая правда.

Брахман сказал:

30. О Хуташана (Бог огня), я не заберу ее домой, хотя она могла бы стать чистой. Я действительно сам видел, ее в компании ее любовника, в ее опрометчивом поступке!

31. Сказав это, превосходный брахман, давший чистые святые обеты, также оставил ее и позже отправился домой. Люди тоже разошлись по своим жилищам.

32-33. Покинутая таким образом своим мужем, она мысленно пришла в восторг. Осознав величие этой Тиртхи, непосредственно произнесенной Вайшванарой, она продолжила свои забавы с любовником с еще большим рвением в том же храме, а позже окунулась в священную Кунду.

34-36. С тех пор даже мужчины, отворачивавшиеся от чужих жен, и женщины, строго соблюдавшие обет верности, приходили к этому святому месту из очень отдаленных мест. Они были скрупулезны во всем из-за своего страха перед тем, что ожидало их в потустороннем мире. Они предавались половым сношениям в этом святилище, называемом Рудраширша. После этого они обычно совершали священное омовение в этой Кунде, уничтожающей грехи, и, увидев Рудраширшу, они освободились от своих грехов.

37. Тем временем вся добродетель мужчин в отношении их верности своим женам и добродетель женщин в отношении их верности своим мужьям была утрачена.

38. (В сексуальных отношениях царила бесстыдная неразборчивость, о превосходные брахманы.) Всякий, кто обращал внимание на хорошенькую женщину, будь она из знатной семьи, обычно приводил ее в это святое место для радостных утех.

39. Точно так же, если какая-нибудь женщина где-нибудь находила красивого мужчину, она обычно приводила его туда для радостного сексуального наслаждения.

40. Ни мужчина, ни женщина ни в малейшей степени не были осквернены этим грехом, благодаря силе этой Тиртхи.

41-42. Когда-то в стране Анарта жил царь по имени Видуратха, который со временем состарился. Хотя он был стар, в жены ему досталась юная девушка необыкновенной красоты, которую он любил больше собственной жизни, несмотря на то, что сам достиг преклонного возраста.

43. Царь, страдающий старческой атрофией, так и не нашел места в сердце этой женщины. Раньше она приходила в это святое место и развлекалась с любым мужчиной по своему выбору.

44-45. Узнав о ее недостойном поведении, царь пришел в ярость. Он отправился в это великолепное святилище и быстро наполнил священную Кунду частицами пыли, а дворец разнес вдребезги. После этого он произнес эти ужасные слова:

46-47. “Если кто-нибудь снова раскопает эту Кунду, которая теперь заполнена частицами пыли, и отремонтирует этот храм, он в полной мере понесет на себе грех вступления в интимный контакт с женами других мужчин, как в случае с мужчинами, введенными в заблуждение похотью, которые будут предаваться греховному поведению”.

Сута сказал:

48. Сказав это, царь увел свою возлюбленную обратно в свою обитель. В глубине души он, очевидно, был очень доволен.

49. Царь знал, что его любимая жена раньше думала о других мужчинах, но перестала быть такой. И все же он оберегал ее с усилием и бдительностью и не до конца верил в нее.

50. Однажды дама с прекрасным цветом лица спрятала очень маленькое оружие в своих заплетенных в косички волосах и легла спать с намерением убить его.

51. Она предавалась сексуальным забавам и шутливым замечаниям с ним, как подобает эмоциям кшатрии, наряду с покоряющими манерами и чувственными движениями конечностей.

52. Когда царь погрузился в крепкий сон, безжалостная возлюбленная царя вынула оружие из своей косы и убила его.

53. Таким образом, Владыка Анарты немедленно пожинал плоды своего деяния по уничтожению Тиртхи. Этот акт действительно был жестоким и вызывал презрение у всех людей.

54. О превосходные брахманы, царь боялся разрушить Лингу. Следовательно, Господь Рудраширша не был сломлен им. Божество стоит даже сейчас.

55-59. Тот, кто остается чистым, встает перед божеством и читает мантры Рудрашираса[1] на четырнадцатый лунный день в светлую половину месяца Магха после поклонения с гирляндами и т.д., немедленно получает все желаемые блага силой Господа.

Тот, кто стоит перед божеством и повторяет "Рудраширшу" сто восемь раз, несомненно, достигает величайшей цели.

Тот, кто каждый день повторяет его один раз перед божеством, о превосходные брахманы, избавляется от грехов этого дня.

Таким образом, все, что связано с величием Рудраширши, было рассказано вам. Это немедленно уничтожает все грехи. Это в высшей степени благоприятно и увеличивает славу. Поэтому к величию Рудраширши следует относиться с уважением.

Сноски и ссылки:

[1]:

Мантры Атхарваны Рудра-ширши

 

Глава 79 - Величие Валакхильяшрамы (Валакхилья-ашрама)

 

Сута сказал:

1-3. Непосредственно к югу от него находится хорошо известная Линга, установленная Валахильями. Это разрушительно для всех грехов. Именно умилостивив эту Лингу, те, кто был чрезвычайно разгневан Шакрой, создали Гаруду, птицу, которая стала здесь хорошо известной колесницей Вишну.[1]

Мудрецы сказали:

О Сутаджа, как Валакхильи разгневались на Шакру и как родился Гаруда?

Сута сказал:

4. Ранее Дакша, Праджапати (патриарх), должным образом совершил в этом великолепном святом месте ягью с обильной раздачей денежных подарков.

5. Там Дакша пригласил Шакру и других Дэвов, мудрецов и чистых святых царей на помощь.

6. Так же были приглашены брахманы, в совершенстве знающие Веды и сведущие в обрядах ягьи, те, кто был на ступени домохозяев, и те, кто постоянно жил в лесах.

7. Затем Валакхильи, мудрецы, давшие почитаемые святые обеты, направились к жертвенному залу, чтобы помочь Праджапати. Они несли единственную жертвенную веточку в одиночку, но все равно были огорчены ее тяжестью.

8. Из-за несвоевременных дождей яма, образовавшаяся из-за коровьего копыта, которая была на их пути, наполнилась водой.

9-10. Когда они стремились пересечь его и напрягались под тяжестью жертвенной ветки, их случайно увидел царь Дэвов, который также направлялся тем же путем к месту жертвоприношения Дакши, Праджапати. Он долго смотрел на них из любопытства, а потом улыбнулся. На пике своего высокомерия из-за своего богатства он пошел напролом, переступая через них.

11. Ввиду такого неуважения, проявленного Шакрой, они очень рассердились. Они вернулись в свое убежище и, посоветовавшись друг с другом, приняли окончательное решение:

12-14. “Заняв положение Шакры, этот грешник перешел дорогу всем нам! Его следует сместить с его превосходного поста. Другой Шакра должен быть создан силой Мантр, великих Сукт из Атхарва Веды, после применения их для обрядов Абхичары (Черной магии).

Этот Шакра, надменный и опьяненный властью, наделенный величием благодаря жертвоприношениям (совершенным им для обретения поста Индры), должен быть свергнут. Его интеллект и подвиги скудны.”

15-16. После этого они оставались чистыми умственно и физически и совершали Хому в святом храме днем и ночью. С большой серьезностью эти превосходные брахманы декламировали Скандасукту, упомянутую в разделе "Кшурика", "Гарбхопанишад", отрывки из "Ниларудры", "Очаровательную Рудраширшу" и т.д., а также Вишну Сукту.

17. Они поставили горшок, наполненный водой, в центр Мандалы. По окончании Хомы они прикоснулись (ко всем предметам Хомы) к этой священной воде.

18. Тем временем Шакра увидел пугающие, предвещающие зло предзнаменования, возникающие повсюду и указывающие на его собственную гибель.

19. Его левая рука и левый глаз пульсировали. Он не мог видеть ни кончика своего носа, ни языка, ни подбородка.

20. Он увидел свою собственную тень, лишенную головы, и два Солнца на небе. Он не мог видеть звезды Арундхати и Дхруву (Полярную звезду) или отдельные участки небосвода.

21. Хари (Индра) не мог видеть планету Сатурн и небесную реку, расположенную в небе. Во сне ему часто снилась женщина с темным цветом лица, вооруженная оружием.

22-24. Она была отвратительной, пугающей и обнаженной, у нее растрепанные волосы и черные зубы.

Увидев эти великие знамения, царь Дэвов в великом страхе спросил Брихаспати: “О мой наставник, что это? Ужасные дурные предзнаменования и сцены, предвещающие зло, происходят по отдельности. О мудрый, постигнет ли разрушение прямо сейчас? Скажи мне. Повлияет ли это на мое царство трех миров? Пострадает ли мое состояние и т.д.?”

Брихаспати сказал:

25. Вы были высокомерны. Великие мудрецы, Валакхильи, которые были задержаны на пути в своем намерении пересечь Гошпаду (лужу воды, образовавшуюся из-за коровьего копыта), были преступлены тобой.

26. О супруг Шачи, они совершили совершенную Хому с помощью мантр Атхарва Веды против тебя. Кувшин для воды также был заряжен мантрами.

27. Нет никаких сомнений в том, что в результате этих мантр Атхарваны появится другой Хари (Индра), Повелитель всех Дэвов, чтобы привести вас к уничтожению.

28. Услышав его слова, Тысячеглазый испугался. Затем он с печальным лицом подошел к Дакше и сказал ему:

29-30. “О Праджапати, мудрецы Валакхильи пытались уничтожить нас и создать другого Шакру. Отправляйся туда сам и предотврати их, пока не родился другой Шакра, который уничтожит нас. Нет ничего, чего бы они не могли сделать”.

31. Сопровождаемый Дэвами, начиная с Шакры, Дакша поспешил к тому месту и заговорил с ними смеясь, но со смирением:

32. “О брахманы, почему вы совершаете это самое ужасное деяние, из-за которого все три мира пришли в расстройство”.

33. Увидев Дакшу, приближающегося к их месту жительства, они поспешно направились к нему с Аргхьей в руках.

34-35. Должным образом предложив Аргхью и преданно поклонившись ему, они поклонились ему и сказали: “О Праджапати, добро пожаловать. Пусть нами немедленно командуют. Зачем ты пришел сюда? Даже пожертвовав своими жизнями, мы сделаем то, что будет угодно тебе”, -

Дакша сказал:

36. Этот в высшей степени устрашающий обряд, который вселил страх в Дэвов, должен быть всеми вами безоговорочно прекращен. Я пришел сюда с этой целью.

Мудрецы сказали:

37. Мы с преданностью шли сюда, чтобы присутствовать на вашей ягье. Но, будучи на пике своего высокомерия, Шакра неоднократно позволял себе смеяться над нами и оскорблял нас.

38. Чтобы уничтожить этого Шакру, мы, взволнованные, разгневанные, начали создавать другого Шакру с помощью Мантр великой силы. Хома тоже была совершена.

39. Итак, скажи нам, о Господь. Как сила Мантры может стать неэффективной после того, как она была создана Ведами?

40. О Господь, если ты сам способен изменить это, сделай это. Мы бессильны в этом отношении.

Дакша сказал:

41. О высокочтимые, то, что было сказано всеми вами, - правда. Сила, порождаемая Ведическими мантрами, не может быть передана иным образом.

42. Хома была совершена всеми вами с помощью Ведических мантр. С целью (создания) царя Дэвов вы все хладнокровно и расчетливо наполнили горшок с водой мантрами.

43. По моему настоянию он станет царем птиц. Он будет наделен сиянием и энергией. Он будет выше даже Шакры.

44. И снова, по моему примеру, то, что было совершено этим царем Дэвов, должно быть прощено. Он поступил глупо.

45. Сказав это, Дакша указал на охваченного страхом Тысячеглазого, смиренно стоявшего.

46-47. Увидев Тысячеглазого, стоящего со сложенными в почтении ладонями и сильно дрожащего, они сказали: “О Шакра, впредь не преступай законов брахманов.

Не делай этого снова, если хочешь стать владыкой обитателей небес. Даже глупый брахман, который не выполняет регулярно свои священные обряды, не должен подвергаться оскорблениям со стороны разумных людей, стремящихся достичь удовольствий двух миров”.

Индра сказал:

48. Этот мой проступок, сознательно или неосознанно совершенный мной, должен быть прощен всеми брахманами, особенно по совету Дакши.

49. Пусть от меня будет получено благо, всегда хранимое в сердце. Я, несомненно, исполню это. Нет ничего, чего я не мог бы дать.

Мудрецы сказали:

50-52. Если какой-либо человек, наделенный верой, поклоняется этой Линге и совершает Хому в этой Кунде, пусть он получит то, чего желает.

Индра сказал:

Тот, кто поклоняется этой Линге и совершает Хому в Кунде, немедленно обретет желаемое благо.

Тот, у кого нет желаний, кто поклоняется этой благоприятной Линге, достигнет величайшей сиддхи, недоступной даже Дэвам.

Сута сказал:

53-54. Сказав это мудрецам Валакхильям, Тысячеглазый (Индра) сел на своего Айравату и отвез (их?) на ягью Дакши.

О превосходные брахманы, Дакша тоже должным образом совершил Ягью, в то время как восхищенные Валакхильи сидели рядом.

Сноски и ссылки:

[1]:

Смотрите Мбх, Ади, 50-40.

 

Глава 80 - Важность созерцания Вишну

 

Примечание: Главы 80-85 содержат историю Супарны, то есть Гаруды. Здесь автор искусно вплетает будущие события в Аватару Кришны. Гаруда потерял оба своих крыла из-за своих необоснованных уничижительных высказываний в адрес женщин в целом. Старой Шандили, давшей обет безбрачия, это не понравилось. Ее мысленное неодобрение лишило Гаруду крыльев. Таким образом, этот эпизод является прославлением местного божества Супарнешвары в Каматкарапуре.— Рождение Субхадры с лошадиным лицом и покаяние Кришны, чтобы снова сделать ее красивой, приписываются проклятию Лакшми, которая, однако, хотя и была проклята головой слона, освобождается от него, совершая покаяние вместо того, чтобы зависеть от Вишну.

Мудрецы сказали:

1-2. Вы упомянули, что Гаруда, наделенный сиянием и энергией, родился в результате Хомы, совершаемой мудрецами (Валакхильями).

Как он там родился? Расскажите нам об этом поподробнее. Мы слышали, что он был рожден от Винаты.

Сута сказал:

3-4. Валакхильи, охваченные великим негодованием, наполнили кувшин для воды мантрами из Атхарварведы. Дакша удержал их, и он указал им на Повелителя птиц. После этого Кашьяпа взял эту Калашу (горшок) и отправился в свою обитель.

5-6. Затем он радостно сказал своей любимой жене Винате: “О прекрасная леди, выпей эту святую воду, высоко освященную мантрами. Таким образом, у тебя родится сын, который будет сильнее Тысячеглазого. Он будет блистательным и знаменитым. Он не может быть побежден всеми Данавами вместе взятыми.

7. Услышав его слова, эта прекрасная дама мгновенно выпила ту воду и немедленно забеременела.

8. Таким образом, Гаруда, вселяющий ужас во всех змей, был рожден Кашьяпой только благодаря употреблению этой святой воды.

9. Именно он героически победил Пурандару и унес Амриту (нектар). Наделенный преданностью своей матери, он предложил ее змеям.

10. Именно он стал великим любимцем Вишну после того, как достиг (высокого) статуса его транспортного средства. Он всегда изображен на флаге в верхней части своей колесницы.

11. Именно он ранее совершал епитимью, и Трехглазый Господь был умилостивлен тем человеком с благородной душой, который стал разумным после того, как потерял свои крылья.

12. Подобные крылья были приобретены им еще раз по милости Повелителя Дэвов. На самом деле они были сделаны лучше.

Мудрецы сказали:

13. Как благородный душой Гаруда потерял свои крылья? Как он получил их обратно? Как был умилостивлен Махешвара? О сын Суты, расскажи об этом подробно, как это произошло.

Сута сказал:

14. Раньше, о превосходные брахманы, с самого детства у Гаруды был друг-брахман, происходивший из семьи Бхригу.

15. У этого друга была дочь по имени Мадхави, которая была наделена возвышенными качествами красоты и т.д. и отмечена всеми (благоприятными) чертами. Все почитали ее.

16. Ни женщина-дэва, ни женщина-гандхарва, ни женщина-асура, ни женщина-паннага не обладали такой красотой форм, как у высокочтимой женщины с тонкой талией.

17. Эта близкая подруга смиренно попросила Повелителя птиц помочь ему найти для нее жениха:

18. “О Повелитель птиц, найди подходящего жениха для этой моей дочери, чтобы я мог предложить ее ему в жены”.

Гаруда сказал:

19. О превосходный брахман, возьми эту дочь с собой и прокатись на моей спине. Таким образом, они путешествуют по всему миру.

20. Затем вы сами выбираете подходящего мужа, наделенного хорошими качествами, для этой девушки. Это акт дружбы с моей стороны.

Сута сказал:

21. О превосходные брахманы, услышав таким образом, что Брахман ехал верхом на спине Гаруды вместе со своей дочерью в поисках жениха для нее.

22. Каких бы молодых людей ни видел Брахман, ни один из них ему не понравился.

23. Черты лица чьего-то сына были очень красивыми, но его семья не была безупречной. Тот, у кого была хорошая семья и черты лица, не обладал хорошими качествами.

24. Тот, кто обладал всеми хорошими качествами, не обладал прекрасными чертами лица. Не было у него и других существенных черт хорошего жениха, таких как богатство и склонность (к хорошим людям).

25. Таким образом, в течение тысячи лет Брахман и Повелитель птиц скитались по земле в поисках подходящего жениха, о превосходные брахманы.

26. За время своих скитаний они очень устали. Они достигли этого самого святого места (Васудевы). У них было желание встретиться с Васудевой.

27. Они уже посетили Шветадвипу, великолепную Бадари, Молочный океан, Вайкунтху и другие обычные курорты Васудевы.

28. Затем они увидели мудреца Нараду, сына Брахмы. Те мягко спросили его о Вишну, вечном Брахмане:

29. “О Мудрец, где сейчас Лотосоокий Господь? Мы оба с радостью посетили все обители Вишну. Но Кешаву никто не видел.”

Нарада сказал:

30. Он всегда остается в святом месте Хатакешвара Кшетра в течение четырех месяцев в образе Джалашайина (того, кто ложится в воду).

31. Следовательно, немедленно отправляйтесь в это место для встречи с ним. Господь, несущий Диск, может оказаться в поле зрения вас обоих.

32. Я тоже отправился в путь с целью встретиться с ним в связи с определенным заданием Дэвов. Теперь я буду сопровождать вас.

33. Оба они, выдающаяся птица и ведущий брахман, а также мудрец, сын Брахмы, все они достигли места, где Джанардана присутствовал в образе Джалашайина.

34. Увидев издалека великое сияние Вишну, Гаруда и выдающийся мудрец Нарада заговорили с этим Брахманом:

35-37. “О превосходный брахман, оставайся здесь сам вместе со своей дочерью, подальше от сияния Вишну, которое сравнимо с огнем, появляющимся в конце Кальпы.

В противном случае вы превратитесь в пепел, как мотылек, который падает в огонь, введенный в заблуждение ночью.

Это невыносимое великолепие мы оба пережили благодаря его благосклонности. Таким образом, это не причиняет вреда нашему организму или какого-либо другого подобного неблагоприятного воздействия”.

38. Оставив таким образом Брахмана вместе с его дочерью очень далеко, они оба отправились к тому месту, где спал Джанардана.

39. Почтительно положив соединенные ладони себе на головы, они произнесли божественную хвалебную речь. Волосы стояли дыбом по всему их телу. Слезы радости навернулись у них на глаза и залили лица.

40. Совершив троекратный обход, они поклонились Хари и пали ниц перед ним. Они увидели Дочь Океана (то есть Лакшми), сидящую у его стоп.

41. Она с радостью массировала его стопы, не сводя глаз с лица Вишну. Они увидели и другую даму, пожилую, с белой вуалью, закрывающей ее лицо.

42. Она тоже сидела рядом с ней, погруженная в глубокую медитацию. У нее были стройные конечности, на которых явно читался ужас. Она обладала сиянием двенадцати солнц.

43. Оба посетителя были в восторге, когда Вишну радостно вступил с ними в беседу, спрашивая, зачем они пришли.

Шри Нарада сказал:

44. Я пришел к вам с поручением от Дэвов. Гаруда пришел ради Брахмана. О Кешава, это ответ на то, о чем ты спрашиваешь. (О чем еще вы спрашиваете?)

Шри Бхагаван сказал:

45. Я надеюсь, о превосходный мудрец, что все обитатели Небес счастливы и здоровы. Я надеюсь, что нет никакой ситуации, пугающей Индру, вызванной Данавами.

46. Я надеюсь, что все Дэвы, включая Васаву, регулярно получают причитающуюся им долю в Ягьях. Я надеюсь, что на земле не воцарится могущественный Данава.

Шри Нарада сказал:

47. Итак, недавно (богиня) Земля предстала перед Четырехликим Господом. Удрученная бременем и сильно страдая от Данавов, она много сокрушалась перед Лотосорожденным, которому сказала, что чувствует себя очень несчастной:

Дхарани (Земля) сказала:

48. Великий асур по имени Каланеми, который был убит могущественным Вишну, теперь родился как Камса, сын Уграсены.

49-50. Аришта, Дхенука, Кеши, Праламба, чрезвычайно ужасная Путана — все эти и другие ужасные существа бегают туда-сюда, причиняя мне ненужную боль.

51. Люди мира смертных подняли свои руки в мольбе о помощи. Из-за их многочисленности они не могут быть размещены на моей поверхности.

52. О Господь, если ты немедленно не облегчишь это бремя, я, несомненно, погружусь в Расаталу (нижний мир).

[Нарада продолжал:]

53. Услышав ее слова, Брахма, творец миров, посовещался с Дэвами, и теперь он послал меня к тебе.

54. (Его послание таково:) “Вы должны сказать Господу так: ”Господь Джанардана должен воплотиться на Земле и уменьшить бремя (полностью)"."

55. Поэтому, о могущественный Господь, прими свое рождение на Земле и уменьши бремя Земли. Именно с этой целью я и пришел сюда.

Шри Бхагаван сказал:

56. О мудрец, это будет (сделано) так, я посоветуюсь с Брахмой вместе с Дэвами, включая Васаву, и уменьшу бремя Земли.

57. Сказав это Нараде, главному мудрецу, Вишну сказал Гаруде: "Зачем ты пришел сюда?"

https://www.wisdomlib.org/hinduism/book/the-skanda-purana/d/doc493435.html

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Глава 96 - Диалог между Дашаратхой и Шанаишчарой

Примечание: В этой главе и в следующей (97) описываются события из жизни Дашаратхи, неизвестные Валмики. В этой главе Дашаратха столкнулся лицом к лицу с Шани (Сатурном), поскольку попытка Шани пересечь Рохини Сакату привела бы к длительному голоду. Валмики рассказывает нам о Путракамешти, совершенном Ришьяшрингой, в результате чего у него родилось четверо сыновей. В нашей Пуране говорится, что Дашаратха совершил аскезу в Хатакешваре и создал Тиртху под названием Раджавапи. Благодаря своему покаянию Дашаратха обрел сыновей.

Сута сказал:

1-3. Когда царь Аджапала отправился в Расаталу, его сын, удостоенный почестей министров, стал царем.

Именно он позже регулярно посещал Сваргу и давал возможность Васаве всегда получать удовольствие. Шанаишчара, который собирался пересечь орбиту Рохини, был завоеван этим царем.

Именно в его обители Вишну радостно воплотился в четырех формах с целью убить Равану.

4. Он пришел в это прекрасное святое место и умилостивил Мадхусудану. Воздвигнув великолепный храм, похожий на дворец, он поместил в нем Мадхусудану.

5. Им был выкопан знаменитый резервуар. Он стал хорошо известен во всем мире как Раджавапи.

6. Тот, кто совершает Шраддху в пятый лунный день, особенно в Претапакшу (темную половину Бхадрапады), станет любимцем хороших людей.

Мудрецы сказали:

7. Как сын Солнца (Сатурн) сломал фигуру, похожую на повозку, или Рохини, покоренную им? Как он умилостивил Нараяну? Расскажи нам.

Сута сказал:

8. Когда этот царь, знаток Дхармы, праведно правил землей, весь мир всегда был очень счастлив.

9. Коровы давали обильное молоко. Растительность (продовольственное зерно) была роскошной и хорошего качества. Парджанья (бог дождя, облаков) лил столько, сколько желал. Деревья приносили плоды, соответствующие временам года.

10-11. Однажды Дайваджны (астрологи) сказали этому царю: “Сын Рави (Сатурна) пересечет орбиту Рохини. Сразу же после этого наступит великий голод. Наступит ужасная засуха, длящаяся двенадцать лет, в результате чего вся земля лишится людей”.

12. [1] Услышав их слова, царь очень разгневался. Он сел в воздушную колесницу и выступил против Шанайшчары.

13. Раньше Индра, который был доволен этим царем, подарил ему колесницу, на которой можно было ехать, куда пожелаешь.

14-15. Он сошел с пути Солнца, а затем и с пути Луны. Достигнув звездного пути и натянув тетиву большого лука, царь вложил в него стрелу и напал на Шанайшчару. Он встал перед Сатурном (сыном Солнца), который стоял, опустив лицо, и сказал:

16-17. “По моему приказу, о Шанаишчара, немедленно покинь орбиту Рохини. В противном случае я отправлю тебя в обитель Ямы с помощью этой остроконечной стрелы с плоскими сочленениями, заряженной божественными мантрами. Я говорю правду”.

18. Услышав его слова чрезвычайно ужасного значения, Манда (Сатурн) был ошеломлен удивлением и сказал так:

19. “О уважаемый, кто ты такой? Почему ты преграждаешь мне путь, к которому очень трудно приблизиться даже всем Сурам и асурам мира?”

Царь заговорил:

20. Я царь по имени Дашаратха, происходящий из Солнечной расы. Я сын Айи. Я пришел сюда в гневе, чтобы должным образом обуздать вас.

Манда (Сатурн) сказал:

21. О царь, у меня нет с тобой никаких отношений, которые требовали бы твоего гневного преграждения моего пути.

Царь сказал:

22-23. Дайваджны (астрологи) сказали мне, что сейчас вы разобьете похожую на повозку фигуру созвездия Рохини. О Манда, когда ты нарушишь его, Шатакрату (Индра) не будет проливать дожди. Так говорят дайваджны (знатоки науки астрологии).

24. Когда прекратятся дожди, на земле не будут расти продовольственные культуры. Из-за отсутствия продовольствия все население земли будет уничтожено.

25. Когда люди разоряются, проводимые ими обряды, как Агништома и т.д. никогда не будут исполнены на земле. Это приведет к полному разрушению.

26. Именно по этой причине, о Сатурн, рожденный от Солнца, твой путь был прегражден, поскольку ты желал выступить против Рохини. Истина была произнесена мной.

Шани сказал:

27-28. О дорогой сын, возвращайся домой. Ты действительно нравишься мне. О царь, я доволен твоим героизмом. Никто другой не сделал ничего такого, что сделали вы. И никто этого не сделает, будь то Дэв или человек.

29. Я вообще ничего не вижу, когда мои глаза подняты, о царь, так как все превратится в пепел после того, как будет сожжено моими глазами.

30. Будучи младенцем, вскоре после рождения, я осмотрел ноги моего отца. Внезапно они сгорели. Вслед за этим моя мать помешала мне (поднять глаза):

31. “Если ты считаешь добродетелью повиновение советам своей матери, то тебе вообще ни на что не следует обращать внимания, дорогой сын”.

32. О превосходнейший из царей, ты совершил великое деяние, подобное этому, которое очень трудно осуществить. Ты издалека отогнал страх передо мной (дурные последствия) от своих подданных.

33. Поэтому, из уважения к тебе, я ни за что не сломаю похожую на повозку фигуру Рохини, даже в течение сотен юг.

34. Так выбери же милость от меня, о царь. Сегодня осуществится желание, лелеемое в сердце всеми воплощенными существами.

Царь сказал:

35. Тот, кто предложит вам масляную ванну в субботу, не будет побеспокоен вами до следующей субботы.

36-39. Если кто-нибудь подарит семена имбиря или железо в ваш день (субботу) в соответствии со своими возможностями, вы должны защитить его во время трудностей и великих страданий в течение года.

О высокочтимый, рожденный от Арки (бога Солнца), если ты сочтешь уместным даровать мне благодеяние, ты должен предоставить полную защиту человеку на период твоего влияния в течение семи лет и половины твоего пути, если человек с преданностью совершает шантику (умиротворяющие) обряды и Хому с семенами имбиря вместе с жертвенными веточками и зернами сырого риса в субботу.

Сута сказал:

40. Тогда Шанаишчара сказал: “Пусть будет так”, - и остановился, о превосходные брахманы. Он даровал все в соответствии с просьбой царя.

41. Таким образом, я подробно рассказал все, о чем вы меня спрашивали, а именно: диалог между Шанаишчарой и Дашаратхой, который произошел, когда разрушение фигуры Рохини было неминуемо.

42. Если кто-нибудь читает это каждый день и слушает это в особенности, то страдание, вызванное Шанайшчарой, исчезает.

Сноски и ссылки:

[1]:

Это противостояние Дашаратхи и Шани описано в "Падма-пуране" (Уттараканда, гл. 34).

 

Глава 97 - Покаяние Дашаратхи

 

Сута сказал:

1-2. С тех пор, о брахманы, Сатурн никогда не разрушал похожую на повозку фигуру Рохини из-за почтения к словам царя Дашаратхи.

Узнав об этом инциденте, Шакра пришел в восторг. Подойдя к этому царю, он почтительно заговорил с ним:

3-4. “О царь, ты совершил чудесный поступок. Это то, что не может быть даже мысленно воспринято никаким другим человеком. По этой причине я очень доволен вами. Прими от меня желанное благо, лелеемое в твоем сердце”.

Спойлер

Царь сказал:

5. О превосходнейший из сур, я прошу у тебя абсолютной и постоянной дружбы в отношении всех задач, которые должны быть выполнены в мире.

Индра сказал:

6. О ведущий царь, да будет так, с тобой всегда будет поддерживаться дружба, постоянная, как у Васу.

7. Ты всегда должен приходить в присутствие Дэвов и оставаться рядом со мной, чтобы дружба могла процветать.

8. Сказав это, Тысячеглазый отправился на небеса. Царь тоже радостно отправился в свой собственный дворец.

9. Он спас всю вселенную от страха перед Сатурном. Он заслужил великолепную славу, обычно не достающуюся другим. Барды восхваляли его.

10. С тех пор каждый день он завершал свои вечерние обряды с наступлением сумерек, а затем отправлялся во дворец Шакры.

11-12. Обычно он подолгу оставался там, слушая сладкие песни гандхарвов, наблюдая очаровательные танцы великолепного качества, слушая истории разнообразного значения и тематики, произнесенные божественными мудрецами, и сам прославляя их. Затем он обычно возвращался в свою обитель.

13. Разъезжая взад и вперед, он обычно разъезжал в великолепной колеснице, наполненной криками лебедей и павлинов и богато украшенной очаровательными знаменами.

14. Всякий раз, когда он покидал место Шакры, направляясь в свою собственную обитель, его сиденье регулярно окроплялось водой.

15. Это было сделано по приказу Шакры, и царь вообще не был поставлен об этом в известность. На другой день Нарада, превосходный мудрец, рассказал ему об этом окроплении его сиденья.

16. Этот вопрос был сообщен святому царю мудрецом, который пришел в его обитель во время своего паломничества. У мудреца был скрытый мотив вызвать ненависть к царю.

17. Услышав слова Нарады, царь не принял их близко к сердцу, хотя высказывание мудреца считалось заслуживающим доверия. Царь подумал, что с его стороны это было несправедливо.

18-19. Но им двигало любопытство. На другой день он, как обычно, вышел из обители Шакры, пробыл там долгое время, а затем поднялся, чтобы уйти. Движимый любопытством, он подошел к другому зданию и издалека наблюдал за своим местом. Он особенно позаботился о том, чтобы это не было непосредственно воспринято кем-либо еще.

20. Как обычно, по приказу Шакры небесный слуга встал и окропил место, занимаемое царем, водой.

21. Увидев это, царь разгневался. Подойдя к Васаве, он сказал: О Шакра, почему мое сиденье окроплено водой?

22. Были ли брахманы убиты мной? Были ли они осуждены мной? Была ли аннулирована мной какая-либо хартия или документ, связанный с каким-либо брахманом?

23. Убежал ли я с поля боя, увидев приближение врагов? Плакал ли я несчастно и жалобно перед ними с великим испугом в душе?

24. Или, о Шакра, любой слабый подданный в моем царстве угнетен более могущественными личностями? Кого-нибудь грабят воры и другие люди или обманывают мошенники?

25. Происходит ли насилие в моем царстве? Существует ли какое-либо смешение каст и полный беспорядок из-за отказа от священных обрядов?

26. Или, о Повелитель Дэвов, какой-нибудь невинный человек подвергается насилию со стороны нечестивых людей? Наказан ли он кем-нибудь в моем царстве?

27. Или любой вор, грешник или преступник, который был пойман, или кто-либо другой с недостойным поведением освобожден (ответственным должностным лицом) из-за жадности к деньгам?

28. Или, о Повелитель Дэвов, боялся ли кто-нибудь за саму свою жизнь, кто искал прибежища у меня, покинутый мной, потому что я тоже боялся за саму свою жизнь?

29. О Повелитель дэвов, ел ли я плоть с чьей-нибудь спины? (Оклеветал ли я кого-нибудь за его спиной.) Выступал ли я в роли злословца по отношению к какому-либо брахману?

30. Сожалел ли я когда-нибудь о том, что сделал какой-либо подарок брахману с благородной душой? Пренебрегал ли я какими-либо из своих добрых обязанностей?

31. Постоянно ли льются слезы несчастных людей, находящихся в великом бедствии, в моем царстве, будь то ночью или днем?

32. О Девендра, страдает ли какой-либо обряд, относящийся к Дэвам или Питри, от упущения или небрежности в моей обители? Проводится ли какой-либо обряд без учета его предписаний?

33. Быстро скажи мне, совершил ли я какой-нибудь грех, за который мое сиденье каждый раз окропляют водой.

Индра сказал:

34. О великий царь, нет греха (вообще) в твоей физической форме, обители, семье, группе слуг или в царстве.

35. Но послушайте, я объясню. Вероятно, совершится грех, за который ваше место всегда окропляется.

36-41. У того, у кого нет сына, нет спасения. Он действительно не входит в Сваргу. О царь, человек, который не выплатил долг, причитающийся Питри, становится достойным порицания Дэвов и Питри в частности.

Когда мужчина видит лицо сына, о царь, он, несомненно, освобождается от чувства долга перед Питри.

О царь, ты никогда не был свободен от долгов, о которых я говорю. Вы не свободны от долга перед питри. Следовательно, сиденье всегда опрыскивается.

Если ты желаешь спасения, приложи усилия, чтобы обзавестись сыном, чтобы спастись от Нараки по имени Пут, о царь.

Услышав это от Шакры, царь Дашаратха преисполнился непомерного стыда. Он стоял лицом вниз.

Он попрощался с Тысячеглазым и отправился в свой город Айодхью. Он немедленно передал свое царство министрам.

42-43. Затем он обратился ко всем им: “Сейчас я должен совершить епитимью. Несомненно, епитимья должна продолжаться до тех пор, пока у меня не родится сын. По моему приказу вы все должны должным образом охранять это царство, пока я не вернусь”.

Министры сказали:

46. О великий царь, это усилие ради сына действительно уместно. Какая польза от царства или богатства человеку, у которого нет сына?

45-46. Мы защитим ваше царство. Освободитесь от беспокойства и совершите епитимью ради сына. Это должно быть более или менее таким же образом, как в случае с вашим отцом, который ранее отправился в Карттикеяпуру, совершил аскезу и достиг сиддхи, желаемой им мысленно.

 

Глава 98 - Величие Раджавапи

 

Примечание: Главы 98 (Раджавапи), 99 (Проклятие мудреца Дурвасы) подводят итог жизни Рамы вплоть до смерти Лакшманы. Затем, вместо того чтобы вернуться в Айодхью, Рама просит своих министров короновать Кушу. Рама отправляется к Сугриве, а затем - к Вибхишане. Он устанавливает на Сету три Линги, но по просьбе Вибхишаны разбивает Сету посередине.— Главы 100-101. Он возвращается с Ванарами и Ракшасами в Айодхью, но по пути его воздушная колесница Пушпака останавливается в Хатакешваре. Он строит храмы Шивы во имя своего брата и Ситы (глава 102). Обезьяны и ракшасы устанавливают свои Линги.

Сута сказал:

1-4. Затем, попрощавшись со своими министрами, царь Дашаратха радостно отправился в святое место Хатакешвара.

После своего прибытия он поклонялся богине, установленной ранее его отцом. С великой преданностью он уже совершил омовение в священной Кунде с великолепными водами.

После этого он совершил свои священные омовения во многих Тиртхах. Он посетил все важные святыни и сделал множество всевозможных подарков. Он построил похожий на дворец храм Владыки Дэвов, несущего Диск, и установил там великолепную икону Вишну.

5. Перед ним он поставил большой резервуар, полный чистой воды, сделанный с рядами лестничных пролетов. Все хорошие люди должным образом оценили это.

6. Вода из него была почтительно использована им для регулярного умилостивления Господа. Он совершал суровые епитимьи различного рода.

7. Увидев суровое покаяние, совершенное этим царем, Господь Джанардана по прошествии ста лет остался доволен им.

8. Восседая на Царе птиц (Гаруде) и окруженный множеством групп Дэвов, Господь предстал перед царем и заговорил величественным голосом, подобным грохоту облака.

Шри Вишну сказал:

9. О дорогой, я доволен тобой. О царь превосходных святых обетов, выбери свое благо. Даже если ваше желание будет очень трудно исполнить, я полностью его исполню.

Царь сказал:

10. Все это мое обязательство по покаянию совершено ради сыновей. Даруй мне сыновей, которые увековечат мою семью.

11. О повелитель Сур, все остальное, присутствует в доме. Благодаря твоей благосклонности у меня есть некоторая власть и слава.

Вишну сказал:

12. Несомненно, о царь, я приму четыре облика и воплощусь в твоей обители.

13. Ради Дэвов я возьму на себя эту задачу. Поэтому, о царь, возвращайся домой и правь своим великим наследственным царством должным образом.

14. Выкопанный вами резервуар, полный чистой воды, станет широко известен в мире как Раджавапи (Царский резервуар).

15-16. Человек великой преданности должен совершить свое священное омовение в этом водоеме и поклоняться этой богине с большим рвением и верой в пятый лунный день.

После этого, о царь, он должен совершать Шраддху в течение года. Если у него не будет сыновей, он родит сыновей, которые увековечат семью.

17. Сказав это, Господь исчез. С сияющим от восторга лицом царь тоже отправился в свою обитель.

18. Вскоре после этого он родил от своих трех жен четырех сыновей, которые стали хорошо известны в мире.

19. Его великолепная старшая царица была хорошо известна под именем Каушалия. От нее родился его первый сын по имени Рама.

20. Младшую из его жен звали Кайкейи. Ее сын был знаменит под именем Бхарата.

21. Другую его жену, среднюю, звали Сумитра. Шатругна и Лакшмана были ее очень могущественными сыновьями.

22. У него была дочь с прекрасным цветом лица. Она была выдана за приемную дочь царя Ломапады, у которого не было сыновей.

23. Таким образом, царь Дашаратха обрел свободу от долгов перед Питри, о брахманы. Довольный собой, он отправился в Сваргу.

24. Рама позже стал царем, а затем и императором. Равана, неприступный шип Дэвов, был убит им.

25. Рамешвара, Лакшманешвара и Сита, богиня в видимом образе — все эти божества были установлены им.

 

Глава 99 - Мудрец Дурваса посещает Раму

 

Примечание: Эпизод вмешательства Дурвасы в беседу Девадуты с Рамой основан на "Валмики Рамаяне", VII саги 103-105.

Мудрецы сказали:

1-5. О Сута, ты говоришь, что Рама установил там божество Рамешвару; точно так же была установлена и Сита, и далее, что он устроил прибежище ради Лакшманы. Эти ваши слова кажутся совершенно противоречивыми.

О Сута, ранее ты сказал так: “В сопровождении Лакшманы и Ситы Рама, который путешествовал по лесам, достиг этого святого места. После совершения Шраддхи в Гаяширше у него возник какой-то спор с Лакшманой. Рассердившись на него, он снова ушел в лес.” Ты упомянул: “Махешвара был установлен им”. В этом есть сомнение, о Сутанандана, будь добр, разъясни это полностью.

Сута сказал:

6. На этот счет у меня нет сомнений, но у вас они есть. Поэтому я объясню все полностью. Да будет услышано это, о превосходные брахманы. Это исконное святое место. Оно вообще не погибает.

7. Это было в другой день, когда Рагхунандана вступил в спор с сыном Сумитры.

8. Но этот день, когда Рамешвара был установлен им, был совершенно другим днем. Человек с благородной душой, пребывающий в жалком состоянии ума, преданно установил самого Рамешвару.

Мудрецы сказали:

9. В какое время Рагхуттама пришел туда в определенный день? В каком же несчастье он пребывал? Расскажите об этом.

Сута сказал:

10. Испугавшись народных (скандальных) толков против него, лотосоокий Рама покинул Ситу, но продолжал править царством.

11. Высокочтимый не брал другой жены. Для надлежащего совершения Ягьи он сделал золотую икону Ситы и поместил ее на место своей жены.

12. Выкорчевывая всех врагов, как шипы, он правил одиннадцать тысяч лет, соблюдая полное безбрачие.

13. В конце одиннадцатитысячного года, о брахманы, в обитель Рамы прибыл посланник от Дэвов.

14. Он сказал: “Я был послан к тебе царем дэвов. Поэтому встречайся со мной в уединенном месте”.

15. Услышав это от посланника, Рагхунандана пришел в очень тайное место и затем посоветовался с ним.

16. Хотя он пришел и сел на место обсуждения, уединения по-прежнему не было, потому что там было слишком много близких родственников.

17. Увидев толпу людей в том, что, как ожидалось, должно было быть уединенным местом, посланник (Индры) вначале немного посмеялся. Но тут же он очень рассердился и заговорил так горячо:

18-19. “Подобно змее с вырванными ядовитыми клыками или слону, лишенному ихора, к царю, который не может выполнить свой собственный приказ, люди относятся с презрением. О самый превосходный из отпрысков Рагху, я понял, что ты перестал проявлять свою способность повелевать. Дошло до того, что вы не можете даже выслушать послание Шакры в надлежащем уединении”.

20. Услышав его слова, глаза Рамы покраснели от гнева. Нахмурив брови, он сказал Лакшмане:

21-23. “Пока я сижу здесь и беседую с этим джентльменом, о Лакшмана, если какой-нибудь человек будет настолько введен в заблуждение, что прервет меня, я, несомненно, вскоре убью его собственной рукой. Если мне не удастся убить его, даже когда он придет сюда и попадет в поле моего зрения, пусть я не достигну прекрасной цели добродетельного человека.

Осознав это, вы должны быть настороже при царском входе, без колебаний и сомнений. Пусть не будет случая, когда я убью кого-нибудь сейчас у самого царского входа”.

24. Лакшмана сказал “Ом” (да) в знак согласия. Отмеченный всеми достоинствами, Лакшмана подошел к царскому входу и прогнал оттуда всех людей.

25. Посланник Дэвов провел беседу с Рамой по приказу Шакры и других обитателей Сварги.

Девадута сказал:

26. Именно для уничтожения Раваны ты принял воплощение на земле. Этот нечестивец, греховная заноза трех миров, был убит.

27. Все, что связано с задачей Дэвов, было завершено тобой, о высокочтимый. Так пусть же Дэвы с Шакрой во главе снова обретут своего Натху (Господа) (то есть вас самих)

28. Окажи эту милость Дэвам, если хочешь. С нашей стороны не подобает настаивать на своей назойливости. Покинь этот презираемый всеми смертный мир и поскорее отправляйся в небесный мир.

Сута сказал:

29. Тем временем Дурвасас, превосходный мудрец, достиг этого места. Мучимый голодом, он громко спросил: “Где он? Где самый превосходный из потомков Рагху?”

Лакшмана сказал:

30. О ведущий брахман, будь добр, подожди здесь немного. Наш превосходный царь занят каким-то заданием дэвов.

31. Я смиренно склоняюсь и умоляю вас. Сжалься надо мной. Пожалуйста, подождите, пока Рама удовлетворит посланника Шакры.

Дурвасас сказал:

32. Если Рагхуттама немедленно не удостоит меня аудиенции (букв. не появится в пределах моего поля зрения), я, без сомнения, превращу всю семью в пепел путем сожжения.

33. Нет другой более важной задачи, чем встреча со мной. О глупый Лакшмана, зачем ты болтаешь что-то еще?

34. Услышав это, Лакшмана подумал про себя довольно печально. - Лучше, если я умру один. Пусть не погибнет вся семья.’

35. Приняв такое решение, он бросился к Раме и почувствовал, что лежит у его ног на земле, как бревно. Затем он сказал, сложив ладони в знак почтения и смиренно поклонившись:

36. “О Господь, Дурвасас, тигр среди мудрецов, стоит у входа. Он голоден и хочет тебя видеть. Что мне делать, пожалуйста, прикажи мне”.

37. Услышав его слова, Рама сказал посланнику: “По моему приказу возвращайся к Повелителю Дэвов и скажи ему без колебаний, что я приду к нему к концу года”.

38. Сказав это, он отправил посланника. Затем он сказал Лакшмане: “Дорогой, немедленно приведи мудреца Дурвасаса”.

39. Рама, Господь затем с радостью взял Аргхью и Падью и радостно поприветствовал мудреца. Его сопровождали министры.

40-42. После надлежащего подношения Аргхьи и многократных поклонов Рама, Господь, произнес слова, сдавленные от восторга: “Добро пожаловать, о превосходный мудрец. Добро пожаловать к вам. Это царство, эти сыновья и богатства принадлежат тебе, о святой Господин.

Окажи мне эту милость, о превосходный мудрец. Прими это. Я благословлен и доволен тем, что вы пришли в мою обитель. Ты достоин того, чтобы тебе поклонялись все три мира. Ты - кладезь всех аскез”.

Мудрец сказал:

43-46. О Рагхуттама, я постился после завершения своей Чатурмасья Враты. Испытывая голод, я пришел в твою обитель за едой. О Рагхунандана, накорми меня поскорее. Я затворник. Я не имею никакого отношения ни к чему другому, например, к наличным деньгам и т.д.

Рама стоял рядом и добросовестно накормил его превосходными блюдами из различных видов пищи, которые нужно было жевать, проглатывать и облизывать до тех пор, пока мудрец не насытится полностью.

 

Глава 100 - Шрирама отправляется в город Сугривы

 

Сута сказал:

1. Таким образом, святой Брахман с жадностью поглощал пищу во дворце Рамы. Затем он осыпал благословениями Рагхунандану и, попрощавшись с ним, удалился оттуда.

2. Когда мудрец Дурвасас ушел из близости Рамы, Лакшмана взял меч и заговорил с Рамой:

3. “О мой Господин, возьми этот меч и убей меня быстро, чтобы твоя прежняя клятва могла быть исполнена”.

4. Позже Рама вспомнил о клятве, которую он сам дал ранее, что человек, который помешает ему, будет убит.

5. Его разум пришел в возбуждение, когда он начал размышлять. Его глаза затуманились от слез. Подобно змее, он начал испускать вздохи.

6. Увидев его с печальным лицом и повторяющимися вздохами, Сын Сумитры, вежливо стоявший рядом, снова заговорил:

7-10. “Само по себе это величайшая добродетель, особенно в случае царей, - то, что слова без колебаний остаются верными. О Господь, передо мной, а также перед посланником Дэвов ты произнес так гневно и громко: "О сын Сумитры, если я сам не убью человека, который приблизится ко мне и посланнику. Я буду большим грешником, чем он". О дорогой брат, я пришел, потому что боялся мудреца Дурвасаса, хотя ты недвусмысленно запретил это. Следовательно, убей меня поскорее”.

11. Затем царь в течение долгого времени советовался со своими министрами, а также с брахманами, хорошо знакомыми с дхармашастрами и другими, кто овладел Ведами.

12. После этого он обратился к Лакшмане, который смиренно стоял рядом. Затем Рама несколько раз тяжело вздохнул. Его лицо было мокрым от слез. Говоря это, он запинался в своей речи:

13-14. “О Лакшмана, я покинул тебя, немедленно отправляйся в другую страну. В случае с хорошими людьми изгнание и убийство равны. Я ни в коем случае не должен тебя больше видеть. Если ты хочешь делать то, что мне нравится, ты больше не останешься на этой земле”.

15. Услышав его слова, Лакшмана низко поклонился ему и немедленно покинул этот город.

16. Он ни с кем не разговаривал во дворце, ни с матерью, ни с женой, ни с сыном, ни с другом.

17. Затем он отправился к реке Сараю и вошел в ее воды. Очистившись, он сел на берегу в уединенном, но очень красивом месте.

18. Он принял позу Падмасаны; сосредоточил душу внутри верховного Атмана. После этого он выпустил (себя) в форме Теджаса (великолепия) через Брахмадвару (мозговое отверстие).

19. Рагхава увидел, как этот великий Теджас поднимается в небо. Он удивился и подумал: "Что бы это могло быть?".

20. О превосходные брахманы, эта четвертая часть Вишну, Теджас, покинула сферу смертных.

21. В тот самый миг физическое тело Лакшманы упало на землю на великолепных берегах Сараю, лишенное всякой славы, подобно куску дерева или глине.

22. Услышав, что Лакшмана скончался и его тело упало на берег реки, Рагхава горько заплакал.

23. Вместе со своими министрами и друзьями он сам отправился в то место. Увидев, что Лакшмана пал, он жалобно застонал:

24-30. - Увы! Мой дорогой, почему ты отправился на небеса, оставив меня, твоего самого дорогого и превосходного брата, который всегда следовал твоим советам?

Когда я направился из города в великий лес, за мной последовал ты, который поддержал меня.

Когда ночью напал очень могущественный ракшас по имени Кабандха, ты защитил нас с женой от ужасной участи.

Вот он лежит бездыханный на земле — тот, кем в битве был убит Ракшас такого ужасного обличья, а именно Индраджит.

Тот, кто по моему приказу напал на ужасную демоницу Шурпанакху словно ради забавы, пришел в это состояние.

Мой брат, чья мощь помогла мне уничтожить демонов, упал здесь, как будто беспомощный.

Увы! Мой дорогой, куда ты ушел, оставив своего собственного старшего брата, который был таким же жизнерадостным, как ты? Неужели ваша любовь и привязанность ушли куда-то еще?”

Сута сказал:

31. Таким образом, в обществе своих матерей Рагхунандана, охваченный великим горем, много сокрушался.

32. Увидев, что самый выдающийся из отпрысков семьи Рагху таким образом сокрушается в обществе женщин, министры заговорили с ним:

Министры сказали:

33. О великий царь, не предавайся горю, как непросветленный человек. Примите меры к тому, чтобы можно было совершить погребальные обряды.

34. Те, кто оплакивает то, что утрачено, умерло или прошло в прошлом, глупы и несмышленыши. Смелые и умные люди относятся к тому, что потеряно, как к потерянному, а к тому, что мертво, как к мертвому.

35-37. Сказав это, служители намазали мертвое тело Лакшманы сандалом, Уширой (Хус, корень тарантула) и шафраном. Они были смешаны с камфарой, агуру (Agallochum) и другими сладкими ароматами. Затем мертвое тело было завернуто в превосходные ткани и украшено великолепными цветами. Затем из сандала и дерева агуру был сложен широкий погребальный костер. Затем они положили тело на него лицом на юг.

38. Тем временем, о превосходные брахманы, произошло нечто чудесное и таинственное. Пожалуйста, слушайте это даже тогда, когда я рассказываю.

39. Когда они положили тело на погребальный костер и собирались разжечь огонь, тело исчезло.

40. Тем временем на небесном своде после дождя из цветов раздался голос. Все помещения содрогнулись от этого звука:

41-43. “О Рама, о Рама, о могучерукий, не огорчайся. Совсем не подобает применять огонь к нему (Лакшмане).

Кремация с применением огня неуместна по отношению к тому, кто наделен знанием Брахмана, особенно в случае того, кто отрекся от мира. Сжигать тела всех йогинов неприлично.

О Рама, твой брат отправился в обитель Брахмана. Высокоизвестный человек выпустил свою душу через мозговое отверстие”.

44-45. Услышав голос с небес, эти министры сказали: “О великий царь, Лакшмана достиг величайшего Сиддхи. О нем не следует печалиться. Поэтому, о Господь, поспеши домой.

Следует заниматься государственными делами, советоваться с выдающимися брахманами и обсуждать порядок совершения погребальных обрядов. Делай все, что подобает твоей любви к нему”, -

Рама сказал:

46. Теперь я не вернусь домой без Лакшманы. Я отдам свою жизнь здесь так, как это сделал тот человек с благородной душой.

47. Этот мой почтенный сын по имени Куша был доверен всем вам. Если хотите, он может быть коронован как царь государства.

48. Сказав это, Рама почувствовал желание попасть на небеса. Но, вспомнив о своем друге Вибхишане, он передумал.

49-56. ‘Я был чрезвычайно доволен его великой преданностью. Поэтому я даровал ему вечное правление над Ланкой, длящееся до тех пор, пока светят солнце, луна и звезды.

Общеизвестно, что община ракшасов чрезвычайно жестока, особенно к тем, кто богато одарен благами на земле.

Вполне возможно, что даже Вибхишана с благородной душой может, подобно Раване, враждовать с Сурами из-за своей врожденной природы ракшаса.

Как и в случае с его Десятиглавым Братом, который воистину был занозой во всех трех мирах, Дэвы могут вызвать его смерть с помощью Самы и других средств. В этом случае мои слова будут бесполезны и не соответствуют действительности. Поэтому я пойду к нему и посоветую, чтобы он не оскорблял Дэвов.

Далее, есть еще один большой друг, обезьяна по имени Сугрива. Другой - высокочтимый Джамбаван. Затем идет этот слуга, сын Вайу, вместе с сыном по имени Кумуда, затем Тара. Есть и другие.

Поэтому у меня тоже будут активные диалоги и консультации с ними. После этого я отправлюсь домой полностью удовлетворенный тем, что задача Дэвов выполнена.’

57. Поразмыслив таким образом в течение долгого времени, он вызвал Пушпаку, воздушную колесницу, сел в нее и поспешил в город под названием Кишкиндха.

58. Обезьяны увидели удивительное великолепие Пушпаки и поняли, что прибыл Рагхава. Они столкнулись с ним лицом к лицу.

59. Издалека они поклонились ему и преклонили перед ним колени на земле. Затем они несколько раз прокричали “Будь победителем”.

60. Сопровождая его, они вошли в великий город Кишкиндху, который был со всех сторон украшен великолепными знаменами.

61. Рама сошел с великолепной воздушной колесницы и поспешно вошел в великолепную и хорошо украшенную обитель Сугривы.

62. Видя, что Рама сидит спокойно, обезьяны должным образом почтили его Аргхьей и т.д., а позже спросили его:

Обезьяны сказали:

63. О Рагхунандана, ты кажешься лишенным всего своего замечательного великолепия! Вы очень худощавы и, кажется, чем-то расстроены. Что[?] надеюсь, там, в вашем жилище, все в порядке.

64. Мы надеемся, что физически с вами все в порядке. Лакшману, твоего брата, который раньше внимательно следил за тобой, сейчас рядом с тобой не видно? Что с тобой случилось, о Рагхава?

65. Далее, вашу любимую жену, которая так же дорога вам, как ваш жизненный воздух, не видно рядом с вами? Мы очень встревожены.

Сута сказал:

66. Услышав их слова, Рагхава испустил долгий и тяжелый вздох. Со слезами на глазах он рассказал им все:

67. О превосходные брахманы, он рассказал им, почему Сита была изгнана, а брат Лакшмана покинут. Он рассказал им, зачем пришел сам.

68. Услышав это, все обезьяны во главе с Сугривой почувствовали себя очень несчастными и заплакали. Они обняли друг друга в поисках утешения.

69-70. После долгих громких причитаний они сказали Рагхуттаме: “О царь, позволь нам подчиниться. Что мы должны будем сделать?

На всей земле мы самые благословенные, о превосходнейший из потомков Рагху, с тех пор как ты пришел в нашу обитель, полный такой любви!”

Рама сказал:

71. О Сугрива, я останусь у тебя на ночь. Утром я отправлюсь в Ланку, где живет Вибхишана.

72. О превосходнейший из обезьян, ты также должен пойти со мной в обитель Вибхишаны. Возьмите с собой и главного министра.

 

https://www.wisdomlib.org/hinduism/book/the-skanda-purana/d/doc493455.html

 

Глава 101 - Установка Рамешвары в центре Сету

 

Сута сказал:

1-4. Таким образом, Рагхуттама провел там ту ночь после того, как все замечательные обезьяны должным образом и с великой преданностью ухаживали за ним.

Когда рассвело и солнечный диск взошел во всем своем великолепии, он завершил свои утренние религиозные обряды и призвал Пушпаку. Он вошел в Пушпаку вместе с десятью обезьянами, а именно: Сугрива, Сушена, Тара, Кумуда, Ангада, Кунда, разумный сын Вайу, Гавакша, Нала и Джамбаван.

5. Затем, в назначенное время, Рама направился к Ланке на этой великолепной воздушной колеснице, обладающей скоростью разума.

6. Мгновенно он достиг великого города под названием Ланка и увидел все те места, где раньше происходила битва.

7. Увидев удивительное великолепие Пушпаки, Вибхишана понял, что прибыл Рама. Он радостно пришел встретить его вместе со всеми министрами, слугами и сыновьями.

8. Даже увидев Господа Раму с большого расстояния, Вибхишана распростерся на земле, как полено, и произнес слова “Будь победителем”.

9. Он (Рама) крепко обнял Вибхишану с большим рвением, как только тот прибыл. Позже, сопровождаемый им, он вошел в Ланку.

10. Войдя в обитель Вибхишаны, он воссел на великолепный трон в окружении обезьян.

11. Затем Вибхишана посвятил ему все — царство, своих сыновей, жен и т.д., и все остальное.

12-13. Затем он встал, сложив ладони в почтении и смирении, и сказал: “О Господь, да будет дано повеление. Скажите мне, какую работу я буду выполнять. О Господь, скажи, почему ты так внезапно пришел. Почему сын Сумитры не пошел с тобой? Ни Джанаки?

Сута сказал:

14. Рагхава тяжело вздохнул с лицом, покрытым слезами, и рассказал ему все сбивчивыми словами.

15. Рагхунандана обратился к Вибхишане, который также был сильно огорчен, и сказал ему правдивые слова, способствующие его благу:

16. “О превосходнейший из ракшасов, скоро я тоже покину царство и отправлюсь на небеса, куда уже отправился Лакшмана.

17. О тигр среди ракшасов, я не горю желанием оставаться даже на короткое время в мире смертных без моего брата с благородной душой.

18. Именно с намерением дать тебе совет я пришел к тебе, о Вибхишана. Следовательно, слушайте без волнения в уме и выполняйте это.

19. Это процветание и могущество, проистекающие из правления царством, могут породить высокомерие в людях со скудным интеллектом, как алкоголь. Так что вы его не примете.

20. Все бессмертные, включая Шакру, достойны того, чтобы вы всегда почитали их, так что ваше собственное царство всегда будет нетронутым.

21-23. Мое утверждение должно оставаться верным. Поэтому я и пришел. Хотя ваш чрезвычайно могущественный брат прочно укрепился в своем царстве, он внезапно столкнулся с разрушением. Следовательно, суры всегда должны почитаться. Если каким-то образом сюда придет человеческое существо, все ночные сталкеры (ракшасы) должны воспринимать его как единое целое с моей физической формой. О Вибхишана, ты должен обуздывать всех демонов. Никто не должен переправляться на материк, пересекая мой мост”.

Вибхишана сказал:

24. Несомненно, я выполню твои указания, о Господь. Но когда ты покинешь мир смертных, сама моя жизнь может уйти.

25. Итак, тебе надлежит, о Господь, взять и меня с собой туда, где присутствует Лакшмана, ушедший ранее.

Шри Рама сказал:

26. О превосходнейший из ракшасов, я уже пообещал тебе вечное царство. Следовательно, вам не подобает отождествлять меня с ложным поведением (лживым высказыванием).

27. Ради сохранения своей репутации я установлю трех идолов (или Линг) с великолепными чертами лица на моем собственном Сету (мосту). Вы всегда должны поклоняться им с великой преданностью и решимостью, пока светят луна, солнце и звезды.

28. Сказав это Вибхишане, Повелителю Ракшасов, самый превосходный из потомков Рагху остался там, в Ланке, на десять дней вместе с обезьянами.

29. Он рассказал о различных эпизодах сражения, которые уже произошли, и посетил различные места сражения.

ИТАК, он восхвалял тех героических ракшасов, обладавших превосходящей силой, таких как Кумбхакарна, Индраджит и другие, которые встретились с ним лицом к лицу в битве.

31. На одиннадцатый день Рагхунандана сел в эту Пушпаку и направился в свой город.

32. Его сопровождали эти обезьяны, и Вибхишана пошел впереди. Затем он установил Махешвару на Сету в конце.

33-34. С умом, освященным верой, он поместил божество в середине и в начале тоже. Таким образом, он действительно добрался до места, где находилась Сетубандха, а затем направился к своему собственному дому. Тогда Вибхишана несколько раз низко поклонился ему и сказал:

Вибхишана сказал:

35. Люди будут бродить по этому Сету с желанием посетить Рамешвару либо из любопытства, либо от избытка веры.

36. Община ракшасов считается жестокой, о великий царь. Увидев приближающегося человека, они могут почувствовать желание отведать человеческой плоти.

37. Если какой-нибудь ракшас начнет есть какое-либо человеческое существо, это обязательно будет непослушанием и нарушением приказа с моей стороны, хотя я продолжаю свою преданность.

38-40. В век Кали человечество в целом может быть бедным. Они будут приходить сюда каждый день под предлогом посещения божества, но на самом деле ими движет жажда золота. Возможно, они не боятся ракшасов.

Если кто-нибудь из ракшасов убьет его, это будет актом нелояльности по отношению к моему Господу с моей стороны, о Господь. Поэтому подумай о каком-нибудь выходе, чтобы я не навлек на себя грех непослушания.

41. Услышав его слова, самый превосходный из потомков Рагху сказал: “Конечно, это может быть и так”. Затем он приготовил свой лук с натянутой тетивой.

42. Затем Рагхуттама острыми стрелами срезал монументальную форму своей славы в срединном регионе, простирающуюся на десять Йоджан.

43. Таким образом, вершина, на которой Шанкара был установлен сам, упала в воды океана вместе с Лингой.

44. Таким образом, тропа через Сету стала непроходимой. Затем он отправился домой вместе с обезьянами и ракшасами.

 

Глава 102 - Возведение пяти роскошных святилищ для Лакшманы и других

 

Сута сказал:

1. О превосходные брахманы, послушайте о таинственном происшествии, которое произошло по дороге, когда Рама направлялся к своей обители.

2. Воздушная колесница Пушпака, которая двигалась по пути небесного свода, необъяснимым образом внезапно остановилась, озадачив людей.

3. Увидев Пушпаку неподвижной в небе, удивленный Рама заговорил с сыном Вайю:

4-5. “О Марути, быстро спустись на землю и выясни причину того, что эта Пушпака остановилась посреди неба. Эту Пушпаку с огромным телом, созданным глазами Брахмы, никто и нигде не сдерживал в ее движении”.

6. “Да будет так”, - сказал Хануман и спустился на землю, быстро вернувшись. Он поклонился Рагхуттаме и сказал:

7-9. “Здесь, внизу, находится святое место под названием Хатакешвара, где пребывает сам Брахма, творец вселенной.

Адитьи, Васу, Рудры, два Ашвина, которые являются врачами Дэвов, а также другие сиддхи и киннары — все они остаются там.

Именно по этой причине Пушпака не выходит за пределы этого святого места. Оно стало неподвижным. Я сказал правду”.

Сута сказал:

10. О, услышав его слова, Рагхаве стало любопытно. Он направил Пушпаку к этому святому месту.

11. Он спустился вниз вместе со всеми обезьянами и ракшасами различных видов. Он радостно расхаживал по всему святому месту.

12. Он увидел Тиртху и посетил святые святыни. После этого он посетил Чамунду, установленную Питамахой. Затем он совершил свое священное омовение - это Кунда, которая дарует все желаемое.

13. Затем Рама увидел Повелителя Дэвов, установленного его отцом. Затем он посетил Четырехрукого Господа, которым был он сам.

14-16. Он совершил омовение в Раджавапи и очистился. Затем он предложил возлияния Питри. После этого он подумал так: "В этом святом месте, которое приносит много пользы, я установлю Лингу таким же образом, как мой отец установил Кешаву. Далее, мой дорогой брат обратился к небесам. Я установлю Лингу, названную в его честь. Я также установлю его изображение вместе с великолепным изображением Ситы. В этом в высшей степени священном и непорочном святом месте я установлю себя в виде каменного идола.’

17. Приняв такое решение, Рама, самый выдающийся из тех, кто владеет оружием, с великой преданностью воздвиг пять роскошных храмов.

18. Затем все эти обезьяны и, в частности, ракшасы установили по отдельности свои собственные Линги.

19. Все они оставались там долгое время с великой верой. Затем они отправились в Айодхью верхом на великолепной воздушной колеснице.

20. Итак, всем вам было рассказано о том, как великое божество Рамешвара вместе с Лакшманешварой было установлено в этой в высшей степени великолепной Тиртхе.

21. Человек, который всегда встает рано по утрам и навещает их обоих, достигнет всего блага, которое человек получает, когда слушает Рамаяну.

22. Далее, тот, кто читает Рамаяну перед этими двумя божествами в восьмой и четырнадцатый лунные дни, получит все преимущества Ваджимедхи (жертвоприношения коня).

 

Глава 103 - Величие Анартаки Тиртхи Купики

 

Мудрецы сказали:

1. О Сутапутра, ты сказал, что Линги были установлены ракшасами так же, как и обезьянами. Это действительно удивительно.

2- Следовательно, расскажите об этом подробно, где и как (конкретно) они устанавливали Линги. Что это были за святые места, где они их установили?

Сута сказал:

3. Сугрива обошел все святое место и добрался до Баламанданаки. Там он совершил свое святое омовение с большой ментальной концентрацией и чистотой. Он установил там Мукхалингу Господа, несущего трезубец.

4. Точно так же, о превосходные брахманы, все остальные обезьяны установили Мукхалинги Господа, несущего трезубец, по своему желанию, в качестве соответствующих знаков отличия.

5. Тот, кто наносит Гхритакамбалу (обмазывание Линги топленым маслом) на те Мукхалинги, где Солнце находится в зодиакальном знаке Козерога, отправляется на Шивалоку.

6. Затем, о брахманы, в западной части этого святого места ракшасы установили четырехликие Линги.

7. В восточной части Рама с великой преданностью возвел пять дворцов (храмов). Они разрушительны для всех грехов.

8. Точно так же он выкопал Купику (небольшой колодец) в южной части близ озера Анартия. Это разрушительно для грехов.

9. Тот, кто совершает там Шраддху во время Дакшинаяны (южного прохождения Солнца), получает плод жертвоприношения коня и почитается в мире Питри.

10. О брахманы, тот, кто предлагает там масляные лампы в месяц Карттика, никогда не увидит двадцати одной ужасной Нараки. Где бы он ни перерождался, он никогда не становится слепым.

Мудрецы сказали:

11. Кем было создано это озеро Анартия? в чем его сила? О Сутапутра, расскажи это полностью.

Сута сказал:

12. О превосходные брахманы, величие Анартии [Анартия?] озеро не может быть адекватно описано с помощью одних уст даже в течение сотен лет.

13. С большой концентрацией ума и чистотой человек должен совершить священное омовение в четырнадцатый лунный день светлой половины месяца Ашвина и должным образом совершить возлияния Дэвам и Питри.

14. Затем, в день Празднования светильников, он должен сосредоточенно совершить Шраддху, поклониться Дамодаре и Яме, а затем благоговейно предложить лампу.

15. Дхармарадже следует поклоняться со сладкими ароматами, цветами и мазями. Следует предлагать бобовые и семена имбиря со словами: “Да будет доволен Говинда”.

16. Предлагая семена имбиря и бобовые и умилостивляя брахманов, Господь Пурушоттама вместе с Ямой остаются довольны.

17. О брахманы, тот, кто совершает подобное в Тиртхе по имени Анарта, получает благо от жертвоприношения коня и почитается в мире Брахмы.

18. В тот день, когда Рама с большой радостью достиг этого места, к нему подошли превосходные брахманы. Все они почтительно сказали ему:

19. “О Рагхунандана, превосходный мудрец Агастья остается здесь. Пойди и посмотри на этого ведущего брахмана, рожденного от Митры и Варуны”.

20. Услышав их слова, лотосоокий Рама с радостью немедленно отправился туда вместе с обезьянами и ракшасами.

21. Рагхуттама поклонился ему и совершил Аштангу (простирание ниц восемью конечностями, касающимися земли) в знак почтения к нему. Обрадованный мудрец с благородной душой крепко обнял его.

22. Сложив ладони в почтении, он смиренно сидел на земле неподалеку от него.

23. По просьбе мудреца Рама подробно рассказал обо всех событиях, связанных с ним самим, и о своем уходе на небеса.

24. Он рассказал все о том, как Сита была изгнана им самим, как Лакшмана расстался со своей жизнью, будучи изгнанным им.

25. Он рассказал ему, как он отправился к Сугриве и Вибхишане; как он беседовал с ними; как они прибыли туда и как Пушпака застыла на месте.

26. Затем мудрец Агастья рассказал ему множество удивительных историй о древних святых царях (которые правили) до него, приведя множество примеров.

27. В конце повествования мудрец заметил, что Рагхуттама был эмоционально расстроен. Затем он подарил ему превосходное украшение, усыпанное драгоценными камнями.

28. Такой драгоценностью никогда не владели даже Дэвы, Якши, Сиддхи, Видьядхары, Наги и ведущие ракшасы. Не возникает вопроса о том, что он находится рядом с людьми.

29. Из этого орнамента тысячами возникали похожие на радугу скопления сияния. Даже в темную половину половины месяца был виден его блеск, напоминающий солнечный свет.

30-31. Рама взял его и уставился на него широко открытыми от удивления глазами. Из любопытства он спросил: “Откуда ты это взял, о мудрец? Это ожерелье, сделанное из очень замечательных драгоценных камней, рассеивает тьму. Нигде во всех трех мирах нет ничего подобного. Скажи мне, откуда ты это взял.”

Агастья сказал:

32. О самый превосходный из потомков Рагху, это прекрасное озеро, которое ты видишь рядом с моим жилищем, создано Повелителем Дэвов.

33. Я расскажу тебе, о Рагхунандана, о таинственном явлении, увиденном мной на его берегах. Слушай.

34. Однажды, о Рагхавашрештха, я встал в полночь и увидел похожее на солнце сияние, проходящее по небу.

35. Это была воздушная колесница, сияющая группами небесных девиц. В центре его был молодой мужчина. Это был слепой царь, ехавший в нем верхом. Киннары восхваляли его.

36. По физическому обаянию он был похож на другого Камадеву. На нем было это чистое, усыпанное драгоценными камнями украшение, сияющее, как двенадцать солнц.

37. Сойдя с великолепной воздушной колесницы, о Рагхудваха, опираясь на плечи божественного посланника, он спустился до уровня воды.

38. Он вытащил из воды труп мужчины и сразу же начал жевать его зубами.

39. О Рагхава, даже когда он продолжал есть человеческое мясо, его тело вновь обрело свою первоначальную форму.

40. Спустя долгое время он почувствовал удовлетворение. Он с радостью очистился, вылез из воды и собирался сесть в Виману (воздушную колесницу).

41. К тому времени я поспешил к нему из любопытства. Несмотря на то, что за ним продолжали ухаживать гандхарвы, обладавшие острым умом со всех сторон, я спросил его:

42. “О превосходнейший из путешественников на воздушной колеснице, подожди немного. Я брахман по имени Агастья, сын Митры и Варуны”.

43. Услышав это, он повернулся ко мне лицом и низко поклонился мне вместе со всеми теми слугами в воздушной колеснице, Киннарами и другими.

44-45. Царь поклонился и встал передо мной, когда я спросил: “Кто ты такой, с таким великолепным телом, восседающий в великолепной воздушной колеснице? За вами ухаживают небесные девы, гандхарвы и Киннары. Вы пришли к этому озеру и съели человеческую плоть! Как ты ослеп на глаза?

Вайманник (Воздушный пассажир) сказал:

46. У нас все будет хорошо! О превосходный мудрец. Это хорошо, что вы пришли ко мне. воистину, Видхи (Судьба) благосклонна ко мне, раз ты пришел.

47. Вид святых людей (встреча с хорошими людьми) заслуживает похвалы. Хорошие люди действительно лучше тиртх. Польза от тиртхи достигается со временем, но общение с хорошими людьми приносит плоды мгновенно.

48. Поэтому, о великий мудрец, я расскажу свою историю о том, как моя диета стала предметом презрения, несмотря на такое изобилие и великолепные богатства.

49. О великий мудрец, раньше я был царем по имени Швета, правителем Анарты. Каким бы грешником я был, я изводил всех людей.

50. Ранее я ничего не дарил в качестве религиозного подарка. Я никогда не исполнял Хому у священного огня. Я также не предоставлял защиту людям. Те, кто искал прибежища во Мне, не были спасены мной.

51. Всякий раз, когда я видел какую-либо драгоценность на земле, я овладевал ею с силой. Я забрал все, что принадлежало любому воплощенному человеку.

52. По прошествии долгого времени меня захлестнула старость. Мое царство было силой захвачено моим собственным сыном. Я стал презираемым и был изгнан.

53. Подавленный старостью, я почувствовал отвращение к миру. О ведущий брахман, я бродил туда-сюда и в конце концов достиг этого места.

54. У меня пересохло в горле от голода и жажды, и я совершил омовение в здешней благоприятной воде. Страдая от голода, я умер, как только вошел в воду.

55. С тех пор как я вошел в святую, достойную похвалы воду и умер, воздушная колесница прибыла туда в тот самый миг.

56. Божественные слуги взяли меня с собой, наделив другим телом в воздушной колеснице. Затем они направились к обители Брахмы.

57. Я носил божественные гирлянды и одежду. Я был умащен божественными ароматами и мазями. У меня были божественные украшения, и Киннары восхваляли меня.

58. После этого, каким бы слепым я ни был, слуги Дэвов представили меня Брахме в центре собрания Брахмы, безглазого, в том же виде, что и раньше.

59. Все присутствовавшие на собрании посмотрели на меня с явным удивлением на лицах. Они тоже посмотрели друг на друга. Несколько человек осудили меня и произнесли слово “Дхик” ("Тьфу на тебя").

Киннары сказали:

60. Это Господь Брахма с четырьмя лицами. Это его собрание. Все группы Дэвов находятся здесь. Пусть ему поклонятся.

61. Затем я смиренно поклонился этому Господу в сопровождении Дэвов. Я сидел в середине собрания, опустив голову от стыда.

62-63. О Рожденный в горшке, по мере того, как на полу зала собраний продолжались беседы Дэвов, брахманов и царей о Дхарме (праведности), мой голод тоже продолжал усиливаться. Я знал, что готов был даже проглотить камень или дерево.

64. Я избавился от чувства стыда, о превосходный мудрец. После многократных поклонов я громко сказал Прапитамахе:

65-66. “О Прапитамаха, сейчас меня одолевает голод. Я ничего не могу видеть. Поэтому дай мне что-нибудь поесть. Здесь вы не испытываете таких слабостей, как голод и жажда. Как же тогда они преследуют меня, хотя я нахожусь в Сварге?”

Питамаха сказал:

67. О злонамеренный, ты никогда никому не давал ни кусочка пищи там, на земле. Следовательно, ваш голод и здесь продолжает усиливаться.

68. Далее, на какой бы драгоценный камень вы ни положили глаз, вы обычно хватались за него. Поэтому ты стал слепым, хотя и пришел в мой мир.

69. Послушайте это внимательно. Я объясню, как ты смог прийти в мой дворец, несмотря на то, что был очень грешен.

70. Господь Шветадвипы присутствует в воде, где ты расстаешься со своей жизнью. О грешник, Господь пребывает там, потому что он боится Кали.

71. С тех пор как ты прикоснулся к этой воде, ты избавился от всех своих грехов. Но тот, кто не дает пищи (голодному), страдает от голода.

72. Далее, из-за изъятия драгоценных камней вы лишились зрения. Другой причины этому нет. Истина была упомянута мной.

73. Тогда, о превосходный Брахман. Я снова обратился к Брахме: “Эта Брахмалока ничем не лучше Нараки. Поэтому, о Господь, пошли меня туда. Что находится здесь, на этой Брахмалоке?”

Брахма сказал:

74. Так что тебе следовало пойти туда! Почему вас послали сюда? Вы не можете остаться в Нараке даже из-за этой Шветадвипы (где с вас снимается грех).

75. Величие Шветадвипы погибло бы. Писание стало бы неистинным. Следовательно, вы остаетесь здесь сами, в прекрасном аэрокаре.

76. Отсюда вы отправитесь к тому резервуару с водой, катаясь на воздушной колеснице, — к резервуару с водой, где вы расстались со своей жизнью. Затем ешьте так, как нравится вашему собственному организму.

77. По моему приказу это тело в воде должно быть вечным. Вы обретете зрение (зрительную способность) до тех пор, пока будете продолжать есть.

78. С тех пор, по его просьбе, я регулярно прихожу сюда в полночь в день Праздника огней и ем свое собственное тело.

79. Затем, оставаясь в этой форме, я чувствую удовлетворение в течение божественного дня, то есть в течение человеческого года.

80. О превосходный мудрец, хранилище вод, океан, был превращен в пригоршню воды и выпит тобой. Во всех трех мирах нет ничего, чего вы не могли бы достичь.

81. Поэтому, о мудрец, сжалься надо мной и спаси меня от этого проступка, презираемого всеми мирами.

82. Итак, о превосходный мудрец, даруй мне дар видения. Мне противно состояние слепоты. У меня нет другого убежища, кроме тебя.

83. О Рагхуттама, услышав его слова, мой разум растаял от жалости. Затем я произнес эти слова:

84. “Ты даешь мне это ожерелье в обмен на еду. Таким образом, чувство голода в вашем желудке исчезнет.

85. Далее, о мудрый, отныне и впредь отдавай светильники из драгоценных камней чистых лучей Дамодаре на берегах этого самого озера.

86. Таким образом, по моему настоянию, ваше зрение будет свободным от дефектов и, несомненно, постоянным. Я торжественно обещаю это под присягой.

Царь сказал:

87. О превосходный мудрец, сжалься надо мной и прими это превосходное ожерелье, усыпанное драгоценными камнями.

88. Поэтому, хотя я мудрец, лишенный желаний, и живу в лесу, я принял его дар, потому что был тронут жалостью.

89. Затем он омыл мне ноги и дал мне этот драгоценный камень в обмен на еду, с великой преданностью. Его душа очистилась от добрых мыслей.

90. Затем, о царь, его голод мгновенно исчез. Внутри него возникло удовлетворение, как будто вызванное божественным нектаром.

91. Его прежнее тело, которое состарилось и высохло, а позже стало вечно обновляться в воде, исчезло навсегда.

92. Затем, о самый превосходный из потомков Рагху, он с великой преданностью воздвиг превосходный дворец и установил Дамодару в этом святом месте.

93. С великой верой он регулярно подносил керосиновые лампы, и его зрение день ото дня становилось яснее.

94. Затем, в течение месяца, царь вновь обрел божественные глаза. Он стал самым превосходным царем и самым симпатичным для хороших людей.

95. Затем он радостно устремился к небесам. Он поклонился мне и, почтительно сложив ладони, произнес слова, захлебывающиеся от восторга:

96-97. “О превосходный брахман, благодаря твоей милости мой ужасный ненасытный голод исчез, и я вновь обрел божественное зрение. Позволь мне, о превосходный мудрец, отправиться на Брахмалоку благодаря могуществу этой Тиртхи”.

98. Затем я отослал его прочь. После многократных поклонов мне он радостно отправился на вечную Брахмалоку.

99. Именно таким образом его украшение попало в мои руки раньше. Осознание того, что это достойно вас во всех отношениях, было дано вам.

100. С тех пор, о великий царь, люди регулярно приходят сюда, совершают здесь священное омовение в великолепных водах в месяц Карттика, щедро предлагают светильники, усыпанные драгоценными камнями, и после смерти отправляются в обитель Дэвов.

101. О Рагхуттама, те, кто обладает сосредоточенностью ума и чистотой, кто отказывается от своей жизни здесь, отправляются на Брахмалоку, хотя они могут быть грешниками.

102. Увидев там силу святой воды, Тысячеглазый (Индра) пришел в волнение от страха и наполнил ее частицами пыли.

103. Так случилось, что сегодня день празднования масляных ламп. Это в высшей степени похвально. По моему приказу выкопайте здесь отличную купику (колодец).

104. О Рагхава, соверши там свое священное омовение и соверши возлияния Питри. Поставьте перед божеством превосходные ратнадипы (масляные лампы, украшенные драгоценными камнями).

105. Таким образом, ты достигнешь сиддхи достижения Брахмалоки в этом самом теле. Я сказал правду.

106. Затем по приказу Рагхавы все эти ракшасы и обезьяны выкопали в том регионе купики, содержащие воду, лишенную примесей.

107. Они провели там весь месяц Карттика, совершая священные омовения, совершая возлияния Питри и ставя Ратнадипы. Затем они отправились обратно в Айодхью.

108. Затем силой этой Тиртхи все они, за исключением Вибхишаны и Ханумана, обезьяны, отправились на Брахмалоку.

 

Глава 104 - Установка Кушешвары и Лавешвары

 

[Полное название: Инсталляция Кушешвары (Kuśa-ишвары) и Лавешвары (Lava-ишвары)]

Примечание: Согласно Рамаяне VII.108.4, столицей Куши был Кушавати; ни один из сыновей Рамы не правил в Айодхье.

Мудрецы сказали:

1. О Сута, опиши величие тех Линг, которые были установлены там ракшасами, наделенными преданностью.

Сута сказал:

2. Ужасные ракшасы необычайной мощи раньше сотнями приходили из города Ланка всегда ради поклонения им.

3. Приходя и возвращаясь обратно, они обычно пожирали многих людей, включая детей и стариков, как в святом месте, так и по дороге.

4. Все человеческие существа в своем стремлении спасти свои жизни раньше бегали туда-сюда.

5. Затем многие из них отправились в великий город Айодхья. Чрезвычайно убитые горем, они обратились с такими словами к превосходному царю Куше[1], сыну Рамы:

6-11. “Раньше ракшасы во главе с Вибхишаной сопровождали твоего отца в святое место Хатакешвара. Четырехликие Линги были установлены ведущими ракшасами со своими собственными наборами мантр в западной зоне этого святого места. В связи с этим каждый день многие из них приходят в святое место и пожирают людей.

Если бы хоть одно человеческое существо поклонялось этим Лингам, оно было бы немедленно обречено. Это тоже стало еще одним ужасным бедствием. Следовательно, о царь, если ты не спасешь нас, то, несомненно, весь мир постепенно придет к гибели. В частности, это святое место будет обречено, поскольку ракшасы, занимающиеся безжалостной деятельностью и жадные до человеческой плоти, часто посещают его”.

12. Услышав это, царь немедленно поручил министрам управление царством.

Затем он отправился в святое место вместе со своей армией.

13. Увидев, что Куша прибыл туда, оставшиеся в живых выдающиеся брахманы осыпали его резкими словами и сказали так:

14-18. “О низменный кшатрий, почему ты управляешь царством таким образом, что позволяешь ракшасам уничтожать народ? Ты рожден не от Рамы; ты рожден от Раваны. Поэтому ты равнодушен к нам, измученным ракшасами.

Действительно, этот факт уже был высказан людьми, которые являются экспертами в науке этики и нравственности. Та каста, из которой родом царь, наслаждается процветающим счастьем.

Поэтому ты, рожденный ракшасом, пренебрегаешь всеми прекрасными брахманами и другими, кого пожирают ракшасы. Достоин порицания тот царь, из-за бездействия которого слезы огорченного народа падают на землю”.

Куша сказал:

19. О брахманы, утешьтесь. Я не знал о том, что происходит нечто подобное, что брахманы подвергаются притеснениям со стороны ракшасов.

20. Отныне и впредь, если какой-либо брахман или кто-либо другой будет уничтожен или разорился, это будет моим грехом.

21. Сказав это, разгневанный отпрыск рода Рагху отправил бесстрашного гонца к Вибхишане:

22-28. "Отправляйся немедленно, о посланник, и скажи Вибхишане: "Глубокая привязанность Рамы, которой ты пользовался, была сполна вознаграждена в моем случае!

О злонамеренный, прекрасными словами ты заставил меня поверить в тебя, но теперь ты вторгаешься в мое царство со своими полчищами ракшасов.

О низший Ракшас, именно мой отец заставил тебя занять это престижное положение. Следовательно, я не убиваю тебя так, как твой брат был убит моим отцом.

Даже если это ядовитое дерево, как могут разумные люди срезать его, после того как однажды ухаживали за ним с большой заботой!

Следовательно, после этого дня, если какой-нибудь демон каким-то образом появится на северном берегу океана, я немедленно вторгнусь в этот твой город Ланку вместе со своей армией и уничтожу его. Далее, я крепко свяжу тебя и всех ракшасов оковами. Несомненно, я посажу тебя в тюрьму”.

29-30. Получив такой приказ, посыльный быстро отправился в Сету. Посетив божество Рамешвару, он уже собирался идти дальше, когда несколько человек спросили его: “О дорогой, кто ты? С какой целью вы пришли сюда? Расскажи нам. Обычно люди сюда не приходят”.

Посыльный сказал:

31. Царь Куша отправил меня в обитель Вибхишаны с определенным поручением. Как мне туда попасть?

Люди сказали:

32. Дальше этого ни одно человеческое существо вообще не может пойти, потому что Сету был разорван посередине Рамой неутомимых действий.

33. Следовательно, о посланник, вся твоя работа с Вибхишаной может быть завершена здесь встречей с этим Ракшасом.

34. Этот ведущий Ракшас принял эту регулярную практику поклонения трем божествам Рамешвары по три раза в день.

35. Утром Вибхишана совершает поклонение Махешваре в той части Сету, которая находится рядом с воротами Ланки.

36. В полдень он поклоняется божеству Рамешваре, установленному во второй части Сету, погруженной в воду.

37. Всегда в полночь он приходит сюда с великой преданностью и поклоняется этому божеству. В этом нет никаких сомнений. Это истина, которая была произнесена (нами).

38. Итак, невозмутимо ждите здесь, на этом самом месте, с умственной концентрацией, пока этот Ракшас с благородной душой не придет сюда.

39. Позже вы можете свободно отправиться в его дворец в его компании или в свое собственное жилище, если он вас отпустит.

40. Услышав их слова, посланник пришел в восторг. “Да будет так”, - сказал он и стал ждать там.

41. Когда приблизилась полночь, Вибхишана пришел к этому великолепному святилищу, окруженному ракшасами.

42. Он ехал на превосходной воздушной колеснице. Повсюду ракшасы восхваляли Его в образе бардов. Другие пели песни.

43. Выйдя из великолепной воздушной колесницы, он трижды обошел вокруг божества Рамешвары. Поклонившись божеству, он громко прочитал следующую молитву:

[Молитва Вибхишаны]

44. "Почтение тебе, о Повелитель вождей Дэвов, о дарующий свободу от страха твоим преданным. Вы наделены руками и ногами со всех сторон. У вас повсюду есть глаза, головы и лица.

45. Ты - Ягья; ты - Вашаткара. Ты - Чандра; ты - Прабхакара (Солнце). Ты - Вишну, ты - Четырехликий Единый. Ты - Шакра. Ты - великий Ишвара.

46. Точно так же, как масло всегда скрыто в семенах имбиря, так и ты, о Шанкара, остаешься скрытым во всех мирах.

47. Точно так же, как огонь, скрытый в дереве, не воспринимается, хотя он присутствует в нем, точно так же введенные в заблуждение не воспринимают тебя, хотя ты присутствуешь повсюду.

48. Подобно тому, как топленое масло скрыто в твороге, так и ты, о Господь, пребываешь (невидимый) во всех живых существах, подвижных и неподвижных.

49. Точно так же, как человек, копающий землю, добывает оттуда воду, так и тот, кто всегда поклоняется тебе, несомненно, достигает спасения.

50. До тех пор, пока вы недовольны воплощенными, Сварга остается труднодоступной, а храбрые враждебны (к ним).

51. О Повелитель Дэвов, до тех пор, пока ты не умилостивлен и не доволен, процветание остается неустойчивым и начинают одолевать различного рода недуги.

52. О Господь, до тех пор, пока ты недоволен воплощенными существами, до тех пор будут возникать страдания из-за сыновей и жены.”

53. Произнеся таким образом хвалебные речи, он должным образом омыл Лингу, а затем нанес сладкие ароматы и божественные мази.

54-55. С большим рвением и верой он совершил тщательно продуманное поклонение цветам деревьев Париджата, Сантана, Мандара и Кальпа. После этого он украсил Господа божественными украшениями и одеждами.

56-58. Он сам пел, отбивая такт руками, где семь нот гаммы были замечательными и приятными, с правильной интонацией и регулярным понижением и повышением нот. Он характеризовался правильными танами (ключевыми нотами), Рагами и грамами. Таким образом, он преданно служил Господу.

Когда Вибхишана собирался отправляться в Ланку, к нему подошел гонец и повторил послание Куши.

59. В частности, он повторил слова, которые Куша произнес перед ним с покрасневшими глазами и сильным гневом.

60. Услышав это, Вибхишана смиренно встал, сложив ладони в знак почтения, и громко обратился к посланнику:

61-62. “О превосходный Дута (Посланник), если Ракшасы вели себя подобным образом в царстве сына Рамы, это означает, что я тоже вел себя подобным образом (то есть я принимаю на себя ответственность за это). Это действительно великая милость со стороны того, у кого благородная душа, Куша, что он послал тебя ко мне, который так долго был невежественным глупцом”.

63-64. Сказав это, он разыскал всех ракшасов, которые обычно отправлялись на материк и всегда причиняли разрушения.

Он привел их к посланнику и, гневно обливаясь слезами, строго предупредил каждого из них.

65-67. - Куша - мой повелитель с благородной душой. Все те ракшасы со злыми душами, которые отправились в его царство и учинили истребление людей, станут отвратительными призраками и духами, испытывающими великие страдания. (Будучи изгнанными) они будут скрываться у ворот Ланки, всегда испытывая голод и жажду. Они будут осуждены всем народом. Они будут лишены всех радостей и наслаждений. Им придется терпеть холод метелей и жар палящего солнца. Мокрота и моча должны составлять их рацион питания.”

68. Обрушив на них это проклятие, превосходные Ракшасы снова обратились к посланнику, почтительно сложив ладони.

69-71. “Отныне ни один ракшас не пойдет туда. Поэтому иди и скажи Куше, величайшему из потомков Рагху, моими словами: "Пусть это преступление будет прощено, потому что оно было совершено по невежеству’.

Ракшасы как класс порочны и очень жадны до человеческой плоти. Они были наказаны в твоем присутствии, о посланник.

Любые другие обязанности, которые могут быть связаны с Дэвами или человеческими существами, могут быть без колебаний сообщены мне, всегда к вашим услугам”.

Посыльный сказал:

72. О Ракшас, быстро отправляйся туда сам и выкорчуй все эти Линги, установленные ракшасами.

73-74а. Это само по себе является величайшей задачей. Это будет способствовать счастью всех людей.

Эти Линги с четырьмя лицами были установлены вместе с мантрами, специально относящимися к Ракшасам, и эти ракшасы поклонялись им.

74в-75. Если человек (будучи невежественным в поклонении ракшасам) непреднамеренно поклоняется им, он мгновенно падает замертво. Вот почему я прошу тебя об этом, о царь Ракшасов. Присутствие Линг на земле (в человеческом мире) так же хорошо, как и постоянное присутствие там всех Нишакаров.

Вибхишана сказал:

76. Ранее, в присутствии Рамы, пообещали, что никто не отправится на материк дальше Рамешвары.

77. Для этого есть и другая причина, о посланник, как утверждают ученые мужи. Никто не должен смещать Шивалингу, установленную должным образом или ненадлежащим образом.

78. Будучи сам преданным Махешвары и дав торжественное обещание, как я могу пойти туда и сам нарушить Лингу?

79. Итак, этот царь должен быть умиротворен этими моими словами: “Если я произнес что-то неподобающее или неуместное, накажи меня”.

80. Сказав это, он украсил посланника множеством драгоценных камней, добытых в океане, и отправил его к царю.

81. Тогда ракшасы, которых он проклял, сказали ему в великом горе: “О Владыка Ракшасов, даруй нам всем освобождение от проклятия”.

Вибхишана сказал:

82. О низменные ракшасы, я не буду оказывать вам благосклонности после того, как вы будете прокляты, особенно потому, что вы обманщики.

83. Самый превосходный из отпрысков семьи Рагху, несомненно, может быть благосклонно расположен к тебе по моей просьбе. А до тех пор, согласно моему заказу, подождите некоторое время.

84. Сказав это, главный Ракшас отослал посланника царя Куши, человека, поклоняющегося божеству (с этими словами).:

85. “Отправившись туда, немедленно передай царю Куше мое послание. ‘О Господь, благослови этих ракшасов, порочных душ, которые были прокляты мной. Пусть несчастные получат свою еду”.

86. О превосходные брахманы, услышав от Вибхишаны такие слова, посланник Куши в сопровождении посланника Вибхишаны к Куше немедленно покинул это место.

87. Гонец быстро отправился и почтительно доложил Куше, предварительно поклонившись ему и смиренно стоя рядом:

88. “О Господь, я видел Вибхишану в святилище Рамешвары, куда он пришел в сопровождении множества ракшасов с целью поклонения.

89. О Рагхунандана, я сказал все, что ты хотел, чтобы я сказал. Все это он выслушивал с великим смирением.

90. О Господь, его подданные подвергались преследованиям со стороны его злых ракшасов, жадных до человеческой плоти, без его ведома.

91. Услышав об этом от меня, он наказал их всех. О превосходный царь, все те из них, кто совершал жестокости на материке, были превращены в призраков и духов оскверненной деятельности и диеты.

92-96. Он далее сказал им: "Вы будете страдать от голода и жажды".

Затем все они, многократно поклонившись ему, обратились к нему с просьбой: "О Господь, все мы были прокляты. Окажите нам эту услугу (потворствуя нашему преступлению).’ Когда они спросили его об этом, он сказал: "О низменные ракшасы, я не буду потворствовать вам и благословлять вас. И я не дам вам еды. Именно по приказу Куши вы, грешники, были задержаны и наказаны мной. Возможно, он будет благосклонно расположен к вам.’

О царь, с этой целью этот Ракшаса (то есть Вибхишана) тоже отправил к тебе гонца. То, что является правильным, может быть полностью осуществлено вами. Конечно, нет необходимости много рассказывать. Не может быть другого преданного, полностью наделенного преданностью и могуществом, подобным этому Вибхишане, который является вашим преданным.

97. Отныне ракшасы никогда не будут бродить по материку. Они, несомненно, откажутся от этого по его приказу. О царь, будь спокоен.

98-99. Что касается Линг, о царь, Ракшас утверждает: "О великий царь, мне вообще не следовало приходить сюда. По примеру Господа Рамы у меня нет сил войти в Джамбудвипу. Какой бы долг мне ни пришлось исполнить, божественный или человеческий, я выполню его, оставаясь здесь один, даже если это будет очень трудно.’

100. С этой целью, о великий царь, человек, поклоняющийся божеству Рамешваре, был послан в качестве его посланника. Познакомься с ним.”

101. Затем по его приказу туда прибыл гонец, посланный предводителем ракшасов, с подношениями и различного рода подарками.

102. Он принес царю тринадцать жемчужин Прастха, каждая размером с плод Дхатри (индийского крыжовника).

103. О превосходные брахманы, также были принесены шестнадцать дрон из ляпис-лазури, изумруда и других драгоценных камней превосходного качества, лишенных изъянов.

104. Было принесено множество одежд божественного качества, которые были чисты, как огонь, и золото тончайшей чистоты без каких-либо ограничений.

105. Посланник показал все это благородному душой Куше, о брахманы. Он обошел его кругом, а затем низко поклонился ему.

106. “О тигр среди царей, Вибхишана, выдающийся Ракшас склоняется перед тобой с преданностью. Он говорит с тобой моими устами:

107-109. ‘О царь, благодаря твоему отцу, в моем царстве все в полном порядке. Я пребываю здесь, поклоняясь каждый день божеству Хара, установленному твоим отцом.

О царь, все, что было зверски совершено на земле (то есть на материке) теми, кто неизвестен мне со злыми душами, может быть извинено.

Из-за тебя, о Господь, я проклял этих ракшасов. Назначьте диету тем, кто находится в облике призраков и духов”.

Куша сказал:

110. По моему приказу пусть они (привидения и духи) придут сюда и усердно наполнят все Линги частичками пыли со всех сторон.

111. После этого я расскажу вам, что могло бы стать их пищей на земле (материке). Слушай внимательно, о поклоняющийся божеству (жрец).

112. Всегда, когда Солнце входит в Весы, они должны перебраться на землю (материк) и усердно развлекаться до тех пор, пока не увидят, что Солнце входит в Скорпион.

113-114. Если во время Претапакши (темной половины Бхадрапады) или в период прохождения Солнца как в Деве, так и в Весах, я приказываю, чтобы эти Ракшасы приняли форму лихорадки и заразили их тела. Несомненно, они могут питаться ими различными способами в течение месяца.

115. Если люди предлагают что-либо, не прибегая к надлежащей процедуре, или если они едят что-либо таким образом, или если Шраддха предлагается и вкушается таким образом, ракшасы всегда должны поражать их в форме Джвары (лихорадки).

116. Всем привидениям и духам следует полностью рассказать о моих словах. Пусть они придут сюда в месяц Карттика и поступят в соответствии с моими словами.

117-119. Далее, о посланник, ты должен передать Вибхишане эти мои слова: "По неосторожности я сказал тебе очень резкие слова. О высокочтимый, я знаю (надеюсь), что это тебя не смущает. Увидев, как страдают люди, я выпалил эти слова.

Поскольку ты, царь Ракшасов, продолжаешь оставаться на земле, я чувствую, что мой отец Рама, самый выдающийся из тех, кто владеет оружием, тоже продолжает жить.’

120. Сказав это, потомок Рагху почтил посланника различными видами одежды и различными видами драгоценностей, взятых у пятерых.

121. Также и Вибхишане Рагхава послал в качестве подарков много вещей, которые были под рукой.

Сута сказал:

122. Точно так же царь сделал всех выдающихся брахманов счастливыми и обеспеченными, подарив им все эти жемчужины и т.д.

123-124. Все, что приходило в подарок от Ланки, было отдано им. Документальные чартеры и т.д. были представлены вместе со слонами и лошадьми. Города с замечательными чертами, деревни и поселки большого размера были подарены. Тот, кто просил о чем-либо, немедленно получал то же самое.

125-126. Были установлены божества Кушешвары и Лавешвары. Эти два брата, происходившие из семьи Рагху, посвятили себя служению ведущим брахманам и обеспечили себе достойное существование. С полным удовлетворением они (оба) вернулись в город Айодхья.

Сноски и ссылки:

[1]:

Раме наследовал Куша в Айодхье, но Рамаяна Валмики отмечает оставление (Айодхьи после Рамы). Услышав жалобы людей на то, что ракшасы, посетившие их Линги в Хатакешваре, пожирают людей, Куша отправил гонца к Вибхишане, чтобы помешать Ракшасам прийти в Хатакешвару. Из-за него территория Ракшасских Линг была погребена под слоем пыли, хотя это привело к погребению и других древних Тиртх. Валмики Рамаяна не упоминает об этом, но наш автор рассказывает эту легенду для прославления Хатакешвары.

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Глава 105 - Устранение Линг Ракшасов

Сута сказал:

1. Затем, о превосходные брахманы, когда Владыка дня (Солнце) вошел в зодиак Весов, призраки заполнили землю там, где были установлены Линги.

2. Что бы там ни было, а именно первоначальная Тиртха, святилище и т.д. было полностью заполнено частицами пыли этими призраками и духами.

3. Когда эти Линги исчезли, о превосходные брахманы, повсюду в святом месте, а также среди других людей воцарились мир и благополучие.

4. Давным-давно, когда наступила смена Юги, царь Брихадашва прибыл туда из страны Шалва (к югу от Курукшетры).

5. Увидев обширную территорию, о превосходные брахманы, лишенную дворцов, святилищ, он захотел возвести дворцы.

6. Он созвал многие тысячи ремесленников. Он выкопал землю, чтобы исследовать этот обширный участок земли снизу.

7. Когда вскапывали землю, в поле зрения попали все эти многочисленные четырехликие Линги.

8. Вслед за этим, увидев землю, полностью покрытую Лингами, царь, а также ремесленники встретили свою смерть мгновенно.

9. С тех пор из страха ни один человек не возводит там дворцов, не роет озера или колодца.

 

Глава 106 - Величие исчезнувших Тиртх

 

Мудрецы сказали:

1-2. Пожалуйста, расскажите нам, что это были за Линги (тиртхи), которые исчезли, когда земля была заполнена частицами пыли этими духами и привидениями.

Сута сказал:

Бесчисленные тиртхи и Линги исчезли там, о брахманы. Я опишу их в порядке их важности. Послушай и пойми.

3. То, что запомнилось как Чакра Тиртха, исчезло. Именно туда когда-то поместил диск Вишну, всемогущий бог.

4. Другой потерянной Тиртхой была Матри Тиртха, которая дарует людям все желаемое. Именно там Карттикея основал "Божественных матерей".

5. Была еще одна превосходная Линга святого царя Мучукунды, которая исчезла там же, как и Линга царя Сагары.

6-7а. (Были утеряны Линги, установленные следующими лицами:) Линги (то есть установленные) Икшваку, Васушеной, благородным душой Какутстхой, Айлой (Пуруравасом), богом Луны (Чандрадевой), благочестивым Кашираджем, Агнивешей, Райбхьей, Чьяваной и Бхригу.

7в-8. Обитель Яджнавалкьи была затоплена (погребена под землей); так же как и рощи покаяния великого мудреца Хариты, благородного душой Харьяшвы, Кутсы, Васиштхи, Нарады и Триты.

9-10а. Линги, установленные многими женами этих мудрецов, исчезли, как, например, те, что были установлены Катьяяни, Шандили, Майтрейи и многими другими святыми женами, число которых невозможно сосчитать.

10в-11. Когда те ракшасы, которые превратились в призраков и духов, засыпали землю частицами пыли, там произошло чудо. О превосходные брахманы, я расскажу вам об этом. Вы должны слушать сосредоточенно.

12.[1] Увидев ливень пылинок, низвергаемый духами со всех сторон, группа Матри (богинь-матерей) выпустила на волю порывы ветра.

13. Поток частиц пыли был подавлен (сдут) ветром со всех сторон, и поток пыли так и не достиг земли, и ничего не было погребено.

14. Духи и привидения впали в уныние. Они потеряли надежду на пополнение. Итак, они пошли к царю Куше и оплакивали его:

15-16. “О царь, мы создали там ливень из частиц пыли, но порывы ветра, выпущенные Матри, уносят их сотнями способов.

О царь, тебе следует подумать о средствах сдерживания их, чтобы мы могли засыпать землю вокруг частицами пыли”.

17. Услышав их слова, царь Куша отправился в это святое место, о превосходные брахманы, и умилостивил Рудру.

18. В конце следующего года Господь Хара остался доволен им и сказал: “Проси обо всем, чего желал в своем уме”.

Куша сказал:

19. Будьте добры, проследите, чтобы, по вашей милости, участок земли вскоре был покрыт частицами пыли, насыпанными этими призраками.

20. О Господь, я направил группу призраков заполнить его. Поскольку его охраняют Матри, он не может быть заполнен.

21. Кроме того, о Господь, там установлены Линги с мантрами Ракшасов. При контакте или зрении (т.е. при прикосновении или виде их) с ними может произойти уничтожение людей.

22. Существует справедливый страх, изложенный в Священных Писаниях, что Линги не следует трогать. Мы вообще не прибегаем ни к чему другому, например, не выкорчевываем их (Линги) и т.д.

23. Поэтому, о превосходнейший из сур, пусть будет принят способ гарантировать, что не произойдет уничтожения брахманов и мудрецов, вызванного Лингами.

24-25. Тогда Господь Рудра призвал Матри и сказал: “Пусть освободится место, где вы все находитесь. Там, по повелению Куши и на благо всех миров, призраки и духи, свободные от забот, будут день и ночь осыпать друг друга частичками пыли”.

Матри сказали:

26. О Человек с эмблемой Быка, по твоему приказу мы освободим это место. Но покажите нам какое-нибудь другое похожее место (для ночлега).

27. Мы предпочли бы остаться в том же самом святом месте, созданном Скандой, который установил нас и дал указания: “Вы все должны оставаться здесь всегда”.

28-30. Тогда Господь сказал: “Я дарую вам всем по отдельности место, более благоприятное и величественное, чем это место. О высокочтимые, в моем распоряжении уже есть шестьдесят восемь святых мест, где я всегда присутствую. Все вы, по моему приказу, должны разделиться на шестьдесят восемь отдельных групп и оставаться там. Вы все заслужите почетное обожание”.

31-32. Услышав слова этого Господа, Матри пришли в восторг. Они покинули место, установленное Скандой. Они разделились на шестьдесят восемь отдельных групп и навсегда поселились в шестидесяти восьми святых местах.

33. Весь покинутый ими земной регион был заполнен частицами пыли духами и привидениями, энергично работающими день и ночь.

34. Оказав ему таким образом милость, Господь, запряженный Быком, удалился, о брахманы, вместе со всеми Ганами.

35. Восхваляемый всеми брахманами и аскетами Куша принял их благословения и отправился оттуда в город Айодхья.

Сноски и ссылки:

[1]:

Двум стихам в печатном тексте присвоена цифра 10. Исправлена ошибка в нумерации переведенных стихов.

 

Глава 107 - Установка Читрашарма Линги

 

Мудрецы сказали:

1-2. О Сутанандана, ты упоминал, что там было установлено шестьдесят восемь святых мест Господа Дэвов. Как они были установлены? Пожалуйста, опишите их полностью. Мы очень заинтересованы в этом.

Сута сказал:

Это очень сложный вопрос, который вы мне задали. И все же я опишу это после того, как должным образом поклонюсь Господу, несущему Пинаку.

3. Раньше здесь, в городе Каматкара, жил превосходный брахман. Он происходил из семьи (Готры) Ватса. Имя этого весьма известного человека было Читрашарма.

4. Он подумал: "В Патале есть Хатакешвара. Я принесу его сюда и буду благоговейно поклоняться ему день и ночь.’

5. Приняв такое решение, он позже начал совершать епитимью. Контролируя себя и ограничивая свой рацион, он достиг высшей точки епитимьи.

6. Только по прошествии долгого времени, о превосходные брахманы, Господь Шамбху был доволен им. Он вежливо заговорил с ним:

7-8. “О выдающийся брахман, попроси о благе — что бы ни было у тебя на уме. Несомненно, я с радостью дарую тебе (даже) царство трех миров. Следовательно, просите о том, что всегда таилось в вашем уме, даже если это будет очень трудно получить всем человеческим существам и всем Дэвам в частности”.

Читрашарман сказал:

9. О Господь, если ты доволен мной, если ты хочешь даровать мне благо, о Владыка Сур, приди сюда из Паталы в образе Линги.

10. Пусть та Линга по имени Хатакешвара, которая была установлена Брахмой и находится в Патале, поскорее прибудет сюда.

Шри Бхагаван сказал:

11. О превосходный брахман, все Линги во всех местах никогда не должны быть сдвинуты с места и потревожены. Тем более это относится к изначальному, установленному самим Брахмой.

12. Поэтому, о превосходный брахман, установи там эту золотую Лингу. Он станет хорошо известен в мире под именем Хатакешвара.

13-14. Человек, наделенный преданностью, который поклоняется ему в понедельник или в четырнадцатый лунный день светлой половины, о Брахман, благодаря этому поклонению получит также благо поклонения изначальной Линге.

Сказав это, Господь исчез оттуда.

15. Читрашарман воздвиг очень очаровательное святилище, похожее на дворец, и благоговейно установил там золотую Лингу.

16. Он совершал поклонение ему каждый день так, как предписано в Священных Писаниях. После этого, о брахманы, эта Линга стала хорошо известна во всех трех мирах.

17-18а. После этого туда стали приезжать люди из отдаленных мест и начали поклоняться ему. Великое соперничество, порожденное ревностью, возникло между теми брахманами, обладавшими лучшими качествами, которые присутствовали там. Заметив действия Читрашармана, они подумали:

18в-24. "Все мы наделены хорошими качествами и рождаемся в одном и том же месте. Но (этот брахман), хотя и лишенный хороших качеств, прославился во всех трех мирах тем, что умилостивил Хару. Поэтому мы также должны умилостивить Хару с этой целью, чтобы иметь равенство с ним.

Известно, что святых мест Господа, несущего Трезубец, в мире шестьдесят восемь, и Парамешвара являет там свое присутствие трижды в день.

Число наших готр, остающихся здесь, также составляет шестьдесят восемь, имеющих общие черты с этим человеком глупого ума.

После того как он умилостивил Трехглазого Господа, он привел Лингу, расположенную в Патале.

Точно так же все мы должны умилостивить Махешвару силой покаяния и привести все Линги из святых мест.

Шанкара принесет их жителям всех Готр и решит, какая Готра должна быть связана с тем или иным святым местом. Другие вещи также будут происходить так, как ему заблагорассудится.’

Спойлер

25. Затем все превосходные брахманы с радостью совершили аскезу, которую было трудно совершить всем живым существам.

26. Они совершали епитимью наряду с джапой, Хомой, соблюдением поста и различного рода ограничений, жертвоприношениями, поклонениями, подношениями подарков, святым омовением, Даной и другими вещами.

27. Они установили Лингу Господа, которая стала хорошо известна под именем Двиджешвара, в высоком дворце, сравнимом с горой.

28. Они отказались от всех своих домашних забот и даже жертвенных обрядов, а также от повседневных обязанностей ради мирского существования и продолжали умилостивлять Махешвару.

29. Хотя Парамешвара был умилостивлен таким образом, о брахманы, он не остался доволен. Он так и не достиг наивысшего удовлетворения.

30. Когда они так и не получили никакой пользы даже по истечении тысячи лет своего умилостивления Махешвары, все они разгневались.

31-33. “О Тот, кто носит Трезубец, за очень короткое время ты стал очень доволен этим полным глупцом Читрашарманом. И все же, о Парамешвара, нас не принимали во внимание, хотя мы поклонялись Шанкаре с самого детства и сейчас очень состарились. Следовательно, все мы должны войти в огонь и принести себя в жертву. Вот к какому выводу мы пришли. Мы сделаем это у вас на глазах”.

34. Затем все эти превосходные брахманы принесли топливо. Медитируя на Ишвару, они приготовили множество погребальных костров.

35-36. Они совершили все обряды в соответствии с предписаниями Священных Писаний, такие как святое омовение, Дана и т.д., и зажгли священный огонь. После этого все эти брахманы уже собирались прыгнуть в огонь вместе со своими сыновьями, когда довольный Господь даровал им свое видение.

37. Он громко рассмеялся и рассказал всем этим превосходным брахманам тоном, столь же величественным, как у грохочущего облака. Тем самым он, казалось, воскрешал их из мертвых:

38-39. “О тигры среди брахманов, не совершайте этого опрометчивого поступка. Я особенно доволен. В моем случае вам не следовало бы этого делать. Скажите мне, что было сокровенным в твоем сердце, чтобы я мог исполнить это и вернуться в свой собственный мир”.

Брахманы сказали:

40. О превосходнейший из сур, шестьдесят восемь святых мест в этой священной области близ этого города прославляются людьми как самые благословенные.

41. О превосходнейший из сур, пусть эти изначальные Линги соприкоснутся с этим святым местом, чтобы все наше негодование могло утихнуть.

42. Хотя этот парень лишен хороших качеств, он соперничает со всеми нами, благодаря силе твоей Линги. Следовательно, поступайте вот так.

Сута сказал:

43. Тем временем брахман Читрашарман узнал, что Махешвара собирается даровать это благо. Поэтому он сказал Махешваре из завистливого соперничества:

Читрашарман сказал:

44-46. Эти брахманы высокомерны только из-за своих хороших качеств, о Повелитель Дэвов. Совершив великое покаяние, они стали склонны отказаться от своей жизни. Таким образом, они умилостивляют вас. Они хотят только соперничать со мной. Итак, о Повелитель Сур, им ничего не следует давать. Если ты оставишь меня в стороне и исполнишь их желание, я упаду в огонь вместе с этими сыновьями и женой на твоих глазах (в присутствии). Так что делай то, что положено.

Сута сказал:

47-52. Услышав его слова, Господь с Лунным гребнем подумал в своем уме так: "Что же следует здесь сделать? Эти тигры среди брахманов погибнут из-за меня. Этот превосходный брахман, который также находится наравне с Ганами и который достиг всего (может погибнуть). Следовательно, я должен обеспечить счастье обоим, особенно этим брахманам, которые живут здесь. Я всегда думал, что все мои святые места должны быть собраны мной в одном месте. Период века Кали будет очень ужасным, когда святые места и тиртхи на земле погибнут. Все добрые тиртхи прибегали к этому святому месту из страха перед ним. Я тоже приведу сюда всех своих кшетр’.

53. Затем Махешвара сказал Читрашарману: “Послушай мои слова и позже действуй соответственно.

54. О превосходный брахман, пусть все мои святые места придут сюда, и пусть брахманы придут в восторг.

55. Если ты последуешь моему совету и откажешься от соперничества с другими брахманами, о высокоразумный, я тоже сделаю твою эффективность очень высокой.

56. Хотя порядок вашей Готры, упомянутый в Ведах, является четвертым, все же все эти брахманы провозгласят его первым.

57. Далее, о брахманы, я окажу вам еще одну честь. Несомненно, у вас будут сыновья, внуки и т.д., пока светят луна и солнце.

58-59. В вашей семье будут сыновья, внуки и другие люди. Когда обряды Шраддхи или Тарпаны выполняются в соответствии с предписаниями, имена членов Готры первого по имени Ватса, а затем и других будут вспоминаться с преданностью.

60. Только тогда они совершат возлияния Питри, дедушкам и другим людям, включая родственников, друзей и союзников.

61. Если члены вашей семьи введены в заблуждение и совершают возлияния Питри, не (произнося) вашего имени, то эти возлияния будут бесплодными.

62. Так будет в отношении Шраддхи, Даны и Тарпаны, выполняемых вами. Так что оставь свое высокомерие и просто умилостиви меня”.

63-64. Хотя он уже был сиддхой, Шива сообщил ему, что он достигнет высшей сиддхи постоянной природы.

Сказав это брахманам и сделав его первым, хотя он все еще был последним, Господь сказал этим брахманам: “Пусть дворец (святилище Шивы) будет построен сейчас. Имея в виду каждую из Готр, необходимо установить превосходную Лингу, о брахманы, чтобы мой переход в них состоялся”.

65. Затем эти брахманы тщательно выбрали участки земли, приятные уму, и с радостью возвели дворцы.

66. Дворцы, насчитывавшие шестьдесят восемь, были сравнимы с вершинами Кайласы. Они устанавливали в них различные виды Линг. Они назвали их так же, как и раньше, в разных святых местах.

67. По прошествии некоторого времени Трехглазый Господь был умилостивлен после установки Линг с помощью силы покаяния. Через некоторое время Трехглазый Господь даровал им видение и произнес эти сладкие слова:

Шри Бхагаван сказал:

68. О ведущие брахманы, я очень доволен всеми вами сегодня. Все, что должно было быть сделано в отношении меня, было сделано вами.

69. Наши Линги и святые места (были изменены) из-за страха перед веком Кали. Так что вы достойны моей благодарности. Это было бы невозможно с помощью других людей.

70. Поэтому пусть превосходные брахманы быстро попросят о том, что было лелеяно в их уме, чтобы я мог немедленно удовлетворить их, даже если они окажутся редкими.

Брахманы сказали:

71-72. О Господь, если ты доволен нами, о Владыка Сур, наши имена всегда должны произноситься во всех обрядах Шраддхи таким же образом, как в случае с Читрашарманом, который был сотворен первым, хотя до этого был последним. Это может быть сделано для того, чтобы мы могли быть наравне с этим Читрашарманом.

Шри Бхагаван сказал:

73.74. Если какие-то молодые люди, наделенные знанием Священных писаний, попадут под ваш контроль, если они владеют ведическими знаниями, воспитывайте их с титулом “Амушьяяна” (потомок знатного рода). Они станут постоянными жителями святого места и будут совершать Шраддху постоянно.

75. Сказав это, Повелитель Дэвов исчез. Те брахманы были очень довольны и обосновались в этом святом месте.

76. Таким образом, о ведущие брахманы, все святые места и святыни, которые боялись (т.е. находились под угрозой влияния) века Кали, живут там постоянно.

77. Таким образом, те брахманы достигли сиддхи благодаря поклонению Ишваре. Они стали хорошо известны во всех мирах как вечные исполнители Шраддхи.

 

Глава 108 - Ашташашти Тиртхи

 

Примечание: В главах 108-110 перечисляются 68 Тиртх, их местонахождение и связанные с ними имена Шивы. Хатакешвара - лучшая Тиртха.

Мудрецы сказали:

1-2. О Сутаджа, ты сказал, что святых мест насчитывается шестьдесят восемь. Рассказывайте и перечисляйте их, упоминая их имена. Далее, вы описываете все другие святые места и тиртхи, расположенные на земле. Нам очень не терпится послушать о них.

Сута сказал:

3-5. О превосходные брахманы, Тиртхи, о которых вы спрашивали меня и которых насчитывается шестьдесят восемь, и другие святые места, расположенные на земле, испугались века Кали и вошли в Расаталу.

О тигры среди мудрецов, эта Кали-юга очень греховна. Ранее Парвати задала Парамешваре тот же самый вопрос. О брахманы, ради паломничества вы сейчас спрашиваете меня о них.

6. Раньше Господь Махешвара восседал на вершине Кайласы вместе со всеми группами ганов. Он занимал отличное место.

7. Амары (Дэвы) пришли, чтобы поклониться Господу, о ведущие брахманы, и когда все они вернулись на небеса, богиня, занимавшая половину сиденья, произнесла эти слова:

Деви сказала:

8. О Махадева, о Повелитель Дэвов, чей драгоценный камень на гербе был омыт Гангой, расскажи мне о величии Тиртх, если ты считаешь меня своей возлюбленной.

9. Число тиртх на земле составляет тридцать пять миллионов. Перечислите их сейчас вместе с их именами:

10. О Господь, о Повелитель Дэвов, опиши мне множество Тиртх и святых мест так, чтобы их было легко понять воплощенным существам. Прославляя все Тиртхи, обретается великая заслуга.

Ишвара сказал:

11. О прекрасная госпожа, слово Тиртха относится ко всем праведным обрядам и ко всем добродетельным святым местам. Слушайте с умственной концентрацией.

12. Мать - это Тиртха; отец - это Тиртха; общение с хорошими людьми - это Тиртха; то же самое относится и к размышлениям о совершении праведных поступков, а также к соблюдению ограничений и воздержания.

13. Таковы же и достойные похвалы истории о небесных мудрецах, месте прибежища превосходных мудрецов и Дэвов, о моя возлюбленная прекрасная госпожа.

14. Если части земель святы, они прославляются как Тиртха. Видя их, вспоминая о них и совершая в них омовение, все создания освобождаются от грехов, возникших в результате сотен рождений.

15. Далее, все грешники, все те, кто злоупотребляет доверием, избавятся от них, совершив омовение в Тиртхах.

16. Точно так же, о госпожа, прекрасная во всех отношениях, все грехи исчезают. Даже если воплощенные существа совершают грехи, убивая брахмана, эти грехи, несомненно, уничтожаются при соприкосновении с тиртхами.

17. Раньше череп Брахмы прилипал к моей руке. От соприкосновения с тиртхами и принятия в них ванны это исчезло.

18. Принимая во внимание это, все должны совершать свое святое омовение во всех Тиртхах и святилищах с умом, полностью наполненным преданностью, не отвлекаясь на другие вещи.

19. Посредством этого священного омовения все люди получают от него пользу. О большеглазая, мое прибежище уничтожает все грехи. Она дарует все самое дорогое в равной степени мужчинам и женщинам.

20. О богиня, это всегда хранилось в величайшем секрете. Я никому об этом не упоминал, даже Девендре, который спрашивал об этом.

21. О прекрасная госпожа с прекрасным лицом, я упоминаю об этом тебе, потому что ты моя возлюбленная. Шестьдесят восемь тиртх должны посещать люди с достаточной преданностью.

22. Все это - мои прибежища, и они уничтожают грехи. О прекрасная госпожа, моей силой они, несомненно, даруют желаемое.

23-24. Каким бы ни было желание, лелеемое в сердце, человек должен совершить священное омовение в Тиртхе, а затем поклониться Махешваре. Если люди поклоняются Хари, думая о чьих-то достойных деяниях, о прекрасная госпожа, мужчины избавляются от своих прежних грехов, просто вспоминая о них, не говоря уже об их непосредственном виде и прикосновении.

25. О прекрасная госпожа, эти Дэвы, начиная с Шакры, Нарады и других, достигли небес, поклоняясь мне.

26. Я упомяну о них по отдельности и подробно. Сосредоточив ум, о богиня дэвов, слушай их по именам:

Список Тиртх:

27. Варанаси, Прайага, Наймиша следующий, высокочтимые Гаяширы, священная Куруджангала,

28. Прабхаса, Пушкара, Вишвешвара, Атт-Хаса[1], Махендра, Уджайини,

29. Марукоти, Шанкукарна[2], Гокарна - прекрасное святое место, Рудракоти[3], Стхалеша, Харшита и Вришабхадваджа,

30. Святое место Кедара, святое место Мадхьямакешвара[4], святое место Сахасракша и другое Карттикешвара,

31. Точно так же Вастрамарга[5], Канакхала, Бхадракарна, знаменитое святое место под названием Дандака,

32. Святое место, называемое Триданда, а также Кримиджангала, святое место Экамра[6], святое место Чагалака,

33. О богиня Дэвов, затем святое место Калинджара[7] и другое - Мандалешвара, Кашмира, Марукеша, великолепный Харишчандра,

34. Пурашчандра, Вамеша, Куккутешвара, Бхасмагатра, Омкара, Трисандхья и Вираджа,

35. Аркешвара, Непала, Душкарна, Каравирака[8], Ягешвара, а затем, о богиня, великолепная гора Шришаила,

36. Айодхья, Патала, великая Карохана[9], достойная река Девика[10], Бхайрава и Пурвасагара (восточный океан в Бенгальском заливе),

37. Также упоминается Саптагодавари Тиртха (семь устьев Годавари, впадающих в море), затем Нирмалеша, великолепная Карникара,

38. Кайласа, Джанавитира, Джалалингга, Вадава, Бадари, Тиртхаварья, а также Котитиртха [Котитиртха?],

39. Виндхьячала, Хемакута, Гандхамадана, святое место Лигешвара, а затем Ланкадвара,

40. Налешвара, Мадхьеша, Кедара, Рудраджалака, тот, кого зовут Суварна, и другой, о повелительница прекрасных бедер, Шаштикапата.

Сноски и ссылки:

[1]:

Аттхаса: в районе Бирбхум в Бенгалии, Шакти Питха.

[2]:

Шанкукарна: южная часть Банараса (De 177)

[3]:

Рудракоти: на Нармаде, недалеко от ее истока (Де 171)

[4]:

Мадхьямакешвара: Священное место Шайвы на Мандакини (Де 116)

[5]:

Вастрамарга: Область вокруг Гирнара.

[6]:

Экамра: Шива Канчи, Тамилнаду.

[7]:

Калинджара: в Бунделькханде, штат Мадхья-Прадеш.

[8]:

Каравирака: Колхапур, Махараштра.

[9]:

Карохана: Карван в округе Барода, штат Гуджарат, был родиной Накулиши, основателя секты Пашупата.

[10]:

Девика: южная часть Сараю в Ауде, штат Уттар-Прадеш.

 

Глава 109 - Величие Ашташашти Тиртх

 

Ишвара сказал:

1. О госпожа с прекрасным лицом, таким образом, все, о чем меня спрашивали, было рассказано тебе. Эта группа тиртх является сутью всех Тиртх.

2. О госпожа великой красоты, я пребываю во всех этих Тиртхах под своим именем. Так же и в других Тиртхах на благо Дэвов.

3. Человек, который совершает свое святое омовение во всех этих тиртхах, посещает меня и прославляет меня хвалебными речами, обращенными ко мне по имени, непременно достигнет спасения.

Шри Деви сказала:

4. О Господь, какое имя должно прославлять тебя в определенном святом месте? Если я твоя возлюбленная, о Господь, скажи это свято.

[Список Кшетр и имен Шивы, связанных с каждой из них — после приведения списка из 68 Тиртх, в этой главе приводятся различные имена Шивы [Шивы?], связанные с каждой из них.]

Ишвара сказал:

5. Махадева (это имя) в Варанаси; Махешвара в Праяге; Девадева в Наймише; и Прапитамаха в Гайе.

6. Они знают, что это Стхану на Курукшетре, Шашишекхара в Прабхасе, Аджагандхи в Пушкаре и Вишва в Вишвешваре.

7-8. Маханада в Атт-Тахасе; Махаврата в Махендре; Махакала в Удджайини; Махотката в Марукоте; Махатеджа в Шанкукарне; Махабала в Гокарне; Махайога в Рудракоти и Махалинга в Стхалешваре.

9. Харша в Харшите; Вришабха во Вришабхадвадже; Ишана в Кедаре; и Шарва в Мадхьямакешваре.

10. Супарнакша в Сахасракше; Сусукшма в Карттикешваре; Бхава в Вастрапате, о богиня; и Угра в Канакхале.

11. Шива в Бхадракарне; Дандин в Дандаке; Урдхварета в Триданде; Чандиша в Кримиджангале.

12. Криттиваса в Экамре и Капардин в Чагалее. Нилакантха в Калинджаре и Шрикантха в Мандалешваре.

13. Виджая в Кашмире; Джаянта в Марукешваре; Хара в Харишчандре и Шанкара в Пурашчандре.

14. Следует знать, что Джати - это имя в Вамешваре и Саумья в Куккутешваре; Бхутешвара в Бхасмагатре и Амаракантака в Омкаре.

15. Триамбака в Трисандхье; Трилочана в Вирадже; Дипта должна быть известна как имя в Аркешваре; и Пашупалака в Непале.

16. Ямалинга в Душкарне; Капалин в Каравираке; Тришулин в Ягешваре; и Трипурантака в Шришаиле.

17. Рохана в Айодхье; и Хатакешвара в Патале; Накулиша в Карохане; и Умапати в Девике.

18. Бхайравакара в Бхайраве; Амара в Пурвасагаре; Бхима в Саптагодаваре и Сваямбху в Нирмалешваре;

19. Гандхьякша в Карникаре; Гандхипа в Кайласе; Химастхана в Гангадваре; и Джалаприя в Джалалинге.

20. Анала в Вадава Агни; и Бхима в Бадарикашраме; Котишвара в Шрештхе и Вараха в Виндхья Парвате.

21. Вирупакша в Хемакуте; Бхурбхува в Гандхамадане; Варада в Лингешваре и Нарантака в Ланке.

22. Таким образом, о богиня, шестьдесят восемь из них были специально перечислены тебе. Это разрушительно для всех грехов в случае тех, кто их читает или слушает.

23. Следовательно, все умные (здравомыслящие) люди должны усердно прославлять эти имена три раза в день. Они должны оставаться чистыми. Особенно те, кто получил посвящение в доктрины Шиваизма, должны повторять их.

24. О прекрасная госпожа, если эти имена будут записаны в доме, то в этом доме не может произойти никакого дефекта, вызванного духами и привидениями.

25. О госпожа с прекрасным обликом, не нужно бояться болезней, змей, воров или других людей, таких как цари, в любое время и в любом месте.

 

Глава 110 - Величие шестидесяти восьми Тиртх

 

Шри Деви сказала:

1-2. О превосходнейший из сур, люди на земле вообще не способны совершать омовения в этих тиртхах, даже если они долгожители. Поэтому расскажи мне о самых важных из этих тиртх, чтобы человек, совершающий в них свое святое омовение, мог в совершенстве извлечь пользу из них всех.

Ишвара сказал:

3. О прекрасная госпожа, среди них восемь Тиртх являются самыми прекрасными. Если люди будут купаться в них, они принесут пользу всем.

4. Это: Наймиша, Кедара, Пушкара, Крими (Куру?)-Джангала, Варанаси, Курукшетра, Прабхаса и Хатакешвара.

5. Тот, кто совершенным образом и с верой совершает свое святое омовение во всех этих восьми тиртхах, получает благо от совершения святого омовения во всех шестидесяти восьми тиртхах. Истина была упомянута мной.

Шри Деви сказала:

6. О Махадева, святое омовение в век Кали будет совершаться с очень большими трудностями. Поэтому назови мне самую важную тиртху из них.

7. О Трехглазый Повелитель Дэвов, если я твоя любимая, набожная возлюбленная, ведущая себя в соответствии с твоими душевными склонностями, упомяни о самом важном из всех этих восьми.

Ишвара сказал:

8. О богиня Дэвов, это святое место, называемое Хатакешвара, является самым прекрасным из всех этих восьми Тиртх.

9. По моему приказу здесь присутствуют все святые места. То же самое происходит и с другими тиртхами, даже когда наступает эпоха Кали.

10. Следовательно, люди, желающие спасения, должны прилагать все усилия к этому святому месту. Я сказал правду.

Сута сказал:

11. Итак, о превосходные брахманы, вам было рассказано все, что связано с шестьюдесятью восемью Кшетрами, а также имена и божества.

12-13. Это тайна, о которой Господь поведал Парвати. Я с радостью полностью описал их вам. Тот, кто читает это и слушает с преданностью о шестидесяти восьми кшетрах, обретает в них заслугу омовения.

 

https://www.wisdomlib.org/hinduism/book/the-skanda-purana/d/doc493465.html

 

Глава 111 - Плач царя Анарты

 

Мудрецы сказали:

1-4. О Сутаджа, подробно опиши все Готры тех брахманов, которыми были принесены Шивакшетры, и какое святое место было принесено каким брахманом, из какой Готры, благодаря благосклонности Шанкары, при наступлении той эпохи Кали. Сколько готр было основано в прекрасном городе Каматкара высокобожественным (царем) Анартой? Ранее вы упоминали, что город был построен и завещан брахманам, но вы не упомянули их количество. Так что расскажите нам сейчас.

Сута сказал:

5. Совет был дан ранее семьюдесятью двумя ведущими мудрецами. Когда-то Владыка Анарты был поражен болезнью проказы. Он поспешно отправился в Шанкха-тиртху и совершил свое священное омовение.

6. Таким образом, проказа царя была мгновенно излечена и исчезла, благодаря величию этой Тиртхи, хотя поначалу он был удручен состоянием своего тела.

7. Когда он избавился от болезни, он пришел в необычайный восторг. Он несколько раз низко поклонился превосходным мудрецам и сказал:

8-9. “О превосходные брахманы, скажите мне, что вас привлекает и в какой степени. Это золото? Или слон? Или лошадь? Или все мое царство? Или что-нибудь еще? Я отдам их вам. Я нахожусь в ужасном положении. Я низко кланяюсь вам. Да будет мне оказана милость”.

Брахманы сказали:

10. Мы - брахманы третьей ступени (Ванапрастха) жизни, и нашей добродетелью является непринятие подарков. Мы - те, кто смывается немедленно (то есть кто тратит деньги на священные обряды, не копя их). Какая нам польза от богатства и царства?

Царь сказал:

11. Тот, кто не помогает другим в ответ на то, что они ему помогли, является грешником. Его называют неблагодарным.

12. Ученые мужи предписали искупление для убийцы брахманов, любителя спиртного, вора, мошенника, нарушающего торжественные обеты и т.д. Но для неблагодарного не существует обряда искупления.

13. Поэтому, о превосходные брахманы, будьте довольны мной и скажите мне что-нибудь, благодаря чему я освобожусь от долгов и моя жизнь станет хорошей.

Мудрецы сказали:

14. О высокочтимый, воистину верно, что для неблагодарных не существует обряда искупления. Но дефект возникает только там, где донором является тот, у кого есть какое-то желание.

15. О ведущий царь, если тот, у кого нет желаний, является тем, кто оказывает помощь, то в этом нет ни малейшего недостатка.

16. Поэтому иди и защищай свое царство в соответствии с Дхармой, благодаря чему будет счастье как в этом мире, так и в мире ином.

17. Таким образом, тысячу раз брахманы отказывались принимать что-либо от царя. Он несколько раз поклонился им и с большим трудом отправился в свою обитель.

18. Добравшись до своего места, он с большим восторгом установил очаровательного идола Махешвары. Он совершал поклонение наряду с соблюдением Джагараны (бодрствования по ночам) с песнями, танцами и инструментальной музыкой. Должным образом уничтожив врагов, он стал править царством.

19. Днем и ночью он обычно думал об этих брахманах: "Как я могу взамен помочь тем брахманам, которые дали мне это новое, свежее тело (свободное от болезней)?’

20. Все эти превосходные мудрецы были наделены способностью перемещаться по небу благодаря своему покаянию. Раньше они ходили на разные Тиртхи с великой преданностью.

21. Раньше они совершали обряды священного омовения, Джапы и Тарпаны (возлияния Питри) в тех местах, а позже возвращались в свои обители отшельников и продолжали свое земное существование.

22-24. Несколько из этих брахманов совершали свои ежедневные обряды непосредственно там. Другие отправились в далекие Тиртхи. Посетив эти очаровательные места и проведя там ночь или две, они обычно возвращались домой. Еще несколько человек вернулись в течение трех дней.

(Они посетили) Варанаси, Прайагу, Пушкару, Наймишу, Прабхасу и Кедару. Они никогда не желали оставаться ни в каком другом святом месте.

25-26. Однажды все эти превосходные брахманы решили совершить свое священное омовение в трех Пушкарах во время праздника Карттики. Они решили: “Мы останемся там на пять ночей с ментальной концентрацией и чистотой. Защита наших жен будет обеспечиваться священными огнями в наших домах”.

27. Когда эти превосходные брахманы отправились в путь с таким решением, царь узнал, что никто не остался позади.

28-34. Царь узнал, что никто из этих выдающихся мудрецов, обитателей скитов в прекрасной Тиртхе, не остался в живых.

Там была дама с лицом, похожим на лунный диск. Она была хорошо известна как Дамаянти (очевидно, одна из его цариц). Он сказал ей так по секрету: “О повелительница чарующих улыбок, отправляйся сейчас по моему приказу в святое место Хатакешвара. Там живут жены мудрецов очищенных душ. Подарите им различные виды украшений в соответствии с их желанием (и симпатией). О леди с великолепными бедрами, хотя я много раз пытался соблазнить их, их мужья никогда не принимали от нас подарков. Женщины всегда придавали большое значение украшениям. Они всегда лелеют фантазию и соблазн в отношении украшений. Даже если украшение сделано из глины, дерева, ниток, воска или стекла, женщина с удовольствием носит его. Одно это дает возможность помочь им. О госпожа с глазами, подобными лепесткам лотоса, другого средства вообще нет”.

35. Она сказала: “Да будет так” и радостно отправилась в это святое место, взяв с собой разного рода украшения.

36-38. Там были великолепные серьги из драгоценных камней и жемчуга; ожерелья, сияющие, как луна, и большие браслеты на ножках, усыпанные индранилой и маханилой (голубыми сапфирами), а также ляпис-лазурью, рубинами, бриллиантами и т.д., очень очаровательные. Там были браслеты, браслеты божественной изысканности, напоминающие великолепные радуги. Там были золотые нити и пояса отличного качества.

39. В благоприятный день пробуждения Вишну (то есть на одиннадцатый день светлой половины месяца Карттика) она совершила священное омовение в водоеме и соблюдала пост.

40. Огромная, похожая на гору куча великолепных украшений была сложена на берегу. Сияние этих украшений освещало весь небосвод.

41. Тем временем жены мудрецов пришли туда, горя желанием узнать, как выглядела царица и какие украшения она носила.

42. Они увидели прекрасную царицу, украшенную божественными украшениями, погруженную в медитацию. Они думали так:

43. "Эта царица благословенна. Таким образом, она украшена украшениями. Она - Дамаянти исключительной красоты, отмеченная всеми характерными чертами.’

44. Завершив свою медитацию, Дамаянти посмотрела на святых дам (женщин-мудрецов) и должным образом поклонилась им.

45-46. Она произнесла эти очаровательные, нежные слова, благоговейно сложив ладони: “В этот день Хари я совершила священное омовение и соблюдала пост, имея в виду Господа, олицетворяемого Гарудой. Я выделила эту коллекцию украшений.

О святые дамы, я с радостью подарила вам эти разнообразные украшения. Пусть вам будет приятно принять их. Позвольте мне быть таким образом облагодетельствованной”.

Затем одна из этих дам сказала:

47. Это жемчужное ожерелье мое. Отдай это мне. О возлюбленная жена царя, у меня нет другого желания.

48. Царица громко рассмеялась, омыла ей ноги и подарила жемчужное ожерелье вместе с божественными одеждами. Сами чистые жемчужины весили шесть Мас.

49. О превосходные брахманы, жемчужины сияли, как осенние звезды.

Другая дама-тапаси, подстрекаемая соперничеством, попросила чистое ожерелье неоценимой ценности и безупречного блеска. Это было очень приятно для ума.

50. Царица взяла ожерелье в руки и отдала ей. К тому времени другая дама, страстно желавшая элегантных украшений, ухватилась за это ожерелье.

51. Тогда, о брахманы, оставшиеся тапаси тоже загорелись желанием завладеть украшениями. Они соперничали друг с другом в том, чтобы самим завладеть украшениями.

52. Одна дама с силой выхватила красивое украшение из рук другой и напала на нее.

53. Поскольку Тапаси постоянно удостаивались украшений, радость Дамаянти росла в ее сердце.

54. Она забросала их сотнями и тысячами украшений. И все же, о превосходные брахманы, они не были удовлетворены.

55-56. Любимая царица царя обнаружила, что украшения закончились. Она сказала им всем: “Будьте довольны этим сегодня. Я, несомненно, принесу другие украшения с замечательными чертами и подарю их вам по вашему желанию”.

57. Тогда все они сказали: “О возлюбленная жена царя, уходи. Приходи снова, взяв еще украшений.”

58. Услышав это, о превосходные брахманы, любимая жена царя поклонилась им и с радостью быстро отправилась в свой город.

59. Тапаси тоже разошлись по своим жилищам и соперничали друг с другом в том, чтобы открыто демонстрировать и носить различные виды одежды и украшений на своих телах.

60. За исключением четырех Тапаси, давших торжественные обеты и ограничения, все остальные принимали эти украшения по своему усмотрению.

61-63. Затем наступил рассвет, и взошел чистый диск солнца. Царица привезла с собой новые коллекции украшений и одежды. Она отдала их тапаси, и они приняли их, как и прежде. Таким образом, с большой преданностью она продолжала приносить подарки ежедневно в течение пяти дней. Любимые жены мудрецов остались довольны. Делая подарки с искренней преданностью, царица не осталась довольна.

64. Затем она услышала, что четыре женщины-мудреца (тапаси) все еще продолжали носить одежду из коры или шкуры антилопы. У них не было никакого желания, и они не пришли к ней (за каким-либо подарком). И при этом они, казалось, не завидовали другим тапаси, которые были хорошо разукрашены.

65-66. После этого царица безупречных качеств взяла с собой очень ценных украшений на Панчами (пятый) день и поспешно отправилась к ним. Она сказала им всем: “Пусть вы будете довольны. Пусть эти украшения будут получены ради того, чтобы украсить себя”.

Тапаси сказали:

67. Мы не имеем никакого отношения к украшениям. Мы считаем, что наша собственная одежда из коры хорошо украшает нас. Ты можешь возвращаться в свой собственный особняк. Пусть все будет дано тем, кто ищет.

68. Как раз в тот момент, когда они разговаривали с ней таким образом, туда пришли превосходные брахманы, четыре мужа.

69. Это были Шунамшепа, Шакрея, Бауддха и четвертый, Данта. Все эти четверо пришли в свое жилище по воздушной тропинке.

70-71. Все остальные (мудрецы) утратили способность передвигаться по воздуху и были вынуждены прибегнуть к путям на земле.

Они обнаружили, что их жилища отшельников были насмешкой над их прежними, оскверненными из-за украшений.

Они сказали: “Что это? Что это? Наши святые жены были обмануты предложением одежды и украшений. Кто тот грешник, который превратил наше уединение в посмешище, предлагая украшения и одежду святым женам?”

Их жены сказали:

72. Здесь присутствовала та женщина, которая является женой царя Каматкары. Украшения были подарены ею всем желающим.

73. Возлюбленная царица царя была здесь, в наших домах, также для того, чтобы дарить украшения таким образом. Но это было отвергнуто нами.

Сута сказал:

74. Услышав эти слова, все они чрезвычайно разозлились. Проклиная жену царя, они неоднократно повторяли это:

75-77. “О грешная женщина, семьдесят два из нас отправились в Пушкару, чтобы совершить священное омовение в день Карттики со скоростью мысли и ветра, по воздушной тропе”.

Вернулись только четверо, те, чьи жены вообще не приняли подарков глупой женщины, жены царя.

Поскольку это жилище мудрецов было обманным образом осквернено, ты превратишься в уродливую форму скалы”.[1]

78. В тот самый момент она превратилась в скалу. Сразу же после изречения мудрецов она застыла неподвижно.

79. После этого все ее приближенные пришли в крайнее огорчение. С глазами, полными слез, в своем жалком состоянии они отправились в свой город.

80. О превосходные брахманы, они рассказали царю всю историю о проклятии царицы Дамаянти.

81. Услышав подробности проклятия, царь поспешно отправился в лес, чтобы успокоить брахманов. Он был в большом отчаянии.

82-83. Узнав, что царь прибыл туда, чтобы успокоить их в вопросе, касающемся его жены, все эти четверо мудрецов быстро отправились на Курукшетру воздушным путем, взяв с собой своих жен и все необходимое для Агнихотры.

84. Царь усердно искал мудрецов повсюду. Он почувствовал усталость и уныние в дополнение к своему горю из-за тяжелого положения своей жены.

85. После этого он отправился в то место, где присутствовала его царица в виде скалы. Она была окружена группами тапаси.

86. Увидев ее в таком состоянии, царь, за которым ухаживали все слуги, несколько раз произнес: “Увы! Увы!” В конце концов, он упал на землю и потерял сознание.

87. На него брызнули водой. С очень большим трудом он пришел в сознание. Позже он вспомнил о различных хороших качествах своей возлюбленной и начал сокрушаться.

88-90. - Увы! моя возлюбленная с глазами, похожими на глаза олененка! О леди с прекрасным лицом, бросив меня, своего дорогого возлюбленного, ты положила конец самой моей жизни. Куда ты пропала?

До сих пор ты никогда не брала еду, пока я не брал свою. Ты никогда не ложилась спать, пока не ложился я. Ты никогда не нарушала моих указаний с неуместной надменностью из-за своего супружеского счастья.

Я не помню, чтобы ты произнесла хоть одно злое слово даже наедине, о леди с большими глазами. Нет никаких сомнений в том, что вы сделаете это публично во время ужина или на собрании?”

Сута сказал:

91. Тем временем министры царя услышали, что он находится в таком тяжелом положении. Они подошли к тому месту, где жалобно причитал царь.

92. Они просветили и утешили его подробными рассказами о древних святых царях, столкнувшихся с бедствиями.

93. Пока царь испускал вздохи, подобно слону (или змее), лишившемуся своего великолепия, в совершенно жалком состоянии, со слезами, затуманивающими его глаза, они увели царя прочь.

94. Он со всех сторон воздвиг для нее прекрасное святилище. Он украсил свою жену в виде скалы камфарой, благовониями агаллохума, одеждой, шафраном, сандаловой пастой и т.д.

Сноски и ссылки:

[1]:

Этому проклятию нет оправдания. Дамаянти повиновалась своему мужу, который хотел вернуть обязательства мудрецов.

 

Глава 112 - Создание бесплодной земли

 

Сута сказал:

1-2. После того, как огорченный и удрученный царь в сопровождении своих приближенных вернулся в свою обитель, прошло несколько дней. Затем шестьдесят восемь превосходных брахманов добрались до этого места совершенно измученными. Их конечности были измождены, а лица посерели от пыли. Им пришлось идти пешком.

3. Они видели своих жен, украшенных божественными украшениями и одетых в божественные одежды, как будто они были царицами.

4-6. Они были очень голодны. Они спросили их в великом удивлении: “О грешные женщины, что это? Что это? Ваши тела стали неуместными (не как у жен аскетов)?

Как вы получили эти дорогие украшения и одежду? Конечно, потеря нашей способности передвигаться по воздуху не могла быть вызвана ничем другим.

О презренные женщины, кроме этого вашего заблуждения, не может быть никакой другой причины”.

После этого жены этих мудрецов рассказали обо всех событиях.

7. Они рассказали им, как Дамаянти, любимая жена и царица царя, пришла туда. О брахманы, они рассказали им, как она раздавала украшения.

8. Они рассказали им, как благородные душой (четверо) брахманов прокляли ее.

Услышав эти порицающие слова, мудрецы разгневались. Принятие подарка от царя было достойно порицания, особенно для мудрецов.

9. От сильного гнева они начали неудержимо трястись. Они взяли воду, чтобы уничтожить царя и его царство.

10. “Наше воздушное движение было разрушено этим злым царем греховной природы. Он соблазнил наших простых и прямолинейных жен и принес им свои украшения, и поэтому возникла эта неблагоприятная ситуация”.

Сута сказал:

11. В то время как эти мудрецы собирались проклясть царя, жены сердито заговорили с ними:

12. “О превосходные брахманы, не следует произносить никаких проклятий в адрес царя. К нашим словам следует прислушиваться безоговорочно.

13. Жена правящего царя украсила всех нас прекрасными одеждами и божественными украшениями, а ее разум был освящен верой.

14. Все это время мы жили в ваших домах вместе с таким недостатком, как бедность. Мы истощены и слабы. У нас никогда не было никакого удовольствия, возможного в человеческой жизни.

15. Для тех, кто занимается аскезой, существует только потусторонний мир. У них не будет ни малейшего человеческого удовольствия и пользы.

16. Этот мир был провозглашен для тех, кто поглощен мирскими удовольствиями. Они низменны и порочны, их умы привязаны исключительно к здешним удовольствиям.

17. В случае тех домохозяев, чьи умы обращены к своим обязанностям, как в этом мире, так и в ином мире все обеспечено. В этом нет никаких сомнений.

18. Мы, несомненно, прибегнем к превосходной ступени домохозяев и таким образом достигнем лучшего из обоих миров.

19-20. Вот почему люди, обладающие убедительными доводами, говорят, что домашнее хозяйство (то есть стадия домохозяина) очень красиво.

Что касается вас, примите в дар земельные участки от царя, а также все желаемые средства к существованию. Тогда позаботьтесь о своих сыновьях и внуках и об их благополучии. Позаботьтесь о счастье своих дочерей и родственников в частности.

21. Если вы не склонны делать то, что мы предложили, мы все без колебаний расстанемся с жизнью.

22. Пораженный грехом убийства своих жен, ты непременно попадешь в могильный ад Рауравы.”

23. Услышав их слова, мудрецы пролили воду, которую держали в руках, чтобы проклясть царя.

24. Вслед за этим, о превосходные брахманы, эта часть земли была сожжена этой водой. Это стало засушливой землей. Это видно даже сегодня.

25. Посеянные там семена вообще не прорастают. Кроме того, птица или червяк, которые умирают там, не возрождаются.

26-27. Там не выживает ни трава, ни какое-либо животное. Тем более в случае с набожным человеком! Тот, кто добросовестно совершает Шраддху в месяц Пхалгуна в день полнолуния и в воскресенье, искупит своих Питри, даже если они попали в ужасную Нараку из-за своих собственных действий.

 

Глава 113 - Величие Агникунды

 

Сута сказал:

1-3. Тогда все эти брахманы избавились от своего гнева и сосредоточили свои умы на жертвенных обрядах и обязанностях домохозяина, относящихся к сыновьям и внукам.

Тем временем царь услышал, что брахманы вернулись. Услышав это, он подошел к ним, чтобы с преданностью поклониться им.

Он также слышал, что сначала они разозлились, но позже успокоились, услышав слова своих жен. Кроме того, они также смирились с жизнью домохозяев.

4. Он распростерся перед ними ниц, коснувшись земли восемью частями тела. Затем царь смиренно встал, сложив ладони в знак почтения, и сказал:

5. “Благодаря благосклонности всех вас мои недуги исчезли, и я обрел плод жизни. Скажите мне, что я должен делать”. -

Брахманы сказали:

6. Даря различные виды драгоценностей, о великий царь, твоя жена осчастливила всех нас, жителей этого места.

7. Поэтому постройте превосходный город здесь, в этом великолепном святом месте, и даруйте нам средства для семейной жизни, благодаря которым все может стать совершенным.

8. Мы будем совершать различные виды ягьи, всегда с полным набором денежных подарков. Находясь здесь всегда, мы будем пользоваться благами как этого мира, так и другого.

9. Услышав это, царь пришел в восторг. Он сказал: “Да будет так”. В благоприятный день он созвал множество мастеров.

10. Он построил очень большой город. У него было много крепостных валов. Вокруг был ров, и его украшали декоративные ворота.

11. Превосходный царь построил шестьдесят восемь больших особняков в центре ради шестидесяти восьми брахманов.

12. Вокруг было много прудов и парков, как в случае с царскими дворцами. В домах были башенки и верхние этажи.

13. Построив их, он наполнил их грудами драгоценных камней и других вещей. Затем он подарил им шестьдесят восемь деревень.

14. Он позвал всех их, а также их сыновей и внуков. Громким голосом он провозгласил это перед ними:

15-19. ‘К тому, что я говорю, можно прислушаться: этот город был отдан этим брахманам с умом, освященным верой.

Следовательно, им должна быть предоставлена защита, чтобы эти ведущие брахманы не понесли ни потерь, ни боли, ни смущения.

Если кто-либо, рожденный от нашей расы или любого другого царя, умилостивит их, он, несомненно, достигнет наивысшего процветания.

Тот, кто подвергает их уголовному преступлению, доводит их до отчаяния, заставляет их страдать различными способами или усугубляет их замешательство, будет побежден врагами или угнетен различными видами недугов.

В этом мире он столкнется с ужасными страданиями, такими как тяжелая утрата, а затем попадет в ужасные преисподние, начиная с Рауравы”.

20. Сказав это, царь день и ночь неустанно занимался тем, что сам выполнял их поручения.

21. Затем, о превосходные брахманы, все жены ведущих брахманов с любовью отправились во дворец (святилище) Дамаянти.

22. Они обожали ее изображение с использованием шафрана, агаллохума и камфары, а также различных видов цветов и ароматов каждый день. Царь поступил точно так же.

23. Стоя перед изображением и вызывая великое восхищение в уме царя, о превосходные брахманы, эти тапаси разговаривали друг с другом:

24-26. “Всякий раз, когда в нашем доме появляется благоприятный повод для празднования какого-либо знаменательного события, мы будем поклоняться Дамаянти как до, так и после такого события. В этом нет никаких сомнений. На самом деле мы будем делать это всегда в случае всех священных обрядов.

Невеста, которая увидит ее, а затем войдет в брачный шатер, несомненно, будет очень дорога своему мужу, как само дыхание его жизни.

Поэтому, когда предстоит священная церемония бракосочетания, подобная Ягье, следует посетить Дамаянти и усердно поклоняться ей”.

Сута сказал:

27. Таким образом, в этом городе были основаны шестьдесят восемь готр (брахманов), и этот царь с благородной душой привел их в восторг.

28. Из них четверо готр ушли из-за страха перед змеями в то место, где обитали предыдущие расы, так что в городе осталось только шестьдесят четыре готры брахманов.

Мудрецы сказали:

29. О святой господин, какой природы был тот страх змей, из-за которого им пришлось уйти, оставив свое первоначальное положение? Опишите нам это в деталях.

Сута сказал:

30. Когда-то жил-был царь Анарты по имени Прабханджана. Он был знаком с Дхармой и священными обрядами. Он был доблестен и способен уничтожать полчища своих врагов.

31. О превосходные брахманы, у него родился сын, когда он был уже в очень преклонном возрасте. В то время планеты находились в неблагоприятном положении.

32. Он созвал астрологов, хорошо знакомых со Священными Писаниями, и сообщил им время рождения сына.

Дайваджны сказали:

33. О царь, этот твой сын родился в неблагоприятный и порицаемый час. Это ужасный период, когда есть три Ганданты (неблагоприятные положения планет).

34. Если каким-то образом этот мальчик выживет, о царь, он уничтожит страну и имущество города своих родителей.

Царь сказал:

35. Есть ли здесь какое-либо средство, божественное или человеческое, посредством которого будет обеспечено всестороннее благополучие сына, а также царства?

Брахманы сказали:

36. Точно так же, как появляющееся механическое устройство проверяется другим механическим устройством, точно так же, как броня действует как защита от нападения стрел, так и обряд Шанти (умиротворяющий обряд, способствующий миру и процветанию) может быть защитой от злого воздействия планет.

37-38а. Поэтому, о царь, оставь свое уныние и всегда совершай Шанти (умиротворяющие) обряды. Таким образом, все планеты станут мягкими и благоприятными. Это лекарство, когда планеты становятся вредоносными и располагаются в неблагоприятных домах.

38b. После этого царь поспешил в город Каматкара.

39-42. Там он созвал брахманов и почтительно сказал им: “Благодаря вашей милости мы всегда правим царством. Точно так же, как облако, несущее дождь, является основой и поддержкой урожая, так и ты - искупитель для всех замечательных царей, которые родились в нашей семье и которым еще предстоит родиться.

Мой сын родился, когда планеты находились в домах зла. Дайваджны рекомендовали обряды Шантики для (их) умиротворения.

Поэтому, о ведущие брахманы, совершайте обряды Шантики, как предписано в священных писаниях, чтобы мой сын, царство и царское благополучие могли процветать”.

43-45. Тогда эти брахманы посоветовались друг с другом и сказали: “О царь, мы совершим обряды Шанти ради твоего блага. Шестнадцать из нас, добрых, спокойных брахманов великой сдержанности, должны исполнять их всегда. О царь, ты всегда должен посылать подарки с великой преданностью. В конце каждого месяца Абхишека (вода для омовения) должна быть получена из рудрагхат (кувшинов для воды, относящихся к божеству Рудре). Если ты будешь продолжать так поступать, твой сын будет процветать, а вместе с ним и царство, казна и все остальное”.

46. Затем он поклонился им и счастливо удалился в свою обитель. Побуждаемый ими, он всегда отмечал праздник рождения своего сына.

47. Затем он отправил все необходимые вещи в город Каматкара. В конце каждого месяца он должным образом получал воду для омовения.

48. Эти тигроподобные брахманы слишком строго придерживались практики безбрачия и совершали обряды Шантики в должном порядке группами (или подразделениями) по четыре человека.

49. Каждый месяц они поступали таким образом спокойно и с полностью контролируемыми органами чувств. В конце месяца другая группа брахманов совершила обряды Шантики.

50. Царь приходил туда в конце каждого месяца с великой преданностью, чествовал выдающихся брахманов и принимал воду Абхишека.

51. Затем он обычно умилостивлял их одеждой, коронами и подарками в виде коров и участков земли. Подобным же образом царь умилостивил и других брахманов и отправился в свою обитель.

52. Поскольку эти обряды Шанти продолжали совершаться от имени царя, прошло много времени в зависимости от благосостояния, здоровья и богатства.

53. Через некоторое время, однажды в самом начале месяца, когда должны были начаться обряды Шантики, царя поразила серьезная болезнь.

54. Наблюдалось ухудшение здоровья, в частности, его сына, его женщин, всего царства и транспортных средств.

55. Вслед за этим царь отправил в город дополнительные принадлежности для обрядов Шанти, а также специальные денежные подарки.

56. По мере того как брахманы продолжали совершать обряд Хомы в огне, повсюду продолжали распространяться всевозможные болезни.

57. Лошади начали умирать. Так же и слоны. Враги появлялись со всех сторон для ведения войны.

58. Сам царь заболел. В великом волнении он поспешил в город Каматкарапуру и сказал всем брахманам:

59-60. “О высокочтимые, даже когда вы все остаетесь ответственными за эти обряды, на меня обрушиваются невзгоды. Почему? Почему мои активы уменьшаются? Болезни усиливаются вместе с группами врагов. Следовательно, для подавления недугов может быть выполнена какая-то специальная Хома. Я сделаю особые дары брахманам”.

61. Затем все эти брахманы совершили обряды Шантики с большой ментальной концентрацией на благо и в самом присутствии царя.

62. Поскольку в конце Хомы брахманы-аскеты произносили (благословения) с большой сосредоточенностью, недуг царя становился все более серьезным.

63. Тем временем все эти превосходные брахманы пришли в великую ярость. Они решили проклясть Планеты, включая Солнце.

Брахманы сказали:

64. Хотя им поклонялись с большой преданностью, а также в соответствии с предписаниями, эти планеты беспокоят город царя вместе с его сыновьями, родственниками и богатым скотом!

65. Так они решили. Они оставались чистыми благодаря умственной концентрации. Они были готовы проклясть Планеты в припадке гнева.

66-71. К тому времени бог Огня принял личностный облик и обратился к превосходным брахманам: “О ведущие брахманы, не проклинайте ни за что. Не проклинайте планеты, которые свободны от порока. Пусть к моим словам прислушаются. Шестнадцать брахманов совершают Хому каждый месяц. Среди них есть один Триджата.[1] Все предметы, относящиеся к Хоме, были осквернены им. Планеты, включая Солнце, не принимают того, что предлагаю я. Поэтому они причиняют еще большее беспокойство царю. Поэтому исключите его и начните Хому без промедления, чтобы все Планеты, включая Солнце, обрели величайшее счастье. Царь избавится от недуга вместе со своим сыном. Его враги уйдут. Благодаря силе моих ритуалов Шантики он обретет вечное счастье”.

72. Сказав это, господь Вахни исчез. Вид этих брахманов стал удрученным, что свидетельствовало о том, насколько глубоко они испытывали чувство стыда.

73-74. После этого они остались там и снова восхваляли Паваку (бога огня). Они обратились к Вайшванаре: “Скажи нам, кто здесь Триджата-брахман?

Тогда мы сможем полностью исключить его и возобновить наш обряд с целью установления мира и подавления пороков царя с благородной душой”.

Вахни сказал:

75. Я никогда не буду говорить о недостатках ведущих брахманов, даже если я знаю. Все брахманы на земле достойны моего почитания.

Брахманы сказали:

76. О Вахни (Бог огня), если ты не объявишь нам, кто этот Брахман, мы проклянем тебя. Поэтому поторопитесь и расскажите нам.

Сута сказал:

77-79. Услышав их слова, Вахни испугался и долго думал таким образом: "Что мне лучше всего здесь сделать? Если я раскрою порок брахмана, то, несомненно, навлеку на себя такой большой грех. От него также будет исходить проклятие. Если я не провозглашу правду о превосходном Брахмане, эти брахманы, сравнимые со змеями (в ярости), несомненно, проклянут меня.’

80. Даже когда он размышлял таким образом, на его физическом теле выступил обильный пот, и та святая Кунда, которая была специально приготовлена для Хомы, была наполнена им (потом).

81. Затем бог Огня вышел из Кунды. Он дрожал от страха. Он стоял там, почтительно сложив ладони, и сказал брахманам:

82-84. “О брахманы, я никогда, ни за что на свете не стану говорить о недостатках брахмана своим собственным языком. Поэтому слушайте: Все шестнадцать брахманов, присутствующих здесь, должны совершить омовение в яме с каплями пота, чтобы очиститься. Когда человек, являющийся Триджатой, принимает ванну, на его теле появляются опухоли и нарывы”.

85. Затем все присутствующие совершили там омовение в надлежащем порядке. Все, кроме одного брахмана, достигли чистоты.

86. Когда люди внезапно увидели этого превосходного брахмана с опухолями и нарывами, среди них поднялся большой шум.

87. Этот Брахман преисполнился стыда. С опущенным лицом он вышел из собрания брахманов.

Вахни сказал:

88. О превосходные брахманы, я выполнил вашу (беспрецедентную) задачу. Итак, с вашего позволения, я отправлюсь в свое жилище.

89. Но, о превосходные брахманы, созерцание меня даже во сне не пройдет даром. Следовательно, желание, лелеемое в сердце, может быть исполнено.

Брахманы сказали:

90. О Вахни, пусть этот резервуар с каплями твоего пота будет здесь постоянным ради очищения брахманов.

91. Если человек, рожденный от незаконного отца, совершит здесь свой нырок, вы должны пометить его тело опухолями и фурункулами.

92. Сказав “Да будет так", Павака исчез оттуда, и все брахманы собрались на совет.

93. С сегодняшнего дня здесь будет проводиться проверка чистоты всех брахманов по отношению к их отцам и матерям.

94. Брахман, о котором говорят, что он родом из Каматкарапуры, должен совершить здесь омовение. Если его признают непорочным, он будет считаться благородным сыном.

95. Девственница должна быть отдана ему одному. Он должен быть одним из тех, кто заслуживает приглашения на обряд Шраддхи. Только он должен участвовать во всех священных обрядах.

96. Все члены шестидесяти восьми Готр должны собраться вместе. Тот, кто доказывает свою чистоту в их присутствии, должен считаться заслуживающим места в ряду брахманов за трапезой.

97-98. Если распространятся какие-либо скандальные слухи, если возникнет какое-либо подозрение относительно греха убийства брахмана или если поступят какие—либо обвинения от злонамеренных людей, бросающих тень на добродетель, - все это должно быть проверено здесь и установлена чистота. Вся клевета должна автоматически отпасть.

99. Никто не должен быть четко назван брахманом до тех пор, пока это омовение не будет совершено в присутствии всех брахманов.

Сута сказал:

100. Таким образом, все брахманы, родом из Каматкарапура, совершали обряды Шантики ради благополучия царя.

101. Затем все оставшиеся брахманы с благородными душами также совершили омовение ради чистоты, хотя поначалу они боялись (естественно).

102а. Тогда, о брахманы, царь мгновенно избавился от всех своих недугов.

102b-103a. О превосходные брахманы, даже сегодня тот, кто совершает там омовение в день Карттики, избавляется от грехов, связанных с совокуплением с чужими женами.

103b. В течение трех юг брахманы были чисты.

104. Что касается других грешников, то, несмотря на то, что они были лишены благородства происхождения и поведения, ввиду того, что Калиюга была в высшей степени ужасной из-за плотских связей с женами других мужчин в изобилии, брахманы провозгласили чистоту.

105. Это заявление было сделано перед Брахмой, Повелителем Дэвов, о превосходные брахманы, для того, чтобы провозгласить чистоту семей отцов и матерей. Они были скрупулезны в этом отношении.

106. Даже сегодня, о превосходные брахманы, если Триджата совершает там омовение, он, несомненно, опаляется огнем.

Сноски и ссылки:

[1]:

Трижды рожденный - это, по—видимому, уничижительный термин, подразумевающий двух человек, ответственных за рождение, а затем за третье рождение, то есть церемонию священной нити.

 

Глава 114 - Термин "Нагара’

 

Сута сказал:

1-3. О превосходные брахманы, тот брахман, у которого были нарывы по всему телу, был крайне пристыжен. С крайним отвращением он отправился в дремучий лес и наложил на себя суровую епитимью. Он отказался от своего дома и т.д., а также от всякой привязанности к жене и сыновьям.

Используя все средства контроля и ограничения, он высушил свое тело. Он подошел к водохранилищу (озеру или пруду) и установил Махешвару.

4. Спустя долгое время Махешвара остался доволен им. Появившись перед ним, он сказал: “Проси все, что пожелаешь”.

Триджата сказал:

5. Из-за проступка моей матери, о Господь, я оказался в крайне неловком положении среди вождей брахманов и царя Анарты.

6. Хотя я наделен великой ученостью, о Господь, я не могу никому показать свое лицо после того, как узнал, что я "трижды рожденный’.

7. О Повелитель дэвов, сделай что-нибудь, чтобы я мог стать лучшим из всех этих брахманов:

Шри Бхагаван сказал:

8. Несомненно, ты станешь лучшим из всех брахманов, которые остаются в Каматкарапуре, с моей благосклонностью, о превосходный брахман.

9. Поэтому, о превосходный брахман, подожди некоторое время. Когда придет подходящее время, я отведу вас туда.

10. Сказав это, Повелитель Дэвов исчез оттуда. Брахман продолжал свое покаяние, поклоняясь Харе.

11. О брахманы, однажды после этого в семье Маудгальи в Каматкарапуре родился брахман по имени Деварата.

12. Его сын по имени Кратха был очень высокомерен, когда находился в расцвете юности. Он был очень мужественным, но всегда очень гордым.

13. Однажды, на пятый лунный день в темную половину месяца Шравана, этот Брахман отправился в Нагатиртху, о брахманы, и бродил по лесу.

14. Он увидел в высшей степени лучезарного сына ведущего змея. Он был хорошо известен как Рудрамала. Его сопровождала мать.

15. Дитя-змея было очень маленьким. Увидев это, он подумал, что это водяная змея, и ударил ее палкой.

16. Когда его ударили, он очень громко закричал: “Увы, мама! Увы, отец! Я ни в чем не виноват, но у меня неприятности”.

17. Услышав человеческий голос, исходящий от змеи, Брахман испугался и поспешно вернулся домой.

18. Его мать вышла из водоема и увидела, что ее сын лежит без сознания на берегу.

19. Увидев сына в таком бедственном положении, с забрызганными кровью конечностями, раздробленными от удара палкой, она упала в обморок.

20. Придя в сознание, она начала жалобно причитать на разные лады. Ее глаза были полны слез, и она была измучена на пике своего горя.

21-27. - Увы! Сын мой, куда ты ушел, оставив меня? почему ты отправился в место, откуда нет возврата? Неужели ты совсем не испытываешь ко мне привязанности?

Кем из грешных и порочных людей ты был убит? Хотя ты безгрешен, ты был убит. На кого сегодня сердится Яма?

В этот пятый лунный день вас убили, а не обожали и не чествовали. Следовательно, Яма разгневается на этого нечестивца вместе с его городом, семьей и родиной.

Сегодня моя одежда не испачкается, как раньше, когда ты возвращался ко мне после долгой игры в пыли и садился ко мне на колени, когда тебе заблагорассудится.

За исключением тебя, кто будет шепелявить запинающиеся, но восхитительные слова, которые заставляют людей смеяться, передо мной?

Поскольку тебя здесь нет, о сын мой, кто сядет на колени к твоему отцу и будет веселиться, дергая твоего отца за бороду?

Тебе было запрещено, о дорогой, но все же ты последовал за мной в этот бренный мир, который полон многих недостатков!"

28. После таких причитаний та женщина-Нага, которая была разгневана и страдала от горя, взяла мертвого сына и отправилась к Ананте.

29. Затем она положила перед ним своего мертвого ребенка и начала причитать, как самка скопы, несчастная в разлуке.

30. Даже царь змей упал в обморок, увидев поверженного сына. Он был подавлен горем по своему сыну.

31. После того, как его окатили прохладной водой, он с большим трудом пришел в сознание. Как обычный человек, он начал жалобно причитать,

32. Тем временем все змеи собрались там. Они жалобно плакали, и глаза их были полны слез.

33-35. Там присутствовали следующие наги: Васуки, Падмаджа, Шанкха, очень ядовитый Такшака, Шанкхачуда с диадемой на голове, ужасный Пундарика, Анджана, Вамана, великий Кумуда, Камбала, Ашватара, змей Каркотака, Пушпаданта, Мышака-пожиратель мышей, Элапатра, Супатра, Диргхасья и Пушпавахана.

36. Узнав, что царь змей был поражен горем по сыну, эти и тысячи других змей пришли туда.

37. Цитируя более ранние происшествия и различные подобные случаи, они утешали своего Господа, главного змея.

38. Превосходный змей в своем страдании получил утешение спустя долгое время. Затем он совершил обряд кремации своего сына.

39. Когда во время возлияния водой все змеи собрались для возлияния, он обратился к ним:

40-41. “До тех пор, пока не будет полностью уничтожен этот нечестивый убийца моего сына убит вместе со своей женой, слугами и сыновьями, я ни за что не стану предлагать возлияние моему сыну, хотя вы все настаиваете на этом, а также другие родственники”.

42. Сказав это, Шеша официально объявил о своем возмездии грешному брахману, который убил его сына тяжелой деревянной палкой.

43-45 Затем Повелитель змей обратился ко всем тем змеям, которые были поблизости: “О мои прекрасные друзья, все вы, отправляйтесь в святое место Хатакешвары.

После того, как вы быстро убьете убийцу моего сына вместе с его слугами и членами семьи, весь город Каматкара должен быть съеден вами всеми.

Все превосходные змеи должны поселиться там. Управляйте таким образом, чтобы сделать переселение этого города невозможным”.

46. Услышав от него эти слова, те из змей, которые были известны как самые важные, с самого начала поспешно отправились к этому превосходному Брахману.

47. Съев спящего сына Девараты, они с великой яростью съели всю семью.

48. Все они яростно пожирали и других, детей, стариков и молодежь, и даже тамошних тварей и скотоводов.

49. Тем временем там поднялся ужасно громкий плач ведущих брахманов из-за всепожирающего разгула змей.

50. Все остальное, что было видно на земле, было покрыто ужасными змеями с телами темного цвета.

51. Тем временем некоторые из пришедших туда были приговорены к смерти. Некоторые из тех, кто дрожал от воздействия яда, упали на землю.

52. Еще несколько человек бросили своих детей, дома и другие вещи. Сильно испугавшись, они разбежались во все стороны по направлению к лесу.

53. Другие брахманы, знакомые с Мантрами, пытались (вылечить людей) повсюду. Другие, принимавшие лекарственные травы, бегали в великом страхе.

54. Таким образом, все превосходные змеи продолжали двигаться к городу, так что ни один брахман не остался там.

55. Затем все эти превосходные змеи опустошили тот город и свободно разгуливали по Тиртхам и святилищам.

56. Ни один змей не покинул святое место и не вышел наружу. Ни один другой человек не осмеливался войти в святое место.

57. Таким образом, в результате убийства и пожирания произошло своего рода приспособление между змеями и человеческими существами, основанное на внешнем и внутреннем убранстве (святого места).

58. Тем временем Шеша отложил в сторону свою скорбь по сыну. В великом восторге он совершил возлияние водой вместе с другими учениками своего класса.

59-60. Некоторые из тех брахманов, которые были убиты горем и ужасно боялись змей, собрались вместе со всех сторон и пришли в тот лес, где находился Триджата. Он с наслаждением совершал великое покаяние и получил благодеяния от Хары.

61-62. Увидев, что все эти люди охвачены горем, вспоминая своих сыновей, жен и т.д., и жалобно плачут по-разному, он тоже разволновался. Увидев этих людей, выдающихся брахманов, родом из его собственного города, он тоже почувствовал себя несчастным. Он заговорил с ними с глазами, затуманенными слезами:

63-65 “Пусть все брахманы услышат сейчас мое заявление. Как только я выехал из этого города, я умилостивил Хару.

О превосходные брахманы, мне было даровано благо принимать все, чего я пожелаю. До сегодняшнего дня я не принимал этого. Сейчас я попрошу об этом.

Я попрошу о милости, благодаря которой все змеи со злыми душами будут уничтожены. Эти наги греховной деятельности едва не привели наш город в полное запустение”.

66. Сказав это, брахман Триджата попросил Парамешвару: “О Господь, даруй мне это благо сейчас”.

67. Тогда Владыка Дэвов сказал: “О Брахман, попроси об этом; даже если то, чего ты желаешь, очень редко встречается, я исполню это”.

Триджата сказал:

68-69. О Тот, кто ездит на быках, весь наш город остался без людей из-за нагов. Следовательно, пусть они все будут уничтожены.

Таким образом, о превосходнейший из сур, город снова может наполниться брахманами. Я тоже могу гордиться тем, что спас свою родную землю”.

Шри Бхагаван сказал:

70. О Брахман, эти змеи с благородной душой, чей сын, свободный от каких-либо недостатков или преступлений, был убит брахманами, не совершили ничего предосудительного.

71. О превосходный брахман, убийство было совершено именно в пятый лунный день и именно в месяц Шравана, когда почитаются змеи.

72. Поэтому я расскажу вам превосходную Сиддха-мантру, при простом произнесении которой уничтожается яд змей.

73. Отправившись туда в сопровождении всех этих брахманов, о высокочтимый, произнеси эту мантру громким голосом, который можно услышать повсюду.

74. Если низменные змеи, услышав это, не пойдут к Патале, они, несомненно, станут неядовитыми по твоему настоянию.

Триджата сказал:

75. О Шарва, скажи мне ту великую мантру, которая уничтожает яд, чтобы я мог отправиться на свою родину и уничтожить змей.

Шри Бхагаван сказал:

76-77. Гара означает яд. Этого сейчас там нет. О превосходный брахман, произнеси “Нагарам, Нагарам”, и ты заслужишь мою благосклонность. Нагарам На-гарам (нет никакого яда, нет никакого яда). Нагарам - это Мантра. Услышав это, если низменные змеи все еще останутся там, они будут достойны того, чтобы их легко убили.

78. Отныне это место будет хорошо известно по всей земле под названием “Нагара”, и это повысит вашу репутацию.

79-80. Если любой другой брахман чистой расы, родом из Нагары и называемый Нагара, повторит мантру под названием "Нагара", трижды зарядит ею воду и выльет эту воду в рот любому существу, укушенному черной змеей и убитому таким образом, он может быть возвращен к жизни.

81. Человеку, находящемуся в другом месте и вспоминающему эту трехсложную мантру (на-га-ра) во время отхода ко сну, змея не причинит вреда.

82. Если яд исходит от неподвижного предмета, или подвижного, или если он искусственный, то при прикосновении после произнесения этой мантры он становится похожим на нектар.

83. Другие желудочные недуги, вызванные несварением желудка, полностью устраняются силой этой мантры.

84. Сказав это тому Брахману, Господь с эмблемой Быка исчез из виду, как лампа без масла.

85. Вместе с другими брахманами, пережившими смертоносное нападение, Триджата быстро и радостно отправился в город Каматкара.

86. Таким образом, все эти брахманы, сопровождаемые Триджатой, прибыли туда, громко произнося “Нагарам, Нагарам”.

87. Они пришли в святое место Хатакешвара, которое со всех сторон было пронизано безжалостными и ужасными змеями, повинующимися приказу Шеши.

88. Услышав Сиддха-мантру, данную Шивой, змеи лишились своего яда. Лишившись своей энергии, они разбежались кто куда.

89. Некоторые змеи укрылись в муравейниках с различными видами нор, а другие отправились в Паталу.

90-91. Тысячи тех змей, которые были чрезвычайно напуганы, которые не могли даже ползать, которые были подавлены старостью или которые находились в младенчестве, были поражены тяжелыми палками брахманами, которые хотели отомстить.

92. Истребив их всех, брахманы избавились от своих страданий. С этим Триджатой во главе они совершили все необходимое для посещения святого места.

93. Таким образом, о превосходные брахманы, по милости Бхарги, Повелителя Дэвов, (название) этого места впоследствии стало известно как "Нагара".

94. Если кто-то читает это повествование о "Нагаре" всегда (каждый день), он никогда и нигде не будет испытывать страха перед змеями.

 

Глава 115 - Готры мудрецов

 

Мудрецы сказали:

1-2. О высокоразумный, назови нам имя этого брахмана Триджаты. Чьим сыном он был? Какова его цель? Как его зовут? Чем он, хотя и триджата, выше тех людей благородного происхождения, обладающих хорошими качествами и сияющих благодаря своему блеску и учености? Именно благодаря ему его родина была возвышена (реабилитирована).

Сута сказал:

3. Этот превосходный брахман происходил из рода мудреца Санкритьи. Он был хорошо известен как Прабхава. Его звали Датта, и он был сыном Ними.

4. После освобождения родного места он построил благоприятное святилище несущего Трезубец Повелителя дэвов по имени Триджатешвара.

5. Затем, спустя некоторое время, он день и ночь с великой верой умилостивлял этого Господа и отправился на небеса вместе со своим физическим телом.

6. Если человек посещает этого Господа с истинной преданностью и всегда омывает его в день Вишувы (равноденствия), в его семье никогда не родится Триджата.

Мудрецы сказали:

7. О Сутанандана, назови нам имена тех готр, которые вымерли, и тех, которые были восстановлены в этом городе.

Сута сказал:

8-9. Подобно четырем готрам из тех, кто начинался с Шуки, которые исчезли (ушли навсегда) из-за страха перед змеями, следующие превосходные брахманы не вернулись: те, кто из Упаманью Готры, те, кто родился в Краунча Готре, те, кто родом из Кайшорья Готры, а также те, кто из Трайванея Готры.

10. Я упомяну вам остальных брахманов из разных готр. Двадцать шесть человек запомнились как уроженцы семьи Каушика.

11. О превосходные брахманы, восемьдесят семь человек родились в семье Кашьяпы; двадцать одна семья, родившаяся в семье Лакшманы, вернулась в этот город.

12. Те, кто исчез ранее, снова вернулись в великом горе. Вернулись трое из семьи Бхарадваджа и четырнадцать из семьи Каундания.

13. Райтикам было двадцать лет, а Парашарьям - восемь; Гаргам - двадцать два, а Харитам - двадцать три.

14. Семьи Аурвов и Бхаргавов упоминались как двадцать пять; семьи Гаутамы - двадцать шесть, а семьи Алубхаяны (в.л. Алутаяна) - двадцать.

15. Семей Мандавьев было двадцать три, семей Бахвричей - двадцать три, семей Санкритьев и Вишишт (? великолепных) (или семей выдающихся Санкритьев) было по отдельности десять.

16. Далее, ангирасов было провозглашено пять; Атреев насчитывалось десять, и то же самое в случае Шуклатреев.

17. Ватсья считаются пятью, а Каутса - шестнадцатью (девятью и семью). В подразделении Бхаргавов Шандилья насчитывается пять человек, а Мудгалий помнят как двадцать.

18. Бодхаяны и Каушалы провозглашены тридцатью; Атхарвы - пятьюдесятью пятью, а Маунасы - семьюдесятью семью.

19. Яджушам было тридцать, а хорошо известным Чьяванам - двадцать семь; Агастьям - тридцать три, а Джайминеям - только десять.

20. Брахманам-наивритам было пятьдесят пять, а патхинам - семьдесят. Брахманов Гобхила и брахманов Каква помнят по пять человек.

21. Ашаны и Дашары упоминаются по три. Кроме того, было шестьдесят семей Локакхьев, а семей Айнишей - семьдесят две.

22. Капиштхалов, тех, кого называли Шаркарами и Даттами, было семьдесят семь, Шаркавы упоминаются как сто, а Дарджьи - семьдесят семь.

23. Катьяяний было трое; Адхиштхи и Вайдиши вспоминаются как трое. Кришнатреев и Даттатреев было пятеро (у каждого).

24. Нараянов, Шаунакеев и Джабалов было сто человек. Такими же были Гопалы, Джамадагньи, Шалихотры и Карники.

25. Другие Бхагурайанаки, Матрики и Траинавы также были похожи.

О превосходные брахманы, все они были превосходными брахманами в должном порядке.

26. Именно для освящения всего этого некогда Саморожденный Господь объявил о сорока восьми превосходных брахманах.

27. Всеми ними по отдельности руководил Лотосорожденный Господь. Предписанными обрядами были молитвы Сандхья, возлияния (Тарпана Питри) и другие вещи, связанные с Вайшвадевой, Шраддхами, обряды в различные пакши (две половины месяца), рисовые шарики, которые предлагались Питри, и т.д.

28. Были объявлены все правары, связанные с обрядом надевания священных нитей, особо значимые Маунджи, а также различные стили укладки волос в пучок.

29. Это было сделано Триджатой после того, как он умилостивил Питамаху, Повелителя Дэвов, ради тех ведущих брахманов и ради его собственной репутации.

Мудрецы сказали:

30. Чем был доволен Брахма Триджатой с благородной душой? Как Кармаканда (процедура совершения различных религиозных обрядов) отличалась от этого человека с благородной душой? Упоминайте обо всем. Нам очень не терпится узнать.

Сута сказал:

31-33. Ради него все брахманы умилостивили Прапитамаху: “О Господь, наша родная земля была полностью искуплена (и реабилитирована) только этим человеком.

Поэтому, о Господь, даруй ему превосходное знание Вед, чтобы различные особые обряды могли совершаться здесь, в этом прекрасном городе.

О рожденный в лотосе, распорядись всем должным образом, чтобы он мог получить статус наставника по твоей милости, о Повелитель Дэвов”.

34. Затем Брахма даровал ему превосходное собрание мантр, благодаря которому были полностью поняты значения Вед и (порядок проведения) обрядов Ягьи.

35-39. Затем, преисполнившись восторга, он сказал им всем: “Этот человек будет щедро одарен знанием смысла Вед. Он станет знаменитым.

Он станет широко известен как Бхартрийаджна и будет экспертом в обрядах Ягьи. Все, что он скажет вам по поводу Кармаканды, вы должны без колебаний выполнять ради небес и спасения. Просветленный моими высказываниями, он объяснит вам значение ведических отрывков.

Это причитается (применимо) всем вам, кто покинул эту землю и отправился в другие земли и святые места. О превосходные брахманы, это истина.

Какое бы действие он ни совершал, его интеллект должен быть глубоко укоренен в Ведах. Его речь никогда не должна быть направлена на ложь или грех”.

40. Сказав это, Питамаха, Повелитель Дэвов, остановился. Бхартриаджна совершил все эти благоприятные обряды Ягьи.

41. Только ради блага брахманов он разъяснил значение Шрути. Все эти выдающиеся брахманы упоминались как имеющие десять действительных авторитетов (или расширенные до десяти).

42. Таким образом, благородный душой Триджата собрал вместе превосходных брахманов, принадлежащих ко всем шестидесяти четырем готрам.

43. Таким образом, тысяча пятьсот семей собрались там вместе в одном месте. Триджата заставил их вместе наслаждаться удовольствиями и обрести спасение.

44. Раньше доходы и расходы учитывались в Готре по шестидесяти восьми подразделениям или группам на основе численности их сотрудников (т.е. членов).

45-46. Но с тех пор, по примеру Триджаты, этот вопрос стал общим достоянием.

Таким образом, ведущие брахманы приезжали сюда из дальних стран, и город процветал. Никто не покидал город из-за страданий или нищеты, чтобы отправиться в другое место, о брахманы.

47. Затем он наполнился тысячами их сыновей, внуков, правнуков, сыновей дочерей, племянников и т.д. в большой степени.

48. Этот город процветает, о брахманы, с бесчисленными жителями, подобными росткам травы Дурва, которые растут от стебля к стеблю.

Сута сказал:

49. Таким образом, благоприятное исчисление Готр мудрецов было рассказано всем вам. Повторение этого разрушительно для всех грехов.

50. Если кто-нибудь читает это ежедневно или преданно слушает, у него никогда не будет вымирания его семьи на земле.

51. Он освобожден от грехов, совершенных с момента его рождения и до смерти. Он никогда не терпит разлуки с близкими людьми.

 

Глава 116 - Величие Амба-Ревати Тиртхи

Сута сказал:

1-3. Кроме того, есть еще одно хорошо известное божество Амбаревати. Богиня исполняет заветные желания людей и дарует счастье детям.

Посещая ее и поклоняясь ей, особенно в восьмой лунный день светлой половины Чайтры, человек редко где-либо столкнется с бедствием во всей семье.

Мудрецы сказали:

О Сутапутра, расскажи нам все. Кем была установлена там эта богиня Амбаревати? Какова ее природа? В чем ее сила?

Сута сказал:

4-5. Когда Шеша приказал различным разновидностям чрезвычайно ядовитых наг с покрасневшими от гнева глазами уничтожить город, его любимая жена, страдавшая из-за смерти сына, сама пошла вперед и проглотила вместе со всей семьей того брахмана, который сразил ее сына.

6. Между прочим, у главного брахмана была младшая сестра. Она была малолетней вдовой, но щедро наделена силой покаяния. Она строго придерживалась обета безбрачия.

7. Ее звали Бхаттика. Увидев, что жена Нага проглотила всю семью, она набрала в руку немного воды и сказала:

8-10. “О двуязычная, ты заговорила о гибели моей семьи. Ты причинила много страданий моим сородичам. Следовательно, ты получишь презренное человеческое рождение, выйдешь замуж за мужчину и родишь сыновей и внуков. В этой земной жизни вы испытаете горе из-за смерти тех, кто вам близок. Я произношу это проклятие в твой адрес, несмотря на то, что ты все еще остаешься женщиной Нага”.

11. Услышав это ругательство Бхаттики, Ревати (госпожа Нага) пришла в ярость и быстро укусила ее.

12. Как только ядовитые клыки женщины-Наги соприкоснулись с ее телом (Бхаттики), они разлетелись на сотни кусочков и не проникли ни в одно место на ее теле.

13. После этого ее охватил стыд. Ее собственная кровь забрызгала ей рот (лицо). В полном замешательстве она тихо сидела на земле.

14-15. Тем временем наги и другие люди, пришедшие туда, увидели ее испуганной и в таком состоянии. Они спросили: “О царица, что это за болезненная штука у тебя во рту? Или это сила особого типа крови?"

Ревати сказала:

16. О превосходный Наг, ты видишь здесь злую женщину-мудреца. Это странное изменение (недомогание) в моем рту произошло из-за нее.

17. Это злая сестра того злонамеренного человека, сына брахмана, которым был убит мой сын.

18. Пусть ее съедят. Позволь ей быть проглоченной. Она хочет уничтожить меня. О превосходные змеи, вот почему у меня во рту кровь.

19. Эти змеи пришли в ярость. Все они коллективно кусали эту святую женщину по всему телу, как будто она была обычной женщиной.

20. Вслед за этим их клыки тоже выпали изо рта, и оттуда потекла кровь, как в случае с женой Нага.

21. Узнав о могуществе этой святой женщины, оставшиеся наги пришли в ужас и разбежались во все стороны.

22. Бхаттика тоже была несчастна. Она поспешила в свое собственное убежище, в то время как совершенно перепуганные огромные змеи смотрели на нее со всех сторон.

23-24. Эта целомудренная леди, в совершенстве соблюдавшая святые обеты, очень опечалилась, увидев, что святое место выжжено и изводится великими змеями и, следовательно, покинуто ее собственным народом, который сам был совершенно несчастен. Поэтому она странствовала по всей земле, совершая паломничество.

25. Когда место опустело таким образом в том месте, Ревати стала еще более несчастной, вспомнив о проклятии Бхаттики.

26-29. ‘Какова будет природа моего пребывания в утробе человеческой женщины в результате проклятия? Как будет происходить общение с человеком-любовником?

Страдание из-за смерти моего сына не причиняет мне такой боли в сердце, как мысль о пребывании в человеческом чреве и совместном проживании с человеческим существом.

Кроме того, лишившись своих клыков, как я могу показать свое лицо своему мужу? Это чем-то похоже на посыпание соли на рану.

Следовательно, я буду продолжать поклоняться в этом святом месте, ограничивая свои передвижения только им. Что я буду делать, вернувшись домой, теперь, когда я лишилась своего сына?’

30. Затем она установила богиню Сурешвари (Божество Сур). С совершенной верой она умилостивила богиню Амбику.

31. Она поклонялась божеству подношениями ароматов и цветов, различными видами яств и очаровательными песнями, танцами и инструментальной музыкой.

32. Через несколько дней Сурешвари осталась довольна ею и сказала: “Я дарую это благо. Проси о том, что дорого твоему сердцу”.

Ревати сказала:

33-34. О богиня, когда-то, по другой причине, я была проклята женщиной-брахманом: “Ты станешь человеческой женщиной и будешь общаться с человеческим мужчиной. Тогда у тебя будут сыновья, и ты столкнешься с печальными последствиями их уничтожения”. Я и так очень несчастна из-за смерти сына. Кроме того, я была проклята.

35. Более того, о Сурешвари, клыки у меня во рту были сломаны. Как они могут снова вырасти с помощью твоей силы?

36. Пусть у меня родятся сыновья, благодаря которым наша семья будет процветать. О богиня, я желаю этого. Я не хочу получать ничего другого.

Богиня сказала:

37. О прекрасная леди, тебе не нужно бояться того, что тебе придется остаться в человеческом чреве и что твоим мужем будет мужчина.

38. Поэтому, о Джади с прекрасным цветом лица, послушай мои слова, которые я сейчас произнесу. По правде говоря, это разрушает ваше страдание.

39. Нет никаких сомнений в том, что ради выполнения задачи Дэвов ваш муж примет человеческий облик и родится в этих трех мирах.

40. О великолепная госпожа, змей по имени Такшака родится в Саураштре из-за проклятия Брахмана. У него будет имя Райвата.

41. Несомненно, из-за проклятия брахмана его женой станет прекрасная дама, рожденная в благородной семье Нага, по имени Кшемакари ("Приносящая благо").

42. Ты будешь в ее чреве и родишься от нее. Ты снова станешь женой Шеши, который явится в образе Рамы.

43. Следовательно, о прекрасная леди, о великолепная, не испытывай никакого горя по этому поводу, следовательно, твое рождение произойдет в человеческом чреве.

44. Тот факт, что вы увидите там разрушение вашей семьи, несомненно, пойдет вам на пользу в этом бедственном положении.

45. Поскольку после этого наступит греховная эпоха Кали, все люди, пребывающие повсюду, будут млеччхами с характеристиками человеческих существ.

46. Затем, чтобы остаться на небесах, Господь, сын Деваки, полностью уничтожит свою собственную семью. В этом нет никаких сомнений.

47. У тебя во рту снова вырастут красивые клыки. Так что отправляйся в Паталу, где сейчас живет твой муж.

48. О благоприятная госпожа, скажи, есть ли у тебя в уме какое-нибудь другое желание. Я получаю огромное удовольствие.

Ревати сказала:

49. О Сурешвари, ты должна навсегда остаться здесь, в этом месте, под моим именем, чтобы моя слава распространилась повсюду в трех мирах, состоящих из подвижных и неподвижных созданий.

50-51. Далее, на восьмой, девятый и особенно на четырнадцатый день светлой половины Ашвины я приду из мира Нага в сопровождении всех Нагов и поклонюсь тебе. Я буду совершать превосходное богослужение с великой верой.

52. Если другие люди тоже будут поклоняться тебе в этот день, пусть они не станут свидетелями гибели своих возлюбленных. Окажите эту услугу.

Деви сказала:

53. О прекрасная леди, таким образом, я останусь здесь под твоим именем. Я всегда буду даровать благо поклоняющимся, о владычица чистых улыбок, особенно в день Маханавами.

Сута сказал:

54. Услышав это от нее (богини) Ревати, возлюбленная Шеши, позже отправилась в свою обитель с большим восторгом.

55. С тех пор эта богиня прочно утвердилась в том святом месте, носящем ее имя. Она дарует людям желаемое и уничтожает все невзгоды.

56. Богиня Дурга прославляется как Амба, и этой любимой женой змея была Ревати. Поэтому божество прославляется в мире как Амбаревати.

57. Тот, кто остается чистым и поклоняется ей с великой верой на девятый день светлой половины месяца Ашвина, никогда не станет свидетелем какого-либо несчастья в своей семье в течение всего этого года.

58. Увидев перед собой дыру, кишащую змеей, человек избавляется от всего зла, исходящего от вредоносных планет, призраков и духов, а также избавляется от других неприятностей.

Глава 117 - Появление Бхаттикатиртхи (Бхаттика Тиртха)

Мудрецы сказали:

1-3. О Сутанандана, ранее ты описал женщину по имени Бхаттика. Как сломались клыки Нагов, когда они соприкоснулись с ее телом? О Сутанандана, это сила ее покаяния? Это сила магических заклинаний? Нам это очень любопытно. Как даже в теле человеческого существа раздробились эти ядовитые клыки змей, в частности. Действительно, опишите все.

Спойлер

Сута сказал:

4. Эта женщина-брахман стала вдовой еще в детстве, когда жила в доме своего отца. Это было результатом ее предыдущей кармы.

5. Даже в детстве у нее была возможность слушать различные тексты из Священных Писаний. Она принимала участие в религиозных паломничествах. С большой сосредоточенностью ума и чистотой она обычно совершала священное омовение в Тиртхах.

6. Она каждый день ходила в храм Господа Кедары с большой умственной концентрацией. Обычно она вставала рано по утрам и благоговейно пела перед божеством.

7. Поддавшись искушению послушать ее песни, Такшака и Васуки приняли облик двух брахманов и пришли туда из Паталы.

8-10. Ее песни были изысканны, с танами и мурчханами в правильном порядке. Все семь нот гаммы украшали ее песни. Яти, Грамы и варнаграмы были разных видов. Четыре типа музыкальных инструментов, а именно: Тата (струнные), Витата (барабаны и т.д.), Гана (тарелки и т.д.), Сушира (флейты и т.д.) имеют свои собственные Талы (отбивание такта), Калакрию (процесс отсчета времени) и т.д. Женщина-брахман, конечно, не была экспертом в этих различных аспектах музыки. Просто чистотой своего сладкозвучного голоса она приводила в восторг этих двоих.

11. Встав рано утром с жадностью (большим влечением) к ее музыке, все жители этого города с нетерпением собрались в храме Кедара.

12. Однажды эти два нага насильно увезли ее в свой город на глазах у всех людей.

13. Они приняли свою змеиную форму ужасной природы, вызвав большой страх у людей, и обвились вокруг нее своими телами. Затем они отвезли ее в Паталу.

14. Отведя ее в свою обитель, эти две змеи, страдающие похотью, сказали ей: “О госпожа с большими глазами, стань нашей верной женой. Именно для этого ты была перенесена сюда, в Паталу, с поверхности земли”.

Бхаттика сказала:

15-16. О Такшака, я тихая женщина, рожденная в семье брахмана. Я равнодушна к веселости сексуальной активности. И все же ты принял облик брахмана и похитил меня. Ты еще больше тронул меня своим разумом и душой, охваченными вожделением. Принимая во внимание все это, вы станете человеческим существом.

17. О нечестивый, если ты овладеешь мной силой, твоя голова немедленно разлетится на сотню осколков.

18. Услышав ее ужасное проклятие, он пришел в крайний ужас и замешательство. Он стоял, почтительно сложив ладони, и пытался успокоить ее:

19. “Я признаю, что из заблуждения я привел тебя сюда, охваченный страстью. Так что будь рада положить конец проклятию”.

Сута сказал:

20. Таким образом, дочь Брахмана была умилостивлена этим Такшакой. Тогда она сказала ему с глазами, затуманенными слезами:

21. “О Такшака, если ты снова отведешь меня в мир людей, я, несомненно, положу конец этому проклятию там”.

22. Тем временем жены Такшаки[1] узнали, что в обитель пришла человеческая женщина; на самом деле ее привел туда Такшака, чей разум был охвачен похотью.

23. Охваченная сильной ревностью, она пришла туда, очевидно, для того, чтобы уничтожить ее. Их глаза были красными от гнева.

24. Такшака очень хорошо понял ее намерение. Более того, он уже был напуган и страстно желал окончательного снятия проклятия госпожой (Брахманом).

25. Он вспомнил магическое заклинание по имени Ваджра и, чтобы защитить ее тело, наложил это заклинание на ее тело. Вскоре на сцену вышла и леди-змея.

26. Она приняла целомудренную дочь брахмана за соперницу и вследствие этого пришла в сильную ярость. Она сразу же укусила ее только для того, чтобы тем самым раздробить клыки.

27. Увидев повелительницу змей, обезумевшую от ревности и чувства враждебности, дочь Брахмана разгневалась и прокляла и ее тоже.:

28. “У меня нет никакой вины. Ты все еще считаешь меня полной недостатков. Итак, о грешная, родись человеческой женщиной, испытывающей страдание”.

29. Затем Такшака, самый превосходный из нагов, унес ее и оставил в святилище Кедара в полночь.

30. Стоя там, почтительно сложив ладони вместе, он обратился к этой прекрасной даме: “О целомудренная леди, положи конец моему проклятию, чтобы я мог вернуться в свою обитель”.

Бхаттика сказала:

31. О змей, ты станешь царем по имени Райватака в стране Саураштра на земле. Вы всегда будете наслаждаться мирскими удовольствиями.

32. Затем, оставив свое тело в святилище посреди скита в святом месте, вы восстановите свое первоначальное положение с помощью силы святого места.

Такшака сказал:

33. Пусть эта моя любимая жена, которую ты также прокляла, будет моей женой еще при человеческой жизни.

34. По крайней мере, сделай это одолжение моей страждущей душе, искренне просящей тебя. Пусть с ней не будет контакта другого мужчины.

Бхаттика сказала:

35. Она родится великолепной дочерью царя Анарты. Тогда после женитьбы она станет вашей женой.

36. Она будет хорошо известна как Кшеманкари. Она будет наделена красотой форм и расцветом молодости. Насладившись многими удовольствиями на поверхности земли, великолепная леди последует за вами и в мир иной.

Сута сказал:

37. Услышав от нее это, он пришел в восторг. Почтительно поклонившись ей и сказав: “Да будет тебе угодно простить”, он удалился в свое жилище.

38. Несмотря на то, что оставалась еще часть ночи, она предстала перед Господом Кедарой и начала свои песни, в высшей степени приятные для слуха.

39. После этого многие сотни брахманов, наделенных преданностью божеству Кедара, пришли туда с желанием увидеть божество.

40. Увидев дочь брахмана, госпожу Бхаттику, которая вернулась туда, они были удивлены и начали расспрашивать ее:

41. “О в высшей степени великолепная госпожа, кто был этот змей, пришедший в облике брахмана? Куда он тебя отвез? Почему? Пожалуйста, расскажите нам.”

42. Почему вас снова освободили? Пожалуйста, упомяните все в том виде, в каком это произошло. Из-за вас у нас возникло большое любопытство.

Сута сказал:

43. Она рассказала все, что касалось истории Такшаки, проклятия и последующего умиротворения.

44. Тем временем все члены ее семьи пришли туда. Услышав, что она вернулась, их страдания усилились, и они громко плакали.

45. С затуманенными глазами мать обняла ее. Ее спутники тоже с нежностью крепко обняли ее.

46. Они отвели ее в свою обитель, слушая повествование о событиях, произошедших на Нагалоке. В глубине души они были крайне удивлены.

47-49. Жители города собрались вместе и сказали друг другу: “Этот порочный брахман совершил недостойный поступок. Его юная дочь, которая жила в чужом особняке, была возвращена обратно. У других брахманов здесь тоже есть много женщин, о которых нужно заботиться, они молоды, красивы и, к сожалению, находятся в состоянии вдовства. Это может создать плохой прецедент для всех них, что приведет к беспорядочным сексуальным связям и смешению каст. Следовательно, она должна быть изгнана”.

50. Все эти превосходные брахманы собрались вместе и произнесли ему эти слова в мягкой манере, соответствующей текстам Священных Писаний:

51-53. “О брахман, эту твою прекрасную и юную дочь увез в Паталу похотливый Нага.

И все же, будучи освобожденной этим похотливым существом, она говорит: "Я безупречна и чиста’. Люди не верят, что ее можно считать чистой.

Поэтому, о превосходный брахман, позволь ей пройти через Дивью (испытание), чтобы доказать свою чистоту ведущим брахманам. Таким образом, о мудрая, можно предотвратить падение других молодых женщин”.

54-55. “Да будет так”, - сказал он и попросил свою дочь наедине, вдали от людей: “Если у тебя есть какой-нибудь недостаток, признайся в нем. В противном случае подвергнись суровому испытанию, чтобы удовлетворить брахманов и продемонстрировать свою чистоту”.

Бхаттика сказала:

56. Дорогой отец, то, что подобает, было сказано тобой так же, как и другими брахманами. Чистота женщины может быть поставлена под сомнение даже при выходе за дверь.

57. Тем более в моем случае, которая побывала в чужой стране с похотливым человеком. Следовательно, утром я совершу священное омовение и (войду) в огонь.

58. Войдя в огонь, я, несомненно, продемонстрирую свою чистоту всем брахманам. Еду или напитки, что бы я ни должна была принять, я приму только после того, как получу разрешение пройти испытание огнем.

59. Услышав от нее такие слова, он был чрезвычайно доволен. Встав ранним утром, он сложил поленья дров на окраине города.

60-61. Бхаттика приняла ванну и привела себя в порядок. Она была одета в белые одежды, и ее сопровождали члены ее семьи, а также друзья и сопровождающие. С сияющим от удовольствия лицом она медитировала на Вишну и пошла к тому месту, где была сложена огромная куча бревен.

62. Затем, о превосходные брахманы, она сама подожгла его. Обойдя его трижды, она произнесла, сложив ладони в знак почтения.

63-64. “Если в моем теле есть хоть капля порока, вызванного похотью, насильственно вызванной этим порочным Такшакой или кем-либо другим, или если такой порок может возникнуть позже, пусть этот хорошо разожженный огонь быстро сожжет меня”.

65. Сказав это, та целомудренная леди вошла в горящий огонь, как будто это был ее собственный особняк. Хорошо разожженный огонь превратился в прохладную воду.

66. Она увидела себя движущейся посреди воды. Великолепная дама повсюду ощущала прохладу. С неба посыпался огромный дождь цветов.

67-72. Посланник богов, восседавший в воздушной колеснице, произнес такие слова: “О высокочтимая, ты чиста благодаря целомудрию конечностей.

Ни одна другая женщина никогда не будет равна тебе. О высокочтимая, на всех конечностях человеческого тела, вместе взятых, насчитывается в общей сложности тридцать пять миллионов волосков.

Среди них, о целомудренная госпожа, нет ни одного грешного. Поэтому поспеши вернуться в свою обитель вместе со своими сородичами.

Совершайте достойные поступки. Умилостиви Кешаву. Это место огненного круга, заполненное сейчас водой, станет Тиртхой, хорошо известной в честь твоего имени. Те, кто совершат здесь священное омовение во время Шаяны и Бодхана Хари (одиннадцатый день Ашандхи и Карттики), достигнут великих сиддхи, недоступных даже бессмертным”.

Сказав это, посланник богов остановился.

73-75. Бхаттика пришла в величайший восторг. Она поклонилась своему отцу и сказала: “Я не пойду домой. Что я буду делать в доме?

Здесь, в моей собственной Тиртхе, я всегда буду умилостивлять Ачьюту. Далее я буду совершать епитимью, используя пищу, полученную в качестве милостыни, в качестве своего пропитания.

Поэтому, о дорогой отец, я останусь здесь, в этом прибежище”.

76. Затем ее отец и эти горожане с большим восторгом разошлись по домам, восхваляя ее по отдельности.

77. Ранее она установила идола Тривикрамы, а позже Лингу Махешвары после постройки превосходного дворцового святилища.

78. Затем она совершила великое покаяние, взяв полученную милостыню в качестве пищи. Все жители города Каматкара восхваляли ее.

Сута сказал:

79-80. Итак, о превосходные брахманы, я рассказал вам все, о чем бы меня ни спрашивали, я рассказал вам, как ее тело всегда оставалось твердым и непробиваемым для змей и других предметов, таких как оружие и т.д. Тот, кто прочтет это превосходное повествование о Бхаттике, о выдающиеся брахманы, никогда не столкнется с клеветой, исходящей от злых людей.

Сноски и ссылки:

[1]:

Форма множественного числа "жены" используется для обозначения множественного числа "калатрани’ в тексте. В этой истории подразумевается только одна жена.

 

Глава 118 - Установка Райватакешвары (Raivataka-ишвары) и Кшеманкари

 

Мудрецы сказали:

1-4. О Сутаджа, ты упоминал, что Такшака должен был родиться в стране Саураштра как очень могущественный царь по имени Райвата, и далее, что его любимая жена должна была родиться прекрасной дамой во дворце правителя Анарты по имени Кшеманкари. О Сутанандана, дай полностью подробную информацию об этих двоих. В этом вопросе нам довольно любопытно, поскольку то, что вы рассказываете, замечательно.

Более того, о Сутапутра, мы слышали, что Кедара находится в Химачале. Как это случилось, что оно там оказалось? Опишите все полностью.

Сута сказал:

5. В связи с этим, о превосходные брахманы, я буду говорить с вами в манере, ранее услышанной мной от собственного отца.

6. Из-за своего предыдущего проступка и связанного с ним проклятия Такшака родился во дворце Владыки Саураштры по имени Райвата.

7-8. В доме владыки Анарты родилась дочь. Ее имя стало хорошо известно по всей земле как Кшеманкари. О ведущие брахманы, (значение этого имени) проявилось благодаря ее деятельности.

Раньше владыкой Анарты был Прабханджана.

9. Возникла его вражда со многими царями. Вслед за этим, о превосходные брахманы, земля начала избавляться от своих граждан (из-за исхода). Скот угоняли насильно. Там была битва с врагами (которая продолжалась) днем и ночью.

10. Через несколько дней его жена Приямвада, у которой был соответствующий менструальный цикл, должным образом зачала в своем чреве достойный плод.

11. С момента зачатия плода в ее утробе в городе, как и в стране, царило общее благополучие.

12. Несколько непобедимых врагов были побеждены им в битве. Другие были убиты, а некоторых взяли в союзники.

13. У нее родилась великолепная девочка с широко раскрытыми глазами, похожими на лепестки лотоса, когда палата для лежачих больных светилась даже в темноте.

14. Царь был очень обрадован ее рождением. Он отпраздновал это рождение с большим торжеством, как будто у него родился сын, с пением песен и игрой на музыкальных инструментах.

15. На тринадцатый день, о брахманы, царь в присутствии брахманов дал ей подходящее имя.

16. “О брахманы, поскольку Кшема (благополучие) существовала даже тогда, когда она была в утробе матери, ее следует называть Кшеманкари”.

17. Таким образом, должным образом освященная и пользующаяся хорошей репутацией, она росла день ото дня, подобно диску луны на небосводе.

18. Затем, когда она достигла расцвета юности, царь отдал ее Райвате, владыке Саураштры, в очень благоприятное для брака время.

19-20. Знаменитая жена Шеши, которая была замужем за разумным царем Нагов в образе Рамы и у которой были (должны были быть) сыновья и внуки, стала надменной из-за супружеского счастья. Она родилась как их дочь и была хорошо известна как Ревати.

21. Даже когда эти двое состарились, о ведущие брахманы, у них не родилось сына, который увековечил бы их род. Поэтому они испытывали великие страдания.

22. Затем они доверили группе министров все царство и пришли сюда, чтобы совершить епитимью и обзавестись сыном.

23. Они отправились в свое уединение и оставались там с большой ментальной концентрацией. Они возвели на престол богиню Катьяяни и занялись ее умилостивлением.

24. (Возможно, вы помните), что именно эта богиня, принявшая Каумараврату (обет безбрачия) на горе Виндхья, убила ужасного асура по имени Махиша.

25. Богиня, которая была довольна, даровала им сына, которому суждено было увековечить род. Он стал хорошо известен под именем Кшемаджит. Он был могущественным воином, способным уничтожить множество врагов.

26. Царь с великой радостью вернулся в свое царство и с большим удовольствием воспитывал своего сына.

27. Когда этот сын Кшемаджит стал юношей, престарелый царь короновал его (как царя) царства и вернулся в свое первоначальное святое место.

28. Это святое место - Хатакешвара Кшетра, о превосходные брахманы. Он оставил всех своих слуг и пришел в это святое место вместе со своей женой.

29. Там он установил Лингу Господа, несущего трезубец. Затем он с большим усердием построил прекрасный дворец.

30. Божество называется Райватешвара. Просто нанеся визит Господу, он уничтожил все грехи всех воплощенных существ, о превосходные брахманы.

31. С великой верой Кшеманкари построила дворец божества Дурги, который ранее был установлен царем в этом святом месте.

32. С тех пор она прославляется под именем Кшеманкари, божества, которое ранее называлось Катьяяни и Махишасурамардини (усмирительница демона Махиши).

33. О превосходные брахманы, если человек посетит ее на восьмой день светлой половины месяца Чайтра, все его желания всегда будут исполнены.

34. Таким образом, вам было рассказано все, что касается Райватешвары и разрушающей грех силы Кшеманкари.

 

Глава 119 - Разгром Армии Богов

 

Примечание: Главы 119-121 посвящены истории появления Катьяяни и убийства Махишасуры. В "Махабхарате", Вана 231-92 говорится, что Сканда убил его.

Мудрецы сказали:

1-2. О Сутаджа, ты упоминал, что богиня Катьяяни уничтожила Махишу. Как это было? Расскажи нам об этом. Какой природы был этот героический Данава, принявший облик буйвола? Почему он был убит богиней? Расскажите нам об этом поподробнее.

Сута сказал:

3. В этом контексте я полностью объясню вам превосходное величие богини. Даже если к нему просто прислушаются, враги всего человечества будут уничтожены.

4. Раньше жил Данав по имени Махиша. Он был сыном Хираньякши. Приняв облик буйвола, он наслаждался тремя мирами.

Мудрецы сказали:

5. О Сутанандана, родился ли он вместе с обликом буйвола? Или он стал таким из-за проклятия в результате преступления? Расскажи нам.

Сута сказал:

6. Действительно, он родился с прекрасными формами и чертами лица. Его лицо напоминало лотос. У него были длинные руки и толстая шея. Он отличался всеми превосходными чертами характера. Он был наделен блеском и энергией. Его звали по имени Читрасама.

7. С самого детства он обычно избегал других транспортных средств, таких как лошади и т.д., и обычно использовал буйволов (с целью катания верхом).

8. Однажды этот сын Дану сидел верхом на буйволе и разъезжал по берегам Ганги, убивая водоплавающих птиц.

9. Случилось так, что превосходный мудрец Дурваса сидел в позе лотоса на берегу Ганги, практикуя превосходную медитацию.

10. Поскольку Данава пристально высматривал птиц, его разум был ничем иным, как отсутствующим по отношению к ведущему мудрецу. Он совершенно не обратил на него внимания, и буйвол в своем безумном порыве растоптал брахмана копытами.

11. Измазанный кровью из своих ран, мудрец увидел перед собой Данаву. Более того, этот парень не поклонился ему. Это привело его в ярость.

12-13. Затем мудрец набрал воды в руку и сердито сказал: “О грешный, мое тело было растоптано копытами твоего буйвола, и ты нарушил мою медитацию, поэтому ты станешь буйволом. О злонамеренный, ты будешь прекрасно осознавать это до конца своих дней”.

14. После этого он превратился в огромного буйвола с темной кожей. Он был похож на еще одну гору коллириума. У него были очень длинные рога.

15. С великим смирением он успокоил мудреца: “О Брахман, я был слишком ребячлив, чтобы наблюдать за происходящим. Положи конец проклятию”.

16-17. Тогда мудрец сказал ему: “Мои слова не могут быть напрасными. Пока ты жив, так и будет. О в высшей степени злонамеренный, у тебя будет эта презренная форма буйвола”.

Сказав это, выдающийся мудрец покинул берега Ганги и отправился в другое место. Демон подошел к Шукре и сказал так:

18-19. “По какой-то причине Дурваса проклял меня и превратил в буйвола. Следовательно, ты должен быть моим прибежищем. О ведущий брахман, используй же какие-нибудь средства, чтобы с твоей благосклонностью грубый облик исчез и я вернул себе свою первоначальную физическую форму”,

Шукра сказал:

20. Кроме Господа Махешвары, это проклятие не может быть изменено никем другим.

21. Поэтому поспеши к святому месту Хатакешвары, которое дарует все сиддхи, и умилостиви превосходную Лингу.

22. О превосходный Данава, достижение совершенства происходит очень быстро даже в греховный век Кали. Тем более в первую югу (называемую Крита).

23. Услышав это от Шукры, Данава немедленно отправился в святое место Хатакешвара и совершил великое покаяние.

24. С великой преданностью он установил великую Лингу Господа, несущего Трезубец, а затем воздвиг дворец, сравнимый с вершиной Кайласы.

25. Великодушный Данава продолжал суровое испытание епитимьей в течение длительного периода.

26. Тогда Махадева остался доволен. Он предстал перед ним и сказал: “О Данава, я доволен тобой. Выбери благо”.

Махиша сказал:

27. Дурваса проклял меня и превратил в буйвола. Поэтому, с вашей благосклонностью, позвольте этой грубой форме исчезнуть.

Шри Бхагаван сказал:

28. Его высказывание (проклятие) ни в коем случае не может быть изменено. Поэтому я предложу вам простое средство. Послушайте его.

29. Все виды чувственных удовольствий, человеческих, божественных и демонических, будут связаны с вашей физической формой.

30. Именно ради чувственных удовольствий суры и асуры стремятся принять человеческую форму. Следовательно, это твое тело получит все эти удовольствия.

Махиша сказал:

31. Если таким образом, о Повелитель вождей Дэвов, я получу чувственные наслаждения, пусть эта моя физическая форма будет неразрушимой.

32. Она не может быть убита десятью категориями божественных существ и всеми человеческими существами, животными, нагами и птицами, о превосходнейший из сур.

Шри Бхагаван сказал:

33. О Данава, ни одно воплощенное существо не может быть неуничтожимым на поверхности земли. Следовательно, о предводитель дайтьев, кроме этого, ищи других (благ).

34-36. Затем он надолго задумался и обратился к Человеку с эмблемой Быка: “Оставь женщин в покое, пусть другие не уничтожат меня.

Далее, о Шанкара, если человек с великой верой совершает свое святое омовение в моей Тиртхе и невозмутимо посещает тебя после этого, да исполнятся все его желания по твоей милости. Пусть все бедствия прекратятся в его случае и пусть его великолепие возрастет.

Шри Бхагаван сказал:

37-38. Если человек совершит священное омовение в вашей Тиртхе в четырнадцатый лунный день светлой половины месяца Маргаширша и после этого с любовью посетит мою Лингу, все неприятности, связанные с привидениями, духами, вампирами и т.д., и все недуги, такие как лихорадка, исчезнут.

39. Сказав это, Повелитель Дэвов исчез. После этого Махиша отправился в свою собственную обитель.

40. Придя туда, он уселся в центре собрания и, полный гнева и неистовой нетерпимости, созвал всех данавов и заговорил с ними:

41-42. “Все данавы, такие как мой отец, дядя по отцовской линии и другие предки, были убиты Дэвами во главе с Васудевой. Следовательно, я уничтожу всех этих Дэвов в великой битве. Тогда я завладею царством всех трех миров”.

43-44. Тогда те Данавы сказали: “Это правильно. Это превосходно. Царство, которым правит Шакра на небесах, - это наше собственное царство. Поэтому мы отправимся туда сейчас сами и немедленно убьем Индру в бою. Тогда мы счастливо останемся на небесах, наслаждаясь божественными удовольствиями”.

45. Выслушав таким образом общий совет, все Данавы отправились на вершину Меру вместе со своими слугами, армиями и транспортными средствами.

46. Увидев армию Данавов, вооруженную оружием и метательными снарядами, внезапно обрушивающуюся на них у самого порога их города с целью сражения, Шакра и другие Дэвы тоже вышли.

47. Все они вышли: Адитьи, Васу, Рудры, опытные врачи Насатьи, Вишведевы, Садхьи, Сиддхи и Видьядхары.

48. Вслед за этим последовала битва между Дэвами и Данавами, которые оскорбляли друг друга и храбро бросали вызов смерти.

49. Таким образом, битва на небесах продолжалась три года. Хлынули огромные реки крови.

50. Однажды он увидел Шакру, сидящего на Айравате. Над его головой был поднят белый зонт, и он был окружен Дэвами с божественными ракетами и оружием в руках.

51. Вслед за этим разгневанный Повелитель Данавов, Махиша, бросился на него с огромной скоростью.

52. Своими острыми рогами он ударил слона Айравату в грудь. Слон издал ужасно громкий трубный звук.

53. Затем он повернул свое лицо вспять и бросился бежать. Он быстро побежал по направлению к городу Амаравати.

54. Погонщик слонов проткнул ему лоб, ударив по нему стрекалом. Хотя его таким образом сдерживали, он вообще никогда не останавливался.

55. Увидев очень надменного Махишу и Дайтьев, хрипло ревущих и бьющих себя по рукам и груди, как это делают борцы, Тысячеглазый заговорил:

56-57. “Конечно, этот мой слон беспомощно уходит с поля боя. Но, о Дайтья, не думай, что Владыка небес сбежал. Следовательно, подождите некоторое время. Позволь мне сесть в мою великолепную колесницу. Я поражу тебя своими острыми стрелами и уничтожу твое высокомерие”.

58. Тем временем Матали, возничий Шакры, прибыл туда на колеснице, запряженной десятью тысячами лошадей, со скоростью ветра.

59. Матали ударил их кнутом, и эти лошади понеслись так быстро, как будто они взлетали в небо.

60. Затем Пакашасана (Индра) поднял свой лук и засыпал Данаву стрелами, имеющими змеевидную форму.

61. После этого он пришел в еще большую ярость и с огромной скоростью помчался к тому месту, где находился Владыка небес.

62. Затем он яростно ударил и пронзил превосходных лошадей своими рогами и яростно рвал их снова и снова.

63. Превосходные кони с израненными грудями и телами, промокшими и измазанными кровью, следовали по пути Айраваты.

64. Превосходные суры наблюдали, как колесница Шакры поворачивала прочь. Все они были напуганы и тоже бежали по его следу.

65. Увидев, что все суры разбиты в битве, все эти Данавы взревели, как грохочущие тучи, и осыпали их залпами ракет.

66. Тем временем ночь настигла их, окутав все тьмой. Ничьим глазам ничего не стало видно.

67. Затем все данавы прекратили сражаться. Они отправились на прекрасную вершину Меру и решили разбить там лагерь.

68. Увенчанные успехом в битве, они пришли в величайший восторг. Они подытожили события битвы и начали восхвалять то, как она происходила.

69. Дэвы потеряли весь свой энтузиазм после того, как были смертельно ранены. Они тайно совещались друг с другом, и Брихаспати был их лидером:

70-71. “Теперь наша армия была отброшена (разбита) данавами. Она была уничтожена, деморализована и неспособна к дальнейшей борьбе. Сейчас в ней не осталось и следа боевого энтузиазма. Поэтому мы покинем город Амаравати и войдем в обитель Брахмы, где нет страха перед данавами”.

72. Все Дэвы, включая Васаву, решили так, покинули город Шакры и отправились на Брахмалоку.

73. Данавы встали утром и, увидев, что город Шакры пуст, с радостью вошли в него.

74. Они поставили Дайтью Махишу на пост Шакры. С великим восторгом они поклонились ему и отпраздновали великий праздник.

75. Они принимали участие во всех жертвоприношениях, которые принадлежали обитателям небес. Они занимали все места, привлекательные для Дэвов.

 

Глава 120 - Происхождение Катьяяни

 

Сута сказал:

1-3. Таким образом, Шакра и Дэвы потерпели поражение в битве от Махиши. Затем он правил всеми тремя мирами. Все, что он считал важным и по существу хорошим во всех трех мирах, например слонов, лошадей, колесницы и т.д., Асура присваивал себе.

Даже по мере того, как он продолжал это делать, дэвы, включая Васаву, становились все более несчастными. Собравшись вместе, они начали обсуждать пути и средства, которые могли бы привести к его смерти.

4. Тем временем туда пришел превосходный мудрец Нарада, который видел все возмутительные деяния Махиши.

5. Он во всех подробностях описал им все акты притеснения трех миров с его стороны.

6. Услышав слова Нарады о таких зверствах Махиши, совершенных во вселенском масштабе, их гнев, который и без того был сильным, возрос еще больше.

7. Жар, порожденный их накопившимся гневом, вырвался наружу через их рты, и четверти мгновенно осквернились (потемнели).

8. Тем временем Карттикея пришел туда и спросил: “О мудрец, в чем причина гнева Дэвов? Во всех кварталах стало темно и зловонно”.

Нарада сказал:

9. О Сканда, я только что сообщил им новость о том, как высокомерные Данавы все унесли во всех трех мирах.

10. Демоны надменны и непоколебимы. Драгоценность женщины, великолепный дом или что-либо прекрасное в чьем-либо доме, попадающее в поле их зрения, никогда не остается в одиночестве.11

11. Услышав это, приступ ярости вырвался из уст Карттикеи точно так же, как это сделала ярость Дэвов.

12. Тем временем из этой массы ярости возникла великолепная девственница, наделенная божественным великолепием и отмеченная всеми благоприятными характерными чертами.

13. Поскольку эта дева возникла из гнева Карттикеи, смешавшегося с гневом небожителей, ее запомнили как Катьяяни.

14. Затем Владыка Дэвов дал ей свое оружие Ваджру (молнию), Сканда дал ей остроконечную Шакти, а Господь Джанардана - лук.

15. Махадева дал ей Тришулу (трезубец). Варуна дал свою Пашу (петлю), Адитья - острые стрелы, а Луна - превосходный щит.

16. Обрадованный Ниррити подарил Нистримшу (меч), а Хуташана (бог огня) - головню. Вайу дал острую Чурику (кинжал), а Дханада - Паригу (железную дубинку).

17. Владыка Претов (ушедших душ, т.е. Яма) дал Данду (жезл) ужасающей природы для уничтожения врагов Сур. О превосходные брахманы, девственница увидела эти двенадцать видов оружия.

18. Катьяяни, увидев эти двенадцать превосходных видов оружия небожителей, протянула двенадцать рук и немедленно схватила их.

19-20. Затем с явным восторгом, о чем свидетельствовали встающие дыбом волосы, она обратилась ко всем им: “О превосходные Дэвы, быстро скажите мне, зачем я была создана? Я буду выполнять все ваши поручения. В этом нет никаких сомнений”.

Дэвы сказали:

Теперь появился (родился) устрашающий Данава по имени Махиша.

21. Он не может быть убит ни одним живым существом, и уж тем более людьми. Кроме женщины, никто не может убить его. Следовательно, вы были созданы нами.

22. Поэтому отправляйся на прекрасную гору Виндхья и соверши там суровую аскезу, благодаря которой твое сияние может возрасти.

23. Узнав, что ты стала полностью одаренной, мы сами будем держать тебя впереди и сражаться с этим человеком со злой душой.

24. Затем, поглощенный огнем вашего оружия, он встретит свою смерть. Убив врагов, мы вернем утраченное процветание и славу Дэвов.

 

https://www.wisdomlib.org/hinduism/book/the-skanda-purana/d/doc502090.html

 

Глава 121 - Махишасура побежден

 

Сута сказал:

1-2. Услышав слова Дэвов, эта великая богиня сказала: “Пусть Дэвы немедленно дадут мне средство передвижения”.

После этого Гаури подарил ей льва с отвратительной мордой в качестве транспортного средства. Затем, оседлав его, она направилась к горе Виндхья.

3. Она поселилась на одной из ее вершин. Это было прекрасно. Там росли прекрасные деревья, полные фруктов и цветов. Казалось, что вершина была украшена павильоном из лиан.

4. Затем целомудренная дама соблюдала суровые обеты и совершала епитимью. Она контролировала группу своих органов чувств и медитировала на Махешвару.

5. По мере того, как ее аскеза неуклонно возрастала, о брахманы, красота и сияние ее тела продолжали возрастать.

6. Тем временем туда пришли слуги Владыки Дайтьев. Увидев женщину с удивительно сияющей физической формой, занятую соблюдением Врат, они пошли и сообщили об этом своему Господину, Махише со злой душой.

Шпионы сказали:

7. Когда мы бродили по поверхности земли, мы увидели необыкновенную девушку на горе Виндхья. У нее было двенадцать блестящих рук, держащих различные виды оружия. Она прикрыла свое тело шкурой.

8. Мы раньше не видели ни одной дамы с (такими) красивыми ягодицами, как у нее, имеющей такую изысканную форму. Она не принадлежит к категории Дэвов, гандхарвов, асуров или нагов.

9. Мы не знаем, для чего она совершала епитимью. Госпожа с большой репутацией может стремиться на небеса, или она может жаждать богатства, или она может желать подходящего мужа, о Господь.

Сута сказал:

10. Услышав их слова, Махиша, Повелитель Данавов, был поражен Камадевой (богом Любви) в тот самый момент, когда услышал их.

11. Затем, держа их впереди и сопровождаемый огромной армией, он направился к тому месту, где находилась девушка. Он был очень взволнован своим рвением.

12. Это было так, как если бы ради встречи с верной смертью тупоумный шакал приближался к возлюбленной льва, спящей без всякого страха, с любой стороны, вполне самодовольно в лесу.

13. Просто при виде этой богини предводитель данавов был мгновенно поражен стрелами Камы, о превосходные брахманы.

14. Тогда демон, который был очарован ее красотой и совершенно введен в заблуждение, держал армию на расстоянии и стоял перед ней один. Он ласково заговорил с ней:

15-19. “О владычица сладких улыбок, эта твоя Врата несовместима с твоей молодостью. Следовательно, откажись от этого и стань владычицей трех миров.

Я не знаю, слышали ли вы обо мне. Я - Повелитель Данавов по имени Махиша. Именно из-за меня тысячеглазый Господь Индра был побежден в поединке.

Теперь вся территория трех миров остается под моим контролем. Поэтому, о госпожа с великолепными ягодицами, стань моей самой любимой женой..

У меня уже есть тысяча великолепных жен. Теперь все они будут оказывать вам услугу.

О госпожа с прекрасными устами, я передам тебе все свои богатства и буду вести себя как твой самый покорный слуга”.

Сута сказал:

20. Услышав его слова, великая богиня упрекнула его и произнесла это с покрасневшими от гнева глазами:

21-22. “Тьфу на тебя, тьфу на тебя, о демон греховной деятельности! Твой разум охвачен похотью. Почему ты так говоришь со мной, соблюдающей обет девственности?

Я была создана прекрасными Дэвами с целью убить тебя. Следовательно, я уничтожу тебя. Помни о страстном желании, таящемся в твоем сердце.”

Махиша сказал:

23. Если это так, о прекрасная госпожа, то вполне естественно, что все живые существа должны стремиться к девственнице.

24. О госпожа с прекрасным цветом лица, добродетельные обряды и епитимьи совершаются ради небесных удовольствий, благодаря которым люди наслаждаются как человеческими, так и божественными удовольствиями.

25. Поэтому, о в высшей степени великолепная, предайся мне через форму брачного союза Гандхарва, потому что она прославлена как более важная, чем другие виды брачного союза.

26. Как раз в тот момент, когда он говорил это, богиня пришла в сильную ярость и в одно мгновение выпустила стрелу, целясь ему в рот.

27-30. Подобно змее, которая проникает в муравейник, стрела пронзила его рот. Когда в него попали стрелы, он громко закричал. Много крови вытекло у него изо рта, как красный мел, который стекает с горы в жидком виде. Охваченный гневом, он медленно отступил и поспешно воспользовался присутствием своей огромной армии. Полностью находясь под контролем Камы, он приказал своим солдатам: “Пусть эта злая женщина будет схвачена. Хотя она может быть разбита вдребезги ударами, смотрите, чтобы жизнь не покидала ее. Если она не упадет замертво под градом стрел, то непременно станет моей дорогой женой. В этом нет никаких сомнений.”

31. Услышав от него такие слова, данавы, глупо самонадеянные своей способностью сражаться, бросились на нее, выпуская острые стрелы.

32-33. Тем временем богиня заметила, что они прибыли с твердой решимостью сражаться. Следовательно, они угрожали и насмехались над ней снова и снова. Вслед за этим богиня выпустила острые стрелы и мгновенно поразила их во все уязвимые места.

34. Пораженные этими острыми стрелами, некоторые из тех дайтьев и данавов умерли, а другие были вынуждены разбежаться в разные стороны.

35. Увидев, что его армия разбита ею в битве, Дайтья пришел в ярость и сам бросился на нее.

36. Часто грохоча и ревя, как осенняя туча, он ударил ее сотни и тысячи раз своими рогами.

37. Тем временем богиня неистово смеялась, наполняя этим все пространство трех миров.

38. Таким образом, когда она смеялась, Пулинды, Шабары, Млеччхи и другие лесные обитатели выходили из ее уст.

39. Шаки и Яваны тоже вышли таким образом в своих сотнях физических форм (тел), покрытых доспехами. Они появились как посланцы Ямы.

40. Они сказали: “О прекрасная госпожа, для какой цели мы были созданы? Пожалуйста, скажи нам, о госпожа с прекрасным лицом, чтобы это можно было сделать быстро”.

Деви сказала:

41. По нашему приказу убейте, как вам заблагорассудится, этих солдат этого злого парня. Они безрассудно горды из-за своей непомерной силы. Убейте их быстро.

42. Услышав ее слова, они пустились в пляс и гарцевали, держа в руках свои луки и мечи. С огромной скоростью они бросились на армию Дайтьев.

43. Затем между двумя армиями завязалась великая и очень ужасная битва, в которой солдат одной стороны нельзя было отличить от солдат другой.

44. Затем все эти Данавы были разбиты вдребезги и уничтожены воинами, происходящими от богини. Другие были ранены и выведены из строя их ударами.

45. Увидев, что его армия разбита, разъяренный Махиша гневно обратился к богине с этими резкими словами:

46. “О грешная женщина, я не убил тебя в битве исключительно из-за того, что ты женщина. Итак, посмотрим, как я могу нанести удар. Иначе вы не поймете реальности”.

47. Сказав это и часто оскорбляя ее, он с особой силой ударил ее своими рогами.

48. Увидев Данава вблизи, богиня яростно набросилась на него сзади.

49. Раздробленный в задней части Дайтья был полностью залит кровью. Он поднялся в небо и громко взревел.

50. Тем временем лев вышел из ее сияния и сердито схватил заднюю часть (его тела) своими изогнутыми клыками.

51. Данава застыл на месте, когда он был пойман под ноги (льва). Он не мог даже сделать шаг вперед. Он издавал ужасный рев.

52. Тем временем все Дэвы, включая Васаву, пришли туда и встали в небе. Радостно они заговорили с богиней:

53. “О богиня Сур, отруби голову (этому демону) этим остро отточенным мечом, чтобы он не смог уйти куда-либо еще”.

54. Услышав их слова, богиня очень разгневалась. Она взмахнула мечом и ударила его по крепкой шее.

55. При ударе мечом шея Дайтьи, хотя и крепкая и выносливая, раскололась надвое, вызвав восторг небожителей.

56. Она обладала великолепием двенадцати солнц. Пасть держала в себе не только меч, но и щит. (Демон) начал поносить великую богиню, которая подняла свою руку с мечом. Затем он заставил меч, похожий на утреннее солнце, ударить по ее телу.

57. Затем (богиня) схватила его за волосы и собиралась ударить его, чтобы уничтожить его тело. Тогда Данава сказал:

Данава сказал:

58. Будь победоносной, о богиня; будь победоносной, о вездесущая богиня Сур, будь победоносной. Будь победительницей, о вездесущая богиня. Будь победительницей, о богиня, о любимица всего народа.

59. О дарующая желаемое, будь всегда победителем. Будь победительницей, о самая прекрасная госпожа во всех трех мирах. Будь победительницей, о богиня, стремящаяся защитить все три мира. Будь победительницей, о богиня, у которой нет страха ниоткуда.

60. Будь победительницей, о богиня, вызывающая восторг. Будь победителем, о разрушитель дайтьев. Будь победителем, о сияющая, уничтожающая страдания. Будь победителем, о дарующая заблуждение непреданным.

61. Вы - творение. Ты - превосходная богиня. Ты - богиня удачи. Ты - Сарасвати. Ты - Сваха; ты - Свадха, Тушти (удовлетворение), Пушти (питание). Ты - Медха (интеллект). Ты - Дхрити (сила духа). Ты - Кшама (прощение).

62. Поэтому прояви ко мне благосклонность. Защити мою жизнь. Сжалься надо мной, поскольку я преклонился, поскольку я лишен всего и к тому же чрезвычайно несчастен.

63. Я могущественный сын Хираньякши. Дурваса проклял меня и превратил в Махишу (буйвола). Но, о богиня, ты освободила меня.

64. Следовательно, сегодня мы избавились от надменности, связанной с тем, что мы данавы. Теперь я буду твоим слугой, о богиня Сур.

65. Будь победительницей, о богиня, присутствующая во всем, о разрушительница всех нечестивых.

66. Услышав эти жалобные слова Дайтьи, богиня Сур преисполнилась сострадания. Затем она обратилась с этими словами к Сурам, стоявшим на небесном своде:

67-68. “Что мне делать, о Суры? Я была тронута жалостью к нему. Поэтому я не стану убивать Данава, который жалобно лепечет. Я не убью врага в битве, даже если он убийца моего отца, если он повернется лицом (спиной), оставит мечи и оружие и скажет: ”Я твой"."

Дэвы сказали:

69. О богиня Дэвов, если ты не убьешь этого низменного Данаву, он наверняка уничтожит все три мира, состоящие из подвижных и неподвижных существ.

70. В этом случае все наши усилия, связанные с вашим творением, были бы напрасны. Так же будут и все ваши болезненные усилия.

Деви сказала:

71. О бессмертные, я не убью этого человека и не оставлю его в покое. Я возьму его за волосы и буду держать всегда.

Дэвы сказали:

72. О высокочтимый! Превосходно! Превосходно! Правильное слово (решение) было произнесено вами. О богиня Дэвов, действительно, только это и подобает делать в данном случае.

73. Пребывай сейчас в мире смертных, прибегая к этой ужасной форме с поднятым в руках оружием и восседая верхом на буйволе. Здесь вы получите высочайшее поклонение.

74. Тот, кто умилостивит тебя, присутствующего здесь в этой форме, (достигнет) плодов, редко достигаемых даже бессмертными.

75. Ты будешь хорошо известна как Виндхьявасини в общении с этим Демоном. О чем толку говорить слишком много! Вслушайтесь в эти слова вкратце.

76. Наши слова будут истиной и принесут пользу всем мирам. О богиня, сила царей будет зависеть от тебя.

77-78. Особенно, когда настанет время войны, цари, которые являются вашими преданными, обретут силу благодаря вам. В этом нет никаких сомнений.

Если какой-либо человек берется за какое-либо дело или вступает в какое-либо начинание после того, как вспомнит о вас, склонится перед вами и предложит вам особое поклонение, он всегда добьется успеха в любом деле. Даже трус добьется успеха. Тем более в случае с отличным воином.

79-80. Если какой-либо мужчина поклонится тебе в восьмой или девятый лунный день светлой половины месяца Ашвина с превосходным пылом преданности, о прекраснейшая повелительница Сур, он никогда не столкнется с поражением, страхом или болезнью в течение целого последующего года. У него никогда не будет преждевременной или случайной смерти, а также преследований и мучений из-за краж.

Сута сказал:

81. Сказав это богине, эти восхищенные Дэвы с ее разрешения отправились в свой город Амаравати.

82. Отправившись туда и спустя долгое время вернув себе свое царство, Пакашасана радостно защитил три мира после устранения всех шипов (препятствий).

83. После этого все миры были благословлены счастьем. Дэвы снова стали регулярно участвовать в своих жертвоприношениях во всех трех мирах.

84. После этого эта богиня стала хорошо известна во всех трех мирах, во всех святых местах и, в частности, в Тиртхах.

85. Тем временем родился Суратха, царь Анарты. Он установил ее в этом святом месте с великой преданностью.

86. Человек, который преданно посещает ее в восьмой лунный день светлой половины Чайтры, несомненно, будет благословлен на целый год.

 

Глава 122 - Сотворение Кедары

 

Сута сказал:

1-3. Итак, о превосходные брахманы, все, о чем меня спрашивали, было рассказано вам всем, о том, как этот превосходный Данава по имени Махиша был убит богиней.

Теперь я расскажу уничтожающую грех историю о достойном Кедаре. Слушайте его с большой концентрацией и душевной чистотой.

Мудрецы сказали:

О Сута, ходят слухи, что Кедара находится в Гангадваре, на горе Хималайя. Как он здесь оказался? Расскажите обо всем подробно.

Сута сказал:

4. Это правда, что Саморожденный Господь присутствует на этой горе. Но, о брахманы, Господь остается там всего на восемь месяцев.

5. Летом и в сезон дождей Господь пребывает там. Но зимой он всегда находится в этом святом месте.

Мудрецы сказали:

6. О Сутапутра, какова та цель, ради которой Господь остается в этом святом месте в течение четырех месяцев и на Химачале в течение восьми месяцев? Пожалуйста, расскажите нам.

Сута сказал:

7. Прежде, в начале Манвантары первого Ману по имени Сваямбхува, жил Хираньякша, Дайтья необычайной силы. Он обладал великим блеском и обладал силой покаяния.

8. Он (и его сподвижники) охватил весь мир. После свержения повелителя дэвов они присвоили себе доли Дэвов в ягьях благодаря своей доблести.

9. После этого Шакра нашел прибежище в Гангадваре вместе с Сурами. В своем чрезмерном горе из-за утраты царской славы он совершил великое покаяние.

10-11. В то время как человек с благородной душой совершал таким образом суровое покаяние, сам Махадева принял облик буйвола и вышел из-под поверхности земли. Затем он сказал Шакре: “Кого я должен оторвать (ке=кан, дарайами)[1] от всего воинства Дайтьев с помощью этой формы? О Васава, о превосходнейшая из сур, расскажи мне скорее”.

Индра сказал:

12. О Господь, разорви на части этих пятерых Данавов, а именно Хираньякшу, великого Дайтью, Субаху, Вакракандхару, Тришрингу и Лохитакшу. Если они будут убиты, то, несомненно, все Данавы будут уничтожены.

13. Какая польза от уничтожения других людей и несчастных? Таким образом, ничего нельзя достичь.

Услышав эти слова, Господь поспешил туда, где находился важный Данава, чрезвычайно могущественный Хираньякша.

14. Все эти данавы издали увидели приближающегося в устрашающем обличье буйвола, сравнимого с горой.

15. Некоторые из них били его камнями, а другие палками. Третьи в самонадеянности своей силы хлопали в ладоши, выкрикивая боевые кличи.

16. Господь пренебрег ими всеми. Он резво подошел к тому месту, где находился главный Данава вместе со своими четырьмя министрами.

17. Как только он поднял оружие и бросился на него, Господь отправил его в обитель Ямы[2], ударив его своими рогами.

18. Убив его, Господь убил министров, самым важным из которых был Субаху. Конечно, другие данавы обрушились на него со всех сторон.

19. Данавы нанесли удар с большим усилием, и их цель была безупречна. Однако ни одно из видов оружия не оказало никакого серьезного воздействия на тело Господа.

20. Убив таким образом пятерых важных дайтьев, Махешвара снова отправился к месту, где ждал Шакра. С великим восторгом в душе он обратился к Шакре, полностью вооруженный силой покаяния:

21-22. “Те пятеро данавов, о которых ты упомянул, были убиты мной. Поэтому наслаждайтесь еще раз царством трех миров. О Повелитель Дэвов, выбери для меня и другое благо, которого ты желаешь, чтобы я мог поспешить обратно на вершину Кайласы”.

Индра сказал:

23. О Шанкара, оставайся здесь в этой самой форме, чтобы обеспечить защиту трех миров и сохранение добродетели и благополучия.

Шри Бхагаван сказал:

24. О Шакра, я принял этот облик для того, чтобы убить его (Хираньякшу), поскольку другие живые существа не могли убить его. Теперь он был убит мной.

25. Следовательно, по твоему примеру, о превосходнейший из сур, я останусь здесь вместе с этой самой формой, чтобы даровать спасение всем воплощенным существам.

26. Сказав это, Господь Вирупакша (Шива) приготовил большую Кунду с водой, напоминающей чистый хрусталь и приятной на вкус, как молоко.

27. Затем Господь Трипурантака заговорил с Девендрой голосом, величественным, как рокот облаков, в то время как все Дэвы слушали:

28-30. “Человек должен оставаться чистым и посещать меня и эту Кунду. Он должен выпить воду из него сначала левой рукой, затем правой и снова обеими руками. Этот человек непременно искупит всю семью, даже если она грешна в своей деятельности или даже если она попала в ад. Он должен искупить членов семьи своей матери тем, что выпьет воду левой рукой, семью своего отца - правой, а себя - обеими руками. Все будет в соответствии с моими словами”.

Индра сказал:

31. О, запряженный быком, всегда (каждый день) я сойду с небес и поклонюсь тебе, находящемуся здесь. Я тоже выпью святую воду.

32. Поскольку ты сказал, когда был в облике буйвола: “ке дарайами” (стихи 10, 11), ты станешь хорошо известен под именем Кедара.

Шри Бхагаван сказал:

33. О Шакра, если ты поступишь так, у тебя никогда не будет никакого страха перед Дайтьями. Великолепное сияние окутает ваше тело.

34. Услышав это, Тысячеглазый приказал построить там превосходный особняк. Это было чрезвычайно красиво на вид и приятно для ума.

35. Затем он поклонился этому Господу, простился с ним и отправился в свою собственную обитель, расположенную на вершине пика Меру.

36. Тогда он каждый день приходил туда с небес. Наделенный великой преданностью Кедаре, он совершал поклонение Господу, несущему Трезубец, с большой сосредоточенностью ума.

37. Он трижды выпил святую воду и ушел, о превосходные брахманы. Через некоторое время он вернулся на то место.

38. В это время он увидел, что вся вершина горы покрыта снегом. Святая Кунда, Господь и весь дворец тоже были покрыты снегом.

39. Он был несчастен. С великой преданностью он просто громко поклонился (произнеся приветствие) в указанном направлении и вернулся в свою обитель.

40 Таким образом, с момента его возвращения прошло четыре месяца. Все это время его разум горел желанием увидеть, но он не мог увидеть (Господа).

41. Затем, о брахманы, на Химачале наступило лето. Затем Господь снова явился в том же облике, что и прежде.

42. Затем он совершил поклонение с великим энтузиазмом, которое продолжалось в течение четырех месяцев. Он пел и играл на музыкальных инструментах перед Господом с великой верой.

43. Господь отметил веру Владыки небес. Господь Трипурантака предстал перед ним и сказал:

44. “О Повелитель Дэвов, я доволен твоей исключительной преданностью. Поэтому проси о любом желании, таящемся в твоем сердце”.

Шакра сказал:

45. Благодаря твоей милости я уже обладаю превосходной и процветающей славой. Все, что (ценно) есть в трех мирах, присутствует и в моей обители.

46. Следовательно, о Тот, у кого эмблема Быка, если ты благосклонен ко мне, если ты доволен и готов даровать мне благо, тогда будь добр, сделай так, как я говорю.

47. О Повелитель Сур, я слышал, что эта гора доступна в течение восьми месяцев, когда Солнце занимает зодиак Рыб и движется вперед.

48. После этого он становится недоступным, потому что будет покрыт снегом, то есть на четыре месяца, пока Солнце не перейдет в Водолей.

49. О Владыка Сур, о Трипурантака, если это становится недоступным даже для меня, то в случае с человеческими существами и другими, обладающими меньшей силой, это тем более так.

50. Поэтому, о Владыка Тридаш, оставайся в этой форме в течение четырех месяцев либо в Сварге, либо в Патале, либо в мире смертных, чтобы не было необходимости нарушать мой обет.

Сута сказал:

51. Затем Господь надолго задумался и с великим восторгом сказал Баласудане (Индре) голосом, подобным грохотанию облака:

52-54. “О Тысячеглазый, на земле есть наше святое место под названием Хатакешвара, в стране Анарта.

По твоему примеру, я, несомненно, буду присутствовать там, о Васава, в течение периода, начинающегося с того момента, когда Солнце находится в Скорпионе, и заканчивающегося тем, когда оно находится в Водолее.

Следовательно, отправляйся туда поскорее, возведи превосходный дворец, установи мою форму (изображение или Лингу) и соверши подобающее поклонение, чтобы я мог вложить туда свое собственное сияние ради тебя”.

Сута сказал:

55. Услышав эти слова несущего Трезубец Повелителя Дэвов, Тысячеглазый отправился туда и сделал все, как сказал Господь.

56. Он построил дворец, установил форму (Лингу) Господа, несущего трезубец, и сделал святую Кунду такой же формы, наполненную чистой водой.

57. Затем он умилостивил Господа цветами, благовониями и мазями. Он совершил омовение в Кунде и, как и прежде, трижды выпил воды.

58. Таким образом, умилостивленный Шакрой, о ведущие брахманы, Господь пришел туда из прекрасной Химачалы.

59. Человек, который в совершенстве умилостивит его в течение четырех месяцев, когда выпадает снег, достигнет благополучия.

60. Разумный человек, который поклоняется с большой преданностью и в оставшийся период, также должен смыть свой грех, приобретенный с момента рождения и до смерти (то есть на протяжении всей своей жизни).:

61. Мудрецы, знакомые со всеми текстами Священных Писаний, восхваляют музыку и танцы различного рода перед Господом.

62. В связи с этим есть шлока, воспетая Нарадой, небесным мудрецом. О превосходные брахманы, я провозглашу это для вас. Пусть это будет услышано:

63. “Если пить святую воду в Кедаре, предлагать рисовые шарики в Гайе и обретать знание о Брахмане, перерождения быть не может”.

64. Таким образом, все, что связано с Кедарой, было рассказано вам. Это повествование уничтожает все грехи, о превосходные брахманы.

65. О брахманы, человек, который в совершенстве слушает это, или читает перед божеством, или разъясняет другим, это уничтожающее грехи описание Кедары мгновенно освобождается от скоплений грехов.

Сноски и ссылки:

[1]:

Популярная этимология слова Кедара.

[2]:

Согласно "Бхагавате" и другим Пуранам, Вишну принял облик божественного вепря и убил также Хираньякшу. Ср. "Махабхарату", Сабха 38.29 и далее.

 

Глава 123 - Слава Шукла Тиртхи

 

Примечание: Тиртха (то есть вода в ней) сделала все, что находилось внутри, белым и поэтому называется ‘Шукла Тиртха’.

Сута сказал:

1-3. Кроме того, там есть еще одна превосходная Тиртха по имени Шуклатиртха. Даже сегодня это известно благодаря белой траве Дарбха, о превосходные брахманы.

Раньше в Каматкарапуре жил прачка по имени Шуддхака. Он был экспертом в обращении с дротиками. Его сопровождали его сыновья и внуки. Он был начальником всех прачек. Он обычно стирал одежду важных брахманов.

4. Однажды, обладая ментальной концентрацией, он положил одежды ведущих брахманов в котел с индиго и осознал это только позже.

5. Пребывая в мрачном настроении, перепуганный прачка позвал свою жену и сыновей и поговорил с ними по секрету:

6-7. “Многие дорогие одежды брахманов с благородной душой были по ошибке положены в котел цвета индиго. Несомненно, они могут посадить нас в тюрьму или даже убить. Следовательно, сегодня вечером мы отправимся в другое место.”

8. Приняв такое решение, он забрал из дома все самое необходимое, о превосходные брахманы, и приготовился отправиться в путь вместе со своей женой, как беглец.

9-10. Тем временем его дочь пошла к дочери рыбака, которая была ее подругой, и сказала: “О прекрасная леди, если я совершила какой-либо проступок, пусть это будет извинено. Играя с тобой, я, возможно, сознательно или неосознанно допустила какую-то ошибку. Возможно, это было из-за моего ребячества или чрезмерного дружелюбия. Или, возможно, из-за гнева или острой ревности.”

11. Внезапно, услышав эти слова, ее глаза затуманились слезами. Она сказала: “Что это, о прекрасная леди? Почему ты мне это говоришь?”

Друг сказала:

12. О госпожа с прекрасными глазами, мой отец по ошибке положил в раствор индиго очень дорогие одежды брахманов.

13. Узнав об этом утром, они обязательно оштрафуют его или назначат какое-нибудь другое ужасное наказание.

Думая об этом, мой отец сейчас отправился в путь.

14. О неподкупная (достойная похвалы), я пришла к тебе, чтобы встретиться с тобой. Я уйду с вашего разрешения. Следовательно, мне, возможно, разрешат уйти.

15. Услышав ее слова, она заговорила с приятным выражением лица: “Если это так, о лотосоокая, тебе не нужно никуда идти.

16. Поторопись и не дай своему отцу уйти. Скажи ему, чтобы он не уходил. К северо-востоку от этого места есть пруд с водой.

17. Однажды мой отец бросил в него сеть из очень темных волокон и волос. Она сразу же побелела.

18. Он был удивлен. Из любопытства он сам принял там омовение. Раньше у него был смуглый цвет лица. Он превратился в человека с белым цветом лица.

19. Его волосы тоже внезапно поседели, вызывая отвращение у женщин-зевак. С тех пор никто сознательно туда не ходит.

20. Итак, пусть твой отец поскорее сам постирает там эту одежду. О великолепная девушка, они станут совершенно чистыми (белыми)”.

21. После этого девочка поспешила обратно к своему отцу и с лицом, сияющим от удовольствия и нетерпения, повторила эти слова:

22-23. “Мой друг сообщил мне, что неподалеку есть пруд с водой. Все, что не является белым и помещено в него, становится белым. Так что сходи утром к тому пруду и постирай там эту одежду. Они, несомненно, станут белыми”.

Мойщик сказал:

24. Дорогая дочь, это просто невозможно, чтобы ткань цвета индиго могла исчезнуть. Это было сказано старыми людьми.

25. “Есть только одна цепкая хватка: хватка Ваджралепы (твердого, как цемент, клея), дурака, женщин, краба, рыбы, синего индиго и пьяницы".

Девушка сказала:

26. Отправляйтесь туда, взяв с собой всю одежду. Если они побелеют, возвращайтесь.

27. Ты можешь вернуться домой или уехать в отдаленные места из этого места вместе со всеми нами. Это то, что я думаю.

28. Услышав ее слова, родственники и слуги неоднократно повторяли: “Хорошо сказано!" Все они ушли в течение самой ночи.

29. О превосходные брахманы, они все еще пребывали в великом сомнении. Следовательно, они ушли со всеми своими ценностями и имуществом. Они держали дочь рыбака перед собой в качестве проводника.

30. Девушка рыбак показала им пруд, заросший и густо покрытый множеством лиан. Он был непроницаем для всех воплощенных существ.

31. Прачка вошел в пруд со всей одеждой, о брахманы, и выстирал ее.

32. Вся эта превосходная одежда, первоначально темного цвета, мгновенно стала совершенно кристально-белой.

33. Тогда он обрадовался и воскликнул: “Превосходно!” Он обнял свою дочь и почтительно сказал дочери:

34. “Мы вернем все превосходные одежды ведущим брахманам в надлежащем порядке”.

35. Затем, о превосходные брахманы, он радостно вернулся в свою обитель и вернул все эти одежды (соответствующим брахманам).

36. Увидев белизну одежд и обнаружив, что сам прачка стал совсем белым, брахманы удивились.

37. Они спросили его: “Что это за чудесная беспрецедентная перемена? Что случилось с одеждой, а также (с вами)? Высказывайтесь, если вы думаете (вы знаете причину)”.

Мойщик сказал:

38. О брахманы, я по ошибке окунул эти одежды в раствор индиго. Вся превосходная одежда пришла в негодность.

39. Затем, о превосходные брахманы, меня охватил великий страх. Как только наступила ночь, я вместе со своей семьей отправился в большой мир.

40. Затем эта наша дочь пошла к своей подруге, дочери рыбака. Она была очень несчастна и очень хотела снова увидеть ее.

41. Она понимала все, что вызывало у меня печаль (панику). Она выступала в роли гида и показывала нам пруд с водой.

42. Как только эти предметы одежды были положены в него, они превратились в эти яркие цвета, вызывающие удивление (у нас).

43. Далее, мои темные волосы поседели, как только я принял ванну. Таким образом, я все ясно объяснил.

44-45. Услышав это, брахманам стало любопытно. Они отправились туда для того, чтобы проверить это на себе. Тысячи предметов темного цвета, таких как волосы и т.д. были помещены в него. Все стало белым, потеряв свой (первоначальный) грязный цвет.

46. Затем те, у кого волосы были особенно седыми из-за старости, приняли омовение с совершенной верой. Молодые люди праведного поведения тоже (принимали ванну).

47. Затем они достигли чистоты и были наделены сиянием и энергией. Благодаря его могуществу они достигли великой цели.

48. Затем Васава заметил, что Шуклатиртха был дарующим спасение. Опасаясь (неправильного использования) его человеческими существами, он наполнил его частицами пыли.

49. Даже сегодня все, что там растет, например трава и т.д., становится ярким (белым) благодаря силе этой воды.

50. Тот, кто наделен верой и совершает Шраддху с растущими там белыми травами Куша, искупает всех Питри, даже если они упали в Нараку.

51. Превосходный человек, который наносит на свое тело грязь, взятую из Тиртхи, и совершает священное омовение, достигает блага всех тиртх.

52. О брахманы, человек, который благочестиво совершает возлияние с помощью этих дарбх и семян имбиря, выращенных естественным образом в лесу, умилостивляет дедушек.

53. О превосходные брахманы, то, чего можно было бы достичь с помощью жертвоприношения лошади, с помощью Гайи Шраддхи или отвязывания синего быка, достигается и здесь.

Мудрецы сказали:

54. Как этот Шуклатиртха появился здесь, о Сутанандана? Объясните это подробно. Мы очень нетерпеливы.

Сута сказал:

55-56. Шветадвипу привел сюда могущественный Вишну. Он боялся Кали и думал, что она потеряет свою белизну. Шветадвипа не приобретет темного цвета, даже если соприкоснется с Кали-Калой. О превосходные брахманы, именно с этой целью он был помещен здесь.

 

Глава 124 - Сотворение Мукхара Тиртхи

 

Примечание: Изначально Валмики был разбойником с большой дороги, Нарада перевоспитал его с помощью Рама-мантры, и он стал автором "Рамаяны". Здесь Саптарши исправляют его с помощью Сама-мантры.

Сута сказал:

1-2. Затем есть еще одна превосходная тиртха по имени Мукхара, где превосходные мудрецы-брахманы вступили в контакт с вором.

Этот вор достиг Сиддхи благодаря их силе. Позже он сочинил эпос "Рамаяна" и стал широко известен как Валмики.

3. Раньше в Каматкарапуре жил брахман по имени Лохаджангха. Он происходил из семьи Мандавьи. Он был предан своим отцу и матери.

4. У него была жена, которая была ему дороже его собственной жизни. Целомудренная леди считала своего мужа самой своей жизнью. Она всегда занималась тем, что было приятно и выгодно ее мужу.

5. Прошло много времени, пока он продолжал заниматься профессией, подобающей брахману, и быть преданным своим отцу и матери.

6. Однажды Господь Шакра не проливал дождя на всю страну Анарта на земле в течение двенадцати лет.

7. Затем, о превосходные брахманы, этот Лохаджангха претерпел великие страдания. Он не получил ни милостыни, ни денежного подарка.

8. Увидев своих родителей и жену, страдающих от голода, он был охвачен великой печалью и подумал так:

9. "Что мне делать? Куда мне идти? Как я могу продолжать видеть этих пожилых людей и особенно мою жену в таком плачевном положении?’

10. В своем великом горе он отправился в лес ради (сбора) плодов. Он не смог достать ни одного. Все деревья были сухими и иссушенными жаром.

11. Затем он увидел пожилую даму, идущую с некоторым количеством овощей. Из-за этого она очень устала.

12. Безжалостный негодяй схватил ее овощи и одежду, радостно отправился в свое жилище и предложил то же самое своим родителям.

13. Достигая своей цели таким образом, каждый день поступая как вор, он содержал свою семью с помощью воровства.

14. Когда голод прошел и наступило время изобилия, он никогда не занимался никакой личной работой. Оставив свои брахманические занятия, он продолжал заниматься воровской деятельностью.

15. Однажды, о брахманы, семь мудрецов, главным из которых был Марича, пришли туда во время своего паломничества.

16. Увидев их в уединенном месте, он пришел в ярость и стал враждебен. С силой подняв свою палку, он приказал: “Остановитесь здесь”.

17. Он нахмурил брови и бросился на них. Он упрекал их резкими словами, как будто собирался избить.

18. Мудрецы видели в нем человека, сравнимого с посланником Ямы. Они заметили, что у него была священная нить. Тогда они сказали ему с состраданием:

Мудрецы сказали:

19. Увы, ты кажешься брахманом. Как вы ребячливы, придерживаясь этой варварской практики! Почему вы занимаетесь этим презренным занятием?

20. Мы тихие и умиротворенные мудрецы. Мы отдали все наши пожитки. У нас с собой нет ничего, что вы могли бы забрать.

Лохаджангха сказал:

21. О брахманы, поторопитесь и отдайте мне эти одежды из белой коры и шкуры антилопы вместе со своей обувью.

22. Если нет, я убью вас всех своей палкой, сравнимой с ударом молнии. Несомненно, я отправлю вас в обитель Дхармараджи.

Мудрецы сказали:

23. О разбойник, мы отдадим тебе все, но мы хотели бы спросить тебя кое о чем вообще из любопытства. Расскажи нам.

24. Ты - брахман. Почему вы безжалостно совершаете кражи? Неужели вы стали рабом ужасных пороков? Ты охотник в обличье брахмана?

Лохаджангха сказал:

25. Этот акт воровства с моей стороны не является потворством пороку. Это делается ради поддержания семьи. Следовательно, это, несомненно, праведно.

26. Мои родители находятся в состоянии глубокой старости. Моя целомудренная жена - мастерица по хозяйству.

27. То немногое, что я зарабатываю с помощью этой деятельности, я зарабатываю исключительно ради них. Я заявляю это под торжественной клятвой.

28. Следовательно, с самого начала убирайтесь со всем своим имуществом. Зачем предаваться пустым разговорам? Мои руки так и норовят ударить вас всех.

Мудрецы сказали:

29. Если это так, о вор, иди домой и спроси каждого: “Готов ли ты разделить часть моих грехов или нет?”

30. Если благодаря их разделению часть вашего греха исчезнет, вы поступаете так, как вам заблагорассудится; в противном случае грех станет невыносимым (для вас).

31. О чрезвычайно злой человек, ты упадешь в Раурава-Нараку. Мы говорим это только из-за того, что ты брахман.

32. Мы испытываем к вам сострадание. Хорошо, что вы с нами познакомились. Воистину благоприятным является результат встречи с мудрецами, обладающими контролируемым умом.

33. Человек совершает грех. Другой человек наслаждается этим преимуществом. Те, кто наслаждается, избегают наказания. Неблагоприятный результат влияет на исполнителя.

Сута сказал:

34-36. Услышав их слова, вор слегка испугался. Он подумал: "Нет никаких сомнений в том, что то, что говорят эти люди, - правда. Так что я пойду домой и спрошу всех членов семьи. Если они согласятся принять участие в моем грехе, я буду продолжать поступать подобным образом. Если они не получат свою долю в этом, я откажусь от этой воровской деятельности. Теперь великий ужас проник в мой разум.’ (Затем он сказал им:)

37-39. “О великие мудрецы, если вы не уйдете куда-нибудь еще и не сбежите от меня, я вернусь домой. Я спрошу всех моих иждивенцев, что вы конкретно сказали. Если семья примет твою долю в моем грехе, я заберу все, чем ты владеешь. Если они откажутся иметь какое-либо отношение к моему греху, я, несомненно, отпущу вас (уйти) вместе со всем вашим имуществом".

40. Сжалившись над ним, они пообещали (не покидать это место), чтобы заставить его поверить, а затем отправили его домой.

41-43. Придя домой, он сначала спросил своего отца: “Дорогой отец, выслушай мои слова, а затем ответь:

Тысячи запрещенных действий, таких как воровство, я совершаю каждый день и подпитываю тебя. Принимаете ли вы в нем какую-либо долю (грехов) или нет?

В этом я сам испытываю сомнение. Скажи мне, даже когда я спрашиваю: “Готов ли ты должным образом разделить грех? Рассказывай скорее.

Отец сказал:

44. Дорогой сын, во время твоего детства я пережил много забот и страданий, совершил много хороших и плохих поступков с любящим сердцем и ухаживал за тобой.

45. Ввиду этого, когда я нахожусь в преклонном возрасте, ты совершаешь поступки хорошие и плохие и защищаешь меня.

46. О дитя, точно так же, как ты не имел ни малейшего отношения к совершенным тогда благим или греховным деяниям, то же самое происходит и со мной сейчас.

47. (Плод) кармы, совершенной человеком, будь то похвальной или греховной, должен быть испытан только им самим. Но участниками благотворных результатов являются другие люди (не несущие ответственности за карму).

48. Меня не волнует, приносишь ли ты мне еду честным путем или воруешь. Меня также не волнует, обрабатываете ли вы землю или занимаетесь торговлей.

49. Следовательно, не следует тешить себя мыслью, что все мы являемся соучастниками того презренного поступка, который вы совершаете (мы всего лишь наслаждающиеся). Вы один - тот человек, который должен понести ответственность.

Сута сказал:

50. Услышав эти слова, он пришел в сильное волнение в своем уме. Затем он пошел к своей матери и настойчиво попросил о том же.

51. О превосходные брахманы, то, что было сказано отцом, повторила и она, а именно неучастие в его деятельности, хорошей или плохой.

52. Затем он пошел к своей жене и спросил о том же. У нее тоже была такая же позиция по отношению к греху, как и у старейшин.

53. После этого он чрезвычайно огорчился из-за сожаления. Он презирал себя; он вернулся туда, где присутствовали мудрецы.

54. Он низко поклонился всем им, стоявшим там со сложенными в почтении ладонями. Он сказал: “Вы все можете идти, о брахманы. Да будет прощено мое преступление.

55. Я был грешен и введен в заблуждение. Поэтому я по глупости упрекнул тебя и пригрозил. Так что ты должен простить меня.

56. О превосходные брахманы, ваши слова сбылись в устах моих родителей и жены. Поэтому я испытываю сожаление.

57. Поэтому, о превосходные мудрецы, будьте добры, дайте мне какое-нибудь разумное наставление, чтобы я мог искоренить свои грехи.

58. О превосходные брахманы, я всегда совершал эти презренные поступки. Женщины, в особенности выдающиеся брахманы и мудрецы (подвергались нападкам со стороны меня).

59. Все те люди со слабой натурой, те, кто неспособен сражаться, были ограблены мной, но никогда те, кто мог сражаться.

60. Все это я делал ради семьи, пребывая в заблуждении, что я был, не общаясь с хорошими людьми (раньше). Но сегодня что-то проникло в мое сердце, как будто я читал священные тексты.

61. О превосходные люди, если бы я не встретил вас всех сегодня, я бы продолжал совершать и другие греховные поступки. В этом нет никаких сомнений.”

62. Среди них был добрый мудрец по имени Пулаха, человек веселого нрава. Он сказал превосходному брахману просто для того, чтобы сбить его с толку:

63-65. “Я расскажу тебе великолепную мантру. Повторяя это и медитируя, вы достигнете постоянных сиддхи. Эта мантра, а именно Джатагхота, является дарующей все сиддхи. О Брахман, неустанно повторяй эту мантру днем и ночью. Таким образом, ты достигнешь совершенства, редкого даже для Дэвов”.

66. Сказав это, те брахманы отправились в свое паломничество. Вор, со своей стороны, оставался там, полностью поглощенный джапой.

67. Джапа была начата им со всей серьезностью, и его ум не обращался ни к чему другому. Он сохранял умственную поглощенность. Он достиг кульминации этого.

68. Пока Брахман продолжал повторять Мантру, его тело оставалось неподвижным, и он был тверд в джапе.

69. По прошествии большого количества времени муравейник окутал человека с благородной душой, погруженного в медитацию, о превосходные брахманы.

70. Его родители и его жена с возвышенным умом безуспешно искали его и в конце концов умерли сами.

71. Человек, участвовавший в великой Врате, отрекся от всего. Благодаря общению с этими мудрецами он освободился от всех мирских чувств. Его нельзя было обнаружить, даже когда он сам был там.

72. Через некоторое время те мудрецы проделали тот же путь во время своего паломничества.

73. Они сказали так, о брахманы: “Это то место, где вы встретились с тем ужасным вором, который был в обличье брахмана”.

74. Они услышали изнутри муравейника звук мантры Джатагхота, исходящий от той же благородной души.

75. Они услышали вибрацию земли со всех сторон. Они увидели муравейник со всех сторон и вора, сидящего посреди него.

76. Они увидели, что он повторял Мантру, шутливо переданную ему Пулахой. О превосходные брахманы, они обнаружили сиддхи, дарованные этой мантрой.

77. То, что говорят наставники, чьим оком является Писание, истинно. Действительно, для достижения совершенства (сиддхи) достаточно очень немногого. Следовательно, он достиг Сиддхи.

78. Сиддхи в случае Мантры, Тиртхи, брахмана, божества, астролога, знахаря и наставника всегда пропорциональны умственному пылу и вере, которыми обладает человек.

79. Они были удивлены, увидев, что вор стал великим Сиддхой даже благодаря незначительной фиктивной мантре. Брахманы тоже были охвачены состраданием еще больше.

80-81. Они массировали его тело специальными средствами для восстановления после самадхи, такими как масла и лекарства. О брахманы, вы знаете, что он долгое время пребывал в медитации. Придя в сознание, он часто смотрел на них и сказал им в крайнем удивлении:

Лохаджангха сказал:

82. О превосходные брахманы, почему вы не ушли? Я не возьму ничего, что принадлежит вам. Я вас отпустил. Поскольку я ничего не хочу ради семьи, ты можешь уходить, когда тебе заблагорассудится.

Мудрецы сказали:

83. Мы бродили по лесу. Мы пришли сюда спустя долгое время. Прошедший длительный период времени не был замечен вами, потому что вы были в медитации.

84. Все ваши престарелые родители, которых вы оставили, умерли. Благодаря нашей благосклонности ты достиг великих сиддхи.

85. Поскольку ты достиг великих сиддхи, сидя в Валмике (муравейнике), ты станешь хорошо известен в мире как Валмики.

86. О Брахман, ты остался здесь и ограбил (мушта [муштах]) мир раньше. Следовательно, он прославится как Тиртха по имени Мукхара.[1]

87. Те, кто с верой совершат здесь свое святое омовение в день Шравани, о брахманы, смоют свой грех воровства.

Сута сказал:

88-91. Сказав это, те брахманы попрощались с мудрецом. Он должным образом поклонился им, и они пошли в желаемом направлении. Погруженный в свое покаяние, он позже запомнился как Вальмики. Он стал ведущим мудрецом. Даже сегодня этот ведущий мудрец присутствует там в виде идола. Тот, кто поклоняется ему с великой верой и преданностью, особенно в восьмой лунный день, непременно станет поэтом.

Сноски и ссылки:

[1]:

Странная этимология?

 

Глава 125 - История царя Сатьясандхи

 

Примечание: Этот царь Сатьясандха отличается от трех Сатьясандх, упомянутых в "Махабхарате".

Сута сказал:

1-2. За ним находится хорошо известная великолепная Тиртха по имени Карнотпала. Человек, который должным образом принимает в ней ванну, никогда не разлучится со своим желанным объектом, богатством или слугами. Он также не будет лишен доблести, добродетели и великолепной жены.

3. Когда-то жил царь, хорошо известный как Сатьясандха. Он принадлежал к расе Икшваку и был наделен красивыми чертами лица и всеми положительными качествами.

4. У него было много сыновей, но только одна дочь по имени Карнотпала. Она была очень красива и наделена всеми положительными чертами лица.

5. После неоднократных консультаций с брахманами, слугами и министрами ее отец дал ей это имя на двенадцатый день.

6-7. “Моя дочь похожа на ушное украшение в форме лотоса. Следовательно, эту великолепную девушку будут звать Карнотпала”.

Она единственная дочь среди многих сыновей. Она отмечена всеми положительными чертами. Поэтому, о превосходные брахманы, пусть ее зовут Карнотпала.

8. После церемонии наречения девочка росла день ото дня, радуя всех, как диск луны (в светлую половину месяца).

9. О превосходные брахманы, ребенком она переходила из рук в руки, и все родственники ласкали ее. Она выросла и обрела молодость.

10-11. Заметив, что она вошла в пору расцвета юности, царь мысленно подумал: “Кому же мне отдать ее? Ни на земле, ни в Сварге, ни в Патале нет подходящего ей жениха. Что мне теперь следует сделать?”

12-13. Этот царь по-разному думал о ней и в конце концов решил так: “В связи с этим следует спросить Питамаху (Брахму). В этом вопросе следует посоветоваться с этим Господом. Он будет направлять меня. Я отдам свою дочь ему, а вовсе не кому-либо другому".

14. Приняв такое решение, он взял ее с собой в мир Брахмы, чтобы посоветоваться с ним о женихе для нее.

15. О превосходные брахманы, к тому времени, когда царь достиг Брахмалоки, наступила Брахми Сандхья (сумерки Брахмы).

16. Тем временем Брахме не терпелось совершить вечерние обряды. В то время он был занят медитацией.

17. Заметив, что Питамаха погружен в медитацию, Сатьясандха сел рядом с ним, ожидая завершения медитации.

18. В восьмилепестковом лотосе, расположенном в сердце, который прекрасно цвел, Прапитамаха увидел Атмана внутри (высшего) Атмана.

19. Она была блестящей в центре околоплодника. Увидев Атмана, Брахма испытал ужас, и слезы радости залили его лицо.

20. Затем он омыл свои ноги и совершил ачаману (ритуальное потягивание воды). Затем он огляделся по сторонам, и все жители Брахмалоки поклонились ему.

21. Тем временем царь вместе с девушкой с прекрасным лицом склонились и почтительно заговорили:

22-24. “О Господь, я царь Сатьясандха, хорошо известный в стране Анарта. Я пришел к вам из мира людей. Это моя великолепная дочь по имени Карнотпала. Подходящего ей мужа я не нашел нигде на земле.

Поэтому, о превосходнейший из сур, я пришел к тебе. Поэтому скажи мне, кем должен быть ее муж, чтобы я мог отдать ее ему”.

25. Услышав его слова, Лотосорожденный рассмеялся, о превосходные брахманы, и заговорил с ним в собрании всех Дэвов:

26-33. “Если ты спрашиваешь меня о праведном муже для этой девушки, о царь, то сейчас ее никому не следует отдавать. Прислушайтесь к причине.

Ради добродетели, славы и процветания семьи девушку следует отдать, о царь, тому, кто старше ее по возрасту и принадлежит к той же касте, что и ты сам. Эта ваша дочь достигла очень высокого положения в мире смертных по сравнению со всеми царями. Вы действительно прислушиваетесь к доводам рассудка.

С тех пор, как вы прибыли сюда в моем присутствии, прошло три юги. Те люди, которых вы видели, не знают об этих вещах (на земле).

Дэвы не берут смертных женщин в жены, потому что они, будучи вместилищами мокроты, мочи и фекалий, вызывают у них презрение. Поэтому, о царь, оставайся здесь сам вместе со своей дочерью. Что бы у вас ни было, слоны, лошади и т.д. погибли. Сыновья, внуки, слуги и все ваши родственники умерли. Так же и все остальные, замеченные вами (ранее).”

34. “Да будет так", - сказал превосходный царь и остался в стороне, но его чрезвычайно огорченная дочь заплакала и сказала:

35-37. “О отец, я не останусь здесь, в обители Брахмы, без своих подруг и вдали от групп родственников. Поэтому я пойду туда, где присутствует моя мама, а также мои друзья, которые радовали меня и с которыми я играла. Я не собираюсь бесконечно жить во времени без мужа. Так что быстро отправляйся в то место, где находится моя мать”.

38. Услышав ее слова, сердце превосходного царя наполнилось нежным состраданием. Взяв ее с собой, он добрался до своей земли.

39. Он увидел водоемы на месте засушливых земель. Непроходимые участки суши поднялись на месте (бывших) водоемов.

40. Эти районы были населены разными людьми с разными обычаями и обрядами. Хотя он расспрашивал многих, ему так и не удалось узнать о каких-либо отношениях с кем-либо.

41. В тот момент, когда они соприкоснулись с человеческой атмосферой (затронутые ветрами мира смертных), царя и девушку одолела старость. Их волосы поседели.

42. О превосходные брахманы, все ее конечности были покрыты морщинами. У нее отвалились зубы, а груди свободно повисли. С деформированными конечностями и приплюснутыми глазами она стала совершенно уродливой.

43. Царь тоже стал таким же и спотыкался на каждом шагу. Он спросил людей: “Кто здесь царь? Как называется эта земля? Как называется этот город?"

44-46. Тогда люди сказали: “Это земля Анарты. Здешний царь - хорошо известный Брихадбала, превосходно разбирающийся в добродетелях. Этот город называется Праптипура. Это река Сабхрамати. Тиртха здесь достойна похвалы и прославляется как Гартатиртха. Это место, где эти высокочтимые безмолвные мудрецы совершают аскезу. Они обладают восемью качествами и посвящены святому омовению и джапе".

47. Услышав это, царь с великой печалью обнял свою дочь. Он громко причитал.

48. Увидев, что эти два старика плачут, все эти люди почувствовали жалость. Они подошли к ним и сочувственно спросили:

49-51. “О старик, почему ты несчастен? Почему ты постоянно плачешь вместе с этой старухой? Расскажите нам о причине этого. Кто-нибудь из ваших близких потерян или мертв? Понесли ли вы потерю богатства? Или вас кто-нибудь унижал? Расскажи нам поскорее. Наш царь Брихадбала уничтожает злых и защищает добрых. Он в полной мере знаком с добродетелью и праведным поведением. Он подарит тебе счастье”

Сатьясандха сказала:

52. Я тоже был владыкой Анарты. Меня помнят как Сатьясандху. Это моя дочь по имени Карнотпала, которая всегда была моей любимицей. Она всегда дорога мне.

53. Отсюда я отправился на Брахмалоку в связи с тем, что собирался выдать ее замуж. Я хотел посоветоваться с Господом Питамахой и пробыл там совсем недолго.

54. Затем я немедленно вернулся на землю. Что я вижу? Все изменилось не в ту сторону. Я ничего не знаю.

55. Услышав это, все люди были удивлены, подняв глаза вверх, и, сияя от великого восторга, они сообщили обо всем Брихадбале.

56. Услышав все, Брихадбала поспешил пешком и добрался до места, где находился царь Сатьясандха.

57-58. Он с глубоким почтением поклонился ему и стоял там, сложив ладони в знак почтения. Он сказал: “Добро пожаловать, о царь, снова сердечно приветствую тебя. Верни себе это свое царство еще раз вместе со мной, твоим почтительным слугой. Правьте им, как вам заблагорассудится, раздавая различного рода религиозные дары”.

59. Вслед за этим другой царь обнял его и часто нюхал его макушку. Со слезами, заливающими его лицо, он произнес слова, захлебывающиеся эмоциями:

60-61. “Дорогой мой, я в полной мере властвовал над царством. Были сделаны разного рода подарки. Я также совершил много ягий, таких как домашние жертвоприношения, с полным набором денежных подарков. Поэтому я совершу епитимью вместе с этой моей дочерью, чтобы она могла вернуть себе прежнюю великолепную молодость”.

Брихадбала сказал:

62. О великий царь, я слышал, что по традиции царь Сатьясандха ушел, забрав свою дочь.

63. Он куда-то уехал и больше не возвращался в свой прекрасный город. О царь, его (твои) министры долго ждали и короновали его сына, известного под именем Сухайя.

64. Я семьдесят седьмой наследник в вашей семье. Теперь я стал царем.

65. Поэтому в этом достойном месте священной Гарта-Тиртхи, о Господь, соверши обряды своего покаяния вместе с этой дамой.

66. Да будет оказана мне эта милость, чтобы я мог трижды в день склоняться к твоим ногам и, несомненно, достичь благополучия.

Сатьясандха сказал:

67. Раньше там, в Хатакешваре Кшетре, я установил Лингу Повелителя быка (Вришабханатхи). О добрый сын, я надеюсь, что это все еще там.

68. Поэтому я буду умилостивлять его днем и ночью. Так что, пожалуйста, отведи меня туда вместе с моей дочерью.

69. В то время как два царя беседовали таким образом, брахманы из Гартатиртхи, которые услышали, что пришел древний великолепный царь, пришли из любопытства.

70. Затем царь предложил им Аргху и встал, сложив ладони в знак почтения. Он почтительно сказал: “Садитесь”, - и рассказал им о событиях Сварги.

71 -72. Затем все эти пораженные удивлением брахманы удобно расселись вокруг великого царя в порядке их старшинства. Они спросили царя о подробных новостях об обители Брахмы, о том, как он побывал там раньше и вернулся оттуда, а также о том, как проходили различные беседы с Лотосорожденным.

73. Затем, в конце диалога, пришел царь Сатьясандха и сказал Брахадбале:

74. “Я совершал различные виды жертвоприношений с большим количеством денежных подарков. Я сделал бесчисленное множество подарков.

75. Однажды, дорогой сын, я отправился в прекрасный город Каматкара. Весь город был полон брахманов.

76. Эти брахманы всегда были заняты регулярной практикой Джапы и самостоятельным изучением Вед. Они были посвящены обрядам Агнихотры. Они регулярно совершали все обряды домохозяев, и им посчастливилось наслаждаться благами двух миров (этого и иного).

77-78. Вслед за этим я мысленно подумал: "Этот мой предок благословен. Он заслужил вечную славу. Следовательно, я тоже создам такой же великий город, как этот, и передам его брахманам для повышения его репутации’.

79-80. Даже когда я всегда думал таким образом, о царь, путешествие на Брахмалоку произошло случайно. Это единственное, и ничто другое, что вызывает у меня сожаление. О царь, я выполнил все свои обязанности.

81. Поэтому попроси кого-нибудь из ведущих брахманов из числа этих людей с благородной душой, чтобы, с твоего разрешения, я построил хорошее место для жизни и передал его им.’

82-83. После этого он обратился к превосходным брахманам с просьбой: “Сжальтесь надо мной и позвольте этому быть принятым. Благодаря доброй преданности этого царя, который подарил нам прекрасный город. Я буду защищать вас всех. Так же и все люди, рожденные в моей семье”.

84. Затем Брихадбала с большим трудом привел нескольких человек и подчинился царю: “Пусть это (поселение) будет отдано этим”.

85. Затем Сатьясандха, царь, омыл им ноги и дал им отличный участок земли для строительства города.

86. Он дал указания Брихадбале: “О разрушитель городов врагов, ты должен привести этот город в порядок”. Затем он начал.

87. Вместе с ней (своей дочерью) он отправился в святое место Хатакешвара. Приблизившись к этой Линге, он пришел в восторг, а затем долгое время совершал аскезу.

88. Карнотпала отправился к священному водоему и с великой верой поместил там Гаури. Затем она тоже совершила епитимью.

89. Тем временем царь Анарты (то есть Брихадбала) был убит в битве вместе со своими сыновьями.

90. Затем все те брахманы, которые были родом из Гартатиртхи, подошли к Сатьясандхе и сказали ему с глубокой печалью:

91-93. “О Владыка земли, только мы официально приняли эти дары. Но ничего не было сделано в отношении города и наших средств к существованию.

Поэтому, о превосходный царь, сделай все необходимое, чтобы приумножить свою добродетель, позаботившись о нашем пропитании. Царь Брихадбала, на которого ты указал нам, чтобы мы могли прокормиться, был убит в битве”.

Сатьясандха сказал:

94. О превосходные брахманы, я отшельник. Я отрекся от мира. Следовательно, я не компетентен создавать средства к существованию (для вас). В этом не могло бы быть никаких сомнений, если бы в нашей семье был мужчина.

95. Поэтому будьте рады вернуться домой. Поскольку тебе не повезло, царь Брихадбала был убит.

96. Услышав это, те брахманы подумали, что это правда. Они сочли его слова основанными на фактах. Затем они отправились в свою обитель, и царь еще долго продолжал свое покаяние.

 

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Глава 126 - Величие Сатьясандхешвары (Сатьясандха-ишвара)

Сута сказал:

1. О превосходные брахманы, пока он совершал аскезу вместе со своей дочерью (Карнотпалой), все брахманы, родом из Каматкарапура, пришли туда.

Брахманы сказали:

2. Потеря (справедливости) и неразбериха возникли из-за отсутствия правящего царя, который мог бы принимать решения во всех сомнительных случаях, особенно в спорах.

3. Затем превосходные брахманы попросили отрекшегося царя защитить их царство. На другой день он стоял, почтительно сложив ладони, и спросил:

Царь сказал:

4. О превосходные брахманы, я не компетентен развеять ваши сомнения. Я особенно неспособен обеспечить надлежащую защиту, поскольку сейчас отложил все оружие.

Брахманы сказали:

5-6. О великий царь, поскольку все мы считаемся выше царя, поскольку мы занимаем свое место с эгоизмом и высокомерием, ни у кого никогда не возникает сомнений в отношении обязанности совершать обряды в святом месте, а также обеспечивать себя пищей.

7. Прежде неисчислимые средства к существованию были даны нам тем, у кого благородная душа. Затем увеличение было произведено в нем более поздними превосходными царями.

8-9. Особенно это было сказано вами: “До тех пор, пока царь Брихадбала продолжает находиться в стране Анарта, а позже, кто бы ни стал царем, он будет усердно обеспечивать пропитанием домохозяев”. Теперь, что мы можем сказать перед вами? Ибо ты знаешь все.

10. Вы знаете, как раньше предлагалось питание и как вы его поддерживали. Поэтому, о ведущий царь, подумай о месте, а также о средствах к существованию, благодаря которым здесь будут счастье и комфорт. Все должно быть в рамках дозволенного.

11. После этого он долго думал и призвал тех знатоков Вед, которые родились в семье Упаманью, родом из Гартатиртхи.

12-16. Поклонившись, он почтительно сказал: “Все обязанности следует выполнять смиренно, как слуги, по отношению ко всем людям, проживающим в моем святом месте, особенно к брахманам. Защита всегда должна предоставляться (им).

Они будут строго соблюдать границы приличия в случаях сомнений и особенно в случаях любых споров (но следует отметить следующее).

В административных вопросах и других случаях также эти люди, выслушав ваши слова, в конечном счете примут решение, хорошее это или плохое.

К ним следует относиться благосклонно. Их следует питать в соответствии с вашими возможностями. Ревности следует избегать. Все должно быть сделано для процветания моего святого места”.

17. Услышав от них: “Да будет так”, царь еще раз почтительно обратился к брахманам, родом из Каматкарапуры:

18-20. “Для твоей вечной поддержки во всех делах я назначил этих брахманов, родом из Гартатиртхи. Все, что касается вас, будет находиться в их распоряжении. Установление всего должно привести к надлежащему результату, как указано в четырех Ведах. Не иначе, о превосходные брахманы, независимо от того, мало или много говорят другие, родом из вашего города, насчитывающего сто тысяч человек".

Сута сказал:

21. После этого те брахманы с радостью приняли этих превосходных брахманов и всегда делали все в соответствии с их советами.

22. Вслед за этим возникли границы морали (дхармы), что привело к росту добродетели в этом городе. В любом деле все в городе процветали.

23. Благодаря их благосклонности те брахманы, родом из Гартатиртхи, достигли великих богатств и счастливо радовались.

24. Однажды после этого царь прибыл в город и почтительно заговорил со всеми этими брахманами:

25-27. “С вашей милости я совершил суровое покаяние в здешнем святом месте. О превосходные брахманы, теперь я отправлюсь в Сваргу.

Теперь в нашей семье нет царя, о превосходные брахманы, которому я мог бы показать эту Лингу, который мог бы использовать ее для поклонения, получения средств к существованию или для наслаждения удовольствиями. Следовательно, это поклонение должно усердно совершаться вами в одиночку. Сжалься надо мной, соверши все это и особенно Ратхаятру (религиозную процессию с божеством на колеснице)”.

Брахманы сказали:

28. Уже двадцать семь Линг дороги сыновьям Каматкарапуры, и они всегда поклоняются им.

29. Точно так же ваша Линга будет двадцать восьмой. Мы всегда будем поклоняться ему. О царь, будь свободен от всякого беспокойства (по этому поводу).

30. Мы всегда будем совершать Ятру в месяц Карттика и предлагать жертвоприношения, подарки, поклонения, песни и инструментальную музыку в пределах наших возможностей.

31. Услышав это, он пришел в восторг. Отправившись в отшельничество, он омыл Лингу и совершил богослужение с большой преданностью.

Сута сказал:

32. Таким образом, Линга Хары была посвящена всем этим ведущим брахманам, о брахманы, когда вот-вот должно было произойти вымирание семьи.

33. Человек, наделенный совершенной верой и совершающий омовение и поклоняющийся ей в течение всего месяца Карттика, непременно достигнет спасения.

34. Преданный должен терпеливо ждать в течение года, и в понедельник поклонение должно быть совершено после надлежащего омовения. Он также достигнет спасения. Я слышал это от своего отца.

 

Глава 127 - Величие Карнотпала Тиртхи

Мудрецы сказали:

1. Вы упомянули даму по имени Карнотпала. Она отправилась к какому-то пруду и погрузилась в епитимью. Пожалуйста, расскажите нам все, что связано с ней, а также подробности ее покаяния.

Сута сказал:

2. Она припала к стопам Гаури и была наделена великой верой. Гириджа, любимая жена Шанкары, обрадовалась.

3. Затем она сказала: “Дорогая дочь, я стала довольна тобой. Скажи, чего ты желаешь, чтобы я могла даровать тебе это, даже если это чрезвычайно трудно получить”.

Карнотпала сказала:

4. О богиня, мой отец был очень несчастен, когда искал для меня мужа. Он перестал быть царем, потерял свое счастье, и у него не было родственников.

5. Он почувствовал отвращение и отстраненность, поэтому наложил епитимью. Я состарилась, но продолжаю оставаться убежденной девственницей.

6. Поэтому, о богиня Сур, по твоей милости, позволь кому—нибудь стать моим мужем - тому, кто самый красивый среди всех Дэвов и людей.

7. Далее, позволь мне вернуть молодость и красоту с твоей благосклонностью, чтобы мой отец, даже будучи мудрецом, был счастлив.

Деви сказала:

8. В третий лунный день месяца Магха, когда великолепный день Сатурна совпадает с созвездием Дхаништха, вы должны медитировать на красоту и юную форму.

9. Затем вам следует совершить свое священное омовение в этом достойном водоеме. Таким образом, вы достигнете божественной физической формы, а также расцвета молодости. В этом нет никаких сомнений. Это истина, которую говорю я.

10. О высокочтимая госпожа, любая другая женщина, которая примет ванну в этот день, также будет наделена красотой.

11. Сказав это, богиня исчезла. Она тоже начала свои поиски в третий лунный день, совпадающий с субботой.

12. Она страстно желала, чтобы этот день совпал с созвездием Дхаништха. Она продолжила свою медитацию на богиню, дарующую все желания.

13. Через несколько дней в третий лунный день произошло такое сочетание, о котором ранее упоминала богиня, о брахманы.

14. Затем она задумалась об изысканной красоте, расцвете молодости и желанном муже. Она вошла в пруд в полночь.

15. Таким образом, она достигла расцвета молодости, а также божественной физической формы. Она вышла из воды, вызвав удивление у всех людей.

16-18. Тем временем Господь Кама, которого слова Гаури просветили на этот счет, радостно пришел туда, чтобы объявить ее своей женой. Он сказал: “О высокочтимая госпожа, я - сам Кама, присутствующий перед тобой. Поэтому, как повелела Парвати, будь моей женой. Не откладывайте. О Повелительница великолепной природы, поскольку я приблизился к тебе с великой Прити (удовольствием), ты станешь моей женой, известной под именем Прити”.

Карнотпала сказала:

19. Если это так, о Смара, пойди к моему отцу и попроси его сам, поскольку ни одна девушка не может действовать самостоятельно, как ей заблагорассудится.

20. Вон там, не очень далеко, виден прекрасный дворец. Мой отец совершает в нем епитимью.

21. Я пойду туда раньше тебя и встану рядом с моим отцом. Ты придешь туда позже и попросишь его за меня.

22-24. Когда Кама сказал: “Да будет так”, она пошла (впереди) рядом со своим отцом. Поклонившись ему, она сказала: “Дорогой отец, к счастью, я вновь обрела восхитительный расцвет юности после того, как умилостивила возлюбленную Хары. Так что заключи мой брак и будь доволен в своем сердце. Богиня послала мне очень красивого мужа ради меня. Сам Склоненный над Цветами (бог Любви) пришел к тебе, дорогой отец".

25-26. Увидев свою дочь, наделенную юными формами, чрезвычайно довольную обществом своего возлюбленного, он сказал: “Дорогая дочь, теперь мое покаяние принесло плоды. О великолепная госпожа, моя жизнь благословенна, поскольку ты вновь обрела цветущую молодость и желанного мужа, самого рожденного разумом Каму, дарованного богиней”.

27-28. Тем временем Кама быстро подошел к нему и сказал: “О царь, подари мне свою дочь с прекрасными улыбками. О превосходный царь, сама Гаури приказала мне позаботиться об этой даме. Я хорошо известен как Камадева, которым были очарованы три мира”.

29. Затем, о превосходные брахманы, по настоянию брахманов царь предложил ему свою дочь, оставив бога Огня в качестве свидетеля.

30. Поскольку дама с прекрасными глазами стала объектом его любви, уступая только Рати, благоприятная прекрасная дама стала Прити по имени.

31. С тех пор как леди совершила свое покаяние в этом святом пруду, он стал известен по всей земле в честь ее имени.

32. Женщина, совершающая священное омовение в течение всего месяца Магха, или мужчина, который встает рано утром и совершает омовение, получат пользу от (омовения в) Праяге.

33. В каждом рождении он будет красивым, опытным и действенным во всем. Он никогда не будет разлучен со своими сородичами.

 

Глава 128 - Происхождение Атешвары (Ата-ишвара)

Сута сказал:

1-3. Увидев свою дочь счастливой после того, как она соединилась со своим желанным мужем, Сатьясандха преисполнился глубокой радости в сердце и почувствовал, что выполнил свой долг.

Он прибегнул к южной фазе (боковой?) той же Линги и твердо уселся в позу лотоса. После этого он должным образом приступил к медитации. Он увидел Атмана внутри себя. С ощущением ужаса он выпустил его через Брахмадвару (мозговое отверстие).

4. Брахманы, родом из Каматкарапуры, пришли туда, чтобы посмотреть на божество, но увидели его мертвое тело.

5. Это было мертво, неприятно и лишено блеска. Это было недостойно того, чтобы к нему прикасались. Он был найден недалеко от Линги. Затем они подготовились к его кремации.

6. Они приготовили большой погребальный костер и пришли, чтобы вынести его. Потом они увидели, что труп пропал. Его нигде не было видно.

7. Они были ошеломлены удивлением. Они неоднократно отзывались о нем в весьма хвалебных выражениях.

8. Затем все они рассмотрели способ поклонения Линге, относящийся к нему, в середине двадцати семи (других Линг).

9. Из всех Линг эта Линга оказалась дарующей желаемое всем благочестивым созданиям и уничтожающей все грехи.

Мудрецы сказали:

10. О высокоразумный, когда род царя Каматкары (пуры) прекратился, какой другой царь стал правителем Анарты?

Сута сказал:

11. О превосходные брахманы, когда царь Брихадбала был убит в битве, весь народ в сопровождении своих сыновей и родственников пришел туда.

12. Они пришли к месту, где царь Сатьясандха совершал аскезу. С великим огорчением и печалью они обратились к царю в его тайном убежище:

13-16. “Эта ваша линия вымерла, поскольку никого из ваших двоюродных братьев и наследников нет в живых. Как теперь будет поддерживаться земля?

В состоянии анархии, о превосходный царь, восторжествует Матсья Ньяя (то есть могущественный будет охотиться на более слабых). Будь то вся страна, город или, более конкретно, деревня, одно и то же правило будет действовать (везде).

Те, кто влюблен в чужих жен, те, кто использует воровство как средство к существованию, — все они придерживаются рамок морали и приличий только потому, что боятся царя.

Поэтому прекрати свое покаяние и правь царством, которое перешло к тебе по наследству. Возьми жену ради того, чтобы зачать сына”.

Царь сказал:

17. О превосходные брахманы, я отрекся от мира. Я не горю желанием править царством. Я также не хочу жениться или рожать сыновей.

18. Поэтому я расскажу, как заполучить лидера из всех вас и его сына. Таким образом, будет получен царь Анарты, правящий народом.

19-20. Когда весь род кшатриев, даже те, кто находился в утробе матери, был уничтожен разъяренным сыном Джамадагни Парашурамой в его яростном нападении, жены этих кшатриев перед совершением менструального омовения обращались к брахманам с просьбой зачать сыновей, а не из похоти.

21. Родились сыновья, которые были полны сияния и мужественности. Будучи кшетраджами (рожденными от жен) царей, они должным образом стали царями.

22-23. Поэтому, о люди, у Брихадбалы есть жены. Пусть брахманы подойдут к ним после менструального омовения и подберут подходящих сыновей, ведущих кшатриев. Они будут править землей и защищать людей.

24. Далее, здесь находится великолепная Кунда Васиштхи, которая дарует сыновей. Женщина в период менструального цикла, которая принимает там ванну, немедленно беременеет. Совершая здесь омовение, прекрасная становится Амогха-ретой (той, в чьем чреве семя никогда не пропадает даром).

25. Те кшатрии, которые ранее родились у брахманов от женщин-кшатриев, несомненно, были рождены его силой.

26. После ухаживания женщины-кшатрия брахман совершил омовение с должным произнесением мантр, а затем вступил с ней в союз.

27. Именно благодаря эффективности Тиртхи в результате единственного полового контакта у всех (этих женщин-кшатриев) родились дети мужского пола (сыновья) и вообще ни одной дочери.

28. Все мантры, обладающие силой дарования сыновей, которые были найдены (включены) в Веды, были использованы Васиштхой, который желал (продолжения рода) кшатриев.

29. Если ванну принимает супружеская пара, родится хороший сын. Поэтому эта Кунда называется Супутрада (‘Дающая хорошего сына’).

30. Поэтому, о люди, все жены Брихадбалы должны совершать здесь омовение в соответствии с предписаниями.

31. В этом нет ни неправды, ни порицания. Ибо есть эта шлока, цитируемая более ранними ачарьями (наставниками).:

32. “Огонь добывается из воды, кшатрии - из брахманов, а сталь - из камней. Их сияние распространяется повсюду и растворяется в их первопричинах”.

33. Услышав эти слова царя Сатьясандхи, народ сообщил об этом министрам.

34. Все эти жены царя после своего менструального омовения радостно ухаживали за очень красивыми брахманами и вступали с ними в контакт.

35. Они отправились в Путрада-Тиртху, созданную Васиштхой, совершили там омовение и только один раз вступили в интимный контакт с брахманами.

36. О превосходные брахманы, все они родили сыновей. У великого царя было сто пять жен.

37. О брахманы, сто пять брахманов вступили с ними в сексуальный союз.

38. Каждый из них родил отличных сыновей и увеличил семью. Они доставили совершенное блаженство всем жителям страны.

39. Самый выдающийся из этих сыновей был хорошо известен во всем мире под именем Ата, и он стал владыкой Анарты. Он уничтожил всех врагов.

40. Именно им с великой преданностью было установлено божество, хорошо известное как Атешвара. Если посетить божество, то можно предотвратить вымирание семьи.

Спойлер

Мудрецы сказали:

41-42. Почему ему дали это имя Ата? Семья отказалась от этого. Пожалуйста, объясни это, о Сутаджа. Было ли это название дано министрами или брахманами? Или от матери? Расскажите это, поскольку нам очень не терпится это услышать.

Сута сказал:

43. Это имя не было дано ни матерью, ни брахманами, ни министрами. О превосходные брахманы, это было передано посланником Дэвов, пребывающим на небесном своде.

44. Как это было дано, я объясню. Слушайте внимательно. Именно дочь царя Дашарны родила этого царя.

45-46. Дама с карими глазами, наделенная красотой и юностью в расцвете сил, получила превосходного брахмана. Желая совершить священное омовение в Путра-Тиртхе, она отправилась туда вместе с брахманом, похожим на Кандарпу. При (первом) взгляде друг на друга их любовь стала очень сильной.

47. Их взаимное влечение было настолько сильным, что они с очень большим трудом добрались до Сутапрада-Тиртхи. (Они так стремились к единению, что путешествие в Тиртху казалось им очень долгим и трудным.)

48. По пути они предавались половому акту. Они были очень обрадованы из-за пылкого желания. Поэтому они отбросили стыд.

49. Народ осудил их словами, призывающими их разойтись. К тому времени семя было извергнуто, и Брахман попытался встать.

50-52. К тому времени небесный голос, вызванный Дэвами, возвестил: “Поскольку этот сын был страстно зачат Брахманом во время путешествия по Большой дороге, он станет царем, хорошо известным под именем Ата. Он будет долгожителем. У него будет много сыновей, и он победит врагов”.

Именно по этой причине, о брахманы, его называли Ата.

53. Он был человеком, который возвысил свою семью, возникнув из нее подобно Луне. Он одарил богатством всех просителей. Он пришел в это святое место и установил превосходную Лингу в честь своего собственного имени. О превосходные брахманы, эта Линга исполняет все желания людей.

54. Тот, кто поклоняется ему с великой верой в четырнадцатый лунный день месяца Магха, никогда не будет испытывать никакой печали по поводу продолжения своей расы.

55-56. Женщине может быть сто лет, но если она очень предана Шиве и совершит омовение в Сутапрада Кунде, а затем посетит Атешвару, у нее немедленно родится сын, который увеличит благосостояние семьи. Несомненно, это происходит благодаря благосклонности божества. Так говорит Карттикея.

 

Глава 129 - Величие отшельничества Яджнавалкьи

 

Сута сказал:

1-4. Кроме того, есть ашрам, принадлежащий Яджнавалкье. Это хорошо известно во всем мире. Это дарует сиддхи даже тупицам.

Именно здесь разумный Яджнавалкья совершил суровое покаяние и вернул себе все Веды, которые были отняты у него наставником.

Мудрецы сказали:

5. Среди брахманов жил тигр, хорошо известный как Шакалья. Он происходил из семьи Бхаргавов. Он был знатоком Вед и Веданг.

6. Прежде, в Брихат-кальпе, о брахманы, он жил в прекрасном городе Вардхамана с большим числом учеников. Он был страстно увлечен изучением Вед.

7. О превосходные брахманы, он всегда вставал по утрам и с большим удовольствием давал наставления достойным ученикам.

8. В то время он был царственным жрецом благородного душой царя Суприи, происходившего из солнечной расы, о брахманы.

9. После совершения всех священных обрядов (этого дня) он обычно возвращался домой каждый день, должным образом почитаемый царем.

10. Для совершения царских обрядов Шанти он обычно оставлял одного ученика, который впоследствии рассказывал ему о масштабах и процедуре проведения Хом.

11. Ученик обычно выполнял все обряды с большой сосредоточенностью. После того как он приносил благословения царю, он обычно возвращался домой.

12. Таким образом, о превосходные брахманы, Шакалья с благородной душой долгое время исполнял обязанности жреца.

13-14. Увидев его (Брахмы) заблуждение на алтаре во время бракосочетания, Шамбху проклял его. Затем он родился как Яджнвалкья. Шакалья пригласил Яджнавалкью в царский дворец для совершения обрядов Шанти.

15. В расцвете юности он также бесстыдно обнажал свое тело, испещренное ногтями куртизанок, не прикрывая его.

16. Затем он совершил обряды Шанти. В конце джапы он подошел к царю, чтобы предложить святую воду для обряда Шанти. Когда он шел туда, люди смеялись над ним.

17. Увидев Брахмана в таком порочном обличье Виты (похотливого человека), царь не принял произнесенных им благословений. Затем он произнес эти слова:

18. “Я Уччишта (нечистый), о превосходный брахман. Следовательно, я все еще в постели. Так что вылейте эту воду на колонну в холле”.

19. Яджнавалкья понял, что царь выказал презрение. Поэтому он разозлился. Держа колонну в поле зрения, он медитировал на вечного Брахмана.

20. Он прочитал мантру Яджурведы, начинающуюся с дьям тамаликхья и т.д., и быстро вылил на нее святую воду обряда Шантика.

21. Как только на него упала вода, столб мгновенно покрылся пышными побегами и был украшен цветами и плодами.[1]

22. При виде этого глаза царя засияли от удивления. Он раскаялся в своем поведении и произнес эти слова:

23. “О превосходный брахман, дай мне эту святую воду для омовения, (произнося) ту же мантру. Я не нечист”.

Яджнавалкья сказал:

24. О царь, ты недостоин принять от меня подношение святой воды для омовения. Поэтому я немедленно отправлюсь туда, где находится мой наставник.

Царь сказал:

25. Я дам тебе обильное богатство, транспортные средства и одежду. Предложи мне сейчас эту святую воду для омовения с той же мантрой.

Яджнвалкья сказал:

26. До завершения Хомы, о превосходный царь, Мантра не может проявлять (и дать) Мантру, которая ранее была произнесена Лотосорожденным в связи с процедурой омовения. Следовательно, я не буду исполнять то, что присутствует в твоем сердце.

27. Сказав это царю, Яджнавалкья, брахман, строго придерживавшийся принципа неалчности, немедленно отправился домой.

28. Когда Шакалья пришел (во дворец) на следующий день, царь смиренно сказал ему, сложив ладони в знак почтения:

29. “Превосходный брахман, твой ученик, которого ты назначил вчера, должен быть снова отправлен в мою обитель для совершения обрядов Шанти".

30. Он сказал: “Да будет так", - и отправился в свою обитель. Он позвал Яджнавалкью и серьезно сказал ему:

31. “Сегодня ты также должен отправиться в обитель царя для совершения обрядов Шанти. Дорогой сын, великий царь специально пригласил тебя”.

Яджнавалкья сказал:

32. Отец, я не пойду в его особняк на обряды Шанти, потому что он очень высокомерен и лишен опрятности.

33. Священная вода, которую я предложил ему для священного омовения, была по указанию этого злонамеренного человека вылита на дерево (то есть столб).

34. В тот самый момент, когда древесину облили водой, она мгновенно расцвела.

Шакалья сказал:

35. Вот почему, дорогой сын, ты был специально вызван. Так что отправляйся туда побыстрее. К царям не следует относиться с презрением.

36. Из-за того, что к ним проявляют неуважение, цари, несомненно, могут разгневаться. Тот, кто выводит их из себя, может и не стать любимцем.

37. Слуги, которые разбираются в вопросах гнева и благосклонности, одерживают верх над царем, который всегда пытается дать им отпор.

38. Мудр тот, кто невозмутимо относится к уважению и неуважению, тот, кто знает ум (царя), тот, кто понимает подходящее время, тот, кто переносит все и остается терпеливым. Он будет любимцем царя.

39. Не обращай внимания на проявленное к тебе неуважение и отправляйся в обитель царя. Кроме того, вы не должны нарушать мой приказ. Это вечное правильное поведение.

Яджнавалкья сказал:

40. Если конвенция нарушена, то за этим обязательно последует нарушение приказа. Следует ли вам изменить расстановку ваших учеников, которые были наняты вами там?

41. Следовательно, если вы принудительно наймете меня туда, я оставлю вас и уйду в другое место, поскольку это было сказано великими мудрецами:

42. “Дезертирство предписано даже в том случае, если наставник властен и высокомерен, кто не делает различия между тем, что следует делать, и тем, чего не следует делать, и кто придерживается ложного пути”.

Сута сказал:

43. Услышав его слова, Шакалья рассердился. Он сказал, что неоднократно упрекал его:

44-45. Если наставник учит ученика только одному слогу, то на земле не существует достаточного богатства (доступно) для того, чтобы отдать его Гуру и освободиться от долгов.

Поэтому возвращайся в свою обитель после того, как вернешь знания, полученные от меня. Откажись от знаний, переданных мной. Иначе я прокляну тебя”.

46. Сказав это, он зарядил воду с помощью Атхарванических мантр, возникших из Надабинду (Вечного звука и Омкары), и дал ему напиться.

47. Он мгновенно выпил воду, после чего испытал чрезмерное истощение всех органов чувств. Его вырвало всем содержимым кишечника, смешанным с духовным знанием.

48-49. Затем он обратился к Шакалье с выражением крайнего гнева на лице: “В моем желудке нет ни единого слога, которому ты научил меня. Следовательно, я больше не твой ученик, а ты - мой наставник. Теперь я пойду куда угодно, когда мне заблагорассудится. Что ты можешь сделать?”

50. Сказав это, он вышел из того древнего святого места в соответствии с Сиддхи.

51. Затем ученые мужи упомянули ему об этом святом месте. Оно дарует сиддхи всем существам. Это вообще не может быть бесплодным.

52-53. “Оставь в стороне сиддхи, приобретенные путем совершения аскезы или соблюдения врат и ограничений. Сиддхи обретает тот, кто просто остается в Хатакешваре кшетре.

Сиддхи людей должны быть великолепными или иными (благоприятными или неблагоприятствующими) в соответствии с ментальным пылом и чувствами людей, с которыми они там пребывают”.

54-55. Услышав это, о превосходные брахманы, он поспешил в это святое место, установил изображение Бхану и умилостивил его. Он соблюдал целибат. Он распределил Гаятри-мантру по различным частям тела (ритуально называемую Ньяса) и медитировал с умом, очищенным от всех сомнений.

56. В конце года Господь был доволен им, обуздал его ужасающее сияние, предстал перед ним и заговорил с ним:

57. “О Яджнавалкья, выскажи все, что у тебя на уме. Прими это как мое благословение. Я дарую тебе все. Нет ничего, что нельзя было бы тебе дать".

Яджнавалкья сказал:

58. Если ты доволен, о превосходнейший из сур, будь моим наставником в изучении Вед. Это желание моего сердца.

Бхаскара сказал:

59. О Брахман, из сострадания к тебе я обуздал свое чрезмерное сияние и пришел сюда. Следовательно, вы не сожжены.

60. Теперь я сам помещу здесь, в этой священной Кунде, все великолепные мантры Сарасваты, упомянутые в Ведах, о превосходный Брахман.

61. Соверши свое святое омовение и будь непорочен. Какую бы ведическую мантру вы ни произнесли тогда один раз, она останется с вами навсегда.

62. Весь смысл и принципы будут раскрыты вам с моей благосклонностью. В этом нет никаких сомнений. Это истина, которая была сказана мной.

63. Отныне, если человек совершит свое святое омовение в здешнем бассейне по утрам и прочтет Савитра Сукту лицом ко мне, о Брахман, он, несомненно, получит все, что было упомянуто мной в твоем случае.

Яджнавалкья сказал:

64. Да будет так, о Повелитель Дэвов; пусть все сказанные тобой слова будут правдой. Но то, что я хочу сказать, - это совсем другое. Слушайте.

Я расскажу вам.

65. О Господь вселенной, будь милостив ко мне. У меня никогда не будет человеческого существа в качестве наставника.

66. Затем, полностью удовлетворив свое внутреннее "я", Сурья даровал ему великолепную Видью по имени Лагхима для усиления его доблести.

67-68. Он сказал ему: “Войди в ухо моих лошадей и попрактикуйся в чтении ведических мантр.

Изучай Веды непосредственно из моих уст, о превосходный брахман, если таково твое желание. Тебе не причинят никакого вреда мои лучи”.

69. Услышав это от него (то есть Солнца), Яджнавалкья стал очень маленьким и невесомым. Он прибегнул к уху лошади и узнал Веды из уст Солнца.[2]

70. Так превосходный брахман Яджнавалкья достиг Сиддхи. Он составил "Упанишаду" (Брихадараньяку) в увлекательной манере, вобрав в себя все значения Вед.

71. Он объяснил это царю Джанаке. У меня есть сын по имени Катьяяна, который сочинил Ведические сутры (Шраутасутры).

72. Он сбросил свое тело в святую воду, приготовленную Брахмой. Он соединил свое сияние с телом Брахмы в соответствии со своими способностями.

73. Человек, который совершает омовение в проруби Тиртхи, посещает божество Дивакару (Солнце) и произносит перед ним мантру Нада-бинду, достигнет спасения.

Сноски и ссылки:

[1]:

Это показывает, что тогда во дворцах использовались деревянные колонны.

[2]:

В "Махабхарате", Шанти 318. 6-12 говорится, что Яджнавалкья получил Веду от бога Солнца. Но история, приведенная здесь, является особенной для этой Пураны.

 

Глава 130 - Создание коровы Панчапинды

 

Мудрецы сказали:

1. О Сута, ты сказал о сыне Яджнавалкьи. Кто была его мать? Пожалуйста, расскажите все подробно.

Сута сказал:

2-3. У него (Яджнавалкьи) были две прекрасные жены, наделенные всеми положительными качествами. Один из них прославленно упоминается как Майтрейи, обладавший хорошими качествами. Она была старшей. Другой человек с хорошими чертами характера (Кальяни) был хорошо известен как Катьяяни Катьяяна, толкователь смысла Вед, был ее сыном.

4. Там есть две священные ямы с великолепными чертами, относящимися к ним. Люди, которые совершают там свои священные омовения, достигают этих миров великой славы.

5. Превосходная Тиртха целомудренной госпожи Шандили - это еще одна Тиртха рядом с Катьяяни Тиртхой.

6. Катьяяни, которая была огорчена из-за (соперничества) со-жены, обладала великой отрешенностью, и в том месте она получила просветление от Шандили.

7. Женщина, которая совершит там свое священное омовение в третий лунный день светлой половины месяца Маргаширша, будет наслаждаться супружеским счастьем.

8. О превосходные брахманы, одноглазая женщина, пожилая женщина, карликовая женщина и тот, кого постигло несчастье, становятся желанными благодаря своей силе.

Мудрецы сказали:

9. Какое горе из-за своей второй жены постигло Катьяяни? О Сута, как она получила духовные наставления от Шандили? Что это было?

10. Пожалуйста, упомяните, как Катьяяни получила наставление, которое не могло быть обычным, поскольку (оно было) произнесено ею (Шандили).

Сута сказал:

11. Однажды Катьяяни увидела, что Яджнавалкья влюблен в Майтрейи и соединился с ней. Из-за ревности она стала очень несчастной и огорченной.

12. Она перестала принимать ванну и принимать пищу. Она никогда не позволяла себе шуток и веселья. Она всегда тяжело вздыхала, а ее глаза были полны слез.

13-14. Однажды ей случилось пойти собирать фрукты. Затем она увидела Шандили, стоящую рядом со своим мужем. Целомудренная дама стояла очень смиренно, сложив ладони в знак почтения. Муж с любовью смотрел на ее лицо, и в глазах его светилось удовольствие.

15-16. Он выявлял факты, касающиеся хороших и плохих вещей, и объяснял их. Увидев, что пара довольна друг другом, она подумала про себя: "Эта святая леди благословенна. Ее муж всегда смотрит на нее снизу вверх и разъясняет, что хорошо, а что плохо. Он полон любви. Он никогда не имеет ничего общего с другими женщинами.’

17. Часто размышляя об этом, о превосходные брахманы, она вернулась в свое уединение, осуждая свою собственную физическую форму.

18-22. И вот однажды, о брахманы, когда Шандили сидела одна, так как ее муж ушел по каким-то делам, Катьяяни подошла к ней и почтительно спросила: “О прекрасная госпожа! Могу ли я получить от вас какие-нибудь наставления, которые приведут к великому процветанию? Пожалуйста, скажи мне.

Я чрезвычайно огорчена страданиями, причиняемыми моим мужем, особенно теми, которые причиняются по вине второй жены. Так скажите же мне, как можно превратить мужа в человека, который всегда смотрит в лицо своей жене? Он не должен проявлять неуважение к ней с помощью оскорбительных слов или общаться с другими женщинами даже мысленно.

Пожалуйста, расскажите мне, как ваш муж оказался под вашим контролем и как он всегда дает вам то, чего вы желаете, даже мысленно не думая о других женщинах."

Шандили сказала:

23. Послушай, о целомудренная леди, я открою тебе прекрасный секрет о том, что мой муж смотрит только на меня и подчиняется моему контролю.

24-25. Шандилья, выдающийся мудрец Курукшетры, - мой отец. Он был на стадии Ванапрастхи, когда я родилась как единственный ребенок и дочь этого человека с благородной душой. Я постепенно росла в этом самом скиту.

26. Я обычно оказывала ему подобающую услугу во время Хомы. Раньше я каждый день приносила Нивару (дикий рис) и другие крупы.

27. Однажды превосходный мудрец Нарада пришел в жилище моего отца совершенно усталым.

28. По просьбе моего отца я помогала ему избавиться от усталости, доставляя воду для мытья ног, туалета, ванны и т.д., а также оказывая другие услуги.

29. По окончании трапезы мудрец расслабился. Затем, о леди с прекрасным цветом лица, моя мать вежливо спросила его.

30-32. “О тигр среди мудрецов, это наша единственная дочь, родившаяся в нашем преклонном возрасте. Она нам дороже, чем наше собственное жизненное дыхание.

Поэтому быстро объясните несколько простых способов, ведущих к ее счастливому будущему, будь то соблюдение (Врата), регулирование, Хома или какая-нибудь мантра.

Прибегнув к этому средству, она должна обрести мужа с мягкими манерами и приятными чертами лица. Он должен говорить приятные слова и всегда смотреть только на нее. Он должен испытывать отвращение к женам других мужчин.”

33. Услышав ее слова, мудрец надолго задумался и сказал так с приятным лицом:

Нарада сказал:

34. В святом месте Хатакешвара Гаури была установлен в виде Панчапинды (пяти глыб). Великая богиня была установлена самой Гаури.

35. Пусть эта (ваша дочь) поклоняется ей с великой верой и преданностью в течение одного года, особенно в третий лунный день.

36. По истечении года она обретет подходящего мужа. В этом нет никаких сомнений. Он будет так же красив, как красива она.

37. О высокочтимая госпожа, раньше Гаури прибегала к тому месту, которое, как она знала, дарует успех, после того как была огорчена из-за своей ревности к Ганге и покинула Махешвару (по этой причине).

38-39. Тогда она подумала: "Какой богине я должна поклоняться? Другие женщины Суры поклоняются мне ради супружеского счастья. Поэтому с большой преданностью и чрезмерным энтузиазмом я буду поклоняться себе через свое собственное "я" для достижения успеха.’

40. С большой концентрацией она соединила вместе в одном месте пять комочков земли, произнося благоприятные мантры Атхарваведы, относящиеся к Пранагнихотре.

41. Она поместила в эти комья земли элементы Притхви, Апах, Теджас, Вайю и Акаша.

42. Затем богиня соблюдала священный обет и поклонялась этим пяти элементам с цветами, благовониями и мазями.

43. Узнав, что Гириджа совершала там аскезу, и его ум был привлечен этими мантрами, Бхава (Шива) поспешно пришел туда.

44-45. Он радостно сказал ей: “Почему ты пришла сюда, оставив меня, хотя у меня нет недостатков и несмотря на то, что я всегда был предан тебе? Я всегда смотрел на тебя снизу вверх. А теперь садись на быка вместе со мной и приезжай на Кайласу. В противном случае, если я вообще в чем-то виноват, скажи мне причину твоего ухода”.

Деви сказала:

46. Ты держишь на своей голове Джахнави, олицетворенную форму воды, стекающей со стоп (Вишну). Следовательно, я вообще никогда не пойду к тебе.

47-49. Я не склонна возвращаться, пока вы недвусмысленно не откажетесь от того, чтобы она занимала положение второй жены. Более того, о Человек с эмблемой Быка, даже когда я смотрю на тебя, ты каждый день кланяешься Сандхье. Вы не стыдитесь этого, поэтому откажитесь от этих постыдных поступков. После этого, если вы позвоните мне, я отвечу одобрительно. В противном случае я вообще не приду к вам. Услышав это, о Тот с эмблемой Быка, делай то, что тебе заблагорассудится.

Господь сказал:

50. О богиня Сур, я держу Гангу не для своего удовольствия.

51. После совершения суровой епитимьи в течение тысячи лет по божественному исчислению царь Бхагиратха попросил меня от имени своих предков:

52. “О Господь, придержи свою голову, Джахнави, чтобы, упав со Сварги, она не потекла к Патале. Сделай это по моей просьбе”.

53. Я пообещал ему: “Я, несомненно, задержу стремительный поток Джахнави, падающий на землю с небесного свода”.

54. В противном случае она отправилась бы в Паталу, о чем здесь и идет речь. Поэтому я упомяну в этой связи кое-что важное, что вы должны выслушать со вниманием.

55. О госпожа с изысканными чертами лица, эта Ганга вышла из моей головы (пряди волос) и, разбившись о гору Гималаи, раскололась надвое.

56. Часть, называемая Синдху, впадала в западный океан, о Парамешвари, унося с собой девятьсот рек.

57. Другая часть, называемая Ганга, впадала в восточный океан, о Дочь Горы, унося с собой столько же рек.

58. Таким образом, о Дочь Горы, эти полторы тысячи рек впадают в океан каждый день. Таким образом, он остается устойчивым.

59-60. Хотя огонь Ваджавы (подводный огонь) высушивает его (испаряет) днем и ночью, он никогда не истощается.

Облака поглощают воды океана и изливают их на мир смертных (то есть на землю). Таким образом, растет растительность. Мир поддерживается растительностью. Это позволяет совершать махи (жертвоприношения). Получая свою долю в Махах, все суры становятся удовлетворенными.

61. Именно по этой причине, о прекрасная госпожа, я держу Гангу, а не из-за привязанности или вожделения. Благодаря этому мир продолжается.

62. Если бы по какой-либо причине я выпустил ее из своей головы, она бы с полной силой пронзила землю и потекла в Расаталу.

63. Тогда Океан, Повелитель рек, пересох бы от того, что его напоила Аурва (подводный огонь). Никакого дождя больше не будет. Отсутствие дождя приведет к гибели мира. Это истина, которую изрекаю я.

64. Итак, о богиня Сур, тебе было (объяснено) все, что касается Ганги. Послушайте еще одно мое объяснение того, почему я преклоняюсь перед Сандхьей.

 

https://www.wisdomlib.org/hinduism/book/the-skanda-purana/d/doc502100.html

 

Глава 131 - Горе Катьяяни

 

Господь сказал:

1-3. О богиня Сур, эта ночь была назначена, в частности, данавам, Пишачам, Бхутам и Ракшасам.

Саморожденный Господь даровал им, что какой бы благоприятный обряд, такой как омовение и т.д., ни был совершен затем, польза от него достается им.

Это соглашение было заключено Дэвами с ними, потому что, будучи сыновьями Кашьяпы, они оба заслуживали участия в ягьях.

4. С этой целью десять тысяч данавов атакуют Бхану с поднятыми луками. Они очень неудержимы в битвах и держат в руках дротики и копья.

5. Когда воду льют на землю с видом на тысячелучевое Солнце, произнося мантру Савитра, результат проявляется в них.

6. Они погибают в одно и то же мгновение от этой воды, мощной, как удар молнии. Поэтому, о богиня Сур, Тысячелучевая освобождается каждый день.

7. Именно с этой целью я выливаю воду в виде ракеты во время сумерек, имея в виду Бхану, а не Сандхью.

8-9. Что бы ни делали лучшие и руководящие из них, это сохраняется впоследствии. Ужасные сдерживают Рави, который продолжает подниматься. Но, о богиня, я, а также превосходные брахманы убиваем их с помощью водных подношений во время Сандхьи. Они падают в обморок и пропускают Солнце.

10. Именно по этой причине, о богиня, я и другие брахманы кланяемся Дивакаре (Солнцу) во время двух Сандхий (рассвета и заката).

11. Поэтому оставь свою ревность, о дочь Горы, и возвращайся домой. Кроме тебя, достойная всяческих похвал, в моем сердце нет другой женщины.

Деви сказала:

12. О Господь, независимо от того, заинтересован ты или незаинтересован (в Сандхье), это вызывает проливной дождь, когда ты кланяешься Сандхье, у которой (даже грамматически) женское имя.

13. Следовательно, о Господь, я не буду удовлетворен до тех пор, пока ты не откажешься от Ганги и Сандхьи в частности.

14. Таким образом, богиня отказалась выполнить просьбу самого Махадевы и прибегла к особому обету.

15-16. Тогда он подумал: ‘В чем же причина этого? Хотя она ни к кому не привязана, она не разрушает (не устраняет) моего стремления к ней.

Богиня притворяется ревнивой. Парвати никогда не будет удовлетворена мирными предложениями. И это незначительная причина.’

17. Парамешвара знал силу Мантры. Он медитировал с этим тонким осознанием на самом себе.

18. Он поклонялся самому себе через самого себя. Он произнес ту же самую мантру, в частности, ритуальное прикосновение к конечностям (Ньяса), и довел свое умилостивление до совершенства.

19. Подобно тому, как богиня отделила Атмана от пяти безумцев и поклонялась Ему, Господь также делал это, будучи имманентным во всех них.

20. С помощью Самадхи он разделил их и поклонялся им. Он снова соединил их внешне и совершил обряд поклонения.

21. Нет никого более великого, чем он. Он один достоин поклонения тех, кому следует поклоняться самим, таким образом, Ишана был создан им посредством Айшварьи (могущества и славы) всех Дэвов.

22. Как раз в тот момент, когда Господь умилостивлял Ишану[1], богиня, которая была привлечена с помощью мантр, пришла в то место, где он присутствовал.

23-24. Затем она поклонилась Господу, сложив ладони в знак почтения. Она обратилась к нему: “О Господь, я все поняла. Не оставляй меня, свою возлюбленную. Следовательно, действительно приходите. О Господь, позволь нам отправиться туда, куда ты пожелаешь. Тот факт, что я не подчинилась вашим словам, может быть любезно извинен.”

25. Махадева, который был доволен, обнял ее, приятно улыбаясь. Затем он сказал так, смеясь, словами, величественными, как гул облаков:

26. “Великая физическая форма, возникающая из Атмана и пяти элементов, была создана тобой. Если влюбленная женщина преданно поклоняется этой форме в соответствии с этой процедурой, она получит мужа.

27. В частности, если она поклоняется ему в третий лунный день и продолжает это делать в течение года, о великолепная, она получит хорошего мужа, который даст ей все, чего она пожелает, и благословит ее сыновьями.

28. Точно так же те мужчины, которые поклоняются моему идолу по имени Ишана, могут сделать нежной даже свою злую (непослушную) возлюбленную.

29. Те, кто преданно поклоняется ради дочери, несомненно, получат дочь по своему мысленному выбору.

30. Те люди, которые свободны от всех желаний и всегда поклоняются им, достигнут величайшей сиддхи, лишенной старости и смерти.”

31. Сказав это, Махадева заставил свою возлюбленную оседлать Быка, а затем сам взобрался на него. После этого он отправился на гору Кайласа.

Нарада сказал:

32. Поэтому пусть эта твоя дочь умилостивит великолепную Гаури, состоящую из пяти кусков, в течение года.

33. Ей следует особенно поклоняться в третий лунный день. Тогда она получит хорошего мужа, который будет равняться на нее, будет очень любящим и будет наделен красивыми чертами лица и другими хорошими качествами.

Шандили сказала:

34. Сказав это, Нарада, превосходный мудрец, продолжил свое паломничество. Моя мать с любовью попрощалась с ним.

35. По его велению я оставалась непоколебимой в обете девственности и поклонялась божеству в течение одного года, мечтая о муже.

36. Я особенно поклонялся в третий лунный день месяца Маргаширша, принося различные виды подношений в виде пищи, подарков, благовоний, гирлянд и мазей, о великолепная госпожа.

37. Благодаря его могуществу, о Катьяяни, я обрел этого превосходного брахмана по имени Джаймини. Поскольку вы видели его, зачем нужно дальнейшее прославление?

38. Поэтому, о прекрасная леди, поклоняйся богине с великой сосредоточенностью. Ты достигнешь хорошего супружеского счастья, о великолепная госпожа, такого же, как у Майтрейи.

39-40. Раньше вы не поклонялись богине предписанным образом. Вы не прибегали к обету безбрачия. Вы не продолжали это делать в течение года. Вы не проявляли особого обожания в третий лунный день. Отсюда и боль из-за второй жены, хотя удача должна была быть безграничной. Я сказал правду.

Сута сказал:

41. Выслушав все, что сказала Шандили, Катьяяни поклонилась ей. Затем, попрощавшись с ней, она отправилась к себе домой.

42. В третий лунный день светлой половины месяца Маргаширша она умилостивила богиню. Она продолжала делать то же самое в один и тот же (третий день) в течение года.

43. Она кормила девственниц сладкой пищей и вкусными соками, избегая масла и соли. Она предлагала им сладкие ароматы и вещества, подобные шафрану.

44-45. Когда год подошел к концу, Яджнавалкья подошел к ней и сказал: “О госпожа чистых улыбок, зачем ты берешь на себя такие хлопоты? В то время как я, твой любящий любовник, всегда готов дать тебе все, что ты пожелаешь, почему ты должна беспокоиться? О прекрасная леди, пойдем, пойдем в наш собственный дом”.

46. Сказав ей это, он схватил ее за правую руку, в то время как она испытывала ужас по всему телу, и пошел домой.

47. После этого он был в таком же восторге от нее, как и от Майтрейи. У него всегда было улыбающееся лицо, без каких-либо изменений.

48. Он зачал от нее сына с хорошими качествами по имени Катьяяна, знатока знаний о ягьях[2] (как автора Шраутасутры).

49. Его сыном был Вараручи, океан хороших качеств. Он был всеведущ и сведущ во всех обрядах. Он был знатоком Вед и Веданг.

50-54. Для блага учеников он с великой преданностью установил Махаганапати, дарующего все знания, после должного поклонения ему в четвертый лунный день в пятницу.

Тот, кто берет цветочную гирлянду и читает Веды в соответствии с предписаниями, о превосходные брахманы, будет толкователем Веданты в течение каждого рождения.

Тот, кто не способен читать сам, но заставляет читать других, предлагая денежное вознаграждение, станет брахманом, который овладеет Ведами и Ведангами.

Он всегда будет рождаться в домах яджников (исполнителей Ягьи). Он никогда не родится в домах дураков или тех, кого порицают.

Сноски и ссылки:

[1]:

Ишанам, а не Ишанах, как в тексте.

[2]:

Этот Катьяяна отличается от грамматика (Вартикакара) Катьяяны. В "Прачина-чаритра-коше" (I.217) говорится, что Вараручи - это другое имя Катьяяны.

 

Глава 132 - Сотворение Васупады

 

Мудрецы сказали:

1-3 О Сутаджа, ты упомянул, что там находится Тиртха Яджнавалкьи. Там же находится Тиртха Вараручи, известная как Вайнаякья.

О высокоразумный, ни о какой Тиртхе Катьяяны не упоминалось. Это потому, что он не делал такой тиртхи, или это ускользнуло из вашей памяти?

А теперь быстро скажи нам, была ли какая-нибудь Тиртха, дарующая все сиддхи, создана здесь, в святом месте, человеком с благородной душой.

Сута сказал:

4. Этот брахман Катьяяна создал Тиртху по имени Ваступада. Она дает людям все желаемое.

5. В этом месте поклоняются сорока восьми божествам. Когда им поклоняются, они мгновенно даруют Сиддхи.

Мудрецы сказали:

6. Почему поклоняются тем божествам, которые находятся там, о Сута? Опишите их по именам отдельно.

Сута сказал:

7-8. Некогда великий Бхута (Дух) вышел с поверхности земли. Оно было беспрецедентным, в высшей степени пугающим и грозным, и у него были черные зубы. У него были заостренные уши, худощавое лицо и торчащие дыбом волосы. Это вышло ужасно из-за уничтожения Дэвов и людей в частности.

9. Он был привлечен и активирован ведущим Данавом посредством Мантр, указанных Шукрой. Его нельзя было убить никаким оружием или даже ракетами.

10. Увидев такого в высшей степени устрашающего духа, дэвы, разгневанные великим гневом, ударили его различными видами острого оружия.

11. Несмотря на все свои усилия, они не смогли ударить его по конечностям. Сотни и тысячи людей были просто поглощены этим.

12. Тогда с большим усилием все Дэвы, включая Васаву, удержали Брахму во главе и бросились на этого Бхуту.

13. После этого они ухватились за него с большим усилием. Они пять раз связали все его конечности веревкой (из пяти нитей?) и повалили на землю.

14. Затем все они сели вокруг него и начали наносить по нему удары, но ни один удар не оказал на него никакого воздействия.

15. Затем дайтьи бросили рядом с ним Бхуту, происходящего из Атхарвана Сукты по имени Амритабинду, вместе с бритой головой (Мунда Сукта?)

16. Таким образом, в течение тысячи лет он оставался там в таком состоянии. Они не могли покинуть его из-за страха и не могли ударить по нему.

17. Брахма встал на брюхо, и разъяренные Бессмертные, начиная с Шакры, с огромным усилием встали в четырех направлениях. После этого все данавы начали совещаться друг с другом.

18. Уничтожение Дэвов было предложено в качестве единственной цели этим грозным Бхутой, мгновенно созданным Шукрой.

19. Затем эти могущественные Данавы разрядили острое оружие и громко закричали. Таким образом, они приходили туда тысячами.

20. Тем временем Вишну пришел туда в то же самое мгновение. Затем Вишну обратился к Бхуте, как бы радуя его своими словами:

21-22. “Каждый из Дэвов умилостивит вас после того, как получит поклонение в соответствующей части, относящейся к вам, где он присутствует. Тип поклонения, упомянутый мной в вашем случае, никогда не был принят в отношении Дэва во всем мире”.

23-24. Вслед за этим Бхута пообещал с непоколебимым умом: “Я исполню твои слова таким образом. Но послушай мои слова: если какое-либо человеческое существо когда-либо не будет обожать меня каким-либо образом, он станет моей добычей”.

Сута сказал:

25. Господь, несущий Диск, сказал: “Конечно”. Тогда Бхута застыл в великом восторге.

26. Затем дэвы, владеющие оружием, оставили его и встали. Своими острыми стрелами они поразили (данавов), которые стремились к бегству и были бесстыдны. С исчезновением их гнева они начали произносить жалобные слова:

27. Когда дайтьи были повержены, Хари почувствовал облегчение. Он обратился к Лотосорожденному: “О, дай имя этому Бхуте”.

Брахма сказал:

28. В ответ на твое утверждение слова, произнесенные этим (Бхутой), о Хари, были ”ва асту этад" (“Или это может быть так”). Следовательно, его название должно быть “Васту”.[1]

29. Услышав это, Хришикеша вызвал Вишвакармана и подробно рассказал ему о процедуре поклонения.

30-32. Тем временем разумный сын Яджнвалкьи призвал Вишвакармана, о превосходные брахманы, и сказал: “Сначала построй мое уединение в святом месте Хатакешвары, о высокоразумный, в соответствии с описанной сейчас процедурой. После этого я все пойму и сделаю так, чтобы это процветало на земле, чтобы дети (невежественные люди) могли учиться и понимать то же самое. Поэтому приходи скорее”.

33. Затем Брахма, склонный следовать тому, что было выгодно его сыну (Яджнавалкья был собственным воплощением Брахмы), призвал Вишвакармана и послал его к нему (сыну Катьяяни).

34. Вишвакарман пришел туда и полностью совершил поклонение Васту так, как объяснил Брахма.

35. Катьяяна наблюдал за всем и тысячекратно использовал это на благо вселенной, включая Шалакармана и т.д. (способ застройки зала).

36. Таким образом, о превосходные брахманы, обитель (Ваступада) оказалась в этом святом месте. Человек, погрязший в грехах, освободится от них посредством священных обрядов, совершаемых в этом святом месте.

37. Он не совершит никакого греха из-за какого-либо дома, архитектуры, плохого места или нерегулярной деятельности на этом месте (обряд).

38. Именно на третий лунный день в светлой половине Вайшакхи, совпадающий со звездой Рохини, этот человек с благородной душой поместил туда Васупаду.

39. Человек, который совершит поклонение ему в этот день в соответствии с предписанием, достигнет статуса царя.

40. Дом может быть неисправен или в нем могут быть конструктивные просадки, но благодаря этой связи (с поклонением Васту) он процветает день ото дня.

Сноски и ссылки:

[1]:

Популярная этимология слова "Васту".

 

Глава 133 - Происхождение Аджагрихи

 

Примечание: Чтобы защитить своих подданных от болезней, Аджа превратил их в коз и держал взаперти в загоне. Однажды брахман-паломник по неведению заночевал там и заболел проказой. Царь Аджа совершил покаяние и умилостивил Кшетру Девату. Девата посоветовал брахману совершить омовение в близлежащей Чандра-Купике, что излечило его от болезни. Поэтому Девата стал известен как Аджагрха.

Сута сказал:

1. Далее, о превосходные брахманы, там есть еще одно божество, хорошо известное как Аджагрха. Это разрушительно для всех недугов.

2. Когда Аджапала, который занимался тем, что приносит пользу всем мирам, был царем, о брахманы, все болезни обычно исчезали в виде коз. Обычно он приносил их обратно ночью и клал в этом святом месте.

3. Место, служившее им (от болезней) прибежищем, запомнилось как Аджагриха. Посетив его один раз, люди, проживающие на поверхности земли, избавляются от (своих) недугов.

4. Я расскажу вам всем, о превосходные брахманы, об Айшварье (божественной славе), которая существовала там прежде. Его следует слушать с большой концентрацией.

5. Некий брахман в обличье мудреца пришел в это святое место во время своего паломничества. Он пришел туда ночью и был ужасно уставшим.

6. Он увидел, что там с комфортом содержалось стадо коз. Они беззаботно жевали жвачку, не испытывая никакого страха ни с какой стороны.

7-9. Он знал, что там, несомненно, должен присутствовать какой-то человек. Крупный рогатый скот или звери не содержатся на ночь в безлюдном лесу. Он несколько раз крикнул в небо, но ответа не последовало. Он заснул, думая: "Конечно, для защиты этих животных скоро откуда-нибудь должен прийти какой-нибудь человек. Так что я бесстрашно останусь здесь.’

10. Пока он спал таким образом в полном изнеможении, о превосходные брахманы, ночь пролетела быстро.

11. Утром, когда он осмотрел все свое тело, то обнаружил, что оно покрыто проказой и другими недугами.

12-13. Он не мог сдвинуться с этого места ни на шаг. Он утратил блеск из-за ужасных недугов. Он начал думать: ‘В чем причина? Мое тело внезапно стало таким из-за этого недуга. Я не в состоянии пошевелиться.’

14. Как раз в тот момент, когда этот Брахман размышлял таким образом, к нему мгновенно подошел человек, сияющий, как двенадцать солнц.

15. Он призвал и сгруппировал это стадо, назвав их конкретно. В левой руке у него была палка, и он разделял их.

16. Затем он увидел, что Брахман полностью подавлен болезнью и не в состоянии никуда двигаться. Затем он заговорил с ним почтительно.

17-19. “О превосходный брахман, кто ты такой и откуда пришел в это место в таком бедственном положении? В моем царстве, очевидно, никто нигде не страдает от какой-либо болезни. Я царь по имени Айя. Возможно, вы слышали обо мне. Ради блага людей я выделяю болезни в виде коз. Поэтому, о превосходный брахман, скажи мне, что это за болезнь одолела твое тело? Скажи мне, чтобы я мог контролировать это”, -

Брахман сказал:

20. Я занимаюсь паломничеством. Я странствую по всей земле. В свое время я пришел в это святое место Хатакешвары.

21-22. О превосходный царь, я пришел сюда с наступлением темноты. Увидев этих животных, о царь, я подумал, что вокруг должны быть люди, и решил остаться здесь. О царь, я заснул рядом с этими животными.

23. Когда рассвело, я увидел, что мое тело полностью покрыто проказой и другими недугами.

24. На самом деле я не знаю никакой другой причины. Оставь это, о превосходный царь. Почему мы должны много говорить? Сделай что-нибудь, чтобы мое тело освободилось от болезней.

25. Царь Аджапала рассказал о недугах: “Кем был нарушен мой приказ? Кого я должен убить?”

Болезни, о которых говорилось:

26. О царь, ни в коем случае не гневайся из-за того, что этот Брахман теперь страдает от трех недугов.

27. Три недуга, о превосходный брахман, - это чахотка, проказа и чесотка. Все эти три порока (болезни) до сегодняшнего дня объявляются заразными.

28. Первые два из этих недугов запоминаются как неизлечимые либо с помощью лекарств, либо с помощью мантр. Остальные могут быть уничтожены.

29. На этих двоих лежит проклятие Брахмы. Следовательно, об их удалении не может быть и речи. О превосходный царь, сделай в этом вопросе все, что в твоих силах.

30. О царь, этот Брахман коснулся всех этих троих. Следовательно, несомненно, они вошли в его тело.

31. Далее, о царь, послушай эти слова, исходящие из наших уст на благо всех созданий и для приумножения твоей славы.

32. О царь, там, на земле, было сделано постоянное место, куда сбрасывали экскременты (козы). Таким образом, грунт был немедленно разрыхлен и стал неровным.

33. Даже в более поздних случаях те люди, которые придут в этот регион и коснутся земли, станут такими же.

34-35. Мы, оставшиеся недуги, о великий царь, поддаемся мантрам и лекарственным травам. Ты должен освободить нас, а не этих двух неуправляемых существ, проклятых Брахмой.

36-37. Услышав это, царь тоже поселился в том месте. Он снова сказал Брахману: “О Брахман, тебе не следует бояться. Я защищу тебя от этой ужасной болезни. Поэтому, по моему приказу, подождите здесь некоторое время.”

38. Сказав это, он совершил очень великое покаяние с этой целью, умилостивив верховное божество святого места в совершенстве и с великой преданностью.

39. О брахманы, он неустанно декламировал различные сукты Атхарваширши, такие как Мунда, Кшетрапалоттха и Вастусукта.

40. Царь совершил Хому с белой горчицей и красными цветами, хорошо благоухающими благовониями. Затем он (особо процитировал) Сукты Ниларудры.

41-42. Верховное божество этого святого места, богиня, привлеченная Мантрами, пронзила землю ближе к концу ночи по завершении Хомы и вышла наружу. Она заговорила с царем:

43-44. “О царь, силой этой твоей Хомы я поднялся с поверхности земли. Я единственный, кого помнят как верховное божество этого святого места. Поэтому, о высокочтимый, скажи мне. Какое ваше задание я должен выполнить? Я достиг величайшего наслаждения. Следовательно, говори то, чего ты желаешь”, -

Король сказал:

45. О богиня, ты должна особенно долго оставаться в этом святом месте, чтобы дефекты этой земли, возникающие из-за соприкосновения с болезнями, могли исчезнуть.

46-47. Отныне и впредь, о богиня Дэвов, пусть будет принята эта политика. В противном случае люди будут страдать болезнями из-за заражения, как этот брахман, которого мы видим впереди. Долгое время эти болезни сдерживались мной здесь. В противном случае это, несомненно, было бы моей виной.

48. Далее, о богиня Сур, позволь этому Брахману избавиться от этой болезни по твоей милости. Ты должна остаться в этом месте навсегда.

Кшетра Девата сказала:

49. Я полностью очистила это место от пятна болезни. Я останусь здесь навсегда.

50. Тот, кто приходит сюда, пораженный болезнью, и преданно поклоняется Мне, освободится от болезни.

51. Поэтому пусть этот ведущий брахман почтительно поклонится мне сегодня. Он должен обладать великой преданностью. Он должен быть чист. Он должен обладать большой концентрацией и чистотой ума.

52. В этом святом месте есть еще один довольно известный колодец под названием Чандракупика. О царь, позволь ему должным образом совершать там свое священное омовение каждый день.

53. Раньше он был выкопан Чандрой, проклятым Дакшей. Человек с благородной душой, страдающий чахоточной болезнью, хотел этого ради своего собственного святого омовения.

54. Там находится еще одно божество по имени Кхандашила. Пусть брахман совершит священное омовение в Саубхагьякупике, а затем посетит божество.

55. Этот колодец был вырыт когда-то Камадевой, который был болен проказой. Он делал это с большим уважением к своему собственному омовению, а также к уничтожению проказы.

56. О превосходный царь, здесь также есть Кунда (священная яма) апсар. Тот, кто купается в нем по воскресеньям, избавляется от чесотки.

Сута сказал:

57. Затем Брахман отправился в самую священную Чандракупику, совершил омовение и с преданностью поклонялся этой богине в течение одного месяца. Затем он сразу же был избавлен от чахоточной болезни.

58. Затем он посетил Саубхагьякупику, сделанную Камой. Совершив священное омовение, он посетил Кхандашилу.

59. Как и прежде, он делал это в течение месяца и был избавлен от проказы, о превосходные брахманы, силой богини, а также, в частности, Купики.

60. Затем, в воскресенье, он совершил омовение в Кунде Апсар. Он избавился от чесотки, как человек, погруженный в мирские удовольствия, (но) избавляющийся от них с помощью знаний и здравого смысла.

61. Тогда этот Брахман обрел сияние, подобное сиянию двенадцати солнц. Он был чрезвычайно доволен. Он дал благословение царю.

62. Он неоднократно кланялся этим двум божествам. Получив разрешение от царя, он отправился в страну по своему выбору.

63. Царь осознал недостаток болезней в виде коз. Увидев Брахмана здоровым, он обрадовался.

64. Он сам отправился в то место, где Господь Хатакешвара присутствовал в своем собственном теле в сопровождении своей возлюбленной.

65. Поскольку верховное божество святого места находилось в Аджагрихе, о превосходные брахманы, она стала широко известна повсюду как Аджагриха.

66. Даже сегодня больной чахоткой, который хорошо поклоняется этой богине в соответствии с предписанием, быстро избавится от болезни.

 

Глава 134 - Происхождение тиртх таких как Саубхагьякупика

 

Мудрецы сказали:

1-3. Ты рассказал историю Соманатхи о том, как Снежно-лучезарный был проклят разъяренным Дакшей.

Теперь расскажите нам, как Кама страдал от проказы и в чем была его вина. Кем он был проклят? Расскажите нам, как там возникли богиня Шилакханда (Кхандашила) и Саубхагьякупика.

Сута сказал:

4. Раньше жил-был брахман, хорошо известный по имени Харит. Там он совершил свое покаяние на этапе  Ванапрастхи.

5. Его женой была целомудренная леди. Она обладала красотой и другими изысканными качествами. Подобно Лакшми, жене врага Мадху (Вишну), она была самой красивой женщиной во всех трех мирах.

6. Она была хорошо известна под именем Пурнакала. У нее были хорошо развиты хорошие качества. Увидев ее, даже рожденный в лотосе пал жертвой влияния Камы.

7. Однажды, желая увидеть Камешвару (то есть Господа Шиву), Манобхава (Кама) тоже пришел туда вместе со (своими женами) Рати и Прити.

8. Тем временем она тоже пришла туда, чтобы принять омовение. Она сняла с себя всю одежду и вошла в пруд с водой.

9. Затем, увидев даму с великолепным лицом, Камадева тоже был поражен в сердце своими собственными цветочными стрелами.

10. Раненный своими собственными стрелами, он покинул Рати и Прити, добрался до уединенного места под деревом и там заснул.

11. Все его конечности испытали ужасную боль. Он неоднократно испускал горячие вздохи огненного цвета (агни-варна), его глаза были полны слез.

12. Затем он встал в поле ее зрения и посмотрел на нее неподвижным взглядом, как йогин в разгар своего умственного погружения, медитирующий на устойчиво утвердившегося Брахмана.

13. Она тоже уставилась на Каму, который с любовью стоял перед ней, зевая и изображая различные гримасы на лице. Все его тело дрожало.

14. Ее привлек Кама. Она была очарована его необычными чертами лица. Ее сердце было пронзено стрелами Камы.

15. С большим трудом леди чистых улыбок выбралась из воды и добралась до берега. Затем она оказалась в поле его зрения.

16. Затем Кама встал и очень медленно подошел к ней. Почтительно сложив ладони, он заговорил с ней:

17. “Кто ты, о леди с большими глазами? Вы пришли к пруду для купания. Но, о леди с прекрасными конечностями, ты хочешь погубить меня. Так что прислушайся к моему слову

18. О повелительница прекрасных улыбок, я знаменит в мире как Тот, что украшен Цветочной стрелой. Даже Дэвы были подвергнуты умерщвлению моими стрелами.

19. Будучи сражен моими стрелами, Рудра обнял свою жену половиной своего тела, тем самым отбросив всякий стыд.

20. Пронзенный моими стрелами, Брахма воспылал вожделением к своей собственной дочери и породил от нее брахманов Валакхилий с такими необычными чертами лица.

21. Шакра был влюблен в Ахалию, любимую жену Гаутамы. Поскольку он был измучен моими стрелами, он спустился на землю с небес.

22. Таким образом, о госпожа с прекрасными бровями, даже Дэвы высшего положения были поражены моими стрелами. Что же тогда говорить о человеческих существах, очень непостоянных и почти похожих на червей!

23. О повелительница сладких улыбок, вся вселенная, начиная с насекомого и заканчивая Брахмой, пришла в ужас из-за моих стрел.

24. Несмотря на все это, о великолепная леди, о робкая, ты довела меня до такого тяжелого положения.

25. Поэтому, о высокочтимая, сделай мне сегодня великий дар сексуальной близости, чтобы мое жизненное дыхание не покинуло мое тело.

Сута сказал:

26. Услышав его слова, она оказалась перед большой дилеммой. С одной стороны, она была предана обету верности своему мужу, но, с другой стороны, его стрелы (Камы) сильно ранили ее в сердце.

27. Бедная целомудренная леди была незнакома с извращенностью любовной деятельности. Она выросла среди отшельников. Она больше никого не знала, ничего другого.

28. Она не знала, что и как говорить, как это обычно бывает с теми, кого мучает Кама. Она долго стояла так, глядя вниз и скребя землю большим пальцем ноги.

29-31. Тем временем солнце поднялось над заходящей горой (западная четверть). Отшельник Харита, поддерживавший священный огонь, вернулся во время проведения сложных ритуалов. Он долго ждал ее, не принимая пищи. Он начал беспокоиться: "Почему она не вернулась? После того, как она приняла омовение в великолепной Тиртхе, осмотрела Чандракупику и посетила Камешвару, Повелителя Дэвов, дарующего желанное счастье людям (к этому времени она должна была вернуться).’

32. Затем, в компании своих учеников, он искал ее то здесь, то там. В конце концов, он подошел к тому месту, где они оба стояли.

33. Пораженный своими собственными стрелами, Кама произносил много (признаний в любви), но она стояла, опустив глаза с чрезмерной застенчивостью.

34. Спрятавшись за живой изгородью, он слышал все, что болтал Кама. Он заметил ее эмоциональный пыл. После этого он пришел в ярость и сказал:

35-37. “О грешник, ты так поразил мою жену стрелами. Она была невинной целомудренной леди, преданно преданной своему мужу. Вы ударили ее и заставили стоять лицом вниз с чрезмерной застенчивостью. Следовательно, вы будете поражены смертельной болезнью - проказой. На вас будет неприятно смотреть. Даже ваши жены покинут вас. Увидев вас, она влюбилась в вас. Тем самым она нарушила свой долг. Она станет бесчувственной, как скала”.

38. Вслед за этим Кама пал ниц перед ним и успокоил его: “О Брахман, эта прекрасная дама не была известна мне как твоя жена.

39. Поэтому я говорил ей разного рода слова, которые ей не подходили. Это не ее вина, что она была сильно поражена моими стрелами.

40. Очень хорошо, она увлеклась, о мудрец, но не произнесла ни слова. Следовательно, вам вообще не следует проклинать ее.

41. В этом моя вина. Поэтому наказывай меня. Но, о превосходный брахман, проклятие, наложенное на нее, невыносимо.

42. О превосходный брахман, даже Дэвы, начиная с Рудры, не в состоянии выдержать моих стрел. Следовательно, могла ли она выдержать? Почему она должна превращаться в скалу?

43. Далее, ученые мужи говорят, что грех бывает трех видов: ментальный, словесный и третий - физический. О великий мудрец, я виновен в двух видах грехов, в то время как она виновна только в одном.

44. Возможно, ваша прекрасная жена совершила только один грех, но вы хотите дать ей понести полное наказание. Разве вы не боитесь будущего мира?

45. Душевный грех может быть устранен душевной болью и сожалением. Словесный грех можно искоренить, успокоив того, в адрес кого было произнесено что-то непристойное.

46. Физический грех исчезнет благодаря искуплению, как упоминается в Священных Писаниях об этическом поведении. О великий мудрец, все эти священные писания действительно излагают это”.

Харита сказал:

47. О Камадева, ее грех может быть таким, как ты говоришь, если он относится к другим вещам. Но что касается вашей сферы деятельности, то здесь важен разум.

48-50. С самого начала все продумывается мысленно. Затем это произносится с помощью слов. Затем происходит физический акт. Следовательно, именно ум всегда является более важным в отношении всех вопросов. По этой причине мне пришлось применить к ней полное наказание. Следовательно, она всегда будет вести себя таким образом, о подлый парень. Вы можете делать то, что составляет ваш долг. Я ничего не скажу.

Сута сказал:

51. Сказав это, Харита, превосходный мудрец, удалился в свое уединение. В то же мгновение Пурнакала превратилась в скалу.

52. О брахманы, Камадева был поражен проказой ужасных масштабов. Его нос, руки и ноги сморщились, и он стал отталкивающим в глазах зевак.

53. О превосходные брахманы, когда Кама заболел и, следовательно, потерял интерес к своей обычной деятельности, процесс творения во всей вселенной прекратился.

54. Весь мир пришел в упадок. Роста вообще не было. Даже живые организмы, рожденные потом, столкнулись с разорением и разрушительной силой.

55-56. Тем временем все Дэвы были охвачены тревогой: "Почему мир, включая всех водных и наземных живых существ, приходит в упадок? Вообще нигде не видно ни одного ребенка. Не видно и беременной женщины. Мы надеемся, что со Смарой все в порядке.’

57. Узнав, что он был поражен болезнью и прибежал в это святое место, все они поспешили туда с душевным волнением и беспокойством.

58. Они увидели Человека с Цветочным оружием, который пребывал в Камешварапуре, медитируя на Махешвару. Черты его лица были отвратительными.

59. В своем великом отчаянии они сказали: “О вооруженный цветами, что это? Вы заболели смертельной болезнью - проказой! Ты утратил всякий энтузиазм.”

60. Охваченный чрезмерным стыдом, он стоял, опустив лицо вниз. Он рассказал всю историю о поступке Хариты и его проклятии.

61. Тогда Дэвы сказали: “Грех, совершенный устно, несомненно, полностью исчезнет, если умилостивить ее.

62. Итак, рожденный разумом, умилостиви ее в виде скалы. Таким образом, ваша проказа исчезнет, а ваше сияние возрастет.

63. Поскольку вы не совершили никакого греха, кроме словесного (этого искупления будет достаточно). Пусть будет великая созидательная деятельность. Пусть божественная задача будет выполнена.

64-65. Если любой другой человек, страдающий проказой, хотя это может быть результатом греховных действий тела, с великой верой совершит омовение в вашей Кунде и прикоснется к этому камню, освобожденный от греха, он также избавится от своей болезни и связанных с ней страданий.

66. Этот водоем станет хорошо известен в мире под названием Саубхагьякупа. Это будет разрушительно для всех недугов. В этом нет никаких сомнений.

67. Зуд чрезмерно гнилостного характера и чесотка у человека, принимающего здесь ванну, исчезнут после [после?] рассматривания этой скалы.”

68. Сказав это, дэвы отправились в небо. Камадева остался там и совершил обряд поклонения.

69. Затем, даже когда прошел всего месяц, о превосходные брахманы, Смара вновь обрел ту форму, которую он имел изначально.

70. Затем он с великой верой воздвиг для нее храм и отправился в выбранное им место в своем стремлении к созиданию.

71. Дама, которая стояла с опущенным лицом, когда ее проклинали, превратилась в обломок скалы. Поэтому ее помнят как Кхандашилу.

72. Если кто-то преданно поклоняется ей в тринадцатый лунный день, он никогда не столкнется со скандалами, возникающими из-за общения с женами других мужчин.

73. Карттикея, сын Шанкары, предписал этот обряд, в частности, похотливой женщине. О превосходные брахманы, то, что было сказано мной, - истина.

74. Умилостивив божество по имени Камешвара, установленное Камадевой в тринадцатый лунный день, человек достигнет всего желаемого.

75. Смара находится там в персонифицированной форме вместе с Рати и Прити, о тигры среди брахманов. В качестве прибежища у него есть превосходное дворцовое святилище.

76-79. Человек, уродливый по форме и неудачливый в своем положении, должен поклоняться ему с цветами и шафраном с большой ментальной концентрацией в тринадцатый лунный день. Этот мужчина перерождается красивым человеком, наделенным супружеским счастьем.

Женщина, покинутая своим мужем и окруженная другими женами, должна поклоняться этому божеству вместе с прекрасными женами в тринадцатый лунный день с помощью нитей лотоса и шафрана, о превосходные брахманы. Она будет наслаждаться супружеским счастьем, о брахманы. Она родит сыновей. У нее будет процветающее богатство и пища - зерно. Она будет свободна от страданий и горя. У нее вообще не будет никаких изъянов. Ее будут восхвалять по всей земле.

 

Глава 135 - Благо для целомудренной леди: Диргхика

 

Примечание: Главная цель этой главы - описать духовную силу целомудренной леди.— Цель глав с 135 по 138 состоит в том, чтобы прославить Дигхика Тиртху. Дигхика, пожилая дама, выходит замуж за старого прокаженного. Она носит его на голове, чтобы заставить совершить паломничество в 68 тиртхах. Она добралась до Хатакешвары ночью. В темноте она нечаянно налетела на мудреца Мандавью, который был пронзен там. Из-за мучительной боли он проклял этого ее мужа? земля и родник с водой появились там, где они утоляли свою жажду. На следующее утро Солнце не взошло. Дэвы приблизились к ней. Она позволила Солнцу взойти. Дэвы вернули к жизни ее мужа, который умер из-за проклятия Мандавьи. Они сделали их обоих молодыми. Источник воды, созданный Диргхикой, стал известен как Диргхика-Тиртха и действует до сих пор.

Сута сказал:

1-2. Далее, там есть еще одно очень великолепное озеро под названием Диргхика. Это хорошо известно во всем мире и разрушительно для всех грехов.

Человек, который должным образом совершает там святое омовение во время восхода солнца в четырнадцатый лунный день светлой половины месяца Джьештха, освобождается от всех грехов.

3. Когда-то в прекрасном городе Вардхамана жил знаменитый брахман по имени Вирашарман. Он был очень сведущим знатоком ведических знаний и связанных с ними святых обетов.

4. Когда-то у него была дочь без хороших черт лица. Она была слишком высокой, выше обычного роста. Тем самым она вызвала всеобщее осмеяние.

5. В том же обличье девушка обрела юность. Помня предписание Священных Писаний, никто не захотел жениться на ней:

6-7. “Мужчина, который, введенный в заблуждение похотью, женится на девушке слишком высокой, слишком низкорослой или с очень короткими локонами волос, непременно встретит смерть в течение шести месяцев”. Таков был отрывок из Священного Писания, и по этой причине все избегали этой девушки.

8. Все мужчины избегали ее, видя ее чрезмерный рост. После этого она впала в уныние и совершила очень суровое покаяние.

9. Она совершила искупления, названные Чандраяна, Криччра, Парака и Шантапана, как изложено в священных писаниях.

10. Какой бы ни была Врата, она соблюдала это. Так же и Нияма, Самьяма (контроль) и все другие достойные обряды.

11. Даже когда она соблюдала все эти Враты, старость настигла ее. И все же сияние, вызванное ее покаянием, усилилось.

12. Из-за чрезмерного любопытства она всегда посещала двор Махендры, чтобы выслушать мнения небесных мудрецов и Дэвов в частности.

13. Всякий раз, когда она освобождала свое место и возвращалась домой, слуги Шакры обычно окропляли ее водой.

14. О превосходные брахманы, в один прекрасный день она сама увидела, как посыпали сиденье.

15. После этого престарелая девственница Диргхика пришла в ярость. Нахмурив брови, она сказала Индре:

16-17. “Какой недостаток ты заметил, о Шакра? Почему сиденье было обрызгано водой? Это дефект, вызванный кем-то другим, или это мой дефект? Поэтому расскажи мне о моем грехе. В противном случае я произнесу ужасное проклятие. В этом нет никаких сомнений. За эту торжественную истину я ручаюсь сама”.

Индра сказал:

18. О великолепная госпожа Диргхика, за исключением одного-единственного недостатка, у тебя нет других недостатков. Именно по этой причине сиденье сбрызгивается водой.

19. Несмотря на то, что вы девственница, вы испытываете отвратительный ежемесячный менструальный цикл. Следовательно, вы несете ответственность за дефект. Другой причины нет.

20. Следовательно, даже сейчас, если какой-нибудь мудрец готов жениться на тебе, возьми его в мужья, чтобы ты обрела чистоту.

21. Эта престарелая девственница Диргхика устыдилась этого и поспешно отправилась в прекрасный город Вардхамана на земле.

22. Блуждая туда-сюда, в местах, где сходятся четыре дороги или три проселка, подняв правую руку, она начала провозглашать громким криком:

23. “Если кто-нибудь, брахман по рождению, выйдет вперед, чтобы пожать мне руку в браке, я отдам часть накопленных благ от моего покаяния”.

24. Услышав, как она разглагольствует таким образом день и ночь, люди подумали, что она сумасшедшая, и стали подшучивать над ней между собой.

25. Так продолжалось много дней, пока ее не услышал Брахман, пораженный проказой.

26. Он позвал расстроенную женщину и медленно заговорил с ней:

27. “Если ты выполнишь все мои повеления, я возьму тебя за руку и выйду за тебя

замуж”, - сказала девственница:

28. Я выполню твои наставления, о ведущий брахман. В этом нет никаких сомнений. Возьми меня за руку должным образом в соответствии с предписаниями Священных Писаний.

Сута сказал:

29. Затем он схватил правую руку девы в присутствии Дэвов, огня и наставника в соответствии с предписаниями священных писаний, изложенными в Грихья-сутрах.

30. После благоприятного обряда бракосочетания она снова заговорила: “О мой господь, прикажи мне, я исполню это сейчас".

Муж сказал:

31. О прекрасная леди, я хочу совершить святое омовение в шестьдесят восьми тиртхах с твоей помощью. Если вы можете, будьте добры, сделайте это.

32-33. Она сказала: “Да будет так”. Тогда целомудренная леди соорудила красивую маленькую хижину из бамбука, соответствующую его размерам. Она положила туда кусочки мягкого хлопка, а затем с большим восторгом обратилась к своему мужу, стоя, благоговейно сложив ладони:

34. “Ради тебя была приготовлена эта прекрасная хижина из бамбука, о мой господин. Вникай в это побыстрее. Я понесу его на своей голове и поведу тебя по всем великолепным святым местам”.

35. Прокаженный был доволен в своем сердце. Когда она подняла его, он медленно поднялся с земли, вошел в бамбуковое строение и заснул там.

36. Она удобно несла его на голове. Она обошла все святые места и заставила своего мужа совершить омовение во всех тиртхах.

37. По мере того как прокаженный совершал священное омовение в Тиртхах, сияние в его конечностях продолжало усиливаться.

38. В ходе своего медленного странствия по земле целомудренная леди достигла Хатакешвары Кшетры с наступлением темноты.

39. Обремененная тяжестью, целомудренная дама стала слабой и усталой. Одолеваемая слепящим сном и испуская глубокие вздохи, она спотыкалась на каждом шагу.

40. Именно в этом месте ведущего мудреца Мандавью держали пригвожденным к столбу в жалком состоянии.

41. Великая целомудренная дама, стонущая под тяжестью ноши, проходила ночью мимо шипа.

42. Она бросилась на ведущего мудреца, слегка встряхнув его. Испытывая сильную боль, несчастный мудрец сказал:

43. “Кто тот грешный, из-за которого шип внутри меня поколеблен? И без того несчастный, я был вынужден терпеть еще большую боль!"

Диргхика сказала:

44. О высокочтимый, мои глаза были ослеплены всепоглощающим сном. Следовательно, вас не заметили. Ты самый грешный из них, и поэтому к тебе нельзя даже прикоснуться. Но ты был тронут.

45. На земле нет другой такой одинокой души, как ты. Хотя кол пронзил твою голову насквозь, ты не встретил смерть!

46. Я целомудренная леди, о введенный в заблуждение, я несу своего любимого мужа на голове ради паломничества, поскольку он инвалид.

47. Несмотря на все это, ты жестоко презираешь меня. Люди, скорее всего, совершают непреднамеренные ошибки. И все же ты был глуп, презирая меня.

Мандавья сказал:

48-49. О жестокая леди, ваш муж причинил мне острую боль, чуть не убив меня. Если этот ваш муж продолжит жить утром, то, несомненно, я, как вы говорите, грешная душа, человек с обманутым интеллектом и недостойный прикосновения всех воплощенных существ.

50. Следовательно, этот твой возлюбленный был проклят мной. Когда его коснутся лучи Солнца, он расстанется со своей жизнью.

Диргхика сказала:

51. Если, таким образом, смерть моего мужа произойдет утром, то Солнце вообще не взойдет.

52. Сказав это, она поставила бамбуковое сооружение вместе со своим мужем на землю и села там.

53. Тогда прокаженный сказал ей: “Я хочу пить. Принеси мне попить прохладной воды."

54-55. Услышав команду своего мужа, она нетерпеливо потянулась за водой, но ничего не увидела. И она не ушла далеко, потому что не хотела оставлять своего мужа в таком бедственном положении в лесу, потому что боялась хищных зверей. Поэтому она села на землю. Прикоснувшись к стопам своего мужа, расстроенная Диргхика произнесла эти слова высоким голосом:

56. “Если я совершенна в своей приверженности целомудрию и верности своему мужу, пусть на основе этой истины из земли прольется великолепная вода”.

57. Сказав это, она топнула ногой по земле, вспоминая о своей преданности мужу и желая ему жизни.

58. Тем временем, пока Мандавья наблюдал за происходящим, после того, как она топнула ногой, появилась чистая и вкусная вода.

59. Затем она заставила своего усталого и больного мужа искупаться в воде. После этого она заставила его выпить воду. Она сама приняла ванну и выпила воду.

60. Тем временем, из-за страха перед обетом верности целомудренной леди, Солнце не взошло. С тех пор прошло много времени.

61. Заметив, что ночь затягивается, все похотливые мужчины и безнравственные порочные женщины пришли в восторг.

62. Совы, ракшасы, воры и любовники радостно обнялись и сказали:

63. “Сегодня судьба довольна нами. Так же и Манматха, ибо ночь продлилась, и Солнце скрылось”.

64. Но что касается брахманов, спокойных и преданных обрядам ягьи, то все они стали несчастными из-за отсутствия Солнца.

65. Ни один выдающийся брахман не совершал Ягью сам и не заставлял других совершать Ягью. Никто из них не совершал обряд Шраддхи, Санкальпу (ритуальное провозглашение намеченного обряда) или Свадхьяю (самостоятельное изучение Вед).

66. Никто не совершал священного омовения, никто не делал подарков; никто особенно не занимался мирскими делами или общением с другими. Никто не совершал добродетельных и священных обрядов.

67. Тем временем все Дэвы с Шакрой во главе испытывали большие неудобства и страдания, потому что они были лишены своей доли в ягьях.

68-70. Затем они подошли к Бхаскаре и сказали в великой печали: “О Дивакара, почему ты не встаешь, о Господь? Без тебя вся эта вселенная пришла в смятение. Следовательно, на благо всех миров восстаньте, как обычно, чтобы на земле можно было совершать ягьи, включая Агништомуу”.

Сурья (Солнце) сказал:

71. Я отменил восход по просьбе целомудренной леди. Поэтому пусть все Дэвы отправятся к ней и будут умолять от моего имени.

72. Тогда по ее приказу я смогу спокойно возобновить свою деятельность. В противном случае разъяренная леди может проклясть меня. Действительно, она целомудренная леди, преданная своему мужу.

73. О превосходные Суры, наделенная силой покаяния, она обладает великой и необычайной силой целомудрия.

74. Итак, кто же достаточно силен, чтобы нарушить ее повеление? Я вообще боюсь подниматься.

75. Те, кто поклоняется с помощью тысячи кратусов, не могут даже стремиться достичь той заслуги, которая естественным образом присуща женщине, наделенной силой целомудрия.

76. Затем все эти Дэвы отправились в то прекрасное святое место, встали перед целомудренной госпожой Диргхикой и произнесли эти нежные слова:

77-78. “О целомудренная леди, запретив Солнцу восходить, ты не совершила ничего благоприятного, поскольку все великолепные священные обряды обречены на провал. Поэтому, о благоразумная госпожа, пусть по твоей воле восстанет Тот, у кого Свирепые лучи, благодаря чему обряды ягьи смогут искренне совершаться на земле”.

Целомудренная леди Диргхика сказала:

79. Если взойдет солнечный диск, мой муж, который мне дороже моей собственной жизни, немедленно встретит свою смерть, о Дэвы.

80. Он (мой муж) был проклят этим злым и грешным Мандавьей. На него (моего мужа) без необходимости указывали в связи с этим ужасным концом (смертью). Итак, как я могу сказать Бхаскаре (подняться)?

81. Как я могу призвать Бхаскару подняться? Без моего мужа я не имею никакого отношения к ягьям или другим обрядам, таким как Шраддха, Дана и т.д.

Сута сказал:

82. После этого все Дэвы долго смотрели друг на друга с великой печалью. Тогда они смиренно сказали ей:

83. “О прекрасная леди, пусть взойдет Рави (Солнце). Позволь своему любимому мужу встретить свою смерть. Этот ведущий мудрец будет возрожден снова.

84. Даже если он встретит смерть, мы оживим его ради тебя, о госпожа, любящая своего мужа.

85. Вы увидите его молодым человеком двадцати пяти лет, еще одним истинным Камадевой. Его конечности будут сиять. Он будет отмечен всеми положительными чертами.

86. Вы станете леди с большими глазами, напоминающими лепестки лотоса. Тебе исполнится пятнадцать лет. Вы будете наслаждаться всеми мирскими удовольствиями так, как вам заблагорассудится.

87. О великолепная госпожа, пусть этот тигр среди мудрецов освободится от своих грехов. Пусть его освободят от пыток на костре. Позволь ему быть в меру счастливым.”

Сута сказал:

88. О превосходные брахманы, как только она сказала: “Да будет так", Господь Солнце в тот же миг быстро взошел.

89. Тронутый лучами Солнца, прокаженный умер. Тронутый руками Дэвов, он воскрес живым.

90. Это был молодой человек двадцати пяти лет. Он стоял, как другой Камадева. Он с радостью полностью вспомнил свое предыдущее рождение.

91. Тронутая самим Господом Шамбху, Диргхика обрела молодость и божественные черты.

92. Она была прекрасна, с глазами, напоминающими лепестки лотоса. У нее была тонкая талия. Ее конечности были светлокожими. Ее груди были толстыми и выступающими.

93. Превосходные Дэвы спустили этого тигра среди мудрецов с вершины столба и говорили с ним с уважением и великим восторгом:

94-96. “О мудрец, слова, произнесенные тобой, сбылись. Прокаженный, брахман, умер от прикосновения солнечных лучей. Конечно, мы его реанимировали и снова сделали молодым человеком вместе с его женой. Итак, возвращайся в свое уединение. (Акт) видения нас не может стать бесплодным любой ценой. Поэтому проси о том, что ты всегда лелеял в своем сердце”.

 

Глава 136 - Происхождение Диргхики

 

Мандавья сказал:

1. О превосходные Суры, я непременно приму дарованное вами благо. Но пусть Дхармараджа сделает решающее заявление в моем случае.

2. О превосходные Суры, верно и то, что только добродетельные и недобродетельные поступки всегда следуют за всеми живыми существами, и никак иначе.

3. (Тогда) что это за грех, совершенный мной в этом мире или в ином, из-за чего я испытываю такую пытку, вовсе не ведущую к смерти?

Дхармараджа сказал:

4. В другом теле (рождении), о Брахман, когда ты был еще мальчиком, ты пронзил журавля наконечником копья на земле.

5. Вы ни в малейшей степени не совершили никакого другого греха. Следовательно, о Брахман, эту боль нужно было испытать.

Стуа сказал:

6. Услышав его слова, Мандавья сильно разгневался. Он обратился к Дхармарадже, стоявшему перед ним:

7-9. “За этот незначительный проступок, о в высшей степени порочный человек с оскверненным интеллектом, ты назначил непропорционально суровое наказание, так что сними с меня это проклятие.[1]

Ты родишься человеком в утробе женщины-шудры. Тогда у вас будет достаточно опыта скорби из-за потери ваших родственников.

Далее, это заявление я делаю сейчас в отношении всех воплощенных существ. Подлый поступок отрицательно скажется на мужчине или женщине только в том случае, если он будет совершен после восьмого года”.

10. Сказав это Дхармарадже, Мандавья избавился от своего гнева, о брахманы, и отправился в место по своему выбору.

11. Увидев, что он готовится покинуть это место, все обитатели Небес, которые беспокоились о судьбе Дхармараджи, услышав такое проклятие, сказали ему:

Дэвы сказали:

12. О святой господин, хотя Дхармараджа был виновен в греховном поступке, тебе не подобает превращать его в Шудру с помощью проклятия.

13. Поэтому, о Брахман, будь доволен этим Дхармапати по нашему примеру и немедленно попроси о милости.

Мандавья сказал:

14. О превосходные суры, моя речь, произнесенная однажды, не может быть изменена. Несомненно, этот Дхармараджа родится из чрева Шудры.

15. Но в этом рождении он не зачнет никакого ребенка. Он вернет себе превосходный статус Дхармараджи.

16. Невозмутимый, пусть он умилостивит Трехглазого в самом этом святом месте. С благосклонностью этого Господа он встретит раннюю смерть.

17. Далее, о правители небес, если вы все должны даровать мне какое-либо благо, то пусть это копье (кол), конечно, будет таким, которое придает превосходные качества просто при прикосновении.

Дэвы сказали:

18. Тот, кто встанет рано утром и прикоснется к этой Шуле (колу), избавится от грехов в этом мире.

19. Поговорив таким образом с мудрецом, те Дэвы, предводителем которых был Шакра, рассказали целомудренной даме и ее мужу:

20. “О светлокожая леди, ты тоже просишь у нас чего-нибудь желаемого. Вы можете просить о чем угодно, что у вас на уме. В вашем случае нет ничего, что мы не могли бы вам дать”.

Пативрата сказал:

21. О Повелитель Дэвов, пусть священная яма, созданная мной в этом святом месте[2], будет хорошо известна во всех трех мирах как Диргхика по моему имени.

Дэвы сказали:

22. О великолепная госпожа, отныне эта священная яма станет хорошо известна во всех трех мирах как Диргхика.

23. Те люди, которые встают рано утром и совершают свое святое омовение в этом месте, в тот же миг избавятся от всех своих грехов.

24-25. В пятый лунный день, когда Солнце находится в знаке Зодиака Дева, люди с великой верой должны совершить здесь свое священное омовение. Если у них не будет сыновей, они родят сыновей и увеличат свою семью.

Сказав ей это, о превосходные брахманы, эти Дэвы отправились на небеса.

26. Прекрасная целомудренная дама наслаждалась наслаждением любви вместе со своим возлюбленным (мужем).

27. Они бродили по прекрасным горам, берегам рек, чудесным паркам, лесам и садам.

28. По прошествии времени в их более позднем преклонном возрасте они с готовностью прибегли к своей собственной превосходной Тиртхе.

29. Увидев своего мужа мертвым, целомудренная женщина сбросила свое тело в ее водах и отправилась в мир Брахмы.

30. Таким образом, всем вам была рассказана прекрасная история о Диргхике. Слушая только это, человек избавляется от грехов.

Сноски и ссылки:

[1]:

Дхармараджа стал Видурой (ср. Мбх) из-за этого проклятия. См. главу 138.

[2]:

Смотрите выше, гл. 135.57-59.

 

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты


×
×
  • Создать...