Перейти к содержанию

Истории из ведических писаний


mahaprema

Рекомендуемые сообщения

Глава 19 - История Дхрувы

Примечание: История Дхрувы, его оскорбления в Дурбаре его отца, его покаяния и достижения постоянного поста центра вселенной подробно изложена в БХП IV. Главы 8 и 9; V. 23.1-9 и Вайю П.II.1.75-79.

Шивашарман сказал:

1. О превосходные, кто это кружится, держа кончиками пальцев множество струн, стоя на одной ноге и пристально наблюдая за всем?

2. Он подобен колонне павильона трех миров. Он окружен сияющими лучами. Кажется, что он взвешивает и измеряет безграничное пространство светил.

3. Тот, кто держит струны, по-видимому, измеряет простор небосвода. Кажется, что похожая на балку огромная ступня Тривикрамы была поднята во внутренний двор неба.

4. Или он принял форму мощного жертвенного столба в огромном озере небосвода. Кто это? О божественные, расскажите мне это с великой милостью.

5. Услышав слова своего друга, таким образом, ганы, ехавшие впереди в воздушной колеснице, с любовью поведали ему вечную историю Дхрувы.

Ганы сказали:

6. Уттанапада был сыном Сваямбхувы Ману. О Брахмана, у этого царя было два сына.

7-10. Старшим был Уттама, рожденный от Суручи, а младшим - Дхрува, рожденный от Сунити. Когда-то Сунити украсила этого мальчика и велела ему служить царю, когда он сидел посреди царского двора. Дхрува, вежливый и скромный мальчик, в сопровождении сыновей других сожен подошел к царю Уттанападе и низко поклонился. Увидев Уттаму, сидящего на коленях своего отца, царя, восседающего на высоком троне, Дхрува, сын Сунити, из-за детской непостоянности захотел забраться к нему на колени.

11-16. Увидев, что он хочет взобраться на колени, Суручи сказала Дхруве: “О сын несчастной женщины, почему ты хочешь взобраться на колени царя?

О мальчик, рожденный из чрева несчастной женщины, почему ты стремишься к этому из детского желания? У тебя не было никаких заслуг, чтобы сидеть на этом троне.

Если бы была какая-то заслуга, как случилось, что вы попали в утробу несчастливой женщины? По [подразумеванию] познайте скудость своих заслуг.

Хотя ты и родился принцем, ты не украсил мое чрево. Посмотрите на этого Уттаму, у которого нет никого, кто мог бы превзойти его, потому что он родился из превосходной утробы.

Царь гордо ласкает его на своих коленях. Если у тебя есть хоть какое-то желание взойти на этот высокий трон, почему ты остался в другом месте, оставив блистательное лоно Суручи?”

Таким образом, она отчитала мальчика посреди царского двора.

Спойлер

17-23. Выходя на улицу, мальчик мужественно выпил слезы (т.е. контролировал слезы). Он ничего не сказал. Царь также не сказал ничего одобрительного или неодобрительного, потому что его сдерживало чрезмерное супружеское блаженство коронованной царицы.

Мальчик покинул актовый зал после того, как развеял свое горе (снова) детскими забавами. Он низко поклонился царю и отправился в свою обитель.

Увидев мальчика, воплощение хорошей дисциплины и практик, Сунити поняла по (особому) сиянию его лица, что Дхрува был чрезвычайно оскорблен.

Она подошла к мальчику, который, казалось, слегка томился, и много раз понюхала его голову. Она обняла его, чтобы утешить.

Увидев Сунити, которая всегда пряталась во внутренних покоях, он много раз глубоко вздыхал перед своей матерью и плакал.

Со слезами на глазах она утешила его и вытерла его лицо краем своего шелкового одеяния нежным прикосновением руки. Мать попросила его назвать причину его плача. “Кто оскорбил вас в самом присутствии царя?”

24. Выпив воды и пожевав бетель, когда его мать продолжала настаивать на своем вопросе, Дхрува заговорил с ней:

25-28. “О, мама, я прошу тебя. Скажи мне ясно. Хотя статус жены царя является общим (для вас обоих), как получилось, что Суручи является большей фавориткой? Как так получилось, что ты, дорогая мама, не фаворитка царя? Каким образом Уттама, сын Суручи, стал выше? Хотя статус принца распространен, чем я не лучше? Как же так получается, что вам не везет? Почему у Суручи матка лучше? Как получилось, что царский трон подходит Уттаме, а не мне? Почему моя заслуга ничтожна, а заслуга Уттамы превосходна?”

29-30. Услышав эти аргументированные слова своего ребенка, который был знаком с царским обиходом, Сунити слегка вздохнула. Сунити, которая хорошо разбиралась в политике, отбросила вражду к своей сожительнице. Чтобы усмирить гнев ребенка, она начала говорить своим естественным сладким голосом:

Сунити сказала:

31. О дорогой мальчик с большим интеллектом, я расскажу тебе все с чистой совестью. Не принимайте близко к сердцу оскорбление (которое вы сейчас перенесли).

32. Все, что было сказано ею, является правдой, и никак иначе. Она - коронованная царица царя, своего мужа. Она самая большая фаворитка среди всех цариц.

33. О дорогой мальчик, она приобрела великие заслуги в своем предыдущем рождении. Именно из-за этого огромного запаса заслуг царь очень любит Суручи.

34. Те молодые женщины, которым не повезло, как мне, обладают только номинальным царством. Царь не проявляет к ним никакого интереса.

35. Обладая обилием великих заслуг, Уттама лежал в прекраснейшем чреве этой в высшей степени достойной леди и, следовательно, заслуживает трона.

36-48. (Плоды хороших достоинств)

Царский зонт, напоминающий луну, превосходные чаури, высокий трон, слоны в гоне, лошади быстрой поступи, жизнь без забот и болезней, великолепное царство без врагов, превосходное поклонение Хари и Харе, обширные знания в искусствах, неизменный успех в учебе, победа над шестью неотъемлемыми врагами (гнев, и т.д.), естественно саттвический склад ума, милосердное видение, приятный голос, отсутствие апатии в работе, почтение (смирение) к старшим, чистота везде, готовность всегда помогать другим, либеральность мышления, постоянная способность говорить смело, ученость в собрании, мастерство на поле боя, прямота с родственниками, твердость при покупке и продаже, мягкость в обращении с женщинами, нежность к потомству (или подданным), страх перед брахманами, средства к существованию в соответствии с безупречным поведением зрелых людей, проживание на берегах Ганги или в святом месте, смерть в святом месте или в битве, нежелание отворачиваться от просителей и особенно от врагов, особое наслаждение со всеми последователями, ежедневное щедрое пожертвование, непрерывное стремление к обучению, ежедневное служение родителям, ежедневное накопление славы и благочестия, приобретение небесных благ и спасения, украшение постоянного хорошего поведения, постоянное общение с хорошими людьми, дружба с друзьями родителей, стремление всегда слушать Итихасы и Пураны, стойкость даже в опасности, непоколебимость во время изобилия, величие в употреблении слов, либеральное отношение по отношению к тем, кто приходит с чашами в руках, худоба только в теле из-за аскез, святых обрядов и клятв: именно благодаря этим плодам плодоносят деревья аскезы.

49. Следовательно, из-за недостатка аскез ты и я, о высокоразумный, были лишены царской славы, хотя мы очень близки к царю.

50. Следовательно, то, что было сделано самим собой, является величайшей причиной чести и бесчестия. Даже Творец недостаточно силен, чтобы искоренить то, что было совершено одним человеком. Так что ни о чем не жалей, дорогой сынок. Удача приведет к желаемому.

51. Услышав эти великие слова с прекрасным смыслом Сунити, Дхрува, сын Сунити, произнес эти слова в ответ:

Дхрува сказал:

52. О мать Сунити, слушай мои слова без всякого волнения. Не пренебрегай мной, думая, что я всего лишь мальчик, о госпожа великого покаяния.

53-54. Если я рожден в высшей степени священной расе Ману как сын Уттанапады из твоего чрева, и если, о мать, только аскетизм является причиной всех богатств, тогда знай, что то, что недоступно другим, было достигнуто мной.

55. Окажи мне только одну помощь без колебаний, о дорогая мать: мне нужно только твое разрешение (на совершение епитимьи) и должным образом благослови меня.

56. Осознав, что мальчик, рожденный в ее утробе, обладает огромной энергией и сияет огромным запасом энергичного энтузиазма, она заговорила с ним:

57. “О сын Уттанапады, тебе только что исполнилось восемь лет. Следовательно, я не могу [?] дать вам (бесплатное) разрешение. И все же я говорю это:

58. Мое сердце глубоко пронзили стрелообразные слова моей второй жены. Воды твоих слез не поддаются контролю. Что мне делать?

59. О дитя, эти слезы текут из моих глаз и заставляют реки течь по водам печали.

60-64. Мои глаза жадно прикованы к твоему лицу. Ты - палка для поддержки меня (моей персоны). Ты был получен мной после долгих страданий и после молитвы желанным божествам (которые мне нравятся). О мой дорогой, когда твое луноподобное лицо сияет, молочный океан моего разума наполняется приливами, поднимающимися после наполнения моих грудей молоком восторга. Когда я прикасаюсь к твоему телу, прохладная волна счастья проходит через меня и покрывает мое тело вставшими дыбом волосками. Я лежу в уютной постели счастья.

О дорогой сын луноподобного лица, после того, как я выпила воды, пожевала листья бетеля и впитала нектар, который был затоплен молочным океаном губ на твоем лице, я не насытилась полностью.

65. Всякий раз, когда твои сладкие, прохладные слова достигают моих ушей, волнение из-за обидных слов сожены сводится на нет.

66. Когда, о сын, ты долго спишь, я продолжаю медитировать, например: "Когда этот сон закончится и твое лицо засияет, как лотос на восходе солнца?’

67. Когда ты возвращаешься домой, о дорогое дитя, после своих детских игр, мои груди, кажется, жаждут излить самые почитаемые Аргхьи.

68. Всякий раз, когда ты выходишь из дворца, отпечатки твоих стоп с линиями, подобными лотосу, являются единственной опорой для моих жизненных потоков, желающих уйти.

69. Всякий раз, о дорогой сын, когда ты делаешь хотя бы три или четыре шага, мой жизненный воздух становится гостем в горле (от нетерпения).

70. О чудесное (дитя), всякий раз, когда ты задерживаешься снаружи, мой разум, подобно птице (Чакора), спешит вылететь к тебе, который похож на огромный запас нектара.

71. Когда вы отправляетесь на аскезу, позвольте тяжелому жизненному воздуху оставаться в прохладе леса горла, совершая аскезы.”

72. Получив разрешение, Дхрува поклонился лотосоподобным стопам своей матери, покрыв их своими волосами, и вышел.

73. Гирлянда, состоящая из голубых лотосов ее глаз, была подарена Сунити Дхруве после того, как она сплела ее и перевязала нитью стойкости.

74. Затем сотни благословений, которым не могли воспрепятствовать другие, были посланы матерью как его последователям, ради его защиты на пути.

75. Выйдя из своего особняка, этот мальчик, обладающий великими способностями, необычными для детей, вошел в лес, поскольку его путь был указан благосклонным умом.

76. Дхува вошел в лес, как будто лес позвал его под предлогом того, что ветер колышет кончики ветвей деревьев.

77. Считая свою мать своим божеством и привыкший только к царским дорогам, принц не мог постичь лесные тропинки. Он (закрыл глаза и) ненадолго задумался.

78. Когда Дхрува открыл глаза и посмотрел перед собой, он увидел Семерых Мудрецов, неожиданно появившихся в лесу.

79. Когда люди, по-детски беспомощные, не получают никакой другой помощи, только удача пригодится в больших лесах, сражениях или в самом доме. Следовательно, только удача является причиной (счастья).

80. Где сын царя, простой мальчик? Где этот густой лес? Поклон тебе, о неотвратимая судьба, которая насильно подчиняет всех своему контролю.

81. Если с кем-то что-то должно случиться, хорошее или злое, веревка неизбежности действительно тянет это откуда-то и передает ему.

82. Человек делает что-то силой своего интеллекта каким-то образом, но судьба распоряжается этим силой неизбежности.

83. Ни возраст, ни разнообразие занятий, ни удивительная сила, ни усердие людей не приносят пользы. То, что было сделано раньше, и есть настоящая причина.

84. Увидев Семерых Мудрецов, чье великолепие превосходило великолепие Солнца и которых, так сказать, притянули за ниточки удачи и привели туда, он возрадовался.

85-87. Их лбы были отмечены тилакой (ритуальный знак на лбу). Они держали траву Куша пальцами. Они сидели на оленьих шкурах. Они были украшены священными нитями. В руках у них были четки. Они немного прикрыли глаза. Они были одеты в хорошо выстиранные шелковые одежды, выкрашенные в красный цвет. Они казались подобными семи океанам великой удачи, неожиданно собравшимся вместе, чтобы поднять подданных, погрязших в невзгодах.

88. Со сложенными в почтении ладонями Дхрува смиренно приблизился к ним. Поклонившись им, он произнес эти нежные слова:

Дхрува сказал:

89. О превосходные мудрецы, знайте меня как сына Уттанапады, рожденного из чрева Сунити. Я - Дхрува, чей ум пришел в уныние.

90. Я достиг этого леса, пройденного моими ногами. Я почти невежественен в отношении всего, но мой разум сосредоточен на великих достижениях.

91-94. Увидев блестящего мальчика с приятными от природы формами и чертами лица, превосходно одетого и говорящего мягко, но величественно, они усадили мальчика рядом с собой. Они были очень удивлены и сказали: “О мальчик с большими глазами, о сын великого царя! Даже поразмыслив над этим, мы не можем понять, что могло вызвать у вас уныние; расскажите нам. Сегодня вы не беспокоитесь о богатстве. Как могут быть оскорбления в доме твоей матери? Вы свободны от недугов. Вы наделены хорошим телосложением? В чем же тогда причина вашего подавленного состояния ума? Обычно отвращение к мирским делам возникает у мужчин с несбывшимися желаниями.

95-100. Ты принц царя, повелитель семи континентов. Так как же это происходит? В этом мире у людей, естественно, разные вкусы. Невозможно узнать умственные пристрастия молодого человека, старика или даже ребенка”.

Услышав от них эти слова, исполненный естественной привязанности, этот мальчик с высокими амбициями заговорил так:

Дхрува сказал:

О великие мудрецы, моя мать послала меня служить царю. Когда я захотел забраться на колени к царю, Суручи упрекнула меня. Она презрительно упрекала меня и мою мать и восхваляла Уттаму, выставляя его выше всех. Это причина моего уныния.

Услышав эти слова мальчика, они посмотрели друг на друга. Неспособные понять даже мальчика, они сказали, что это из-за его природы кшатрия.

Мудрецы сказали:

101. Что мы должны сделать? Каково ваше желание? Пусть это станет известно. Давайте послушаем это.

Дхрува сказал:

102. О мудрецы, Уттама, который является моим (сводным) братом, является лучшим среди всех хороших людей. Позвольте ему занять этот превосходный трон, завещанный его отцом.

103. О мудрецы, давшие превосходные обеты, я желаю, чтобы вы, достопочтенные, оказали эту помощь. Будучи ребенком, я почти ничего не знаю. Пусть ваши наставления будут на этот счет.

104. Как можно приобрести эту недоступную вещь? То, чем не наслаждался ни один другой царь, то, что выше всего остального, то, чего Индра и другие не могут достичь.

105. Я не желаю того, что передано мне моим отцом. Я желаю того, что заработано и приобретено моими собственными руками, что, как ни удивительно, будет за пределами понимания даже моего отца, принимающего желаемое за действительное.

106. Те, кто наслаждается наследием своих отцов, как правило, не являются теми, кто считает славу своим единственным достоянием. Они должны быть известны как превосходные люди, те, кто демонстрирует свое превосходство над своими отцами.

107. Да будет смерть тем людям со злыми намерениями и деятельностью, которые разрушают и оскверняют то, что приобретено славой, ученостью и богатством их отца.

108. Услышав его слова, убедительно свидетельствующие о его благоразумии, Маричи и другие мудрецы сказали Дхруве, что имело отношение к его просьбе:

Маричи сказал:

109. Как может тот, кто не поклонялся стопам Ачьюты, занять то положение, о котором ты говоришь? О дорогой, я не говорю того, что не является правдой.

Атри сказал:

110. Тот, кто не отведал сока из пылинок с лотосоподобных стоп Говинды, не сможет достичь того процветающего положения, которое недоступно для принятия желаемого за действительное.

Ангирас сказал:

111. Это положение приобретения всех богатств недалеко от человека, который регулярно медитирует на похожие на лотосы сияющие стопы возлюбленного Камалы.

Пуластья сказал:

112. О Дхрува, дарующий все - это тот Вишну, простое воспоминание о котором в конечном счете уничтожает массу великих грехов.

Пулаха сказал:

113. Этот Ачьюта дарует все, Ачьюта, которого они называют величайшим Брахманом, который превосходит Прадхану и Пурушу и чьей Майей пронизано все в этом видимом мире.

Крату сказал:

114. Вишну - Пуруша Ягьи; его можно познать только через Веды; он - Джанардана; он - неотъемлемая душа этой вселенной. Однажды удовлетворенный, чего же он не отдает?

Васиштха сказал:

115. Даже спасение не может быть далеко, если кто-то умилостивит Хришикешу, чьим танцующим бровям подчиняются восемь сиддхи, о принц.

Дхрува сказал:

116. О выдающиеся мудрецы, то, что сказано о умилостивлении Вишну, верно. Как следует умилостивить этого Господа? Пусть эта процедура будет передана.

Мудрецы сказали:

117. Джапу Нараяны следует выполнять регулярно, независимо от того, стоит человек или ходит, спит или бодрствует, лежит или сидит.

118. Кто не достиг сиддхи, медитируя на четырехрукого Вишну и выполняя джапу двенадцатисложной мантры, состоящей из имени Васудева (то есть Ом Намо Бхагавате Васудевайя).

119. Кто не исполнит всего в этом мире, увидев хотя бы на мгновение Господа Ачьюту, тождественного со всеми, похожего на цветок Атаси, одетого в желтое одеяние?

120. Человек, выполняющий джапу Васудевы, несомненно, достигает всего, а именно сыновей, жен, друзей, царства, небес и спасения.

121. Ни ужасные посланники Ямы, ни препятствия не трогают тех, кто поглощен Джапой Васудевы, даже если они грешники.

122. К этой великой мантре прибегал Ману, твой дедушка, который был преданным Вишну, обладал большим процветанием и мечтал о царстве.

123. О превосходный, ты тоже будь предан Васудеве с помощью этой мантры. Успешно и быстро достигайте желаемого процветания.

124. Сказав все это, эти великие мудрецы с благородной душой исчезли. Дхрува тоже обратил свой ум к Васудеве и ушел, чтобы совершить покаяние.

 

Глава 20 - История Дхрувы: Видение Господа

 

Ганы сказали:

1-2. Выйдя из этого леса, о Брахман, сын Уттанапады достиг прекрасного леса Мадхувана на берегах Ямуны. Это первое великое святое место Господа Харимедхаса. Даже грешное создание, несомненно, станет безгрешным, достигнув этого места.

3. Выполняя джапу святого имени Васудевы, великого Брахмана, свободного от всех недугов, он, сосредоточив свои глаза в медитации, увидел всю вселенную, полную этого Господа.

4. (Он видел) Хари повсюду — Хари в лучах Солнца, Хари, разгуливающего по лесам в облике шакалов, оленей, львов и других животных.

5. (Он визуализировал) Господа Хари в виде лягушек, черепах и т.д. в воде, Хари в виде лошади и т.д. в царских конюшнях.

6. Он был в образе Ананты (Шеши) в нижних мирах. На небесном своде его называют Ананта (Бесконечный). Хотя он един и недифференцирован, у него бесконечное число форм.

7. Тот, кто всегда пребывает в Дэвах, тот, кто является обителью Дэвов, - это Васудева. Благодаря своей Васане (Авидье) он сияет повсюду.

8. Корень √Viš означает пронизывать. Это приобретает смысл только во имя Вишну, который пронизывает все.

9. Верховный господь обладает всемогущей властью над всеми органами чувств. Поэтому он хорошо известен как Хришикеша. Он присутствует повсюду.

10. Даже в великой Пралайе (окончательном уничтожении) его преданные никогда не погибают. Следовательно, он - Ачьюта. Он один вездесущ во всем мире. Он неизменен.

11. Он заботливо вынашивает и поддерживает всю вселенную, включая подвижных и неподвижных существ, посредством прямого управления, а также щедро наделяя преданного своей собственной индивидуальностью (спасением). Следовательно, он - Вишвамбхара.

12. Его (Дхрувы) глаза никогда не видели ничего, кроме стоп Вишну, потому что неизменно Пундарикакша и никто другой достоин того, чтобы его видели.

13. Его уши никогда не слышали никаких других слов, кроме Мукунды, Говинды, Дамодары, Чатурбхуджи (и других имен Вишну).

14. Его руки, отмеченные линиями раковины и диска, не делали никакой другой работы, кроме поклонения стопам Говинды и такой работы, которую он любит и одобряет.

15. Его разум остановился на паре стоп Хари, свободных от пар противоположностей, поражающих мир. Отбросив мысли обо всем остальном, он стал совершенно устойчивым.

16. Пока он совершал изощренную епитимью, его стопы, находившие прибежище только в Вишну, никогда никуда не выходили, покидая пределы обители Нараяны.

17. Орган речи был уполномочен им исключительно для восхваления благих качеств Говинды, получения от этого удовольствия и совершения покаяния с высокой целью.

18. Попробовав исключительно нектариновый сок из имен супруга Камалы, его язык не захотел никакого другого сока.

19. Восхищенный и благоухающий сладким ароматом лотосоподобных стоп Шримукунды, его орган обоняния упорно избегал других запахов.

20. После прикосновения к паре стоп Врага Мадху орган осязания этого принца обрел наслаждение всех видов тактильных удовольствий.

21. После достижения величайшего Господа Дамодары, сущностной основы всех видов объектов чувств, органы чувств Дхрувы стали совершенно удовлетворенными.

22. С восходом Солнца его покаяния, которое осветило (опалило) три мира, все великолепие Луны, Солнца, огня и звезд погасло.

23. (Из-за покаяния Дхрувы) Индра, Чандра, Агни, Варуна, Вайу, Кубера, Яма, Наиррита и другие важные (небесные существа) засомневались в своем положении.

24. Другие обитатели небес, которые передвигаются на воздушных колесницах и главными из которых были Васу, тоже стали бояться Дхрувы, испытывая растущее беспокойство по поводу своих официальных прав.

25. Где бы Дхрува ни ставил свои стопы на землю, земля прогибалась под его весом.

26. Замечательно, что воды, которые соприкасаются с его конечностями, избегают своей вялости (текучести) из-за страха перед ним и сохраняют свое положение даже в другом месте и остаются вкусными.

27. Благодаря великолепию его покаяния, все сияющие отражения, присутствующие повсюду с проявленными формами и качествами Сиддхов, попали в поле его зрения.

28. Его собственное качество осязания, хотя и находилось в другом месте, в отдаленном месте, было навеки принесено ветром в качестве объекта его (Дхрувы) органа осязания.

29. Весь диапазон звуков (слов) был предоставлен в распоряжение его (Дхрувы) ушей также небесным сводом, качество которого - звук, потому что он был склонен умилостивить Дхруву.

30. Умилостивляемый изо дня в день также пятью элементами, он считал одно только покаяние более великим, чем все остальное, посвятив свой ум Говинде.

31. Благодаря медитации на (Господа Вишну) украшенного драгоценным камнем Каустубха, и облаченного в желтые шелковые одежды, принц увидел вселенную полностью сияющей и блистательной.

32-36. Испугавшись его покаяния, Индра чрезмерно забеспокоился. ‘Если бы Дхрува желал моего положения, он бы, несомненно, воспользовался им. Группа небесных девиц способна свести на нет практику сдержанности (взрослых) отшельников. Они не сильны по отношению к мальчику, хотя они таковы по отношению к юности. Что мне делать? Есть два моих помощника в уничтожении аскетизма святых, а именно похоть и гнев. Они не могущественны по отношению к ребенку Дхруве. Только одно мое средство будет эффективно для этого ребенка. Я пошлю ужасные полчища злых духов, чтобы напугать его. В своей детской слабости он испугается злых духов и наверняка откажется от аскез.’

Приняв такое решение, Васава послал сонм злых духов.

37. Некий злой дух с ужасными зубами, напоминающими медвежьи во всех конечностях, с длинной шеей, как у верблюда, бросился на этого ребенка.

38. Некий злой дух с лицом тигра взгромоздился на высокое тело слона. Он широко раскрыл свою ужасную пасть и бросился на него, часто рыча.

39. Торопливо пережевывая кусок плоти, некий дух с отвратительными клыками сердито бросился на него, как будто смотрел на него и угрожал ему.

40. Разрывая высокие берега острыми кончиками своих рогов и разрывая землю копытами, огромный бык зарычал на него.

41. Приняв облик змеи, некий дух в ужасном капюшоне, раскинувшийся, свисающий и перекатывающий парой языков, зашипел совсем рядом с ним.

42. Некий дух в облике буйвола швырял валуны кончиками своих рогов и хлестал землю хвостом. Яростно дыша, он приблизился к Дхруве.

43. Имея пару бедер, напоминающих пальмы, частично сожженные лесным пожаром, некий дух попытался напугать его, широко открыв рот.

44. Когда его волосы боролись с облаками, дух с длинным, тощим животом и запавшими темно-коричневыми глазами увидел его.

45. Держа кинжал в своей (правой руке) и череп в левой, некий дух с рассеченным лицом бросился на ребенка, яростно ревя и свистя.

46. Держа в руках огромное дерево Сала и издавая отвратительный шум, некий дух бросился на него, как бог Смерти, держащий крепкий посох.

47. Обладая огромной пастью тигра, местом встречи кромешной тьмы, напоминающим пещеру бога Смерти, некий дух бросился на него.

48. Приняв облик совы, дух попытался напугать Дхруву ужасными шипящими звуками, заставляющими сердце трепетать.

49. Женщина-людоедка принесла чьего-то плачущего ребенка, выпила кровь из его внутренностей и разжевала кости, как будто это был стебель лотоса.

50. Она продолжала жевать, говоря: “О Дхрува, я хочу пить. Я тоже выпью твою кровь после того, как разгрызу твои кости, как у этого мальчика.”

51. Некая женщина-злой дух принесла траву и дрова и разбросала их повсюду; затем она разожгла лесной пожар, который стал еще более свирепым из-за сильного порыва ветра.

52. Приняв облик вампира, некая людоедка расколола деревья и скалы и преградила путь небосводу, вызвав его сильное сотрясение.

53. Еще один принял форму Сунити. Поглядывая издалека в сторону мальчика, она много причитала в великом страдании, часто ударяя себя в грудь.

54. Она лживо выражала льстивые слова сочувствия и привязанности.

55. “О дорогой, ты - мое единственное прибежище. Но бог Смерти хочет убить меня. О, ты поистине милостив к тем, кто ищет прибежища в тебе! Моя жизнь почти закончилась. Спаси меня. Спаси меня.

56. Я устала бродить по каждой деревне, по каждому городу, по каждой тропинке в каждом лесу и горе, в каждом скиту, страстно желая увидеть тебя.

57. О мальчик, с тех пор, как ты отправился на покаяние, с того самого дня я тоже отправилась на твои поиски.

58. О дитя мое, я так же, как и ты, огорчена озорными словами моей сожены. Ее слова обжигают меня, как огонь.

59. Я никогда не сплю и не держусь настороже и бодрствую. Я никогда не ем и не пью. Я просто медитирую на тебя, как йогиня, в своей скорби от разлуки с тобой.

60. С моими глазами, лишенными сна, я, самая несчастная, даже во сне не вижу твоего лица, которое восхитительно для меня во всех отношениях.

61. Я слишком горю желанием рассеять страдание от моей разлуки, но я даже не вижу восходящую луну, олицетворяющую твой лик.

62. Растрепанные пряди моих волос упали мне на уши. Поэтому кукушка, сладко щебечущая, как твои шепелявые слова, не была услышана мной.

63. И ветер, восхитительно сладкий из-за соприкосновения с твоим телом, не был принят мной с должным покоем, о Дхрува, поскольку я чрезмерно взволнована (из-за материнской привязанности).

64. Какие страны, какие реки, какие горы, о Дхрува, не пересекла я, пройдя весь путь пешком, несмотря на то, что я жена царя?

65. Видя все это без Дхрувы, я стала слепой. Дорогой сын, прими статус вспомогательного персонала слепого и спаси меня, твою кормящую мать.

66. О дорогой, величайший из человеческих существ, где твои нежные конечности? Где это суровое покаяние, которого могут достичь только выносливые мужчины?

67. О дорогой, ты свободен от грехов. Чего еще, кроме статуса принца императора, стремятся достичь с помощью этой епитимьи?

68. О мальчик, в твоем возрасте ты должен играть с игрушками, подобающими маленьким детям, вместе с другими детьми твоего возраста.

69. Достигнув впоследствии юности, ты должен быть созерцательным и стать мастером всех знаний.

70. Впоследствии, достигнув зрелости юности, ты будешь наслаждаться многими удовольствиями с помощью женщин, гирлянд, сангалпасты и т.д. выполняя обязательства, связанные с чувствами и чувственными объектами.

71. Роди много добродетельных сыновей с очень превосходным поведением, передай им свою царскую славу и имущество, а затем продолжай свои аскезы и покаяние.

72. Почему это экстраординарное усилие в отношении покаяния проявилось сейчас, в вашем детстве? Когда огонь от сухого коровьего навоза, прилипшего к пальцу ноги, сможет добраться до макушки головы?

73. Страданиям от аскетизма должен подвергнуться тот, на кого напал враг, или тот, чья честь кем-то была ущемлена, или тот, кто потерял все благосостояние. Вы один из них? Если да, то какой?”

74. Услышав слова “Страданиям аскезы должен подвергнуться тот, чья честь была ущемлена”, Дхрува глубоко вздохнул, выдыхая горячий воздух, а затем медитировал на Хари в своем сердце.

75. Он не разговаривал со своей матерью. Он не испытывал никакого страха перед злыми духами. Дхрува снова погрузился в медитацию на Ачьюту.

76. Множество других злых духов со множеством отвратительных вещей, надетых в качестве украшений, показывали множество жестов, чтобы устрашить его, но повсюду видели диск Сударшану.

77. (Очевидно) это было послано туда для защиты его от демонов и людоедок. Вокруг него сиял ореол. Его блеск был возвышенным, как у Солнца.

78-80. Сонм злых духов увидел ослепительный диск Сударшана, необычайно яркий, защищавший Дхруву со всех сторон, даже когда он сидел там с непоколебимым сердцем, посвятив свой ум Говинде. Он казался похожим на саженец аскетизма, который пробился сквозь землю и пророс. Само воинство злых духов испугалось. Они были разочарованы в своих злых намерениях. Они поклонились Дхруве с непреклонной решимостью и ушли тем же путем, которым пришли.

81. Подобно тому, как громоподобное облако становится рассеянным и неэффективным после того, как его сотрясает ветер (так же рассеялось и воинство злых духов).

82. Затем, о Брахман, все перепуганные небожители вступили в дискуссию с Индрой и поспешно обратились за убежищем к Брахме.

83. Они преклонились перед ним, Прадедом (миров), и восхваляли его. Когда их спросили о причине их визита и они нашли подходящую возможность для своего представления, они так и сделали.

Дэвы сказали:

84. О Дхатр (Творец), все обитатели трех миров были огорчены чрезвычайно блестящим сыном Уттанапады, который совершает покаяние.

85. О дорогой, мы не вполне понимаем намерение и желание Дхрувы. Из числа нас, чью должность он стремится занять, совершив великое покаяние. (Мы не поняли.)

86. Получив такое сообщение от Дэвов, Четырехликий Господь рассмеялся и ответил им, которые были охвачены страхом в своих умах от Дхрувы.

Брахма сказал:

87. О Суры, нет необходимости бояться Дхрувы, который желает твердого и неизменного положения. Все вы можете идти без ненужного волнения и душевных мук. Он не желает занимать ваши должности.

88. Никому не нужно бояться этого преданного Верховного Господа. Те, кто являются преданными Верховного Господа, безусловно, не будут мучителями других.

89. Умилостивив Вишну, Повелителя Дэвов, и исполнив его заветное желание, он сделает ваше собственное положение еще более надежным.

90. Услышав эти слова, произнесенные Брахмой, Дэвы низко поклонились ему и удалились в великом восторге.

91. Видя, что он полностью решился на это, и понимая, что у мальчика нет другого прибежища, Господь Нараяна подошел к нему, сидящему на своем колеснице Таркшья (Гаруда), и сказал:

Шри Вишну сказал:

92. О юноша великого достоинства и богатства, я в восторге. О дитя добрых святых обетов, выбирай свои блага. Воздержитесь от дальнейших действий в этом покаянии. Вы уже огорчены затянувшейся (жесткой аскезой).

93. Услышав слова, похожие на нектар, он открыл глаза и увидел массивную колонну из сверкающего великолепия сапфировых самоцветов.

94. Это выглядело как озеро, простирающееся над небом и землей с пышными гроздьями голубых лотосов.

95. Затем Дхрува увидел все пространство между небом и землей, благословленное благосклонными взглядами богини Лакшми.

96. Там, перед ним, он визуализировал Господа Кришну, облаченного в желтые одежды; он обладал великолепием вспышки молнии среди поднимающихся облаков.

97. Дхрува увидел Господа, передвигающегося на колеснице Гаруды, подобным небу, напоминающему точильный камень, имеющий золотую Меру для испытания.

98. Он увидел Хари, одетого в желтые одежды, подобные темно-синему небу, украшенному луной.

99. Он пал ниц перед Господом, вытянувшись, как длинный посох. Он катался и плакал, как грустный ребенок, увидевший своего отца спустя долгое время.

100-102. Господь, которого постоянно восхваляли Нарада, Сананда, Санака, Санаткумара и другие йоги, который является самым превосходным среди йогов и чьи глаза напоминали влажный лотос, будучи полными слез доброты, поднял Дхруву своей рукой. Хари, несущий диск, дотронулся до его испачканных конечностей руками, которые стали твердыми благодаря непрерывному размахиванию руками.

103. От прикосновения Повелителя Дэвов великолепный поток слов вырвался из его уст. Дхрува восхвалял Хари таким образом:

https://www.wisdomlib.org/hinduism/book/the-skanda-purana/d/doc423749.html

 

Глава 21 - История Дхрувы: Хвалебная речь Дхрувы Вишну

 

Дхрува сказал:

1. Приветствую тебя, о Хираньягарбха ("опора Золотого яйца" — прим. ред.), исполнитель функций всех (видов, например, адхьятмика, адхибхаутика) творений, тот, у кого золото в качестве мужского семени, дарующий золото!

2. Почтение тебе, Господу в образе Хары, причине уничтожения всех живых существ. Почтение повелителю всех живых существ, душе всех великих живых существ.

3. Почтение тебе, причине существования, Вишну (всепроникающему), могущественному. Почтение Кришне, утоляющему жажду (мирских дел), выносящему великое бремя (земли в образе Божественного вепря),

4. Поклон тебе в виде лесного пожара за великий лес Дайтьев, топор, который валит деревья в форме Дайтьев. Поклон тебе, держащему в руке лук Шарнга.

5. О обладатель булавы, почтение тебе, чьи пальцы крепко сжимают булаву Каумодаки; почтение обладателю (меча) Нанака за уничтожение великих Дануджей.

6. Почтение тебе, супругу Шри (Богини процветания); почтение обладателю диска. Почтение великой душе в образе Божественного Вепря, поддерживающего Землю.

7. Почтение тебе, держателю лотоса в руке, возлюбленному богини Лакшми; почтение Господу в виде Рыбы и т.д. Приветствую тебя, носящего драгоценный камень Каустубха на груди!

8. Почтение Господу, которого можно постичь только через Веданту; почтение Господу, имеющему Шриватсу; почтение Господу в форме гун; тому, кто обладает атрибутами и без них.

9. Почтение тебе, у которого лотос в пупке; почтение держателю раковины Панчаджанья. О Васудева, почтение тебе, услаждающему Деваки.

10. Почтение Прадьюмне, тебе, Анируддха; почтение убийце Чануры.

11. О Дамодара, о Хришикеша, о Говинда, Ачьюта, Мадхава, Упендра, о враг Кайтабхи, о убийца Мадху, о Адхокшаджа!

12. Почтение тебе, Нараяна, разрушитель (демона) Нараки, разрушителю грехов; почтение тебе, Вамана; поклон Хари, Шаури.

13. Почтение тебе, бесконечный; почтение Господу с Анантой (Змеей Шешей) вместо твоего ложа; почтение тебе, Супругу Рукмини, подавителю Рукми.

14. Почтение тебе, убийца Каидьи (Шишупала); почтение врагу асуров, врагу врагов Сур, о Мукунда великого блаженства; почтение любимому пастуха Нанды.

15. Почтение тебе, лотосоокий, разрушитель ведущих Дануджей. Поклонитесь Господу в образе пастушка, игроку на флейте.

16. Повторное поклонение возлюбленному пастушек. Поклон Раме Рагхаве, главному члену семьи Рагху, убийце Кешина.

17. Кланяюсь тебе, врагу Раваны, дарующему прибежище Бибхишане, нерожденному, воплощенной победе, искусному в сражении.

18. Почтение форме Калы (Времени), такой как Кшана (мгновение) и т.д., принимающему различные формы, владеющему луком Шарнга, булавой и диском, подавляющему множество Дайтьев.

19. Почтение могущественному, Балабхадре, Господу, дорогому врагу демона Балы. О разрушитель жертвоприношения Бали, почтение тебе, дарующему блага твоим преданным.

20. О Господь, разорвавший грудь Хираньякашипу; О Господь, любящий сражения; О Господь, благосклонный к брахманам; О Господь, заботящийся о благополучии коров и брахманов!

21. Почтение тебе, олицетворенная праведность. Поклонитесь тому, кто обладает качеством Саттвы. Почтение тысячеглавому, Верховному Пуруше.

22. О тысячеглазый (то есть неисчислимый); о тысяченогий, почтение тысячелучевому. О тысячеформный, о супруг Шри, о божество жертвоприношения, почтение тебе.

23. О Господь, чью форму можно постичь только через Веды, о господь, которому дороги Веды, о господь формы знания (и сознания), почтение тебе, распространителю Вед, Господу, идущему путем тех, кто ведет себя хорошо.

24. Почтение тебе, сын Викунтхи; почтение Господу, обитающему на Вайкунтхе; почтение Господу, передвигающемуся на Гаруде; почтение Господу, услышанному (и воспетому) в Ведах.

25. Почтение тебе, о Вишваксена, о Джанардана, отождествленный со вселенной; почтение Тривикраме, правдивому, Господу, любящему истину.

26. Почтение Кешаве; почтение тебе, повелителю Майи, певцу Вед. Почтение тебе, олицетворенному аскетизму, дарующему благо аскетизма.

27. Почтение Господу, достойному восхваления, персонифицированному восхвалению; Господу, заинтересованному в восхвалении преданных. Поклон тебе в форме Вед, Господу, довольному тем, что ты ведешь жизнь в соответствии с Ведами.

28. Почтение тебе, отождествляемому с существами, рожденными из яиц (птицами); почтение тебе, рожденному из пота (вши и т.д.); почтение тебе в форме рожденного в матке; почтение тебе в форме Удбхиджжа (прорастающих растений).

29. Среди Дэвов ты являешься в образе Индры[1]; среди планет ты - Солнце; среди миров ты - Сатьялока; среди океанов ты - Млечный океан.

30. Среди рек ты - небесная Ганга; среди озер ты - озеро Манаса; среди гор ты - Химаван; среди коров ты - исполняющая желания божественная корова.

31. Среди металлов ты - золото; среди драгоценных камней ты - хрусталь; среди цветов ты - голубой лотос; среди деревьев и растений ты - Туласи (базилик) Растение.

32. Среди камней, достойных всеобщего поклонения, ты - камень Шалаграма; среди святых мест, дарующих спасение, ты - Каши, а среди священных областей ты - Прайага.

33. Среди цветов ты белый; среди двуногих ты Брахман; о Господь, ты Гаруда среди птиц; из всех видов деятельности ты - речь.

34. Среди Вед ты имеешь форму Упанишад; среди мантр ты Пранава (Ом); среди букв ты буква А, а среди жертвенных существ ты являешься одним из видов Сомы.

35. Среди пылающих ты - огонь; ты - прощение (Земли) среди тех, кто обладает терпением; среди жертвователей ты - верховное божество Парджаньи (несущего дождь облака); среди священных ты величайший.

36. Среди всего оружия ты - лук; ты - ветер среди тех, кто движется со скоростью; среди органов чувств ты - разум; среди бесстрашных ты - рука (поскольку во время физической опасности все поднимают руки в знак сопротивления).

37. Среди тех, кто пронизывает тебя, ты небосвод; среди душ ты - Высшая Душа. О Господь, среди всех ежедневных обрядов ты - молитва Сандхья (совершаемая на рассвете и в сумерках).

38. Среди святых жертвоприношений ты - жертвоприношение коня; среди даров ты - дар свободы от страха; среди приобретений ты - рождение сына; О Господь, среди времен года ты - весна.

39. Среди веков ты - первый (Крита); среди лунных дней ты - Новолуние (Куху); среди созвездий ты - Пушья, и среди всех святых дней ты - переход планет (с одного зодиака на другой).

40. Среди йог (сочетаний планет, звезд и т.д.) ты - Вьятипата; среди трав ты - трава Куша; среди всех усилий или человеческих интересов (Пурушартх) ты - спасение, о Господь.

41. О нерожденный Господь, среди всех целенаправленных действий ты - намерение быть праведным; среди всех деревьев ты - Ашваттха, а среди лиан ты - лиана Сома.

42. Среди всех очищающих средств ты - Пранаяма; среди всех Линг ты - славный Вишвешвара Линга, дарующий все.

43. Среди всех дружественных людей ты - супруг; среди всех родственников ты - Дхарма (благочестивая деятельность). О Нараяна, во всем мире, включая подвижных и неподвижных существ, нет ничего, кроме тебя.

44. Ты один - мать; ты отец; ты сын; ты - великое достояние; ты один - достижение всякого счастья; ты - продолжительность жизни; ты - повелитель жизни.

45. Это священная беседа, в которой (поется) ваше имя; это подлинный разум, который посвящен вам; это реальная деятельность, которая предлагается вам; это покаяние, в котором вас помнят.

46. То богатство богатых, которое расходуется ради тебя, является чистым; только это время, проведенное плодотворно, когда тебе поклоняются, о Джишну.

47. Жизнь благотворна до тех пор, пока вы присутствуете в сердце; болезни исчезают, когда принимают святую воду (поклонения) ваших стоп.

48. О Говинда, все великие грехи (такие как убийство брахмана), совершенные в течение многих рождений, немедленно уничтожаются при произнесении (твоего имени) Васудева.

49. Увы, великое заблуждение людей! Ах! Жаль! Ошибка людей, из-за которой они пренебрегают Васудевой и прилагают усилия в другом месте!

50. Только это способствует счастью и благоприятности; только это является приобретением богатства; это плод жизни, а именно: прославление Дамодары.

51. Нет большей благочестивой деятельности, кроме Адхокшаджи; нет богатства, большего, чем Нараяна; нет (истинного) желания, кроме Кешавы; нет спасения без Хари.

52. Это величайшая потеря, само по себе это величайшее преследование, это верх невезения, из-за которого человек не помнит Васудеву.

53. Чего не достигает умилостивление Хари? Оно дарует сыновей, друзей, супругов, богатство, царство, небесные наслаждения и окончательное спасение.

54. Оно рассеивает грех, уничтожает недуги и контролирует душевные страдания. Это быстро повышает благочестие и соответствует желаемому.

55. Непоколебимая медитация на пару стоп Господа - это самая превосходная вещь. Даже если это совершается грешником и то слишком небрежно, это приносит величайшую пользу самому себе.

56. Произнесение имени Хари во время очень глубокой медитации удалит даже грехи, обозначенные как величайшие из грешников.

57. Подобно тому, как частица огня, к которой прикасаются даже по ошибке, вызывает ожог, так и имя Хари, слегка прикасающееся к губам, рассеивает грех.

58. Если кто-либо успокаивает свой ум и неуклонно направляет его к Супругу Камалы и практикует (медитацию) хотя бы на мгновение, воистину, Богиня Богатства непоколебимо там (с ним).

59. Это величайшая благочестивая практика; это величайший аскетизм; это самое превосходное из всех святых мест, где человек пьет воду, омывающую стопы Вишну.

60. О Ягьяпуруша, тот, кто преданно принимает предложенную тебе Наиведью, станет человеком великого интеллекта. Это так же хорошо, как если бы он регулярно принимал Пуродашу.

61. Если человек берет воду, которой были омыты стопы Вишну, в раковину и совершает ею святое омовение (это так же хорошо, как), он действительно совершил Авабхритаснану (прощальное омовение после святого жертвоприношения) и совершил святое омовение в водах из Ганги.

62. Тому, кто поклонялся камню Шалаграма с листьями Туласи, будут поклоняться в небесном мире с гирляндами божественных цветов Париджата.

63. Независимо от того, является ли он брахманом, кшатрием, вайшьей, Шудрой или кем-либо еще, тот, кто наделен преданностью Вишну, должен быть известен как самый превосходный из всех.

64. Если мужчина увидит преданного со следами сандаловой пасты[2] от раковины и диска, с букетом цветов Туласи на голове и со следами пасты Гопичандана на теле, он будет свободен от всех грехов. Никакой другой грех не осквернит его.

65. Тот, кто ежедневно поклоняется двенадцати камням Шалаграмы и Двараватичакры[3] камням (?), почитается на Вайкунтхе.

66. Слуги Ямы никогда не приближаются к тому дому, где каждый день поклоняются Туласи.

67. Последователи Ямы никогда не прикоснутся к тому, в чьих устах буквы, составляющие имя Хари (пребывают вечно), чей лоб отмечен Гопичанданой, а грудь украшена листьями Туласи.

68. Если эти пять вещей: глина Гопичандана, лист Туласи (растение), раковина, Шалаграма и Чакра (диск) присутствуют в чьем-либо доме, почему он должен бояться грехов?

69. Яма грабит человека во всех тех Мухуртах, Кшанах, Каштхах и Нимешах, которые были потрачены без памятования о Вишну.

70. Какое великое несоответствие существует между именем Хари, состоящим из двух слогов и сверкающим, как искры огня, и огромной массой грехов, сравнимых с кучей хлопка!

71. Я не знаю, не прибегаю к помощи и даже не помню, чтобы кто-то еще покидал Говинду, высшее блаженство, Мукунду, убийцу Мадху.

72. Я никогда не преклоняюсь, не восхваляю и даже не вижу своими глазами, не прикасаюсь, не приближаюсь и не пою ни о ком, кроме Хари.

73-74. Я повсюду вижу темнокожего Господа со знаком Шриватсы на груди, в водах, на земле, в преисподней, в ветре, в огне и на горах, среди Видьядхар, асуров, сур, киннаров, обезьян, людей, в траве, группах женщин, камнях, деревьях, и лианы.

75. У вас есть своя резиденция в сердце каждого. Вы один являетесь непосредственным свидетелем. Будь то снаружи или внутри, я не знаю никакого другого вездесущего существа, кроме тебя.

76. Сказав это, о Шивашарман. Дхрува остановился. С явным восторгом в глазах Господь Вишну обратился к нему:

Господь сказал:

77. О дитя Дхрува с широко раскрытыми глазами, свободное от грехов и имеющее твердую решимость, желание, лелеемое в твоем сердце, было ясно понято мной.

78. Живые существа происходят из пищи; пища растет благодаря дождю; Солнце является причиной этого дождя. О Дхрува, ты будешь опорой Солнца.

79. Вы станете центром всей группы Планет, Звезд и т.д., системы светил, которая вечно движется по небосводу.

80. Подобно стержневому столбу для них, управляя ими, удерживая их вместе воздушными нитями, ты остаешься там до конца Кальпы и заставляешь светила вращаться.

81. Ранее я приобрел это положение, умилостивив Господа Махадеву. Благодаря твоему покаянию это (положение Дхрувы) теперь передано тебе.

82. Некоторые из них остаются на период в четыре юги, о Дхрува, а некоторые на период Манвантары. Вы будете удерживать это положение в течение кальпы.

83. О Дхрува, может ли то, что не было получено даже Ману, быть получено другими людьми? То положение, которое недоступно Шакре и другим, было доверено тебе.

84. Я был восхищен этой молитвой. Я дарую тебе и другие блага; твоя мать Сунити тоже будет рядом с тобой.

85. Если человек читает эту превосходную молитву с сосредоточенностью и чистотой ума в течение трех сандхий, его грех исчезнет.

86. Несомненно, Лакшми никогда не покинет его дом. Он никогда не будет разлучен со своей матерью, и у него не будет никаких ссор ни с кем из своих родственников.

87. Эта молитва Дхрувы достойна похвалы и разрушительна для великих грехов. Даже убийца брахманов будет освобожден от этого. Что говорить о других грешниках?

88. Это принесет великую заслугу. Это принесет великое богатство. Это подавляет все притеснения и пытки. Это уничтожает большие недуги.

89. Тот, кто чист умом и имеет великую преданность мне, должен совершить джапу этой молитвы Дхрувы, которая меня очень радует.

90. Тот, кто радостно повторяет эту молитву, достигает той пользы, которую обычно получает человек, совершая святое омовение во всех святых реках.

91. Есть много других хвалебных речей, и они действительно восхищают меня. Но они не заслуживают даже доли шестнадцатой части молитвы Дхрувы.

92. Слушая эту молитву с великой верой и радостью, человек немедленно освобождается от грехов и обретает великую заслугу.

93. Повторяя молитву Дхрувы, бездетный человек приобретает (зачинает) сына, бедный человек получает богатство, а человек без преданности станет набожным.

94. Через эту молитву человек получает те блага, которые человек получает, делая много религиозных даров и соблюдая различные святые обеты.

95. Отказавшись от всех видов деятельности, отложив в сторону многие другие джапы, эту Дхрува-молитву, которая удовлетворяет все желания, следует повторять регулярно.

Шрибхагаван сказал:

96. О Дхрува, будь внимателен. О высокоинтеллектуальный, я упомяну, что полезно для тебя и благодаря чему это твое положение станет неизменным.

97. Раньше я мечтал отправиться в великолепный Варанаси, где всегда присутствует сам Вишвешвара, причина спасения.

98. Именно там Вишвешвара шепчет в уши умирающим существам ту Мантру, которая способна искоренить все (связывающие) Кармы.

99. Есть только одно средство избавления от страданий материального мира, который приносит всевозможные неприятности, и это Кашика, Анандабхумика (‘блаженное святое место’).

100. (Дискриминационное) чувство “это прекрасно, это нет” - это семя великого древа страдания. Когда это сгорает дотла с помощью огня Каши, где же повод для страданий?

101. Что Анандаканана (Каши) - это место величайшего блаженства; именно через нее достигается все, чего стоит достичь, и после этого не остается причин для сожаления.

102. Если человек пребывает в другом месте после того, как покинул Анандаканану Шамбху, место божественного нектара, откуда он может надеяться на приход (исход) счастья?

103. Лучше ходить просить милостыню в Каши по улицам, изобилующим домами Чандалы, с чашей в руках, чем править царством в другом месте, где нет врагов.

104. Из города Вайкунтха я регулярно хожу в Каши, которому поклоняется вся вселенная, чтобы поклоняться Вишвеше, достойному поклонения вселенной.

105. Тот верховный Махешана, который дал (мне) Диск Сударшану, является причиной великой силы во мне, способной защитить три мира.

106. Ранее Хара создал Чакру, возникающую из линий на кончике большого пальца ноги, и убил Дайтью Джаландхару, который заставил трепетать даже меня.

107. Я обрел эту Чакру, поклоняясь Господу с лотосоподобными глазами. Эта Чакра по имени Сударшана подавляет сонмы Дайтьев.

108. Чтобы защитить вас, отгоняя злых духов, эта Чакра была послана мной вперед, и только тогда я пришел сюда.

109. Прямо сейчас я отправлюсь в Каши, чтобы навестить Вишвешвару. Сегодня в месяц Карттика проводится великое паломничество. Это придает большое значение.

110. Если человек совершит священное омовение в северном потоке (Ганге) и посетит Вишвешу на четырнадцатый день месяца Карттика, он никогда не вернется (в человеческий мир страданий).

111. Сказав это и заставив чрезвычайно обрадованного Дхруву прокатиться верхом на Гаруде, Хари немедленно добрался до Варанаси, где присутствует Смарахара (Господь Шива).

112-113. Достигнув окраин Панчакроши (предел периметра в десять миль), Господь Джанардана спустился с Гаруды. Держа Дхруву за руку, он совершил омовение в Маникарни и поклонился Вишвеше. Затем, желая сделать что-нибудь полезное для Дхрувы, Господь сказал ему:

114. “Тщательно установи Лингу здесь, в святом месте Авимукты, чтобы у тебя была бесконечная заслуга, утверждающая тебя в трех мирах.

115. Преимущество, которое достигается установкой миллиона Линг в другом месте, достигается установкой одной Линги здесь.

116. Если кто-то по прошествии времени восстановит здесь руины, это благо не закончится даже во время Пралайи.

117. Тот, кто не жалеет денег на то, чтобы потратить их здесь и построить дворец (для Шивы), на самом деле подарил всю Меру, простирающуюся на миллион йоджан.

118. Если кто-то копает колодцы, резервуары или озера в соответствии со своими способностями в этом святом месте, его заслуга становится в сто миллионов раз больше, чем то, что получается, делая это в другом месте.

119. Если человек выращивает здесь прекрасный цветник с целью поклонения, польза, получаемая им от каждого цветка, больше, чем от золотого цветка.

120. Если кто-нибудь построит здесь Брахмапури (колонию брахманов) и передаст ее брахманам вместе с продуктами питания на год, послушайте, какую пользу он получит.

121. Воды океана могут высохнуть. Трасарену (частицы пыли) земли могут погибнуть, но заслуги того преданного, который пребывает на Шивалоке, не умаляются.

122. Если кто-нибудь построит монастыри и передаст их святым вместе с пропитанием для жизни, он тоже получит пользу, о которой говорилось ранее.

123. После совершения великих и достойных уважения обрядов мужчина должен посвятить их плоды Вишвешваре. Он никогда не возвращается в ужасный океан мирского существования.

124. Здесь, в этом мире, поется, что я - Ананта, но даже я не достиг конца благих качеств Каши.

125. Следовательно, о Дхрува, человек должен скрупулезно стремиться к постоянному благополучию в Каши. Благо, полученное человеком от Каши, вечно.

Ганы сказали:

126-127. Посоветовав Дхруве таким образом, Господь в образе Гаруды ушел. Затем Дхрува установил Лингу рядом с Вайдьянатхой. Он построил большой дворец и вырыл перед ним священную яму. Поклонившись Вишвешваре, он почувствовал удовлетворение и отправился домой.

128. Поклоняясь Дхрувешваре и совершая возлияния водой в Дхрувакунде, человек достигает мира Дхрувы, наделенного всеми удовольствиями.

129. Тот, кто читает, повествует и заставляет других читать великое повествование о Дхруве, достигает мира Вишну и становится любимцем Вишну.

130. Вспоминая даже случайно историю о Дхруве, человек обретет великую заслугу. На него никогда не нападут грехи.

Сноски и ссылки:

[1]:

См. Бхагавад-Гиту, гл. X, о вибхути, описанных здесь в ст. 29-43.

[2]:

Комментатор, ссылаясь на авторитет "Бриханнарадия-пураны", решительно осуждает нанесение на чье-либо тело клеймения раскаленными кусками металла (раковина, диск и т.д.) знаков рук Вишну (как это практикуется среди последователей Мадхвы). Он решительно заявляет, что в этой пуране предписаны пометки сандалией или Гопичанданой.

[3]:

Особые виды гальки из Двараки (комм.)

 

Глава 22 - Брахма восхваляет Каши

 

Шивашарма сказал:

1. О Гана, я стал доволен, слушая эту историю о Дхруве. Это очень очаровательно и разрушительно для великих грехов. Это заставляет человека удивляться и порождает заслугу.

Агастья сказал:

2. Как раз в тот момент, когда Брахман сказал это, воздушная колесница, скорость которой соперничала со скоростью ветра, достигла Махарлоки, более чудесной, чем небесный мир.

3. Затем, увидев эту область, окутанную сиянием со всех сторон, Брахман снова сказал Ганам: “Какой это очаровательный мир!”

4-6. Затем они сказали Брахману: “О высокоинтеллектуальный, послушай. Это та Махарлока, которая более прекрасна и таинственна, чем небесный мир. Люди, которые избавились от своих грехов своими аскезами, живут здесь в течение одной кальпы. Благодаря медитации на Вишну все их страдания утихли. Превосходные Суры, практикующие великую йогу (отождествления Высшей Души с индивидуальной душой), видят этот регион, полный сияния, посредством подлинной медитации, и они остаются здесь”.

Агастья сказал:

7. О дорогой, как раз в тот момент, когда слуги Господа сказали это, воздушная колесница за полминуты доставила их на Джаналоку.

8. Именно там обитают безгрешные ментальные сыны Брахмы, ведущие йоги (такие как) Санандана и другие, которые сублимировали свой сексуальный инстинкт (урдхваретасах).

9. Здесь живут и другие йоги. Они чрезвычайно чисты. Они никогда не отступают от целибата. Они свободны от всех двандв (противоположных пар), таких как тепло и холод.

10. Таполока, которая находится за пределами Джаналоки, была доставлена в поле их зрения той воздушной колесницей, которая двигалась со скоростью, равной скорости ума.

11. Вайраджи (созданные Хираньягарбхой) (класс дэвов), свободные от жажды (или огня, уничтожающего мир), обитают там. Их умы направлены, а действия посвящены Васудеве.

12. Те, кто покорил свои органы чувств и умилостивил Говинду своим покаянием, достигают этой Таполоки и остаются там свободными от всех амбиций и желаний.

13-21. Те, кто совершал следующие виды аскез в этом мире, живут на Таполоке и имеют ту же продолжительность жизни, что и Брахма: те, кто поддерживает себя с помощью кусочков зерна, разбросанных по земле; те, кто использует только свои зубы в качестве ступки для очищения от шелухи; мудрецы и преданные, использующие камень для измельчения зерна; те, кто ест только гниющие листья, разбросанные по земле; те, кто совершает покаяние посреди пяти костров летом; те, кто лежит на голой неровной земле в сезон дождей; те, кто проводит половину Хеманты и Шиширы (то есть зимы), оставаясь по ночам в воде; те аскеты, которые пьют только капли воды с кончиков травы Куша, когда испытывают жажду; те, кто, когда очень голоден, вдыхают только ветер; те, кто касается земли кончиками пальцев ног, когда испытывает жажду; совершающие покаяние; те, кто держит руки поднятыми вверх; те, кто продолжает смотреть на Солнце; те, кто неподвижно стоит на одной ноге; те, кто никогда не дышит в течение дня (т.е. практикует контроль дыхания типа Кумбхаки — прим.); кто выдыхает (вдыхает) в течение месяца (прим.); те, кто дал обет поститься целый месяц; те, кто дает подобные обеты в общей сложности в течение четырех месяцев; те, кто пьет воду в конце каждого сезона (то есть два месяца); те, кто соблюдает пост в течение шести месяцев; те, кто моргает глазами один раз в год; те, кто утоляет жажду дождевой водой; те, кто похож на столбы и доставляет оленю удовольствие почесываться, когда их тела чешутся; те, у кого в зарослях спутанных волос, похожих на лес, есть птичьи гнезда; те, вокруг чьих конечностей вырос муравейник; те, кто представляют собой простые скелеты с сухожилиями, скрепляющими кости вместе; те, чьи тела оплетены со всех сторон раскидистыми лианами; те, вокруг чьих конечностей даже растут растения и остаются там в течение длительного периода. Те аскеты, которые подвергли свои тела различным видам пыток, остаются здесь без какого-либо страха отовсюду.

22. Как раз в тот момент, когда эта достойная душа (то есть Шивашарма) слушала эти слова, исходящие из уст этих двух слуг, в поле его зрения появилась чрезвычайно сияющая Сатьялока.

23. Затем эти двое слуг поспешно спустились с воздушной колесницы и вместе с Шивашармой поклонились Создателю всех миров.

Брахма сказал:

24. О слуги, этот брахман умен и является знатоком Вед и Веданг. Он хорошо разбирается в практике кодекса поведения, изложенного в Смрити. Он испытывает отвращение к греховной деятельности.

25. О брахман великого разума, я знаю тебя, о Шивашарман, о дорогой, ты хорошо поступил, отказавшись от своей жизни в святом месте.

26. Все, что вы увидите, быстро пройдет. Я создаю их снова и снова после Пралайи (уничтожения).

27. Я создаю все вплоть до Вайраджи, а Хара уничтожает их на каждом шагу. Ничего не нужно говорить о людях, которые ничтожны, как комары, и смертны по своей природе.

28. Из четырех категорий живых существ (например, рожденных из яйца, рожденных в поту и т.д.) у людей есть одно хорошее преимущество в Бхаратаварше, великой стране религиозных ритуалов (это преимущество упоминается в стихе 35).

29-35. После победы над непостоянными органами чувств вместе с умом, после отказа от жадности, которая пронизывает все присущие ей качества; после вдумчивого рассеивания похоти, которая разрушает всю праведность, которая устраняет накопление богатства и приводит к поседению волос и старости; после мужественного преодоления врага в форме гнева, который устраняет силу покаяния, репутации, славы и даже тела, и это ведет человека по пути тьмы; навсегда отказавшись от высокомерия, которое дает единственную основу для заблуждений, которое является единственным прибежищем всех недостатков и которое возвращает все богатства; после отказа от эгоизма, который повсюду вызывает бесчестие и который заставляет стремиться порочить и обвинять даже хороших людей; отказавшись от заблуждения, которое вызывает рост чрезмерной ненависти, которое притупляет интеллект и делает его бессильным, которое полностью ослепляет людей и ведет к "вечной тьме" (ад с таким названием, а именно, Андхатамисра), люди могут подняться по ступеням Дхармы (праведности), установленной Шрути, Смрити и Пуранами, и этому следуют великие люди, а затем они приходят сюда с осторожностью. (Это преимущество, упомянутое в главе 28 выше, которое могут получить люди.)

36. О Брахман, все обитатели небес желают и стремятся в страну благочестивых обрядов (Каннабхуми), потому что там все эти люди наслаждаются тем, что заработано ими на разных низших и высших уровнях.

37. Нигде во всем ‘Космическом яйце’ нет земли, равной Арьяварте, города, подобного Каши, и Линги, равной Вишвешваре.

38. Существует много типов Сварг, свободных от несчастья (т.е. полных счастья). Все они являются единственным результатом заслуг (достигнутых). Они наделены всевозможными богатствами и процветанием.

39. (Это убеждение), что во всем ‘Космическом яйце’ нет ничего более очаровательного, чем небесный мир. Все люди стремятся достичь Сварги через покаяние, дары, святые обеты и другие вещи.

40. “Нижние области лучше и очаровательнее, чем даже Сварлока”. Так сказал Нарада на открытом собрании небожителей, когда он вернулся из Паталы.

41. С чем можно сравнить Паталу, где драгоценные камни, вставленные в украшения на конечностях Наг, очень сверкающие, великолепные и очень приятные?

42. Патала, блистающая девицами Дайтьев и данавов, восхищает всех. Кто не в восторге от этого, даже если он человек, лишенный привязанностей?

43. В дневное время солнечные лучи просто распространяют там блеск, а не сильную жару. Ночью лучи луны распространяют только свет и не усиливают прохладу.

44. (Следовательно) время, которое истекает, не известно Дануджасу и другим (т.е. они не осознают этого).

Леса и реки очень очаровательны, в озерах отличная вода.

45-47. Обитатели нижних областей наслаждаются следующими вещами: сладкими щебечущими звуками самца кукушки, хорошей одеждой, чистой одеждой, очень очаровательными украшениями, сладкими ароматами и мазями, звуками флейты, лютни и т.д., которые пленяют слух. Этими и другими прекрасными вещами, достойными наслаждения, должным образом наслаждаются данавы, Дайтьи и Змеи, обитающие внутри Паталы. Великая Линга по имени Хатакеша исполняет все заветные желания.

48. О Брахман, континент под названием Илаврита, расположенный среди хребтов Меру (окруженный его вершинами), более очарователен, чем Патала.

49. О брахман, там достойные люди всегда наслаждаются всеми удовольствиями. Девушки с карими глазами там всегда молоды.

50. Это называется Бхогабхуми ("Место наслаждения"), приобретенное такими людьми, как вы, и которыми они наслаждаются, обмениваясь своими заслугами ввиду того, что они оставили свои тела в святых местах на земле.

51. Они не говорят лжи. Они не лишены сыновей, жен и т.д. Они привыкли тратить свое счастье, продолжительность жизни и накопленное богатство ради помощи другим.

52. В океанах расположено множество островов и континентов. Но нигде на всей поверхности земли нет такого континента, как Джамбудвипа.

53. Существует девять Варш, и среди них Бхарата - самая превосходная. Это называется Кармабхуми ("Земля праведных деяний"). Это недоступно даже Дэвам.

54. Восемь (Варш), включая Кимпурушу и другие, являются местами, достойными того, чтобы ими наслаждались Дэвы. Небесные обитатели прибывают туда со Сваргалоки и резвятся.

55. Протяженность главного из них, Бхаратаварши, составляет девять тысяч Йоджан (Йоджан = 12 км). Он расположен к югу от Меру.

56. Там также область между Гималаями и Виндхьей является величайшей дарующей заслугу. Область, называемая Антарведи, между Гангой и Ямуной, является самой превосходной из всех.

57. Курукшетра превосходит все другие святые места. Там тоже лес Наймиши является самым превосходным средством достижения рая.

58. На всей земле Тиртхараджа Праяга - самое превосходное из всех святых мест, даже более величественное, чем Наймишаранья.

59. Это дарующее небеса. Это дарующее спасение. Это дарующее исполнение всех заветных желаний. Это великое святое место Прайага называется Тиртхараджа.

60-61. О Брахман, я держал все Яги на весах для взвешивания. Это святое место - самое превосходное из всех святых мест. Она самая очаровательная и желанная, потому что исполняет все желания. Это святое место тоже превосходно. Хари, Хара и другие сочли святое место лучшим и превосходнее всех Яг, щедро наделенных Дакшинами и т.д., и назвали его Прайага.

62. Если просто вспоминать имя Прайаги трижды (в день), никакой грех не может остаться нигде в теле вспоминающего человека.

63. Есть много тиртх, спасающих людей от грехов. Они не способны дать ничего большего, кроме искупления от совершенных грехов.

64. Нагромождение грехов, совершенных в ходе многочисленных предыдущих рождений, не может быть адекватно устранено святыми обетами, данами, джапами и епитимьями.

65. Подобно дереву, на которое налетает ветер, эта масса грехов начинает дрожать в конечностях того человека благоприятного рождения, который намеревался отправиться в Тиртхараджу.

66. Затем оно начинает выходить и направляться в другое место из тела человека, который преодолел половину расстояния и который твердо решил в уме отправиться в Праягу.

67. Если, к счастью, Тиртхараджа попадает в поле зрения этой благородной души, это скопление грехов начинает рассеиваться, как тьма на восходе солнца.

68. В теле, состоящем из семи дхату (составных элементов), грехи собираются вместе в волосах. После бритья они очищаются.

69. Освободившись таким образом от грехов, преданный должен совершить святое омовение в Ситасите (то есть в месте слияния белой Ганги и черной Ямуны). Таким образом он достигает всего, чего желает, и никак иначе.

70. Он достигает огромного количества заслуг и достойного наслаждения удовольствиями по своему желанию. Благодаря этой заслуге он достигает небес. Если он лишен желаний, он достигает спасения.

71. Если кто-либо совершает святое омовение, отказываясь от других желаний, но желая спасения, он тоже обретает спасение от Тиртхараджи, дарующего все желания.

72. Несомненно, что в великой Варше по имени Бхарата, если кто-либо оставит Тиртхараджу и пожелает чего-либо из другого места, он не достигнет своего желания.

73. О Брахман, я не знаю никакого различия между Сатьялокой и Прайагой. Те, кто совершает там превосходные обряды, становятся жителями моего мира.

74-75. Ни к какому другому святому месту не должны прибегать люди, желающие (посетить) святые места.

О превосходный брахман, разница между Праягой, Тиртхараджей и другими местами в мире подобна разнице между царем и слугой другого человека. Приводится только пример (сравнения) между Праягой и другими святыми местами.

76. Если кто-то каким-то образом отрекается от своей жизни здесь, в этом святом месте, он не навлекает на себя грех самоубийства. Он достигнет всего желаемого.

77. Если, о Брахман, кости любого удачливого человека останутся здесь, он никогда не испытает ни на йоту горя ни в одном из своих рождений.

78. К Праяге следует должным образом прибегать, безусловно, в соответствии с предписаниями брахмана, человеку, желающему совершить искупительные обряды за грехи брахмана - убийство и т.д.

79. О выдающийся брахман, зачем говорить больше? Святое место Ситасита (Праяга), самое превосходное во всем мире, должно быть посещено тем, кто желает добиться значительного роста благосостояния.

80. Покидая смертное тело в Каши, человек получает спасение без особых усилий, большее, чем даже от Прайаги, господа всех Тиртх, во всем мире.

81. Несомненно, Авимукта более очаровательна, чем даже Прайага, потому что Вишвешвара непосредственно руководит ею.

82. Нигде во всей Космической сфере нет ничего более очаровательного, чем Авимукта, великое святое место, возглавляемое Вишвешей.

83. Это святое место Авимукта удалено от середины Космического Яйца на расстояние пяти Крош (1 Кроша = 3 км.), хотя оно находится в центре Космического Яйца.

84. Когда вода огромного океана поднимается вверх (во время Пралайи), Господь поднимает святое место над уровнем воды Пралайи.

85. О Брахман, это святое место покоится на кончике трезубца Господа Шивы в промежуточной области, не касаясь земли. Люди с обманутым интеллектом не воспринимают этого.

86. Здесь царит вечная Критаюга. Здесь всегда царит великий праздник. В обители Вишвешвары нет никаких дефектов или неблагоприятных условий, вызванных восходом или заходом Планет.

87. Там вечная Саумьяяна (мягкий переход, то есть северный переход Солнца); там, где пребывает Вишвешвара, вечно царит благоприятность.

88. О брахман, Каши не следует рассматривать наравне с тысячами городов, существующих на поверхности земли. Это превосходит (выше, чем) четырнадцать миров.

89. О выдающийся брахман, четырнадцать миров были созданы мной. Но создателем этого города является сам Господь Вишвешвара.

90. Раньше Яма долгое время совершал очень суровую епитимью. Он обрел власть над всеми тремя мирами, за исключением города Варанаси.

91. Вся деятельность всего мира, состоящего из подвижных и неподвижных существ, входит в сферу знаний (т.е. записей) Читрагупты, в отличие от жителей Каши.

92. О превосходный брахман, посланники Ямы не имеют права входить никуда в пределах города Каши. Ганы Рудры стоят там на страже.

93. Сам Вишвеша является повелителем тех, кто оставляет свои тела в Каши. Калабхайрава - каратель тех, кто совершает там грехи.

94. Там не должно совершаться никакого греха. Пытки со стороны Рудр в высшей степени ужасны. О, состояние Рудрапишачи чрезвычайно невыносимо, больше, чем страдания в аду.

95. Если ум склонен к совершению греха, пусть это будет удобно совершено в другом месте. Земля очень обширна.

96. Даже похотливое существо избегает своей матери. Совершающий грех должен избегать только Каши, если он ищет спасения.

97. К Каши не следует прибегать человеку, привыкшему скандалить других, и тому, кто желает прелюбодеяния с женой другого мужчины. Где находится Каши и где этот ад? (Какая огромная разница между ними!)

98. Те, кто всегда стремится к богатству здесь с помощью Пратиграхи (принятия денежных подарков) или чужого богатства мошенническим путем, должны держаться подальше от Каши. Эти люди не должны прибегать к Каши.

99. В Каши всегда следует избегать любой деятельности, причиняющей страдания другим. Если так будет продолжаться, то какая польза от пребывания в Каши злонамеренного человека?

100. Если люди поклоняются другим божествам, отказываясь от преданности Вишвешваре, им вообще не следует здесь жить. Это столица Господа, владеющего Пинакой.

101. К Авимукте не следует прибегать, о брахман, тем мужчинам, которые стремятся к богатству, и тем, кто ищет сексуальных наслаждений, потому что это святое место спасения.

102. К Варанаси не следует прибегать тем, кто занимается порицанием Шивы, тем, кто высмеивает Веды, и тем, кто выступает против образа жизни, изложенного в Ведах.

103. Каши не способствует духовным достижениям тех, кто думает о том, чтобы досаждать другим, тех, кто завидует другим и тех, кто мучает других.

104. Даже разговоры о спасении неуместны в случае тех, у кого дурные поступки и менталитет, кто не восхваляет Каши (даже) в своих мыслях.

105. Без знания нигде в мире нет спасения, и это знание нельзя получить с помощью обетов и обрядов, включая Чандраяну.

106-109. Знание должным образом не приобретается ни одним из этих способов: через подарки, из которых Тулапуруша (то есть дарение вещей, равных по весу дарителю) является главным, даже если они сделаны с верой, даже если они сделаны в соответствии с предписаниями, даже если они сделаны сверх достойным людям в надлежащем месте и в надлежащее время. (Знание не достигается) посредством сдерживающих действий, таких как обет безбрачия и т.д., посредством поклонения и т.д., посредством суровых аскез, приводящих к истощению тела, о превосходный брахман.

(Этого нельзя достичь) ни посредством джап великих мантр, переданных наставниками, ни посредством изучения Вед в том виде, в каком они изложены, ни посредством скрупулезного поддержания священного огня.

Знание не достигается ни через служение наставникам, ни через Шраддхи, ни через поклонение божествам, ни через различные виды паломничеств.

110. Без йоги нет знания, а йога - это медитация на Таттвартхе, то есть на природе реальности, в соответствии с учениями наставника и повторяющейся практикой.

111. Существует много препятствий, таких как Сиддхи Судурашравана и т.д. (способность слышать то, что находится далеко — йогические сиддхи препятствуют высшему знанию). Следовательно, знание не приобретается за одно рождение с помощью йоги.

112. (Но) О праведный, без покаяния, джапы и прочего, без йоги, спасение достигается в Каши здесь, в одном рождении.

113. Ты приобрел заслугу чистого ума в Каши. О превосходный брахман, конечная польза от этой заслуги действительно очень велика.

114. Сказав это, Брахма остановился, хотя слуги слушали его. Этот Шивашарман благородного ума тоже очень обрадовался.

 

Глава 23 - Чатурбхуджабхишека (Чатурбхуджа-абхишека)

 

Шивашарман сказал:

1. О Видхи, о Владыка Сатьялоки, о прародитель всего сущего, я хочу кое-что сообщить, но не осмеливаюсь высказаться из-за страха.

Брахма сказал:

2. То, о чем вы собираетесь спросить, что таится в вашем сознании, мне известно. Вы хотите спросить меня о спасении. Эти два Гана опишут вам это.

3. Нет ничего, что не было бы известно этим двум сопровождающим. Они знают все, что бы ни было в Космической сфере.

4. Сказав это, Брахма почтил слуг (и Брахмана). Поклонившись создателю мира, они тоже радостно тронулись в путь.

5. Они снова сели в свою машину и поехали в сторону Вайкунтхи. Этот брахман спросил ганов, когда они шли вперед:

Шивашарман сказал:

6. Как далеко мы продвинулись? Сколько нам еще предстоит пройти? О прекрасные, я прошу и о другом. Будьте рады ответить и на это тоже.

7. Есть семь городов, дарующих спасение, а именно: Канчи, Аванти, Дваравати, Каши, Айодхья — пятый, Майапури и Матхура.

8. Если оставить в стороне остальные шесть городов, спасение было обеспечено Создателем только в Каши. Тогда почему же у меня до сих пор нет спасения?

9. Я буду признателен, если вы, пожалуйста, разъясните мне это.

Услышав эти его слова, ганы заговорили с должным уважением:

Ганы сказали:

10. О безгрешный, мы правдиво расскажем тебе о том, о чем ты просил. По милости Вишну мы двое знаем прошлое, настоящее и будущее.

11. О Брахман, та часть пространства, которая освещена лучами Солнца и Луны, называется землей, на которой есть океаны, горы и леса.

12. Над ними - небо, обширное и круглое. Солнце находится на высоте двухсот тысяч йоджан над землей.

13. Луна видна на сто тысяч (йоджан) выше Солнца. Область звезд находится на высоте ста тысяч йоджан над Луной.

14. Будха (Меркурий) находится на высоте двухсот тысяч (йоджан) над звездной областью. Шукра (Венера) находится на расстоянии двухсот тысяч йоджан от Будхи, а Бхаума (Марс) - на расстоянии двухсот тысяч (йоджан) от Венеры.

15. Брихаспати (Юпитер) находится на двести тысяч йоджан выше Бхаумы (Марса). Шаури (Сатурн) на двести тысяч йоджан выше Брахаспати, жреца богов.

16. Область Семи Мудрецов (Большая Медведица) находится на расстоянии ста тысяч йоджан от Шани. Дхрува (Полярная звезда) находится на расстоянии ста тысяч йоджан от Семи Мудрецов.

17. Какой бы там ни был объект, до которого можно было бы добраться пешком, известен как (включенный в) Бхурлока, содержащий океаны, континенты, горы и леса.

18. Пространство, простирающееся от Бхурлоки до Солнца, известно как Бхуварлока. Пространство от Солнца, простирающееся до Дхрувы, известно как Сварлока, о Брахман.

19. Махарлока находится на высоте десяти миллионов йоджан над землей. По подсчетам людей, Джаналока на двадцать миллионов йоджан выше Бхурлоки.

20. Таполока находится на расстоянии сорока миллионов йоджан от земли. Говорят, что Сатьялока находится на высоте восьмидесяти миллионов йоджан над землей.

21. Вайкунтха выше Сатьи. Она рассчитывается как сто шестьдесят миллионов йоджан над землей.

22. Именно там Шрипати обитает собственной персоной. Он - дарующий свободу от страха всем. Кайласа в шестнадцать раз больше этого. Это обитель Шивы.

23. Именно там Шамбху, Господь вселенной, обитает вместе с Парвати, Гаджасьей (Ганешей), Скандой и другими. Его считают Сакалой (сопровождаемым Калой, то есть Парвати, или во всей его форме) и верховным.

24. Он принимает изящные формы. Вся вселенная - это забава этого Господа. Он хорошо известен как Вишвеша (Владыка вселенной). Эта вселенная повинуется его приказу.

25. Он - повелитель и карающий всех. Больше некому его контролировать. Он сам создает живые существа. Он сам защищает их и съедает (то есть уничтожает).

26. О Нем говорят как о Сарваджне (всеведущем) и единственном. Его действия зависят от его воли. Нет никого, кто мог бы заставить его действовать или воздерживаться от какой-либо деятельности.

27. Он - Амурта (не имеющий видимой формы) и верховный Брахман. Шрути описывают Его как Мурту (имеющего видимые формы). Он вездесущ. Он вечен. Он есть истина. Он лишен Двайты (двойственности).

28. Он далеко за пределами Прадханы, которая находится за пределами Махата и других (причинных) категорий. Как утверждают шрути, он - исполненная блаженства форма Брахмана.

29. Даже Веды не постигают его; ни Вишну, ни Видхи не знают его полностью. Слова уходят от него вместе с разумом после того, как не смогли достучаться до него.

30. Он известен сам по себе. Он - великое сияющее великолепие, пребывающее в сердце каждого, постигаемое йогинами. Его нельзя пересказать и описать. Средства достоверного знания не постигают его. Только Веды знают его.

31. Хотя он проявляется во многих формах, он бесформенен. Хотя он присутствует повсюду, он неощутим. Хотя он бесконечен, у него есть форма уничтожителя. Знающий все, он лишен деятельности.

32. Это божественная форма того Господа, украшенная полумесяцем, горлом, темным, как Тамала, и сверкающим глазом на лбу.

33. Левая половина ослепляет формой женщины, змея Шеша образует его великолепную повязку, а спутанные волосы постоянно омываются прекрасным соприкосновением с волнами Ганги.

34. Он сияет, его конечности вымазаны пеплом тела Смары (бога Любви), а большие змеи служат украшениями, которые носят вокруг чудесного тела.

35. Он передвигается на колеснице в виде огромного Быка; у него есть гудящий и позвякивающий лук Аджагава; у него верхняя одежда из слоновой шкуры и пять лиц.

36. Он окружен чрезвычайно могущественными Ганами, которые могут напугать Махамритью (великого бога Смерти); он дарует защиту тем, кто ищет прибежища; он является причиной спасения для тех, кто склоняется; он находится за пределами понимания даже умственных способностей; он стремится даровать блага.

37. О Брахман, его большая и меньшая формы Рудры пронизывают все. На самом деле он имеет форму Истины и находится за пределами всех форм.

38. Хотя у него нет формы, у него есть формы. Только Шива является причиной наслаждения удовольствиями и достижения спасения. Нет никого, кроме Шивы, кто дарует спасение.

39-40. Подобно тому, как этот видимый и невидимый мир, состоящий из подвижных и неподвижных существ, был передан Супругом Парвати этим бесформенным Существом, так и вся вселенная была передана Вишну Супругом Мридани, о Брахман, и он резвится в своих ничем не сдерживаемых играх.

41. Каков Шива, таков и Вишну; что как Вишну, таков и Шива; между Шивой и Вишну нет никакой разницы.

[Подготовка к коронации Вишну (ст. 42-52)]

42. Вначале он призвал всех богов, включая Брахму, Видьядхар, змей и других, сиддхов, Гандхарвов и Каран.

43. Он соорудил великолепный трон наравне со своим собственным троном и усадил на него Хари. Затем он сделал очаровательный зонтик.

44. Он был красивым с десятью миллионами ребер, спроектированное Вишвакарманом. Он был белого цвета. Ручка была украшена драгоценными камнями. На нем были подвешены крупные жемчужины.

45. Над ним сиял чудесный горшок. Это простиралось до тысячи йоджан. Он был очень великолепен, со всевозможными драгоценными камнями, вделанными в него.

46. Он был украшен чаури, состоящими из шелковых шнуров. Там были все предметы, необходимые для коронации царя. Там были все лекарственные травы.

47. Там было пять красивых горшочков, наполненных святой водой из всех видимых святых мест, а также белой горчицей, зернами сырого риса и травой Дурва. Они сами пришли туда с мантрами, которые их вдохновляли.

48. Было приведено по шестнадцать дев из каждой семьи Дэвов, Мудрецов, Сиддхов и Змей. У этих дев в руках были благоприятные предметы.

49. Там были музыкальные инструменты, такие как лютня, Мриданги [MrḍĀngas?], раковины, боевые барабаны (Бхери), Марусы, Сандимы, Джарджхары, барабаны анака, медные тарелки и т.д., а также легкая музыка.

50. Этими звуками и пением ведических мантр было заполнено все небо. Лунный день был благоприятным, Лагна была великолепна, обладая силой Луны и Звезд.

51-53. На голову Вишну была возложена прекрасная корона. Он прекрасно сиял необходимыми благоприятными нитями и т.д., необходимыми для торжественной церемонии. Мридани сама сделала макияж и украшения. Славная богиня Шри сопровождала его. Сам Махеша короновал его, обливая благоприятными священными водами. Там, в павильоне Брахманда, все его богатства и процветание были переданы Вишну, все, что принадлежало Шиве и до сих пор не досталось никому другому.

Затем Повелитель Дэвов в сопровождении своих Праматх вознес хвалу Шарнгину. Затем он обратился к Брахме, создателю миров, со следующими словами.

54. “Этот Вишну достоин моего поклонения. Ты тоже кланяйся этому Хари”. Сказав это, Рудра сам поклонился Господу, изображенному в виде Гаруды.

55-58. После этого Господу Вишну, необычайно сияющему, поклонялись все Ганешвары, Брахма в сопровождении Дэвов, Санаки и других йогинов, сиддхов, божественных мудрецов, Видьядхар, Гандхарвов, Якшей, Ракшасов, групп небесных девиц, Гухьяков, Каран, Бхутов, Шеши, Васуки и Такшаки, птиц, всех Киннаров и все подвижные и неподвижные существа. Они произносили: “Будь победоносен, будь победоносен” и “Поклон тебе, поклон тебе”.

Затем в собрании небожителей Хари был обожаем Махешей великого великолепия и всеми теми, кто издавал громкие звуки.

[Хвалебная речь Вишну:]

59. “Ты - творец всех живых существ; ты - защитник. Ты один - уничтожитель; ты один достоин того, чтобы тебе поклонялись во всех мирах. Ты один - Владыка вселенной.

60. Вы будете дарителем Дхармы (Добродетели), Богатства и Любви. Ты будешь карать людей за злые поступки. Ты будешь непобедим в битве даже для меня.

61. О Вишну, прими эти три Шакти, переданные мной, то есть Иччашакти (силу воли), Крийашакти (силу действия) и превосходную Гьянашакти (силу знания).

62. Воистину, о Хари, я должен скрупулезно увещевать тех, кто ненавидит тебя. О Вишну, я должен даровать твоим преданным превосходное спасение.

63. Прими и эту Майю. Это не может быть рассеяно Сурами и асурами. Введенная в заблуждение этим, вся вселенная лишится знания. У них не будет ни малейшего следа знаний.

64. Ты - моя левая рука. Этот Питамаха должен быть правой рукой. Ты тоже будешь прародителем и защитником этого Видхи”.

65. Предоставив таким образом Вайкунтху и всю Айшварью Хари, Хара, супруг Умы, свободно резвится на Кайласе вместе с Праматхами.

66. С тех пор Хари, разрушитель Данавов, управляет тремя мирами, орудуя своей булавой и луком Шарнга.

67. Таким образом, о брахман, тебе было рассказано о положении во всех мирах. Теперь мы расскажем вам о причине спасения.

68. Тот, кто внимательно выслушает это великое повествование, попадет на небеса и обретет спасение в Каши.

69-70. Это повествование следует внимательно читать в следующих случаях для успеха этих действий: фестивали, ягьи, бракосочетание, все благоприятные случаи, во время коронации, при установке божеств, при сложении полномочий и при входе в новый дом.

71. Тот, у кого нет сыновей, получит сына; тот, у кого нет богатства, станет богатым; больной избавится от недугов, а человек в рабстве получит освобождение.

72. Это должно использоваться для джапы теми, кто усиленно стремится к благополучию. Это подавляет все неблагоприятное. Это нравится Харе и Нараяне.

 

Глава 24 - Шивашарман достигает спасения

 

Ганы сказали:

1-4. О Шивашарман, мы поговорим о том, что тебе суждено иметь в будущем. Слушай. Здесь, в мире Вишну, вы будете наслаждаться всеми удовольствиями в изобилии. В течение года Брахмы ты будешь развлекаться с группами небесных девиц. Благодаря остаткам заслуг, приобретенных смертью в прекрасном святом месте, ты станешь царем в городе Нандивардханы. Вы приобретете царство без каких-либо соперников или врагов. У вас будет множество транспортных средств и подразделений армии. В царстве все ученые мужи будут здоровы и жизнерадостны. У них будут очаровательные золотые украшения. Люди там будут регулярно совершать добродетельные обряды Ишты и Пурты.

5. Там будет постоянный рост растительности. Поля будут очень плодородными. Весь регион будет превосходным, подданные благородными и здоровыми. Там будет много скота и пастбищных угодий.

6. В нем будет много рядов сияющих храмов для божеств. Отличные жертвенные столбы можно найти во всех деревнях, процветающих и замечательных во всех отношениях.

7. Там будут прекрасные искусственные парки с большим количеством цветов и вечно плодоносящих деревьев. На всех земельных участках в изобилии будут озера и пруды с лотосами.

8.[1] Там реки садамбхах (Сад-амбхах: с превосходной, прозрачной водой), но редко встречаются люди Садамбха (Са-дамбха — лицемерные). Семьи (их) благородного происхождения (Кули-нани) и не являются владельцами нечестно нажитого богатства, скрытого в земле (Ку-линани).

9. В женщинах есть вибхрама (кокетство). У ученых людей нет вибхрамы (невежества, заблуждения). Только реки - это кутилагаминйах (идущие по зигзагообразным путям), а не подданные в этой стране.

10. В этой стране ночи в темную половину месяца полны тьмы. Мужчины не являются Тамоюктой (обладающими качеством Тамаса). Только женщины являются раджойуджах (с менструальным кровотечением), а не мужчины, исполненные праведности (т.е. у них нет качества Раджаса).

11. Люди являются анандхами (не слепыми) из-за богатства, а не из-за еды (отсутствия риса). Колесница - это анайах (an-ayas) (не имеющая железа, но покрытая золотом), но царская должность - это не анайах (a-nayaḥ: лишенный хорошей политики).

12. В топорах, лопатах, чаури, зонтиках и т.д. присутствует Данда (посох с деревянной ручкой), но редко бывает Данда (наказание) из-за гнева или чувства вины.

13. За исключением случаев с игроками, нигде больше нет Паридеванам (игра в кости; сетование). Видны только игроки-пашакапани (с игральными костями в руках /руки связаны веревками).

14. Разговор о Джадье (холодности, вялости) относится только к воде; только средняя часть женщин - Дурбала (стройная), а не мужчины (слабые). Там только у дам твердая грудь (катхорахридайах), а не у мужчин (жестоких сердцем).

15. Куштхайога (лекарственный препарат из снадобья Куштха) содержится только в лекарствах, но (приступ проказы) не у людей. В превосходных драгоценностях есть Ведха (одно отверстие), и (Ведха—избиение) нигде больше нет. В руках идолов есть Сула (трезубец), но нет Сулы (боли) у людей.

16. Существует Кампа (дрожь) из-за Саттвика Бхавы (привязанности и верности), а не из-за страха по отношению к кому-либо в любом месте. Самджвара (лихорадка) в этом городе вызвана любовью, но Самджвары (страдания из-за нехватки денег) там нет. Есть бедность, но только бедность греховности.

17. Существует недостаток греха, а не в отношении заслуг или товаров. Только слоны - праматты (в гоне, безумные), но не другие. Война есть только в озерах между волнами.

18. Прекращается поток ихора (Дана) среди слонов и не прекращается поток религиозных даров (Дана) среди людей. На деревьях есть кантаки (шипы), а среди публики нет кантаков (беспокойных людей). Среди людей есть вихары (спортивные состязания), но ни у кого на груди не было ожерелья (Ви-хара: отсутствие ожерелья).

19. Существует Гунавишлеша (отделение от тетивы) только в отношении стрел. Существует твердое упоминание о переплете (бандхоктих) только в отношении книг (которые требуют прочного переплета). Снехатьяга (отказ от жирной пищи, отказ от привязанностей) относится только к Пашупатам (а не к другим).

20. Среди санньясинов обычно говорят о Данде (священном посохе) (а не о Данде —наказании). Марганы (стрелы) есть только на луках, но нигде больше не было Марганы (попрошайничества). И только религиозные студенты просят милостыню в качестве ритуала и, следовательно, являются попрошайками (санньясинов радушно приглашают на трапезу, и им не нужно просить милостыню).

21. Там только кшапанаки (джайнские отшельники) имеют нечистоты тела (из-за того, что не принимают ванну) и видны такими; как правило, только пчелы непостоянны в своей деятельности (кочуют с цветка на цветок).

22-27. Вы будете править царством, состоящим из всех упомянутых ранее добродетелей. Ты будешь праведен и знаком с обязанностями царя. Вы тоже будете героем.

Вы будете обладать всеми благами и красивыми чертами лица. Вы будете наделены такими добродетелями, как героизм, свободомыслие и т.д. У вас будет десять тысяч цариц, все красивые женщины, которые заслужат хорошую репутацию своей красотой. Ты родишь триста сыновей.

Ты будешь знаменит под именем Вриддхакала. Вы будете внушать благоговейный трепет и способны завоевывать города врагов. Вы одержите победу во многих битвах. Вы будете умилостивлять просителей своим богатством. Вы будете полны многих хороших качеств. Ваш блеск будет подобен блеску полной Луны. Ты будешь главным царем, и твои пряди волос останутся мокрыми благодаря непрерывному совершению Авабхритха Снаны (священного омовения в качестве прощального обряда после завершения жертвоприношений). Вы будете щедро наделены качеством умелой защиты подданных. Ты будешь радовать брахманов своей сокровищницей. Вы будете тщательно медитировать на лотосоподобные стопы Говинды в своем сердце. Вы будете проводить дни и ночи, рассказывая о подвигах Васудевы.

28. Как только ты сядешь в собрании царей, о брахман, тебя издали увидят Карпатики (святые в красных одеждах), которые прибывают из Варанаси.

29. Затем все они поздравляют тебя и благословляют в соответствии с твоими заслугами, обращаясь к тебе со словами благословения “О тигр среди царей”.

30. “Пусть славный Господь Вишвешвара, наставник всех миров, Владыка Каши, сотрет все ваши злые намерения и невежество.

31. Господь Каши дарует богатство в виде спасения, даже когда вы только вспоминаете о нем. Пусть он дарует вам знание, свободное от всех загрязнений.

32. Прекрасное царство, свободное от врагов, было приобретено вами благодаря заслугам. Пусть баланс тех же самых заслуг вызовет у вас склонность к Вишванатхе.

33. Да будет доволен тобой этот Вишвеша — Вишвеша, по милости которого легко доступны долгая жизнь, сыновья, одежды и женщины, все блага, небесные удовольствия и спасение.

34. Пусть эта Вишвеша будет присутствовать в вашем сердце — Вишвеша, просто слушая чье имя, все великие грехи будут разделены и рассеяны.”

35. Услышав эту непрерывную череду благословений, ты, царь Вриддхакала, будешь вспоминать этот нынешний инцидент так, что волосы встанут дыбом.

36-37. Скрывая свои реакции и особенности, вы дадите им много богатства. В благоприятный час ты передашь царство своему сыну. В сопровождении Анангалекхи, (главной) царицы, ты отправишься в Каши. Вы будете делать много подарков и умилостивлять многих людей, ищущих различные вещи.

38. Вы установите Лингу, названную в вашу честь. Это будет причиной спасения. Вы возведете там большой особняк, похожий на дворец, и выроете там отличный колодец.

39-40. Вы должным образом совершите обряд установления священного горшка (Калаша) и т.д. и сделаете подарки в виде драгоценных камней, рубинов, желтых шелковых одежд, слонов, лошадей, коров, денег, больших знамен и флагов, зонтиков, закусок, зеркал и многих других вещей, необходимых Господу. Затем вы расслабитесь.

41. Со всем телом, истощенным и утомленным святыми обетами, постами и другими ограничениями и обрядами, вы увидите мудреца в полдень в уединенном месте.

42-43. Его тело будет чрезвычайно слабым. Возможно, у него рыжевато-коричневые спутанные волосы. Он предстанет как бы олицетворенной формой превосходного благочестия. Он будет покорять умы людей тяжестью своего стройного тела, опирающегося на прочный посох. Будет видно, как он выходит из святая святых и направляется к главному павильону.

44-45. Он сядет рядом с вами и будет задавать таким образом (вопросы) один за другим: “Кто вы? Почему ты здесь? (Имея в виду Анангалекху) Кто это для вас как второй человек? Кем был построен этот дворец (особняк)? Если ты знаешь, скажи мне. Как называется эта Линга? Я почти ничего не знаю из-за преклонного возраста”.

46-48. Тогда, когда этот старый мудрец спросит тебя об этом, ты ответишь: “Я - хорошо известный царь Вридхакала. Я южанин, который приехал с этой моей женой. Я медитирую на эту Лингу. Но я ни о чем не молюсь. О мудрец со спутанными волосами, Шива стал причиной возведения этого дворца. Я, конечно, не знаю особого названия этой Линги”.

49-51. Услышав эти слова царя, старик со спутанными волосами сказал (скажет): “Действительно, одно правдивое заявление было сделано тобой о том, что ты не знаешь имени Линги. Я вижу тебя каждый день, сидящим неподвижно. Конечно, это должно было быть услышано вами, тем, кто построил дворец. Скажи это мне, если ты действительно знаешь это наверняка.”

Услышав эти слова, вы сказали (скажете) так:

52. “Это Шамбху, который делает что-то и заставляет делать других. Говорю ли я ложь? Или, о мудрец, что я получу, размышляя подобным образом (о том, кто построил и т.д.)?”

53. После произнесения этого, когда вы хранили (будете хранить) молчание, этот престарелый мудрец сказал (скажет): “Я хочу пить. Быстро принеси немного воды и дай ее мне.”

54-55. По его настоянию ты принесешь воды из колодца и напоишь его. Мгновенно этот престарелый мудрец становится тем, кто сияет блеском Полной Луны, благодаря тому, что он выпил эту воду. Он превратился (превратится) в молодого человека, наделенного миловидными чертами лица, подобного змее, сбросившей свою кожу.

56-57. Тогда вы, удивленные, спросили его (спросите): “О почтенный господин, что это за сила, благодаря которой ты отбрасываешь свою старость и сияешь сейчас (как юноша)? О мудрец, если у тебя есть время, пожалуйста, скажи мне”.

Мудрец сказал (скажет):

58. О царь Вриддхакала, о высокоинтеллектуальный, я знаю тебя. Я тоже знаю эту твою целомудренную жену.

59. О царь, будучи рожденной от этого Турвасу, который был воплощенной формой Вед, она была дочерью брахмана с прекрасным лицом и великолепным поведением.

60. Он выдал ее замуж за благородного Найдхруву. Этот Найдхрува скончался, даже не достигнув юношеского возраста.

61. Мужественно перенося вдовство и соблюдая святые обеты, она в конце концов умерла в Аванти. Благодаря этим заслугам она родилась дочерью царя Пандьи.

62. Она была замужем за тобой, о царь. Она всегда предана своему мужу. Она пришла сюда вместе с тобой. Она достигнет превосходного спасения.

63-64. Даже если грешники в свое время умрут в Айодхье, Аванти, Матхуре, Дваравати, Канчи или Майапури, о царь, они придут сюда, в Каши, и обретут спасение.

65. Я тоже знаю тебя, о царь. В своем предыдущем рождении ты был брахманом. Гражданин Матхуры по имени Шивашарман, ты умер в Майапури.

66. Благодаря этой заслуге ты достиг Вайкунтхи и наслаждался всеми чарующими удовольствиями. Благодаря остаткам этой заслуги ты стал царем в Нандивардхане.

67. О царь Вриддхакала, именно благодаря этой заслуге ты достиг этого святого места спасения. Вы достигнете превосходного спасения.

68. Послушай еще кое-что, о выдающийся царь. Ваше утверждение о том, что “Именно Шамбху совершает поступки и заставляет их совершать других”, ясно (и уместно).

69. Достойным поступком (совершенным самим собой) никогда не следует часто хвастаться. Когда вы говорите: “Это было сделано мной”, заслуга мгновенно уменьшается.

70. Следовательно, при всех усилиях достойный поступок следует скрывать и охранять, как сокровище. Хвастаясь этим, она становится бесполезной, как Хома, приготовленная на Бхасме (пепле).

71. Конечно, о безгрешный, ты был направлен Вишванатхой, и дворец и т.д. был построен вами. Я знаю это.

72. Знай, что эта Линга, по имени Вриддхакалешвара, о царь, уже существовала с незапамятных времен. Но ты был главной причиной.

73. Видя, прикасаясь, поклоняясь, слушая о Линге Вриддхакалешваре и преклоняясь перед ней, человек получает все, чего желает.

74. Этот колодец под названием Калодака рассеивает старость и болезни. Выпив его воды, человек перестает пить материнское молоко (то есть освобождается от Самсары).

75. Человек, который принимает омовение водой из этого колодца и поклоняется этой Линге, достигает исполнения всего, чего он желает, за один год.

76. Если выпить воду Калатамодака или прикоснуться к ней, проказа, отек, зуд, струп и приступ флегматизма проходят.

77. Прибегая к нему и выпивая его, можно излечить многие болезни, такие как расстройство желудка, колики, диабет, диарея, затрудненное мочеиспускание, зуд и т.д.

78. Лихорадка из-за нападения злых духов, повторяющаяся лихорадка и т.д. быстро усмирится, прибегнув к воде из этого колодца.

79. До тебя моя старость и седые волосы развеялись в одно мгновение, когда я должным образом выпил воду из этого колодца. Я стал новым человеком.

80. Если служить Вриддхакалешваре Линге, человек не обречен на бедность; не происходит ни бедствий, ни недугов, ни греха, ни дурных последствий грехов.

81. Тем, кто желает освобождения и самореализации, следует с осторожностью посещать Лингу Вриддхакалешвару в Варанаси, к северу от Криттиваса.

82. Сказав это, мудрец взял этого царя за руку вместе с царицей Анангалекхой и слился с Лингой.

83. Повторяя ‘Махакала’, ‘Махакала’ сто раз, человек освобождается от грехов. В этой связи нет необходимости сомневаться.

84. Насладившись многими видами удовольствий в великолепном городе Вайкунтха, ваше окончательное освобождение произойдет таким образом, когда вы увидите врага Кайтабхи (то есть Вишну).

85. Таким образом, услышав от этих слуг Господа о своем собственном будущем, Брахман испытал ужас от возбуждения и увидел Харилоку, прекрасную и сияющую десятью миллионами Солнц.

Майтраваруни (Агастья) сказал:

86-88. О дорогая Лопамудра, этот выдающийся брахман наслаждался чарующими удовольствиями. Бросив свою жизнь в Майапури, и благодаря силе этой заслуги он вернулся с Вайкунтхи и родился в городе Нандивардхана. Он наслаждался всеми мирскими удовольствиями, родил красивых сыновей и доверил им царство. Он добрался до города Варанаси и умилостивил Вишвешвару. Затем он достиг спасения.

89. Слушая это достойное похвалы повествование брахмана Шивашармана, человек избавляется от своих грехов и достигает высшей мудрости.

Сноски и ссылки:

[1]:

Игра слов (каламбуры) в стихах 8-21 очень интересна.

 

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

  • Ответов 501
  • Создана
  • Последний ответ

Топ авторов темы

  • mahaprema

    488

  • marianna

    7

  • Яшода

    2

  • На шпильках

    2

Глава 25 - Агастья посещает Сканду

Вьяса сказал:

1. Послушай, о Сута, я расскажу историю Мудреца, рожденного в Кувшине (Агастья), услышав которую, человек становится свободным от Раджогуны и обладателем знания.

2. Обойдя гору Шригири, Агастья в сопровождении своей жены увидел огромный прекрасный лес Сканда.

3. Он был богат цветами всех времен года. Деревья были усыпаны сочными плодами. Он изобиловал корнями (Мула), луковичными корнями (Канда), которые можно было легко достать. У деревьев была превосходная кора.

4. Там были приручены полчища хищных зверей. Вокруг было много рек и озер. Там было глубокое озеро с чистой водой. Казалось, это была великая сущность всей земли.

5. Он кишел разными видами птиц. Многие мудрецы останавливались там. По-видимому, это было тайное место встречи всех видов аскез. Это было главное место скопления богатств.

6. Там есть гора под названием Лохита. Она имеет блеск Меру с превосходными пещерами и речушками; она хорошо сияла, отбрасывая блеск со своих вершин и хребтов.

7. Это было так, как если бы частица Кайласы прибыла в страну святых обрядов (Бхарату) для совершения возвышенного покаяния. Он был полон тайн и чудес.

8-9. Там превосходный мудрец Агастья непосредственно увидел Шестиликого Бога. Сопровождаемый своей женой, мудрец великого покаяния пал ниц перед ним, как бревно. Сложив ладони вместе в знак почтения, он восхвалял Сына Дочери Горы суктами из Вед и молитвами, составленными им самим.

Агастья сказал:

[Молитва Агастьи]

10. Почтение Шестиликому Господу, чьи лотосоподобные стопы достойны почитания группами Дэвов. Ты - море нектара (Высшего блаженства), чьи подвиги бесконечны и кто является причиной умственного восторга Гаури.

11. Приветствия тебе, разрушителю страданий тех, кто склоняется (перед тобой), исполнителю заветных желаний всех, разрушителю замыслов обманщиков других, убийце свирепого Асуры (по имени) Тараки.

12. Почтение тебе, тот, кто в павлиньем облике, тебе, кто одновременно и невоплощенный, и воплощенный, тысячеформный, лишенный атрибутов, более великий, чем величайший; ты, кто наделен хорошими качествами и являешься добродетелью (воплощенной), тот, чье пространство невозможно постичь, и высший.

13. Почтение тебе, превосходнейший из тех, кто осознал Брахмана, высшее Существо, тот, у кого есть указания относительно одежд (Дигамбара), тот, кто находится на небесном своде, тот, у кого золотистый цвет лица, тот, у кого золотые руки (или тот, у кого небесное тело). Почтение золотому (Саттвика, по форме) и тому, у кого золото является мужественным семенем (т.е. Рудре).

14. Почтение Господу, который является воплощением аскезы, тому, у кого аскеза является достоинством, Господу, дарующему плоды покаяния, тому, кто вечно похож на ребенка по форме, Господу, который победил Мару (бога Любви), тому, кто рассматривал все процветание и богатство как (никчемное, как трава). Почтение отрешенному.

15. Приветствую тебя, рожденный из тростника Господь, Господь с рядом зубов, имеющих цвет (яркость) утреннего солнца, тебе, дитя великого героизма, необычного для детей, Господу, вскормленному шестью матерями, Господу, совершенно незатронутому и невозмутимому.

Спойлер

16. Почтение Мишуштаме (‘превосходнейшему из тех, кто дарует желанные плоды"), Уттарамихусу (‘щедро дарующему будущие блага’); почтение Повелителю Ган. Почтение Господу, который сам является Ганой (Рудры); почтение вам, превзошедшим рождение и старость; почтение Вишакхе с превосходной Шакти в руке.

17. Постоянное почтение тебе, сыну Господа всего сущего, врагу горы Краунча, убийце Тараки. Почтение тебе, о сын Свахи, Ганги, Криттик и Шивы.

18. После восхваления Карттикеи, сказав таким образом “Поклон, тебе поклон”, он обошел его дважды и трижды (т.е. пять раз) и встал перед ним. Затем ему сказали: “О выдающийся мудрец, садись”.

Карттикея сказал:

19. О мудрец, рожденный в Кувшине, опора и содействие богов, я знаю, что ты пришел сюда, а также об увеличении размеров горы Виндхья.

20. Все хорошо в великом святом месте Авимукта, охраняемом Трехглазым Господом. Вирупакша находится там, даруя спасение непосредственно тем, кто там умирает.

21. О мудрец, такого освящающего святого места я нигде не видел на земле, в регионе Бхуварлока, Сварлока, Патала или в высших мирах.

22. Хотя я передвигаюсь в одиночестве, о мудрец, я совершаю покаяние [епитимью?] здесь, чтобы достичь этого святого места. До сегодняшнего дня мои амбиции не увенчались успехом.

23. Этого нельзя достичь одними заслугами, делая подарки, совершая аскезу или посредством джап. Этого нельзя достичь с помощью различных видов ягьи. Это может быть получено только через благословения Иши.

24. Пребывание в недоступном Каши может стать легко достижимым, о Мудрец, только благодаря благословениям Ишвары, и уж точно не благодаря миллионам заслуг.

25. Это отдельное творение, превосходящее творение творца (Брахмы), потому что даже Ишвара не способен перечислить достоинства этого святого места.

26. Увы, это верх слабости интеллекта! увы, это возмутительная превратность судьбы! это великая сила заблуждения, если не прибегать к Каши.

27. Тело непрерывно стареет и истощается, органы чувств постоянно становятся слабыми. Увы! бог Смерти создал жизнь, свою цель, подобную оленю для охотника.

28. Человек должен прибегнуть к Каши, осознав, что богатство сопряжено с опасностями, что тело чрезмерно подвержено невзгодам и что жизнь непостоянна, как молния.

29. До тех пор, пока не приближается конец жизни, Каши не покинут. Кала (Время, бог Смерти) не забудет отсчитывать ни малейшей доли секунды.

30. Недуги, возникшие очень близко к старости, очень сильно беспокоят. И все же тело, раздосадованное разного рода амбициями и устремлениями, не стремится к Каши.

31. Не тратя денег, Дхарма (благочестие) может быть достигнута посредством омовений в святых местах, выполнения джап, помощи другим и произнесения (добрых слов, молитв и т.д.). Из Дхармы богатство возникает спонтанно.

32. Даже без особых средств зарабатывания денег богатство, безусловно, проистекает из Дхармы. Следовательно, отказавшись от беспокойства о богатстве, человек должен прибегнуть только к Дхарме.

33. Богатство достигается через Дхарму; из богатства можно получить Каму; все счастье исходит от Камы. Даже райское наслаждение легко получить с помощью дхармы; но достичь Каши в одиночку очень трудно.

34. Тщательно все взвесив, Стхану рассказал Шарвани только о трех способах спасения.

35. Сначала идет Пашупатайога (состоящая из использования Бхасмы и т.д.), затем Ситасита (то есть Праяга), затем средство спасения, не требующее усилий, а именно Авимукта (то есть Каши).

36-41. Существует много известных средств спасения, упомянутых в Священных Писаниях. Это: Шришаила, [1] Гималаи и другие горы; множество Айатан (святых мест и святилищ); владение тремя дандами (посохами) (т.е. вступление в санньясу); отказ от всех обрядов; различные виды аскез, священных обетов, соблюдения ритуалов и (само) ограничений; слияние многих рек; много священных лесов;[2] умственная деятельность (стойкость и т.д.); физическая Дхаратиртха и т.д.; Ушара[3] (засоленные земли, такие как Ренука и т.д., всего девять); Питхи (места знания, установленные ачарьями); непрерывное преподавание (и декламирование) Вед; Джапа мантр; Хаваны (возлияния), совершаемые в огне; различные виды даров; жертвоприношения; Упасаны (поклонение) божествам; Триратра, Панчаратра; Санкхья, йога и т.д., а также умилостивление Вишну. Все это было упомянуто как хорошие средства достижения спасения. Города[4] также упоминались как дарующие спасение тем, кто там умирает. Несомненно, что все это - средства к спасению.

42. Это правда, что все средства, упомянутые ранее, реальны, но только благодаря их способности привести преданного к Каши. Живое существо в конечном счете обретает освобождение, достигнув Каши, а не где-либо еще.

43. Вот почему это святое место очень священно и чрезвычайно чудесно. Это излюбленное блюдо Вишвешвары во всей Космической сфере.

44. Это то же самое святое место, которое заставило меня поинтересоваться вашим благополучием. Ну же. Ну же. Дай мне соприкосновение со своим телом, о благородный мудрец святых обетов.

45. Даже соприкосновение с ветром, дующим из Каши, желательно (и приветствуется) мной, кто остается здесь. Но вы сами пришли оттуда.

46. Частицы пыли со стоп тех, кто остается в Каши даже на три ночи, держа чувства под контролем, могут неизменно очищаться при прикосновении.

47. Но ты пробыл там очень долго; ты совершил там много достойных обрядов, и твои волосы приобрели рыжевато-коричневый цвет благодаря (непрерывным) омовениям в потоке, текущем на север.

48-49. В окрестностях Агастишвары есть ваша Кунда (священная яма). Тот, кто совершит там святое омовение, выпьет воду и совершит все обряды возлияния, а также умилостивит Питри рисовыми шариками во время совершения Шраддхи с верой, станет благословенным. Преданный должен получить благо от (паломничества в) Варанаси.

50. Сказав это и прикоснувшись ко всем конечностям (то есть обняв) Мудреца, рожденного в Кувшине, Сканда получил удовольствие окунуться в воды нектаринового озера.

51. Закрыв глаза и сказав: “Будь победителем, о Вишвеша”, Гуха оставался неподвижным, как столб, и некоторое время медитировал на что-то (т.е. на Высшее Существо, которое невозможно воспринять с помощью органов чувств).

52. Когда Сканда прекратил свою медитацию с чрезмерным восторгом в уме и на лице, мудрец, который ждал возможности произнести несколько слов, спросил Гуху:

Агастья сказал:

53-54. О Господь, ранее святой Господь поведал о величии Варанаси богине, рожденной на горе Гималаи. Сидя у нее на коленях, вы слышали все так, как говорил Господь. О Шестиликий Господь, будь рад рассказать об этом так же, как ты слышал. Это святое место чрезвычайно нравится мне.

Сканда сказал:

55-56. Послушай, о безгрешный мудрец Майтраваруни (Агастья), о величии этого святого места Авимукта, рассказанное мной таким же образом, как это было рассказано Господом моей матери ранее и выслушано мной с твердым умом, когда я лежал у нее на коленях.

57. Авимукта была упомянута здесь как самая эзотерическая из всех эзотерических вещей. Достижение там (объектов, или Мокши) всегда происходит спонтанно, поскольку Господь пребывает там вечно.

58. Это святое место не имеет контакта с землей, но (расположено в промежуточной области (Антарикша). Не-йогины не видят этого; Йоги видят это.

59. О брахман, тот, кто пребывает там с чистотой ума и самоконтролем, будет наравне с тем, кто питается только воздухом, хотя он может принимать пищу трижды в день.

60. Хотя человек может оставаться в Авимукте лишь мгновение, все же, если он обладает чрезмерной преданностью, это должно выглядеть так, как если бы он совершил великую епитимью со строгим соблюдением безбрачия.

61. Если бы мудрец пробыл там месяц, употребляя только легкую пищу и держа органы чувств под контролем, это было бы так же хорошо, как божественный Пашупата Врата (обет), выполненный им.

62-63. Если кто-то остается там в течение года после победы над гневом и органами чувств, если он не зависит от денег другого человека для своего питания (еды), если он избегает приготовленной пищи, раздаваемой другими, если он не скандалит с другими и занимается приготовлением подарков, это так хорошо, как великое покаяние, готовившееся им более тысячи лет.

64. Если человек, знакомый с величием святого места, остается там на всю жизнь, он достигает величайшей цели, отбрасывая страх рождения и смерти.

65. Цель, которая не может быть достигнута где-либо еще в течение сотен рождений с помощью йогических практик, может быть изящно достигнута здесь с благосклонностью Иши.

66. Если какой-либо убийца брахманов случайно отправится в город Варанаси, его грех убийства брахманов отступает из-за величия святого места.

67. Если кто-либо не покинет Авимукту до своей смерти, не только грех убийства брахмана, но даже Пракрити (Авидья или Неведение) отступает.

68. Не обращая своего ума куда-либо еще, если человек придерживается этого святого места и не покидает его, он становится свободным от рождения и смерти и невыносимых страданий пребывания в утробе матери.

69. Если разумный человек не желает перерождения на земле, он должен прибегнуть к Авимукте, к которой прибегают божественные мудрецы.

70. Человек не должен отказываться от Авимукты, которая освобождает его от страха мирского существования. Придя к Господу Вишвешваре, человек не рождается заново.

71. Лучше стать Пишачей (вампиром) после совершения тысячи грехов здесь, чем достичь Сварги, которой можно достичь с помощью сотни жертвоприношений без Каши.

72. В момент смерти, когда чувствительные слабые места будут проколоты и они будут поражены ревматизмом, люди потеряют силу памяти.

73. Там, в то время, когда душа выходит наружу, сам Господь Вишвешвара произносит Тарака Брахман (Рама-мантру из шести слогов), посредством которой индивид отождествляет себя с ней (Высшим Существом).

74. Понимая, что человеческая жизнь непостоянна и в ней много греха, человек должен прибегнуть к Авимукте, которая разрушает страх перед мирским существованием.

75. Тот, кто не оставляет Авимукту, несмотря на то, что его сотрясают препятствия, достигает славы спасения и встречает прекращение страданий.

76. Какой разумный человек в конце концов не прибегает к Каши, которая подавляет множество великих грехов, которая приводит к увеличению заслуг и дарует мирские удовольствия и спасение?

77. Поняв это, мудрый человек не должен оставлять Авимукту, потому что он становится Муктой (освобожденным) по милости Авимукты.

78. Как я могу описать величие Авимукты за шесть месяцев, чего не может даже (Шеша) тысячей ртов?

Сноски и ссылки:

[1]:

Шришайла [Шришайла?]: В округе Карнул штата Андхра-Прадеш, известном своей Джйотирлингой Малликарджуной. Но здесь, как отмечает Комм., слово ади включает Мандару и другие священные горы.

[2]:

В сообщении говорится, что "священными лесами" являются следующие: Саиндхава, Дандакаранья, Джамбумарга, Пушкара, Утпаларанья, Наймиша и Куру-Джангала, Хемада и Арбуда.

[3]:

Хотя Ушара переводится как "соленая земля" согласно словарю MW, перечисленные комментатором Ушары, а именно Ренука, Бадарика, Сукара, Каши, Каланджара, не являются "солеными", поскольку рядом с ними нет морского берега.

[4]:

Семь городов, таких как Айодхья, Матхура и т.д., считаются дающими Мокшу.

 

Глава 26 - Описание Маникарники

 

Агастья сказал:

1. О Сканда, если ты доволен и если твоя привязанность ко мне превосходна, о святой господин, расскажи мне то, что давно лелеялось в моем сердце.

2. С каких пор это святое место Авимукта приобрело наибольшую репутацию? Как оно стало дарующим спасение?

3-5. Почему эта Маникарника считается достойной восхваления в трех мирах? О учитель, что было здесь раньше, когда здесь не было небесной реки? О Господь, как этот город получил названия Варанаси, Каши, Рудраваса ("Обитель Рудры")? О тот, кто украшен павлином, как эта прекрасная Авимукта, Анандаканана ("лес наслаждений"), позже стала известна как Махашмашана (‘Великое место кремации’)? Я хотел бы услышать об этом. Развей мои сомнения.

Сканда сказал:

6. То, что было задано вами, - это огромное беспрецедентное количество вопросов. О мудрец, рожденный в горшке, Амбика спросила Хару именно об этом.

7. Я расскажу вам так, как это было рассказано Матери вселенной всеведущим Владыкой Дэвов.

8. Во время окончательного уничтожения, когда все подвижные и неподвижные существа погибли, все погрузилось в великую тьму без солнца, звезд и планет.

9. Это было без луны, без дня и ночи, без огня, ветра и земли, без Прадханы, лишенное тверди, лишенное всех других светил.

10. Не было никакого провидца и т.д. Это было беззвучно и осязаемо, лишено запаха и цвета, без вкуса и не имело границ.

11-17. В то время как ситуация была подобной этой, с густой тьмой, которую можно было (как будто) проткнуть иглой, существовал только Высший Абсолют. Это то, что Шрути всегда называет Сат, Брахманом и Экам (Единым). Это вне досягаемости ума; это не объект выражения каким бы то ни было образом. У него нет ни названия, ни формы, ни цвета. Он не является ни толстым, ни постным. Это ни коротко, ни длинно. Она ни легкая, ни тяжелая. В нем нет ни увеличения, ни уменьшения размера. Шрути нерешительно говорит об этом, что оно существует. Это истина, бесконечность и сознание. Это великое великолепие блаженства. Это невозможно измерить. У него нет другой основы или поддержки. Он не имеет никаких изменений. Это может быть воспринято только йогинами. Оно вездесуще и является единственной причиной всего. Это Нирвикальпа ("не имеющая никакого различия"); Нирарамбха ("не имеющая начала’), Нирмайя (‘свободная от Майи’) и Нирупадрава (‘свободная от неприятностей’). У этого существа, чьи имена рассматриваются по-разному и которое передвигалось в одиночестве, было желание иметь второго (сущность). Следовательно, форма была изящно развита этим бесформенным Существом.

18-20. Эта форма была наделена всеми качествами и айшварьями (слава); она была великолепна и полна всякого сознания и знания; она была вездесущей и всесформированной, всеведущей и всемогущей. Это был единственный объект почитания для всех; это была первая из всех вещей; это было существо, потенциально способное всегда создавать все в совершенстве.

После развития этой чистой божественной формы высшее существо, называемое Брахманом, которое является неизменным и всеобъемлющим, исчезло.

21. О мои возлюбленные, я - форма того бесформенного, что называется Высшим Абсолютом. Как современные, так и древние среди ученых называют меня Ишварой.

22. После этого из моего собственного тела я создал существо, которое не отклоняется от моей личности, передвигающееся так, как мне заблагорассудится, хотя и в одиночку.

23. Это тебя я создал. Они называют тебя Пракрити и Прадхана; величайшая Майя, обладательница всех атрибутов; мать Буддхитаттвы (великого Хираньягарбхи); та, у кого нет Викрити или модификации (основа Виварты, трансформации).

24. Одновременно это святое место тоже было создано мной, изначальным Пурушей, единым в форме вечного Времени; в компании тебя, Шакти.

Сканда сказал:

25-27. Эта Шакти называется Пракрити. Этот Пуруша - великий Ишвара. О мудрец, рожденный в Кувшине, Шива никогда не покидает это святое место, а Шива, обладающий формой Высшего Блаженства и резвящийся в этом святом месте, - это Шива. Она простирается на пять Крош (1 Кроша = 3 км). Он был создан из подошв их собственных ног, и это блаженство по форме. Они никогда не покидают это святое место, даже во время великого уничтожения. Следовательно, они знают, что это "Авимукта".

28. Это святое место было создано Ишей для его священного развлечения, когда еще не было ни сферы земли, ни сотворения воды.

29. В этом секрет святого места. О мудрец, рожденный в горшке, никто не знает. Об этом никогда не следует упоминать атеисту, наделенному только смертным зрением.

30. Это должно быть открыто тому, у кого есть вера, смиренному; тому, кто стремится познать три аспекта времени; преданному Шивы; спокойному, у кого есть острое желание обрести освобождение.

31. С тех пор это святое место называется Авимукта; оно служило ложем для Шивы и Шивы, местом непрестанного блаженства.

32. Несуществование этого святого места, которое приносит спасение, может быть воображено глупцами, которые принимают несуществование Шивы и Шивы.

33. Даже человек, хорошо знакомый с йогой и другими средствами, не достигнет спасения, не умилостивив Махешу и не посетив Каши.

34-35. Это святое место сначала было названо Анандаваной Господом, несущим Пинаку, потому что оно было причиной блаженства. Позже он был назван Авимукта. Все Линги в этой Анандаканане должны быть известны как побеги луковичного корня в форме блаженства.

36. Именно так, о рожденный в горшке, это стало знаменитым как Авимукта. Точно так же я расскажу вам, как появилась на свет Маникарника.

37-38. Раньше, когда Шива и Шива резвились в этом Анандаване, о рожденный в горшке Мудрец, у них было такое желание, чтобы было создано другое (существо). ‘Когда великое бремя ляжет на это существо, мы будем передвигаться так, как нам заблагорассудится. Мы даруем спасение только постоянным жителям Каши.

39. Он создает все, он один защищает и он один забирает это в конце. И он - хранилище всякой славы и процветания.

40-41. По его милости мы счастливо останемся в Анандаканане после того, как стабилизируем огромный, подобный океану, ум, который приходит в движение из-за волн беспокойных мыслей. Здесь есть качество Саттвы в качестве его драгоценных камней, качество Тамаса в качестве его аллигаторов и качество Раджаса в качестве его коралловых рифов. Где счастье в том, кого беспокоят мысли и чья умственная деятельность рассеянна?’

42-43. Приняв такое решение в обществе Матери вселенной, природы сознания, Дхурджати, создатель вселенной, позволил своему источающему нектар глазу скользнуть по его левой конечности. Оттуда проявился человек с самыми красивыми чертами лица во всех трех мирах.

44. О мудрец, он был спокоен и наделен качеством Саттвы. По величественной глубине он превосходил могучий океан. Каким бы непревзойденным он ни был, он также был наделен терпением.

45. У него было великолепие сапфира. Он был великолепно одет, с прекрасными глазами, напоминающими лотос. Он был одет в яркие шелковые одежды хорошего цвета.

46. Его мощная свирепая пара рук делала его блестящим. Превосходный лотос с изысканным ароматом красиво исходил из его глубокого пупка.

47. Он был единственной обителью всех хороших качеств; он был главным хранилищем всех искусств; он был самым превосходным из всех. Поэтому он известен как Пурушоттама.

48-49. Увидев это великое Существо, украшенное высшим величием, Махадева сказал: “О Ачьюта, будь Махавишну. Веды станут вашим выдохом; вы поймете все через них. Делай все подобающим образом, как описано в Ведах”.

50. Сказав это Вишну о природе Космического Разума, Рудра, великий Ишана, вошел в Анандаканану в сопровождении Шивы.

51. После этого Господь Вишну принял это повеление, (склонив) голову, некоторое время медитировал и решил совершить покаяние.

52. Выкопав с помощью своего диска прекрасный пруд с лотосами, Хари наполнил его каплями пота, стекающими с его конечностей.

53. Там, на берегах Чакрапушкарини (то есть пруда с лотосами, вырытого с помощью диска), он оставался неподвижным, как столб, и совершал суровую епитимью в течение пятидесяти тысяч лет.

54-56. Увидев, что он неподвижен с закрытыми глазами и исполняет епитимью, Господь Иша, Мрида в сопровождении Мридани, обратился к Хришикеше, часто качая головой (в знак одобрения): “О, удивительное величие епитимьи! О, как чудесно терпение ума! О, этот чудесный огонь горит непрерывно без топлива! О Махавишну, хватит твоих покаяний. О превосходнейший из великих, выбери свое благо”.

57. Узнав это повторяющееся изречение Мриды, Четырехрукий Господь открыл свои лотосоподобные глаза и встал.

Шривишну сказал:

58. О Повелитель Дэвов, о великий Господь и главный среди божественных существ, если тебе угодно, я желаю всегда видеть тебя в обществе Бхавани.

59. Благо, которое будет даровано мне, о Господь с Лунным гребнем, таково, что должно позволить мне видеть, как ты продвигаешься вперед повсюду во время всех моих действий.

60. Пусть мой ум, похожий на черную пчелу, перестанет блуждать (бесцельно) и будет полон энтузиазма к меду, исходящему от твоих лотосоподобных стоп. Пусть это будет предельно устойчиво.

Шришива сказал:

61. О Хришикеша, о Джанардана, пусть все получится так, как ты сказал. Я дарую тебе еще одно благо. Послушай это, о превосходный, исполняющий благородные обеты.

62-63. Видя неуклонное увеличение этого твоего покаяния, я покачал головой, имея в виду змей. В результате этого движения моя серьга с драгоценными камнями упала. Он был украшен драгоценными камнями и был прекрасен на вид. Пусть это (священное водное пространство) будет названо Маникарника.

64-65. Это великолепное священное место раньше стало хорошо известно как Чакрапушкарини Тиртха, потому что оно было раскопано с помощью твоего диска, о Господь, держащий раковину, диск и булаву. Пусть он прославится под именем Маникарника здесь, в этом мире, с тех самых пор, как в него упала серьга с драгоценным камнем из моего уха.

Шривишну сказал:

66. О Господь, о возлюбленный Дочери Горы, благодаря тому, что ты уронил сюда свою жемчужную серьгу, пусть это святое место станет величайшим из всех святых мест, которые являются святыми местами, дарующими спасение.

67. О могущественный Господь, поскольку здесь сияет то сияние, которое невозможно адекватно описать, пусть оно будет хорошо известно под другим именем "Каши".

68. О Господь, я выбираю и другое благо. Это должно быть предоставлено без колебаний. О Шива, о драгоценность, защищающая Вселенную, это предназначено для того, чтобы ты еще больше приносил пользу другим.

69. Начиная с Брахмы и заканчивая травинкой, существует множество живых существ, относящихся к четырем видам живых организмов. Пусть все они обретут спасение в Каши.

70-73. О Шамбху, в этой священной Тиртхе серьги с драгоценными камнями те, кто совершает следующие религиозные обряды, должны получить пользу от того же самого действия. Обряды таковы: молитвы Сандхья, святое омовение, Джапа, Хома, превосходное изучение Вед, Тарпана (обряд возлияния), подношения рисовых шариков, поклонение божествам, многочисленные жертвоприношения Саптатанту, дары коров, участков земли, семян имбиря, золота, лошади, легкий, вареный рис, одежда и украшения, выдача девственницы замуж, обряд Вратоцарги, Вришотсарга (отпускание?) от бычка) обряд, установка Линг и т.д. Преданный осознает, что жизнь преходяща. (Будучи) высокоинтеллектуальным, он осознает, что опасности огромны, а богатства сиюминутны. Пусть те, кто совершает все эти обряды, достигнут вечного освобождения как плода этих святых обрядов.

74-76. Пусть и эти другие обряды, выполненные превосходно и с верой, принесут спасение. За исключением Прайопавеши (голодания до смерти), никто не должен предаваться самоубийству. О Ишана, пусть эти обряды станут причиной окончательного спасения. Совершив благородный обряд даже в некоторых других случаях, преданный не должен ни хвастаться этим, ни сожалеть об этом. О Иша, с твоими благословениями пусть все эти святые обряды принесут здесь вечные плоды. О Иша, по твоей милости пусть все, что касается его, принесет нескончаемую пользу.

77. О Садашива, пусть это святое место будет более великолепным в своем исходе, чем все, что существует, существовало и будет существовать позже.

78. Точно так же, как, о Садашива, нет ничего выше тебя, так и пусть не будет ничего более великого и лучшего, чем этот Анандавана.

79. Пусть будет спасение для всех живых существ без Санкхьи (знания), йоги, без размышлений о тождестве Дживы и Брахмана, без Врат, Дан и т.д.

80. Пусть те, кто умирает в Каши, будут посвящены в Нирвану (спасение); пусть даже кролики, комары, черви, саранча, лошади или змеи, умирающие в пределах пяти Крош Каши, достигнут спасения.

81-82. Пусть грехи тех замечательных людей, которые живут в Каши, будут уничтожены; пусть они всегда наслаждаются Критаюгой, Уттараяной и Маходайей (благоприятной Мухуртой).

83. О Трехглазый Господь, о Садашива, пусть это святое место будет намного выше всех тех святых мест, о которых говорится в Шрути.

84. Повторяя Гаятри-мантру сто тысяч раз в Каши, пусть каждый обретет ту заслугу, которая достается человеку благодаря изучению всех четырех Вед.

85. С верой прибегая к Каши, пусть эта заслуга и даже больше достанутся человеку, заслуга, которой обычно человек достигает, практикуя Аштанга-йогу.

86. Соблюдая пост в течение одного дня в Анандаканане, пусть будет приобретена та заслуга, которую человек обычно приобретает с помощью Крччрачандраяны и других обрядов.

87. Посредством обряда лежания на голой земле в течение года в Каши пусть будет та польза и спасение, которые человек получает, совершая епитимью в другом месте в течение ста лет.

88. Если вы будете говорить правду в одиночестве в течение двух недель или одного дня в Каши, пусть будет то благо, которое, как известно, накапливается в других местах благодаря обряду молчания с самого рождения.

89. Накормив тысячу человек в Каши, пусть каждый получит более чем в десять тысяч раз больше заслуг, о которых говорится, что они получены в дар всем, чем он обладает в другом месте.

90. Прибегая к Маникарнике здесь всего на пять ночей, пусть будет то благо, которое, как говорят, является результатом посещения всех (других) святых мест, дарующих освобождение.

91. Просто посещая Каши с верой, пусть будет та благоденствующая заслуга, которую человек получает благодаря святому омовению в Прайаге.

92. Пусть тот, кто обладает полным самоконтролем, получит, проспав три ночи в Каши, ту заслугу, которую человек получает, совершая Ашвамедху и Раджасую.

93. Просто посещая Каши с верой, позвольте накопиться этой заслуге, заслуге, должным образом полученной Тула-Пуруша-Даной (дарение какого-либо предмета, равного по весу дарителю).

94. Услышав эти слова Вишну, просящего о милости, Повелитель Дэвов, Владыка вселенной сказал с восхищенным видом:

Шри Махадева сказал:

Пусть это будет так, о Мадхусудана.

95. Слушай, о Вишну с могучими руками, о происхождении и цели после смерти. Создавайте различные виды существ должным образом, как было упомянуто в Шрути.

96. Подобно отцу, будь добродетельным защитником всех живых существ. Различные типы людей, которые разрушают праведность, должны быть уничтожены.

97. Поскольку они уже были убиты посредством своей собственной кармы, о Хари, ты будешь лишь орудием в уничтожении тех, кто придерживается путей, отличных от добродетельных.

98. Подобно тому, как полностью созревший плод сам падает со стебля, так и они падут со своими грехами, полностью созревшими в плоды.

99. О Хари, я буду готов к уничтожению тех людей, которые становятся высокомерными из-за своей силы покаяния и начинают оскорблять тебя.

100. Все Упапатакины (совершившие мелкие грехи) и все Махапатакины (совершившие большие грехи) освободятся от грехов после достижения Каши.

101. Это святое место, простирающееся на площади в пять криш, дорого мне. Здесь действует только мое управление, а не управление кого-либо другого.

102. О Мридани с великолепными глазами, я снова обратился к Вишну, Вишну, который перемещался туда-сюда подобно сияющей массе великого и яростного великолепия, вызывая великое удивление во всех трех мирах.

103. “Никто другой не наказывает существ, живущих в Авимукте и совершающих грехи, о Вишну; Я один наказываю их.

104. Человек может быть полон многих грехов, но если он помнит Авимукту в своем сердце, даже когда он находится на расстоянии ста йоджан, грехи не коснутся его.

105-107. Если кто-нибудь вспомнит Авимукту, святое место, которое мне очень дорого, в момент своей смерти, хотя он может быть далеко и он может быть грешником, он прогонит все грехи и насладится райскими удовольствиями. Упав с небес, он станет господствующим царем на земле благодаря тому, что помнил Каши. Тогда он будет наслаждаться различными видами удовольствий. Затем он достигнет Авимукты и благодаря этому достойному поступку достигнет спасения.

108-109. О владычица чистых улыбок, если кто-то останется здесь надолго с хорошо контролируемым умом и органами чувств, но встретит свою смерть в другом месте, по воле судьбы, он тоже насладится небесными удовольствиями, а затем родится великим правителем земли. После этого он придет в Каши и обретет освобождение.

110. О Вишну, постоянное пребывание в Авимукте способно искоренить всю Карму, но только в случае двух или трех самых святых личностей это приведет к окончательному спасению.

Вишну сказал:

111. О Повелитель Дэвов, если человек на самом деле не знает величия святого места и не верит в него, но умирает здесь, какова его цель после смерти?

Шива сказал:

112-113. Возьмем случай с человеком, который совершает в другом месте много великих грехов. У него нет веры, и он не знает реальной ситуации. Если такой человек умрет здесь, о Джанардана, исполняющий превосходные обеты, послушай о его конечной цели — цели человека, не знающего величия святого места.

114-116. Когда он входит в Панчакроши (пределы Каши, простирающиеся на пять Крош), все множество его грехов выходит наружу. Ничто не проникает в Каши. Из-за страха перед ганами, которые постоянно передвигаются по окраинам с трезубцами и петлями в руках, все множество (грехов) остается снаружи. Итак, человек, о безгрешный, становится свободным от всех грехов в момент своего вхождения. Приняв омовение в Маникарнике, он обретает высшие заслуги.

117. Совершив хорошее омовение только в Маникарнике, человек обретает ту заслугу, которая обычно достигается путем тщательного омовения во всех священных водах.

118-119. Преданный должен совершить там омовение в соответствии с предписаниями, используя глину, коровий навоз, траву Куша и т.д. (для различных ритуалов), произнося мантры Варуны в соответствии с разделом Веды, которому человек обязан быть верным, и используя траву Дурва, Апамаргу (Ачирантес аспера), трава Дарбха и т.д. (для необходимых ритуалов). Тот, кто совершает святое омовение с совершенной верой в Маникарнику, получит благо, которое исходит от всех других святых мест, и все заслуги через все виды даров.

120. Даже если кто-то совершает святое омовение в соответствии с предписаниями, но без веры, он тоже получит заслугу, которая позволит ему достичь небес.

121. Совершая священное омовение с должной верой и в соответствии с предписаниями, а также совершая ритуалы Тарпаны для Дэвов и других людей с помощью семян имбиря, травы Дарбха и ячменных зерен в совершенстве, человек получит пользу от всех ягий.

122. Человек с верой, который принимает священное омовение в соответствии с предписаниями и совершает все обряды возлияния, получит пользу от всех мантр через джапу и поклонение божествам.

123. О Шива, приняв священное омовение с должным соблюдением обета молчания и посетив Вишвешу, человек, который контролирует все свои органы чувств и сдерживает свою речь, обретет благополучие, обеспечиваемое всеми святыми обетами.

124. Следует скрупулезно соблюдать тишину во время омовения, поклонения божествам, выполнения джапы, чистки зубов, совершения ритуалов омовения, а также во время мочеиспускания и опорожнения кишечника.

125. Поклоняясь Вишвешваре (только) один раз в соответствии с предписаниями и выполняя все упачары (ритуальные услуги), человек получает благо от поклонения Шиве, совершаемого на протяжении всей его жизни.

126. О богиня Дэвов, тот, кто делает дар из законно заработанного богатства, даже если оно очень мало, в моем святом месте Авимукта, никогда не станет нищим.

127. Глупец, который собирает вместе различные виды богатств, но не раздает их в Авимукте, умирает в другом месте и всегда скорбит об этом.

128. Все красивые вещи, драгоценные камни, коровы, слоны, лошади, одежда и т.д. были созданы для благополучия жителей Авимукты.

129. Тот, кто законно [законно?] зарабатывает богатство или добивается смерти в Каши с целью умилостивления [умилостивлять?] Вишвеша действительно благословенн. Он действительно сведущ в праведности (дхарме).

130. О Ума, Господь Вишвешвара, пребывающий в городе Каши, принявший облик Линги, непосредственно является основой моего величия.

131. Авимукта, простирающаяся на пять Крошей, является великим святым местом. Только то, что называется Вишвешвара, должно быть известно как Джйотирлинга ("Линга сияния").

132. Точно так же, как диск Солнца, хотя и находится в одном месте (в ограниченном пространстве), воспринимается всеми как присутствующий повсюду, так и Вишвешвара в Каши.

133. Благо, которое можно получить в других местах с помощью беспрепятственной практики йоги, приобретенной в течение многих рождений, может быть получено тем, кто сбросил свое тело в Каши.

134. Благо, которое получают в других местах люди, которые покорили свои органы чувств, совершая всевозможные аскезы в течение длительного времени, может быть получено в Каши за одну ночь.

135. Даже человек, который не знает величия святого места, даже тот, у кого нет веры, становится свободным от греха, войдя в Каши. После смерти он обретает бессмертие (спасение).

136. Если, совершив ужасные грехи, человек в должное время приходит к Каши и сбрасывает свое тело, он достигает меня одного с моей милостью,

137. Кто без моей милости достигнет Каши, кроме Брадхны (Солнца), о большеглазая госпожа, которую здесь называют творцом дня?

138. О Богиня, кто может обрести постоянное счастье, не приходя в Каши? Ибо даже Брахма и другие постоянно скованы петлями Пракрити (Майи).

139. Если бы не Каши, как могли бы люди, связанные за шею двадцатью четырьмя петлями (т.е. таттвами) и тремя Гунами [(1) Нитями (2) Атрибутами], ставшие более прочными посредством действий (способствующих Дхарме, Артхе и Каме), быть освобождены?

140-141. Йогические практики сопровождаются множеством препятствий. То, что известно как Тапас (покаяние), должно быть приобретено (успешно выполнено) с большими трудностями. Тот, кто отпал от йоги (т.е. потерпел неудачу в практике йоги), тот, кто отпал от аскезы, должен претерпеть страдания, связанные с пребыванием в утробе матери. (Но) тот, кто совершает грехи в Каши и умирает в Каши, может стать Рудрапишачей, но достигнет спасения.

142. О попадании в ад не может быть и речи в случае тех созданий, которые случайно умирают в Каши, хотя они могли бы быть виновниками грехов, потому что Я - их каратель и повелитель.

143. Осознав, что это физическое тело обречено на гибель, вспомнив мучительные страдания, перенесенные в утробе матери, человек должен отказаться даже от цветущего царства и постоянно прибегать к Каши.

144. Неожиданно ужасные посланники Ямы могут напасть на одного и ударить его после того, как скуют петлями. Поэтому нужно быстро прибегнуть к Каши.

145. Кто не прибегнет к Каши, где нет страха перед грехами, нечего бояться Ямы и где не нужно бояться снова остаться в утробе матери?

146. Смерть обязательно настигнет человека сегодня, завтра или даже послезавтра. До тех пор, пока есть какая-то отсрочка от смерти, человек должен прибегать к Каши.

147. Если смерть настигает людей, происходит дальнейшее рождение и последующая смерть. Поэтому разумный человек должен обратиться к Каши, месту, где больше не будет перерождений.

148. Отбросив вайшнавскую майю в форме (привязанности) к сыновьям, обители и женам, которая принимает множество форм в следующем рождении, человек должен прибегнуть к Каши, которая разрушает Бхаву (рождение/Самсару).

Сканда сказал:

149. Человек не должен думать в своем уме примерно так: ‘Теперь я молодой человек. Смерть далека от меня". Звук колокольчика на шее буйвола бога Смерти определенно должен быть услышан. Не подвергая себя чрезмерным нагрузкам из-за близости (времени смерти), человек в здравом уме должен быстро покинуть свою ветхую хижину (то есть свой дом) и отправиться в город Дхурджати.

Вьяса сказал:

150. О Сута, рассказав Агастье эту историю, которая искупает все грехи, Сканда сказал еще раз:

 

Глава 27 - Величие Ганги

 

Примечание: Легенда о том, как царь Бхагиратха принес небесную Гангу на землю для искупления своих предков — сыновей царя Сагары — подробно описана в VR 1.42 и 43 и Mbh, Vana, 109-119. Эта Пурана использует его в качестве фона для описания великой святости Ганги в последующих стихах.

Сканда сказал:

1. Я опишу, как Анандаканана стал широко известен как Варанаси, как это было рассказано Владыкой Дэвов.

Ишвара сказал:

2. Послушай, о Вишну с могучими руками, о самый красивый во всех трех мирах, как Авимукта получил имя Варанаси.

3-5. В высшей степени добродетельный и блистательный царь Солнечной династии Бхагиратха услышал о бедствии, постигшем его предков, сыновей Сагары, которым (Сагара) приказал защищать коня для жертвоприношения и которые были сожжены огнем гнева Капилы. Он желал умилостивить Гангу и поэтому решил совершить покаяние. Царь, кладезь занятий, способствующих славе, отправился к Химавану, лучшей среди гор, с желанием искупить вину своих предков. Он должным образом возложил бремя управления царством на своих министров.

6. О Вишну, кто может унести на небеса, кроме Ганги, текущей тремя путями, живых существ, которые были полностью поглощены огнем проклятия Брахмана и вследствие этого низведены до жалкого состояния?

7. Она (Богиня реки) - это еще одна моя форма в водной форме. Она - сама душа благополучия. Она - величайшая Пракрити, опора многих Космических Яиц.

8. Она - олицетворенная форма чистого обучения и сострадания. Она обладает тремя Шакти, а именно: те, кто обладает волей, знанием и действием. Она обладает природой Нектара и блаженства. Она - чистая форма Дхармы.

9. Я изящно поддерживаю эту опору всех миров, совершенную по форме, подобную Абсолютному Брахману, ради защиты вселенной.

10-12. Все нижеследующее, о Вишну, присутствует в Ганге в тонкой форме: все священные реки и святые места во всех трех мирах; все дхармы; Ягьи вместе с денежными дарами, связанными с ними; все виды покаяния; четырехчастные Веды вместе с их Ангами; ты, я и Брахма, творец и все группы Дэвов; все Пурушартхи (цели жизни, а именно: Дхарма, Артха и т.д.) и различные формы Шакти.

13. Тот, кто прибегает к Ганге, находится наравне с тем, кто совершил свои священные омовения во всех Тиртхах, кто совершил все виды Крату и кто соблюдал все виды обетов.

14. Тот, кто прибегает к Ганге, практиковал все виды аскез, достиг всех плодов йогических практик и обрядов и находится на одном уровне с человеком, который щедро дарит все.

15. Человек, регулярно совершающий омовение в Ганге, превосходит всех в любой варне и на любом этапе жизни, всех знатоков Вед и всех, кто овладел священными писаниями и обсуждаемыми в них темами.

16. Даже человек, оскверненный многими видами зла, исходящими от ума, речи и тела, становится освященным, видя Гангу. В этом нет никаких сомнений.

17. В Критаюге повсюду есть святые Тиртхи; в Третаюге Пушкара - величайшая из всех Тиртх; в Двапараюге Курукшетра (лучшая), а в Калиюге только Ганга (самая святая).

18. О Хари, с моей великой милостью у человека будет (возможность) жить на берегах Ганги, если есть Васана (впечатление, оставшееся после повторной практики) предыдущих рождений.

19. Медитация является причиной спасения в Критаюге; в Третаюге медитация и покаяние являются причинами спасения; в Двапараюге медитация, покаяние и ягьи являются причинами спасения, но в Калиюге это только Ганга.

20. Тот, кто не покидает берегов Ганги до тех пор, пока его тело не упадет (т.е. не умрет), всегда находится на одном уровне с тем, кто знаком с Ведантой, йогином и тем, кто регулярно соблюдает обет безбрачия.

21. В Калиюге нет другого средства спасения, кроме Ганги, для людей с оскверненными умами, очарованных богатством других людей и совершающих обряды без должного уважения к предписаниям (священных текстов).

22. Алакшми (недостаток богатства), Калакарни (женщина-людоедка), дурные сны и дурные мысли не оказывают никакого влияния, если преданный выполняет джапу типа ‘Ганга, Ганга’.

23. О Вишну, Ганга способствует благополучию всех миров. Она одна дарует блага как здесь, так и в будущей жизни всем живым существам в соответствии с их пылом преданности.

24. О Хари, Ягья, Дана, покаяние, йога, джапа, воздержание и соблюдение святых обетов не заслуживают и тысячной доли служения, оказываемого Ганге.

25. Какая польза от йоги с ее восемью вспомогательными средствами? Какая польза от епитимий и жертвоприношений? Простое пребывание на берегах Ганги является причиной осознания Брахмана.

26. О Говинда, Ганге нравится преданность того, кто понимает величие Ганги, даже если он недостойный человек, даже если он остается далеко.

27. Вера - это величайшая и тончайшая дхарма (добродетель). Вера - это величайшее покаяние и знание; вера - это небеса и спасение. Она становится довольной (тем, у кого есть) вера (в нее).

28. В случае людей, чьи умы были введены в заблуждение невежеством, привязанностью, жадностью и т.д. у них нет никакой веры в Дхарму и особенно в Гангу.

29. Точно так же, как внешняя вода становится (сладкой) водой внутри кокоса, так и вода великого Абсолюта, находящаяся вне Космического Яйца, становится Джахнави.

30. Нигде нет другого приобретения, более великого, чем приобретение Ганги. Следовательно, он должен прибегнуть к Ганге. Сама Ганга - величайшее существо.

31. О Хари, бесцельным и бесцеремонным является рождение того, кто лишен святого омовения в Ганге, даже если он оказывается могущественным, ученым, добродетельным или щедрым.

32. Если человек не прибегает к Ганге в век Кали, (совершенно) бесполезны его семья (благородное происхождение), ученость, (совершение) жертвоприношений, епитимий и все щедрые дары, которые он сделал.

33. Поклоняясь достойному добродетельному человеку, человек не достигает такого блага, какое он получает от омовения в водах Ганги или поклонения ей в соответствии с предписаниями.

34. Эта Ганга, чрево которой состоит из огня моего сияния, который хорошо защищен моей энергией (и подобен мне, прим.), сжигает все недостатки и грехи.

35. Клетка множества грехов раскалывается на сотню частей просто от воспоминания о Ганге, подобно горе, пораженной ударом молнии.

36. Говорят, что тот, кто ходит к Ганге, и тот, кто радуется преданности, оба получают одинаковое благо. Только преданность является причиной этого.

37. Во время ходьбы, стояния, повторения имен, медитации, приема пищи, разговора, хождения, бодрствования или сна тот, кто всегда помнит Гангу, освободится от рабства.

38-39. Если, имея в виду предков, кто-нибудь благоговейно опустит в воды Ганги молочный пудинг с медом, а также джаггери, топленое масло и имбирные семечки, о Хари, его предки будут довольны на сто лет. Обрадованные дедушки исполняют его всевозможные заветные желания.

40. Точно так же, как вся вселенная становится обожаемой, когда умилостивляется Линга, так и человек получает благо от всех Тиртх, совершая омовение в Ганге.

41. Человек, который каждый день совершает святое погружение в Гангу и поклоняется Линге, несомненно, получит величайшее спасение за одно рождение.

42. Агнихотра, ягьи, Враты, Даны и епитимьи не составляют и десятимиллионной доли поклонения Линге в Ганге.

43. Если кто-то решает отправиться к Ганге и (в качестве предварительного этапа паломничества) совершает Шраддху и т.д. дома и остается таким, предки приходят в восторг от его совершенного решения.

44-45. Все грехи немедленно вопиют: “Увы, куда нам идти?” Затем они снова и снова советуются с Лобхой (Жадностью), Мохой (Заблуждением) и т.д. и решают: “Мы создадим препятствия, чтобы он не отправился к Ганге, потому что, как только он отправится к Ганге, он уничтожит всех нас”.

46. Будучи разочарованными, грехи уходят с каждым шагом из тела человека, который выходит из своего дома для омовения в Ганге.

47. О Хари, достойный человек отбрасывает Лобху и т.д. благодаря заслугам, совершенным в предыдущих рождениях, и достигает Ганги, преодолев все препятствия.

48. Человек, совершивший святое омовение в Ганге, попадет на небеса, даже если он делает это случайно, или за определенную плату, или в ходе торговой деятельности или служения, даже если он похотлив.

49. Точно так же, как огонь обжигает, даже если к нему прикасаются неохотно, так и Ганга, даже если в ней купаются неохотно, сжигает грехи.

50. Живое существо блуждает в ходе своего мирского существования до тех пор, пока оно не прибегнет к Ганге. Прибегнув к Ганге, ни одно живое существо не видит страданий мирского существования.

51. Тот, кто отбрасывает все сомнения и благоговейно окунается в воды Ганги, несомненно, является Дэвом, покрытым человеческой кожей.

52. Тот, кто отправляется в путешествие ради принятия священного омовения в Ганге, но умирает по дороге, несомненно, получает пользу от священного омовения в Ганге.

53. Даже те, кто слушает о величии Ганги и читает о ней, несомненно, избавляются от великих грехов.

54. Злонамеренные, порочные, скептики и рационалисты, которые принимают Гангу за еще одну обычную реку, о Вишну, - глупцы.

55. В этом рождении люди становятся преданными Ганге благодаря Данам, епитимьям, святым обрядам и обетам, выполненным в ходе предыдущего рождения.

56. Ради тех, кто предан Ганге, Саморожденный Господь (Брахма) создал особняки, оборудованные очаровательными удовольствиями, в городах Махендра и других.

57-58. Сверхъестественные силы (Анима и т.д.), Линги, дарующие божественные силы, множество видов Спаршалинг (тех, которые превращают неблагородный металл в золото), дворцы, построенные из драгоценных камней, множество Чинтамани (философских камней) и т.д. лежат погруженными в воды Ганги, потому что они боятся загрязнения со стороны Кали. Следовательно, в Кали Югу следует прибегать к Ганге, дарующей достижение желаемой цели.

59-60. Подобно пятнам тьмы на восходе солнца, подобно горам, боящимся удара молнии, подобно змеям при виде Таркшьи (Гаруды), подобно облакам, гонимым ветром, подобно невежеству и заблуждению при постижении Истины, подобно оленю при виде льва, все грехи уничтожаются при виде Ганги.

61-62. Точно так же, как болезни исчезают благодаря божественным растительным лекарствам, точно так же хорошие качества исчезают из-за жадности, точно так же, как тяжесть летней жары рассеивается, погружаясь в глубокий водоворот, и точно так же, как куча хлопка мгновенно исчезает от искры огня, так и все дефекты, безусловно, исчезают при соприкосновении с водами Ганги.

63-64. Подобно тому, как сила покаяния погибает из-за гнева, подобно тому, как здравый смысл портится похотью, подобно тому, как удача разрушается из-за несовершенной морали, подобно тому, как ученость оскверняется тщеславием, подобно тому, как Дхарма погибает из-за лицемерия, кривотолков и обмана, так и грехи исчезают при виде Ганги.

65. Получив редкую возможность родиться человеком, которая столь же непостоянна, как падение молнии, тот, кто прибегает к Ганге, достигает высоты интеллекта.

66. Те люди, которые стряхнули с себя все грехи, видят Гангу на земле в виде величайшего сияния, напоминающего тысячу солнц.

67. Атеисты с глазами, испорченными грехами, видят Гангу как обычную реку, наполненную обычной водой.

68. Из сострадания к людям я, избавитель от мирского существования, создал лестничный пролет к небесам в форме волн Ганги.

69. На берегах славной Ганги все времена благоприятны, все места благоприятны и святы, все люди пригодны для получения религиозных даров.

70-73. Точно так же, как жертвоприношение коня - лучшая из всех ягий, точно так же Химаван - величайшая из гор, точно так же правдивость - величайший из святых обетов, точно так же предложение свободы от страха - лучший из даров, точно так же Пранаяма (ограничение жизненного дыхания) - лучшая из аскез, точно так же как Пранава (Ом) - лучшая из мантр, так же, как воздержание от насилия - лучшая из всех благочестивых поступков, так же, как Шри (процветание и удача) - самая превосходная из всех желанных вещей, так же, как духовное обучение - лучшее из всех занятий, точно так же, как Гаури - самая превосходная из всех женщин, точно так же, как ты, о Пурушоттама, лучший из всех Дэвов, точно так же, как преданный Шивы - самый превосходный из всех достойных людей, так и Ганга Тиртха - самая превосходная из всех Тиртх.

74. О Хари, высокоинтеллектуальный человек, который не делает никакой разницы между нами обоими, должен быть известен как преданный Шивы. Он великий Пашупата (‘преданный Пашупати, то есть Шивы’).

75. Эта Ганга достойного течения подобна великому вихрю для частиц пыли греха, подобна топору для дерева грехов и подобна лесному пожару для топлива грехов.

76. Питри (предки) разных форм всегда поют эти песни: “Хотел бы кто-нибудь из нашей семьи совершить священное омовение в Ганге”.

77. После умилостивления Дэвов и мудрецов, а также неимущих, беспомощных и несчастных, он добросовестно совершал свое святое омовение в соответствии с предписаниями и предлагал пригоршни воды для возлияния.

78. “Хотел бы я, чтобы в нашей семье родился тот, кто будет беспристрастно смотреть на Шиву и Вишну, кто построит храмы для них обоих и будет благочестиво убирать их, а также заниматься другими видами деятельности”.

79. Тот, кто умрет в Ганге, не увидит ада, независимо от того, лелеет он желание или нет, даже если он принадлежит к низшим слоям живых существ.

80. Если те, кто остался на берегах Ганги, будут восхвалять другую Тиртху и не будут почитать Гангу, они обязательно попадут в ад.

81. Подлый человек, который ненавидит меня так же, как тебя и Гангу, отправится в ад вместе с членами своей семьи.

82. Шестьдесят четыре тысячи ганов всегда защищают Гангу и создают препятствия на пути грешников, которые не являются преданными.

83. Острыми стрелами Справедливости, гнева, чрезмерного заблуждения, своенравия и т.д. они поражают их умы и вытесняют их оттуда (Ганга).

84. Тот, кто прибегает к Ганге, является мудрецом. Он ученый человек. Он должен быть известен как тот, кто благословлен достижениями в отношении четырех целей жизни.

85. Тот, кто хотя бы раз священно окунется в Гангу, получит благо от жертвоприношения лошади. Совершив возлияние воды тамошним Питри, он спасет их из океана ада.

86. Достойный человек, который непрерывно омывается в Ганге в течение одного месяца, живет в мире Индры вместе со своими предками до тех пор, пока Индра (продолжает жить).

87. Достойный человек, который непрерывно омывается в Ганге в течение одного года, достигнет мира Вишну и останется там счастливым.

88. Человек, который ежедневно на протяжении всей своей жизни совершает священное омовение в Ганге, должен быть известен как Дживанмукта (живая освобожденная душа), которая с разрушением тела (после смерти) становится полностью освобожденной.

89. Какой-либо конкретный лунный день, астеризм или день особой значимости не обязательно принимать во внимание в отношении (священного омовения) в водах Ганги. Просто благодаря святому погружению в Гангу все накопленные грехи исчезают.

90. Тот, кто не прибегает к берегам Ганги, достойным того, чтобы к ним прибегали очень легко, глуп, хотя и образован, бессилен, хотя и наделен Шакти (силой).

91. Если человек не прибегает к Ганге, какая польза от его долголетия, свободного от болезней, какая польза от его постоянно растущего процветания, какая польза от его безупречного интеллекта?

92. Человек, который строит храм для идола Ганги, наслаждается всеми удовольствиями. После смерти он попадает в мир Ганги.

93. Те, кто каждый день с уважением слушает о величии Ганги, получат возможность свято окунуться в Гангу, умилостивив ученого, который читает текст, соответствующими денежными подарками.

94. Имея в виду Питри, если кто-то омывает Лингу водами Ганги, его предки становятся довольными, хотя они могут находиться в великом аду.

95. Ученые мужи говорят, что гораздо лучше омовения топленым маслом омовение водами Ганги, отфильтрованными с помощью ткани, заряженными восемь раз мантрами (относящимися к Шиве или Ганге — прим. ред.) и благоухающими благовониями.

96-97. Если кто-либо хотя бы раз предложит Солнцу Аргхью с водой Ганги, смешанной с восемью Дравьями, отмеренными на Магадхапрастху (т.е. 12½ Паласа) в медном сосуде, он отправляется в Солнечный мир на сверкающей воздушной колеснице вместе со своими предками и там удостаивается почестей.

98-99. Восемь дравий (ингредиентов): вода, трава Куша, мед, коровье молоко, коровье топленое масло, коровий творог, красная сандаловая паста и красные цветы каравиры. Эта аргха, состоящая из восьми ингредиентов, считается чрезвычайно умилостивительной для бога Солнца. О Вишну, следует знать, что эта Аргха с водами Ганги в десять миллионов раз более достойна похвалы, чем Аргха с другими водами.

100. Если разумный человек воздвигнет храм на берегах Ганги в соответствии со своими возможностями, это принесет пользы в десять миллионов раз больше, чем от установки в другой Тиртхе.

101-103. Просто посетив Гангу, человек получает ту заслугу, которую он получает в других местах, сажая Ашваттху, Вату, манго и другие деревья, или копая колодцы, резервуары и озера, или проводя водоразделы и жертвоприношения. Само прикосновение к Ганге превосходит процесс создания цветочных садов и т.д. Выпив глоток воды Ганги, человек получает пользу в сто раз большую, чем от дара девственницы в браке, от дара коров и вареного риса.

104. Выпивая нектароподобные воды Ганги, о Джанардана, человек получает больше пользы, чем от тысячи обрядов Чандраяны.

105. О Хари, о какой еще пользе можно сказать, чем благочестивое погружение в Гангу является результатом, кроме вечного пребывания на небесах или окончательного спасения?

106. Человек, который всегда поклоняется паре сандалий Ганги, обретает долголетие, заслуги, богатство, сыновей, небеса и спасение.

107. О Хари, для уничтожения грехов и пороков Кали нет другой Тиртхи, сравнимой с Гангой. Нет святого места, равного Авимукте в даровании спасения.

108. Увидев человека, регулярно совершающего священное омовение в Ганге, слуги Ямы разбегаются в десяти направлениях, как олени при виде льва.

109. Человек должен получить пользу от жертвоприношения лошади, должным образом поклоняясь человеку, живущему на берегах Ганги и регулярно совершающему поклонение Ганге.

110. Благочестиво жертвуя коровами, участками земли и золотом на великолепных берегах Ганги, человек не получает перерождения в этом жалком мире.

111. (На берегу Ганги) даря одежду, человек достигает долголетия; даря книги, он получает знания; даря вареный рис, он получает богатство; а даря девственницу, он получает славу.

112. Какой бы обряд ни совершался на берегах Ганги, такой как святые обеты, Дана, джапа или покаяние, о Хари, он приносит в десять миллионов раз больше пользы, чем те, что совершаются в других местах.

113-118. Тот, кто дарит корову вместе с ее теленком в соответствии с предписаниями на берегах Ганги, о Вишну, обретет все виды процветания. Подарив Камадхену, он будет наслаждаться всеми желаниями и удовольствиями либо на Голоке, либо в моем мире столько юг, сколько волос на теле коровы. Вместе со своими сородичами он будет наслаждаться божественным наслаждением всех видов, (некоторые из них) недоступны даже Дэвам. Он будет наслаждаться ими вместе со своими предками и друзьями. Он будет украшен всевозможными драгоценностями. После этого он рождается в отличной семье, отличающейся хорошим поведением и ученостью. Насладившись бесконечными удовольствиями в компании сыновей и внуков, он снова придет к Ганге, текущей на север в Каши. После умилостивления Вишвешвары, благодаря впечатлениям и переживаниям предыдущих рождений, со временем он может умереть, после чего достигнет Брахмана (то есть спасения).

119. Послушайте похвальную речь человека, который благочестиво раздает участок земли на берегах Ганги, простирающийся на две Нивартаны (1 Нивартана = 30 Данд).

120-122. Насладившись всеми восхитительными удовольствиями в мирах Махендры и Чандры столько юг, сколько на этом клочке земли есть Трашарену (пылинки), он становится повелителем семи континентов. О Хари, он будет очень праведен и сможет вызволить своих Питри из ада и забрать их на небеса. Он освободит Питри, пребывающих на небесах. Он будет в высшей степени блистателен. В конце концов он отсечет Авидью с помощью меча знания — Авидью, которая превратилась в пять элементов.

123. Он может обладать величайшей Вайрагьей (непривязанностью) и будет практиковать превосходную йогу. Или, достигнув Авимукты, он осознает великого Абсолютного Брахмана.

124-127. Тот, кто на берегах Ганги преподнесет в дар превосходное золото весом в Суварну (то есть 80 ратти) человеку превосходной Варны, о Хари, будет наделен всеми Айшварьями (сверхъестественными способностями), и он будет передвигаться в украшенной золотом и драгоценными камнями воздушной колеснице, которая может ходить везде. Его будут почитать во всех мирах, расположенных в других Космических Яйцах, и он испытает все удовольствия, услаждающие разум. О Вишну, все будут поклоняться ему до тех пор, пока все живые существа не будут уничтожены. После этого он станет единственным царем в Джамбудвипе, очень могущественным и доблестным. Тогда он придет в Авимукту и достигнет спасения.

128. Если кто-либо благоговейно примет святое омовение в Ганге в день, на который падает звезда его рождения, он мгновенно освободится от множества грехов, накопленных в течение различных рождений.

129. Священное омовение в Ганге очень редко (т.е. имеет особую ценность) в месяцы Вайшакха, Карттика и Магха. Ванна в сто раз полезнее, если ее совершать в день новолуния, и в тысячу раз - в день Санкранти (прохождения Солнца).

130. Если омовение совершается в дни лунных или солнечных затмений, то это сто тысяч раз; в день Вятипата (т.е. если день новолуния приходится на воскресенье) - бесчисленное количество раз; если это происходит в дни Вишувы (равноденствия), то в десять тысяч раз больше полезно; если это происходит в дни Аяны, то сто тысяч раз.

131. Если лунное затмение приходится на понедельник, а солнечное - на воскресенье, это называется Кудамани Парва. Ванна в этот день приносит неограниченную пользу.

132. Омовение, Данандапа и Хома - все, что совершается в день Кудамани на берегах Ганги, о Вишну, приносит вечную пользу.

133. Если человек совершит святое погружение в Гангу в соответствии с предписаниями с преданностью и верой, он очистится, даже если он убийца брахманов. Что уж говорить о других грешниках!

134. Черви, насекомые, саранча и т.д., которые умирают на берегах Ганги, деревья, которые падают в Гангу с берега, — все это достигает спасения.

135-137. В светлую половину месяца Джештха, на десятый день со звездочкой Хаста, мужчина или женщина должны бодрствовать ночью на берегах Ганги с большим рвением в преданности. Он (или она) должен совершить поклонение Ганге десять раз, о Хари, символизируемый Гарудой. Там должно быть десять видов цветов с великолепным ароматом: Наиведьи должны состоять из десяти плодов в каждом случае. Должны быть дхупы Дашанга [составляющие: Кустха, джаггери, лак, Наха (?), Харитаки, Сарджараса, Мамси, Шайладжа, Гана (камфара) и бделлиум], Мудрый преданный должен совершить поклонение десять раз в соответствии с предписаниями.

138. Он должен бросить имбирные семечки, смазанные топленым маслом, в воды Ганги. Затем он должен предложить десять пригоршней воды. Произнося мантру, он должен предложить десять шариков из обжаренной пшеничной муки, смешанной с джаггери.

139-140. Двадцатисложная мантра должна быть “Ом Намам Шивайай Нарайанйай Дашахарайай Гангайай Сваха” (Ом, почтение Шиве, Нараяни, Дашахаре, Ганге). Поклонение, Дана, Джапа и Хома должны выполняться с одной и той же мантрой.

141-145. В соответствии со своими способностями преданный должен изготовить идола Ганги из золота или серебра. Он должен быть установлен над Пурнакумбхой (горшком, наполненным водой), поверхность которого покрыта тканью. Затем он должен омыть идола Панчамритой и поклониться ему.

После этого он должен медитировать на Гангу следующим образом: Она очень нежная по форме, с четырьмя руками и тремя глазами. Ей служат Нади и Надас (великие и малые реки). Она часто наносит нектариновое излучение красоты на всю свою физическую форму. Она держит в своих четырех руках Пурнакумбху, белый лотос, жест, дарующий благо и свободу от страха. Ее сияние подобно сиянию десяти тысяч лун. Ее обмахивают чаури. Она хорошо сияет с белым зонтиком. Она залила землю нектаром. Она умащена божественными ароматами и мазями. Ее ступни обожают все три мира. Ее восхваляют дэвы и божественные мудрецы.

146-147. После медитации и поклонения с помощью мантры он должен предложить Дхупу и Дипу. Перед идолом Ганги он должен сделать маленьких идолов меня, вас самих и бога Солнца Брахмы, Гималаев и Бхагиратхи из сандаловой пасты и сырых рисовых зерен и поклоняться им. Он должен почтительно раздать десять прастх из семян имбиря десяти брахманам.

148. Каждая из этих мер зерна в четыре раза больше предыдущей: Пала, Кудава, Прастха, Адхака и Дрона (Пала: горсть зерна).

149-150. Преданный, соблюдающий святой обет, должен изготовить фигурки рыб, черепах, лягушек, акул и других водных существ, таких как лебеди, Карандавы, Бака (журавли), Чакры (румяные гуси), Титтибхи или Сарасы, из муки, меди, серебра или золота, в соответствии со своими способностями, поклоняться им, с ароматами и цветами, а затем бросить их в Гангу.

151. Выполняя этот обряд таким образом в соответствии с предписаниями, не проявляя скупости в трате денег, преданный избавится от десяти видов грехов, упомянутых ниже:

152-155. Существует три вида физических грехов, таких как отнятие того, что не было должным образом предложено, потворство насилию без оправдания в Писании и обращение к женам других мужчин. Существует четыре типа словесных грехов, а именно: резкие высказывания, лживая речь, злословие, потворство неуместным и абсурдным разговорам. Существует три типа умственных грехов, а именно: постоянное размышление о достоинствах других людей, злые мысли в отношении других и искреннее стремление к незначительным и нереальным вещам.

Этот преданный должен избавиться от всех этих десяти видов грехов, возникших в течение десяти рождений. В этом нет никаких сомнений, о Гададхара. Это правда, это (определенно) правда.

156. Он спасет из ужасного ада десять предков и десять преемников. Он должен с большой верой выполнить джапу молитвы, которую сейчас читают, перед Гангой:

[Молитва Ганге: (157-174)]

157. “Ом, почтение Ганге, тождественной Шиве и дарующей счастье. Почтение, почтение, почтение тебе в образе Вишну. Почтение тебе в образе Брахмы.

158. Кланяюсь тебе в образе Рудры, Шанкари (благодетельницы); почтение тебе в образе всех богов; почтение олицетворенной медицине.

159. Почтение тебе, самому превосходному врачевателю всех недугов всех людей. Почтение тебе, разрушителю ядов, исходящих от подвижных и неподвижных существ.

160. Приветствую тебя, разрушитель яда мирского существования; почтение оживляющему. Повторное почтение тебе, разрушительнице трех видов страданий, богине жизненного дыхания.

161. Почтение богине, причине постоянного мира; почтение тебе, чистой форме; почтение очистителю всего; почтение тебе в форме врага грехов.

162. Неоднократные приветствия дарующему мирские удовольствия и спасение; почтение дарующему благополучие; почтение дарующему удовольствия здесь и после; почтение тебе, река в нижних мирах.

163. Почтение Мандакини; почтение, почтение дарующему небесные наслаждения; почтение украшению трех миров; почтение, почтение трехпоточному.

164. Почтение святой реке, пребывающей в трех белых (чистых, а именно: ее источник, Прайага и слияние с морем); почтение, почтение тому, кто обладает терпением; почтение тому, кто пребывает в трех видах огня; почтение блистательному.

165. Почтение Нанде (Алакананде); почтение тому, кто держит Лингу; почтение тому, у кого есть нектариновый ток; почтение тебе, величайшему во вселенной; почтение, почтение Ревати.

166. Почтение тебе, великий; почтение матери миров; почтение единому, благодетелю вселенной; почтение восхитителю, почтение.

167. Почтение единому в форме земли; единому с благоприятными водами; единому в форме превосходного благочестия; многократное почтение тебе, обладающему сотнями больших и меньших существ; почтение, почтение тебе, искупителю.

168. Почтение тебе, разрушителю петель и сетей; почтение тому, кто лишен различий (пристрастий), почтение спокойному, превосходнейшему; почтение дарующему блага.

169. Почтение свирепому, наслаждающемуся удовольствиями. Почтение тебе, оживляющий; почтение тому, кто пребывает в Брахмане; тому, кто дарует Брахман (Веды); почтение, почтение разрушителю грехов.

170. Почтение тебе, разрушителю страданий тех, кто преклоняется; почтение тебе, матери вселенной; почтение тому, кто рассеивает все невзгоды; почтение, почтение благоприятному.

171. О Богиня, благосклонная к спасению бедных и страждущих, ищущих убежища! О богиня, о избавительница от страданий каждого! Почтение богине Нараяни (обители вод).

172. Почтение, почтение тому, кто свободен от всех спаек и загрязнений (тому, у кого нет последствий Авидьи и ее продуктов); разрушителю демона Дурги; почтение тебе, действенному; почтение тому, кто за пределами величайшего и наименьшего, о Ганга, дарующий освобождение!

173. О Ганга, будь впереди; О Ганга, встань позади меня; о Ганга, будь по бокам от меня; О Ганга, позволь мне пребывать в тебе.

174. О благоприятная Ганга, ты в начале, в середине и в конце; О благоприятный, присутствующий на земле, ты - все; ты одна - изначальная Пракрити; ты - высший Абсолют; О Ганга, ты - высшая душа, Шива; О благоприятный, почтение к тебе.”

175. Тот, кто читает (декламирует) эту молитву, тот, кто слушает ее с верой, избавляется от десяти видов грехов, происходящих от тела, речи и ума.

176. Тот, кто болен, избавляется от недугов; тот, кто находится в бедственном положении, избавляется от этого несчастья; тот, кто скован, освобождается от рабства; тот, кто напуган, освобождается от этого страха.

177. Он исполнит все желания; после своей смерти он отправится на небеса верхом на божественной воздушной колеснице, обмахиваемый небесными женщинами.

178. Если эта молитва написана и всегда хранится в доме или если ее всегда носить, у него не будет причин бояться ни огня, ни вора, ни змей и т.д.

179. Если десятый лунный день светлой половины месяца Джештха совпадает со звездным знаком Хаста и средой, это уничтожает все три вида грехов.

180-181. В этот десятый день тот, кто стоит в водах Ганги и десять раз повторяет эту молитву, даже если он беден или (физически) неспособен, получает то благо, о котором упоминалось ранее как о том, что он усердно поклоняется Ганге в соответствии с предписаниями.

182. Ганга находится на одном уровне с Гаури. Следовательно, предписания, изложенные для поклонения Гаури, применимы и к поклонению Ганге.

183. Точно так же, как я такой же, как ты, о Вишну, так и ты такой же, как Ума; Ганга - это то же самое, что Ума; формы четырех не различны.

184. Тот, кто упоминает, что есть разница между Вишну и Рудрой, между Шри и Гаури, а также между Гангой и Гаури, глуп.

 

Глава 28 - Величие Ганги (продолжение)

 

Ума сказала:

1. О Господь, я подумываю о том, чтобы попросить о чем-нибудь, чтобы избавиться от моих сомнений. О Господь, о знающий три разделения времени, пожалуйста, скажи мне, если у тебя нет затруднений.

2. Где был царь Бхагиратха и где была Ганга (Бхагиратхи) тогда, когда Вишну совершал аскезу на берегах Чакрапушкарини?

Шива сказал:

3-4. О обладательница больших глаз, о вечно чистая, без сомнения, тебя нужно развлекать в этом отношении. В Ведах, Смрити и Пуранах упоминаются три раздела времени, а именно прошлое, будущее и настоящее. Не испытывайте никаких сомнений понапрасну.

Сказав это, Иша снова поведал о превосходном величии Ганги.

Агастья просил:

5. О сын и услаждатель Парвати, расскажи еще раз во всей полноте о величии небесной реки, о чем тогда поведал Хари Повелитель Дэвов.

Сканда сказал:

6. О сын Митры и Варуны, послушай, как Господь повествует об искореняющем грех величии реки с тремя потоками.

7. Если, приблизившись к реке с тремя течениями, кто-нибудь хотя бы раз предложит рисовые шарики вместе с возлияниями воды с имбирными семечками, Питри будут выкуплены им из океана мирского существования.

8. Питри пробудут на небесах столько тысяч лет, сколько существует семян имбиря, собранных людьми в ходе благочестивого обряда Питри.

9. Поскольку Дэвы всегда находятся в Ганге вместе с Питри, им там не нужно совершать ни ритуального призыва, ни обряда отпускания.

Следующие типы людей попадают на небеса после возлияний водами Ганги:

10. те, кто умер в семье отца, а также те, кто в семье матери; другие родственники наставника, тестя или других родственников, которые умерли;

11. те, кто умер до того, как прорезались зубы; те, кто заболел еще в утробе матери; те, кто был убит огнем, молнией или ворами, или тиграми, или другими клыкастыми животными;

12. те, кто покончил с собой, повесившись; те, кто пал; те, кто причинил себе смерть; те, кто продает себя; воры; те, кто совершает обряды жертвоприношения тем, кто не имеет на это права.;

13. те, кто продает расы (соки); те, кто страдает от болезней, возникающих из-за грехов (таких как проказа); те, кто виновен в поджогах и применении яда; те, кто убивает коров; те, кто принадлежит к собственной семье;

14. те, кто отправился в следующие пять адов: Асипатравану, Кумбхипаку, Раураву, Андхатамисру и Каласутру;

15-16. те, кто блуждает в тысячах других рождений в результате своей собственной кармы; те, кто был рожден птицами, животными, червями, деревьями и лианами бесчисленных видов; те, у кого не очень хорошие и благоприятные черты даже среди тех, кого можно сосчитать; те, кто был взят в мир Ямы ужасными слугами Ямы;

17. те, кто не является родственниками; те, кто таковыми являются; те, кто были родственниками в ходе других рождений; те, чьи имена неизвестны; те, кто из собственной семьи, но без проблем;

18. те, кто умер от яда; те, кого поразили рогатые животные; неблагодарные люди; убийцы наставников и старейшин; те, кто преследовал и предавал друзей;

19. те, кто убивал женщин и детей; те, кто виновен в предательстве; те, кто был жестоким и лживым; те, кто всегда был грешным;

20. те, кто продает лошадей; те, кто забирает богатство других людей; беспомощные; несчастные и обездоленные; те, кто неспособны родиться человеческими существами.

21. Если им хотя бы раз будет предложено возлияние водами Ганги в соответствии с предписаниями, они попадут на небеса. Став обитателями небес, они достигнут освобождения.

22. Тот, кто произносит мантры и предлагает возлияния Питри этим людям, а также предлагает Шраддху и рисовые шарики, называется тем, кто знаком с процедурой.

23. Какие бы святые места ни были в трех мирах, исполняющих заветные желания, они прибегают к Ганге, которая течет на север в Каши.

24. О Вишну, небесная река священна повсюду, она способна рассеять грех даже убийства брахманов. Это особенно верно там, где ее течение течет на север в Каши.

25-26. Дэвы, мудрецы и группы Питри поют (то есть желают): “Увидим ли мы когда-нибудь Гангу, текущую на север в Каши? Там мы можем насытиться Амритой (нектариновой водой) и освободиться от трех видов страданий. Вскоре, по милости Вишванатхи, мы тоже достигнем спасения”.

27. О Хари, одна только Ганга, несомненно, способствует освобождению, особенно в Авимукте, из-за дополнительного веса моего присутствия.

28. После осознания того, что эпоха Кали чрезвычайно ужасна, преданность Ганге тщательно охраняется. Обычные люди не получают (блага от этой святой реки) Ганги, единственного дарующего путь спасения.

29. Без поклонения Джахнави кто может ожидать освобождения после скитаний по различным утробам в течение многих тысяч рождений?

30. О Вишну, только Ганга является величайшим противоядием для людей со скудным интеллектом, страдающих недугом мирского существования, сбитых с толку и рассеянных из-за грехов.

31. Если кто-нибудь отремонтирует и перестроит храмы на берегах Ганги, о Хари, у него будет неиссякаемое (вечное) счастье в течение долгого времени в моем мире.

32. Если кто-либо намеревается отправиться к Ганге ради себя или ради других, но не отправляется из-за заблуждения, он попадет (в ад) вместе со своими предками.

33. Те воплощенные человеческие существа, которые совершают все свои (святые) обряды с помощью вод Ганги, являются бессмертными, о Хари, даже если они остаются на земле.

34. Тот, кто прибегает к Ганге, небесной реке, по крайней мере, в последние дни своей жизни, достигнет превосходной цели, даже совершив много грехов.

35. Люди почитаются в небесном мире столько тысяч лет, сколько их кости покоятся в водах Ганги.

Вишну сказал:

36-37. О Владыка Дэвов, о Владыка вселенной, о Владыка и благодетель миров, если кость нечестивого, исполненного злых намерений человека случайно упадет в безгрешные (освящающие) воды небесной реки, как он достигнет великой цели после своей преждевременной случайной смерти? О Иша, пусть это будет ясно изложено.

Махешвара сказал:

38. В связи с этим я расскажу старый случай, о Адхокшаджа (Вишну). О Вишну, слушай с сосредоточенным умом историю Брахмана (Вахики)[1].

39. Раньше в стране Калинга жил брахман, который продавал соль. Он был лишен даже слога из Вед. Он избегал регулярных омовений в сумерках.

40. Его звали Вахика. У него была только Ягьясутра, священная нить (указывающая на то, что он был брахманом). Жена ткача, овдовевшая, сразу же стала его женой.

41. Не имея средств к существованию, женщина-шудра в сопровождении своего мужа, измученного голодом, покинула страну и отправилась в другую страну.

42. Посреди леса Дандака этот Вахика, истощенный голодом и лишенный товарищей, был убит тигром, любившим человеческое мясо.

43. Некий стервятник схватил его за левую ногу и взлетел. В небе он подрался с другим плотоядным стервятником.

44. В то время как два стервятника, жаждущие мяса, сражались вместе, желая победить друг друга, лодыжка ноги выпала из клюва стервятника.

45. Пока стервятники сражались, лодыжка брахмана Вахики, убитого тигром, случайно упала в Гангу.

46. Как только тигр убил того Вахику, путешествовавшего по лесу, жестокие слуги (Ямы) связали его петлями.

47. Его сильно били кнутами; со всех сторон тыкали железными прутьями. У него изо рта потекла кровь. Таким образом, он был доставлен в присутствие Ямы.

48. Затем, о супруг Лакшми, Дхармараджа попросил Читрагупту: “После должного рассмотрения быстро расскажи мне о достоинствах и недостатках этого брахмана”.

49-50. По просьбе сына Вивасвана (то есть Ямы) Читрагупта, обладающий удивительным интеллектом, который всегда знал о деяниях всех созданий, рассказал брату Ямуны (то есть Яме) обо всех неблаговидных деяниях брахмана Вахики, начиная со дня его рождения.

Читрагупта сказал:

51. Священные обряды[2] Гарбхадханы и т.д. ранее не совершались от его имени. О Хари (Яма), Джатакарма (послеродовой обряд) не был совершен его невежественным отцом.

52. На одиннадцатый день церемония наречения ему имени не была должным образом проведена: это тот обряд, который является причиной подавления грехов с момента зачатия и который дарует счастье на протяжении всей жизни.

53-58. На четвертом месяце слабоумный отец не совершил обряд Ниргама (выхода из палаты для лежачих больных), самый священный из всех обрядов, благодаря которому он (сын) стал бы знаменитым. Отец не совершал обряд Ниргама в благоприятный лунный день с другими благоприятными особенностями. Это предотвратило бы отъезд в чужие края.

На шестом месяце обряд Аннапрашаны (кормления вареным рисом) не был выполнен должным образом, о сын Бхаскары (то есть Ямы), благодаря которому он (сын) всегда ел много полезной пищи.

По истечении года не был проведен приличествующий семье обряд Кудакараны ("заплетение волос в пучок"), благодаря которому его волосы стали бы гладкими, блестящими и осыпались цветами.

Обряд Карнаведхи (прокалывания ушей) не был совершен его отцом в благоприятный день, с помощью которого уши могли бы носить золото (серьги) и получить отличные знания.

О Хари (Яма), (только) по прошествии восьмого года был совершен обряд Маунджибандхи (обвязывание травой Мунджа или церемония завязывания нитей), который предназначен для изучения Вед и способствует укреплению безбрачия.

Само упоминание обряда Маунджи-Мокшана (освобождение от Маунджи, то есть церемонии Самавартаны) не было совершено его отцом, после которого произошло бы превосходное исполнение обязанностей домохозяина.

59. Некая жена, которая отвергла семейные традиции и стала блудницей, была выдана замуж этим супругом женщины-шудры, похитившей жену другого мужчины.

60. Этот парень стал воровать чужое богатство с тех пор, как ему исполнилось пять лет. Он был пристрастен к азартным играм и всегда совершал проступки.

61. Когда он жил в Руме (солончаковом болоте), он ударил годовалую корову толстой палкой, когда она лизала соль. И корова сдохла.

62. Раньше он много раз пинал свою мать. Он никогда не прислушивался к словам своего отца.

63. Он любил ссоры. Много раз он даже ел яд. Он обычно изводил людей, разрывая им живот.

64. Этот злонамеренный парень часто глотал небольшие яды, такие как Дхаттура, Каравира и т.д., даже во время шутливой ссоры.

65. О сын Сурьи (то есть Яма), он был сожжен огнем; его кусали собаки; рогатые животные били его кончиками своих рогов.

66. Этот нечестивый парень, презираемый всеми добрыми людьми, совершающий грехи, был укушен ядовитыми рептилиями. Деревянными обломками и комками глины он часто наносил себе увечья.

67. Он сам много раз бил себя по голове. Этот злонамеренный парень (яростно) снес себе голову, лучшую из всех человеческих конечностей, которую всегда почитают добрые люди.

68. Хотя он и был брахманом, этот глупец не знал даже Гаятри. Этот злобный малый ел рыбу и мясо, как ему заблагорассудится.

69-70. Много раз он готовил молочный пудинг для себя. Этот глупый парень продавал хлеб, соль, мясо вместе с молоком, топленым маслом и творогом, яд, железо (скобяные изделия) и оружие, девушек-рабынь, коров и лошадей, волосы и шкуры тоже.

71. Его конечности напитались приготовленной пищей от шудр. Раньше он предавался половым сношениям в дни праздников и даже в дневное время. Этот человек со злой душой питал отвращение к священным обрядам, связанным с Дэвами и Питри.

72. Он убил птиц и сотни животных тоже. Этот жестокосердный парень всегда срезал деревья без какой-либо цели.

73. Лживый в речах и всегда склонный к насилию, он постоянно вызывал отвращение даже у своих сородичей.

74. О Равиджа (сын Солнца, то есть Яма), к чему лишние разговоры? Он был распространителем клеветы, глубоко предаваясь деятельности, относящейся к желудку и органу зачатия. Он никогда не делал никаких денежных подарков. Он был живой персонифицированной формой грехов.

75-77. Пусть он будет брошен в каждый из следующих адов на период кальпы: Раурава, Андхатамисра, Кумбхипака, Атираурава, Каласутра, Кримибхудж, Пуяшонитакардама, Асипатравана, ужасная Янтрапида, Судамштрака, Адхомукха, Путиганда, Виштхагарта, Швабходжана, Сушибхедья, Сандамша, Лалапа и Кшурадхарака.

78-79. Услышав эти слова из уст Читрагупты, Дхармараджа упрекнул непослушного брахмана и приказал своим слугам. Движением бровей Ямы он был связан ими и уведен в ад. Громкие крики и стенания грешников вызвали ужас.

Ишвара сказал:

80-81. В ходе очень жестоких пыток Вахика скончался. Поскольку (лодыжка) выпала из пасти стервятника в чистые воды Ганги, которые сразу же принесли пользу, в то же самое время, о Хари, с небес спустилась воздушная колесница для брахмана Вахики.

82-83. С воздушной колесницы свисало множество колокольчиков. Это было божественно и полно сотен небесных девиц. Брахман, принявший божественный облик и одежду, взобрался на божественную колесницу. Божественные ароматы и мази, которые он наносил (на свое тело), и группы апсар обмахивали его, о Хари, из-за того, что его кость упала в Гангу.

Сканда сказал:

84. О мудрец, рожденный в горшке, сила некоторых вещей (необъяснимо) чудесна. Это могучая сила Садашивы в жидкой форме.

85. Воистину, именно ради возвышения миров Шамбху, Повелитель Дэвов, заставляет Гангу течь, полную нектара доброты.

86. Это блюдо, приготовленное на тройном пару (Трипатхагамини) Добрые люди не должны рассматривать Гангу наравне с тысячами других рек в мире (хотя и), наполненных водой.

87. Слоги Шрути были выжаты из милости, о мудрец, Шамбху. Эта Ганга была создана Гангадхарой из вытекающих из нее жидкостей (т.е. вода Ганга - это Брахма-раса, выжатая из Упанишад-Ком.).

88. Благодаря своему состраданию ко всем существам Шанкара извлек суть текстов Йоги и Упанишад и создал самый превосходный из них.

89. Области, где нет небесной реки, подобны ночам без луны и деревьям, лишенным цветов.

90. Области и кварталы, лишенные вод Ганги, подобны богатствам, лишенным справедливости, и жертвоприношениям без денежных даров.

91. Направления, лишенные Ганги, подобны небесному двору без Солнца, ночному дому без лампы и брахманам без изучения Вед.

92. Из двух, один из которых совершает обряд тысячи Чандраян, очищающих тело, а другой пьет воду из Ганги, тот, кто пьет воду из Ганги, превосходит других.

93. Из двух, один из которых стоит на одной ноге в течение ста тысяч лет, а другой пьет воду Ганги в течение года, тот, кто пьет воду Ганги, выше.

94. О Хари, человек, который ложится на песчаные берега Бхишмасу (Ганги, матери Бхишмы), как на кровать, превосходит человека, который висит головой вниз в течение ста лет.

95. Поскольку Джахнави Ганга является разрушителем страданий, вызванных грехами всех живых существ, страдающих от страданий, вызванных грехами, поэтому в век Кали нет ничего подобного.

96. Точно так же, как змеи избавляются от своего яда при одном виде Гаруды, так и грехи лишаются блеска (силы) при виде Ганги.

97. Человек, который держит на голове глину с берегов Ганги, несомненно, носит на голове солнечный диск с целью уничтожения тьмы.

98. Только о Ганге говорится как о прибежище того грешника, который лишен богатства и подвержен множеству пороков. Иначе и быть не может.

99. Нет никаких сомнений в том, что Ганга спасет обе семьи (как отцовскую, так и материнскую) людей, если о Ганге услышат, пожелают, увидят, потрогают, выпьют или погрузятся в нее.

100. Акты прославления, видения, прикосновения, питья и погружения в Гангу последовательно в десять раз эффективнее увеличивают заслуги и уничтожают недостатки.

101. Ни сыновьями, ни богатством, ни какой-либо другой превосходной деятельностью не достигается то благо, которое получают люди, прибегнув к Ганге.

102. Те, кто никогда не принимает священное омовение в Ганге, которое дарует освобождение, даже если они здоровы и бодры духом (способны), изначально слепы, хромы и мертвы, даже если они (дышат и) живы.

103. О Хари, послушай Шрути, прославляющие Гангу. Выслушав это Шрути, имеющее решающее значение, превосходный человек должен прибегнуть к Ганге.

104. Те, кто прибегает к рожденной на небесах Ганге, попадают на небеса. Она идентична этим пяти рекам: Иравати, Мадхумати, Пайасвини, Амритарупа и Урджасвати.

105. Те, кто всем сердцем обратился к Джахнави, поднимающейся от подножия Вишну и достигшему мира, обладающему достойным течением, очень древнему и к которому прибегали мудрецы, отправляются в обитель Брахмы.

106. Духовно склонные люди всегда должны с благоговением обращаться к Ганге, если они стремятся к желанному положению Брахмы. Подобно матери, ведущей своих сыновей, Ганга всегда возносит миры (людей) на небеса. Она наделена всеми хорошими качествами.

107. Тот, кто стремится к собственной чистоте, должен прибегнуть к Ганге, достойной того, чтобы ей служили хорошие люди. Она бессмертна и идентична мантре Савитри. Она мать Гухи и полностью оснащена великолепными лучами. Она жаждет (дарования благ), имеет космическую форму и обладает Ирой (Землей и речью).

108. Человек, который совершает святое погружение в Гангу, соблюдает целибат и остается чистым с помощью умственной концентрации, избавляется от всех грехов и получает (благо) жертвоприношения Ваджапея.

109. Если они (грешники) прибегнут к ней, Ганга всегда спасет тех людей, которые поглощены пагубными деяниями, которые тонут в великом океане (мирского существования) и которые вот-вот попадут в ад.

110. Точно так же, как мир Брахмы - самый превосходный из всех миров, так и Джахнави - самая превосходная из рек и озер.

111. В течение половины Гатики (т.е. 12 минут) человек получает пользу, которую можно получить в другом месте после совершения аскезы в течение трех лет с твердой решимостью, если он делает то же самое в Ганге.

112. Человек, пребывающий на небесах и наслаждающийся вечным наслаждением, не может испытывать такого удовлетворения, какое получают люди на берегах Ганги ночью, когда восходит луна.

113. Несомненно, можно бросить, подобно травинке, в воды Ганги мертвое тело старого человека, страдающего болезнью. Он войдет в Амаравати (небесный город).

114. Лунный диск всегда омывается потоком вод Ганги. Следовательно, в конце дня ему придается дополнительный блеск.

115. Грех человека, который погружается в воды Ганги, немедленно исчезает. В то же самое мгновение он достигает величайшего благополучия.

116. О Ачьюта, воды Ганги, если их потомки с верой предложат Питри, доставят им огромное удовлетворение на три года.

117. Она искупает людей земли, пресмыкающихся, живущих внизу, и обитателей небес. Поэтому, о Вишну, ее называют Трипатхага (‘идущая тремя путями — в трех мирах’).

118. Ганга - самая превосходная Тиртха из всех Тиртх: она - самая превосходная из всех рек. Она дарует небесную цель всем созданиям, даже величайшим грешникам.

119. О Вишну, на небесах, на земле и в атмосфере люди повсюду прибегают к миллионам и миллионам тиртх. Все они полностью присутствуют в Джахнави.

120. Тот, кто регулярно совершает священное омовение в Ганге и встречает смерть, не совершая самоубийства (т.е. не является совершающим самоубийство), станет обитателем небес. Он никогда не видит ада.

121. Сама Ганга - это все Тиртхи. Сама Ганга - это роща покаяния. Только Ганга является святым местом сверхъестественных сил. В этом отношении нет необходимости сомневаться.

122. О мудрец, рожденный в горшке, люди, принимающие священные ванны в Джахнави, живут там, где деревья приносят все желанные плоды, где земля золотая (то есть на небесах).

123-124. Тот, кто украсит одеждой и украшениями дойную корову отличного поведения и отдаст ее брахману на берегах Ганги, наслаждается райскими наслаждениями столько тысяч лет, сколько волос на теле этой коровы и ее теленка.

Сноски и ссылки:

[1]:

Легенда о Вахике является иллюстрацией освящающей природы Ганги.

[2]:

В стихах 51-58 записаны различные самскары, которые должны выполняться над каждым человеком с момента рождения.

 

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Глава 29 - Ганга-Сахасранама (Тысяча имен Ганги)

Примечание: Со времен Вед список эпитетов используется в качестве молитвенного гимна, например, Рудрадхьяя в цит.iv.5. Число эпитетов в таких списках постоянно увеличивалось и теперь включает тысячу “имен”, называемых Сахасранама. Они посвящены различным божествам, великим или малым, таким как Шива, Вишну, Парвати, Шанбхари и даже божеству Малхари. Эти эпитеты накладываются друг на друга, поскольку эти божества стали рассматриваться как неотличимые от Верховного Брахмана. Следовательно, эта Сахасранама, хотя и относится всего лишь к реке, содержит эпитеты, применимые к Брахману.

Агастья сказал:

1. Рождение людей бесполезно без священного омовения в Ганге. Есть ли какие-либо другие средства, с помощью которых можно получить пользу от святого окунания?

2. Как могут слабые, хромые, те, кого одолевает лень, и те, кто находится в далеких чужих землях, получить пользу от священного омовения в Ганге?

3-4. О Шестиликий Господь, мне, склонившемуся перед тобой, будь добр, скажи, есть ли что-нибудь, что может принести пользу от святого омовения в Ганге просто благодаря его совершению, будь то денежный дар, Врата (священный обет), мантра, Стотра (гимн), Джапа, поклонение божеству или святому погружению в другую святую реку.

5. О Сканда, рожденный из чрева Ганги, о высокоразумный, никто, кроме тебя, не знает могучей силы небесной реки.

Сканда сказал:

6. О мудрец, здесь в разных местах есть Тиртхи со священными водами, озера и реки, населенные людьми, которые подчинили себе свое "я".

7. Они обладают огромной силой и тоже дают очевидные результаты. Но там нет даже десятимиллионной части небесной реки.

8. Гангу держит на голове Шамбху, Повелитель дэвов. Познай (величие Ганги) исключительно как вывод из этого, о прирожденный мудрец.

9. Во время принятия священного омовения в других Тиртхах люди совершают джапу Джахнави. Кроме Вишнупади (Ганги), кто еще способен избавить человека от грехов?

10. О святой брахман, польза от священного омовения в Ганге заключается только в Ганге, точно так же, как вкус винограда заключается только в винограде, а не в чем-либо другом.

11. Но, о мудрец, есть одно средство, с помощью которого можно получить всю пользу от священного омовения в божественной реке. Это великая тайна.

Спойлер

12-13. Это должно быть раскрыто тому, кто является преданным Шивы, кто спокоен, кто также предан Вишну, у кого есть вера, кто является астикой (верующим в существование Бога) и кто желает освобождения от перерождений. Это не должно быть раскрыто никому другому ни при каких обстоятельствах. Это великая тайна, разрушающая великие грехи.

14. Это способствует большому благосостоянию и достойно похвалы. Это доставляет удовольствие небесной реке и непрерывность наслаждения Шивы.

15. Тысяча имен Ганги - самая блестящая из всех превосходных молитв. Это величайшая джапья (слово, достойное повторения в священных целях) из всех джапий; оно стоит на одном уровне с Ведами и Упанишадами.

16. Джапа должна выполняться осторожно человеком, который соблюдает тишину. Слова произносятся негромко, но буквы должны быть четко произнесены. Преданный должен быть лично чист и сидеть в чистом месте.

17-168.

[Тысяча имен Ганги, расположенных в алфавитном порядке]

Ом Намоганга-Девьяи: (О, почтение богине Ганге)

[Примечание: Эта Сахасра-нама на самом деле содержит 997 имен или эпитетов. При перечислении эпитеты в стихах считаются как 1, 2. — Имена расположены в алфавитном порядке автором Пуран. Некоторые эпитеты относятся к мужскому роду, а некоторые - к среднему. Толкование этих эпитетов Ганги следует за комментатором Раманандой.]

1. Омкара-рупини (Обладатель формы Oṃ).

2. Аджара (Иммунитет от старости)

3. Атула (Несравненный)

4. Ананта (Бесконечный)

5. Амритасрава (Обладающий потоком нектара)

6. Атьюдара (Чрезвычайно либеральный)

7. Абхайя (Бесстрашный)

8. Ашока (Лишенный печали)

9. Алакананда (приток Ганги)

10. Амрита (нектарин)

11. Амала (без примесей)

12. Анатха-ватсала (Сочувствующий или добрый по отношению к беспомощным)

13. Амогха (Никогда не бывает тщетным)

14. Ападйоних (Источник вод)

15. Амритапрада (Дарующий бессмертие или Мокшу)

16. Авьякталакшана (Обладающий характеристиками непроявленного

, или Брахмана)

17. Акшобхья (Невозмутимый)

18. Анаваччинна (неограниченно)

19. Апара (Не имеющая никого более великого, чем она сама)

20. Аджита (Непокоренный)

21. Анатанатха (Защитница беспомощных)

22. Абхиштаратхасиддхида (Дарующий успех в том, чего человек желает)

23. Анангавардхини (Возрастающая любовь)

24. Анимадигуна (Имеющий Аниму и другие гуны или сиддхи)

25. Адхара (имеющая Вишну в качестве основы или вытекающая из Вишну)

26. Аграганья (Достойный того, чтобы его рассматривали перед другими)

27. Аликахарини (Рассеивающая ложь, то есть невежество)

28. Ачинтйашакти (Невообразимой силы)

29. Анага (Безгрешный)

30. Адбхутарупа (Чудесной формы или появления)

31. Агахарини (Избавляющий от грехов)

32. Адрираджасута (дочь царя гор)

33. Аштангайогасиддипрада (Дарующий успех в практике йоги восьми вспомогательных направлений)

34. Ачьюта (Никогда не покидающая своей первоначальной формы)

35. Акшуннашакти (неограниченная сила)

36. Асуда (Дарующий жизненные вдохи)

37. Анантатиртха (Обладатель бесконечного числа Тиртх)

38. Амртодака (Из нектариновых вод)

39. Анантамахима (Бесконечного величия)

40. Апара (Безграничный)

41. Анантасаукхьяпрада (Дарующий бесконечное счастье)

42. Аннада (Дарующий пищу)

43. Ашешадеватамурти (Имеющий формы всего сонма Дэвов)

44. Агхора (мягкая по форме)

45. Амритарупини (в форме нектара)

46. Авидьяджалашамани (Разрушитель сетей Авидьи или Рассеиватель множества иллюзий)

47. Апратаркйагатипрада (Дарующий цель, превосходящую всякое воображение)

48. Ашешавигнасамхартри (Разрушитель всего скопления препятствий).

49. Ашешагунагумпхита (Пронизанный всеми благими качествами)

50. Аджнанатимираджйотих (Светило, рассеивающее тьму невежества)

51. Ануграхапараяна (Жаждущий благословения)

52. Абхирама (Тот, в ком находят наслаждение йоги)

53. Анавадьянги (О безупречных конечностях)

54. Анантасара (Обладающий бесконечной силой)

55. Акаланкини (Свободный от стигматизации)

56. Арогйада (Дарующий здоровье)

57. Анандавалли (Лиана блаженства)

58. Апаннартивинашини (Разрушительница страданий своих преданных)

59. Ашчарьямурти (Чудесный по форме)

60. Айушья (способствующая долголетию)

61. Амхья (Совершенная)

62. Адья (Изначальный)

63. Апра (Тот, кто заполняет все вокруг)

64. Арьясевита (Служение благородным)

65. Апьяйини (Вызывающий полноту)

66. Аптавидья (Тот, кто достиг всех знаний)

67. Ахья (Известный)

68. Ананда (Блаженный)

69. Ашвасадайини (Утешительница)

70. Аласьягни (Разрушитель лени)

71. Ападамхантри (Избавитель от невзгод)

72. Анандамрита-варшини (Изливающий нектариновое блаженство)

73. Иравати (отождествляется с рекой Иравати, или обладательницей пищи, или дарующей наслаждения)

74. Иштадатри (Дарующий желаемое)

75. Ишта (обожаемый)

76. Иштапуртапхалапрада (Дарующий плоды жертвоприношений — ишта и социальные услуги — Пурта)

77. Итихасашрутидьяртха (Тот, чью цель восхваляют Итихасы и Шрути)

78. Ихамутра-шубха-прада (Дарующий благо здесь и в будущей жизни)

79. Иджьяшила-самтджйештха (Почитается теми, кто регулярно совершает ягьи, и теми, кто осознал Брахмана)

80. Индради-паривандита (Индра и другие почтительно кланяются ей)

81. Илаланкара-мала (Ожерелье, украшающее землю)

82. Иддха (Самосветящийся)

83. Индира-рамья-мандира (имеющая Лакшми в качестве своей обители и места упокоения)

84. Это (Единое в форме знания)

85. Индиради-самсевья (Достойный того, чтобы ему служили Лакшми и другие)

86. Ишвари (Тот, кто контролирует и правит)

87. Ишвара-валлабха (Благосклонный к Господу)

88. Итибхитихара (Тот, кто устраняет страх из-за избытка дождя, засухи и т.д.)

89. Идья (Достойный восхваления)

90. Иданийа-чаритра-бхрит (Очаровательное поведение)

91. Уткришта-шакти (Превосходная сила или сила Уткришты Вишну

92. Уткришта (Превосходный)

93. Уупа-мандала-карини (Перемещение по Лунной зоне)

94. Удитамбара-марга (Тот, благодаря кому поднимается эфирный путь)

95. Усра (Блистательная богиня)

96. Урага-лока-вихарини (Тот, кто резвится в мире змей)

97. Укша (Тот, кто разбрызгивает плоды)

98. Урвара (Плодородный)

99. Утпала (идентичный лотосу)

100. Уткумбха (Тот, кто очищает горшки)

101. Упендра-чарана-драва (Вода, текущая со стоп Вишну)

102. Уданват-пурти-хету (Причина наполнения океана)

103. Удара (либерал)

104. Утсаха-правардхини (Тот, кто усиливает энтузиазм)

105. Удвегагни (Разрушитель страданий)

106. Ушна-шамани (Подавитель жара и страданий)

107. Ушна-рашми-сута-прия (Возлюбленная Ямуны, дочери бога Солнца)

108. Утпатти-стхити-самхара-карини (Причина возникновения, поддержания и уничтожения вселенной)

109. Упари-карини (Движущийся выше по небу)

110. Урджам-ваханта (идентично мантре, начинающейся на “Урджам вахантирамритам” и т.д. — Пр 2.54: Или Поддерживающий энергию и могущество)

111. Урджа-дхара (Хранитель силы)

112. Урджавати (Обладатель энергии)

113. Урми-малини (С гирляндой из волн)

114. Урдхва-ретах-прия (Возлюбленный Урдхва-ретаса, то есть мудрецов или бога Шивы)

115. Урдхвадхва (Чей путь лежит наверху, в небе)

116. Урмила (С волнами)

117. Урдхва-гати-прада (Дарующий высшую цель, а именно: Сварга или Мокша)

118. Риши-вринда-стутардхи (Тот, чье процветание восхваляется группами мудрецов)

119. Рнат-рая-винашини (Разрушитель трех видов долга Дэвам, мудрецам и Питри)

120. Ритамбхара (Хранитель истины)

121. Риддхи-датри (Дарующий процветание)

122. Рик-сварупа (В форме Рика)

123. Риджу-прия (Возлюбленная прямодушных)

124. Рикшамаргаваха (Текущая по звездному пути)

125. Рикшарчих (Обладающий звездным сиянием)

126. Риджумарга-прадаршини (Наставник на нравственно прямой путь, то есть путь к Мокше)

127. Эдхитакхила-дхармартха (Тот, кто увеличил благочестие и богатство каждого)

128. Эка (Единственная или важная)

129. Экамритадайини (дарующий единого бессмертного Брахмана)

130. Эдханийа-свабхава (Тот, чья природа заключается в непрерывном развитии)

131. Эджья (Достойный почитания)

152. Эджиташешапатака (Тот, кто заставил содрогнуться все грехи)

133. Айшварйада (Дарующий процветание и мастерство)

134. Айшварья-рупа (Тот, кто в форме процветания)

135. Айтихьям (традиция, мифологическая истина — рассматривается как одна из праман)

136. Аиндавидюти (Лунный блеск)

137. Оджасвини (Обладающий энергетической силой)

138. Ошадхикшетрам (идентично полю лекарственных растений)

139. Оджода (дарующий энергию)

140. Одана-дайини (Дарующий вареный рис)

141. Оштхамрита (О нектариновых губах — сладкая в речи)

142. Ауннатья-датри (Дарующий высокое положение)

143. Аушадхам бхаварогинам (Лекарство для страдальца от недуга мирского существования или Самсары)

144. Аударья-канчура (Искусный в щедрой раздаче)]

145. Аупендри (идентична Лакшми)

146. Авгри (Обладающий свирепой силой уничтожения)

147. Аумея-рупини (Одна в форме Умы)

148. Амбарадхваваха (Текущая по небесному пути)

149. Амбаштха (находящийся среди преданных Вишну)

150. Амбарамала (Гирлянда в небо)

151. Архбуджекшана (С лотосами вместо глаз)

152. Амбика (Одна из форм Дурги; Божественная Мать)

153. Амбумахайони (Первопричина вод)

154. Андхода (Дарующий пищу)

155. Андхака-харини (Избавитель от невежества)

156. Амшумала (Гирлянда из лучей)

157. Амшумати (Наделенный блеском)

158. Ангикрита-санана (Та, кто приняла Шестиликого Господа как своего сына)

159. Андхатамисрахантри (Тот, кто защищает от ада Андхатамисры)

160. Андхух (идентичный колодцу Дхарма-Купа)

161. Анджана (идентична Авидье или матери Ханумана)

162. Анджанавати (Обладающий Авидьей)

163. Калянакарини (Причина благосостояния)

164. Камья (Достойный того, чтобы быть желанным)

165. Камалотпалагандхини (Обладающий ароматом лотосов и лилий)

166. Кумудвати (С лилиями)

167. Камалини (С лотосами)

168. Канти (Обладающий лунным великолепием)

169. Калпитадайини (Дарующая заветное желание)

170. Канканакши (Золотоглазый)

171. Камадхену (идентичный божественной корове)

172. Киртикрит (Тот, кто приносит славу)

173. Клешанашини (Разрушитель пяти видов Клеша—боли)

174. Кратушрештха (превосходящая жертвоприношения)

175. Кратупхала (Приносящая ту же пользу, что и жертвоприношение)

176. Кармабандха-вибхедини (Разрушитель оков кармы)

177. Камалакши (Лотосоокий)

178. Крама-хара (Тот, кто рассеивает усталость)

179. Кришану-тапана-дьют (Обладающий блеском огня и солнца)

180. Карунардра (Тающий, то есть полный сострадания)

181. Каляни (Тот, кто наделен благосостоянием)

182. Каликальмаша-нашини (Разрушительница грехов эпохи Кали)

183. Камарупа (Обладающий способностью принимать любую желаемую форму)

184. Крийашакти (Обладающий силой действия)

185. Камалотпаламалини (С гирляндами из лотосов и лилий)

186. Кутастха (дислоцируется в Авидье)

187. Каруна (Олицетворенное милосердие)

188. Канта (Величественная и ослепительная)

189. Курмаяна (имеющая черепаху в качестве своего транспортного средства)

190. Калавати (Наделенный калами)

191. Камала (в образе Лакшми)

192. Калпалатика (лиана, исполняющая желания, подобная божественному дереву)

193. Кали (Имеющий форму Кали)

194. Калушавайрини (Разрушительница грехов)

195. Каманияджала (Обладающий желанными или прекрасными водами)

196. Камра (возлюбленный Шантану, прекрасная)

197. Капардисукапардага (Обитающая в спутанных волосах Капардина (то есть Шивы)

198. Калакута-прашамани (Тот, кто усмиряет даже яд Калакута)

199. Кадамба-кусума-прия (Любит цветы Кадамба)

200. Калинди (В форме Калинди)

201. Келилалита (Красивая в своих спортивных состязаниях)

202. Кала-каллола-малика (С гирляндами волн, издающими приятные звуки)

203. Кранта-лока-трайа (Тот, кто превзошел три мира)

204. Кандух (Тот, кто уничтожает Авидью)

205. Канду-танайя-ватсала (Любит сына Канду, то есть Маркандею)

206. Кхангини (Владеющий мечом)

207. Хадга-дхарабха (Имеющий блеск лезвия меча)

208. Кага (Текущая по небосводу)

209. Канденду-дхарини (украшенный полумесяцем)

210. Кхе-кела-гамини (Тот, кто игриво перемещается по небу)

211. Кхастха (Тот, кто пребывает на небесном своде или Брахмане)

212. Кханденду-тилака-прия (Возлюбленный Господа, имеющий полумесяц в качестве знака Тилаки на лбу)

213. Кхечари (Движущийся по небосводу)

214. Кхечари-вандья (Достойная приветствия небесных женщин)

215. Кхьятих (Тот, кто в форме славы)

216. Кхьяти-прадайини (Тот, кто дарует славу)

217. Кхандита-пранатагхаха (Та, кто разделяет на части множество грехов тех, кто преклоняется перед ней)

218. Хала-буддхи-винашини (Тот, кто разрушает злые намерения негодяев)

219. Хатайнах-кандасандоха (Тот, кто вырвал с корнем множество луковичных корней грехов)

220. Кханга-кхатванга-кхетини (Тот, кто играет с мечами, Кхатвангами и Кхетами в качестве оружия)

221. Кхара-сантапашамани (Тот, кто подавляет сильный жар)

222. Кханих-пиюша-патхасам (Один источник нектара, подобный воде)

223. Ганга (Тот, кто течет в небе)

224. Гандхавати (Благоухающий или имеющий форму земли)

225. Гаури (Гаури, то есть Парвати или жена Повелителя вод)

226. Гандхарва-нагара-прия (Любящий города гандхарвов)

227. Ганбхиранги (Обладающий величественными конечностями)

228. Гунамайи (Наделенный высокими качествами)

229. Гататанка (Тот, кто лишен крайнего страха)

230. Гати-прия (Стремящийся к высшей цели)

231. Гананатхамбика (Мать Ганеши)

232. Гита (Тот, о ком поется)

233. Гадья-падья-париштута (Тот, кого восхваляют в прозе и поэзии)

234. Гандхари (Тот, кто поддерживает землю)

235. Гарбха-шамани (Тот, кто подавляет будущие перерождения)

236. Гати-бхрашта-гати-прада (Тот, кто дарует спасение тем, кто сошел с пути спасения)

237. Гомати (идентично реке Гомати)

238. Гухьявидья (Тождественна знанию Брахмана)

239. Гаух (идентичный корове, земле, Веде, речи или небу)

240. Гоптри (Тот, кто защищает)

241. Гагана-гамини (Летящий по небу)

242. Готра-правардхини (Тот, кто заставляет Готру процветать)

243. Гунья (Тот, кто приносит пользу гунам)

244. Гунатита (Тот, кто превосходит Гуны)

245. Гунаграних (Тот, кто управляет Гунами)

246. Гухамбика (Мать Гухи или Сканды)

247. Гирисута (дочь горы)

248. Говиндангхри-самудбхава (Происходящий из стоп Говинды)

249. Гунанийа-чаритра (Тот, над чьим поведением следует размышлять)

250. Гаятри (идентично мантре, Гаятри или та, кто защищает тех, кто воспевает ее славу)

251. Гириша-прия (Возлюбленная Господа Шивы)

252. Гуд-рупа (Тот, чья истинная форма скрыта)

253. Гунавати (Тот, кто обладает гунами)

254. Гурви (великий или могучий)

255. Гаурававардхини (Один из усиливающих величие)

256. Грахапидахара (Тот, кто устраняет неблагоприятные бедствия с планет)

257. Гундра (идентично растению Муста или разрушителю Авидьи)

258. Гарагни (Разрушитель ядов)

259. Ганавацала (Тот, кто любит музыку)

260. Гарма-хантри (Разрушитель тепла)

261. Гхритавати (Тот, у которого вода, похожая на топленое масло)

262. Гхрита-тушти-прадайини (Тот, кто дарует удовлетворение с помощью топленого масла)

263. Ганта-рава-прия (Тот, кто любит звенящий звук колокольчиков)

264. Горагхаха-видхвамса-карини (Тот, кто уничтожает ужасную массу грехов)

265. Гхранатуштикари (Тот, кто удовлетворяет обоняние)

266. Гхоша (идентичный величественному звуку ручьев или тот, который издает звенящий звук различных украшений)

267. Ганананда (Тот, кто испытывает чрезмерное блаженство)

268. Ганаприя (Тот, кто любит облака)

269. Гхатука (Тот, кто уничтожает грехи)

270. Гурнита-джала (Тот, чьи воды взбаламучены)

271. Гришта-патака-сантати (Тот, кто сокрушил ряд грехов)

272. Гхатакоти-прапитапа (Тот, чью воду пьют из миллионов горшков)

273. Гхатиташеша-мангала (Тот, благодаря кому произошли все благоприятные события)

274. Гринавати (Тот, кто наделен состраданием)

275. Гхрнанидхи (Хранилище милосердия)

276. Гасмара (Пожиратель всего сущего)

277. Гуканадини (Издающий звуки, издаваемые совами)

278. Гусрна-пинджаратану (Тот, чья форма слегка желтоватого оттенка из-за мазей)

279. Гаргара (идентичен вихрю по имени Гаргара)

280. Гаргара-свана (Издает звук "Гаргара" или звук вихря имени Гаргара)

281. Чандрика (Тождественна лунному свету)

282. Чандракантамбу (Воды которой подобны лунным камням)

283. Канчадапа (Имеющий текущие воды)

284. Каладюти (Обладающий сверкающим блеском)

285. Чинмайи (Идентичный Высшему Знанию)

286. Читирупа (Имеющий форму блаженного сознания)

287. Чандраюташатанана (Имеющий лицо, напоминающее миллионы лун)

288. Кампейалокана (С глазами, напоминающими цветы Кампейи)

289. Кару (Красивый)

290. Чарванги (Имеющий красивые конечности)

291. Каругамини (Красиво струящийся)

292. Чарья (Достойная того, чтобы быть осознанной через Упанишады)

293. Чаритранилайа (Вместилище хорошего поведения)

294. Читракрит (Создание разнообразных миров)

295. Цитрарупини (имеющий удивительно пеструю форму)

296. кампух (в форме литературной композиции Чапу или цветов чапака)

297. Чандана-шучьямбу (Вода, пахнущая сладко, как сандал)

298. Карканья (Достойная того, чтобы над ней поразмышляли)

299. Чирастхира (Давний и непоколебимый)

300. Гару-чапака-маландхья (Украшенная гирляндами превосходных цветов чапаки)

301. Камиташеша-душкрита (Тот, кто полностью проглотил грехи)

302. Чидакашаваха (Та, кто поднимается на небосвод сознания)

303. Синтия (Достойная того, чтобы над ней поразмышляли)

304. Канкат (То, что сверкает, самосветящееся)

305. Кориташеша-вриджина (Тот, у кого была украдена вся масса грехов)

306. Чариташеша-мандала (Тот, кто пересек весь диапазон миров)

307. Чедитакхила-папауга (Тот, кто избавился от всей массы грехов)

308. Чадмагни (Тот, кто уничтожает все мошеннические практики или невежество)

309. Чала-харини (Тот, кто устраняет обманчивое невежество)

310. Чанна-тривишта-патала (Тот, кем была пронизана поверхность небес)

311. Чотиташеша-бандхана (Тот, кто избавился от всех видов рабства)

312. Чуритамрита-дхаругха (Тот, благодаря кому потек поток амброзии)

313. Чиннайнах (Тот, благодаря кому грехи были искоренены)

314. Чандагамини (Тот, кто течет по своей воле независимо)

315. Чатрикрита-маралаха (Тот, кто превратил стаи лебедей в большой зонтик)

516. Чатикрита-ниджамрита (Та, у которой ее собственная вода, подобная Амрите, была показана вместе)

317. Джахнави (дочь Джахну)

318. Джья (Тот, кто напоминает тетиву лука)

319. Джаган-мата (Мать вселенной)

320. Джапья (Достойная восхваления Джапами)

321. Джангхала-вицика (с быстрыми волнами)

322. Джая (Вечно победоносный)

323. Джанарданаприта (Умилостивленный Джанарданой)

324. Джушанийя (Достойная того, чтобы к ней прибегли)

325. Джагад-хита (Тот, Кто благосклонен к мирам)

326. Дживанам (Источник средств к существованию)

327. Дживана-прана (Тот, кто по существу жизненно необходим живым существам через воду)

328. Джагат (Идентичный вселенной)

329. Джйештха (Изначальный)

330. Джаганмайи (О форме вселенной)

331. Джива-дживатулатика (Животворящая лекарственная лиана для всех живых существ)

332. Джанми-джанма-нибархини (Тот, кто устраняет перерождение всех живых существ, которым суждено переродиться)

333. Джадйа-видхвамсана-кари (Тот, кто уничтожает медлительность)

334. Джагадьони (Причина возникновения вселенной)

335. Джалавила (мутная от воды)

536. Джагадананда-джанани (Доставляющий наслаждение вселенной)

337. Джаладжа (рожденный Вишну)

338. Джаладжекшани (Лотосоокий)

339. Джаналоканапиюша (Амброзия для глаз людей)

340. Джатата-вихарини (Резвящийся в спутанных волосах Шивы)

341. Джаянти (Победоносный)

342. Джанджапукагни (Разрушитель грехов)

343. Джанита-джнана-виграха (Тот, кто создает образ знания)

344. Джаллари-вадья-кушала (Тот, кто искусно играет на музыкальном инструменте Джаллари)

345. Джхаладжхала-джалаврта (Полная вод, издающих звук "Джхаладж-джхала")

346. Джинтишавандья (Достойный поклонения Джинтиши — формы Шивы)

347. Джанкаракарини (Издающий звук Джанкары)

348. Джарджхаравати (Издающий звук Джарджхара)

349. Тхикиташеша-патала (Тот, кто прошел через весь регион Патала)

350. Тханкикаинодри-патане (Действует подобно долоту, уничтожая гору грехов)

351. Танкара-нритйат-каллола (Когда волны танцуют под звуки Танкары)

352. Тхикания-махатата (Имеющий большие берега, достойные того, чтобы им служили)

353. Амбара-праваха (быстротекущий)

354. Рина-раджахамса-кулакула (занятая стаями королевских лебедей)

355. Ḍamaḍ-ḍamaru-hastā (Имея в руках ḌAmaru, издающий звук “ḌAm”)

356. Амарокта-махандака (Обладающий великим телом мантры Махандака, как упомянуто в Священном писании Амара)

357. Хаукиташеша-нирвана (Тот, кто принес все виды спасения, доступные преданным)

358. Дхакка-надачаладжала (Движущаяся волна воды, издающая звук барабана дхакка)

359. Хундхи-вигнеша-джанани (Божья Матерь Хундхи-Вигнешвара)

360. Дханад-хунита-патака (Тот, кто устраняет грехи, издавая звук “Ханат”)

361. Тарпани (Вызывающий восторг и удовлетворение у всех)

362. Тиртха-тиртха (Тиртха всех тиртх)

363. Трипата (Имеющий три мира в качестве путей)

364. Тридашешвари (Богиня дэвов)

365. Трилокагоптри (Тот, кто защищает три мира)

366. Тоеши (богиня вод)

367. Трайлокья-паривандита (Почитаемый всеми тремя мирами)

368. Тапа-тритайа-самхартри (Тот, кто устраняет три вида страданий)

369. Теджобала-вивардхини (Тот, кто усиливает блеск и силу)

370. Трилакшья (Проявленный в трех мирах)

371. Тарани (Тот, кто искупает все)

372. Тара (тождественна Омкаре или Таре, одной из пяти вечных Каний)

373. Тарапати-карарчита (Поклоняется лучам луны)

374. Траилокья-павани-пунья (Святейшая из рек, освящающих три мира)

375. Туштида (Тот, кто дарует удовлетворение)

376. Туштирупини (Тот, кто уничтожает алчность)

377. Тришначчетри (Тот, кто уничтожает желания)

378. Тиртхамата (Мать всех Тиртх)

379. Тривикрама-падодбхава (Возникающая у подножия Господа Вишну)

380. Тапомайи (тождественен аскезе)

381. Тапорупа (имеющая форму аскезы)

382. Тапамстома-пхалапрада (Тот, кто дарует плод покаяния)

383. Трайлокья-вьяпини (Тот, кто пронизывает три мира)

384. Трипти (Идентичный удовлетворению)

385. Триптикрит (Тот, кто приносит удовлетворение)

386. Таттва-рупини (Идентичный реальности)

387. Трейлокья-сундари (Очаровательная в трех мирах)

388. Турья (Четвертое состояние за пределами бодрствования, сновидений и дремоты)

389. Турйатита-падапрада (Тот, кто дарует состояние за пределами четырех состояний)

390. Трайлокья-лакшми (Слава трех миров)

391. Трипади (Имеющий три разные обители)

392. Татхья (Тот, на кого не влияют три единицы времени)

393. Тимирачандрика (Лунный свет во тьме невежества)

394. Теджогарбха (Имеющий божественный Теджас в утробе матери)

395. Тапамсара (Суть покаяния)

396. Трипурари-широгриха (имеющая своей обителью голову Господа Шивы)

397. Трайисварупини (идентичный трем Ведам)

398. Танви (прекрасная по форме)

399. Тапанангаджа-бхити-хрит (Тот, кто избавляет от страха Яму, сына Солнца)

400. Тари (Тот, кто перевозит преданных через океан Самсары)

401. Тараниджа-митрам (Дружелюбный по отношению к Ямуне)

402. Тарпиташеша-пурваджа (Тот, кто утешал и умилостивлял всех предков)

403. Тулавирахита (Тот, кому нет равных)

404. Тиврапапатула-танунапат (Тот, кто действует подобно огню в случае грехов, напоминающих хлопок)

405. Даридрия-дамани (Тот, кто подавляет бедность)

406. Дакша (Очень эффективен в даровании Бхукти и Мукти-мукти)

407. Душпрекшья (Очень трудно увидеть)

408. Дивьяманд (Имеющий божественные украшения)

409. Дикшавати (Имеющий посвящение)

410. Дуравапья (очень трудно получить)

411. Дракша-мадхура-варибхрит (Вода сладкая, как виноградный сок)

412. Даршитанека-кутука (Тот, кто проявляет различные удивительные чудеса)

413. Душтадурджая-духкхахрит (Тот, кто устраняет зло и непреодолимые страдания)

414. Дайньяхрит (Тот, кто устраняет несчастья)

415. Дуритагни (Тот, кто уничтожает грехи)

416. Данавари-падабджа (Рожденный от лотосоподобных стоп врага

демонов, то есть Вишну)

417. Дандашукавишагни (Тот, кто удаляет яд змей)

418. Даритагхаугасантати (Тот, кто устраняет череду наводнений грехов)

419. Друта (быстрый)

420. Девадрумаччанна (Покрытая небесными деревьями)

421. Дурварага-винашини (Тот, кто уничтожает даже те грехи, от которых невозможно избавиться)

422. Дамаграхья (Тот, кого можно достичь с помощью ментального контроля)

42С. Девамата (идентична Адити, матери дэвов)

424. Девалока-прадаршини (Проводник в мир дэвов)

425. Девадеваприя (Возлюбленная Повелителя дэвов)

426. Дэви (Самоотражающийся)

427. Дикпала-пададайини (Тот, кто дарует опеку над помещениями)

428. Диргхайанкарини (Тот, кто дарует долголетие)

429. Диргха (Непрерывно продолжительный)

430. Догдхри (Тот, от кого могут быть получены Пурушартхи, или цели жизни)

431. Душанаварджита (Без изъянов)

432. Дугдхамбувахини (Та, в ком молоко течет подобно воде)

433. Дохья (Достойный того, чтобы его доили)

434. Дивья (Божественный)

435. Дивьягатипрада (Тот, кто дарует божественный статус)

436. Дюнади (Небесная река)

437. Динашаранам (Прибежище для несчастных)

438. Дехи-деха-ниварини (Тот, кто препятствует принятию тела душой, т.е. перерождению)

439. Драгияси (Очень великий)

440. Дагхахантри (Разрушитель жара бедствия)

441. Дитапатака-сантати (Тот, благодаря кому череда грехов была прекращена)

442. Дурадешантарачари (Тот, кто путешествует по дальним странам)

443. Дургама (Очень труднодостижимая)

444. Деваваллабха (Возлюбленная богов)

445. Дурвриттагни (Разрушитель тех, чье; поведение дурно)

446. Дурвигахья (Очень трудно войти)

447. Даядхара (Восприимчивый к состраданию)

448. Даявати (Милосердный)

449. Дурасада (Труднодоступный район)

450. Данашила (Обычный отдающий)

451. Дравини (Регулярно отпускающий грехи)

452. Друхина-стута (Восхваляемый Брахмой)

455. Дайтьяданавасамшуддхикартри (Обычное очищение дайтьев и данавов тоже)

454. Дурбуддхи-харини (Тот, кто устраняет злые намерения)

455. Данасара (Тот, кого можно узнать по раздаче даров)

456. Даясара (Тот, кого можно узнать по милосердным деяниям)

457. Дьява-бхуми-вигахини (Тот, кто проходит сквозь небо и землю)

458. Дриштадришта-пхала-прапти (Тот, от кого получаются видимые и невидимые плоды)

459. Девата-вриндавандита (Почитаемый группами дэвов)

460. Диргхаврата (Тот, у кого длительные ритуалы)

461. Диргхадришти (Тот, у кого восприятие на большом расстоянии)

462. Диптатоя (Тот, у кого светлые воды)

463. Дуралабха (Тот, кого очень трудно заполучить)

464. Дандайитри (Тот, кто назначает наказание)

465. Данданити (Тот, кто поглощен государственной деятельностью)

466. Душта-данда-дхарарчита (Тот, кому поклоняются те, кто наказывает злодеев)

467. Дуродарагни (Тот, кто искореняет зло азартных игр и т.д.)

468. Даварчих (Обладающий великолепием, подобным блеску лесного пожара)

469. Драват (Тот, кто поглощен своей работой и, следовательно, совершенен)

470. Дравьяика-шевадхи (Главный курорт из всех объектов)

471. Динасантапашамани (Тот, кто избавляет от страданий несчастных)

472. Датри (Дарующий блага)

473. Даватувайрини (Разрушитель дрожи из-за страха перед мирскими страданиями)

474. Даривидаранапара (Та, что занимается расщеплением, то есть прорубает себе путь через долину)

475. Данта (Тот, кто обладает совершенным контролем над чувствами)

476. Данта-джана-прия (Любимая людьми, обладающими самообладанием)

477. Даритадритата (Тот, кто разрушает горные хребты)

478. Дурга (идентична богине Дурге)

479. Дургаранья-прачарини (Река, которая регулярно протекает через непроходимые леса)

480. Дхармадрава (Имеющий праведность как текущий поток)

481. Дхармадхура (Обладающий весом или ответственностью благочестия или формы превосходной Дхармы)

482. Дхену (идентично божественной корове, исполняющей желания)

483. Дхира (Разумный, образованный; Дарующий адвайтический разум)

484. Дхрити (опора)

485. Дхрува (постоянно стабильный)

486. Дхену-дана-пхала-спарша (Тот, контакт с кем является плодом дара коров)

487. Дхарма-камартха-мокшада (Тот, кто дарует праведность, удовольствие, богатство и спасение)

488. Дхармормивахини (Обладающий струящимися волнами благочестия)

489. Дхурья (самый превосходный)

490. Дхатри (кормящая мать)

491. Дхатри-вибхушанам (Украшение земли)

492. Дхармини (Достойный)

493. Дхармашила (Обычно совершающий священные обряды)

494. Дханвикоти-критавана (Тот, кто оказывает защиту миллионами поклонов)

495. Дхйатр-папахара (Тот, кто искореняет грехи тех, кто медитирует)

496. Дхйея (Достойная того, чтобы на нее медитировали)

497. Дхавани (Тот, кто очищает)

498. Дхута-калмаша (Тот, кто искореняет грехи)

499. Дхармадхара (Текущий поток благочестия)

500. Дхармасара (Сущность благочестия)

501. Дханада (Дарующий богатство)

502. Дханавардхини (Тот, кто увеличивает богатство)

503. Дхармадхарма-гуна-четри (Тот, кто дергает за ниточки благочестия и нечестивости)

504. Дхаттуракусума-прия (Тот, кто любит цветы Дхаттуры)

505. Дхармеши (Богиня благочестия)

506. Дхармашастраджня (Знаток священных писаний)

507. Дханадханья-самриддхи-крит (Тот, кто создает изобилие богатства и пищевых зерен)

508. Дхармалабхья (Обретенная через благочестие)

509. Дхармаджала (Питающий благоговение к водам)

510. Дхарма-прасава-дхармини (Тот, у кого есть функция порождать благочестие)

511. Дхьянагамья-сварупа (Тот, чья форма постигается посредством медитации)

512. Дхарани (идентичный земле)

513. Дхатрпуджита (Обожаемый Брахмой)

514. Дхух (Тот, кто избавляется от грехов)

515. Дхурджатиджатасамстха (Тот, кто находится в спутанных волосах Дхурджати, то есть Шивы)

516. Дханья (способствующая изобилию)

517. Дхих (Интеллект)

518. Дхаранавати (Тот, кто обладает силой удержания)

519. Нанда

520. Нирванаджанани (Приносящая освобождение)

521. Нандини (Та, что вызывает восторг)

522. Нунна-патака (Тот, кто искоренил грехи)

523. Нисиддха-вигнаничайа (Тот, кто преодолел множество препятствий)

524. Ниджананда-пракашини (Тот, кто проявляет блаженство абсолюта)

525. Набхунганачари (Протекающий по небесному двору)

526. Нути (в форме панегирика)

527. Намья (Достойный того, чтобы ему кланялись)

528. Нараяни (идентичный силе Нараяны)

529. Нута (Восхваляемый)

530. Нирмала (без примесей)

531. Нирмалакхьяна (Тот, чье повествование способствует очищению от грехов)

532. Нашини-тапасанпадам (Тот, кто искореняет череду грехов)

533. Нията (Тот, кто чувствует себя совершенно непринужденно)

534. Нитья-сукхада (Тот, кто дарует постоянное блаженство)

535. Нанашчарья-маханидхи (Великое хранилище многих чудес)

536. Нади (река)

537. Надасаромата (Мать рек и озер)

538. Найика (Повелитель всех)

559. Накадиргхика (Небесный пруд)

540. Наштоддхаранадхира (Искусный в искуплении тех, кто потерян)

541. Нандана (Тот, кто способствует процветанию преданных)

542. Нандадайини (Обычно дарующая изобилие)

543. Нирникташеша-бхувана (Тот, кто освятил всю вселенную)

544. Ниссанга (свободная от загрязняющих ассоциаций)

545. Нирупадрава (Безвредный)

546. Нираламба (Лишенный внешней поддержки)

547. Нишпрапанча (Тот, кто превосходит Самсару)

548. Нирнашита-махамала (Тот, кто полностью искоренил великую нечистоту грехов)

549. Нирмала-джнана-джанани (Тот, кто порождает знание, свободное от пороков)

550. Нишшеша-пранитапахрит (Тот, кто полностью избавляет живое существо от страданий)

551. Нитьотсава (постоянные празднества)

552. Нитйатрипта (Вечно удовлетворенный)

553. Намаскарья (Тот, кому стоит поклониться)

554. Ниранджана (Свободный от невежества)

555. Ништхавати (Тот, кто строго соблюдает ограничения)

556. Ниратанка (Свободный от опасений)

557. Нирлепа (Свободный от скверны грехов)

558. Нишчалатмика (Одна из покоящихся душ)

559. Ниравадья (Без изъянов)

560. Нириха (Бездеятельность без желания)

561. Нилалохита-мурдхага (Восхождение, то есть пребывание на голове Шивы)

562. Нандибхрингиганастутья (Достойный восхваления Ганой, Нандином и Бхринги)

563. Нага (идентична Нагам)

564. Нанда (Тот, кто доставляет удовольствие или способствует процветанию)

565. Нагатмаджа (Рожденный горой)

566. Нишпратьюха (Свободный от препятствий)

567. Наканади (Небесная река)

568. Нираярнава-Диргханах (Длинная лодка искупления из океана ада)

569. Пуньяпрада (Тот, кто дарует заслуги)

570. Пуньягарбха (Достойный в утробе матери)

571. Пунья (тождественна заслуге)

572. Пуньятарангини (Достойная река)

573. Притху (совершенный и большой)

574. Притхупхала (Приносящий великие блага)

575. Пурна (Всепроникающий или беспрепятственно текущий)

576. Пранатарти-прабханджини (Обычно избавляющий от страданий тех, кто кланяется)

577. Пранада (Тот, кто придает жизненный вид)

578. Праниджанани (Мать всех живых существ)

579. Пранеши (Управляющий жизненными потоками)

580. Пранарупини (Тот, кто идентичен Космическому Хираньягарбхе)

581. Падмалая (идентична Лакшми)

582. Парашакти (Величайшая сила)

583. Пураджитпарамаприя (Очень любимый Разрушителем трех Пур, то есть Шивой)

584. Пара (высочайший)

585. Парафала-прапти (Тот, кто дарует приобретение величайшего плода)

586. Павани (Тот, кто освящает)

587. Паясвини (с превосходной водой)

588. Парананда (Дарующий высшее блаженство)

589. Пракрштха (Имеющий отличные цели)

590. Пратиштха (Установленная основа всего)

591. Палани (Тот, кто защищает)

592. Пара (Тот, кто наполняет)

593. Пуранапатхита (рассматривается в Пуранах)

594. Прита (Восхитительнее всех)

595. Пранавакшара-рупини (совпадает с буквами Пранавы)

596. Парвати (идентична Парвати)

597. Према-сампанна (Наделенный великой любовью)

598. Пашупашавимочани (Тот, кто освобождает Пашу или индивидуальные души от Пашей или петель, оков)

599. Параматма-сварупа (Тождественный Высшей Душе)

600. Парабрахма-пракашини (Просветительница Верховного Брахмана)

601. Парамананда-нишпанда (Обладающий чрезмерной вибрацией высшего блаженства)

602. Праясчитта-сварупини (идентично искуплениям)

603. Паниярупа-нирвана (со спасением, находящимся в виде ее вод)

604. Паритрана-параяна (последнее средство в вопросе спасения преданного)

605. Папендхана-даваджвала (Действует подобно лесному пожару среди топлива в форме грехов)

606. Папари (Враг грехов)

607. Папанаманут (Избавляющая от грехов произнесением своих имен)

608. Парамаишварья-джанани (Создатель величайших сил, подобных аниме)

609. Праджня (Знающая свое собственное сияние)

610. Праджня (Чрезвычайно умный)

611. Парапара (тождественна величайшему и наименьшему)

612. Пратьякша-Лакшмих (воплощение Лакшми)

613. Падмакши (Лотосоокий)

614. Паравьомамритасрава (Источающий нектар величайшего небосвода)

615. Прасаннарупа (Имеющий приятную форму)

616. Пранидхи (в котором все объекты помещаются в Пралайю)

617. Пута (Чрезвычайно священный)

618. Пратьякшадевата (Воспринимаемое божество)

619. Пинакипарамаприта (Великая возлюбленная Шивы, владеющего Пинакой)

620. Парамештхи-камандалу (Имеющий в качестве вместилища сосуд с водой Брахмы)

621. Падманабха-падархйена-прасута (происходит из воды Аргхья, используемой для омовения стоп Падманабхи)

622. Падмамалини (С гирляндами из лотосов)

623. Парарддхида (Дарующий величайшее процветание)

624. Пуштикари (Кормилица)

625. Патхья (Оказывающая благотворное воздействие в случае мирских страданий)

626. Пурти (совершенный по форме)

627. Прабхавати (Обладающий ярким великолепием)

628. Пунана (Освящающий)

629. Питагарбхагни (Разрушительница перерождений тех, кто пьет ее воду)

630. Папапарвата-нашини (Разрушительница гор грехов)

631. Фалини (Имеющая блага, которые должны быть предоставлены)

632. Фалахаста (Имея в руках готовые блага)

633. Пхулламбуджа-вилокана (с лотосами в полном цвету вместо глаз)

634. Пхалитайно-махакшетра (Тот, кто вскопал великое поле грехов)

635. Пханилока-вибхушанам (Украшение мира змей)

636. Фенакчала-Прануннаинах (Тот, кто искоренил грехи и проявил их в виде пены)

637. Пхулла-кайравагандхини (Обладающий ароматом распустившихся лилий)

638. Фенилаччамбудхарабха (Обладающий великолепием чистой воды с пеной)

639. Пхудуккатитапатака (Тот, кто искоренил грехи, произнося буквы пхуд)

640. Фанита-свадусалила (вода в которой сладкая, как Фанита, сладкое блюдо)

641. Пханта-патхья-джалавила (мутная от воды, полезная, как пахта)

642. Вишвамата[1] (Мать вселенной)

643. Вишвеши (Богиня вселенной)

644. Вишва (Одинаковый со всеми)

645. Вишвешвараприя (Возлюбленная Господа вселенной)

646. Брахманья (Благосклонный к брахманам)

647. Брахмакрит (Тот, кто создает Хираньягарбху и т.д.)

648. Брахми (Шакти Брахмы)

649. Брахмиштха (находится в Брахмане, Асболюте)

650. Вималодака (Вода, свободная от примесей)

651. Вибхавари (тождественна ночи или супруге царя Бхуридьюмны)

652. Вираджах (Свободный от раджаса)

653. Викрантанека-виштапа (которым были пронизаны многие миры)

654. Вишвамитра (Дружелюбный ко всей вселенной)

655. Вишнупади (Стекающий со стоп Вишну)

656. Вайшнави (относящийся к Вишну)

657. Вайшнава-прия (Возлюбленная преданных Вишну)

658. Вирупакша-приякари (Тот, кто делает то, что угодно Шиве)

659. Вибхути (идентичный сверхъестественным силам)

660. Вишватомукхи (обращенный во все стороны)

661. Випаша (Лишенный оков; идентичен реке Випаша)

662. Вайбудхи (относящийся к Вибудхе—Вишну или дэвам)

663. Ведья (Достойный того, чтобы его знали)

664. Ведакшара-расасрава (Источающий сладкий нектар блаженства Брахмана)

665. Видья (идентичная Высшему знанию)

666. Вегавати (Быстрого течения)

667. Вандья (Достойный почитания)

668. Бридхани (Тот, кто развивает тело, органы чувств и т.д.)

669. Брахмавадини (Привычно повторяющий Брахмана)

670. Варада (Дарующий блага)

671. Випракришта (самый превосходный из всех)

672. Вариштха (самая изысканная)

673. Вишодхани (Тот, кто особо освящает)

674. Видьядхари (Обладающий великими знаниями)

675. Вишока (Лишенный горя)

676. Вайовринданишевита (умилостивляется стаями птиц)

677. Бахудака (Обладающий изобилием вод)

678. Балавати (Обладающий силой)

679. Вьомастха (Находящийся на небесном своде)

680. Вибудхаприя (Возлюбленная дэвов)

681. Вани (отождествляется с богиней речи)

682. Ведавати (Толковательница Вед или тождественна дочери Кушадхваджи)

683. Витта (олицетворенное знание)

684. Брахмавидья-тарангини (Река в форме знания Абсолютного Брахмана)

685. Брахманда-котивйаптанбу (Та, чьи воды пропитали кроры Космических яиц)

686. Брахмахатьяпахарини (Тот, кто искореняет грех убийства брахманов)

687. Брахмеша-вишнурупа (идентичный Брахме, Ише и Вишну)

688. Буддхи (Интеллект)

689. Вибхава-вардхини (Тот, кто способствует процветанию)

690. Виласисукхада (Тот, кто дарует счастье тем, кто сияет изысканно)

691. Вайшья (идентичный классу торговцев)

692. Вьяпини (Обширный)

69 С. Вришарани (Причина исхода благочестия или дхармы)

694. Вришанкамаули-нилайя (ее обитель - голова Господа, изображенного в виде быка)

695. Випаннарти-прабханджини (Тот, кто избавляет от страданий людей, оказавшихся в затруднительном положении)

696. Винита (вежливый)

697. Вината (Чрезмерно скромный)

698. Брадхна-таная (идентична Ямуне, дочери Солнца)

699. Винаянвита (Наделенный смирением)

700. Випанчи (идентично Вине)

701. Вадьякушала (Искусен в инструментальной музыке)

702. Венушрути-вичакшана (Хорошо владеет шрути или четвертью тона Вену или эксперт в знании конкретной раги во время прослушивания Вины—Комм.)

703. Варкаскари (Тот, кто придает блеска)

704. Балакари (Тот, кто увеличивает силу)

705. Балонмулитакалмаша (Та, кто искореняет грехи своей силой)

706. Випапма (Лишенный грехов)

707. Вигататанка (Лишенный страха)

708. Викальпапариварджита (Тот, кто свободен от Викальп)

709. Вриштикартри (Причина дождей)

710. Вриштиджала (Изобилие дождевой воды)

711. Видхи (идентичный Брахме)

712. Виччинна-бандхана (Тот, кто разорвал оковы преданных)

713. Вратарупа (идентичный священным обрядам)

714. Виттарупа (отождествляется с богатством)

715. Бахувигна-винашакрит (Тот, кто разрушает множество препятствий)

716. Васудхара (Обладающий потоком богатства)

717. Васумати (Наделенный богатством или идентичный земле)

718. Вичитранги (Имеющий различные конечности или части тела)

719. Вибхавасу (идентичный солнцу или огню)

720. Виджая (особенно победоносный)

721. Вишвабиджа (Семя вселенной)

722. Вамадеви (идентична жене Вамадевы)

723. Варапрада (Дарующая блага)

724. Вришашрита (Имеющий благочестие в качестве основы или базиса дхармы)

725. Вишагни (Разрушитель ядов)

726. Виджнянормйамшумалини (Имеющий гирлянды лучей и волн совершенного знания)

727. Бхавья (способствующий благосостоянию)

728. Бхогавати (Одержимый наслаждением)

729. Бхадра (Благоприятный)

730. Бхавани (супруга Бхавы)

731. Бхутабхавани (Прародитель живых существ)

732. Бхутадхатри (Тот, кто защищает живые существа)

733. Бхаяхара (Тот, кто устраняет страх)

734. Бхакта-даридриагхатини (Разрушитель нищеты преданных)

735. Бхукти-мукти-прада (Тот, кто дарует мирские удовольствия и спасение)

736. Бхеши (Шакти повелителя звезд, луны)

737. Бхакта-сваргапаваргада (Тот, кто дарует преданным райские наслаждения и спасение)

738. Бхагирати (Низведенный Бхагиратой)

739. Бханумати (Наделенный лучами)

740. Бхагья (Удача)

741. Бхогавати (Ганга в нижних мирах)

742. Бхрити (Тот, кто удерживает или поддерживает)

743. Бхаваприя (Возлюбленная Шивы)

744. Бхавадвештри (Разрушитель мирских страданий)

745. Бхутида (Дарующий процветание)

746. Бхутибхушана (Тот, кто приукрашивает процветание)

747. Бхалалочана-бхаваджна (Тот, кто знаком с воззрениями Господа Шивы, у кого глаз на лбу)

748. Бхутабхавья-бхаватпрабху (Тот, кто властно правит всем прошлым, настоящим и будущим)

749. Бхранти-джнана-прашамани (Тот, кто подавляет ошибочное знание)

750. Бхинна-брахманда-мандапа (Тот, кем была нарушена структура Космоса)

751. Бхурида (Тот, кто дарует изобилие)

752. Бхакти-сулабха (легкий доступ через преданность)

753. Бхагьяваддришти-гочари (Тот, кто попадает в поле зрения удачливых)

754. Бханджитопаплавакула (Тот, благодаря кому череда бедствий преданных была прервана)

755. Бхакшьябходжья-сукхапрада (Тот, кто дарует наслаждение едой и лакомствами всех видов)

756. Бхикшания (Достойная просьбы)

757. Бхикшумата (Мать нищенствующих)

758. Бхава (Тот, кто зачинает и производит)

759. Бхава-сварупини (Идентичный объектам)

760. Мандакини (Небесная Ганга)

761. Махананда (в высшей степени блаженный)

762. Мата (Мать)

763. Муктитарангини (Тот, чьи волны ведут к спасению, или река, дарующая окончательное освобождение)

764. Маходая (тождественна великому процветанию или конечному блаженству)

765. Мадхумати (идентично реке Мадхумати)

766. Махапунья (в высшей степени достойный)

767. Мудакари (Причина восторга)

768. Мунистута (Восхваляемый мудрецами)

769. Мохахантри (Тот, кто устраняет заблуждение)

770. Маха Тиртха (Чрезвычайно великая священная река)

771. Мадхусрава (Текущая медоподобной водой)

772. Мадхави (идентична Шакти Вишну)

773. Манини (Имеющий честь)

774. Манья (Достойная почитания)

775. Маноратха-патхатига [Выходящий за пределы области мысли или всепроникающий (комм.)]

776. Мокшада (Тот, кто дарует спасение)

777. Матида (Дарующая интеллект)

778. Мукхья (самый выдающийся)

779. Махабхагья-джанашрита (к которой прибегают те, кому повезло)

780. Махавегавати (Обладающий большой скоростью течений)

781. Медхья (Священный)

782. Маха (идентично празднествам)

785. Махимабхушана (Обладающая величием в виде украшений)

784. Махапрабхава (Чрезвычайно могущественный)

785. Махати (неограниченный)

786. Мина-канчала-локана (С трепещущими глазами в форме рыб)

787. Махакарунья-сампурна (Исполненный великого сострадания)

788. Махарддхи (Обладающий великим процветанием)

789. Махотпала (С большими лотосами)

790. Муртимат (Обладающий реальной формой)

791. Муктирамани (Прекрасная женщина в образе спасения)

792. Маниманникья-бхушана (Обладающий драгоценными камнями и рубинами в качестве украшения или украшениями из бриллиантов и рубинов)

793. Мукта-калапа-непатья (Украшенный гроздьями жемчуга)

794. Мано-наяна-нандини (Тот, кто доставляет наслаждение уму и глазам)

795. Махапатака-рашигни (Тот, кто искореняет множество великих грехов)

796. Махадевардха-харини (Тот, кто принял половину личности Шивы, то есть Гаурирупу)

797. Махормималини (С гирляндой из больших волн)

798. Мукта (идентичный освобожденному)

799. Махадеви (Великая богиня)

800. Манонмани (Та, кто возвышает ум)

801. Махапуньодаяпрапья (доступная благодаря великим заслугам)

802. Майя-тимира-чандрика (Действующая подобно лунному свету по отношению к тьме Майи)

803. Махавидья (идентичная знанию Брахмана)

804. Махамайя (Великая Майя)

805. Махамедха (Обладающий великим интеллектом)

806. Махаушадхам (Великое лекарство)

807. Маладхари (В гирляндах)

808. Махопайя (Обладающий великим средством спасения)

809. Махорага-вибхушана (с большими змеями в качестве украшений)

810. Махамоха-прашамани (Тот, кто подавляет великое заблуждение)

811. Махамангала-мангалам (Благоприятный среди всех великих благоприятных вещей)

812. Мартанда-мандалачари (Перемещение по Солнечной зоне)

813. Махалакшми (Великая Лакшми)

814. Мадоджхита (Свободный от высокомерия)

815. Яшасвини (Прославленный)

816. Яшода (тождественна Яшоде, то есть матери Кришны, или Дарующей славу)

817. Йогья (способствующая практике йоги)

818. Юктатмасевита (к которой прибегают те, кто находится в общении с Абсолютом)

819. Йогасиддхипрада (Тот, кто наделяет сверхъестественными способностями йоги)

820. Яджья (Достойный поклонения)

821. Ягнеша-парипурита (возглавляемая Повелителем ягий)

822. Ягнеши (председательствующая богиня ягий)

823. Ягьяпхалада (Дарующий блага ягьи)

824. Яджания (Почтенный)

825. Яшаскари (Вызывающий славу преданных)

826. Ямисевья (Достойная того, чтобы к ней прибегали люди, обладающие самообладанием)

827. Йогайони (Происхождение йог)

828. Йогиня (идентична сопровождающей йогини)

829. Юктабуддхида (Тот, кто обеспечивает реализацию союза Брахмана и Атмана)

830. Йога-гьяна-прада (Тот, кто дарует йогическую силу и знание)

831. Юкта (Обладающий совершенным контролем)

832. Ямадьяштанга-йогаюк (Тот, кто объединяет действия йоги в форме восьми вспомогательных элементов, то есть Ямы и т.д.)

833. Янтритагхаха-санчара (Тот, кто остановил движение множества грехов)

834. Яма-лока-ниварини (Тот, кто защищает мир Ямы)

835. Ятайата-прашамани (Тот, кто подавляет, то есть останавливает приход и уход, то есть рождения и смерти)

836. Ятана-нама-крнтани (Тот, кто уничтожает даже названия жестоких пыток)

837. Яминиша-химаччода (С водами, прохладными и чистыми, как луна)

838. Юга-дхарма-виварджита (Тот, кто свободен от лжи, насилия и других действий эпохи Кали)

839. Ревати (идентично Ревати)

840. Ратикрит (Тот, кто создает удовольствие)

841. Рамья (Прекрасная)

842. Ратнагарбха (Имеющий внутри драгоценности)

843. Рама (идентична Лакшми)

844. Рати (идентична жене Камы)

845. Ратнакара-премапатрам (Объект любви Океана)

846. Расаджня (Знающий Расу, высшее блаженство)

847. Расарупини (Идентичный блаженству Абсолюта)

848. Ратна-прасада-гарбха (с украшенными драгоценными камнями дворцами внутри)

849. Рамания-тарангини (С очаровательными волнами)

850. Ратнарчих (Имеющий лучи, подобные лучам драгоценных камней)

851. Рудра-рамани (Услаждающий Рудру)

852. Рагадвешавинашини (Тот, кто искореняет привязанность и отвращение)

853. Рама (Тот, кто доставляет удовольствие глазам и умам)

854. Рама (идентичен прекрасной женщине)

855. Рамьярупа (Имеющий прекрасную форму)

856. Роги-дживату-рупини (Панацея для людей, страдающих от Самсары)

857. Ручикрит (Создание интереса и блеска)

858. Рокани (Та, кто распространяет призыв) (Привлекательная богиня)

859. Рам (Способствующий благополучию, или Лакшми)

860. Ручира (Дарующий великолепие или бескорыстный)

861. Рогахарини (Тот, кто устраняет недуги)

862. Раджахамса (Где сияют лебеди)

863. Ратнавати (Обладающий множеством драгоценностей)

864. Раджат-каллола-раджика (Сияющий множеством волн)

865. Раманиякарекха (Обладающий прекрасными потоками)

866. Руджари (Враг недугов)

867. Рогарошини (Ярость против недугов)

868. Рака (идентична лунному свету-ночь)

869. Раккартишамани (Тот, кто избавляет бедных людей от страданий)

870. Рамья (Пользуясь поддержкой прекрасного Господа Вишну — прим.)

871. Роламбаравини (Обладающий звуком пчелиного жужжания)

872. Рагини (Обладающий Рагами)

873. Ранджита-шива (Тот, кто восхищает Шиву)

874. Рупалаванья-шевадхи (Вместилище красоты и совершенства в строении конечностей)

875. Локапрасу (Мать миров)

876. Локавандья (Почитаемый во всех мирах)

877. Лолат-каллола-малини (Обладающий вздымающимися скоплениями волн)

878. Лилавати (Обладающий спортивными движениями)

879. Локабхуми (Основная опора всех миров)

880. Лока-лочана-чандрика (подобный лунному свету усладитель очей миров)

881. Лекха-шраванти (Божественная река или создатель шастр)

882. Латабха (Привлекательная и миловидная)

883. Лагхувега (Течет медленно)

884. Лагхутвахрит (Тот, кто устраняет слабость)

885. Ласйаттаранга-хаста (Танцующие волны, напоминающие руки)

886. Лалита (Очаровательная)

887. Лайабхангига (Движение вперед в особом режиме)

888. Локабандху (Родственник мирам)

889. Локадхатри (Тот, кто питает миры)

890. Локоттара-гунорджита (Могущественный, обладающий самыми превосходными качествами)

891. Локатрайахита (Благотворный для трех миров)

892. Лока (Тот, о ком размышляет весь мир)

893. Лакшми (идентична богине Лакшми)

894. Лакшаналакшита (Обладающий превосходными характеристиками)

895. Лила (Божья забава или тождественна Лиле, королеве Падмы)

896. Лакшитанирвана (Тот, кто указывает на пути к спасению)

897. Лаваньямрита-варшини (Тот, кто осыпает драгоценностями океаны или тот, кто изливает нектар красоты)

898. Вайшванари (Шакти бога огня)

899. Васаведья (Достойный восхваления Индры)

900. Вандхьятва-парихарини (Тот, кто избавляет женщин от бесплодия)

901. Васудевангри-ренугни (Тот, кто удаляет частицы пыли со стоп Васудевы)

902. Ваджриваджра-ниварини (Тот, кто предотвращает удар молнии Индры).

903. Шубхавати (Обладающий благосклонностью повсюду)

904. Шубхапхала (Приносящая благоприятность и покой).

905. Шанти (идентично спокойствию и умиротворению)

906. Шантану-валлабха (Возлюбленная Шантану)

907. Шулини (с трезубцем в руках)

908. Шайшававайах (Обладающий стадией детства)

909. Читаламрита-вахини (Где текут прохладные, похожие на нектар воды)

910. Шобхавати (Обладающая блеском)

911. Шилавати (Отличающийся безупречным поведением)

912. Шошиташеша-килвиша (Тот, кто иссушил все грехи)

913. Шаранья (Достойный того, чтобы в нем искали прибежища)

914. Шивада (Тот, кто дарует благополучие)

915. Шишта (хорошего поведения)

916. Шараджанма-прасу (Мать Карттикеи)

917. Шива (идентична богине Дурге)

918. Шакти (Божественная сила)

919. Шашанка-вимала (Свободная от загрязнений, как луна)

920. Шамана-свасри-саммата (почитается рекой Ямуной, сестрой Ямы)

921. Шама (Подавитель невежества)

922. Шамана-марджагни (Тот, кто преграждает путь Яме)

925. Шитикантха-махаприя (Горячо любимая Господом Шивой)

924. Шучи (Святая)

925. Шучикари (Тот, кто делает всех чистыми)

926. Шеша (Тот, кто образует предел)

927. Шеша-шайи-падодбхава (Который берет начало у подножия Господа Вишну)

928. Шриниваса-шрути (Тот, о ком говорят как о тождественном Шринивасе, то есть Вишну)

929. Шраддха (Вера)

930. Шримати (Обладающая славой)

931. Шри (Тот, к кому прибегают йоги, т.е. Брахмавидья)

932. Шубхаврата (Имеющий святые обеты)

933. Шуддхавидья (Тот, кто обладает чистым знанием)

934. Шубхаварта (Имеющий благоприятные вихри)

935. Шрутананда (Тот, кто слышит и осознает блаженство)

936. Шрути-стути (Тот, чья хвалебная речь состоит из ведических отрывков)

937. Шиветарагни (Тот, кто устраняет все, что противоречит благосостоянию)

938. Шабари (Та, кто приняла облик женщины племени, то есть Дурги)

939. Шанбари-рупа-дхарини (Тот, кто обладает формой самки оленя)

940. Шмашана-шодхани (Тот, кто очищает места кремации)

941. Шанта (Неподвижный)

942. Шашват (многолетнее растение)

943. Шата-дхрити-шатута (восхваляемый Брахмой)

944. Шалини (Та, кто неизменно сияет)

945. Шали-шобхандхья (Обладающий блеском пэдди)

946. Шикхи-вахана-гарбха-бхри (Та, кто держит в своем чреве Господа Сканду в колеснице павлина)

947. Шамсания-чаритра (Тот, чье поведение достойно похвалы)

948. Шатиташеша-патака (Тот, благодаря кому грехи были полностью искоренены)

949. Сангунаишварья-сампанна (наделенный шестью гунами, а именно, Айшварьей и т.д.)

950. Шаданга-шрути-рупини (идентично Шрути, имеющему шесть Анг, т.е. вспомогательных тем)

951. Сандхата-хари-салила (Тот, чьи воды устраняют слабость)

952. Сатьяяннада-надишата (Место слияния сотен рек)

953. Саридвара (самая прекрасная из рек)

954. Сураса (Обладающая превосходным вкусом)

955. Супрабха (Обладающий превосходным великолепием)

956. Сурадиргхика (Божественный пруд)

957. Свамсиндху (Небесная река)

958. Сарва-духкхагни (Тот, кто уничтожает все страдания)

959. Сарва-вьядхи-махаушадха (Великое лекарство, устраняющее все недуги)

960. Севья (Достойная того, чтобы ей служили)

961. Сиддхи (Сверхъестественная сила)

962. Сати (идентично Дакшайани)

963. Сукти (тождественно мудрому изречению)

964. Скандасу (Мать Сканды)

965. Сарасвати (Верховное божество речи)

966. Сампат-тарангини (Обладающий богатством для волн)

967. Стутья (Достойный восхваления)

968. Стхану-маули-криталая (Тот, кто поселился на голове Шивы)

969. Стхаирйада (Тот, кто дарует устойчивость)

970. Субхага (Имеющий отличную репутацию)

971. Саукхья (Способствующая счастью)

972. Стришу-саубхагья-дайини (Та, кто дарует женщинам супружеское блаженство)

975. Сварганим Шреника (Лестница на небеса)

974. Сукшма (Утонченный)

975. Свадха (идентично мантре Свадха)

976. Сваха (идентично жене бога огня или мантре Сваха)

977. Судхаджала (Имеющая воду, подобную нектару)

978. Самудра-рупини (Супруга океана)

979. Сваргья (Способствующая достижению небес)

980. Сарва-патака-вайрини (Враждебный всем грехам)

981. Смритага-харини (Тот, кто избавляется от грехов, когда его вспоминают)

982. Сита (похожая на борозду)

983. Самсарабдхи-тарандика (Лодка, которая перевозит человека через океан мирского существования)

984. Саубхагья-сундари (Обладающая удачей и красотой)

985. Сарвасара-саманвита (Наделенный всеми способностями)

986. Хараприя (Возлюбленная Шивы)

987. Хришикеши (Тот, кто управляет органами чувств)

988. Хасарупа (Имеющий чистые формы или принимающий облик лебедя)

989. Хиранмайи (золотистого оттенка)

990. Хритага-сангха (Тот, с помощью кого искореняется множество грехов)

991. Хитакрит (доброжелатель)

992. Хела (изящная по форме)

993. Хелагхагарвахрит (Тот, кто спортивным образом избавляется от высокомерия грехов)

994. Кшемада (Дарующая счастье)

995. Кшалитагхаха (Тот, кто смыл множество грехов)

996. Кшудра-видравини (Тот, кто уничтожает нечестивцев)

997. Кшама (Обладающий терпением, подобным земле)

О мудрец, рожденный в горшке, это список из тысячи имен Ганги. Повторяя это, человек получит пользу от священного омовения в Ганге.

169. Это подавляет все грехи. Это разрушает все препятствия. Это намного лучше, чем все другие гимны и джапа. Это делает каждую священную вещь еще более священной.

170. Если у кого-то есть вера, это (гимн) принесет любую желаемую пользу. Это дает изобилие во всех четырех великих человеческих начинаниях. Прочитав его один раз, человек получает плод совершения одного жертвоприношения, о мудрец.

171. Повторяя это три раза, человек получает благо, которое, как говорят, достается тому, кто совершает святое омовение во всех священных реках или получает посвящение во все ягьи.

172. Тот, кто неизменно повторяет этот гимн три раза, о Вадава (брахман, сведущий в принципах философии), получает ту заслугу, которая является результатом правильного соблюдения всех святых обетов.

173. Если кто-нибудь произносит это во время принятия омовения, то, каким бы ни было место, где находится вода, Ганга, текущая тремя потоками, предстает там, о мудрец.

174. Человек, который ищет благополучия, получит благосостояние; тот, кто ищет богатства, получит богатство; тот, кто ищет любви, получит любовь; и тот, кто ищет спасения, получит спасение.

175. Человек должен добросовестно повторять этот гимн три раза в день в течение года, сохраняя свой ум чистым. Затем мужчина, не имеющий сына, подойдет к своей жене в установленный срок после менструации. Таким образом, он будет благословлен сыном.

176. Если кто-то с верой повторит тысячу имен Ганги, о мудрец, он не умрет преждевременно. Ему не нужно бояться огня, вора или змеи.

177. Если после произнесения Тысячи имен Ганги человек отправится в другую деревню для какой-либо работы, он добьется там успеха и беспрепятственно вернется домой.

178. Если человек отправится в другую деревню после произнесения Тысячи имен, дефекты лунного дня, дня недели, звезды или сочетания звезд с Луной не будут эффективными.

179. Набор из тысячи имен Ганги способствует долголетию и свободе от недугов; он разрушителен для всех тревог и способствует обретению людьми всех сил.

180. Повторением Тысячи имен Ганги уничтожаются грехи, накопленные в течение тысяч предыдущих рождений.

181-183. Добросовестно повторяя тысячу имен Ганги, все эти грешники освобождаются от грехов: убийца брахмана, пьяница, похититель золота, осквернитель [осквернительница?] ложа наставника, человек, который общается с этими грешниками, разрушитель плода, убийца матери, убийца отца, тот, кто злоупотребляет доверием, тот, кто вводит яд, неблагодарный, предатель друзей, поджигатель, убийца коровы, похититель имущества наставника, виновный в больших и незначительных грехах.

184. Тот, кто взволнован из-за душевных страданий или физического недуга, тот, кто чрезмерно огорчен, избавляется от всех страданий, повторяя этот гимн.

185. С сосредоточенным и контролируемым умом человек должен повторять это в течение года с великой преданностью. Он должен получить желаемую выгоду. Он освобождается от всех грехов.

186. Тот, чей разум поражен сомнениями, тот, кто ненавидит благочестие, лицемер и крайне свирепый человек — все они станут праведными.

187. Человек, который следует дисциплине предписанного этапа жизни и статуса в обществе, человек, лишенный гнева и похоти, и человек духовного знания — какую бы пользу они ни получили, человек получает, повторяя этот гимн.

188. Один раз искренне прочитав этот гимн, человек получит то благо, которое можно получить, повторяя Гаятри десять тысяч раз.

189. Прочитав один раз эту Ставараджу ("Царя гимнов"), человек обретет ту заслугу, которую получает благословенный человек, подаривший корову знатоку Вед.

190. Человек, читающий этот гимн трижды в день (после священных погружений) и продолжающий так в течение одного года, приобретет ту заслугу, которую получает превосходный человек, служа своему наставнику на протяжении всей своей жизни.

191. Повторяя этот гимн трижды в день в течение шести месяцев, человек обретает ту заслугу, которая изложена здесь как результат изучения Вед.

192. Практикуя ежедневное чтение "Ставараджи Ганга", человек обретет преданность Шиве или станет преданным Вишну.

193. Если кто-то каждый день повторяет Тысячу имен Ганги, Богиня Ганга всегда будет внимательно следить за ним.

194. Повторяя гимн Ганги, человек становится почитаемым повсюду, преуспевающим во всех случаях и счастливым везде.

195. Тот, кто читает этот гимн, должен быть известен как человек хорошего поведения; он всегда чист и непорочен; он тот, кто поклонялся всем богам.

196. Если он удовлетворен, Ганга, несомненно, будет довольна; следовательно, во что бы то ни стало нужно умилостивить преданного Ганги.

197-198. Тот, кто слушает или декламирует эту Ставараджу Ганги и заставляет других преданных слушать ее без лицемерия и жадности, освободится от трех видов грехов, происходящих от ума, речи и тела. Он будет избавлен от грехов в одно мгновение и станет возлюбленным предков.

199-200. Он будет возлюбленным всех Дэвов; его будут почитать все группы мудрецов; в конце своей жизни он будет ездить в воздушной колеснице, окруженный сотнями небесных девиц. Он будет богато украшен божественными украшениями; он будет наслаждаться небесными удовольствиями в Нандане и других парках; он будет радоваться, как Дэва.

201. В то время как брахманы принимают пищу, особенно по случаю Шраддхи, чтение этого гимна вызывает восторг у предков.

202. Его предки радуются на небесах столько лет, сколько там вареных рисовых зерен или капель воды.

203. Услышав этот гимн, произносимый по случаю Шраддхи, люди придут в такое же восхищение, как при подношении рисовых шариков в Ганге.

204. Если этот гимн написан и ему поклоняются в доме, этот дом всегда чист. Там нет страха перед грехами.

205. О Агастья, к чему долгие разговоры? Прислушайся к моим твердым словам. В этом отношении нет необходимости сомневаться. Человек, который сомневается, не получает никакой пользы.

206. В мире смертных существует множество групп мантр и гимнов. Они не равны Ганджея-Ставарадже (‘Царю стотр Ганга’).

207. Если человек повторяет этот гимн из тысячи имен на протяжении всей своей жизни, он не возродится, даже если ему суждено умереть в Кикатах (то есть в регионах вокруг Гайи).

208. Если человек регулярно повторяет этот гимн, соблюдая ограничения, он станет подобен человеку, умирающему на берегах Ганги, даже если он умрет в другом месте.

209. Этот превосходный гимн был ранее провозглашен Господом, владеющим Пинакой, своему преданному Вишну. Это гимн со слогами — "семенами" спасения.

210. Эта стотра, изложенная мной, является заменой священного омовения в Ганге. Следовательно, мудрый человек, желающий получить пользу от священного погружения в Гангу, должен читать этот гимн.

Сноски и ссылки:

[1]:

Va и Ba считаются одними и теми же в следующих названиях.

 

Глава 30 - Величие Варанаси

Сканда сказал:

1-2. О благословенный Агастья, послушай. Желая искупить вину своих дедов, царь Бхагиратха умилостивил Шри Махадеву своим великим покаянием. Этот самый превосходный из святых царей хотел искупить вину своих предков, которые были обращены в пепел проклятием мудреца-брахмана (Капилы) и принес на землю Гангу, которая течет в трех мирах.

3. Ради великого благополучия всех трех миров царь перенес Гангу оттуда (с небес) в то место, где находилась Маникарника.

4. Чакрапушкарини Хари и Анандаканана Шамбху - одно и то же. Это превосходное святое место великого Брахмана, которое дарует спасение без усилий.

5. Отпрыск семьи Дилипы вышел вперед и привел Гангу к тому месту, где находился город, известный как Каши. Это хорошо известно как Каши, потому что в нем раскрывается (кашанат) Нирвана (Освобождение).

6-11а. Великое святое место называется Авимукта, потому что Шамбу никогда не покидает его.

О мудрец, золото бесценно само по себе и классифицируется как драгоценный (металл). Когда он ассоциируется с бриллиантом, сверкающим, как чистая вода, он становится еще более ценным. Точно так же Тиртха Чакрапушкарини уже была местом всеобщего благоденствия. Оно стало еще более превосходным благодаря украшенной драгоценными камнями серьге Шамбху. В этой Анандаканане, святилище Шивы по имени Авимукта, достижение освобождения уже было возможно. Благодаря контакту с Гангой это стало еще более могущественным. С тех пор как Ганга соприкоснулась с Маникараникой, это святое место стало труднодоступным даже для Дэвов.

Совершив различные виды действий, благоприятных или иных, если человек умирает в Каши, он мгновенно избавляется от них и становится Амритой (бессмертным).

11b-17a. Тот, кто умирает в Каши, становится бессмертным (освобожденным) без Нидидхьясаны (практики непрерывной медитации) на Брахмана, известной только из Вед, без Санкхьи (различения Атмана и-не-Атмана) и без йоги (практики 8 ступеней).

О мудрец, рожденный в горшке, без знания, которое искореняет Карму, человек, который умирает в Каши, становится бессмертным по милости Господа с Лунным гребнем.

С усилием или без него с чьей-либо стороны, человек должен покинуть тело и умереть в Каши. Благодаря повторению Тарака-мантры он станет бессмертным.

Даже если человек скован гунами Пракрити, приобретенными в течение многих рождений, тот, кто умирает в Каши, становится бессмертным благодаря соприкосновению со слиянием Аси.

Отказ от тела здесь — Дана (религиозный дар); отказ от тела здесь - Тапас (покаяние); отказ от тела здесь - Йога - все это в Каши соответствует счастью Нирваны (спасения).

Даже если человек совершил много злодеяний, он может достичь величайшей области Вишну изящным путем, сбросив тело в Каши, достигнув (Ганги), текущей на Север.

17b-23. Все Дэвы, включая Яму, Индру и Агни, заметили, что все люди стремились обрести спасение. Поэтому они предоставили защиту городу.

Дэвы сотворили реку, которая была подобна великому мечу, отсекающему злые намерения грешников. Эта Дхуни (река) была той, которая препятствовала проникновению нечестивых. Дэвы создали Варану, которая предотвратила все препятствия на пути к этому святому месту. Суры создали Варану, которая разделяла деяния грешников и людей, совершающих добрые поступки. Суры создали Аси на юге и Варану на севере, что сохранило святое место в его силе даровать спасение. Сделав это, они достигли умственного удовлетворения.

На западной стороне святого места сам Господь с лунным гребнем воздвиг Дехаливинаяку ("Вигнешвару порога") с целью охраны. Все эти трое дают разрешение на вход только тем, чей вход разрешен добрым Господом Вишвешей, и никогда никому другому. В связи с этим я расскажу старую историю, которая вызывает большое удивление и усиливает преданность.

Сканда сказал:

24-25. На берегу южного моря, совсем недалеко от Сетубандхи, жил некий купец по имени Дхананджая.[1] Он был очень предан своей матери. Он заработал богатство достойными поступками и этим богатством умилостивлял нищих. Эти нищие распространяли его славу. Он регулярно поклонялся сыну Яшоды, то есть Господу Кришне.

26. Хотя он поднялся очень высоко благодаря своему достатку, он склонился из-за этого смирения. Хотя он был Ачарой (моим) хороших качеств, он не заявлял громко о своих собственных хороших качествах.

27. Хотя он был в высшей степени наделен красивыми чертами лица, он испытывал отвращение к женам других мужчин. Хотя он был полностью вооружен всеми Калами (искусствами), его возвышение было свободным от Каланки (клейма).

28. Хотя его профессией была коммерция, о мудрец, обычно он любил истину. Хотя он не принадлежал к числу варн, его восхваляли люди из высших каст мира.

29. Хотя он был Садакаранагой ("всегда ходил пешком", "шел по пути добра"), он был счастлив передвигаться на лодках. Хотя он был Адаридрой ("небедный"), этот умный человек обладал интеллектом, бедным грехами (т.е. был благочестив).

30. Однажды, когда он таким образом занимался своими делами, из-за поворота времен умерла его мать, которая стала очень старой и больной.

31. В ее юности, которая была мимолетна, как тень облака, но которую она сделала похожей на разлив реки в сезон дождей, она обманула своего собственного мужа.

32. Женщина, которая из заблуждения обманывает своего мужа после достижения расцвета молодости, который может длиться всего три или четыре дня (т.е. на короткий период), попадает в ад бесконечной продолжительности.

33. Даже если он праведен, муж упадет с небес, приобретенных с большим трудом, если женщина (жена) нарушит свое целомудрие. Следовательно, женщины должны сохранять целомудрие.

34. Злая женщина сама попадает в ад Виштхагарта ("Бездонная глубина фекалий") и остается там до тех пор, пока все живые существа не будут уничтожены. После этого она рождается как свиноматка.

35. Тогда она должна стать летучей лисой, питающейся собственными фекалиями и подвешенной к дереву, или она родится совой, слепой днем и живущей в дупле дерева.

36. С большими усилиями женщина должна оберегать это тело, вместилище достойных результатов, от злых прикосновений другого мужчины, которые, как может показаться, доставляют удовольствие.

37. Разве целомудренная женщина по своему приказу не заставила восходящее солнце оставаться неподвижным всем этим телом, но отдалась своему мужу?

38. Разве жена Атри, Анасуя, преданная обету служения своему мужу, не зачала в своем чреве трех Владык (а именно богов Брахму, Вишну и Шиву) силой своего собственного мужа?

39. Благодаря верности своему мужу женщина может приобрести обширную известность здесь (в этом мире) и вечное пребывание на небесах. Также она может получить общество Богини богатства.

40. Эта женщина (мать Дхананджайи) отказалась от своего вечного долга по отношению к мужу из-за своих дурных наклонностей. Став распутницей, она после смерти отправилась в ад.

41. Что касается Дхананджаи, то он стал праведным и благочестивым, потому что общался с Шивайогином, благодаря чему его епитимья возросла.

42. Благочестивый Дхананджая был очень предан своей матери. Он взял пепел и кости своей матери и пошел по тропинке, ведущей к Ганге.

43-46. Он омыл (кости) Панчагавьей (пятью молочными продуктами), а затем Панчамритой (сахаром, медом и т.д.). После этого он нанес Якшакардаму (особый вид мази) и украсил их цветами. Затем он накрыл их пятью различными видами ткани, а именно: Нетравастра, Паттамбара, Сурасавастра, Манджиштхавасас и Непалакамбала. После этого он покрыл их чистой глиной. Увы, этот торговец положил их все в медный ларец. Он нес все это на себе и по пути ни разу не прикоснулся ни к кому из низшей касты. С чистотой он обычно ложился на голую землю (по ночам). Бедный торговец слег с лихорадкой, не завершив своего путешествия.

47-49. Он нанял носильщика с ношей после того, как назначил ему разумную заработную плату. О рожденный в горшке Мудрец, к чему долгие разговоры? Он добрался до Каши. Он держал там носильщика для охраны своего багажа. Дхананджая отправился на базар, чтобы принести кое-какие продукты и т.д. Получив возможность, привратник вынул медную шкатулку из свертка, думая, что это сундук с деньгами, и пошел домой.

Спойлер

50-51. Он вернулся к месту отдыха, но не увидел его. Вслед за этим Дхананджая поспешно заглянул в свой сверток и увидел, что в нем нет шкатулки. Он воскликнул: “Увы! Увы!” Ударяя себя в грудь, он сильно сокрушался. В поисках его он ходил туда-сюда.

52. Не совершив омовения в Ганге, не посетив Господа вселенной, Дхананджая отправился в обитель этого привратника.

53. Этот привратник видел кости в медном гробу в лесу. Он тяжело вздохнул, оставил его там и пошел к себе домой.

54-60. С пересохшим горлом, губами и небом торговец добрался до этого дома. Внутри хижины он увидел этот кусок своей ткани. Он почувствовал некоторую уверенность в надежде и поэтому спросил жену привратника: “Скажи мне правду. Не бойтесь. Я, конечно, дам вам больше денег. Куда делся ваш муж? Отдай мне кости моей матери. О нежная госпожа, мы пилигримы; мы не причиним тебе вреда. Неосознанно, но с жадностью он забрал шкатулку с костями. О прекрасная леди, это не его вина. Возможно, судьба моей матери такова. Или это даже не вина моей матери. Я, ее сын, невезучий парень. О женщина-бхилла, мне не суждено исполнить долг сына. Я пытался, но, к счастью, будучи апатичным, я не добился успеха. Пусть лесной странник придет благодаря моим правдивым словам. Пусть он не боится. Пусть он быстро покажет мне кости. Я дам тебе больше денег”. Услышав это, женщина Бхилла рассказала своему мужу (все).

61. Тот охотник с опущенной от стыда головой рассказал ему все и увел Дхананджаю в лес.

62. К сожалению, лесной странник (то есть привратник) забыл это место, о мудрец. Он бродил по лесу, совершенно запутавшись в направлениях.

63-67. Он переходил с места на место в лесу. Бродя от леса к лесу, человек устал и опечалился. Оставив пилигрима посреди леса, он вернулся в свою хижину. Побродив туда-сюда два или три дня, этот превосходный паломник исхудал от голода. С пересохшим горлом и губами торговец сокрушался: “Увы! Увы!” С поблекшим лицом он добрался до города Каши. От людей он узнал о неудачных поступках (своей матери). О мудрец, затем паломник отправился в Гайю и Прайагу, а затем вернулся в свои родные места. О мудрец, рожденный в горшке, даже после того, как она получила доступ в Каши, ее кости были немедленно отправлены, потому что разрешение Вишвешвары не было получено.

68. Грешник может достичь Каши в результате каких-то незначительных заслуг; но он не достигает блага этого святого места. Instantly [Мгновенно?] он выходит.

69. Следовательно, воля и разрешение Вишвешвары дают возможность остаться в Каши, где Аси и Варана были заняты работой по защите святого места.

70. После знакомства с Аси и Вараной, о великий мудрец, Кашика с тех пор стала хорошо известна как Варанаси[2].

71. Варанаси в этом мире является той милосердной божественной сущностью, где все живые существа могут легко покинуть тело, мгновенно погрузиться в великолепие видения Вишвешвары, обрести бестелесное состояние спасения и ощутить тождество Брахмана и Атмана.

72. “О создание, ты погрузилось во многие превосходные тиртхи. Хотя ты умер там, ты переродился, и ты никогда не наслаждался покоем”. Так говорит Варанаси. “Умирая здесь, ты сейчас обретешь бессмертие; моей силой ты станешь (идентичным) Смарашасане (Шиве)”.

73. Дважды рожденный, который падает (и умирает) в священные воды других мест, достигает статуса Дэвов и т.д., но не так в Каши. Удивительно, что даже пулкаса (человек низшей касты), который попадает сюда, не поднимается снова (т.е. не перерождается), не говоря уже о высокородном.

74. Это тот город, где враг Пур (т.е. Шива), который является Пураха (разрушитель тела — Пура — во время спасения), желает даровать высшую цель жизни и, следовательно, заставляет всех жителей этого города достичь совершенства достижения другого берега из океана мирского существования.

75. После погружения в воды других святых мест человек сбрасывает оскверненное грехом тело и становится божеством на небесах; но после того, как он сбрасывает тело в окрестностях Каши, он начинает сомневаться в том, что у него вообще есть тело (т.е. перерождение в Самсаре).

76. Не прибегая к практике йоги и частой медитации на единство Брахмана и Атмана, но заставляя слушать Таракамантру, Варанаси, избавляющий простых людей от страданий, указывает мирянам, не занимающимся йогой, на Абсолютный Брахман, благодаря чему они перестают перерождаться.

77. Увы! пожелав попасть в какую-нибудь желанную область, кто-то полностью покидает свое тело в окрестностях Варанаси, который является обителью Дхармы, Артхи и Камы и который исполняет все желаемое, и становится еще более счастливым. Пусть его приобретением будет прекращение корня (причины перерождения), поскольку он был сведен к пустоте.

78. Увы! миряне, населяющие Каши, несомненно, обмануты Господом, имеющим женскую половину тела и глаз во лбу, который завладел их желанным телом, способным совершать добрые дела, и даровал им только спасение без перерождения.

79. Варанаси является единственным источником неограниченного числа сияющих достоинств, все воплощенные личности которых (подобно Шиве) запятнаны ядом на шее, имеют глаз на лбу, имеют прекрасное женское тело в левой половине и в конце концов лишаются тела (т.е. получить спасение).

80. Этот Анандаканана дарует счастье даже раньше; там (у нас есть) Маникарника, озеро, образованное диском, соприкасающееся с небесной рекой и самое важное пристанище Господа вселенной. Что там есть такого, что не способствует освобождению?

81. Здесь, в этом мире, Варанаси - самый превосходный (город) с двумя реками Варана и Аси. Это вызывает горе из-за разрушения чувства отделенности. Он обладает сияющей славой, благодаря присутствию небесной реки. Он недвижим (даже во время Пралайи) и является местом упокоения Лакшми спасения, (которая) лишена пороков. Почему введенное в заблуждение создание томится после того, как покинуло этот (святой город)?

82. (О введенный в заблуждение) почему ты уходишь, оставляя Каши, которую можно достичь только через благословения Шамбху и в чьих руках спасение? Увы, неужели ты забыл о страданиях, возникающих из-за пребывания в утробе матери, оковах и побоях, наносимых посланниками Кританты (бога Смерти)?

83. Другие святые реки (и места) немедленно удаляют грехи, приносят много пользы и возносят (паломника) на небеса. Но Варанаси приводит к полному уничтожению самого корня мирского существования, если человек пьет, ныряет в (воды Ганги), совершает священные обряды и сбрасывает тело (здесь).

84. Сбрасывая свои тела в Маникарнике, в окрестностях города Каши, воплощенные существа беспрепятственно получают тело, у которого есть глаз на лбу, шея отливающая голубым блеском, а в левой половине - прекрасная женщина (т.е. они обретают идентичность формы с Шивой).

85. Постигнув силу святого места, если кто-либо сбрасывает свое нечистое, вонючее тело в Маникарнике, он сразу же погружается в сияние самопознания и не отделяется от него даже в течение следующей кальпы.

86. Те, чей разум и органы чувств переполнены чрезмерной страстью и другими недостатками, и поэтому они считают Каши наравне с другими святыми местами вокруг, несмотря на то, что великая доблесть Каши непревзойденна и божественна, являются грешниками. Никто не должен даже разговаривать с ними.

87. Почему ты, о введенный в заблуждение, блуждаешь в разных направлениях после того, как покинул Варанаси, любимую столицу разрушителя бога Любви? Даже обретя вечную славу и сияние освобождения, недоступные Брахме и другим, жаждете ли вы обычного мирского богатства, непостоянного по своей природе?

88. Если какой-либо мужчина прилагает усилия, ему нетрудно приобрести ученость, богатство, дома, слонов, лошадей, слуг, гирлянды, сандаловую пасту, женщин изысканной красоты и даже небеса; но Варанаси, дарующая освобождение даже саранче и мотылькам, нелегко доступна.

89. Чтобы определить сравнительный вес, миры, главными из которых являются Вайкунтха и Кашика, были приведены в равновесие. Из-за своей легкости они (все миры) поднялись ввысь. Из-за тяжести всех четырех жизненных целей этот город оставался на низком уровне.

90. Человек или нечеловек (животные, неподвижные объекты), занявший город Каши после того, как был основан здесь (Господом), должен почитаться как единственный Господь Рудра. Из-за тяжести страданий, вызванных природой, и различных видов болезней он избавится от Кармы и сольется с сиянием великого Господа.

91. Увы, отбросив тело, которое является обителью боли и невзгод рождения и смерти и которое подвержено постоянным несчастьям в Каши, как получается, что это введенное в заблуждение создание не обретает сияющее тело, которое является обителью величайшего блаженства и которое более устойчиво, как будто принимаете сломанный колокольный звон (за что-то новое)?

92. Увы, жаль, что этот мир (люди) терпит боль. На его интеллект влияет тяжесть невзгод великой державы, которые уничтожают все богатства, но конец которых неизбежен. Почему мир должен страдать, пока Каши присутствует на этой земле, где в момент смерти Шива шепчет что-то на ухо, благодаря чему существо больше не войдет в пещеру утробы?

93. Из двух групп людей, один из которых живет в городе Каши, питается два или три раза в день и делает все, что ему заблагорассудится, а другой вдыхает только воздух и держит все органы чувств под контролем, оставаясь лесным отшельником, есть одна особенность в людях, живущих в Каши.

94. Что касается людей, встречающихся со смертью в Каши, то нет разницы между теми, кто совершает грехи, и теми, кто совершает достойные поступки, потому что в этом бесплодном месте их семена (грехов и заслуг), вызванные их кармой, не прорастают, потому что они были сожжены оком Шивы.

95. О дочь Горы, все, кто умирает в Каши, становятся бессмертными, будь то кролики, комары, журавли, попугаи, воробьи, волки, шакалы, лошади, змеи, обезьяны или люди.

96. О дочь Повелителя Гор, те, кто постоянно живет в Каши, считаются моими слугами, пребывающими на земле. Они не ужасны. Они украшены рудракшами и ведущими змеями. Они держат полумесяц и отмечены Трипундрой (три параллельные линии со священным пеплом).

97. Независимо от их числа, все существа, которые остаются здесь, в Каши, те, что передвигаются по воде и по земле, рыбы, шакалы и т.д., имеют тела Рудры, благодаря моим благословениям. После смерти тела они сливаются со мной.

98-102. О богиня, Рудры с дождем в качестве стрел прославляются на небесах; те, кто в атмосфере, - это те, у кого ветер в качестве стрел; и, о дорогая госпожа, те, кто на земле, - это те, у кого пищевые зерна в качестве стрел.

Сто Рудр расположены на востоке, юге, западе и севере; те, кто читает Веды, упоминают о Рудрах, расположенных выше. Бесчисленные, тысячи Рудр тоже есть на земле. В Каши больше созданий в образе Рудры, чем всех упомянутых в Шрути. Поэтому, о мудрец, рожденный в горшке, Авимукта упоминается как Рудраваса ("Обитель рудр’). Поэтому человек, который с великой верой поклоняется всем тем, кто находится в Каши, принадлежащим к разным кастам и разным стадиям жизни, и верит, что они - сам Господь, обретает благо от прямого поклонения Рудре.

103-104. Слово Шма означает ‘мертвое тело’. Шана означает ‘лежащий’. О мудрец, те, кто искусен в употреблении слов и их значениях, объясняют происхождение слова Шмашана таким образом. Каши называется "Махашмашана", потому что великие бхуты (элементы) лежат здесь, как трупы. Следовательно, это великая Шмашана (место кремации).

105-107. Земля растворяется в воде во время окончательного уничтожения. Воды растворяются в свирепой долине огненного рта. Великий огонь растворяется в Матаришване (ветре), который растворяется в Вьомане (небесном своде). Вьоман растворяется в Аханкаре. Эта Аханкара вместе с шестнадцатью Викарами (продуктами) растворяется в Махате, иначе называемом Буддхи (Космический Интеллект). Увы, Махат растворяется в Пракрити. Эта Пракрити, состоящая из трех Гун, остается связанной с Атманом и охватывает его. Великий Атман - это двадцать пятый принцип. Он - повелитель тела, своей обители. Он оживляет тело и органы чувств.

108. Это называется Пракритапралайя, в которой Брахма, Хари и Рудра также растворяются. Великий Ишвара, имеющий форму Времени, спортивно поглощает и этого Пурушу.

109. Ученые люди называют его Махавишну; они называют его Махадевой. Он - Шива, лишенный конца, начала и середины. Он - супруг Шри. Он также супруг Парвати.

110. В ходе Дайнад-дина Пралайи (ежедневного уничтожения) Хара, украшенный множеством костей Самварты, поднимает свой собственный город на кончике своего трезубца и держит его высоко. Следовательно, Каши лишен Кали и Калы (разрушительного действия Времени и смерти).

Сканда сказал:

111. Таким образом, о брахман, Анандаканана упоминается как Варанаси, Каши, Рудраваса и Махашмашана.

112. Так это было рассказано Шамбху, Повелителем Дэвов, богине. Это было услышано мной таким же образом, как упоминалось ранее Вишну. Это великая тайна Каши, которая была описана вам.

113. Повторяя эту достойную похвалы главу, уничтожающую великие грехи, и в совершенстве рассказывая об этом брахманам, человек удостаивается чести в мире Шивы.

114. Впоследствии, о рожденный в горшке Мудрец, что ты хочешь услышать? Скажите мне. История Каши доставляет мне удовольствие от того, что ее рассказывают (снова и снова).

Сноски и ссылки:

[1]:

Святилище этого Винаяки находится на дороге Панчакроши к западу от Каши. На нем изображена традиционная западная граница города.

[2]:

История Дхананджаи иллюстрирует, что даже кости грешника недопустимы в Каши.

[3]:

Популярная этимология имени Варанаси.

 

https://www.wisdomlib.org/hinduism/book/the-skanda-purana/d/doc423759.html

 

Глава 31 - Проявление Бхайравы

 

Примечание: В этой главе рассказывается о создании Калабхайравы и его подвигах. Он известен как Котвал, начальник полиции Каши. Хотя в нашем тексте Калабхайрава расположен на берегу Капаламочана Тиртхи (v 138) в районе Омкарешвара к северу от Майдагина, эта сторона была разрушена во время мусульманских нашествий. Сейчас его храм (“Храм Бхаиронатха”) расположен в лабиринте переулков между переулком Чаукхамба и парком Майдагин (BCL 189-193).

Агастья сказал:

1. О Сканда, о услада сердца всеведущего Шивы, о разрушитель демона Тараки, я не вполне удовлетворен, услышав историю Варанаси.

2. Если я достоин быть благословенным, если я заслуживаю услышать это, о Господь, расскажи мне подробную историю Бхайравы в Каши, о Господь.

3. Кто это (божество) по имени Бхайрава, установленное в городе Каши? В какой он форме? В чем заключается его деятельность? Как его зовут?

4. Как его умилостивить, чтобы он даровал успех стремящимся преданным? Когда ему следует поклоняться, чтобы Бхайрава был быстро умилостивлен?

Сканда сказал:

5. О благословенный, я думаю, что ни у кого другого нет такой любви и преданности Варанаси, как у тебя. Поэтому я расскажу все без пропусков.

6. Проявление Бхайравы разрушительно для всех великих грехов. Услышав это, человек получит преимущество проживания в Каши без каких-либо препятствий.

7. Пусть великий Бхайрава, который исполняет танец Мандавы в очень возбужденной манере, защитит три мира от всех невзгод. Своей парой рук он сжимает миры Космоса со всех сторон, как если бы они были спелым сочным манго.

8. Это называется Пракрита Пралайя ("растворение Пракрити"), когда Бог Брахма, Вишну и Рудра прекращают свое существование. Всесокрушающий Верховный Господь легко понимает эту Верховную Личность.

9. О Брахман, в этом нет ничего таинственно удивительного. Майю Господа Шивы очень трудно пересечь. Все введены этим в заблуждение и поэтому не постигают этого великого Господа.

10. Если этот великий Ишвара по собственной воле дает понять себя, Брахма и другие познают его. Они не знают его сами по себе, по своей воле.

11. Хотя он вездесущ, великий Ишвара, упивающийся самим собой, невидим. Введенные в заблуждение люди думают, что он подобен обычному богу. Он находится за гранью разума и речи.

12. Некогда, о Брахман, на вершине Меру великие мудрецы склонились перед Питамахой (Брахмой), господом миров, и сказали: “Что это за единый Принцип, который неизменен?”

13. Введенный в заблуждение Майей Махеши, прародитель миров, который не постиг великого Существа, назвал себя самым превосходным.

14-15. Он сказал: “Я - источник возникновения вселенной; я - единственный саморожденный Ишвара (Божество). Я - Абсолютный Брахман без начала. Никто не обретет освобождения, не поклоняясь мне. Я заставляю миры функционировать. Я единственный, кто заставляет их отступать. Это истина, что никто другой среди богов не превосходит меня, о превосходные”.

16. Даже когда Творец говорил это, Крату, божество, рожденное из части Нараяны, произнесло эти слова со смехом, его глаза были медного цвета из-за гнева:

17-19. “Что это такое, что предлагается без понимания Высшего принципа? Это невежество с вашей стороны неуместно, поскольку вы (как считается) тот, кто наделен практикой йоги. Я - творец миров. Я - Ягья, великий Нараяна. О нерожденный Видхи, само существование миров невозможно, если меня игнорируют. Я - высшее сияющее сияние. Я - конечная цель. Деятельность по созиданию осуществляется вами по моему настоянию”.

20. В этом стремлении превзойти друг друга эти два заблуждающихся, действующих антагонистически, обратились к четырем Ведам, знатокам средств доказательства или познания.

Видхи и Крату сказали:

21. О вы, Веды, которые повсюду завоевали доверие как, несомненно, величайший авторитет, что вы принимаете за истину?

Шрути сказали:

22. Если нас хотят почтить, о владыки, которые являются причиной творения и поддержания, мы упомянем авторитет, который развеет ваши сомнения.

23. Услышав, что было объявлено Шрути, они тоже сказали им: “То, что произнесено вами, является авторитетом для нас? Что такое истина? Пусть это будет четко заявлено”.

Рик (Ригведа) сказал:

24. Только в Рудре пребывают бхуты (элементы, живые существа); именно из него все исходит и функционирует; именно его они называют высшей реальностью.

Яджус (Яджурведа) сказал:

25. Только Шива является всевидящим (всеведущим). Это тот Иша, которому поклоняются все ягьи и через йогу; через него мы обретаем авторитет.

Саман (Самаведа) сказал:

26. Это великий Трамбака (Трехглазый Господь), сиянием которого сияет вся вселенная; именно на него медитируют йоги, и весь космос вращается благодаря ему.

Атхарван сказал:

27. Они называют его Шанкарой ("Дарующий благо"), Кайвальей ("Спасение"), избавителем от страданий, единственным Господом (Дэвов), которого благословенные люди осознают через преданность.

28. Услышав, что было произнесено Шрути, Крату и Видхи (Нараяной и Брахмой), которые были полностью охвачены заблуждением и слепотой, о мудрец, улыбнулся и сказал:

29-30. “Как этот Повелитель Праматх (гоблинов) достиг статуса Верховного Брахмы, Господа, который в обнаженном виде регулярно резвится с Шивой (Парвати) на месте кремации, который посерел от пыли, который носит спутанные волосы, презренную одежду и змей в качестве украшений, который двигается насчет езды на быке? Какая большая разница между ним и Верховным Брахмой, который лишен контактов и общения!”

31. Услышав, что было сказано ими, вечный Пранаватман ("Душа в форме Омкары"), хотя и бестелесный, принял форму и со смехом сказал им:

Пранава сказал:

32. Никогда этот Господь Рудра, Хара, принимая спортивную форму, не развлекается с Шакти, которая не отличается от него.

33. Этот Иша - великий господь, самосветящийся и вечный. Шива, олицетворенное блаженство, является его вечной Шакти (а не случайной).

34. Хотя это было (ясно) заявлено, невежество Махамурти (Нараяны, воплощения Ягьи) и Аджи (Брахмы) не исчезло из-за Майи Шрикантхи (Шивы).

35. После этого между ними появилось великое сияние, заполнившее пространство между небом и землей своим собственным сиянием.

36. В середине светящегося шара было замечено существо в форме человека. Затем пятая голова Брахмы вспыхнула от ярости.

37-38. Даже когда Видхи размышлял: "Кто может быть тем, кто принял форму человека (и стоит) между нами обоими?", Творец на мгновение увидел великого Пурушу, Нилалохиту. У великого человека был трезубец в руке, глаз во лбу, и он носил змей и полумесяц в качестве украшений.

39-40. Хираньягарбха (Брахма) сказал ему: “Я знаю тебя, тот, у кого лунный гребень. Раньше ты выходил как Рудра из области моего лба. С тех пор как ты тогда заплакал, я раньше называл тебя Рудрой. О сын, ищи прибежища только во мне. Я предоставлю тебе защиту”.

41-42. Услышав высокомерные слова Лотосорожденного Господа, Ишвара в гневе сотворил Пурушу устрашающего вида. Он сказал ему: “О Калабхайрава, этот рожденный в лотосе заслуживает того, чтобы ты его наказал. Ты сияешь, как настоящий Кала. Следовательно, ты Калараджа.

43. Вы способны вынести вселенную. Вы известны как (т.е. называетесь) Бхайрава через вашу способность нести (Бхарану) вселенную.[1] Даже Кала будет тебя бояться. Поэтому тебя (называют) Калабхайрава.

44. Поскольку ты, придя в ярость[2], будешь подавлять злонамеренных, ты повсюду заработаешь репутацию Амардаки.

45. Поскольку через мгновение ты будешь поглощать грехи своих преданных, у тебя будет имя Папабхакшана (‘Пожиратель грехов’).

46. О Калараджа, ты навсегда останешься верховным правителем Каши, который принадлежит мне, города освобождения, более великого, чем все остальные.

47. Ты будешь единственным, кто будет увещевать и наказывать тех, кто совершает здесь грехи. Читрагупта не будет записывать их благоприятные или неблагоприятные действия”.

48. Получив эти дары, Калабхайрава в мгновение ока сорвал головку Видхи кончиком ногтя пальца своей левой руки.

49. Наказание должно быть назначено только той части тела, которая совершила преступление. Итак, пятая голова, произносившая слова порицания, была отрезана.

50. Затем Вишну в форме Ягьи восхвалял Шанкару. Хираньягарбха (Брахма), который был в ужасе, произнес мантру Шатарудрия.

51. Махадева, который доволен теми, кто кланяется ему, пришел в восторг и таким образом утешил их обоих. Затем он сказал Бхайраве со спутанными волосами, который является другой формой его самого:

52-53. “Этот Адхвара (то есть Нараяна) и Шатадхрити (Брахма) достойны вашего уважения. О Нилалохита, возьми череп Брахмы и соверши жертвоприношение в рамках священного обряда с целью искоренения греха брахманоубийства и таким образом лично продемонстрируй это мирянам”. Сказав это, Шива в сияющей форме исчез.

54-55. Далее (прежде чем исчезнуть) он создал женскую форму (девушку), хорошо известную как Брахмахатья. Она была одета в красное, и у нее были красные гирлянды, благовония и мази. У нее также был красный цвет лица. Ее лицо было отвратительным, с кривыми, похожими на клыки зубами. Высунутый язык придавал ей ужасный вид. Кончики ее ног были на небесном своде. Она выпила много крови.

56. В руке у нее были нож и разбитый горшок. Ее рыжевато-коричневые свирепые глазные яблоки были яркими. Она ревела с быстротой. Она наводила ужас даже на Бхайраву.

57-58. “О ужасная, к тому времени, когда он отправится в Варанаси, следуй за Калой, о госпожа отвратительного облика. За исключением города Варанаси, у вас будет легкий доступ повсюду”. Сказав так, Шива нанял ее для выполнения особого задания и исчез.

59-60. Из-за ее непосредственной близости, хотя он сам был Калакалой ("Калой Калы" [смерть]), Бхайрава стал черного цвета. По велению Повелителя Дэвов он наблюдал за Капаликавратой и путешествовал по трем мирам, наставляя простых людей. В высшей степени ужасный Брахмахатья не оставил это божество (Бхайраву).

61-62. Господь трех миров, Угра, единственный правитель трех миров, несмотря на его ужасные обряды, никогда не оставлялся Брахмахатьей в одиночестве во время его странствий по Сатьялоке, Вайкунтхе, городам Махендра и другим, а также во всех святых местах.

63. О мудрец, рожденный в горшке, пусть только из этого станет известно величие Каши как избавителя от греха убийства брахманов.

64. По всем трем мирам есть много святых мест и божественных святилищ. Но они не заслуживают и шестнадцатой доли величия Каши.

65. Грехи Брахмахатьи и т.д. вполне могут греметь, но только до тех пор, пока они не услышат имя Каши, которое действует подобно удару молнии, разрушая горы в форме грехов.

66. Сопровождаемый своими Праматхами, Хара, Калабхайрава с черепом в руке обошел все три мира. Затем он вошел в обитель Нараяны.

67-68. Увидев приближающегося Трехглазого Господа, Махакалу со змеями в серьгах, который является частью Махадевы, но которого звали Бхайрава ужасный, Господь, украшенный символом Гаруды, упал на землю, как полено, в прострации. Так поступали дэвы, мудрецы и небесные девицы со всех сторон.

69-70. Они пали ниц. Держа соединенные ладони над головой и восхваляя посредством различных молитв, Повелитель Камалы (Богини Лакшми) Хари обратился к Падме, которая появилась во время вспенивания океана Молока: “О высокоблаженная, непорочная, дорогая, лотосоокая, тебе повезло.

71. Мне тоже повезло, о леди с прекрасными ягодицами, потому что мы непосредственно видим Господа вселенной. Он - творец и распорядитель судеб всех миров. Он - господь и правитель всех миров.

72. Он безначален. Он - единственное прибежище. Он спокоен. Он - высший Абсолют, двадцать шестой принцип. Он всеведущ. Он - повелитель всех йогинов. Он - единственный повелитель всех бхутов (гоблинов или существ).

73-78. Он - имманентная душа внутри всех живых существ. Он - вечный дарующий все всем. Пусть сейчас увидят его те, кто занимается медитацией, те, кто спокоен и безмятежен, те, кто отбросил свой сон, те, кто обуздал свое дыхание, видят в своем сердце посредством своего интеллекта. Тот, кто не имеет формы, кого осознают только йоги с идеально контролируемым умом и те, кто знает принципы Вед, кто вездесущ, приходит сюда в воплощенной форме. О! Поистине удивительна деятельность Парамештхина ("Обитателя Абсолюта"). У Него есть тело, в то время как те, кто повторяет его имена, становятся бестелесными. Вот идет Господь, Трехглазый, с луной в качестве украшения. При виде его перерождения на земле люди этого мира не получают. Мои глаза, большие и распахнутые, как лепестки лотоса, теперь благословенны. Тьфу на статус Дэвов, ибо даже после того, как вы увидели здесь великого Шанкару, спасение, которое положит конец всем страданиям, не достигнуто!

79. В мире богов нет ничего более зловещего, чем их собственная божественность, потому что даже увидев Господа всех Дэвов, мы не получаем спасения.”

80. Сказав это с радостным ужасом во всем теле, Хришикеша поклонился Махадеве. Так он обратился к Господу, изображенному в виде Быка:

81. “О Господь, удаляющий все грехи, о неизменный, что это такое, что делаешь ты, всеведущий, Повелитель Дэвов, творец всех миров?

82. О повелитель Дэвов, о трехглазый Владыка великого интеллекта, это твоя забава? О странноглазый (трехглазый), о разрушитель Смары, в чем причина твоего поступка?

83. О Господь Шамбху, почему ты отступаешь? В этом мое сомнение, о Владыка Шакти, о Владыка миров, ты, кто дарует царство трех миров тем, кто склоняется перед тобой”.

84-86а. Услышав такое обращение, Шамбху обратился к Вишну так: “Я отрубил голову Брахме ногтем с кончика моего пальца. О Вишну, именно для того, чтобы избавиться от этого греха, я соблюдаю этот благоприятный искупительный святой обряд”.

Услышав это от Махеши, лотосоокий Господь слегка улыбнулся. Склонив голову, он затем заговорил:

86b-88. “О Господь всех миров, развлекайся, как тебе заблагорассудится. О Махадева, тебе не подобает подавлять меня своей Майей. О могущественный Господь, по твоему велению я создаю в каждой кальпе кроры сидящих на лотосе (Брахманов) из лотоса, растущего из пупка. О Господь, избегай этой Майи, через которую очень трудно пробраться тем, кто не осознал свои души.

89-91. О Махадева, люди, включая меня, введены в заблуждение твоей Майей. Поэтому, о Повелитель Шивы, я понимаю твой поступок таким, каков он есть на самом деле.

Когда придет время уничтожения, когда ты уничтожишь все миры вместе с Дэвами и мудрецами всех каст и на всех стадиях жизни, тогда, о Махадева, откуда у тебя грех Брахмана - убийства и т.д.? О Шамбху, ты ни от кого больше не зависишь. Следовательно, вы развлекаетесь, как вам заблагорассудится.

92. Гирлянда из костей всех предыдущих Брахманов сияет вокруг твоей шеи. О безгрешный, куда же тогда делись (грехи) Брахмахатьи?

93. Если кто-либо вспоминает о тебе с эмоциональным пылом, несмотря на совершение великих грехов, его грех уничтожается, (поскольку) ты - опора всех миров и их могущественный господь.

94. Точно так же, как тьма не остается в непосредственной близости от солнца, так же и грех преданного Бхавы. Его грех должным образом уменьшается.

95. Если кто-либо с достойной душой медитирует на пару твоих лотосоподобных стоп, даже грех убийства брахмана и тому подобное уменьшается и уничтожается.

96. О Господь вселенной, если речь какого-либо человека благоговейно прикована к твоим именам и поглощена ими, никакой грех не преследует его, даже если он сравним с вершиной великой горы.

97. Где останется грех, который причиняет великое страдание, будучи безмерно увеличенным с помощью Раджас- и Тамас-гун в противовес твоему благоприятному имени Шива, панацее, оживляющей все, лекарству от недугов всех миров?

98. Если имена Шивы, Шанкары, Чандрашекхары и т.д. врага Андхаки слетят с уст даже случайно, у человека больше никогда не будет мирского существования.

99. О высшая душа, о величайшее сияние, о ты, принявший тело по своей собственной воле, это всего лишь твоя любопытная прихоть, о Господь. Как может быть зависимость от других в случае великого Господа?

100. Сегодня я благословлен, о Повелитель Дэвов, ибо я вижу этого великого неизменного Господа, первопричину вселенной, которую не видят даже йоги.

101. Сегодня я приобрел замечательное приобретение. Я достиг величайшего благоприятного достижения. Для меня, насытившегося нектаром твоего видения, даже небесные наслаждения и спасение подобны простой травинке”.

102. Пока Говинда говорил это, Падма (богиня Лакшми) предложила в его чашу некую милостыню священной природы, называемую Маноратхавати ("исполненная острого желания").

103. С великой радостью Господь тоже отправился оттуда просить милостыню. Увидев, что Брахмахатья следует за ним, Джанардана попросил ее: “Оставь Того, кто несет Трезубец (Шиву)”.

Брахмахатья сказала:

104. Под этим предлогом я посещу Господа, символизируемого Быком, и освящу себя. Где я могу еще раз увидеть Бхаву (Господа Шиву или Самсару, космос)?

105. Несмотря на то, что к ней обратился (и попросил) Мурари (Вишну), она не отошла от него. Затем, с сияющей улыбкой на лице, Шамбху обратился к Хари с этими прекрасными словами:

106. “О безгрешный Говинда, о дарующий почести, я испытываю удовлетворение, выпивая твои слова, подобные нектару. Выбери свое благо. Я дарую вам блага.

107. Нищенствующие не испытывают такого восторга от высокоосвященной милостыни, как от нектариновых напитков чести, (потому что таким образом) их боль от скитаний за милостыней устраняется.”

Махавишну сказал:

108. Это само по себе является самым почитаемым благом, которое я вижу в тебе, Повелитель Дэвов, вышедший даже за пределы принятия желаемого за действительное.

109. Согласно мнению святых личностей, блаженство видеть тебя, о Хара, сравнимо с дождем нектара без каких-либо облаков, великим праздником без какого-либо напряжения, приобретением сокровищницы без каких-либо усилий.

110. О Господь, позволь мне не разлучаться с парой твоих стоп. О Шамбху, это благо; я не выбираю никакого другого блага.

Ишвара сказал:

111. О Ананта (бесконечный), пусть исполнится то, чего желал ты, о высокоразумный. Ты станешь дарующим блага всем Дэвам.

112. Таким образом, благословив врага Дайтьев, он странствовал по мирам Брахмы, Индры и других и прибежал в город под названием Варанаси, мать освобождения.

113. Даже области Брахмы и других Дэвов не равны и шестнадцатой части Варанаси, поскольку существа, пребывающие там, тоже подвержены невзгодам.

114. Житель Варанаси гораздо лучше, даже если он нищий со спутанными волосами, постриженной головой и полностью обнаженный, чем император всей земли с царским зонтиком, пребывающий в другом месте.

115. Милостыня, получаемая в Варанаси, намного лучше, (но) не состояние обладания сотней тысяч (нишек) в другом месте. Господь ста тысяч входит в утробу (Самсара), но не тот, кто потребляет ее милостыню (Варанаси).

116. Милостыня там, в Каши, предлагаемая нищенствующим, даже если она размером с плод Эмблематического Миробалана, будет весомее, если ее сравнить с Сумеру (горой).

117. Человек, который в течение года дает пищу тому, члены семьи которого страдают, почитается на небесах в течение стольких юг.

118. Лучший из людей, который дает ренту на пропитание человеку, не имеющему средств к существованию, никогда не становится несчастным из-за жажды и голода.

119. Человек, который предоставляет жилье другим в Варанаси, получает все заслуги тех, кто живет в Варанаси.

120. Убийство брахмана и другие грехи оставляют грешника, даже когда произносится имя Каши. С чем можно сравнить этот Каши?

121. В тот момент, когда (Шива) вошел в святое место (Варанаси), при виде Бхайравы в ужасном обличье Брахмахатья закричала: “Увы! Увы!” и вошла в низший из нижних миров.

122. Пока все люди стояли и смотрели, череп Брахмы выпал из руки Рудры. Увидев, что она упала, он заплясал от великой радости.

123. Пока Хара странствовал, череп Брахмы, который был совершенно невыносим, не покидал его руки ни в каком другом месте, но в Каши он упал мгновенно.

124. Грех Брахмы - убийства Господа, несущего Трезубец, который никогда и нигде не был разделен, был уничтожен в одно мгновение в Каши. Как же тогда Каши не является редким городом, который можно заполучить?

125-127. Следовательно, этот город следует обходить стороной и обожать. Существо, которое повторяет эту великую мантру “Варанаси”, “Каши” трижды в день на протяжении всей своей жизни, никогда больше не родится. Тот, кто расстается со своей жизнью, помня о великой святыне Авимукте, даже находясь очень далеко, никогда не перерождается.

128. Тот, чей ум всегда помнит Анандаканану (Каши), никогда не перерождается, благодаря (заслуге) слышать название этого святого места.

129. Человек всегда должен пребывать в обители Рудры с полностью контролируемым умом. Даже совершив массу грехов, он получает освобождение в свое время.

130. После достижения Махашмашаны (т.е. Каши), если кто-то случайно умирает, ему никогда больше не придется лежать на месте кремации.

131. Если люди помнят святое место Капаламочана в Каши, их грехи, совершенные здесь или в другом месте, мгновенно исчезают.

132. Прибыв сюда и совершив омовение в этой превосходной Тиртхе (называемой Капаламочана) и совершив возлияния предкам и богам, человек освобождается от греха убийства брахманов.

133. Если люди поселятся в Варанаси после того, как полностью осознают, что это (мирское существование) мимолетно, Шанкара дарует им высшее знание в момент их смерти.

134. О брахман, этот город Каши - великое физическое тело самого Рудры. Это Анирвачья ("не может быть адекватно выражено словами"). Это доставляет величайшее блаженство. Это труднодоступно для тех, кто настроен враждебно по отношению к Ише.

135. Я знаю реальность этого (города). Или тот, кто поглощен преданностью Шиве (тоже может знать это). Существа освобождаются здесь сами по себе, как йоги, с помощью йоги.

136. Этот Каши - величайший регион. Этот город - величайшее блаженство. Это само по себе является высшим знанием. К этому следует прибегать тем, кто желает спасения.

137. Если кто-то с извращенным интеллектом останется здесь и станет враждебно относиться к преданным Шивы или злонамеренно и заблужденно возненавидит этот город, у него нет искупления ни здесь, ни где-либо еще.

138. Воздавая почести святому месту Капаламочана, Бхайрава сам стоял там, поглощая кучу грехов своих преданных.

139. Хотя он, возможно, совершил сотни грехов, почему преданный Калабхайравы должен бояться грехов после обращения к Папабхакшане ("пожирателю грехов’)?

140. Этот Калабхайрава стал хорошо известен как Амардака, потому что он усмиряет грехи, а также честолюбивые желания нечестивцев.

141. Он всегда кладет конец влиянию Кали на жителей Каши. Поэтому он стал очень знаменит под именем Калабхайрава.

142. Ужасные посланники Ямы всегда боятся его преданных. Поэтому его помнят как Бхайраву.

143. В восьмой лунный день темной половины Маргаширши следует соблюдать пост и бодрствовать в присутствии Калабхайравы. Он избавляется от великих грехов (совершенных в Каши), поскольку грехи, совершенные снаружи, (уже) уничтожаются при входе в Каши.

144. Какой бы незначительный неблаговидный поступок ни был совершен из-за человеческой слабости ума, он растворяется при виде Калабхайравы.

145. Грех, совершенный созданиями в течение сотен тысяч (предыдущих) рождений, быстро растворяется при виде Калабхайравы.

146. Тщательно совершая различные виды поклонения с большим количеством провизии в восьмой лунный день в темной половине месяца Маргаширша, человек избавляется от (всех) препятствий года.

147. Совершая праздник шествия Бхайравы в восьмой и четырнадцатый лунные дни, а также по воскресеньям и вторникам, человек избавляется от всех совершенных грехов.

148. Глупец, который чинит препятствия преданным Калабхайравы, постоянным жителям Каши, встретится с несчастьем (то есть с адом).

149. Те, кто является преданным Вишвешвары, но не Калабхайравы, будут сталкиваться с препятствиями на каждом шагу в Каши.

150. Приняв священное омовение в священных водах Калодаки и совершив возлияния без спешки, а также посетив Калараджу, человек избавит свои предков от ада.

151. Совершая обход Папабхакшаны восемь раз в день, мужчина предотвращает запятнанность грехами умственными, словесными и физическими.

152. Выполняя джапу любого из своих желаемых божеств, восседающих у пьедестала Амардаки в течение шести месяцев, стремящийся достигает сверхъестественных сил (или желаемых объектов) — таково повеление Бхайравы.

153. Если после пребывания в городе Каши человек не поклоняется Бхайраве, его грехи продолжают увеличиваться, как луна в светлой половине.

154. Прибегая к служению Папабхакшане с подношениями, пуджей и подарками, преданный получает все, что пожелает.

155. Если человек не поклоняется Каларадже в Каши каждые восьмой и четырнадцатый лунные дни и по вторникам, его заслуга уменьшается, подобно луне в темной половине.

156-157. Слушая эту достойную похвалы главу, которая называется Бхайравотпатти ("Рождение Бхайравы") и которая устраняет грех убийства брахманов, человек освобождается от всех грехов. Даже человек, находящийся в тюрьме, в большой опасности, избавляется от трудностей, слушая проявление Бхайравы.

Сноски и ссылки:

[1]:

Как обычно утверждается, "Бхайрава" происходит от √bhī, "бояться", а "Бхайрава" означает того, чей рев (рава) ‘ужасен’. Автор Пуран выводит это слово из √bhri, ‘нести, поддерживать’. Чтобы соответствовать его (Бхайравы) функции, в стихах 44-46 приводятся производные от других эпитетов Калабхайравы.

[2]:

Здесь принято чтение "рушта", поскольку оно более уместно, чем "тушта".

 

Глава 32 - Проявление Дандапани

 

Примечание: Дандапани - шериф Каши, который изгоняет нежелательных людей из Каши и защищает законных жителей Каши. У него есть Самбхрама и Вибхрама в качестве помощников. Как помощник богини Аннапурны, он кормит нуждающихся в Каши. Сегодня небольшое святилище Дандапани находится в переулке Вишванатха к западу от мечети Джнянавапи. Его Данда (дубинка) представляет собой колонну-фрагмент колонны Махашмашаны в Лат Бхайраве в небольшом святилище близ Калабхайравы. — Подобно Ганеше и Калабхайраве, Дандапани является главной фигурой в пантеоне Банараса (BCL 198-201).

Агастья сказал:

1. О Господь, имеющий павлина в качестве своего скакуна, расскажи мне о рождестве Харикеши. Кто он? Чьим прославленным сыном он был? Насколько велика его аскеза?

2. Как случилось, что он стал любимцем Повелителя Дэвов? Как он стал вождем жителей Каши? Как он стал обладателем посоха (то есть главным распорядителем наказаний)?

3. Как этот высокоинтеллектуальный человек получил статус дарующего пищу? Я хочу это услышать. О Господь, окажи мне эту милость.

4. Как Самбхрама и Вибхрама стали его последователями? Как они стали личностями, приводящими в замешательство тех, кто враждебно относится к святому месту?

Сканда ответил:

5. Этот вопрос был задан тобой уместно, о рожденный в горшке, о брахман-мудрец. История Дандапани служит благу жителей Каши.

6. О мудрый, по милости Вишвабхартры (Шивы) человек, который слышит эту историю, беспрепятственно обретает заслугу проживания в Каши.

7. На горе Гандхамадана раньше жил Якша. Он был в высшей степени праведен. Его процветание всегда было направлено на совершение добрых обрядов.

8-9. Получив сына по имени Пурнабхадра, он счел все свои желания исполненными. Достигнув конца своей жизни после должного наслаждения многими удовольствиями, он отрекся от своего земного тела с помощью Шамбхава-йоги (практика йоги, специально состоящей из медитации на Шиву) и достиг постоянного покоя, когда все органы чувств и их объекты были приведены в состояние покоя.

10-12. После смерти своего отца Пурнабхадра, пользовавшийся большой известностью, наслаждался всеми мирскими удовольствиями, степень которых была приобретена благодаря заслугам. Он получил все, чего желал, кроме сына, единственной причины для достижения небес — сына, который украшает этап жизни домохозяина, который вносит большой вклад во благо дедушек, который действует как брызги нектара на конечности, опаленные страданиями мирского существования, и который сродни большой лодке для тех, кто попадает в великий океан страданий.

13-15. Пурнабхадра (у которого было всего хорошего в избытке) увидел свой дворец, который был прекрасен для всех остальных, но лишен благосклонности ввиду того, что ему было отказано в сладости шепелявой речи ребенка. Оставшись без ребенка, он был чрезвычайно огорчен и видел (свой дворец) пустой, подобной сердцу неимущего человека или безлюдному лесу. Увидев пустынный путь, путник впадает в отчаяние. Как и то, что он тоже был огорчен. О рожденный в горшке, этот Якша позвал свою жену Канакакундалу, превосходную Якшини, и сказал ей: о мудрец, рожденный в горшке:

16-25. “О дорогая жена! Я не считаю этот дворец приятным, хотя он красив благодаря множеству зеркальных панелей в интерьере. Окна красиво украшены жемчугом. Внутренний двор вымощен лунными кристаллами. Повсюду звучит приятный звук. Верхний этаж сияет блеском рубинов и сапфиров, которыми он изобилует. Колонны из коралла дополняют его великолепие. Стены покрыты сияющими кристаллами. Множество развевающихся знамен украшают его гирляндами из драгоценных камней и рубинов. Аромат ладана и черного агаллохума делает его очень радостным. Повсюду расставлены очень дорогие сиденья. Очаровательные диваны украшают его. Двери снабжены красивыми засовами. Павильон покрыт шелковой тканью. Здесь много красивых комнат для развлечений. Дворец сияет множеством лошадей; он наполнен сотнями слуг и служанок; он наполнен звоном колокольчиков. Крики павлинов, ставшие тоскливыми из-за звона ножных браслетов, наполняют дворец. Много голубей щебечут. Он возвышен и наполнен криками сариков (Майнас). Резвятся пары лебедей. Вот великолепие птиц Чакора. Повсюду слышно жужжание пчел, привлеченных цветочными гирляндами. Повсюду дуют ветры, доносящие сладкий аромат камфары и мускуса. Куклы обезьян, которых держат для забавы, демонстрируют драгоценные камни и рубины на верхушках своих изогнутых зубов, как будто это зерна граната. Попугаи хватают жемчужины, ошибочно принимая их за зерна граната. Он похож на другой дворец богини Лакшми и богато украшен богатствами и пищевыми зернами. Внутри у него сладкий аромат лотосов. Но, несмотря на все это, о моя дорогая, я не нахожу приятного в отсутствии ребенка в утробе матери. Как я могу, о Канакакундала, моя дорогая, увидеть лицо ребенка?

26. Скажите мне, есть ли какой-нибудь способ (завести сына). Тьфу на жизнь человека, у которого нет сына! Весь этот дом кажется пустотой без ребенка, рожденного в моей груди.

27. Тьфу на красоту этого особняка! Тьфу на это накопленное богатство! Без сына, моя дорогая возлюбленная, наша жизнь тоже ничего не стоит. Тьфу на это!”

28. Целомудренная Якшини, Канакакундала, глубоко вздохнула про себя и обратилась к своему мужу, который громко причитал:

Канакакундала сказала:

29. О мой дорогой, почему ты чувствуешь себя обиженным? Вы наделены знанием. Есть способ завести ребенка. Слушайте с верой.

30. Людям, которые стремятся (к цели), чего трудно достичь в этом мире, состоящем из подвижных и неподвижных существ? (Способ достижения своих) желаний и амбиций мелькает перед людьми, которые посвятили свой интеллект Богу.

31. О мой дорогой муж, только презренные люди говорят о судьбе как о причине вещей. Эта судьба - не что иное, как Карма, которую человек совершил ранее.

32. Следовательно, человек должен прибегнуть к мужественности и ради подавления Кармы искать прибежища в Ишваре, причине всех причин.

33. Приобретение ребенка, богатства, жены, ожерелий (украшений), особняков, лошадей, слонов, всех удовольствий и даже рая и спасения недалеко от преданности Шиве.

34. Нет никаких сомнений в том, что все желания и восемь сиддхи обращаются к двери того человека, который совершает обряды преданности Шамбху, о мой дорогой муж.

35. Даже Нараяна, господь и неотъемлемая душа вселенной, стал защитником подвижных и неподвижных существ благодаря служению, оказанному Шрикантхе.

36. Статус творца был дан Брахме Шамбху. Индра и другие стали хранителями миров.

37. У Шилады, у которого не было детей, родился сын, который смог победить смерть. Шветакету тоже вырвался из петли бога Смерти.

38. Упаманью обрел власть над океаном Молока; Андхака стал Бхринги с возвышенным статусом повелителя Ган.

39. Дадхичи покорил Шарнгина (Вишну) благодаря служению Шамбху. Медитируя на Шанкару, Дакша обрел статус Праджапати.

40. Если его увидеть, Мрида (Шива) заставит (преданного) осознать ту область, которая находится за пределами восприятия желаемого за действительное и которая не может быть выражена словами.

41. Несомненно, что никто нигде ничего не получит, не умилостивив Махешану, дарующего все всем воплощенным существам.

42. Следовательно, если ты желаешь дорогого сына, который является самым превосходным из всех людей, ищи прибежища в Шанкаре всеми средствами, о дорогой господь.

43-44. Услышав эти слова своей жены, Пурнабхадра, царь якшей, который был сведущ в музыке, умилостивил Шри Махадеву с помощью своего музыкального искусства. Через несколько дней его желание исполнилось. Он, соблюдая твердые обеты и обряды, приобрел желанного сына от этой жены.

45. Кто не получил всего желаемого, поклоняясь Надешваре (Омкарешваре)? Следовательно, люди в Каши должны искренне служить Надешваре.

46. В должное время его беременная жена родила сына. Отец назвал его Харикешей, о брахман.

47. О Агастья, чрезвычайно обрадованные тем, что увидели лицо сына, Пурнабхадра и Канакакундала раздали много подарков от удовольствия.

48. Ребенок, чье лицо было прекрасно, как полная луна, и было подобно богу Любви (внешне), продолжал расти с каждым мгновением, подобно луне в яркой половине месяца.

49. Когда ребенку Харикеше было около восьми лет, он начал преданно любить одного только Шиву.

50. Даже когда он играл в пыли, он делал Линги из частиц пыли. Со всем энтузиазмом он поклонялся (этому) зелеными листьями и нежными травинками.

51-54. Он обычно называл всех своих друзей именами Шивы, такими как Чандрашекхара, Бхутеша, Мритьюнджая, Мрида, Ишвара, Дхурджати, Кандапарашу, Мриданиша, Трилочана, Бхарга, Шамбху, Пашупати, Пинакин, Угра, Шанкара, Шрикантха, Нилакантха, Иша, Смарари, Парватипати, Капалин, Бхаланаяна, Шулапани, Махешвара, Аджинамбара, Дигвасас, Свардхуниклиннамаулиджа, Вирупакша, Ахинепатья. Таким образом, он повторил эти имена.

55. Он с любовью называл так своих друзей. Его уши никогда не улавливали ничего, кроме имени Хары.

56. Кроме двора Бхутешвары, его ноги никогда больше никуда не ступали. Его глаза не были способны видеть какую-либо другую форму.

57. Его язык наслаждался только нектаром слогов, составляющих имя Хары. Его нос никогда не желал ощущать ничего, кроме благоухания лотосоподобных стоп Шивы.

58. Его руки делали только то, что доставляло ему удовольствие. Его разум никогда не думал ни о чем другом. Все напитки были выпиты им после того, как он посвятил их Шиве с прекрасным сердцем.

59. Все продукты питания были съедены им только после того, как он предложил их Трехглазому Господу. В любых условиях, где бы он ни находился, он никогда не видел ничего, кроме Шивы.

60. (Пока) шел, пел, спал, стоял, лежал, ел или пил, он увидел Трехглазого Господа в одиночестве. Он никогда не замечал никакого другого объекта.

61. По ночам, когда мальчик спал, он часто просыпался, говоря: “О Трехглазый, подожди мгновение. Куда ты ходишь?”

62-70. Увидев таким образом явную деятельность Харикеши, его отец научил его так: “Занимайся домашними делами. О дорогое дитя, эти лошади и жеребята твои. Эта одежда пестрых цветов, эта шелковая одежда тоже ваша. Драгоценные камни чисты, непосредственно из самого их источника. Они бывают самых разных видов. Эти хрустальные изделия тоже ваши. (Ваше) - это обильное богатство крупного рогатого скота. Есть очень ценные сосуды из серебра, латуни и т.д. Существует множество предметов торговли, происходящих из разных уголков страны. Здесь подают замечательные чаури и множество сладко пахнущих блюд. Там есть кучи разных видов зерна. Все эти вещи принадлежат вам. О сын, изучи все знания, полезные для зарабатывания богатства. Избегайте этих занятий неимущих людей, всегда запачканных пылью. Практикуйте все знания и наслаждайтесь превосходными удовольствиями. Достигнув последних дней своей жизни, ты можешь принять эту бхактийогу”.

Хотя его отец много раз советовал ему это, он пренебрег словами своего опекуна. Однажды, увидев своего отца с гневно сверкающими глазами, Харикеша либеральных взглядов испугался и вышел из его дома.

71-73. Затем он пришел в замешательство относительно того, в каком направлении следует двигаться, и начал размышлять: "Увы, ребяческий разум, дом был оставлен мной! Куда мне идти? О Шамбху, где мне остановиться, чтобы это способствовало моему благополучию? Я был изгнан своим отцом. Я ничего не знаю. Ранее я слышал следующее (дидактическое высказывание), лежа на коленях у моего отца, явно сказанное кем-то моему отцу.

Вспомненный совет (74-83)

74-75. “Варанаси - их последнее прибежище. Те, кого покинули матери и отцы, те, кого покинули их собственные родственники, те, кому больше некуда идти, те, кто страдает от старости, те, кто искалечен болезнью, те, кому больше некуда идти, Варанаси - их последнее прибежище.

76. Те, кого невзгоды преследуют днем и ночью, на каждом шагу, те, кому больше некуда идти, Варанаси - их последнее прибежище.

77. Те, кто обременен множеством грехов, те, кто подавлен бедностью, те, кому больше некуда идти, Варанаси - их последнее прибежище.

78. Те, кто боится опасностей мирского существования, те, кто связан оковами кармы, те, кому больше некуда идти, Варанаси - их последнее прибежище.

79. Те, кто лишен Шрути и Смрити, те, кто пренебрег правилами чистоты и хорошего поведения, те, кому больше некуда идти, Варанаси - их последнее прибежище.

80. Те, кто отошел от практики йоги, те, кто воздержался от аскез и денежных подарков, те, кому больше некуда идти, Варанаси - их конечная цель.

81. Те, кто на каждом шагу сталкивается с оскорблениями среди своих сородичей, для них единственное, что доставляет удовольствие, - это Анандаканана Шамбху.

82. Те хорошие люди, которые получают удовольствие от проживания в Анандаканане, благословлены Вишвешей, и они испытывают особое наслаждение.

83. Что Махашмашана - величайшее прибежище для тех, кому некуда идти, потому что там семена Кармы поджариваются на огне Вишвеши.”

84-85. Поразмыслив таким образом, Харикеша отправился в город Варанаси. В этой Авимукте существа, которые избегают своих земных тел, больше не вступают в контакт с телами по милости Танудвешина ("Ненавистника тел", Шивы). Достигнув Анандаваны, он прибегнул к аскезе.

86. Через некоторое время Шамбху вошел в Анандаканану и указал Парвати на его собственную рощу развлечений.

Описание рощи удовольствий (87-110)

87. Там были цветы Мандары с чрезмерным благоуханием. Он был украшен Ковидарой. Он был наполнен прекрасными чапаками и кутами. Свежие маллики (жасмин) были в полном цвету.

88. Там цвела Малати. Он сиял Каравирой. Рощи цветов Кетаки были в полном цвету. Там было много распустившихся цветов Курабаки.

89. Аромат цветущей Вичакилы (разновидность жасмина) распространился повсюду. Нежные побеги Канкели (Ашоки) нависли над деревьями. Роща оглашалась жужжанием пчел, привлеченных ароматом Навамалли.

90. Там было много Пуннагов, приносивших цветы. Роща благоухала сладким ароматом бакуласа. Все помещения были наполнены ароматом сочных цветов Патала.

91. Вся земля, казалось, была усеяна гирляндами из роев пчел, свисающих группами. Он был заполнен группами кукушек, резвящихся на кончиках движущихся ветвей Канданы.

92. Там птицы превосходного разнообразия были как бы опьянены черным агуру. Это было удивительно приятно с куклами, которые были на ветвях Нагакесары.

93. В тени деревьев Намеру, таких же высоких, как Меру, резвились киннары. Пары Киннари громко пели. На деревьях Палаша было множество сладкоголосых попугаев.

94. Пары пчел жужжали среди зарослей деревьев Кадамба. Роща сияла деревьями Карникара, цвет которых превосходил даже цвет золота.

95. Он был покрыт Шалой, Талой, зарослями деревьев Тамала, Хинтали и Лакука. Повсюду разносился аромат деревьев Саптакчада. Несколько деревьев Харджури придавали ему сияние. Он был покрыт кокосовыми пальмами. Красный цвет Наранги придавал ему красивый оттенок.

96. Там было много плодоносящих деревьев Джамбиры. Пчелы вились вокруг цветов Мадхуки и громко жужжали. У деревьев Шалмали было много прохладной тени. Там были огромные рощи деревьев Пикуманда (Ним).

97. Он был покрыт цветами Даманы с очень сладким ароматом. Он был великолепен с гроздьями марубаки. Там дул легкий ветерок, грациозно покачивая лианы Лавали.

98. Роща оглашалась звуками Джилли (сверчков), которые приятно сопровождали танец халлисака женщин племени бхилла. В некоторых местах выводки свиней резвились в озерах.

99. Лебедей-самцов жадно привлекали стебли лотоса на шее лебединых самок. Роща наслаждений казалась прекрасной, когда пары беззаботных Кока (Чакравака) резвились, издавая звуки Крекары.

100. Детеныши бакасов (журавлей) перемещались то тут, то там. Птицы сарасас были привязаны к своим самкам, лакшманам (самкам сарасас). Пьяные павлины громко кричали. Капинджала взбудоражил рощу.

101. Тамошние живые существа были счастливы благодаря птицам Дживанджива; щебечущие птицы Карандава распространились повсюду. Прохладный ветер, дувший над водами озера, овевал всю рощу.

102. Он стал красновато-желтым из-за пыльцевой пыли с мягко движущихся цветов Келхары. Цветущие лотосы были его лицом. Голубые лотосы были его глазами.

103. Деревья Тамала составляли его косы. Сияющие Дадими были его зубами. Пчелиные рои были его бровями. Попугаи снабдили его великолепным нюхом.

104. Великие колодцы были его ушами. Это было великолепно с травой Дурва, напоминающей усы. Сладкий аромат цветов лотоса был его дыханием. Плодом Бимби были его губы.

105. Великолепные листья лотоса были его одеждой; Карникары были украшениями. Прекрасное дерево Камбу - это его изящная шея. Дерево Шанкара образует волнистые участки плеч.

106. Огромная змея, укрывшаяся в сандаловом дереве, - это рука, похожая на посох, которая украшает его. Нежные отростки Ашоки выполняют функцию большого пальца, а Кетаки - это блестящий ноготь.

107. Грациозный лев образует его грудь, а валун - большой живот. Водоворот создает его сияющий пупок, а пара деревьев - пару телят.

108. Великолепные листья банана действуют подобно китайской шелковой ткани, которая его покрывает. Наземные лотосы делают его ноги, а опьяненный слон объясняет его величественную походку.

109. Различные виды цветов делают его как бы увитым гирляндами. Он полностью покрыт буйволами и хищными зверями, скрытыми деревьями без колючек.

110. Черная антилопа, которая спала на лунных кристаллах (как будто) затемнила там Луну. Цветы, которые были разбросаны по деревьям, превосходили звезды на небе. Господь вошел в рощу, указывая таким образом богине на сад удовольствий.

Повелитель Дэвов сказал:

111. О прекрасная богиня, (хотя и в меньшей степени, чем ты) так же, как ты самая любимая из моих, эта Анандаканана всегда дорога мне.

112. О богиня, тела тех, кто умирает здесь, в Анандаване, становятся бессмертными по моей милости. Они не перерождаются.

113. Семена тех, кто рождается и умирает в Варанаси, по моему повелению сгорают в огне, пылающем на месте кремации.

114. О дочь Повелителя гор, те, кто спит долгим сном (то есть умирает) в Махашмашане, никогда больше не ложатся и не спят в утробе матери.

115. Создания становятся освобожденными благодаря знанию Брахмы, и нигде иначе. Те, кто сбрасывает свои тела в Праяге или в святом месте в соответствии с осознанием Брахмы (также становятся освобожденными).

116. Ближе к концу их жизни я даю Тарака-мантру, которая является знанием Брахмана, тем, кто умирает в Каши. Они становятся освобожденными в тот же самый момент.

117. Люди, которые высмеивают тех, кто умирает в Каши, берут на себя их грехи. Те, кто хвалит, присваивают себе свои заслуги. Эти существа становятся освобожденными здесь.

118. Откуда, о богиня, приходит осознание Брахмана к тем, кто был подавлен Кали и чьи органы чувств от природы непостоянны? Поэтому я даю им здесь Брахму (знание).

119. Йоги, которые вводятся в заблуждение своими силами сиддхи, отстают от йогических упражнений. Но те, кто падает (умирает) в Каши, не падают снова даже во время великого уничтожения (Махалайя).

120. Благодаря практике йоги люди не получают знания о Брахмане в течение одного рождения; но те люди, которые встречаются со смертью в Каши, становятся освобожденными за одно рождение.

121. О Гириджа, нигде больше ни одно существо не освобождено таким образом, как в великом святом месте Авимукта по моей милости.

122. После надлежащей практики йоги в течение многих рождений йог может стать освобожденным, а может и не стать. Но человек, который умирает в Каши, сразу же становится освобожденным за одно рождение.

123. В Калиюге йога не приносит плодов. В Калиюге епитимья не вступает в силу. Но человек, раздающий богатство, полученное законным путем, немедленно становится успешным.

124. Ни священный обряд, ни аскеза, ни жертвоприношение, ни джапа, ни поклонение божествам (не становятся плодотворными). Только Дана (религиозный дар) способствует освобождению, а Каши достигается через Даны.

125. В Калиюге особое значение имеют Господь Вишвешвара, город Варанаси, Ганга Бхагиратхи и Дана (религиозный дар).

126. Ганга, текущая на север в Каши, и моя Линга по имени Вишвешвара в Каши - это две реки, которые даруют спасение людям, и их следует достичь в Калиюге с помощью силы Даны.

127. Человек, совершающий достойные поступки, а другой даже в противном случае, становится освобожденным, о богиня дэвов, прибегая к моему святому месту. В этом отношении нет необходимости сомневаться.

128. О богиня, благодаря величию Авимукты ни Пунья (заслуга), ни Папа (грех) не становятся действенными, хотя и приобретаются людьми в течение ста рождений через карму.

129. Следовательно, о богиня, человек, желающий спасения, не должен оставлять Авимукту, хотя на него различными способами нападают сотни препятствий.

130. После совершения обряда Кшетрасанньясы (постоянного проживания в святом месте) те люди, которые продолжают оставаться здесь, являются дживанмуктами ("живыми освобожденными душами"), о богиня; Я устраняю их препятствия.

131. Я не так сильно заинтересован в том, чтобы оставаться на тверди сердца йогинов, на Кайласе или на Мандаре, как я привязан к пребыванию в Каши.

132. О богиня, жители Каши всегда остаются в моем животе. Поэтому я отпускаю их в конце концов, потому что это мое обещание.

133. Приняв Тамаси Пракрити и став Калой (богом Смерти), я забавляюсь поглощением подвижных и неподвижных существ, (но) о богиня, я тщательно защищаю Каши.

134. О Гаури, есть два получателя моей сильной любви, а именно: твое достояние - суровое покаяние и Каши, место наслаждения (Ананда-бхумика) и (никто) другой.

135. Кроме Каши, у меня нет обители; кроме Каши, у меня нет привязанности ни к чему другому. Без Каши нет спасения (это истина). Я утверждаю правду.

136. В этом Космическом Яйце ни с помощью Аштанга-йоги, ни с помощью каких-либо других средств не было достигнуто освобождение, как в игровой форме в Каши.

137. Говоря это, Повелитель Дэвов увидел Харикешу, совершающего покаяние, сидя у корня дерева Ашока.

Описание мудреца (138-144):

138. Коллекция его костей была перевязана высушенными сухожилиями. Он был неподвижен, в то время как муравьи, кроты и другие черви высушили кровь в его венах.

139. Скелет из костей, которым он был, у него вообще не было плоти. Он был тверд, как хрустальная колонна. Сияние, исходившее от него, было сиянием раковины, цветка Кунда, луны, снега и устричных раковин.

140. Его жизненное дыхание, казалось, поддерживалось благодаря его внутренней силе, и он остался жив только потому, что ему было суждено прожить еще некоторое время. На то, что он был жив, указывало непрерывное его дыхание.

141. Подмигивание его глаз заставляло животных вокруг осознавать, что он жив. Он освещал помещения с помощью глаз, испускающих лучи из коричневых глазных яблок.

142. Весь лес как бы поблек, когда его коснулось пламя лесного пожара покаяния. Все деревья были окроплены дождем нектара из его нежных глаз.

143. Он казался непосредственно исполнителем обряда покаяния, воплощенным в человеческом облике, который принял неописуемую форму преданности без каких-либо конкретных мотивов и начал совершать покаяние.

144. Его окружали оленята, бродившие группами. Казалось, его защищали львы с широкими челюстями и чрезмерно ужасными лицами.

145-146 Увидев его в таком бедственном положении, богиня покорилась Господу: “О Господь, исполни желание этого твоего преданного с помощью надлежащего блага. Он сосредоточил свой разум только на тебе. Сама его жизнь находится в вашей власти. Его действия совершаются ради вас самих. Он считает вас своей опорой, и его тело полностью иссушено очень суровыми аскезами. Благослови его благами, дарованными этому Якше”.

147. Сопровождаемый богиней, Господь спустился вниз, держа руку, протянутую Шайлади (Нандикешварой). Господь, чей разум таял от жалости, прикоснулся к мудрецу, у которого во время медитации были закрыты глаза.

148. Якша открыл глаза и увидел перед собой Трехглазого Господа, сияющего, как тысяча восходящих солнц. Затем он заговорил словами, задыхающимися от волнения из-за восторга:

149. “Победа тебе, о Иша, Шамбху, Владыка Гириджи, о Шанкара, о трезубецорукий, о господь с полумесяцем в качестве драгоценного камня на гребне. О сострадательный, от прикосновения твоей руки, подобной лотосу, мое нежное тело стало бессмертным”.

150. Услышав тихое высказывание этого разумного преданного, сравнимое с виноградным плодом, о великий мудрец (Агастья), великий Господь с радостью даровал (ему) ряд благ:

151. “С моим благословением, о Якша, будь постоянным Дандадхарой (‘Обладателем жезла правосудия’) этого дорогого мне святого места. С сегодняшнего дня и впредь ты будешь моим любимым, карателем злых и добрым защитником достойных.

152. Теперь тебя будут звать Дандапани. По моему приказу обуздай свирепых ганов. Эти двое сопровождающих всегда будут следовать за вами. Их имена соответствуют своему значению, а именно: Самбхрама и Удбхрама (потому что они создают большое и чрезмерное возбуждение) для мужчин.

153-154. Вы должны подарить жителям Каши последнее украшение, состоящее из синей метки на шее, змей для браслетов, прекрасного глаза на лбу, ношения шкуры слона и левой стороны, характеризующейся (присутствием) красивой женщины. На голове должны быть рыжевато-каштановые спутанные волосы; достойное тело должно быть посыпано пеплом, и вот, все тело должно обладать прекрасным великолепием, иметь форму полумесяца и двигаться медленной походкой, как у грациозного быка.

155. Ты всегда даруешь приготовленную пищу жителям Каши; ты один наполняешь их жизненным дыханием; ты даруешь им знание; ты даруешь им спасение через совет из моих уст; ты дашь им устойчивое и постоянное жилище.

156. О Пингала (‘Тот, у кого смуглый цвет лица благодаря покаянию"), ты будешь полностью изводить грешников и, посеяв среди них смятение, ты изгонишь их (из Варанаси). Через мгновение ты приведешь преданных издалека. Ты будешь дарующим спасение (им).

157. Поскольку тебе доверено превосходное святое место, кто может обрести спасение, не поклоняясь тебе? Мой преданный должен сначала умилостивить тебя и только потом поклоняться мне.

158. В моем городе ты даруешь резиденцию (преданным). Ты будешь ответственным за правосудие. Уничтожьте злонамеренных врагов Каши и вечно радостно охраняйте Каши.

159. О сын Пурнабхадры, о Дананаяка, о Якша древоглазого господа, о Харикеша, о Пингала, о дарующий приготовленную пищу всем тем, кто остается в Каши, будь лидером Ган, дарующим знание и спасение.

160. Даже человек, очень преданный мне, не получит возможности остаться в Каши без преданности тебе. Поэтому, о Дандапани, будь главным удостоенным почестей среди ганов, дэвов и людей.

161. Только тот, кто после совершения обряда возлияния в Джнянода Тиртхе (то есть Джнянавапи) умилостивит тебя, главу Ган, будет полностью удовлетворен тем, что выполнил свой долг. С моими несравненными благословениями он будет достоин похвалы.

162. О Дандапани, ты всегда будешь здесь, в южном направлении, прямо перед моими глазами, наказывая живых существ за нечестивые поступки и даруя свободу от страха своим собственным людям. Оставайся здесь.”

Сканда сказал:

163. О брахман, оказав Дандапани такие милости, Гириша оседлал своего превосходного быка и въехал в Анандаканану.

164. О рожденный в горшке, с тех пор царь якшей, Дананаяка, по воле (Господа Шивы) в совершенстве управляет городом Варанаси.

165. Мне тоже пришлось остаться здесь, так как он нашел недостатки даже в моих качествах. Хотя я остановился в Каши, я не пользовался (должным) уважением с его стороны.

166. О мудрец, ты такой мудрец, обладающий совершенным контролем чувств, и все же ты покинул святое место. Здесь я подозреваю, что он действовал против вас.

167. Если, о брахман, Харикеша увидит хотя бы малейшее неблагоприятное действие, то где же человеку оставаться в Каши? Где же счастье? (У вас не будет ни того, ни другого.)

168. Не умилостивив Дандапани, кто сможет счастливо оставаться в Каши? Желая войти в Каши, я поклоняюсь ему даже издалека:

(Молитва Дандапани)

169. “О превосходный сын Пурнабхадры, рожденный от конечностей Ратнабхадры, о Якша, избавь мое пребывание в Каши от препятствий с целью обретения счастья.

170. Якша Пурнабхадра благословен. Канканакундала (то есть Канакакундала) благословенна, чьим сыном ты был, о мудрый Данапани.

171. Будь победителем, о повелитель якшей. Будь победителем, о желтоглазый господь. Будь победителем, о господь с рыжеватыми спутанными волосами. Будь победителем, о господь, с посохом в качестве твоего великого оружия.

172. О Угратапаса, главный хранитель великого святого места Авимукта, о Дананаяка с ужасным лицом, будь победителем, о возлюбленный Вишвешвары.

173. О Господь, кроткий лицом к тем, кто кроток, о грозный для ужасных, о Господь, ты - смерть для грешно мыслящих в святом месте. Ты большой любимец Махакалы.

174. Будь победителем, о податель жизни, о выдающийся Якша, дарующий приготовленную пищу, спасение и пребывай в Каши, о господь, чье тело украшено сияющими лучами великих драгоценных камней!

175. О господь, о источник великого смятения, о подстрекатель величайшего волнения для тех, кто не является преданным! О искоренитель великого замешательства и крайнего возбуждения преданных!

176. О господь, искусный в окончательном украшении (в момент смерти преданного)! Будь победителем, о дарующий сокровищницу знаний. Будь победителем, о господь, действующий как пчела у лотосоподобных стоп Гаури. О Господь, мудрый в обнаружении и различении грядущего спасения!”

177. О Майтраваруни, я повторяю эту достойную похвалы Якшараджаштаку (октаву стихов царю якшей) три раза каждый день. Это способствует доступу к Варанаси.

178. Мудрый человек, с верой повторяющий Данапаньяштаку, никогда не сталкивается с препятствиями. Он получит выгоду от пребывания в Каши.

179. Тот, кто слушает это проявление Дандапани и повторяет эту молитву, перерождается в Каши после смерти в другом месте.

180. Слушая эту главу о достойном происхождении Данапани, читая и заставляя читать это, человек предотвращает нападение препятствий.

 

Глава 33 - Описание Джнянавапи

 

Примечание: Джнянавапи (“Колодец мудрости” — BCL) - самый известный колодец в Каши, который, как говорят, был вырыт Шивой. Это глубокий колодец диаметром десять футов, расположенный рядом с мечетью, построенной Аурангзебом после разрушения величественного старого храма Вишвешвары. Сейчас он расположен в просторной галерее с колоннами и железными прутьями по верху. Паломники начинают свое паломничество в Варанаси и его окрестности после того, как выпьют его воды (как Санкалпу) в начале и в конце своего паломничества. Шива вырыл этот колодец ‘Жидкой Мудрости’ своим трезубцем задолго до того, как туда пришла Ганга. (BCL 125-129)

Агастья сказал:

1. О Сканда, теперь расскажи мне о величии Джняноды Тиртхи. Почему даже небожители так восхваляют Джнянавапи?

Сканда сказал:

2. О рожденный в горшке, обладающий великим интеллектом, послушай о происхождении Джнянавапи, который устраняет все грехи. Сейчас это рассказываю я.

3. О мудрец, ранее живший в Сатья (Крита) Юге в изначальной вселенной Ишана (Рудра, верховное божество Северо-восточного направления — прим. ред.) бродил тут и там.

4-5. Тогда даже из облаков не шел дождь и реки (следовательно) не текли (не существовали). Ни у кого не было никакого желания иметь воду для питья или купания; воду можно было увидеть в океанах соленой или сладкой воды. Люди бродили по земле то тут, то там.

6-9. Ишана достиг великолепной Анандакананы ("леса блаженства"), священного места Нирванашри (славы Мокши). Это называется Махашмашана (‘Великое место кремации"), бесплодное место для всех семян (мирского существования). Это место, которое пробуждает существ, лежащих в глубоком сне (невежества). Это лодка (которая вытаскивает) людей, попадающих в водоворот океана мирского существования. Это павильон отдыха для существ, очень страдающих из-за частых путешествий (в ходе их переселения). Она действует подобно ножу, перерезающему нить (узы) Кармы, накопленной в течение многих рождений. Это обитель Существования и Блаженства; это великий Эликсир Высшего Брахмана; это причина создания череды счастья; это дарует плоды всех средств достижения спасения.

10-11. Ишана со спутанными волосами (покрывающими его голову) вошел в святое место. От его сверкающего трезубца исходил обильный блеск чистых лучей. Он заметил Лингу, которая проявилась ранее, когда между Вишну и Брахмой возникло острое соперничество за то, кто из них больше.

12. Он был окружен со всех сторон гирляндами сияющих цветов. Ему поклонялись множество богов и мудрецов.

13. Ему постоянно поклонялись группы сиддхов и йогинов; о нем пели гандхарвы и восхваляли Караны.

14. Небесные девицы по-разному услаждали его, исполняя различные виды танцев. Женщины нага услаждали его с лампами из своих светящихся драгоценных камней, непрерывно церемониально размахивая ими.

15. Женщины Видьядхара и Киннара трижды в день украшали его подобающими украшениями. Тут и там небесные девицы обмахивали его чаури.

16. При виде этой Линги в уме этого Ишаны возникла идея: "Позволь мне омыть эту великую Лингу полными горшками прохладной воды’.

17. Ишана, который был идентичен Рудре в ужасном физическом облике, с потрясающей скоростью выкопал глубокую яму с помощью своего трезубца. Это место находилось к югу от Вишвеши и совсем рядом с ним.

18. Затем, о мудрец, вышли столбы воды, покрывающие землю и в десять раз превышающие ее размеры, в результате чего весь мир был затоплен со всех сторон.

19. В этих водах, холодных, как снег, но лишенных Джадьи (то есть природы знания), которые удаляли скопления грехов и которых не касались другие воплощенные существа, он совершил омовение (Линги).

20. Воды сверкали цветом, как (чистые) умы хороших людей. Они имели голубоватый оттенок, подобный небесной дорожке. Их сияние было ослепительным, как лунный свет; они были святы и чисты, как имена Шамбху.

21. Они были чрезмерно сладкими, как божественный нектар; приятными на ощупь, как конечности коровы; обладали величием, подобным интеллекту безгрешного человека, и искрящимися движениями туда-сюда (непостоянными), как счастье грешников.

22. Их аромат превосходил сладкий запах лотосов; они были восхитительны ароматом цветов Патала. Они беспрецедентным образом привлекли умы и взоры людей.

23. Они были, как будто, единственными защитниками жизненного воздуха всех живых существ, страдающих от жары невежества. Они были способны принести больше пользы, чем купание с полными горшочками панчамриты (творога, молока, топленого масла, меда и сахара).

24. Они были создателями трех Линг(?) в сердцах тех, кто регулярно с верой совершал церемонию полоскания рта; они действовали подобно солнцу, рассеивая тьму невежества; они приносили благие дары мудрости.

25. Они принесли Вишвабхартре (Господу Шиве) больше счастья, чем даже нежная ласка Умы. Они принесли больше чистоты, чем даже превосходное омовение Махавабхритхи (прощальное омовение после совершения жертвоприношений).

26. Чрезвычайно довольный своим умом, о мудрец, рожденный в горшке, Ишана тысячу раз омыл Лингу из кувшинов тысячью потоков.

27. Таким образом, святой Господь, всевидящий, вседушный Шива, пришел в восторг. Он говорил с Ишаной, Рудрой ужасного физического телосложения:

28. “О Ишана превосходных святых обрядов, я доволен этим твоим великим обрядом, никогда ранее не проводившимся другими. Это вызвало у меня большой восторг.

29. Поэтому, о Ишана, о великий аскет со спутанными волосами, занятый благородной задачей, требующей чрезмерных усилий, скажи мне, какое благо (ты получишь). Нет ничего, что нельзя было бы дать тебе сегодня”.

Ишана сказал:

30. О Шанкара, о Повелитель Дэвов, если ты доволен и если я заслуживаю получить благословение, пусть эта непревзойденная святая Тиртха будет названа в твою честь.

Вишвешвара сказал:

31. Эта Шива-Тиртха больше, чем все те Тиртхи, расположенные в трех мирах, а именно: Бху, Бхувах и Свах.

32-33. Те, кто размышляет над значениями этого слова, говорят, что Шива означает знание (мудрость). Здесь, благодаря моему величию, это знание разжижено (то есть приняло водянистую форму). Поэтому эта Тиртха стала известна во всех трех мирах под именем Джнянода. Просто при виде этой Линги человек избавляется от всех грехов.

34. Человек должен получить пользу от жертвоприношения лошади, прикоснувшись к Джняноде Тиртхе; а также от Раджасуи и жертвоприношения лошади, прикоснувшись к ней и прополоскав ею рот.

35. Совершая здесь обряд Шраддхи, человек получает то благо, которое получает мужчина после омовения и возлияний дедушкам в Пхалгу Тиртхе.

36. Выполнение Шраддхи здесь в день, когда проводится Вьятипата йога, или совпадение четверга, звезды Пушья и восьмого лунного дня в темной половине, приносит в десять миллионов раз больше пользы, чем в Гайе.

37. Совершая возлияния водой с имбирными семечками в Гьяна-Тиртхе, человек получает в десять миллионов раз больше пользы, чем от умилостивления предков в Пушкаре.

38. Польза, которую приносит подношение рисовых шариков в Саннихатью (Рамахраду) на Курукшетре во время солнечного затмения, достигается при ежедневном подношении того же самого в Джняноде.

39. Те, чьи сыновья совершают Пинданирвапану ("подношение рисовых шариков") в Гьяна-Тиртхе, радуются на Шивалоке, в то время как все живые существа уничтожаются (в конце кальпы).

40. Превосходный человек, который совершает свое святое омовение утром и пьет (святую) воду, но в остальном соблюдает пост на восьмой и четырнадцатый лунные сутки, становится человеком, полным Линг внутри.

41. Если преданный соблюдает пост на одиннадцатый день и выпьет здесь три пригоршни воды, несомненно, в его сердце поднимутся три Линги.

42-43. Преданный должен совершить святое омовение в Ишана-Тиртхе, особенно в понедельник, умилостивить богов, мудрецов и Ману и сделать подарки в соответствии со своими способностями. После этого он тщательно поклонялся Шри Линге со всеми необходимыми для этого атрибутами. Вот и ему предстоит делать подарки из различных предметов. Таким образом, он должен выполнить все свои обязанности (или желаемые цели).

44. Совершая обряды Сандхьи в Джняноде, брахман должен мгновенно избавиться от всех грехов, вызванных нарушением своевременных обязанностей. Он станет мудрым и наделенным знанием.

45. Это было описано как Шива Тиртха; это великолепная Гьяна Тиртха; эта Тиртха была названа Тарака (то, что искупает); это, безусловно, Мокша Тиртха ("Тиртха, дарующая спасение’).

46. Несомненно, множество грехов исчезнет при воспоминании о Джняноде. Посещая его, прикасаясь к нему, купаясь в нем и выпивая его воду, зарождается благочестие.

47-48. Гоблины, призраки, вампиры, людоеды, Хакини, Шакини, злые планеты, злые духи, Джотанга, Калакарни и т.д., духи, нападающие на младенцев, эпилептические припадки, лихорадка третьего дня, лихорадки, повторяющиеся каждый четвертый день, опухоли — все это проходит при виде вод Шива-Тиртхи.

49. Если высокоинтеллектуальный человек омывает Лингу водами Джнянодатиртхи, это, безусловно, равносильно тому, что он омыл ее водами всех Тиртх.

50. Я сам, в форме Джнаны, приняв жидкую форму, уничтожу Джадью (медлительность, невежество) и передам знание.

51. Даровав таким образом блага, Шамбху сам исчез оттуда. Ишана с трезубцем считал себя тем, чьи желания были исполнены.

52. Рудра, Ишана со спутанными волосами, выпил превосходную воду и приобрел великое знание, благодаря которому он достиг блаженства Брахмана.

Сканда сказал:

53. Слушай, о рожденный в горшке. Я расскажу о том, что произошло в Джнянавапи, древней мифологической легенде удивительного содержания.[1]

54. Раньше в Каши жил брахман, хорошо известный как Харисвами. У него родилась дочь. Она была непревзойденной красавицей на всей земле.

55. Она была искусна во всех видах изобразительного искусства. Своим (сладким) голосом она покорила даже кукушку. Ни одна другая женщина на земле не могла сравниться с ней в совершенстве хорошего поведения.

56. В этом мире не было другой женщины, подобной ей, ни среди небесных женщин, ни среди женщин Киннары, Видьядхары, Наги, Гандхарвы или асуры.

57. Она была обителью всей красоты; она была превосходным рудником (то есть прибежищем) всех хороших черт. Конечно, из страха перед Солнцем тьма прибегает к своим прядям волос.

58. Я полагаю, что из страха перед днем новолуния луна искала убежища в своем лице. Даже днем она не покидает ее, потому что боится солнца.

59. Ее брови выглядели как пчелиный рой, движущийся вверх и вниз в промежутках между щеками, на них были декоративные отметины, напоминающие лиану (появляющиеся таким образом), благодаря чему часто практикуют полеты.

60. Птицы Кханджана, всегда пролетающие через сферы ее глаз, испытывают вечное осеннее наслаждение, как им заблагорассудится.

61. Владыка Любви поместил золотую полоску света в зубной ряд этой прекрасной девушки. Есть ли на Луне такая прекрасная мера?

62. Ее губы, блеск которых намного превосходил коралловый, являются великолепными вставками из драгоценных камней в особняке короля Маданы (Повелителя Любви).

63. Господь Смара, по-видимому, торжественно подтверждает это тремя линиями на ее шее: “Ни на небесах, ни в мире смертных, ни в преисподней нет Рекхи (линии), подобной этой у женщин”.

64. Я полагаю, что две ее груди представляют собой два шатра царя Камы, изобилующие драгоценными камнями.

65. Брахма сделал как бы подпертый посох, на что указывает линия волос в невидимой середине прекрасной девушки с изогнутыми бровями, благодаря наставлениям Ананги (Господа Любви).

66. Проникнув глубоко в полость ее пупка, Канкарпа стал Анангой (бестелесным). Он совершает великую епитимью, как будто для того, чтобы вернуть (свое) тело.

67. Из-за ее массивных бедер, благодаря посвящению Владыки Любви, многие молодые люди на земле стали неспособны быть независимыми в (движении) своих глаз (все они были прикованы взглядом к ее бедрам).

68. Чей разум не был остановлен и прочно зафиксирован, как столб, ее округлыми бедрами, похожими на столбы? Даже умы мудрецов, несмотря на их дисциплинированное хорошее поведение, застряли (подобно столбу).

69. Чей блеск различения не был уничтожен, о мудрец, блеском ногтя на большом пальце ноги той девушки с карими глазами?

70. Она регулярно совершала омовение в Джнянавапи каждый день и сосредоточенно выполняла работу по уборке помещений храма Шивы.

71. Оленеподобные умы юношей Каши, которые как бы щипали траву в форме линий (например, лотоса, раковины) в отпечатках ее подошв, не направлялись ни в какое другое место.

72. Ни к какой другой лиане, хотя у нее были благоухающие цветы, пчелиный рой не прибегал в виде глаз юноши, за исключением ее лотосоподобного лица.

73. Эта девушка, хотя и наделена прекрасными глазами, никогда никому не смотрела в лицо. Эта девушка, хотя и была наделена прекрасным слухом, не прислушивалась ни к чьим словам.

74. Ее, хорошего поведения, наделенную целомудренными привычками, тайно просили влюбленные юноши с прекрасными чертами лица, но она не любила их в ответ.

75. К ее отцу тоже много раз обращались молодые люди с просьбами о богатстве. Но он не смог выдать ее (замуж), потому что у нее была могущественная слава, сопровождаемая хорошей целомудренной привычкой.

76. Благодаря своему пристальному поклонению Джняноде Тиртхе, эта девушка Сушила (по-видимому, таково имя) видела, что все внутри и снаружи пронизано Лингами.

77-79. Однажды она спала во дворе дома. Очарованный ее непревзойденной красотой, некий Видьядхара похитил ее тогда. По воздушной тропинке он уносил ее на Малую гору. Но к тому времени демон Видьюнмали тоже пришел туда. У него было ужасно огромное тело. Из черепов у него были сережки. Его конечности были измазаны салом и кровью. У него были бакенбарды, а глаза светло-коричневого цвета.

Ракшас сказал:

80. О юный Видьядхара, ты попал в поле моего зрения. Я отправлю тебя в обитель Ямы вместе с этой женщиной.

81. Услышав эти слова, она снова и снова дрожала от страха, как лань, на которую напал тигр, и как лист подорожника.

82-83. Демон ударил этого Видьядхару своим трезубцем. Юноша Видьядхара, обладавший приятной внешностью, но в то же время огромной силой, был атакован и пронзен в грудь его ужасной Тришулой. И все же он нанес ответный удар демону своим несокрушимым кулаком.

84. Видьядхара в ходе битвы ударил Видьянмали, который был опьянен человеческим мясом и салом. Разбитый этим ударом кулака, он упал на землю.

85. Демон пал жертвой смерти (от удара), как гора от удара молнии. Видьядхара был искалечен ударившим его трезубцем.

86-87. Закатив глаза, он запинаясь заговорил, произнося половину ее имени как Суф: “О дорогая, тебя привели сюда напрасно”. Тогда этот героический юноша отдал свою жизнь в бою, вспомнив о своей возлюбленной.

88. Испытывая небывалый трепет, благодаря его прикосновениям, она считала его одного своим мужем и предала свое тело огню горя.

89. Благодаря непосредственной близости к той девушке, чье тело содержало три Линги, этот демон приобрел божественное тело и отправился на небеса.

90. Юноша Видьядхара, который поставил на карту саму свою жизнь в битве, вспомнил о своей возлюбленной в последний момент (своей жизни). Он возродился как сын Малаякету.

91. Та девушка, которая оставила свою жизнь в огне разлуки, медитируя на юношу Видьядхару, переродилась в Карнате.

92. Малиакету, сын Малаякету, обладавший славой и великолепием Ананги, бога Любви, в свое время женился на Калавати, которую ее отец выдал замуж.

93. Под впечатлением от пережитого в предыдущем рождении, эта целомудренная леди, чрезмерно заинтересованная поклонением Лингам, отложила сандаловый порошок и почитала Вибхути (священный пепел).

94. Эта дама природной красоты считала украшение бусинами Рудракши более ценным, чем (украшения) из жемчуга, лазурита, рубинов и топаза.

95. Выйдя замуж за Малиакету, целомудренная леди Калавати наслаждалась божественными удовольствиями и процветанием и родила троих сыновей.

96. Однажды некий человек с севера, художник, показал царю Малякету чудесное полотно с картиной.

97-98. Царь подарил Калавати эту картину. Она приходила в восторг, тайно наблюдая за этой картиной снова и снова. В нем было изображение ее почитаемого бога и Повелителя. Взглянув на изображение, она забыла даже о себе, как йогиня, погруженная в медитацию.

99. На мгновение она открыла глаза и посмотрела на холст с картиной. Подняв кончик указательного пальца, она заговорила сама с собой:

100. “Это очаровательное слияние Аси впереди, совсем рядом с Лоларкой. Это прекрасная река Варана рядом со святилищем Кешава (то есть Ади Кешава).[2]

101. Это текущая на север небесная река, прикосновения к которой с нетерпением ждут на небесах и которой всегда желают небожители.

102. Это славная Маникарника, которая способствует спасению добрых людей и о которой говорят как о непостижимой Мокшалакшми (славе спасения).

103. Это славная Маникарника, где смерть благоприятна, а жизнь плодотворна и где небеса так же ничтожны, как трава.

104. Это Маникарника, где достойные люди желают умереть, и поэтому, отказавшись от своего богатства и имущества, они остаются как аскеты со святыми обрядами, питаясь только кореньями и луковичками (мула-канда-бхук).

105. Это место, где Шанкара, который держит полумесяц и Гангу тройного пути (на своей голове), показывает путь спасения тем, кто умирает здесь.

106. Это место, где Шанкара уничтожает Самсару (мирское существование), хотя от нее трудно защититься. С Ним в качестве рулевого люди, хотя и мертвые, становятся бессмертными (в Мокше).

107. Именно здесь Махешана, океан сочувствия, шепчет (спасительную Тарака-мантру) в (правое) ухо, и, следовательно, незыблемый путь спасения в мире не за горами.

108. Именно благодаря значительной части заслуг, накопленных в течение многих рождений, люди обретают Бхаву как шепчущего (мантру) и рассеивающего мирское существование.

109. Это Шри Маникарника, где люди с большим интеллектом принимают Кшетрасанньясу ("отречение в форме ухода из определенного святого места") и в силу этого считают бога Смерти ничтожным, как травинку.

110. Это место, где превосходный святой царь Харишчандра в компании своей жены рассматривал свое тело как травинку и продавал его.

111. Это и есть та великолепная Маникарника, мягкое песчаное ложе, о котором мечтают даже обитатели Вайкунтхи.

112. Это та славная Маникарника, где (преданные) обретают освобождение после освобождения от оков Кармы, возникающих в течение многих рождений.

113. Это та славная Маникарника, которой вечно желают ради долгого сна (то есть спасения) те люди, которые обитают даже на Сатьялоке.

114. Это та самая Куластамбха (незыблемый столп), где Шри Калабхайрава наказывает грешников, проживающих в святом месте, подвергая их жестоким пыткам.

115. Грех, совершенный в другом месте, может погибнуть при виде Каши. Но: за грехи, совершенные в Каши, применяемые пытки чрезвычайно ужасны.

116. Это Тиртха, называемая Капаламочана. Это также очень священно. Это место, где череп Брахмы выпал из руки Бхайравы.

117. Это Тиртха Ринамочана, которая производит святость и чистоту. Превосходные люди, совершающие здесь свое святое омовение, освобождаются от трех видов долга перед Дэвами, Мудрецами и Питри.

118. Это чудесная Омкареша с пятью обителями (Айатана), где вечно сияет абсолютный Брахман по имени Пранава.

119. Пять Айатан - это А, У, Ма, Нада и пятая Бинду. Это место, где Брахман, состоящий из пяти, сияет вечно.

120. Это та самая изысканно красивая река Матсиодари.[3] Если какой-нибудь превосходный мужчина совершит здесь свое святое омовение, он никогда не войдет в полость материнского живота — это окончательное решение.

121. Этот Трехглазый Господь, наделенный состраданием, превращает своего преданного, даже если он находится в другой стране, в трехглазого (дает Сарупата Мукти, то есть того, кто имеет форму, подобную форме Господа).

122. Это Господь Камешвара[4], который исполняет желания хороших людей. Даже Дуравасас получил здесь исполнение своего желания.

123. Ради исполнения желаний преданных сам Махеша слился здесь. Отсюда и название Сварлина, носящего Трезубец Повелителя Дэвов.

124. Это та чудесная обитель Господа, который гордится своим святым местом и который упоминается как Махадева в Варанаси в Пуранах.

125. Это Господь Скандешвара. Если мужчина посещает этого Господа с верой, он получает благо пожизненного безбрачия.

126. Это Винаякешвара, который дарует все сверхъестественные силы. Служа ему, все причины человеческих препятствий исчезают.

127. Это сама богиня Варанаси, великолепное божество в персонифицированной форме. Посещая ее, люди никогда больше не рождаются в утробе матери.

128. Это великое святилище Парватишвара Линга, где Махешана в сопровождении Гаури присутствует вечно как дарующий спасение.

129. Это славный Господь Бхрингишвара, разрушитель великих грехов. Служа Линге, Бхранги стал освобожденной живой душой.

130. Это Чатурведешвара, творец всего сущего, который поддерживает четыре Веды. Посещая этого Господа, брахман получает благо от изучения четырех Вед.

131. Это Линга по имени Ягнешвара, установленная Ягьями (жертвоприношениями). Поклоняясь ему, человек получает великое благо от совершения всех ягий.

132. Эта Линга по имени Пуранешвара имеет восемнадцать Ангул в длину и ширину. Посетив это место, преданный станет вместилищем восемнадцати видий[5] (знаний).

133. Это Дхармашастрешвара, установленная Смрити. Посещая его, человек получает пользу от изучения Смрити.

134. Это Сарасвата Линга, которая приводит к уничтожению всей медлительности и невежества. Это Сарватиртхешвара Линга, которая мгновенно дарует чистоту.

135. Это чрезвычайно замечательный павильон Шайлешвара Линги. Он обладает великим великолепием всех видов драгоценных камней.

136. Это очаровательная Линга по имени Саптасагара, посетив которую, человек получает благо принять священное омовение в семи морях.

137. Это славный Мантрешвара, который дарует благо повторения мантр. Раньше в Критаюге это было установлено силой семи крор великих мантр.

138. Это великая Кунда перед Трипуреша Лингой, которая раньше была вырыта Трипурами. Это большое излюбленное Господа Шивы.

139. Это Банешвара Линга, которому поклонялся Бана, у которого была тысяча рук. Это привело к тому, что двурукий Бану превратился в тысячерукого.

140. Это Вайрочанешвара перед Прахладакешавой. Этого (Господа) зовут Баликешава, а это Нарадакешава.

141. Это Адитьякешава к востоку от Адикешавы. Это Бхишмакешава, а это Даттатрейешвара.

142. К востоку от Даттатрейешвары находится Адигададхара. Это Бхригукешава, а это Ваманакешава.

143. Это Нара и Нараяна. Это Яджнаварахакешава. Это Видаранарасимха, а это знаменитая Гопиговинда.

144. Это дворец с украшенным драгоценными камнями флагштоком Лакшминрисимхи, по милости которого Прахлада достиг области Индры.

145. Это Харвавинаяка, который дарует людям великие духовные силы. Это Шешамадхава, ранее установленная Шешей.

146. Это Шанкхамадхава, который обосновался здесь после убийства Шанкхи. Его преданные не сгорают даже в огне Самварты (уничтожения мира).

147. Это (поток Сарасвати), эликсир великого Абсолюта. Это место, где великая река Сарасвати впадает в Гангу.

148-151а. Люди, которые погружаются в это, не перерождаются на земле.

Это сам Шри Биндумадхава, великий Господь Лакшми. Человек, который склоняется перед ним с верой, не останется в обители утробы. Он никогда не страдает от бедности. Его никогда не одолевают недуги. Даже Яма склоняется перед преданным Биндумадхавы. Он - единственный Атман Пранавы, принимающий форму Нада и Бинду. Биндумадхава - это бестелесный великий Брахман.

151b-152a. Это святая Тиртха по имени Панчабрахматман. Тот, кто совершает в ней свое святое погружение, не принимает физическое тело, состоящее из пяти (грубых) элементов.

152b-153. Это та самая Мангалагаури в Каши, которая по своей милости приносит великое благо здесь и в будущей жизни.

Этого Господа называют Маюкхадитья, Солнце, у которого есть гирлянды лучей и которое рассеивает тьму.

154. Это великая Линга Габхастиша, которая дарует божественное сияние. Некогда сын Мриканду совершил здесь великую епитимью.

155-156. (Маркандея) установил великую Лингу (перед совершением покаяния), названную в его честь. Это великий даритель долголетия.

Эта Линга по имени Киранешвара хорошо известна во всех трех мирах. Даже если ей поклониться один раз, она ведет человека в область Киранамалин (Солнца).

Этот Линга Дхаутапапешвара - очиститель от всех грехов.

157-159а. Это Нирвананарасимха, дарующий Нирвану (освобождение) преданным. Это Манипрадипанага с большими драгоценными камнями для украшений. Поклоняясь ему, человек может предотвратить нападение змей. Они никогда его не мучают.

Это Капилеша Линга, установленная Капилой. Посещая это место, даже обезьяны освобождаются. Ничего не нужно говорить о человеческих существах.

159b-162a. Эта великая Линга Приявратешвара сияет. Поклоняясь этому, существо обретает любовь и благосклонность всех созданий.

Эта превосходная обитель, построенная из драгоценных камней и рубинов, принадлежит славному Каларадже, избавителю от страданий эпохи Кали. Он - Папабхакшана ("пожиратель грехов"), который защищает своих преданных от грехов, наказывая грешников, создающих препятствия в святом месте. Он мучает их сотнями способов.

162b-166a. Это прекрасная Мандакини, которая пришла сюда, чтобы совершить покаяние. Испытав удовольствие от пребывания в Каши, она до сегодняшнего дня не тоскует по небесам. Совершая здесь святое омовение, умилостивляя Питри и совершая Шраддху в соответствии с предписаниями, даже человек, совершающий дурные поступки, может избежать видения ада.

Это Линга по имени Ратнешвара, которая стала жемчужиной среди тысяч Ратн, присутствующих в Каши. Кто не обрел спасения, которое является величайшим украшением всех целей человеческой жизни, насладившись бесчисленными Ратнами по милости Ратнешвары?

166b-167. Это величественно возведенный особняк Криттивасешвары[6], увидев который издалека, человек может достичь даже статуса Криттивасаса (Господа Шивы).

Физическое тело Лингатмаки Вишвешвары (167-172)

Из всех Линг статус главы принадлежит Криттивасам.

168. Омкареша должна быть известна как пучок волос. Трилокана представляет собой три глаза. Гокарна и Бхарабхутеша прославляются как уши.

169. Эти двое, Вишвешвара и Авимукта, являются двумя правыми руками. Эти двое, Дхармеша и Маникарнеша, - это две левые руки.

170. Две безупречно чистые стопы - это Калешвара и Капардиша. Джйештхешвара - это талия, а Мадхьямешвара - это пупок.

171. Махадева - это Капарда (спутанные волосы). Шрутишвара - это драгоценный камень на гербе. Чандреша - это его сердце. Атман (Ахамкара—эго) - это великий Вирешвара.

172. Кедара - это его (Линга). Они знают, что Шукрешвара - это мужественное семя. Миллионы и миллиарды других Линг следует называть ногтями, волосами и украшениями тела.

173-175. Эти двое, правые руки (то есть Вишвешвара и Авимукта), действительно являются вечными дарователями спасения созданиям, которые падают в океан заблуждения, после того как даруют им свободу от страха.

Это богиня Дурга. Это великая Питри Линга.

Это Читрагхантеши. Это Града (вихрь) Гхантакарны. Это тот самый знаменитый Лалитагаури. Это чудесный Вишалакши.

176. Это Ашавинаяка. Это и есть чудесная Дхармакупа. Если человек предложит здесь рисовые шарики, он приведет своих предков в область Брахмы.

177-180. Это богиня Вишвабхуджа (‘Всерукая’), великая богиня Банди, всегда почитаемая тремя мирами. Когда о ней вспоминают, она освобождает от рабства, даже если люди находятся в оковах.

Это Дашашвамедхика Тиртха, почитаемая тремя мирами. Даже имея здесь трех Ахути, человек достигнет преимущества соблюдения Агнихотры.

Это Тиртха по имени Прайага, которая является самой превосходной из всех Тиртх.

Это Тиртха по имени Ашока. Это Гангакешава. Это самые превосходные врата к спасению. Они знают это как врата в рай. (Мокшадвара и Сваргадвара - это названия святых мест.)

Сноски и ссылки:

[1]:

Легенда о Сушиле, будущей царице Калавати, является вкладом этой Пураны в восхваление величия Джнянавапи.

[2]:

Стих 100 и далее описывает различные выдающиеся места в Варанаси, которые Калавати видела в своем предыдущем рождении как девушка-брахман Сушила.

[3]:

В 10 веке. Н. э. Матсьодан был небольшим притоком Вараны. Затем она протекала мимо храма Омкарешвары. Сегодня Матсиодари - это небольшой парк эллиптической формы и пруд под названием Макчодари, расположенный недалеко к югу от Омкары. Великая Матсйодари Тиртха была осушена в 1820-х годах. (BCL 116)

[4]:

Камешвара находится к востоку от Макчодари. Раньше это было на берегу Матсйодари Тиртхи. Он был основан Дурвасасом. Когда явился Шива, он поклялся исполнять все желания тех, кто поклоняется Камешваре. (BCL 358)

[5]:

Восемнадцать Видий следующие: Шесть Анг Вед (например, Шикша, Кальпа и т.д.), четыре Веды, Мимамса, Ньяя, Дхармашастра, Пурана, Аюрведа, Дханурведа, Гандхарва Веда и Артхашастра [Артхашастра?]. (SKD. III. стр. 389)

[6]:

Криттивасешвара находится к северо-востоку от Майдагина. Это одна из самых древних Линг в Каши. Храм был разрушен Аурангзебом. Сейчас это мечеть, открытая для индуистов только в день Шиваратри. (BCL 358)

 

Глава 34 - Во славу Джнянавапи

 

Сканда сказал:

1-2. О рожденный в горшке, снова стройная (с тонкими конечностями) леди увидела на раскрашенном холсте перед Сваргадварой великолепную Маникарнику, где Шанкара прикасается правой рукой к уху существ, укушенных змеей мирского существования, и наставляет их в знании Брахмы.

3. Это святое место спасения дарует ту цель, которая не может быть достигнута людьми ни с помощью Санкхьи, переданной Капилой, ни с помощью йоги, ни с помощью священных обрядов и обрядностей.

4. Даже на Вайкунтхе, обители Вишну, те, кто поглощен преданностью Вишну, занимаются джапой славной Маникарники ради освобождения.

5. Это та великолепная Маникарника, к которой в конечном счете прибегают превосходные брахманы для достижения спасения, даже совершая Агнихотру на протяжении всей своей жизни.

6. Это славная Маникарника, к которой прибегают брахманы, должным образом прочитавшие Веды и посвятившие себя Брахмаяджне в этом мире, ради освобождения.

7. Совершив множество Крату с обильными денежными дарами, благословенные цари прибегают к Маникарнике ради совершенства.

8. Целомудренные женщины тоже, всегда преданные своим мужьям, прибегают к Маникарнике для спасения, следуя (в смерти) за своими мужьями (здесь).

9. Также вайшьи, которые накопили богатство законным путем, в конце концов доверяют (посредством Даны) свои богатства святым людям и служат славному Маникарнике.

10. Превосходные шудры, идущие по пути морального кодекса, оставляют своих сыновей, жен и т.д. и прибегают к этой Маникарнике для достижения спасения.

11. Те, кто покорил органы чувств и практиковал безбрачие на протяжении всей своей жизни, прибегают к этой великолепной Маникарнике ради спасения.

12. Даже те люди, которые находятся на стадии домохозяина, которые умилостивляют гостей (должным приемом) и которые поглощены исполнением Панчаяджней, не отказываются от этой Маникарники.

13. Те, кто принял стадию жизни Ванапрастхи, прибегают к Маникарнике [Маникарника?] после контроля над всеми органами чувств и знания (что это) средство спасения.

14. Из различных текстов Священных Писаний они знают, что спасение не может быть достигнуто никакими другими средствами. Поэтому мудрецы Экаданды, желающие спасения, прибегают к Маникарнике.

15. Мудрецы Тридандина всегда подавляют свой ум (Пранаямой), речь (молчанием) и тело и прибегают к Маникарнике, чтобы достичь славы спасения.

16. Люди, соблюдающие священный обряд Экаданды, которые отказались от всякой деятельности и подавили непостоянный ум, прибегают к Маникарнике для достижения спасения.

17. Будь он Шихин (с пучком волос), или Мундин (с бритой головой), Джатин (со спутанными волосами), Каупинин (в набедренной повязке) или нагой, какой святой человек, желающий спасения, не служит (не прибегает) к Маникарнике?

18. Те, кто не в состоянии совершать покаяние или делать священные денежные подношения, те, кто не практикует йогу — всем этим эта Маникарника дарует спасение.

19. Есть тысяча способов спасения, о мудрец. Но ни один из них не дарует спасение так легко, как эта Маникарника.

20. Маникарника в конце концов дарует равное спасение обоим — тому, кто дал обет поста, и тому, кто принимает пищу трижды в день.

21-22. Человек может практиковать Пашупата Врату с большой настойчивостью в соответствии с предписаниями, изложенными в Священных писаниях. Другой человек может постоянно помнить Маникарнику в своем сердце. Если тело бросают в реку в Маникарнике, цель, достигнутая обоими, одна и та же. Следовательно, к Маникарнике следует прибегать быстро, отказавшись от всего остального.

23. Те, кто ныряет в Маникарнику и входит в Сваргадвару, избавляются от всех грехов. Небеса недалеко от них.

24. Эта Маникарника - врата на небеса. Это почва, ведущая как к небесам, так и к спасению. Небесная цель, равно как и спасение, доступны здесь сами по себе, ни вверху, ни внизу.

25. Сделав множество видов подарков и совершив омовение в Маникарнике, люди должны войти в Сваргадвару. Они никогда не попадут в ад.

26. Значение слов Сварга и Апаварга было установлено учеными людьми: Сварга означает счастье, а Апаварга - великое счастье (т.е. Мокша).

27. Хотя Индра восседает на троне, где у него то счастье, которого достигает тот, кто сидит в Маникарнике?

28. В великолепной Маникарнике человек естественным образом обретает то великое счастье, о котором говорилось в медитации тех, кто забывает себя в созерцании.

29. К востоку от Сваргадвары и к западу от небесной реки находится огромная территория, единственное хранилище блаженства и удачи.

30. Столько частиц песка, сияющих от прикосновения Солнца (света) (их так много) Брахманы (создатели вселенной) ушли из жизни, но Маникарника - нет.

31. Вокруг Маникарники столько Тиртх, что не осталось бы свободного места размером с имбирное семечко.

32. Если человек из определенной семьи освобождается, достигнув Маникарники, его потомки становятся достойными уважения даже небожителей благодаря его могуществу.

33. Двадцать семь поколений его предков искуплены человеком, который совершает возлияния предкам после достижения Маникарники.

34. Маникарника находится между серединой небесной реки и Харишчандрамандапой, между Сваргадварой и Гангакешавой.

35. Даже три мира не достигают равенства даже с частицей этой Маникарники. Все существа, находящиеся в трех мирах, стремятся достичь этого.

36. Часто рассматривая таким образом раскрашенный холст, Калавати заметила Джнянавапи к югу от Шри Вишвешвары.

37. Дананаяка, Самбхрама и Вибхрама приводят злонамеренных людей в крайнее замешательство и защищают от них воды Джнянавапи.

38. Этот Джнянавапи, дарующий знание, является водной физической формой восьмиформного Махадевы, упоминаемого в Пуранах.

39. Увидев Джнянавапи, Калавати почувствовала, как по всему ее телу пробежал ужас, подобный цветам дерева Кадамба.

40. Ее конечности дрожали; область лба была обильно покрыта испариной, а глаза наполнились слезами радости.

41. Ее похожее на лиану тело окаменело; лицо потеряло цвет; голос стал сдавленным, и раскрашенный холст выпал у нее из рук.

42. На мгновение она забыла о себе самой. Она не знала: “Кто я?”, “Где я?” В этом состоянии глубокого сна она была так же неподвижна, как великая душа.

43. Ее служанки поспешно ходили туда-сюда и спрашивали друг друга: “Что, в чем дело? Что это такое?”

44. Увидев ее в таком тяжелом положении, эти мудрые и опытные женщины поняли все через эти психосоматические эмоциональные проявления и сказали друг другу так:

45. “Она видела какой-то объект своей любви в прежнем рождении. Соприкоснувшись с ним, она достигла экстатического состояния”.

46-47. Если это не так, то как она могла внезапно упасть в обморок? Тайно рассматривая эту картину-полотно, они тщательно обдумали первопричину ее потери сознания и спокойно ввели ей успокаивающие средства.

48. Одна из них обмахивала ее листьями подорожника. Другая украсила благословенную госпожу круглыми гирляндами из волокон лотоса.

49. Другая служительница окропила ее обильным потоком сандаловой воды. Некая служанка избавила ее от печали нежной листвой Ашоки.

50. Струями воды из павильона с фонтаном некая служительница окропила похожее на лиану нежное тело этой дамы, истощенное разлукой, чтобы добиться желаемого эффекта.

51. Некая служанка накрыла ее тело мокрой тканью. Другая смазала его пастой из камфорного порошка.

52-58а. Некая служительница устроила мягкую постель из лепестков лотоса. Другая служанка сняла с ее тела все бриллиантовые украшения и украсила грудь жемчугом. Другая женщина с луноликим лицом заставила стройную даму лечь на землю, вымощенную плитами из лунного камня, прохладную из-за текущей прохладной воды.

Некая служанка по имени Буддхи-шаририни ("Наделенная интеллектом") видела, как царице прислуживали таким образом. Очень огорченная, она сказала своим спутникам: “Я знаю отличное средство для подавления ее чрезмерного горя. Не откладывайте. Отложите в сторону все эти способы лечения. Я немедленно избавлю ее от всех страданий. Наблюдайте за этим замечательным подвигом. Именно после того, как она увидела нарисованный холст, она внезапно пришла в возбуждение. Несомненно, какой-то объект ее любви находится здесь сам по себе. Следовательно, она избавится от своего огорчения при прикосновении к нарисованному холсту”.

58b-59. По примеру Буддхишаририни другие служители положили этот раскрашенный холст перед Калавати и сказали: “Смотри сюда, Калавати. Здесь твое любимое божество, причина твоего восторга”.

60. Услышав имя “любимое божество” и увидев раскрашенный холст, она, казалось, была окроплена нектаром. Она пришла в сознание и быстро встала.

61. Это было похоже на возрождение травянистого растения, опаленного засухой, с помощью сильных ливней. Она снова начала смотреть на Джнянавапи, дарующего знание.

62-66. Прикоснувшись к Вапи на картинке, Калавати получила знание о предыдущем рождении и обо всем, что произошло в предыдущем рождении.

Она снова задумалась о превосходном величии Вапи: "Как чудесно! Этот Джнянавапи на картинке, когда я прикоснулась к нему, породил во мне знание о том, что произошло в предыдущем рождении.’ После этого восхищенная прекрасная дама произнесла эти слова перед присутствующими, рассказав о событиях своей прошлой жизни как о результате могущества Джнянавапи:

Калавати сказала:

В моем предыдущем рождении я была девушкой-брахманом. Я радовалась и резвилась в Джнянавапи, недалеко от Вишвешвары в Каши. Моим отцом был Харисвами, а матерью Приямвада.

67-68. Меня звали Сушила. Меня похитил Видьядхара. Находясь на своем пути близ горы Малая, этот героический человек был убит демоном посреди ночи. Он также убил демона. Освободившись от своего проклятия, демон обрел божественное тело.

69. Этот Гандхарва был рожден Малаякету. Я стала дочерью Калавати царя Карнаты.

70-71. Это знание пришло ко мне мгновенно, когда я увидела Джнянавапи.

Услышав эти ее слова, служанка Буддхишаририни, а также другие служанки пришли в восторг, что было видно по их сияющим лицам.

Они поклонились этой достойной Калавати и сказали:

72-75. “Как можно сделать возможным достижение Джнянавапи, чья сила подобна этой? Тьфу на жизнь тех людей в этом смертном мире, которые не видят Джнянавапи!

Почтение тебе, о Калавати. Исполни и наше желание тоже. Сделай наше рождение плодотворным, попросив царя забрать нас туда. Начиная с сегодняшнего дня, о Калавати, это будет нашим главным праздником. Посетив Джнянавапи, мы испытаем восхитительные удовольствия огромного масштаба. Обязательно это должен быть Джнянавапи, соответствующий своему названию. Замечательно, что он даровал вам знания, даже будучи нарисованным на холсте!”

76. Она согласилась с их просьбой. Затем она справилась с возбужденными чувствами и адекватно их контролировала. Выполнив все, что было угодно царю, она, полностью сознавая, что должна сделать предложение, подчинилась царю:

Калавати сказала:

77. О господь моей жизни! Нигде у меня нет ничего более приятного, чем ты. Благодаря тому, что ты стал моим мужем, о царь, я получила все желаемое.

78-79. У меня есть желание просить о, о дорогой Господь. Если над этим поразмыслить, это тоже будет способствовать вашему великому благу. Поскольку я завишу от вас, это крайне недоступно для меня. Поскольку вы способны действовать независимо, это желание можно считать реализованным.

80. О дорогой господь, какая польза от того, что ты слишком много говоришь? Если есть какая-то цель, которой должно служить мое пребывание в живых, даруй мне это желание. Иначе моя жизнь перестанет существовать.

81. Услышав слова своей возлюбленной, которая была ему дороже его собственной жизни, этот царь сказал следующее, угодное как ей, так и самому себе:

Царь сказал:

82. О моя любимая прекрасная леди, я не вижу ничего, что не могло бы быть дано тебе. Даже мои самые жизненные вдохи были куплены вами благодаря вашим достойным качествам и искусству в искусстве.

83. Не откладывайте больше. Скажи мне, о Калавати, и знай, что это исполнено. Я думаю, что нет ничего недоступного для таких целомудренных дам, как вы.

84. Кто является лицом, к которому следует обратиться с запросом? Что это такое, к чему стремятся? Кто является лицом, подающим запрос? Моя дорогая Калавати, отношения между нами обоими не похожи на отношения простых людей.

85. О прекрасная леди, все царство, вся казна, огромная армия, форт и все остальное, что здесь есть, принадлежит тебе, а не мне. У меня есть только номинальное право собственности на это.

86. Моя собственность распространяется только на те вещи, которые не принадлежат вам. О богиня моей жизни, о благородная леди, я буду рассматривать царство наравне с травинкой и отброшу его по твоему примеру.

87. Услышав эти слова царя Малиакету, Калавати произнесла эти сладкие слова голосом, полным серьезности:

Калавати сказала:

88. Мой господь, раньше Брахма с самого начала создавал различные виды предметов, и для их блага были созданы четыре цели жизни.

89. Жизнь, лишенная их, тщетна. Следовательно, даже одно из них должно быть достигнуто ради благополучия здесь и в будущей жизни.

90. То, что говорят те, кто знаком с древними традициями, а именно, что Триварга (три первичные цели жизни) процветает там, где есть привязанность между мужем и женой, было признано (истинным).

91. Здесь, в твоем дворце, сотни таких рабов, как я. И все же любовь моего господа ко мне очевидна.

92. Даже твой скромный раб наслаждается всеми удовольствиями, что же тогда говорить о даме, наслаждающейся у тебя на коленях! Помимо всего прочего, существует исключительное владение, недоступное другим, а именно: держать мужа под своим контролем.

93. Разумный человек должен накапливать богатство с целью совершения благочестивых обрядов в форме Ишты и Пурты. Он должен сохранять свою жизнь свободной от препятствий ради аскетизма и содержать свою жену ради потомства.

94. О мой возлюбленный господь, все это у тебя есть благодаря милости Вишвеши. Если мое желание должно исполниться, я упомяну об этом, пожалуйста, послушайте.

95. Немедленно отправь меня в город Вишванатха. Мои жизненные вдохи уже ушли. Я остаюсь позади только в форме физического каркаса.

96. Услышав эти особые слова Калавати, царь Малиакету на мгновение задумался и сказал своей возлюбленной:

97-100. “Моя дорогая Калавати, если тебе придется уйти, какая мне польза от преходящей царской славы, когда она лишит и тебя тоже?

Они говорят, что простая территория - это еще не царство. Безусловно, любимая царица - это слава царства. Царство со всеми семью составляющими без нее ничем не лучше травинки.

Царство было освобождено от врагов. После непрерывного наслаждения удовольствиями органы чувств, испытавшие объекты наслаждения, получили удовлетворение. Было достигнуто всестороннее удовлетворение.

Дети уже родились. Здесь меня больше не ждет никакая задача. Мы оба непременно отправимся в город Варанаси”.

101-102. Утешив таким образом свою жену, царь Малиакету, решивший, как ему поступить, созвал астрологов и почетного представителя горожан. Он доверил царство своему сыну. Взяв у своего сына необходимые деньги и драгоценности, он направился к Каши.

103. Посетив город Вишвешвара, царь испытал ужас (радости) и счел себя благословенным, достигнув другого берега океана или мирского существования.

104. Благодаря впечатлениям от своего предыдущего рождения царица Калавати могла узнавать дороги города так, как будто приехала из близлежащей деревни.

105-110. Они совершили омовение в Маникарнике и предложили много богатств в качестве подарков. Они умилостивили Вишвешвару разнообразными драгоценностями и преподнесли в дар драгоценные камни, слонов, лошадей, стада коров, шелковые одежды различных цветов, утварь и предметы поклонения. Они дарили горшки из золота и серебра, палочки для ламп, зеркала и чаури, флагштоки, знамена и балдахины самых разных размеров и дизайнов. Обойдя святилище, царь вошел в Муктимандапу. Там он выслушал проповедь о благочестии и также сделал денежные подарки. Совершив вечером великую пуджу, он не спал всю ночь, устраивая празднества под аккомпанемент инструментальной музыки. На следующий день утром он встал и выполнил обычные обязанности по очищению. Царь отправился в Джнянавапи по тропинке, указанной царицей.

111-116. Царь с радостью совершил там свое святое омовение вместе с Калавати. Он предложил рисовые шарики и искренне умилостивил Питри. Там достойным людям он предлагал золото, серебро и т.д. Он приводил бедных людей, слепых, несчастных и беспомощных в восторг, даря драгоценные камни. Затем царь совершил обряд Параны. Калавати отремонтировала Джнянавапи со ступенями, вымощенными драгоценными камнями. Она получала огромное удовольствие в обществе своего мужа, ведущего аскетичный образ жизни. Эта безгрешная леди провела оставшийся период своей жизни как одно мгновение, принимая различные обеты и обряды, такие как посты поочередно или несколько случайных постов. Она соблюдала обряды, принимая пищу раз в шесть дней или раз в две недели. Иногда она соблюдала пост в течение недели. Иногда она соблюдала пост даже в течение месяца. Она совершала обряды Чандраяны и Крччры. Все это время она продолжала служить своему мужу.

117. Однажды они оба совершали утреннее омовение в Джнянавапи. Пока они отдыхали, туда пришел кто-то со спутанными волосами и вручил им священный пепел.

118-119а.С довольным лицом он благословил их и сказал: “Встаньте и возьмите Маханепатью (великое украшение) прямо сейчас. Через мгновение вы получите наставления по Тараке”.

119b-122a. Как раз в тот момент, когда человек со спутанными волосами произнес эти слова, прибыла воздушная колесница со звенящими колокольчиками. Пока люди стояли и смотрели, Господь с лунным гребнем спустился с воздушной колесницы. Он прошептал им в уши мантру о великом сиянии, которое превосходит слова. Воздушная колесница немедленно взлетела, освещая путь по небосводу. Господь тоже отправился в свою обитель (вместе с Калавати и Маляваном — прим.).

Сканда сказал:

122b. С тех пор Джнянавапи (считается) уникальным и превосходит все важные святые Тиртхи.

123. О мудрец, это дарует прямое знание. Она превосходна, полна совершенного знания, идентична всем Лингам.

124-125. Джнянавапи - это космическая форма самого Шивы. Это порождает Гьяну (совершенное знание). Есть много тиртх, которые немедленно освящают (преданных). Но они не равны даже шестнадцатой части Джнянавапи. Если кто-то с большим вниманием слушает о происхождении Джнянавапи, его знания нигде не исчезают даже после смерти.

126. Это великое повествование достойно похвалы. Это разрушительно для великих грехов. Это усиливает восторг Махадевы и Гаури.

127. Читая или заставляя читать себя или слушая благоприятное повествование Джнянавапи, человек удостаивается чести в мире Шивы.

 

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Глава 35 - Садачара (Доброе поведение)

Примечание: Садачара означает обычаи или практику добра или шишт. Согласно Ману IV. 178, следовать путем своих предков - это Садачара.

Мудрец, рожденный в горшке (Агастья), сказал:

1. Авимукта - великое святое место. Это лучшая причина освобождения. Это величайшая из всех кшетр. Это самое благоприятное из всех благоприятных мест.

2. Это величайшая Шмашана из всех Шмашан (где кремируют мертвые тела); величайшая Питха (святое место) из всех Питх; самая засушливая земля из всех засушливых земель (где не произрастают грехи).

3. Это величайшая причина дарования кучи благочестия тем, чей интеллект склонен к праведности. О тот, кто в колеснице Павлина, для тех, кто ищет богатства, это открывает величайшее богатство.

4. Это порождает любовь в любящих и дарует спасение тем, кто желает спасения. Какая бы часть вашего повествования ни была услышана, она подобна превосходному нектару.

5. О услаждающий сердце Гаури, услышав эту великую историю о Джнянавапи, находящемся в части святого места, я думаю так:

6. Место, где Джнянавапи, хотя и похожее по размерам на пятнышко, находится в центре Каши, должно быть хорошо известно как почитаемое. В своей способности к Мокше (или достижению своей цели) она никогда не подводит.

7. Сколько святых мест существует на всей земле? (многие) Но даже из них, что равно по сравнению даже с маленькой частицей Каши? (ничто)

8. Сколько рек в этом мире впадает в море? Но какая река может сравниться (по святости) с небесной рекой (Гангой) в Каши?

9. О Шестиликий, сколько кшетр, способных (даровать) Мокшу, существует на земле? Но в них нет даже десятимиллионной доли Авимукты.

10. Что удивительного в том, что слава спасения достигается там, где триада — Ганга, Бог Вишвешвара и Каши бодрствуют (и бдительны)!

11. О Сканда, как эти три качества могут быть непременно получены людьми, особенно в век Кали, поскольку у них непостоянные органы чувств?

12. Как может быть (совершено) такое покаяние в век Кали? Как в век Кали можно практиковать такую йогу? Где такой святой обряд или щедрый дар? Следовательно, как люди могут получить спасение (при отсутствии такового)?

13. О Сканда, шестиликий, ты утверждал, что спасение возможно в Каши без покаяния, без йоги, без святых обрядов или без щедрых даров.

14. Скажите мне, что следует регулярно практиковать, чтобы стало возможным достичь Каши. Я думаю, без хорошего поведения эти заветные желания не могут быть реализованы.

15. Ачара (хорошее поведение) - это величайшее благочестие. Ачара - это величайшая аскеза. Жизнь продлевается через Ачару; грех уничтожается через Ачару.

16. Поэтому, о Шестиликий, с самого начала излагай только Ачару так, как сказал тебе Господь Дэвов.

Сканда сказал:

17. О сын Митры и Варуны, я расскажу Садачару ("правила хорошего поведения"), способствующие благу хороших людей. Постоянно практикуя это, человек достигнет всех своих желаний и амбиций.

18. Неподвижные существа (деревья и т.д.), черви, водные животные, такие как рыбы, птицы, звери и люди, постепенно становятся все более благочестивыми. Суры более праведны, чем эти.

19. В этой градуированной серии последние в тысячу раз лучше первых. Всем этим очень повезло до тех пор, пока не будет достигнуто спасение.

20. Из четырех типов живых существ пранины (способные передвигаться) очень превосходны. Из пранинов все разумные лучше, о мудрец.

21. Из всех разумных существ человеческие существа самые превосходные, о мудрец. Среди них Вадавы (брахманы) являются самыми превосходными. Ученые выше обычных брахманов. Люди с решительным интеллектом лучше, чем ученые.

22. Те, кто совершает священные обряды, лучше людей с решительным интеллектом. Те, кто поглощен исключительно Абсолютом (Брахманом), лучше, чем исполнители священных обрядов. О рожденный в кувшине, в трех мирах нет никого, кому они могли бы поклоняться.

23-24. Они выражают почтение друг другу, благодаря тому, что нет никакой разницы в их аскезе и приобретении учености (знания о Брахмане).

Поскольку он является господом всех живых существ, созданных Брахмой, только Брахман заслуживает всего, что существует в мире, и никто другой. Действительно, человек хорошего поведения заслуживает почестей от всех, а не тот, кто отклонился от хорошего поведения. Следовательно, брахман всегда должен быть человеком хорошего поведения.

25. Разумные люди считают, что Садачара - это корень всякого благочестия, о мудрец, которое практикуют ученые люди, свободные от чрезмерной привязанности и ненависти.

26. Хотя и лишенный особых (благоприятных) качеств, верный человек, не испытывающий злонамеренной зависти к другим, если он усердно занимается практикой хорошего поведения, проживет сто лет.

27. Человек должен без вялости прибегать к Садачаре, первопричине благочестия, как это предписано Шрути и Смрити для разных людей при исполнении их соответствующих обязанностей.

28. Человек плохого поведения должен быть презираем в мире. Его всегда будут одолевать недуги. Он будет чрезвычайно несчастен и недолговечен.

29. Следует избегать действий, зависящих (от помощи) других. Действие, с которым можно справиться самому, всегда должно быть совершено. Человек становится несчастным, поскольку он зависит от других. Счастлив тот, кто всегда зависит от себя.

30. Следует совершать только то действие, от которого совесть получает удовольствие во время его совершения, и никогда - его противоположность.

31. Ямы и ниямы были провозглашены сущностью совокупности праведности. Поэтому усилия должны быть направлены только на них тем, кто желает Дхармы.

32. Ям десять: правдивость, терпимость, прямота, медитация, отсутствие свирепости, воздержание от насилия, контроль над органами чувств, жизнерадостность, сладость и нежность.

33. Ниям также десять: внутренняя и внешняя чистота (Шаука), Снана (святое омовение), Тапас (аскетизм), Дана (щедрые дары), Мауна (молчание), Иджья (жертвоприношение), Адхьяяна (изучение Вед), Врата (святые обеты), Упошана (пост) и Упастхаданда (избегание незаконных половых актов).

34. Человек должен побеждать везде, побеждая этих шести врагов: Похоть, Гнев, Высокомерие, Заблуждение, Ревность и Жадность.

35. Подобно муравьям, медленно строящим муравейник, человек должен, не причиняя никакого вреда другим, продолжать накапливать (совершать акты) благочестия, которые будут полезны в другом мире.

36. В загробной жизни человеку помогает только Дхарма, а не богатое имущество, отцы, матери, сыновья, братья, жены, родственники и другие.

37. Существо рождается в одиночестве, само по себе; оно умирает в одиночестве, само по себе; оно наслаждается заслугами в одиночестве, само по себе, и оно пожинает горькие плоды дурного поведения в одиночестве, само по себе.

38. (Когда человек умирает, его) родственники оставляют (его) мертвое тело на земле, как будто это кусок дерева или комок глины. Они отворачивают свои лица (от него). Только Дхарма будет следовать за уходящей душой.

39. Следовательно, тот, кто желает совершить необходимое деяние, должен накопить акты дхармы, которые помогут ему в загробной жизни. Приобретая Дхарму в качестве партнера, человек может преодолеть непроходимую тьму (невежество или Самсару).

40. Разумный человек должен общаться с превосходными людьми, оставляя в стороне низменных. Таким образом, он сделает свою семью превосходной.

41. Вступая в контакт только с превосходными людьми и избегая низменных, брахман достигает более высокого статуса, но статуса шудры благодаря противоположному действию.

42. Бог Смерти мучает брахмана, который не изучает Веды регулярно, который нарушает ограничения Садачары, который празден и ест без разбора.

43. Поэтому брахман должен всегда усердно практиковать Садачару. Даже святые Тиртхи жаждут общения с человеком Садачары.

44. Ямардха (полтора часа) в конце ночи называется Брахма Самайя. Разумный человек всегда должен вставать в этот час и размышлять о (причине) своего благополучия.

45. Вначале[1] он должен медитировать на Господа со Слоновьим лицом (Ганешу), затем на Ишу вместе с Амбой (Парвати); затем на Господа Вишну в сопровождении Шри, а затем на Рожденного в лотосе (Брахму) в компании Брахмани.

Спойлер

46. Он должен думать обо всех Дэвах, начиная с Индры, и мудрецах, начиная с Васиштхи; обо всех реках, начинающихся с Ганги, и обо всех горах, начинающихся со Шри Шайлы.

47. Он должен медитировать на океаны, начинающиеся с Молочного океана; озера, начинающиеся с Манасы; рощи наслаждений, начинающиеся с Нанданы, и коровы, начинающиеся с Камадхену.

48. Он должен медитировать на деревьях, начиная с дерева Кальпа, исполняющего желания; металлах, самым важным из которых является золото; небесных девушках, главной из которых является Урваши; птицах, начиная с Гаруды.

49. Он должен думать о змеях, главным из которых является Шеша; слонах, начинающихся с Айраваты; лошадях, главным из которых является Уччайшравас, и великолепных драгоценностях, начинающихся с Каустубхи.

50. Он должен помнить известных женщин, давших обет целомудрия, главной из которых является Арундхати; священные леса, начинающиеся с Наймиши; священные города, начинающиеся с Каши.

51. (Он должен помнить) Линги, начинающиеся с Вишвеши; Веды, начинающиеся с Ригведы; Мантры, главной из которых является Гаятри; и йогины, начинающиеся с Санаки.

52. (Он должен помнить) Махабиджи, начинающиеся с Пранавы; преданные Вишну, начинающиеся с Нарады; преданные Шивы, начинающиеся с Баны; и люди непоколебимых обетов, начинающиеся с Прахлады.

53-54. Затем он должен вспомнить либерально настроенных мудрецов, таких как Дадхичи и т.д., а также Харишчандру и других царей. После этого он должен помнить о стопах своей матери, самой прекрасной из всех Тиртх. С восторженным умом он должен медитировать на своего отца и наставников в сердце. После этого, чтобы прислушаться к зову природы, он должен отправиться в юго-западном направлении.[2]

55. Если это деревня, он должен отойти на расстояние в сто поклонов, но если это город, то оно должно быть в четыре раза больше. Он должен расстелить травы на земле и накрыть голову тканью.

56. Держа священную нить вокруг уха, он должен днем, на рассвете или в сумерках смотреть на север во время отдыха в тишине. Он должен сделать то же самое, повернувшись ночью лицом к югу.

57. Не следует облегчать себе положение стоя. Он не должен ни бросать фекалии в воду, о брахман, ни перед коровой, огнем или ветром. Он не должен бросать мусор ни в борозды вспаханной земли, ни на главной улице, часто посещаемой людьми.

58. Он не должен смотреть в разные стороны или на светила, небо или сброшенные вниз фекалии. Держа пенис левой рукой, он должен встать и стоять ровно.

59-60. Он должен собирать грязь, свободную от гравия и червей. Он не должен брать грязь, выкопанную крысами или мангустами, а также остатки того, чем пользовались другие. Он должен нанести одну часть на пенис и пять частей, смешанных с водой, на задний проход, десять частей на левую руку и семь на обе руки.

61. Он должен нанести по одной части грязи на каждую из стоп и по три части на ладони. Таким образом, домохозяин должен выполнять Шаучу (очищение) до тех пор, пока не исчезнут запах и липкость.

62. В случае трех стадий ученика, соблюдающего обет безбрачия, лесного отшельника и санньясина предписывается дважды, в надлежащем порядке (т.е. ученик, соблюдающий обет безбрачия, должен использовать вышеуказанное в два раза больше раз, чем предписано для домохозяина, в два раза больше, чем ученик, соблюдающий обет безбрачия, в случае Ванапрастхи и в два раза больше, чем у Ванапрастхи в случае санньясинов). Ночью следует делать только половину того, что было предписано на день.

63. В случае болезни - половина количества, а во время путешествий с опасностями от воров и т.д. - еще половина этого количества (предписано). В случае женщин половина этого числа (заложена). Пока у человека нормальное здоровье, ему не нужно уменьшать их количество.

64. Человек может очиститься водами всех рек и кучами грязи и коровьего навоза с ног до головы, но если он мысленно осквернен, он не сможет стать чистым.

65. Комочки грязи, предназначенные для шаучи, укладываются так, чтобы они были размером с Ардрадхатри (зеленый мелкий индийский крыжовник). Все ахути и полные рты пищи в обряде Чандраяны также такие (по размеру).

66. Затем, повернувшись лицом к востоку или северу, он должен сесть на чистую землю, свободную от шелухи, золы, костей или тлеющего костра, и торжественно прополоскать рот.

67. Вода не должна быть горячей или с пеной. Брахман-домохозяин должен совершать обряд ачамана через корень большого пальца. Он не должен торопиться с проведением обряда. Он должен следить за чистотой воды. Вода достигнет сердца.

68. Кшатрий становится чистым, когда вода Ачамана достигает горла, а вайшья - когда она достигает неба. Что касается женщин и шудр, то они становятся чистыми, когда вода просто касается рта.

69. Тот, кто покрывает голову или шею, или держит пучок распущенным в воде, или не моет ноги, считается нечистым, даже если он совершает обряд Ачамана.

70. После трехкратного глотка воды для (внутренней) чистоты он должен очистить органы чувств. Он должен дважды коснуться губ корнем большого пальца.

71. После этого разумный человек должен прикоснуться ко рту тремя пальцами. Он должен несколько раз коснуться ноздрей кончиками указательного и большого пальцев.

72. Он должен несколько раз прикоснуться к глазам и ушам кончиками большого и безымянного пальцев. Затем он должен прикоснуться к отверстию пупка объединенным большим и мизинцем.

73. Затем он должен коснуться сердца ладонью и головы всеми пальцами. Точно так же он должен коснуться плеч кончиками пальцев. Везде обряд прикосновения должен проводиться водой.

74-75. Обряд Ачаманы следует выполнять дважды в следующих случаях: при приближении к проезжей части, после омовения, принятия пищи, питья воды (молока?), в начале благоприятных ритуалов, после сна, после ношения одежды, после того, как увидел что-то неблагоприятное и после того, как нечаянно прикоснулся к нечистому предмету. В этих случаях тот, кто дважды совершает обряд Ачаманы, становится чистым.

76. После этого, ради чистоты полости рта, домохозяин должен заняться чисткой зубов. Без чистки зубов даже тот, кто совершает обряд Ачаманы, нечист.

77. В первый лунный день, в шестой и девятый, в день новолуния и по воскресеньям использование веточки для зубов должно сжечь семью до седьмого поколения.

78. Если веточки нет под рукой или в те дни, когда ее употребление запрещено, двенадцать раз прополощите рот таким количеством воды, которого будет достаточно для чистоты рта.

79. Веточка должна быть толщиной с кончик мизинца и длиной двенадцать ангул или больше. Она должна быть прямой, с неповрежденной корой.

80-82. В случае с другими кастами длина должна постепенно сокращаться на одну ангулу в каждой. Для закрепления веток рекомендуются следующие деревья: Амра, Амратака, Дхатри, Камкола, Хадира, Шами, Апамарга, Харджури, Шелу, Шри Парни, Пилу, Раджадана и Наранга. Следует использовать любое дерево, вяжущее и горькое на вкус или имеющее молочный оттенок.

Средство для чистки языка должно быть превосходно приготовлено в форме бантика.

83-84. Эти две мантры следует произносить во время чистки зубов:

(а) О зубы, ради употребления пищи будьте чистыми и с крепкими рядами, поскольку прибыл царь Сома в форме жевательной веточки. Он сохранит мой рот в чистоте (промыв) и сделает меня знаменитым и удачливым.

(б) О Ванаспати (дерево), дай нам долголетие, силу, славу, блеск, потомство, скот, богатство, активы, острое восприятие Брахмана, а также интеллект.

85. Если кто-либо совершает чистку зубов после произнесения этих двух мантр, Сома, присутствующая в Ванаспати, всегда становится довольной им.

86. Если рот несвежий (немытый), человек становится нечистым. Следовательно, человек должен усердно совершать обряд Дантадхаваны (очищения зубов).

87. В дни поста Дантадхавана[3] (т.е. с помощью двенадцати глотков, а не с помощью веточек) нанесение коллириума, благовоний, украшений, превосходной одежды, мазей и ношение гирлянд не является порочным и греховным.

88. Начиная с Дантадхаваны и после совершения утреннего омовения священной водой или особенно тиртхами, домохозяин должен совершать Пратамсандхью (Утренние молитвы).

89. Это грязное тело, имеющее девять отверстий, через которые грязь вытекает днем и ночью, может стать (временно) чистым только через утреннее омовение.[4]

90. Раннее утреннее омовение восхваляется, потому что оно порождает энтузиазм, интеллект, удачу, красивые черты лица и т.д.; это причина безмятежности ума.

91. Когда человек покрывается потом, слюной и т.д. находясь во власти сна, только благодаря утреннему омовению он становится пригодным для произнесения мантр, стотр (гимнов богам), Джапы и т.д.

92. Они говорят, что ежедневное омовение, совершаемое утром во время Арунодайи (т.е. на рассвете перед восходом солнца), приравнивается к соблюдению обряда Праджапатья. Это разрушительно для грехов.

93. Утреннее омовение устраняет грех, несчастье, усталость, нечистоту, дурные сны и т.д., а также приносит удовлетворение и питание.

94. Нечестивцы не приближаются к человеку, который регулярно совершает утреннее омовение. Следовательно, это имеет как видимые, так и невидимые преимущества. Поэтому следует совершить утреннее омовение.

95. В соответствии с контекстом, о рожденный в горшке, я расскажу тебе предписания относительно утреннего омовения, поскольку они говорят, что утреннее омовение в соответствии с предписаниями в сто раз полезнее обычного омовения.

96. Домохозяин берет чистую грязь, траву Дарбха, коровий навоз и семена имбиря и кладет их на чистое место. После этого он совершает Ачаману (ритуальное полоскание рта) и совершает святое погружение.

97. Он должен войти в воду с завязанным пучком волос и держа в руках траву Дарбха. Повторяя мантру, начинающуюся словами: Урух хи раджа варунаш чакара (RV I. 24.8), он разбрызгивает воду.

98. Затем он произносит мантру: йе те шатам варуна, йе сахасрам... (Катьяяна Шри Су, 25.1.11а.) с целью вызова вод. Затем он вначале предлагает пригоршню воды, читая мантру: (пуранический текст мантры неверен, правильным является сумитра на апа ошадхайам санту: Апастамба Шри Су. 19.10.5), а затем предлагает воду врагу, читая мантру: (правильный текст восстановлен) дурмитрийас тасмай санту йо'сман двешти, ям ча вайам двишмах (Ваджасанейи сах. 6.22).

99-100. После произнесения мантры: идам вишнур вичакраме, он должен намазать конечности глиной. Один комок используется для мытья головы, два комочка над пупком и три комочка под ним. Затем он должен очистить ступни шестью комочками. После этого он должен окунуться под воду, повернувшись лицом к течению и повторяя мантру; апо асман матарам шундхаянту (RVX.17.10).

101. Мантру уд ид абхйам Шучир а пута эми (RV X.17.10) следует читать, поднимаясь над водой. После этого он должен произнести мантру: ма нас токе танайе ма на айуши (Вадж. Сан 16.162) и намазать тело коровьим навозом

102-105. Мантра, начинающаяся словами: идам ме варуна... предназначена для омовения самого себя. Следующие мантры также упоминаются как абдаиватах (относящиеся к водам как божеству): Те, которые начинаются с:

таттва ями брахман вандаманах (стих 1.24.11)

тванна агне варунасья видван... са твам на агне авамо (глава IV.1.5)

удуттамам варуна пашам (стих 1.24.15)

дхамно дхамно раджамстато варуна но мунча (Вадж. сам. 6.22)

ма'по маушадхир хим сих (Вадж. сах. 6.20)

яд ахур агнья варунети шапамахе тато варуна но мунча (Вадж. сах. 6.22?)

мунканту ме шапатьядатхо варуньядута (RV X.97.16)

авабхритха никумпуна ницерурас никумпунах (Вадж. сам. 3-48)

Он должен повторять эти мантры, называемые Абдаивата, во время совершения омовения.

Затем брахман, обладающий большой ученостью, должен очистить себя с помощью Праны и Махавьяхрити. Он должен освятить себя Гаятри и быть удовлетворенным. Он также должен освятить себя тремя отрывками, начинающимися со слов: апо хи штха майобхувах и т.д. Каждый из трех риков является очищающим.

106-107. Следующие также являются освящающими мантрами:

идам апам правахата (стих 1.23.22);

Хавишматих има апо хавишма, а вивасати (Вадж. сам. 6.23);

девир апо апам напад йа урмир хавишья индрияван мадинтам (Вадж. сам.6.27);

апо дева мадхуматир агрибхнам\ Вадж. SAṃ. 5.12.1);

друпада дивасанджнаках (АВ VI.115.3);

шанно Девих (п. 1.09.4);

апо девих; апам расам;

[и] пунанту ма.

Девять мантр, начинающихся с пунанту ма питарах (Vaj. sah. 19.37) и т.д., прославляются как паваманйах (Освящающие мантры).

108. После этого он должен повторить Агхамаршана мантру, а затем мантру, начинающуюся с друпады и т.д. Затем он должен должным образом выполнять Пранаяму. Или он должен выполнять джапу (стоя) в воде.

109. Или он может повторить Пранаву три раза. Мудрый человек также должен помнить Вишну. Приняв таким образом ванну, он должен постирать одежду и надеть выстиранную (и высушенную) одежду.

110-111. Затем он должен совершить Ачаману, а затем совершить утреннюю молитву Сандхья, используя траву Куша. Тот, кто, будучи брахманом, не совершает молитв Сандхья, становится Шудрой, даже продолжая жить. После смерти он, безусловно, перерождается в собаку. Тот, кто не молится Сандхья, всегда нечист и непригоден для всех святых обрядов.

112-114. Какую бы другую работу он ни выполнял, он не получит от нее плодов.

Повернувшись лицом к Востоку, он должен помнить Пранаву и повторять мантру, начинающуюся с Чатам срактир набхир ритасйа (Вадж. Сам. 38.20). Установите Кушасану ("сиденье из травы Куша"), не глядя в другую сторону и не видя ничего другого. Он должен держать пучок завязанным и сидеть лицом либо к востоку, либо к северу. Разбрасывая вокруг себя капли воды, он должен выполнять пранаяму.

115. Читая Гаятри вместе с Śiras (т. е. ом āpo jyotī rasomṛtaṃ Брахма bhūr bhuvaḥ śvarom) и семь Vyāhṛtis (ом bhūh, bhuvaḥ ОМ, ОМ svaḥ, mahaḥ janaḥ ОМ ОМ, ОМ tapaḥ, ом сатьям) и он должен произносить Ом в десять раз. Это повторяется три раза. Это называется Пранаямой.

116. Брахман, контролирующий свой разум и органы чувств, регулярно повторяющий Пранаяму, мгновенно избавится от всех грехов, совершенных в течение этого дня и ночи.

117. Если после обуздания ума выполняется десять или двенадцать пранаям, это выглядит так, как будто тогда он совершил великую епитимью.

118. Шестнадцать пранаям, должным образом состоящих из вьяхрити и пранавы, следует выполнять каждый день. В течение месяца даже убийца плода очищается.

119. Точно так же, как примеси металлов и металлических руд сгорают в процессе горения в печи, так и все болезни, вызванные органами чувств, сгорают с помощью ритуала Пранаямы.

120. Благодаря двенадцати пранаямам, выполняемым с верой, человек получает возможность должным образом накормить брахмана.

121. Вся ведическая литература основана на Пранаве. Следовательно, (преданный), желающий читать ведические гимны, должен практиковать Пранаву, начальную мантру в Ведах.

122. Для того, кто постоянно связан с Пранавой, семью Вьяхрити и Гаятри-мантрой трех стоп, нигде нет причин для страха.

123. Односложная Пранава - это Высший Абсолют. Пранаяма - это величайшее покаяние. О рожденный в горшке, нет ничего более святого, чем Гаятри.

124. Встав рано утром, человек может с помощью пранаямы избавиться от любого греха, который он, возможно, совершил предыдущей ночью мысленно, словесно и физически.

125. Совершая вечерние ритуалы Сандхьи, человек должен с помощью пранаямы избавиться от греха, совершенного в течение дня мысленно, словесно и физически.

126. (Преданный) должен повторять мантру Савитри утром, пока не станет видно Солнце; во время вечерних молитв (он должен повторять ее), пока не станут ясно видны звезды.

127. Тот, кто повторяет Мантру утром, искореняет ночные грехи, а тот, кто повторяет Мантру вечером, уничтожает грехи, совершенные днем.

128. Тот, кто не совершает молитву Сандхья утром, и тот, кто не молится вечером, должны быть исключены из всех брахманических священных обрядов, как если бы он был шудрой.

129. Каждый должен совершить ежедневный ритуал после достижения берега воды. Человек должен повторять Гаятри с умственным вниманием и чистотой даже после того, как ушел в лес.

130. Молитва Сандхья, совершаемая снаружи, на открытом воздухе, во много раз превосходит молитву, совершаемую дома. Если брахман обладает контролируемыми органами чувств, но практикует джапу Гаятри (и не знаком с ведическими знаниями), он превосходен.

131а. Брахман, владеющий тремя Ведами, не заслуживает почестей, если он ест все подряд (то есть неразборчив в еде) и продает все подряд (включая Веды).

131b-132a. Мантра Гаятри, божеством которой является Савита (бог Солнца), а устами - бог Огня, имеет три (метрические) ступни. Ее провидец - Вишвамитра, а измеритель - Гаятри. (Такая Гаятри-мантра имеет особое значение.)

132b-134. Утром следует медитировать на Гаятри с красным цветом лица, с Богом Брахмой в качестве ее Божества и Лебедем в качестве ее верхового животного. Ей восемь лет. Она украсила себя красной гирляндой и мазями. Она имеет природу Ригведы. Она держит в руках свободно свисающие четки и дарует свободу от страха.

Она из рода Ануштубх. Вьяса восхваляет ее. При медитации на утреннее божество грех, совершенный ночью, исчезает.

135. Превосходная ачамана - это мантра, начинающаяся с сурьяска ма маньюш ча (таит. Араньяка 10.25.1) и т.д. Затем преданный совершает обряд Марджаны с тремя мантрами, начинающимися с апо хиштхи и т.д. (RV X.9.1-3).

136. Он должен побрызгать водой девятью способами — на землю, на голову, в небо, в небо, на землю, на голову, на голову, в небо и на землю.

137. Слово ‘земля’ обозначает ноги; ‘небо’ обозначает сердце; ‘на голове’ имеет буквальное значение. Это (объяснение) приводится людьми, знакомыми с обрядом Марджаны.

138. Эта Брахма (Манаса) Снана величайшая, больше, чем Варуна Снана, Агнея Снана, Вайавья Снана, Айндра Снана и даже Мантра Снана.

139. Тот, кто совершил омовение по типу Брахмы, чист внешне и внутренне. Он становится квалифицированным и заслуживающим участия во всех обрядах, таких как поклонение божеству.

140. Лодочники и рыбаки погружены в воду днем и ночью. Но святы ли они и непорочны ли? Те, кто эмоционально осквернен и встревожен, не чисты, хотя они, возможно, приняли сотни омовений.

141. Святой пепел может освятить только тех, кто чист ментально. Разве ослы, поседевшие от пепла, прославляются как священные?

142. Считается, что тот, чей ум свободен от нечистот, совершил святое омовение во всех тиртхах; он лишен всякой нечистоты; это похоже на то, как если бы он совершил сотни жертвоприношений.

143. О мудрец, послушай, как этот ум может быть свободен от загрязнений. Если Вишвеша (Господь Шива) доволен, только тогда это может быть так, и нигде иначе.

144. Следовательно, ради чистоты ума человек должен обратиться к Господу Каши. Прибегая к нему, нечистоты ума определенно уменьшаются.

145. Тот, чья ментальная нечистота полностью очистилась благодаря великим благословениям Вишвеши, достигает великого Абсолюта, сбросив это тело.

146. Хорошее поведение людей считалось причиной благословений Вишвеши. Следовательно, человек должен прибегать к тому хорошему поведению, о котором упоминают Шрути и Смрити.

147. После этого преданный читает мантру, начинающуюся с друпады, и держит воду в руке. Затем преданный, знакомый с предписаниями, совершает обряд Агхамаршаны с помощью мантры Ритам ча и т.д.

148. Ученый преданный, который погружается в воду и трижды повторяет Агамаршана мантру, несомненно, достигает блага того, кто совершил Авабхритху (прощальное омовение) Ашвамедхи.

149. Точно так же, как тьма исчезает с восходом Солнца, так же исчезает и поток грехов того человека, который совершает Агамаршану на берегу или в воде.

150. Затем брахман совершает обряд Ачамана, читая мантру, начинающуюся с имам ме варуна и т.д. (RV I.25.29). Некоторые ачарьи, принадлежащие к другим шакхам, желают, чтобы мантра была следующей:

151. Мантра - анташкараси и т.д. (Тейт. Араньяка 10.31.1): “Ты перемещаешься внутри живых существ в их пещероподобном сердце с лицами, обращенными во все стороны. Ты - Ягья. Ты - Вашаткара. Ты - вода и огонь. Ты - блаженство. Ты - бессмертный”.

152. Затем преданный набирает три пригоршни воды, повторяя Гаятри-мантру без ее Ширас (см. стих 115), но с Махавьяхрити в начале и Пранавой в самом начале. Он должен повторять мантру стоя.

153. Подобно горам, пораженным ударом молнии, враги Солнца, демоны по имени Мандехас, погибают из-за этого адамантинового возлияния воды.

154. Если брахман не предложит три пригоршни воды, чтобы помочь Вивасвану и уничтожить Мандех, он сам тоже станет Мандехой.

155. На рассвете человек должен стоять, повторяя мантру, пока не станет видно Солнце. Вечером он должен сидеть и повторять мантру до тех пор, пока не станут видны звезды.

156. Брахман, желающий своего благополучия, не должен тратить время впустую. Следовательно, он должен прекратить возлияние адамантиновой воды во время полузаката и полувысхода (Солнца).

157. Молитва Сандхья, хотя и совершенная должным образом, будет бесплодной, если она будет отложена. Приведенный пример - половой акт с бесплодной женщиной.

158. Если Сандхья выполняется после того, как вы держите воду (сосуд) в левой руке, это следует рассматривать как женщину-шудру, вызывающую восторг у групп демонов.

159. Мантры Упастхана (поклонения) Брадхне (Солнцу), дарующие сиддхи, начинаются с удвайам тамасас пари (RV 1.50.10), удутйам джатаведасам (RV I.50.1), читрам деванам (Vāj. saṃ. 17.69?), такчакшур девахитам (RV VII.66.16) и т.д.

160. Преданный должен поклоняться Солнцу с помощью Деви Гаятри, повторяемой тысячу, сто или десять раз.

161. Брахман, который повторяет Гаятри максимум тысячу раз, среднее число - сто раз или минимальное количество - десять раз, никогда не запятнан грехами.

162. Он также должен читать либо Ануваку, начинающуюся с Вибхрам брихат пибату (RV X.170 и т.д.), либо Пуруша Сукту, либо Шивасанкалпа мантру, либо Брахмана Мандалу.

163-166. Эти мантры Упастханы (поклонения) приятны Солнцу. Преданный должен предлагать Аргхью с водой, смешанной с зернами сырого риса, цветами, травой Куша и т.д., а также смешанной с красной сандаловой пастой, читая ведические или агамические мантры.

Всем трем мирам поклоняется тот, кто обожал Савитру. Савитри, должным образом умилостивленный, дарует сыновей, скот, богатство и денежные блага. Он устраняет недуги, дарует долголетие и исполняет все желания.

Этот Адитья - Рудра. Этот Дивакара - Хари. Этот Рави - Хираньягарбха. Этот Арьяман находится в форме трех Вед.

167. Благодаря умилостивлению Рави (бога Солнца) Брахма, Вишну и Махешвара приходят в восторг. Так же и все Дэвы, включая Индру, и великие мудрецы, включая Маричи.

168. Подобным же образом умилостивляются человеческие существа, главным из которых является Ману, и дедушки, включая Сомапаса.

После поклонения Рави таким образом преданный должен приступить к Тарпане (возлиянию воды).

169-170. Он должен взять пять, семь или девять стеблей травы Дарбха с полыми кончиками и корнями и неразрезать их правой рукой. Затем вместе со своей левой рукой он должен выполнить Тарпану из шести винаяк (а именно: Чанда, Прачанда, Дхарма, Винаяка, Вигнараджа и Махаганапати), дэвы, включая Брахму, и мудрецы, включая Маричи.

171. Произнеся “Пусть они будут довольны”, он должен предложить возлияния чистой водой, смешанной с сандалом, агаллохумом, мускусом и благоухающими цветами.

172. Совершая возлияния людям, начиная с Санаки, брахман должен держать прямые Дарбхи между двумя большими пальцами, используя яву (ячмень) и держа священную нить наподобие гирлянды.

173. Он должен предложить возлияния Питри, таким как Кавьяват, Анала и т.д. божественной природы, с удвоенным количеством Дарбхи, смешанной с семенами имбиря. Он должен держать священную нить как прачинавити (на правом плече, идущую к левой стороне).

174. Брахман, желающий благополучия, никогда не должен использовать семена имбиря для возлияний по воскресеньям, пятницам, в седьмой и тринадцатый лунные дни, ночью или в сумерки.

175-176. Если он вообще предлагает возлияния, ему следует использовать семена белого имбиря. После этого он должен совершить возлияния четырнадцати Ямам, а именно: Яма, Дхармараджа, Мритью, Антака, Вайвасвата, Кала, Сарвабхутакшайя, Аудумбара, Дадхна, Нила, Парамештхин, Врикодара, Читра и Читрагупта произносят Намах. Затем он должен произнести имя своей Готры и радостно совершить возлияния своим собственным Питри, опираясь на левое колено и роняя воду между большим и указательным пальцами. Он должен проявлять сдержанность в речи.

177. Дэвы желают по одной пригоршне; Санака и другие - по две; Питри - по три, а женщины - по одной пригоршне.

178-179. Дайва Тиртха находится на кончике пальца; Арша (принадлежащая мудрецам) - у основания пальца; Брахма Тиртха - у основания большого пальца; Тиртха Праджапати - в середине кисти; Тиртха Питри - между большим и указательным пальцами. Образованный преданный должен произнести девять риков и совершить возлияние Питри.

180-184. Те мантры, начинающиеся с udīratām, aṅgirasaḥ, āyāntu naḥ pitaraḥ, ūrjam vahantī, pitṛbhyaḥ svadhāyibhyaḥ, вы ceha и три начала с madhuvātā.

Сказав “Поклон вам, о Питри”, он должен произнести мантру а брахма станбапарьянтах и вылить воду на землю.

“Пусть будут довольны дэвы, Питри, мудрецы, человеческие существа и т.д., начиная с Брахмана и заканчивая травинкой. Пусть дедушка по материнской линии и другие Питри будут довольны.

Пусть это возлияние воды с имбирными семечками передастся крорам членов нашей семьи, проживающих на семи континентах вплоть до мира Брахмы.

Благодаря воде, выжатой из ткани, пусть те люди нашей Готры, которые родились в нашей семье, но умерли без проблем, будут умилостивлены”.

185-187. После совершения ритуалов в огне он должен перейти к Ведабхьясе (то есть практиковать декламацию Вед). Ведическая практика (декламация) должна быть пяти видов: (а) Свикара (принятие), (б) Артхавичаранам (размышление над смыслом), (в) Абхьяса (повторение), (г) Джапа (бормотание) и (д) шишйебхйам пратипаданам (передача ученикам).

Чтобы сохранить то, что приобретено, и приобрести то, что не было приобретено, преданный должен обратиться к дарителю и повысить свой собственный статус наставника. О превосходный брахман, так был описан ежедневный утренний распорядок дваждырожденного.

188. Или (в случае тех людей, которые не способны принимать утреннее омовение) после утреннего подъема и совершения ритуалов Шаучи и ачаманы преданный должен почистить зубы веточкой щетки.

189. После очищения всех конечностей он должен совершить утреннюю Сандхью. Затем он должен понять значение ведических отрывков и изучить различные виды знаний.

190. Он должен учить хороших учеников, обладающих разумом и благожелательно настроенных, с целью достижения Йогакшемы (приобретения того, что не приобретено, и сохранения того, что было приобретено) и т.д.

191. После этого для выполнения необходимых полуденных ритуалов он должен выполнить Снану, как упоминалось ранее. Мудрый преданный должен совершать полуденные молитвы Сандхья после омовения.

192-194. “У Савитри Деви (описание Савитри в полдень) божеством является Рудра, метр - Триштуп. Она чиста, как чистый кристалл, и наделена расцветом молодости, расцветающим по всему ее телу. Его мудрецом является Кашьяпа, и она находится в форме Яджурведы. У нее три Акшары (слоги A, U, M), и она восседает на быке. Она - великая дарующая свободу от страха”.

Преданный должен поклоняться ей, а затем совершать обряды Найтйики (ежедневно). Следует разжечь огонь Пачаны и совершить обряд Вайшвадевы.

195-196. В Вайшвадеве следует избегать всего этого: Нишпавы, Кодравы, Маши, Калайи и Чанаки (различных видов злаков и чечевицы). Следует избегать сладостей, приготовленных на масле, и всех соленых по своей природе блюд, таких как Амхаки, масура и круглые вараты. Так же следует избегать остатков пищи и несвежих продуктов.

197. После Ачаманы он должен выполнить пранаяму с травой Дарбха в руке. Он должен совершить обряд Парюкшана (разбрызгивание воды вокруг священного огня), повторяя мантру, начинающуюся с притходиви и т.д. (RV 1.98.2).

198. После ритуала Парюкшаны, совершенного по часовой стрелке, он должен разложить траву Дарбха в три ряда. Повторение мантры, начинающейся с эш ха дева и т.д. (Вадж. Сам. 32.4), он должен разжечь огонь лицом к лицу с самим собой.

199. Он должен поклоняться Вайшванаре с цветами, смешанными с топленым маслом и сырыми рисовыми зернами. Затем он должен предложить три ахути, начиная с бхух, заканчивая свахой и изначально имея пранаву.

200. Затем брахман должен предложить еще одно ахути, произнося ом бхурбхувам свам сваха, затем он делает шесть ахути, произнося девакритасйа энасо вайаджанамаси сваха и т.д. (Вадж. Сах. 8.13) (подношения во искупление грехов, совершенных дэвами и т.д.).

201. Одно ахути безмолвно предлагается Яме. Затем предлагаются два ахути, произносящих агнайе свиштакрите сваха. Затем он предлагает Вишведевам подношения на земле.

202. К северу от него всем живым существам предлагается Намах (почтение). К югу от него он должен принести подношения Питри, повернув священную нить влево.

203. Воду для Нирнеджаны (омовения) и вареный рис следует предложить Якшману на северо-востоке. После этого к северу от него Намах предлагается Дэвам, начиная с Брахмы.

204. Подношения совершаются Санаке и т.д. в позе Нивити (т.е. со священной нитью, похожей на гирлянду) и Питри в позе Апсавья (священная нить повернута влево). Шестнадцать (пригоршней) составляют одну Грасу, а четыре пригоршни - одну Пушкалу.

205-210. Милостыня, поданная в размере Грасы, наделяет домохозяина заслугами.

Адхвага (путешественник), Кшинавритти (тот, у кого нет средств к существованию), Видьярти (ученик), Гурупошака (тот, кто содержит наставника), Яти (аскет) и Брахмачари (знаменитый ученик) — эти шестеро являются Дхармабхикшуками (‘нищими благочестия’).

Атити (гость) - путешественник-пешеход. Анучана - это тот, кто овладел Ведами. Эти двое должны почитаться домохозяевами, которые хотят достичь мира Брахмы.

Ни для чандалы, ни для собаки предложенный вареный рис не может быть бесполезным. Когда приходит человек, ищущий пищу, не следует начинать размышлять о том, заслуживает ли он этого или нет.

Приготовленный рис следует разбросать по земле снаружи для собак, падших, чандалов, людей, страдающих греховными болезнями, ворон и насекомых.

Мантра для жертвоприношений воронам: “Пусть вороны из кварталов востока, запада, северо-запада, северо-востока и юго-запада примут этот шарик риса, предложенный мной на земле”.

Мантра для жертвоприношений собакам: “Есть две собаки Шьяма” (темного цвета) и Шабала (пестрого цвета). Они родились в семье Ямы. Я предложу им рисовый шарик. Пусть они будут ненасильственными”.

211-213. Мантры для Бхутабали (жертвоприношения живым существам):

“Дэвы, люди, животные, ракшасы, Якши, змеи, птицы, Дайтьи, сиддхи, Пишачи, Преты (призраки), Бхуты (духи), Данавы, травы, деревья — все они жаждут пищи, предлагаемой мной. Черви, насекомые, саранча и т.д. голодны, и они связаны кармой. Для их удовлетворения я предложил им еду. Пусть это будет для их радости”.

214. После совершения Бхута-жертвоприношения таким образом, домохозяин должен ждать столько времени, сколько требуется, чтобы подоить корову, для любого гостя, который может прийти. После этого он должен войти в столовую.

215-220. Не принося подношений воронам, следует совершать Нитйашраддху. В Нитьяшраддхе домохозяин должен накормить троих, двоих или одного (брахмана) в зависимости от своих возможностей.

Слабый человек (бедняк) должен взять что-нибудь из всех приготовленных блюд и предложить Питриаджну (одно подношение на всех вместе).

У этой Нитьяшраддхи нет никакого конкретного божества. В нем нет руководящих указаний. Здесь нет Дакшины, которую можно было бы предложить. В нем нет Враты, связывающей донора и получателя.

Совершив таким образом Питриаджну, домохозяин должен сесть на незапятнанное место со спокойным и нормальным умом. Он не будет чрезмерно беспокоиться. Затем он должен принимать пищу вместе с детьми. Его разум должен быть в отличном настроении. Он должен нанести сладкий аромат (на свое тело) и надеть цветочную гирлянду. Он должен быть одет в две чистые одежды. Он должен принимать пищу, сидя лицом к востоку или северу. Приготовленная пища должна быть приготовлена для его питри и доставлять им удовольствие (она не должна быть постной, т.е. сверху и снизу тоже следует поливать топленым маслом или чем-то еще). В соответствии с предписаниями, касающимися еды и питья, мудрый брахман должен сделать все, а затем принять пищу.

221. Упомянутые предписания следующие: Произнося бхувам патайе сваха (Господу Земли), бхуванапатайе сваха (Господу Вселенной), бхутанам патайе сваха (Господу живых существ), он должен совершить три подношения на земле.

222. Сделав один глоток воды (произнеся обычную мантру, то есть амртопастаранамаси), домохозяин должен предложить пять ахути огню Джатхара (огонь в желудке). В это время он должен держать Дарбху в руке и мысленно находиться в приятном настроении.

223. Если кто-то держит Дарбху в руке, принимая пищу, он не испытывает никакого вреда от волос, червей и т.д. Поэтому следует принимать пищу, держа Дарбху.

224. Когда человек ест вкусную пищу, он не должен упоминать о ее достоинствах или недостатках. Питри должны вкушать пищу только в том случае, если не упоминаются достоинства и недостатки.

225-226 Следовательно, тот, кто принимает пищу молча, наслаждается чистой Амритой. По окончании трапезы домохозяин должен выпить в качестве анупаны (жидкости для запивания еды) молоко, пахту или воду, произнося мантру амритапидханамаси. Он должен один раз выпить воды. Воду, оставшуюся после питья, следует вылить на землю, произнося следующую мантру:

227-228. “Пусть вода Уччишта (остаток после принятия пищи) из корня большого пальца правой руки, еще не вымытого, достигнет людей, которые остаются в Раураве, обители порока, в течение миллионов лет (Падма и Арбуду - большое число) без какого-либо искупления, поскольку они желают воды Уччишта.

229. Затем высокоинтеллектуальный домохозяин совершает еще одну Ачаману и становится чистым. Затем он должен с усилием взять воду в руку и произнести эту мантру:

230. “Пуруша (Существо) размером с большой палец прибегло к большому пальцу. Он - господь и повелитель всей вселенной. Он становится довольным как Вишвабхук (”потребитель всего")".

231. После рассмотрения (всех аспектов) пищи таким образом, он должен вымыть руки и ноги. После этого он должен произносить эти мантры для переваривания пищи:

232. “Вызванный ветром и обеспеченный пространством эфиром, пусть огонь переварит все телесные составляющие земного характера. Да будет мне счастье”.

233. “Пусть пища будет питательной для Праны, Апаны, Саманы, Уданы и Вьяны. Пусть для меня будет беспрепятственное счастье.

234. “Пусть эти, а именно: море, подводный огонь, Солнце и сын Солнца (то есть Яма) полностью переваривают все, что было съедено мной”.

235. Затем он должен очистить свой рот (пожевав бетель и т.д.). Оставшуюся часть дня он должен провести, слушая Пураны и т.д. Затем он должен начать совершать Сандхью.

236. Сандхья, совершаемая в коровьем загоне, приносит в десять раз больше пользы, чем та, что совершается в доме; та, что совершается на берегу реки, приносит в десять раз больше пользы, чем та, что совершается в коровьем загоне; та, что совершается при слиянии двух рек, принесет в сто раз больше пользы, и та, что совершается в присутствии Шивы обретается бесконечная польза.

237. Сандхья, совершаемая на улице, устраняет грех полового акта, которому предаются днем, грех произнесения лжи и грех вдыхания запаха спиртных напитков.

238-239. Мантра Гаятри имеет форму Сарасвати. Вишну - это его божество. Таркшья (Гаруда) - это средство передвижения. Она разрушает все препятствия. Она является в образе Самаведы, и ее сопровождает мудрец Васиштха. Ангас (конечности) темного цвета. Ткань черного цвета. Ее молодость немного прошла. У нее есть Джагати в качестве Измерителя. Домохозяин должен медитировать на нее, великую из одного слога.

240. Разумный домохозяин должен совершить обряд Ачаманы, произнося мантру, начинающуюся с Агнишки и т.д. Он должен сидеть лицом к западу и повторять мантру Гаятри до тех пор, пока не станут видны звезды.

241-242. Домовладелец должен должным образом почтить гостя, который наносит визит вечером, даже устным обращением, предлагая землю (для сидения) и воду (для питья). Таким образом, разумный домохозяин должен провести первую яму этой ночи. Таким образом, домохозяин совершает дневные обряды, читая и обучая Шрути. Если он не слишком удовлетворен, ему следует лечь спать на раскладушку, состоящую из цельного куска дерева (т.е. дерева того же сорта или цельного куска дерева без стыков).

243. Таким образом, правила, касающиеся ежедневных обрядов, были изложены в общих чертах. Брахман, который действует в соответствии с ними, вообще никогда не испытывает трудностей.

Сноски и ссылки:

[1]:

Стихи 45-54 передают содержание Пратамсмараны ("воспоминание о благоприятных вещах и людях") сразу после того, как встанете.

[2]:

В стихах 54-87 подробно рассказывается о выполнении утренних обязанностей вплоть до принятия ванны.

[3]:

Это следует делать (булькая) двенадцатью глотками воды, а не веточкой в качестве зубной щетки.

[4]:

В стихах 89-109 говорится о важности принятия ванны ранним утром и о процедуре принятия ванны.

 

Глава 36 - Обряды и обязанности религиозного студента

 

Сканда сказал:

1. О рожденный в горшке, я снова упомяну особый тип хорошего поведения, услышав который, разумный человек никогда не погружается во тьму невежества.

2. Три варны, брахманы, кшатрии и вайшьи, известны как дваждырожденные; сначала они рождаются от своих матерей, а затем во второй раз, когда совершается Упанаяна (облачение в священную нить).

3. Священные обряды, начинающиеся с Нишеки (оплодотворения) и заканчивающиеся Шмашаной (погребальными обрядами), предписаны ведическими предписаниями. Мудрый мужчина должен совершить обряд оплодотворения в период менструального цикла, избегая звезд Магха и Мула.

4. Обряд Пудсавана проводится перед началом шевеления ребенка в утробе матери, а затем обряд Симантоннаяна (разделяющий волосы на пробор), который выполняется на шестом или восьмом месяце. Обряд Джатакармы совершается после рождения.

5. На одиннадцатый день должен быть совершен обряд наречения. Обряд Нишкрамы (‘выхода") из палаты для лежания совершается на четвертом месяце. Обряд Аннапрашаны ("кормления пищей") проводится на шестом месяце. Обряд Куды совершается по истечении года или в соответствии с семейной практикой.

6. Таким образом, грех, рожденный от семени или чрева, подавляется. Что касается женщин, то эти обряды являются безмолвными (то есть без мантр), но обряд Паниграхи (бракосочетания) проводится с мантрами.

7. Брахман (ребенок) заслуживает (передачи) Савитри (Гаятри-мантры) на седьмом или восьмом году жизни, ребенок царственной крови (т.е. кшатрий) на одиннадцатом году жизни и ребенок вайшьи на двенадцатом году жизни или как принято в семье.

8. Чтобы усилить духовный блеск (Брахматеджас), брахман заслуживает (этого обряда) на пятый год, царь (кшатрий), стремящийся к власти, должен совершить его на шестой год, а вайшья должен носить Маунджи (пояс из травы Мунджа) на шестой год.

9. Наставник должен преподавать Веду наряду с Махавьяхрити. После совершения обряда Упанаяны он должен посвятить его в практику Шаучи (чистоты — внешней и внутренней) и Ачары (Правил хорошего поведения).

10-12. Ритуалы Шаучи и ачаманы следует выполнять в соответствии с предписаниями, упомянутыми ранее. После дефекации следует очистить язык и зубы. Произнося мантры с водой в качестве божества, он должен совершить обряд Снаны; затем он должен должным образом выполнить обряд Пранаямы и он должен совершить Упастхану (поклонение) Солнцу в обеих садхьях (рассвете и закате). После совершения обряда поклонения огню он должен поклониться Брахману, сказав: “Я принадлежу к такой-то Готре. Я преклоняюсь (перед тобой).

13. День ото дня увеличивается долголетие, слава, сила и интеллект того, кто обычно совершает поклоны и кто занят служением пожилым людям.

14. Он занимается изучением Вед. По зову Гуру он должен рассказать ему о том, что было приобретено (выучено). Он всегда должен мысленно, устно и физически делать то, что приносит ему пользу.

15. Их следует учить праведно, а не за денежное вознаграждение. Те, кто приобрел знания в совершенстве, должны давать деньги, если они компетентны. Они должны быть благодарными, чистыми, не вызывающими беспокойства и свободными от злобы.

16. Они должны носить пояса, посох, священную нить и аджину (оленью шкуру). Чтобы прокормиться, они должны принимать милостыню от брахманов, не заслуживающих порицания.

17. Способ просить милостыню у брахманов, кшатриев и вайшьев заключается в использовании слова Бхавати в следующем порядке: в начале, в середине или в конце. Таким образом, брахман должен говорить: “бхавати, бхикшам дехи”; кшатрий должен говорить: “бхикшам, бхавати, дехи”; вайшья должен говорить: “бхикшам дехи, бхавати”.

18. Получив разрешение Гуру, он должен принимать пищу молча, не обесценивая ее. Во время Шраддхи он не должен принимать пищу у одного и того же человека (дважды); но в исключительных случаях, например, в чрезвычайных ситуациях, он может принимать пищу.

19. Чрезмерное потребление пищи вредит здоровью и долголетию человека. Это не заслуживает похвалы и не способствует небесному наслаждению. Это ненавистно людям. Следовательно, этого следует избегать.

20. Превосходный брахман ни в коем случае не должен принимать пищу дважды в один и тот же день (в дневное время). Брахман, знакомый с предписаниями обряда Агнихотры, должен принимать пищу утром и вечером

21. (Брахман) должен избегать спиртного, мяса, причинения вреда живым существам, созерцания Солнца, применения коллириума, женщин, несвежей пищи, остатков чужой пищи и клеветы.

22. Максимальный возраст для совершения обряда Упанаяны для брахманов, кшатриев и вайшьев составляет соответственно шестнадцатый, двадцать второй и двадцать четвертый годы.

23. После этих лет они недостойны посвящения. Они лишены благочестия; они падшие. Но их падшее состояние должно быть искоренено с помощью Ягьи, называемой Вратйастома.

24. Никто не должен вступать в какие-либо социальные контакты с людьми, отпавшими от мантры Савитри (т.е. с теми, чья церемония священной нити не проводится). Шкура, которую будут использовать три варны, должна быть соответственно из оленя Эна, оленя Руру и козла.

25. Они должны носить соответственно одежду из джута, шелка и шерсти. Пояс брахмана сделан из травы Мунджа; у кшатрия - маурви, а у вайшьи - из джутовых волокон. Пояс должен состоять из трех нитей, равных по длине и очень блестящих.

26. При отсутствии травы Мунджа пояс следует сделать из травы Куша, ашмантаки и балвы. Должно быть один, три или пять узлов, как это принято в семье.

27. Священная нить должна быть сделана из хлопка, джута или шерсти. Она должна быть с тремя прядями и должна быть скручена вправо с целью долговечности.

28. Посох брахмана должен быть сделан из Бильвы или Палаши; в случае кшатрия - из Ньягродхи или Хадиры; а в случае вайшьи - из Пилу или Удумбары.

29. Посохи должны соответственно доходить до головы, лба и носа брахмана, кшатрия и вайшьи. Кора должна быть неповрежденной и не должна быть осквернена огнем.

30. Бату (то есть мальчик, чья Упанаяна выполняется) должен обходить вокруг Огня и поклоняться Солнцу, а также должен быть вооружен посохом, оленьей шкурой и священной нитью. Он должен просить милостыню упомянутым ранее способом.

31. Мать, сестра матери, родная сестра и сестра отца — к ним следует обращаться с самого начала с просьбой о подаянии. Те не должны говорить ему “Нет”.

32. До тех пор, пока он совершает ведические обряды и изучает Веды, его будут называть Брахмачарином. Впоследствии, совершив необходимое заключительное омовение, он становится домохозяином.

33. Брахман, находящийся в состоянии ученичества, называется Упакурвана. Другого зовут Найштхика, он продолжает оставаться в обители своего Гуру до конца своей жизни.

34. Брахман, который входит в стадию домохозяина и снова принимает стадию безбрачия, не является ни Яти, ни ванастхой. Он не должен принадлежать ни к одному из ашрамов (стадий жизни).

35. Ни один брахман не должен оставаться лишенным какого-либо ашрама даже на день, потому что, оставаясь без ашрама, он подвергается искупительным обрядам.

36. Человек, который выпал из Ашрама, но выполняет любой из этих обрядов: Джапу, Хому, Врату, Дану, Свадхьяю или Питритарпану, не получит от этого пользы.

37-38. Пояс, оленья шкура и посох должны быть характерными признаками религиозного ученика; Веды, ягьи и т.д. - характерными признаками домохозяина; длинные волосы и ногти - это признаки ванапрастхи; Триданда и т.д. - характерные признаки аскета. Тот, у кого нет ни одной из этих меток, ежедневно подвергается искупительным обрядам.

39. Если Камандалу (кувшин для воды), посох, священная нить или оленья шкура испортятся или порвутся, их нужно выбросить в воду и взять свежую, как новую мантру.

40. Обряд Кешанта (Самавартана) должен быть должным образом выполнен на шестнадцатом году, чтобы на двадцать второй или двадцать четвертый год можно было вступить в стадию домохозяина.

41. В случае (дваждырожденных) только Шрути является средством достижения славы освобождения (Мокши), а не совершения благоприятных карм (действий), таких как покаяние, совершение жертвоприношений или благочестивых обрядов.

42. Пранаву следует произносить, когда начинается или завершается чтение Веды. То, что не сопровождается Ом, бесплодно. То, что читается так (без Ом), не способствует исполнению (его плодов).

43. О великой Гаятри, состоящей из трех метрических стоп, говорится как о лице Вед. (Это читается) с тремя Махавьяхрти с Пранавой в начале.

44. Человек, сдержанно повторяющий эти три слова тысячу раз или чуть больше каждый день в течение месяца на улице (на берегу реки и т.д.), избавляется от великих грехов.

45. С умом, не обращенным ни на что другое, мужчина должен практиковать повторение этого каждый день в течение чуть более года. Он должен стать Вьомамурти (чистым телом или совершенной формой) и непорочным душой. Он достигает великого Брахмана.

46. Набор из трех, а именно. Бхух, бхувах и свах, Омкара, состоящая из трех слогов, и три стопы Савитри — все это было выведено тремя Ведами.

47. Эту нетленную Омкару, Гаятри, должен произносить вместе с вьяхрити во время рассвета и заката брахман, знакомый с Ведами. Он становится обладателем ведических заслуг

48. Он достигает плода Джапы, который в десять раз больше, чем Видхикрату (например, жертвоприношения Дарша и Паурнамаса). Говорят, что Джапакрату в десять раз эффективнее Видхикрату.

49. Упамшу (джапа, выполняемая тихим голосом) в сто раз эффективнее, а Манаса (мысленная) в тысячу раз эффективнее.

50. Изучая все Веды, две Веды или одну, в соответствии со своей компетентностью, брахман обретает благо раздавать землю, наполненную золотом.

51. Чтобы совершать аскезу, превосходный брахман должен всегда изучать Шрути. Одно только изучение Шрути восхваляется как величайшее покаяние брахмана.

52. Тот, кто оставляет изучение Шрути и желает изучать что-то другое, (ничем не лучше) того, кто прогоняет дойную корову и желает подоить сельскую свинью.

53. Брахман должен выполнить обряд Упанаяны для своего ученика и научить его Ведам вместе со всеми их эзотерическими секретами и Кальпой. Ученые считают такого брахмана ачарьей.

54. Ученые считают упадхьяей человека, который преподает часть Шрути или Анг (вспомогательных предметов) ради поддержания своих средств к существованию.

55. Брахман, который должным образом выполняет обряды Нишеки и т.д. и обеспечивает (учеников) приготовленной пищей, прославляется как Гуру.

56. По приглашению (домохозяина), если какой-либо ученый Пандит совершает обряд Агнядхеи (разжигания священных огней), Пакаяджны (Аштака и т.д.) и жертвоприношения Агништомы и т.д., его называют Ритвиком.

57. С точки зрения почитаемости, Ачарья в десять раз выше Упадхьяи; отец в сто раз почтеннее Ачарьи, а мать в тысячу раз почтеннее отца.

58. Превосходство среди брахманов основано на знании, среди кшатриев - на доблести, среди вайшьев - на богатстве и хранении зерна, а среди шудр - на приоритете рождения.

59. Брахман, который не изучал Веды, подобен деревянному слону или чучелу оленя. Эти трое - просто носители таких имен, как "Брахман’ и т.д.

60. Религиозный ученик трех варн, который без вожделения испускает семя во время сна, должен совершить омовение, поклониться Солнцу и повторить Рик, начинающийся с пунар мам айтвиндриям (АВ 7.67.1).

61. Религиозный ученик должен каждый день ходить за милостыней в дом людей, регулярно совершающих обряды ведических ягий, строго придерживаясь своих собственных религиозных обязательств. Он должен быть чист (в словах, мыслях и поступках).

62. Если религиозный ученик (даже если) здоров, но не может попросить милостыню и разжечь священный огонь, он должен совершать искупительные обряды в течение семи ночей.

63. Когда он находится в поле зрения своего Гуру, религиозный ученик не должен предаваться своевольным движениям конечностей, как ему заблагорассудится. Он не должен упоминать его (Гуру) имя без обращения даже в его отсутствие.

64. Там, где Гуру подвергается порицанию, где происходит клевета (на его Гуру), он заткнет себе оба уха, если останется там, или пойдет в другое место.

65. Тот, кто порицает Гуру, станет мулом (или ослом), а тот, кто осуждает Гуру, родится собакой. Тот, кто завидует Гуру, родится никчемным червем, а тот, кто принимает пищу раньше Гуру, станет насекомым.

66. Если религиозному ученику двадцать лет и он способен отличать хорошее от плохого, он не должен выражать почтение молодой жене Гуру, прикасаясь к ее стопам.

67. Природа женщин - непостоянство. Следовательно (если что-то пойдет не так), вина лежит на мужчинах. Ученые люди никогда не ошибаются в отношении юных дев.

68. Они возбуждают ученых или неграмотных или берут их под контроль, подобно птице, привязанной веревочкой.

69. Человек не должен оставаться изолированным наедине со своей матерью, дочерью или сестрой. Органы чувств могущественны, и они вводят в заблуждение даже образованных людей.

70. Точно так же, как человек, который усердно копает землю, добывает воду, так и ученик, служа Гуру, получает обучение.

71. Если Солнце встает или заходит, даже когда Брахмачарин спит, он должен поститься в течение дня (выполняя джапу Гаятри).

72-73. Поскольку родители испытывают различные боли и огорчения с момента рождения сына, это (задолженность) не может быть должным образом погашено даже через сто лет. Следовательно, сын всегда должен делать то, что приятно им и Гуру. Когда эти трое будут полностью удовлетворены, будут получены все (плоды) покаяния.

74. Служение, оказанное этим троим, называется величайшим покаянием. Если кто-либо сделает что-либо, нарушающее их, он никогда не добьется успеха ни в одном предприятии.

75. Умилостивляя этих троих, разумный побеждает все три мира. Увеличивая их удовлетворение, он сияет на небесах подобно Дэвам.

76. Тот, кто выполняет свои обязанности, побеждает Бхулоку через преданность матери, Бхуварлоку через служение отцу и Сварлоку через служение Гуру.

77. Если достигается их удовлетворение, то это достижение людьми четырех великих целей жизни.

(Описывается другая упадхарма:)

78. Должным образом изучив все Веды, две Веды или одну Веду, брахман, который не отказался от безбрачия, должен прибегнуть к Грихашраму (стадии домохозяина).

79. Человек должен быть человеком незапятнанного безбрачия по благословению Вишвеши. Благословение Вишвеши - это также то, что приводит к достижению Каши.

80. Знание приобретается путем достижения Каши. От знания человек получает спасение. Действительно, усилия по соблюдению хорошего поведения, поддерживаемые разумными людьми, ведут к спасению.

81. Соблюдение (предписанных канонов) хорошего поведения на других этапах жизни не так важно, как в Грихашраме. После приобретения всех знаний человек должен прибегнуть к Грихастхашраму.

82. Если жена благосклонна, нет ничего более великого, чем Грихашрам. Гармоничные отношения между мужем и женой способствуют достижению Триварги (трех пурушартх).

83. Если есть согласие жены, то какую ценность представляют небеса? Если есть разногласия с женой, то какая польза от ада?

84. Жизнь домохозяина направлена на достижение счастья. Это счастье имеет свой источник в жене. Та, кто скромна, и есть настоящая жена. Триварга - это, безусловно, смирение и скромность.

85. Молодых женщин сравнивают с пиявками только те, кто тугодум. Если вдуматься, то между дамами с глазами лани и пиявками есть большая разница.

86. Бедная, обожженная пиявка забирает только кровь. Но молодая женщина всегда забирает ум, богатство, силу и счастье.

87. Женщина, наделенная следующими качествами, - это сама богиня Лакшми, принявшая облик женщины. Она умна и деловита. У нее есть дети. Она целомудренна. Она говорит приятные слова. Она находится под чьим-то контролем.

88. С разрешения наставника религиозный ученик должен совершить обычное омовение и завершить Врату (безбрачие) и формальное изучение Вед. Затем он должен взять себе жену, обладающую всеми превосходными качествами и принадлежащую к его собственной варне.

89. Девушка, которая не принадлежит к Готре своего отца и не является Сапиндакой своей матери, достойна быть невестой брахмана. Она способствует возрастанию благочестия.

90. Заключая брачный союз, следует исключить семью эпилептиков, чахоточных и прокаженных. Он также должен оставить в стороне ту, кто подвергся изгнанию бесов, и ту, кто, скорее всего, родит только девочку.

91. Брахман должен взять себе жену с мягкими чертами лица, мягкой речью, свободную от болезней, имеющую брата и немного младше его.

92. Разумный мужчина не женится на девушке, имеющей имя горы, звезды, дерева, реки, змеи или птицы, или на той, чье имя отдает рабством. Ее имя должно быть нежным.

93. Не должно быть никаких дополнительных конечностей, и не должно быть недостатка в конечностях. Она не должна быть слишком высокой или слишком худощавой. Она не должна быть ни волосатой, ни безволосой. Волосы на голове не должны быть грубыми или слишком густыми.

94. Из заблуждения он не должен жениться на девушке из низкой семьи. Женившись на низкой и подлой девушке, человек делает потомство тоже очень низким и подлым.

95. После тщательного изучения характеристик с самого начала в качестве невесты следует выбрать девушку. Девушка с прекрасными качествами и хорошим поведением увеличивает продолжительность жизни ее мужа.

96. О рожденный в горшке, тебе были упомянуты действия и характеристики религиозного ученика. Кстати, сейчас я расскажу о характерных чертах женщин.

 

Глава 37 - Характеристики женщин

 

Примечание: Древние индийцы верили в предсказание по внешним характеристикам тела. Джайны называли это Анга Видья. В настоящей главе приведен список благоприятных и неблагоприятных характеристик, обнаруженных на 66 частях женского тела.

Сканда сказал:

1. Если жена наделена хорошими качествами, домохозяин всегда наслаждается счастьем. Следовательно, ради счастья и процветания мужчина должен обращать внимание на характерные черты.

2. Основы характеристик были упомянуты учеными как восемь: (1) Вапу (конечности), (2) Аварта (кудри), (3) Гандха (запах), (4) Чайя (великолепие), (5) Саттва (умственная устойчивость), (6) Свара (модуляция голоса), (7) Гати (походка) и (8) Варна (цвет лица).

3. Начиная с подошвы стопы и заканчивая волосами, о мудрец, я перечислю благоприятные и неблагоприятные характеристики. Слушай.

4-9. Следующие шестьдесят шесть - это части тела женщины, основа характеристик: Сначала подошва стопы, затем линии на ней, большой палец, другие пальцы, ногти, подъем, две пятки, две лодыжки, икры, волосы, колени, бедра, губы, ягодицы, передняя часть поясницы, влагалище, участок под пупком, пупок, две части живота, бока, боковая часть живота, три завитка волос посередине, ряд волос, сердце, грудь, две груди, соски, Джатру (соединение плеч), плечи, основание предплечья, кисть, два запястья, тыльная сторона кисти, ладонь, линии на ладони, большой палец, пальцы, ногти, спина, затылок, подбородок, нижняя часть губ, две части подбородка, щеки, рот, нижняя губа, верхняя губа, зубы, язык, нижняя часть языка, небо, смех, нос, чихание, глаза, ресницы, брови, уши, лоб, голова, средняя часть головы и пряди волос.

10. Подошва женской стопы должна быть глянцевой, мясистой, мягкой и ровной. Она не должна потеть, но должна быть теплой и розового цвета. Эти характеристики подходят для того, чтобы доставлять много удовольствия.

11. Если подошва твердая, шероховатая, обесцвеченная, высохшая, с разбитым отпечатком (кое-где) и имеет форму корзины для просеивания, это указывает на несчастье.

12. Если линии на подошве имеют форму колеса, Свастики (трехугольной фигуры — прим. ред.), раковины, знамени, рыбы или зонтика, девушка должна стать женой царя.

13. Если линия движется вверх и соединяется со средним пальцем ноги, это способствует непрерывному наслаждению. Линия, напоминающая мышь, змею или ворону, указывает на несчастье и бедность.

14. Если большой палец ноги приподнят, мясистый и округлый, это доставляет ни с чем не сравнимое удовольствие. Если он кривой, короткий и сплющенный, это разрушает счастье и удачу.

15. Та, у кого широкий большой палец на ноге, станет вдовой, а у та, у кого длинный большой палец, полна несчастий. Мягкие, близко посаженные, округлые и приподнятые кверху пальцы заслуживают похвалы.

16. Если у девушки длинные пальцы на ногах, она станет распутной женщиной; если у нее тонкие пальцы на ногах, она останется совершенно без гроша; если пальцы на ногах очень короткие, она проживет недолго; если пальцы на ногах искривленные, она будет вести себя криво.

17-22. Если пальцы на ногах будут расплющены, она станет рабыней. Если пальцы оставят промежутки между ними, она станет бедной.

Если пальцы ног, так сказать, сидят верхом друг на друге, женщина убьет многих мужей, а затем станет зависимой от других.

Если частицы пыли поднимаются вверх, когда женщина идет по дороге, она станет шлюхой, разрушающей три семьи (отца, матери и мужа).

Если мизинец ноги не касается земли, когда женщина ходит, она убьет своего мужа и возьмет в мужья другого мужчину.

Если Анамика (то есть расстояние между средним и мизинцем, как безымянный палец руки) и средний палец не коснутся земли, два мужа будут убиты первым из них, а три мужа - вторым.

Если эти два пальца отсутствуют или дефектны, они являются причиной отсутствия мужа (т.е. вдовства или незамужества).

Если Прадешини (палец между большим и средним пальцами, похожий на указательный палец руки) неотделим от большого пальца, то она наверняка станет распутной и останется незамужней.

23. Ногти на ногах благоприятны, если они блестящие, приподнятые, круглые и медного цвета (в противном случае неблагоприятны).

24. Если подъем стопы женщины приподнят, не потеет, не имеет сухожилий (видимых), мясистый, мягкий и блестящий, это указывает на царское положение.

25. Если подъем вдавлен посередине, женщина становится бедной; если он жилистый, она будет непрестанной путешественницей; если на нем много волос, она станет рабыней; если он лишен плоти, она будет несчастна.

26. Считается, что скрытые лодыжки способствуют благополучию, если они не жилистые и идеально круглые. Если они заметны, рыхлые и неровные, они указывают на несчастье.

27. Женщина на высоких пятках благоприятна; женщина на широких пятках несчастлива. Если пятки задраны вверх (приподняты), женщина становится шлюхой; та, у кого длинные пятки, испытывает страдание.

28. Если икры лишены волос, похожи, блестящие, постепенно округляются по форме, лишены сухожилий и очень приятны, она станет женой царя.

29. Та, у кого в волосяной впадине один волосок, становится женой царя; та, у кого два волоска, становится счастливой; а та, у кого три волоска в волосяных впадинах, испытает страдания вдовства.

30. Пара коленей достойна похвалы, если они мясистые и округлой формы; если они лишены плоти, женщина станет распутницей; если они не твердые, женщина станет нищей.[1]

31. С бедрами, напоминающими хобот слона, блестящими, плотными, идеально круглыми и лишенными волосков, женщина станет любимицей царей.

32. На вдовство указывают бедра, поросшие волосами; если они сплющены, это указывает на несчастье; если посередине есть впадины, то это большое несчастье; если кожа грубая и жесткая, это указывает на бедность.

33. Бедра женщины с карими глазами заслуживают похвалы, если они прямоугольные, приподнятые и с мясистой задней частью. Размер идеального бедра составляет двадцать четыре ангулы.

34. Если бедро согнуто книзу, сплющенное, большое, лишенное плоти, сжатое, короткое и заросшее волосами, это указывает на несчастье и вдовство.

35. Если Нитамба (задняя часть бедра) женщины приподнята, мясистая и большая, это способствует большому наслаждению удовольствиями. Считается, что обратная сторона этого способствует страданию.

36. Если сфики (ягодицы) круглые, как древесное яблоко, мягкие, мясистые, плотные и без завитков, они увеличивают счастье любовной игры.

37. Если вульва похожа на спину черепахи (плотная и упругая) или приподнята, как плечи слона, это благоприятно. Если ее высота наклонена влево, это указывает на то, что женщина родит дочерей; если она наклонена выше вправо, это указывает на то, что у нее родится сын.

38. Благоприятная вульва также обладает следующими характеристиками: у нее рыжеватые волоски, как у мыши. Клитор скрыт. Он очень плотный, упругий и крупный. Он поднят вверх. Это подобно листу лотоса или листу священной смоковницы.

39. Та вульва, которая имеет форму копыта оленя, та, которая напоминает внутреннюю часть духовки, та, которая покрыта волосами, та, у которой открыт рот, и та, у которой видна Наса (неповрежденная центральная часть девственной плевы) — вульва с этими характеристиками указывает на несчастье.

40. Та, чья вульва свернута, как раковина, не желает забеременеть (то есть бесплодна). Вульва, имеющая форму черепка и приплюснутая, соответствует позе служанки.

41. Так же и вульва с этими характеристиками неблагоприятна: если она напоминает лист бамбука или тростника; если на ней волосы, как у слона; если Наса приподнятая и длинная; если она отвратительна и уродлива, и если она искривлена по форме. Если нижняя часть ее отверстия длинная, это неблагоприятно.

42. Джагхана (передняя часть тела над вульвой) - это как бы лоб вульвы. Если она широкая и обильная, если она приподнятая и мясистая, если она мягкая, с мягкими волосками, завивающимися вправо, тогда это благоприятно.

43. Если у джагханы волосы завиваются влево, если она лишена плоти или если она искривлена, это признак вдовства. Если она сжата, если она неравномерно приподнята и подавлена, и если она грубая, это всегда приносит страдание.

44. Нижняя часть живота ниже пупка (Басти или Васти) достойна похвалы, если она объемная, мягкая, немного приподнятая. Если она волосатая, жилистая или отмечена линиями, это нехорошо.

45. Пупок должен способствовать счастью и процветанию, если он глубокий и изгибающийся вправо с линиями или волосками. Если завивка направлена влево, если она немного приподнята или если центральное пятно заметно, то это не предвещает ничего хорошего.[2]

46. Женщина с большим животом испытывает счастье. Она рожает много сыновей. Женщина с животом, напоминающим живот лягушки, рожает сына, который станет царем.

47. Если живот вздут или приподнят над землей, женщина станет бесплодной. Если на нем есть складки, она станет женщиной-затворницей. Если у нее будут волны из-за рыхлости кожи, она станет служанкой-горничной.

48. Несомненно, женщине сопутствует удача и счастье, если у нее мясистые ровные бока большой мягкости с хорошо расположенными костями.

49. Если сухожилия видны по бокам, если они приподняты и покрыты волосами, женщина не должна рожать ребенка. У нее будут плохие манеры. Она станет кладезем страданий.

50. Если нижняя часть живота или боковая часть живота очень маленькая, без сухожилий и кожа мягкая, женщина становится женщиной, наслаждающейся всеми удовольствиями и потребляющей деликатесы каждый день.

51. Сторона живота в форме горшка или Мриданги (барабана) указывает на то, что женщина будет крайне бедна. Точно так же, если она похожа на тыкву или ячмень, ее трудно наполнить.

52. Женщина с очень большим свисающим животом не имеет детей и становится несчастной. Если то же самое будет болтаться на свободе, женщина обязательно убьет своего свекра и шурина.

53. Женщине с тонкой талией очень повезло. Та, у кого три вали (складки), наслаждается удовольствиями. Если пучок волос прямой и тонкий, женщина наслаждается удовольствием и обладает веселым темпераментом.

54. Если пучок волос рыжевато-коричневого цвета, кривой, толстый и сломанный посередине, женщина займется воровством, овдовеет или станет несчастной.

55. Если грудь лишена волосков, ровна и свободна от подавленного состояния, женщина будет иметь достаток и наслаждаться любовью своего мужа. Она не станет вдовой.

56. Женщина с широкой грудью становится похотливой распутницей без доброты. Женщина, у которой волосы растут спереди на груди, наверняка убивает своего мужа.

57. Приподнятая и полная грудь, простирающаяся до восемнадцати ангул, способствует счастью. Если она волосатая, неровная и большая, это ведет к страданиям.

58. Если две груди равны, эластичны, округлы, упруги и располнели, они достойны похвалы. Если кончики толстые, а грудки расположены не близко друг к другу, но оставляют пространство посередине, и если они сухие, это не способствует счастью.

59. Если правая грудь (больше) приподнята, женщина рожает сыновей. Она стоит во главе женщин. Женщина, у которой левая сторона груди приподнята, рожает девочку, которая будет красивой и насладится супружеским блаженством.

60. Грудь, напоминающая горшок в колесе для подъема воды, указывает на дурные привычки. Груди с полными сосками и очень большими боками не являются великолепными. Если между грудями есть пространство, это некрасиво.

61. Если груди пухлые у основания и постепенно становятся тоньше с заостренными кончиками, то вначале они приносят счастье, но позже приносят страдание.

62. Темные, круглые и упругие соски заслуживают похвалы. Если они подавлены внутри, длинные и худые, они способствуют страданию.[3]

63. С крепкими ключицами женщина становится кладезем зерна и богатства. Если они подавлены, неровные и рыхлые, женщина оказывается в нищете.

64. Плечи великолепны, если они не связаны, не согнуты и не длинные и не худые. Если они кривые, толстые и волосатые, они указывают на рабство и вдовство.

65. Если верхняя часть плеч скрывает стык, а кончики свободны, если верхняя часть плеч хорошо соединена, это указывает на хорошее. Если кончики приподняты, женщина станет вдовой; если они лишены плоти, они причиняют большие страдания.

66. Если подмышки высокие, с тонкими нежными волосками, если они блестящие и мясистые, они достойны похвалы. Если они глубокие, жилистые, с обильным потоотделением, они не предвещают ничего хорошего.

67. Руки полностью лишены недостатков, если кости и суставы скрыты, и, следовательно, руки нежные. Руки женщин с карими глазами не должны быть жилистыми и волосатыми.

68. Если руки волосатые, это указывает на вдовство. Если они короткие, то указывают на несчастье. Если сухожилия видны на руках, они, как правило, вызывают беспокойство у женщин.

69. Если пара рук женщин с карими глазами имеет форму бутона лотоса и если большой и указательный пальцы обращены друг к другу, это указывает на получение большого удовольствия.

70. Если ладонь красная и мягкая, с приподнятой серединкой, если на ней нет отверстий, это достойно похвалы. В ней должны быть достойные похвалы линии. Очень немногие линии указывают на великолепную славу.

71. Если на ладони много линий, женщина становится вдовой; если на ладони нет линий, она становится нищей, а если ладонь жилистая, она становится Бхикшуки (нищенствующей женщиной).

72. Тыльная сторона руки, лишенная волос и сухожилий и поднятая вверх, достойна похвалы. То, что полно волос и сухожилий и лишено плоти, должно быть отброшено (т.е. не годится).

73. Если линии на руке женщины красные, четкие, глубокие, глянцевые, полные и округлые, они великолепны и благоприятствуют удаче.

74. Если линии образуют фигуру, похожую на рыбу, женщина наслаждается супружеским блаженством; если фигура в виде свастики, женщина дарует богатство другим; если фигура, похожая на лотос, она становится женой царя и рожает сына, которому суждено стать царем.

75. На ладони жены императора должна быть фигура Нандьяварты (своего рода здания, где живут богатые люди) в форме часовой стрелки. Фигуры раковины, зонтика и черепахи указывают на материнство царя.

76-77. Две линни в виде баланса указывают на статус жены торговца. Линии в форме слона, лошади, быка, дворца или молнии в левой руке указывают на то, что сын будет Тиртхакарой (паломником или автором философских трактатов — прим.). Если есть линии, образующие фигуру повозки или ярма, она будет жена фермера.

78-79. Если линии образуют фигуры чаури, стрекозы и лука, женщина непременно станет женой царя. Если линия начинается от корня большого пальца и идет к мизинцу, женщина будет убийцей своего мужа. Разумный мужчина должен был бы сразу же бросить ее. С линиями, образующими фигуры трезубца, меча, булавы, Шакти, копья и боевого барабана, женщина прославится на всю землю своим отречением.

80. Линии, образующие на ладони фигуры цапли, шакала, лягушки, волка, скорпиона или змеи, осла, верблюда и кошки, приносят женщине страдание.

81. Прямой и круглый большой палец с круглым ногтем дарует благоприятность.

82. Благоприятны пальцы с превосходными суставами, длинные, округлые и постепенно сужающиеся.

Приплюснутые, неравномерно приподнятые и вдавленные, а также грубые пальцы с волосками на тыльной стороне неблагоприятны.

83. Очень короткие, худые, скрюченные пальцы, оставляющие промежутки между ними, вызывают болезнь. Пальцы женщин с большими суставами способствуют страданию.

84. Высокие ногти розового цвета с гребнями благоприятны для женщин. Вдавленные, желтые или обесцвеченные, напоминающие устричные раковины, свидетельствуют о бедности.

85. На ногтях распутных женщин будут белые точки. Даже мужчины становятся несчастными с такими пунктирными ногтями.

86. Тыльная сторона ладони с костью в форме бамбука, вдавленной и утопленной снизу, а также мясистой, благоприятна. Если тыльная сторона ладони покрыта волосами, женщина наверняка становится вдовой.

87. Если тыльная сторона кисти согнута и вдавлена, а также является жилистой, женщина становится несчастной.

Если задняя часть шеи прямая, мясистая и приподнятая, это превосходно.

88. Если она сухая, жилистая, волосатая, широкая и искривленная, это неблагоприятно. Шейка размером в четыре ангулы, круглая и мясистая, превосходна.

89-90. Шея, отмеченная тремя линиями и компактная, заслуживает похвалы. Кость не должна быть заметно видна. Шея без мякоти, то есть сплющенная, длинная и неравномерно приподнятая, не придает благоприятности.

Женщина с толстой шеей становится вдовой; с кривой шеей становится служанкой; женщина с приплюснутой шеей - бесплодная женщина, а женщина с короткой шеей не рожает сына.

91. Подбородок размером в две ангулы достоин похвалы. Он должен быть круглым, толстым и нежным.

От того, что очень толстое, длинное, волосатое и разделено надвое, следует отказаться (т.е. эта женщина недостойна брака).

92. Хану (нижняя часть губ), прилегающая к подбородку и очень компактная, заслуживает похвалы. Она должна быть без волосков. Если она кривая, очень толстая или худощавая и покрыта короткими волосками, это не благоприятно.

93. Щеки женщины достойны похвалы, если они пухлые и мясистые, круглые и приподнятые кверху.

Следует избегать волосатых, грубых, впалых, лишенных мякоти щек. Женщина с такими щеками не годится для брака.

94. Лицо мясистое, блестящее, ароматное, круглое и ровное заслуживает похвалы. Только благословенные люди имеют такое лицо, похожее на овал лица отца.

95. Нижняя губа женщины становится привлекательной для царя, если она имеет цвет цветка Патала, если она круглая и блестящая, а центральная часть украшена линиями.

96. Сухая, подвешенная, грубая и раздвоенная губа указывает на несчастье. Губы темно-коричневого цвета и очень пухлые подчеркивают вдовство и сварливость.

97. Верхняя губа женщины, если она блестящая, ее центральная часть немного приподнята и свободна от волосков, что дарует наслаждение удовольствиями.

98. Все тридцать два зуба должны быть блестящими и иметь цвет коровьего молока. Они должны быть одинаково расположены в верхнем и нижнем рядах. Они должны быть слегка приподняты. Такие зубы, таким образом, предвещают хорошее.

99. Если зубы желтые или темные, коричневые, большие, длинные и имеют два ряда, если они похожи на устричные раковины с промежутками между ними, они приносят несчастье.

100. Если в нижнем ряду будет больше зубов, женщина съест свою мать. Если зубы будут отвратительными, она лишится своего мужа. Если зубов недостаточно, женщина станет распутницей.

101. Если язык красного цвета и мягкий, женщина должна наслаждаться тем, что приятно и восхитительно. Если он темный, узкий посередине и широкий спереди, это способствует страданию.

102. Если язык белый, это указывает на смерть в воде; если он черный, женщина будет склонна к ссорам. Если он мясист, женщина будет бедной; если он свисает, женщина съест то, что есть не следует.

103. Женщина с широким языком становится той, кто (по привычке) совершает ошибки.

Вкус, глянцевый и нежный, с оттенком красного лотоса, достоин похвалы.

104. Если небо белое, это указывает на вдовство; если оно желтое, женщина отречется от мира и станет затворницей; если оно черное, она будет разлучена со своими детьми и будет страдать; если оно грубое и черствое, у нее будет большая семья.

105. Ганти (нижняя часть языка) должна быть толстой у шейки; она должна быть идеально круглой, очень красной и более острой к концу. Она не должна свисать вниз. Тогда это великолепно. Если она очень толстая и черного цвета, это приносит страдание.

106. Улыбка женщин с прекрасными глазами достойна похвалы, когда зубы слегка не видны и слегка надуваются щеки, а глаза не закрыты.

107. Если ноздри симметричные и круглые, а впадина небольшая, то это великолепно. Если кончик толстый, нос приподнят, а середина вдавлена, это неблагоприятно.

108. Если кончик (носа) изогнут и розового цвета, это указывает на вдовство и горе. Если он сглажен, женщина становится рабыней других. Если это очень коротко или очень длинно, женщина увлекается ссорой.

109. Если чихание продолжительное и повторяется дважды или трижды в одно и то же время, это гарантирует долгую жизнь.

Глаза женщин достойны похвалы, если их кончики красные, а зрачки темного цвета.

110. Если у женщины глаза навыкате с темными ресницами, очень блестящие, прозрачные и цвета коровьего молока, она долго не живет. Женщина с круглыми глазами должна быть распутницей.

111. Женщина с глазами овцы, глазами буйвола и косоглазием нехороша. Та, у кого рыжевато-коричневые глаза, как у коровы, жаден и похотлив. Она также плохо себя ведет.

112. Поведение женщины с глазами, подобными голубиным, нехорошо; женщина с красными глазами убивает своего мужа. Женщина с глазами, подобными дуплу в дереве, порочна. Женщина с глазами, как у слона, никуда не годится.

113. Женщина, слепая на левый глаз, полна влечения, а одна, слепая на правый глаз, бесплодна. Женщина с глазами цвета меда наслаждается изобилием богатства и зерна.

114. Если ресницы хорошо сросшиеся, блестящие, темного цвета и тонкие, женщине повезло. Если они коричневого цвета, густые и редкие, женщина достойна порицания.[4]

115. Если брови круглые, блестящие, темные и не сросшиеся плотно, они достойны похвалы. Волоски должны быть мягкими, а брови - иметь форму бантика.

116. Они не заслуживают похвалы, если волоски грубые, крупные, рассеянные или прямые, если они собраны в группы или если волоски длинные и рыжевато-коричневого цвета.

117. Длинные уши с великолепными круглыми завитками даруют счастье и благоприятность. Те, у кого нет завитков, те, которые жилисты, кривоваты и худы, достойны порицания.

118. Лоб у женщины должен быть шириной в три ангулы. Там не должно быть сухожилий или волосков. Он должен напоминать полумесяц. Это не должно быть подавленным. Такой лоб - причина хорошего здоровья.

119. Если линии, подобные Свастике, четко видны на лбу, женщина будет наслаждаться процветанием царства. Если лоб выпуклый, женщина наверняка убивает брата своего мужа.

120. Если он волосатый, жилистый и очень высокий, то женщина болезненна.

121. Средняя часть головы должна быть прямой. Тогда это достойно похвалы.

Поднятая голова достойна похвалы. Если у женщины голова, напоминающая лоб слона, это указывает на супружеское блаженство и процветание, о чем свидетельствует ее поведение.

122. Женщина с очень большой головой становится вдовой. Та, у кого длинная голова, становится шлюхой. Та, у кого широкая и большая голова, становится жертвой несчастья.

123. Волосы, имеющие блеск пчелиного роя, тонкие, блестящие и нежные, слегка завитые и загнутые на кончиках, очень великолепны.

124. Грубые волосы, волосы, секущиеся на кончиках, редко отросшие волосы, рыжевато-коричневые, светлые и грубые волосы вызывают страдание, бедность и рабство[5].

125. Родинка, похожая на комариную, между бровями или на лбу указывает на приобретение царства. Такая родинка на левой щеке красного цвета гарантирует женщине вкусную еду.

126-129. Родинка или пятнышко на груди - причина супружеского блаженства.

Если на правой груди женщины есть красные родинки или пятна, она рожает четырех девочек и трех сыновей.

Если на левой груди женщины есть красная родинка или пятнышко, она рожает сына, а затем становится вдовой.

Если на правой стороне интимных частей женщины есть родинка, она станет женой царя или родит сына, который станет царем.

Красная веснушка на кончике носа, похожая на комара, встречается только у царицы.

130. То же самое, черного цвета, происходит с порочной женщиной, которая убивает своего мужа. Родинка, веснушка или пятнышко под пупком благоприятны.

131-134. Веснушка, родинка или пятно вокруг лодыжки приводят к бедности.

Если одно из этих трех появляется на руке, ухе, щеке или шее с левой стороны, это дарует сына в утробе матери.

Из-за похожей на трезубец метки на лбу, нанесенной самим творцом, женщина должна быть лидером тысяч женщин.

Если женщина во сне громко скрежещет зубами, она не достойна похвалы, даже если у нее есть все хорошие черты. Женщина, которая что-то бормочет во сне, тоже такая.

Изгиб по часовой стрелке на руке - это правильно. Движение против часовой стрелки не является великолепным.

135. Приветствуется завиток волос по часовой стрелке вокруг пупка, уха или груди. Изгиб по часовой стрелке справа от позвоночника способствует счастью.

136. Круговой изгиб по часовой стрелке, подобный тому, что в области пупка, в середине спины, приводит к увеличению числа сыновей-долгожителей. Завиток по часовой стрелке можно увидеть над вульвой жены царя.

137. Если локон напоминает тележку, это приносит много детей и счастья.

Если этот завиток поднимается до кончика, огибая интимные части тела, это приводит к смерти детей.

138. Два завитка по часовой стрелке на спине, огибающие боковую часть живота, не являются роскошными. С одним из них женщина убивает своего мужа, с другим она становится похотливой распутницей.

139. Завиток на шее по часовой стрелке - причина несчастья и вдовства. Следует осторожно избегать того же самого на проборе волос или на лбу.

140. Если в середине задней части шеи есть завиток волос по часовой стрелке или против нее, женщина убьет мужа в течение года.

141. Если на голове есть один завиток против часовой стрелки или два с левой стороны, женщина убьет мужа в течение десяти дней. Разумным людям следует избегать этого.

142. Женщина с завитком волос на бедре становится шлюхой. Женщина с завитком волос в области пупка очень целомудренна. Та, у кого завиток на затылке, становится убийцей своего мужа или проституткой.

Сканда сказал:

143. Женщина плохого поведения - худшая из личностей с дурными качествами, даже если у нее могут быть хорошие оценки.

Целомудренная женщина - это та, у которой есть все хорошие отметки, даже если у нее их нет (на лице).

144. Только благодаря благословениям Вишвеши человек получает жену с прекрасными качествами, хорошими манерами и поведением, находящуюся под его контролем или считающую своего мужа своим божеством.

145. Те женщины, у которых Сувасини (женщины, чьи мужья живы) были украшены в предыдущем рождении различными украшениями, становятся прекрасными (в этом рождении).

146. Те, чьи (их) тела были уничтожены или оставлены в превосходных Тиртхах, возрождаются с превосходными отметинами и совершенной красотой.

147. Те, кто поклонялся Матери миров, становятся благонравными женщинами, чьи мужья находятся под контролем, подобно жене Мриды (то есть Богини Умы).

148. Для женщин хорошего поведения с карими глазами, которые держат своих мужей под контролем, небеса и спасение находятся только здесь. Это результат превосходных характеристик.

149. Молодые женщины, благодаря своему хорошему поведению и превосходным характеристикам, делают своих мужей долгожителями и вызывают восторг, даже если изначально им было суждено прожить недолго.

150. Следовательно, мудрые люди должны жениться только на женщинах с превосходными качествами после тщательного изучения всех характеристик с самого начала, после того как отвергли женщин с дурными качествами.

151. Характеристики были описаны мной для счастья домохозяев. О рожденный в горшке, я также опишу различные типы браков.

Сноски и ссылки:

[1]:

До сих пор было описано двенадцать частей — прим.

[2]:

Двадцать покрытых частей — Связь.

[3]:

Описано тридцать частей — Комм.

[4]:

Шестьдесят покрытых частей — Связь.

[5]:

Описано шестьдесят шесть частей — Связь.

 

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Глава 38 - Характеристики женщин (продолжение)

Сканда сказал:

1. Браки бывают восьми типов, а именно: (1) Брахма, (2) Дайва, (3) Арша, (4) Праджапатья, (5) Асура, (6) Гандхарва, (7) Ракшаса и (8) Пайшача, который, как говорят, является восьмым.

2. Приглашается жених, и ему вручается хорошо украшенная невеста. Это называется Брахма. Сын, рожденный от них, освящает двадцать одно поколение.

3. Невесту отдают Ритвику, председательствующему на Ягье. Это называется Дайва. Сын, рожденный у них, искупает четырнадцать поколений. Невесту отдают после того, как она заберет у жениха двух коров. Это Арша. Сын, рожденный у них, искупает шесть поколений.

4. Невеста дается ищущему после того, как он скажет: “Вы оба вместе совершаете благочестивые поступки”. Это форма брака Праджапатья. Сын, рожденный от них, освящает шесть поколений.

5. Эти четыре вида брака священны для брахманов. В асурском браке невесту покупают за деньги. Тип Гандхарвы основан на взаимной любви.

6. Брак, предполагающий насильственное похищение невесты, называется Ракшасой. Это порицается хорошими людьми. Похищение девушки путем мошенничества называется Пайшача. Этот восьмой тип брака также подвергается порицанию.

7. Вообще говоря, браки по типу Гандхарвы, Асуры и Ракшаса в моде среди кшатриев и вайшьев. Восьмой - самый отвратительный. Это принято грешными людьми.

8. Во время бракосочетания невеста из той же касты, что и жених, должна держаться за руку (жениха). Стрелу, которую держит жених, ловит девушка-кшатрий, если жених не принадлежит к той же касте. Точно так же девушка-вайшья ловит стрекало, а девушка-шудра - кончик ткани.

9. Это предписание, касающееся пар разных каст, содержится в Смрити и соблюдается во время бракосочетания. Все пары одной касты держатся за руки. Таково правило.

10. Праведные и благочестивые дети, живущие до ста лет, рождаются от праведных браков. Несчастные, бедные и недолговечные дети рождаются в неправедном браке.

11. Это величайший благочестивый поступок со стороны домохозяев, что они должны предаваться половым сношениям в определенные дни после менструации, или, учитывая благо, получаемое женщиной, он должен приближаться к ней всякий раз, когда желание пересиливает (ее).

12. Половой акт в дневное время очень сильно сокращает продолжительность жизни мужчин. Разумному человеку следует избегать дня Шраддхи и всех дней Парвана (то есть новолуния, полнолуния, Санкранти и т.д.).

13. Тот, кто из-за заблуждения предается сожительству в эти дни, лишается высшего благочестия.

14. Человек, который приближается к своей жене только в определенные дни после менструации и который привязан только к своей жене, должен быть известен как вечный Брахмачари (соблюдающий целибат) и хороший домохозяин.

15. В менструальном периоде шестнадцать ночей. Четыре из них являются запрещенными. Из остальных четные вызывают зачатие сыновей, а нечетные - дочерей.

16. Избегая дня лунного затмения, звезды Магха и звезды, божеством которой является Пушан, домохозяин должен оставаться чистым умом и наслаждаться своей женой в дни звезд с мужскими именами (Шравана, Хаста, Пунарвасу, Мула, Пушья и Маргаширша). Женщина должна родить непорочного сына, который осуществит все цели мужчины.

17. Предложение пары коров в браке типа Арша не является чем-то похвальным. Даже наименьшая сумма денег, предложенная родителям невесты, влечет за собой грех продажи невесты.

18. Тот, кто продает своих детей (т.е. зарабатывает деньги этим поступком), отправится в ад Виткримибходжана. (Люди в этом аду питаются фекалиями и червями) в течение кальпы. Следовательно, отец не должен использовать даже самую малость денег своей дочери.

19. Те родственники, которые пользуются богатством из заблуждения, действительно попадают в ад. Так же и их предки.

20. Восхищенная Махалакшми должна остаться вместе с Данавари (врагом демонов, то есть Господом Вишну) в том месте, где женщина приходит в восторг и удовлетворяется своим мужем и где муж доволен женой.

21. Ниже приведены причины падения семьи (брахмана): занятие торговлей, служение царю, неучение Вед, упущения в священных обрядах и неправильный брак.

22. Домохозяин должен каждый день выполнять Грихья-карму, обряды Панчаяджня и ежедневную работу по приготовлению пищи на огне Вайвахика (относящемся к брачному обряду).

23. Каждый день домохозяин должен совершать пять сунакарм (действий, связанных с насилием). Суны или действия, связанные с насилием, - это: (1) Кандани (растирание деревянной ступкой и пестиком), (2) Пешани (использование точильного камня), (3) Кулли (печь), (4) Удакумбха (горшок для воды) и (5) Марджани (акт подметания метлой).

24. Предписанные пять ягий являются средством искоренения пяти Сун. Они способствуют повышению благосостояния домохозяина.

25. Пятью ягьями являются: (1) Брахмаяджня, или преподавание Вед, (2) Питрияджня, то есть подношение Питри, (3) Дайваяджня, то есть Хома, (4) Бхутаяджня, или подношение духам и живым существам, и (5) Нрийаджня, или поклонение гостю.

26. Домохозяин, желающий умилостивить Питри, должен каждый день совершать Шраддху с приготовленной пищей, водой, молоком, луковичными кореньями или фруктами.

27. Оказав должное почтение достойному нищенствующему, подав ему милостыню в соответствии с предписаниями, человек получает выгоду, получаемую в результате дарения коров.

28. Приношение, брошенное в огонь, зажженный с помощью покаяния, обучения и жертвенных веточек, избавляет человека от скопления препятствий и океана грехов, который очень трудно пересечь.

Спойлер

29. Если гость, которому не оказали должных почестей, уходит разочарованным, домохозяин мгновенно выходит из игры, то есть теряет все свои заслуги, накопленные с момента его рождения.

30. К удовлетворению гостя, следует предложить следующее: слова утешения, место для отдыха, траву и воду.

31. Домохозяин, регулярно употребляющий в пищу приготовленную другим человеком пищу, после смерти станет домашним животным этого человека, потому что человек, который дарит приготовленную пищу, забирает шреи (все хорошее) у того, кто питается пищей другого человека.

32. Гость, который приходит вечером, во время захода солнца, должен быть усердно почтен. Если он уходит в другое место, не получив должных почестей, он перекладывает на него (домохозяина) большую часть своих грехов и недостатков.

33. Тот, кто вкушает пищу, оставшуюся после того, как гость был накормлен, наслаждается долголетием и богатством. Домохозяин, который ест, отказываясь от гостя, становится грешником.

34. Считается, что тот, кто прибывает по завершении обряда Вайшвадевы или на закате, является (истинным) гостем, а не тем, кто приходит раньше времени или тем, кого видели раньше.

35. Когда домохозяин-брахман держит сосуд для жертвоприношения, если приходит другой гость, это подношение не нужно подавать. Он должен предлагать вареный рис в соответствии со своими возможностями.

36. Маленьких мальчиков, замужних женщин, проживающих в их доме, беременных женщин и остро больных людей следует кормить даже до прихода гостей. В этом вопросе нечего колебаться.

37. Домохозяин потребляет Амриту (нектар), если он принимает пищу после того, как накормил Питри, Дэвов и людей. Тот, кто готовит только для себя, навлекает на себя грехи. Он набивает свой собственный живот.

38. Домохозяин сам должен совершать полуденную Вайшвадеву. Его жена должна предложить вечернее угощение готовой пищей, не произнося мантр.

39. В жизни домохозяина это называется Сайантана Вайшвадева. Таким образом, Вайшвадеву следует усердно совершать как утром, так и вечером.

40. Все эти брахманы должны быть известны как шудры, даже если они изучили Веды, если они лишены Вайшвадевы и не практикуют гостеприимство.

41. Те низменные брахманы, которые принимают пищу, не совершив обряда Вайшвадевы, останутся без пищи в этом мире. Затем они перерождаются в ворон.

42. Домохозяин всегда должен выполнять свой долг, как предписано в Ведах. Если он усердно выполняет их, насколько позволяют его способности, он достигнет величайшей цели блага.

43. В масле грех пребывает в течение шестого и восьмого лунных дней (т.е. в эти дни не следует использовать масло). Во плоти (мясе) оно пребывает всегда. В вульве и на бритве он остается на четырнадцатый и пятнадцатый дни (т.е. в эти дни не следует бриться или вступать в половой акт).

44. Не следует видеть Солнце ни восходящим, ни заходящим, когда оно сверкает посреди неба, когда его затмевает или когда оно отражается в воде.

45. Не следует часто смотреть на свое отражение (в зеркале и т.д.); не следует быстро бегать, когда идет дождь; не следует переступать через веревку, которой привязан теленок; не следует входить в воду обнаженным.

46-47. Проходя мимо них, следует идти по часовой стрелке: храм, брахман, корова, мед, топленое масло, Гопичандана и т.д., старший в общине, старик, ученые мужи, мудрец, священная смоковница, дерево, которому обычно поклоняются, наставник, горшок полный воды, приготовленной пищи, творога и белой горчицы.

48. Не следует предаваться любовным играм с женщиной во время ее месячных; не следует принимать пищу в компании собственной жены; не следует принимать пищу в одной одежде, не следует сидеть на чрезмерно приподнятом сиденье и т.д. во время приема пищи.

49. Превосходный брахман, стремящийся к блеску, не должен смотреть, как женщина (жена) принимает пищу. Не следует есть приготовленную пищу (из нового урожая), не умилостивив Питри или Дэвов.

50-54. Тот, кто желает долгой жизни, не должен есть сладости и мясо. Нельзя мочиться рядом с коровником, или на муравейнике, или на золе, или в ямах, где есть живые существа. Не следует мочиться при ходьбе или стоянии.

Нельзя ни мочиться, ни опорожнять кишечник лицом к коровам, брахманам, солнцу, ветру, огню, луне, звездам, воде или пожилым людям.

Следует соблюдать тишину при мочеиспускании или опорожнении кишечника. Голова должна быть накрыта тканью. Земля должна быть покрыта комьями земли, веточками, листьями, травой и т.д.

Ночью в тенистом месте или темном углу, днем, когда возникает паника или опасность для жизни, человек должен повернуться лицом и сесть так, как ему удобно, и опорожнить кишечник.

Не следует дуть на огонь. Не следует пялиться на обнаженных женщин.

55. Не следует греть ноги над огнем и бросать в него нечистые вещи. Не следует причинять вред живым существам. Не следует принимать пищу на рассвете или в сумерках.

56. Не следует спать в сумерках и не следует поворачивать голову на запад или север. Тот, кто желает жить долго, не должен сплевывать, мочиться или опорожнять кишечник в воду.

57. Не следует упоминать кормящую корову; не следует указывать на радугу; не следует нигде спать одному; не следует будить (пожилого человека) лежа.

58. Не следует путешествовать по дороге в одиночку; не следует пить воду, сложив ладони. Не следует есть жмых и т.д. после того, как эссенция была извлечена в дневное время; не следует есть творог ночью.

59. Не следует разговаривать с женщиной во время ее месячных; не следует есть до полного удовлетворения (т.е. набивать живот) по ночам; не следует слишком увлекаться музыкой и музыкальными инструментами; не следует мыть ноги в металлическом сосуде из колокольного металла.

60. Если человек, лишенный мудрости, вкушает Шраддху, он не получает пользы; тот, кто вкушает, становится грешником.

61. Не следует носить одежду, которую носят другие, или их обувь; не следует сидеть в месте, уничтоженном огнем.

62. Тот, кто желает прожить долго, должен избегать езды верхом на коровах (быках), дыма от (погребального) трупа, перехода реки вплавь, утреннего солнечного света и сна в дневное время.

63. После принятия ванны не следует вытирать тело рукой или тканью, надетой во время принятия ванны; не следует распускать пучок (волос) на дорожке; не следует встряхивать руку или кисти; не следует перетаскивать сиденье с помощью ноги.

64. Никогда не следует срезать или вырывать с корнем волосы или ногти зубами. Следует избегать подстригания ногтей или травы своими ногтями.

65. Человек должен усердно избегать той деятельности, которая не способствует благу, будь то в его собственном доме или в доме другого человека. Входить следует только через обычную дверь.

66. Не следует играть в кости; не следует сидеть вместе с больными людьми или с нарушителями благочестия; не следует нигде ложиться голым; ни один домохозяин не должен брать пищу на ладонь.

67. Если человек принимает пищу после мытья рук и ног и полоскания рта, он проживет долго; он не должен ложиться спать с мокрыми ногами; он не должен никуда ходить в состоянии Уччишта (т.е. без мытья, после принятия пищи).

68. Ни один брахман не должен принимать пищу, пить какой-либо напиток или совершать джапу, лежа на кровати; не следует совершать обряд Ачаманы в обуви, а также пить воду, текущую ручьями.

69. Никто, желающий благополучия, не должен есть вечером съестные припасы, приготовленные из семян имбиря. Никто не должен смотреть на фекалии или мочу; никто не должен прикасаться к голове в состоянии Уччишта.

70. Не следует наступать на шелуху, горящие угли, золу, волосы или черепки. Общение с падшими людьми ведет только к падению.

71. Брахман ни в коем случае не должен читать ведическую мантру Шудре. (Если это произносится) Брахман теряет свое брахманство, а Шудра теряет свое благочестие.

72. Если Шудра начинает давать наставления в праведности, это противоречит его собственному благополучию. Служение дваждырожденным считается величайшим долгом шудр.

73. Почесывание головы обеими руками не считается благоприятным; так же как и биение (в грудь во время) стенаний, а также выщипывание волос.

74. Принимая денежные подарки от жадного царя, не следующего предписаниям священных писаний, брахман попадает в ад вместе с членами своей семьи до двадцати одного поколения.

75. Анадхьяя (запрет на изучение Вед) провозглашается при несвоевременных раскатах грома, во время пыльной бури, в сезон дождей, когда раздается громкий звук сильного порыва ветра и по ночам.

76. Когда происходит падение метеоритов, землетрясение, сверхъестественное красное свечение на горизонте, глубокой ночью, в сумерках и на рассвете, вблизи шудры или нерелигиозного человека, нечистота из-за рождения и смерти царя и во время затмения (изучение Вед не допускается).

77-79. Во время новолуния, Аштаки (7-й, 8-й и 9-й лунные дни), Чатурдаши (14-й лунный день), после участия Шраддхи, в течение первого лунного дня, во время полнолуния, когда слон или верблюд пересекают тропу, когда кричат ослы, верблюдицы или шакалы, когда они вместе шумят, день Упакарамы, день Утсарги, во время путешествия на лодке или плоту по воде, после изучения Араньяки и услышав звук стрелы или гимн Самана (и жалобный крик — прим.) — в течение этих дней Анадхьяи брахман никогда не должен изучать Веды.

80. Брахман не должен изучать Веды, когда есть помехи, создаваемые лягушками, мышами, собаками и змеями. Домохозяин должен соблюдать целибат (то есть избегать секса) в восьмой, четырнадцатый и пятнадцатый лунные дни.

81. Сближение с женой другого мужчины влияет на продолжительность жизни. Следовательно, от него следует воздержаться любой ценой. Так же и служение врагам.

82. Не следует недооценивать себя, когда ранняя удача покидает тебя, потому что ни процветание, ни обучение не могут быть труднодостижимы для тех, кто всегда прилагает усилия.

83. О прирожденный мудрец, нужно говорить правду; нужно говорить приятные слова, но не следует говорить правду, если она неприятна. Никогда не следует говорить приятную неправду. Это и есть Дхарма.

84. Человек всегда должен говорить благоприятные вещи; он всегда должен думать о благоприятных вещах; здесь, в этом мире, он всегда должен общаться с благоприятными людьми, а не с неблагоприятными.

85. Интеллигентный мужчина никогда не должен обижать тех, кому не хватает физического обаяния, богатства и благородства происхождения. Человек, физически оскверненный, не должен пялиться на луну, солнце или светила.

86. Следует контролировать и избегать порывистости слов, резкости языка и возбуждения ума. Следует держаться подальше от богатства, приобретенного с помощью взяточничества, азартных игр, передачи сообщений или вымогательства.

87. Никогда не следует прикасаться к корове, брахману и огню немытыми руками после еды, если только человек не болен. Никогда не следует прикасаться к своим органам чувств без какой-либо адекватной причины.

88. Человек становится нечистым, прикасаясь к волосам на интимных частях тела, сточной воде, которой омывают ноги, моче, (остаткам) пищи и воды, съеденных или выпитых другим человеком.

89. Следует отбрасывать на большое расстояние плевки и мокроту.

Бормоча (декламируя) Веды день и ночь, и повторяя ведические отрывки день и ночь, и прибегая к правилам чистоты и хорошим привычкам, и благодаря интеллекту, который никогда не причиняет вреда другим, брахман сможет вспомнить предыдущее рождение.

90. Человек должен немедленно поклониться старикам и уступить свое место ради них. Он должен держать шею (прим.) согнутой вниз. Таким образом, он должен следовать за ними.

91. Никогда не следует пренебрежительно отзываться о Шрути, брахманах, дэвах, царях, святых, аскетах и целомудренных женщинах.

92. Не следует восхвалять человеческие существа. Не следует недооценивать себя; не следует отказываться от того, что дается непрошено (или не следует отталкивать человека, который готов приложить все усилия), и не следует произносить слов, разглашающих секреты других.

93. Человек может вначале преуспеть благодаря нечестию и даже победить врагов. Но после того, как он получит всестороннее благосостояние, он погибнет вместе со своей семьей.

94. Следует искупаться в пруду и т.д. выкопанном другими после извлечения оттуда (по крайней мере) пяти комков глины, если он этого не сделает, ему придется понести четвертую часть грехов того, кто это выкопал.

95. После обретения достойного человека, если какое-либо количество богатства будет отдано с большой верой, с должным вниманием к месту, времени и предписаниям, это (доброе деяние) приведет к бесконечной пользе.

96. Человек, который дарит участки земли, станет императором; люди, которые дарят приготовленную пищу, будут счастливы везде; даритель воды всегда будет доволен; и тот, кто дарит серебро, станет красивым.

97. Тот, кто дарит лампы, обретет ясное видение; тот, кто дарит коров (как дану), достигнет мира Арьямана; человек, который дарит золото, будет долгожителем; и тот, кто дарит семена имбиря, будет иметь хорошее потомство.

98. Тот, кто дарит дома, становится владельцем очень высокого особняка; тот, кто дарит одежду, достигает лунного мира; тот, кто дарит лошадей, получает божественные колесницы; и тот, кто дарит, как дану, быков, становится процветающим.

99. Человек, который предлагает паланкин (в качестве подарка), получает хорошую жену; человек, который дарит отличные кровати, становится процветающим, всегда имея много зерна; а человек, предлагающий свободу от страха, становится господином.

100. Человек, который делает дар Брахме (т.е. Веду), - это тот, кто совершает жертвоприношение, целью которого является мир Брахмы; человек, который делает дар Брахмы, считается тем, кто жертвует всем. Человек, который находит какие-то способы передачи Брахмы, также является таким же, как он.

101. Тот, кто получает дары с верой, и тот, кто раздает с верой, оба они получат небеса. (Но) если человек лишен веры, он падает очень низко.

102. Ягья погибает из-за лжи; сила покаяния погибает из-за высокомерия. Щедрость в дарах погибает примерно так же из-за самовосхваления; продолжительность жизни сокращается из-за клеветы на брахмана.

103. Все эти вещи, предлагаемые человеку без просьбы, следует принимать даже от низкого человека: ароматы, цветы, траву Куша, постель, зелень, мясо, молоко, творог, драгоценности, рыбу, дом и зерно.

104. Мед, вода, фрукты, коренья, топливо, свобода от страха, денежные подарки — все эти вещи, предлагаемые без спроса, должны быть приняты даже от скромного человека.

105. Слуг, цирюльников, пастухов, друзей семьи, ардхасиринов (пахарей, получающих за свой труд половину урожая) — всех этих, принадлежащих к касте шудр, можно накормить приготовленной пищей. Так же и тот, кто посвящает себя (преданный).

106. Таким образом, домохозяин должен освободиться от долгов перед Дэвами, мудрецами и Питри. После этого он должен доверить своим сыновьям все, что связано с домом, а сам быть к ним равнодушным.

107. Или он должен стремиться к знаниям в самом доме; или прибегнуть к Каши. Спасение приходит через совершенное знание или в святилище Вишвеши.

108. Откуда человек может получить совершенное знание за одну жизнь? В Варанаси освобождение достигается только через отречение от тамошнего тела.

109. Тело, несомненно, быстро исчезнет сегодня, или завтра, или послезавтра, или через более чем сто лет. Если это происходит в Каши, человек становится бессмертным.

110. Варанаси всегда может получить тот, кто строго следует правилам хорошего поведения. Следовательно, образованный человек никогда не должен нарушать предписания, касающиеся хорошего поведения.

111.Услышав это, Агастья снова обратился к Шестиликому Господу: “Расскажи дальше о Каши, которую человек получает благодаря хорошему поведению.

112. О Сканда, что это за Линги, которые даруют совершенное знание в Каши. Опиши мне это, как я прошу.

113. Без Каши у меня нет удовольствия. С Каши у меня нет других интересных вещей. О шестиликий Господь, я - марионетка, нарисованная на картинке без Каши.

114. Я не сплю. Я не продолжаю бодрствовать. Я ничего не ем. Я не пью воду. Я пью в одиночестве нектар, состоящий из двух слогов, по имени Каши”.

115. Услышав эти слова, произнесенные Агастьей, Сканда начал повествовать о величии Каши (Авимукты).

 

Глава 39 - Проявление Господа Авимукты

 

Примечание: Лакшмидхара, опираясь на авторитет "Линга-пураны", определяет местонахождение Авимуктешвары к северу от Джнянавапи, именно там, где сегодня стоит мечеть и где ранее располагалась Вишвешвара. Пураны и современная традиция в Варанаси рассматривают Авимуктешвару как Гуру Вишвешвары, которому последний поклонялся. ‘Сегодня, однако, сохранился след этой Линги — древнего фрагмента камня, спрятанного среди трех мусульманских могил на северной стороне Джнянавапи. В день Маха Шиваратри его посыпают цветами. Недавно в юго-восточном углу нынешнего храма Вишванатхи была установлена Линга ”Авимуктешвара"". (BCL, стр. 130-131)

Сканда сказал:

1. Послушай, о славный Агастья, повествование об уничтожении греха, относящееся к Авимукте. Это средство достижения славы постоянного спасения и благополучия.

2-3. Верховный Брахман, который был раскрыт в Ведах, который лишен Прапанчи, неопределим, не имеет разнообразия или фиксированной формы, непроявлен и имеет как грубые, так и тонкие формы, пронизывает всю эту область, хотя он вездесущ.

Что еще есть где-либо (за его пределами)? Это способно освободить существ от рабства миру переселения душ.

4-9. Послушайте, как Бхава (Господь Шива) освобождает (существ) здесь сам.

Шива может освободить (существ) в другом месте с помощью великой практики йоги, великих даров, сделанных без какого-либо скрытого желания, или посредством великих аскез.

Но в процессе освобождения в святилище Каши Шива не ищет помощи в великой йогической практике, великих щедрых дарах или длительных аскезах. Это потому, что он не отделяет себя от Каши даже во время величайшего из бедствий.

Только это и есть великая йога. Здесь используется еще одна вещь. В этой связи цветок, плод, лист и вода, регулярно предлагаемые Господу Вишвы с хорошим настроем ума, являются величайшим из даров.

После омовения в нектароподобных водах Ганги, если преданный некоторое время неподвижно сидит в Муктимандапике ("шатре спасения"), это само по себе является самым совершенным покаянием.

После должного почитания бхикшу (нищенствующего, отшельника) в Каши, если ему подадут милостыню, это будет великим поступком, заслуживающим похвалы. Тулапуруша (дар чего-либо, весящего столько же, сколько жертвователь-преданный) не заслуживает даже шестнадцатой части этого.

10. Если человек на мгновение закрывает глаза после того, как подумает о Вишвеше в своем сердце по правую сторону от Господа, это самая превосходная Махайога.

11. Только это является самым суровым наказанием, если человек смиряет непостоянство органов чувств, полностью игнорирует голод и жажду и остается в Каши.

12. Если человек принимает пищу только ночью в четырнадцатый лунный день здесь, он получает ту же пользу, что и в других местах, совершая Чандраяна Врату каждый месяц.

13. Если кто-то соблюдает одну упавасу (пост) с большой верой в Каши, он, безусловно, получит пользу от месячного поста в другом месте.

14. Несомненно, благодаря посту в одиннадцатый лунный день в Каши человек получает великую пользу, упомянутую в другом месте как результат Чатурмасья Враты.

15. Соблюдая пост в день Шиваратри в Каши, человек, безусловно, получает пользу, избегая приготовленной пищи в течение шести месяцев в других местах.

16. О мудрец, если человек соблюдает пост в течение трех дней в Каши, он полностью получает пользу, которую получает соблюдающий святые обеты, соблюдая пост в течение года.

17. Выпивая воду (из Ганги), текущую в северном направлении в Каши, даже если это глоток, человек получает ту же пользу, которую получает в других местах, выпивая воду из кончиков Куши каждый месяц.

18. Кто достаточно компетентен, чтобы описать безграничное величие Каши, где Шива шепчет (мантру) в уши существа, которое вот-вот умрет там?

19. На ухо живому существу, готовящемуся умереть, Шамбху шепчет тот слог, услышав который, даже мертвый становится бессмертным.

20. Отправившись к Мандаре, Господь Шанкара часто вспоминал город врага Купидона (Камы?), как и вы, и сильно стремился вернуть его и горевал по нему.

Агастья сказал:

21. Я был вынужден покинуть город Каши, о Господь, из-за ужасных Дэвов, искусных в достижении своих собственных целей. Почему господь Хара оставил его?

22. Зависит ли Повелитель Дэвов, владеющий луком Пинака, от таких, как я? Почему он покинул Кашику, груду драгоценностей спасения?

Сканда сказал:

23. О мудрец, рожденный Митрой и Варуной, я расскажу историю о том, как по настоянию Брахмы Стхану покинул Каши.

24. О мудрец, точно так же, как Дэвы просили тебя помочь другим, так и Рудра, способный защитить свой народ, был запрошен Брахмой.

Агастья сказал:

25. О Шестиликий, как случилось, что Друхина (Брахма) попросил Господа Рудру, океан милосердия? Зачем его попросили? Скажите мне.

Сканда сказал:

26. Ранее, в Сваямбхува Манвантаре, во времена Падма Кальпы (когда мир был зачат и сотворен в пупочном лотосе Господа Вишну), о Брахман, была засуха, которая потрясла все миры и живые существа.

27-28. Эта засуха длилась шестьдесят лет. Все живые существа были измучены этим. Люди вели образ жизни мудрецов, употребляя фрукты, коренья и т.д., некоторые останавливались у берегов моря, некоторые - у источников воды в горах, а некоторые - в глубоких горных ущельях. Вся земля превратилась в дикую местность без деревень и Харват (то есть там, где деревни и поселки расположены у подножия гор и на них).

29. Во всех городах были только мясоеды. Во всем мире были высокие деревья, лижущие облака (но были сухими — прим.).

30. Воры были ограблены более могущественными ворами здесь и там. Все живые существа спасали свои жизни, питаясь мясом.

31. Когда по всему миру воцарились анархия и хаос, указывающие на великое бедствие, усилия Творца по сотворению мира стали тщетными.

32. Из-за уничтожения сотворенных существ Создатель вселенной (то есть Брахма) был сильно обеспокоен. Когда население истощилось, ягья и другие обряды были сокращены.

33-39. Когда обряды были не в моде, всем Ягьябхукам (дэвам) стало не хватать силы. Творец Брахма забеспокоился и начал размышлять. Затем он увидел превосходного святого царя, разрушителя вражеских городов, хорошо известного под именем Рипунджая. С устойчивыми органами чувств он совершал покаяние в великом религиозном месте Авимукта. Он был отпрыском семьи Ману и казался восходящим духом кшатриев. Тогда Бог Брахма пришел к нему и сказал с великим уважением: “О царь Рипунджая, обладающий великим умом, ты - защитник земли. Защитите землю вместе с океанами, горами и лесами.

Васуки, царь змей, даст тебе в жены девушку из племени нага по имени Анангамохини, чьи украшения - добродетель и порядочность.

О великий царь, будучи удовлетворенными тем, как ты управляешь подданными, небесные дэвы (Диво девах) будут время от времени дарить тебе (дасьянти) драгоценности и цветы.

Отсюда вы получите хорошо известный эпитет Диводаса. О царь, пусть моя сила наделит тебя божественной силой”.

40. Услышав слова Брахмы, превосходный царь по-разному восхвалял его и произнес такие слова:

Царь сказал:

41. О дедушка великого разума, вся поверхность земли полна людей. Как так получается, что других царей не спрашивают? Почему ты спрашиваешь меня одного?

Брахма сказал:

42. Когда вы будете справедливо управлять царством, Господь вызовет (достаточное) количество осадков. Когда царь становится грешником и предается порокам, Господь не проливает никакого дождя.

Царь сказал:

43. О дедушка, достойный великого уважения, ты способен сотворить три мира. Со склоненной головой я принимаю твое повеление как великую милость от тебя.

44. Я хочу кое-что представить. Если вы будете добры сделать это ради меня, я буду править царством земли без соперника.

Брахма сказал:

45. Приступай к этому без промедления, о царь; считай, что это выполнено. Высказывай то, что у тебя на уме, о царь могущественных рук. Нет ничего, что не могло бы быть дано вам.

Царь сказал:

46 Если мне суждено стать владыкой земли, о Прародитель всех миров, пусть дэвы, которых называют Дивишадами ("обитателями небес"), останутся на небесах, а не на земле.

47. Если Дэвы останутся на небесах, а я останусь на земле, подданные обретут счастье, поскольку в царстве не будет соперников.

48-49. Услышав от Создателя мира ”Да будет так“, Диводаса объявил под бой боевого барабана: "Пусть дэвы отправятся на небеса. Пусть Змеи не приходят сюда. Пусть мужчины будут мирными и невозмутимыми. Даже когда я правлю землей, пусть Суры остаются на своих местах”.

50. Тем временем, когда Брахма склонился перед Вишвешей и собирался что-то передать, Господь сказал ему:

51-52а. “О Господь миров, приди. Гора под названием Мандара пришла сюда из Кушадвипы. Он совершает очень трудное покаяние. Мы оба пойдем, чтобы оказать милость тому, кто долгое время совершал покаяние”.

52b-53. Сказав это, Повелитель Парвати сел на своего быка и отправился туда, где был Мандара. Его сопровождали Нанди и Бхринги. Господь, символизируемый Быком, бог Дэвов, который был доволен внутри себя, сказал так:

54а. “Вставай, о, вставай, о превосходная гора; благополучия тебе. Высказывай то благо, которое ты выберешь”.

54b-59. Услышав (слова) Махешаны, трехглазого повелителя Дэвов, Гора много раз поклонилась до земли и подчинилась: “О Шамбху, о единственное хранилище милости к тем, кто кланяется, о господь, играючи использующий различные тела, хотя ты всеведущ, как это что ты не знаешь моего желания. О спаситель тех, кто ищет прибежища в тебе, о господь, знающий обо всех событиях, о услаждающий сердца каждого, о вездесущий Шарва, о творец всего сущего! Если мне, камню по природе, который является просителем и вызывает крайнее сожаление, будет даровано благо, о господь, о избавитель от страданий тех, кто склоняется, тогда я желаю иметь равенство с Авимуктой Кшетрой. В сопровождении Умы, о Господь, будь добр остаться на моей голове вместе со всеми твоими слугами и отправиться в Кушадвипу. Это то благо, которого я ищу”.

60. Когда Шамбху, дарующий все всем, замешкался, размышляя над (дарованием блага), Бог Брахма, из почтения прижимая ладони к голове, вышел вперед. Склонившись, он подчинился Шамбху:

Брахма сказал:

61. О Вишвеша, о Господь миров, твоя светлость, который был доволен, нанял меня (с задачей) создать четыре вида живых существ.

62. С вашего разрешения я выполнил эту задачу творения с большими усилиями. Но из-за засухи, длившейся в течение шестидесяти лет, все обитатели земли погибли.

63-64. Там царили великий хаос и анархия. Вселенная оказалась в плачевном положении. После этого святой царь по имени Рипунджая, рожденный из рода Ману, был коронован мной как царь, чтобы управлять подданными. Этот царь великого покаяния и высшей власти выдвинул условие.

65. “Если все небожители останутся на небесах по твоему приказу, а все Змеи - в области Нагов, тогда я буду править царством”.

66. Я тоже сказал: “Пусть будет так”. Пусть мои слова станут правдивыми. Таким образом, о хранилище милосердия, Мандаре тоже может быть даровано благо.

67-73. Пусть это желание царя исполнится, чтобы защитить подданных.

В конце концов, мой сюзеренитет распространяется только на двух Гхатиков (по вашему подсчету). То же самое относится и к Шатакрату (Индре). Где мужчины попадают под этот расчет, поскольку они промигивают (существуют) всего полминуты (моего времени)?

Господь Хара, который считал, что Мандара свободна от нечистот и в ней есть прекрасные пещеры, согласился на это, тем самым поддержав достоинство Брахмы.

Точно так же, как Каши всегда дарует спасение в Джамбудвипе, так и Мандара в Кушадвипе на долгое время также стала дарующей спасение.

Когда Господь собирался отправиться в Мандару, где есть множество чудесных пещер, он установил без ведома Брахмы свою собственную Лингу, которая составляет одно из его космических тел, чтобы даровать все сиддхи тем, кто устанавливает, даровать славу спасения всем умирающим созданиям и защитить святыню всех, кто стойко остается здесь.

Этот центр паломничества не был полностью покинут Господом, несущим Пинаку, который отправился на гору Мандара. Он не отказался от нее в форме Линги. Поэтому ее помнят как Авимукту.

74. Раньше это святое место прославлялось именем Анандавана. Но с этого времени он стал хорошо известен во всем мире под названием Авимукта.

75. Название Авимукта относилось как к святому месту, так и к Линге. Достигнув этих двух, никто больше не входит в утробу матери.

76. Посетив Авимуктешвара Лингу в святом месте Авимукта, человек непременно освободится от всех уз кармы.

77. Все обожают Вишвешу. Вишвеша, творец вселенной, поклоняется Авимуктешвара Линге, дарующей спасение и мирские наслаждения.

78. До этого ни одна чья-либо лицензия нигде никем не устанавливалась. Также никто не знал, какова форма Линги.

79. Брахма, Ачьюта и другие, а также мудрецы, включая Васиштху, установили Линги, увидев форму Авимукты.

80. Великий Авимуктешвара провозглашен изначальной Лингой. Только после этого в мире появились другие Линги.

81. Даже услышав имя Авимуктеши, смертное существо мгновенно избавляется от всех грехов, приобретенных в течение жизни. В этом вопросе нет необходимости в каких-либо размышлениях.

82. Издалека, если человек просто вспоминает Лингу Авимуктешвару, он мгновенно избавляется от грехов, совершенных в двух рождениях.

83. Посещая Авимукту (Лингу) в великом святом месте Авимукта, человек сбрасывает с себя грехи трех рождений и становится достойным.

84. При прикосновении к Господу Авимуктеше грех, совершенный в пяти рождениях из-за невежества или отклонения от совершенного знания, исчезает, не иначе.

85. Поклоняясь великой Авимуктешваре Линге, человек становится благословенным и довольным. После этого он больше не родится.

86. Тот, кто восхваляет Авимуктешвару, преклоняется перед ним и поклоняется ему в святом месте Авимукты в соответствии со своим интеллектом и способностями, сам подвергается восхвалению, поклонам и обожанию.

87. Эта Линга едина без начала. Ее обожает сам Вишвеша. К этой Авимуктешвара Линге в Каши следует усердно прибегать с целью спасения.

88. В святых святилищах (в других местах) много Линг. Они приходят (сюда) на четырнадцатый день в темную половину месяца Магха.

89. Если человек бодрствует в присутствии Авимуктеши на четырнадцатый день в темной половине Магхи, он достигает цели йогина, который постоянно лишен сна.

90. Линги различных святилищ, которые даруют все четыре цели человеческой жизни, служат Авимуктеше на четырнадцатый день в темной половине Магхи.

91. Если человек держит Ваджру (молнию) преданности Авимукта Линге, почему он должен бояться горы совершенных им грехов? Он должен быть таким! смелый и уверенный в себе.

92. Где находится великая Линга Авимукта, из которой исходят четыре цели человеческой жизни? Где та гора грехов, которая ничтожна и которая погибает в тот момент, когда она зарождается?

93. Они введены в заблуждение теми, кто не видел превосходную Лингу Авимукту в великом святом месте Авимукта, возглавляемом Вишвешей.

94. Увидев издалека человека, посетившего Авимукту, Яма, носитель жезла, благоговейно складывает ладони и кланяется ему.

95. (Дефектный стих) Благословлены те глаза, которым был виден Авимукта. Благословенны те руки, которые прикасаются к Авимуктешваре.

96. Если человек хранит себя в чистоте и регулярно совершает джапу три раза в день, он получит благо того, кто умирает в Каши, хотя на самом деле он, возможно, умер в отдаленном месте.

97. Увидев великую Авимуктешвару Лингу, можно отправиться в другую деревню (с какой-то целью). Он должен быстро выполнить свое предназначение и вернуться домой целым и невредимым.

 

Глава 40 - Обязанности домохозяина

 

Сканда сказал:

1. Я описал вам величие Авимуктеши. Что вы хотели бы услышать дальше? Я расскажу об этом сейчас.

Агастья сказал:

2. После многократного слушания величия Авимуктеши мой слух стал превосходным. И все же я не чувствую себя сытым.

3. Расскажи мне, о Шанмукха, как можно достичь этих двух: Авимуктешвара Линга и святого места Авимуктака.

Сканда сказал:

4. Послушай, о рожденный в горшке, обладающий великим разумом, я расскажу тебе, как возможно достижение Авимукты, дарующей вечное блаженство.

5. Желаемый объект достигается силой достойных поступков. Эту заслугу можно обрести, прибегнув к ведическому пути, о брахман.

6. Кали и Кала готовы нанести удар, увидев лазейку. О мудрец, они погибают при одном соприкосновении с человеком, который прибегает к ведическому пути.

7. В том, что кто-то делает то, что запрещено, и не делает того, что предписано, Кали и Кала видят лазейку и поражают этого Брахмана.

8. Поэтому я расскажу вам, какие вещи запрещены. Избегая их издалека, человек может предотвратить свое падение в ад.

9. Лук, свиньи, питающиеся дерьмом, Шелу, чеснок, морковь, Гопиюша (коровье молоко по истечении десяти дней после отела), Тандулия (зерно, растущее в фекальных отбросах) и грибы — всего этого следует избегать.

10. Следует избегать врашчан (зелени и т.д., растущей даже после срезания), выделений с деревьев, пудингов, пирогов, жареных шашлыков и мяса, никогда не посвященного божествам или предкам, а также молока коровы без теленка.

11. Следует избегать молока экашафы (животных, у которых нет раздвоенных копыт), верблюда и овцы. Не следует есть творог на ночь и сливочное масло днем.

12. Не следует употреблять в пищу следующих птиц: Титтибху, воробья, лебедя, красноперку, аиста и всех плотоядных птиц, сарасу, журавля, петуха и попугая.

13. Не следует есть Джалападу - лебедей, кханджаритов и тех птиц, которые опускаются в воду и едят рыбу. Тот, кто ест рыбу, ничем не лучше мясоеда. Поэтому следует избегать рыб во всех отношениях.

14. Такие рыбы, как Патхина и Рохита, рекомендуются для приготовления Хавьи (пищи богов) и Кавьи (пищи предков). Их могут употреблять обычные мясоеды. Они могут есть кролика, дикобраза и черепаху.

15. Свавит (дикобраз) и Годха (аллигатор) хороши; так же хороши все известные животные и птицы. Тем, кто желает долголетия и неземного блаженства, следует старательно избегать употребления мяса.

16. Убийство животных ради ягьи ведет к небесному блаженству. Ничто другое. Следует отказаться от всех несвежих продуктов, полностью лишенных маслянистости или топленого масла.

17. Нельзя винить того, кто ест мясо, когда ему угрожает опасность для жизни, во время Ягьи, в Шраддхе, в качестве лекарства, чтобы доставить удовольствие брахману, не поддаваясь чрезмерному искушению.

18. Тот, кто желает охоты как средства к существованию, не совершает такого греха после смерти, как тот, кто ест мясо после чрезмерного искушения.

19. Животные, деревья, олени и травы были созданы Брахмой ради ягьи. Брахман, который убивает их, на самом деле Ахимсака (не-убийца). Они тоже достигнут великолепной цели (после смерти).

20. Причинение вреда ради Питри, Дэвов и ягьи, а также ради Мадхупарки не является ущербом. Травма в других случаях не может быть преодолена (т.е. является грехом без исправления).

21. Тот, кто убивает животных для собственного пропитания: слаб в знаниях и дурном поведении. У него никогда не будет счастья ни здесь, ни в будущей жизни.

22. Хисаки (совершающие насилие) бывают восьми видов: (1) тот, кто ест мясо, (2) тот, кто разрешает это, (3) тот, кто его готовит, (4) покупатель, (5) продавец, (6) настоящий убийца, (7) один кто делает из этого подарок, и (8) тот, кто убеждает других убивать.

23. Человек может совершать ежегодные жертвоприношения лошади в течение ста лет. Другой человек может воздержаться от употребления мяса. Из этих двух последний является лучшим.

24. Тот, кто желает счастья, должен воспринимать другого человека так же, как самого себя. Счастье и несчастье в равной степени присутствуют в вас самих и в других.

25. Если счастье или что-то другое (наоборот) причинено другим, впоследствии это отразится на вас самих.

26. Без усилий деньги заработать невозможно. Как можно совершать святые обряды без денег? Как можно иметь благочестие без святых обрядов? Как можно обрести счастье без благочестия?

27. Счастья желают все. Это исходит из Дхармы. Следовательно, люди всех четырех каст должны усердно исполнять дхарму.

28. Все обряды для получения благ в потустороннем мире должны совершаться с помощью богатства, приобретенного законным путем. Религиозные подарки должны быть должным образом сделаны с преданностью и верой достойным людям в надлежащее время.

29. Если кто-то делает подарок недостойному человеку и не следует соответствующему предписанию в этом отношении, то исчезает не только эта (заслуга, получаемая от) подарка, но и его оставшаяся Пунья (заслуга).

30. То, что дается для облегчения страданий, поддержания семьи и погашения долгов, становится Акшайей (приносящей вечное благо) как здесь, так и в будущей жизни.

31. Если кто-то посвящает сироту через Маунджи, Паниграху и т.д. (облечение священной нитью, празднование бракосочетания и т.д.) тратя свои собственные деньги, его Пунья действительно бесконечна.

32. Ни с помощью Агнихотры, ни с помощью Агништомы и других Махас (жертвоприношений) люди не могут получить ту заслугу, которая приобретается, когда почитают брахмана.

33. Тот, кто отпразднует брак беспомощного брахмана и достигнет своей цели, наслаждается счастьем здесь и достигнет вечного небесного блаженства.

34. Если у девственной девушки первая менструация в доме ее отца без церемонии бракосочетания, ее отец должен быть известен как Бхрунаха ("разрушитель плода"), а эта девушка - как Вришали (девушка-шудра).

35. Тот, кто из заблуждения женится на ней, станет мужем девушки-шудры. Он Апанктея (не годится сидеть в одном ряду с другими во время еды). От самого разговора с ним следует отказаться навсегда.

36. Узнав о вине обоих, то есть девушки и жениха, отец должен впоследствии заключить их брак (еще раз). В противном случае отец достоин порицания.

37. Женщины всегда чисты. Они вообще ничем не оскверняются. Ежемесячный поток менструации изгоняет их грехи.

38. Женщинами в первую очередь наслаждаются Суры, Сома, Гандхарвы и Вахни. Мужчины наслаждаются ими потом. Они ничем не осквернены.

39. Сома дал женщинам чистоту; Павака (бог огня) - чистоту превыше всего. Гандхарвы произнесли им благоприятную речь. Поэтому женщины всегда чисты.

40. Агни наслаждается девственницей во время менструации, Луна, когда начинают расти (лобковые) волосы, и гандхарвы, когда начинают развиваться груди. Следовательно, девушка должна быть выдана замуж до этого.

41. Девушка с видимыми волосами (до освящения брака) убивает своих детей; она с развитой грудью разрушает семью; она, у которой менструация, уничтожает отца. Следовательно, следует избегать всех (таких девушек).

42. Следовательно, тот, кто желает воспользоваться даром девственницы, должен выдать ее замуж до того, как Агни и другие насладятся ею. Если нет, то дающий не получает никакой выгоды; тот, кто получает ее в браке, падает (навлекает на себя грех).

43. Тот, кто отдает девушку, которая не понравилась Соме и другим, получает пользу от религиозного дара. Отдавая ту, которой наслаждались дэвы, даритель не достигает небесных наслаждений.

44. Мудрые не осуждают (как оскверненные) кровати, сиденья, транспортные средства, Кунапу (меч или одеяло из Непала — прим.), рот женщины, траву Дарбха, жертвенную утварь.

45. Теленок чист в момент выделения молока из вымени коровы, птица в момент, когда из-за нее падает плод, женщины во время полового акта и собака, когда она ловит оленя.

46. Уста коз и лошадей чисты; спины коров чисты; ноги брахманов чисты; и женщины чисты (во всех частях своего тела).

47. Любимую жену не следует бросать, даже если ее изнасилуют или если она попадет в лапы грабителей. Отказ от нее не предусмотрен (нигде).

48. Медь становится чистой, когда применяются кислые вещества; латунь становится чистой при использовании Бхасмы (золы). Женщина становится чистой через свою менструацию а река через поток (воды).

49. Женщина, которая даже мысленно не думает о других мужчинах, наслаждается удовольствиями с Умой и пользуется известностью и здесь, в мире.

50. Порядок опекунов девушки таков: отец, дедушка, брат, член той же семьи, мать, мужчина, который официально (формально) выдает ее замуж. Если предыдущий недоступен, то, естественно, следующий (является хранителем).

51. Если опекун не выдает ее замуж, он совершает грех умерщвления плода в каждом менструальном цикле. Если некому выдать ее замуж, девушка должна сама выбрать себе мужа.

52. Если женщина сбивается с пути сексуальной чистоты, она должна быть лишена всех своих прав, ее следует содержать грязной и выбрасывать из постели. Конечно, ей следует давать кусочек пищи для поддержания сил.

53. Если нарушение морали носит только ментальный характер, женщина становится чистой после менструации. Ее бросают, если она зачинает, или убивает плод, или мужа, или совершает любой другой великий грех.

54. Шудра берет в жены девушку-шудру; Вайшья берет в жены девушку-шудру, а также девушку-вайшью; Кшатрий берет в жены Шудру, Вайшью и девушку-кшатрийку; и Брахман берет всех остальных трех девушек, а также девушку-брахмана.

55. Позволяя женщине—шудре лежать на его кровати (т.е. женясь на женщине-шудре - прим.), брахман навлекает на себя падение; зачав от нее сына, он утрачивает статус брахмана.

56. Если обрядами, совершаемыми им в связи с ягьями, шраддхами или гостеприимством по отношению к гостям, руководит жена шудра, Дэвы и т.д., не принимают в них участия. Он тоже не достигнет Сварги.

57. Близкие родственницы проклинают дом, в котором им не оказывают должного почета (что имеет место в таком доме брахмана-шудры). Таким образом, эти семьи, несомненно, погибнут, как будто их поразят Критьи (женские божества, обладающие разрушительной силой).

58. Следовательно, Сувасини (женщины, у которых живы мужья) должны быть умилостивлены драгоценностями, одеждой и едой мужчинами, желающими процветания, и приветствовать их во время празднеств.

59. Там, где женщины счастливы благодаря предложенным им украшениям, одежде и пище, там радуются божества. Все священные обряды становятся плодотворными там.

60. На каждом шагу должно быть процветание в том домашнем хозяйстве, где жена (женщина) полностью удовлетворена мужем, а муж полностью удовлетворен женой.

61. Эти пять ягий благоприятны и великолепны: Ахута, Хута, Прахута, Прашита и Брахмахута.

62. Джапа (повторение мантр) - Ахута; выполнение Хомы - Хута; подношения бхутам - Прахута; умилостивление предков - Прашита, а поклонение брахманам - Брахмахута.

63. Брахман, регулярно совершающий эти пять ягий, никогда не сталкивается с бедствием. Не выполнив этого, он навлечет на себя грех пяти сун (убийств).

64. При встрече с брахманом следует поинтересоваться его кушалой (благополучием); при встрече с кшатрием следует поинтересоваться его Анамайей (здоровьем, свободой от болезней); при встрече с Вайшьей следует поинтересоваться его Сукха (счастьем); а при встрече с Шудрой следует поинтересоваться его Сантошей (удовлетворение).

65. Пока не исполнится восьмой год, ребенок ничем не лучше новорожденного младенца. До тех пор, пока не будет проведена церемония Упанаяны, ребенок не оскверняется из-за неразборчивого употребления в пищу (запрещенной пищи).

66. Надлежащее пропитание этих людей из группы Пошья (т.е. достойных воспитания и питания) имеет как видимые, так и невидимые преимущества. В случае, если они не будут поддерживаться в рабочем состоянии, произойдет катастрофа. Следовательно, их следует усердно поддерживать.

67. Поший девять: мать, отец, жена наставника, собственные дети, иждивенцы (наставник), случайный посетитель, постоянные гости и священный огонь.

68. Человек, от которого зависит существование многих людей, живет в реальном смысле (жизни). Человека, который набивает себе брюхо, следует считать мертвым, хотя и живым.

69. Тот, у кого есть желание процветания, должен делать подарки несчастным, беспомощным и выдающимся (ученым). Те, кто не делает щедрых подарков, рождаются личностями, живущими за счет состояния других людей.

70. Домохозяин хорошего поведения, делящийся тем, что у него есть, с другими, обладающий добротой и совершенной терпимостью, а также преданный божествам и гостям, считается благочестивым и праведным.

71. Брахман, который спит в две средние ямы ночи (т.е. между 9.00 и 3.00 утра) и пьет топленое масло, оставшееся после совершения Хомы, никогда не сталкивается с трудностями.

72-73. При посещении гостя домохозяевам всегда следует практиковать следующие девять приемов: Спрашивать о благополучии (Кушала) речью, глазами, умом и лицом; вставать навстречу приходящему; вначале ласково приветствовать словами типа “Добро пожаловать сюда”; Упасана (усадить его рядом с собой или массируя его ступни — прим.), Анувраджья (следуя на несколько шагов позади гостя во время ухода). Эти действия, не требующие никаких затрат, способствуют процветанию домохозяина.

74-75а. Аналогичным образом следует практиковать следующие девять, требующие небольших затрат: предоставление мест, воды для омовения ног, питание в пределах своих возможностей, место в качестве постели (трава под кроватью — прим.), вода для питья, масло для ванны и светильники. Эти девять дают сиддхи (силы) в жизни домохозяина.

75b-76. Аналогичным образом, домохозяину следует избегать следующих девяти викарм (дурных поступков): злословия, сближения с женами других мужчин, нанесения увечий, безжалостности, лжи, неприятного поведения, ненависти, высокомерия и лживости. Эти девять - препятствия на пути к небесам.

77-79. Есть девять основных ежедневных обязанностей, которые необходимо выполнять. Это: омовение, молитвы Сандхья, джапа, Хома, изучение Вед, поклонение божествам, Вайшвадева (жертвоприношение огню перед едой), прием гостей и девятое - возлияния Питри.

О мудрец, послушай девять вещей, которые следует хранить в секрете и охранять: звезда рождения, половой акт, мантры (заклинания, тайные советы), межсемейная вражда, обман, продолжительность жизни, денежное положение, оскорбление престижа и жена. Они вообще не должны быть раскрыты.

80. Эти девять вещей могут быть раскрыты: тайный грех, нераскрытая вещь или человек, все, что способствует практическому применению, погашение долгов, единение с семьей, продажа, покупка, выдача дочери (замуж), совершенствование хороших качеств. Ничто другое не должно быть раскрыто кем бы то ни было и где бы то ни было.

81. То, что дается следующим девяти, приносит неисчерпаемую пользу: достойным людям, друзьям, смиренным, бедным, беспомощным, тем, кто помогает другим, матери, отцу и наставникам.

82. Воистину, тщетны они, если отдать их этим девяти: болтливому, льстецу, вору, плохому врачу, мошеннику, возмутителю спокойствия, негодяю, борцу и заключенному.

83-84. Даже во время чрезвычайной ситуации никогда не следует отдавать эти девять вещей: всю собственность, если у кого-то есть потомство, жену, тех, кто ищет убежища, краткосрочные вклады, долгосрочные депозиты, заложенные вещи, традиционное занятие, сумму приданого и сына. Тот, кто раздает это, - обманутая душа. Он может стать чистым только через искупительные обряды.

85-86. Реализуя эти девять наборов из девяти, человек достигнет того, что доставляет удовольствие. Я упомяну еще один набор из девяти, которые указывают путь на небеса каждому: правдивость, чистота, воздержание от насилия, снисходительность, либеральность мышления, милосердие, ментальный контроль, отказ от воровства и контроль над органами чувств. Все это средства благочестия (дхармы).

87. Домохозяин, который принимает эти девяносто вещей, которые освещают путь на небеса и которые одобряются хорошими людьми и поэтому являются святыми, никогда не сталкивается с трудностями.

88. Везде человек получит высокую оценку, если у него есть следующее: смирение, жена, сын, брат, друг, слуга, иждивенцы и (его) язык (сладкая речь).

89. Следующие шесть вещей оскверняют женщин: пьянство (вино), общение с нечестивыми людьми, разлука с мужем, странствия, чрезмерный сон и пребывание в чужом доме.

90. Тот, кто собирает (покупает) продовольственное зерно дешево и продает дорого (по высоким расценкам), является ростовщиком. Никто не должен вкушать его пищу.

91. Увидев пастуха буйволов (Махишику)[1] в начале, мужа женщины-шудры (Вришали)1 в середине и ростовщика в конце (во время Шраддхи), предки разочаровываются и уходят.

92. (Объяснение двух вышеприведенных слов другим способом) Женщину, лишенную целомудрия, называют Махиши. Того, кто любит эту порочную женщину, зовут Махишика.

93. Та, кто бросает своего Вришу (мужа) и любит другого Вришу, должна быть известна как Вришали, а не как женщина-шудра (одинокая).

94. Предкие вкушают приношения пищи, пока вареный рис горячий, люди едят молча, и хорошие качества хави (приношения пищи) не описываются (хвастливо).

95. Когда человек, хорошо разбирающийся в Ведах и обладающий ученостью и смирением, приходит в дом (в качестве гостя), все лекарственные травы резвятся вокруг (говоря): “Мы достигнем высшего состояния”.

96. Если пища предлагается человеку, который не знает Вед, который нечист, который не соблюдает хорошего поведения или святых обетов и который пал, пища начинает причитать: “Какой грех был совершен мной?”

97. Если мужчина (гость) способен переварить пищу, попадающую в его желудок, благодаря изучению Вед и практике, он искупает десять предыдущих поколений и десять последующих поколений (дарителя).

98. Женщинам не следует быть полностью выбритыми. Не следует следовать за коровами (как за призванием). Не следует оставаться в коровнике на ночь. Не следует произносить ведические отрывки (ночью или в коровнике).

99. Мундана (бритье головы) у женщин должна выполняться следующим образом: Приподнимите всю срезанную прядь на длину двух ангал (Ангула составляет чуть меньше двух сантиметров).

100. Царь, или принц, или высокообразованный брахман не должен подвергаться пострижению. Следует установить какой-нибудь другой искупительный обряд.

101. Для сохранения волос следует прописать брахману, который овладел Ведами, дважды обычную Врату и дважды обычную дакшину.

102. Если мужчина считает себя грихастхой (домохозяином), не разжигая супружеского огня, его пищу не следует есть. Его называют Вритхапакой ("тот, кто бесполезно готовит’).

103. Если младший брат женится и получает посвящение на Агнихотре, даже когда старший брат ожидает этого, он должен быть известен как Париветти, а старший брат становится Паривитти.

104. В таком случае все пятеро, а именно Паривитти, Париветти, невеста, выступающая в качестве инструмента (в этом греховном действии), человек, который выдал ее замуж, и священник, который руководил обрядом, отправятся в ад.

105. (Если старший брат оказывается) импотентом, в изгнании, немым, вялым, тем, кто отрекся от мира, горбатым, карликом или падшим, Париведана ("замещение в браке и т.д.") не причинит вреда.

106. Брахман, который продает Веды, совершает столько же грехов Бхрунахатья ("убийство плода"), сколько ведических слогов он использовал для получения денежной выгоды.

107. Если человек, ставший отшельником, после этого вступает в половую связь, он рождается червем в фекалиях в течение шестидесяти тысяч лет.

108. Следующие грехи приводят к падению даже самого блестящего из них: еда Шудры, общение с шудрами, занятие того же места, что и Шудра, и приобретение знаний у Шудры.

109. Невежественные брахманы, которые собирают пожертвования у Шудры и готовят это для брахманов, будучи лишены блеска брахманизма, попадают в ужасный ад.

110. Если мед, фанита (сахар-сырец), зелень, молочные продукты, соль и топленое масло предлагаются в руку и принимаются внутрь, (искупительный обряд - это) пост в течение дня.

111. Приношение масла, соли, маринадов и т.д. из рук в руки не приносит пользы жертвователю, и тот, кто ест их, совершает грех.

112. Если приготовленная пища предлагается в железном сосуде, подающий отправится в ад, а человек, который ее ест, съедает ее как фекалии.

113. Чистка зубов пальцем (т.е. указательным пальцем), (обращение) только с солью и употребление в пищу глины приравниваются к употреблению коровьего мяса.

114. Воду, молочный пудинг, подаяние, топленое масло и соль не следует принимать, если их предлагают из рук в руки, поскольку это приравнивается к употреблению коровьего мяса.

115. Если глупый сидит впереди, а достойный сидит далеко, то подарок должен быть сделан достойному. В случае с дураком нет (вреда) из-за несоблюдения приоритета.

116. Если брахман лишен возможности изучать Веды, нет ничего плохого в том, чтобы нарушить правило приоритета в пользу брахманов. Жертвоприношение не предлагается в золе, оставляя после себя пылающий (огонь).

117. В вопросе принятия пищи и подношения денежных подарков, если кто-либо пренебрегает приоритетом в пользу брахмана, сведущего в Ведах и сидящего поблизости, это должно сжечь семью до седьмого поколения.

118. К этим брахманам следует относиться наравне с шудрами: теми, кто пасет коров, торговцами, ремесленниками, актерами, посыльными и ростовщиками.

119. Семьи быстро разоряются из-за совместного использования денег богов (например, в храме), незаконного присвоения имущества брахмана и игнорирования приоритета в пользу Брахмана.

120. Если кто-то скажет “Не отдавай” в отношении коров, костров и брахманов, он родится среди ста видов животных, а затем родится среди чандалов.

121. Если что-то (например, подарок) обещано устно, но не выполняется на практике, это следует считать долгом, погашение которого становится обязанностью в этом мире и в мире ином.

122. Человек всегда будет Вигхасашином ("тем, кто ест остатки пищи") или Амритабходжаной ("употребляющим нектар в пищу"). Остатки ягьи - это Амрита, а остатки съеденного - Вигхаса.

123. Если ткань упала с левого плеча и остановилась около пупка, мужчина становится экавасах ("носящий одну ткань’). Следует исключить его из обрядов богов и предков.

124. Если превосходный брахман, приняв омовение, совершает Тарпану (возлияние воды) с водой, то таким образом он получает все преимущества ритуалов Питряджны.

125. Если кто-либо, приняв пищу, моет руки, а затем проглатывает полный рот воды, он наносит вред и уничтожает все три, а именно: божественный обряд, обряд предков и его собственной души.

126. Следует совершить обряд Чандраяны в качестве искупления после принятия пищи в следующих случаях: групповое кормление, еда, приготовленная или предложенная куртизанками, еда у деревенского священника и еда на празднике (Симанта) во время первых родов женщин.

127. Следует совершить искупительный обряд Чандраяны после принятия пищи в доме нечестивого человека, где ни один брахман не принимал пищу в течение двух недель или месяца.

128. Саттринам (тем, кто принимает участие в длительных ягьях), дикшитам (получившим посвящение), аскетам, изучающим религию и тем, кто совершает обряды ритвиков, не нужно соблюдать сутаку (т.е. загрязнение из-за рождений и смертей родственников).

129. Ванна предписана в случае несварения желудка, рвоты, бритья, потворства половому акту, видения дурного сна и прикосновения к порочному человеку.

130. Человек должен принять омовение вместе со своей одеждой после прикосновения к Чайтьяврикше (дереву, которому поклоняются жители деревни), погребальному костру, жертвенному столбу, тому, кто вкушает Шиванирмалью (остатки пищи, приносимой Шиве) и тому, кто продает Веды.

131. Человек должен оставлять обувь вне помещения для жертвенного огня, коровников, в присутствии Дэвов и брахманов, во время чтения ведических мантр, во время питья и во время еды.

132. Зерно на гумне и в поле, вода в колодцах и цистернах, а также вода в коровнике могут приниматься из запрещенного источника.

133. Это способ поедания демонов, если человек прикрывает голову во время приема пищи, если он принимает пищу лицом на юг и если он принимает пищу в обуви.

134. Ятудханы, пишачи, ракшасы и люди безжалостной деятельности забирают сущность пищи, не окруженной Мандалой (мистическим рисунком).

135. Все Суры, включая Брахму, все великие мудрецы, включая Васиштху, получают средства к существованию от Мандалы. Следовательно, человек должен совершить Мандалу.

136. Мандала, которую должен приготовить брахман, квадратная. То, что у кшатрия - треугольник, а у вайшьи - круг. Установлено, что в случае Шудры следует производить разбрызгивание воды.

137. Не следует брать еду (ставя тарелку) ни на колени, ни в руки, ни в испачканной одежде, ни на сиденье, ни на кровати. Не следует принимать пищу, если она испачкалась.

138. Брахманы восседают в колесницах Дхармашастр. Они держат в руках меч Вед. Даже то, что они произносят в шутку, запоминается как величайшая Дхарма.

139. Тот, кто стремится к благочестию и добродетели, не должен есть на ночь пищу, смешанную с сушеным зерном и творогом. Если кто-то будет так питаться, он станет нечестивым и также будет страдать от недугов.

140. Брахман должен совершить Крччра Чандрайану (искупительный обряд) после раздачи (в случае, если он дает) фаниты голыми руками, молока, воды, соли и каши.

141. Человек, знакомый с Дхармой, который дарит ароматы, украшения и гирлянды, всегда будет в восторге и благоухает, где бы он ни находился.

142. Следует выбросить ткань, окрашенную в цвет индиго. Это не вредно в постели, предназначенной для полового акта с женщинами.

143. Выращивая растения Нили, продавая их и поддерживая себя таким образом, брахман становится нечистым. Он должен очиститься, соблюдая три обряда Крччры.

144. Тот, кто носит одежду, окрашенную Нили, не получает пользы от священного омовения, даров, покаяния, Хом, изучения Вед, возлияния предкам и великих ягий.

145. Если брахман наденет одежду, окрашенную в Нили, он непременно проведет в аду столько (лет), сколько нитей в ткани.

146. После поста в течение дня и ночи он становится чистым, принимая Панчагавью.

147. Если пища предлагается на ткани, окрашенной в Нили, человек, который ест ее, как бы ест фекалии, и человек, который предлагает ее, попадет в ад.

148. Пища брахмана - это амрита; пища кшатрия запоминается как молоко; пища вайшьи - это настоящая пища, а пища шудры запоминается как кровь.

149. Пища брахмана освящается с помощью Рика, Яджуса и Самана (Вед), обряда Вайшвадевы, Хомы, поклонения божествам и джапы. Следовательно, это Амрита.

150. Пища кшатрия добывается путем отправления правосудия, соответствующего обстоятельствам, и надлежащей защиты подданных. Следовательно, это становится молоком.

151. Пища, которую предлагает вайшья, производится с помощью волов, запряженных на несколько часов в плуг, и освящается совершением Ситаяджны (священного жертвоприношения, приносимого плугу).

152. Шудра слеп из-за тьмы невежества и пристрастился к спиртному. Пища шудры лишена ведических мантр. Следовательно, это кровь.

153. Хороший человек не должен давать бесполезные показания под присягой ради небольших сумм денег. Тот, кто делает это, приходит к гибели здесь и в будущей жизни.

154. Нет греха в том, чтобы ругаться ради красивых любящих женщин, брака, корма для коров, когда деньги потеряны, и в защите брахмана.

155. Брахмана нужно заставить поклясться правдой, кшатрия - колесницами и оружием, вайшью - коровами, семенами и золотом, а шудру - всевозможными грехами.

156. Шудру можно попросить нести огонь; его можно погрузить в воду или попросить прикоснуться к головам своих сыновей и жены по отдельности.

157. Они не называют только Яму именем Яма, это "я" называется Ямой. Если "я" находится под контролем, что может Яма сделать (с ним)?

158. Меч не может быть таким острым, змея - такой несговорчивой, а враг - таким вечно разгневанным, как вышедшее из-под контроля "я".

159. У тех, кто обладает терпением, есть только один недостаток; нет ничего другого, кроме второго. То есть люди могут считать терпеливого человека слабым.

160. Нет спасения ни тому, кто поглощен наукой слов (грамматикой); ни тому, кто любит красивое жилище; ни тому, кто любит пищу и одежду (dress); ни тому, кто занимается отнятием богатства (других) людей.

161. Спасение несомненно для того, кто всегда по привычке остается в одиночестве, для того, кто заставляет отступать все желания чувственных удовольствий, и для того, чей ум направлен на йогу и Свадхьяю (изучающего Веды) и кто всегда ненасильственен.

162. В Каши естественным образом присутствует спасение, даже если человек не ведет уединенной жизни, не переставая наслаждаться чувственными удовольствиями, не практикуя йогу и не поклоняясь божествам.

163. Медитация только на Вишвешу - это йога; проживание только в городе Вишвеши - это покаяние; одно только омовение в небесной реке, которая течет на север, составляет Враты, Даны, Ниямы и Ямы.

Сканда сказал:

164. Домохозяин, который приобретает богатство законным путем, который занимается приобретением знания о реальности, который любит гостей, который совершает шраддхи и который обычно говорит правду, сам становится освобожденным здесь.

165. Раздавая пищу, в частности, бедным, слепым и несчастным просителям и выполняя те обряды, которые достойны похвалы, домохозяин обретет благополучие (спасение).

166. Повелитель Боли становится доволен людьми, которые практикуют это. Именно по милости Господа Всего сущего человек достигает Каши, которая дарует спасение.

167. Тот, кто прибегает к Каши, - это тот, кто принимал превосходные омовения во всех Тиртхах, кто посвящен во все Кратусы и кто дал все Даны.

Сноски и ссылки:

[1]:

Это кажущиеся значения; о реальных значениях читайте в следующих двух стихах.

 

https://www.wisdomlib.org/hinduism/book/the-skanda-purana/d/doc423769.html

 

Глава 41 - Путь Йоги

 

1. Таким образом, прожив в доме вторую стадию жизни, брахман должен перейти к третьей стадии жизни, когда он становится седым и морщинистым.[1]

2. Увидев потомство своего потомства, отказавшись от всех продуктов, приготовленных в его деревне, брахман должен отправиться в лес вместе со своей женой (если она готова идти) или поручив ее заботам своих сыновей.

3. Он должен носить одежду из коры или кожи (например, из оленьей шкуры). Он должен поддерживать жертвенный огонь и питаться пищей, подобающей мудрецам. Он должен отрастить спутанные волосы и бороду, а также сделать так, чтобы волосы и ногти стали длинными. Он должен принимать омовение утром и вечером (а также в полдень).

4. Он не должен прерывать пять ягий, даже если ему приходится употреблять зелень, коренья и фрукты. Он должен умилостивлять нищих и гостей с помощью милостыни, состоящей из воды, кореньев и фруктов.

5. Он не должен ни от кого ничего принимать. Он должен давать другим (все, что он может). Он должен контролировать свой ум и заниматься изучением Вед. Он должен должным образом совершить Агнихотру в огне Вайтании (то есть в Ахавании и Дакшинагни, избегая Гархапатьягни).

6. Он должен приготовить Пуродашу из Муньянны (пищевых зерен, выращенных без обработки, таких как рис Нивара), привезенных им самим. Он должен есть соль, приготовленную им самим. Должны использоваться только продукты, полученные из фруктов.

7. Он должен избегать растений Шелу, Шигру и Кавака, а также меда и мяса. В месяц Ашвина ему следует избегать употребления риса Нивара, запасенного ранее.

8. Он должен отказаться от фруктов и корнеплодов, выращенных в деревне или Пхаладжанне (пищевые зерна, выращенные вспашкой, т.е. культивацией, даже если владелец поля пренебрег их сбором — прим. ред.). Он должен использовать свои зубы в качестве ступки и пестика (т.е. пережевывать рис зубами), или ему следует использовать два камня, чтобы отделить зерна от плевел.

9. Он может собирать зерна, фрукты, коренья и т.д., необходимые в течение одного дня, или одного месяца, трех месяцев, шести месяцев или даже двенадцати месяцев.

10. Он может быть (приверженцем любой из этих Врат): тем, кто ест только ночью; тем, кто принимает пищу поочередно или раз в три дня, или тем, кто следует Чандраяне Врате или принимает пищу раз в две недели или раз в месяц.

11. Он должен следовать образу жизни вайкханаса или питаться исключительно фруктами и кореньями. Он должен вызвать истощение тела с помощью аскез. Он должен совершать тарпаны для Питри и Дэвов.

12. (Если он слишком слаб, чтобы следовать вышеуказанному способу) он должен погрузить священный огонь в себя (выпив золу, растворенную в воде) и скитаться без какого-либо постоянного пристанища. Чтобы поддерживать свою жизнь, он должен прибегать к выпрашиванию милостыни у аскетов, живущих в лесу.

13. (В случае, если это недоступно) он также может принести еду из деревни и съесть восемь кусочков, живя в лесу. Брахман Ванашрами (лесной житель), практикующий таким образом, почитается в мире Брахмы.

14. Проведя таким образом третью стадию своей жизни в лесу, человек должен избегать всех контактов на четвертой стадии и вести жизнь странствующего отшельника.[2]

15. Без погашения трех долгов жизни, то есть без изучения Вед, без рождения сыновей и без совершения ягьи, если человек желает спасения, ему грозит падение.

16. Все живые существа всегда наделяют бесстрашием того, у кого нет ни капли страха перед живыми существами.

17. Он должен вечно скитаться в одиночестве, без какого-либо пристанища и огня. Для достижения сиддхи (цели) он должен оставаться без помощи. Он должен прибегать в деревню только за едой.

18. Аскет не должен жаждать ни жизни, ни смерти. Он должен выжидать своего часа, как наемный работник, ожидающий (дальнейших) указаний (от мастера).

19. (Отшельник), желающий спасения, должен быть повсюду лишен Мамата (чувства подчиненности или обладания); он должен повсюду сохранять невозмутимость. Он должен оставаться даже у корня дерева. Такого здесь восхваляют.

20. У аскета есть только четыре вида деятельности: медитация, (поддержание внутренней и внешней) чистоты, выпрашивание милостыни и постоянное пребывание в изоляции. Другого пятого вида деятельности нет.

21. Аскет не должен никуда выезжать в течение четырех дождливых месяцев, потому что тем самым он может повредить прорастающим побегам и живым существам.

22. Он должен продолжать избегать существ. Он должен пить воду, отфильтрованную с помощью салфетки. Он должен произносить слова без волнения. Он не должен сердиться ни на кого и нигде.

23. Он должен передвигаться наедине со своей душой, ища помощи и поддержки. Он должен быть свободен от желания и стремления к поддержке. Он всегда должен быть поглощен созерцанием Абсолюта (Брахмана). Он должен обладать совершенным контролем над своими чувствами. Он не должен подстригать ногти и волосы.

24. Он должен носить одежду шафранового цвета, держать посох и есть то, что получают в качестве милостыни. Он не должен хвастаться своим превосходством. Рекомендуется использовать сосуд, изготовленный из любого из этих четырех материалов, а именно из глины, дерева или полого бамбука, а не из пятого.

25-27. Ни один металлический сосуд никогда не должен быть взят нищенствующим. Даже если каждый день запасать варатаку (каури), совершаемый грех заключается в убийстве тысячи коров. (Так говорят) вечные Шрути. Если отшельник хотя бы раз взглянет на какую-либо женщину с чувством любви в сердце, он непременно останется в аду Кумбхипака на два крора брахмакалпаса.

Отшельник должен просить милостыню только один раз в день и не должен усложнять это.

28. Аскет должен просить милостыню в домах, где дым (из кухни) улегся, где перестал молотить пестик, где не горит древесный уголь, где люди взяли свою еду и где блюда были убраны.

29. Только тот нищенствующий монах имеет право на спасение, кто принимает очень мало пищи, кто остается изолированным, кто не влюблен в чувственные объекты и кто свободен от страстной привязанности и ненависти.

30. Человек, в чьем скиту аскет отдыхает даже на короткое время, становится благословенным и достигает своих целей, выполнив свой долг. Какая ему польза от предписаний, изложенных во многих религиозных трактатах?

31. Аскет, который проводит хотя бы ночь в доме домохозяина, полностью сжигает грехи (домохозяина), накопленные им в течение своей жизни до самой смерти.

32-35. На какой бы стадии жизни человек ни находился, он должен стремиться к спасению, увидев или принимая во внимание следующее: наступление старости, невыносимые страдания от болезни, смерть, повторное рождение, ужасные страдания в утробе матери, рождение у различных видов живых существ, разлука с любимыми, контакт с нежелательными людьми, исход страданий из-за нечестия, повторное попадание в ад, страдания и пытки в различных адах и разнообразные формы человеческих страданий, происходящих из-за ущербной кармы, непостоянство тел и постоянство Высшей Души.

36. (Есть аскеты), у которых нет чаши для подаяния. Они хорошо известны как Карапатри ("те, у кого руки как чаша’). С каждым днем их заслуги возрастают в сотни раз.

37. Мудрый человек, который таким образом поддерживает все эти четыре стадии жизни, а затем освобождается от пар противоположностей (например, удовольствие-боль) и избегает привязанностей, становится способным слиться с Абсолютом.

38. Неконтролируемый Атман тех, у кого искаженный интеллект, может оставаться только в рабстве. Тот же самый Атман, контролируемый мудрецом, дает статус свободного от недугов.

39-41. Это средства приобретения знания о Себе: Шрути, Смрити, Пураны, Видьи, Упанишады, Шлоки, Сутры, Бхашьи и другая подобная литература. После изучения ведических отрывков (содержащих наставления) преданный должен практиковать безбрачие, аскезы, контроль над умом, веру, соблюдение поста и т.д., которые также являются независимыми средствами познания. Этот один и тот же Атман должен быть познан людьми на всех стадиях жизни. Это следует знать, хотя Веды обдумывались и усердно осознавались.[3]

42. Освобождение возможно через познание Атмана. Этого не может произойти без йоги. Эта йога может быть приобретена только через практику, продолжающуюся в течение длительного периода.

43. Йогу нельзя обрести, просто прибегая к лесу или размышляя над различными текстами, ни с помощью Дан, ни с помощью врат, ни с помощью аскез, ни с помощью жертвоприношений.

44. Йога не приобретается ни через позу лотоса, ни через созерцание кончика носа; ни через скрупулезную чистоту, ни через соблюдение тишины, ни через повторение мантр и обращение к другим средствам поклонения.

45. Упорством и постоянной практикой, непоколебимым следованием им и отказом от уныния можно достичь йоги, и никак иначе.

46. Для того, кто всегда забавляется со своим "я", для того, кто всегда находится в общении с Высшим "Я", для того, кто всегда доволен своим "я", совершенство в йоге не за горами.

47. Тот, кто не видит ничего другого как отличного от Атмана, является великим (совершенным) йогом. Он получает полное наслаждение от своего Атмана. Здесь он сам отождествляется с Брахманом.

48. Союз Атмана (души) и Манаса (ума) мудрецы называют Йогой. Союз Праны и Апаны некоторые также называют йогой.

49. Неразумные и не очень образованные люди говорят, что контакт органов чувств с объектами удовольствия - это йога. Знание и спасение далеки от тех, чьи умы привязаны к мирским удовольствиям.

50. Функционирование ума трудно предотвратить. До тех пор, пока это не прекратится, как вообще могут быть возможны разговоры о йоге?

51. Разум должен быть освобожден от всех функций, а индивидуальная душа должна соединиться с Высшей Душой. Он (такой человек) получает освобождение и называется Йогаюкта (тот, кто наделен Йогой).

52. Все внешние и внутренние органы чувств должны быть объединены в уме, и тогда все чувства и разум должны оставаться в общении с душой.

53. Человек должен растворить индивидуальную душу, свободную от всех Бхав (склонностей), в Верховном Брахмане. Это Дхьяна и йога. Все остальное - просто многословие.

54. Нельзя сказать, что существует то, чего нет во всех мирах. Это противоречиво. Будучи утвержденным таким образом (философом), это не проникает в сердце другого (непрофессионала).

55. Этот Брахман должен быть осознан самим собой. Следовательно, айоги ("не-йог") не понимает Брахмана точно так же, как девственница не может понять блаженства замужней женщины или слепорожденный не может видеть пламя горящего фитиля.

56. Это может быть сделано объектом непосредственного переживания тем, кто регулярно практикует (йогу). Из-за своей утонченности вечный Брахман не может быть указан (другим).

57. Подобно тому, как вода, гонимая ветром, не остается устойчивой ни на мгновение, так же (делает) и ум (который сотрясается от внутреннего ветра Праны). Он может не верить в Брахмана.

58. Следовательно, чтобы успокоить ум, стремящийся должен контролировать Прану (ветер). С целью управления ветром он должен практиковать йогу, обладающую шестью Ангами[4] (вспомогательными средствами).

59. Это шесть Анг: Асана (поза), Пранасандродха (ограничение дыхания), Пратьяхара (отстранение чувств), Дхарана (задержка), Дхьяна (медитация) и Самадхи (поглощенность).

60. Существует столько асан, сколько существует живых видов существ. Нижеследующее называется сиддхасаной, потому что оно дает йогу успех в практике йоги.

61-63. Правая нога кладется на левое бедро, а левая - на правое бедро. Это они знают как Падмасану. Постоянно практикуя это, человек достигнет твердости физического тела. После этого стремящийся, знающий, как крепко ухватиться, должен взяться руками за большие пальцы ног. Повторяя эту падмасану, он обретает твердость физической формы.

64. Или стремящийся может сидеть в любой другой позе, такой как Свастика и т.д. в которой ему комфортно. Стремящийся, знакомый с йогой, должен быть в общении с этим Брахманом.

65-66. Он не должен практиковать йогу вблизи воды и огня, в полуразрушенном коровнике, в лесу, в месте, кишащем мухами и комарами, в Чайтье (деревенском храме, нависающем над деревьями) или в четырехугольнике. Он не должен практиковать в месте, оскверненном выпавшими волосами, золой, шелухой, углями, костями и т.д., ни в зловонном месте с разлагающимися веществами, ни в людном месте.

67. Йогические упражнения следует выполнять в месте, приятном для всех органов чувств, где ум находится в приподнятом настроении и где витает аромат гирлянд и благовоний. У него не должно быть никаких препятствий.

68. Стремящийся не должен быть ни голодным, ни перекормленным, ни тем, кто спешит избавиться от мочи и фекалий. Он не должен быть измотан после прогулки или беспокоиться о мыслях во время занятий йогой.

69-71. Затем стремящийся начинает свою пранаяму таким образом.[5] Ноги, повернутые вверх, должны располагаться на бедрах; рука кладется на бедро. Лицо слегка повернуто вверх и прижато к груди. Глаза закрыты, а ум спокоен. Зубы не должны соприкасаться друг с другом. Язык постоянно прикасается к небу, а рот остается закрытым. Он должен оставаться неподвижным. Он должен контролировать все органы чувств. Он не должен сидеть ни слишком высоко, ни слишком низко. После этого он приступает к Мадхьяме и Уттама—пранаяме (а также к Лагху или Манде - см. 76-й стих).

72. Когда дует ветер, все движется. Когда это устойчиво, все устойчиво. Контролируя ветер (дыхание), йогин достигает статуса Стхану (Шивы или уравновешенности).

73. Пока Прана находится в теле, существует жизнь. Если это погаснет, это смерть. Следовательно, человек должен контролировать Прану (дыхание).

74. Как может быть какой-либо страх перед смертью, пока ветер (жизненное дыхание) сдерживается внутри тела, а ум лишен (безразличен к) внешним объектам, а зрение зафиксировано между бровями?

75. Даже Брахма всегда практикует Пранаяму из-за страха перед Калой (богом Смерти). Йоги достигли сиддхи (духовной славы) благодаря совершенному контролю над Праной.

76. То, что называется Матра, - это время для Лагху Акшары (как а, и, у). Манда (разновидность пранаямы) состоит из двенадцати Матр. Первая Мадхьяма в два раза больше предыдущей, а Уттама в два раза больше.

77. Это вызовет потоотделение, дрожь и истощение в должной последовательности. Следует контролировать потоотделение с помощью первого, а дрожь - с помощью второго.

78. Истощение должно быть устранено третьим. Таким образом, Прана, когда она полностью освоена йогом (будет контролировать все это). Должным образом проверенная и освоенная йогом, к которой должным образом прибегают, Прана доставляет его туда, куда он пожелает.

79. При принудительном сдерживании Прана выходит через поры волос на теле. Это может расколоть тело или вызвать проказу и т.д.

80. Следовательно, с Праной следует обращаться нежно, как с диким слоном. Дикий слон и лев должны стать мягче и прирученнее, если с ними бороться постепенно.

81. Этот слон выполняет указания погонщика. Это не нарушает его. Точно так же прана, постепенно осваиваемая йогом и к которой он прибегает, успокаивается.

82. Прана, называемая Хамса, составляет тридцать шесть Ангул на выходе. Это называется Праной, поскольку оно (дыхание) выходит через пути Савья и Апасавья (или Ида и Пингала нади, то есть через левую и правую ноздри).

83. Когда вся Нашичакра (система трубчатых органов, таких как вены и артерии) очищается без возбуждения, йог становится способным сдерживать Прану.

84. Твердо сидя в позе, стремящийся вдыхает Прану через Чандру (т.е. через левую ноздрю, трубчатый сосуд, называемый Ида, божеством которого является Чандра) и выдыхает через Сурью (т.е. через правую ноздрю, трубчатый сосуд, называемый Пингала, божеством которого является Сурья). Это называется Пранаямой.

85. Медитируя на текущие потоки нектара в сопровождении Чандры, выдающийся йог совершает пранаяму и мгновенно получает от этого радость.

86. Йог вдыхает через Рави (то есть Пингалу, или правую ноздрю) и заполняет внутреннюю полость. После Кумбхаки (то есть задержки дыхания) он постепенно выдыхает через Чандру (то есть Иду, левую ноздрю).

87. Выполняя пранаяму, йог медитирует в своем сердце на раскаленное Солнце, обладающее блеском столба пылающего огня. Посредством этой Ямьяямы (то есть Пранаямы) превосходный йог достигает счастья, то есть блаженства Брахмана.

88. Практикуя таким образом в течение трех месяцев два вида пранаямы, йог очищает все свои нади. Затем его называют Сиддхапрана ("тот, кто овладел Праной’).

89. Благодаря очищению Нади достигаются следующие результаты: контроль дыхания столько, сколько человеку заблагорассудится, стимуляция (желудочного) огня, Надабхивьякти (способность слышать звук Паравака в Адхарачакре) и свобода от недугов.

90. Прана - это воздух внутри тела. Айама - это ограничение этого. Время этого - Матра одного вдоха. От этого происходит слово Пранаяма.

91. В низшей пранаяме будет выделяться пот; в средней происходит дрожь. В Уттаме (высшем) стремящийся, сидящий в Падмасане, часто поднимается левитируя.

92. Человек должен сжечь свои недостатки с помощью Пранаямы, грехи - с помощью Пратьяхары, обрести мужество ума с помощью Дхараны и видение Бога с помощью Самадхи.

93. Человек достигает спасения через Самадхи, отказавшись как от Дхармы, так и от Адхармы, добиваясь благоприятности и всего остального. Твердость физической формы достигается с помощью асаны. Таким образом, были объяснены все шесть Анг.

94. Пратьяхара упоминается (как достигнутая) с помощью двенадцати пранаям; Дхарана провозглашается (как достигнутая) с помощью двенадцати пратьяхар (т.е. ста сорока четырех пранаям).

95. Дхьяна способствует достижению Бога и состоит из двенадцати Дхаран (или тысячи семисот двадцати восьми пранаям). Самадхи состоит из двенадцати дхьян (или двадцати тысяч семисот тридцати шести пранаям).

96. После Самадхи (появляется в поле зрения) бесконечное сияние, самосветящийся блеск. Когда это видно, все группы действий, цикл смерти и рождения, прекращаются.

97. Когда ветер (Прана) достигает небесного свода (т.е. когда Прана достигает отверстия головного мозга), (слышен) громкий звук колоколов и других превосходных музыкальных инструментов. После этого достижение духовной силы не за горами.

98. Правильно практикуемая пранаяма приводит к уничтожению всех недугов. Если это выполняется неправильно и повторяется повторно, это приводит ко всевозможным недугам.

99. Несоблюдение правил практики Пранаямы приводит к ряду заболеваний, таких как икота, затрудненное дыхание, кашель и боли в голове, ушах и глазах.

100. При выдохе воздух следует выпускать медленно, понемногу; при вдохе воздух следует втягивать медленно; и при удержании его следует должным образом и экономно контролировать. Мудрый йог достигает своей цели таким образом.

101. Удаление органов чувств, которые перемещаются среди объектов чувств так, как им заблагорассудится, называется Пратьяхарой. Это должно быть осуществлено через Юкти (т.е. путем осознания дефектов в объектах чувств).

102. Подобно черепахе, которая убирает все свои конечности, тот, кто убирает органы чувств с помощью надлежащей процедуры Пратьяхары, освободится от грехов.

103. Солнце расположено в области пупка, а Луна - в небной области. Обращенная вниз Луна проливает дождь (нектар). Солнце с поднятым лицом поглощает его.

104. Следует выполнять Карану (функцию), посредством которой этот нектар получается (удерживая) пупок вверху, а небо внизу (так, чтобы) Солнце находилось вверху, а Луна - внизу. Эта функция или деятельность, называемая Випарита, достигается с помощью практики.

105. Обладая ртом, напоминающим клюв вороны, йог, знакомый с устройством Праны, может пить чрезвычайно прохладную Прану. Он становится свободным от старости.

106. Йог должен поместить язык во впадину неба, держа лицо обращенным вверх. Выпив нектар, он непременно станет Нирджарой ("свободным от старости") в течение шести месяцев.

107. Стремящийся, знакомый с йогой, который успокаивает себя и поглощает (нектар) Луны с поднятым языком, побеждает смерть в течение полумесяца.

108. Дотрагиваясь кончиком языка до большой сияющей внутренней полости (у корня языка) и медитируя на богиню нектара, он становится поэтом в течение шести месяцев.

109. В течение двух или трех лет тело йога наполняется Амритой (нектаром). Его сперма приобретает восходящий поток. Это порождает духовные силы, такие как Анима и другие.

110. Если йог навсегда наполнит свое тело Сомакалой (нектаром), никакой яд не подействует на него, даже если его укусит Такшака.

111. После практики и овладения Асаной, Пранаямой и Пратьяхарой он должен начать практиковать Дхарану.

112. Удержание ума в неподвижности и удержание по отдельности пяти бхут в сердце называется Дхарана.[6]

113. Стремящийся медитирует и сохраняет в своем сердце элемент, называемый землей. По цвету он напоминает Хариталу (желтый пергамент) и имеет четыре угла (прямоугольные?). Его божеством является Бог Брахма, а буквой ЛА - Биджа. Это называется Кшитидхарана.

114. На шее медитируется принцип Амбу (воды), который напоминает (по белизне) полумесяц и цветок Кунда, наряду с Вишну как его божеством и ВА-карой как его Биджей. Таким образом, он должен одержать победу над водной стихией.

115. Элемент Теджас (огонь), который расположен на небе, имеет треугольную форму и напоминает светлячка, и которым управляет Рудра, следует медитировать вместе с Рефой (РА), и таким образом он должен победить элемент огня.

116. На принцип Вайу следует медитировать в середине бровей. Она круглая по форме и напоминает коллириум. Биджа - это Я, а божество - Иша. Таким образом, он должен одержать победу над стихией ветра.

117. Элемент Акаша напоминает мираж-воду (солнце — прим.). Он расположен в мозговом отверстии. На него следует медитировать вместе с Господом Садашивой и буквой ХА (как на Биджу). Это спокойствие. В этой акаше Прана в пятикратной форме должна сохраняться в течение пяти Гхатик вместе с умом в созерцании Атмана. Это называется Набходхарана (Дхарана небесного свода). Она способна открыть врата спасения.

118. Эти Дхараны из пяти Бхут следует (называть) Станбхани (Парализующая), Плавани (текущая), Дахани (обжигающая), Бхрамани (кружащаяся) и Шамани (подчиняющая).

119. Корень Dhyai означает ‘думать’ (Cintā)[7]. Мышление подразумевает устойчивость к определенному объекту. Это называется Дхьяна. Она бывает двух типов: Сагуна и Ниргуна (с объектом и без объекта).

120. Сагуна (тип созерцания) - это когда существуют различные формы (или объекты). Тот, у кого нет объекта, считается Ниргуной. Знайте, что Сагуна сопровождается мантрами, а Ниргуна - без мантр.

121. Стремящийся отдыхает в удобном сидячем положении (позе) с умом, обращенным внутрь, и глазами, удерживаемыми снаружи. В положении тела царит спокойствие. Эта Дхьянамудра дарует превосходные сиддхи.

122. Та Пунья (заслуга), которую йог с устойчивой осанкой приобретает с помощью единственной Дхьяны, не достигается ни через жертвоприношение лошади, ни через Раджасую.

123. Дхьяна ограничена тем состоянием, когда танматры Шабды (звучат) и т.д. остаются в ухе и т.д. После этого это (состояние) Самадхи (поглощенности).

124. Дхарана длится пять гати (т.е. около 2 часов); Дхьяна - шестьдесят гати (т.е. 24 часа). Это называется Самадхи, когда ее продолжительность составляет двенадцать дней.

125. Точно так же, как после смешивания воды и соли возникает тождество, так и тождество (слияние) Атмана и ума называется Самадхи в этой [8] Йога-шастре.

126. Когда жизненное дыхание угасает и ум растворяется, наступает превосходное блаженство. Это называется Самадхи.

127. Тождество этих двух, Дживы (индивидуальной души) и Высшей Души, когда теряются все Санкалпы (мыслительные процессы), называется Самадхи.

128. Превосходный йог в состоянии Самадхи йоги не знает ни себя, ни других, ни холода, ни жары, ни счастья, ни его противоположности (страдания).

129. Йог в состоянии Самадхи не увлекается (или не подвержен влиянию) Калой (смертью или временем), не подвержен влиянию форм, и его не пронзают снаряды и оружие.

130. Йог видит (осознает) Таттву (Реальность) при умеренности в еде и отдыхе и ограниченной активности в Кармах, а также при ограниченном (должным образом контролируемом) состоянии сна и бодрствования.

131. Таттва, о которой идет речь, называется Брахмой знающими Брахму, которая имеет природу Виджняны (совершенного знания) и блаженства. У этого нет ни причины, ни примера (т.е. оно не может быть познано путем умозаключения). Это за пределами понимания речи и разума.

132. Посредством практики Саданги (имеющей шесть вспомогательных средств) Занимаясь йогой, йог сливается с Верховным Брахманом, который свободен от страха и недугов и не нуждается ни в какой поддержке.

133. Когда топленое масло кладут в топленое масло, оно тоже становится топленым маслом; если молоко наливают в молоко, оно становится молоком; точно так же Йог, сливающийся с Брахманом, становится идентичным Брахману.

134. Йог должен смазывать свое тело Бхасмой и т.д. не смешанной с водой. Ему следует избегать слишком горячих блюд или совсем не горячих. Ему следует отказаться от соли. Он всегда должен питаться молоком.

135. Он должен практиковать безбрачие; подавлять гнев и алчность. Он должен быть свободен от ревности. Если он непрерывно практикует таким образом в течение года, его называют йогом.

136. Йог, который в совершенстве понимает (и практикует) Махамудру, Набхомудру, Удияну, Джаландхару и Мулабандху[9], обладает всеми йогическими сиддхи.

137. Очищение системы Нади (кровеносных сосудов), соединение Чандры и Сурьи (Нади) и совершенное иссушение Рас называется Махамудрой.

138-139. (Другое объяснение) Половой орган прикрывается (поддерживается) левой ногой; подбородок кладется на грудь, а правая нога вытягивается и удерживается обеими руками в течение длительного времени. Внутренности наполняются праной, и Речака (выдох) выполняется медленно. Это называется махамудрой, и она избавляет от великих грехов.

140. Эту мудру следует практиковать в самом начале в Чандранге (Ида). Затем практика переносится на Сурьянгу (Пингалу) до тех пор, пока числа (Пураки, Кумбхаки и Речаки) не станут равными. Тогда Мудра отбрасывается.

141-142. Для человека, практикующего махамудру, нет ничего нездорового в пище. У него нет предписанного режима в отношении диеты. Все (ядовитые) соки лишены своей ядовитой природы. Даже если проглотить ужасающий яд, он может быть переварен как нектар. Все недуги, такие как чахотка, проказа, геморрой, отеки, несварение желудка и т.д., устраняются.

143. Язык поворачивается назад и входит в мозговую впадину черепа. Зрение фиксируется между бровями. Это Кхечаримудра (Набхомудра).

144. Тот, кто понимает Кхечаримудру, никогда не страдает от залпов стрел; никогда не подвержен влиянию кармы. Его не мучает Кала (Смерть, время).

145. Поскольку ум путешествует по небосводу, и язык тоже движется по нему, эта мудра, к которой прибегают сиддхи, называется Кхечари.

146. Пока сохраняется мужественность семени, нет страха смерти. До тех пор, пока практикуется Набхомудра (Кхечари), мужское семя не покидает (тело).

147. Поскольку Махакхага (Великая птица — главный жизненный воздух) совершает свой полет ввысь днем и ночью, эта йогическая деятельность называется Удияна. Закладывается та же самая бандха (объясняется).

148. Пашчима Тана должна располагаться на животе выше пупка (на средней части вытянутых стоп — прим.). Это Удияна бандха. (Таким образом) человек должен избегать страха даже смерти. (? Неясно)

149. Сеть Ширас (трубчатых сосудов) удерживает воду небесного свода (то есть сок Луны внутри тела) на шее. Эта Джаландхара бандха разрушает скопления страданий.

150. Когда практикуется Джаландхара бандха, которая характеризуется втягиванием шеи и помещением ее (подбородка) на грудь (прим.), нектар (стекающий с “луны” на лбу) не попадает в (желудочный) узел, и ветер не провоцируется.

151. Стремящийся должен надавить на интимные места пяткой и заставить анус сжаться после втягивания апаны ветра. Именно таким образом практикуется Мулабандха.

152. Когда апана и прана смешиваются вместе, количество фекалий и мочи уменьшается. Постоянно практикуя Мулабандху, даже старик становится молодым.

153. Джива (индивидуальная душа) находится под контролем Праны и Апаны, и она движется вверх и вниз по левому и правому путям (т.е. через Иду и Пингалу). Следовательно, она неустойчива.

154. Если птицу привязать бечевкой, ее можно вытащить обратно, даже если она улетит. Точно так же Джива, скованная гунами (нитями, тремя качествами Саттвы и т.д.), может быть вытянута назад с помощью Пранаямы.

155. Апана тянет за собой Прану, а Прана тянет за собой Апану. Стремящийся, знакомый с йогой, соединяет воедино эти два, расположенные вверху и внизу.

156. Вдох выходит со звуком "ХА" и приходит со звуком "СА". Поэтому Джива всегда повторяет мантру Хамса, Хамса.

157. Джива всегда повторяет эту мантру двадцать одну тысячу шестьсот раз в течение дня и ночи (т.е. 900 раз в час).

158. Эта мантра называется Аджапа Гаятри. Это дарует Йогу спасение. Одной лишь мыслью об этой мантре человек избавляется от всех грехов.

159-163. Следующие духовные силы, указывающие на совершенное овладение йогой, становятся препятствиями для йога, приводящими к потере йогической силы. Слышны новости о далеких событиях. Объекты, существующие далеко, видны впереди. Появляется способность преодолевать сотню йоджан за полминуты. Священные трактаты заучиваются наизусть, даже не вдумываясь в них. Сила удержания в памяти становится чрезмерной. Даже тяжелое бремя становится легким. Йог может стать худым в одно мгновение; толстым в другое; крошечным в одно мгновение и огромным в другое. Он может входить в физическое тело другого человека и понимать речь животных. Он может испускать божественный аромат от своего тела и произносить божественную речь. Его даже ищут небесные девы, и он обретает небесное тело.

164. Если ум йога не отвлекается на эти препятствия здесь, он достигает редкого статуса Брахмана и т.д.

165. О рожденный в горшке, посредством практики йоги с шестью вспомогательными средствами человек достигает той формы, которую он не теряет и о которой не сожалеет после достижения.

166. Как можно овладеть такой йогой за одно рождение? Как можно достичь спасения без йогического совершенства?

167. Есть только два пути к обретению спасения, о рожденный в горшке: либо человек сбрасывает тело в Каши, либо овладевает такой Йогой, как эта.

168. Как - могут быть достигнуты йогические достижения для людей с короткой продолжительностью жизни, ввиду неустойчивости органов чувств и распространения грехов эпохи Кали?

169. Следовательно, для всех созданий Вишвешвара, океан милосердия, пребывающий в Каши, является даром высочайшего статуса.

170. Живые существа легко достигают спасения в Каши, но не так легко в других местах, даже с помощью йоги и других средств.

171. Единение с самим телом (то есть с жизнью) в Каши упоминается как совершенная йога. Здесь никто не освобождается никакими другими средствами йоги так быстро.[10]

172. Вишвешвара, Вишалакши, небесная река, Калабхайрава, славный Хунхи (то есть Ганеша) и Данапани (Карттикея?) — они составляют Йогу шести конечностей.

173. Если кто-то постоянно практикует эту йогу шести Анг в Каши, он достигает длительного йогического сна и впитывает Амриту (Нектар).

174. Другой набор из шести конечностей включает в себя (Линги) Омкара, Криттивасах (одетый в слоновью шкуру), Кедара, Тривиштапа (небеса или владыка небес), Вирешвара и Вишвеша.

175. Слияния Падодаки (то есть Вараны) и Аси (с Гангой), Джнянавапи, Маникарники, Брахмахрады, Дхармахрады составляют еще одну великую йогу шести Анг.

176. Если существо практикует эту Саданга-йогу в Варанаси, о превосходный среди людей, оно никогда не родится в утробе матери.

177. Омовение в Ганге - это Махамудра, которая уничтожает великие грехи. Тот, кто практикует эту мудру, достигает бессмертия.

178. Бродить по улицам Каши - это Кхечари Мудра. В результате этой мудры преданный становится Кхечарой ("движущимся по небосводу’, то есть самим Брахманом).

179. К Варанаси со всех сторон бежит великая бандха по имени Удияна. Это способствует спасению.

180. Удержание воды, вытекающей из омовения Вишвеши, на голове - это бандха под названием Джаландхара, которая недоступна даже целому сонму сур.

181. Если разумный человек не оставляет Каши, несмотря на то, что окружен сотней трудностей, это само по себе запоминается как Мулабандха, которая уничтожает корень страданий.

182. Таким образом, о мудрец, тебе были объяснены два вида йоги: один с шестью Ангами, а другой с Мудрой. Это было предложено Шамбху для достижения спасения.

183. Человек должен заниматься практикой йоги до тех пор, пока органы чувств не ослабеют, пока он не поражен недугами и пока существует некоторая задержка с приходом бога Смерти.

184. Из двух видов йоги эта йога Каши является лучшей. Практикуя Кашийогу, человек достигнет превосходной Йоги, то есть тождества души и Абсолюта.

185. Человек должен понимать, что бог Смерти находится рядом, когда наступает старость, сопровождаемая психическими и физическими заболеваниями, указывающими на смерть. Тогда человек должен обратиться к Господу Каши.

186. Откуда у мужчин страх перед Калой после обращения к Кашинатхе? Даже лишение жизни разгневанным Калой в Каши очень благоприятно.

187. Точно так же, как праведный человек ждет гостя во время гостеприимства, так и удачливый в Каши ожидает прихода Калы (смерти).

188. Эпоха Кали, Кала и карма, совершаемая одним человеком, называются Трикантаками ("три шипа"). Эти три метода неэффективны в случае с жителями Анандаваны.

189. В других местах, кроме Каши, неожиданная смерть, несомненно, поражает человека. Если кто-то хочет освободиться от страха смерти, он должен прибегнуть к Каши.

Сноски и ссылки:

[1]:

Стихи 1-13 описывают стадию жизни Ванапрастхи или Вайкханаса (лесного отшельника).

[2]:

Стихи 14-37 описывают дисциплину четвертой стадии жизни (санньяса). Эта пурана предписывает санньясу после этапа жизни домохозяина, и никак иначе (стих 15).

[3]:

См. Брихадараньяку 4.5.6.

[4]:

Стих 58 и далее опишет путь йоги, основанный на "Йога-сутре" Патанджали. Это называется Шаданга (из шести стадий) вместо Аштанга (из восьми стадий), как в Патанджали, потому что первые две стадии, Яма и Нияма, исключены в этом тексте.

[5]:

Стихи 69-92 посвящены пранаяме (контролю дыхания) (см. стихи 97-100).

[6]:

Стихи 112-118 посвящены эзотерической технике Дхараны, основанной на пяти бхутах (элементах).

[7]:

Стихи 119-123 посвящены стадии Дхьяны.

[8]:

Стихи 125-129 объясняют стадию самадхи.

[9]:

Эти термины объясняются в ст. 137-152.

[10]:

Стихи 171-184 объясняют, что жизнь Каши сама по себе является йогой, и она называется Каши-йога.

 

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Глава 42 - Способы уклонения от Калы

Агасти сказал:

1. Откуда известно, что Кала (смерть) находится поблизости, о сын Хары? Расскажите мне несколько из этих указаний, как я прошу.

Кумара сказал:

2. Я расскажу о тех знаках, которые появляются у людей, когда смерть неминуема, о мудрец.[1] Послушайте их.

3. Если человек вдыхает и выдыхает только через правую ноздрю днем и ночью, его жизнь, даже если она не прерывается, подходит к концу в течение трех лет.

4. Если воздух постоянно дует в течение двух или трех дней и ночей через Рави (правый трубчатый сосуд), говорят, что срок его службы составляет год.

5. Если ветер (дыхание) дует через обе ноздри непрерывно в течение десяти дней, вместе с его выходом, человек живет только три дня.

6. Отклонение от своего двойного пути через ноздри если дыхание проходит через рот, можно предсказать уход человека по пути смерти до истечения двух дней.

7. Человек, боящийся смерти, должен хорошо обдумать время, когда смерть наступит внезапно.

8. Если Солнце находится в седьмом доме Зодиака, а Луна - в звезде рождения, и дыхание проходит через правую ноздрю, это время следует рассматривать как Паушнакала (время, божеством которого является Солнце).

9. В то время (Паушнакалы), если кто-нибудь увидит черного и смуглого человека и сразу же какую-то другую форму, он проживет два года.

10. Если сперма, кал и моча при чихе, моча и фекалии выходят одновременно, его жизнь продолжается, но до года.

11. Если кто-нибудь увидит в небе группы нагов (змей, слонов), похожих на сапфир и передвигающихся по нему, он не проживет и шести месяцев.

12. В день, когда нет облаков, человек должен встать так, чтобы солнце было у него за спиной, и наполнить рот водой. Затем он должен выплюнуть его с силой и быстро. Если он не увидит радугу, то его жизнь продлится всего до шести месяцев.

13-14. Тот, чья смерть неминуема, не видит Арундхати, Дхруву, три шага Вишну и четвертую, область Матр (Матерей). Арундхати означает язык; кончик носа упоминается как Дхрува; шаги Вишну находятся посередине бровей; а область Матри - это середина глаз.

15. Если кто-либо воспринимает синий и другие цвета или горький, кислый и другие вкусы иначе (не соответствующего цвета или вкуса без какой-либо надлежащей причины, такой как заболевание глаз или лихорадка), ему грозит смерть в течение шести месяцев.

16. Если человек наверняка умрет в течение шести месяцев, его горло, губы, язык, зубы и, в—пятых, небо - все это пересыхает и теряет блеск.

17. Если сперма, пальцы и концы глазах синеют, человек идет в город Ямы в шестой же месяц.

18. Если мужчина, вступающий в половую связь, чихнет в середине или в конце, то он наверняка станет гостем Дхармараджи (бога Смерти) на пятом месяце.

19. Если трехцветный (а именно синего, красного и желтого цветов) хамелеон внезапно взбирается на голову и уходит, жизнь прекращается в течение шести месяцев.

20. Если после принятия отличной ванны сердце (грудная клетка), ноги или руки сразу же пересыхают, его срок службы ограничен тремя месяцами.

21. Если отпечаток чьей-либо ступни в пыли или грязи имеет форму сломанной ступни, он проживет еще пять месяцев.

22. Если тень кого-либо дрогнет, даже когда физическая форма устойчива, посланники Ямы свяжут этого человека в четвертый месяц.

23. Если кто-либо не увидит голову своего собственного отражения в воде, топленом масле, зеркале и т.д., он погибнет через месяц.

24-26. Это показатели смерти. Если ум отклоняется, путается, если речь запинается, если он видит форму, подобную радуге (когда радуги нет), две луны ночью, два солнца днем, галактику звезд днем, обширное небо, радуги со всех сторон одновременно, город Гандхарвов (воображаемый город) на вершине дерева или горы и танец призраков и дьяволов днем (он скоро умрет).

27. Даже если он увидит какие-либо из этих признаков, смерть будет ждать только в течение месяца и не более.

28. Если, закрыв уши руками, человек не слышит ни звука, если полный человек (внезапно становится) худым или худощавый толстеет, он не возвращается (т.е. умирает) в течение месяца.

29. Если кто-нибудь увидит свою тень, покоящуюся в южном направлении, он проживет пять дней и встретится со смертью.

30-31. Если во сне кто-либо видит, как его несут на спине или пожирают пишачи, асуры, вороны, гоблины, призраки, собаки, стервятники, шакалы, верблюды, свиньи, ослы, обезьяны, цапли, мулы и журавли, он прекращает жить к концу года и сталкивается лицом к лицу с Ямой.

32. Если во сне какой-либо мужчина видит свое собственное тело, украшенное благоухающими красными цветами, красными духами или красной одеждой, увы, он проживет всего восемь месяцев.

33. Если кто-либо во сне взбирается на муравейник, жертвенный столб или кучу пыли, он погибает через шесть месяцев.

34-35. Если во сне человек видит себя верхом на осле с телом, смазанным маслом, или с обритой головой, если он видит во сне, как его предков везут в южном направлении, или если человек видит траву или сухие ветки на своей голове или теле, он не живет в шестой месяц.

Спойлер

36. Если мужчина увидит чернокожего мужчину в черной одежде и с железным прутом в руках, стоящего впереди, он не проживет больше трех месяцев.

37. Если кто-либо во сне окажется в объятиях темнокожей девственницы, он увидит город Ямы в течение месяца.

38. Если во сне человек едет на восток верхом на обезьяне, он увидит Самьямини (город Ямы) в течение пяти дней.

39. Если скупой человек становится щедрым, а если щедрый человек становится скупым, если природа претерпевает отклонение, тогда ему грозит смерть.

40. Важных указаний на (пришествие) Калы (бога смерти) много. Познав их, мужчина должен прибегнуть к йоге.

41. О Мудрец, я не знаю никакого другого способа обмануть Калу, кроме Мртьюнджайи (‘Победителя смерти’ — Шивы), Повелителя Каши, который предотвращает будущие рождения.[2]

42. Грехи ревут, и царь Яма ревет только до тех пор, пока преданный не прибегает к Вишвешваре.

43. Кто не становится уважаемым (даже перед богами), если он достиг резиденции Вишвешвары, испил воды Ганги, текущей на север, и прикоснулся к превосходной Линге Вишвеши?

44. Даже если Кала разгневается, что он сделает с людьми, живущими в Каши, где сам Шива в нужное время шепчет в уши Мантру искупления?

45. Точно так же, как проходит младенчество, точно так же, как детство уходит так, как оно приходит, так же быстро проходит период юности и старости.

46. До тех пор, пока не наступит старость, пока не ослабеют органы чувств, разумный человек должен избегать всего незначительного и искать прибежища в Каши.

47. Пусть другие признаки пришествия Калы останутся в стороне, о рожденный в Горшке. Старость сама по себе является первым признаком. Удивительно, что никто даже этого особо не боится.

48. Когда тебя одолевает старость, все оскорбляют тебя, как человека, лишенного богатства, когда у него отнимают рубин расцвета юности.

49. Сыновья не выполняют его повелений, жена отказывается от любви, а родственники не обращают на него внимания, когда мужчина находится в объятиях старости.

50. Даже любящая жена отворачивается, видя (мужа) в объятиях старости, естественно, с подозрением, как будто к другой (сопернице) женщине.

51. Нет болезни наравне со старостью; нет страдания наравне со старостью; старость сама по себе является смертью для людей, потому что она вызывает потерю уважения.

52. Ни покаянием, ни йогической практикой Калу нельзя победить так, как он побеждается пребыванием в Каши без каких-либо задержек.

53. Кто испытывает острое желание достичь Каши без чрезмерного накопления Пуньи (заслуг), без ягьи, без Дан (даров) и без Врат, Джап и т.д.?

54. Достижение Каши - это йога; достижение Каши - это покаяние; достижение Каши - это Дана; и достижение Каши - это отождествление с Шивой.

55. Если прибегнуть к Варанаси, то что такое эпоха Кали, кто такой Кала, что такое старость, что такое зло, грех, что такое боль и недомогание, каковы препятствия? (Все это незначительно и не заслуживает внимания.)

56-57. Эпоха Кали поражает их, Кала желает убить их, а грехи поражают и мучают тех, кто не прибегал к Каши. Те, кто прибегал к Каши и поклонялся Вишвешваре, избавляются от оков Кармы, достигая Тарака-гьяны.

58. Богатые люди не получают столько счастья, сколько можно получить неистощимо, встретившись со смертью в Каши.

59. Благословен тот, кто должным образом пребывает в Каши, а не тот, кто занимает область небожителей. Первый обретает конец страданиям, а второй - конец счастью.

60. Хотя Господь Иша находился на Мандаре, изобилующей прекрасными пещерами, он не чувствовал себя довольным без Каши, где остановился царь Диводаса.

Сноски и ссылки:

[1]:

В ст. 2-40 приведены показания, предсказывающие смерть в течение определенного срока. Это псевдонаучные суеверия.

[2]:

Стих 41 и далее. подчеркните, что Каши и его верховное божество - верное средство уклониться от Калы.

 

Глава 43 - Доблесть царя Диводаса

 

Агастья сказал:

1. Как Трехглазый Господь заставил царя Диводаса покинуть Каши и как он пришел от Мандары? О Господь, расскажи этот случай на радость слушателям.

Сканда сказал:

2. Из-за важности (приданной) просьбе Брахмы и того, что Господь остался доволен аскезой этой горной Мандары, Господь отправился к Мандаре.

3. Когда Господь Вишвешвара отправился на Мандару, прекрасную гору, все небожители тоже отправились вместе с Гиришей (Господом Шивой).

4. Оставив вайшнавские святилища здесь, на земле, Господь Вишну тоже отправился к Мандаре, где обитал Повелитель Дэвов, супруг Умы.

5. Оставив все святые места, относящиеся к Ганапати, Ганеша отправился туда. Я тоже, о выдающийся брахман, отправился к Мандаре.

6. Покинув все места, священные богу Солнца, Солнце слишком быстро ушло из своей обители. Все остальные Дэвы тоже ушли, покинув свои соответствующие священные места (на земле).

7. Когда все группы Дэвов покинули землю, доблестный царь Диводаса правил непревзойденным царством.

8. Сделав вечный город Варанаси своей столицей, этот высокоинтеллектуальный царь праведно защищал подданных и сделал их процветающими.

9.[1] Он стал обжигать сердца и глаза людей со злым сердцем, подобно солнцу, и для всех друзей с добрыми сердцами он был подобен луне в их глазах и умах.

10. Армии врагов, разбегающиеся подобно облакам, видели, как он с легкостью орудовал своим неразломанным луком, который был подобен луку Индры, и звенел им на поле боя.

11. Подобно Дхармарадже (Яме), он стал отличать благочестие от нечестия, почитая тех, кого не следовало наказывать, и наказывая тех, кто заслуживал наказания.

12. Он уничтожал врагов, как огонь, выжигающий многочисленные леса. Даже издалека он сковывал группу врагов, подобных Варуне.

13. Он стал господом (защитником) достойных личностей, таких как Ниррити, повелитель Пуньяджан (ракшасов). Он уничтожил демоноподобных врагов, таких как Ниррити, которые сделали его друзей, ракшасов, процветающими. Подобно ветру, он был страстно вовлечен в то, чтобы Вселенная дышала и жила.

14. Он был Раджараджей (‘царь царей’, Кубера), дарующим богатство всем хорошим людям. Враги в битве видели его похожим на Рудру в физической форме.

15. Поскольку посредством своих аскез он принял облик всех Дэвов, все они восхваляли его и поклонялись ему.

16. Он не мог быть побежден садхьями (классом Дэвов). Он превосходил Васу в богатстве. У него была физическая форма Планет, и он предотвратил их злокачественность. У него было больше красоты, чем у Дашр (Ашвинов).

17. Он не возражал против группы марутов. Он доставлял удовольствие Тушитасу своими хорошими качествами. Среди всех Видьядхар он был величайшим из Видьядхар ("обладатель учености").

18. Своим пением он лишил гандхарвов гордости. Якши и Ракшасы защищали его крепость, которая была наравне с небесами.

19. Наги (змеи) не причинили ничего плохого тому, кто был могущественнее Нагов (змей, слонов). Дануджи (Демоны) приняли человеческий облик и служили ему.

20-21. Гухьяки стали его тайными шпионами повсюду среди людей. (Ему асуры сказали) “О царь, мы будем служить тебе благодаря нашему богатству и могуществу, потому что на твоей территории проживание невозможно даже для сур. Ашуга (Бог ветра) научил своих лошадей быстро бегать, потому что он был на пути Паваманы (‘трактат о дрессировке лошадей’).

22. Увидев его слонов, родом из горной местности, чьи тела были наравне с горами и которые непрерывно источали ихор (Дана), другие также стали раздавать (религиозные) дары (Дана).

23. На его собраниях ученые проповедники никем не были побеждены ни в одном месте библейских знаний. На его поле битвы воины не были побеждены никем и ни в каком месте с помощью оружия.

24. В царстве этого царя врагов никогда не видели анаштападахами ("те, чье положение не было потеряно"); в его царстве подданных никогда не видели Наштападах ("те, чьи позиции были потеряны’).

25. Даже на небесах среди обитателей небес есть только один Калаван ("Мастер искусств", Луна); но в царстве этого царя все были Калалаями (‘обителями искусств’).

26. На небесах есть только один Кама, и он лишен конечностей; но в его царстве Камы (Кама: 1. бог любви 2. желание) каждого были совершенны в своих конечностях и частях конечностей (их желания исполнялись во всех отношениях).

27. В его царстве нигде не было слышно, чтобы кто-то был Готрабхидом (‘нарушителем семейной традиции’). На небесах господь небожителей прославляется как Готрабхид. (Готрабхид — ‘который отрубил крылья горам’).

28. Никто в его царстве не слышал, чтобы кто-нибудь был Кшайи ("страдающим чахоточной болезнью’). На небесах ожидается, что повелитель ночи (Луна) будет убывать в разные половины месяца (Кшайи).

29-31. На небесах есть Нава Грахи ("Девять планет’). Его земли называются Анаваграхас ("не знающие засухи").

Даже на небесах есть только один Хираньягарбха (Брахма). В жилищах всех обитателей его царства есть золото (то есть это Хираньягарбхи).

Есть только один Амшуман ("Солнце, имеющее лучи или одежды"), сияющий на небесах всего с семью конями. Но у его граждан каждый день много хорошей шелковой одежды и много лошадей.

32. Точно так же, как небесная область называется Садапсарах ("с прекрасными небесными девушками"), так и его город называется Садапсарах ("с озерами с превосходной водой’). В мире Вайкунтхи есть только одна Падма (богиня Лакшми), но у него есть сто Падмакар (‘обителей Падмы’, ‘прудов с лотосами’).

33. Его деревни - Анити ("не имеющие божественных бедствий" и "не имеющие справедливости"), но в них нет Араджапуруш ("людей, распространяющих анархию" или "людей без царской славы’). На небесах есть только один Дханада, то есть Кубера, повелитель Алаки, здесь в каждом доме есть Дханады (Куберы, дарители богатства).

34. Даже когда этот Диводаса правил Каши таким образом, каждый год проходил как один день, и таким образом прошло восемьдесят тысяч лет.

35. Даже когда он следовал путем праведности, Дэвы, которые желали предпринять против него недобросовестные действия, посоветовались с Гуру (Юпитером).

36. О мудрец, Дэвы обычно приносят великие бедствия таким праведникам, как ты.

37. Хотя этот царь очень умилостивил тех, кто принимал участие в жертвоприношениях (богам) в огне, посредством жертвоприношений, которые было очень трудно совершить, все же они не были дружелюбны по отношению к нему.

38. Неспособность выносить процветание других - это всего лишь природа этих небожителей. Каким образом Бали, Бана, Дадхичи и другие совершили против них преступление?

39. Препятствия действительно встречаются на каждом шагу в проявлении благочестия. Тем не менее, благочестиво мыслящие люди никогда не забывают о своем собственном долге.

40. Неправедные действительно процветают с избытком богатства и зерна; но из-за той же неправедности им грозит гибель вместе со своими корнями (полностью).

41. Ни на йоту неправедный не был допущен тем царем, который защищал своих подданных, как свое собственное потомство, и который победил врагов.

42. Суры не узнали ни о каком уязвимом месте этого царя, который был осведомлен о шести гунах (средствах достижения политического успеха). Его ум был очень силен благодаря трем Шакти, а именно: интеллект, армия (или физическая доблесть) и блеск, и он был прекрасно знаком с умными стратегическими средствами.

45. Хотя они были разумны и пытались причинить ему вред, дэвам не удалось причинить этому царю ни малейшего вреда.

44. Все мужчины в его царстве были непоколебимы в своем обете иметь только по одной жене у каждого. Среди женщин не было ни одной, кто не был бы целомудрен.

45. Ни один брахман не оставался без обучения. Ни один кшатрий не был негероичным, и ни один вайшья не обладал достаточными знаниями о способах зарабатывания богатства.

46. В царстве этого царя Диводаса шудры обладали непоколебимой преданностью служению дваждырожденному.

47. В его царстве религиозные ученики сохраняли свое безбрачие без изменений. Они всегда были послушны семье своего наставника и стремились изучать Веды.

48. Домохозяева повсюду усердно выполняли свои обязанности по приему гостей, знатоков Священных Писаний, и всегда вели себя благородно и пристойно.

49. Те, кто находился на третьей стадии своей жизни, скрупулезно соблюдали правила поведения, предписанные для отшельников, без какого-либо желания заниматься деревенской деятельностью и следовали ведическому пути.

50. Аскеты там воздерживались от всех желаний и были свободны от привязанностей любого рода. Они сохраняли три Данды (означающие господство над) речью, умом и физическими действиями.

51. Лица смешанных каст (независимо от того, родились ли они в обычном порядке, т.е. муж из высшей касты и жена из низшей, или наоборот, и нерегулярного порядка, т.е. муж из низшей касты и жена из высшей) никогда ни в малейшей степени не отклонялись от пути, традиционно унаследованного у них.

52. В том царстве не было мужчин без детей, никого, лишенного богатства, никого, кто не служил бы старшим, и никого, кто встретил бы смерть преждевременно и необъяснимо.

53. Не было ни болтливых людей, ни непостоянных, ни мошенников, ни лиц насильственного характера, ни еретиков, ни слабоумных, ни умирающих бездетными, ни продавцов спиртного.

54. Повсюду были слышны громкие звуки ведического пения; в каждом месте проводились дебаты по Священным Писаниям; повсюду звучали приятные мелодичные благоприятные песни.

55. Были слышны звуки лютен, флейт и барабанов сладкой мелодии. За исключением употребления сока Сомы, ни о каком другом виде питья не было слышно.

56. Там мясоедение практиковалось только в связи с жертвенной Пуродашей (жертвоприношением) и никогда в других местах. Там не было игроков, ни у кого не было долгов, ни воров.

57. Поклонение стопам своих родителей (рассматривалось сыном как) поклонение богам, святые посты, обеты и соблюдение обрядов, святое место и величайшее поклонение божествам.

58. Для женщин поклонение стопам мужа было поклонением Господу; его слово (столь же авторитетно, как) Веды. Все мужчины всегда поклонялись своим старшим братьям.

59. Слуги радостно поклонялись лотосообразным стопам своих господ. Люди высшей касты превозносились представителями низшей касты из-за уважения к хорошим качествам.

60. Они поклонялись божествам Каши трижды в день. Повсюду миряне с великим усердием поклонялись всем ученым мужам.

61. Ученые поклонялись людям, стойким в аскезах. Те, кто покорил органы чувств, были обожаемы теми, кто был непоколебим в покаянии. Те, кто хорошо разбирался в знаниях, были обожаемы теми, кто овладел органами чувств, а Шива-йогины были обожаемы теми, кто хорошо разбирался в знаниях.

62. Днем и ночью в огне, составляющем уста брахманов, должным образом совершались жертвоприношения, хорошо освященные мантрами и имеющие огромную ценность.

63. В этой сфере на каждом шагу было много людей, которые рыли колодцы, резервуары и озера и сажали парки, используя (свое) богатство, приобретенное законным путем.

64. В его царстве люди всех каст были замечены довольными и сытыми. За исключением охотников и убийц животных, все они были щедро наделены желанием заниматься неоценимыми услугами.

65. Таким образом, тот царь был чист во всех отношениях. Дэвы, которым было дано находить недостатки, не смогли найти даже малейшего слабого места в этом царе.

66. Наставник Дэвов сказал так Дэвам, которые желали причинить вред тому добродетельному царю, который был первым среди тех, кто был сведущ в мантрах.

Гуру сказал:

67. Здесь никто не знает (шесть приемов в политике, а именно:) Сандхи, Виграха, Яна, Асана, Самшрая и Двайдхибхавана (то есть мир, война, поход против, остановка, поиск убежища и двуличие) как этот царь.

68. О небожители, среди четырех упай (средств стратегии) есть только одна, а именно Бхеда (сеяние раздоров), которая, возможно, может быть успешной в отношении того царя, который очень могуществен благодаря своим аскезам.

69. Дэвы были изгнаны с земли этим царем. И все же там есть много тех, кто неравнодушен к нам и сочувствует нам.

70. Они почитаемы как им, так и нами. Даже на мгновение он не будет счастлив без них.

71. Они постоянно входят и выходят. Они являются объектами доверия для всех. Если однажды они придут сюда, все, чего мы желаем, может быть достигнуто.

72. Услышав слова, произнесенные Гишпати (то есть Брихаспати), все Дэвы поняли их значение. Поэтому они должным образом почтили тех шпионов, которые перемещались внутри и снаружи, и сказали: “Да будет так”.

73. После этого Шакра (Индра) позвал Витихотру (бога Огня), стоявшего впереди, и ласково заговорил с ним с великим почтением.

74. “О Хавьявахана, немедленно сними свою форму, установленную там, в царстве этого царя.

75. Когда эта форма отвернется, все подданные, чьи священные огни погаснут, будут лишены обрядов Хавьи и Кавьи и поэтому будут испытывать отвращение к царю.

76. Лишенный привязанности подданных — исполняющей желания божественной коровы царства, титул Раджа (царь, услаждающий подданных), приобретенный с очень большим трудом, потеряет смысл.

77. Царя называют так (Раджа), потому что он приводит народ в восторг. Это общепринятое значение, приобретаемое (этим словом). Если эта конвенция будет нарушена и утеряна, само царство погибнет.

78. Царь, отчужденный от подданных, вскоре погибнет, хотя он может быть богато наделен казной, крепостью, армией и т.д., подобно дереву на берегу (реки).

79. Средством достижения трех жизненных целей для царя с самого начала являются его подданные. Если испытуемые становятся слабыми, тройственная цель ослабевает.

80. Когда тройственная цель ослабевает, достижение (удовольствий) двух миров тоже становится очень слабым.”

81. При этих словах Индры бог Огонь, наделенный Йогической Майей, быстро удалил свою форму из области земли.

82. По примеру Владыки, владеющего Молнией, божественный Огонь изымает не только Третагни (три вида жертвенных огней), но и желудочный огонь, обладающий способностью переваривать пищу.

83-84. Когда в полдень бог Огонь вернулся в небесную область, царь завершил полуденные обряды и быстро вошел в обеденный зал. Дрожащие чиновники, отвечавшие за кухню, представили голодному царю следующее.

Повара сказали:

85-86. О царь, ты превзошел Солнце своим сиянием и бога Огня своими подвигами. Хотя это и несвоевременно, мы желаем кое-что представить, о царь, искусный в сражениях. Если вы даруете нам свободу от страха, мы будем обращаться к вам с благоговейно сложенными ладонями.

87. Когда царь с почтенным видом, подняв брови, отдал команду, чиновники, отвечающие за царскую кухню, мягко подчинились:

88. “О господь, мы не вполне осознаем, какими коварными средствами Вайшванара (бог Огня), сильно напуганный твоими подвигами и полностью осознающий[2] (последствия), исчез из города.

89. Как может происходить регулярное приготовление пищи, когда огонь исчез? Тем не менее, мы завершили приготовление пищи на солнечной энергии.

90. Получив приказ вашей светлости, мы принесем его сюда. О царь, мы думаем, что сегодняшняя стряпня хороша”.

91. Услышав слова поваров, этот высокоинтеллектуальный царь благородного темперамента подумал, что это зло, сотворенное Дэвами.

92-96. Вскоре он медитировал и визуализировал с помощью силы своего покаяния, что бог Огонь покинул не только кухню, но и полости живота и ушел в обитель богов, подальше от земли.

"Пусть будет так. Какой вред был причинен нам, когда бог Огонь ушел? Вред причиняют боги из-за беспорядочной деятельности (т.е. прекращения жертвоприношений и т.д.). Захватил ли я царство благодаря их могуществу? Это было возложено на меня Создателем, Брахмой, с должным учетом.’

Пока тот царь, который правил средним миром (Землей) подобно Индре, размышлял таким образом, горожане подошли к царскому порогу вместе с жителями окрестных деревень. По приказу царя привратник позволил им войти.

97-98. Им было предоставлено должное преимущество и подход, и они поклонились царю (Индре на Земле). К некоторым из них царь обращался с выражением почтения в голосе. Некоторых приветствовали с сияющими от восторга глазами. Некоторые были встречены жестами рук. Они покинули свои места и были приняты царем с должным почтением.

99. Все они прибегли во внутренний двор. Он был (освещен) лучами драгоценных камней. Его аромат превосходил аромат небесных деревьев (по сладости). Это было благоприятно и великолепно благодаря тени царских зонтиков из ста ребер.

100-111. Затем царь, узнав их цель, о чем свидетельствовал цвет их лиц (выражение), начал говорить:

“О граждане, не бойтесь. Если дэвы, творящие зло, забирают огонь с земли, означает ли это само по себе нападение на меня с их стороны?

О граждане, у меня самого было желание сделать это, но я не привел его в исполнение. К счастью, об этом вспомнили спустя долгое время.

Огонь исчез. Это хорошо. Пусть бог Ветра тоже уйдет отсюда. Пусть Варуна тоже вместе с Солнцем и Луной без промедления уйдет.

С помощью силы моего покаяния я сам стану Индрой, дарующим изобилие всей растительности на радость всему царству.

Благодаря силе покаяния и йоги, я разделю себя на три вида огня для выполнения действий по приготовлению пищи, ритуалов жертвоприношения и согревания (тех, кто страдает от холода).

Я приму на себя обязанность Ветра внутри (тела) и снаружи (в мире) и стану способным знать внутреннюю деятельность каждого.

Я приму форму воды, единственного оживителя всех существ, и оживлю всех субъектов. Какая польза от воды в моем царстве?

Когда Луна и Солнце поглощены Тамасом (Раху во время затмения), о граждане, разве мы не выживаем без них в этом мире?

Я приведу подданных в восторг, приняв великолепие Луны. Какая польза от крадущейся по ночам Луны, которая чахнет и осквернена клеймом?

Бхаскара (Солнце) - основатель нашей династии. Он определенно достоин нашего уважения. Позвольте ему оставаться счастливым и продолжать свои передвижения туда-сюда.

Он один - сама душа всех миров. В частности, он - наше семейное божество. Он не опускается до того, чтобы причинить какой-либо вред. Это его превосходная клятва”.

112. Впитав эти подобные нектару слова царя через раковины своих ушей, горожане с сияющими от восторга лицами разошлись по своим соответствующим жилищам без какого-либо беспокойства в своих умах.

113. Царь тоже поступил соответственно. Чего нельзя достичь покаянием в трех мирах? Приняв сияние, намного превосходящее сияние огня и Солнца, он стал, так сказать, большой занозой в сердце небожителей.

Сноски и ссылки:

[1]:

Сходство царя с Локапалами (Защитниками мира, такими как Солнце, Индра и т.д.) описано в стихах 9-15.

[2]:

Если понимать как авидван вместо видван, это означает “Глупец, что он есть и т.д.”.

 

Глава 44 - Описание Каши

 

Сканда сказал:

1-2. Хара, Владыка вселенной, украшенный диском полумесяца, пребывал в своем дворце, усыпанном драгоценными камнями и сияющем великолепием драгоценных камней, в пещерах Мандары. Это место находилось очень высоко на небосводе, окруженное горными вершинами, и дэвы занимали места со всех сторон. Однако Шанкара не испытывал восторга из-за усиливающейся лихорадки, вызванной разлукой с Каши.

3. Чтобы утихомирить обжигающий огонь разлуки, Господь, враг трех Пур, намазал свое тело сандаловой пастой из Малайи. Которая высохла и приняла форму пепла (на его теле).

4. Нежные стебли лотоса были обвязаны вокруг его рук, как браслеты, чтобы избавиться от палящего зноя. Затем Господь прокричал, что они были змеями (такими жалящими и обжигающими). Это оказалось фактом. Увы! Желание Великого Господа (преобладает).

5. Прохладная полная луна, которую вытянули Дэвы после взбивания Океана Молока, стала тощей, а ее тело иссякло из-за жара головы Господа, опаленной огнем разлуки.

6. Будучи опаленным (жаром разлуки с Каши) Хара даже сегодня не выпускает из рук успокаивающую жару небесную реку, которую он держал в уголке своих пышных спутанных волос.

7. Шанкара, обладавший привычным, совершенным самообладанием, стал жертвой великого (огня) разлуки, но поскольку он прекрасно скрывал это, присутствующие в его собрании Суры не знали о нем как о таковом.

8. Это очень удивительно, что чистый Господь трех миров был сожжен огнем, возникшим из-за разлуки с его собственным городом, даже несмотря на то, что огонь является его собственной формой.

9. Господь всегда украшает свой лоб диском луны. И все же та луна опалила Господа. Когда кто-то находится в страдании, кто не против него?

10. Яд блестит в горле, но он при этом не обжигается. Удивительно, что его обжигают холодные, похожие на нектар лучи луны.

11. Он был поражен массой воды из Харичанданы (сандаловой пасты), нанесенной на грудь для снятия жара разлуки, но не ядом, исходящим из распростертых капюшонов змей.

12. Этот Господь Хара способен разрушить все ошибочные представления, такие как представления о змеях в гирляндах. Удивительно, что у него тоже было неправильное представление о змее в отчетливо видимой гирлянде.

13. Этот нерожденный Господь (Шива) способен уничтожить три Тапы (огорчения), просто вспомнив об этом. Но он тоже был огорчен разлукой с Каши. Затем он начал говорить таким образом:

14. ‘Даже если ветер, дующий из Каши, охватит мои конечности, жар в них может спасть, но не от погружения в бескрайнее снежное пространство.

15. Мое горе усилилось из-за разлуки с дочерью Дакши. Как бы это могло утихнуть, если бы дочь Гималаи, лиана, которая оживляет меня, не проявилась немедленно?

16. Когда дочь Дакши сбросила свое тело, мой разум был огорчен, но это было не так сильно, как нынешнее огорчение из-за сильной жары, вызванной разлукой с Авимуктой.

17. О Каши, когда я буду иметь радостное удовольствие соприкоснуться с тобой, когда все мои члены мгновенно и удивительно остынут?

18. О Каши, ты уничтожил все грехи. Огонь, вызванный разлукой с вами, усиливается благодаря прохладным каплям луны, излучающей нектар, как будто благодаря подношениям топленого масла. Это действительно удивительно.

19. Раньше моя лихорадка (жар) из-за разлуки с дочерью Дакши исчезла благодаря лекарству в виде дочери Химавана. Действительно, теперь я не обрету покоя, пока быстро не увижу Каши".

20. Шива прекрасно скрыл отклонение от нормы, вызванное страданием. Но когда он начал мысленно оплакивать, мать вселенной и всех разумов каким-то образом поняла его как оплакивающего разлуку с чем-то.

21. Даже та возлюбленная, которая была половиной его тела, не поняла причину горя Шивы от разлуки. Поэтому она обратилась со следующими испытующими словами к Господу, который рассеивает страдания всех живых существ, которые склоняются перед ним.

Шри Парвати сказал:

22. О вездесущий, все находится в пределах досягаемости твоей руки. Какое разделение у тебя есть, о Господь, наделенный йогической силой? Священный пепел, осыпанный тобой, дарует процветание (преданным). (По твоей милости) вся земля избавлена от всех невзгод.

23. О Господь, в отсутствие твоего надзора в одно мгновение все миры уничтожаются и подвергаются жалкому положению. О Господь, если ты не окажешь кому-либо ни малейшей милости, он подвергнется падению как пришелец.

24. Луна, солнце и огонь не причиняют тебе огорчения, о Трехглазый, потому что они - твои глаза. Ваша возлюбленная с сияющей водой, то есть Ганга, сама находится на вашей голове.

25. Эти змеи всегда прибегают к вашим рукам (в качестве украшений). О Синегорлый, на тебя не действует никакой яд. О Вамадева, я - великолепная женщина, составляющая здесь твою левую сторону и действующая благоприятно в соответствии с твоими ментальными пристрастиями.

26. Когда это было произнесено матерью семени мирского существования способом, способствующим благополучию, с помощью избранного набора слов, Гириша (Шива) начал говорить (в ответ).

Ишвара сказал:

27. О Каши, Господь, имеющий восемь космических форм[1], Бхава, Хара, несомненно, был очарован тобой, Каши.

Шива (Парвати) быстро понимает это.

28. Затем Шива (Парвати) описала Авимукту, город, дарующий спасение, лесные лианы которого были ее друзьями детства.

Парвати сказала:

29. О Смарахара (Шива), мы отправимся в Каши, город, который Бхава удерживал на трезубце во время потопа, когда вода достигла небес, где приняла великолепие лотоса.

30. О Дхурджати, даже царство (моего отца), Владыки гор, не восхищает меня так сильно, как твоя Кашика, главный город, который не является частью земли, хотя и находится на земле (поскольку Господь держит его высоко на своем трезубце).

31. О Господь, как этот город Каши станет объектом нашего видения, городом, где нет страха, порожденного эпохой Кали, городом, в котором (если) кто-то умирает, он не возрождается, городом, где нет страха, порожденного грехами?

32. Разве у нас повсюду нет тысяч городов, изобилующих всевозможными видами процветания? Но я клянусь тобой, никто, подобный Каши, не попадал в поле моего зрения, о Шива.

33. Разве на Небесах нет ста городов, источника происхождения всех причудливых вещей? Но, о Пурари (Шива), по сравнению с твоим городом, разрушителем мирских страданий, все они ничего не стоят.

34. Лихорадка, вызванная разлукой с Каши, действует на тебя не так сильно, как на меня. Чтобы утихомирить бедствие, единственное средство - это этот город или моя родная земля.

35. О Господь, после достижения Каши, дарующего мир повсюду, причины уничтожения всех видов страданий, о страданиях, вызванных разлукой с моей родной землей, я не думала.

36. Лакшми спасения нигде не были непосредственно восприняты ни одним воплощенным существом. Я осознаю, о Господь, о дарующий счастье, воистину, Кашика - это спасение, по форме сродни дарующему всякое счастье и благополучие.

37. Ни с помощью медитации на Абсолют (Брахму), избегая неустойчивости органов чувств, ни с помощью (совершения) Крату (жертвоприношения) и других обрядов, ни с помощью ведического знания достичь спасения так легко, как сбросив тело в Каши.

38. Нигде не возможно такое счастье, как в Каши. Этого нет ни на небесах, ни где-либо еще в мире. Как это можно найти даже в Патале, которая так прекрасна? Где может быть хотя бы разговор о счастье в мире смертных?

39. О Господь, несущий трезубец! Ваше святое место Авимукта никогда не лишается Лакшми (славы) спасения. Если достойное создание будет осуществлять (контроль) над своим умом там, оно всегда будет практиковать Йогу с шестью вспомогательными средствами.

40. С помощью йоги с шестью вспомогательными средствами люди не могут мгновенно достичь той телесной Йога-сиддхи, которой очень легко достичь, о Шива, зафиксировав взгляд на тебе на мгновение после достижения Каши.

41. Действительно, лучше животное без дара интеллекта, а не человек, обладающий силой интеллекта, который отказывается получать пользу, не посещая Каши (откладывая поездку туда), поскольку жизнь преходяща, напоминая пузырь воды на листе лотоса.

42. Благословенны два глаза, которые видели Каши; о Шива, благословенно тело, пребывающее в Каши; благословен ум, обратившийся к Каши; благословенно лицо, обращенное к Каши.

43. Даже пылинка Каши чрезмерно священна и всегда разрушает качества Раджаса и Тамаса. Это так же ярко, как сияние Луны. Суры очень почитают его, когда он приклеивается к их лбу, прикасаясь в знак почтения к области вокруг Маникарники.

44. Ни мир Дэвов, ни Сатьялока, ни мир змей не могут сравниться с Маникарникой, потому что ухо человека, который умирает в этом месте, становится пригодным для получения Брахмарасаяны (Пранавы или Рамамантрараджи).

45. Область Маникарника является источником превосходного сияния, где пространство тьмы (то есть невежества), которое накапливалось и увеличивалось в течение сотен рождений и которое не может быть подавлено огнем или лучами солнца и луны, уничтожается.

46. Является ли (это как если бы) область Маникарника, троном окончательного спасения или мягким ложем Лакшми спасения, или источником происхождения великого луковичного корня (т.е. первопричины) высшего блаженства?

47. С помощью мельчайших частиц сверкающей гальки люди, которые счастливо восседают (в Маникарнике), подсчитывают число тех существ, которые ранее достигли там спасения. Сами они с нетерпением ожидают уничтожения своих тел, что является для них великим праздником.

Сканда сказал:

48. Описав таким образом город Варанаси, о мудрец, Апарна (Парвати) еще раз призвала Владыку с Пинакой отправиться в Каши.

Шри Парвати сказала:

49. О Владыка Праматх, о Владыка всего сущего, о дарующий блага, ты всегда независим в своем существовании. Пожалуйста, проследи, чтобы у меня была возможность отправиться в Анандавану.

Сканда сказал:

50. Услышав это, Гириша обрадовался. Он обратился к Гиридже, чьи слова по сладости превосходили даже нектар и который был великолепен в изложении Каши.

Шри Девадева сказал:

51. О моя возлюбленная Гаури, я был взволнован и освежен брызгами нектара в форме твоих слов. Теперь я попытаюсь добраться до Каши.

52. О великая богиня, ты знаешь, что я наслаждаюсь только тем, чем не наслаждаются другие, и не другими вещами.

53. Поскольку по велению Дедушки (Брахмы) царь Диводаса праведно управляет городом, какое средство следует применить?

54. Как может этот праведный царь Диводаса, который стремится защитить своих подданных, быть изгнан из этого города Каши?

55. Поскольку препятствия могут быть только на пути неправедных, а не на пути других, о богиня, кого мне послать туда, кто вытеснит его из Каши?

56. Если кто-либо чинит препятствия тем, кто следует праведным путем, он сам столкнется с препятствиями с другой стороны, о усиливающий любовь.

57. Без какой-либо вины (с его стороны) у меня недостаточно энтузиазма, чтобы нападать на него. Воистину, о дорогой, те, кто строго придерживается праведности, должны быть защищены мной.

58. Старость не огорчит его. Смерть не захочет отнять у него жизнь. Недуги не мучают того, кто придерживается здесь пути праведности.

59. Как раз в тот момент, когда Господь размышлял таким образом, он увидел перед собой группу йогинь большой зрелости, способных выполнять трудные задачи.

60. Обсудив этот вопрос с богиней, о великий мудрец Вьомакеша, Хара созвал группу йогинь и произнес эти слова:

61-63. “О йогини, поспешите в мой город Варанаси, где царь Диводаса правит царством с надлежащей приверженностью праведности. О разумные йогини, наделенные силой йоги и Майи, действуйте таким образом, который заставит царя уклониться от своего долга и покинуть Каши. О йогини, быстро примените такие средства, которые позволят мне отправиться в Варанаси после ремонта”.

64. Приняв со склоненными головами это повеление, рассматривая его как божественную милость, группа йогинь снова поклонилась и удалилась оттуда.

65. Эти йогини были в большом восторге. Со скоростью, намного превышающей скорость разума, они пролетели по небу, разговаривая друг с другом.

66-67. “Сегодня мы еще более благословлены, потому что сам Господь Дэвов даровал нам свою милость и отправил нас в славную Анандаканану. Сегодня внезапно у нас появились два редких преимущества: честь, оказанная Трехглазым Господом, и возможность посетить Каши”.

68. Таким образом, восхищенная группа йогинь покинула рощу удовольствий на горе Мандара, быстро пролетела по небу и увидела этот город.

Сноски и ссылки:

[1]:

Восемь форм Шивы - это пять элементов: Солнце, Луна и "Я".

 

Глава 45 - Прибытие шестидесяти четырех йогинь

 

Сканда сказал:

1. Затем эта группа йогинь расширила свои видения издалека и похвалила продолжительность их видения, которое стало плодотворным.

2. Они также восхваляли гирлянды и знамена групп божественных мест, кончики которых развевались, как будто они почтительно приглашали путников на далекие тропы.

3. Они также похвалили голубое небо, которое казалось ярким из-за сверкающих рубинов в местах с усиленными лучами.

4.[1] Они скрыли свою божественность с помощью своей Майи и приняли облик, подобающий карпатикам (ордену аскетов, носящих красные одежды). Таким образом, группа йогинь вошла в Каши в нерегулярном порядке (не одновременно в группе).

5. Одна из них приняла облик женщины-йогини или Капалики, другая стала женщиной-аскетом, одна из них стала Сайрандри (служанкой), а другая (приняла облик) постящейся в течение месяца.

6. Одна из них стала женой садовника, другая - прекрасной девушкой, сведущей в деятельности, связанной со случаями родов, а третья - адептом медицинской науки.

7. Некая йогиня стала женщиной—вайшьей - очень искусной в купле-продаже. Одна из них стала заклинательницей змей, другая - гувернанткой, а третья - рабыней.

8. Одна из них стала женщиной-экспертом в танцах, а другая - искусницей в пении. Другая стала флейтистом, а еще одна - лютнистом.

9. Одна йогиня стала сведущей в игре на барабане Мриданга, а некто другой - экспертом в искусстве проведения время. Одна из них была специалистом в искусстве соблазнения, а другая - изготовительницей жемчужных ожерелий.

10. Одна стала экспертом в искусстве распределения ароматов; другая была специалистом по игре в кости; другая была искусным собеседником, а некая стала Катваракарини (нищенствующей женщиной, бродящей по внутренним дворам).

11. Одна из них стала умной женщиной, взбирающейся на бамбуковый шест, а другая - канатоходцем. Одна стала сумасшедшей из-за любопытных шалостей, а другая оделась в тряпки, подобранные на дороге.

12. Другая жила в городе как человек, способный благословлять бездетных детьми. Другая была экспертом по хиромантии.

13. Некая (йогиня) покорила умы простых людей своим умением рисовать картины. Некая особа бродила там, провозглашая себя экспертом в заклинаниях пленения людей.

14. Одна из них была наделена сверхъестественными способностями с помощью Гутики (пилюль); одна из них была способна даровать Анджана сиддхи (сверхъестественную силу с помощью коллириума); другая была экспертом в Дхатуваде (алхимии), а третья даровала Падука сиддхи (перенос в желаемое место прикосновением к сандалиям).

15. Одна из них обучала искусствам Агнистандбхи ("удержания огня"), Джаластандбхи ("предотвращения движения воды") и Вакштандбхи ("ограничения силы речи"); одна из них владела Кхечаритву ("способность ходить по небу"), а другая - силой быть невидимой.

16. Одна из них владела Акаршини сиддхи ("способность притягивать к себе желанную женщину или мужчину"); другая - Уччатаной (расстраивающей и выбивающей из колеи уравновешенных людей); некая очаровала умы молодых людей красотой своих конечностей.

17-19. Одна из них могла даровать все, о чем только можно подумать; одна из них была экспертом в астрологии.

В таких маскировках и профессиях группа йогинь проникла в каждый дом и каждый двор вокруг. Таким образом, они провели год, бродя по городу днем и ночью. Они желали создать препятствия царю, но не могли найти никакого входа или лазейки. Их желаемые миссии не были выполнены. Все эти йогини собрались вместе и оставались там, совещаясь друг с другом. Они так и не вернулись к Мандаре.

20. “Если кто-то был удостоен чести на открытом собрании (получив задание), но не смог выполнить его, и если он даже не ранен, может ли этот человек предстать перед господом и учителем?”

21-23. Далее, йогини продумали следующие шаги, о мудрец. ‘Мы вполне можем жить без Господа, но не без Каши. Даже если хозяин разгневан на слугу, он может только отнять средства к существованию. Но если Каши ускользнет из рук, это может лишить нас всех четырех целей жизни.’

О великий мудрец, с тех пор и по сей день йогини никогда не покидали Каши и не останавливались где-либо еще, хотя они странствуют по всем трем мирам.

24-28. (Йогини думали дальше:) ‘Даже после прибытия в Каши, славный город, если какой-нибудь человек с плохим умом подумает покинуть его, то, с другой стороны, именно он будет покинут четырьмя Пурушартхами, а именно: Дхармой, Артхой, Камой и Мукти. Придя в Каши, какой человек с убогим интеллектом захочет отправиться куда-нибудь еще, сосредоточив свой ум на ничтожной славе? Каши - это, так сказать, сокровищница спасения. Даже если учитель отвернет от нас свое лицо (чтобы выразить свое неудовольствие), он увидит нас лицом к лицу (чтобы выразить свое удовольствие) благодаря заслуге обращения к Каши.

Господь будет олицетворением наших собственных заслуг. Следовательно, мы будем довольны тем, что выполнили свой долг.

Господь, всеведущий Шива, прибудет сюда через несколько дней, потому что Трехглазый Господь не чувствует себя счастливым нигде, кроме как в Каши.

Эта Каши - Шакти (сила) Шамбху. Это ощутимо не для всех. Только Шамбху знает свое величайшее счастье.’

29. Придя к такому выводу в своих умах, группа йогинь вернулась в Анандаканану Шамбху, окутав себя неописуемой Майей.

Вьяса сказал:

30-51. Услышав это, мудрец снова спросил Шестиликого Господа: “О Господь, как их зовут? Перечислите их. Какую пользу приносит поклонение йогиням в Каши? По какому святому случаю им следует поклоняться? Как им следует поклоняться? Упомяни об этом.”

32 Услышав эти вопросы о йогинях, сын Умы ответил: “О мудрец, я упомяну. Пусть ваше Святейшество внимательно выслушает меня”.

Сканда сказал:

33. О рожденный в горшке, я упомяну имена йогинь, услышав которые, все грехи людей мирского существования мгновенно исчезают.

34-41. Шестьдесят четыре имени йогинь[2]: (1) Гаджанана, (2) Симхамукхи, (3) Грдхрасья, (4) Чатундика, (5) Уштрагрива, (6) Хаягрива, (7) Варахи, (8) Шарабханана, (9) Улукика, (10) Шиварава, (11) Маюри, (12) Викатанана, (13) Аштавакра, (14) Котаракши, (15) Кубджа, (16) Викаталокана, (17) Шушкодари, (18) Лаладжихва, (19) Швадамштра, (20) Ванаранана, (21) Рикшакши, (22 ) Кекаракши, (23) Брихаттунда, (24) Сураприя, (25) Капалахаста, (26) Рактакши, (27) Шуки, (28) Шайени, (29) Капотика, (30) Пашахаста, (31) Дандахаста, (32) Прачанда Чандавикрама, (33) Шишугни, (34) Папахантри, (35) Кали, (36) Рудхирапайини, (37) Васадхая, (38) Гарбхабхакша, (39) Шавахаста, (40) Антрамалини, (41) Стхулакеши, (42) Брихаткукши, (43) Сарпасья, (44) Претавахана, (45) Дандашукакара, (46) Краунчи, (47) Мргаширша , (48) Вришанана, (49) Вьяттасья, (50) Дхуманим Ашваса, (51) Вьомайкачарана, (52) Урдхвадрик, (53) Тапанидришти, (54) Шошанидришти, (55) Котарии, (56) Стхуланасика, (57) Видьютпрабха, (58) Балакасья , (59) Марджари, (60) Катапутана, (61) Атататтахаса, (62) Камакши, (63) Мргакши, (64) Мригалочана.[3]

42. Если какой-либо человек повторяет эти шестьдесят четыре имени каждый день на рассвете, в полдень и в сумерках, все его страдания из-за злых духов утихают.

43. Ни Акини, ни Шакини, ни Кушандас, ни Ракшасы не причиняют вреда тому, кто повторяет эти имена.

44. Они дают покой младенцам и нерожденным. Они даруют победу в битве, царском доме и дебатах.

45. Тот, кто служит питхам Йогини (пьедесталам), обретет желаемые силы. Тот, кто повторяет другие мантры перед их пьедесталами, также обретет силу.

46. Йогини быстро становятся довольными жертвоприношениями, поклонением, подношениями и посвящением благовоний и ламп, и они исполняют все желания.

47. Осенью преданный, знакомый с мантрами, должен совершить великую пуджу в соответствии с предписаниями и сделать подношение топленого масла. Он достигнет великой пользы.

48. В месяц Ашваюдж (октябрь-ноябрь), начиная с первого лунного дня светлой половины и заканчивая девятым днем, мужчина должен поклоняться (йогиням). Он получит все, что пожелает.

49. Превосходный человек должен соблюдать пост на четырнадцатый день в темной половине и бодрствовать ночью. Он получит великую пользу.

50-51. Преданный должен повторить все имена, проставляя Пранаву в начале и употребляя их в дательном падеже, и на ночь прокалывать сто восемь Гаван для каждого имени Гуггулу (ароматической смолой камеди), смешанной с топленым маслом, так, чтобы каждый комочек был размером с небольшой фрукт Бадари. Он получит великую пользу, и какой бы власти он ни пожелал, человек получит ее.

52-54. В первый день в темной половине Чайтры следует усердно совершать паломничество (Ятру) с целью устранения препятствий на пути к святому месту со стороны достойных людей. Если кто-либо, оставшийся в Каши, из презрения или безразличия не совершает ежегодного паломничества, йогини создают ему препятствия. Держа их всех впереди в Каши в Маникарнике, набожный человек должен совершать поклоны. Только благодаря этому он может отразить все препятствия.

Сноски и ссылки:

[1]:

Стихи 4-17 описывают различные профессии женщин того периода.

[2]:

Хотя раньше, возможно, существовали отдельные храмы для йогинь, теперь им поклоняются в одном храме, который называется "Храм Чаумсатхи Деви’. Храм небольшой, расположен в крошечном переулке в бенгальском районе Тола, высоко над Чаумсатхи (или Рана Махал) Гхат. (BCL 158)

[3]:

Имена в этом списке показывают, что эти так называемые йогини, должно быть, были людоедками, которым поклонялись массы до их брахманизации. Их стали называть “йогинями” после того, как они были поглощены культом Шайвы.

 

Глава 46 - Описание Лоларки

 

Примечание: В Банарасе есть двенадцать храмов Адитьи (бога Солнца). Лоларка [Lolārka?] - самый важный и знаменитый. Он расположен на крайнем юге Варанаси, недалеко от слияния рек Аси и Ганги. Две медные таблички, подаренные царями Гахадвала (после их купаний здесь), свидетельствуют о его древнем значении (177 год до н.э.).

Сканда сказал:

1. После того, как группа йогинь отбыла, о Рожденный в горшке, Повелитель Дэвов, желавший узнать о ситуации в Каши, послал бога Солнца.

Повелитель Дэвов сказал:

2. О Семиконечный, отправляйся скорее в великолепный город Варанаси, где правит Диводаса, воплощение Дхармы.

3. Сделайте что-нибудь быстро, чтобы святое место не было разрушено из-за того, что царь свернул с пути благочестия. Но не думай легкомысленно об этом царе.

4. Если оскорбление или неуважение будет проявлено по отношению к кому-либо, идущему по пути благочестия, это, несомненно, отразится на вас самих. Великий грех тоже постигнет нас.

5. Если из-за твоего интеллектуального мастерства он свернет с пути добродетели, о Солнце, ты можешь опустошить этот город своими яростными лучами.

6. Пресловутым дурным качествам похоти и гнева, жадности и заблуждений, соперничества и высокомерия в нем нет места. Следовательно, даже бог Смерти не может победить его.

7. До тех пор, пока интеллект хорошо укреплен в благочестии, до тех пор, пока разум непоколебим в благочестии, о бог Солнца, откуда могут возникнуть препятствия у людей даже в невзгодах?

8. О Брадхна (бог Солнца), ты осведомлен о действиях всех созданий. Поэтому тебя называют Джагаччакшух (‘Око вселенной’). Идите, значит, за выполнением поставленной задачи.

9. Солнце послушалось повеления Господа и приняло другую форму, способную перемещаться по небу как днем, так и ночью. Затем он направился к Каши.

10. Солнцу очень хотелось увидеть Каши. Хотя у него была тысяча футов (лучей), он все еще жаждал большего количества футов (лучей).

11. Состояние Хамсы ("того, кто постоянно движется") Солнца стало осмысленным и плодотворным, потому что он желал идти к Каши и поэтому непрерывно двигался по небу.

12. Достигнув Каши, Солнце двигалось внутри и снаружи (Каши), но не смогло увидеть ни малейшего отклонения от благочестия в случае царя.

13. Солнце оставалось в Каши в течение года в разных обличьях, но не смогло найти никакой лазейки в этом праведном царе.

14. Солнце иногда становилось гостем, ищущим что-то очень труднодоступное; но он не видел ничего редкого, что можно было бы получить в царстве этого царя.

15. Иногда он становился нищим; иногда он становился дарителем многих вещей. Иногда он становился таковым в жалком состоянии, а иногда он становился астрологом.

16. Иногда он совершал обряды, выходящие за рамки Вед. Иногда он основывал философию мирского, веря только в то, что воспринимается.

17. Иногда он становился человеком со спутанными волосами. Иногда он оставался обнаженным нищенствующим. Иногда он становился доктором от змей и экспертом по противоядиям от ядов.

18. Иногда он становился сведущим во всех еретических доктринах; иногда толкователем Брахмы (Абсолюта). Он стал жонглером, иногда ставящим людей в тупик, создавая иллюзии.

19. Иногда он приводил в сильное волнение целомудренных дам, давая наставления в различных видах обетов и обрядов с множеством рассказов в качестве иллюстрации.

20. Иногда он становился брахманом, принявшим обет капалики; иногда Виджнянином (последователем буддийской Виджнянавады; иногда Дхатувадином, алхимиком — MW & Com.)

21. Где-то он стал брахманом; где-то царственным принцем, вайшьей или шудрой; где-то он стал религиозным учеником, соблюдающим целибат; где-то домохозяином, а где-то лесным жителем.

22. Иногда он становился отшельником. Таким образом, он пытался сбить людей с толку. В некоторых местах он становился (выдавал себя за) всеведущим, экспертом во всех областях знаний.

23. Таким образом, Господь планет странствовал в Каши в различных формах. Но нигде и ни в какое время он не находил ни одного уязвимого места в людях.

24. Сын Кашьяпы (то есть бог Солнца) стал очень озабочен своими мыслями и осудил себя. “Тьфу на то, что ты тот, кто выполняет поручения других, при этом не получая славы”.

Мартанда сказал:

25. Если я сейчас захочу вернуться к Мандаре, Господь немедленно разгневается на меня, потому что я не выполнил задание. Он рассердится, как будто я обычный слуга.

26. Если я каким-то образом попаду туда, как я буду стоять перед ним, как глупый слуга?

27. Если я каким-то образом пойду туда, принимая (прикарманивая) оскорбление, Трехглазый Господь может сердито уставиться на меня. Тогда яд должен быть выпит мной.

28. Если я стану жертвой огня гнева Господа Хары, подобно мотыльку, даже Дедушка (Брахма) не сможет спасти меня.

29. Следовательно, я останусь здесь навсегда. Я никогда этого не оставлю. Я создам свое убежище в Варанаси в соответствии с предписаниями относительно (постоянного пребывания) в святом месте.

30. Если я останусь здесь, не сообщив Пурари (Шиве) о невыполнении задания, я могу навлечь на себя грех; но сама Каши будет средством искупления от этого греха.

31. Другие грехи также, большие или малые, добрых людей, вошедших в Каши, полностью уменьшаются.

32. Этот грех не был совершен мной сознательно. С самого начала это было предписано самим Пурари: “Да будет защищена Дхарма”.

33. В то время как тело имеет быстро исчезающую природу, если кто-то защищает Дхарму, это похоже на то, как если бы он защищал три мира. Какая польза от любви и богатства, даже если они хорошо защищены.

34. Если Каму (любовь) нужно защищать, почему тогда он был сделан Анангой (бестелесным), хотя он был даром счастья многим?

35. Если многие утверждали, что Артха (Богатство) всегда должно быть защищено, то почему Харишчандра не защитил его в случае с Вишвамитрой?

36. Дхарму охраняли все, даже ценой собственного тела, Шиби и другие цари, а также Дадхичи и другие брахманы.

37. Сама эта Дхарма, возникающая в результате служения Каши, несомненно, защитит меня даже от разъяренного Рудры.

38. После достижения Каши, которого очень трудно достичь, какое разумное существо оставляет его? Кто захочет собирать бесполезные осколки стекла после того, как отдаст драгоценный камень в свои руки.

39. Тот, кто желает отправиться в другое место, покинув Каши, пинает ногой сокровище и желает разбогатеть, прося милостыню.

40. Сыновья, друзья, жены, поля и богатства приобретаются в каждом рождении, но одной Каши не достичь.

41. Великое счастье, которого очень трудно достичь даже с богатствами всех трех миров, было обретено тем человеком, благодаря которому был достигнут город Каши, способный спасти три мира.

42. Воистину, разгневанный Рудра может привести к некоторому уменьшению моего великолепия. Но в Каши я достигну того великолепия, которое возникает в результате осознания своего "я".

43. Другие светила сияют толикой света светлячка только до тех пор, пока не расцветет великолепие, исходящее от Каши.

44. Таким образом, рассеиватель тьмы, око вселенной, владеющий силой Каши, разделился на двенадцать человек и обосновался в городе Каши.

45-47. О рожденный в горшке, ниже приведены двенадцать Адитьев (Солнц): (1) Лоларка, (2) Уттарарка, (3) Самбадитья, (4) Друпададитья, четвертое, (5) Маюкхадитья, (6) Кхакхолка, (7) Арунадитья, (8) Вриддхадитья, (9) Кешавадитья, (10) Вималадитья, (11) Гангадитья и (12) Ямадитья, двенадцатый по счету, в городе Каши. Они всегда защищают святое место от злых духов с доминирующим качеством Тамаса.

48. Поскольку разум Солнца очень захотел (Лола) увидеть Каши, Солнце в Каши получило имя Лоларка.

49. Лоларка расположен в южном направлении (от Каши) при слиянии Аси (с Гангой). Он всегда будет помогать жителям Каши достигать и сохранять добро.

50. Совершая ежегодное паломничество на седьмой лунный день в Маргаширшу или на шестой день, приходящийся на воскресенье[1], человек избавляется от всех грехов.

51. Какие бы грехи ни были совершены людьми в течение года, они уничтожаются в тот же миг. Лоларку можно увидеть в шестой лунный день, приходящийся на воскресенье.

52. Совершая священное омовение в месте слияния Аси (и Ганги), умилостивляя Питри и божеств и должным образом совершая Шраддху, человек освобождается от долгов перед Питри.

53. Какой бы священный обряд ни совершался, такой как Дана, Хома и Аркана божеств, при слиянии (Аси и Ганги), известном как "Лоларка-Сангама", он способен принести нескончаемую пользу.

54. Обряды священного омовения, Дана и т.д. в Лоларке во время солнечного затмения, несомненно, будут в десять раз эффективнее, чем на Курукшетре.

55. В день Ратхасаптами (то есть седьмой день в светлой половине Магхи) преданный должен совершить святое омовение в месте слияния Ганги и Аси. Он немедленно освобождается от грехов, совершенных в течение семи рождений.

56. Если кто-то посещает Лоларку каждое воскресенье, соблюдая обеты чистоты, у него никогда не будет никаких страданий в этом мире

57. Тот, кто посещает Лоларку по воскресеньям или пьет воду, омывающую стопы бога, никогда не будет испытывать ни страданий, ни таких кожных заболеваний, как Пара, Дадру или Вичарчика (зуд, струпья и т.д.).

58. Если кто-либо, даже оставшись в Варанаси, не служит Лоларке, его непременно постигнут боли и невзгоды, вызванные голодом и болезнями.

59. Лоларка - первая и главнейшая из всех святых Тиртх в Каши. Другие Тирты - это всего лишь дочерние. Они поливаются его святыми водами.

60. Все остальные Тиртхи, существующие по всей земле, не заслуживают даже доли одной шестнадцатой священной Тиртхи, места слияния Аси (и Ганги).

61. От святого омовения при слиянии Аси и Ганги человек получает всю пользу, которую приносит святое омовение во всех Тиртхах.

62. О мудрец, это не просто хвалебное высказывание и не лесть. Это действительно констатация фактов. В это должны с уважением верить все хорошие люди.

63. Там, где непосредственно присутствует Вишвешвара, где есть небесная река, только софисты и завистники считают это ложным.

64. Все те глупцы, возгордившиеся своей властью, которые пускаются в софистические рассуждения и говорят, что это всего лишь хвалебное высказывание, становятся червями в фекалиях в каждую Югу.

65. О мудрец, воистину, даже все три мира никогда не сравнятся по величию с кем-либо из святых Тиртх в Каши.

66. Не следует превозносить Каши перед этими атеистами, теми, кто находится за пределами понимания Вед, теми, кто ценит пенис и желудок, а также низкорожденными.

67. Будучи опаленными лучами Лоларки и отрезанными (прегражденными) течением реки Аси, люди, совершившие великие грехи, не могут войти в Каши.

Будучи нагретыми руками храбрецов, блистательных, как Лоларка, и зарубленными острием их мечей, ненавистники Каши, великие грешники, не могут войти в Каши.

68. Услышав о величии Лоларки, превосходный человек никогда не испытывает страданий в океане печали мирского существования.

Сноски и ссылки:

[1]:

BCL, стр. 279, отмечает, что ежегодное паломничество Лоларки Шаштхи проходит в Бхадрападе.

 

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Глава 47 - Описание Уттарарки

Примечание: Уттарарка находится недалеко от Бакария Кунды (в тексте "Уттарарка Кунда"), к югу от нынешней Большой магистрали. Первоначальный храм был разрушен мусульманами, и его руины были преобразованы в мусульманские сооружения. М.А. Шерринг обнаружил здесь Солнечный диск с рельефными изображениями Солнца, тем самым подтвердив местонахождение этого бога Солнца. (BCL 179)

Сканда сказал:

1. На северной стороне есть превосходная Кунда (священный бассейн), называемая Арка. Солнце утвердилось там под именем Уттарарка.

2. Опаляя (рассеивая) скопление страданий и способствуя процветанию хороших людей, Уттарарка, Солнце великого великолепия, всегда защищает Каши.

3. О святой мудрец, давший превосходные обеты, пожалуйста, послушай историческое событие, которое произошло там. Жил-был некий брахман по имени Прияврата, родившийся в семье Атри.

4. Он был в Каши, всегда был предан гостям и делал только то, что великолепно. Его жена по имени Шубхаврата была чрезвычайно очаровательна.

5. Она всегда была занята служением своему мужу. Она была искусна в домашней работе. Он родил от нее дочь с прекрасными чертами лица.

6. Она родилась в первой четверти созвездия Мула, в то время как Брихаспати (Юпитер) находился в Кендре (четвертое, седьмое или десятое зодиакальное положение от Лагны). Подобно Луне в светлой половине, она росла день ото дня.

7. Она была прекрасна по форме. Ее поведение было скромным. Она радовала своих родителей тем, что делала то, что было им приятно. Она была очень умна в содержании предметов домашнего обихода и посуды в чистоте.

8. По мере того как девочка росла в родительском доме, беспокойство ее отца тоже возрастало день ото дня.

9-10. Он начал думать так: ‘Кому отдать эту красивую девушку с прекрасными чертами лица? Где тот превосходный жених, приличествующий ей, которого я могу заполучить? Он должен быть наделен благородством веры, молодостью, хорошими привычками, ученостью, приятными чертами лица и достаточным богатством. Кому ее следует отдать, чтобы она могла быть счастлива?’

11. Пока он так волновался, его лихорадка стала чрезмерно ужасной. Лихорадка, называемая беспокойством, у мужчин не проходит с помощью лекарств.

12 В результате этого созвездия Мула и лихорадки, называемой беспокойством, Брахман встретил свою смерть, оставив все, например, дом и т.д.

13. Когда отец девочки умер, мать по имени Шубхаврата тоже последовала за своим мужем, оставив свою девственную дочь.

14. Это вечный долг целомудренной жены, от которой ожидается праведное поведение, что она должна оставаться со своим мужем, живым или неживым.

15. Ни потомство, ни ее собственная мать, ни отец, ни другие родственники не предоставляют женщине защиты. Только служение, оказанное стопам ее мужа, защищает женщину.

16-21. Девочка, хотя и наделенная прекрасными чертами лица, стала очень несчастной, когда умерли ее родители. Все похоронные обряды были завершены, и церемонии десятого дня тоже были завершены. Лишившись хранителя [опекуна?] и столкнувшись с несчастьем, она чрезвычайно забеспокоилась: ‘Я одна без своих отца и матери. Как я могу пересечь океан мирского существования, который чрезвычайно трудно пересечь? Женственность вступает в противоречие со всем. Мои родители никому меня не отдавали. Поскольку они меня не выдали, как я могу посвататься к другому жениху? Что, если у него нет ни достоинств, ни хороших привычек, несмотря на то, что я за ним ухаживаю? Хотя он может быть независимым, что произойдет, когда за ним будут ухаживать?’ К этой девушке, богато наделенной такими качествами, как красота, щедрость и т.д., часто настойчиво обращались многие молодые люди. И все же девушка никому не давала свободного доступа к своему разуму.

22. Она была свидетельницей смерти своих родителей. Вспоминая их чрезмерную нежность, она проклинала себя и весь мир.

23-24а. “Куда подевались мои родители, родители, которые родили меня и защищали меня? Тьфу на скоротечность воплощенных! Увы! Даже мое тело - это всего лишь часть моих родителей. Точно так же, как ушли мои родители, может уйти и это”.

24в-25. Приняв такое решение, эта девушка наложила очень суровую епитимью, соблюдая непоколебимое безбрачие в непосредственной близости от Господа Уттарарки. Она покорила органы чувств и ум и стабилизировала ум.

26. Пока она совершала покаяние, туда каждый день приходил очень крошечный ребенок и неподвижно стоял перед ней.

27. По вечерам он обычно ел немного травы или листьев и пил воду из этого пруда. Затем он обычно возвращался в обитель своего хозяина.

28. Так прошло пять или шесть лет. Однажды Господь, весело бродивший по окрестностям, вместе с Богиней пришел туда.

Спойлер

29. Стхану увидел Сулакшану, совершающую аскезу недалеко от Уттарарки, непоколебимую, как столб, и исхудавшую из-за аскезы.

30. Вслед за этим тронутая жалостью Дочь Горы попросила Господа Шамбху: “Будь добр, благослови эту прекрасную девушку, лишенную родственников, даровав ей благо”.

31. Услышав слова Шарвани, Шарва, хранилища милосердия, Хара, дарующий блага, заговорил с ней, когда она оставалась в состоянии медитации с закрытыми глазами.

32. “О Сулакшана! Я доволен. О девушка с прекрасными обетами, выбери свое благо. Вы устали из-за длительной епитимьи. Каково твое желание?”

33. Услышав слова Шамбху, изливающего нектар изо рта, который подавлял чрезмерное страдание, она открыла глаза.

34. Непосредственно увидев перед собой Трехглазого Господа, жаждущего даровать блага, и Богиню, расположенную слева от него, она благоговейно сложила ладони и поклонилась.

35. Как раз в тот момент, когда эта девушка с очаровательной талией думала таким образом: "Что же мне выбрать?", она увидела перед собой крошечного козленка.

36-37. ‘Какой человек не живет в этом мире созданий ради себя самого? Но тот, кто живет ради оказания помощи другим, живет по-настоящему. В течение многих лет за мной ухаживал этот (малыш), который является свидетелем моего покаяния и святых обрядов. Поэтому я попрошу Господа вселенной о каком-нибудь благе от его имени.’

38-39. Обдумав это в своем уме, Сулакшана сказала Трехглазому Господу: “О Махадева, о хранилище милости, если мне суждено получить милость, то пусть вначале будет благословлен этот бедный ничтожный козленок. Она испытывает ко мне такую же прекрасную преданность, но не знает, как выразить это, будучи самим животным”.

40. Услышав эти слова Сулакшаны, проявляющей (рвение) помогать другим, Иша, разрушитель страданий тех, кто преклоняется перед ним, стал еще более доволен.

41. Тогда Повелитель Дэвов сказал: “О Богиня, о дочь Повелителя гор, посмотри на это. Интеллект хороших людей таков по своей природе — он становится еще более мощным с (готовностью) помогать другим.

42. Те, кто со всей серьезностью стремится помогать другим, являются благословенными во всех мирах. Они являются опорой всех видов благочестия.

43. Собирание воедино всех мирских предметов длится недолго. О мои возлюбленные, только одно — оказание помощи другим - длится долгое время.

44. Эта Сулакшана благословена и способна помогать другим. О моя возлюбленная богиня, скажи мне, какое благо следует ей даровать? Что следует дать этому ребенку?”

Богиня сказала:

45. О Создатель всех создателей! О всеведущий! О разрушитель страданий тех, кто преклоняется перед тобой! Пусть эта Сулакшана отличного поведения и великолепных усилий будет моей спутницей.

46-52. Пусть эта Сулакшана будет одной из моих спутников, таких как Джая, Виджая, Джаянтика, Шубха, Нанда, Сунанда, Каумуди, Урмила, Чапакамала, Малаявасини, Карпуралатика, великолепная Гандхадхара, Ашока, Вишока, Малаягандхини, Чандананим-Шваса, превосходная Мригамада, Кокилалапа, Мадхурабхашини, Гадьяпадьянидхи, Ануктаджня, Дриганчала, Ангитаджня, Критаманоратха и Ганачиттахара. Поскольку она с детства соблюдает целибат, она станет моей самой большой любимицей. Пусть она будет такой в этом же теле с божественными конечностями и украшениями, божественными одеждами, божественными мазями и наделена божественным знанием. Пусть она всегда будет рядом со мной, держа в руках движущиеся чаури.

53. Пусть этот ребенок родится принцессой царя Каши. Насладившись здешними удовольствиями, она достигнет превосходного спасения.

54. Этот ребенок искупался в этой Аркакунде в воскресенье месяца Пушья (декабрь-январь) перед восходом солнца, не испытывая при этом озноба в уме.

55. О Господь Вишвешвара, твоей силой одурманивающих благ, позволь этому (ребенку) стать принцессой великолепного видения благодаря заслугам.

56. Пусть эта Аркакунда будет также известен под другим именем Баркари Кунда[1]. Его идолу (изображению) должны поклоняться здешние люди.

57. Ежегодное паломничество Господа Уттарарки должно совершаться в воскресенье месяца Пушья преданными, желающими принести пользу Каши

58. Выполнив все, о чем говорила Мридани, всемогущий вездесущий Господь Вишванатха неожиданно вошел в свой собственный дворец.

Сканда сказал:

59. О брахман великой удачи, тебе было описано величие Лоларки и Уттарарки. Теперь послушайте легенду о Самбадитье.

60. Услышав превосходное, достойное похвалы повествование о Лоларке и Уттарарке, ни один человек не будет страдать от болезней или бедности.

Сноски и ссылки:

[1]:

Название указывает на мусульманское влияние. Эти стихи, вероятно, являются более поздними дополнениями, объясняющими, как древняя Аркакунда стала называться Бакария-Кунда.

 

Глава 48 - Величие Самбадитьи

Примечание: Сейчас небольшое святилище Самбадитьи находится недалеко от Сурадж Кунды (Сурья Кунда; недалеко от перекрестка Годаулия в центре города). Но цоколь разрушенного храма показывает, что это был обширный храм. BCL 180-181 примечания: Два солнечных диска, лежащие под деревом в щебне рядом с руинами, свидетельствуют о древнем впечатляющем храме.

Сканда сказал:

1-2. Послушай, о Майтраваруни, Васудева, обитель вселенной, проявил себя как Кришна с огненным сиянием в Деваки через Васудеву в Двараке. Он был величайшим среди Ядавов. (Он проявил себя) для уменьшения бремени земли, убивая демонов.

3. У него родилось сто тысяч восемьдесят сыновей солнечного сияния. О рожденный в горшке, даже на небесах нет таких мальчиков отличного поведения.

4. Они были богато наделены высшей красотой. Они были чрезвычайно могущественны. Они были хорошо знакомы со Священными Писаниями и искусством владения оружием. Они обладали в высшей степени великолепными характеристиками.

5-8. Однажды Нарада пришел посмотреть на город Двараку, построенный Вишвакарманом, который по своему совершенству превосходил даже небесный город. Нарада был духовным сыном Брахмы и кладезем покаяния. У него была одежда из коры в качестве набедренной повязки и оленья шкура в качестве (верхней) одежды. Он держал Брахмаданду (посох, принадлежащий религиозному студенту). У него был пояс из трехструнной травы Мунья. Гирлянда Туласи украшала его грудь. Жидкая паста Гопичанданы была мазью, сияющей на его теле. Все его конечности были истощены из-за аскез. Он сиял, как олицетворенная форма огня. Он пришел по воздушной тропинке.

9. При виде Нарады весь народ Вришни склонил свои шеи в смирении. Подняв соединенные ладони над головой, они низко поклонились ему.

10. Самба, который был введен в заблуждение всем, чем он обладал, например, миловидными чертами лица и обаянием, не поклонился мудрецу. Он смеялся над совершенством (?) формы (мудреца).

11. Прекрасно зная, о чем думает Самба, великий мудрец Нарада вошел в необычайно красивый дворец Кришны.

12. Увидев, как Нарада входит, Кришна встал, чтобы поприветствовать его, почтил Мадхупаркой и усадил на свое место.

13. Поговорив с ним на разные темы, Нарада прошептал Кришне на ухо о недостойном поведении Самбы, когда Кришна был один.

14. “О наслаждающийся Яшодой; здесь есть кое-что (необычное). Как правило, этого не происходит, но, возможно, в случае с женщинами нет ничего невозможного.

15. Самба - самый красивый из всех молодых людей в трех мирах. Поистине непостоянен ум женщин, чьи глаза от природы трепетны.

16. Эти прекрасноглазые девицы, будучи введены в заблуждение богом Любви, не заботятся о том, чтобы следовать нормам благородного происхождения, хорошего поведения, учености или богатства. Они видят только очаровательные черты.

17. Или, возможно, вам ничего не известно о деятельности девушек-пастушек. За исключением ваших восьми коронованных цариц, все остальные дамы в него влюблены.”

18. Кришна, зная естественные наклонности красивых женщин и полагаясь на слова Нарады, поверил в то, что Нарада сообщил как истину.

19. "Дамы с трепетными глазами обладают стойкостью и благоразумием только до тех пор, пока искатель любви не находится в уединенном месте. Если он находится в уединенном месте, их стойкость и благоразумие становятся неэффективными. Они становятся другими.’

20. Размышляя таким образом в своем уме, Кришна остановил течение реки своей ярости с помощью плотины благоразумия. Мудрый Кришна попрощался с Нарадой.

21. После ухода небесного мудреца, хотя Кришна бдительно наблюдал день и ночь, он не смог заметить никакого неправильного поведения со стороны Самбы.

22-23. По прошествии некоторого времени мудрец пришел снова. Узнав, что Кришна находится среди резвящихся женщин, Нарада позвал Самбу, который играл на улице, и сказал так: “Немедленно иди к Кришне и скажи ему, что я пришел”.

24-28. Самба некоторое время колебался, думая: ‘Должен ли я идти? Должен ли я не идти? Как я могу пойти к своему отцу, который находится в уединенном месте в компании женщин? Как я могу ослушаться этого Брахмачарина, который подобен пылающему углю? Все его тело излучает ослепительный блеск. Однажды я высмеял его, когда все остальные мальчики кланялись. Если и сейчас я откажусь идти, ослушавшись тем самым этого великого мудреца, возникнет большая опасность ввиду двух грехов и невыполнения обязательств. Гнев отца по отношению ко мне лучше, чем гнев брахмана по отношению ко мне. Те, кто сгорел дотла в огне гнева брахмана, никогда не процветают. Те, кто когда-либо [были?] сожжены дотла другими (видами) пожаров, действительно вырастают снова, как вещи, превращенные в пепел лесным пожаром.’

29-30. Поразмыслив таким образом некоторое время, Самба, сын Джамбавати, вошел в квартиру своего отца. Даже когда он нерешительно поклонился Кришне посреди толпы женщин от страха и доложил ему, Нарада тоже последовал за ним, чтобы выполнить то, что он намеревался.

31. Увидев Самбу и Нараду, Кришна в порыве чувств встал и надел желтую шелковую ткань.

32. Когда сын Деваки встал, все эти пастушки застенчиво встали, поправляя свои одежды.

33. Кришна схватил за руки великого мудреца и усадил его на очень ценное ложе. Самба ушел играть.

34. Благодаря флирту Кришны с ними, все эти дамы испытали восторг. Увидев их восторг, даже когда они стояли перед ним, мудрец сказал Кришне:

35. “О мой дорогой разумный товарищ! Подумать только. При виде сына Джамбавати у этих дам текут слюнки, потому что их умы взволнованы его миловидными чертами”.

36. Хотя Самба смотрел на всех как (на свою мать) Джамбавати, Кришна позвал своего сына и проклял его из-за неблагоприятного воздействия судьбы:

37. “Будь прокаженным, потому что именно при виде твоих красивых черт эти девушки испытали восторг. Далее, вы вторглись несвоевременно.”

38. Дрожа из-за ужасного страха перед великой болезнью, Самба умолял многими способами, чтобы подавить грех.

39. К этому времени Кришна осознал (свою ошибку) и сказал своему родному сыну Самбе: “Чтобы получить лекарство от проказы, отправляйся в город Вишвешвара.

40. Умилостивив там бога Солнца, вы вернете себе нормальное состояние. За исключением Варанаси, нигде больше нет избавления от великих грехов.

41. После достижения города Варанаси, где непосредственно присутствует Вишвешвара и где есть небесная река, несомненно, наступает искупление и чистота, устраняющие те великие грехи, от которых не видели средства даже мудрецы.

42. В Варанаси человек освобождается не только от грехов, которые он сам навлек на себя, но и от грехов Пракриты (грехов, навязанных ему Пракрити) по воле Шанкары.

43. Ранее, по его великой милости, Пурари создал Авимукту для освобождения всех существ, которые в конце концов покидают свои тела.

44. О Самба, проклятие с тебя будет снято там, в Анандаване Шамбху. Следовательно, слушайте. Иначе нет избавления от проклятия”.

45. Нарада, живая освобожденная душа, свободная от всех связывающих карм, стал счастливым, завершив свою миссию. Он простился с Кришной и ушел по воздушной тропе.

46. Отправившись в Варанаси и умилостивив бога Солнца, Самба покинул Кунду. Он пришел в норму.

47. С тех пор бог Солнца Самбадитья стал избавителем от всех недугов. Всем своим преданным он дарует все богатства, свободные от зла и болезней.

48. Если кто-либо совершает святое омовение в Самбакунде рано на рассвете в воскресенье и поклоняется божеству Самбадитья, он никогда не страдает от болезней.

49. Ни одна женщина не овдовеет после поклонения Самбадитье. Даже бесплодная женщина родит сына, наделенного чистыми красивыми чертами.

50. О брахман, седьмой лунный день в светлой половине месяца Магха, особенно если он приходится на воскресенье, называется днем великого праздника. Это так же благоприятно, как солнечное затмение.

51. Принимая священное омовение рано на рассвете, человек избавляется даже от серьезных болезней. Поклоняясь Самбадитье, человек обретает неисчерпаемое благочестие.

52. Нет никаких сомнений в том, что в день Рависаптами в Магхе в Каши человек получает ту же заслугу (Пунью), которую он приобретает во время Солнечного (или лунного) затмения, присутствуя на Курукшетре.

53-54. В воскресенье, в месяц Мадху (Чайтра), проводится ежегодное паломничество и праздничные мероприятия. Преданный должен поклониться Самбадитье с цветами Ашоки после принятия священного омовения в соответствии с предписаниями. Преданный никогда не будет страдать от горя. Мгновенно он освобождается от грехов, совершенных в течение года.

55. В западном квартале Вишвеши великолепный идол бога Солнца, дарующего благоприятность, был прекрасно умилостивлен благородной душой Самбы.

56. Этот его будущий образ был поведан тебе, о Агасти. Обходя его восемь раз и поклоняясь ему, человек становится свободным от грехов. Он получит благо от пребывания в Каши.

57. О высокоразумный, тебе было поведано о величии божества Самбадитьи, услышав которое, ни один человек никогда не увидит мир Ямы.

58. Теперь, о безгрешный, я опишу Драупададитью. Эту Драупада Адитью следует узнавать. Он наделяет своих преданных сверхъестественными способностями.

 

Глава 49 - Описание Драупададитьи и Маюкхадитьи

 

Примечание: Драупададитья находится к западу от храма Вишванатхи и находится под деревом. Маюкхадитья находится внутри храма Мангала Деви.

Сута сказал:

1. О мудрец Вьяса, о сын Парашары, когда Кумара (Сканда) рассказывал эту историю Мудрецу, рожденному в Горшке, дочери Друпады не было.

Вьяса сказал:

2. "Пуранасамхита" провозглашается историей всех трех аспектов времени (прошлого, настоящего, будущего). В этом отношении не должно быть никаких сомнений, потому что в ней заключено все.

Сканда сказал:

3. Слушай, о мудрец. Ранее пятиликий Хара разделил себя на пять форм и проявился на земле ради благополучия Вселенной.

4. Ума, мать вселенной, также проявила себя как очень красивая дама из жертвенного очага царя Друпады.

5. Пять сыновей Панду были воплощенными формами Рудры, принимающими воплощения на земле с небес для уничтожения нечестивцев.

6. Господь Нараяна принял облик Кришны и сопровождал их как пресекающий деяния злодеев и поддерживающий добро.

7. Эти сыновья Притхи блистали и обеспечили себе великое процветание и избавление от невзгод.

8. Однажды эти великие воины столкнулись с большой опасностью, вызванной врагами, и им пришлось жить в лесах.

9. Панчали, их жена, была огорчена страданиями своих мужей. Дама с нежными конечностями, склонная к добродетельному поведению, отправилась в Каши к богу Солнца и усердно умилостивляла его.

10. Будучи умилостивлен дочерью Друпады, бог Солнца дал ей неистощимый сосуд с крышкой и половником.

11-18. Обрадованный своим умом, бог Солнца сказал дочери Друпады, которая благоговейно умилостивила его и чей ум был чист во всех отношениях:

“О благословенная госпожа, до тех пор, пока ты не примешь пищу, все те, кто ищет пищу, независимо от их количества, будут удовлетворены. Этот сосуд, полный приготовленной пищи, кладезь вкусных гарниров и источник всех желаемых продуктов, опустеет, когда вы примете пищу.”

14. Это благо было достигнуто ею в Каши. Еще одно благо было также даровано ей господом, богом Солнца.

Рави сказал:

15. Если мужчина умилостивит меня, стоя по правую сторону от Вишвешвары и держа тебя впереди, он никогда не будет страдать из-за голода.

16. О целомудренная госпожа, Вишвеша даровал мне еще одно благо, которое было удовлетворено моим покаянием. Послушайте, я расскажу вам это.

17. “О Рави, если какой-нибудь мужчина посетит меня после того, как вначале поклонялся тебе, ты рассеешь тьму его страданий своими собственными лучами”.

18. Поэтому, о праведная госпожа, получив это благословение от Вишвешвары, я навсегда избавляюсь от скопления грехов созданий, обитающих в Каши.

19. Этим людям, наделенным верой, которые поклоняются мне с поднятыми вверх руками, чтобы даровать вам благо, Я дарую все, что они пожелают.

20-21. Если мужчины или женщины с большим рвением поклоняются тебе, целомудренной жене Юдхиштхиры, находящейся рядом со мной в окрестностях Дандапани справа (к югу) от Вишвеши, они никогда не испытают страха из-за разлуки с близкими.

22. Они нигде не будут бояться болезни или того, что возникает из-за недостатков голода и жажды, о Драупади, о безгрешная возлюбленная Дхармапутры, после посещения тебя.

23. После дарования этих даров бог Солнца, дарующий все благое, начал умилостивлять Шамбху, и Драупади вернулась к Юдхиштхире.

24. Если какой-либо человек с преданностью выслушает историю об Адитье, умилостивленном Драупади, его грехи рассеются.

Сканда сказал:

25. О рожденный в горшке, я кратко рассказал о величии Драупададитьи. Послушайте теперь о величии Маюкхадитьи.

26. Ранее тысячелучевой бог Солнца совершил жестокую епитимью в святом месте Панканада, известном во всех трех мирах.

27-29. Он установил великую Лингу по имени Габхастишвара и Гаури, вечного дарующего благо преданным, по имени Мангала. Он умилостивил Господа Шиву, который сделал полумесяц своим украшением на гребне вместе с Умой, о мудрец, на тысячу небесных лет, умноженных на сто. Благодаря своему естественному сиянию Солнце способно опалять три мира. Поэтому он сиял еще ярче, о мудрец, благодаря своим суровым аскезам.

30. В то время все пространство между небом и землей было покрыто лучами Солнца, способными сжечь три мира.

31. Все передвижения (путешествия взад и вперед) по небосводу были оставлены Дэвами, передвигающимися в воздушных колесницах, как будто они боялись быть низведенными до состояния саранчи под яростным солнечным жаром.

32. Сверху, снизу и также наискось были видны только солнечные лучи, а не само Солнце, как в случае с бутоном Кадамба, где не видно околоплодника, а только лепестки.

33. Три мира, включая подвижных и неподвижных существ, затрепетали из-за страха перед пламенем покаяния Солнца, массой сияния.

34. “Солнце - это сама душа этой вселенной, подвижная и неподвижная”. Так сказано в Ведах. Если бы он сам был тем, кто горит, кто мог бы быть нашим защитником?

35. Это Солнце - око Вселенной. Этот Бхаскара - душа вселенной. Он просыпается и оживляет вселенную, почти мертвую (ночью), каждое утро.

36. Поднимаясь каждый день, распространяя свои руки (лучи) во все стороны, он поднимает всех живых существ, которые упали в ослепляющий колодец тьмы.

37. Когда восходит Солнце, мы поднимаемся. Когда он садится, мы ложимся и отдыхаем. Следовательно, Рави - причина нашего подъема и отдыха.

38. Вишвешвара, защитник вселенной, видел, как вся вселенная пришла в такое волнение. Итак, он отправился (туда), чтобы даровать блага Солнцу.

39. Увидев Солнце с полным набором лучей, остающихся очень устойчивыми, забывшись в умственной поглощенности, он был поражен его покаянием.

40. Шрикантха, разрушитель страданий тех, кто преклоняется, почувствовал удовлетворение в своем уме и сказал: “О Дюмани (драгоценный камень небосвода, то есть Солнце), о хранилище сияния, хватит твоего покаяния. Скажи мне, какое благо ты хочешь получить”.

41. Поскольку Солнце контролировало деятельность всех органов чувств посредством умственного погружения и медитации, он не уловил слов Шамбху, хотя и повторил их два или три раза, как будто у него не было ушей.

42. Осознав, что он, так сказать, превратился в полено, Шива прикоснулся к нему своими руками, проливая нектар, рассеивая страдания, вызванные великим покаянием.

43. Затем Солнце (Вишвалочана — ‘око вселенной’) открыло свои глаза подобно грозди лотосов (которые раскрывают свои лепестки) утром, когда он сам встает.

44. Когда прикосновение Господа рассеяло все его страдания, Солнце обрадовалось, подобно растительности, слава которой потускнела из-за засухи, и снова расцвело из-за облаков.

45. Солнце прямо посмотрело на Трехглазого Господа, который был виден впереди, распростерлось перед ним ниц, как полено, и громко восхваляло Господа, владеющего Пинакой:

Рави сказал: (Молитва Шиве: стихи 46-53)

46. Я склоняюсь перед тобой, о Повелитель Дэвов, о Повелитель миров, о всемогущий, о Бхарга (дарующий счастье), о Бхима (ужасный), о Бхава (место происхождения), о господь, украшающий луну, о повелитель гоблинов, О разрушитель страха мирского существования, о дарующий желаемое тем, кто преклоняется!

47. О Чандракуда, о Мрида, о Дхурджати, о Хара, о Трайакша, о разрушитель жертвоприношения Дакши, о невозмутимый, о вечный Господь, о супруг Шивы, о Шива, я склоняюсь перед тобой, дарующим желаемое тем, кто склоняется.

48. О Нилалохита, о дарующий желаемые объекты, о трехглазый, о Вирупалочана, о Вьомакеша, о разрушитель рабства живых существ, я склоняюсь перед тобой, дарителем желаемых вещей тем, кто склоняется.

49. О Вамадева, о Шрикантха, о Господь, несущий трезубец, с луной в качестве драгоценного камня на гребне, о Господь со змеями в качестве украшений, о Повелитель душ, приносящий желаемое, о Махешвара, я склоняюсь перед тобой, исполнителем желаний тех, кто склоняется.

50. О Траймбака, о Трипурасудана, о Ишвара, о Транакрит (Спаситель), о Тринаяна, о Трайимайя, о Калакутадалана ("тот, кто сделал яд неэффективным"), о разрушитель бога Смерти, я склоняюсь перед тобой, исполнителем желаний тех, кто преклоняется.

51. О Шарва, лишенный Майи, о вездесущий, о дарующий счастье на небесном пути, о враг демона Андхаки, о Господь со спутанными волосами, я склоняюсь перед тобой, исполнителем желаний тех, кто склоняется.

52. О Шанкара, о Угра, о Господь, о Повелитель Дочери Горы, о Вишванатха, о Господь, восхваляемый Брахмой и Вишну, о Господь, которого можно познать только через Веды, о Господь, который понял внутренние мысли и желания каждого, я склоняюсь перед тобой, самым исполняющим желания тех, кто преклоняется.

53. О Вишварупа (всевидящий бог), о великий, о Господь, лишенный форм, о Брахман, лишенный обмана, о дарующий Амриту (Нектар, свободу от смерти), о Господь за пределами понимания ума и слов, о Дурага ("тот, кто зашел далеко’), Я преклоняюсь перед тобой, исполнителем желаний тех, кто преклоняется.

54. Помолившись таким образом Господу Мриде, Мартанда (Солнце), который был в восторге в своем уме, восхвалял Мриданику, которая присвоила половину тела Шивы.

Рави сказал: (Молитва богине: стихи 55-62)

55. О богиня, если кто-либо, искусный в поклонении, делает свой лоб серым с помощью частиц пыли с твоих лотосоподобных стоп, прекрасный диск луны делает его лоб еще более ярким.

56. О Шри Мангала, источник возникновения всех благоприятных черт, о Шри Мангала, огонь, который сжигает все грехи, как хлопок, о Шри Мангала, рассеивающий высокомерие всех Данавов, о Шри Мангала, защити всю эту вселенную.

57. О Вишвешвари (богиня вселенной), ты - создатель людей всех миров; ты - защитница и разрушительница во время окончательного уничтожения. Река великой чистой заслуги, возникающая из повторения твоих имен, рассеивает все грехи, как если бы они были деревьями на ее берегах.

58. О мать Бхавани, о разрушительница всего множества жестоких страданий мирского существования, ты одна являешься прибежищем. Больше никого нет. Только они благословенны во всех мирах, только они достойны почестей, те, на кого падает и сияет твой великолепный взгляд милосердия.

59. Тех, кто всегда помнит вас, вас, обладающих врожденным блеском, кто находится в Каши, кто составляет славу спасения для тех, кто преклоняется, Господь Смарахара ("Разрушитель бога Любви") помнит как людей с чистым интеллектом, умных и заслуживающих того, чтобы иметь спасение и защиту.

60. О мать, если кто-либо сохранит в своем сердце пару твоих стоп, свободных от нечистот, вся вселенная находится в пределах досягаемости его рук. Если, о Мангала-Гаури, кто-нибудь каждый день повторяет твое имя, восемь сиддхи никогда не покидают его дом.

61. О богиня, ты в образе Пранавы, матери Вед; ты - Гаятри; ты - исполняющая желания корова дваждырожденных. Вы - три вьяхрити (Бху, Бхувах и Свах), находящиеся здесь для исполнения всех Карм. Ты - Сваха, дающая удовлетворение Дэвам, и Свадха, дающая удовлетворение Питри.

62. О Богиня, о мать, ты Гаури по отношению к Господу с Лунным гребнем; ты Савитри по отношению к Ведам (Брахме); ты очаровательная Лакшми по отношению к Дисконосному Господу Вишну. О богиня с прекрасными чертами лица, ты, слава спасения в Каши, о Мангала-Гаури, ты - мое прибежище.

63. После восхваления богини, которая является великолепием половины тела Шивы, посредством великой молитвы, называемой Шри Мангалаштака, Солнце много раз обошло вокруг богини и Господа, поклонилось и молча встало перед Шивой и Шивой.

Повелитель Дэвов сказал:

64. Поднимайся, поднимайся. Благополучия тебе, о высокоразумный, о Митра, я в восторге. Ты всегда присутствуешь в моих глазах. Я вижу подвижных и неподвижных существ (через вас).

65. О Сурья, ты - моя космическая форма. Будь всеведущим и вездесущим, средоточием всего великолепия, знающим все деяния каждого.

66-69а. Ты рассеешь все страдания всех преданных. С моими шестьюдесятью четырьмя именами вы произнесли молитву из восьми стихов. Любой мужчина достигнет превосходной преданности мне, восхваляя меня этой молитвой. Восемь стихов молитвы Мангалагаури будут известны как Мангалаштака. Восхваляя Мангалагаури этой молитвой, человек обретет благосклонность. Октава, содержащая шестьдесят четыре имени, и эта Мангалаштака - это святые превосходные молитвы, уничтожающие все грехи.

69b-74a. Любой выдающийся человек, находящийся в изгнании в далеких землях, должен повторять это трижды в день. Он очистится душой и достигнет Каши, что достигается очень редко. Если эти две молитвы будут повторяться мужчинами каждый день, все их грехи, совершаемые каждый день, будут смыты. В этом нет никаких сомнений. В теле этого воплощенного не может остаться греха, того, кто всегда трижды в день повторяет эту великолепную пару гимнов. Какая польза от множества молитв, которые при повторении могли бы даровать людям лишь преходящую славу? Эта пара молитв прославит спасение в Каши. Следовательно, эти две молитвы должны усердно повторяться людьми, желающими спасения, избегая многих других гимнов.

74b-76. Вся эта Прапанча (мир), состоящая из подвижных и неподвижных существ, развилась из нас обоих. Следовательно, с помощью этого нашего восхваления люди могут избавиться от Прапанчи. Достигнув великого процветания вместе с сыновьями и внуками, человек, который повторяет эту молитву, в конце концов обретает спасение, о Сапташва ("тот, у кого семь коней’). О Дивакара, царь планет, послушай еще кое-что.

77-80а. Линга по имени Габхастишвара была установлена вами и вы служили ей с преданным рвением. Это даст все сиддхи. Линга получит имя Габхастишвара, о Солнце, потому что ты благоговейно поклонялся Линге Господа через скопления лучей, имеющих блеск Чапаки и лотосов. Если человек совершает святое омовение в Панчананаде и поклоняется Габхастишваре, он избавляется от всех грехов. Он никогда не рождается в утробе какой-либо матери.

80b-86. Любой преданный, мужчина или женщина, должен поклоняться Мангалагаури следующим образом. Пост соблюдается в третий лунный день в светлую половину Чайтры. Божеству поклоняются со всеми великими средствами служения, шелковыми одеждами, украшениями и т.д. Преданный бодрствует по ночам с помощью танцев, песен, священных бесед и тому подобного. На следующее утро двенадцать дев должны быть удостоены покровов (одежды) и т.д. Их нужно кормить отличной, сладкой, приготовленной пищей. Другим следует преподнести денежные подарки, сопровождаемые повторением мантры, начинающейся с Джатаведас (ТА 1.18.1). На рассвете должно быть совершено сто восемь Тила-Аджья ахути (подношение огню семян имбиря и топленого масла). Брахману, обремененному семьей, следует предложить пару коров (или быков). Супружеская пара-брахманов должна быть тщательно украшена украшениями и накормлена обильной приготовленной пищей, сопровождаемой повторением мантры “Да будут довольны Мангала и Ишвара”. Преданный прерывает пост по утрам. Этот преданный никогда не подвергается страданиям или бедности.

87. Он никогда не встречается с разрывом в линии потомства. Он никогда не сталкивается с прекращением удовольствий. Женщина никогда не овдовеет. Мужчина также не разлучается со своей женой.

88. Все грехи исчезают. Приобретается множество достоинств. Даже бесплодная женщина зачинает ребенка после выполнения этой Мангалавраты.

89. Уродство в форме всегда можно предотвратить, выполняя эту Врату. Девственница получает мужа, наделенного превосходными качествами и красивыми чертами лица.

90-93. Холостяк получает отличную жену после выполнения этой Враты. Есть много врат, соответствующих богатству и желаниям. Но они никогда не будут наравне с Мангалавратой. Люди, проживающие в Каши, должны совершать ежегодное паломничество в этот лунный день (третий день светлой половины) месяца Мадху, чтобы преодолеть все препятствия. О Дюмани (бог Солнца), я упомяну еще кое-что. Пока вы совершали покаяние, были видны только лучи, а не ваше тело. Поэтому, о сын Адити, твое имя будет Маюкхадитья.

94. Если тебя обожают, никакая болезнь не может поразить людей. Если вас будут навещать по воскресеньям, никто не обнищает.

95. Даровав таким образом много благ Маюхадитье, Шива исчез оттуда, и само Солнце встало там.

96. Если человек слушает это достойное похвалы повествование о Маюкхадитье наряду с повествованием о Драупададитье, он никогда не попадет в ад.

 

Глава 50 - Описание Кхакхолкадитьи

 

Примечание: История соперничества между Кадру и Винатой и подвига Гаруды основана на Mbh, Ади, главы 20-34. — Божество Кхакхолкадитья сейчас находится в храме Камешвара. (BCL 362).

Сканда сказал:

1. О рожденный в горшке, в Варанаси есть и другие адитьи. Впредь я с удовольствием опишу их вам. Все они - разрушители всех грехов.

2. Божество Адитья на севере Тривиштапы (святилище Шивы) прославляется под именем Кхахолка (или Хашолка). Он - разрушитель всех недугов.

3-4. Послушайте, как этот Адитья получил имя Хахолка. Две великолепные дочери Дакши, Кадру и Вината, стали женами Кашьяпы, сына Маричи и фромера Праджапати (Патриарха). Однажды, когда они играли вместе, о мудрец, они сказали так:

Кадру сказала:

5. О Вината, если ты знаешь, скажи это мне, поскольку у тебя есть беспрепятственное передвижение по небосводу.

6. Мы слышали, что в колеснице Савитра (Солнца) есть конь по имени Учкаишшрава. Скажите мне быстро, белого ли это цвета или пестрого.

7. О благосклонная госпожа, о безгрешная, заключи на это пари, какое тебе заблагорассудится. Время не может пройти таким образом в одиночестве без какого-нибудь времяпрепровождения.

Вината сказала:

8. О моя сестра, в чем необходимость делать ставки в этом отношении? Я буду говорить просто (без обиняков). Какое удовольствие я могу получить, если ты выиграешь? Какая радость будет у тебя, если я выиграю?

9. Сознательно никто не должен заключать пари, если желательна взаимная дружба. Конечно, при победе одного, другой - придет в ярость.

Кадру сказала:

10. О дорогая сестра, это всего лишь игра. В этом нет причин для гнева. Это всего лишь шутливая транзакция, и кое-что упоминается в отношении ставки.

Вината сказала:

11. О змееподобная! Делай, как тебе заблагорассудится.

Тогда Кадру с извращенным умом сказала Винате:

12. “Та, кто потерпит поражение, станет рабыней той, от кого она потерпела поражение. В этом деле о пари все наши друзья являются свидетелями”.

13. Когда змея и птица заключили пари таким образом, Кадру сказала, что конь был пестрого цвета, а крылатая (Вината) сказала, что он был белым.

14. Они оба назначили время, когда им следует уйти. После этого они прекратили свою игру и разошлись.

15-18. Когда Вината ушла, Кадру позвала своих сыновей и сказала: “Сыновья мои, по моему приказу все вы быстро уходите. Быстро идите к лошади Учкаишшравас, которая вышла из Молочного океана, который взбивался и был взбудоражен ударом Мандары по нему.

Следствие приобретает характеристики, сходные с характеристиками причины. Поэтому он имеет цвет молока. Дорогие сыновья, сделайте его темного цвета. Займите его хвост и примите форму темных волосков. Сделайте волосы на его теле тоже темными с помощью ядовитых потоков воздуха.”

19. Услышав эти слова своей матери, сыновья Кадру посоветовались друг с другом. Придя в ярость, они рассказали своей матери:

Змеи сказали:

20. Мама, когда ты позвала нас, мы оставили наши игры и пришли сюда в восторге от того, что наша мама даст нам поесть сладостей.

21. Вместо того, чтобы давать сладости, вы произнесли то, что более едко, чем даже яд. Это не будет подавлено ни мантрами, ни лекарствами.

22. Мы не собираемся. Пусть с нами случится что угодно.

Это было произнесено теми, у кого были ядовитые уста и кривая походка.

Сканда сказал:

23-24. Есть и другие с кривой походкой и жестокими сердцами, которые заставляют своих родителей стыдиться. Они прибегают (используют в своих интересах) к лазейкам других. Они не обращают внимания. Они ни во что не ставят слова своих родителей и остаются в высшей степени высокомерными. Такие люди подвергнутся здесь большой опасности и вскоре погибнут.

25. Услышав слова (своих сыновей): “Мы не пойдем”, змея разгневалась и проклинала их — змей, которые совершили проступок (непослушания).

26. “Из-за того, что ты нарушил мои слова, ты станешь добычей Таркшьи. Пусть все самки змей съедят своих детенышей сразу после рождения”.

27. К нижним мирам прибегали некоторые из них, которые боялись огня проклятия. Повеление матери было выполнено немногими, кто страстно желал остаться в живых.

28. Эти чрезвычайно разумные существа забрались на хвост Учкаишраваса и сделали его похожим на хвост с очень темными волосками. Они сделали его тело пестрым по цвету.

29. Это было вызвано столбами дыма от их ядовитого огня, усиленными исходящими оттуда вздохами. Они не были обожжены лучами Солнца из-за заслуги в исполнении завета своей матери.

30. Затем из чувства привязанности Кадру забралась на спину Винаты и отправилась по небесной тропе. Затем она увидела солнечный диск.

31-34. Затем Кадру пришла в чрезмерное возбуждение из-за свирепости Солнца. Она сказала птице: “О Вината, действуй осторожно. Мое тело чрезвычайно обожжено горячими лучами Солнца. Я осторожна по натуре, а ты полна надежд (сапекша?). Ты - Патанги по форме, и Солнце тоже Патанга (летающий). Следовательно, у вас нет никаких недугов в небе, возникающих из-за палящего зноя. Это Солнце - Хамса (Лебедь) в небесном озере. Вы едины с лебедем. Следовательно, яростный огонь раскаленного Солнца не причиняет вам вреда”.

35-57. И снова змея сказала птице, собирающейся взлететь высоко в небо: “Сестра, спаси меня, спаси меня. Мы сойдем с пути неба. О Вината, почему ты не защищаешь меня, какой бы смиренной я ни была? Ты - птица. Я буду твоим рабом, поглощающим то, что ты оставляешь после еды. Я буду пить воду, омывающую твои ноги, до конца своих дней”.

38. Затем змея упала в обморок, схватившись за крылья (Винаты). Там, где ей следовало бы сказать: “О друг, головешка вот-вот упадет”, она разволновалась и очень неуверенно произнесла: “Кхакхолка может упасть”.

39. Поскольку слово "Хахолка" было произнесено Кадру, чей разум был чрезвычайно взволнован, Вината по-разному восхваляла Солнце от имени Хахолки.

40. Пока Солнце двигалось по небу, ему стало немного прохладно. Затем была замечена лошадь, запряженная в колесницу, слегка темного цвета.

41. Затем Вината рассказала жестокой змее, чьи глаза были затуманены жарой, кто был достоин того, чтобы его почитал весь мир, и кто говорил правду:

42-43. “О нежная Кадру, ты победила. Хотя конь Учкаишшравас сияет, как лунные лучи, кажется, что у него темная кожа.

Это чудесно, о змея, что судьба всемогуща в вопросах победы и поражения. Жестокий где-то одерживает победу, а мягкий тоже становится побежденным”.

44. Вината, вместилище смирения, сказала так, когда они продвигались вперед. Добравшись до обители Кадру, она стала ее рабыней.

45. Однажды Супарна (Гаруда) увидел Винату с глазами, полными слез. Она была в плачевном состоянии, без цвета лица и чистоты. Она глубоко вздыхала.

46-50. “Увы, мать моя, куда ты каждый день уходишь утром и возвращаешься вечером, бледная и подавленная умом?

Почему вы глубоко вздыхаете с глазами, полными слез, как женщина, чьи сыновья импотенты и которую бросил ее муж.

О мать, о крылатая, скажи мне быстро, почему ты так раздосадована, даже когда я, твое дитя, жив, я, который привел в ужас даже Калу (бога Смерти).

О леди в жалком обличье! В чем причина ваших пролитых слез? От женщины безупречного поведения не ожидается ничего зловещего.

Тьфу на тех сыновей, чья мать несчастна, даже когда они живы! Скорее было бы лучше, чтобы та, чьи сыновья неэффективны в своих амбициях, оставалась бесплодной и бездетной.”

51. Услышав эти убедительные слова Гаруды, своего сына, Вината обратилась к сыну, который был полон преданности своей матери:

52-54. “О сын мой, я раба Кадру с жестоким складом ума. О сын мой, каждый день я ношу ее и ее сыновей тоже на своей спине. Иногда я отправляюсь к Мандаре, иногда на гору Малайя, а иногда на остров с озерами в знаменитых океанах. Куда бы ни повели меня надменные сыновья Кадру, я тоже иду, о сын, потому что я их раб”.

Гаруда сказал:

55. О дочь Дакшапраджапати! О безгрешная возлюбленная Кашьяпы! О мать прекрасных черт, в чем причина твоего рабства?

56. Вината рассказала Гаруде обо всех тех предыдущих событиях, которые привели к ее рабству, а также о том, что она увидела коня Солнца.

57-58. Услышав это, Гаруда сказал своей матери: “Иди скорее, дорогая мама, и попроси этих злых сыновей Кадру такими словами: "Какой бы ни была вещь, о которой у тебя есть какое-либо большое желание, даже если это очень редко и ее трудно получить, ты можешь попросить об этом избавляя меня от рабства. Я отдам это тебе”."

59. Вината так и сделала. Услышав то, что было произнесено ею, змеи пришли в восторг в своих умах. Они посоветовались друг с другом и заговорили с ней:

60. “Если, чтобы снять проклятие нашей матери, он даст нам небесный нектар, ты сможешь получить то, что пожелаешь. Если он не отдаст, ты продолжишь быть рабыней”.

61. Приняв это предложение и простившись с Кадру, птица быстрого полета (Вината) увидела Гаруду, который был рад в своем уме, и рассказала ему (все).

62. Затем враг змей сказал своей матери, которая была чрезмерно обеспокоена: “Мама, знай, что небесный нектар уже принесен. Дай мне мою еду.”

63-67. Вината испытала ужас от радости и сказала своему сыну: “О Супарна, быстро отправляйся к океану. Удачи вам! Есть много рыбаков из Нишады, чьи дома расположены на берегу моря. Ешьте тех, у кого злая душа. Те злонамеренные люди, которые живут за счет чужих жизней, должны быть усердно наказаны. Их наказание очень способствует благополучию. Насилие, совершаемое над теми, кто потворствует великому насилию, станет средством достижения небес, ибо люди защищены, когда убиты нечестивцы. Но, о сын, если среди этих нишад, убивающих рыбу, есть какой-нибудь брахман, его следует усердно защищать. Его никогда нельзя есть”.

Гаруда сказал:

68. Как я могу узнать брахмана, живущего среди рыбоядных? Расскажите мне несколько важных вещей об этом человеке, о котором вы говорите как о том, кого не следует есть.

Вината сказала:

69-71. На его шее вместе с верхней тканью висит священная нить, свободная от загрязнений. Одежда стирается каждый день. Лоб отмечен тилакой. В его руках Павитра. Узел его ткани удерживает траву Куша внутри. У него действительно есть пучок волос. Вы должны знать его как брахмана. Тот, кто повторяет хотя бы один стих из Рика, Яджуса и Самана или тот, кто повторяет Гаятри-мантру, должен быть известен вам как брахман.

Гаруда сказал:

72-73. О мать, я не считаю ни одно из этих качеств важной чертой брахмана, который, возможно, будет вечно жить среди Нишад.

Дорогая мать, назови мне еще одну характерную черту, делающую его известным как Брахман, благодаря которой, осознав его как Брахмана, я смогу освободить его, если он застрянет у меня в горле.

74-75. Услышав это, Вината сказала: “О сын мой, брось его, человека, который может опалить тебя, как горящий уголь Хадира, когда он застрянет у тебя в горле.

Причинение вреда какому-либо брахману никогда не способствует благополучию. В свое время это уничтожает землю, семью, славу и богатство”.

76. Услышав это, повелитель птиц, сын Кашьяпы, склонился к стопам своей матери. Получив ее благословение, он быстро пошел по воздушной тропинке.

77-78. Он издали увидел нишадов, которые питаются рыбой. Повелитель птиц взмахнул крыльями, наполнил небо и землю частицами пыли. Он ослепил различные районы кварталов и, наконец, сел на берегу моря, широко открыв рот, похожий на огромную пещеру.

79-81. Нишады, которые беспорядочно бежали из-за страха, вошли в его рот сами по себе. Когда они входили в горло, считая, что это их собственный путь, некий брахман обжег свое похожее на пещеру горло обжигающим прикосновением, подобным прикосновению горящего угля. После этого Таркшья заставил тех, кто ранее входил, войти в полость его живота и, поняв, что человек, находящийся в горле и небе, является брахманом, быстро вырвал (изверг) его, так как он был остановлен словами своей матери.

82. Увидев, вырванного человека, царь птиц спросил: “Кто ты по касте? Ты обжигаешь мне горло. Скажи мне.”

83. Когда его спросили, он так сказал Гаруде: “Я брахман. Я живу среди этих нишадов, используя только свою касту в качестве средства к существованию”.

84. Отослав его прочь и съев большую часть остальных, Гаруда, подувший подобно сильному порыву ветра во время потопа, заставил небо взбудоражиться.

85. Увидев его пылающим сиянием, окутывающим кварталы пламенем и появляющимся подобно горе с пылающими лесными пожарами, небожители испугались.

86. Приведя армии и оружие в готовность, сев на свои соответствующие транспортные средства и надев кольчуги, суры приготовились к битве.

87-89. Дэвы, хорошо разбирающиеся в политике, начали думать: "Этот человек действует уклончиво. Следовательно, он не Солнце. Он не огонь, который испускает дым (этот человек этого не делает). Он не молния (которая мимолетна). Кто этот человек, который предстал перед нами? Такого великолепия нельзя найти среди дайтьев. Такой формы нет среди данавов. Кто это такой, что вселяет в нас ужас? Он заставляет трепетать наши сердца". Даже когда Дэвы были озадачены таким образом, царь птиц чрезмерной силы встряхнул крыльями.

90. Из-за порыва ветра, поднятого его крыльями (эти суры) упали вниз вместе со своим оружием и транспортными средствами. Было неизвестно, куда их бросили, как вещи, сделанные из листьев и трав.

91. Когда они были уничтожены, царь птиц разумно погнался за ними и обнаружил сокровищницу нектара, а также ее стражей.

92. Он заставил этих сур с поднятым оружием и ракетами в руках рассеяться. После этого он увидел механическое устройство в виде ножниц, расположенное над нектаром (-вместилищем).

93. Он двигался быстро, со скоростью разума и ветра. Даже если бы с ним соприкоснулся комар, он был бы разрезан на миллионы кусочков.

94-100. Повелитель птиц бесстрашно сел рядом с этой машиной и на мгновение задумался:

‘О! что мне здесь делать? К этому невозможно прикоснуться. Даже ветер недостаточно силен в этом отношении. Какие средства следует использовать? Увы, мои усилия оказались бесплодными.

Здесь не может быть эффективной ни сила, ни мужественность. Поистине удивительна забота и усилия Дэвов в отношении сохранности небесного нектара.

Если моя преданность Шанкаре неоспорима и непоколебима, пусть этот Повелитель Дэвов благословит меня великим присутствием духа.

Если я предан своей матери даже больше, чем Шанкаре. Пусть мой острый интеллект будет способен отнять небесный нектар.

Это усилие с моей стороны не преследует моих собственных эгоистичных целей. Это знает вездесущий Господь. Я стремлюсь к небесному нектару, чтобы освободить мою мать из рабства.

Если чьи-то родители довольно стары, если чьи-то дети очень молоды и если чья-то жена целомудренна и верна, то даже в чьем-то неподобающем поступке нет вреда для их пропитания.’

101-104. Как раз в тот момент, когда он так думал, у птицы с благородной душой возникла идея. Он сделал свою форму мельчайшей из мельчайших. Он принял в высшей степени чудесную форму, размером в тысячную долю атома, и вошел в механическое устройство ножниц внизу, благодаря миниатюрности своего тела. Он боялся машины и спас свое тело от порезов даже от ветра, дующего оттуда. Он быстро вырвал его с корнем и схватил сосуд с небесным нектаром. Как раз в тот момент, когда обитатели небес кричали, он вышел по тропе ветра.

105. Собиратели нектара (Дэвы) отправились к Господу Вайкунтхи и сказали: “О Господь, несущий Диск, мы побеждены, и нектар, сама наша собственная жизнь, уносится прочь”.

106-107. Услышав это, Хари даровал им свободу от страха. Поспешно он сразился с ним (Гарудой) в битве, сравнимой с битвой демона Шумбхи и Богини, о Сута. Великая битва длилась шестьдесят четыре Гхатики. Гаруда был в этом выше всех. Господь, дарующий все сущее, остался доволен великой битвой.

108. Он пошел к Гаруде и сказал: “О повелитель птиц, я в восторге. Благополучия тебе, победитель группы Дэвов. Выбери благо.”

109. Гаруда рассмеялся и сказал всевидящему Господу Джанардане: “Я тоже восхищен. Ты можешь выбрать два блага.”

110. После этого победитель Кайтабхи восхищенно сказал сыну Винаты: “О свободомыслящий, избранный. Даруй мне, даруй мне эти два блага”.

111-112. Услышав эти слова, произнесенные Вишну, повелитель птиц со смехом сказал: “Какая польза от промедления? Поэтому скажи мне. Два блага даны, даны. Даже если игра в кости и т.д. не приносит прибыли, сопровождаемой успехом и процветанием, справедливомыслящий должен воздать (должное) тому, кто этого заслуживает. Как можно всегда ожидать прибыли и успеха?”

Шри Вишну сказал:

113. О повелитель птиц, ты силен. Следовательно, будь моим средством передвижения. О великан из благ, это одно из благ. О сын Кашьяпы, послушай второе.

114-115. О мудрый, просто покажи змеям нектар, принесенный для освобождения твоей матери из рабства. Готовьте его таким образом, чтобы они не съели его сразу. Небесный нектар должен быть отдан Дэвам. Пусть это будет моим вторым подарком.

Повелитель птиц пообещал: “Да будет так” - и покинул небеса.

116-119. Этот сын Кашьяпы освободил свою мать из рабства. Он поставил большой сосуд с небесным нектаром перед змеями. Чрезвычайно разумный сказал им, когда они захотели выпить нектар: “О змеи, этот великолепный нектар следует проглотить после того, как вы очиститесь (после омовения). Если нет, то этот нектар, хорошо сохраняемый безмигающими (дэвами), скорее всего, исчезнет при прикосновении нечистых людей, лишенных ванны и т.д. Если даже к обычному пищевому продукту где-либо прикасаются нечистые люди, дэвы забирают у него необходимый сок, и он остается безвкусным”.

120. Сказав это и поставив по их просьбе горшочек с нектаром на подстилку из травы Куша, Гаруда вышел со своей матерью.

121-122. Пока змеи совершали омовение, Вишну забрал сосуд с нектаром и отдал Дэвам, как будто в нем заключалась сама их жизнь. После купания змеи вернулись. Не видя кувшина с нектаром, они воскликнули: “Увы! Нас обманули. Нектар был унесен”.

123. После этого, желая прикоснуться к нектару, они лизнули траву Дарбха. Далекие от того, чтобы получить нектар, они разделили свои языки надвое.

124. И в случае с другими тоже, если они желают насладиться чем-то, полученным незаконным путем, у них нет никакого шанса насладиться. Их усилия не становятся плодотворными.

125. Очень редкая Судха была получена Гарудой, который был готов подчиняться справедливым средствам. Хотя он (нектар) был приобретен змеями, он исчез через мгновение после того, как его увидели, потому что они получили его неправедным путем.

126. Затем, освобожденная из состояния рабства, Вината сказала небесному страннику (Гаруде): “О сын, я пойду в Каши, чтобы искоренить грех рабства.

127. Даже все те грехи, которые были совершены в течение многих рождений, кажутся очень великими до тех пор, пока Каши, разрушитель перерождений, не останется в сердце.

128. Что удивительного в том, что грехи исчезают просто при мысли о Каши? Благодаря великим благословениям Вишвешвары исчезает даже возможность перерождения.

129. Там, где Вишвешвара присутствует непосредственно, Господь с Луной в качестве украшения спасет преданных из океана мирского существования с помощью плота Тарака-мантры.

130. Идея отправиться в Каши должна возникать только в умах тех, кто благословлен Вишвешей и чья карма была разрушена. Другим это никогда не приходит в голову.

131. Только они являются человеческими существами, чей ум привлечен к Каши и чьи грехи были смыты. Это правда, что другие - звери в человеческом обличье.

132. Только те, кто достиг Варанаси, победили Калу; только они свободны от грехов, и у них нет дальнейшего рождения.

133. Не следует растрачивать впустую эту человеческую жизнь, средство достижения высшего блага. Без посещения Каши это благо недоступно даже Дэвам.

134. Если посетить святое место Авимукта, Кали не имеет силы. Что может сделать Кала или различные виды кармы?

135. Те, кто не прибегает к Варане и Аси, способным поразить лес частых рождений, остаются в утробе матери; они продолжают рождаться в утробе матери.”

136. Услышав эти слова, Гаруда, низко поклонившись своей матери, сказал: “Я тоже приду навестить Каши, почитаемого Шивой”.

137. Получив разрешение своей матери, повелитель птиц в сопровождении своей матери мгновенно достиг Варанаси, места, гарантирующего спасение.

138-140. Оба очень умных человека совершили очень суровую епитимью. Повелитель птиц с устойчивыми органами чувств установил Лингу Шамбху, а Вината установила великолепную по имени Кхакхолка Адитья. Вскоре, благодаря своему великому покаянию, Господь Шанкара и Бхаскара остались довольны. Умапати вышел из Линги, установленной Гарудой.

141-146. Он даровал Гаруде много редких даров: “О повелитель птиц, ты мой преданный. Вы приобретете знания. Все мои секреты, не известные Сурам, будут поняты вами. Эта установленная вами Линга называется Гарудешвара. Если его увидеть, потрогать и поклониться ему, он дарует людям совершенное знание. Послушай еще кое-что, о повелитель птиц. Я расскажу вам кое-что полезное. Вы не должны видеть во мне и Вишну различия. О повелитель птиц, став колесницей Господа, разрушителем могущества повелителей Дайтьев, ты также будешь достоин поклонения”.

Даровав это благо Гаруде, своему преданному, Шамбху сам исчез оттуда. Гаруда отправился к Господу Вишну. Став проводником Хари, он стал достоин поклонения на земле.

147-149. Господь Бхаскара, величайшая космическая форма Шивы по имени Кхакхолка, однажды увидел, как Вината совершает покаяние. Он даровал ей благо уничтожения грехов вместе со знанием о Шиве. Он остался там, в Каши, и его тоже звали Винатадитья. Он уничтожил различные грехи жителей Каши. Таков Хахолка Адитья, разрушитель тьмы и препятствий в Каши.

150-151. В Каши, в священной Тиртхе под названием Пайшангила (Pilipila Tīrtha), преданный должен посетить Кхакхолку. Просто при виде этого он освобождается от всех грехов. Человек достигает всего, о чем он думает. Мгновенно он становится свободным от болезни. Слушая это повествование о Хахолке Адитье вместе с повествованием Гарудеши, человек освобождается от всех грехов.

:: End of Kāśīkhaṇḍa Pūrvārdha ::

:: Конец Кашикханды Пурвардха ::

https://www.wisdomlib.org/hinduism/book/the-skanda-purana/d/doc423779.html

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

  • 2 недели спустя...

Окончание книги 4 "Кашикханда"

Раздел 2. Уттарарадха

Глава 51 - Описание солнечных богов по имени Аруна, Вриддха и т.д.

[Примечание: В этой главе описывается легенда о следующих солнечных богах. Их имена и местонахождение указаны ниже:

1. Арунадитья — В храме Трилочана;

2. Вриддхадитья — к югу от храма Вишалакши в Мир-Гате;

3. Кешавадитья — В храме Ади-Кешава;

4. Вималадитья — В районе Джангамбади — к югу от пересечения Годули;

5. Гангадитья — В Лалита Гхате;

6. Ямадитья — в Яма-Тиртхе близ Вирешвары.]

Поклон Шри Ганеше:

Агастья спросил:

1. О усладитель сердца Парвати, о Господь, рожденный из тела Всеведущего Господа, я хочу кое о чем спросить. О Господь, тебе надлежит объяснить это.

2. Как эта целомудренная леди, дочь патриарха Дакши, жена Кашьяпы и мать Гаруды, стала рабыней?

Сканда ответил:

3. Я расскажу тебе, о высокоинтеллектуальный, как эта жалкая леди Вината попала в рабство; слушай.

4. Ранее Кадру родила Кашьяпе сотню сыновей, а Вината - троих, а именно Улуку, Аруну и Таркшью.

5. Поскольку он был старшим, Каушика (то есть Улука) стал царем птиц; но поскольку он был лишен добродетелей, все эти птицы свергли его с престола.

6-7. “У этой (птицы) злые глаза; днем она слепа; у нее всегда кривые ногти; ее голос вызывает у всех крайнюю тревогу”. Таким образом, эти птицы по-разному осуждали его качества. Следовательно, они не выбрали никого другого в качестве царя. Они передвигались, как им заблагорассудится.

8. Поскольку судьба Каушики была такова, Вината очень хотела увидеть сына. Поэтому она разбила яйцо среднего из них.

9. Яйцо должно было быть разбито по истечении тысячи лет, о мудрец, рожденный в горшке. Но из нетерпения она разбила яйцо на восьмисотом году.

10. К тому времени все конечности этого очень блестящего ребенка, находившегося внутри этого яйца, стали полноценными только выше бедер.

11. Как только он вышел из яйца, мать была проклята этим ребенком с полуразвитыми конечностями. Великолепие его лица было Аруной (красным) от ярости.

12-13. “О моя мать, ты видела, как сыновья Кадру грациозно играли на коленях у своей матери, и яйцо было разбито. Следовательно, я стал существом с не полностью развитыми конечностями. Поэтому я проклинаю тебя. О птица! Будь рабом тех самых детей, рожденных от второй жены”.

14. Дрожа из-за этого проклятия, птица сказала так: “О Ануру (безногий), сын мой, скажи мне конец (избавление) проклятия твоей матери”.

15. Ануру сказал: “Не разбивай это третье яйцо. Он не созрел, как я. Тот, кто должен родиться из этого яйца, избавит тебя от рабства”.

16. Сказав это, Аруна полетел в священное место, называемое Анандаканана, где Вишвешвара даровал благословение даже этому калеке.

17. Таким образом, причина рабства Винаты была изложена вам в соответствии с вашим запросом. О мудрец, между прочим, я расскажу тебе о происхождении Арунадитьи.

18. Этого ребенка назвали Ануру, потому что у него не было бедер. Он был известен как Аруна, потому что его (лицо) покраснело от гнева. Он совершил покаяние в Варанаси, и бог Солнца был умилостивлен.

19. Тот Господь тоже остался доволен и даровал блага этому Ануру. Бог Солнца стал известен как Арунадитья по его имени.

Бог Солнца сказал:

20. О Ануру, сын Винаты, останься навсегда в моей колеснице передо мной, рассеивая тьму на благо всех миров.

21. Если люди поклоняются идолу, установленному вами здесь, в Варанаси, к северу от идола Махадевы, им нигде нечего будет бояться.

22. Ни несчастья, ни бедность, ни грехи не коснутся тех, кто всегда поклоняется мне, обозначенному как Арунадитья.

23. Прибегая к Арунадитье, они могут отвратить несчастье от всех недугов. Они не подвержены влиянию злых явлений, и их не сжигает огонь горя.

24. После этого бог Солнца заставил Аруну сесть на свою колесницу и увез его прочь. Даже сегодня Аруна восходит на рассвете в солнечной колеснице.

25. Откуда может быть страх перед несчастьем у того, кто каждый день встает утром и выражает почтение Аруне вместе с богом Солнца?

Спойлер

26. Если какой-либо превосходный человек прислушается к величию Арунадитьи, он никогда не совершит никакого греха.

Сканда сказал:

27. Послушайте о величии Вриддхадитьи. Я расскажу вам об этом. Сам акт слушания этого заставляет человека избегать греховных поступков.

28. Здесь, в Варанаси, некогда старый великий мудрец по имени Харита умилостивил бога Солнца ради великого покаяния.

29. Наделенный непоколебимой преданностью, он установил изображение Солнца к югу от Вишалакши. Изображение обладало всеми благоприятными характеристиками и было предназначено для того, чтобы даровать благоприятность.

30. Брадхна (бог Солнца), будучи доволен им, даровал благо этому старому суровому мудрецу. Он сказал: “Не откладывай. Попроси меня. Какое благо я должен дать тебе?”

31. Этот мудрец выбрал благо от восхищенного бога Солнца, драгоценного камня небосвода: “Если Господу угодно, даруй мне молодость еще раз.

52. Поскольку я достиг преклонного возраста, у меня нет возможности совершать покаяние. Вернув себе молодость, я совершу превосходное покаяние.

35. Само по себе покаяние - величайшая добродетель. Само по себе покаяние - это величайшее богатство. Одно только покаяние - это великая любовь (называемая Пурушартхой). Покаяние - это, безусловно, спасение.

34. Процветание и богатство можно получить где угодно без покаяния. Хорошее положение было достигнуто Дхрувой и другими только благодаря покаянию.

35. Благодаря твоему щедрому дару блага, я верну себе молодость, почитаемую всеми, и после этого совершу епитимью, которая дарует величие в обоих мирах.

36. Тьфу на старость здешних живых существ! Таким образом, все становятся отчужденными, потому что даже женщины не остаются под чьим-то контролем, когда чьи-то органы чувств поражены старостью.

37. Даже смерть предпочтительнее старости, которая причиняет чрезмерные страдания. Смерть болезненна на мгновение, но боль старости возникает каждое мгновение.

38. Мужчины, которые покорили свои органы чувств, желают долголетия ради продолжительного покаяния, богатства с целью пожертвования, жены для рождения сына и интеллекта для достижения спасения.”

39. Брадхна (бог Солнца) немедленно избавил старика от дряхлости и даровал ему молодость, которая создает очарование и становится средством достижения заслуг.

40. Обретя таким образом молодость от Брадхны, этот великий старый мудрец Харита совершил суровую епитимью в Варанаси.

41. После этого божество Адитью [Адитья?] того, кто избавляется от дряхлости, помнят как Вриддхадитью, потому что старый мудрец Харита умилостивил его.

42. Многие обрели сверхъестественные способности, о рожденный в горшке, умилостивляя Варанаси, Вриддхадитью, разрушителя старости, убожества и недугов.

43. Поклонившись Вриддхадитье в Варанаси в воскресенье, мужчина получит желаемое благо. Он не встретится с несчастьем.

Сканда сказал:

44. Отныне слушай, о мудрец, о превосходном Кешавадитье и о том, как бог Солнца достиг (духовного) знания после общения с Кешавой.

45. Однажды Сапташва (семиконный = бог Солнца) видел, как Адикешава поклонялся Линге Ишвары, который шел впереди по небосводу.

46. Из любопытства Рави спустился с небес и молча, неподвижно, неуклонно сидел рядом с Хари и был сильно поражен.

47. Желая о чем-то спросить Хари и ожидая возможности для этого, он поклонился Хари, когда последний завершил поклонение. Он благоговейно сложил ладони.

48. “Добро пожаловать”, - сказал Хари с большим уважением. Он заставил бога Солнца, который поклонился, сесть рядом с ним.

49. Видя, что это была подходящая возможность, и получив разрешение разрушителя асуров, Локачакшу ("око мира" — Солнце) поклонился Адхокшадже (Вишну) и подчинился следующим образом:

Рави сказал:

50. О Вишвамбхара, о Владыка вселенной, ты - неотъемлемая душа всех миров. О Мадхава, достойный того, чтобы его обожала вселенная, есть ли здесь кто-нибудь, достойный того, чтобы его обожали, даже ты (тобой)?

51. О прибежище всех миров, весь этот (видимый мир) проявляется из тебя. Все растворяется в тебе. Ты один являешься защитником всей вселенной.

52. Я пришел к вам после того, как увидел эту удивительную вещь. Что это такое, чему поклоняешься, о Господь, ты, разрушитель страданий мирского существования?

53. Услышав эту речь тысячелучевого Солнца, Хришикеша (Господь Вишну) остановил бога Солнца жестом руки, как бы говоря: “Не говори громко”.

Шри Вишну сказал:

54. Синегорлый супруг Умы, великий Господь, Повелитель Дэвов, один достоин того, чтобы ему поклонялись здесь. Он - причина всех причин.

55. Если кто-то с недостаточным интеллектом почитает кого-то, кроме Трехглазого Господа, его следует считать лишенным глаз, хотя на самом деле у него могут быть глаза.

56. Только Мритьюнджая достоин поклонения. Он устраняет рождение, смерть и старость. Действительно, поклоняясь Мритьюнджае, Швета (кету) смог победить смерть.

57. Умилостивив Калакалу (Шиву), Бхринги победил Калу (бога смерти). Мритью (бог смерти) пощадил сына Шилады (Нанди) и других, кто поклонялся Мритьюнджае.

58. Кто не станет самым очаровательным из всех, поклоняясь Бхутеше, который изящно победил Трипуру, выпустив одну стрелу?

59. Умилостивление Трехглазого Господа - самое благородное деяние, поскольку он является причиной победы над тремя мирами. О Брадхна, кто не поклоняется врагу Смары, который является жизненной сущностью всего?

60. Для кого Господь Шива не является самым восхитительным? Вся эта вселенная сжимается (разрушается), когда его ресницы закрываются, и становится полноценной, когда его глаза открываются.

61. Поклоняясь здесь Линге Шамбху, человек немедленно достигает всех четырех целей жизни. В этом отношении не нужно испытывать никаких колебаний.

62. Конечно, после поклонения здесь Линге Шамбху человек мгновенно избавляется от кучи грехов, приобретенных в течение сотен рождений.

63. Несомненно, какие вещи — сыновья, жены, земли, небеса, освобождение от Самсары - не произойдут (не будут получены) путем поклонения (Шиве)?

64. О Тысячелучевой, благодаря единственному поклонению Шивалинге я достиг богатств и процветаний всех трех миров. Это правда, это, безусловно, верно во все времена.

65. Только это является величайшей Йогой, только это является величайшим аскетизмом, только это является величайшей мудростью, посредством которой поклоняются Шивалинге.

66. В этом огромном мире, вместилище страданий, откуда может быть страх перед страданиями у тех, кто хотя бы раз поклонялся Линге Господа Парвати?

67. О Рави, о Дивакара, даже великие грехи не преследуют того, кто искал прибежища в Линге, отказавшись от всего остального.

68. О Бхаскара, интерес к поклонению Линге здесь должен проявляться только у тех людей, чей разрыв с мирским существованием Махешвара желает осуществить.

69. Во всех трех мирах нет ничего более достойного, чем умилостивление Линги. Человек должен иметь (преимущество) совершать святое омовение во всех Тиртхах, прибегая к святой воде, которой омывается Линга.

70. Следовательно, о Арка, ты тоже поклонишься Линге Махешвары, чтобы обрести величайшую славу, возрастающую с величайшим сиянием.

71. Услышав эти слова Хари, Тысячелучевой Господь создал хрустальную Лингу, о мудрец, и поклоняется ей с тех пор и даже сегодня.

72. Вивасван (бог Солнца) избрал Адикешаву своим наставником и поклоняется там, к северу от Адикешавы.

73. Поэтому эта Линга называется Кешавадитья. Он - разрушитель тьмы преданных. Когда ему будут должным образом поклоняться, он будет вечно даровать все, чего желает разум.

74. Умилостивляя Кешавадитью в Варанаси, хороший человек обретает высшую мудрость, благодаря которой он также достигает спасения.

75. В священной Тиртха-Падодаке, на слиянии Ганги и Вараны, следует совершить ритуальное подношение воды своим предшественникам и посетить Кешавадитью. Он освободится от врожденных грехов.

76-77. О Агасти, в день Ратхасаптами (седьмой день светлой половины месяца Магха), совпадающий с воскресеньем, преданный должен рано утром совершить омовение в Падодака-Тиртхе перед Адикешавой. Он должен соблюдать тишину и поклоняться Кешавадитье. Мгновенно он получит отпущение грехов, совершенных в течение семи рождений.

78-81. Три мантры:

“(а) Пусть Саптами месяца Макара рассеет все мои грехи, приобретенные в течение семи рождений, а также сопутствующие им болезни и горе. (б) Пусть эти семь типов грехов: (i) совершенные в текущем рождении, (ii) приобретенные в предыдущем рождении, (iii) ментальные, (iv) словесные, (v) физические, (vi) известные, (vii) неизвестные, будут рассеяны, (c) О Саптасаптика (Солнечная Шакти), Саптами Макары уничтожает эти семь форм грехов моим святым омовением. Развей их вместе с семью недугами”.

Повторяя эти три мантры и совершая святое омовение в Падодаке, а также посещая Кешавадитью, человек мгновенно освобождается от грехов.

82. Тот, кто с верой внимает величию Кешавадитьи, никогда не запятнан грехами. Он обретает преданность Шиве.

Сканда сказал:

83. Впредь, о мудрец, слушай превосходного Вималадитью, находящегося в прекрасном лесу Харикешавана в Варанаси.

84-85. Раньше в "Учча Деша" (в стране под названием "Учча" или в холмистой местности) жил кшатрий по имени Вимала. Хотя он придерживался пути, свободного от нечистот, он заразился отвратительной болезнью проказы в результате предыдущих карм. Он оставил свою жену, дом и богатство. Благоразумный человек отправился в Варанаси и умилостивил Брадхну (бога Солнца).

86. Он поклонялся богу Солнца благоухающими цветами Джапы, Каравиры, превосходной Кимшуки, красными лотосами и Ашоки.

87-89. Он предложил гирлянды из цветов Патала и чампака изысканной работы. Он предложил красный сандал, смешанный с шафраном, агаллохумом и камфарой. Он предложил благовония Девамохана, наполняющие всю атмосферу обильным ароматом, светильники с карпурой, лампы с фитилями, а также пудинги из молока и топленого масла для Найведьи. Он предлагал различные виды аргхий, повторял гимны и молитвы богу Солнца в соответствии с (особыми) предписаниями. Пока он умилостивлял таким образом, бог Солнца стал дарующим блага.

90. Он сказал: “О Вимала безупречных деяний, упомяни о благе, которое ты хотел бы получить. Пусть эта твоя проказа исчезнет. Проси о другом благе”.

91-94. Услышав эти слова бога Солнца, Вимала склонился в земном поклоне, и волосы у него встали дыбом от возбуждения. Он подчинился богу Солнца, имеющему колесницу с одним колесом: “О око вселенной, о непостижимая душа, о рассеиватель великой тьмы, если святому Господу угодно, если мне может быть даровано благо, то пусть не будет проказы во всей семье тех, кто непоколебим в преданности тебе. О Тысячелучевой, пусть не будет и других недугов; пусть не будет бедности и пусть не будет страданий у твоих преданных”.

Шри Сурья сказал:

95. Пусть будет так, о высокоинтеллектуальный. Послушайте еще одно замечательное подспорье. Ты поклонялся этому идолу, о чрезвычайно разумный.

96. Я никогда не перестану находиться рядом с этим идолом. Это изображение будет широко известно после вашего имени.

97. Его имя должно быть Вималадитья. Это всегда будет даром благ преданным. Это рассеет все недуги и все грехи.

98. После дарования этих благ Солнце само исчезло оттуда. Вимала с чистым, незапятнанным телом отправился в свою обитель.

99. Таким образом, Вималадитья в Варанаси является дарующим благоприятность. Просто посетив его, отвратительная болезнь проказа становится полностью уничтоженной (излеченной).

100. Человек, который слушает эту историю о Вималадитье, достигает безупречной чистоты. Он избавляется от всех умственных загрязнений.

Сканда сказал:

101. К югу от Вишвеши есть еще одно (божество) Гангадитья. Человек достигает чистоты, просто видя это.

102. Когда Ганга прибыла во главе с Бхагиратхой, бог Солнца расположился там, чтобы восхвалить Гангу.

103. Даже по сей день Бхаскара день и ночь стоит лицом к лицу с Гангой и восхваляет ее. Он в восторге в своей душе и дарует благо преданным Ганги.

104. Превосходный человек, который умилостивляет Гангадитью в Варанаси, никогда и нигде не впадает в нищету. И он не заболевает.

Сканда сказал:

105. О благословенный, послушай еще кое-что, связанное с Ямадитьей. Услышав это, человек никогда не увидит мир Ямы.

106. Посещая Ямадитью, о мудрец, к западу от Ямеши и к востоку от Виреши, преданный никогда не видит мир Ямы.

107. После омовения в Яма-Тиртхе во вторник, совпадающий с четырнадцатым лунным днем, преданный должен посетить Ямешвару. Ему быстро отпускаются все грехи.

108. Раньше Яма совершал чистую аскезу в Яма-Тиртхе. Затем он установил Ямешу и Ямадитью, которые наделяют сверхъестественными способностями.

109. О рожденный в горшке, поскольку Адитья был установлен там Ямой, он известен как Ямадитья, и он устраняет мучения, возникающие из-за Ямы.

110. Тот, кто кланяется Ямеше и Ямадитье, установленным Ямой, и совершает святое погружение в Яматиртху, не видит мир Ямы.

111. Человек освобождается от долгов Питри, совершая возлияния и предлагая рисовые шарики в Яма-Тиртхе на четырнадцатый лунный день во вторник в созвездии Бхарани.

112-114. Питри, живущие в Нараках, всегда желают этого: “Если произойдет это прекрасное сочетание вторника с Бхарани и четырнадцатого лунного дня, и если какой-нибудь высокоинтеллектуальный (отпрыск нашей семьи) совершит священное омовение в Яма Тиртхе в Каши и предложит возлияния вместе с имбирными семечками, это будет способствовать нашему освобождению. Если Шраддха совершается в таком сочетании на Яма-Тиртхе в Каши, то какая польза от паломничества к Гайе и Шраддхам с огромными Дакшинами?”

115. Человек должен освободиться от долгов перед Питри, совершая Шраддху в Яма-Тиртхе, поклоняясь Ямешваре и преклоняясь перед Ямадитьей.

Сканда сказал:

116. Таким образом, (умилостивление) двенадцати адитьев, которые рассеивают грехи, было объяснено тебе. Слушая их происхождение, человек не попадает в ад.

117. О мудрец, рожденный в горшке, в Каши также есть много других Адитьев, таких как Гухьякарка и т.д., установленных преданными бога Солнца.

118. Слушая эти святые Адхьяи (главы 45-51), объясняющие двенадцать адитьев, и рассказывая о них другим, человек может предотвратить бедствия. Он никогда не достигает несчастья.

 

Глава 52 - Описание Дашашвамедхи

 

Примечание: Дашашвамедха Гхата - самая популярная гхата в Варанаси. В древние времена он назывался Рудрасаровара. Но свое название Дашашвамедха он получил после того, как Бог Брахма совершил здесь десять жертвоприношений коней под покровительством царя Диводаса. Брахмешвара Линга, основанная Брахмой, находится в низменном здании, ежегодно затопляемом наводнениями. Дашашвамедхешвара Линга находится на территории комплекса Ситала Деви. Годавари (ныне называемая Годулия Нала) присоединилась к Ганге в этой Гате, и это имело дополнительную святость благодаря такому слиянию.— Первоначальная Гата - это южная сторона современной Дашашвамедха-гаты. Северная Гата раньше называлась Прайага Гата и была независимой. (BCL 226-8)

Сканда сказал:

1. После того, как Солнце зашло в Каши, которая очаровывает все три мира, о мудрец, Хара, находившийся в Мандаре, достиг высокой степени беспокойства:

2. ‘Йогини не вернулись до сего дня. Как и бог Солнца со свирепыми лучами. Удивительно, что у меня нет никаких известий о Каши. Это очень трудно получить.

3. Или, что в этом удивительного: если Каши делает даже мой уравновешенный ум непостоянным и неустойчивым, каково же тогда положение в отношении других сур?

4. Я сжег Каму, завоевателя трех миров, своим взглядом. Увы! желание Каши разгорается все сильнее и мучает меня.

5. Кого мне послать следующим за вестями о Каши? Только Брахма способен познать это, потому что он четырехликий (или умнолицый).’

6. Поразмыслив таким образом, Шрикантха с большим уважением пригласил Творца (Брахму). После того, как он сел, он заговорил с ним:

7. “Сначала были посланы йогини. Затем было послано тысячелучевое Солнце. До сегодняшнего дня они не вернулись из Каши, о рожденный в лотосе[1].

8. О Господь миров, эта Каши пробуждает в моем уме нетерпение, подобное тому, как девушка с трепетными глазами пробуждает в уме обычного мужчины.

9. Хотя Мандара изобилует прекрасными пещерами, меня не тянет к ней, как крокодила, который не наслаждается маленьким озером, где вода мелкая и мутная.

10. То жжение, вызванное ядовитой Халахалой, не так мучило меня, как это, вызванное разлукой с Каши, которая меня очень огорчает.

11. Хотя Луна с прохладными лучами находится у меня над головой и как бы проливает нектариновые капли, она не способна рассеять страдание, вызванное разлукой с Каши.

12. О Брахма, о высокоразумный, о величайший из благородных, быстро отправляйся отсюда в Каши и проведи для меня расследование в этом отношении, как я того желаю.

13. О Брахма, ты один знаешь причину моего ухода из Каши. Даже недалекий человек не может покинуть Каши. Что сказать в случае с тем, кто что-то знает!

14. О Брахма, почему бы мне самому сегодня не отправиться в Каши вместе со своей Майей (Парвати — Шакти)? Но я не горю желанием нападать на Диводаса, который придерживается своей Дхармы.

15. О Брахма, поскольку ты выполняешь все, что должно быть сделано, наставление ‘Делай то и это’ в твоем случае совершенно бессмысленно.

16. Идите безопасно, без каких-либо неудач. Пусть твой путь приведет к благоприятности”.

Брахма принял приказ, склонив голову, и радостно направился к Варанаси.

17. Саморожденный Господь с белым лебедем в качестве своего транспортного средства быстро добрался до города Варанаси и счел себя благословенным, как тот, кто выполнил свой долг.

18. ‘В этом контакте с Каши я получил преимущество, имея Лебедя в качестве проводника, поскольку они говорят, что на пути к достижению Каши на каждом шагу встречаются препятствия.

19. Корень дриш (видеть) приобрел значение в отношении моих Дришау (глаз) с тех пор, как эта Анандаватика четко попала в поле моего зрения.

20. Сама небесная река поливает его своим собственным течением. Деревья здесь блаженны. Люди здесь полны блаженства.

21. Все плоды в Каши дарят наслаждение вечно. Каши - это неиссякаемый источник наслаждения. Шива - это вечный дарующий блаженство.

22-25. Таким образом, все существа в Каши становятся воплощением блаженства. Только те стопы, которые ступают по земле в городе Вишвабхарти (Шива) и получают благословение, знают, как пройти. Только те, у кого уши великой учености, люди, хорошо сведущие в здешних Ведах, знают, как слышать, потому что они однажды слышали Каши. Только ум прилежного человека здесь медитирует должным образом, потому что он размышляет о Каши, источнике всех авторитетов. Интеллект разумных людей здесь постигает все, потому что его целью стала обитель Дхурджати.

26. Воистину, лучше те зерна и травинки, даже если их унес ветер и они упали в Каши, чем те люди, которые не видели Каши.

27. Сегодня продолжительность моей жизни, растянувшаяся на две Парардхи, стала плодотворной, потому что в течение этого периода я достиг города Кашика, который редко кто посещает.

28. Чудесно мое достояние праведности, поразительна тяжесть моего состояния, поскольку сегодня я увидел Каши, о котором долго думал.

29. Дерево моих аскез, окропленное водой преданности Шиве, принесло обильные плоды всех заветных желаний.

30. В ходе моей творческой деятельности мной были созданы различные вещи. Но Каши, созданная Вишвешей, уникальна сама по себе.’

31. Брахма, который был в восторге от увиденного города Варанаси, принял облик престарелого брахмана и посетил царя.

32. Держа в руке сырые рисовые зерна, смоченные водой, он провозгласил царю Свасти. Царь приветствовал его и предложил место, которое он занял.

33. Царь должным образом почтил его, встав и предложив место и тому подобное. Когда Брахмана спросили о цели его визита, он сказал царю:

Брахман сказал:

34. О царь, я пожилой человек, пробывший здесь долгое время. Ты можешь не знать меня, но я знаю, что ты Рипунджая (в твоем предыдущем рождении) или победитель врагов!

35. Я видел сотни царей. Они многое раздавали в виде денежных подарков. Они успешно сражались во многих битвах. Они регулярно совершали жертвоприношения. Они контролировали свои органы чувств.

36. Они избегали группы из шести врагов (похоть, гнев и т.д.). Они отличались превосходным поведением. Они обладали качеством Саттвы. Они овладели обучением. Они были экспертами в области государственного управления.

37. Они умны, но в то же время милосердны и рыцарственны. Они соблюдают обет правдивости. Они находятся на одном уровне с Землей по терпению. По своему величию и гравитации они превзошли океаны.

38. Они победили гнев и храбры. Они являются источником происхождения мягкости и красивых черт, будучи богато наделенными этими и другими хорошими качествами. Таким образом, они накопили хорошую репутацию в качестве своего актива.

39. Но, о святой царь, обычно среди этих царей два или три из твоих чрезвычайно священных, хороших качеств не были замечены мной.

40. Вы рассматриваете своих подданных как членов своей семьи. Вы считаете брахманов своим божеством. На вашем счету великие аскезы. В этом отношении другие цари не похожи на вас.

41. О Диводаса, ты благословен. Вы достойны почестей благодаря своим хорошим качествам. Вы достойны обожания всех хороших людей. Боясь тебя, даже Дэвы не сбиваются с пути.

42. Какая тебе польза, о царь, от панегирика таким брахманом, как я, которые лишены желаний? Что мы можем сделать? Совокупность ваших хороших качеств делает нас вашими восхвалителями.

43. Пусть эта болтовня будет отложена в сторону. Я изложу то, что имеет отношение к делу в настоящее время. О царь, я желаю совершить жертвоприношение. Поэтому я обращаюсь к вам за помощью.

44. О царь, в тебе у этого царства есть благосклонный царь. Это вместилище всего процветания. У меня есть некоторые активы в виде огромного богатства, накопленного законным путем.

45. В этой стране Карм столица является самой превосходной. Даже в день уничтожения сила, приносящая пользу в случае священных обрядов, не уменьшается.

46. Богатство, накопленное людьми, придерживающимися праведного пути, должно быть использовано в Каши. В противном случае это приведет к боли и страданиям.

47. О царь, никто не понимает безмерного величия Каши, кроме трехглазого Шамбху, дарующего всю мудрость.

48. Я думаю, что ты в высшей степени благословлен, поскольку правишь Каши, превосходным Тану (физической формой) Вишвабхартры (Господа Шивы), в результате заслуг, накопленных в течение многих сотен рождений.

49. Великие мудрецы решили, что Каши - это сущность трех миров, сущность трех Вед и величайшая сущность трех целей жизни.

50. Этот город защищен вами, благодаря благословениям Вишвеши. Под защитой даже одного в Каши (это так же хорошо, как) защищены три мира.

51. О безгрешный, я упомяну еще одну вещь, способствующую твоему благополучию, если тебе это понравится. Только Вишвешу всегда следует умилостивлять с помощью всех обрядов.

52. Никогда не смотри на Господа вселенной, как на других богов, о царь. Брахма, Вишну, Индра, Чандра и Арка - всего лишь игрушки Дхурджати.

53. Я рассказал о том, что способствует вашему благополучию, поскольку брахманы, стремящиеся к их высшему благу, должны давать царям надлежащие советы. Иначе что мне делать с такими (тревожными) мыслями?

54-57. Когда после этих слов Брахман замолчал, превосходный царь ответил:

Царь сказал:

О превосходный брахман, все, что было сказано тобой, было воспринято мной в сердце. Я к вашим услугам в деле оказания помощи вам, желающим совершить жертвоприношение.

Забери все необходимое для жертвоприношения из моей сокровищницы. Что бы у меня ни было в царстве, состоящем из семи составляющих элементов, ты - господь всего этого. С целеустремленным вниманием идите вперед, принося жертву. Считайте, что все, чего вы желаете, уже достигнуто. В моем правлении царством, о Брахман, у меня нет корыстных интересов. Я действительно стараюсь помогать другим лично, сыновьям и женам.

58. Ученые люди говорили, что единственной обязанностью царей является защита подданных. Это намного превосходит жертвенные обряды и даже тиртхи.

59. Огонь, возникающий из-за страданий подданных, более яростен и ужасен, чем огонь молнии, который может превратить в пепел двух или трех человек (только), тогда как первый разрушает царство, семью и физическое тело (царя).

60. О превосходный брахман, всякий раз, когда я испытываю желание совершить прощальное омовение после жертвоприношения, я омываю себя водой со стоп брахманов.

61. Подношения, которые я делаю устами Брахмана, о превосходный брахман с высоким интеллектом, я думаю, лучше, чем обряды жертвоприношения.

62. Среди всех желаний в моем сердце это одно является более доминирующим, чтобы по крайней мере кто-то был замечен сегодня просящим о чем-то, даже о моем собственном теле.

63. О! Хорошо! Спустя много дней мое желание исполнилось, и сегодня ты пришел в мою обитель, прося о чем-то, о брахман.

64. С сосредоточенным умом, о брахман, соверши множество жертвоприношений с обильными денежными дарами. Считайте, что помощь во всем уже оказана.

65. Услышав эту речь добродетельного и высокоинтеллектуального царя, Брахма, Творец, почувствовал удовлетворение в своем уме. Он собрал все необходимое для жертвоприношения.

66. Заручившись помощью святого царя Диводаса, рожденный в лотосе совершил в Каши десять великих жертвоприношений коня.

67. Поскольку промежутки небосвода были заполнены столбами дыма от Хомы, с тех пор небосвод не утратил голубоватого цвета.

68. С тех пор эта Тиртха стала хорошо известна во всем мире. Тиртха по имени Дашашвамедха в Варанаси - дарующая благо.

69. Раньше эта Тиртха была известна под именем Рудрасарас. Позже она стала "Дашашвамедхикой" из-за того, что ее захватил Брахма.

70. После этого небесная река соприкоснулась с ним в общении с Бхагиратхой. Таким образом, эта превосходная Тиртха стала чрезвычайно достойной и священной.

71. Установив там Лингу Дашашвамедхешу, Брахма сам остался там. Даже по сей день он не покидал Каши.

72. Он не нашел ни одного уязвимого места в этом царе, который был чрезвычайно заинтересован в благочестивых поступках. Итак, что мог сказать Брахма, отправившись к Господу Шиве?

73. Он осознал силу святого места. Медитируя на Шиву, Господа вселенной, Брахма установил Брахмешвару и сам остался там.

74. Несомненно, что Каши - это высшая форма Вишвеши. Поскольку я служу ему, Шамбху не рассердится на меня.

75. Кто настолько глуп, чтобы уйти после прибытия в Каши, способный избавиться от кармы, приобретенной в течение многих рождений?

76. Вполне естественно, что тело Господа Вишвы, уничтожителя бедствий вселенной, должно испытывать еще большие страдания из-за великого огня разлуки с Каши.

77. После достижения Каши, разрушителя множества грехов, если кто-либо покидает его, он должен быть известен как человеческое животное, испытывающее отвращение к высшему блаженству.

78. Если Каши достигается благодаря благословениям Иши, человек, желающий славы освобождения после избавления от адского мирского зла, не должен отказываться от него.

79. Если кто-либо со злыми намерениями покинет Каши и отправится в другое место, результат достижения четырех целей жизни наверняка ускользнет из его рук.

80. Кто настолько глуп, чтобы отказаться от этого после достижения Каши, разрушителя массы грехов, приумножителя превосходных заслуг и дарующего блаженство спасения?

81. Где человек обретает это счастье на Сатьялоке? Где это счастье в царстве Вишну — счастье, которое достигается в Каши даже после того, как вы прибегаете к нему в течение полуминуты?

82. Придя к такому решению относительно различных хороших качеств Варанаси, о мудрец, Друхина (Бог Брахма) не вернулся на гору Мандара.

Сканда сказал:

83. О сын Митры и Варуны, я расскажу о величии Дашашвамедхи в Каши, главной жемчужине всех святых мест.

84. Какой бы священный обряд, даже если он очень мал, ни совершался после достижения Дашашвамедхики, самой превосходной из всех превосходных Тиртх, считается, что он вечен.

85-86. Священное омовение, щедрые дары, Джапа, Хома, Свадхьяя, поклонение божеству, вознесение сумеречных молитв, возлияние и Шраддха в знак почитания предков - все в Дашашвамедхе свято. Совершив однократное омовение в Дашашвамедха-Тиртхе и посетив Господа Дашашвамедхи, превосходный человек избавляется от всех грехов.

87. В первый день светлой половины месяца Джештха преданный должен совершить святое омовение в Дашашвамедха Тиртхе. Он избавлен от врожденных грехов.

88. Совершая святое омовение в Рудра Сароваре на второй день светлой половины Джиштхи, грехи, совершенные в двух рождениях, исчезают мгновенно.

89. Превосходный человек, принимающий омовение в дни в следующем порядке (т.е. третий день, четвертый день и т.д.) до десятого дня светлой половины месяца, избавится от грехов стольких рождений (например, второй день — два рождения, третий день — три рождения, четвертый день — четыре рождения и т.д.).

90. В день Дашахара, который очищает от грехов десяти рождений, преданный должен совершить святое омовение в Дашашвамедхика Тиртхе. Он никогда не испытает пыток Ямы.

91. Посещая Дашашвамедхеша Лингу в Дашахара Титхи, человек, несомненно, получает отпущение грехов, приобретенных в течение десяти рождений.

92. Если кто-то совершает святое омовение в день Дашахара и с великой преданностью поклоняется превосходной Дашашвамедхеша Линге, судьба зачатия в утробе матери никогда не коснется его.

93. В Рудрасарах человек должен совершить ежегодное паломничество, длящееся целых две недели в светлую половину месяца Джештха. На него никогда не нападают препятствия.

94. Конечно, человек получает пользу от прощальных омовений десяти жертвоприношений лошадей, совершая святое омовение в Дашашвамедха Тиртхе в день Дашахары.

95. На западном берегу небесной реки следует поклониться Дашахарешваре. Он - святейший из святых. Он никогда не испытывает несчастья.

96. То, что прославлено как южная дверь внутреннего святилища в Каши, там преданный должен посетить Брахмешвару. Он будет почитаем в мире Брахмы.

97. Таким образом, до прибытия Вишвешвары высокоинтеллектуальный Друхина оставался в Варанаси в облике брахмана.

98. Выдающийся царь Диводаса построил Брахмашалу ради Брахмы в облике престарелого брахмана, когда он завершил Ягью.

99. Прекрасная Брахмашала находится недалеко от Брахмешвары. Брахма устроил там свою обитель, создавая атмосферу, наполненную декламацией ведических отрывков.

100. Итак, о святой брахман, тебе было рассказано о чрезвычайно великой важности Дашашвамедха-Тиртхи. Это разрушительно для всех грехов.

101. Слушая эту священную главу и повествуя о ней с верой (Шраддха), превосходный человек обретает мир Брахмы.

Сноски и ссылки:

[1]:

Чтение "Камаласамбхава" более уместно, чем "Калашасамбхава".

Глава 53 - Слуги Шивы отправляются в Варанаси

 

Агасти сказал:

1. О Господь, который является первым среди знатоков Брахмана, была рассказана необычайно интересная история о Брахме. Что сделал Шамбху, когда Брахма тоже остался там сам?

Сканда сказал:

2. О Агастья, о благословенный, когда Брахма тоже остался в Каши, Гириша, у которого был чрезвычайно расстроен ум, начал размышлять.

3. ‘Этот город Каши - очаровательное место. Такой город никогда не попадал в поле моего зрения.

4. Кто бы ни отправился в этот город, он остается там. Действительно, йогини, вступившие в контакт с Каши, стали Айогини (не-йогинями).

5. Даже тысячелучевое солнце стало неэффективным. Даже Видхи, искусно все устраивающий, не смог достичь моей цели.’

6-7. Поразмыслив таким образом, Повелитель Дэвов призвал многих из своих слуг и послал их сказать: “О, поскорее отправляйтесь в город Варанаси. Пройдя быстро, узнайте, чем занимаются йогини. Что делает этот бог Солнца и что делает Видхи”.

8-15. Он назвал их по именам и отправил с должным почетом. О Шанкукарна, о Махакала, Гхантакарна, Маходара, Соманандин, Нандишена, Калапингала, Куккута, Кундодара, Маюракша, Бана, Гокарна, Тарака, Тилапарна, Стхулакарна, Дримичанда, Прабхамайя, Сукеша, Виндати , О Чага, Капардин, Пингалакшака, Вирабхадра, о Кирата, Чатурмукха, Никумбхака, Панчакша, о Бхарабхута, Трякша, Кшемака, Лангалин, Вирадха, Сумукха, Ашанхи — все вы мои сыновья, такие же, как эти Сканда и Херамба, как этот, Найгамея, как этот Шакха и Вишакха, Нанди и Бхринги. Несмотря на твое присутствие, несмотря на то, что ты обладаешь чрезмерной доблестью, я не получаю никаких известий ни о Каши, ни о царе Диводасе, ни о Йогинях, Солнце и Брахме. Следовательно, отпустите двоих из вас. Эти Шанкукарна и Махакала способны заставить трепетать даже Калу. Пусть они пойдут узнать новости о Варанаси и пусть поспешно вернутся”.

16-17. Приняв соответствующий обет, они быстро добрались до города Варанаси. Точно так же, как человек, каким бы умным он ни был, вводится в заблуждение в тот самый момент, когда видит трюки жонглера, так и Шанкукарна и Махакала были очарованы, как только увидели Каши.

Они думали так:

18. О, как прекрасна великая сила заблуждения! О, какое несчастье! Неразумные уходят в другое место после достижения Каши, массы освобождения.

19. Даже достигнутое спасение ускользает из рук тех людей, которые покинули Каши, землю великих благословений.

20. Если кто-то принимает омовение даже горячей водой в Каши, то даже прощальные омовения всех ягий превосходны. Кто оставит (такого) Каши?

21. Даже если на вершине Шива Линги в Каши будет предложен один цветок, его ценность такая же, как у подарка в десять золотых монет? Кто покинет это Каши?

22. Они говорят, что даже положение Индры ничтожно (по сравнению со статусом), которого можно достичь, простершись ниц перед Шивой в Каши. Кто оставит этого Каши?

23. Накормив одного брахмана к его удовольствию в Каши, человек получает больше заслуг, чем при Ваджапее (жертвоприношении). Кто оставит этого Каши?

24. Должным образом подарив одну корову брахману в Каши, человек получает заслугу дарения десяти тысяч коров. Какой разумный человек откажется от этого Каши?

25. Устанавливая единственную Лингу в Каши, человек устанавливает господство над тремя мирами. Кто оставит этого Каши?

26. Оба они приняли такое решение; они установили две достойные Линги и постоянно оставались там. Они никогда не покидали (Каши) до сегодняшнего дня.

27. Посетив Шанкукарнешвара Лингу, которой поклоняется сопровождающий Шанкукарна, существо никогда не рождается в великой утробе какой-либо матери.

28. Поклоняясь Шанкукарнешваре на северо-западной стороне Вишвеши, человек никогда больше не попадает в ужасный океан мирского существования.

29. Где может быть какой-либо страх после того, как человек преклоняется, обожает и восхваляет Махакалешвара Лингу, которой поклоняется сопровождающий Махакала?

Сканда сказал:

30. Шанкукарна и Махакала опоздали на значительное время. Зная это, всеведущий Господь отправил двух других Ганов.

31. “О Гхантакарна, ты. О высокоинтеллектуальный Маходара, вы оба быстро отправляетесь в Каши, чтобы узнать, как там обстоят дела”.

32. Таким образом, эти два Гана, достигнув великого города Каши, не вернулись до сегодняшнего дня. Они остались в каком-то там самом месте.

33. После того, как Гхантакарнешвара Линга должным образом была установлена в Каши, превосходный Гана Гхантакарна пришел от этого в неописуемый восторг.

34. Он сам вырыл там священную яму для совершения ритуала омовения Линги и медитации на Лингу в обычной манере и не покидает Каши до сегодняшнего дня.

35. К западу от него Маходара погрузился в медитацию на Шиву. Даже сегодня, о мудрец, рожденный в горшке, он медитирует на Маходарешвара Лингу.

36. О превосходный брахман, посетив Маходарешвару в Варанаси, человек никогда не попадает в полость материнского живота.

37. После священного купания в Гхантакарнахраде и посещения Господа Вьясешвары, если преданный умрет в другом месте, он будет считаться умершим в Варанаси.

38. Совершив должным образом Шраддху в великой Тиртхе, преданный должен искупить семерых предков, даже если они страдают в аду.

39. Даже сегодня, после погружения в эту священную яму, если человек на мгновение станет очень внимательным, он наверняка услышит звон колоколов великого поклонения Вишвешваре.

40-41. О рожденный в горшке, предки говорят: “Разве в нашей семье не найдется того, кто предложит семена имбиря и воду в чистых водах Гантакарны?” Лица, принадлежащие к их семье, после совершения обряда возлияния в великой Храде Гхантакарна в Каши обрели великие сверхъестественные способности.

Сканда сказал:

42-43. Когда Гана Гхантакарна ушел и когда Маходара тоже ушел, Враг Смары (Господь Шива) был поражен. Часто качая головой и снова и снова улыбаясь, Хара мысленно повторял: "О Каши! Я хорошо знаю тебя, что ты обладаешь огромной силой очаровывать других.

44. Те, кто знаком с делами прошлого, восхваляют тебя как разрушителя великого заблуждения. Но они не знают этого аспекта Каши, что это место обладает огромной силой создавать заблуждение.

45. Я буду посылать всех остальных, и ты очаруешь их. Таким образом, я знаю, Каши, тебя, чарующую траву.

46. И все же я пошлю всех слуг, которые у меня есть. Мудрые люди не прекращают своих усилий в задаче, которая должна быть выполнена.

47. Мудрые люди никогда не должны прибегать к прекращению усилий. Их постоянные усилия могут даже предотвратить неблагоприятную судьбу.

48. Солнце и Луна на небосводе, несмотря на то, что на них нападает Сварбхану (Раху), до сегодняшнего дня не оставляют своих усилий в отношении того, что они предприняли.

49. Будучи неблагоприятной в одном месте, судьба часто расстраивает действия. В другом месте все действия становятся плодотворными благодаря концентрации на адекватных усилиях.

50. Именно Карма, совершенная ранее (в предыдущем рождении), называется Дайва (судьба), а не что-либо другое. Разумный человек должен приложить усилия, чтобы искоренить это.

51. Пища, хранящаяся в сосуде, не попадает в рот просто по воле судьбы. Действиями рук и рта она должна попасть в полость живота!

52. Оправдав усилия как те, которые, несомненно, побеждают судьбу, Господь послал пять Ган великой стремительности.

53. Это были Сомананди, Нандишена, Кала, Пингала и Куккута. Они тоже не вернулись до сегодняшнего дня, точно так же, как не возвращаются мертвые дживы.

54. Желая умилостивить Шамбху, они тоже установили Линги после своих имен и остались в Каши, источнике происхождения спасения.

55. Посетив великую Соманандишвара Лингу в Нандаване, человек с преданностью достигнет величайшего блаженства на Сомалоке.

56. Посетив Нандишенешвару к северу от нее, человек получит Анандасену (безмерное наслаждение) и мгновенно победит даже смерть.

57. Поклонившись великой Линге Калешваре к северо-западу от Ганги, человек навсегда избежит того, чтобы быть связанным петлей Калы.

58. Поклоняясь Пингалешваре, расположенной немного к северу от Калеши, человек обретет знание о форме Пингалы и достигнет отождествления с ней.

59. Те, кто проявляет преданность Куккутешвара Линге, имеющей форму куриного яйца, никогда не родятся в утробе матери.

Сканда сказал:

60. Когда пять Ганов, о мудрец, начиная с Сомананди, остались в Анандаканане, Стхану сказал:

61-63. “Только это должны сделать мы, если должным образом поразмыслить. Пусть эти мои люди останутся там под этим предлогом. Даже если Праматхи величия и мужественности войдут в Варанаси, несомненно, что даже (это так же хорошо, как) Я вошел в него. Я буду посылать последовательно всех сопровождающих, которые у меня есть. Когда все уйдут, я тоже уйду”.

64. Приняв такое решение в сердце, Владыка Дэвов, несущий Трезубец, послал четырех своих Праматха-ганов.

65. Ганы по имени Маюра, Кундодара, Бана и Гокарна прибегли к своей силе Майи и вошли в Каши.

66. Они использовали сотни средств, но ни одно из них не было способно привести Диводаса в волнение или замешательство.

67. "Каким действием удовлетворяется Господь, если были совершены сотни преступлений’. Размышляя таким образом, они продолжили превосходное умилостивление Линг.

68. Если здесь должным образом почитали хотя бы одну Лингу Шамбху, Трехглазый Господь может простить сотню оскорблений и даровать спасение.

69. Шамбху не удовлетворен Ягьями, Данами, тапасом и вратами в той же степени, что и тогда, когда Линге должным образом поклоняются хотя бы один раз.

70. Если он знаком с процедурой поклонения Линге и всегда занимается поклонением Линге, даже если у человека было два глаза, его следует воспринимать непосредственно как трехглазого.

71. Ни даром ста коров, ни даром ста золотых монет люди не получают того блага, которое они получают, поклоняясь Линге один раз (только).

72. Ягьи, как жертвоприношение лошади, не приносят такого блага, которого люди достигают, всегда поклоняясь Линге.

73. После надлежащего омовения Линги, если преданный трижды отхлебнет воды, которой она омыта, три вида его грехов быстро исчезнут.

74. Тот, кто омывает свою голову водой для омовения Линги, получает благо от святого погружения в Гангу, и он становится свободным от греха здесь сам по себе

75. После посещения обожаемой Линги, если кто-либо поклонится ей хотя бы раз, возникает сомнение в том, что он воплотится (в следующем рождении, т.е. он не родится снова).

76. Если кто-либо устанавливает Лингу с преданностью, нет никаких сомнений в том, что он становится свободным от грехов, совершенных в течение семи рождений. Очистившись, он достигает небес.’

77. Подумав таким образом, ганы установили в Каши Линги, уничтожающие великие грехи, для подавления оскорбления учителя.

78. Посетив Кундодарешвара Лингу близ Лоларки, человек избавляется от всех грехов и пользуется почетом в мире Шивы.

79. Человек никогда не будет зачат в утробе матери, если он поклоняется Маюрешваре на берегах Аси к западу от Кундодарешвара Линги.

80. Великая Банешвара-Линга находится к западу от Маюреши. Просто посетив ее, человек освобождается от всех грехов.

81. К западу от Антаргехи (внутреннего святилища) преданный должен поклониться великой Линге Гокарнеше в Каши у самого ее входа. На него никогда не нападают препятствия.

82. Когда преданный Гокарнешвары умирает, где бы он ни умирал, он не испытывает потери знания.

Сканда сказал:

83. Пока эти четверо слуг медлили, Повелитель Ган описал величие и важность Каши.

84. ‘Вся вселенная введена в заблуждение Майей Вишну. Действительно, этот Каши является его персонифицированной формой. Это единственный чародей вселенной.

85. Отказываясь от братьев, жен, сына, земли, дома и богатства, даже перед лицом смерти, все прибегают к Каши.

86. Хотя в Каши нечего бояться даже смерти, почему ганы, находящиеся там, должны бояться даже меня?

87. С чем можно сравнить Каши, где смерть является благом, пепел - украшением, а набедренная повязка - шелковой одеждой?

88. Там дева (в образе) Спасения выбирает каждого, у кого есть Прантйабхушана (Тарака Упадеша в момент смерти в качестве украшения), богат он или беден, брахман или Чандала.

89. Даже Шакра и другие суры не стоят на одном уровне с десятимиллионной частью созданий, встретивших смерть в Каши и достигших спасения.

90. Существу, которое умирает в Каши, Брахма, Нараяна и другие сосредоточенно кланяются, приложив соединенные ладони к голове.

91. В состоянии трупа существо не становится нечистым в Каши. Поэтому я сам прикасаюсь к его уху.

92. Достойный человек, который дважды или трижды повторяет слово Каши, святее всех святых вещей. Он - величайший (из всех).

93. На меня медитировали в сердце, мне всегда служил тот человек, который медитировал в сердце на Каши и который служил Каши.

94. Если живое существо служит Каши с непоколебимым умом, я всегда усердно сохраняю его в своем сердце.

95. Если кто-то не может остаться лично, он должен заставить хотя бы одного человека остаться там, наняв его в качестве жителя святого места. Конечно, он получает пользу от того, кто пребывает.

96. Те разумные и стойкие люди, которые решают оставаться в Каши до самой смерти, должны быть известны как освобожденные даже при жизни. Только они почтенны и очаровательны.’

97. Много раз поразмыслив таким образом о достоинствах Варанаси, Стхану призвал других Ганов и с радостью послал их.

98. “О Тарака, давай; о обладающий ясным умом, отправляйся в тот город, которым правит Диводаса, обитель праведности.

99-101. О Тилапарна, о Стхулакарна, о Дримичанда, о Прабхамайя, о Сукеша, о Виндати, о Чага, о Капардин, о Пингалакшака, о Вирабхадра, о Гана по имени Кирата, о Чатурмукха, о Никумбхака, о Панчакшабхара, о Бхутакья, о Трякша, о Кшемака, о Лангалин, о Вирадха, о Сумукха, о Ашанхи, пусть все Ганы, благословенные, преданные своему учителю и обладающие непоколебимой решимостью, уйдут порознь”.

102. Желая обнаружить уязвимое место в царе, они бодрствовали с немигающими глазами. Эти умные ганы приняли множество майя, форм и обличий.

103. Не сумев обнаружить его слабость, они растратили богатство своей репутации впустую и с отвращением произнесли: “Ах! Что случилось?” Они осуждали самих себя.

Гана сказал:

104. Тьфу на нас, которых всегда чтил наш Господь! Однако действительно прискорбно, что ни один человек не смог быть поставлен здесь под наш контроль.

105. Тьфу на нас, не сумевших выполнить долг по отношению к Трехглазому Господу, который даровал нам милости наряду с великой честью, подарками и дружбой!

106. Какая судьба постигнет нас, поскольку мы допустили ошибку в исполнении своего долга по отношению к нашему учителю? Конечно, наша резиденция будет находиться в мире, полном ослепляющей тьмы.

107. Увы! На каждом шагу будут страдать те люди, которые не выполняют задачу Господа, но продолжают жить с неизменной деятельностью органов чувств.

108. Желания слуг, которые берут на себя много после того, как им оказали почести, но которые портят задачу Господа, становятся неудовлетворенными.

109. Эта земля становится обремененной теми слугами, которые не выполняют задание своих хозяев и которые бесстыдно стоят перед Господом и пялятся в его лицо!

110. Земля, мать живых существ, несет великое невыносимое бремя не из-за гор, океанов и огромных деревьев, а из-за предателей Господа.

111. Ха! Мы вспомнили знаменитую древнюю Гату (стих). Именно с этой целью мы останемся здесь с твердой решимостью придерживаться ее.

112. Город Варанаси является прибежищем для тех, кто не приобрел Пуньи, чье богатство и продолжительность жизни сократились и кто лишен всех средств.

113. Город Варанаси является прибежищем для тех, кто находится в депрессии из-за тяжести грехов, кто испытывает раскаяние и кто продвигается повсюду.

114. Нигде, кроме как в городе Варанаси, нет убежища для тех, кто предает своих хозяев, кто неблагодарен и кто вероломно убивает.

115. Решив, что это и есть смысл (подтекст) Гаты, Праматхи остались там, и их формы не были известны царю Диводасе.

116. Хотя этот царь был чрезвычайно умен, он не узнал (о существовании) тех разумных Ган, которые пребывали там в различных формах благодаря силе Иши.

117. Удивительно, что даже Читрагупта не знает этих существ, обитающих в Варанаси. Ничего не нужно говорить о других, живущих в мире смертных!

118. Дхармарат (Господь Яма) никогда не оценивает в полной мере людей, обладающих несокрушимой силой и влиянием, безграничным блеском, которые установили Линги.

119. Таким образом, о Великий мудрец, рожденный в горшке, все те Праматхи, которые регулярно поклонялись Лингам, даже сегодня не покидают Каши, дарующего благополучие.

120. О мудрец, превосходный Гана по имени Тарака даже сегодня поклоняется великой Линге Таракеше, которая дарует искупительную Тарака Гьяну.

121. Проявив непоколебимую преданность Таракешваре Линге, превосходные люди легко приобретают знание Тараки.

122. При посещении Тилапарнешвара Линги, установленной Тилапарой, не может остаться греха, даже размером с имбирное зернышко, прилипшее к одному из них.

123. Должным образом совершив поклонение Стхулакарнешвара Линге, человек обретает высшие заслуги. Он никогда не достигает жалкого состояния.

124. К западу от нее преданный должен умилостивить Дримичандешвара Лингу и Прабхамайя Лингу. На него никогда не нападают грехи.

125. После посещения Прабхамайешвара Линги, даже если преданный умрет в другом месте, он должен отправиться на Шивалоку на Прабхамайе (сияющем) транспортном средстве.

126. После поклонения Сукешешваре в роще Харикеша преданный не носит тело Шаткаушика (‘сделанное из шести дхату’) повторно.

127. Поклоняясь Виндатише рядом с Бхимачанди, человек избавляется даже от самого ужасного греха и достигает вечного спасения.

128. Посетив великую Лингу Чагалешу, расположенную недалеко от Питришвары, никто не прикасается даже к греху Пракриты, как к животному.

 

Глава 54 - Величие Пишачамочана Тиртхи

 

Примечание: Этот резервуар [а именно: Пишачамочана-тиртха] находится на западной окраине Варанаси. Совершая Шраддху человека, погибшего в результате несчастного случая и т.д., (мертвый) человек освобождается от состояния гоблина. Люди вбивают острие в ствол дерева в районе храма. (BCL 267-268)

Сканда сказал:

1. О рожденный в горшке, я расскажу о величии и важности Капардиша Линги. Пусть Ваше Святейшество соблаговолит внимательно выслушать меня.

2-3. Некий предводитель ганов по имени Капардин, очень большой любитель Шамбху, установил Лингу Шамбху к северу от Питриши. Перед ним он вырыл яму под названием Вималодака. Само прикосновение к ее воде освобождает человека от нечистот.

4. Я расскажу традиционную легенду в точности так, как события происходили там раньше, в Трета Югу. О Кумбхайони, слушание этого рассеивает грех.

5. Жил-был превосходный Пашупата (преданный Пашупати) по имени Валмики. Мудрец совершил покаяние, поклоняясь Капардише.

6-7. Однажды в сезон Хеманта, в месяце Маргаширша, этот аскет в полдень совершил омовение в святой Тиртхе-Вималодаке, а затем принял Бхасмаснану (намазывание священным пеплом) по всему телу. Он совершил все полуденные священные обряды на правой стороне Линги.

8-9. Он положил (нанес) святую пыль на лоб, он медитировал на тождество души и Абсолюта, повторил Панчакшари Видью (Намах Шивайя), а затем размышлял о Господе Капардине. Совершив предписанное количество обходов по Самхара Марге (Апасавья, или против часовой стрелки), он затем трижды громко произнес "Ом хуудух".

10-12. Предваряя Пранаву, он произносил Свары (музыкальные ноты) Шаджа и т.д. и пел. С большим наслаждением он танцевал, изображая Хаста-мудры, Ангахары, восхитительные Каримандалы и т.д. Затем мудрец, совершивший великое покаяние, некоторое время посидел на берегу озера. Затем он увидел ужасного Ракшаса с отвратительными чертами лица. Кости на висках и щеках высохли. Все лицо было бледным. Светло-коричневые глаза запали в своих впадинах.

13. Кончики волос были грубыми и растрепанными. Шея была очень длинной и худощавой, нос до крайности плоским, губы сухими, а зубы длинными и выступающими вперед.

14. Его голова была очень огромной. Волосы на голове встали дыбом. Мочки ушей свободно свисали. Он был ужасен со своими рыжеватыми усами и бородой.

15. Высунутый, свисающий язык вызывал страх; задняя часть шеи была очень грубой. Кости в области плеч были крепкими, и два широких плеча усиливали его свирепость.

16. Подмышки были глубокими; пара рук была сухой и короткой. Пальцы на ладонях были разделены. Большие ногти были вдавлены.

17. Грудь была чрезмерно грубой, пыльной и слегка выступающей; кожа живота, казалось, касалась спины. Он был свиреп с широкой талией и бедрами. Крестцовая кость была лишена плоти.

18. Две ягодицы были свободны и подвешены. Бедренные кости были свободны от (то есть без) плоти и длинные. Крепкие кости коленной чашечки казались клеткой из костей.

19. В его теле остались только кожа и кости; вся физическая форма, казалось, была полна сухожилий и трубчатых сосудов. Кости были длинными. У него были ужасные большие кости лодыжек.

20. Ступни были очень широкими. Пальцы были длинными, тонкими и искривленными. Все тело было рельефным, кожа и кости перекрывались сухожилиями.

21. Он был ужасен, ужасных размеров, с густой порослью волос. Казалось, он был очень голоден. Он был похож на дерево, сгоревшее в лесном пожаре. Глаза закатывались и дрожали.

22-24. Он выглядел воплощением (поэтического) чувства страха (Бхаянака). Он вселял ужас во все живые существа. Увидев этого призрака, вселяющего ужас в сердца зрителей, хотя и жалкого на вид, старый аскет смело спросил его: “Кто ты? Откуда ты пришел сюда? Почему у вас такое состояние? О Ракшаса, я прошу с сострадательным сердцем. Говорите без страха. Мы, аскеты, должным образом защищены священным пеплом в качестве кольчуги. Мы повторяем тысячу имен Шивы (для блага)”.

25. Радостно выслушав высказывание аскета, Ракшас сказал сочувствующему мудрецу, благоговейно сложив ладони:

Ракшаса сказал:

26. О святой господин, о превосходный аскет, если у тебя есть хоть какое-то сочувствие, послушай некоторое время с большим вниманием. Я расскажу факты о себе.

27. На берегах Годавари есть область под названием Пратиштхана. Я был брахманом, жившим там на Тиртха-пратиграху (‘денежные подарки от паломников’).

28. В результате этого поступка я оказался в таком жалком положении в пустынном регионе, который в высшей степени ужасен, лишен воды и деревьев.

29. О мудрец, я провел там много времени, пребывая голодным, страдая от жажды и перенося холод и жару.

30. Когда огромные облака проливают сильный ливень днем и ночью, когда дует ветер в сезон дождей, мне нечем прикрыться.

31. Те, кто не делает денежных подарков по праздничным случаям, но принимает Тиртха-пратиграху (дакшину от паломников), получают подобное рождение, сопряженное с великими страданиями.

32. По прошествии большого количества времени, о мудрец, однажды было замечено, как мальчик-брахман прибывает туда, в пустынный край.

33. Во время восхода солнца он не совершал обрядов Сандхьи. После мочеиспускания и опорожнения кишечника он не совершил очистительных обрядов Шаучи и Ачаманы.

34. Увидев, что он лишен Шаучи и Сандхья-кармы и ведет себя как Муктакачча (буддийский еретик), я вселился в его тело с целью наслаждения.

55. О мудрец, из-за моего невезения этот мальчик-брахман пришел в этот священный город вместе с купцом из-за жадности к богатству.

36. О превосходный мудрец, этот брахман отправился в глубь города. Вместе с его грехами я мгновенно вышел из его тела.

37. По повелению Шивы, о хранилище аскез, мы, призраки и великие грехи, не имеем права входить в Варанаси.

38. Даже сегодня эти грехи ждут снаружи, пока он выйдет наружу. Они боятся праматхов, охраняющих границу.

39. О подвижник, до сегодняшнего дня мы стояли и ждали с надеждой, что он выйдет сегодня, завтра или послезавтра.

40. Даже сегодня он не вышел. Даже сегодня наша надежда не угасает. Таким образом, скованные веревками надежды, мы остаемся на месте, хотя и не имеем никакой почвы для опоры.

41. Я расскажу о сегодняшнем чуде. О аскет, послушай это сейчас сам. Я думаю, что обязательно произойдет что-то очень хорошее.

42. Каждый день, испытывая сильный голод, мы доходим до Праяги с желанием чего-нибудь поесть, но нигде этого не получаем.

43. Везде, в каждом лесу, есть плодоносящие деревья. На земле на каждом шагу есть водоемы с чистой водой.

44. Существуют и другие виды пищевых продуктов, легкодоступные для всех. Везде есть множество разновидностей напитков.

45-47. Но в тот момент, когда они попадают в поле нашего зрения, они удаляются далеко. К счастью, о мудрец, увидев сегодня паломника, страдающего от голода, как и я, я подошел к нему, думая, что должен съесть его насильно. Я уже собирался быстро схватить его, когда из его похожих на лотос уст вырвались слова, очищенные именем Шивы, - слова, которые устранили все препятствия.

48. Вспомнив имя Шивы, мой грех тоже уменьшился. Следовательно, я получил доступ сюда.

49. Праматхи на границе не сразу заметили меня, поскольку Яма тоже не видит тех, у кого в ушах всегда звучит имя Шивы.

50. Теперь я дошел вместе с ним до границы Антаргехи (Внутреннего святилища). Этот пилигрим вошел внутрь. Я остался позади.

51. О мудрец, увидев тебя, я теперь считаю себя польщенным. О милосердный, спаси меня от этого ужасного состояния.

52-54. Услышав эти слова призрака, этот сострадательный аскет подумал в своем уме: "Тьфу на тех людей, которые работают только ради самих себя! Все звери, птицы и т.д. - всего лишь наполнители своих собственных желудков. В этом мире благословен только тот, кто всегда занят ради других. С моей силой покаяния я, несомненно, искуплю этот страдающий от греха призрак, который искал убежища во мне.’

55-56. Поразмыслив таким образом в своем уме, превосходный мудрец сказал Пишаче: “Соверши омовение в этом озере Вималода ради искупления своих грехов. Благодаря силе этой Тиртхи и визиту, нанесенному Капардише, о Пишача, твое состояние Пишачи ослабеет, а затем погибнет”.

57. Услышав эти слова мудреца, который был восхищен в своем уме, призрак с радостью в сердце поклонился ему. Сложив ладони вместе, он сказал ему:

58-59. “О превосходный мудрец, о мой господь, у меня нет воды даже для питья, где же тогда возможность совершить омовение? Поскольку божества воды будут защищать его, здесь может идти речь о питье? Даже прикосновение к воде очень трудно получить”.

Услышав это заявление призрака, он испытал огромное удовольствие.

60. Аскет, который был способен искупить всю вселенную, сказал: “Ты берешь этот священный пепел и прикладываешь его к своему широкому лбу.

61. Благодаря величию этого святого пепла, о призрак, никто нигде не будет преследовать или создавать препятствия даже великим грешникам.

62. Увидев лоб даже грешника, побелевший от Вибхути (священного пепла), слуги Ямы приходят в ужас от ракеты Пашупаты и обращаются в бегство.

63. При виде пруда, отмеченного (испорченного) костями, знаменами и т.д., путники держатся от них подальше, а слуги Ямы - от того, кто отмечен священным пеплом и цветами.

64. Даже хищные звери со всех сторон никогда не приближаются к превосходному человеку, укрепленному Бхути в качестве защитной кольчуги и охраняемому Шивамантрами.

65. Если кто-либо благоговейно намажет Бхасмой, освященной мантрой Шивы, лоб, грудь, основание руки, жестокие существа не причинят ему вреда.

66-67. Священный пепел объявлен Ракшей, потому что он охраняет нас днем и ночью от всех злых животных. Поскольку это приводит к процветанию, это называется Вибхути. Поскольку она освещает (Бхасана) мир или рассеивает (Бхартсана) Авидью и ее творения, он называется Бхасма. Поскольку он измельчает грехи, его называют Пансу. И поскольку это искореняет грех (Кшарана), это называется Кшара. Таким образом, ученые (этимологически) объясняют эти термины”.

68. Он вынул Бхасму из ее вместилища и вложил ее в руку призрака. Он принял его с благоговением и приложил ко лбу.

69. Увидев Пишачу, отмеченного Вибхути, божества вод не помешали ему, поскольку он был готов нырнуть в воду.

70. К тому времени, как он принял ванну, выпил воды и вышел из озера, его состояние Пишачи исчезло. Он обрел божественное тело.

71. Надев божественные гирлянды и одежды, нанеся божественные ароматы и мази, он сел в божественную колесницу и достиг воздушной тропы.

72. Когда он шел по небу, этому аскету поклонился Пишача. Он громко заговорил: “О безгрешный святой господин, ты освободил меня.

73. Благодаря величию этой Тиртхи. Я обрел божественную физическую форму, сильно отличающуюся от того жалкого рождения, которое было крайне порицаемо (всеми).

74. С сегодняшнего дня и впредь эта Тиртха будет известна под именем Пишачамочана. Посредством омовения эта Тиртха искоренит пишачатство и у других.

75-76. Если в этой в высшей степени достойной Тиртхе люди совершат святое омовение, предложат рисовые шарики вместе с молитвами Сандхья и возлияниями, их Питри и Питамахи, которые по несчастью достигли состояния Пишачи, откажутся от того же и достигнут величайшей цели (Мокши).

77. Сегодня, о аскет, в четырнадцатый лунный день светлой половины месяца Маргаширша, следует провести обряды омовения и т.д. (поскольку они есть), способствующие искоренению состояния Пишачи.

78. Те мужчины, которые совершают ежегодное паломничество сюда, будут освобождены от греха Тиртха-пратиграхи (принятия даны в Тиртхе).

79. Совершая святое омовение в Пишачамочане, поклоняясь Капардише и принося в дар приготовленную там пищу, люди могут быть бесстрашными в других местах (т.е. в других местах нет необходимости бояться смерти).

80. На четырнадцатый лунный день в светлую половину Маргаширши, если преданный совершит святое омовение (в Тиртхе) перед Капардишей, он не достигнет состояния Пишачи, даже если умрет в другом месте.”

81. Сказав это, божественная личность снова и снова кланялась этому аскету. Благословенный достиг божественной цели.

82. О рожденный в горшке, став свидетелем этого великого чуда, аскет умилостивил Капардишвару и со временем достиг спасения.

83. Начиная с этого, о великий мудрец, Тиртха в Варанаси, Пишачамочана, разрушитель всех грехов, достигла великой славы.

84. Если в Пишачамочана-Тиртхе накормить одного Шивайогина, то можно накормить десять миллионов человек.

85. Слушая эту священную главу со сдержанным умом, человек никогда не подвергается нападению гоблинов, призраков и вампиров.

86. Это великое повествование следует внимательно читать, чтобы принести мир и успокоение детям, на которых напали Балаграхи ("гоблины, нападающие на детей").

87. Если человек, выслушав это повествование, отправится в другую страну, на него нигде не нападут воры, тигры, пишачи и т.д.

 

Глава 55 - Ганеша отправляется с миссией в Каши

 

Сканда сказал:

1. О Кумбхайони (Мудрец, рожденный в горшке), послушай. Я расскажу вам о Лингах, которые другие Ганы установили там, в Каши.

2. Линга Шамбху по имени Пингалакхьеша была установлена к северу от Капардиши Ганой по имени Пингала.

3. Просто посетив ее, грехи искореняются. Вирабхадра был большим любимцем Повелителя дэвов, несущего трезубец.

4. Даже сегодня человек должен постоянно медитировать на Вирабхадрешвара Лингу. Просто посетив ее, вы обретаете героические силы.

5. Поклоняясь Вирабхадрешваре позади Авимуктешвары, человек одержит победу. Он никогда не столкнется с препятствиями или не потерпит поражения в битве.

6. О мудрец, сам Вирабхадра обладает телом героя. Он разрушает массу препятствий жителей Авимукты.

7. Поклоняясь Вирабхадре в сопровождении его благоприятной и великолепной супруги Бхадракали, человек получает преимущество проживания в Каши.

8. Киратеша Линга была установлена к югу от Кедары в Каши Киратой. Это дарует преданным свободу от страха.

9. Славный Гана, Чатурмукха, даже сегодня неустанно медитирует на Чатурмукхешвара Лингу близ Вриддхакалеши.

10. Преданные Чатурмукеши почитаются группами сур на небесах, включая Брахму. Они наделены всеми удовольствиями.

11. Посетив Никумбхешвару, почитаемую Ганой Никумбхой, и поклоняясь ей, если кто-то отправится в (свою) деревню, он обязательно достигнет выполнения задачи. Его почитают в Шивалоке, недалеко от Кубереши.

12. После должного поклонения Панчакеше, великой Линге к югу от Махадевы в Каши, человек обретет способность помнить предыдущие рождения.

13. Медитируя на Бхарабхутешвара Лингу, почитаемую Бхарабхутой Ганой, у северных ворот Антаргрихи, преданный должен остаться в Шивапуре.

14. Те, кто Бхарабхутешвара Лингу не посетил в Каши, стали бременем для земли, подобно неплодоносящим деревьям.

15. На Трякшешвару, великую Лингу, даже сегодня медитирует Гана по имени Трякша перед Трехглазым Господом, о Рожденный в Горшке.

16. Те, кто являются приверженцами этой Линги, становятся трехглазыми (подобно Шиве) после смерти. В этом отношении нет необходимости сомневаться.

17. Предводитель ганов по имени Кшемака, который сам принял облик Каши, даже сегодня неустанно медитирует на вездесущего Вишвешвару.

18. Если преданный поклоняется Кшемаке, великому Гане, в Варанаси, все его препятствия исчезают. Там будет благополучие (для него) на каждом шагу.

19. Если кто-то отправился в другую страну, следует поклоняться Кшемаке с желанием его благополучного возвращения. Он немедленно вернется целым и невредимым.

20. Посетив Лангалишвару, которую обожает Лангалин, на северной стороне Вишвеши, человек никогда не заболеет.

21. Поклоняясь хотя бы раз Лангалише, человек получает все преимущества дара в виде пяти плугов. Она наделяет всеми (видами) богатств.

22. Умилостивляя Вирадхешвару, которому поклоняется Гана по имени Вирадха, человек освобождается от преступлений, хотя мог бы совершить все преступления.

23. Преступление, совершенное жителями Каши, мгновенно стирается поклонением Вирадхеше.

24. Усердно кланяясь Вирадхеше к юго-западу от Дандапани, человек освобождается от всех оскорблений; в этом нет никаких сомнений.

25. Посетив Сумухешу, великую Лингу, которая обращена на запад и которой поклонялся Гана по имени Сумукха, человек избавляется от всех грехов.

26. Совершив святое омовение в Пилипила-Тиртхе и посетив Сумухешу, вы всегда увидите Дхармараджу (бога Смерти) с приятным лицом, а не с кривым.

27. Благоговейно посещая в день новолуния месяца Асадха Лингу по имени Асадхишвара, которую обожает Асадхи, человек избавляется от всех грехов.

28. Поклоняясь Асадхише к северу от Бхарабхутеши, в день новолуния месяца Асадха, человек никогда не страдает от грехов.

29. Совершая ежегодную Ятру (паломничество) на четырнадцатый или пятнадцатый лунный день в месяцы Шучи Джештху и Асадху в светлой половине, человек освобождается от грехов.

Сканда сказал:

30-31. О мудрец, когда эти Ганы остались в Варанаси после того, как установили Линги после своих имен на радость Вишвеше, Вишвеша снова подумал о городе Каши: "Кого из них мне послать сегодня, чтобы получить наибольшее наслаждение?

32. Йогини, Солнце с горячими лучами, Творец, Ганы, начинающиеся с Шанкукарны, - они не вернулись из Каши, подобно рекам, впадающим в океан.

33. Конечно, те, кто вошел в Каши, вошли в мой живот. У них нет выхода, как у Хавьи предложенной в хорошо разожженном огне.

34. Те, кто занимается поклонением Лингам и постоянно пребывает в Каши, несомненно, являются моими мобильными Лингами.

35. Подвижные и неподвижные, разумные и прочие — все это мои Линги. Те, кто ненавидит их, - нечестивцы.

36. Те, в чьих устах звучит Варанаси, те, в чьих ушах звучит история Вишвешвары — только они являются Лингами Каши, достойными того, чтобы им поклонялись так, как поклоняюсь я.

37. Яма не одолеет тех, из чьих уст исходят эти ясные слова — Варанаси, Каши и Рудраваса.

38. Те, кто, достигнув Ананда Кананы, тоскуют по любому другому месту (городу), которое не является местом блаженства, всегда остаются здесь лишенными блаженства.

39. Пусть смерть придет сегодня или спустя долгое время, люди никогда не должны покидать Каши из страха перед Кали (Возрастом) и Калой (богом Смерти).

40. Неизбежные события будут происходить на каждом шагу. Именно люди, лишенные интеллекта, покидают Каши, которая является обителью процветания.

41. Лучше преодолевать тысячи препятствий на каждом шагу в Каши, а не где-либо еще. Никогда не следует желать беспрепятственного царства где-либо еще.

42. Сколько мгновений (миганий) можно наслаждаться процветанием непрерывно? Но Кашика постоянно доставляет огромное удовольствие здесь и в будущей жизни.

43. Я, Господь вселенной, есмь господь (здесь). Кашика - это просветитель спасения. У небесной реки нектариновые волны. Что такое, чего не дает эта комбинация из трех?

44. Этот город ограничен пятью крошами (Кроша = три километра); но его процветание безгранично. Это причина спасения преданного.

45. Конечно, только мой город, Каши, является местом постоянного отдыха для тех, кто приходит и уходит и страдает из-за бремени мирского существования.

46. Этот павильон из лиан, исполняющих желания, приносящих обильные плоды исполненных заветных желаний, называется Кашика. Она всегда в распоряжении путников мирского существования.

47. Этот Каши - чудесный и рассеивающий страдания зонтик императора Нирванараджи (‘царя освобождения’). Его опорный стержень - мой поднятый трезубец.

48. Ради обретения постоянного счастья Каши никогда не должны покидать люди достойной натуры, которые легко желают славы спасения.

49. Те, кто постоянно поселяется в моем Анандаване, получают здесь вкусные плоды славного спасения.

50. Каши очаровывает даже меня, несмотря на то, что я Нирмама (свободный от желания обладать) и Нирмоха (свободный от заблуждений). Кто не должен помнить эту волшебницу вселенной?

51. Само ее имя тоже сладкое. Это проявляет величайшее блаженство. Почему ее не повторяют в джапе те, у кого есть заслуги в обладании?

52. Если люди постоянно впитывают нектариновое имя Каши, их путь, несомненно, становится блестящим и нектариновым.

53. Я - Атман всего сущего. Я свободен от Мамата (чувства обладания). Действительно, в этом мире только те, кто повторяет имя Каши, являются людьми, принадлежащими мне.

54. Именно после того, как Ганешвары узнали эту тайну Варанаси, они вместе с йогинями, Солнцем и Брахмой остались там сами по себе, а не с какой-либо другой целью.

55. Если нет, то как могут эти йогини, бог Солнца, Брахма и эти Ганы покинуть меня и остаться в другом месте?

56. Великое благо принесло то, что они остались в Каши. Даже один из них может быть способен создать раскол в царстве без (помощи) другой страны (вмешательства).

57. Те, кто получил доступ, полностью являются лицами, имеющими мои формы. Они наверняка постараются к моему приезду туда.

58. Я пошлю и других из моих слуг. Хотя все те, кто ходил туда, - прекрасные люди, все же я тоже пойду.’

59-60. Поразмыслив таким образом, Махадева позвал Гаджанану и послал его, сказав ему так: “О сын мой, отправляйся отсюда в Каши. Оставаясь там, стремитесь к достижению нашей цели вместе с Ганами без каких-либо препятствий. Создавайте препятствия в случае с царем”.

61. Не забывая о приказе Дхурджати, Гандхиша, хорошо осведомленный о ситуации, поспешил в Каши, чтобы остаться там.

 

Глава 56 - Проявление Майи Ганеши

 

Сканда сказал:

1. После этого, размышляя о том, как облегчить прибытие Шамбху в Каши, Слоноликий отправился с горы Мандара, должным образом выполнив повеление Иши.

2. Господь быстро добрался до Варанаси, двигаясь на быстрой колеснице. Он принял облик брахмана и вошел в то время, когда добрые люди восхваляли его.

3. Он стал старым астрологом, посещающим каждый дом. Он передвигался по городу, радуя горожан.

4. Он сам показывал людям сны ночью и утром ходил по их домам, объясняя их преимущества или что-то еще.

5. “Чтобы разжечь ваш энтузиазм, я расскажу о различных действиях, увиденных вами во сне сегодня ночью.

6.[1] Ночью, когда ты спал, в четвертой яме ты увидел большой, глубокий пруд. Вы добрались до берега после того, как пару раз тонули в одном и том же.

7. Вы много раз погружались и вставали в илистую от ее вод грязь. Исход этого дурного сна вызовет у вас большой страх.

8. Вы видели человека с бритой головой и в одежде цвета охры. Он причинит вам ужасные страдания.

9. Затмение Солнца было замечено ночью. Это, безусловно, приведет к большому злу. Тот факт, что вы видели две радуги ночью, не способствует благоприятствованию.

10. Солнце зашло на Запад и заставило Луну упасть на землю как раз в тот момент, когда она собиралась взойти на небо. Это указывает на нечто страшное для всего царства.

11. Была замечена пара штандартов, сражающихся друг с другом. Это нехорошо. Это может только привести к расколу в царстве.

12. Вы видели, как вас несли на Юг, даже когда у вас выпадали волосы и зубы. Это предвещает что-то ужасное для семьи.

13. Когда ночь подходила к концу, вы увидели, как знамя на крыше дворца рухнуло. Знайте, что это непременно приведет к гибели царства. Это вызовет большую опасность.

14. Во сне город был затоплен волнами молочного океана. Я подозреваю, что в течение трех-четырех недель горожанам грозит большая опасность.

15. Поскольку в твоем сне тебя везли в повозке, похожей на обезьяну, на юг, о высокоинтеллектуальный, средство свести на нет его эффект - навсегда покинуть город.

16. Плачущая женщина, которую вы видели ближе к концу ночи, без одежды и с растрепанными волосами, - это ушедшая богиня славы.

17. Вы видели, как похожая на горшок вершина на вершине храма падала вниз. В течение нескольких дней царство расколется.

18. Во сне город был окружен чрезмерно ревущими стадами оленей (лающие собаки — прим.). Он будет заброшен (необитаем) в течение месяца.

19. Несомненно, эти соколы, совы, грифы и т.д. указывают на какое-то серьезное несчастье для жителей этого места. паря над этим городом.”

20. Таким образом, часто пересказывая эти дурные предчувствия из дурных снов, этот Повелитель Препятствий изгнал многих горожан.

21.[2] Он указал некоторым на то, что транзиты Планет не были хорошими. “Сатурн, Венера и Марс находятся на одном зодиаке.

22. Эта Дхумаграха (Кету) пронзила область Большой Медведицы на небесном своде и направилась на Запад. Это указывает на гибель царя.

23. Сатурн вышел за пределы зодиака и после этого находится на своем пути регресса. Он ассоциируется со злыми планетами (такими как Раху, Кету и Марс). Это не считается хорошим.

24. О граждане, землетрясение, произошедшее вчера, кажется, вызывает большой трепет даже в моем сердце.

25. Этот метеор поднялся с севера и быстро направился на юг. Затем он растворился в самом небе с сильным порывом ветра и ударом грома. Это не благоприятно.

26. Эта Чайтьяврикша (священная смоковница), несмотря на то, что у нее глубокие корни, была вырвана с корнем сильным порывом ветра и упала во дворе. Это указывает на великое зло.

27. На восходе солнца ворона уселась на верхушку высохшего дерева на востоке и начинает пронзительно каркать, заставляя окружающих очень сильно бояться.

28. Два оленя увернулись от охотников и быстро пробежали через середину торгового комплекса на глазах у горожан. Они неблагоприятны для них.

29. Даже в этот осенний сезон птиц можно увидеть несвоевременно на деревьях манго и Шала. Я думаю, что это предчувствие большого страха и опасности для жителей города”.

30. Таким образом, Вигнешвара под видом лжебрахмана вызвал ужас, и некоторые граждане были изгнаны из города (вынуждены покинуть его).

31. Используя свою силу Майи, он проник в женские покои и, рассказывая о событиях, пережитых ими, стал объектом доверия женщин.

32. “О госпожа с благоприятными чертами лица, у тебя родилось на семь сыновей меньше, чем сто. Один из них ехал верхом на лошади по мосту снаружи, когда упал и умер.

33. Эта беременная женщина родит великолепную дочь. Эта женщина и раньше была несчастна, но теперь она стала благословенной и прекрасной.

34. Эта женщина чрезвычайно симпатична царю и царицам. Жемчужное украшение с его собственной груди было подарено ей царем.

35. Я думаю, что прошло всего пять или семь дней. Царь обещал подарить ей две деревни в знак своей милости.”

36. Таким образом, рассказывая различные вещи, непосредственно пережитые, Брахман стал достойным того, чтобы его чтили царицы. Они начали косвенно описывать царю его многочисленные хорошие качества.

37. “Как чудесно! Этот брахман красив и ведет себя хорошо точно так же, как он умен во всем. Он правдив и говорит скупо.

38. Он не жадный. Он либерально мыслит. Его поведение хорошее. Он обладает совершенным контролем над чувствами. Он доволен даже самым малым. Он испытывает отвращение к принятию денежных подарков.

59. Он подавляет гнев. Его лицо сияет от удовольствия. Он никогда не бывает злонамеренным или лживым. Он благодарен. У него веселое выражение лица. Он испытывает отвращение к клевете.

40. Он советует то, что достойно похвалы. Он человек с благочестивой душой. Он скрупулезно соблюдает все обеты. Он чист, и его действия чисты. Он искусен в шрути и смрити.

41. Он умен и знаком со священными легендами и мифами. Его все почитают, и он остро смотрит на все. Он искусен во многих искусствах. Он лучший среди тех, кто знаком с трактатами по астрономии.

42. Он обладает терпением. Он благородного происхождения. Он не скупой. Ему нравится очищать ум от загрязнений. Нигде больше не было замечено никого, столь богато наделенного этими хорошими качествами”.

43. Таким образом, эти женщины из внутренних покоев время от времени перечисляли его хорошие качества.

44. Однажды главная царица царя Диводаса по имени Лилавати заговорила с царем о нем при подходящем случае.

45. “О царь, есть престарелый, ученый брахман, обладающий рядом превосходных качеств. Он - великое воплощение и кладезь брахманических добродетелей и ведического знания. Ты должен встретиться с ним.”

46. Получив разрешение от царя, царица послала свою умную спутницу и привела того Брахмана, который выглядел как воплощенная форма брахманического великолепия.

47. Издали царь увидел приближающегося Брахмана и мысленно подумал так: "Хорошие качества присутствуют там, где есть превосходная форма и черты лица.’ Он пришел в восторг.

48. Сделав несколько шагов вперед, царь принял его должным образом и оказал ему почести. Он порадовал царя благословляющими отрывками, взятыми из четырех Вед.

49. Царь должным образом поклонился Брахману и предложил ему место, которое он занял. Царь и брахман взаимно поинтересовались благополучием друг друга.

50. Превосходный брахман и царь были искусны в искусстве беседы. Они были довольны (взаимными) вопросами и ответами.

51. В конце диалога царь с почтением отправил брахмана домой. Получив великую честь и должное почтение, он вошел в свою обитель.

52. Когда Брахман вернулся в свое жилище, царь Диводаса неистово восхвалял Брахмана перед Лилавати.

53. “О великая царица Лилавати, о высокоинтеллектуальная леди, обладающая хорошими качествами, Брахман был должным образом восхвален. Он более достоин похвалы, чем то, как его восхваляют.

54. Он знает все, что уже произошло. Он понимает настоящее. Утром ему должны позвонить и попросить рассказать что-нибудь о будущем”.

55. Когда наступила ночь, царь пригласил брахмана утром и предложил ему много приятных вещей и богатые подарки.

56. Он должным образом приветствовал брахмана, благоговейно предложив ему шелковую ткань и другие вещи. Когда они остались одни, царь спросил брахмана, что было сокровенным в его сердце.

Царь сказал:

57. Несомненно, что ты один кажешься мне величайшим среди брахманов. По моему мнению, ни у кого другого интеллект не знаком с истиной так хорошо, как у тебя.

58. Видя в тебе высокоинтеллектуальное хранилище аскез, обладающее контролем над умом и органами чувств, о Брахман, я склонен спросить тебя кое о чем, о чем, пожалуйста, скажи мне правдиво.

59. Этим царством управлял я, а не другие цари. Божественными удовольствиями я наслаждался в (предельной) степени моего процветания.

60. Без малейшей усталости ни днем, ни ночью я силой контролировал нечестивцев, и подданные были защищены больше, чем мое собственное потомство, рожденное в лоне матери.

61. Какая польза от моего перечисления, не заслуживающего повторения? Я знаю, что у меня есть некоторые заслуги благодаря поклонению стопам брахманов. Ничего особенного.

62. Мой разум не склонен и не притягивается ни к одному из видов деятельности. Поэтому, о благородный и превосходный господин, поразмысли и скажи мне, что будет способствовать благополучию.

Брахман сказал:

63. Даже мельчайшие обязанности царей всегда должны быть объяснены мудрым человеком, когда его спрашивают наедине.

64. Но даже самое малое не должно быть объяснено даже министром, когда его не спрашивают, поскольку он наверняка боится большого бесчестия.

65. Если меня спросят, я расскажу. Не питайте никаких сомнений на этот счет. Если то, что я говорю, будет выполнено, вы поймете причину своего уныния и незаинтересованности.

66. О царь превосходного интеллекта, слушай. Я не скажу ничего, противоречащего факту (истине). Вы доблестны, чрезвычайно отважны и могущественны. Вам всегда везет.

67. Я думаю, что даже в Амаравати Господь богов (Индра) не так богато наделен заслугами, известностью и интеллектом.

68. Я считаю тебя наравне с Гуру (Наставником Дэвов) ввиду превосходного интеллекта; наравне с Луной ввиду яркости и безмятежности; ты само Солнце в блеске и наравне с Огнем в отношении твоего доблестного подвига.

69. Ты наравне с богом Ветра в отношении своей силы; наравне с Куберой в даровании богатства; наравне с Рудрой в отношении способности наказывать; ты сам Ниррити на поле боя.

70. Ты - Паши (Варуна), который связывает нечестивых; в том, что касается контроля над злыми, ты подобен Яме; ты наравне с Махендрой в отношении твоего великого процветания; ты наравне с Землей в терпении.

71. В акте соблюдения границ морали ты - океан; в том, что касается величия, ты - Гималайя. Ты - Шукра в царском государстве, и в процессе управления страной ты наравне с Ману.

72. Ты рассеиваешь страдания, как облако; свят, как имя Ганги; ты даруешь прекрасную цель всем созданиям, подобно Каши.

73. В вопросе уничтожения ты - Рудра; в вопросе защиты ты - четырехрукий Вишну; ты - творец, подобный Брахме, и Богиня Речи находится в твоих похожих на лотос устах.

74. Камала (Богиня богатства) находится в твоей руке, подобной лотосу; в твоем гневе есть яд Халахала; твоя речь сравнима с божественным нектаром; твои руки - настоящие Ашвинисуты.

75. Все могущественное заключено в тебе, о царь, потому что ты - само воплощение всех Дэвов. Следовательно, то, что способствует вашему благополучию, мне истинно известно.

76. Считая с сегодняшнего дня, о царь, на восемнадцатый день, брахман с Севера непременно придет к тебе и даст совет.

77. Его повеление должно быть без колебаний выполнено тобой, о царь. Таким образом, о высокоразумный, все, что ты лелеял в своем сердце, осуществится.

78. Сказав это, превосходный брахман простился с царем. Получив его согласие, он радостно вошел в свое уединение. Царь был очень удивлен (этими событиями).

79. Таким образом, весь город, включая царя, подданных и царскую Антампуру (женские покои), попал под влияние Вигнаджита благодаря его собственной силе Майи.

80. Посчитав себя тем, кто выполнил свои обязанности, этот Господь Вигнаджит сам принимал различные обличья и оставался в Каши.

81. Ганадхипа украсил свое собственное место в то время, о рожденный в горшке, когда самого Диводаса раньше здесь не было.

82-83. Когда Вишну изгнал царя Диводаса, а Вишвакарман восстановил город, сам Господь прибыл в прекрасный город Варанаси с Мандары и с самого начала восхвалял Гананаяку.

Агастья сказал:

84. Как Вигнаджит был восхвален Повелителем Дэвов? Как Винаяка сам принимал различные обличья

85. Под какими именами он обосновался в городе Каши? О Шестиликий, расскажи все это вкратце.

86. Услышав это высказывание Горшечнорожденного, Шестиликий Господь рассказал ему благоприятную историю Ганараджи, основанную на фактах.

Сноски и ссылки:

[1]:

В стихах 6-19 излагаются плоды сновидений, как считалось тогда.

[2]:

Стихи 21-29 указывают на астрологические и другие дурные предзнаменования.

 

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Глава 57 - Проявление Дхундхи Винаяки и пятидесяти шести Винаяк

[Примечание: Дхундхи Винаяка, он же Дхундхираджа, занимает главное положение в центре Каши. Ему должны поклоняться паломники при въезде в Каши. Его имя происходит от ḍhuḍh — ‘искать, находить’ (стих 33 в этой главе). Шива получил доступ в Каши благодаря его интригам. Отсюда и это название.

В этой главе указано местонахождение пятидесяти шести Винаяк в Каши. Эти Винаяки расположены в восьми точках направления в семи концентрических кругах, расположенных вокруг Дхундхираджи рядом с храмом Вишванатхи, следующим образом: (см. стихи 59-114).—

I. (1) Арка, (2) Дурга, (3) Бхимачанда, (4) Дехали; (5) Удданда, (6) Пашапани, (7) Харва, (8) Сиддхивинайка;

II. (1) Ламбодара, (2) Кутаданта, (3) Шалакатантака, (4) Кушманда, (5) Мундавинаяка, (6) Викатадвид, (7) Раджапутра, (8) Пранава;

III. (1) Вакратунда, (2) Экаданта, (3) Тримукха, (4) Панчасья, (5) Херамба, (6) Вигнараджа, (7) Варада, (8) Модакаприя;

IV. (1) Абхаяда, (2) Сихатунда, (3) Кунитакша, (4) Кшипрапрасадана, (5) Чинтамани, (6) Дантахаста, (7) Пикандила, (8) Уддандамунда.

V. (1) Стхуладанта, (2) Калиприя, (3) Чатурданта, (4) Двитунда, (5) Джйештха, (6) Гаджавинаяка, (7) Калавинаяка, (8) Нагеша;

VI. (1) Маникарна, (2) Ашавинаяка, (3) Сриштиганеша, (4) Якшавигнеша, (5) Гаджакарна, (6) Читрагханта, (7) Стхуладжангха, (8) Митравинаяка;

VII. (1)—(5) Мода и другие, (6) Джнянавинаяка, (7) Дваравигнеша, (8) Авимуктавинаяка.]

Сканда сказал:

Господь Вишвеша вошел в благословенный город Варанаси.

1. О превосходный мудрец, Вишвешу сопровождали Вишва (богиня Парвати), Махашакха, Вишакха и я. Нанди и Бхринги проследовали вперед.

2. Его сопровождала Найгамея и со всех сторон окружали Рудры; Санака и другие восхваляли его, а небесные мудрецы ухаживали за ним.

3. Его с радостью приветствовали начальники всех Айатан (региональных святилищ) и стражи Кварталов. Все святые Тиртхи демонстрировали свои святые воды. Гандхарвы пели песни благоприятного значения.

4. Его обожали небесные девицы, которые танцевали жестами рук, напоминающими нежные ростки. Его приветствовали повсюду на небесном своде с помощью автоматически звучащих музыкальных инструментов.

5. Все кварталы сотрясались от оглушительных звуков ведических песнопений мудрецов. Группы каран восхваляли его. Его повсюду окружали воздушные колесницы.

6. Великий Господь, которого осыпали сушеными зернами, просачивающимися сквозь кулаки небесных владычиц, испытал ужас от избытка радости.

7. Многие группы женщин-видьядхар предлагали ему гирлянды в качестве подарков. Его приветствовали Якши, гухьяки, сиддхи и другие путешественники по небу.

8. Животные и птицы ушли вперед, указывая на благоприятные предзнаменования времени входа. Киннари и Киннары с сияющими лицами превозносили его.

9. Вишну, Махалакшми, Брахма, Вишвакарман, Нандин и Ганеша устроили грандиозный праздник.

10. Девушки Нага совершали обряды Нираджаны (размахивания огнями) по всему кругу. Так великий Господь вошел в благословенный город Варанаси.

11. Пока все дэвы наблюдали, Господь, изображенный в виде Быка, спустился с огромного быка, обнял Господа Ган и заговорил:

12. “Тот факт, что я добрался до благословенного города Варанаси, очень труднодоступного даже для меня, объясняется только милостью этого ребенка.

13. То, чего трудно достичь даже отцу во всех трех мирах, может быть легко достигнуто сыном. Примером того же самого могу служить я сам.

14. Благодаря силе своего интеллекта этот Человек со Слоновьим лицом кое-чего добился, чтобы облегчить мне вхождение в Каши.

15. Я действительно стал тем, кто благословлен сыном, поскольку благодаря своей мужественности он осуществил мое давнее желание.”

16. Сказав это, разрушитель трех городов, часто восхваляемый Индрой и другими, радостно восхвалял Слонолицего дорогими словами.

Шрикантха сказал:

17. Будь победителем, о первейший из тех, кто создает препятствия. Ты - причина свободы от препятствий для твоих преданных. О тот, кто свободен от препятствий, о покоритель препятствий, о тот, у кого великие препятствия сведены к одному препятствию!

18. Будь победителем, о Повелитель всех Ган! Будь победителем, о вождь всех Ган, о тот, перед чьими лотосоподобными стопами склоняются ганы, о тот, кто обладает бесчисленными благими качествами!

19. Будь победителем, о вездесущий, о Владыка всего, о единая сокровищница всех интеллектов, о тот, кто знаком со всеми мирами Майи, о Господь, которому поклоняются вначале в ходе всех обрядов!

20. О благоприятный из всех благоприятных! Будь победителем, о причина блага для всех. О покоритель недоброжелательности! О дело спасения! О самая благоприятная из всех благоприятных вещей!

21. Будь победителем, о тот, кто достоин поклонения тех, кто творит (таких, как Брахма и другие), о тот, кому поклоняется тот, кто поддерживает (т.е. Вишну), о тот, кто почитаем тем, кто вызывает уничтожение (Рудра)! Будь победителем, о тот, кто дарует успех в совершении добрых деяний.

22. О тот, чьи лотосоподобные стопы достойны поклонения сиддхам! Будь победителем, о даритель исполнения желаний. О единственное хранилище всех сиддхи (восьми сверхъестественных сил)! О индикатор великих сиддхи и процветания!

23. О создатель всех гун! О тот, кто выше всех Гун! О лидер всех благих качеств! О тот, у кого безупречное поведение! О тот, кто тождествен богатству! Будьте победителями, о вы, кого превозносят!

24. Будь победоносен, о Господь всех воинств! О дарующий силу врагу Балы (то есть Индре)! О тот, у кого кончики зубов такие же яркие, как у журавлей! О юноша великой доблести!

25. О Господь, о опора бесконечного величия, о пронзающий гору (Краунча)[1], о тот, кто поднял Слонов Четверти за кончики бивней! Будь победоносен, о (Господь) со змеями в качестве украшений!

26. О милосердный Господь божественной формы, те, кто склоняется перед тобой на земле, достигают спасения, хотя они могут быть исполнителями всех греховных деяний. Ты всегда устраняешь все их великие бедствия. Ты также даруешь им небесные наслаждения и спасение.

Спойлер

27. О Вигнараджа, у тех, кого хотя бы на мгновение замечают на земле благодаря твоим благосклонным взглядам, уменьшаются все их грехи. Они Пурушоттамы (Вишну, самые превосходные среди людей), и Лакшми смотрит на них благосклонными взглядами.

28. О Господь, искусный в быстром уничтожении препятствий тех, кто склоняется, ты подобен Солнцу для лотосообразного сердца Дакшайани. Говорят, что те, кто восхваляет тебя, стали известными. В этом нет ничего удивительного. Удивительно, что только они являются лидерами Ган.

29. Те, кто регулярно поклоняется паре твоих ног, действительно процветают, у них много сыновей, внуков, богатства и зерна. Многие слуги будут регулярно восхвалять их лотосоподобные стопы. Они получат незапятнанное богатство и удачу, достойные того, чтобы ими наслаждались цари.

30. О первопричина всех причин, ты - причина всего. Ты один достоин того, чтобы знатоки Вед знали тебя вечно. О Господь божественной формы, которую невозможно выразить обычными словами, ты - нечто достойное того, чтобы к тебе обращались с помощью оригинальных слов (Священных Писаний).

31. Веды на самом деле не знают тебя, о постановщик подвижных и неподвижных существ. Даже Брахма и другие не знают тебя. Ты один уничтожаешь, защищаешь и создаешь все. О Господь, которого невозможно постичь даже мысленно, как возможно достойно восхвалять тебя?

32. Я убил Дайтьев, главными из которых были Трипуры, Андхака и Джаландхара, которые уже были уничтожены стрелами твоих гневных взглядов. За исключением вас, у кого есть сила даже пожелать успеха в выполнении задач, которые приносят пользу, даже если они были бы незначительными.

33. Хорошо известно, что корень Ḍhūnḍh означает “искать”. Твое имя Дхундхи связано с тем фактом, что ты ищешь все, в чем нуждаются твои преданные (и даруешь им). О Дхундхираджа, о Винаяка, какая воплощенная душа тоже может получить доступ к Каши без твоего удовольствия?

34. Если житель Каши сначала склоняется к твоим лотосоподобным стопам, а затем кланяется мне, я дотягиваюсь до корня его уха и передаю (Тарака-мантру) перед уходом из жизни нечто такое, благодаря чему он не перерождается в этом мире.

35. Преданный совершает свое святое омовение в Маникарнике вместе с надетой тканью и идет впереди (не обращая внимания) на то, что ноги пачкаются. Он предлагает возлияние небесным мудрецам, человеческим существам и предкам. Затем он приходит к Джнянодатиртхе (Джнянавапи) и поклоняется тебе.

36. Сначала преданный должен умилостивить вас с помощью огромного количества вкусных сладостей, благовоний, огней, гирлянд и благоухающих мазей, а затем меня, способного даровать благо Каши. О Дхундхи, тем самым кто не процветает?

37. Преданный может совершить паломничество в Тиртхи, и это тоже без общепринятого порядка. Даже тогда, благодаря твоим добрым, милосердным взглядам, все препятствия и невзгоды, препятствующие его собственному благополучию, будут устранены, о Дхундхи, и он получит полное благо здесь, в Каши.

38. Если кто-нибудь кланяется тебе, О Дхундхи Винаяка, каждый день ранним утром в Каши, все препятствия будут устранены, и ни один объект на поверхности земли не будет недоступен для него здесь и в дальнейшем.

39. Если кто-нибудь повторит имя Дхундхи Винаяки, все восемь сиддхи будут повторять его имя в сердце каждый день. Он будет наслаждаться различными видами удовольствий, достойных того, чтобы ими наслаждались Дэвы. В конце концов, за ним будет ухаживать богиня Нирвана Камала (Слава Освобождения).

40. О Дхундхираджа, о дарующий все сиддхи, даже если тот, кто находится далеко, каждый день вспоминает о пьедестале твоих стоп, он получит все преимущества пребывания в Каши. Моим словам нельзя ни в коем случае противоречить или фальсифицировать.

41. О благословенный, я знаю, что именно для устранения бесчисленных препятствий ты принял различные формы и остаешься здесь, в этом святом месте.

42. Пусть эти небожители послушают. Я упомяну все те твои формы, о безгрешный, которые ты принял в различных областях.

43. Во-первых, ты Дхундхираджа, немного справа от меня. Ты ищешь и даруешь преданным все желаемые предметы и богатства.

44. О сын, о Ганеша, если в Чатуртхи (четвертый день), совпадающий со вторником, тебе совершаются различные виды поклонения с огромным количеством модак (сладостей) ароматного вкуса и душистых гирлянд, я готовлю из них Ганов.

45. Те, кто поклоняется тебе на каждой Чатуртхи с сосредоточенностью ума, О Дхундхи, действительно благословлены. О слоноликий, они поставят свою левую ногу на главу всех страданий и неудач и достигнут статуса Слоноликого.

46. О Дхундхи, преданные, которые соблюдают Нактаврату (принимают пищу только ночью) и поклоняются тебе на четвертый день светлой половины Магхи, будут достойны поклонения врагов асуров.

47. Преданный должен покрыть (приготовить) Ладду белыми имбирными семечками и съесть их в светлый Чатуртхи Магхи после совершения ежегодного паломничества.

48. В этот Чатуртхи, О Дхундхи, Ятра (паломничество) должна быть усердно совершена теми, кто желает совершить поклонение в святом месте, для вашего умилостивления. Это устранит все бедствия.

49. Тот, кто не совершает эту Ятру и не предлагает Наиведью с ладду из семян имбиря, должен по моему приказу столкнуться с тысячами препятствий.

50. Преданный, знакомый с мантрами, должен благоговейно совершить Хому с имбирными семечками, топленым маслом и другими ингредиентами в этот Чатуртхи. Его мантра станет плодотворной.

51. О Гаджанана, О Дхундхи, мантру, будь то ведическая или иная, следует повторять в твоем присутствии. Тогда это даст желаемые сиддхи (исполнение желаний).

Ишвара сказал:

52. Несомненно, что человек отличного ума, который прочтет этот панегирик, составленный мной, никогда не столкнется с препятствиями.

53. Если кто-нибудь произнесет эту похвальную речь Дхундхи в присутствии Дхундхи, все сиддхи всегда будут находиться рядом с ним.

54. После повторения этой хвалебной речи с должным контролем ума преданный никогда и ни при каких обстоятельствах не будет подвергаться нападкам ментальных грехов.

55. Мужчина, который повторяет молитву Дхундхи, обретет жен, сыновей, землю, отличных лошадей, отличные дома, богатство и зерновые.

56. Эта хвалебная речь, произнесенная мной, называется Сарвасапаткара (‘Дарующий все блага’). Это должно всегда усердно повторяться тем, кто желает спасения.

57. Если кто-то желает отправиться куда-либо с определенной целью, он должен отправиться после повторения этой похвальной молитвы. Неизменно все сиддхи (достижения) должны предстать перед ним лицом к лицу.

58. Я упомяну также еще кое-что. Пусть эти небожители послушают. Я упомяну места, где останавливался Дхунхи ради охраны святого места.

Первый круг Винаяк:

59. На слиянии Ганги и Аси в Каши находится Винаяка по имени Аркавинаяка. Если люди будут навещать его по воскресеньям, он преодолеет все невзгоды.

60. Гандхьякша по имени Дурга - разрушитель всех несчастий. Он находится в южной части святого места, и ему следует усердно поклоняться.

61. На юго-западе от святого места, недалеко от Бхимачанди, находится Бхимачандавинаяка. Когда его навещают, он избавляет от великого страха.

62. На западной стороне святого места находится Дехаливинаяка. Нет никаких сомнений в том, что он устранит все препятствия преданных.

63. На северо-западной стороне святого места находится Гаджанана по имени Удданда. Он всегда будет уничтожать огромные группы препятствий.

64. На севере Каши Пашапани-Винаяка (Винаяка с Пашой, петлей, в руке) всегда преодолевает препятствия благодаря преданности жителей Каши.

65. Прекрасный Харвавинаяка находится на слиянии Ганги и Вараны. Он преодолеет и сократит даже огромные препятствия хороших преданных.

66. К востоку от святого места Сиддхивинаяка всегда готов защитить святое место. Он находится к западу от Яматиртхи и быстро дарует силы Садхаке (стремящемуся).

67. Эти восемь винаяк находятся на внешнем кольце Каши. Они изгоняют непреданных и даруют все сиддхи преданным.

Второй круг Винаяк:

68. Впредь я буду упоминать тех Винаяк, которые защищают это святое место Авимукту на втором внешнем кольце.

69. На западном берегу небесной реки, к северу от Аркавинаяки, находится Ламбодара Гандхьякша ("Предводитель ганов"), который смывает всю грязь препятствий.

70. К западу от него и к северу от Дурга-Винаяки находится Кутаданта. Он - уничтожитель трудностей и бедствий. Он всегда защищает это святое место.

71. Немного к северо-востоку от Бхимачанда Ганеши находится Шалакатанката, защитник этого святого места. Этот Гандхьякша достоин того, чтобы ему поклонялись.

72. Винаяка по имени Кушманда расположен к востоку от Дехаливигнеши. Преданные должны всегда поклоняться Ему за то, что Он предотвращает великие неудачи и бедствия.

73. Мундавинаяка, расположенный в юго-восточном направлении от Ганапати по имени Удданда, чрезвычайно известен. Преданные должны благоговеть перед Ним.

74. Его тело находится в Патале. Голова находится в Каши. Поэтому о Господе в Каши говорится как о Мундавинаяке.

75. Человек должен достичь положения повелителя Ган, поклоняясь Ганапати Викатадвидже к югу от Ганешаны (по имени) Пашапани.

76. Винаяка по имени Раджапутра находится к юго-западу от Господа по имени Харва. Когда ему будут поклоняться, он восстановит царя, который потерял свое царство.

77. Гандхипа по имени Пранава находится на западном берегу Ганги и к югу от Раджапутры. Когда ему поклонятся, он приведет (преданного) на небеса.

78. Эти восемь винаяк расположены в Каши во втором внешнем кольце. Они устранят все препятствия тех, кто постоянно пребывает в Каши.

Третий круг Винаяк:

79. Те Вигнараджи, которые находятся в этом святом месте на третьем внешнем кольце, согласно обычаю, должны быть упомянуты мной сейчас.

80. Вакратунда, избавитель от массы грехов, находится к северу от Ламбодары, который находится на прекрасном берегу небесной реки.

81. Экадантака, расположенный к северу от Ганапати-Кутаданты, всегда будет защищать Анандаканану от бедствий.

82. Вигнеша с лицом обезьяны, льва и слона по имени Тримукха (Трехликий) находится к северо-востоку от Шалакатанкаты. Он избавляет от страха (людей) Каши.

83. Вигнарат по имени Панчасья находится в восточном направлении от Кушманды. На великолепной колеснице, (запряженной) львами, он защищает город Варанаси.

84. Господь по имени Херамба, находящийся на юго-востоке Мундавинаяки, достоин того, чтобы ему всегда поклонялись. Он исполнит желания всех жителей Каши, подобно Амбе (Богине).

85. Для достижения сиддхи мудрый преданный должен поклоняться Ганапати (по имени) Вигнарад, который разрушает все препятствия. Он находится к югу от Викатаданты.

86. Следует поклоняться Гандхьякше по имени Варада, расположенному немного в юго-западном направлении от Винаяки (по имени) Раджапутра. Он - дарующий блага преданным.

87. Ганеша (по имени) Модакаприя расположен к югу от Пранававигнеши на благоприятном берегу небесной реки в Пишангила-Тиртхе. Он достоин того, чтобы его обожали.

Четвертый круг Винаяк:

88. Восемь Винаяк должны быть четко визуализированы людьми с восторженными умами в Каши на четвертом внешнем кольце. Они разрушают препятствия преданных.

89. Винаяка Абхаяда, который является разрушителем всеобщего страха, находится на берегу небесной реки в северном направлении от Вакратунды.

90. Винаяка (по имени) Сихатунда расположен к северу от Экадашаны (Эканданты). Он уничтожает слонов в виде бедствий, постигающих жителей Варанаси.

91. Гандхьякша (по имени) Кунитакша дислоцируется в северо-восточном направлении Тритунды (Тримукха). Он защитит Махашмашану (то есть Каши) от дурного глаза нечестивых.

92. Кшипрапрасадана, дислоцированный к востоку от Панчасьи, должен защищать город. Сиддхи быстро достигаются поклонением Кшипрапрасадане.

93. Чинтамани Винаяка дислоцируется к юго-востоку от Херамбы. Для преданных он подобен Чинтамани (камню, исполняющему желания). Он непосредственно представит (преданным) все, о чем они думают.

94. Ганешвара (по имени) Дантахаста находится к югу от Вигнараджи. Он будет (командовать) тысячами препятствий, чтобы преследовать людей, которые ненавидят Варанаси.

95. Господь по имени Пичиндила находится к юго-западу от Варады. Он окружен ятудханами (демонами) и защищает город днем и ночью.

96. Чем не одаривает преданных Херамба по имени Уддандамунда, когда его посещают? Он находится в Пилипила-Тиртхе к югу от Модакаприи (Винаяка).

Пятый круг Винаяк:

97. Теперь я упомяну Винаяк дважды - числом четыре (= восемь), размещенных в Каши на пятом внешнем кольце и защищающих святое место.

98. Ганешана по имени Стхуладанта находится на берегу небесной реки к северу от Абхаяпрады. Добрым он дарует огромные сиддхи.

99. Винаяка (по имени) Калиприя расположен к северу от Сихатунды. Среди тех, кто беспокоит преданных, стекающихся в Тиртху, он всегда вызывает естественную ссору.

100. Винаяка под названием Чатурданта находится на северо-востоке Кунитакши. Массы препятствий исчезнут, просто посетив этого Господа.

101. Гананаяка по имени Двитун находится к востоку от Крипрапрасаданы. Он выглядит одинаково величественно как спереди, так и сзади.

102а. Посещая его, люди обретут всестороннюю славу и великолепие.

102в-103. Гандхьякша по имени Джйештха - старший из моих многочисленных сыновей. Он находится к юго-востоку от Чинтамани Винаяки. Чтобы обрести непревзойденное совершенство, ему следует поклоняться как следует на четырнадцатый день светлой половины месяца Джештха.

104. Гайя-Винаяке следует поклоняться в южном направлении Дантахасты. Преданно поклоняясь ему, вы достигнете процветания со слонами.

105. Кала-Винаяка находится к югу от Ганапати по имени Пичиндила. Прибегая к нему, люди не будут испытывать страха перед богом Смерти

106. Преданного почитают на Нагалоке, посещая Ганапу по имени Нагеша, расположенного в южном направлении от Ганапы по имени Уддандамунда.

Шестой круг Винаяк:

107. Далее упоминаются Вигнанаяки, расположенные на шестом внешнем кольце. Просто слушая их имена, люди обретут сверхъестественную силу.

108. Ганапати по имени Маникарна - разрушитель препятствий на востоке. Аша Винаяка находится на юго-востоке, исполняя надежды и желания преданного.

109. Сриштиганеша на юге является показателем созидания и уничтожения. Якша Вигнеша на юго-западе - разрушитель всех препятствий и самый великий.

110. Гаджакарна на западе является причиной всеобщего благоденствия. Ганапати по имени Читрагханта защищает город на северо-западе.

111-112. На севере Стхуладжангха усмиряет грехи тех, кто контролирует их умы. Этот благоприятный Винаяка по имени Митравинаяка защищает город Иша на северо-востоке. Ему следует поклоняться на севере Яма-Тиртхи.

Седьмой круг Винаяк:

Я упомяну Винаяк, размещенных на седьмом внешнем кольце.

113-114. Пять Вигнеш - это Мода и другие; шестая - Джнянавинаяка; седьмая - Дваравигнеша, присутствующий перед великой дверью. Авимукта Винаяка, восьмая, устраняет все страдания тех, у кого смиренный ум, в моем святом месте Авимукта.

115. Тот, кто помнит эти пятьдесят шесть Гаджамукх, даже находясь в далекой стране, достигнет знания о смерти.

116. Если преданный произносит этот достойный похвалы панегирик Дхундхи, включающий пятьдесят шесть Гаджанан, он становится человеком с достойной душой. Он получает сверхъестественные способности на каждом шагу.

117. Где бы человек ни находился, следует помнить обо всех этих Ганешварах. Они защищают человека, падающего в океан великого бедствия.

118. Слушая эту хвалебную речь о великих заслугах и этих Виньяках, человек никогда не сталкивается с препятствиями. Человек тоже избавляется от всех грехов.

119-120. Сказав это, Владыка Дэвов преисполнился великой радости в своем уме. Он был коронован Брахмой и другими. Он даровал им все, чего они желали. Убедившись, что он поступает правильно, он должным образом развлек всех их. Затем он вошел в царский дворец, построенный Вишвакарманом

Сканда сказал:

121. Таким образом, Вигнаджит ("Покоритель препятствий", то есть Ганеша) был восхвален Повелителем Дэвов. Что Винаяка создал таким образом множество своих собственных форм.

122 О рожденный в горшке, повторяя эти имена Дхундхираджи, человек получит все, что пожелает.

123. Там существуют тысячи, нет, неисчислимые формы Ганеша Дхундхи, которым преданно поклоняются многие преданные.

124. Это Бхагиратха, Гандхьякша, Харишчандра, Винаяка, Ганапати по имени Капарда, а затем Биндувинаяка.

125. Эти и другие Вигнеши установлены каждым из преданных. Поклоняясь им, люди тоже достигают всех богатств.

126. Слушая эту достойную внимания главу с верой, человек избавляется от всех препятствий и получает желаемое положение.

Сноски и ссылки:

[1]:

Здесь Ганеша отождествляется со Скандой, поскольку именно Сканда пронзил гору Краунча (Комментатор).

 

Глава 58 - Достижение спасения Диводасом

 

Агастья сказал:

1. О Сканда, что делал Хара, находясь на горе Мандара, когда даже Гаджанана вызывал задержку?

Сканда сказал:

 

2. О Агастья, послушай похвальную историю, которую я сейчас рассказываю. Ее тема - только Варанаси, и она разрушительна для всех грехов.

3. Когда Слоноликий задержался в Авимуктаке, прекрасном из святых мест, Трехглазый Господь быстро встретил Адхокшаджу (Вишну).

4. К нему много раз обращались таким образом с большим уважением: “Не делай (это) сам того, что делали другие, которые ходили туда раньше”.

Шри Вишну сказал:

5. О Шанкара, все живые существа должны прилагать усилия в соответствии со своим интеллектом, силой и слабостью. Но они приносят плоды согласно вашему (указанию).

6. Действия (кармы сами по себе) неосознанны. Даже живые существа сами по себе не свободны. Вы являетесь свидетелем их деяний, а также главной движущей силой живых существ, заставляющей их работать.

7. Но что касается преданных твоих стоп, то ментальная склонность такова, что ты сам скажешь: “Им была проделана превосходная работа”.

8. Какая бы работа здесь ни выполнялась, будь она очень маленькой или большой по размерам, о Гириша, она приносит плоды, если выполняется с должным вниманием к твоим стопам.

9. Если задача хорошо подготовлена (спланирована), безупречно выполнена с острым умом, она обречена на мгновенный провал, если ее выполнять, не помня должным образом о твоих стопах.

10. Сегодня я приложу отличные усилия, поскольку я был послан Шамбху. Что касается нас, богато наделенных преданностью вам, то задача практически выполнена.

11. Задача может оказаться крайне недостижимой, если полагаться исключительно на собственный интеллект, силу и старание; О Шива, та же задача может быть легко выполнена с помощью медитации на тебя.

12. Все задачи тех людей, о Господь, которые обходят тебя, о Бхава, а затем продвигаются вперед, становятся уже выполненными из-за страха перед тобой.

13. Знай, о Махадева, что эта задача, безусловно, выполнена. Единственное, о чем следует подумать, - это о благоприятном часе для вступления в Каши.

14. Или же при определении времени прибытия в Каши не нужно учитывать ни благоприятное, ни неблагоприятное время. Только это является благоприятным моментом, когда Каши находится в пределах досягаемости.

15. Обойдя вокруг храма и снова и снова кланяясь Шамбху, Господь в образе Гаруды отправился с Мандары вместе с Лакшми.

16. Сделав Варанаси гостьей (объектом) своих глаз (видения), он радостно придал значение своему имени Пандарикакша (Лотосоокий).

17. Вишну с чистым умом вымыл руки и ноги в месте слияния Ганги и Вараны и принял омовение в одежде.

18. Затем этого Тиртху стали называть Падодакой, потому что его стопы, дарующего благо, с самого начала омыл Господь в желтых одеждах.

19. Если люди совершают омовение в Падодака Тиртхе, их грехи, накопленные в течение семи рождений, быстро исчезают.

20. Совершив там подношение Шраддхи и возлияния с водой и имбирными семечками, человек сможет выкупить членов своей семьи числом трижды по семь.

21. В Тиртхе (называемой) Падодака в Каши удовлетворение, полученное прадедами, действительно такое же, какое они получили в Гайе.

22. Нирайя (Ад) никогда не коснется человека, который совершает омовение в Падодаке, пьет ее воду и предлагает ту же воду (в качестве возлияния).

23. Выпив однажды Падодаку в Тиртхе Вишну Падодака, можно быть уверенным, что человек никогда не будет пить молоко из грудей матери (т.е. получит Мокшу).

24. Преданный, который омывает Шалаграму с начертанным на ней диском (т.е. внутри нее), окропленный раковиной (наполненной) водами Падодаки и выпивающий ее воду, станет бессмертным.

25. Если кто-то пьет Вишну Падодаку в Тиртхе Вишну Падодака, какая польза от небесного нектара, который существует уже долгое время?

26. Если священные обряды с водой не совершаются в Каши с Падодакой, сама их жизнь тщетна. По своему великолепию они сравнимы с пузырьком воды.

27-28. В сопровождении Лакшми и Гаруды Вишну совершил ежедневные обряды. Он снял свою форму, пронизывающую три мира, и собственными руками вылепил каменное изваяние. Сам Адикешава обожал этот образ, дарующий все блага и сиддхи.[1]

29. Поклоняясь этому блистательному изображению великого Господа по имени Адикешава, человек считает Вайкунтху внутренним двором своего дома.

30. Эта область в пределах Каши хорошо известна как Шветадвипа. Люди, которые служат этому образу, действительно проживают в Шветадвипе (Области Вишну).

31. Перед Кешавой есть еще одна Тиртха по имени Кширабдхи. Тот, кто совершит там священные обряды с водой, останется на берегах Молочного океана.

32. Если мужчина совершит там Шраддху и подарит дойную корову вместе со всеми положенными украшениями, он сможет заставить своих предков остаться в Океане Молока.

33. Тот, кто благочестиво дарит там одну корову, становится человеком с достойной душой на берегах Молочного океана и может заставить сто одно поколение своей семьи переселиться в Молочный океан с большим количеством "грязи", то есть сливок, образующихся из молока.

34. Преданный должен с верой предложить здесь много превосходных коров наряду с денежными подарками. Он сможет сделать так, чтобы каждый из его предков жил там с удобными одеялами для крепкого сна.

35. К югу от Кшироды находится превосходная Шанкха-Тиртха. Совершая там возлияния Питри, человек удостаивается чести на Вишнулоке.

36. К югу от нее находится Чакра Тиртха, которая является чем-то очень недоступным даже для предков. Тот, кто совершает Шраддху (там), освобождается от долгов перед предками.

37. Гада Тиртха находится совсем рядом с ним. Это разрушительно для всех душевных страданий; это приводит к искуплению Питри и уничтожению всех грехов.

38. За этим находится Падма Тиртха. Приняв там священное омовение и должным образом совершив возлияния предкам, человек никогда не испытывает недостатка в удаче и богатстве.

39. Там же находится Тиртха Махалакшми, известная во всех трех мирах. Сама Махалакшми, усладительница трех миров, совершила там свое святое омовение.

40. Тот, кто совершает священное омовение в этой Тиртхе и дарит драгоценности, золото и шелковые одежды брахманам, никогда не испытывает недостатка в богатстве и процветании.

41. Благодаря великой эффективности Тиртхи, где бы он ни родился, он становится процветающим. Его предки становятся блистательными и славными.

42. Там есть изображение Махалакшми, и ему поклоняются во всех трех мирах. Благоговейно кланяясь ей, человек никогда и нигде не страдает от болезни.

43. Преданный должен бодрствовать ночью восьмого лунного дня в темной половине Бхадрапады и поклоняться Махалакшми. Он получит пользу от святого обета.

44. Там, в окрестностях Таркшьякешавы, находится Таркшья Тиртха. Принимая там священное омовение, человек никогда не видит змея (в форме) мирского существования.

45. За этим стоит Нарада Тиртха, которая уничтожает великие грехи. Именно здесь Нарада получил наставления по Брахмавидье.

46. Человек, который совершит там свое святое омовение, в совершенстве получит Брахмавидью от Кешавы. Поэтому в Каши о нем говорится как о Нарадакешаве.

47. После преданного поклонения Господу Нарадакешаве преданный никогда не занимает места в утробе какой-либо матери.

48. Прахлада Тиртха находится за ее пределами, где Господь - Прахладакешава. Совершая Шраддху и т.д. там преданный почитается в мире Вишну.

49. Совсем рядом находится великая Амбариша Тиртха, которая уничтожает грехи. Совершая там святые обряды с водой, человек освобождается от грехов.

50. Адитьякешава к востоку от Адикешавы достойна поклонения. Просто посетив его, преданный освобождается от великих грехов.

51. Тиртха (по имени) Даттатрейешвара находится там; так же как и Адигададхара. Умилостивляя там самих предков, преданный обретет Гьянайогу (‘Путь знания’).

52. Великая Бхаргава-Тиртха находится к востоку от Бхригукешавы. Человек, который примет там свое святое омовение, станет мудрецом, человеком превосходного интеллекта, подобным Бхаргаве.

53. Там, к востоку от Ваманакешавы, находится Вамана Тиртха. Поклоняясь этому Вишну, преданный должен оставаться рядом с Ваманой.

54. Перед Наранараяной стоит Тиртха по имени Наранарайана. Человек, который совершит там священное омовение в Тиртхе, станет Нараяной.

55. За этим стоит Ягьявараха Тиртха, которая уничтожает грехи. Принимая в ней омовения, человек получает заслугу жертвоприношения Раджасуя.

56. Там есть Тиртха, полностью свободная от нечистот, по имени Видарана-нарасимха. Тот, кто примет там свое святое омовение, смоет с себя грехи, приобретенные в течение ста рождений.

57. К востоку от Гопиговинды находится Тиртха по имени Гопиговинда. Приняв там священное омовение и поклоняясь Вишну, преданный становится любимцем Вишну.

58. К югу от Гопиговинды находится Тиртха по имени Лакшминцимха. Совершая священные погружения в Тиртху, Богиня Процветания никогда не покидает человека.

59. За ним, рядом с Шешамадхавой, находится Шеша Тиртха. Удовлетворение предков, которым там предлагается возлияние, является полным.

60. К югу от него находится Шанкха Мадхава Тиртха, полностью свободная от нечистот. Человек, который совершает там святые обряды с водой, станет свободным от нечистот, хотя он и грешник.

61-62. За ней находится чрезвычайно священная Тиртха по имени Хаягрива. Совершив там святое омовение и поклоняясь Хаягривакешаве, а также предложив рисовые шарики в присутствии Хаягривы, преданный достигнет великолепия Хаягривы и получит освобождение вместе со своими предками.

Сканда сказал:

63. Все эти Тиртхи были перечислены вам случайно, потому что даже на земле, простирающейся на величину имбирного семени там, в Каши, есть много Тиртх.

64. О рожденный в горшке, даже слушая имена этих Тиртх, специально перечисленные мной, человек становится свободным от грехов.

65. Теперь, о брахман, я затрону тебе соответствующую тему. Послушайте, что сделал Господь Вайкунтхи, обладатель раковины, диска и дубинки.

66. Войдя в образ Кешавы, Господь Кешава немного вышел из него, потому что в своем уме он решил сделать что-то, относящееся к задаче Шамбху.

Агастья сказал:

67. О! Куда ушел Господь с диском в руке, сыграв немного свою роль? О Шестиликий, достигнув Каши, куда ушел Хари?

Сканда сказал:

68. О мудрец, почему Вишну не ушел полностью? Я упомяну причину этого. Послушай меня на минутку.

69. Человек достигает города Варанаси с помощью большого количества Пуньи. После этого мудрый человек не должен отказываться от него, даже если его соблазняют большие выгоды.

70. Поэтому, о рожденный в горшке, его изображение было установлено Мурари в Каши, и он немного погас.

71. Пройдя немного к северу от Каши, Богоносный Господь создал для своего собственного пребывания местность под названием Дхармакшетра.

72. После этого сам Господь Лакшми принял облик (последователя) Будды, который был очень прекрасен, завораживая три мира.

73. Шри (Лакшми) стала Паривраджикой (нищенствующей женщиной), необычайно красивой по форме. При виде ее вся вселенная оставалась (неподвижной), как будто нарисованная на картине.

74. При виде матери вселенных, источника вселенной, с книгой, положенной на ладони, вся вселенная застыла в неподвижности. Гаруда принял лучшую из форм и стал их учеником.

75. У него был удивительно блестящий интеллект. Он был лишен желания ко всем объектам. Он был занят уходом за своим наставником. На ладонях у него была книга.

76. Он спросил своего наставника о величайшей из добродетелей, которая может облегчить освобождение от мирского рабства. У превосходного наставника было кроткое лицо, и он был доволен собой.

77. Он был знатоком трактатов о Дхарме и Артхе. Он был наделен мудростью и совершенен в общих и специализированных знаниях. У него был приятный, звучный голос. Он говорил мягко и с любовью, отчетливо выговаривая слова.

78. Он был искусен в магическом искусстве оглушать, изгонять нечистую силу, привлекать к себе людей и держать их под своим контролем. Так же и в различных других видах деятельности. Во время его лекции даже птицы были привлечены, и он мог заставить их испытать острые ощущения.

79. Ему прислуживали превосходные олени, которые впитывали похожие на нектар песни, которые он пел. Он остановил быстрое движение ветров, доставив им много радости.

80-81. Его обожали даже деревья под предлогом опадания цветов. Тогда этот последователь Будды с благородной душой (по имени) Пуньякирти сказал своему ученику Винаякирти, наделенному великим смирением:

Пуньякирти сказал:

82. О Винаякирти, ты просил о вечной добродетели. Я объясню это полностью, о высокоинтеллектуальный. Слушай.

83. Мир существует с безначальных времен. Он проявляется (автоматически) сам по себе и растворяется сам по себе.

84. Во всех воплощенных существах, начиная с Брахмы и заканчивая травинкой, только душа является их истинным хозяином (Ишварой). Нет другого (внешнего существа, подобного Богу в качестве) управляющего этим.

85. Имена Брахма, Вишну, Рудра и т.д. - это просто имена воплощенных, как и наши собственные имена Пуньякирти и т.д.

86. Точно так же, как наше тело погибает в свое время, так и тела всего сущего, от Брахмы до комара, погибают, когда приходит их (соответствующее) время.

87. Если поразмыслить над этим (становится очевидным), что в теле (кого бы то ни было) нет ничего особенного. Прием пищи, половой акт, сон и страх являются общими для всех.

88. Каждый воплощенный достигает одинаковой (степени) удовлетворения после получения своего обычного количества пищи; в любом случае, не больше (степени удовлетворения).

89. Точно так же, как мы избавляемся от жажды после того, как с радостью выпьем какой-нибудь напиток, так же и другие, испытывающие жажду; нет большой или малой разницы (в удовлетворении, получаемом после питья).

90. Пусть будут тысячи женщин с изысканной красотой и соблазнительными чарами; но во время полового акта можно наслаждаться только одной.

91. Пусть будут сотни лошадей и пусть будет много слонов, но во время катания достаточно только одного; второго (не требуется).

92. Во время сна испытываешь одно и то же удовольствие, независимо от того, спишь ли ты на диване или на голой земле.

93. Точно так же, как мы, воплощенные, боимся смерти, так и все те, кто, начиная с Брахмы и заканчивая насекомыми, боятся смерти.

94. Если мы разумно поразмыслим, (очевидно, что) все воплощенные существа равны. После такого решительного размышления никто не должен быть жестоко ранен никем, где бы то ни было и в любое время.

95. Нигде на поверхности земли нет другой добродетели, равной состраданию к живым существам. Следовательно, люди должны усердно практиковать милосердие.

96. Если одно живое существо будет защищено, все три мира будут защищены; если одно будет убито, будут убиты все. Следовательно, человек должен защищать (и) не убивать (других).

97. Древние мудрецы (или учителя) называли ненасилие величайшей добродетелью. Следовательно, люди, которые боятся ада, не должны прибегать к насилию.

98. Во всех трех мирах, состоящих из подвижных и неподвижных существ, нет такого греха, как насилие или увечье. Тот, кто потворствует насилию, попадает в ад, а тот, кто воздерживается от него, попадает в рай.

99. Существует много видов подарков. Какая от них польза, если они приносят лишь незначительные плоды? Нет ничего лучше дара свободы от страха.

100. После тщательного изучения и размышления над различными видами приведенных здесь текстов Священных Писаний великие мудрецы упомянули четыре вида даров ради благополучия здесь и в будущей жизни.

101. Свобода от страха должна быть предложена тем, кто боится; лекарство должно быть дано тем, кто страдает от недугов; обучение должно быть передано тем, кто ищет знаний; и приготовленная пища должна быть дана тому, (кто) страдает от голода.

102. Сила Мани (чудесных драгоценных камней), Мантры (заклинания) и Ашадхи (лекарства) действительно непостижима. Это следует усердно практиковать с целью зарабатывания различных видов богатства.

103. После приобретения богатства различными путями следует хорошо поклоняться двенадцати аятанам вокруг. Какая польза от поклонения другим вещам (божествам)?

104. Благоприятные двенадцать айатан включают в себя пять органов действия, пять органов чувств, ум и интеллект.

105. Рай и ад существуют сами по себе здесь (в этом мире), больше нигде. Счастье - это то, что называется раем, а страдание - это то, что называется адом.

106. Если тело отбрасывается, когда наслаждаешься счастьем, это окончательное спасение; другого спасения нет.

107. Когда Клеша[2] (страдание) уничтожается вместе с Васаной (Авидьей, неведением), происходит Виджнянопарама (прекращение Виджняны). Люди, размышляющие о реальности, назвали бы это Мокшей (спасением).

108. Последователи Вед цитируют это авторитетное утверждение: “Не следует причинять вред или убивать ни одно живое существо”. Нет другого ведического утверждения, предписывающего убивать или причинять увечья.

109. Шрути, призывающие человека совершать Агнишомию (Агништома) и т.д., - это то, что вводит других в заблуждение и цитируется злыми людьми. Тот Шрути, который предписывал убивать жертвенных животных, не является авторитетным с точки зрения тех, кто знает.

110. Удивительно, что к раю стремятся после того, как срубают деревья, убивают животных, готовят кровавую кашу, сжигают имбирные семечки, топленое масло и т.д.

111. Пока Пуньякирти таким образом рассуждал о Дхарме, горожане последовательно услышали об этом от других и направились (к нему).

112. Женщин города привлекла Паривраджика по имени Виджнянакаумуди, которая была очень сведуща во всех науках.

113. Перед ними она подробно изложила догматы Будды, увещевая их верить только в то, что непосредственно видно, и принимать только средства обретения счастья тела.

Виджнянакаумуди сказала:

114. Шрути упоминает, что Ананда (блаженство) - это форма Брахмана. Это следует принимать таким, как оно есть. Мнение о его разнообразии безосновательно.

115. Человек должен достигать счастья до тех пор, пока это тело сильное и здоровое, а органы чувств не ослаблены, даже когда старость далека.

116. Где может быть счастье, когда есть дефицит в органах чувств и здоровье ненормально? Следовательно, даже тело должно быть отдано просителям (до наступления старости) теми, кто желает счастья.

117. Земля (действительно) обременена теми людьми, которые не готовы удовлетворить желание тех, кто просит милостыню, и не из-за океанов, гор и деревьев.

118. Тело неизбежно быстро умирает, и все, что накоплено, неизбежно теряется. Осознав это, разумный человек должен стремиться к счастью тела.

119. В конечном счете тело неизбежно становится добычей собак, ворон и червей. Истина о том, что тело в конце концов превращается в пепел, была принята в Ведах.

120. Классификация (людей) на различные касты бесполезна в этом мире. Когда состояние человеческого бытия является общим (для всех), кто является высоким, а кто низким?

121. Пожилые люди говорят, что все это творение принадлежит Брахме и другим. Дакша и Маричи считаются сыновьями этого создателя.

122. (Говорится, что) тринадцать очаровательных дочерей Дакши были выданы замуж способом, одобренным Священными Писаниями, за Кашьяпу, сына Маричи.

123. “Этот человек достоин (плотского) подхода. Этот человек не (такой)”. Тщетно такое внимание со стороны людей этого возраста, которым недостает интеллекта и доблести.

124. Говорят, что четыре касты произошли от рта, рук, бедер и стоп (Космического Существа). Это убеждение, развитое предками, не выдерживает критики.

125. Если у одной (женщины) от одного (мужчины) родится четыре сына, будут ли они отличаться по кастам?

126. Это различие между кастой и отщепенцем не кажется (правильным) уму. Следовательно, никто не должен допускать дискриминации между мужчиной и женщиной в любое время и в любом месте.

127. Услышав эту речь Виджнянакаумуди, женщины города отказались от своего превосходного ума, чтобы служить своим мужьям.

128. Практикуя черную магию привлечения и завоевания (других), мужчины, которые были очарованы женами других, преуспели в своей цели.

129. Царские дамы, живущие во внутренних покоях, принцы, горожане и городские женщины были введены в заблуждение ими обоими.

130-131. Эта дама-нищенка избавляла бесплодных женщин от бесплодия с помощью различных специальных приспособлений. Виджнянакаумуди сделала женщин, у которых были мужья, живыми, благословленными супружеским блаженством. Некоторым она давала (медикаментозно) коллириум, некоторым другим лекарство под названием Тилака (прим.).

132. Многие (женщины) были посвящены (в буддизм) с помощью мантр, эффективных для приведения (других) под контроль. Некоторые бормотали мантры, в то время как другие рисовали Мандалы (магические узоры).

133. Несколько женщин, неподвижно сидевших перед очагом, начали предлагать различные материалы в качестве подношений в жертвенный огонь.

134. Наилучшие результаты, такие как выращивание растительности без обработки (и другие, такие как получение меда в чашечках из листьев деревьев), прекратили свое существование из-за роста числа грехов. Постепенно притупилась и власть царя.

135. Хотя Вигнеша (по имени) Хундхираджа находился далеко, он поверг царя Рипунджаю (‘покорителя врагов’) в уныние и не захотел управлять царством.

136. Диводаса вел счет восемнадцатидневному периоду: “Когда прибудет тот брахман, который будет давать мне наставления?”

137. Когда наступил восемнадцатый день и солнце достигло зенита неба, этот превосходный брахман подошел к воротам.

158. Это был сам Адхокшаджа (Вишну) под именем Пуньякирти из Дхармакшетры, который пришел к царю в облике брахмана.

139. Пришедший брахман был подобен самому огню, принявшему физическую форму. Его сопровождали два или три других святых человека, повторявших благословения: “Джая (Будь победителем); Джива (Будь жив)”.

140. Увидев его приближающимся издалека, встревоженный царь счел его наставником, способным дать ему наставления.

141. Царь подошел к нему и часто кланялся ему. Встретив его приветственными словами, он повел брахмана во внутренние покои.

142-143. Царь предложил Мадхупарку (смесь меда, творога и т.д.) и должным образом поклонился ему. Когда он избавился от усталости, вызванной путешествием, и пришел в нормальное состояние, его похожее на лотос лицо сияло от удовольствия, он предложил ему поесть и сделал все необходимое. Затем царь спросил брахмана, который был доволен и удобно сидел:

Царь сказал:

144. Неся бремя управления царством, я страдаю, о превосходный брахман. На самом деле, я не испытываю никаких огорчений, но появилась небольшая потеря интереса.

145. Что мне делать? Куда мне идти? Как я могу быть счастлив? О Брахман, прошло две недели с тех пор, как я так беспокоюсь.

146. После того, как все мои враги были полностью уничтожены, я наслаждался неограниченным рядом удовольствий, подобных Трехглазому Господу (Шиве) в проявленной форме.

147. Благодаря своим собственным способностям я стал идентичен Парджанье, Агни и Аниле. Подданные были хорошо защищены, как мои собственные родные дети.

148. Брахманов каждый день умилостивляли деньгами. Правя царством, я совершил только одно преступление.

149. Я пренебрегал всеми Дэвами из-за высокомерия, порожденного силой моего покаяния. Но я клянусь вами в том, что и это я сделал только для того, чтобы оказать помощь моим подданным, а не ради себя самого.

150. Теперь стань моим духовным наставником. Именно благодаря росту моей удачи вы пришли сюда. Я буду продолжать править царством таким образом, не заботясь о боге Смерти и не боясь его.

151. Нигде в моем царстве нет вероятности несвоевременного нападения бога Смерти и нет страха перед старостью, болезнями и нищетой.

152. Пока я правлю, никто не должен прибегать к неправедной деятельности. Все люди становятся богаче в благочестии. У всех них наблюдается рост благосостояния и счастья.

153-154. Все люди страстно стремятся к отличному обучению; все они являются экспертами в прохождении пути хороших людей. Или, что мы получим, даже если продолжительность жизни продлится до конца кальпы? Все объекты удовольствия кажутся пережевыванием того, что уже пережевано. О превосходный брахман, какая польза от царства, которое подобно выжиманию того, что уже отжато?

155. О мудрый, посоветуй что-нибудь для предотвращения дальнейшего пребывания в утробе матери. Или: какая польза от подобных мыслей мне, искавшему прибежища в тебе?

156-157. Несомненно, сегодня я сделаю все, что вы скажете. От одного вашего взгляда все желания других тоже исполняются. В моем случае они почти стали таковыми. Я знаю это. Кто не (то есть все) стали обреченными из-за враждебности Дэвов?

158-164. Трипуры были героями и очень преданы Шиве. Они были последователями своего собственного долга. Они привыкли защищать своих собственных подданных. Тем не менее, они были превращены в пепел, игриво выпустив одну стрелу, Харой, который построил свою колесницу из земли, сделал Гималаи луком, который сделал Веды лошадьми, Васуки тетивой для лука, Виринчи, бога Брахму, возничим, Вишну стрелой, солнце и луну в качестве колеса колесницы, Пранава как хлыст, звезды и планеты, ставшие колышками, небо как деревянное крыло для защиты колесницы, Сумеру как древко флага, высокое дерево Кальпа как знамя, змеи как веревки для привязывания Вед (лошадей) и Анги как телохранитель, Калагнирудра становится наконечником стрелы, а ветер - частью с оперением.

Бали, который был самым выдающимся среди тех, кто совершал Ягьи, ранее был изгнан в преисподнюю Хари, который обманным путем переоделся карликом и сделал три шага.

Вритра, который отличался хорошим поведением, был убит Сутраманом (Индрой).

165. Принимая во внимание предыдущую вражду Хари, который был побежден Дадхичи с помощью травы Куша, хотя он сражался за победу, этот ведущий брахман Дадхичи был убит дэвами ради его костей.

166. Тысяча рук Баны, преданного Шивы, были отрублены Хари ранее во время битвы. Какое преступление совершил этот превосходный человек хорошего поведения?

167. Следовательно, противостояние Дэвам не может способствовать благосостоянию. Но поскольку я ступаю по пути добра, у меня нет ни малейшего страха перед Дэвами.

168. Васава и другие Дэвы достигли состояния Дэвов посредством Ягьи. Но у меня есть превосходство над ними благодаря Ягьям, Данам и тапасу.

169. Пусть будет превосходство или неполноценность. Какое это имеет значение для меня сейчас? Эта встреча с вами обеспечила приятную паузу в деятельности органов чувств.

170. Теперь, о великий, кто знаком с необходимыми средствами, способными искоренить Карму, даруй это мне, благодаря чему я обрету блаженство.

Сканда сказал:

171. Услышав слова, произнесенные царем таким образом в связи с появлением Ганеши, Хришикеша, который был в обличье брахмана, сказал:

Шри Вишну сказал:

172. О высокоинтеллектуальный, о безгрешный, о драгоценный камень среди царей, хорошо сказано, (очень) хорошо сказано! То, что я должен был дать в качестве совета, было хорошо указано вами.

173. В самом начале ты уже смыл все загрязнения с органов чувств чистыми водами совершенного покаяния и, следовательно, стал лучшим воздающим мне почести.

174. То, что было сказано тобой, о царь, совершенно верно, о высокоинтеллектуальный. Я знаю твою силу, а также бескорыстие (в мирских делах).

175. Такого царя, как ты, никогда раньше не было и никогда не будет. Ты хорошо знал, как наслаждаться царством. Вполне уместно, что вы хотите отказаться от этого сейчас.

176. Несмотря на противодействие Дэвов, вы не совершили никакого преступления. Не было случаев неправедности и в твоем царстве.

177. То благочестие, которое соблюдали твои подданные под твоим руководством и убеждением, удовлетворило небожителей.

178. На мой взгляд, в тебе есть только один недостаток, и это тот факт, что ты заставил Вишвешвару держаться подальше от Каши.

179. Я знаю, что это величайшее оскорбление с твоей стороны, о превосходнейший из правителей земли. Теперь я расскажу вам о наилучшем средстве подавления этого греха.

180. Даже при условии, что человек совершил столько грехов, сколько волос на теле, все эти грехи исчезают, если он устанавливает Лингу.

181. Если здесь установлена хоть одна Линга с должной преданностью Ише, это выглядит так, как будто вся вселенная была создана им.

182. Подсчитать количество драгоценных камней в океане могут те, кто является экспертом в подсчетах. Но степень заслуг установки Линг не поддается описанию.

185. Следовательно, приложите все усилия, чтобы установить Лингу. Установив эту Лингу, вы станете благословенными и довольными.

184. Сказав это, Брахман некоторое время медитировал с непоколебимым умом. После этого он коснулся царя рукой с сияющим от восторга лицом и сказал так:

Шри Вишну сказал:

185. О царь, я вижу еще одну вещь также через свое видение знания. О превосходнейший из мудрецов, выслушай и это с должным вниманием.

186. Вы благословлены. Вы выполнили свою задачу. Вы достойны того, чтобы вас чтили даже великие люди. Само твое имя должно произноситься утром тем, кто желает обрести благоприятное благо.

187. О Диводаса, благодаря твоему присутствию и близости мы в высшей степени благословлены. Среди смертных существ те, кто произносит твое имя, также благословлены.

188. Брахман продолжал говорить с улыбкой, неоднократно качая головой, в высшей степени восхищенный в своем сердце радостным ужасом.

189. “О! Чистота этого (превосходна)! О! Рост благосостояния этого человека (достоин похвалы), поскольку человек должен всегда медитировать на него! Все должны медитировать на Вишвешвару.

190. О! Результирующая судьба этого (царя) не может быть получена никем (другим)! То, что далеко даже от нас, недалеко и от него”.

191. Поразмыслив таким образом в своем сердце, Брахман превознес царя и рассказал обо всем, что он видел во время своей медитации.

Брахман сказал:

192. О царь, дерево твоего заветного желания сегодня принесло плоды. Вы достигнете величайшего положения именно с этим телом.

193. Вишвешвара в своем сердце не питает никакого уважения ни к таким людям, как мы, ни к брахману, чьи глаза устремлены к его стопам точно так же, как он питает уважение к вам в своем сердце.

194. Поскольку вы установили Лингу, божественная воздушная колесница Шамбху прибудет на седьмой день с сегодняшнего дня, чтобы забрать вас.

195. О царь, ты знаешь, что это за заслуга, результатом которой является это. Я тоже знаю, что это благодаря вашему служению городу Варанаси.

196. О величайший из царей, даже если кто-то позаботится об одном-единственном жителе Варанаси, он получит то же самое благо в момент смерти своего тела.

197. Услышав это, доблестный, святой царь Диводаса, который был в восторге, даровал Брахману и его ученикам то, чего они желали.

198. После неоднократных поклонов умилостивленному Брахману радостный царь сказал: “Я был спасен из океана мирского существования”.

199. Брахман тоже был в восторге от того, что его желания исполнились. Он простился с царем и отправился в место по своему выбору.

200-202. Хари, который был в обличье фиктивного брахмана, часто размышлял над этим. "Что это за место, в высшей степени священное, которое я могу занять и привести всех своих преданных в высшую обитель с великими благословениями Вишвеши?’ После осмотра Г

Храды (водоворота) Панканада, так он решил, должным образом совершил там свое святое омовение и расположился там.

203. Ожидая скорого личного контакта с Трехглазым Господом, Господь Лакшми послал Таркшью передать новости о царе.

204-208. Выдающийся царь Диводаса превознес предводителя брахманов и созвал всех подданных, вассальных царей вместе с их министрами, хранителя сокровищницы, кавалерию, армию слонов и т.д., старшего сына Самаранджаю и пятьсот других сыновей, священника, ритвиков, брахманов, стражников, принцев из вассальных царств, повара, врачей, многие иностранцы, прибывшие с различными миссиями, коронованная царица вместе с другими членами Внутренних покоев, старейшины, пастухи и дети, с большим восторгом. Он почтительно сложил руки и сказал им то, что сказал брахман относительно семидневного срока.

209-210. Пока они с печальными лицами наблюдали за чудом, сам царь отвел принца Смаранджаю в царский дворец (за пределами Каши). Царь с острым умом и благородной душой короновал своего сына и даровал милости горожанам и обитателям окрестных районов. Затем он вернулся в Каши.

211. После возвращения в Каши этот высокоинтеллектуальный царь, победивший своих врагов, построил дворец на западном берегу небесной реки.

212. Этот царь построил святилище Шивы, потратив всю сумму, которую он выиграл, победив врагов в битве.

213. Поскольку богатство и удача царей были полностью использованы там, эта благоприятная часть земли стала хорошо известна как Бхупалашри.

214. Царь, победитель врагов, установил Лингу Диводасешвару и считал себя благословенным за то, что выполнил свои задачи.

215-218. В определенный день царь должным образом поклонился этой Линге, склонился перед ней и восхвалял ту Лингу, которая доставила ему удовлетворение. К тому времени с неба быстро спустилась божественная воздушная колесница, в которой со всех сторон расположились слуги. В руках у них были трезубцы и кхатванги (дубинки с наконечниками-черепами). Их великолепие превосходило ослепительное сияние Солнца и огня. У них были глаза на лбу и спутанные волосы. Их конечности, сияющие, как чистые кристаллы, освещали небо. Их физические формы имели почтенный вид благодаря драгоценным камням на капюшонах змей, которые составляли их украшения. Их шеи, казалось, были покрыты (то есть имели голубой оттенок) темнотой, напуганной вечным сиянием.

219-222. Воздушную колесницу окружали сотни Рудраканья, которые пальцами своих рук деловито передвигали чаури.

После этого слуги в радостном настроении украсили царя божественными гирляндами, мазями и шелковыми одеждами. Его превосходный лоб стал трехглазым. Его горло посинело. Все его конечности стали белыми. Его волосы стали спутанными. У его тела было четыре руки, и оно было украшено змеями. Его голову украшал полумесяц в форме луны. Затем слуги вознесли царя на небеса.

223-224. С тех пор эта святая Тиртха стала известна как Бхупалашри. Преданные должны совершать Шраддху и т.д. там. Они должны делать денежные подарки в соответствии со своими возможностями. Они должны посетить Диводасешвару и преданно поклоняться ему. Затем они должны выслушать рассказ о царе. Ни один такой преданный никогда не переродится в утробе матери.

225. Человек, который читает и учит или заставляет читать это священное повествование о царе Диводасе, освобождается от грехов.

226. Если кто-то выходит на поле боя, выслушав благоприятный рассказ Диводаса, ему не нужно бояться врагов.

227. Достойная похвалы история Диводаса уничтожает великие бедствия. Ее следует усердно читать, чтобы устранить все препятствия.

228. Там, где читается история о Диводасе, уничтожающем все грехи, нет ни засухи, ни страха преждевременной смерти.

229. Прочитав это повествование, все желания исполнятся, подобно желаниям Вишну, который осуществил то, о чем думал Шамбху.

Сноски и ссылки:

[1]:

Храм Адикешавы расположен в роще деревьев на высоком берегу плато Раджгхат, откуда открывается вид на Гангу и Варану. Но Тиртхи, упомянутые после эмблем Вишну и его аватар в следующих стихах, находятся только в ландшафте воображения (BCL 204). Однако некоторые Тиртхи, такие как Тиртха Прахлады, сегодня можно найти географически.

[2]:

Клеш пять: авидья (невежество), асмита (эгоизм), рага (желание), двеша (отвращение), абхинивеша (цепкость существования). — MW 324.

 

Глава 59 - Появляется Панчанада

 

[Примечание: Панчанада - это Панчаганга, одна из пяти самых священных тиртх на Ганге. До того, как Бхагиратха привел туда Гангу, здесь было два ручья — Дхутапапа и Кирана, впадающие в бассейн, называемый Дхарманада. На Прайаге к Ганге присоединились Ямуна и Сарасвати. Эти три реки, вытекающие из Праяги, ассимилировали две местные речушки Дхутапапу и Кирану. Слияние пяти рек в этом месте стало известно как Панчаганга Тиртха, а прекрасная Гата здесь известна как Панчаганга Гхата. (BCL, стр. 237)

Сегодня к северу от Гхата для купания протекает ручеек воды, называемый Дхутапапа. К югу (от того, что называется Лакшмана Бал Гхат) есть прямоугольная Кунда, открывающаяся в сторону Ганги, и она называется “река” Кирана. На самом деле эти пуранические "реки" символически представлены сегодня.

В настоящей главе описывается, как это место стало “Панчанадой” (Панчаганга).]

Агастья сказал:

1-3. О Шестиликий Господь, о усладитель сердца Сарваджны (Всеведущий Шива), чьи волосы целовала Гаури, о убийца Тараки, о хранилище всякого знания, почтение тебе, сыну Сарваджны, делу благоденствия и искупителю. Почтение благородному Кумаре, который полностью покорил Мару во всех отношениях. Я склоняюсь перед тобой, кто, восприняв Камари (врага Камы, Шивы), Ардханаришу (Господа, половина которого - женщина) как порождение Камы (Любви), победил Мару, хотя все еще был Кумарой (человеком нежного возраста).

4. О Господь Сканда, ты упоминал, что Хари, приняв поддельную физическую форму брахмана, занимал чрезвычайно священные Тиртхи (называемые) Панчанада в Каши.

5. Каши - самая священная Тиртха среди всех областей Бху, Бхувах и Свах (трех миров). Даже там Хари узнал о чрезвычайно священной Тиртхе, называемой Панчанада.

6. Откуда, о Шестиликий, имя Панчанада (было дано) этой Тиртхе? Как она стала самой священной из всех Тиртх?

7-8. Господь Вишну - это имманентная душа, Владыка вселенной, защитник, творец и игривый разрушитель всех миров. Как случилось, что у него есть форма, хотя он бесформенен? Как он, непроявленный, стал проявленным? Как получилось, что он, тот, у кого нет формы, оказался тем, у кого есть форма? Как случилось, что тот, кто трансцендентен, оказался имманентным миру?

9-11. Тот, у кого нет рождения, принял много рождений; тот, у кого нет имени, принял много различных имен; тот, у кого нет опоры, является опорой всего; тот, кто лишен атрибутов, стал основой атрибутов; тот, у кого нет органов чувств, стал Повелителем органов чувств; тот, у кого нет ног, стал путешественником по всем местам. Как вездесущий Джанардана снял свою форму и поселился в Панчанаде, самой превосходной Тиртхе, в образе души всего сущего?

О Шестиликий Господь, расскажи это так, как это было услышано тобой от Пятиликого Господа.

Сканда сказал:

12. Поклонившись Махешваре, я расскажу эту историю, которая побеждает все грехи и приносит всеобщее благополучие.

13. Я расскажу, как Тиртха, называемая Панчанада в Каши, стала широко известна. Просто повторяя ее название, грех разлетается на тысячу кусочков.

14. Прайага - Владыка всех Тиртх. Она насильно вытягивает грехи грешников своей собственной силой.

15-17. Именно силой Прайаги все Тиртхи снимают грехи с грешников. Каждый год в месяц Магха, когда Солнце находится в Зодиаке Козерога, они вступают в контакт с царем Тиртх (то есть Праягой) и избавляются от своих загрязнений. Прайага, Владыка всех Тиртх, благодаря силе Панчанады избавляется от всей нечистоты, сброшенной в него всеми другими Тиртхами, а также от великих грехов великих грешников. В течение всего года Тиртха Наяка ("Повелитель Тиртх", то есть Прайага) собирает воедино массу грехов. В месяц Карттика, одним погружением в Панчанаду, все эти грехи рассеиваются.

18. Я упомяну, как возникла Панчанада. О благословенный сын Митры и Варуны, послушай.

19. Некогда жил мудрец великого покаяния по имени Ведаширас, родившийся в семье Бхригу. Это было так, как если бы он был еще одной воплощенной формой Вед.

20. Пока этот мудрец совершал покаяние, в поле его зрения попала Шучи, самая превосходная из небесных девиц, наделенная красотой и стройными конечностями.

21. Просто при виде ее ум мудреца пришел в крайнее возбуждение. У него немедленно произошел выброс спермы. Прекрасная небесная девица испугалась.

22. Она поклонилась ему издали. Конечности Шучи сильно дрожали из-за ее страха перед проклятием мудреца. Она заговорила с ним:

23-24. “О хранилище чрезвычайно строгого покаяния, я не совершила ни малейшего проступка. (Если так) я должна быть извинена. О вместилище прощения и снисходительности, аскеты - это олицетворенное прощение. Умы мудрецов, как правило, мягче даже лотоса. О чрезвычайно благой, в своей собственной форме женщины жестокосердны”.

25. Услышав эти слова той небесной девицы Шучи, мудрец обуздал течение великого потока гнева с помощью плотины различения.

26. Довольный собой, он сказал: “О Шучи, ты действительно Шучи (чистая). В этом деле нет вины ни с моей стороны, ни с вашей, о прекрасная леди.

27. ‘Юные девы подобны огню, а мужчины подобны маслу", - так говорят те, кто менее информирован. Если вдуматься, то есть большая разница.

28. Даже сливочное масло тает только при соприкосновении с огнем, но замечательно, что мужчина тает даже на расстоянии, просто при упоминании имени женщины.

29. Следовательно, о Шучи чистого разума, тебе не нужно бояться, поскольку ты пришла неожиданно, у меня произошло извержение семени.

30. Если мудрец свободен от похоти, то в этом выделении семени нет такого вреда, какой был бы от приступа гнева, который является враждебным, а также ослепляющим в течение мгновения.

31. Сила покаяния, накопленная с очень большим трудом, уменьшается из-за гнева, подобно блеску солнца и луны, когда они покрыты клочком облака.

32. Как могут процветать богатство и человеческие устремления, если существует гнев, являющийся причиной разорения и катастрофы? Как могут хорошие люди процветать, если злые люди одерживают верх?

33. Когда гнев овладевает умом, как может пробудиться любовь? Когда Раху полностью затмевает Луну, как может быть лунный свет?

34. Когда полыхает лесной пожар гнева, как может дерево мира стоять в целости и сохранности? Видел ли кто-нибудь где-нибудь, чтобы слоненок был в безопасности, когда поблизости находится лев?

35. Следовательно, разумный человек должен избегать гнева, который антагонистичен и разрушителен для четырех целей жизни.

36. Теперь, о прекрасная леди Шучи, послушай, что тебе следует сделать. Наше Семя никогда не идет впустую. Следовательно, примите это (внутри себя).

37. Если ты позаботишься об этом семени, которое испустилось при твоем виде, от тебя родится чрезвычайно чистый драгоценный камень женского пола”.

38. Услышав такое обращение мудреца, эта небесная леди как бы переродилась. “Это твоя великая милость”, - сказав так, она проглотила семя мудреца.

39. В должное время небесная владычица родила драгоценное дитя женского пола, которое было кладезем красоты, радуя взоры зрителей.

40. Оставив ее в обители мудреца Ведашираса, Шучи, самая прекрасная из небесных девиц, отправилась куда ей заблагорассудится.

41. С помощью молока лани в своем собственном отшельничестве Ведаширас с любовью воспитал эту девочку с глазами лани.

42. Мудрец дал ей многозначительное имя Дхутапапа ("Та, кто избавилась от грехов"), от простого произнесения которого содрогаются все скопления грехов (от страха).

43. Она обладала всеми характерными чертами гениальности. Она была прекрасна во всех отношениях. Мудрец ни на мгновение не отрывал ее от своих колен.

44. Глядя на то, как она неуклонно растет день ото дня, он был чрезвычайно рад, как этот океан молока, смотрящий ночью на прекрасный диск луны.

45. Заметив, что ей исполнилось восемь лет, великий мудрец подумал про себя: ‘Кому ее отдать?" и поэтому спросил ее напрямую:

Ведаширас сказал:

46. О моя благословенная дочь, о Дхутапапа с великолепными глазами, какому жениху мне отдать тебя? Вы сами рассказываете об этом женихе.

47. Услышав это высказывание своего отца, чей разум был переполнен чрезмерной привязанностью, эта девушка Дхутапапа сказала, опустив лицо:

Дхутапапа сказала:

48. Дорогой отец, если ты считаешь, что меня следует отдать красивому жениху, тогда отдай меня тому человеку, о котором я тебе сейчас рассказываю.

49. Он тоже должен обратиться к тебе, дорогой отец. Можете ли вы быть любезны внимательно выслушать меня?

Он должен быть самым святым из всех. Он должен быть единственным, перед кем все должны благоговейно преклоняться.

50. Он должен быть тем, кого все любят, от кого исходит все счастье, кто никогда не погибает и кто продолжает всегда присутствовать.

51. Он должен быть тем, кто непременно охраняет от возникновения великих бедствий как здесь, в этом мире, так и в будущей жизни, кем исполняются все заветные желания.

52. Он должен быть тем, в чьем присутствии супружеское блаженство будет возрастать день ото дня и, постоянно выполняя чье служение, бояться нечего.

53. Он должен быть тем, при упоминании имени которого никто не может преследовать и с чьей поддержкой четырнадцать миров стоят непоколебимо.

54. Ради твоего благополучия, а также моего, дорогой отец, отдай меня тому Варе (превосходному, жениху), который обладает этими и другими хорошими качествами и чьи деяния превосходны.

55-57а. Услышав это, ее отец испытал огромную радость: “Я благословлен. Благословенны мои предки, в семье которых есть такая дочь, как она. Несомненно, эта девушка, чей интеллект так развит, воистину (как указывает ее имя) Дхутапапа ("та, чьи грехи сброшены"). Кем может быть здесь тот, кто действительно наделен подобными качествами? Или, как можно обрести его без появления плода великих заслуг?”

57b-58. Затем выдающийся мудрец на некоторое время сосредоточил свой ум и с помощью своего духовного знания представил жениха, обладающего такими хорошими качествами. Затем он обратился к благословенной девушке:

Отец сказал:

59. Послушай, о мудрая девушка! Воистину, несомненно, существует жених, вместилище благих качеств, перечисленных тобой.

60. Того, кто чрезвычайно красив своими чертами, нелегко заполучить. Его следует купить (расположить к себе) с помощью покаяния в качестве цены на рынке в виде какой-нибудь превосходной Тиртхи.

61. О (моя) дочь, его нелегко заполучить с помощью большого богатства, или благородного происхождения, или изучения и практики Вед и Священных Писаний, или силы процветания.

62. Его нельзя приобрести ни красотой физической формы, ни интеллектом и никогда доблестью. Единственное средство (обрести его) - это чистота ума через подчинение органов чувств.

63. Этого, приличествующего мужу с великим интеллектом, следует достичь с помощью великой аскезы вместе с Дамой (контролем органов чувств), Даной (дары) и Дайей (сострадание).

64. Услышав эти слова, та девушка низко поклонилась своему отцу. Решив наложить епитимью, она попросила у своего отца необходимого разрешения.

Сканда сказал:

65. С разрешения своего отца она совершила великую епитимью в чрезвычайно священном месте (Авимукта) — епитимью, которую нелегко выполнить даже аскетам.

66. (Какой разительный контраст!) Где эта девушка с изысканно мягкими конечностями? Где находится такое необычное покаяние такого рода, которое может быть совершено только при крепком физическом телосложении? Удивительна сила духа людей с отличным душевным складом!

67. В сезон дождей, когда шел непрерывный ливень вместе с сильными порывами ветра, она провела много ночей на больших каменных плитах.

68. Она даже слегка не вздрогнула, когда услышала ужасный раскат грома, ни когда увидела ослепительные вспышки молнии, ни когда ее окатило проливным дождем.

69. Темными ночами в роще покаяния часто вспыхивали молнии. Казалось, что все ходило ходуном, проверяя ее практику покаяния.

70. Воистину, само лето спустилось в рощу покаяния под видом той девушки и начало совершать покаяние с пятью огнями по кругу.

71. Несмотря на то, что девушка была опалена пятью кострами, она никогда не испытывала жажды к воде и не выпила ни капли с кончика куши.

72. Казалось, что она была одета в шаль в виде ужаса; сама ее кожа дрожала; она была худой и истощенной из-за епитимьи. Так она проводила ранние зимние ночи.

73. В конце зимы по ночам она прибегала к озерам, когда тамошним птицам-сарасам показалось, что на ней выросло новое растение лотоса.

74. Даже умы аскетов становятся страстными весной, но страсть ее ума и красноватый оттенок ее губ были переняты побегами мангового дерева.

75. Во время своего пребывания в лесу весной эта девушка постоянно погружала свой ум в аскезу, хотя и слышала крики кукушек Какали.

76. Осенью она приступила к покаянию, как бы вложив блеск своих губ в Бандхудживу (китайскую розу) и очаровательную походку в лебедя.

77. Девушка-аскет Дхутапапа, которая избегала любых контактов с удовольствиями, прибегла к практике бхогинов ("тех, кто наслаждается", змеи) (т.е. единственным источником питания был воздух), чтобы предотвратить рост голода.

78. Подобно тому, как драгоценный камень, когда его точат на точильном камне, приобретает больший блеск, так и ее тело, хотя и худое из-за епитимьи, сияло еще больше.

79. Увидев ее в постоянном покаянии с чистотой ума, Брахма подошел к ней и сказал: “О девушка с превосходным интеллектом, я доволен. Выбери благо.”

80. Увидев Четырехликого Господа, восседающего на своей колеснице, лебеде, она пришла в восторг. Склонившись с почтительно сложенными ладонями, она обратилась к Великому Патриарху:

Дхутапапа сказала:

81. О дедушка, о дарующий блага, если мне будет даровано благо, сделай меня чистейшей из всех чистых.

82. Услышав о ее желании, Творец был чрезвычайно обрадован и доволен в своем уме. Он заговорил в ответ той непорочной девушке, ищущей чистоты:

Брахма сказал:

83. О Дхутапапа, по моему благословению, стань самой священной и чистейшей, не имеющей аналогов из всех чистых вещей здесь во всем мире.

84. О девушка, на небесах, на земле и в атмосфере три с половиной кроры чистых Тиртх. Они способны очищать все больше и больше.

85. По моей воле пусть все эти Тиртхи поселятся в твоем теле, в каждой поре волоса. Будь самой освящающей из всех.

86. Сказав это, Брахма исчез. Та девушка Дхутапапа, чьи грехи рассеялись, отправилась в хижину Ведашираса, своего отца.

87. Однажды Дхарма, которого привлекла ее сила покаяния, увидел, как она резвится во дворе хижины. Он попросил девушку:

Дхарма сказал:

88. О прекрасная леди с великолепным лицом, о женщина с тонким животом, огромными ягодицами и большими глазами, я был как бы куплен твоими богато прекрасными формами; даруй мне удовольствие тайного общения.

89. О Светлоглазый, благодаря тебе Господь Любви чрезмерно изводит меня.

Таким образом, ее часто тайно просил тот (Дхарма), имени которого она не знала.

Она сказала:

90. Мой отец должен быть дарителем. О негодяй со злыми намерениями, попроси его, потому что девушку должен выдать замуж ее отец. Таково предписание вечного Шрути.

91. Услышав эти слова, Дхарма продолжил свою назойливость к той девушке-терпеливице, что он сам потерял из-за серьезности того, что должно было произойти.

Дхарма сказал:

92. О прекрасная девушка с большим состоянием, я не (хочу) просить твоего отца. Осуществи мое желание через форму брака Гандхарва.

93. Услышав эти назойливые слова, эта девушка захотела проявить должное уважение к своему отцу, потому что она была дочерью. Поэтому она обратилась к Брахману таким образом:

94. “О тупоумный, не говори так больше. Уходи отсюда”. Несмотря на такое предостережение девушки, он не оставался спокойным, потому что был совершенно поражен богом Любви.

95. Тогда девушка прокляла его, став могущественной благодаря своему покаянию: “Поскольку ты совершенно бесчувственен, стань рекой, вместилищем воды”.

96. Проклятый ею таким образом, он тоже разгневался и проклял ее так: “О злонамеренная, с жестокосердием, стань скалой”.

Сканда сказал:

97. Таким образом, из-за их взаимного проклятия, о мудрец, Дхарма стал рекой в великой Тиртхе по имени Авимукта. Она стала хорошо известна как великая Дхарманада.

98. Очень напуганная, она рассказала своему отцу о причине того, что она стала скалой. Посредством своей медитации мудрец понял, что это был Дхарма, и сказал своей дочери:

99. “Не бойся, дорогая дочь. Я сделаю для вас все, что приведет к благоприятному результату. Его проклятие не может стать иным. Стань лунным камнем.

100. Когда взойдет луна, ты растаешь, дорогая дочь, и станешь рекой, дорогая целомудренная, известная как Дхутапапа.

101. О девушка, этот Дхарманада - твой великолепный муж. Он обладает всеми теми хорошими качествами, которые выражены вами.

102. О мудрая, послушай еще кое-что. Силой моего покаяния у вас обоих будут две формы, первоначальная и жидкая”.

103. О сжигатель врагов, так отец утешал дочь. Мудрый мудрец должным образом благословил ее, когда она стала лунным камнем.

104. С тех пор, о мудрец, Храда (тихий пруд) прославился как Дхарманада в Каши. В жидкой форме Дхарма является разрушителем великих грехов.

105. Эта великолепная река Дхутапапа состоит из всех Тиртх. Она удалит множество великих грехов, как если бы они были деревьями, растущими на ее берегах.

106. Перед появлением небесной реки Брадхна (бог Солнца) совершил покаяние в этой Тиртхе, называемой Дхарманада, вместе с Дхутапапой.

107. Господь в лучевой гирлянде (бог Солнца) медитировал на Мангалу Гаури в присутствии Габхастишвары (Шивы) и совершил свою жестокую аскезу.

108. Пока он совершал покаяние во имя Маюкхадитьи, из-за напряжения на его лбу выступил обильный пот.

109. Непрерывный пот, исходивший от лучей, превратился в священную реку по имени Кирана.

110. В сочетании с Дхутапапой река по имени Кирана уничтожит тьму массы великих грехов просто благодаря святому омовению в ней.

111. Вначале святая Дхарманада присоединилась к Дхутапапе, благодаря чему все грехи были уничтожены, потому что она состояла из всех Тиртх.

112. Кирана, усиленная Солнцем, соединилась с ней. Простое воспоминание имени Кираны разрушает великое заблуждение.

113. Кирана и Дхутапапа попадают в благоприятную Дхарманаду. Эти две реки в Варанаси своими святыми водами уничтожают все грехи.

114. После этого Бхагиратхи прибыла туда вместе с Бхагиратхой, сыном Дилипы. Ямуна и Сарасвати пришли туда, как Бхагиратхи.

115. Здесь прославляются пять рек: Кирана, Дхутапапа, Сарасвати святых вод, Ганга и Ямуна.

116. Поэтому Тиртха прославился во всех трех мирах под именем Панчанада. Человек, который совершает в ней свое святое погружение, не принимает физическую форму, состоящую из пяти элементов.

117. В этом слиянии пяти рек, которое уничтожает множество грехов, человек должен совершить омовение, посредством которого он покидает шатер космоса.

118. Здесь, в Каши, на каждом шагу много Тиртх, но они не идут ни в какое сравнение даже с десятимиллионной частью Панчанада-Тиртхи.

119. Совершая святое омовение в течение одного дня в Панчанаде в Каши, человек, безусловно, получает ту пользу, которую он получает, принимая успокоительное омовение в Праяге в течение всего месяца Магха.

120. После омовения в Панчанада-Тиртхе и возлияния предкам преданный должен поклониться Биндумадхаве. Он не возродится.

121. Довольство предков будет длиться столько лет, сколько имбирных зерен содержится в возлиянии предкам в священной Тиртхе Панчанады.

122. Если Шраддха будет предложена с великой верой в великолепную Тиртху Панчанады, предки обретут освобождение, хотя они могли родиться в разных видах существ.

123. Отмечая величие Панчанады в отношении предписаний, касающихся Шраддхи, эта Гата (народный стишок) воспевается группами предков в мире Ямы.

124. “Придет ли кто-нибудь из членов нашей семьи в Панчанаду в Каши и совершит Шраддху, благодаря которой мы обретем освобождение?”

125. Эту гату, относящуюся к Панчанаде в Каши, предки поют каждый день перед Шраддхадевой (богом смерти).

126. Если даже самая малая часть денег будет отдана там, в Панчанада-Тиртхе, то эта Пунья (заслуга) не уменьшится, даже если Кальпа подойдет к концу.

127. Даже бесплодная женщина непременно родит сына после того, как в течение года совершит священное омовение в Панчанада-храде и поклонится Мангале Гаури.

128. Если божество по собственному выбору омыть святой водой Панчанады, отфильтрованной с помощью ткани, преданный обретет великое благо.

129. Капля воды Панчанады, взвешенная против ста восьми горшочков Амриты, превосходит (эти кувшины с нектаром).

130. Выпив с верой каплю воды Панчанада, человек обретает столько чистоты, сколько указано в качестве пользы от приема Панчакурчи (Панчагавьи).

131. Принимая священное омовение в водах Панчанады, человек получает в сто раз больше пользы, чем после Авабхритхи (прощальных омовений) после Раджасуи и Ашвамедхи.

132. Раджасуя и Ашвамедха вполне могут быть средствами достижения рая; но святое омовение в Панчанаде способствует спасению двух Гатик Брахмы.

133. Коронация в Царстве Небесном не так почетна для хороших людей, как святое погружение в Панчанаду, которое доставляет огромное удовольствие.

134. Лучше отправиться в Варанаси и быть слугой тех, кто окропляет себя водами Панчанады, чем быть царем в другом месте с миллионами царей в качестве слуг.

135. Те, кто не совершает священных омовений в Панчанаде в месяц Карттика, который устраняет все грехи, продолжают оставаться в утробе матери даже сегодня. Они обречены снова оказаться в утробе матери.

136. В Критаюге Тиртха называется Дхарманада; в Трете это Дхутапапача; в Двапаре это Бинду Тиртха, и в век Кали ее помнят как Панчанаду.

137. То, что приносит пользу в Критаюге после совершения аскезы в течение ста лет, приносит пользу от одного омовения в Панчанаде в месяц Карттика.

138. Совершая святое омовение в Дхарманаде в месяц Карттика, человек получит то же благо, что и в других местах, совершая святые обряды, такие как Иштапурты, на всю жизнь.

139. Нигде на земле нет Тиртхи, подобной Дхутапапе, где одно святое погружение уничтожает грехи, накопленные в течение трех рождений.

140. Раздавая золото в размере Кришналы (Рактики) в Бинду Тиртхе, человек никогда не испытывает недостатка в золоте. Он никогда не будет бедным.

141. На Бинду Тиртхе можно подарить любую из этих вещей: корову, участок земли, семена имбиря, золото, лошадь, одежду, приготовленную еду, гирлянду или украшения. Таким образом, человек получает эти вещи постоянно.

142. Поднося одно Ахути на хорошо разожженный огонь в соответствии с предписаниями священной Тиртхи, называемой Дхарманада, человек получает благо в десять миллионов Хом.

143. Никто не способен должным образом превознести бесконечное величие Панчанада Тиртхи, которая является великолепной обителью всех четырех целей жизни.

144. Слушая это достойное повествование и заставляя других благоговейно слушать, человек очищается душой от всех грехов и удостаивается почестей в мире Вишну.

 

Глава 60 - Проявление Биндумадхавы

 

Примечание: Храм Бинду Мадхава был построен на вершине Панчаганга Гхата. Его великолепие описано Туласидасой (16 век). Европейский путешественник Тавернье (17 век) отмечает эту ‘великую пагоду’ как наиболее впечатляющую. Но храм был разрушен по приказу Аурангзеба, и там была построена мечеть. Сегодня храм под названием Бинду Мадхава расположен в неприметном здании в тени большой мечети Аурангзеба. (BCL 206-207)

Сканда сказал:

1. Было рассказано о происхождении Панчанады, о сын Митры и Варуны. Теперь я расскажу великую историю проявления Мадхавы.

2. Услышав это с верой, разумный человек мгновенно освободится от грехов. Он не будет отделен от богатства и славы. Он будет соединен с добродетелью.

3-5. Упендра простился с Господом с Луной на гребне и добрался до города Варанаси верхом на своей колеснице Гаруде. Он завершил путешествие через мгновение после того, как стартовал с горы Мандара. С помощью своей Майи он изгнал царя Диводаса. После этого он поселился в Падодака-Тиртхе под именем и формой Кешавы. Он думал о величии Каши. Увидев Тиртху Панчанады, он пришел в неописуемый восторг.

6. Восхищенный лотосоокий Господь сказал: “Благие качества Вайкунтхи невозможно полностью оценить. Тем не менее, я их игнорировал.

7. Количество безупречных качеств, которые явно присутствуют в водовороте Панчанады в Каши, отсутствует в океане Молока.

8. Даже в Шветадвипе, где та большая коллекция хороших качеств, подобных той, что присутствует в Тиртхе по имени Дхутапапа? Это чрезвычайно свято и сакрально.

9. Общение с Каумодаки не столько способствует моей радости, сколько прикосновение к святым водам Дхутапапы во всех отношениях.

10. Даже когда Дочь Млечного океана (Лакшми) прикасается к моим конечностям, я не получаю такого удовольствия, какое получаю здесь, когда ко мне прикасается Дхутапапа”.

11-13. Он уже отправил Таркшью (Гаруду) к Трехглазому Господу, чтобы тот рассказал о событиях Анадакананы; и он описал хорошие качества царя Диводаса и заслуги Панчанады. После этого Супруг Дочери Молочного океана (Вишну) был очень доволен, когда он удобно устроился там таким образом.

Обладающий острым зрением Виштарашрава (Вишну) увидел мудреца, совершающего аскезу. Его конечности не были хорошо питаемы (то есть истощены).

14-22. Этот мудрец Агнибинду, совершавший великие аскезы, приблизился к лотосоокому Ачьюте. Он радостно поклонился ему, опустив голову на землю. Он мог увидеть Господа (букв. сделать его гостем своих глаз), форму и размеры которого не могли понять ни Веды, ни Упанишады, ни Дэвы, начиная с Брахмы. Упанишады не смогли бы описать его. Господь был таким.

Он был украшен гирляндами из лесных цветов. Он сидел рядом с Камалой (богиней Лакшми). На его четырех руках были раковина, лотос, булава и диск. На его груди сиял драгоценный камень Каустубха. Он был одет в желтые одежды. Цвет его лица отливал блеском голубого лотоса. Его форма была сладкой и сияющей. Из его глубоких губ грациозно выплыл лотос. Его губы были чрезмерно красноватого оттенка. Его зубы напоминали зерна граната. Его корона оживила атмосферу. Владыка Дэвов поклонялся его стопам. Санака и другие восхваляли его. О его славе и величии воспевали Нарада и другие божественные мудрецы. Его разум был чрезвычайно восхищен Прахладой и другими преданными Господа. Он наказал всех данавов. Он держал лук, называемый Шарнга. Он был убийцей Мадху и Кайтабхи. Он был ппричиной смерти Камсы. Благодаря преданности преданных сама Кайвалья, невидимый и бесформенный верховный Брахман, проявилась в нем в человеческом облике.

23-24. Его (Агнибинду) ладони, сложенные в знак почтения, были прижаты к голове, и он молился с великой преданностью. Там, совсем рядом с Панчанадой, к которой часто прибегали Маркандея и другие, мудрец Агнибинду восхвалял Ачьюту, ставшего причиной падения Бали. Обрадованный, он помолился Говинде, который занял большую каменную плиту.

Агнибинду сказал:

[Молитва Агнибинду]

25. Оṃ, почтение тебе, кто дарует внешнюю и внутреннюю чистоту, о лотосоокий. Ты - тысячеглавый, тысячеглазый и тысяченогий Пуруша.

26. С неограниченным интеллектом я склоняюсь к паре твоих стоп, которые рассеивают все Двандвы (три вида страданий, враждебных человеческой жизни), о Вишну, которого приветствует Джишну (Индра) и другие суры.

27. Кто компетентен восхвалять его, для чего даже слова Вакаспати (Наставника Дэвов) не имеют шанса? (Но) преданность здесь всемогуща (поэтому я действительно молюсь).

28. (Ты) тот Верховный Господь и Повелитель, который находится за пределами понимания ума и слов. Как могут люди с таким ничтожным интеллектом, как у меня, адекватно молиться тому, кто находится за пределами слов?

29. Кто может быть достаточно силен, чтобы восхвалять того, кто находится за пределами ума и слов, Господа, которого слова не могут постичь и которому разум не может поклоняться с пониманием.

30. Кем понимается высшее совершенство того Господа, чье дыхание является собранием Вед вместе с шестью Ангами (вспомогательными текстами), читаемыми в Пада- и Крама-патхах.

31. Санака и другие обладают разумом, рассудком и чувствами без малейшей вялости, и они медитируют на него. И все же они не попадают точно в Хридакашу (эфирное пространство сердца).

32. О Его деяниях поют Нарада и другие превосходные мудрецы, которые с детства соблюдают целибат. И все же его не совсем понимают.

33. О Господь, который тождествен подвижным и неподвижным существам благодаря Майе, но на самом деле отличается от них, никто не понимает тебя. Ты утончен по форме, нерожденный, неизменный, единый, изначальный, неощутим для Брахмы и других, непобедим, обладаешь бесконечными силами, вечен, свободен от недугов, невоплощен и имеешь невесомую форму.

34-35. Каждое из твоих имен, о Мурари, рассеет грехи грешников, накопленные в течение многих рождений, и, вероятно, принесет великое процветание. Многократное произнесение этих имен принесет почетное благо великим ягьям — именам Мукунда, Мадхусудана, Мадхава, Нараяна, Наракарнаватарана, Дамодара, Мадхуха, Чатурбхуджа, Вишвамбхара, Вираджас и Джанардана. Где страх бога Смерти перед теми, кто повторяет эти имена? Они не возродятся.

36. О Господь Тривикрама, чья форма облачена в шелковую ткань, которая сияет великолепно, подобно вспышке молнии, те, кто всегда медитируют на тебя в своих сердцах, ты, лотосоокий, обладающий сверкающим великолепием скопления облаков, соприкоснулся с твоим великолепием невесомой формы.

37. О Хари, у которого на груди локон волос по имени Шриватса, о Ачьюта, о убийца Кайтабхи, о Говинда, у которого Гаруда - твой проводник, о Кешава, у которого в руке диск, о супруг Лакшми, о убийца Дануджей (демонов), у которого в руке лук Шарнга, нет никакого страха для человека, наделенного преданностью вам.

38. С помощью гирлянд из цветов небесного дерева Мандара все сонмы Дэвов усердно поклоняются тем личностям с характером и поведением, свободными от нечистот, которые, о Господь, поклонялись тебе цветами Туласи, обладающими божественным ароматом, который рассеивает аромат мускуса.

39. Даже статус царей нетрудно получить тем людям, о лотосоокий, не имеющий формы в реальности, в чьей речи звучит твое имя, дарующее все заветные желания, в чьих ушах звучат сладкие слова твоих историй и на стене чьих умов неизгладимо выгравирована твоя форма.

40. Вриндараки (Дэвы), вожди среди которых Яма, Индра и Кубера, всегда почитают на небесах тех, кто всегда поклоняется тебе, о Шрипати, кто покоится на ложе змея Шеши и способен даровать ряд небесных удовольствий и спасение.

41. О Господь с сияющим лотосом в руке, группы сиддхов, Дэвов и небесных девиц восхваляют на небесах тех людей, которые всегда восхваляют тебя. О Господь, о дарующий все сверхъестественные силы, у кого глаза размером с лотос, кроме тебя, дарующего чарующую славу окончательного спасения?

42. О Господь, который изящно принимает физические формы, о Господь, перед парой стоп которого склоняется Брахма, ты разрушаешь, ты защищаешь и ты мгновенно создаешь все своими спортивными действиями. О всевышний, ты один - вся вселенная; ты один - Господь вселенной; ты - семя вселенной. Поэтому я всегда кланяюсь тебе.

43. О враг Повелителя Дануджей (демонов), ты восхвалитель, ты - хвалебная речь, и ты один - объект, достойный восхваления. Я не думаю, что чем-то отличаюсь от тебя, о Вишну. О Господь, враждебный мирскому существованию, рассей мое рвение (жажду) к мирскому существованию.

44. После восхваления Хришикеши таким образом, Агнибинду, совершавший великие аскезы, хранил молчание. Затем Вишну, дарующий дары, обратился к мудрецу:

Шри Вишну сказал:

45. О высокоразумный Агнибинду, о хранилище великих аскез, я в высшей степени доволен. Выбери свое благо. Нет ничего, что не могло бы быть дано вам.

Агнибинду сказал:

46. Если тебе угодно, о Господь, о Владыка Вайкунтхи, о Владыка вселенной, о супруг Лакшми, даруй мне то, о чем я прошу.

47. Получив разрешение Хари движением бровей, этот мудрец пришел в неописуемый восторг. Поклонившись, он выбрал подарок от Кешавы.

48. “Ради благополучия всех созданий, особенно тех, кто стремится к освобождению, оставайся здесь, в водовороте Панчанады, о Господь, хотя ты вездесущ.

49. Это благо должно быть без колебаний даровано мне Господом Лакшми, так что также (даруй мне) преданность твоим лотосоподобным стопам. Я не желаю никакого другого блага”.

50. Услышав таким образом о благе Агнибинду, Убийца Мадху обрадовался. Ради того, чтобы помочь другим, супруг Дочери Океана (то есть Лакшми) сказал: “Да будет так”.

Шри Вишну сказал:

51. Конечно, я останусь здесь, указывая путь спасения людям, имеющим преданность Каши, о Агнибинду, который является самым превосходным среди мудрецов.

52. О мудрец, я в высшей степени восхищен. Упомяните еще об одном благе, которое я вам предоставлю. Ты уже мой великий преданный. Пусть ваша преданность мне будет более твердой.

53. О хранилище аскез, даже с самого начала я желал остаться здесь. Тогда это было запрошено вами. Я останусь здесь навсегда.

54. Если у кого-то есть хоть капля здравого смысла, то у кого хватит тупости покинуть Каши, достигнув ее? После приобретения рубина неоценимой ценности, кто захочет кусок стекла, отказавшись от этого (рубина)?

55. С очень небольшим усилием, просто отбросив тело здесь, тело, которое в любом случае должно уйти, человек получает спасение. Где еще можно получить это таким образом?

56. Почему разумный человек не примет бессмертную божественную физическую форму, заменив земное тело, уже изношенное старостью?

57. Ни с помощью аскез, ни с помощью денежных даров, ни с помощью ягьи, в ходе которой многое раздается в качестве даров, не достигается спасение так, как оно достигается в Каши через отказ от тела.

58. Даже те, кто практикует йогические упражнения, даже йоги с хорошо сдержанным умом не освобождаются за одно рождение. Но люди освобождаются через потерю тела (то есть смерть) в Каши.

59. Тот факт, что тело ищет смерти в Каши, сам по себе является великой Даной; это великая аскеза, и это самая превосходная Врата.

60. Тот, кто не покидает Каши, достигнув Каши в одиночестве, является самым разумным ученым в мире; он один достоин похвалы и благословения.

61. О мудрец, я останусь здесь до тех пор, пока существует Каши. Будучи укрепленным на кончике трезубца Шивы, даже во время Пралайи (окончательного уничтожения) он не подвергается разрушению.

62-65. Услышав эти слова Вишну, великий мудрец Агнибинду сказал, и волосы у него встали дыбом от восторга: “Я выберу другое благо. О супруг Лакшми, останься здесь, в благоприятной Тиртхе Панчанады, приняв мое имя, и даруй спасение как преданным, так и непреданным. Даруй спасение и тем людям, которые совершают свое святое омовение здесь, в Панчанаде, но отправляются в другие страны и умирают там. Хотя у нее (Лакшми) две ипостаси - твердая и непостоянная, пусть Шри не покидает тех людей, которые обожают тебя после принятия священного омовения в Панчананаде”.

Шри Вишну сказал:

66. О Агнибинду, о мудрец, пусть то, к чему ты стремился, будет так. Мое имя должно встречаться вместе с половиной твоего имени, а также имени Ма (Лакшми) (отсюда Бинду-Ма-дхава).

67. Мое имя Биндумадхава будет хорошо известно во всех трех мирах. О мудрец, в Каши это будет (рассматриваться) как то, что уничтожает группы великих грехов.

68. Где страх перед мирским существованием для тех, кто всегда будет обожать меня здесь, в достойном восхищения водовороте Панчананды? Они благословенные люди.

69. Если люди всегда будут хранить меня в своих сердцах, поскольку я нахожусь в Панчанаде, Лакшми в форме Васу (Богатства) и Лакшми, названная в честь спасения (т.е. Мокшалакшми), всегда будут рядом с ними.

70. После прибытия в Панчанаду, если брахманов не умилостивить денежными дарами, их, скорее всего, быстро постигнет бедствие, и их богатства будут оплаканы (т.е. будут потеряны).

71. Только они благословлены в этом мире; только они должны считаться выполнившими свои задачи, если после достижения моей близости все богатства будут посвящены мне.

72. О Агнибинду, который является самым превосходным среди мудрецов, эта Тиртха будет известна как Бинду Тиртха по твоему имени. Это будет разрушительно для всех грехов.

73. Если в месяц Карттика преданный строго соблюдает обет безбрачия и совершает святое омовение в Бинду Тиртхе перед восходом солнца, почему он должен бояться Ямы, сына бога Солнца?

74. Даже после того, как из-за заблуждения человек совершил тысячи грехов, если он примет святое омовение в Дхарманаде в месяц Карттика, он мгновенно освободится от грехов.

75. Пока тело здорово, пока в органах чувств нет слабости, преданный должен соблюдать святые обеты, потому что плодом обета является тело.

76. Это тело, вместилище нечистоты, должно быть очищено посредством поста, или однократного приема пищи, или жизни на то, что получено без подаяния.

77. Следует усердно соблюдать Крччрачандраяну и другие враты, поскольку это нечистое тело становится чистым благодаря соблюдению обетов.

78. Дхарма остается незыблемой в теле, очищенном Вратами. Артха и Кама вместе с Мокшей остаются там, где остается и Дхарма.

79. Следовательно, те враты, которые способствуют достижению Дхармы, должны соблюдаться людьми, которые желают достижения четырехкратной цели жизни.

80. Если человек не в состоянии соблюдать Враты всегда, он должен, по крайней мере, совершать их во время Чатурмасьи (четыре месяца сезона дождей от Ашанхи до Карттики).

81-82. Некоторые из врат таковы: лежание на голой земле, безбрачие, воздержание от употребления определенных продуктов, обет однократного приема пищи и т.д., немного даны каждый день в соответствии со своими способностями, слушание пуран, действия в соответствии с содержащимися в них темами, поддержание постоянного освещения светильников (перед божествами), бодрствование и великое поклонение божеству по своему выбору.

83. С целью усиления благочестия разумный человек должен усердно избегать хождения взад и вперед по местам, где в изобилии есть семена и рассада.

84. Те, кто поддерживает Чатурмасья Враты, не должны разговаривать с лицами, с которыми разговор запрещен. Они всегда будут хранить молчание или должны говорить только правду.

85. Соблюдающему Врату следует избегать злаков и чечевицы, таких как Нишпава, Масура и Кодрава. Нужно всегда оставаться среди чистых людей. Не следует прикасаться к тем, кто не соблюдает обеты.

86. Зубы, волосы, одежду и т.д. следует тщательно мыть каждый день. Соблюдающий обеты не должен питать в сердце никаких дурных мыслей.

87. Те, кто скрупулезно соблюдает Чатурмасья Врату, имеют право на полное благо как соблюдающие обеты в течение всех двенадцати месяцев.

88. Если у кого-то не хватает физических сил для соблюдения Врат даже в течение предусмотренных четырех месяцев, он должен соблюдать Враты по крайней мере в месяц Карттика, если он желает, чтобы Враты длились год.

89. Если человек был настолько глуп, что провел месяц Карттика без соблюдения Врат, то у него свинячья душа. Такие люди не заслуживают даже малейших заслуг.

90. С наступлением месяца Карттика достойный преданный должен соблюдать Крччру, Атикрччру или Праджапатью.

91. Когда наступит месяц Карттика, человек будет соблюдать враты, такие как посты (например), Экантараврата (посты поочередно), Триратра Врата (прием пищи раз в три дня), Панчаратра (прием пищи раз в пять дней) или Саптаратра (прием пищи раз в семь дней).

92. Преданный может соблюдать Врату раз в две недели или раз в месяц. Ни один наблюдатель Враты нигде не должен делать месяц Карттика бесплодным (без обетов).

93. В месяц Карттика соблюдающий Врату должен придерживаться диеты, состоящей из овощей, молока, фруктов или вареных ячменных зерен.

94. Человек соблюдающий Врату должен совершать Нитья Снану (ежедневное омовение) или Наймиттика Снану (омовение по торжественным случаям). Стремясь к благу великой Враты, преданный должен соблюдать целибат в месяц Карттика.

95. Если преданный с чистым умом проведет темную половину месяца, строго соблюдая целибат, это будет равносильно совершению Брахмачарьи в течение всего года.

96. Если преданный завершает месяц Карттика постом, это так же хорошо, как если бы он провел весь год в священных постах.

97. Если преданный проводит месяц Карттика, придерживаясь диеты из овощей и молока, это так же хорошо, как если бы он провел на этой диете весь Шарат (осень).

98. В месяц Карттика следует принимать пищу только на листьях. Следует тщательно избегать сосудов из колокольного металла. Если преданный принимает пищу в металлических сосудах-колокольчиках, он не получит пользы от этой враты.

99. Если кто-то неизменно (принимает пищу) в сосуде из колокольного металла, он должен преподнести в дар сосуд из колокольного металла, наполненный топленым маслом. В течение месяца Карттика не следует употреблять мед, который дает некачественное рождение.

100. Если кто-то отказывается от меда, то следует приготовить в подарок топленое масло или молочный пудинг с сахаром. В месяц Карттика следует избегать использования масла для нанесения на тело или употребления в пищу.

101. Ибо, о безгрешный, эта воплощенная душа станет обитателем ада, если по этому случаю намажет себя маслом. Если кто-то отказался от масла, ему следует преподнести в подарок семена имбиря размером с дрону, украшенные золотом.

102. Тот, кто ест рыбу в месяц Карттика, перерождается в виде китов. Тот, кто ест рыбу в темную половину месяца, становится червем в гнойной крови.

103-104. Цари, которые обычно едят мясо, должны воздерживаться от него в месяц Карттика. Тот, кто соблюдает Враты после отказа от рыбы и мяса, безусловно, будет освобожден от вины в употреблении рыбы и мяса. Если в месяц Карттика соблюдается ограничение в употреблении рыбы и мяса, соблюдатель Враты должен преподнести в дар ашгурд вместе с черным граммом (горошком?) и десятью золотыми монетами.

105. Тот, кто принимает пищу молча в месяц Карттика, действительно вкушает нектар. Соблюдающий обет молчания должен преподнести в подарок превосходный колокольчик, украшенный имбирными семечками и золотом.

106. Добродетельный человек, соблюдающий Врату в Карттике, который избегает соли, фактически отказался от всех соков. Этот наблюдатель Враты должен сделать подарок в виде коровы.

107. Тот, кто соблюдает обет лежания на голой земле, больше не прикоснется к земле (т.е. не родится заново). Соблюдающий обет лежания на земле должен преподнести в дар паланкин с хлопком и подушками.

108. Тот, кто дарит непрерывный неугасимый свет с помощью фитилей, смоченных в топленом масле, никогда не постигнет несчастья оказаться в ослепляющей тьме заблуждения.

109. Тот, кто создает Дипакаумуди (сияние лунного света через лампы) ночью в месяце Карттика, никогда не увидит ад Тамисры и Андхатамисры.

110. Тот, кто разгневан тьмой грехов из-за даров светильников в Карттике, никогда не увидит сына бога Солнца (то есть Яму) с лицом, потемневшим от гнева.

111. Тот, кто зажжет передо мной лампу с ослепительными фитилями, увидит три мира, включая подвижных и неподвижных существ, залитых светом.

112. Человек, который омывает меня горшочками с Панчамритой, становится очень достойным. Он останется там на период Кальпы после достижения берегов Молочного океана.

113. Тот, кто каждую ночь месяца Карттика создает передо мной лунный свет, исходящий от ламп, становится наделенным преданностью. Он никогда не войдет в темную область утробы.

114. Тот, кто зажигает передо мной свет фитилем, смоченным в топленом масле в месяц Карттика, никогда не сталкивается с промахами интеллекта, даже когда испытывает великий страх смерти.

115. Спасение не так уж далеко от тех преданных, которые совершают свое святое омовение в Бинду Тиртхе в месяц Карттика и организуют Ятру (религиозную процессию и коллективное поклонение) мне.

116-119. Преданный повторяет следующие две мантры: “О Дамодара, о убийца царя Данавов, прими мою Аргхью; я соблюдаю Врату в месяце Карттика, после принятия святого омовения.

О Кришна, пусть Твоя Светлость примет вместе с Радхой Аргхью, предложенную мной во время Наймиттики (периодической при соблюдении определенных условий) Снаны (священное омовение) в месяце Карттика, которая рассеивает грехи”. Тот, кто таким образом предлагает мне Аргхью через раковину, из которой вода льется на золото, драгоценные камни и цветы, является достойным человеком. Предлагая воду Аргхья, он должен представлять это как всю землю, наполненную золотом; это будет выглядеть так, как если бы он подарил подобающую вещь достойному человеку по случаю священного праздника.

120-124а. В день Прабодхини Экадаши (одиннадцатый день светлой половины лунного месяца Карттика) преданный должен совершить святое погружение в Бинду Тиртху. Он должен бодрствовать всю ночь. В соответствии со своими способностями он должен зажечь много ламп после поклонения мне. В качестве развлечения тройственной симфонией должны звучать музыкальные инструменты. Он должен слушать Пураны и т.д. Будут большие празднества, пока не завершится Титхи (лунный день). Чтобы умилостивить меня, он должен преподнести обильные дары из приготовленной пищи. Даже если он, возможно, совершил великие грехи, после этого он не войдет в утробу женщины.

Тот, кто совершает священное омовение в Бинду-Тиртхе и поклоняется мне здесь во имя Биндумадхавы, достигает спасения.

124b-126a. О мудрец, в Сатьяюге мне следует поклоняться с именем Адимадхава. В Трете я должен быть известен как Анантамадхава, дарующий все сиддхи (сверхъестественные силы). В Двапаре я назвал Шримадхаву, который приведет к достижению величайшей цели. В эпоху Кали я, Биндумадхава, должен быть известен как разрушитель нечистот Кали.

126b-127a. В век Кали люди, обремененные грехами, не достигают меня, будучи введены в заблуждение одной только моей Майей. Они с энтузиазмом погружены в споры о различиях.

127b-129. Люди, хотя и совершающие множество религиозных обрядов, направленных на меня, должны быть известны как мои враги, если они враждебны Вишвеше. Они достигают статуса пишачей (вампиров). Родившись пишачами, они должны будут провести тридцать тысяч лет в океане страданий по воле Калабхайравы. После этого, только благодаря благословениям Вишвеши, они достигнут спасения.

130. Следовательно, не следует питать ненависти к Вишвеше, Верховному Атману, потому что для тех, кто ненавидит Вишвешу, не существует искупительного обряда.

131. Те низкие люди, которые ненавидят Вишвешу даже мысленно, после смерти навсегда попадут в ад и Хатамисру.

132. Те, кто занимается порицанием Шивы, и те, кто порицает культ Пашупаты и его преданных, должны быть известны как мои враги. Они попадают в грязный ад.

133. Те, кто ненавидит и порицает Вишвешвару, будут последовательно гнить в двадцати восьми крорах адов, проводя в каждом по кальпе.

134. Именно потому, что я обрел благословения Вишвеши, о мудрец, я тоже дарую спасение. Поэтому к Вишвешваре всегда следует прибегать, особенно моим преданным.

135. Этот Варанаси должен быть известен, о мудрец, как Пашупата Стхали (святое место, относящееся к Шиве). Следовательно, те, кто ищет спасения, должны прибегать к Пашупати (Шиве) в Каши.

136. Здесь, в этой Панчанада Тиртхе, сам Вишвешвара всегда совершает свое святое омовение в месяц Карттика вместе со своими Ганами, слугами и Скандой.

137. Брахма, Веды, ягьи, Брахмани и другие матери, семь океанов, реки — все они совершают свое священное омовение в Дхутапапе в месяц Карттика.

138. Все живые существа и воплощенные во всех трех мирах приходят в Дхутапапаку, чтобы совершить святое омовение в месяц Карттика.

139. Те воплощенные, кто не совершил священного купания в Панчанаде в благоприятный месяц Карттика, тратят свою жизнь впустую, как пузырьки в воде.

140. Анандаканана достойна похвалы. Панчанада заслуживает большего уважения, чем это. Мое соседство еще более важно, о великий мудрец Агнибинду.

141. Таким же образом, косвенно познай величие Панчанады, которая является самой превосходной из всех превосходных Тиртх, о высокоразумный.

142-143. Просто слушая об этом, высокоинтеллектуальный человек освобождается от великих грехов.

Услышав это непосредственно из уст Вишну, Агнибинду, великий мудрец, склонился и далее спросил Биндумадхаву, Ачьюту:

Агнибинду сказал:

144-145. О Господь, я хочу услышать. О Биндумадхава, расскажи это. О Джанардана, сколько форм у тебя в Каши? Какие из них, вероятно, произойдут в будущем? Назови мне те, поклоняясь которым, твои преданные достигнут благословенного удовлетворения, о Ачьюта.

 

https://www.wisdomlib.org/hinduism/book/the-skanda-purana/d/doc423790.html

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Глава 61 - Величие вайшнавских Тиртх

Агастья спросил:

1-2. О Шестиликий Господь, я слышал повествование о Мадхаве, разрушающее грехи. Великолепное величие Панчанады тоже было прекрасно услышано. Скажи мне, что ответил Убийца Мадху, когда Агнибинду спросил Мадхаву, разрушителя Дайтьев.

Сканда ответил:

3. Послушай, о великий мудрец Агастья, то, что я сейчас рассказываю, как Мадхава рассказал мудрецу Агнибинду.

Биндумадхава сказал:

4. О высокоразумный Агнибинду, с самого начала узнай меня как Адикешаву в "Падодака Тиртхе", дарующего спасение преданным.

5. Те, кто поклоняется Адикешаве в святом месте бессмертного нектарина Авимукте, действительно обретают бессмертие, свободное от всех страданий.

6. Установив великую Сангамеша Лингу, которая уничтожает грехи людей одним своим видом, Адикешава всегда дарует мирские удовольствия и спасение.

7. К югу от Падокады находится большая Тиртха Швета Двипа. Под именем Джнянакешавы я дарую знание тамошним людям.

8. После совершения святого омовения в присутствии Джнянакешавы в Швета Двипе человек должен поклониться Джнянакешаве. Он никогда не соскальзывает со знания (в невежество).

9. Меня зовут Таркшьякешава в Тиртхе под названием Таркшьятиртха. Мне всегда должны преданно поклоняться превосходные люди. Они становятся мне дороги, как Таркшья.

10. Там, в Нарада-Тиртхе, я - Нарадакешава, наставник в Брахмавидье для тех, чьи тела омываются в этой Тиртхе.

11. Прахлада Тиртха тоже находится там сама по себе. Преданные должны поклоняться ему под именем Прахладакешава, чтобы усилить великую преданность.

12. Там, в Амбариша-Тиртхе, под именем Адитьякешава я уничтожаю массу тьмы грехов даже простым посещением.

13. К югу от Даттатрейешвары я, Адигададхара, устраняю ряд болезней мирского существования тамошних преданных.

14. Там же, в Бхаргава-Тиртхе, под именем Бхригукешава я исполняю заветные желания людей, проживающих в Каши.

15. В великой Тиртхе под названием Ваманатиртха, которая является благоприятной и которая соответствует всему, о чем молятся даже мысленно, мне должны поклоняться во имя Ваманакешавы люди, желающие благоприятности.

16. В Наранарайана Тиртхе преданные поклоняются мне в образе Наранараяны, а затем достигают отождествления с Наранараяной.

17. В святом месте под названием Ягьяварахатиртха мне должны поклоняться люди, жаждущие плодов Ягьи под именем Ягьявараха.

18. Я, по имени Видаранарасимха, устраняю препятствия Каши. Ко мне следовало бы прибегнуть в Тиртхе, названной так для того, чтобы унять муки Тиртхи.

19. Преданно поклоняясь мне по имени Гопиговинда в Гопиговинда Тиртхе, мужчина может избежать прикосновения моей Майи.

20. О мудрец, я Лакшминрисимха в святой Тиртхе, названной так. Тем, кто наделен преданностью, я всегда дарую славу спасения.

21. В Шешатиртхе, которая рассеивает грехи, меня зовут Шешамадхава. Я раздаю преданным все, чего они желают.

22. Совершив святое погружение в Шанкхамадхава-Тиртху и омыв меня, Шанкхамадхаву, водой через раковину, преданный станет владыкой сокровища Шанкханидхи.

23. В великой Хаягриватиртхе преданный кланяется мне, Хаягривакешаве. Таким образом, он, несомненно, достигнет великой области Вишну.

24. К западу от Вриддхакалеши меня зовут Бхишмакешава. Когда я прибегаю к Бхактийоге, я рассеиваю ужасные муки и бедствия.

25. К северу от Лоларки я - Нирванакешава, указывающий (путь) спасения преданным, и я рассеиваю непостоянство ума.

26. К югу от Трилокасундари я хорошо известен в Каши как Трибхуванакешава. Достопочтенный преданный, который поклоняется мне таким образом, не входит ни в какое лоно (достигая Мокши).

Спойлер

27. В присутствии Джнянавапи знай меня как Джнянамадхаву. Поклоняясь мне там с преданностью, человек достигает вечной мудрости.

28. Меня зовут Шветамадхава, я живу неподалеку от Вишалакши. Обожаемый с преданностью, я делаю преданным форму Шветадвипешвары.

29. К северу от Дашашвамедхи преданный должен поклоняться мне во имя Прайагамадхавы после принятия священного омовения в Прайагатиртхе. Посещая меня, он становится свободным от всех грехов.

30. Совершая святое омовение здесь, передо мной, человек получает в десять раз больше пользы, чем считается результатом посещения Праяги в месяц Магха.

31. Здесь, в Каши, в моем присутствии заслуга тех, кто совершает свои священные омовения, в десять раз превышает заслугу при слиянии Ганги и Ямуны.

32. Здесь, в Каши, человек получает в десять раз больше пользы, чем на Курукшетре, от тех, кто делает дары, когда Солнце поглощается Раху (то есть во время солнечного затмения).

33. Там, где Ганга течет на север[1], а Ямуна - на восток, человек, который идет к этому слиянию, избавляется от греха убийства Брахмана.

34. Там следует побрить голову; рисовые шарики следует предлагать с эмоциональным пылом, а большие даны должен делать тот, кто желает получить великую пользу.

35. Все те положительные моменты, которые были перечислены в Праджапатикшетре, становятся бесчисленными в великой Авимуктакшетре.

36. Великая Линга по имени Прайагеша стоит там, даруя желаемый объект. Благодаря своей близости Тиртха прославляется как Камада.

37. Если люди не совершают священных омовений на рассвете в месяц Магха в Каши и в Прайаге, когда Солнце находится в Козероге, как они могут достичь спасения?

38. Те, кто обладает самообладанием и принимает священные омовения в месяц Магха, в Праяге в Каши, несомненно, получат пользу от десяти жертвоприношений лошадей.

39-40. Те, кто преданно поклоняется ежедневной Прайагамадхаве и исполняющей желания Прайагеше после священного купания в Праяге в месяц Магха, приобретают богатство, зерно, сыновей и собственность и наслаждаются удовольствиями, услаждающими ум в этом мире, и достигают величайшего блаженства спасения (в следующем мире).

41. В месяц Магха все Тиртхи стекаются в Праягу с востока, севера, запада, юга, преисподней и небесной области.

42. О мудрец, тиртхи, находящиеся в Каши, никуда не уходят. Если они вообще идут, то идут к трем превосходным Тиртхам.

43. В месяц Карттика каждый день по утрам они приходят ко мне в Панчанада-Тиртхе, которая избавляет от множества великих грехов и приносит благополучие.

44. В месяц Магха, который враждебен грехам, все Тиртхи совершают омовение возле Прайагеши вслед за мной.

45. В полдень все тиртхи каждый день совершают омовение в Маникарнике, которая дарует спасение.

46. О мудрец, тебе была поведана эта великая тайна в Каши, о том, как три Тиртхи превосходят друг друга, особенно в свое время.

47. Я открою тебе еще один секрет. Это не должно разглашаться нигде и всюду. Это должно строго храниться в секрете от непреданных. Это не должно скрываться от преданных людей.

48. Все тиртхи в Каши превосходят одна другую. Поражая своим великолепием, они рассеивают великие грехи.

49. Поднимая один-единственный палец, вам открывается этот секрет Варанаси о том, что только Маникарника является самой совершенной.

50. Только прибегнув к великой силе, присущей Маникарнике, все Тиртхи, придерживающиеся своих соответствующих обителей, начинают реветь.

51-52. Избавившись от многих великих грехов грешников, Каши-тиртхи начинают желать искупления. Независимо от того, имеет ли это особое астрологическое значение или нет, они соблюдают определенные правила и погружаются в Маникарнику в полдень. Таким образом, они действительно становятся чистыми.

53. Каждый день в полдень Вишвеша в компании Вишвы совершает свое святое омовение возле Маникарники.

54. С великой радостью я каждый день добираюсь до Маникарники, путешествуя с Вайкунтхи, и совершаю святое погружение вместе с Падмой, о мудрец.

55. Я компетентен устранять грехи тех, кто хотя бы раз произнес мое имя; поэтому я получил титул Хари. Это сила, присущая Маникарнике.

56. Каждый день Питамаха (Брахма) приезжает в Маникарнику верхом на своей колеснице Лебеде с Сатьялоки для совершения полуденных ритуалов.

57. Хранители Покоев, начиная с Индры, великие мудрецы, начиная с Маричи, приходят в Маникарнику для совершения полуденных обрядов.

58. Из мира змей змеи, вождями которых являются Шеша и Васуки, приходят в Маникарнику в полдень, чтобы совершить свое священное омовение.

59. Все разумные среди всех подвижных и неподвижных существ совершают свое священное омовение в полдень в водах Маникарники, (которые) свободны от загрязнений.

60. Какие качества из самых весомых (величайших) качеств Маникарники, которые не могут быть перечислены мной и другими, возможно, могут быть описаны, о Брахман?

61. Те святые, благодаря которым была достигнута эта Маникарника, основа для спасения, действительно совершали интенсивные аскезы в лесах.

62. Те замечательные люди, которые успешно достигли Маникарники в последние годы своей жизни, безусловно, являются теми, кому были пожертвованы великие дары.

63. Те, кто превратил мягкую землю Маникарники в свою постель, определенно соблюдали все враты в точном соответствии со своими соответствующими предписаниями.

64. Они одни являются благословенными среди смертных существ, они (наравне) с теми, кто был посвящен во все крату (жертвоприношения), если они увидели Маникарнику после того, как потратили свое богатство, приобретенное достойными средствами.

65. Если в их преклонном возрасте была достигнута Маникарника, то, безусловно, многие виды благочестивых обрядов, а также иштапурты, (должны были) были совершены этими людьми.

66. Драгоценности, шелковые одежды, золото, слонов и лошадей следует усердно раздаривать вблизи Маникарники благоразумному и интеллигентному человеку.

67. Если деньги, приобретенные законными достойными средствами, будь они даже такими незначительными, даются (как Дана) в Маникарнике, о мудрец, они становятся вечными для этих людей.

68. Если превосходный человек выполняет одну пранаяму, как изложено в Священных писаниях, это так же хорошо, как если бы он практиковал превосходную йогу вместе с ее шестью вспомогательными элементами.

69. Прочитав Гаятри только один раз после достижения Маникарники, человек, несомненно, обретает преимущество повторения Гаятри десять тысяч раз.

70. Совершая однократное ахути (подношение в жертвенный огонь) рядом с Маникарникой, разумный человек получает неизменную пользу от выполнения Агнихотры на протяжении всей жизни.

71. Услышав эти слова Хари, Агнибинду, совершивший великое покаяние, поклонился с великой преданностью и попросил Мадхаву продолжить:

Агнибинду сказал:

72. О Вишну, какова степень этой достойной похвалы Маникарники? Скажи мне, о лотосоокий. Никто другой не разбирается в истине (в этом вопросе) лучше вас.

Шри Вишну сказал:

73. Маникарника простирается от Гангакешавы до Мандапы (павильона) Харишчандры и от середины божественной реки до Сварвары.

74. Это самый большой объем. Я упомяну вам о самом тонком из них. Харишчандравинаяка находится перед Тиртхой Харишчандры.

75-76. Симавинаяка (Винаяка на границе) находится к северу от водоворота Маникарника. После благоговейного поклонения Симавинаяке с помощью Модаков (сладостей) и других необходимых услуг достойный человек должен отправиться в Маникарнику. Преданные должны совершать возлияния предкам в великой Харишчандра Тиртхе.

77-82. Предки будут умилостивлены на сто лет. Они принесут желаемую пользу.

Приняв священное омовение в великой Харишчандра Тиртхе, человек, наделенный верой, должен поклониться Харишчандрешваре. Он никогда не отклонится от истины.

Кроме того, в окрестностях Парватешвары находится Парвататиртха, которая является основой Махамеру и разрушает великие грехи.

Приняв там священное омовение, поклоняясь Ише, подарив что-нибудь в соответствии со своими способностями и заняв вершину Меру, преданный наслаждается небесными наслаждениями.

Камбалашватара Тиртха находится к югу от Парватешвары. Благоприятная Линга по имени Камбалашватареша находится к западу от этой Тиртхи. Если преданный совершает священное омовение в этой Тиртхе и поклоняется этой Линге, люди, родившиеся в его семье, станут людьми, сведущими в музыке и наделенными славой. Чакрапушкарини там способствует избеганию Йоничакры (цикла рождений).

83. Чакрапушкарини Тиртха - мой превосходный курорт. Человек, который принимает там свое святое омовение, не попадает в плотный запутанный круговорот мирского существования.

84. Великое покаяние совершалось мной там в течение стольких лет, простиравшихся до Парардхи числом. Затем Вишвешвара, великий Господь, стал видимым для меня.

85. Там я приобрел очень великую и несокрушимую силу и процветание. Чакрапушкарини стала хорошо известна как Маникарника.

86. Оставив там жидкую форму, Маникарника явилась непосредственно мне, приняв облик женщины.

87-90. Я упомяну ее физическую форму, которая щедро одаривает преданных благом. Если люди будут медитировать на эту форму трижды в день в течение шести месяцев, Маникарника появится как видимая богиня. У нее четыре руки и большие глаза. Ее глаз во лбу сверкает. Она всегда смотрит на запад, сложив ладони вместе. В правой руке она держит гирлянду из голубых лотосов. В поднятой левой руке в жесте согласия находится великолепный плод граната. Она всегда пребывает в образе девственницы. Всегда двенадцатилетней.

91. Ее блеск подобен блеску чистого хрусталя. Ее блестящие волосы темно-синего цвета. Ее красивые губы превзошли кораллы и рубины.

92. Свежий цветок Кетаки в полном цвету украшает заплетенные в косу волосы на ее голове. Жемчужные ожерелья и украшения украшают ее конечности. Она одета в шелковую ткань, отливающую лунным сиянием.

93. Она также носит на груди великолепную гирлянду из лотосов. Те, кто желает спасения, должны день и ночь медитировать на нее в этой форме в сердце.

94. Великолепная Маникарника - это обитель Нирваналакшми (‘Славы спасения’). Я упомяну относящуюся к ней мантру под названием Бхакта-Калпадрума ("небесное дерево, исполняющее желания преданных"). Если это повторится, даже восемь сверхъестественных сил будут приобретены людьми.

95-96. Первая мантра: “vāgbhavabīja—aiṃ, Майя-БиДжей-это hrīṃ, lakṣmībīja—śrīṃ, madanabīja является klīṃ, пранава—ом, bhāntyam—Ма, ХРТ-namaḥ. Следовательно, мантра пятнадцать слогов [ом aiṃ hrīṃ śrīṃ klīṃ ом maṇikarṇikāyai namaḥ ом]. Эта мантра, состоящая из пятнадцати слогов, находится на одном уровне с небесным деревом. Это соответствует всем сериям счастья. Это следует повторить. Для людей с чистым качеством Саттвы это соответствует высшей области.

97. Вторая мантра - Ом Мам Маникарнике Пранаватмике Намах. В ней четырнадцать слогов.

98. Эту мантру всегда должны повторять люди, желающие спасения. Хома должна выполняться в количестве одной десятой мужчинами с верой и рвением.

99. Разумный преданный, всегда остающийся чистым, должен совершать Хому с лотосами, вымоченными в молочных продуктах, и Хави вместе с сахаром и медом.

100. Если Мантра повторяется триста тысяч раз, даже если преданный умирает в других странах, он, несомненно, достигает спасения силой этой мантры.

101. Золотому изображению, украшенному свежеобрезанными бриллиантами, следует усердно поклоняться. Форма изображения должна быть такой, как описано ранее.

102. Люди, которые желают только спасения, должны поклоняться изображению в доме или после усердного поклонения бросить его в Маникарнику.

103. Даже если они находятся далеко, люди, (которые) боятся мирского существования, должны прибегать к средствам, имея веру и рвение.

104. Тот, кто принимает святое омовение в Маникарнике, должен посетить Маникарнишу. Таким образом, человек больше не остается в утробе матери.

105. Маникарнишвара Линга была установлена мной ранее у восточного входа в Антаргриху (Внутреннее святилище). Здесь те, кто желает спасения, должны поклоняться Маникарнишваре.

106. К югу от Маникарни находится Пашупата-Тиртха. Преданный должен совершить там все обряды, такие как возлияния воды, и посетить Пашупатишвару.

107. Именно там Владыка, владеющий Пинакой, передал Пашупата-йогу. Именно он избавляет от невежества и рабства Сур, главным из которых является Брахма, а также от моей зависимости.

108-109. Пашупати сам принял облик Линги и всегда сияет в Каши, чтобы избавить индивидуальные души от рабства. Там, на четырнадцатый день светлой половины месяца Чайтра, люди с чистыми умами должны усердно совершать Ятру (религиозный праздник) Нужно бодрствовать всю ночь.

110. Преданные должны поститься на четырнадцатый день (в светлую половину всех месяцев), а затем поклоняться Господу. У них должна быть Парана (ритуальное нарушение поста) в день новолуния. Таким образом, они никогда не скованы Майей.

111. За этим, перед Пашупатой Тиртхой, находится Рудраваса Тиртха. Приняв там омовение, мужчины должны поклониться Харе, Рудравасешваре.

112. Умилостивив Рудравасешвару к югу от Маникарнишвары, человек (преданный), несомненно, должен остаться в мире Рудраваса.

113. К югу от него находится Вишва-Тиртха, занятая всеми Тиртхами мира. Благочестиво приняв там священное омовение, преданный должен посетить Вишванатху.

114. После этого он должен с великой преданностью поклоняться Вишве, то есть Гаури. Таким образом, он станет почитаемым для всей вселенной. Он должен отождествлять себя со всем космосом.

115. После этого наступает Мукти-Тиртха. Преданный также должен совершить там свое святое омовение и поклониться Мокшешваре. Он, несомненно, достигнет спасения.

116. Посетив Мокшешвару за Авимуктешварой, человек никогда не перемещается в этом смертном мире.

117. Авимуктешвара Тиртха находится за пределами Мукти Тиртхи. Преданный должен совершить там святое омовение и поклониться Авимуктеше. Он станет освобожденным.

118. За этим находится Тарака Тиртха, где сам Вишвешвара упоминает Тарака Брахму, который подобен амброзии для ушей мертвых.

119. Преданный, который совершает священное омовение в Тарака-Тиртхе и посещает Таракешвару, пересекает океан мирского существования и искупает также своих собственных предков.

120. Совсем рядом находится Сканда Тиртха. Превосходный человек, который погружается туда и посещает Шестиликого Господа, избегает (физического) тела, имеющего шесть кош (оболочек, то есть кожи, плоти, крови, семени, костей и костного мозга).

121. Посетив Шестиликого Господа к востоку от Таракешвары, преданный может принять тело Господа Кумары и остаться в мире Шанана.

122. За этим стоит достойная Дхундхи Тиртха. Мужчина должен совершить там все обряды в воде и восхвалять Дхундхи Ганапати. На него никогда не нападают препятствия.

123-125. Непревзойденная Бхавани-Тиртха находится к югу от Дхундхи-Тиртхи. Преданный должен совершить там священное омовение и поклоняться Бхавани, надев шелковые одежды, украшенные драгоценными камнями, найведью, разнообразные продукты питания, цветы, благовония и светильники. Поклонение Бхавани и Ише - это как если бы поклонялись всем трем мирам, включая подвижных и неподвижных существ. Бхавани и Шанкаре следует поклоняться с великой верой.

126-127. Мудрый преданный должен организовать великую ятру Бхавани на восьмой день в Чайтре. Следует совершить сто восемь обходов. Таким образом, создается впечатление, что он обошел всю землю, состоящую из семи континентов, вместе с горами, обителями отшельников, лесами и океанами.

128. Восемь обходов должны совершать каждый день те, кого это устраивает. Бхавани и Шанкаре всегда следует усердно поклоняться.

129. Бхавани дает преданным то, чего они желают. Бхавани всегда одаривает одеждой. Следовательно, жители Тиртхи должны поклоняться Бхавани в Каши.

130. Бхавани всегда дает жителям Каши то, чего у них нет, и сохраняет то, что они приобретают. Поэтому жители Каши всегда должны прибегать к Бхавани.

131. Нищий, желающий спасения, всегда должен просить у нее милостыню, поскольку супруга Вишвеши раздает милостыню в Каши.

132. Здесь, в доме, находится Вишвеша. Бхавани - хозяйка его дома. Она раздает милостыню в виде спасения всем жителям Каши.

133. Будучи объектом поклонения людей, Бхавани делает легко доступным то, чего трудно достичь жителям Кашикшетры.

134. Человек, соблюдающий Врату в день Махаштами, должен бодрствовать ночью и поклоняться Бхавани утром. Он приобретет желаемую выгоду.

135. Нет никаких сомнений в том, что все желания преданного исполнятся, если он посетит Бхавани к западу от Шукреши.

136. Чтобы наслаждаться удовольствиями и обрести спасение, человек должен всегда проживать в Каши, совершать омовение в реке Ганга, текущей на север, и служить Бхавани и Шанкаре.

137. Мантра: “О Мать Бхавани, я стану пылью с твоих стоп. О Мать Бхавани, я стану самой послушной среди твоих рабынь. О Мать Бхавани, я всегда буду твоим преданным, даже если мне не суждено родиться в этом мире. У меня не будет перерождения в этом мире”.

138. С целью достижения счастья жители Каши должны всегда повторять эту мантру, стоя, прогуливаясь, спя или бодрствуя.

139. Ишана Тиртха также находится там, рядом с Бхавани Тиртхой. Тот, кто принимает там свое святое омовение и поклоняется Ишане, больше не рождается.

140. Там тоже есть Джнана Тиртха, которая дарует мудрость людям. Человек должен совершить омовение в этой Тиртхе и посетить Шиву Джнанешвару.

141. Если люди поклоняются Джнанеше, находящемуся рядом с Джнянавапи, они никогда не потеряют мудрость, даже когда умрут.

142-143. Только Шайлади Тиртха дарует величайшее процветание и славу. Там преданный должен совершить Шраддху и т.д., сделать подарки в соответствии со своими способностями и посетить Шайладишвару к северу от Джнянавапи. Он достигнет статуса Гана. В этом отношении нет необходимости сомневаться.

144. К югу от Нанди Тиртхи находится моя Вишну Тиртха. Там преданный должен предложить рисовые шарики и освободиться от долгов перед Питри.

145. После принятия священного омовения преданный должен навестить меня, Вишну, по правую сторону Вишвеши. Он отправится в мир Вишну.

146-147. Во время каждого Экадаши (11-й день), Шайани (Экадаши в светлую половину Ашанхи) и Бодхини (Экадаши в светлую половину Карттики) преданный должен бодрствовать ночью рядом с моим изображением. На рассвете он должен преданно поклоняться мне, кормить брахманов и дарить коров, золото и участки земли. Он больше не придет на землю.

148. Там преданный может, наконец, завершить Врату, не будучи очень скупым в трате денег. По моему повелению разумный преданный в совершенстве постигнет благо Враты.

149-150. Благоприятная Пайтамаха Тиртха находится к югу от моей Тиртхи. Там преданный должен умилостивить предков, совершая Шраддхи, и с преданностью поклоняться Питамахешвара Линге, находящейся над Брахманалой. Человек достигнет Брахмалоки.

151. Карма, совершенная рядом с Брахмасротами, будь то благоприятная или неблагоприятная, достигает великой Акшайаты (состояния постоянства). Следовательно, человек должен делать только то, что благоприятно.

152. О превосходный мудрец, все, что было сделано здесь, будь то благоприятное или неблагоприятное, даже если это так мало, не теряется даже во время окончательного уничтожения.

153. Это называется Набхи Тиртха, потому что это как бы пуп земли. Это пуп сферического космического яйца, и оно вызывает подъем процветания.

154. Это пупок Маникарники, основа глубины (гамбхирьябхумика?). Именно в этом сливается все космическое яйцо, и именно из этого возникает "есть".

155. Брахманала - великая Тиртха, хорошо известная во всех трех мирах. Принимая свое священное омовение в ее притоке, человек стряхивает с себя нечистоты десяти миллионов рождений.

156. Если даже кость упадет в Брахманалу, эти люди никогда не войдут в павильон космического яйца.

157. Кроме того, к югу от Брахманалы находится Бхагиратхи-Тиртха. Совершая там свое священное омовение, человек полностью избавляется от греха убийства Брахмана.

158. Линга, называемая Бхагиратхишвара, находится в окрестностях Сваргадвары. Говорят, что вид этой Линги воздействует на Пурашкарану (Брахмана - резню).

159. Если чьи-то предки впали в неблагоприятное состояние (Ад), человек должен усердно совершать возлияния им в Бхагиратхи-Тиртхе.

160. Он должен совершать Шраддху в соответствии с предписаниями "Бхагиратхи Тиртхи" и кормить брахманов. Таким образом, он заберет предков на Брахмалоку.

161-163. К югу от него находится великая Тиртха по имени Хуракартари. Коровы, прибывшие с Голоки, сделали землю здесь неровной кончиками своих копыт. Отсюда и название Хуракартари. Преданный должен совершить священное омовение в этой Тиртхе, предложить рисовые шарики, совершить все обряды в воде и посетить Хуракартариша-Лингу. Таким образом, он достигнет Голоки. Он никогда не лишится богатства, связанного со скотом, благодаря поклонению этой Линге.

164-165. К югу от Хуракартари находится превосходная Марканда Тиртха. Преданный, который совершает все обряды Шраддхи в этой Тиртхе, которая рассеивает грехи, и посещает Маркандейешвара Лингу, достигнет долголетия, возрастет в брахманическом великолепии и величайшей известности в мире.

166-167. Васиштха Тиртха - величайший разрушитель великих грехов. Совершив там возлияния Питри и посетив Васиштхешу, человек может предотвратить осквернение грехами, приобретенными в течение трех рождений. Полностью облаченный в брахманическое великолепие, он остается на Васиштхалоке.

168. Там сама по себе находится Арундхати Тиртха, которая усиливает супружеское блаженство женщин. В эту Тиртху особенно следует погружаться целомудренным женщинам.

169. Грех, возникающий из-за блуда, мгновенно исчезнет, если человек погрузится в эту Тиртху. Это происходит благодаря силе Арундхати.

170. Поклоняясь Васиштхешваре к востоку от Маркандейешвары, человек избавляется от грехов. Он приобретет великие заслуги.

171. Там следует усердно поклоняться изображениям Васиштхи и Арундхати. Женщина не становится вдовой, и мужчина не разлучается со своей женой.

172-173. К югу от Васиштха-Тиртхи находится превосходная Нармада-Тиртха. Совершив там Шраддху, мудрый человек должен посетить Нармадешу и сделать там великие дары. Падма (Богиня процветания) никогда не покидает его. За этим, к востоку от Трисандхьешвары, находится Трисандхья Тиртха.

174. Человек, который принимает там свое святое омовение и возносит молитвы Сандхья в соответствии с предписаниями, не подвергается нападкам грехов, возникающих из-за упущения и неправильности совершения молитв Сандхья.

175. Брахман, который посещает Трисандхьешвару и совершает ритуалы Сандхьи трижды в день с великой верой, обретет заслугу чтения трех Вед.

176. За этим находится Йогини Тиртха. Человек, который окунется в нее и посетит Йогинипитху, достигнет Йогического сиддхи.

177-179. Агасти Тиртха, которая рассеивает массы великих грехов, находится там. Превосходный человек, который усердно совершает там священное омовение, посещает Господа Агастишвару, после этого совершает возлияния дедушкам в Агастикунде и кланяется Лопамудре в сопровождении Агасти, избавится от всех грехов и всех невзгод. Он отправится на Шивалоку вместе со своими предками.

180. К югу от Агастья-Тиртхи находится в высшей степени священная Тиртха по имени Гангакешава, которая уничтожает все грехи.

181. Там, о мудрец, в моем мире почитается разумный преданный, который с великой верой поклоняется моему благоприятному образу, названному в честь Тиртхи (то есть Ганга-Кешавешвары).

182. Предлагая там рисовые шарики и предлагая Даны в соответствии со своими способностями, он должен обеспечить удовлетворение Питри, длящееся более ста лет.

183. Таким образом, вам были рассказаны масштабы Маникарни. Именно к югу от Симавинаяки устраняются препятствия.

184. Я - Вайкунтха Мадхава (расположенный) к востоку от Вайрочанешвары. Поклоняясь мне с преданностью там, преданный обретет благо быть почитаемым на Вайкунтхе.

185. Меня зовут Вирамадхава, я живу к западу от Виреши, о мудрец. Если соблюдающий обеты поклоняется мне там, он не сталкивается с пытками Ямы.

186. Меня зовут Каламадхава, я живу неподалеку от Калабхайравы. Несомненно, что ни Кали, ни Кала не влияют на моего преданного.

187. Преданный должен соблюдать пост на одиннадцатый день в светлую половину Маргаширши и бодрствовать ночью. Он нигде не должен встречаться с Ямой.

188. К югу (справа) от Пуластишвары я (призван) Нирвананарасимха. Даже преклоняясь перед этим изображением, преданный достигает спасения.

189. О мудрец, к востоку от Омкары меня (зовут) Махабала Нрисимха. Тот, кто поклоняется этому изображению, не видит чрезвычайно сильных посланников Ямы.

190. Я есмь (призванный) Прачанданарасимха к востоку от Кандабхайравы. Поклоняясь этому изображению, преданный освободится от грехов, даже если он совершил очень тяжкие.

191. К востоку от Дехаливинаяки я (призван) Гиринрисимха, сокрушитель слонов в виде массы могущественных грехов.

192. О великий мудрец, я, Нарасимха, также являюсь избавителем от великих страхов к западу от Питамахешвары, вселяя тревогу в испуганных преданных.

193. К западу от Калашешвары я (призван) Атьюгранарасимха. Если поклоняться мне с верой, я устраняю даже массу очень тяжких грехов.

194. В окрестностях Джваламукхи меня (зовут) Джваламалинрисимха. Когда меня обожают в совершенстве, я сжигаю травы в виде массы грехов.

195. Меня (называют) Колахаланрисимха, покоритель Дайтьев и Данавов, потому что при произнесении моего имени среди грехов возникает хаотический шум.

196. Если преданный преданно поклоняется мне в том месте, где есть Канкалабхайрава, который умен и эффективно защищает Каши, его никогда не прерывают мучения.

197. Позади Нилакантхешвары я (зовусь) Витанканарасимха. Человек становится свободным от страха, поклоняясь мне там с великой верой.

198. В окрестностях Анантешвары я (призван) Анантавамана. Когда мне поклоняются, я устраняю даже бесконечные грехи преданного.

199. Меня зовут Дадхивамана (потому что) Я угощаю преданных творожным рисом. Просто помня имя (этого Господа), человек перестает быть бедным.

200. В Каши, к северу от Трехглазого Господа, я (призван) Тривикрама. Когда мне поклоняются, я дарую богатство и удаляю грехи.

201. Меня зовут Баливамана. Бали поклонялся мне. К востоку от Балибхадрешвары я приумножаю силу преданных.

202. Справа (к югу) от Бхава Тиртхи я - Тамравараха по имени. Я приехал сюда из Тамрадвипы. Я дарую то, чего желают преданные.

203-204. О мудрец, (я) Дхаранивараха в окрестностях Прайагешвары. Преданный должен совершить свое святое омовение в Вараха-Тиртхе, посетить меня здесь в образе Кабана и поклоняться мне с великим рвением. Он никогда не столкнется с пыткой пребывания в утробе матери. Отдавая очень небольшое количество приготовленной пищи, он получает в дар земли.

205. Люди, погружающиеся в глубокий океан великих грехов, не утонут даже в Пралайе после обретения плота преданности мне.

206. В окрестностях Китишвары меня (зовут) Кокавараха. Человек, поклоняющийся мне там, получает любой плод, которого он желает.

207-208. Есть сто Нараян, пятьсот Джалашайинов, тридцать в форме черепахи, двадцать в форме рыбы, сто восемь гопал, Будд тысячи, парашурамас тридцать, и есть сто один Рама.

209. Я единственный в образе Вишну, прибегающий к середине павильона Мукти (спасения) по милости Вишвеши, который сам оказал мне эту милость.

210. Существует шесть миллионов Ганов в форме Нараяны с поднятыми диском и дубинкой. Они несут вахту вокруг святого места.

211-212. Услышав это, Агнибинду пришел в восторг, у него волосы встали дыбом. Разумный мудрец спросил далее: “О Господь, упомяни различные формы ради благополучия твоих преданных и чтобы рассеять мои сомнения. О бесконечный, сколько твоих мурти? Как их можно узнать? Скажи это”.

213-214. Услышав слова Агнибинду, хранилища аскез, Господь Вишну упомянул различные мурти в должном порядке. Услышав это, человек может избежать того, чтобы стать жертвой Ямы. Праджапати (то есть Вишну) упомянул двадцать четыре различных Мурти, начиная с Кешавы.

Шри Вишну сказал:

215. О Агнибинду, обладающий великим интеллектом! Послушай, я перечисляю тебе (различные формы), о мудрец. Начиная с первого правого (верхнего), нужно понимать эти вещи в порядке Сришти (по часовой стрелке).

216. Поймите Мурти Кешавы с помощью Шанкхи (верхняя правая рука), Чакры (верхняя левая рука), Гады (нижняя левая рука) и Падмы (нижняя правая рука). Когда ему поклоняются, это Мурти, несомненно, исполнит желание (поклоняющегося).

217. (Мурти) Мадхуху следует понимать через Шанкху (верхняя правая рука), Падму (верхняя левая рука), Гаду (нижняя левая рука) и Чакру (нижняя правая рука). Служа этому Мурти, враги уничтожаются.

218. (Мурти) Санкаршане следует поклоняться, используя в качестве оружия следующее: Шанкха (верхняя правая рука), Падма (верхняя левая рука), Чакра (нижняя левая рука) и Гада (нижняя правая рука). Если поклоняться этому Мурти, существо никогда не возродится.

219. Дамодаре поклоняются вместе с Шанкхой, Каумодаки (Гадой), Чакрой и Падмой (в порядке, упомянутом выше). Он дарует богатство, сыновей, скот - богатство и зерно.

220. Вамана снабжен Шанкхой, Чакрой, Падмой и Гадой. Будучи установленным в доме, он делает людей процветающими.

221. Панчаджанья (т.е. Шанкха), Гада, Падма и Сударшана (т.е. Чакра) разнообразных форм (указать) Прадьюмна, которому поклоняются люди. Он дарует много богатства.

222. Шесть Мурти, начинающихся с Вишну, упоминаются, начиная с верхней левой стрелки, в хронометражном порядке. Просто при воспоминании об этом кучи грехов растворяются.

223. Для процветания люди должны поклоняться Вишну (наделенному) Шанкхой, Чакрой, Гадой и Падмой. Мадхава с Шанкхой, Падмой, Гадой и Чакрой - дарующий величайшее процветание.

224. Для совершенного достижения на Анируддху следует медитировать как на обладающего возвышенными Шанкхой, Падмой, Чакрой и Гадой. Пурушоттама (на которого следует медитировать), оснащенный Шанкхой, Гадой, Чакрой и Падмой.

225. Вместе с Шанкхой, Чакрой, Падмой и Гадой, о мудрец, Адхокшаджа устраняет дальнейшие перерождения. Следует медитировать на Джанардану с Шанкхой, Каумодаки (Гадой), Падмой и Чакрой.

226. Шесть мурти, начиная с Говинды (имеют оружие), по часовой стрелке, начиная с левой нижней руки. Говинда всегда владеет Шанкхой (нижняя левая рука), Чакрой (нижняя правая рука), Гадой (верхняя правая рука) и Падмой (верхняя левая рука).

227. Тривикраме следует поклоняться на удачу с помощью Шанкхи (нижняя часть левой руки), Падмы (нижняя часть правой руки), Гады (верхняя часть правой руки) и Чакры (верхняя часть левой руки). Шридхара, владеющий Шанкхой, Падмой, Чакрой и Гадой, предназначен для процветания.

228. Хришикеша почитается вместе с Шанкхой, Гадой, Чакрой и Падмой. Нрисимха постигается через Шанкху, Чакру, Падму и Гаду.

229. Ачьюта является постоянным обладателем Шанкхи наряду с Гадой, Падмой и Чакрой. Шесть мурти, начинающихся с Васудевы, следует понимать, начиная с правой нижней руки.

230. Васудева всегда держит Шанкху (правую нижнюю руку), Чакру (правую верхнюю руку), Гаду (верхнюю левую руку) и Падму (нижнюю левую руку).

231. О мудрец, Падманабха должен быть известен как обладающий Шанкхой, Падмой, Чакрой и Гадой. У Упендры всегда есть Шанкха вместе с Гадой, Чакрой и Падмой в качестве его оружия.

232. Оснащенный Шанкхой, Чакрой, Падмой и Гадой Хари, устраняет грехи людей. Говорят, что Кришна пребывает с Шанкхой, Гадой, Падмой и Чакрой.

233. О великий мудрец, были перечислены эти мои различные мурти, зная которые, человек, несомненно, получает наслаждение удовольствиями и освобождение.

234. Пока Говинда рассказывал мудрецу Агнибинду об этом, в поле зрения появился Повелитель птиц, который с помощью своих крыльев расправляется со своими врагами.

235. Быстро поклонившись, он радостно объявил о прибытии Трехглазого Господа. Тогда Хришикеша взволнованно спросил: “Где Господь?”

Гаруда сказал:

236. Да будет воспринят этот великий Господь с эмблемой Быка, блеск драгоценных камней на знамени которого заполняет пространство между небом и землей.

237-240. Колесница с эмблемой быка была очень изысканной. Это было способно сделать творение в глазах людей плодотворным. Лица кварталов были как бы озарены великолепием десяти миллионов солнц. Весь внутренний двор небесного свода был покрыт воздушными колесницами Дэвов. Горные пещеры наполнялись эхом от звуков великих музыкальных инструментов. И благоухали пригоршни цветов, разбросанных девицами Видьядхар. Лотосоглазый Господь издалека увидел колесницу Трехглазого Господа и пришел в восторг. Волосы встали дыбом, и он склонил голову. Господь, владевший Шанкхой, Чакрой и Гадой, пожелал встать.

241. Дарующий спасение, кладезь радостей сказал Агнибинду: “Прикоснись к этой Сударшана-чакре своей правой рукой”.

242. Услышав это, Агнибинду прикоснулся к Сударшане. По милости Хари он сразу же стал сударшанахом ("обладателем превосходных знаний и мудрости").

Сканда сказал:

243. Благодаря своему служению Биндумадхаве мудрец принял форму сияющего великолепия, о рожденный в горшке. Он слился как одно целое с Каустубхой, формой великолепия.

244. О рожденный в горшке, несомненно, что те, кто заставил свои умы функционировать подобно пчелам вокруг неуклюжих стоп Биндумадхавы, стали сравнимы с Агнибинду.

245. Человек всегда должен оставаться в Каши. Следует посетить Биндумадхаву. Это повествование должно быть услышано. (Благая) цель миров должна быть достигнута.

246. Происхождение Панчанады способствует обретению заслуг. История Мадхавы способствует обретению заслуг. Проживание в Варанаси достойно похвалы. Все это происходит с теми, кто родился достойно.

247. Тот, кто прочтет молитву Агнибинду здесь, перед Мадхавой, получит полное исполнение своих желаний. Он станет хозяином славы спасения.

248. Ради наивысшего удовлетворения это превосходное повествование следует всегда повторять во время Шраддхи перед брахманами, которые принимают пищу.

249. Это повествование следует особенно повторять во время праздников, в священных окрестностях Панчанады, для увеличения славы заслуг.

250. Для наиболее полного осознания наслаждения удовольствиями и спасения историю о проявлении Биндумадхавы следует усердно читать и слушать с великой преданностью.

251. Во время Харивасары (то есть Экадаши) преданный должен бодрствовать всю ночь. Слушая это повествование, обладающее великими достоинствами, он обретет обитель на Вайкунтхе.

Сноски и ссылки:

[1]:

Но в Прайаге (Аллахабад) Ганга течет на юг. В Варанаси нет Ямуны. Здесь нет слияния.

 

Глава 62 - Проявление быкознаменного Господа

 

Агастья сказал:

1-6. О Сканда, я не насытился, слушая историю, рассказанную тобой. Было услышано замечательное описание Биндумадхавы. Я желаю услышать сейчас о контакте между Владыками Дэвов. Услышав от Таркшьи о деяниях Диводаса и проявлении Майи Вишну, что сказал Трехглазый Господь Господу в образе Гаруды? Кем были все те, кто спустился с горы Мандара вместе с Шамбху? Как встретил Ишу Брахма, чьи глаза были полны стыда? Что Господь сказал Брахме? Что сказал бог Солнца? Что было рассказано йогинями? Что сказали пристыженные Ганы? Опиши мне все это, о Сканда. Мне очень не терпится услышать.

Услышав эти вопросы Мудреца, рожденного в Горшке, сын Иши ответил, поклонившись Шиве и Шиваитам, наделяющим сверхъестественными способностями тех, кто склоняется перед ними.

Сканда сказал:

7. О мудрец, послушай эту историю, которая рассеивает все грехи, которая преодолевает препятствия, ничего не оставляя позади, и увеличивает великое благосостояние.

8-9. После этого (Вишну) Господь, враждебный асурам, радостно наградил царя птиц, услышав о прибытии Шамбху, когда тот объявил о счастливом прибытии Шамбху близ Варанаси. Затем Хари, держа Брахму во главе, двинулся вперед.

10. Его сопровождал бог Солнца; он был окружен ганами, а за ним следовали йогини. Он был в тесном контакте с Ганешей. (Он шел рука об руку с Ганешей — прим.).

11. Сразу же после того, как супруга Шри, увидев Господа Дэвов в образе Быка, быстро слезла с Таркшьи и поклонилась ему.

12. Престарелый Питамаха немедленно склонил голову. Ему помешал поклониться дальше сам Мрида (Шива), которому он уже поклонился.

13. Показывая сырые рисовые зерна, которые были влажными вместе с фруктами, Нерожденный Господь (Брахма) воспел Рудра Сукты, подняв руку в знак приветствия (Свасти).

14. Ганеша поспешно пал ниц, держа голову на двух лотосоподобных стопах (Шивы). С большим удовольствием Хара поцеловал голову Гаджананы (понюхал макушку).

15. Он обнял его и усадил на свое место. Сомананди и другие ганы пали ниц, как бревно.

16. Поклонившись Ише, йогини спели благоприятные песни. Затем бог Солнца поклонился Харе, повелителю Праматхов.

17. После этого Господь (Шива), увенчанный полумесяцем, усадил Хари с подобающими почестями рядом со своим троном с левой стороны.

18. Он предложил место Брахме и усадил его с правой стороны. Шарва окинул (добрым) взглядом всех ганов, которые склонились перед ним, и оказал им таким образом честь.

19. Йогини удостаивались кивка головы. Рави (бог Солнца) был удовлетворен жестом руки, указывающим “Сидеть”.

20. После этого Брахма благоговейно сложил руки вместе и подчинился Шамбху, чье лотосоподобное лицо сияло от удовольствия:

Брахма сказал:

21. О Господь, о Повелитель Дэвов, о супруг Дочери Горы, позволь мне быть прощенным за то, что я не вернулся после прихода в Варанаси.

22. О Господь, украшенный Луной, кто покинет Каши, даже случайно посетив его? Даже когда он состарится, кто откажется от этого, если он способен что-то делать?

23. Будучи брахманом, невозможно сделать что-либо вредное, или даже если кто-то способен причинить вред, кто захочет сделать это достойному человеку?

24. Это также повеление уважаемого Господа о том, что ни один здравомыслящий человек не должен намеренно совершать домогательства в отношении человека, следующего праведным путем.

25. У кого возникнет хоть малейшее враждебное намерение по отношению к Диводасе, царю Каши? Он - царь таких достойных деяний, всегда бдительный в следовании путем праведности.

26-30. Услышав эти слова, Шрикантха, обладающий чистым интеллектом, остался доволен. Смеясь, он сказал Брахме:

Повелитель Дэвов сказал:

О Брахма, я знаю все. Во-первых, ты брахман; твоим недостаткам следует потворствовать. Далее вы совершили десять жертвоприношений коня. Более того, ты принес много блага, о Брахма. Против тысяч правонарушений была установлена моя Линга. Даже если одна моя Линга была установлена кем-то где-либо, на нем не остается никаких следов правонарушения, даже если он, возможно, совершил все правонарушения. Если кто-либо совершит какое-либо оскорбление против Брахмана, хотя он (Брахман), возможно, совершил тысячи оскорблений, его богатство исчезнет через несколько дней.

31. Пока Владыка Дэвов говорил это, Ганы и Матери испустили вздох облегчения, оглядываясь на лица друг друга.

32. Осознав подходящий момент, Арка (бог Солнца), который присматривает за подвижными и неподвижными существами, заметил Шамбху, супруга Умы (довольного в своем уме) с сияющим лицом, и подчинился таким образом:

Арка сказал:

33-36. О Господь, после того, как я отправился в Каши из твоего присутствия и предпринял несколько стратегических шагов, я обнаружил, что был совершенно неэффективен, хотя у меня есть тысяча лучей, из уважения к царю Диводасе, который праведно выполнил свой долг, я остался здесь, прекрасно зная, что Твоя светлость непременно придет сюда. О Повелитель Дэвов, я ждал твоего уважаемого прибытия. Я разделил себя на множество форм и был страстно занят тем, чтобы умилостивить вас. Мое заветное желание теперь стало плодотворным, благодаря великолепному виду вашей светлости. Дерево моего желания было окроплено водами капельки преданности, и оно расцвело благодаря медитации.

37-38. Услышав это высказывание Рави, Солнечноглазый Повелитель Дэвов сказал: “О Бхаскара (Солнце), ты ни в чем не виноват. Ты действительно выполнил мое задание, поскольку предпочел остаться здесь, куда суры не имели доступа, пока правил этот царь.”

39. Утешив таким образом бога Солнца, Владыка Дэвов, хранилище милосердия, утешил ганов, которые остались склоненными из-за стыда.

40. Шамбху также внимательно наблюдал за йогинями и умиротворял их. Они стояли близко друг к другу, опустив шеи, как бы под тяжестью стыда.

41. Затем Трехглазый Господь перевел свой взгляд на Господа, несущего Диск. Перед Сарваджной (Всеведущим Шивой) великодушный Хари ничего не сказал.

42. Иша, который уже слышал от Гаруды о действиях Ганеши и Шарнгина, был мысленно доволен и ничего не сказал.

43-44. Тем временем с Голоки туда пришли пять божественных коров, а именно Сунанда, Суманах, Сушила, Сурабхи и пятая Капила, разрушительница всех скоплений грехов. От ласкового взгляда Бхарги (Шивы) у них потекло вымя.

45. (Подобно) облакам, их вымя изливало непрерывные потоки молока, пока там не образовался водоворот.

46. Обслуживающий персонал воспринял это как второй океан молока. В присутствии Повелителя Дэвов это стало великой Тиртхой.

47. Махешвара назвал его Капила Храда (‘Бассейн Капилы’). После этого по воле Господа все небожители совершили там свое святое омовение.

48. После этого божественные праотцы вышли из Тиртхи. Увидев их, все Суры радостно совершили возлияния.

49. Божественные дедушки, такие как Агнишватты, Бархишады, Аджьяпы и Сомапы, а также другие, были умилостивлены. Они молились Шамбху:

50-51а. “О Повелитель дэвов, о Повелитель вселенной, о дарующий свободу от страха преданным! Благодаря вашей близости мы испытывали вечное удовлетворение в этой Тиртхе. Поэтому, о Шамбху, даруй нам благо с восторженным умом”.

51b-52. Услышав слова божественных предков, Шарва, Господь в образе Быка, с большим удовлетворением произнес эти слова всем Питри, даже когда все Дэвы слушали:

Повелитель Дэвов сказал:

53-54. Слушай, о Вишну с могучими руками; слушай ты, о Питамаха.

Если в этой Капила-Тиртхе, наполненной молоком Капилы (и других коров), преданные с великой верой предложат рисовые шарики в качестве подношения Шраддхи, их предки будут довольны моей волей.

55. Я скажу еще одну чрезвычайно приятную вещь. Шраддха, предлагаемая здесь, когда совпадают понедельник и новолуние, приносит вечную пользу.

56. В период Самварты (то есть "уничтожения всех сотворенных существ") все воды и водохранилища высыхают и погибают; но Шраддха, совершаемая здесь во время соединения новолуния и понедельника, никогда не пропадает даром.

57. Если Шраддха может быть совершена здесь, в Капиладхара Тиртхе, во время соединения новолуния и понедельника, то какая польза от Гайи и Пушкары?

58. Там, где ты находишься, о Гададхара, о Питамаха, где ты тоже находишься и где нахожусь я, тот, кто носит эмблему быка, несомненно, есть река Пхалгу (река в Гайе).

59. Все эти Тиртхи, находящиеся на небесах, тверди и земле, будут пребывать здесь в день, когда новолуние совпадает с понедельником.

60. То, что достигается путем совершения Шраддхи во время затмений на Курукшетре, Наймиши и слияния Ганги с океаном, может быть получено в Тиртхе Вришабхадхваджи.

61-64. О божественные дедушки, я назову вам все имена Тиртхи. Они даруют удовлетворение всем вам.

Сначала эта Пушкарини запоминается как (1) Мадхусрава. После этого оно должно быть известно как (2) Критакритья, затем (3) Криранирадхи, (4) Вришабхадхваджа Тиртха, (5) Питамаха Тиртха, (6) Гададхара Тиртха, (7) Питри Тиртха, (8) Капиладхара, (9) Судхакхани и (10) Шивагая. Таким образом, эта благоприятная Тиртха известна под десятью именами.

65. О дедушки, вот десять имен этой Тиртхи. Даже без шраддх и возлияний они приносят удовлетворение всем вам.

66. Те, кто желает удовлетворить Питри, должны кормить брахманов во время соединения солнца и луны (день новолуния). Их Шраддха бесконечна (в плодах).

67. Если преданный во время Шраддхи принесет в дар благоприятных коров Капила (рыжевато-коричневых) для удовлетворения Питтри, предки останутся на берегах Молочного океана.

68. Если во время этой Тиртхи Вришабхадхваджи будет совершена Вришотсарга (освобождение молодого бычка бродить по своему желанию), Питри будут умилостивлены, как если бы они совершали Пуродашу (жертвоприношения) при жертвоприношении лошадей.

69. О дедушки, благодаря Шраддхам в Капиладхарика Тиртхе в день новолуния, совпадающий с понедельником, заслуга в восемь раз больше, чем в Гае.

70. Те, кто умирает в результате аборта, и те, кто умирает до того, как прорезаются зубы, становятся искупленными через Капиладхарика Тиртху.

71. Рисовые шарики, предлагаемые здесь для искупления (тех, кто умирает) перед посвящением в священную нить и перед вступлением в брак, становятся вечными.

72. В Капиладхарика Тиртхе все они становятся удовлетворенными: те, кто умирает, будучи сожженными огнем (случайно), и те, кто не кремируется в огне.

73. Те, кому было отказано в религиозных погребальных обрядах и (необходимых) шестнадцати Шраддхах, получают удовлетворение, совершая жертвоприношение в Гхритакуле (т.е. Критакритье).

74. Если возлияния совершаются в Мадхусраве, все они приносят удовлетворение: те, кто умирает, не оставив потомства мужского пола или наследника, совершают возлияния.

75. Тем, кто погиб неестественной смертью или был убит ворами, от ударов молнии или утопления в воде, здесь может быть предложена Шраддха, и это приводит к благой цели.

76. Те, кто совершает проступки и совершает самоубийство, также получают удовлетворение (искупления) от рисовых шариков, предлагаемых в Шивагае.

77. Рисовые шарики, предлагаемые здесь умершим предкам по отцовской Готре и материнской линии, станут источником вечного удовлетворения.

78. Если во Вришабхадхваджа Тиртхе совершаются возлияния, те, кто умирает среди родственников со стороны жены или друга, также получают удовлетворение.

79. Независимо от того, принадлежат ли умершие к семьям брахманов, кшатриев, вайшьев, шудр или Антьяджей, если произносятся их имена и делаются подношения, они становятся искупленными.

80. Благодаря возлияниям в Капиладхарика Тиртхе все они поднимаются на более высокий статус: те, кто умирает во время переселения среди животных, или те, кто становится призраками и вампирами.

81. Если возлияния совершаются в Мадхусраве, Питри, которые перерождаются среди людей в мире смертных, становятся небесными существами.

82. Если во Вришабхадхваджа-Тиртхе совершаются возлияния, то те Питри, которые через Пуньи отправились в небесный мир и приняли облик Дэвов, отправляются на Брахмалоку.

83. Эта Тиртха полна молока в Критаюге; полна меда в Трете, полна топленого масла в Двапаре и полна воды в эпоху Кали.

84-86. Эта Тиртха должна быть известна как благоприятная, хотя она находится за пределами границ. В Варанаси это очень хорошо благодаря моему близкому присутствию. Поскольку мое знамя с эмблемой быка заметили люди, остановившиеся в Каши, о дедушки, я останусь здесь под именем Вришабхадхваджа в компании Питамахи (Брахмы), Гададхары, Рави и слуг для вашего удовлетворения, о дедушки.

87. Как раз в тот момент, когда с этими словами Господь с Бычьим знаменем даровал блага дедушкам, Нандин пришел туда, поклонился Господу и подчинился:

Нандикешвара сказал:

88-94. Колесницу держали наготове. Да начнется победное шествие. Там есть восемь львов (то есть Мулапракрити и семь таттв, начинающихся с Махата). Есть восемь великолепных быков (восемь Дхату — составляющих тела). Там сияют восемь слонов (те, что из четвертей). Есть восемь быстрых лошадей (Читта, Аханкара, Буддхи и пять органов чувств). Там сидит контролирующий ум с хлыстом в руке. Шесты колесницы - это Ганга и Ямуна. Утро и вечер - это два колеса, которыми управляет Павана (Бог ветра). Чистый зонт - это область небес. Скопления звезд составляют гвозди. Змеи - это связующие нити. Шрути - это искатели пути. Смрити - это защитные крылья колесницы. Дакшина - это прочное ярмо. Макхи (жертвоприношения) - это стражи. Пранава - это сиденье. Гаятри - это скамеечка для ног. Вьяхрити со вспомогательными элементами - это последовательность шагов. Солнце и Луна - вечные привратники. Агни - это похожий на морду выступ, по форме напоминающий аллигатора. Лунный свет образует площадку для колесниц. Махамеру - это флагшток. Блеск Солнца - это знамя. Сама Богиня Речи является обладательницей колесницы.

Сканда сказал:

95-98. Шайлади (Нандикешвара) сообщил об этом Повелителю Дэвов, супруге Умы. Восемь божественных матерей совершили обряд Нираджаны. После этого Господь с Пинакой в руках встал, поддерживаемый руками Шарнгина (Вишну). Звуки божественных музыкальных инструментов заполнили пространство между небом и землей. Это было усилено Каранами, которые пели благоприятные песни. Кварталы оглохли от этого божественного звука. Словно призванные им, жители всех окружающих миров пришли туда.

99. Дэвов было тридцать три крора; ганов было один крор и двести тысяч; было девять крор Камундас и один крор Бхайрави.

100. Восемь крор моих очень могущественных последователей пришли туда; они были шестиликими, кумарами и в павлиньих повозках.

101. Семь крор богов со слоновьими лицами и огромными животами прибыли туда с огромной скоростью. Держа в руках сверкающие топоры, они считаются препятствием на пути к препятствиям.

102. Восемьдесят шесть тысяч мудрецов, разъясняющих Веды, пришли туда. Столько же было и домохозяев.

103. В нижних областях обитало три вида змей; по два вида каждого из них — данавы и Дайтьи благоприятных душ.

104. Гандхарвов было восемь миллионов; якшей и ракшасов было полкроры (пять миллионов). Видьядхар было два миллиона сто тысяч.

105. Там было шестьдесят тысяч великолепных небесных девиц, восемьсот тысяч Гоматри (матерей-коров) и шестьсот тысяч Супарн.

106. Семь океанов пришли туда, предлагая различные виды драгоценностей. Там было пятьдесят три тысячи рек.

107. Восемь тысяч гор, триста Ванаспати (разновидностей деревьев и трав) и восемь Диггаджей (слонов, поддерживающих четверти) пришли к месту, где присутствовал приносящий Пинаку Господь.

108. Сопровождаемый ими и восхваляемый повсюду, довольный Господь Шрикантха въехал на колеснице в благоприятный Каши.

109. В сопровождении Дочери Владыки гор, Трехглазого Владыки, обитель радостей, рудник блаженства увидел Каши, который намного лучше даже небес.

Сканда сказал:

110. Слушая это достойное похвалы повествование, которое уничтожает грехи десяти миллионов рождений, читая его и заставляя его читать (других), человек достигнет отождествления с Шивой.

111. Особенно в период Шраддхи это следует усердно читать. Эта Шраддха будет вечной и чрезвычайно приятной для Питри.

112. Читая "Величие Вришабхадхваджи" (Тиртхи) в присутствии Шивы каждый день в течение года, мужчина, у которого нет сына, родит сына.

113. Рассказанная история о великом вхождении Вишвешвары в Каши, несомненно, является семенем луковичного корня великого блаженства.

114. После радостного прочтения этого повествования человек должен войти в новый дом. Нет никаких сомнений в том, что он будет наслаждаться всеми видами счастья.

115. Это превосходное повествование вызывает восторг у трех миров. Просто слушая это, Вишвешвара становится довольным.

116. Поскольку Господь обладал великим приобретением того, что было недоступно, повествование под названием Кашиправеша является превосходной джапьей (священным текстом для чтения).

 

Глава 63 - История Джештхеши

Агастья сказал:

1. О убийца Тараки, расскажи мне, что сделал Пурари (Шива) после того, как увидел Каши, которая радует глаз и была достигнута как исполнение его самых заветных желаний.

Сканда сказал:

2. О муж целомудренной дамы (Лопамудра), о Агастья, послушай, я расскажу тебе все полностью. Господь с Лунным гребнем с большим рвением сделал Каши гостьей своего видения (то есть достиг).

3. После этого Господь Сараваджня (Шива), чей ум очень нежен к своим преданным, увидел Джайгишавью, превосходного мудреца, живущего в пещере.

4-5. С того самого дня, как Рудра отправился на гору Мандара верхом на Повелителе Быков вместе с Дочерью Горы, о рожденный в горшке, благословенный Джайгишавья, обладающий великим интеллектом, принял твердое решение:

6. ‘Я выпью хотя бы каплю воды только тогда, когда смогу увидеть лотосоподобные стопы Трехглазого Господа’.

7. О мудрец, возможно, благодаря своей йогической силе Дхараны или милости Шамбху, йогу Джайгишавье удалось выжить без еды и питья.

8. Никто другой, кроме только Шамбху, не знал этого факта. По той же причине, как только он вернулся из того места (Мандары), Повелитель Праматхов пришел туда с самого начала.

9. Следовательно, люди должны проводить там великий религиозный праздник на четырнадцатый день светлой половины месяца Джештха или когда понедельник совпадает со звездой Анурадха.

10. Таким образом, это место в Каши стало очень важным местом паломничества по заслугам. Там проявила себя Линга по имени Джйештхешвара.

11. Точно так же, как тьма исчезает, как только восходит Солнце, так и грех, накопленный в течение ста рождений, уничтожается мгновенно, как только люди видят Лингу.

12. Если человек совершает священное омовение в Джештхавапи, совершает возлияния предкам и посещает Джештхешвару, после этого он не перерождается на земле.

13. Там, совсем рядом, Джьештхешвара Гаури, который дарует все духовные силы во всем, появился как Джьештха и Шрештха.

14. Ради увеличения богатства там следует отпраздновать большой праздник на восьмой день светлой половины месяца Джештха, и преданные должны бодрствовать ночью.

15. Женщина, которая погружается в Джештхавапи и кланяется Джештхе Гаури, будет наслаждаться супружеским блаженством и великой удачей.

16. Поскольку сам Шамбху остановился там, в этом месте, тамошняя великая Линга впоследствии стала хорошо известна как Нивасеса.

17. Прибегая к Нивасешвара Линге, богатство всех видов пребывает в доме на каждом шагу.

18. Совершив Шраддху в соответствии с предписаниями Джйештха Стханы, самый превосходный человек доставляет Питри огромное удовлетворение.

19. Делая много даров в соответствии со своими способностями в Джйештха-Тиртхе в Каши, человек достигает превосходных небес, а также спасения.

20. С самого начала люди, стремящиеся к благополучию, должны поклоняться Джйештхешваре в Каши. Тогда Джештхе Гаури должны поклоняться люди, которые желают достичь состояния самого превосходного из всех.

21. После этого, призвав Нандина, Дхурджати, хранилище милосердия, произнес эти слова, даже когда все дэвы слушали:

Ишвара сказал:

22. О сын Шилады, здесь есть прекрасная пещера; ты быстро войдешь в нее; там пребывает мой преданный, мудрец Джайгишавья.

Спойлер

23. Он соблюдает великие обряды и ограничения. От него остались только кожа, кости и сухожилия. Приведи ко мне моего преданного, непоколебимого в своей решимости увидеть меня.

24. С тех пор как я покинул Каши и отправился е Мандаре, самой красивой (горе), он соблюдал большие ограничения и перестал принимать пищу.

25. Возьми этот крошечный лотос, который будет питать его, как нектар. Прикоснитесь к его конечностям этим, что обеспечит превосходное питание.

26. После этого Нандин взял этот игрушечный лотос Господа, поклонился Господу вождей Дэвов и вошел в глубокую пещеру.

27. Увидев его с умом, сосредоточенным в состоянии Дхараны, и конечностями, иссохшими в огне аскез, Нандин коснулся его лотосом.

28. От одного прикосновения к этому лотосу этот выдающийся йогин стал счастливым и свежим, как лягушка в расщелине в конце лета, благодаря ассоциации (прикосновению) дождя.

29. Тогда Нандин немедленно взял с собой великого мудреца, склонился перед Повелителем Дэвов и заставил его (мудреца) упасть к его ногам.

30. Увидев Шанкару впереди, Джайгишавья пришел в замешательство. Он поклонился Господу, а Дочь Горы покоилась по левую сторону от него.

31. Распростершись ниц, подобно деревянному бревну, на земле и перекатившись по кругу, мудрец с великой преданностью вознес хвалу Господу с лунным гребнем.

Джайгишавья сказал:

(Молитва Джайгишавьи)

32. Почтение Шиве, невозмутимому, всеведущему Господу благоприятной души, луковичному корню (концентрированной форме) блаженства вселенной, причине высшего восторга!

33. (Почтение) Господу, наделенному формой, бесформенному и имеющему различные формы; трехглазому Господу, восхваляемому Видхи (Брахмой) и Вишну; причине чрезвычайного блаженства.

34. Почтение тебе, неподвижному; почтение тебе, подвижному; почтение тебе, душе всего. Приветствую тебя, высшая душа!

35. Почтение Господу, столу трех миров; Господу, который сжег физическую форму Камы; почтение Господу в соответствии с особым значением вещей, всего (творения); почтение тому, что у тебя есть Шеша в качестве браслета.

36. Кланяюсь тебе, о Шрикантха; почтение тебе, у которого яд застрял в горле; почтение Господу, чьи стопы почитаемы Вайкунтхой (Вишну); почтение Господу беспрепятственной доблести.

37. Почтение Господу, половина тела которого захвачена Шакти; почтение Господу без физической формы; Господу, обладающему превосходной физической формой; Господу, который препятствует дальнейшему приобретению тела воплощенной душой, если ему поклониться хотя бы один раз.

38. Почтение Господу, отождествляемому с Калой (Временем); Калакале ("Убийце бога Смерти"); Господу, который проглотил яд Калакуту; Господу, у которого змеи вместо священной нити; Господу, носящему змей в качестве украшений.

39. Почтение тебе, о Кандапарашу (Шива); почтение Господу, носящему (на голове) полумесяц; Господу, который рассеивает страдания каждого; Господу, вооруженному мечом и щитом.

40. Почтение Господу, воспетому Дэвами; Господу, у которого волны Ганги служат гирляндой; супругу Гаури; Владыке горы; Гирише; родителю Гухи.

41. Почтение Господу, имеющему полумесяц в качестве его превосходного украшения; Господу, имеющему луну, солнце и огонь в качестве глаз; почтение тебе, о Господь, у которого шкуры вместо одежд; почтение тебе, одетому на четверть (обнаженному).

42. Господу вселенной, древнему, тебе, избавляющему от рождения и старости; почтение оживляющему; почтение тебе, избавляющему от грехов тех, кто постоянно бормочет молитвы.

43. Почтение Господу, держащему Амару (ручной барабан) в своих руках; почтение тебе, держащему лук в руке; почтение тебе, трехглазый; почтение тебе, око вселенной.

44. Поклоны Господу, держащему трезубец, о обладатель Ганги тройного потока (текущего через три мира); верховному владыке небес, восхваляемому во всех трех Ведах.

45. (Почтение) Господу, отождествляемому с тремя Ведами; удовлетворенному; дарующему удовлетворение преданным. Почтение тебе, посвященный; почтение тебе, Повелитель Дэвов.

46. Поклон тебе, Господу, который полностью забрал все грехи; тому, кто обладает долгим видением; Господу, пребывающему вдали; Господу, к которому трудно добраться; разрушителю недостатков.

47. О господь, о обладатель фаз луны; Господу доступны только те, кто свободен от недостатков; почтение тебе, о Дхурджати, о Господь, любящий цветы Дхаттуры.

48. Почтение разумному, праведному; почтение тебе, защитнику благочестия. О синегорлый Господь, поклон тебе; поклон тебе с красно-синим цветом лица.

49. О Господь, который наполняет (наделяет) процветанием и изобилием три мира, те, кто просто помнит ваши имена; поклон Господу Праматхов; Господу, держащему Пинаку в поднятой руке.

50. Почтение Господу Пашу (индивидуальных душ); Господу, освобождающему души от рабства; Господу, устраняющему великие грехи, даже когда произносятся только имена.

51. (Почтение) Господу за пределами Пара (Непроявленного); Господу, который искупает людей; Господу за пределами причины и следствия. Почтение Господу, чьи деяния находятся за пределами понимания; Господу, чьи истории очень священны.

52. Почтение Вамадеве; Господу, половина тела которого женская; Господу, передвигающемуся верхом на быке; почтение Бхарге; Бхиме и избавителю от страха тех, кто кланяется.

53. Почтение Бхаве; разрушителю мирского существования; почтение Господу живых существ. О великий Господь, поклон тебе; о Махеша, о Повелитель великолепий.

54. Почтение супругу Мридани; почтение тебе, победителю Смерти; почтение тебе, разрушителю жертвоприношения (Дакши); Господу, любимцем которого является царь Якшей.

55. Совершающему ягью; дарующему плоды Ягьи; почтение Рудре; Повелителю Рудр; Господу, который отвергает презренную приготовленную пищу; тебе, о дарующий удачу.

56. Почтение Господу, несущему трезубец; постоянному господу; Господу, передвигающемуся по месту кремации; любящему Шиву; почтение Шарве, всеведущему.

57. Поклоны Харе, воплощению снисходительности, о прощающий; тебе, отождествленному с Кшетраджной (индивидуальной душой); тому, кто могуществен; разрушителю Кшити (Земли); поклоны тебе, светлокожему, как молоко.

58. Почтение тебе, о убийца Андхаки; Господу, лишенному начала и конца; тому, кто поддерживает землю; Ише, которого восхваляют Индра и Упендра (Вишну).

59. Почтение любящему Уму; почтение тебе, о Угра (свирепый); Урдхваретам (сублимированным сексуальным влечением, то есть тем, кто контролирует сексуальную энергию); Господу, имеющему единственную форму; единому, чья форма - великое процветание.

60. Почтение тебе, обладающему бесконечной способностью к действию. Почтение супругу Амбики. Ты - Омкара, Вашаткара, и только ты - три мира, а именно: Бхух, бхувах и свах.

61. О Владыка Умы, ты - все, что существует здесь, видимое или невидимое. Я не знаю, как молиться; ты один из тех, кто позволяет восхваляющему молиться.

62. Ты - тот, к которому следует обратиться; ты - оратор; ты один - речь; Я преклоняюсь перед тобой, о Махадева; Я не знаю никого другого; о Махешвара, я никого больше не восхваляю.

63. О супруг Гаури, я не склоняюсь ни перед кем другим; о Шива, я не произношу ничьего другого имени; я нем в отношении произнесения чужого имени; я глух в отношении слушания чужой истории.

64. Я хромаю в отношении акта приближения к другому (богу) и слеп в том, чтобы равняться на кого-либо другого. Ты - единственный господь; ты - единственный творец.

65. Ты один - защитник и уничтожитель. Разнообразие - это заблуждение невежд. Следовательно, вы один становитесь прибежищем все больше и больше, снова и снова.

66-67. О Махешвара, подними меня, тонущего в океане мирского существования.

Воздав таким образом хвалу Махешане, Джайгишавья, великий мудрец, хранил молчание перед Стхану (Шивой) подобно колонне.

Услышав эту молитву мудреца, Господь, украшенный луной, пришел в восторг и сказал мудрецу: “Проси о милости”.

Джайгишавья сказал:

68. Если Господу Дэвов угодно, о Господь Бхавани, о дарующий отдаленный (недоступный) статус (Мокша), позволь мне быть недалеко от твоих лотосоподобных стоп.

69. О Господь, это еще одно благо, которое должно быть дано без колебаний: Да пребудет ваше присутствие в Линге, установленной мной.

Ишвара сказал:

70. О благословенный Джайгишавья, о безгрешный, пусть все, о чем ты упомянул, произойдет. Кроме того, я предоставлю вам еще одно желанное благо.

71. Йогашастра, которая облегчит достижение спасения, передается вам. Ты будешь выдающимся Йогачарьей среди всех йогинов.

72. О аскет, с моей милостью ты правильно поймешь секрет Йогавидьи, посредством которого ты достигнешь спасения.

73. Ты будешь моим преданным, лишенным старости и смерти, как Нандин, Бхрингин и Соманандин.

74. Существует много врат; существует множество разновидностей священных обрядов и ограничений. Существует много видов аскез и много видов Дан.

75. Есть много способов достичь добра и уничтожить грехи. Но важнее всего остального святое соблюдение, практикуемое вами.

76. Это величайшее святое соблюдение того, что пищу принимают только после того, как увидят меня. Если что-то едят, не видя меня и не посещая меня, это означает только потребление греха.

77. Тот, кто ест листья, плоды или цветы, не поклоняясь (мне), будет введен в заблуждение регулярным приемом семени (в качестве пищи) в течение двадцати одного рождения.

78. Другие Ниямы и Ямы не заслуживают даже шестнадцатой части великого святого соблюдения, практикуемого вами.

79. Отныне ты всегда будешь у моих ног во всех отношениях. Следовательно, там вы, несомненно, достигнете славы окончательного спасения.

80. Линга по имени Джайгишавьешвара в Каши будет самой драгоценной из всех. Нет никаких сомнений в том, что после трехлетнего служения (этой Линге) человек достигнет Йоги.

81. С моего благословения, преданный, страстно увлеченный практикой йоги после того, как вошел в пещеру Джайгишавья, достигнет желаемой самореализации в течение шести месяцев.

82. Этой вашей Линге следует усердно поклоняться, а прекрасную пещеру должны посещать преданные, которые желают величайшего достижения.

83. Следовательно, в этой Джйештхешвара-Кшетре твоя Линга, дающая все духовные силы, при виде, прикосновении и поклонении уничтожит множество грехов.

84. Если Шивайогинов накормят в этой Джйештхешвара-Кшетре, то польза от этого будет в том, что каждый накормит десять миллионов (накормленных таким образом йогинов).

85. Джайгишавьешвара Лингу следует усердно охранять, особенно в век Кали, от людей с извращенным интеллектом.

86. О аскет, я буду вечно ощущать свое присутствие в этой Линге, чтобы наделять стремящихся йогическими способностями.

87. Послушай, о благословенный Джайгишавья, я дарую тебе еще одно благо. Молитва, составленная и прочитанная вами, будет в высшей степени способствовать достижению йогической силы.

88. Это смирит великие грехи; это увеличит великие заслуги; это подавит все великие страхи; это увеличит великую преданность.

89-91. Нет ничего невозможного для достижения с помощью чтения этой молитвы. Следовательно, превосходные стремящиеся должны усердно повторять ее.

Даровав ему это благословение, улыбающийся разрушитель Камы повернулся к собравшимся там брахманам, проживающим в святом месте.

Сканда сказал:

Усердно слушая это непревзойденное повествование, разумный человек освобождается от грехов. Этого человека никогда не мучают бедствия.

 

Глава 64 - Тайна Джйештхешвары

 

Агастья сказал:

1-2. О Шестиликий, что сказали брахманы, увидев Шамбху? Расскажите мне также, какие существуют разные Линги там. Какое чудо произошло в высоко почитаемом святом месте Джйештхастхана, высоко ценимом Повелителем Дэвов? Скажи мне, о Шестиликий.

Сканда ответил:

3. Слушай, о Агастья. Я расскажу вам о том, о чем вы просили. Из уважения к Брахме Господь отправился на гору Мандара.

4. Затем эти брахманы, безгрешные санньясины святого места, (вынужденные) воздерживаться от принятия денежных подарков, остались без поддержки.

5. Они поддерживали себя луковичными корнями и т.д. Непрерывно копая землю кончиками толстых палок, они создали прекрасный пруд под названием Дандахата.

6. Вокруг этой святой Тиртхи они установили много великих Линг. Стремясь умилостивить Махешу, они усердно совершали покаяние.

7. Всегда намазанные священным пеплом и одетые в Рудракшу, они всегда поклонялись Лингам. Они также регулярно повторяли отрывки из Шатарудрии.

8. О мудрец, когда они услышали о возвращении Повелителя Дэвов, хотя они были худы из-за аскез, они преисполнились удовольствия.

9. Пять тысяч брахманов, совершавших суровые аскезы, пришли из Дандакхаты, великой Тиртхи, чтобы увидеть Господа.

10. Из святого места под названием Мандакини Тиртха брахманы, занятые в Пашупата Врате, исключительно умилостивляя Шиву, пришли туда в количестве десяти тысяч человек.

11. Десять тысяч триста мудрецов прибыли туда из Хамса-Тиртхи. Тысяча двести пришли из Тиртхи Дурвасаса.

12. Шесть тысяч брахманов прибыли из Матсйодари; семьсот прибыли из Капаламочаны.

13. Одна тысяча двести произошли от Тиртхи по имени Ринамочана. О мудрец, пять тысяч пришли с Вайтарани.

14. Из священной ямы, называемой Притхудака, которую царь Притху приказал выкопать, отправились тысяча триста брахманов.

15. Из священной ямы, названной в честь небесной девицы Менаки, вышли двести человек. Из Урваши Кунды прибыла тысяча двести человек.

16. Точно так же из Айравата-Кунды пришли триста брахманов. Из Гандхарвапсарас Тиртхи пришли девятьсот брахманов.

17. Из Вришеша Тиртхи пришло триста девяносто. Из Якшини Кунды прибыла тысяча триста.

18. От Лакшми Тиртхи прибыла тысяча шестьсот. Семь тысяч превосходных брахманов пришли из Пишачамочаны.

19. Из Питри Кунды прибыло немногим больше сотни; из Дхрувы Тиртхи - шестьсот; из Манаса Сараса - пятьсот.

20. Из Васукихрады пришли десять тысяч брахманов. Точно так же из Джанаки-Кунды пришли восемьсот брахманов, чтобы увидеть Господа.

21. Все они пришли к Господу Каши, дарующему высшее блаженство. Точно так же от Гаутама Кунды пришли девятьсот брахманов.

22. Из Дургатисамхартри Тиртхи тысяча сто брахманов пришли туда, чтобы увидеть Господа, супруга Умы.

23. О рожденный в горшке, брахманы, живущие на берегах Ганги от впадения Аси до Сангамешвара Тиртхи, пришли туда.

24. Восемнадцать тысяч пятьсот пятьдесят пять брахманов пришли туда с берегов Ганги.

25-26. Брахманы восхваляли Шамбху благоприятными суктами (гимнами), выкрикивая победные лозунги. В руках у них были влажные рисовые зерна и трава Дурва, цветы и фрукты, а также гирлянды из благоухающих цветов. Ему неоднократно кланялись. Даровав им свободу от страха, Шамбху с радостью поинтересовался их благополучием.

27. После этого, благоговейно сложив руки, брахманы сказали: “О Господь, для нас, жителей святого места, счастье и благополучие всегда возрастают.

28. В частности, ты стал видимым для наших глаз, ты, чей истинный облик на самом деле не знали даже Шрути.

29-30. Те, кто испытывает отвращение к вашему святому месту, никогда не будут счастливы. Все четырнадцать миров всегда будут отворачивать от них свои лица. О Господь, у которого браслеты из змей, если Каши всегда будет в сердцах людей, яд змеи мирского существования нигде не подействует на них.

31. Двухсложная мантра КА-ШИ - это драгоценность, которая уничтожает перерождение (т.е. ведет к Мокше). Как же тогда может быть отрицание благосостояния, если оно удерживается в горле?

32. Тот, кто всегда пьет нектар в форме двухсложного КА-ШИ, отказывается от (шести) изменений, таких как старость, и становится бессмертным и освобожденным.

33. Тот, кем была услышана пара слогов, действующих как нектар для ушей, а именно КА-ШИ, никогда не слышит историю, возникающую в результате зачатия.

34. Если пыль Каши, подхваченная ветром, упадет на голову, то эта голова будет характеризоваться диском луны, о Господь с лунным гребнем.

35. Даже если случайно Анандаканана попадет в поле зрения людей, они не перерождаются здесь (и, следовательно), они никогда не увидят место кремации.

36. Если бы кто-нибудь повторял эту великую мантру, а именно Каши, во время движения, стояния, сна или прогулки, он освободился бы от страха.

37. Если бы две Биджакшары Ка-ши (КА - это Биджа Камы, а ША - Биджа Шри) были сохранены в сердце, все Кармабиджи (семена Кармы) стали бы неэффективными по отношению к нему.

38. Если кто-то умрет, бормоча Каши-Каши-Каши, даже находясь в другом месте, спасение сияет перед ним.

39. Этот Каши - воплощение богатства. О Бхава, ты - само богатство. Тройной поток Ганги - это форма богатства. Такой триады богатства больше нигде не существует”.

40. Услышав от брахманов эти слова, полностью выражающие преданность святому месту, Хара, возлюбленный Дочери Горы, был очень доволен.

41. Господь, внутренне обрадованный, сказал: “Благословенны вы, о превосходные брахманы, поскольку у вас такая преданность моему святому месту чрезмерной святости.

42. Я знаю, что вы все стали полностью наделены Саттва-гуной, прибегнув к этому святому месту, свободному от Раджаса и Тамаса и, следовательно, способному пересечь океан мирского существования.

43. Те, кто являются преданными Варанаси, безусловно, мои преданные. Они, несомненно, являются живыми освобожденными существами, объектами благосклонных взглядов славы спасения.

44. Те, кто противостоял самому подлому из созданий, обитающих в Каши, фактически противостояли всей земле вместе со мной.

45. Тот, кто радуется, услышав хвалебную речь Варанаси, на самом деле радостно поздравил все космическое яйцо.

46. Те люди, которые проживают в этой Анандаканане, свободны от грехов. Они будут жить в моем сознании.

47. Те, кто остается в моем святом месте и совершает акты преданности мне, те, кто носит отличительные знаки моих преданных, только им я даю средства спасения.

48. Я не даю им (спасения), тем, кто не остается здесь, не предан мне и не несет на себе значительных отметин.

49. Если Каши, город спасения, сияет в сердцах людей, они сияют передо мной и окутаны славой спасения.

50. Те, кого не привлекает эта Каши, слава спасения, несомненно, являются падшими, стоящими ниже тех, кто желает славы небесных наслаждений.

51. Четыре цели жизни тех, кто страстно желает Каши, будут стоять перед ними, как слуги, о брахманы, с моей милостью.

52. Я - пылающий лесной пожар в здешней Анандаканане. Я сжигаю дотла семена Кармы созданий; я не позволяю им расти.

53. Человек всегда должен оставаться в Каши. Меня следует усердно обожать. Кали и Калу следует преодолеть. Госпожой Мукти (Спасением) следует наслаждаться.

54. Даже достигнув Каши, человек со злым умом, который не служит мне должным образом (обнаружит), что слава спасения, хотя и находится в пределах досягаемости его рук, быстро исчезает.

55. Благословенны вы, брахманы, жители Каши, известные своей преданностью. Я не так далек от твоих мыслей, также и Кашика.

56. Какое благо должно быть даровано вам здесь? Выбирайте это у меня, как вам заблагорассудится, поскольку вы, санньясины святого места, мои любимчики.

57. Отведав нектара, исходящего из океана молока изо рта Махешаны, все брахманы насытились. Они выбрали превосходное благо.

Брахманы сказали:

58. О всеведущий Махешана, супруг Умы, это наше благо. Ты никогда не должен покидать Каши, избавляющую от страданий мирского существования.

59. Принимая во внимание молитву брахманов, пусть ни одно проклятие, произнесенное кем бы то ни было, никогда не будет препятствием к спасению; пусть оно не действует в Каши.

60. Пусть на нашу преданность паре твоих лотосоподобных стоп не повлияют противоположные пары сущностей. Пусть наше пребывание в Каши будет непрерывным до самой смерти.

61. Какая польза - это еще одно благо. Это благо само по себе должно быть даровано нам. Но, заметь, о убийца Андхаки, мы все же выберем другое благо.

62. Пусть будет ваше присутствие в Лингах как ваше представительство, установленное нами, очищенное преданностью вам.

63. Услышав эти высказывания тех брахманов, Владыка с пинакой сказал: “Да будет так”: и было также даровано еще одно благо, а именно: “Ты будешь наделен знанием”.

64. Владыка Дэвов сказал далее: “О брахманы, слушайте. Я расскажу вам, что для вас выгодно. Пусть это будет непременно выполнено.

65. Всегда следует прибегать к реке, текущей на север (Ганга). Лингу следует усердно обожать. Те, кто желает спасения, всегда должны практиковать самоконтроль, подношение даров и сострадание к другим.

66. Только это упоминается как тайна обитателей святого места. Следует проявлять заботу о благополучии других. Слова, вызывающие горе и огорчения, не должны произноситься.

67. Грехи не должны совершаться здесь лицами, стремящимися к возвышению, поскольку добрые и злые дела, совершенные здесь, вечны.

68. Грех, совершенный в другом месте, погибает в Каши. Грех, совершенный в Варанаси, погибает в Антаргехе (Святая святых Каши).

69. Грех, совершенный в Антаргехе, вызывает Пайшачью (состояние вампира) и падение в ад. Если грех совершен снаружи, достижение вампиризма и ада прекращается (после входа в Антаргеху).

ИЛИ: Если человек совершает грех в Антаргехе и уходит (из Варанаси), он получает вампирство и ад.

70. Карма, совершенная в Каши, не стирается даже за кроры кальп, но с теми, кто умирает здесь, Рудрапишачатва случается в течение тридцати тысяч (божественных лет).

71-72. Если человек, живущий в Каши, постоянно занимается греховной деятельностью, он достигает вида пишачей, который длится тридцать тысяч лет. После этого он продолжает оставаться здесь. Он достигнет превосходных знаний. Поэтому, когда он достигнет знания, он достигнет совершенного спасения.

73. В случае с теми, кто совершает грехи здесь, но умирает в другом месте, я расскажу вам о цели, достигнутой ими. Слушайте, о брахманы.

74. Есть несколько моих ган, называемых Ямами. Они свирепы и отвратительны по своим формам. Вначале они помещают нечестивцев святого места в горнило и выдувают.

75. После этого, в сезон дождей, они уводят лиц, совершивших злодеяние, в восточные болотистые места, редко доступные (для других). Затем они помещают их в бескрайнее водное пространство.

76. Их днем и ночью кусают крылатые пиявки, водные рептилии и комары, от которых невозможно защититься.

77. После этого, в зимний сезон, их забирают на гору Гималаи. Они [есть?] лишенные пищи и одежды, они подвергаются большим страданиям днем и ночью.

78. После этого, в летний сезон, их содержат в пустынном районе, лишенном воды и бродяжничества [растительности?]. Они (постоянно) испытывают жажду и обжигаются лучами солнца.

79. Свирепые ганы со всех сторон пытают их таким образом в течение неограниченного периода времени и в конечном счете приводят сюда.

80-81. Эти ямы передают информацию присутствующему Каларадже. Осматривая их, Калараджа напоминает им об их греховных поступках. Он объединяет их с другими Рудрапишачами, оставляя их обнаженными, страдающими от голода и жажды, и так, чтобы шкуры на животе и спине соприкасались друг с другом.

82. После этого эти Рудрапишачи продолжают быть слугами Бхайравы и переносят сильную усталость, возникающую из-за сильного голода и жажды.

83-84. Иногда им достается какая-нибудь еда, и она тоже загрязнена кровью. Таким образом, они остаются там в чрезвычайно жалком состоянии в течение тридцати тысяч лет. Со шнурами на шеях их водят вокруг кола, воткнутого в землю для кремации. Несмотря на сильную жажду, у них нет никакой возможности даже прикоснуться к воде.

85. Когда, в конечном счете, при виде Калабхайравы их грехи уничтожаются, они сами рождаются здесь и становятся освобожденными по моему велению.

86. Следовательно, человек не должен испытывать влечения к греховным действиям, мыслям и высказываниям. Те, кто желает достичь великого блага, должны всегда придерживаться пути чистоты.

87. Ни один грешник, умирающий в Авимукте, не попадает в ад. С моей милостью он достигает величайшей цели (Мокши).

88. Если мой приверженец превосходных святых обетов соблюдает пост, он не вернется (к мирскому существованию) даже в течение ста крор кальп.

89. Понимая, что жизнь человеческих существ непостоянна и она полна грехов, всегда следует прибегать к Авимукте. Это вызывает освобождение от страха мирского существования.

90. За исключением города Варанаси, который подавляет все грехи, я не вижу никаких других средств искупления созданий в эпоху Кали.

91. Какой бы грех ни был совершен и накоплен в течение тысяч предыдущих рождений, он полностью рассеивается, как только человек входит в Авимукту.

92. При самой смерти здесь достигается величайшее спасение, которое Йогин, вероятно, получит после практики йоги в течение тысяч рождений.

93. Животные низших слоев, обитающие в Авимукте, достигают величайшей цели (Мокши) после встречи со смертью в свое время.

94. Те введенные в заблуждение, окутанные тьмой (невежеством), которые не прибегают к Авимукте, часто остаются посреди фекалий, мочи и семенной жидкости (в утробе матери).

95. Если разумный человек достигает Авимукты и устанавливает Лингу, у него не будет перерождений даже в течение сотен крор кальп.

96. Воистину, несомненно падение планет, созвездий и звезд с течением времени. Но в случае с теми, кто умирает в Авимукте, нет проблемы падения.

97. Совершив убийство брахмана, если человек позже раскается, обретет ментальный контроль и встретит свою смерть в Каши, он, несомненно, обретет освобождение.

98. Целомудренные женщины, обладающие ментальной чистотой и сосредоточенностью благодаря преданности мне, достигают величайшей цели, о брахманы, если они умрут в Авимукте.

99. О превосходные брахманы, в момент смерти я сам передаю Тарака Брахман, посредством которого воплощенная душа становится идентичной этой (Высшей Душе).

100. Нигде больше никто не достигает Мокши так, как мой преданный здесь, с умом, сосредоточенным вокруг меня, и всей своей деятельностью, посвященной мне.

101. Осознав, что смерть несомненна и неизбежна, возвращение (к жизни) полно страданий, а все сотворенное неустойчиво (т.е. то, что приходит, обязательно уходит), следует прибегнуть к Каши.

102. Слава Спасения снизойдет на тех людей с чистым интеллектом, которые прибегают к Каши в мыслях, словах и делах.

103. Это так же хорошо, как если бы он порадовал все три мира, включая меня, если бы человек мог порадовать хотя бы одного человека, проживающего в Каши, законно заработанным богатством.

104. Если достойная душа умилостивляет человека из Города Спасения изобилием, даруя (четыре) цели жизни, о брахманы, я тоже умилостивляю его.

105. Святой царь Диводаса, праведно защищающий Каши, достиг моей области вместе со своим физическим телом. Из этого региона нет возврата.

106. Здесь в течение одного рождения (достигаются) Йога, знание и спасение. Следовательно, достигнув Авимукты, не следует идти в другую рощу покаяния.

107. Полностью осознав, что спасения трудно достичь, а мирское существование чрезмерно ужасно, человек должен ударить (себя) по ногам камнем и ждать Калу здесь.

108. Когда люди с оскверненным интеллектом покидают Авимукту и отправляются в другое место, Бхуты (живые существа, духи) будут смеяться, хлопая в ладоши (при этом).

109. Какое существо будет мысленно склонно выйти из дома после того, как побывает в достойном Варанаси, самом прекрасном святом месте?

110. Благо, получаемое людьми через Махаданы (самые ценные подарки) в других местах, достигается, когда (только) какини (20 варати, 1/4 (одна четвертая часть Паны) раздается в Авимукте.

111. Один человек может поклоняться Линге. Другой может совершить покаяние. Между этими двумя тот, кто поклоняется Линге, выше.

112. Один должным образом подарил крору коров в других святых местах. Другой остается в Каши на один день. Между этими двумя житель Каши лучше.

113. Выгоду, которую можно получить, накормив крору брахманов в другом месте, можно получить, если накормить одного человека в Варанаси.

114. Раздача милостыни в Каши должна быть приравнена к Тулапурушадане (дарению вещей, равных по весу преданному) на Саннихати на Курукшетре во время солнечного затмения.

115. Здесь мое великое сияющее великолепие исходит из Паталы. Оно вышло за пределы семи миров. Бесконечный небосвод принял форму Линги.

116. Несомненно, что те, кто помнит мою Авимукта Лингу даже на краю земли, освобождены от великих грехов.

117. Тот, кто видит Меня, прикасается ко Мне и поклоняется Мне в этом святом месте, обретает Тарака Гьяну. Он не перерождается.

118. Тот, кто поклоняется мне здесь, но умирает в другом месте, достигает меня в следующем рождении. Тогда он будет освобожден”.

119. Рассказав брахманам о величии святого места, Хара сам исчез оттуда, пока они наблюдали.

120. Эти брахманы тоже, непосредственно увидев Трехглазого Господа, пришли в неописуемый восторг. Затем они вернулись в свои соответствующие обители отшельников.

121. Поразмыслив над речью Шамбху, хранилища милости, брахманы отказались от других занятий и поклонялись Лингам.

Сканда сказал:

122. Читая и заставляя читать превосходное повествование о тайне, верный преданный избавляется от грехов и пользуется почетом в мире Шивы.

 

Глава 65 - Проявление Парашарешваради Линг

 

Сканда сказал:

1. О рожденный в горшке, Линг вокруг Джйештхешвары насчитывается пять тысяч. Они вполне способны наделять мудрецов духовными силами.

2. Парашарешвара Линга - это великая Линга к северу от Джештхеши. Просто видя это, приобретается чистое знание.

3. Там сама по себе есть Линга, называемая Мандавьешвара, которая наделяет сиддхи. Посещая ее, человек не становится злонамеренным.

4. Линга по имени Санкареша находится там сама по себе. Это всегда дарует благоприятность. Божество Бхригунараяна там дарует преданным все духовные силы.

5. У Линги по имени Джабалишвара там также есть великие сиддхи. Если кто-то посетит ее, он никогда не достигнет состояния зла и не попадет в ад.

6. Шрештха Адитья (Превосходный бог Солнца) был установлен там мудрецом Суманту. В результате посещения его излечивается болезнь проказа.

7. Богиню Бхайрави там зовут Бхисана. У нее ужасная форма. Когда ей поклоняются жадно и пылко, она разрушает все ужасное.

8. Линга Упаджангхани там освобождает (преданных) от оков Кармы. Благоговейно почитаемая людьми, эта великая Линга дарует духовные силы в течение шести месяцев.

9. Линга по имени Бхарадваджешвара и Мадришвара превосходны. Эти два места расположены в одном месте, и человек с достойной душой должен посетить их вместе.

10. О рожденный в горшке, Линга, установленная Аруни, тоже там. Выполняя ее служение, человек достигнет всех благ.

11. Там есть очень красивая Линга по имени Ваджасанея. Посещая ее, люди обретут благо Ваджапеи.

12-21. Различные Линги в Священной области вокруг Джйештха Стханы:

Kaṇveśvara является благоприятной Лингой, Kātyāyaneśvara Линга, Линга Vāmadeveśvara, Autathyeśvara, Линга по имени Hārīteśvara, Gālaveśvara Линга, Линга в Kuṃbhi из великих заслуг, Kausumeśvara, Agnivarṇeśvara, Naidhruveśvara, Vatseśvara великая Линга, Parṇādeśvara, Saktuprastheśvara Линга, Kaṇādeśa, еще одна великая Линга бала установлена Māṇḍūkāyani, Bābhraveyeśvara Линга, Śilāvṛttīśvara, Cyavaneśvara Линга, Śālaṅkāyanakeśvara, Kalindameśvara Линга, Akrodhaneśvara Линга, Линга Kapotavṛttīśa, Kaṅkeśa, Kuntaleśvara, Kaṇṭheśvara, Kaholeśa, Линга которую обожал Tuṃbaru, Mataṅgeśa, Marutteśa, Магадхейешвара, Ятукарнешвара Линга, Джамбукешвара, Ярудхиша, Джалеша, Джалмеша, Джалакешвара — этих и других Линг насчитывается около пяти тысяч. О рожденный в горшке, если человек помнит, посещает, прикасается, обожает, кланяется этим благоприятным Лингам и восхваляет их в чрезвычайно священной Джйештхастхане, в нем не возникает греха.

Сканда сказал:

22. О великий мудрец, послушай; я расскажу тебе, что произошло здесь, в Джиштхастхане. Это разрушительно для грехов.

23. Даже в то время, как Махеша развлекался в Джиштхастхане, как ему заблагорассудится, Шива тоже увлеченно играла со своим мячом.

24. Она продемонстрировала подвижность своих конечностей, которые двигались вверх и вниз. Когда пчелы вились вокруг нее, привлеченные ароматом ее дыхания, в ее глазах появилось легкое беспокойство.

25. Когда ее пряди волос распустились, великолепная гирлянда упала и покрыла землю. Капли пота, стекающие по ее щекам, смыли линии косметического макияжа и заставили ее сиять еще больше.

26. Великолепие ее тела было полностью раскрыто, когда верхняя ткань, прикрывавшая ее грудь, была отброшена в сторону. Похожие на лотос ладони богини стали чрезмерно красными, когда она непрерывно била по прыгающему мячу.

27-29. Ее брови, казалось, танцевали, когда ее глаза внимательно следили за мячом. Мридани, прекрасная мать вселенной, играла таким образом, и ее увидели Дитиджи (демоны) по имени Видала и Утпала, которым случилось пройти по небосводу. Они были чрезвычайно надменны из-за милостей, которые получили от Брахмы. Они были настолько могущественны, что считали всех людей во всех трех мирах ничтожными, как трава. На самом деле, они были пойманы в поле зрения бога Смерти, присутствующего поблизости.

30. Пораженные богом Любви, они страстно желали похитить богиню и поэтому быстро спустились с неба, прибегнув к колдовству.

31-32. В облике слуг Господа они приблизились к божественной матери. Эти чрезвычайно злые и непостоянные демоны были распознаны Сарваджной, всеведущим Шивой, по их трепетным глазам. Вскоре на Дургу, уничтожителя ужасных врагов, посмотрели многозначительно.

33. Понимая значение взгляда, богиня, разделяющая половину тела всеведущего Господа, одновременно убила их обоих этим самым шаром.

34 Пораженные мячом великой богиней, злые демоны великой доблести закружились круг за кругом и рухнули.

35-36. Те великие Дайтьи, нечестивцы, которые пытались совершить преступное деяние, пали, как два спелых плода, сорванных ветром со стебля, или как вершины великой горы, пораженные ударом молнии. После этого мяч превратился в Лингу.

37. Это стало Лингой по имени Кандукешвара совсем рядом с Джештхешварой. Это отгоняет всех злонамеренных.

38. Как может страх перед несчастьем одолевать того преданного, который с радостью слушает проявление Кандукеши и обожает его?

39. Бхавани, которая искореняет страх, приносит Йогакшему ("приобретение и сохранение желаемых объектов") людям, которые являются преданными Кандукешвары и лишены грехов.

40. Мридани всегда поклоняется этой Линге. Там сама по себе постоянно присутствует богиня Парвати, наделяющая преданных духовными силами.

41. Как могут Бхавани и Иша даровать все желаемое тем людям, которые не поклонялись Кандукеше, великой Линге?

42. Эту Лингу по имени Кандукешвара следует усердно посещать. Это разрушительно для всех масс мучений и бедствий.

43. Даже при одном упоминании имени Кандукешвары масса грехов немедленно уничтожается, подобно тому, как тьма встречается с раскаленным солнцем.

Сканда сказал:

44. Послушай, о благословенный, о Брахман, послушай, что произошло близ Джиштхешвары. Это, безусловно, чрезвычайно замечательно.

45-46. Когда брахманы совершали великие аскезы без всякого желания или мотива в Дандакхате, великой Тиртхе, которая приносит удовлетворение Дэвам, мудрецам и предкам, злой Дайтья (по имени) Дундубхинирхрада, дядя Прахлады по материнской линии, думал о способах легкой победы над Дэвами.

47-48. Он много раз обдумывал это: "Каков источник их (дэвов) силы? Какова пища дэвов? В чем заключается их поддержка?’ Он пришел к такому решению, которое, по его мнению, было реальным фактом: "Конечно, при рассмотрении брахманы кажутся истинными причинами’. Поэтому с тех пор он часто пытался убивать брахманов.

49. ‘Поскольку Дэвы живут на Кратусах (Ягьях), Кратусы основаны на Ведах, и эти Веды находятся под опекой брахманов, брахманы составляют силу Дэвов.

50. Несомненно, что все Веды наряду с Индрой пользуются поддержкой брахманов. Не нужно сомневаться в том, что брахманы - это сила, стоящая за Дэвами.

51. Если брахманы уничтожены, Веды автоматически уничтожаются. Когда Веды уничтожаются, уничтожаются и ягьи.

52. Когда ягьи разрушаются, дэвы лишаются своей пищи и становятся настолько слабыми, что их можно легко победить.

53-54. Когда Дэвы будут побеждены, я сам стану почитаемым Владыкой трех миров. Тогда я заберу все безграничные богатства Дэвов. Когда в царстве будут уничтожены беспокойные люди, я буду наслаждаться исключительно удовольствиями.’

Приняв такое решение, о мудрец, он направил свои мысли в следующем направлении:

55. ‘Где в основном живут эти брахманы с обильным брахманическим блеском, щедро одаренные изучением Вед и обладающие силой покаяния?

56. Варанаси, должно быть, то место, где преобладают брахманы. Уничтожив их с самого начала, я отправлюсь к другим Тиртхам.

57. Какими бы ни были эти Тиртхи, какими бы ни были те обители отшельников, где есть брахманы, все эти брахманы должны быть поглощены мной со всех сторон.’

58. Приняв такое решение, как подобает его расе, злой Майяви (тот, кто способен к колдовству) пришел в Каши и убил брахманов.

59. Куда бы превосходные брахманы ни отправлялись в лес собирать жертвенные веточки и траву Дарбха, злонамеренный Дайтья (нападал и) пожирал их.

60. Он принимал облик охотника в лесу или водного животного под водой и прятался так, чтобы никто не мог его узнать.

61. Этот Дайтья, наделенный силой Майи, оставался невидимым даже для Дэвов. Иногда он сидел в облике мудреца, погруженный в медитацию, как аскет в дневное время.

62. Он обычно наблюдал, как они входят в хижины и выходят из них. Затем ночью он принял облик тигра и пожрал множество брахманов.

63. Он обычно уносил их, не производя никакого шума. Он не оставил после себя даже их костей. Таким образом, этот злой демон убил многих брахманов.

64. Однажды в день Шиваратри некий преданный совершил поклонение Господу Дэвов в своей хижине и пребывал в медитации.

65. Надменный из-за своей силы, Дундубхинирхрада, царь Дайтьев, принял облик тигра и пожелал схватить его.

66. Он не мог напасть на этого преданного, погруженного в медитацию с твердым намерением осознать Шиву, потому что он (преданный) произнес Астра-мантру с надлежащими виньясами (защитным устройством с помощью мантры).

67. После этого Шамбху, вездесущий, Хара, понял намерение нечестивого Дайтьи и решил убить его.

68. Как раз в тот момент, когда тигр собирался схватить его, Хара, почитаемый защитник-драгоценность вселенной от злых духов, эффективный в средствах защиты преданных, появился перед ним.

69. Увидев Рудру, выходящего из Линги, которой поклонялся этот преданный, Дайтья вырос в размерах, сравнимых с большой горой, сохранив ту же форму (тигра).

70. Данава посмотрел на Сарваджну с презрением (и пошел вперед). Увидев, что он приближается, Господь сжал его в своей похожей на машину подмышке и надавил.

71-74. Панчасья (тигр) ударил Панчасью (Господа Шиву) кулаком по голове.

Будучи зажатым в подмышечной впадине, тигр, сохранивший свою форму, выл и рычал в отчаянии. Его крики наполнили небо и землю. С трепещущим разумом из-за этого внезапного рева аскеты пришли туда, следуя за звуком в темноте ночи. Там они увидели Господа с царем зверей, запертым подмышкой.

75. “О Иша, благослови нас. О Наставник вселенной, останься здесь сам в этой самой форме, приняв имя Вьягреша.

76. О великий Господь, всегда защищай Джйештхастхану. Спаси нас, жителей Тиртхи, от других мук и бедствий”.

77-80. Выслушав их слова, украшенный Луной Господь сказал: “Да будет так” и продолжил так: “О выдающиеся брахманы, слушайте. Несомненно, я уничтожу массу бедствий того человека, который будет верно посещать меня здесь, в самой этой форме. Если человек поклоняется этой Линге и продолжает свое путешествие, у него не будет никакого страха, возникающего из-за воров, тигров и т.д.

Выслушав эту мою историю и вспомнив Лингу, мужчина может выйти на поле боя. Он победит (в битве). Не иначе.”

81. Сказав это, Повелитель вождей Дэвов слился с этой Лингой. Удивленные и встревоженные этим, брахманы утром вернулись в те места, откуда они пришли.

Сканда сказал:

82. С тех пор, о рожденный в горшке, Линга стала известна под именем Вьягрешвара. Это к северу от Джештхеши. Если ее посетить и прикоснуться к ней, это устраняет страх.

83. Слуги Ямы боятся преданных Вьягрешвары. Даже если Ямы (слуги Ямы) очень жестоки, они соизволят сказать: “Будь победителем. Будь жив.”

84. Услышав здесь о проявлении Парашарешвары и других Линг, человек может избежать того, чтобы его запачкали грязью великих грехов.

85. Слушая истории о проявлении Кандукеши и Вьягреши, человек никогда не будет огорчен из-за бедствий.

86. Утайешвара Линга расположена к западу от Вьягреши. Она возникла ради соответствующей защиты преданного. Человек будет свободен от страха после поклонения ей.

 

Глава 66 - Шайлеша и другие Линги

 

Сканда сказал:

1. Я расскажу вам подробности о других Лингах вокруг Джештхешвары. Слушай.

2. Справа (к югу) от Джештхеши находится благоприятная Линга небесных девиц. Там же находится источник небесных девиц по имени Саубхагьодака.

3. Те мужчины или женщины, которые совершают священное омовение в воде этого колодца и посещают Апсарасешвару, никогда не сталкиваются с несчастьем.

4. Там же, рядом с резервуаром, находится Линга по имени Куккутеша. Поклоняясь ей, семья процветает и становится преуспевающей.

5. Благоприятная Питамахешвара Линга находится на берегу Джештхавапи. Предложив там Шраддху, этот человек порадует предков.

6. К юго-западу от Питамахеши следует с большой осторожностью поклоняться Гададхарешвара Линге. Это доставляет удовлетворение предкам.

7. О мудрец, в юго-западном квартале Джештхешвары находится Линга по имени Васукишвара. Ей следует поклоняться полностью.

8. Священное омовение, Дана и другие обряды там, в Васукикунде, снимают страх людей перед змеями благодаря силе Васукиши.

9. Если кто-либо примет свое святое омовение в Васукикунде в день Нагапанчами, его никогда не коснется яд, исходящий от змей.

10. Религиозный праздник следует проводить в день Нагапанчами во время сезона дождей там. Змеи всегда становятся довольными этой семьей.

11. На западной стороне этой Кунды находится Такшакешвара Линга. Ей следует тщательно поклоняться. Это наделяет преданных всеми духовными силами.

12. О мудрец, к северу от него находится Такшакакунда. На того, кто совершает там возлияния и другие обряды в воде, змеи никогда не нападают.

13. На северной стороне этой Кунды находится Бхайрава по имени Капали, который уничтожает волнение и страх преданных и всегда дарует благополучие всему святому месту.

14. Это великое святое место Бхайрава способствует осуществлению духовного стремления стремящегося. Видьи (мантры), неоднократно практикуемые там, достигают исполнения в течение шести месяцев.

15. Там богиня Чанди с огромной головой разрушает великие препятствия преданных. Для достижения своих заветных желаний ей следует поклоняться с необходимыми подношениями обожания, жертвоприношениями и т.д.

16. Превосходный человек, совершающий паломничество к ней (святому месту) в день Махаштами, становится знаменитым, богатым и наделяется сыновьями и внуками.

17. К западу от Махамунды (‘богини с огромной головой’) находится хорошо известная Катумсагара Вапика. Тот, кто совершит в ней священное омовение, будет (считаться) совершившим омовение во всех четырех океанах.

18. Это святое место чрезвычайно хорошо известно. Оно называется Катумсагара. Там есть четыре Линги, установленные четырьмя океанами.

19. Линги на четырех сторонах этого резервуара сжигают грехи, когда им поклоняются. К северу от него находится Линга по имени Вришабхешвара.

20. Это было установлено самим Быком Хары из-за его преданности (Харе). Посетив его, люди обретут спасение в течение шести месяцев.

21-22. К северу от Вришешвары находится (Линга) по имени Гандхарвешвара. К востоку от нее находится Гандхарвакунда. Достойный человек должен совершать там священное омовение, поклоняться Гандхарвешваре, делать подарки в соответствии со своими способностями и совершать возлияния предкам и Дэвам. Он будет радоваться в обществе Гандхарвов.

23. К востоку от Гандхарвешвары есть змей по имени Каркота. Там же находятся колодец под названием Каркотавапи и Линга по имени Каркотакешвара.

24. Человек, который принимает омовение в этом Вапи (резервуаре), поклоняется Каркотеше и умилостивляет Каркота Нага, почитается в мире Наг (Змей).

25. Если Каркотанагу посетят люди, которые совершат все обряды в воде Каркотавапи, никакой яд (исходящий) от подвижных существ не подействует на них.

26. К западу от Каркотеши находится Линга по имени Дхундхумаришвара. Поклонение этой Линге рассеивает страх людей перед врагами.

27. К северу от нее находится Пуруравешвара Линга. Ее следует посещать с усилием. Это способствует достижению четырех целей жизни.

28. К востоку от нее находится Линга, которой поклоняется слон из квартала по имени Супратика. Она называется Супратикешвара. Это увеличивает славу и силу.

29. Перед ним сияет большое озеро под названием Супратика. Совершая святое погружение в него и посещая эту Лингу, преданный достигает положения Владык кварталов.

30. Там также находится божество Махагори Виджаябхайрави. Она находится в северных воротах ради защиты. Для достижения желаемой цели ей следует поклоняться.

31. На прекрасных берегах Вараны находятся ганы Хундана и Мундана. Они наблюдают и охраняют святое место. Они устраняют все препятствия.

32. Их следует посещать с усилием, чтобы сохранить святое место свободным от препятствий. Посетив Хунданешу и Мунданешу, преданный станет счастливым.

Сканда сказал:

33. О враг (убийца) Илвалы, будь внимателен. Послушайте историю о том, что когда-то произошло как замечательное событие на очаровательных берегах Вараны.

34. Однажды, увидев, что Владыка Гор в восторге в своем уме, целомудренная госпожа Мена, которой это напомнило Уму, тяжело вздохнула и сказала так:

Мена сказала:

35. О сын почтенных старейшин (Арьяпутра), о Повелитель гор, у меня нет никаких известий о Гаури с тех пор, как она вышла замуж.

36. Где сейчас тот Господь — тот, кто обычно разъезжает верхом на величественном быке, носит украшения из змей и пепла, чье жилище - обширная площадка для кремации и на ком нет ничего, кроме голых четвертей (пространства)?

37. О возлюбленный, я думаю, что восемь матерей[1] Брахми и т.д. которые предстают в своих изысканных формах, могут вызвать некоторое огорчение у девушки.

38. У этого Господа, несущего Трезубец, нет второго; у него нет никого другого. Поэтому, о Господь, пусть будут предприняты усилия, чтобы получить какие-нибудь новости о нем.

39. Услышав речь своей любимой жены, Гора, любящий своего ребенка, произнес эти слова со слезами, его речь была затруднена чрезмерной привязанностью к Уме.

Повелитель гор сказал:

40. Я сам пойду, о Мена, расспросить о ней. Моя привязанность к ней чрезмерно опаляется из-за того, что я не могу ее видеть, как огонь.

41. С тех пор как Гаури покинула мой дом, я думаю, что Богиня Удачи тоже покинула мой дом.

42. О моя возлюбленная, привыкшая впитывать ее нектариновые невинные слова, с того дня мои уши перестали обращать внимание на другие слова.

43. С тех пор как моя дочь-долгожительница исчезла из поля моего зрения, даже лунный свет причиняет мне большое огорчение.

44. Сказав это, Владыка Гор взял с собой драгоценности и одежду различного вида и отправился в путь, когда наступило благоприятное время.

Агастья сказал:

45. О Шестиликий Господь, что это были за драгоценности и сколько из них он взял с собой, когда отправлялся в путь? Скажи мне, даже когда я спрашиваю.

Сканда сказал:

46. (Он взял с собой) два крора тул (весом в сто палов) жемчуга и сто тул белых сверкающих бриллиантов.

47. О брахман, там было более девяти лакхов из ста Тул, очень блестящих (бриллиантов) с шестью углами (шестью ограненными гранями). Там было двести тысяч Тул из Видур (ляпис-лазури) безупречного великолепия.

48. О мудрец, знай, что там было пять крор Тул рубинов и девятьсот тысяч тул топаза.

49. О мудрец, таким же образом (он взял с собой) сто тысяч тул из драгоценных камней Гомеда и полкрора тул из голубых сапфиров.

50. Там был миллион изумрудов и девять крор тул чистого коралла.

51. О, мудрец, невозможно подсчитать количество украшений, предназначенных для восьми различных частей тела, или одежды из нежной ткани разных цветов.

52. Там было много камар и ароматных изделий. О мудрец, неисчислимы были золотые монеты, рабы (мужчины и женщины) и т.д.

53. Владыка гор взял все эти вещи и отправился в путь. Придя на берега Вараны, он посмотрел на Каши.

54. Все разные этажи (здешних зданий) были усыпаны множеством драгоценных камней. Обширный небесный свод над головой был освещен великолепием рубинов различных дворцовых зданий.

55. Разные кварталы ярко сияли благодаря золотым шпилям особняков. Благодаря различным знаменам, таким как Джаянти и Вайджаянти, город казался похожим на рай.

56. Это была чудесная спортивная площадка великих восьми Сиддхи. Благодаря разнообразным рощам, изобилующим всевозможными фруктами, он намного превосходил сады деревьев Кальпы.

57. Увидев таким образом изобилие и роскошь Каши, Владыке гор стало стыдно. Он произнес эти слова, обращаясь к своему собственному разуму.

58-61а. ‘Драгоценные камни и рубины придают превосходный блеск дворцам, улицам, крепостным валам, домам, башенкам, дверям различных видов и т.д. Пространство между небом и землей полностью освещено массой блеска. Я знаю, что такому великолепию и изобилию не найти места даже в обители Куберы. Его нет даже в регионе Вайкунтха. Что сказать о других (мирах)?’

61b-62. Как раз в тот момент, когда Владыка гор размышлял таким образом в своем уме, в поле его зрения появился пилигрим. Повелитель гор почтительно подозвал его к себе и спросил:

Химаван сказал:

65. О превосходный пилигрим, сядь на это сиденье. О путешественник, расскажи мне подробности о твоем городе. Каковы особые характеристики этого места? Что беспрецедентного произошло?

64. Кто сейчас здесь главный административный руководитель? В чем заключается его деятельность? Если ты знаешь, расскажи мне все.

65. Услышав речь Повелителя гор, о мудрец, паломник начал повествовать:

Карпатика (паломник) сказал:

66-67. Я расскажу, о выдающийся царь, слушай; я упомяну все, о чем ты спросишь. О почтенный, прошло всего пять или шесть дней с тех пор, как Супруг Дочери Повелителя гор, Владыка вселенной, прибыл с прекрасной горы Мандара после того, как Диводаса отправился на небеса.

68. Тот, кто вездесущ и является верховным божеством всей вселенной, является здесь правителем и распорядителем. Он - Шарва, дарующий все. У него всестороннее видение. О Господь, как он не известен (тебе)?

69. Я думаю, что у тебя каменный облик, сердце тверже камня, поскольку ты не знаешь Супруга Дочери Горы, Вишвешвары в Каши.

70. Воистину, лучше та гора Гималайя, хотя ее внутренности от природы суровы, потому что он умилостивил Правителя вселенной, отдав (в жены) свою дочь, которая ему дороже самого своего жизненного дыхания.

71. Хотя отец Гаури обладает врожденной жестокостью, он стал достоин уважения даже Вишвагуру (Брахмы), потому что он умилостивил Шамбху с помощью своей дочери, которая была подобна гирлянде (достойной того, чтобы ее носили на голове).

72. Кто может утверждать, что знает деяния этого Господа, достойные того, чтобы быть известными только через Веды? Я знаю только то, что он активизирует всю вселенную.

73. Верховное божество (этого города) было упомянуто мной. То же самое относится и к деятельности упомянутого главенствующего божества. Беспрецедентная вещь, о которой вы спросили, я сейчас упомяну. Слушайте.

74. Спутник Дочери царя гор радуется тому, что пришел в Каши. В настоящее время он, супруг Умы, находится в превосходной Джйештхешвара-Стхане.

Сканда сказал:

75. Всякий раз, когда этот путешественник произносил похожие на нектар буквы, составляющие нежное имя Гириджи, Владыка гор приходил в неописуемый восторг.

76. Если подобное нектару имя Ума было поглощено кем-либо во вселенной, о рожденный в горшке, после этого он больше не будет сосать грудь матери.

77. Если кто-то днем и ночью помнит двухсложную мантру, а именно Уму, о Брахман, Читрагупта не вспомнит его, даже если бы он был грешником.

78-79. И снова восхищенный Химаван услышал слова Карпатики.

Карпатика сказал:

О царь, разве ты даже не слышал своими ушами эту беспрецедентную вещь, а именно: что Вишвакарман строит большой особняк ради Вишвешвары, дарующего спасение всем живым существам? Особняк строится с особой тщательностью.

80. Там стены дворца со всех сторон сделаны из (слитков) драгоценных камней и рубинов. Их великолепие превосходит даже сияние Солнца.

81. Существует сто двенадцать сверкающих колонн, как будто восемь из них предназначены для поддержки каждого из (четырнадцати) миров.

82. В этом дворце всеобщее великолепие и красота в сто крор раз превышают то, что существует в четырнадцати мирах.

83. Фундаментные плиты из драгоценных камней лунного камня, которые имеют сверкающий блеск колонн, сделанных из драгоценных камней различных цветов, покрыты этими колоннами.

84. Куклы поразительного великолепия, сделанные из голубых сапфиров и рубинов, держат лампы, украшенные драгоценными камнями, и совершают ритуалы Нираджаны ("размахивания лампами") днем и ночью.

85-86. На глянцевой скалистой платформе в форме лотоса, сделанной из сверкающих кристаллов, предметы различных форм, сделанные из драгоценных камней, выглядят так, словно художник идеально изобразил их на своей картине. Они имеют различные цвета, такие как бледно-красный, желтый, мареновый, голубой и пятнистый.

87. Ряды усыпанных рубинами колонн ослепляют взор. Они появляются как ростки Славы Спасения в окружающем святом месте Авимукта.

88. Рядом с этим дворцом ганы, которые привезли их из разных океанов, сложили огромные кучи драгоценных камней, напоминающих вершины гор.

89. Ганы принесли из нижних миров множество драгоценностей из сокровищниц Наг и сложили их рядом с дворцом, подобно огромным горам.

90. Преданный Шивы, сын Пуластьи (т.е. Кубера), приказал, чтобы через ракшасов с превосходной горы (Меру) были доставлены кроры золотых пиков и сброшены там (рядом с дворцом).

91. О царь, услышав, что строится дворец, преданные, проживающие на других двипах (континентах), принесли множество рубиновых украшений.

92. Чинтамани (божественная драгоценность, исполняющая желания) сама раздала все виды драгоценностей, о которых мечтал Вишвакарман, в ходе своей строительной деятельности днем и ночью.

93. Исполняющие желания небесные деревья каждый день с большой преданностью приносили там множество полотнищ разных цветов.

94. День за днем океаны творога, молока, сока сахарного тростника и топленого масла непрерывно омывают его горшочками с панчамритами.

95. Там божественная корова Камадхену, исполняющая желания, благоговейно омывает Господа Вишвешу в форме Линги потоками меда, изливаемого ею самой.

96. Гора Малаякала служит Господу с помощью сандалового сока. Божественные деревья, производящие камфару, называемые Карпурарамбха, преданно служат Господу с помощью камфорных масс.

97. Это различные беспрецедентные чудесные вещи, которые происходят каждый день в обители Шанкары. Как же так получается, о жестокосердный, что ты не знаешь Возлюбленного Умы?

98. Увидев такое богатство своего зятя, царь гор был охвачен непомерным стыдом, о рожденный в горшке.

99. Царь гор щедро вознаградил Карпатику, а когда тот ушел, то погрузился в раздумья.

100. С выпученными от смятения глазами он сказал себе: "Это хорошо, о пристыженный, поскольку ты услышал (то, что должно быть услышано).

101-102. Здесь, в обители моего зятя, который резвится повсюду и является Повелителем трех миров, видно так много роскоши, что подарки, принесенные мной для моей дочери и для удовлетворения моего зятя, кажутся мне ничего не стоящими.

103. Я думал о том, что он по-прежнему остается тем, кем я видел его раньше, - человеком, единственным достоянием которого является дряхлый бык, и человеком, испытывающим отвращение ко всем активным занятиям.

104. Никто не знает его полностью. У него никогда не было семьи. У него нет даже единого имени. Невозможно даже догадаться, к какой семье он принадлежит.

105. Каково его поведение? В чем заключается его деятельность? Он Ишвара (Господь) только по названию. Вокруг него не видно ничего, что указывало бы на его процветание и достаток.

106. Тот, кто был таким раньше, начал даровать богатство в виде спасения даже самому ничтожному из негодяев. С приятным лицом он делает все обряды плодотворными.

107. Он - всеведущий, которого можно познать только через Веды. Вся вселенная - его потомство. Он - тот, кого никто не знал даже с самого начала. Это он, который является (по слухам) тем, кого следует познать через Веды.

108. Он один является всеведущим, который всегда оставался непонятым и непознаваемым. Даже ни одно его имя не может быть полностью понято ни одним человеком.

109. Несомненно, он носит все имена каждого как свои имена. Он принадлежит ко всем климатам и регионам. Он дарует всем сверхъестественные силы.

110-112. Его родная земля неизвестна. Он испытывает отвращение ко всем авантюрам, на которого, каким бы жестокосердным я ни был, я раньше смотрел как на человека, лишенного всякого хорошего поведения. Но на самом деле он - тот, у кого Шрути и Смрити учатся всякому хорошему поведению. Тот, кого я принимал за Ишвару только по названию, является настоящим Ишварой, тем, кто проявляет свое богатство через других. Он - основа всех гун; он выше всех гун. Он является одновременно Пара (причиной) и Апара (следствием).

113. Он младше меня. Он старше меня и превосходит меня. Он больше (и старше), чем величайший (самый старший). Я - Повелитель гор. Муж Умы - Господь вселенной.

114. Я являюсь одним из ограниченных активов. Он обладает огромным, неизмеримым богатством. Подарки, которые у меня есть, бесполезны и незначительны. Сейчас неподходящий момент для встречи с ним.

115-116. Вернувшись (домой) и вернувшись позже, я что-нибудь сделаю.’

Приняв такое решение в своем уме, Повелитель гор вечером созвал всех своих последователей, все горы великой доблести. Он отдал им приказ в таких словах:

“Все вы обладаете большей силой, чем другие.

117. Вы должны выполнить это мое единственное повеление до восхода солнца (завтра). Поспешно воздвигните храм Шивы.

118-121. Если это будет осуществлено, я стану удовлетворенным здесь, в этом мире, и в мире ином тоже. Если кто-то воздвигает храм Шивы после прихода в Каши, это так же хорошо, как если бы он оборудовал храмами все три мира. Это так же достойно похвалы, как если бы все великие подарки были должным образом сделаны им в прекрасный праздничный день достойному человеку с большей верой, чем даже ради его дочери. Если кто-либо построит великую обитель Шамбху в соответствии со своим богатством, приобретенным праведными путями, Богиня удачи никогда не оставит его. Это выглядит так, как будто все аскезы, включающие в себя только употребление увядших листьев, были совершены им.

122. Если после достижения Каши кто-либо приказывает построить храм Шивы, это выглядит так, как будто все превосходные и великие Макхи (жертвоприношения) были совершены им.

123-124. Если храм Господа Дэвов построен в Анандаканане, это выглядит так, как будто все жертвоприношения были совершены им с особым совершенством”.

Услышав его повеление таким образом, последователи построили превосходный храм еще до наступления ночи. В то же время Шайлешвара Линга была установлена Повелителем гор. Вся Мандапа (павильон) была окрашена в белый цвет благодаря искрящемуся блеску драгоценных камней из лунного камня.

125. Он также распорядился сделать хвалебную надпись с превосходными надписями персонажей, в которой упоминалось его превосходство над всеми другими горами.

126-127. После этого, на рассвете, Царь гор совершил свое священное погружение в водоворот Панчанады, поклонился Каларадже, поклонился ему и разбросал вокруг кучу (драгоценностей). Он поспешно покинул это место, сопровождаемый своими слугами, Горами, и вернулся в свою обитель.

128-130. Утром два Гана, Хундана и Мундана, увидели прекрасный храм Господа на благоприятном берегу Вараны и пришли в восторг. Они пришли к Махадеве, чтобы рассказать Господу о храме, которого раньше не видели. Увидев Махадеву, которому Ума показывала зеркало, оба Гана пали ниц перед ним на землю и стояли, сложив ладони в знак почтения. Когда разрешение было получено жестом бровей, они подчинились:

131-132. “О Повелитель дэвов, мы не знаем (кем) был возведен очень красивый дворец на берегах Вараны. Он должен быть человеком непоколебимой преданности. О Господи, до вчерашнего вечера мы оба этого не видели. Его видели только сегодня утром.” Услышав это высказывание Ганов, Ишана обратился к Дочери Повелителя гор.

133-134. Хотя всеведущий Сарваджня (Шива) узнал обо всем, он говорил как человек, который не знал: “О дочь царя гор, мы пойдем посмотреть на этот дворец”. Сказав это, Иша отправился вместе со своими Ганами и Дочерью Горы, о мудрец, верхом на огромной колеснице, так как ему не терпелось увидеть дворец.

135. Гириша увидел дворец на берегах Вараны. Хотя он был построен в течение одной ночи, его структура была чрезвычайно красива.

136. Сойдя с колесницы, он вошел в святая святых, где увидел великую Лингу, полностью сделанную из лунного камня.

137. Она необычайно сверкала своим блеском. Это было подобно ростку славы спасения. Это доставляло огромное удовольствие глазам. Это разрушало вероятность перерождения.

138. Когда Ишвара выразил желание узнать, кем была установлена Линга, он увидел перед собой хвалебную надпись в память о строителе.

139. Прочитав это как бы немного в своем уме, Убийца Камы сказал богине: “Что ж, посмотри на творение своего собственного отца”.

140-142. Услышав это, Ума пришла в неописуемый восторг. Она испытала ужасное возбуждение по всему своему телу. Это было так, как если бы ростки славы блаженства распространились по ее телу, достигая великолепия цветов Кадамбы. После этого богиня склонилась к стопам Господа и сказала: “О Господь, ты должен пребывать в этой превосходной Линге днем и ночью. Тем преданным этой великой Шайлеша Линги из Махеши ты даруешь великое богатство здесь и славу в будущем”.

143-144. Сказав “Да будет так”, Господь далее обратился к Парвати: “Преданные должны совершить святое омовение в Варане и поклониться Шайлеше. Они должны совершать возлияния предкам и с радостью делать подарки в соответствии со своими возможностями. Они никогда не испытают возвращения к мирской жизни.

145. О прекрасная леди, я всегда буду присутствовать в великой Шайлешвара Линге. Я дарую спасение тем людям, которые поклоняются этой Линге.

146. Никакие несчастья никогда не постигнут тех жителей Каши, которые увидят Шайлешвару на прекрасных берегах Вараны.”

147. Ума даровала милость тамошней Линге, о рожденный в горшке: “Нет никаких сомнений в том, что преданные Шайлешвары - мои собственные сыновья”.

Сканда сказал:

148. Таким образом, Шайлешвара Линга была описана тебе, о великий мудрец. Теперь я объясню вам происхождение Ратнешвары.

149. Услышав о величии Шайлеши с великой верой, человек избавится от трясины греха и достигнет Шивалоки.

Сноски и ссылки:

[1]:

Восемь матерей: Брахмани, Вайшнави, Варахи, Нарасимхи, Каумари, Махендри, Чамунда и Чандика.

 

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Глава 67 - Во славу Ратнешвары

Примечание: Ратнешвара Линга находится на середине дороги из Майдагина в Мритьюнджаю. (BCL 358).

Агастья сказал:

1-2. О шестиликий Господь, поведай мне о происхождении Ратнешвары, великой Линги в Каши, которая, как считается, сделана из драгоценных камней. В чем величие этой Линги? Кем она была установлена? Опиши это подробно, о усладитель сердца Гаури.

Сканда сказал:

3. О мудрец, я расскажу тебе о величии Ратнешвары и о том, как эта Линга проявила себя на земле.

4. О мудрец, я расскажу, как появилась эта Линга. Это Линга, имя которой, когда ее услышат, уничтожит грехи, накопленные в течение трех рождений.

5-6. Драгоценности, которые хранил в тайнике царь гор к северу от Калараджи (Калабхайрава), превратились в Лингу, состоящую из всех драгоценных камней, благодаря достоинствам этой горы. Она обладает блеском всех предыдущих камней и великолепием лука Индры (Радуги).

7-9. Драгоценный камень мудрости обретается просто при виде этой Линги.

Посетив Шайлешвару, Шива и Шива пришли к месту, где, о мудрец, проявилась Ратнамайя Линга, состоящая из драгоценных камней. Обширная область небесного свода была пронизана ее сверкающими скоплениями блеска. Увидев эту великолепную Лингу, созданную из всех Ратн и невиданную ранее, Бхавани спросила Шанкару:

10-12. “О Повелитель дэвов, о Повелитель вселенной, о дарующий свободу от страха всем преданным, откуда взялась эта Линга? Ее корень проникает так далеко, как Патала. Своим пламенем и лучами она полностью пронизывает небо. Благодаря своему блеску она освещает четверти. Как ее зовут? Какова ее форма? О рассеиватель Бхавы (мирского существования), в чем ее сила? Простой вид этого восхищает мой разум, который чувствует себя довольным здесь в одиночестве. О Господь, будь любезен описать это”.

Повелитель Дэвов сказал:

13. О Апарна, послушай. Я расскажу тебе, о Парвати, о чем ты спрашивала, об особенностях этой Линги, вместилища всего великолепия.

14. О прекрасная госпожа, ради тебя твой отец Химаван, Повелитель гор, привез сюда огромную коллекцию драгоценностей.

15. Все эти драгоценности были приобретены Химадри благодаря его собственным заслугам. Он собрал все эти ратны (драгоценности) в кучу здесь и вернулся в свою обитель.

16. О безгрешная госпожа, будь то ради тебя или ради меня, все, что предлагается с великой верой в Каши, принесет плоды таким образом.

17. Эта Линга по имени Ратнешвара обладает только моей формой и чертами. В Варанаси ее влияние действительно очень велико, о Ума.

18. Это самая главная жемчужина всех здешних Линг. Отсюда и его название Ратнешвара. Это дарует величайшую драгоценность в виде спасения.

19. О Махешвари, построй особняк для этой Линги из этого золота, которое твой отец хранил в куче.

20. Заслугу установки Линги можно легко получить, построив особняк Линги человеком с проявленным рвением.

21. Сказав “Да будет так”, богиня привлекла многочисленных Ганов, начиная с Соманандина, к строительству особняка, о мудрец.

22. В течение ямы (3 часов) Ганы построили золотой дворец, напоминающий вершину Меру. Во дворце было много замечательных вещей, подчеркивающих его пестрый характер.

23. Как свидетельствует ее сияющее лицо, богиня пришла в неописуемый восторг, увидев завершенное строительство особняка. Она почтила ганов, раздав им подарки.

24. Снова, после должного поклона, богиня спросила Махадеву о величии этой Линги, о великий мудрец.

Повелитель Дэвов сказал:

25. О Деви, эта Линга уже существовала, поскольку у нее нет начала; но она проявила себя благодаря величию заслуг твоего отца.

26. Это величайшая из великих тайн в этом святом месте. Это согласуется со всем, о чем думают. В век Кали это следует тщательно хранить в секрете от людей с оскверненным интеллектом.

27. Точно так же, как драгоценный камень, спрятанный в доме, неизвестен другим, так и эта Линга развилась из Ратн в моем доме Авимукта.

Спойлер

28. Если Ратнеше поклоняются, о Парвати, то это похоже на то, как если бы они поклонялись всем Лингам во всей вселенной.

29. О Гаури, если бы люди поклонялись Ратнеше Линге даже по какой-то ошибке, они неизменно стали бы царями, правящими семью континентами.

30. Поклоняясь однажды Линге по имени Ратнешвара, человек получает все предметы, которые по ценности или важности сравнимы с драгоценностями во всех трех мирах.

31. Те, кто поклоняется Ратнешвара Линге без всякого желания, в конце концов станут моими Ганами и увидят меня здесь.

32. О богиня, поклоняясь Ратнеше, достигается та заслуга, которая, как провозглашается, является заслугой повторения мантр Рудрия миллионы раз.

33. По отношению к этой Линге, которая существовала без начала, есть событие, которое произошло раньше. Я расскажу вам эту чудесную легенду, которая уничтожит все грехи.

34-36. Раньше здесь жила танцовщица по имени Калавати. Она была адептом в искусстве танца. Однажды в месяце Пхалгуна, в день Шиваратри, она не спала всю ночь, танцевала и очень сладко пела. Она также умела играть на музыкальных инструментах, на которых играла сама. Таким образом, танцующая девушка умилостивила Ратнешвара Махалингу посредством тройной симфонии и вернулась в свою желанную страну.

37. Там этот превосходный танцор встретилась со смертью. Она стала дочерью Васубхути, царя гандхарвов.

38. Это было связано с заслугами, которые она приобрела благодаря музыке, инструментальному и вокальному исполнению, а также танцам, продемонстрированным перед Господом в период бодрствования в ночь Шиваратри.

39. Она прославилась под именем Ратнавали. Она была красива, с изысканными формами и чертами лица. Она была искусна во всех изящных искусствах. Ее речь была очень милой.

40. О рожденный в горшке (?), она всегда восхищала своего отца Васубхути, поскольку была очень искусна во всех искусствах гандхарвов и являлась настоящей сокровищницей драгоценных камней хороших качеств.

41. О мудрец (?), у нее было три спутницы женского пола, обладающие большим мастерством и сообразительностью. Их звали Шашилекха, Анангалекха и Читралекха.

42. Вместе с этими тремя девочками она (Ратнавали) медитировала на богиню речи в одном месте. Обрадованная Сарасвати даровала им всем все искусства.

43. О Гаури, из-за скрытых впечатлений от своей практики в предыдущем рождении Ратнавали наложила на себя благоприятный обет и почитала Ратнешвара Лингу.

44-45. Ее клятва была такой: “Только после того, как я буду каждый день посещать украшенную драгоценными камнями Лингу в Каши Ратнешвары, я произнесу хоть слово”. Эта прекрасная дочь Гандхарвы каждый день посещала Лингу в сопровождении этих друзей.

46. Однажды, умилостивив мою прекрасную Лингу, эта девушка обожала меня серией сладких песен.

47. О Ума, все трое друзей отправились на обход. Удовлетворенный ее песнями, оставаясь на дислокации в Линге, я оказал милость:

48. “О девушка-гандхарва, тот, у кого имя, похожее на твое, и кто будет флиртовать с тобой этой ночью, станет твоим мужем”.

49. После того, как она впитала подобные нектару слова, которые исходили из Линги, подобно тому, как нектар исходит из океана, она пришла в неописуемый восторг, а также в смущение.

50. После этого по воздушной тропе она отправилась в дом своего отца в компании своих спутников, когда радостно поделилась новостью о благе с компаньонами.

51. Компаньоны поздравили ее, сказав: “Отлично! Удачи вам! Удачи!” Далее они сказали: “Сегодня твое желание исполнится благодаря твоему обожанию Ратнешвары.

52. Если сегодня ночью придет тот человек, который лишит тебя девственности, этого вора следует тщательно связать веревками твоих похожих на лианы рук.

53. (Если он скован) этот счастливчик, ваш возлюбленный, направленный Ратнешей, может быть замечен нами утром как человек, дарующий вам желаемое благо.

54. Это чудо, что благодаря твоим весомым заслугам ты смогла увидеть Господа непосредственно в Ратнешвара Линге, когда мы с восторгом ушли.

55. Чудесен исход судьбы человеческой. Чудесен избыток их заслуг. Реализация желания происходит только с одним, в то время как многие стоят вместе в одном месте.

56. "Только судьба становится плодотворной. Ни усилия ни какая-либо другая могущественная вещь.’ Так говорят те, кто поддерживает утверждение тех, кто придает значение судьбе. Они говорят правду, а не ложь.

57. Ваши усилия, как и наши, - это одно и то же. Но судьба делает человека плодотворным, как в вашем случае, и не так в нашем случае.

58. Но, о друг, это только то, во что обычно верят люди, чему мы даем выражение случайно. Но на самом деле исполнение вашего заветного желания явно такое же, как и нашего.”

59. Даже когда они говорили таким образом, долгий, бесконечный путь был оставлен ими позади в одно мгновение, как будто это было очень незначительно. Они добрались до своих соответствующих жилищ.

60. Снова утром они все встали и собрались вместе в одном месте. Она молчала, но они ясно видели, как будто она получила сексуальное удовольствие.

61. Сохраняя все это время молчание, она добралась до Каши и вместе со своими спутниками приняла омовение в водах Мандакини. Она посетила мою Лингу по имени Ратнешвара.

62. После выполнения условий своего обета и соблюдения обрядов она стала нервно застенчивой, а глаза съежились, как бутоны. На настойчивые расспросы своих друзей она сказала:

Ратнавали сказала:

63-66. После завершения путешествия к святилищу Ратнешвары, когда вы все вернулись в свои соответствующие обители, я продолжала вспоминать подобные нектару слова Ратнеши. После тщательного макияжа и приукрашивания конечностей я вошла в спальню. Поскольку я слишком усердствовала, чтобы увидеть его, мои глаза были лишены сна. Но из-за тяжести неизбежности будущих событий меня насильно привели в мечтательное состояние. У моей самозабвенности было две причины. Крайняя усталость и нежные прикосновения его конечностей рассеяли мое сознание. Я уже была беспомощна из-за усталости и еще больше из-за его прикосновений.

67-70. Я не знаю, что произошло после этого, включая то, кем я была, где я была и кем был он. Когда он собирался уходить, дорогие друзья, я протянула руки, чтобы схватить его, когда мои браслеты повели себя враждебно, чрезмерно позвякивая. Этот громкий звук слегка привел меня в состояние бодрствования. После того, как я погрузилась в нектариновый водоворот непрерывного наслаждения, меня насильно заставили через мгновение упасть в пламя огня разлуки с ним. Я не знаю, к какой семье он принадлежит или к какой земле. Я не знаю, как его зовут. Но, о друзья, великий огонь разлуки с ним очень огорчает меня.

71-75. Мой разум чрезмерно озабочен надеждой на последующий контакт с ним. Есть только одно эффективное лекарство от жизненных вдохов, которые вот-вот покинут тело, о друзья, и это повторное видение, которым человек наслаждался ночью. Шанс увидеть его во второй раз для меня зависит от всех вас, о мои спутники. Какая девушка произнесет ложь своим очаровательным и ласковым друзьям? Жизненные вдохи продолжатся во мне, если его увидят. В противном случае они уйдут. Десятое состояние (неминуемой смерти) будет готово поразить меня.

Услышав эти слова этой огорченной девушки, они тоже испытали сердечный трепет. Они посмотрели друг на друга и сказали:

Девушки-компаньонки сказали:

76. О прекрасная леди, как его можно узнать, если неизвестно ни его имя, ни его родная деревня, ни его происхождение? Какие средства правовой защиты могут быть использованы?

77-79. Услышав их слова, выражающие сомнения, эта девушка смогла сказать лишь частично то, что хотела сказать. Прежде чем закончить свое заявление, она упала в обморок. Она, очевидно, хотела сказать: “О друзья мои, вы не властны над тем, чтобы дать мне возможность встретиться с ним снова”. После этого спутницы сделали все необходимое, чтобы снять стресс и восстановить сознание, применив охлаждающие средства.

80. Когда ее не удалось привести в сознание после обморока с помощью процесса охлаждения, Ратнеша-Снапанодакам [Снапанодака] (вода, которой омывали Ратнешвара Лингу) была принесена одним из друзей.

81. Когда ее окропили ей, она немедленно вышла из состояния обморока, как будто очнулась ото сна. Именно тогда она начала говорить: “Шива! Шива!”

Сканда сказал:

82. Даже когда происходит великое бедствие и мучения, ни у одного преданного с непоколебимой верой нет другого средства, кроме воды, которой были омыты стопы Господа.

83. Даже те недуги внутри тела или вне тела (т.е. внутренние и внешние недуги), которые неизлечимы, исчезают, если прикоснуться (и попить) воды Господней с великой верой. Не иначе.

84. Тот, к кому была применена вода со стоп Господа, становится чистым внутри и снаружи. Никакое жалкое состояние не настигает его.

85. Вода со славных стоп (Господа) рассеет все три вида страданий — те, что вызваны другими живыми существами или бхутами (стихиями), те, что вызваны сверхъестественными существами, и те, что вызваны телесными недугами.

86. Дочь Гандхарвы избавилась от своего лихорадочного недуга. Нежная и решительно смелая в своем интеллекте и полностью осознающая, что имеет отношение к делу, она сказала так своим спутникам:

Ратнавали сказала:

87. О Шашилекха, Анангалекха и Читралекха, как вы все оказались неспособны исполнить мое желание? Где ваши знаменитые искусства и умения?

88. Благодаря благосклонности Ратнешвары я осознала эффективное средство добраться до моего возлюбленного. Вы желаете мне добра. Так что выполняйте это.

89. О Шашилекха, ты привлекаешь всех Дэвов с целью добраться до желаемого. О Анангалекха, ты привлекаешь всех молодых людей, путешествующих по всей земле.

90. О Читралекха, ты рисуешь образы всех тех, кто находится в нижних мирах, украшенные свежестью юности.

91. Услышав это, те спутники похвалили ее ум и нарисовали изображения молодых людей, богато одаренных расцветом молодости.

92. Девушка-гандхарва, которая была (свежа и прекрасна), как заря, смотрела на тех царей и других, обладающих великолепными формами, превосходящими состояние отрочества и полностью наделенных силой зрелости.

93. Эта девушка с прекрасными глазами просмотрела все суры, но не избавилась от неуверенности в своих глазах по отношению к этим небожителям.

94. Далее, даже увидев мудрецов и принцев, живущих в срединном мире (то есть на Земле), влюбленная девушка нигде не получила никакого удовольствия.

95. После этого Ратнавали, девушка с прекрасными глазами, простирающимися до ушей, увидела изображения молодых людей из нижних миров.

96. Эта девушка-гандхарва видела молодых людей Дайтьев и Дануджей, но не испытывала к ним никакого влечения. Она стала еще более огорченной стрелами Манматхи.

97. Ее нежные конечности становились чрезмерно напряженными даже тогда, когда ее касались нектариновые лучи луны. Увидев юношей-змей, она слегка вздохнула.

98. Даже когда она увидела этих Бхогинов (змей, наслаждающихся удовольствиями), изображенных на картине, удивительно, что принцессе на мгновение показалось, что она наслаждалась удовольствиями.

99. Она видела по отдельности всех юношей, родившихся в семьях Шеша, Такшака, а также Васуки.

100. Увидев отпрысков семей Пулики, Ананты, Каркоты и Бхадры и других молодых людей из Нагов, она увидела Шанкхачуду.

101. Просто при виде Шанкхачуды она стала чрезмерно застенчивой. Она испытывала ужасное возбуждение в каждой конечности и суставе.

102. Из этого избытка застенчивости ее возлюбленный, лишивший ее девственности, был выведен Читралекхой, самой искусной из всех.

103. Вслед за этим Читралекха, искусная в розыгрышах, быстро набросила подол пестрой ткани на холст для рисования и накрыла его.

104. Храня молчание из-за застенчивости, Ратнавали искоса посмотрела на Читралекху, в то время как ее губы дрожали.

105. Шашилеха бросил на Анангалекху многозначительный взгляд. Она приподняла край пестрой ткани, наброшенной Читралекхой.

106. Дочь Васубхути, великолепная девушка Ратнавали, увидела Ратнакуду среди членов его (Ратнакуды) семьи.

107. В тот самый момент, когда его увидели, ее глаза наполнились слезами радости. Ее щеки были покрыты капельками пота.

108. Ее нежное тело, похожее на лиану, дрожало, волоски по всему телу стояли дыбом. С закрытыми глазами, придающими им вид бутонов, она стояла (неподвижно), как будто нарисованная на картине.

109. После этого Читралекха подошла к расстроенной девушке и утешила ее: “Не волнуйся, о девушка-гандхарва. Теперь ваше желание исполнилось.

110. О друг, не печалься (ни о чем). Все, что касается этого (возлюбленного), стало известно, например, природа, земля, имя, происхождение и т.д. Более того, к нему легко получить доступ, поскольку он был дан вам Ратнешварой.

111. Действительно, Ратнеша удовлетворил тебя, найдя подходящего жениха. Вставай. Мы пойдем домой. Ратнеша - дарующий нам все”.

112. Когда они путешествовали по воздушной тропе, их случайно увидел Субаху, данав, обитающий в нижних мирах.

113. Унося всех этих четверых, подобно льву с ужасными клыками и челюстями, хватающему оленей в пустынном лесу, он направился к своей обители.

114. Увидев Данава с лицом, ставшим отвратительным из-за его изогнутых клыков, и кроваво-красными глазами, эти девушки-гандхарвы начали дрожать (от великого страха).

115. “О мать, о отец, спасите нас. Увы! Судьба, не допусти, чтобы случилось то, что вот-вот жестоко случится с беспомощными девушками.

116. Увы! О Судьба, что же мы, несчастные, натворили? Произносится ли когда-нибудь хотя бы мысленно греховное слово?

117. За исключением детских игрушек, за исключением поклонения Ратнешваре и за исключением добрых поступков, связанных с тем, что мы зависим от наших родителей, мы не знаем ничего своевольного.

118. Мы направляемся к нижним мирам. Мы несчастны. У нас нет никого, кто мог бы помочь и повести за собой. Мы слабые девушки, ищущие помощи, о вездесущий Ратнеша, о Шамбху, кто здесь, чтобы защитить нас?”

119. Когда девушки-гандхарвы причитали таким образом, как страждущие, ищущие сострадания, великодушный Ратнакуда, царь Змей, услышал их.

120. “Кто это произносит имя моего Господа Ратнеши, великого Повелителя Линг, Господа, который разрывает оковы Кармы?”

121. Он снова услышал крик отчаяния, вырвавшийся из уст тех девушек: “О Ратнеша, спаси, спаси нас”. Услышав это, он схватил свое оружие и отправился в путь.

122. Ратнакуда видел этого демона злых деяний, который был чрезмерно неистовствующим и разъяренным, поглощая жидкое сало и человеческую плоть.

123-126. Он упрекнул его так: “О несчастный, о похититель культурных девушек, попав в поле моего зрения, куда ты пойдешь, низменный?

О злонамеренный, мои стрелы лишат тебя дыхания жизни, поскольку мой разум полон решимости спасти тех, кто находится в беде. Так что продолжайте свое путешествие к городу Ямы.

Во время опасности или даже полного уничтожения, если люди произносят имя Ратнешвары в ужасе, им не нужно испытывать страх перед такими людьми, как вы.

Если великое имя Ратнешвары дарует людям помощь, им не нужно бояться перерождений, старости, болезней, эпохи Кали и бога Смерти”.

127. Сказав это (демону), он заверил и сказал: “Не бойтесь” тем охваченным ужасом (девушкам), чьи глаза были обращены к его лицу, как у оленей, которых обнюхивает тигр.

128. Утешив таким образом девушек-гандхарвов, этот сын Змеиного царя полностью натянул тетиву до уха и выпустил стрелу.

129. Тот царь демонов, который пришел в ярость, подобно змее, которую пнули ногой, с огромной силой развернул огромный железный прут, напоминавший посох бога Смерти, и метнул его.

130. Если Ратнешвара Линга заметно проявляется в сердце, то даже толстый посох Калы в его случае - всего лишь маленькая головешка.

131. Своими огромными стрелами он (Ратнакуда) расколол железный прут надвое, когда он был посередине (в воздухе), подобно тому, как жизнь человека, совершающего злые поступки, обрывается в расцвете сил.

132-134. После этого он выпустил в демона стрелу, обладающую блеском Каланалы (Смертельного огня). Эта стрела вошла в его сердце, тщательно исследовала его изнутри (и поняла порочность внутри его сердца), вытеснила жизненное дыхание внутри и сама вернулась в колчан. Вероятно, стрела принца-змея отправилась возвестить об этом Девам из Кварталов.

135. (Стрела могла бы сказать:) “Если кто-то желает наслаждаться счастьем с помощью предметов, приобретенных незаконным путем, эти предметы вместе с его жизненным дыханием действительно исчезают. Где же тогда его счастье?”

136-138. Убив Данава таким образом, могущественный царь Змей обратился к девушкам: “Кто вы? Чьи дочери? Как вы вступили в контакт с этим злым демоном? Где вы все видели Ратнешвара Лингу? Произнеся слоги, составляющие ее имя, вы могли бы избавиться от великих опасностей. Вы все рассказываете это быстро, чтобы я мог ознакомиться с фактами”.

139. Услышав эти чрезмерно любящие и располагающие к себе слова, девушки (прошептали друг другу), глядя друг другу в лицо: “Кто это, похожий на кого-то, кого видели раньше?

140. Кто этот дружелюбный человек без скрытых мотивов? Он каким-то образом добился своего присутствия в безлюдной глуши, поставив на карту свою жизнь. Он спас нас, девушек.

141. Чувства непостоянны от природы, но, увидев его, они почувствовали облегчение (то есть успокоились), как будто нектар был поглощен (ими).

142. Даже после того, как мы увидели другой, более красивый объект, наши глаза не склонны смотреть куда-либо еще.

143. Вкусив сладость нектариновых слов, наши уши не проявляют никаких ожиданий уловить другие слова из источника.

144. Эти ноги, хотя они обычно активны в передвижении, стали хромыми, даже несмотря на то, что они увидели этого юношу, который является похитителем превосходной жемчужины наших умов.”

145. Таким образом, эти девушки говорили друг с другом вполголоса. Хотя эти девушки уже видели его на картине, стоящего среди (других), они не узнали его.

146. Эти оленеглазые, возможно, не видели его ясно, потому что их глаза ослепли из-за чрезмерного возбуждения, вызванного столкновением с демоном чрезвычайно ужасной формы и черт лица.

147-149. Они обратились к тому юноше, который спас им жизни: “Действительно, господин, мы полностью объясним то, о чем спрашивало ваше уважаемое "я" с милым умом. Пожалуйста, будьте внимательны на мгновение. Это дочь Васубхути, царя Гандхарвов, по имени Ратнавали. Эта девушка - настоящая сокровищница хороших качеств. Мы ее друзья, всегда следующие за ней, как тень.

150. С самого детства она всегда ходила в Каши, чтобы поклониться Линге по имени Ратнешвара. Ей тоже разрешил ее отец.

151-152. Обрадованный Господь Шамбху даровал ей милость: "(Кто-то), чье имя похоже на твое, о девственница, нарушит твою девственность во сне. Он будет твоим мужем.’ Эта девушка чрезмерно печальна после того, как насладилась юношей, с которым у нее был флирт во время сна.

153. Еще больше ее огорчает огонь разлуки с ним. Благодаря нашему искусству в искусстве эта молодость была показана ей на картине.

154. Она пришла в себя, увидев его нарисованным на картине, хотя название его места жительства или семьи не было известно.

155-159. После этого мы низко поклонились Ратнешваре. Ей не терпелось вернуться в свою обитель. Мы также шли вместе с ней, когда в изолированном месте на воздушной тропе внезапно появился некий низменный демон. Схватив нас, он вошел в нижние миры. Впоследствии ваше уважаемое "я", вы сами увидели подлого парня. Действительно, господин, вам была передана наша личная информация. О хранилище милосердия, будь достаточно милостив, чтобы открыть нам, кто ты есть. С тех пор, как мы увидели этого злого демона, наши глаза ослепли, как будто в них ударила молния. Мы - те, кто бежит из-за страха, о спаситель от страха; мы ничего не знаем. Где мы находимся? Кто мы такие? Кто ты? Что случилось? Что сейчас произойдет?”

160. Услышав это, принц змей, достойная душа с достойным интеллектом, утешил этих охваченных ужасом девушек, говоря таким образом:

161. “Пойдем со мной. Я покажу вам Ратнешвару”. Пригласив их таким образом, он повел их к изящному резервуару с приятной превосходной водой.

162. Ступени, ведущие к воде, были сделаны из драгоценных камней разных цветов. Громко щебетали лебеди и румяные гуси. Казалось, что сам аквариум приветствует их под предлогом пронзительных криков водных птиц.

163. Там, в соответствии с его инструкциями, они забрались в изящный резервуар вместе со своей одеждой, цветами и украшениями, а затем вышли оттуда.

164-165. Выйдя наружу, девушки-гандхарвы обнаружили, что стали как бы невидимыми. Увидев храм Ратнеши близ Калараджи, они с большим удивлением заговорили друг с другом: “Это сон или реальность? Или это шутливая уловка Ратнешвары?

166. Находимся ли мы сами в состоянии какой-то иллюзии? Разве мы вообще не девушки-гандхарвы? Что это такое, мы не знаем. Это что-то вроде игры жонглера.

167. Это Ганга, текущая на север, это совершенно ясно. Это резервуар Шанкхачуды. Это храм Шанкхачуды.

168. Это Панчанада Тиртха. Это храм Вагишвары, посещение которого приводит к совершенствованию красноречия.

169. Это Шанкхачудешвара, установленная Шанкхачудой. Посещение этого Господа устраняет страх, возникающий из-за Каласарпы (Черного Змея, то есть бога Смерти).

170. Это бассейн под названием Мандакини, вместилище заслуженных святых вод. Люди, совершающие все описанные здесь водные ритуалы, не возвращаются в мир смертных.

171. Это богиня Ашапури на великолепных берегах Мандакини. Трипурари (Шива) восхвалял ее, когда он хотел завоевать Трипуру.

172. Даже сегодня, когда ее обожают мужчины, она оправдывает надежды и амбиции просителей.

Это божество Сиддхьяштакешвара находится к западу от Мандакини.

173. Благодаря его поклонению человек, несомненно, получит восемь сиддхи в своем доме. Там же находится священная яма под названием Сиддхьяштака с водой, свободной от Раджаса (частиц пыли, качества Раджаса).

174. Тот, кто примет здесь свое святое омовение и совершит Шраддху, попадет на небеса свободным от качества Раджаса. Эти восемь сиддхи являются телесными духовными силами, дарующими все сиддхи в Каши [Каши?].

175. Это божество Махараджа Винаяка - дарующий все сиддхи. Если люди склоняются перед ним, их препятствия исчезают.

176. Это величественный дворец Сиддхешвары, сияющий золотом и украшенный драгоценными камнями флагшток и знамена. Посещая это божество, человек обретет сиддхи.

177. В средней части святого места находится божество Мадхьямешвара. Посетив это божество, человек может прекратить свое пребывание в среднем и нижнем мирах.

178. Горячо поклоняясь Мадхьямеше, люди станут владыками Земли, простирающейся до океанов. После этого человек достигает спасения.

179. Айраватешвара Линга находится к востоку от него. Это приводит к достижению желаемых целей. На его знамени изображен слон Айравата.

180. Это место Вриддхакалешвары, построенное из драгоценных камней. В ночь каждого новолуния Луна остается там вместе со звездами.

181. Если божество посещают люди, Кала не будет могущественным в мирском существовании. Кали не будет могущественной. Воистину, кучи грехов не будут могущественны”.

182. Как раз в тот момент, когда взволнованные девушки обсуждали Васувибхути, туда поспешно пришел Гандхарва.

183-187. Он слышал все, начиная с новостей о демоне Субаху; как его дочь Ратнавали, которая была довольна (благодаря милости Ратнешвары), была похищена вместе со своими друзьями, когда возвращалась из святилища Ратнешвары в уединенном месте на воздушной тропе; как он отвез их в Паталу; как завязалась битва; как он был убит Ратнакудой, приверженцем Ратнеши; как этот демон Субаху был убит этим великим воином, владеющим большим луком с одной стрелой; как (Ратнакуда), которого спросили о новостях, провел их через изящный резервуар к резервуару Шанкхачуды, который простирался и до Паталы; как они увидели Каши, когда вышли оттуда; как они были чрезвычайно взволнованы, хотя с нетерпением ждали всего.

188. Царь Гандхарвов увидел свою дочь так, словно она родилась заново. Естественная красота ее похожего на лотос лица была немного поблекшей из-за все еще таящегося страха. Она была там вместе со своими друзьями.

189. Он обнимал ее снова и снова, обнюхивал ее голову и целовал в лоб. Он посадил ее к себе на колени и жадно расспрашивал обо всех событиях.

190. Она рассказала ему подробности истории похищения, опустив получение дара от Ратнешвары и происшествие во сне.

191. Прекрасно понимая, о чем думает Ратнавали, по ее мимическим жестам, Шашилекха рассказала все в ясных выражениях и деталях.

192. Царь Гандхарвов остался доволен и счел себя благословенным. Он радостно превозносил доблесть Ратнешвары.

Сканда сказал:

193-198. Слушай, о превосходный мудрец, о сдерживающий рост Виндхьи. Каждый день Ратнакуда, обладавший совершенным контролем над своими чувствами, выходил из Нагалоки по пути резервуара. Приняв священное омовение в водах Мандакини, он поклонился Ратнешваре, предложив восемь пригоршней драгоценных камней. Затем он радостно положил восемь золотых лотосов (рядом с божеством). Однажды во время сна Ратнеша в образе Линги обратился к Ратнакуде, своему последователю непоколебимых обетов: “Ты спасешь девушку, похищенную демоном, после победы над ним в битве. Она станет твоей женой”. Этот великодушный царь змей запомнил это благо. Убив демона, он освободил девушку благодаря своей доблести. Пройдя по пути резервуара, он снова вернул ее на землю.

199-203. После этого он поступил так, как привык делать каждый день. Мудрый юноша поклонился Линге, обошел вокруг нее и вышел из прекрасной Мандапы Ратнешвары. После этого они неоднократно указывали на него Васубхути, царю Гандхарвов, кончиком указательного пальца: “Это тот благословенный юноша”.

Увидев принца змей, царь Гандхарвов пришел в восторг, у него волосы встали дыбом. Его глаза сияли, на лице играла улыбка. Увидев его юную фигуру и благородство происхождения, он подумал в своем уме так: "Я благословлен. Ратнеша оказала мне милость, предложив мне отличного жениха, и эта девушка тоже благословлена, потому что ее муж ей вполне подходит.’

204-206. Поразмыслив таким образом, он подозвал к себе очаровательного юношу и спросил его имя и семью. Он взвесил все за и против и, прежде чем Ратнешвара с радостью отдал ему его дочь, отвел его в мир Гандхарвов и совершил все благоприятные обряды. Он почтил его Мадхупаркой и заставил его держать ее за руку (на церемонии бракосочетания). Как того требовал надлежащий брачный обряд, он подарил ему много драгоценностей.

207. Шашилеха, Анангалеха и Читралекха тоже сообщили своим соответствующим родителям и предложили ему стать их мужем.

208. Женившись на всех четырех великолепных девушках-гандхарвах, Ратнакуда отправился вместе с ними во дворец своего отца.

209-210. Он отправился к своему отцу, подобно Пранаве, направляющемуся к Шиве вместе с четырьмя Шрути. Царь змей пал ниц у ног своих родителей вместе с новобрачными невестами. Он должным образом сообщил ему о милости Ратнеши. Родители должным образом поздравили его, и он счастливо провел эти дни вместе с ними.

Ишвара сказал:

211. О дочь Горы, Ратнешвара - моя неподвижная Линга. Она дарует всем все. Ее мощь не имеет себе равных.

212. В этой Линге тысячи сиддхов достигли великих духовных сил. О госпожа с тонкой талией, до сегодняшнего дня эта Линга оставалась скрытой.

213. Ратнеша был приведен к проявлению с помощью великих драгоценностей, приобретенных благодаря заслугам Химавана, твоего отца и моего преданного во всех отношениях.

214. О дочь царя гор, я очень люблю эту Лингу. Этой Линге следует усердно поклоняться в Варанаси.

215. О Ума, о моя возлюбленная, благодаря благословениям Ратнеши приобретается много драгоценностей, драгоценность сына, драгоценность жены и т.д. и даже небесные наслаждения и спасение.

216. Тот, кто кланяется Ратнешваре, но умирает в другом месте, никогда не возвращается с небес даже по прошествии сотен крор кальп.

217. Преданный должен соблюдать пост на четырнадцатый день в темной половине и бодрствовать ночью в окрестностях Ратнешвары. Он достигнет Саннидхьи, то есть близости ко мне.

218. О моя возлюбленная, в твоем предыдущем рождении, благодаря твоей преданности мне, Дакшаянишвара Линга была установлена тобой к востоку от этой Линги.

219. Человек может избежать впадения в жалкое состояние, посетив ее. Там тебя зовут Амбика, а меня - Амбикешвара.

220. О дама с прекрасной талией, твой сын Санана тоже находится там в виде изображения. О Ума, посетив этих троих, человек может избежать повторного вхождения в утробу матери (то есть освободиться).

221. Я описал вам величие Ратнешвары. Это следует тщательно хранить в секрете от людей, чьи умы осквернены грехами эпохи Кали.

222. Тот, кто всегда читает это повествование о Ратнешваре, никогда не разлучается с сыновьями, внуками и богатством скота.

223. Услышав о происхождении Ратнешвары вместе с легендами о нем, превосходный холостяк получает прекрасную драгоценность в виде девушки, подобающей его семье. Это правда.

224. Девушка, которая с верой слушает эту увлекательную легенду, получит хорошего мужа и будет целомудренной леди.

225. Услышав эту Итихасу (легенду), ни один мужчина или женщина не будут огорчены из-за огня разлуки с любимыми.

 

Глава 68 - Происхождение Критивасов

 

Примечание: Эта Линга находится к северу от Майдагина. Это одна из самых древних Линг в Каши. Храм был разрушен Аурангазебом, и была построена мечеть, но она открыта для индусов в день Шиваратри.

Сканда сказал:

1. Послушай о другом событии, о выдающийся брахман, которое произошло там. Это вызывает великое удивление и рассеивает великие грехи.

2. Пока Махешвара таким образом рассказывал историю Ратнеши, повсюду раздался громкий неистовый крик: “Спасите, спасите”.

3. “Этот сын демона Махиши, демон Гаджасура идет сюда, сокрушая всех Праматхов. Он надменен и горд из-за своей доблести.

4. Куда бы он ни ступил, земля (под его ногами) трясется там из-за его веса.

5. От силы его бедер деревья падают вниз. От удара его рук, похожих на дубинки, горы и их вершины превращаются в порошок.

6. Запутываясь в его волосах, облака покидают небо, но не теряют голубого цвета из-за соприкосновения с ними.

7. Из-за тяжелого выдоха его дыхания океаны наполняются высокими приливами, в то время как реки вместе с водными животными наполняются тяжелыми волнами.

8. Тело этого демона, искусного в колдовстве, имеет девять тысяч йоджан в высоту и столько же в обхвате.

9. Рыжевато-коричневый цвет и ослепительный блеск его глаз сменились молниеносностью, от которой он не отказывается даже сегодня. И тут он поспешно бросился бежать.

10. К какому бы кварталу ни приближался этот неотразимый Данава, они становились ровными повсюду, без взлетов и падений, как будто от страха перед ним, конечно.

11. Получив благословения от Брахмы, этот демон считает три мира ничтожными, как травинка (думая внутри): "Меня не могут убить женщины или мужчины, обуреваемые похотью’.

12. Владыка, владеющий трезубцем, знал, что несущегося к нему великого Дайтью нельзя убить ничем другим, и ударил его трезубцем.

13. Пронзенный насквозь трезубцем (и поднятый ввысь) демон Гаджасура подумал, что он сделан похожим на зонтик. Он сказал Харе (Шиве):

Гаджасура сказал:

14. О вооруженный трезубцем Владыка Дэвов, я знаю, что ты - убийца Смары (Владыки любви). О разрушитель Пур, моя смерть от твоих рук действительно способствует моему благополучию.

15. Я хочу кое-что представить. Пожалуйста, прислушайтесь к тому, что я говорю. Я говорю вам правду, а не неправду. О Мритьюнджая ("победитель смерти"), подумай об этом.

16. Ты - единственный Господь, достойный почитания во всех мирах. Ты возвышаешься над всей вселенной, и я теперь возвышаюсь над (тобой). Следовательно, это моя победа!

17. Если мне суждено умереть на кончике твоего трезубца, я благословлен. Я был облагодетельствован. Каждый должен умереть в свое время. Но такая смерть, как эта, способствует благосостоянию.

18. Услышав эти его слова, Владыка Дэвов, хранилище сострадания, Шамбху со смехом ответил Гаджасуре, о Горшечнорожденный:

Ишвара сказал:

19. О Гаджасура, твоим достоинством является великая мужественность, я в восторге. Упомяните о подобающем вам благе. Я дарую это, о асура с хорошим интеллектом.

20-21. Услышав это, великий Дайтья ответил Махешваре:

Гаджасура сказал:

О Повелитель, у которого есть четверти в качестве одежд, если тебе угодно, о трехглазый, всегда носи эту мою шкуру. Он был освящен огнем твоего трезубца. Она подходит вам по размеру. Она гладкая на ощупь. Это было завоевано как ставка на поле боя.

22. Пусть у нее всегда будет приятный запах. Пусть это всегда будет очень нежно. Пусть она всегда будет свободна от загрязнений. Пусть это всегда будет прекрасным украшением.

23. О Господь, хотя она долгое время подвергалась пламени огня великого покаяния (или поскольку она пережила огонь твоего третьего глаза), эта шкура никогда не сгорала. Следовательно, это хранилище заслуг и благоухания.

24. Если бы моя шкура не была достойной, о одетый на четверть, как бы она могла соприкоснуться с тобой на поле боя?

25. О Шанкара, если ты доволен, даруй мне еще одно благо. С сегодняшнего дня и впредь пусть у тебя будет имя "Криттивасас".

26. Услышав эти его слова, Шанкара сказал: “Да будет так”, и далее обратился к тому Дайтье, чей ум был очищен преданностью:

Ишвара сказал:

27-28. О кладезь заслуг, о великий Дайтья, послушай еще одно редкое благо. Ты сбросил свое тело в битве в великом святом месте Авимукта. Пусть это твое святое тело станет моей Лингой в этом святом месте, средством спасения, дарующим спасение всем здесь.

29. Это будет известно под именем Криттивасешвара. Это будет разрушительно для великих грехов. Он будет на вершине (т.е. наибольшим) из всех Линг. Это будет самое превосходное.

30. Это будет самая превосходная из всех Линг в Варанаси, даже из величайших. Это будет самый превосходный (среди них), как и голова.

31. Ради благополучия людей я останусь здесь вместе с членами моей семьи и последователями. Когда эту Лингу посетят, ей будут поклоняться и восхвалять, человек станет благословенным. Он не вернется в этот мир.

32-38. Я останусь в Криттивасешвара Линге, чтобы благословить всех тех, кто остается в Авимукте — Рудр, Пашупат, сиддхов, мудрецов, философов, спокойных, людей, контролирующих органы чувств, тех, кто победил гнев, людей, не затронутых противоположными парами (такими как удовольствие и боль), тех, у кого нет имущества, те, кто предан мне, те, кто желает спасения, те, кого в равной степени не затрагивают честь и оскорбление, и те, кто одинаково относится к куску глины, камню и куску золота.

Несомненно, три раза в день десять тысяч крор Тиртх приближаются к Криттивасе. Все они избавляются от своих грехов, когда приближаются к Криттивасешваре: люди эпохи Кали и Двапары с нечистым и греховным интеллектом, те, кто не следует практике добра, те, кто испытывает отвращение к правдивости и чистоте, те, кто увлечен Майей, лицемерием, алчностью, заблуждением и эгоизмом, Брахманы, вкушающие приготовленную шудрами пищу, гурманы, изнеженные гурманы, слишком жадные и те, чьи умы далеки от молитв Сандхья, священных омовений, Джапы и поклонения. Они легко достигнут спасения, как люди, совершившие великие достойные деяния.

39-41. Следовательно, к Криттивасешвара Линге в Каши должны прибегать люди. Спасение, которого нелегко достичь в другом месте за тысячи рождений, может быть достигнуто в Криттивасешвара Линге за одно рождение. Грехи, совершенные в предыдущих рождениях, будут медленно исчезать из-за покаяния, Даны и т.д. Но если Криттивасешвару посетят, они немедленно погибнут. Люди, которые поклоняются Криттивасешвара Линге, действительно вошли в мое тело. Они не перерождаются.

42. В Авимукте люди должны оставаться здесь. Они должны повторять мантры Шатарудрии, и Господа Криттивасешвару следует посещать снова и снова.

43. Поклоняясь Критивасас в Каши, человек получает то благо, которое достигается при безупречном повторении семи крор мантр Махарудры.

44. На четырнадцатый день в темной половине Магхи преданный должен соблюдать пост, поклоняться Криттивасеше и бодрствовать ночью. Он достигнет великой цели.

45. Тот, кто празднует великий праздник в день полнолуния в месяце Чайтра вокруг Криттивасешвара Линги, не войдет ни в какое чрево.

46. Сказав это, одетый на четверть Повелитель Дэвов принял большую шкуру Гаджасуры и надел ее.

47. О рожденный в горшке, в тот день было великое празднование праздника, когда Одетый на четверть достиг Криттивасатвы (состояния ношения шкуры).

48. Когда трезубец был поднят в том месте, где Дайтья был насажен на трезубец и поднят как зонтик, образовалась великая священная Кунда (яма).

49. Преданный должен совершить священное омовение в этой Кунде, совершить возлияния предкам и посетить Криттивасешвару. Он будет благословлен.

Сканда сказал:

50. Послушай, о Агастья, что произошло в той Тиртхе. Силой этой Тиртхи вороны превратились в лебедей.

51-53. Раньше в Криттивасе в день полнолуния месяца Читра проводился религиозный праздник. Предложенный вареный рис был собран и хранился в куче многими священниками. О Брахман, птицы слетелись туда, увидев это, и начали сражаться друг с другом в небе за вареный рис. Вороны с недостаточно развитыми конечностями начинали издавать резкие звуки при попадании ворон с полностью развитыми конечностями. Более слабые были повержены более сильными.

54. Будучи сбиты с ног, они упали в эту Кунду с неба наверху. Поскольку им было суждено жить дальше, вороны были спасены. Они превратились в лебедей.

55-56. Люди, собравшиеся там на фестиваль, были удивлены. Указывая на них пальцами, они восклицали: “Смотри, о Господь! Даже когда мы наблюдали, вороны, которые упали в Кунду здесь, стали Дхартараштрами (лебедями с черными ногами и клювами), благодаря силе этой Тиртхи”.

57. С тех пор, о рожденный в горшке, эта Кунда близ Криттиваса стала хорошо известна в мире под именем Хамса Тиртха.

58. Те, чьи души сильно осквернились из-за чрезмерно грязной, греховной деятельности, мгновенно становятся чистыми, когда совершают все водные ритуалы в Хамса-Тиртхе.

59. Человек должен всегда жить в Каши, должен совершать омовения в Хамса-Тиртхе, должен посещать Криттивасу и должен достичь наивысшего положения (Мокши).

60. О мудрец, на каждом шагу в Каши есть много Линг. Но Криттивасешвара Лингу помнят как главу всех Линг.

61. Умилостивив Криттивасу умом, полным преданности, человек обретает благо, возникающее от поклонения всем Лингам в Каши.

62. Какой бы ритуал ни совершался поблизости от Криттиваса — джапа, Дана, Тапас и Хома, возлияния и поклонение божеству, его польза становится бесконечной.

63. Эта Тиртха существует с незапамятных времен, о рожденный в горшке. Это проявилось благодаря присутствию Господа Махеши.

64. Эти Сиддха Линги становятся скрытыми в разные Юги. Но благодаря присутствию Шамбху они проявляют себя снова.

65. Вокруг Хамса Тиртхи, о мудрец, есть десять тысяч двести Линг, установленных здесь превосходными мудрецами.

66. Каждая из этих Линг, начиная с Катьяянеши и заканчивая Чьяванешей, наделяет жителей Авимукты духовными силами.

67. Великая Ломашеша Линга была установлена Ломашей к западу от Криттивасаса. Если преданный посещает его, где же страх перед богом Смерти?

68. Великая благоприятная Малатиша Линга находится к северу от Криттиваса. Поклоняясь этой Линге, царь становится повелителем слонов.

69. Линга, называемая Антакешвара, расположена к северу от него. Посетив его, человек, даже имеющий большие грехи, избавляется от всех грехов.

70. Великая Джанакеша Линга рядом с ним - великая дарующая знание. Поклоняясь этой Линге, достигается знание о Брахмане.

71. К северу от него находится Бхайрава с темными конечностями и огромным изображением, посещая которое, люди могут отвратить вид Ямы.

72. Богиня Шушкодари с ужасными глазами также находится там, к северу от Криттиваса. Она уничтожает препятствия Каши.

73. К юго-западу от богини находится Ветала (Дух, привидение) по имени Агниджихва. Обожаемый во вторник, он дарует все желаемые цели и силы.

74. Там есть Веталакунда, которая рассеивает все недуги. Порезы, опухоли и другие недуги и боль исчезают, когда воды Кунды соприкасаются с ними.

75. Преданный, который тщательно совершает свое святое омовение в Веталакунде и кланяется Ветале, достигнет всех желаемых целей, труднодоступных для всех воплощенных существ.

76. Там есть Гана с двумя руками, четырьмя ногами и пятью головами. Сразу после посещения его грехи уничтожаются и разделяются на тысячу.

77. О Мудрец, к северу от него находится Рудра, ужасный, с четырьмя рогами (Веды), тремя ногами (Саваны), двумя головами (Праяния, вступительный обряд, и Удаяния, заключительный обряд). У него семь рук (ведические метры).

78-81. О рожденный в горшке, он (Господь Рудра) в образе Вриши (Быка, Дхармы) и связанный тремя путями (посредством мантр, брахманов и кальп) взывает следующим образом: “Те, у кого злые намерения в Каши, и те, кто создает препятствия на пути Каши— именно для того, чтобы отрезать их, я держу кинжал. Те, кто благочестиво мыслит в Каши, и те, кто устраняет препятствия в Каши - именно для того, чтобы их семьи процветали, я держу в руке сосуд с Амритой”.

Если преданный посещает Вришарудру и поклоняется ему с преданностью и великими средствами служения, он никогда не сталкивается с препятствиями.

К северной четверти от Рудры находится змеиное божество по имени Манипрадипа.

82-83. За ним находится Маникунда. Это великая святая Кунда, которая рассеивает яд и недуги. Преданный должен совершить святое омовение в Кунде и посетить божество-змею. Он должен получить царство, полное драгоценных камней и рубинов, изобилующее слонами, лошадьми и колесницами и богато одаренное прекрасными женами и сыновьями.

84-85. Нет никаких сомнений в том, что если Криттивасешвара Линга в Каши не будет посещена, эти люди станут просто бременем для мира.

Сканда сказал:

Те люди, которые услышат о происхождении Криттиваса и посетят его Лингу, достигнут благополучия. В этом нет никаких сомнений.

 

Глава 69 - Собрание шестидесяти восьми святых мест

 

Сканда сказал:

1. Послушай, о Агастья, о масса покаяния, описание всех Линг в Каши, которые, если к ним прибегнуть, будут способствовать спасению людей с очищенными душами.

2. Место, где Господь забавлялся ношением шкуры, хорошо известно как Рудраваса. Это наделяет всеми духовными силами.

3. Когда Криттиваса добровольно поселился там вместе с Умой, Нандин пришел туда и подчинился после должного почтения:

4. “О Повелитель вождей Дэвов, о Повелитель вселенной, здесь выросли шестьдесят восемь очень очаровательных особняков, полных драгоценностей.

5. Какие бы великолепные святыни ни были в трех мирах — Бху, Бхувах и Свах, — способные даровать спасение, я привез их сюда отовсюду.

6. Что было принесено откуда, что было установлено в каком месте, я опишу, о Господь. Будьте рады присутствовать в течение короткого времени.

7. Великая, дающая спасение Линга Господа Дэвов по имени Стхану возникла здесь с Курукшетры. Там присутствует только шестнадцатая его часть.

8. Перед ним находится большое великолепное Пушкарини (священное озеро) под названием Саннихати, расположенное на западной стороне Лоларки. Это (называется) святое место Курукшетра Стхайя.

9. Какой бы священный обряд ни был совершен там, скажем, священное омовение, подношения, Джапа, покаяние и денежные подарки, теми, кто стремится к благополучию, воистину, он принесет кроры крор (в разы) больше пользы, чем те, что совершаются на Курукшетре.

10. О Господь, сопровождаемый Брахмавартой, Повелитель Дэвов явил себя в Каши из Наймиши, оставив там лишь часть.

11-17. На северной стороне Дхундхираджи находится Линга, называемая Девадева (Повелитель Дэвов), которая дарует стремящемуся все духовные силы. За ним находится превосходный колодец, хорошо известный как Брахмаварта, который устраняет вероятность возвращения (в этот мир) людей. Преданный должен совершить омовение в водах этого колодца и поклоняться Девадеве. Его заслуги известны как кроры из крор времен Наймишараньи.

Из святилища и священного места Гокарны здесь добровольно возникла великая Линга по имени Махабала в окрестностях Самбадитьи. Посетив его и прикоснувшись к нему, каждый могущественный (великий) грех отбрасывается далеко, как масса хлопка, уносимая ветром.

Посетив Махабала Лингу перед Капаламочаной, преданный обретает великую силу и попадает в город спасения.

Линга по имени Шашибхушана была установлена здесь, к востоку от Ринамочаны. Он был привезен из превосходного святого места Прабхаса. Прибегая к этой Линге, человек достигнет состояния Господа, украшенного Луной (то есть Шивы).

18. Он получает в кроры раз больше заслуг от религиозного фестиваля в Прабхасакшетре.

Господь Махакала сам прибыл сюда из Уджайини.

19-23. Просто вспоминая его имя, преданный перестает испытывать страх перед Кали и Калой. Эта Линга по имени Махакала расположена к востоку от великой Линги по имени Пранава. Своим посещением она дарует великое спасение и уничтожает все грехи.

Айогандхешвара Линга проявила себя здесь из великолепной Пушкара-Тиртхи вместе с Пушкарой (священным озером). Преданный должен посетить Господа Айоганду в северной части Матсйодари и принять его святое омовение в Айогандхакунде. Он избавляет своих предков от мирского существования.

Маханадешвара Линга пришла сюда из святого места Аттахаса. Это к северу от Трилочаны. Если его посетить, это способствует спасению.

Махоткатешвара Линга прибыла сюда из святого места Маруткота. Это на северной стороне Камешвары. При посещении она наделяет духовными силами, лишенными примесей.

24. Вималешвара Линга пришла сюда из святого места Вишвастхана. Это на западной стороне Сварлины. Если его посетить, он наделяет духовными силами, лишенными примесей.

25. Великая Махаврата Линга спустилась сюда с горы Махендра. Это находится в непосредственной близости от Скандешвары. Это дарует заслуги великих врат (священных обрядов).

26-29. В течение первой юги, то есть Критаюги, когда группы небесных мудрецов читали молитвы, появилась огромная Линга, пробив землю,  пробить которую было очень трудно. Поскольку их желание исполнилось, они провозгласили его “Махадева”. С тех пор он стал Махадевой в Каши. Именно благодаря этой великой Линге Кашика стала святым местом спасения. Человек, который посетит Махадеву здесь, в Авимукте, обязательно отправится в мир Шамбху, где бы он ни умер. К этой Линге должны усердно прибегать в Авимукте те, кто желает спасения.

30. Махадева никогда не оставлял Анандаканану в форме Линги даже в течение других кальп.

31. Его святилище (Линги) благоприятной формы ни с чем не сравнимо. Оно состоит из всех драгоценных камней. Это милость этого Господа Махадевы.

32. Это верховное божество в Варанаси, исполняющее все желания. Он находится в форме всех Линг и называется Махадева.

33. Несомненно, все Линги трех миров были замечены человеком, который видел Махадеву в форме Линги в Варанаси.

34. Поклоняясь Махадеве один раз в Варанаси, человек будет радостно пребывать в мире Шивы до уничтожения всех живых существ.

35. В четырнадцатый день месяца Шравана на Лингу Махадевы следует усердно надевать священную нить или траву Куша. Преданный никогда не должен находиться в утробе матери (после этого).

36-57. В сопровождении Пхалгу и других Тиртх, насчитывающих восемь с половиной ядер, Питамахешвара Линга прибыла сюда из Гайя-Тиртхи, места, где Дхарма совершал аскезы в течение миллиона юг, сохраняя в качестве свидетеля великую Лингу по имени Дхармешвара.

38. Человек должен с радостью поклоняться там Питамахешвара Линге. Нет никаких сомнений в том, что он получает освобождение вместе с двадцатью одним поколением своей семьи.

39-43. Из Праяги, царей Тиртх, Махешвара по имени Шулатанка прибыл сюда сам в сопровождении самого Тиртхараджи и остановился к югу от прекрасной Нирванамандапы. Чистый особняк этого Господа превосходит гору Меру. Он сверкает, как золото. Это благо, дарованное самим Господом в предыдущую Югу. Махешваре следует поклоняться с самого начала в Каши. Он рассеивает все грехи.

Тот, кто совершает свое святое омовение в Праяге (находящейся здесь), кланяется Махешваре после поклонения в соответствии с предписаниями, с тщательно продуманными условиями богослужений и посещает Шулатанку, несомненно, получает заслуг в кроры раз больше, чем от святого омовения в (первоначальном) Прайаге.

44. Из Шанкукарны, великого святого места, сюда явилась Линга, называемая Махатеджас. Это дарует увеличение в великом великолепии.

45. Его особняк - это хранилище великого великолепия. Она чрезвычайно чиста. Он пронизывает небо своим сверкающим, подобным пламени великолепием. Он (как будто) сделан исключительно из рубинов.

46. Посещая, прикасаясь, восхваляя и преклоняясь перед этой Лингой, достигается та величайшая область, достигнув которой, никто не приходит в печаль.

47. Поклоняясь Махатеджам к востоку от Винаякешвары, преданный отправляется в область Махешвары на великолепной колеснице, подобной огню.

48. Великая Махайогишвара Линга явила себя из чрезвычайно священной Тиртхи по имени Рудракоти.

49. Это находится в непосредственной близости от Парватишвара Линги. Он наделяет всеми чудесными способностями. Посещая эту Лингу, мужчины получают заслугу (посещения) крор Линг.

50. Вокруг этого особняка Рудрамуртис возвел красивые особняки, числом около кроры, принадлежащие Рудрам.

51-54. Толкователи Вед называют это Рудрастхали в Каши. Те, кто умирает в Рудрастхали, будь то черви, насекомые, саранча, животные, птицы, бестии, люди варварского происхождения или ученые дикшиты, становятся Рудрами. У них (ставших Рудрами) нет никакого возврата в мир. Все грехи, накопленные за тысячи рождений, полностью уничтожаются, как только преданный входит в Рудрастхали. Преданный может быть жаждущим (плодов) или свободным от желаний, или тем, кто родился животным (нечеловеческим существом), но если это существо умрет в Рудрастхали, оно достигнет высшего освобождения.

55. Криттивасас добровольно спустился сюда из святого места Эканбара (Бхуванешвара) и расположился здесь, в Линге Криттивасаса.

56. В этом святом месте Господь в компании Амбы и сонма мудрецов передает в уши своих собственных преданных знание о Брахмане, почитаемом Шрути.

57. Из Маруджангалы (Марвар, Раджастхан) Кандиша спустился сюда, в святое место, дарующее сиддхи. Одним своим взглядом он разделит массу Жестоких грехов на сотню частей.

58. Тот, кто посещает великую Чандишвара Лингу в окрестностях Гандхьякши, вооруженный петлей, достигает величайшей цели.

59. Сам Господь Нилакантха прибыл сюда с горы Каланджара. Он - разрушитель мирского существования и обосновался в окрестностях Ганы, называемой Дантакута.

60. Те преданные, которым должным образом поклоняются Нилакантхешвара Линге в Каши, сами станут синегорлыми, украшенными луной.

61. Линга с эпитетом Виджая спустилась сюда из Кашмиры. (Он разместился) к востоку от Шалакатанкаты и всегда дарует успех всем людям.

62. Поклоняясь Виджаеше, люди всегда становятся победителями в битвах, в царском дворце, за столом переговоров и в схоластических диспутах.

63. Из города Триданда сюда прибыл сам Господь Урдхваретас. Он зарекомендовал себя, держа перед собой Кушмандаку, председателя Ган.

64. Созерцая Урдхваретаса, преданный достигает возвышенного статуса. В случае преданных Урдхваретаса не может быть и речи о понижении (в статусе и т.д.).

65. Линга по имени Шрикантха (пришла) из святого места Мандалешвара и обосновалась к северу от Винаяки, называемого Мандой.

66. Люди, которые преданы Шрикантхе, сами являются Шрикантхами. Им хватает славы и богатства и здесь, и в загробной жизни.

67. Господь по имени Капардишвара сам проявился в Пишачамочана Тиртхе из великой Чагаланда Тиртхи.

68. Тот, кто усердно поклоняется Капардише, не попадает в ад и не становится вампиром, даже если совершает самый отвратительный грех.

69. Из святого места Амратакешвара Линга по имени Сукшмеша прибыл в это святое место, источник всякого благополучия.

70. Посетив Сукшмешвара Лингу в окрестностях Ганеши, называемой Викатадвид, человек достигает тонкой цели.

71. (Линга по имени) Девеша Джаянта прибыл сюда из святого места Мадхукешвара. Он расположен перед Ганапати (по имени) Ламбодара.

72. Тот, кто совершит священное омовение в великолепных водах Ганги и посетит Джаянту, обретет желаемые чудесные силы. Он будет побеждать везде.

73-76. Трипурантака, Повелитель Дэвов, проявился из Шришайлы. Заслугу, о которой говорилось как о полученной при посещении вершины Шришайлы, можно легко получить, посетив Трипурантаку.

Если мужчина с великой преданностью поклоняется Господу Трипурантаке на западной стороне Вишвеши, он не входит в утробу матери.

Господь Куккутешвара прибыл сюда из Саумьястханы. Он находится в окрестностях Ганеши под названием Вакратунда. Посещая его и поклоняясь ему, можно приобрести все чудесные силы.

77. Господь Трисули сам пришел сюда из святого места Джалешвара (расположенного) напротив Ганапати (по имени) Кутаданта. Он дарует все сиддхи.

78. Господь Джати пришел из великого святого места Рамешвары. Он находится на северной стороне Экаданты. Если ему поклоняются, он дарует все желаемое.

79. Господь Трйамбака пришел из святого места Трисандхья. Он находится на восточной стороне Тримукхи. Если ему поклоняются, он достигает состояния Триамбаки.

80. Харешвара пришел сюда из святого места Харишчандра (и находится) перед Харишчандрешварой. Если ему поклоняются, он всегда дарует победу.

81-82. Шарва пришел сюда из (святого места) Мадхьямакешвары. Он установлен, держась (сам) перед Чатурведешвара Лингой. Линга Шарва в Каши дарует высшее достижение (Мокшу). Поклоняясь Линге, называемой Шарва, ни один человек не попадает в статус (категорию) низшего существа.

83. Еще одна великая Линга появилась здесь из Стхалешвары (в месте), где находится Ягнешвара Линга. Это дарует преимущества всех Линг.

84. Поклоняясь Маха Линге, преданный, обладающий великой верой, достигает великой славы как в этом мире, так и в другом.

85. Сахасракша Линга пришла сюда из святого места под названием Суварна. Посещая его, люди обретают око (видение) знания.

86. Посетив Господа Сахасракшешвару (который находится) к югу от Шайлешвары, преданный может сбросить с себя грехи сотен и тысяч рождений.

87. Из святого места Харшита появилась Линга Харшита, которая рассеивает тьму. Когда ее посещают и к ней прикасаются, она дарит людям наслаждение.

88. Особняк (святилище) Харшитешвары находится в непосредственной близости от Мантрешвары. Посещая его, люди всегда будут наслаждаться чередой восхитительных событий.

89. Сам Рудра пришел сюда из Рудрамахалаи. Посещая его, люди явно переходят в мир Рудры.

90. Нет никаких сомнений в том, что те люди, которые поклонялись Рудрешвара Линге здесь, в Каши, должны быть известны как воплощения Рудры.

91. Если Господа Рудрешвару посетят в окрестностях Трипуреши, то эти преданные должны быть известны как наравне с Рудрой, независимо от того, живы они или мертвы.

92. Великий Господь Вришеша пришел сюда из святого места Вришабхадхваджа. Он находится по соседству с Банешвара Лингой. Он всегда дарует благочестие.

93. Линга по имени Ишанешвара пришла сюда из святого места Кедара, которое следует посетить на западе Прахладакешавы.

94. Преданный, который совершает священное омовение в водах реки Ганга, текущей на север, и поклоняется Ишанеше, должен оставаться в городе Ишана с великолепием, подобным великолепию Ишаны.

95. Прекрасная Мурти (образ, форма) Бхайрави пришла сюда из святого места Бхайрава. Его название - Самхарабхайрава. Его следует усердно посещать.

96. Это к востоку от Харвавинаяки. Если ему поклоняться, это будет способствовать развитию всех сиддхи. Самхарабхайрава в Каши уничтожит ряд грехов.

97. Угра, дарующий сиддхи, проявил себя здесь из святого места Канакхала. Посещая его, люди могут избавиться от своих жестоких грехов.

98. Всегда следует прибегать к Угра Линге. Это к востоку от Аркавинаяки. Даже очень жестокие препятствия исчезнут, когда ему будут поклоняться.

99. О Господь, Господь по имени Бхава проявил себя из великого святого места Вастрапата здесь, в окрестностях Бхимачанди.

100. Если человек поклоняется Бхавешваре, он больше никогда не появится в этом мире. Он станет повелителем всех царей, выполняющих его повеления.

101. Господь Данди прибыл в Варанаси из Девадаруваны, карая множество грехов, и принял облик Линги.

102. Именно к востоку от Дехаливинаяки следует поклоняться Господу Дандишваре. Если люди поклоняются ему, их перерождение никогда не произойдет.

103. Из святого места Бхадракарнахрада Шива пришел сюда прямо вслед за бассейном Бхадракарнахрада. Он дарует счастье всем, когда ему поклоняются.

104-105. Эта превосходная Тиртха находится к востоку от Ганапати и называется Удданда. Преданный, который совершает священное омовение в Бхадракарнараде и поклоняется Линге по имени Шива, повсюду достигает благополучия. Поклоняясь Бхадракарнеше, преданный услышит о благополучии всех живых существ; он видит благополучие всех своими собственными глазами.

106. Шанкара пришел из святого места, называемого Харишчандра, и сияет перед вами. Поклоняясь ему, не происходит перерождения из чрева матери.

107. Кала Линга, хорошо известная как Калашеша произошла из Яма Линги, великого святого места. Он расположен к западу от Кандреши.

108. Если человек совершает священное омовение в Яма-Тиртхе справа от Митраваруны и посещает Кала-Лингу, откуда страх перед Кали и Калой?

109. Тот, кто совершает свое паломничество туда в день Наракачатурдаши, не отправится в обитель Ямы, даже если он может быть грешником.

110-111. Из великого святого места Непала Пашупати пришел сюда, где ты, владеющий Пинакой, Повелитель Дэвов, передал Брахме и другим систему Пашупата-йоги ради спасения. Просто посетив его, человек избавляется от грубых уз.

112. Из святого места Каравирака Капалиша пришел сюда. Его следует усердно навещать в Капаламочана-Тиртхе.

113. Просто посетив его, грех убийства брахманов рассеивается.

Умапати приехал сюда из города Девика (Девипатана?) и зарекомендовал себя.

114-117. Побывав к востоку от Пашупати, он рассеивает грех, накопившийся за долгое время.

Линга по имени Диптеша прибыла сюда из Махешваракшетры (Кайласа). Она стоит рядом с Умапати с целью просветления. Линга (названная) Диптеша, расположенная в центре Каши, дарует наслаждение удовольствиями здесь и спасение в будущей жизни.

Ачарья Накулишвара (Лакулишвара) прибыл из святого места Каярохана (округ Барода в Гуджарате). Он стоит в окружении своих учеников, соблюдая великие Пашупата Враты. Побывав к югу от Махадевы, он дарует знание. Он быстро разрушает Аджняну (невежество), которая является причиной зачатия и мирского существования.

118. Линга по имени Амареша произошла из Гангасагары (место слияния Ганги и моря). Если его посетить, достичь бессмертия нетрудно.

119-120. Господь Бхимешвара из Саптагодавари Тиртхи сияет здесь в форме Линги ради (дарования) наслаждения удовольствиями, а также спасения всех людей. Если преданный посещает Господа Бхимешвару на глазах у Накулишвары, даже ужасные грехи мгновенно исчезают.

121-122. Из святого места Бхутешвара (названного Лингой) Бхасмагатра проявила себя здесь. Преданный должен усердно поклоняться ему на южной стороне Бхимеши. Посещая Бхасмагатру, человек обретает ту заслугу, которую обычно приобретает после совершенной практики Пашупата-йоги в течение ста лет.

123. Из (святого места) Накулишвары Господь Хара сам проявился в форме Линги в Каши [Каши?] и хорошо известен как Сваямбху.

124. Набожный человек должен совершить свое святое омовение в Сиддхараде и поклониться Сваямбха Линге перед Махалакшмишварой. Он никогда не возродится.

125-127. Совсем рядом с Прайага-Тиртхой находится роскошный особняк с блеском кораллов. Это великий дворец Господа по имени Дхарани Вараха. Он спустился с горы Виндхья, услышав, что ваша светлость спустились в Каши из Мандары, где есть пещеры, полные драгоценных камней. Его сопровождали ганы, мудрецы и боги. Следует усердно посещать Господа Дхаранивараху. Он искупит того, кто погружен в океан бедствий и ищет убежища.

128. Из святого места Карникара пришел Гандхьякша, имеющий цвет цветов Карникары. Ему следует поклоняться как человеку с дубинкой в руке. Он - разрушитель тысяч препятствий.

129. Поклоняясь Гандхьякше, расположенному к западу от этого божества Дхараниварахи, преданный получает статус Ганапатьи (‘лидер слуг’).

130. Из Хемакуты Линга (по имени) Господь Вирупакша проявила себя здесь, к югу от божества Махешвары. Если его посетить, это избавит преданного от мирского существования.

131. Из Гангадвары, Линга (по имени) Химастеша (проявила себя). Это способствует обретению чудесных сил. Его следует посетить к западу от Брахманалы.

132. О Господь, из Кайласа пришел Ганадхипа. Другие ганы огромной силы, насчитывающие семь крор, пришли с горы Кайласа.

133-135. Ими было построено семь фортов. Они находятся на одном уровне с семью небесами. У них огромные дверные проемы, оснащенные механическими устройствами и замысловато закрепленными панелями. Они богато снабжены всеми необходимыми принадлежностями. В каждом из них содержится крор воинов. (Форты были) соответственно сделаны из золота, серебра, меди, колокольного металла, латуни, свинца и свинцового камня. Они прочны и достают до самого неба. После этого они построили большую крепость по всему Каши (огромную, как гора).

136. Внизу они также вырыли ров, который затопила вода Матсйодари. Матсйодари был разделен на две части: внешнюю и внутреннюю.

137-139. Смешанный с водами Ганги, он прославился как великая Тиртха.[1] Когда воды Ганги начинают течь в противоположном направлении, то есть на юг, Матсйодари Тиртха получается благодаря весомости заслуги. Если происходит праздник Солнца и Луны (т.е. затмения или вхождение в новый знак Зодиака), то его заслуга возрастает в сотни крор раз. Когда Ганга и Матсйодари соединяются вместе (т.е. воды Ганги входят в Матсйодари), там проходят все фестивали, все Тиртхи и все Линги.

140. Набожные люди, которые в любое время совершают свои священные омовения в Матсйодари и предлагают рисовые шарики, никогда больше не будут лежать в животе матери.

141. Это святое место Авимукта примет форму рыбы (Матсья), когда будет видно, как вода небесной реки течет кругом.[2]

142. Те люди, которые совершают свое священное омовение в Матсйодари, являются лучшими среди людей. Даже совершив много грехов, они никогда не увидят город бога Смерти (Ямы).

143. Какая польза от омовения во многих тиртхах? Какая польза от совершения трудных аскез? Если преданный принимает омовение в Матсйодари, почему он должен бояться возможности быть зачатым и родиться?

144. Тот, кто принимает омовение везде, где есть Линга, установленная людьми, дэвами или мудрецами, и в Матсйодари, достигает спасения.

145. В Бху, Бхувах или Свах (в трех мирах) присутствует много тиртх, но несомненно, что они не равны десятимиллионной части (Матсйодари).

146. Таким образом, о Господь, Тиртха стала очень великой благодаря тому, что этот житель Кайласы, то есть Ганадхипа, занимался уважаемой и возвышенной деятельностью.

147. С горы Гандхамадана к востоку от Ганадхипы проявилась Линга по имени Бхурбхувах.

148. После посещения Линги, называемой Bhūrbhuvaḥ человек становятся достаточно достойным, чтобы остаться на долгое время вдалеке над миром Bhūḥ, Bhuvaḥ, Svaḥ и Mahaḥ наслаждаясь божественной радости.

149. О Господь, из-под дна семи нижних миров великая Линга (по имени) Хатакеша пришла сюда в сопровождении Бхогавати (реки Патала).

150. Его дворец был построен змеями, главными из которых являются Шеша и Васуки, с множеством драгоценных камней, рубинов и бриллиантов. Большой дворец возводился усердно.

151. Эта Линга полностью сделана из золота и украшена ожерельями из драгоценных камней. Это к востоку от Ишанешвары. Его следует усердно обожать.

152. Набожный человек должен поклоняться этой Линге с великой преданностью. Он будет благословлен всяческим процветанием. Насладившись многочисленными удовольствиями, он достигнет спасения после смерти.

153. Из мира Тараки (звезд) на небе Линга в форме сияния пришла сюда и проявилась перед Джнянавапи. Эта Линга (называется) Таракешвара.

154-156. Таракаджняна (Знание об искуплении) должна быть получена путем поклонения этой Линге. Человек должен совершить священное омовение в Джнянавапи, посетить Таракешу, совершить все положенные обряды в сумерках после возлияний дедушкам и соблюдать обет молчания до тех пор, пока не посетят Лингу. Он освобождается от всех грехов и обретает вечные заслуги. В конце жизни он получает Тарака Гьяну, благодаря которой обретает освобождение.

157. Из святого места Кирата, где некогда Господь стал охотником, здесь проявился Киратеша.

158. Человек должен поклониться этой Киратешвара Линге, стоящей за Бхарабхутешварой. После этого он никогда не будет лежать в животе матери.

159. Линга по имени Марукешвара происходит из города Ланка. Поклоняясь этой Линге, мужчины не боятся ракшасов.

160. Эта Линга по имени Найрритешвара находится в юго-западном квартале. Почитаемый в честь Пауластьярагхавы, он уничтожает все зло (людей и вещи).

161. Джала Линга любит воду. Это более достойно похвалы, чем Стхала Линга. Он пришел оттуда и утвердился посреди вод Ганги.

162. Это (особняк или святилище) очень чудесно. Это видно в середине Ганги. Он очень превосходный и состоит из всех металлов. Он великолепен и полон всевозможных драгоценностей.

163. Даже сегодня это видят немногие из-за веса накопленных заслуг.

Линга (по имени) Шрештха пришла сюда из святого места Котишвара.

164. Посетив эту Лингу, человек обретает заслугу посещения десяти миллионов Линг. Линга (по имени) Шрештха находится за Джьештхешварой. Это дарует превосходные сиддхи.

165. Линга (по имени) Аналешвара вышла из уст Вадавы (подводного огня). Почитаемая здесь перед Налешварой, она дарует все сиддхи.

166. Придя из Вираджас-Тиртхи, Трехглазый Повелитель Дэвов поселился в Тривиштапа-Линге безначального существования.

167. Из Амаракантаки Господь Омкара проявил себя в достойной Пилипила Тиртхе, которая дарует искупление всем.

168. Это первая Линга, источником которой является Тарака (Пранава), в то время как Ганга еще не прибыла в Каши. Однако оно проявилось ради возвышения трех миров.

169. Оттуда проявилась великая Линга в форме Пранавы. Никто, кроме нашего Господа, не знает его величия.

170. О Господь, я привел эти великие Айатаны (святые места), оставив только часть в разных первоначальных святых местах.

171. Все эти достойные прибыли с большим рвением, не иначе. О Господь, все места вокруг прекрасны во всех отношениях и способны поцарапать небо.

172. Они сделаны из многих металлов и сверкают всеми разнообразными драгоценными камнями. Просто созерцая их вершину, достигается спасение.

173. О превосходнейший из сур, если будут услышаны имена этих Линг, погибнут кучи грехов, возникающих в тысячах рождений.

174. О Господь, какое повеление должно быть исполнено мной сейчас? Господу может быть угодно произнести это, и это следует считать исполненным.

Сканда сказал:

175. Услышав эти слова Нандина, Хара, Повелитель вождей Дэвов, радостно приказал Шайлади (Нандину) и сказал так, о рожденный в горшке:

Шри Девадева сказал:

176-178. О Нандин, ты хорошо поработал. О вечный исполнитель того, что доставляет удовольствие, исполни это повеление. Наймите Чанди прямо сейчас. Есть девять крор Чамундов, сопровождаемых их божествами, Бхутами, Веталами и Бхайравами. На их формы невозможно напасть. Чтобы охранять город, разместите их повсюду в каждом форте вместе с их транспортными средствами, армиями и оружием.

Сканда сказал:

179-182. Отдав Нандину такой приказ, Мрида в компании Мридани отправился к святому Трайвиштапе, который позволяет прорасти семени спасения.

Сын Шилады принял на свою голову повеление Иши, призвал Дург и установил их в каждой крепости. Слушая эту главу, описывающую священные Айатаны, в должном порядке, с великой верой, человек достигнет небесных наслаждений и спасения. Если человек слушает эту группу из шестидесяти восьми великих Айатан, он никогда не войдет в пещеру материнского чрева.

Сноски и ссылки:

[1]:

Эти стихи описывают состояние последнего тысячелетия. Матсйодари: Раньше, то есть тысячу лет назад, Матсйодари был ручьем, впадающим в Варану. Редкое затопление Ганги в русле Вараны так сильно раздуло Варану, что отбросило воды Матсйодари в противоположном направлении. Отсюда уместность v137b-138a, а также v 141. Смешение обратнотекущих вод Ганги, Вараны и Матсйодари считалось очень благоприятным. Матсйодари Тиртха была большим озером. Эта великая Тиртха была осушена в 1826 году. Сегодня Матсиодари - это небольшой парк с прудом под названием “Мачодари” к югу от Омкары. (BCL 116-118)

[2]:

Это произошло, когда Гангу затопило.

 

Глава 70 - Установление божеств

Агастья сказал:

1. О сын Катьяяни, расскажи мне, как божества были назначены исполнять свои обязанности по повелению Повелителя Дэвов Нандином, услаждающим вселенную.

2. О Господь, пожалуйста, окажи мне услугу. Расскажите фактически, где какие божества были размещены для защиты Авимукты.

3. Услышав эту просьбу Агастьи, сын Махадевы радостно рассказал, какие места были отведены тем или иным божествам в Анандаване.

Сканда сказал:

4. После создания Вишала Тиртхи в Ганге в Варанаси, Вишалакши[1], великий дарующий заветные вещи, был установлен на задней стороне святого места.

5. (Преданный), который совершает священное омовение в Вишала Тиртхе и кланяется Вишалакши, достигает несметных богатств и славы, а также великого благополучия как здесь, так и в будущей жизни.

6. На третий день темной половины месяца Бхадра (август-сентябрь) люди должны соблюдать пост и бодрствовать ночью в окрестностях Вишалакши.

7. Утром, после того как четырнадцать дев украсили гирляндами, одеждой и украшениями в соответствии с возможностями (преданного), их следует усердно накормить.

8. После этого следует совершить обряд Парана (прерывание поста) в компании сыновей и слуг. Таким образом, о рожденный в горшке, ты обретешь благо совершенного проживания в Варанаси.

9. В тот же день жители святого места должны организовать большой религиозный праздник с целью подавления смут и обретения славы спасения.

10-17. В Варанаси следует усердно поклоняться Вишалакши с помощью благовоний, светильников, великолепных гирлянд, очаровательных подарков, украшений из драгоценных камней, жемчуга и т.д., чудесных балдахинов, закусок, превосходных шелковых одежд, которыми раньше не пользовались, и благоухающих ароматов, чтобы жители любого места прославляли Спасение. Даже самая незначительная вещь, предложенная превосходными людьми Вишалакши, способна принести бесконечную пользу в обоих мирах.

Совершенным плодом всего, что предлагается на месте Вишалакши, Джапы, Хомы, восхваления и т.д., является спасение. В этом отношении не нужно испытывать никаких колебаний.

Благодаря поклонению Вишалакши девственницы получают мужа, наделенного богатством красивых черт и украшенного хорошими качествами и привычками, беременная женщина - прекрасного сына, а бесплодные женщины - способность к зачатию. Великое супружеское блаженство обретают женщины, которым до сих пор было отказано в этом блаженстве; вдов уверяют, что в следующей жизни вдовства не будет. Вишалакши, которому поклоняются, которого слышат или видят в Каши, исполняет желания женщин и мужчин, стремящихся к величайшему освобождению.

18. Там, в окрестностях Ганга-Кешавы, есть еще одна Тиртха, называемая Лалита Тиртха. Там находится богиня Лалита[2], великая покровительница святого места.

19. Ее тоже следует усердно обожать ради приумножения всякого достатка. Препятствия никогда не встают на пути почитателей Лалиты.

20. Поклоняясь Лалите в месяце Ашвина (сентябрь-октябрь) на второй день темной половины, преданный, будь то мужчина или женщина, достигает желаемого статуса.

21. Приняв святое омовение в Лалита-Тиртхе и поклонившись Лалите, преданный обретет блаженство повсюду, даже если он произнесет что-либо (в виде молитвы).

22. О мудрец, богиня Вишвабхуджа, аспект Гаури находится перед Вишалакши, всегда разрушая великие препятствия тех, кто предан святому месту.

23. Для приумножения всего желаемого следует усердно отмечать религиозный праздник богини Вишвабхуджи в течение девяти дней сезона Шарат (с первого по девятый день светлой половины Ашвины).

24. Если какой-либо человек не поклоняется богине Вишвабхудже в Варанаси, как может этот человек со злой душой обрести душевный покой от великих бедствий?

25. Те, кто восхваляет богиню Вишвабхуджу и поклоняется ей в Варанаси, никогда не сталкиваются с массой препятствий. Они достойные души.

26. В Варанаси есть еще одно божество, а именно Варахи, в окрестностях Кратуварахи. Благоговейно кланяясь ей, человек может избежать погружения в океан бедствий.

27. Шивадути следует посетить там самому. Она уничтожает бедствия. Она держит свой трезубец поднятым для защиты Анандаваны. Она угрожает врагам.

28. На южной стороне Индреши изображено божество Аиндри, держащее в руке молнию и восседающее на величественном слоне. Ей следует поклоняться. Она всегда дарует достаток.

29. В окрестностях Скандешвары находится божество Каумари, восседающее верхом на павлине в качестве своего транспортного средства. Ее следует усердно посещать для увеличения великой пользы.

30. К югу от Махешвары люди должны поклоняться богине Махешвари, восседающей на быке в качестве своего транспортного средства. Она дарует богатство скотом.

Спойлер

31. В окрестностях Нирвана-Нарасимхи находится божество Нарасимхи с поднятым диском в ее прекрасной руке. Ей должны поклоняться те, кто желает спасения.

32. Божество Брахми, восседающее на лебеде в качестве своего транспортного средства, расположено к западу от Брахмеши. Она поражает врагов пригоршней воды из своего Камандалу (кувшина для воды).

33. Чтобы обрести совершенное знание о Брахмане, ей должны ежедневно поклоняться брахманы, аскеты и те, кто желает познать истину о Брахмане.

34. Преданный должен всегда обращаться к божеству Нараяни в Каши. Она уничтожает препятствия с помощью огромных стрел, выпущенных из лука Шарнга тут и там.

35. Великий подъем благосостояния в Каши приходит к тому человеку, который кланяется Нараяни, находящейся к западу от Гопи-Говинды. Она вращает диск поднятым указательным пальцем.

36. После этого человек с преданностью должен поклоняться Гаури в форме Вирупакши в северном направлении Деваяни. Он обретает желанную славу.

37. Божеству Шайлешвари, которое находится рядом с Шайлешварой и которое своим указательным пальцем угрожает бедствиями и мучениями, следует должным образом поклоняться.

38-39. Человек с преданностью должен совершить священное омовение в Читракупе, которая дарует различные виды блага людям, посетить Читрагуптешвару и поклониться божеству Читрагханте. Тот, кто поклоняется Читрагханте, не получит негативного отзыва от Читрагупты, даже если он совершил много грехов и сошел с пути праведности.

40. Если преданный в Каши, будь то мужчина или женщина, не будет поклоняться Читрагханте, тысячи препятствий будут встречаться ему или ей на каждом шагу.

41. Именно на третий день светлой половины месяца Чайтра преданные должны усердно организовывать религиозную процессию и паломничество. Следует провести очень большое празднование и сохранять бдительность в течение ночи.

42. Если преданный поклоняется Читрагханте со всеми великими атрибутами великого обожания, он не слышит звона колокольчика бога Смерти, привязанного к шее его буйвола.

43. Божеству Читрагриве следует поклоняться на востоке Читрангадешвары. Человек никогда не видит различных видов пыток (причиняемых Ямой).

44. Человек с преданностью должен совершить все обряды в воде в Бхадравапи и посетить Бхадракали перед Бхадранагой. Он никогда не видит зловещее и печали.

45. Усердно поклоняясь Харасидди к востоку от Сиддхивинаяки, превосходный человек обретает все великие силы.

46. После надлежащего поклонения Видхи с помощью различных видов подношений в окрестностях Видхишвары преданный обретает различные виды сил.

47. Преданный должен совершить священное омовение в Прайага-Тиртхе и поклониться божеству Нигадабханджани (‘разрушителю оков’). Его никогда не мучают оковы.

48. Желая освободить заключенного, преданный всегда должен поклоняться Нигадабханджани по вторникам, благоговейно принимая только один кусочек пищи. (Имя божества может быть Банди—Комм.)

49. Когда ей поклоняются, она дарует даже освобождение от мирского рабства. Из-за чего расплачиваются оковами и т.д. из-за ее обожания?

50. Нет никаких сомнений в том, что благодаря вере людей, прибегающих к стопам божества Банди, даже родственник, находящийся очень далеко, скоро вернется.

51. Если после принятия какого-либо обета и соблюдения обрядов ей будут служить безупречно, она вскоре исполнит все желания, устранив все сомнения относительно Каши.

52. У этого божества, разрушающего оковы преданных, в руках молоток и долото. Она находится в непосредственной близости от Тиртхараджи. Какие желания она не исполняет? (т.е. исполняет все желания.)

53-55. Позади Пашупати и в непосредственной близости от Амритешвары находится богиня (Амритешвари). Ей следует усердно поклониться после принятия священного омовения в колодце Амритакупа. Человек должен преданно поклоняться божеству Амритешвари. Припадая к ее лотосоподобным стопам, преданный обретет бессмертие. Кто не обретет бессмертия, если будет медитировать на божество Махамайю, держащее в правой руке кувшин с нектаром и дарующее бесстрашие жестом левой руки?

56. Божество Сиддхалакшми, мать вселенной, находится к западу от Амритешвары. Она находится перед Прапитамаха Лингой. Она дарует великие силы.

57. Кто не достигнет славы и богатства, посетив обитель Сиддхалакшми, которая имеет форму лотоса и называется Лакшмивиласа.

58. После этого следует поклоняться божеству Кубджа, матери вселенной, которое находится перед Налакубара Лингой и к западу от Прапитамахи (Линги).

59. Когда Кубдже поклоняются, она полностью устраняет бедствия. Поэтому те, кто стремится к благоприятности и благополучию, должны усердно поклоняться Кубдже в Каши.

60. Кубьямбарешвара Линга находится к западу от Налакубары. Там следует поклоняться божеству Трилокасундари Гаури. Она дарует все желаемое.

61. Божество Трилокасундари наделит духовными силами (и сделает преданную женского пола) самую прекрасную леди во всех трех мирах. Поклоняясь этой богине, вдовство не постигает.

62. Божество великой силы по имени Дипта находится в окрестностях Самбадитьи. Поклоняясь ей, преданные обретают ослепительное великолепие.

63. Богиня Махалакшми, мать вселенной, находится поблизости от Шрикантхи. Матери вселенной следует поклоняться после принятия священного омовения в Шрикунда-Тиртхе.

64. Преданный должен должным образом совершить возлияния предкам в Тиртхе, отведенной для Шрикунды, и сделать надлежащие подарки. Богиня богатства никогда не оставит его.

65. Святое место Лакшми - это великая Питха (священный пьедестал), которая наделяет духовными силами (стремящегося). Человек, который практикует там мантры, достигнет сиддхи.

66. В Каши много Питх, наделяющих духовными силами, но ничто другое не является такой великой причиной удачи и изобилия, как Махалакшмипитха.

67. В священный день Махалакшмяштами люди должны отмечать там религиозные праздники. Получив здесь должное поклонение, Падма (богиня Лакшми) никогда не покидает своих обителей.

68. К северу от Махалакшми находится божество Хаякантхи, держащее топор. Каждый день она срезает огромные деревья препятствий в Каши.

69. Божество Каурми Шакти (шакти Курмы, воплощения Вишну в образе Черепахи) находится к югу от Махалакшми. Она держит петлю в руке. Она каждое мгновение преодолевает массу препятствий на пути к святому месту.

70. Когда люди поклоняются ей и восхваляют ее, она совершает Кшетрасиддхи (Сиддхи святого места?).

Сикхи Чанди - великая защитница святого места на северо-западе.

71. Она преодолевает массу препятствий и издает звук, похожий на крик павлина. Посещая ее, все недуги людей исчезают.

72-73. Всегда настороже, Бхимачанди охраняет северные ворота. Преданный должен посетить Бхимачанди, держа петлю и молоток перед Бхимешварой, и совершить все ритуалы, такие как возлияния воды в Бхимакунде. Он станет довольным и благословенным. Он никогда и нигде не увидит посланцев Ямы чрезмерно ужасного вида и размеров.

74. Богиня Чагавактрешвари находится к югу от Вришабхадхваджи. Днем и ночью она объедает побеги деревьев с массой препятствий.

75. Именно благодаря милости этой богини появляется возможность жить в Каши. Поэтому следует искренне поклоняться богине Чагешвари в день Махаштами (восьмой день светлой половины Ашвины).

76. Богиня Таладжангхешвари держит пальму в качестве своего оружия. Она устраняет скопления препятствий в Анандаване (то есть Каши).

77. Преданный должен поклониться Таладжангхешвари с отвратительным лицом (которая находится) к югу от Сангамешвара Линги. На него никогда не нападают препятствия.

78. В Тиртхе под названием Уддалака, к югу от Уддалакешвара Линги, божество по имени Ямадамштра преодолевает массу препятствий.

79. Те, кто поклоняются Ямадамштре в Тиртхе по имени Уддалака, никогда не боятся Ямы здесь, даже совершив ряд грехов.

80-85. В Дарукешвара-Тиртхе, в окрестностях Дарукеши, находится божество, хорошо известное как Кармамунда. У нее есть нижние миры, составляющие ее небо и рот. Небо - это ее верхняя губа, а земля - нижняя. В руках она держит череп и кинжал. Она любит проглатывать весь космос. (Она такая худая, что) у нее высох живот. Она выглядит так, как будто связана сухожилиями. Она защищает восточную часть святого места от множества препятствий. У нее сияют тысячи огромных мускулистых рук. У нее косоглазие. Она держит диск и конфету в руках, простирающихся, как океан. Она носит шкуру леопарда. Она хрипло и неистово смеется. Она быстро пережевывает кости грешников, как будто это всего лишь стебли лотоса. Она хранит тела предателей святого места с порочными привычками, насаженные на кончик ее трезубца. Ее украшает гирлянда из черепов. Она ужасна по форме. Поклоняясь Кармамунде, человек никогда не сталкивается с препятствиями святого места.

86-87. Это (другое) божество Махарунда также подобно Кармамунде. Разница лишь в том, что в качестве украшения у нее гирлянда из безголовых туловищ. Обе богини чрезвычайно могущественны, и они охраняют святое место. Они вытягивают руки друг перед другом, хлопают в ладоши и громко смеются.

88. Божество Махарунда со свирепым лицом всегда стоит в Хаягривешвара-Тиртхе к северу от Лоларки. Она устраняет препятствия своих преданных.

89. Между этими двумя божествами по имени Кармамунда и Махарунда находится Чамунда, чья форма состоит из черепов.

90-91. Жители святого места должны усердно поклоняться этим трем божествам. Они даруют богатство и пищевые зерна. У них есть сыновья и внуки. Они уничтожают все бедствия. Они даруют Славу Спасения, когда люди с великой верой вспоминают о них, посещают их, склоняются перед ними, прикасаются к ним и обожают их.

92. К западу от Махарунды находится благоприятная богиня Свапнешвари. Она предсказывает будущее, хорошее или плохое, преданному непосредственно во сне.

93-94. Преданный должен совершать свое святое омовение в священном месте слияния Аси в любой лунный день. Будь то мужчина или женщина, этот мудрый человек должен соблюдать пост и поклоняться Свапнешвара Линге и богине Свапнешвари. Он или она должны лечь на голую землю. Он (она) сможет видеть будущее во сне.

95. Даже сегодня это может быть проверено там и в это могут поверить знающие люди. Свапнешвари расскажет о прошлом, настоящем и будущем.

96. Мужчины, ищущие знания днем или ночью, должны усердно поклоняться ей в Каши на восьмой, девятый или четырнадцатый лунный день.

97. К западу от Свапнешвари находится резиденция богини Дурги. Она всегда защищает южную сторону святого места.

Сноски и ссылки:

[1]:

Вишалакши: Рядом с храмом Вишванатха в направлении Ганги. Святилище - это Шактипитха (место, куда упала часть тела Сати). Считается, что Вишалакши связана с Камакши из Канчи и Камакхьей из Ассама, а также с Минакши из Мадурая. (BCL 172-173)

[2]:

Она находится в Лалита Гхате, ранее известном как Ганга Кешава Гхата. Лалита - важное божество в Варанаси и Прайаге. (BCL 231-32)

 

https://www.wisdomlib.org/hinduism/book/the-skanda-purana/d/doc423800.html

 

Глава 71 - Подвиги Дурги

 

Агастья сказал:

1. О сын Умы, как богиня получила имя Дурга? Как ей следует поклоняться в Каши? Расскажи мне об этом.

Сканда сказал:

2. О высокоразумный, рожденный в горшке, я расскажу тебе, как богиня получила имя Дурга и как ей следует поклоняться стремящимся.

3. Был великий Дайтья по имени Дурга, рожденный от Дайтьи Руру. Совершив интенсивно жестокую епитимью, он получил дар непобедимости от человеческих существ.

4. После этого все миры, начинающиеся с Бху, Бхувах и Свах, были взяты под его контроль после того, как он завоевал их в битве с помощью доблести своего оружия.

5. Этот могущественный демон сам стал (принял на себя силы) Индры, Вайю, Чандры, Ямы, Агни, Варуны и Куберы.

6. Он сам занял положение Ишаны, Рудры, Арки (бога Солнца) и Васу. Боясь его, даже великие мудрецы отказались от покаяния.

7. Взволнованные страхом из-за него, брахманы перестали изучать Веды. Закрытые места для совершения ягьи были разрушены его солдатами невыносимой (свирепости).

8-9. Многие целомудренные женщины были возмущены ими (поскольку они, то есть демоны, были) полны решимости следовать порочному пути. Силой отобрав чужое имущество, они наслаждались им, потому что были непобедимы. Они были злыми в своем поведении и безжалостными во всех видах деятельности, за которые брались. Реки отклонились от своего обычного русла. Костры перестали полыхать.

10. Светила перестали быть яркими из-за страха из-за него. Лица дев в форме четвертей по всему периметру стали тусклыми.

11. Все благочестивые обряды прекратились (совершаться). Нечестивые одержали верх. Только они превращались в облака и весело лились дождем.

12. В великом страхе из-за него земля пустила ростки, хотя семена еще не были посеяны. Даже бесплодные, неплодоносящие деревья приносили плоды.

13. Жены богов и мудрецов были заключены в тюрьму этим чрезмерно высокомерным демоном. Все небожители были сделаны им лесными жителями.

14. Крайне напуганные, люди не чтили богов, которые посещали их дома, даже вежливой беседой, потому что в этом случае они столкнулись бы с трудностями и бедствиями.

Сканда сказал:

15. Ни благородство происхождения, ни хорошие привычки и поведение не способствуют величию. Само по себе высокое положение способствует благосостоянию. Падение с высокого поста считается подлостью.

16. Благословенны только те, кто даже в невзгодах, понуждаемый нищетой, не ступает во двор людей с умом, оскверненным изобилием.

17. Смерть лучше в этом мире, потому что в ней нет унижения. Даже бессмертие не способствует благополучию, если есть подлость.

18. Только они живут по-настоящему, только они достойны похвалы, те, чей разум, подобный океану, не утрачивает своего величественного величия даже в невзгодах.

19. Временами наблюдается рост благосостояния. Временами приходят невзгоды. Мудрый человек, обладающий силой духа, не должен терять мужество ни в одном из этих случайных случаев.

20. Мудрые люди должны помнить о взлете и падении достойных. Никогда не следует отказываться от невозмутимости. Счастье и печаль непостоянны.

21. Тот, кто впадает в депрессию во времена невзгод, разорен. Оба мира потеряны по отношению к нему. Следовательно, человек должен избегать уныния.

22. Если люди остаются мужественными даже во время бедствий в этом мире и в другом, никакие несчастья и катастрофы, которыми пренебрегает и отгоняет их мужество, больше не коснутся их.

23. Дэвы, потерявшие свое царство, искали убежища в Махеше. После этого всеведущий (Шива) приказал Богине подавить демона.

24. С радостью приняв повеление великого Господа, Бхавани гарантировала бессмертным свободу от страха и отправилась на войну.

25. Своим сиянием она призвала Каларатри, самую прекрасную во всех трех мирах. Рудрани послала ее бросить вызов демону.

26-30. Придя к этому Дайтье дурного поведения, Каларатри сказала: “О повелитель Дайтьев, откажись от богатств трех миров. Пусть Индра вернет себе три мира. Ты отправляешься в Расаталу. Пусть будут выполнены все священные обряды, предписанные в Ведах и обязательные для толкователей Вед. Если в тебе есть хоть капля гордости (в тебе), выходи на бой; в противном случае, если ты хочешь жить, ищи прибежища у Индры. Я была послана богиней великих благоприятных черт к вам, чтобы передать это послание. Если вы безразличны к этому, ваша смерть неизбежна. Поэтому, о великий Асура, делай то, что подобает. Если ты хочешь услышать то, что выгодно для тебя, иди к ней, чтобы сохранить свою жизнь (и спасти свою жизнь)”.

31-38. Услышав эти слова богини Махакали, царь Дайтьев вспыхнул яростью: “Поймайте ее, схватите ее. Эта волшебница трех миров попала сюда благодаря моей удаче. Это великий плод лианы в виде изобилия, рожденного правлением трех миров. Только ради этой женщины Дэвы, мудрецы и мужчины были заключены мной в тюрьму. Без какого-либо напряжения с моей стороны и благодаря росту благоприятности она пришла в мою собственную обитель. Благодаря силе удачи то, чего человек заслуживает, непременно придет к нему, независимо от того, находится ли он в лесу или в собственном доме. Пусть слуги отведут ее в апартаменты знатных дам. Мое царство украсилось этой леди превосходного убранства. Несмотря на то, что я очень умен, сегодня мое состояние значительно возросло. Удача принадлежит не только мне, но и всей расе дайтьев. Пусть танцуют предки; пусть родственники радуются счастью. Пусть Мритью, Кала, Антака, вернее, все Дэвы почувствуют ужасающее воздействие страха”. Когда он сказал это и слуги приблизились к ней, чтобы унести ее, Каларатри ответила лидеру Дайтьев.

Каларатри сказала:

39-40. О царь дайтьев великой мудрости, это не подобает таким людям, как ты. Мы всего лишь посланники. Мы чрезвычайно зависим от других, о превосходнейший из государственных деятелей. Даже самый незначительный из них никогда не должен беспокоить посланника. Что тогда в случае с такими великими и могущественными господами, как вы?

41-42. О великий царь, за что такая милость к таким как посланницы! По ее прибытии, когда придет богиня, мы тоже придем, не доставляя вам никаких хлопот. О повелитель Дайтьев, победи мою госпожу в битве и наслаждайся, как тебе заблагорассудится, тысячами женщин, подобных мне.

43-49. Сегодня сам ты будешь иметь огромное счастье увидеть ее. Вместе с твоими предками все твои сородичи будут счастливы. Все ваши давние желания исполнятся сегодня. Нет никого, кто мог бы защитить ее. Она слабая женщина.

Она обладает всеми изысканными чертами лица. Вам надлежит повидаться с ней. Я покажу тебе, где она, величайшая шахта (драгоценных камней) во всей вселенной, находится. Если только одна (такая, как я) [?] удержится, какое удовлетворение будет у твоей любви? До конца этого дня я не покину вашего района. Так что задержите этих слуг, которые хотят схватить меня.

Услышав ее слова таким образом, этот Асура, введенный в заблуждение похотью и гневом, предпочел, чтобы она была посланницей в одиночку, (хотя) она была его собственной смертью.

Он приказал евнухам так, о мудрец: “Пусть слуги быстро отведут ее в Антампуру”. Эти могущественные евнухи пытались схватить ее силой.

50-52. С помощью огня, исходящего от ее хрюкающего звука ХУМ [huṂ], она быстро превратила их в пепел. Увидев, как эта посланница за мгновение превратила их в пепел, Повелитель Дайтьев пришел в ярость. Движением своих глаз он создал тридцать тысяч Дайтьев, таких как Дурдхара, Дурмукха, Кхара, Сирапани, Пашапани, Сурендрадамана, Хану, Ягьяри, Кхангаломан, Уграсья, Девакампана и т.д.

53. “Пусть данавы быстро приведут эту порочную женщину, связав ее веревками, растрепав ее волосы и ослабив ее одежды и украшения”.

54. По этому приказу Повелителя Дайтьев демоны с Дурдхарой в качестве их лидера попытались схватить ее, держа в руках веревки, мечи и молотки.

55. Все те демоны с телами, огромными и тяжелыми, как большие горы, держащие поднятые руки, держащие оружие и ракеты, были с силой поражены ее выдыхаемым дыханием и отброшены в концы кварталов.

56. Когда эти Дайтьи, насчитывающие сотни крор, были унесены ветром, богиня Каларатри отправилась по воздушной тропе.

57-60. Кроры и кроры тысяч великих асуров заполнили пространство между небом и землей и следовали за ней, когда она двигалась дальше. Великий Дайтья по имени Дурга в гневе отправился в путь в сопровождении ста крор колесниц, двухсот арбуд (то есть 2000 крор) слонов и крора арбуд лошадей, обладающих скоростью ветра. Пехотинцев было неисчислимое множество. Они превратили огромные камни в пыль у себя под ногами. Они были очень огромными и ужасными. Они наводили ужас на все три мира, и они держали свои руки поднятыми.

61-66. После своего прибытия она сообщила о проступке Дайтьи. Увидев Махадеви ("великую богиню"), расположившуюся лагерем на горе Виндхья, предводитель дайтьев почувствовал, как его сердце пронзили стрелы бога Любви. У нее была тысяча огромных рук. Она была чрезмерно сияющей с различным ужасным оружием (в руках). Она рвалась в бой. Ее великолепное лицо, казалось, было начисто омыто бесчисленными лучами восходящей луны. Она казалась необычным лунным сиянием необычной луны, поднимающейся из океана красоты. Ее фигура была пронизана блеском коллекции огромных рубинов. Она была тем самым светилом, освещавшим прекрасные города трех миров. Она была подобна огромной травяной лиане, оживляющей бога Любви, сгоревшего дотла от огня ока Шивы. Она напоминала великое лекарственное растение, очаровывающее вселенную всеми составляющими грациозно сияющей красоты. Демон свирепой тиранической власти так командовал начальниками своей великой армии:

67-73. О Jaṃbha, Mahājaṃbha, Kujaṃbha, Vikaṭānana, Laṃbodara, Mahākāya, Mahādaṃṣṭra, Mahāhanu, Piṅgākṣa, Mahiṣagrīva, Mahogra, Atyugravigraha, Krūrākṣa, Krodhanākranda, Saṃkrandana, Mahābhaya, Jitāntaka, Mahābāhu, Mahāvaktra, Mahīdhara, Dundubhi, Dundubhirava, Mahādundubhi, Насику, Ugrāsya, Dīrghadaśana, Meghakeśa, Vṛkānana, Siṃhāsya, Sūkaramukha, Śivārāva, Mahotkaṭa, Śukatuṇḍa, Pracaṇḍāsya, Bhīmākṣa, Kṣudramānasa, Ulūkanetra, Kaṅkāsya, Kākatuṇḍa, Karālavāk, Dīrghagrīva, Mahājaṅgha, Kramelaka-Śirodhara, Raktabindu, Japānetra, Vidyujjihva, Agnitāpana, Дхумракшу, Dhūmaniḥśvāsa, Caṇḍa, Чандамшутапана и другие, чьим лидером является Махабхишана, внимательно слушайте мой приказ.

74-75. Если кто-нибудь из вас или других сможет привести эту Виндхьявасини смело и разумно, силой или обманом, я, несомненно, дарую ему сегодня должность Индры. При виде этой красивой женщины мой разум пришел в возбуждение.

76. Отпустите всех вас немедленно, чтобы мой разум, уже пораженный стрелами Камы, не пришел в еще большее смятение из-за отсутствия их достижения”.

77. Услышав это высказывание Дурги, повелителя Дайтьев, все служители Дайтьи сложили ладони в знак почтения и сказали:

78-85. “Слушай внимательно, о великий царь. Трудна ли вообще эта задача, особенно для беспомощной, немощной женщины? О Господь, какие огромные усилия необходимы, чтобы привести ее? Кто осмелится встретиться с нами лицом к лицу во всех трех мирах? Мы по своей сути очень могущественные существа наравне с массами пламени огня, появляющегося во время уничтожения всех существ. Более того, мы активны в этом начинании по вашей милости. Если только ваше величество отдаст нам этот приказ, мы немедленно приведем Индру вместе с его женщинами и всем воинством Марутов и бросим его к вашим ногам. Миры Бху, Бхувах и Свах перешли под твое командование. Миры Махах, Джана, Тапах и Сатья - это те, где вы проявляете свою власть. О великий Асура, там тоже нет ничего, чего мы не могли бы достичь с помощью твоего повеления и направления. Господь Вайкунтхи всегда повинуется вашим повелениям, с радостью посылая все прекрасные драгоценные камни. Мы уже оставили в стороне (проигнорировали) Господа Кайласы, потому что он глотает яд и украшает себя пеплом, шкурами и змеями из-за чрезмерной бедности. Из-за его страха из-за нас он спрятал женщину в половине своего тела. Во всей его деревне нет другого четвероногого.

86-95. У него только один старый бык. Это тоже ни от кого другого не зависит. Во всем его городе живут служители такого рода. Все они являются постоянными обитателями мест кремации и одеты только в набедренные повязки. Они кажутся белыми от пепла. У них один спутанный пучок волос.

О господин, что нам делать с этими ганами, охваченными нищетой? Действительно, океаны регулярно присылают коллекции драгоценных камней каждый день. Жалкие змеи каждый вечер озаряют нас драгоценными камнями на своих капюшонах, о господин. Небесное дерево, исполняющее желания, божественная корова, группы драгоценных камней Чинтамани — все это присутствует даже в наших домах благодаря вашей милости. Бог ветра выполняет работу вентилятора за то, что усердно служит вам. Варуна поставляет чистую воду каждый день. Бог огня стирает одежду. Сама Луна несет ваш зонт.

Солнце вызывает полное цветение лотосов в ваших прудах для удовольствий. Кто это среди людей, Дэвов и змей не надеется на твою благосклонность? Все живые существа, начиная с Сур, асуров, птиц, Небесных ходоков и т.д., зависят от вас. О царь, посмотри (сам) на нашу мужественность. Мы приведем ее насильно”. Сказав это, все они одновременно пришли в волнение, подобно океанам во время Самварты (окончательного разрушения мира), чтобы затопить всю вселенную. Повсюду разносился звук боевых инструментов.

96-100. Услышав это, трусы испытали ужас. Хотя дэвы обычно не трусы, все же они испугались. Земля содрогнулась. Все океаны пришли в волнение. Гирлянды звезд упали вниз. Громоподобный звук боевых барабанов наполнил небо и землю.

После этого богиня создала из своего тела сотни и тысячи Шакти. Обширная армия этих могущественных Дайтьев, которая напоминала океан, пересекающий границы берегов, была полностью остановлена этими Шакти (окружавшими каждого из них). Оружие и ракеты, выпущенные дайтьями в ходе войны, были очень жестокими. И все же Шакти отнеслись к ним презрительно, как к травинкам, и уничтожили.

101-103. Демоны, главным из которых был Джамбха, пришли в чрезмерную ярость и осыпали ее стрелами, метательными снарядами и т.д. как облака, изливающие воду. Они разряжали мечи, метательные диски, бхушунди, булавы, молотки, железные прутья, трезубцы, топоры, дротики, шипы, копьеносцы, острое оружие в форме полумесяца, стрелы с острыми, как бритва, краями различных видов, которые пронзали уязвимые части тел. Они также швыряли огромные деревья и большие валуны.

104-108. Великая богиня, стоявшая лагерем на Виндхье, наделенная силой Майи, подняла большой лук, снаряженный стрелами, метательным снарядом которых управлял бог Ветра. С его помощью она забавно разбросала далеко множество оружия и снарядов дайтьев.

Увидев, что его армия лишена всего оружия, Дурга, великий Асура, схватил горящую Шакти (копье) и метнул его в богиню. Когда копье быстро приблизилось к ней в ходе битвы, богиня превратила его в порошок стрелами, выпущенными из ее лука. Увидев, что Шакти разделилась, Дурга, великий демон, выпустил диск, который очень обрадовал круг Дайтьев. Это тоже было превращено богиней в мельчайшие частицы сотнями стрел.

109. После этого мучитель бессмертных схватил лук, сделанный из рога, который напоминал лук Индры, и поразил стрелой сердце богини.

110-111. Хотя богиня преградила путь этой стреле своими стрелами огромной скорости, о мудрец, она быстро устремилась к богине. Вслед за этим она ударила по нему остовом своего лука, быстро двигая им, и отразила его — это была настоящая стрела самого бога Смерти.

112-115. Когда стрела стала неэффективной, разъяренный неприступный демон схватил трезубец, который имел ослепительный блеск огня, появившегося во время великого окончательного уничтожения мира, и метнул его в богиню. Когда трезубец приблизился к ней, Чандика отсекла его своим собственным трезубцем вместе с надеждой на победу демона. Когда этот огромный трезубец оказался неэффективным из-за трезубца богини, великий повелитель Дайтьев схватил огромную дубину и внезапно бросился на богиню. Могущественный демон ударил ее по плечу.

116. Ударившись о плечо богини, дубинка, напоминающая вершину большой горы, раскололась на сто тысяч осколков.

117. Затем левой ногой богиня пнула предводителя дайтьев, который был поражен в сердце и упал на землю.

118. После падения предводитель Дайтьев немедленно поднялся и исчез в мгновение ока, как лампа, потушенная ветром.

119. После этого Шакти, побуждаемые матерью вселенной, двинулись в воинстве Дайтьев, подобно армии бога Смерти во времена Самварты.

 

Глава 72 - Победа Дурги

 

Агастья сказал:

1. О Сканда, о сын всеведущего Господа, о усладитель сердца Парвати, кем были все эти Шакти? Назови мне их имена.

Сканда сказал:

2. О мудрец, рожденный в горшке, я назову имена тех великих Шакти, рожденных из конечностей Умы. Слушайте их на самом деле:

3. Трейлокьявиджая, Тара, Кшама, Трейлокьясундари, Трипура, Триджаганмата, Бхима, Трипурабхайрави,

4. Камакхья, Камалакши, Дхрити, Трипуратапани, Джая, Джаянти, Виджая, Джалеши, Апараджита,

5. Шанкхини, Гаджавактра, Махишагни, Ранаприя, Шубхананда, Котаракши, Видьюджихва, Шиварава,

6. Тринетра, Тривактра, Трипада, Сарвамангала, Хункарахети [Хункарахети?], Талеши, Сарпасья, Сарвасундари,

7. Сиддхи, Буддхи, Свадха, Сваха, Маханидра, Шарашана, Пашапани, Харамукхи, Ваджратара, Шананана,

8. Маюравадана, Каки, Шуки, Бхаси, Гарутмати, Падмавати, Падмакеши, Падмасья, Падмавасини,

9. Акшара, Трякшара, Танту, Пранавеши, Сваратмика, Триварга, Гарварахита, Аджапа, Джапахарини,

10. Джапасиддхи, Тапамсиддхи, Йогасиддхи, Пара, Амрита, Майтрикрит, Митранетра, Ракшогни, Дайтьятапани,

11. Штамбхани, Мохани, Майя, Бахумайя, Балотката, Уччатани, Махолкасья, Дануджендракшайанкари,

12. Кшеманкари, Сиддхикари, Чиннамаста, Шубханана, Шакамбхари, Мокшалакшми, Триваргапхаладайини,

13-14. Вартали, Джамбхали, Клинна, Ашварудха, Сурешвари, Джваламукхи и другие. Они насчитывали девять крор. Все они были чрезвычайно могущественны. Забавно, что армии могущественных Данавов были уничтожены ими, подобно тому, как миры были уничтожены пламенем пожара во время окончательного уничтожения.

15-16. Тем временем Дурга, могущественный вождь дайтьев, обрушил из-за облаков град со скоростью порывов ветра. Вслед за этим почитаемая богиня остановила град, выпустив ракеты "Шошана" ("иссушающие").

17-18. Подобно тому, как похотливая молодая женщина остается безуспешной даже после того, как обзавелась евнухом, так и град, обрушенный Дайтьей, оказался неэффективным по отношению к богине. Вслед за этим, в гневе из-за растяжения связок на руках, царь демонов вырвал с корнем вершину горы и сбросил ее с неба.

19. Заметив огромную горную вершину, несущуюся к ней, она расколола ее на миллионы кусочков, ударив по ней молнией.

20. Часто тряся головой, украшенной серьгами, демон принял облик слона и бросился на богиню.

21-22. Увидев приближающегося слона, огромного, как гора, богиня накинула на него петлю и быстро отсекла ему хобот мечом. Так как хобот был отрублен богиней, слон чрезмерно трубил. Оказавшись неэффективным в своих действиях, он принял облик буйвола.

23-26. Ударяя копытами, он заставлял дрожать неподвижную землю. Это могучее животное швыряло своими рогами множество валунов и скал. Сраженные его выдохом, огромные деревья повалились на землю. Семь огромных водных пространств обрушились на берега и затопили их. Шатер трех миров был потрясен этим могущественным демоном в облике огромного буйвола, как будто яростными порывами ветра в конце Юг. Все Космическое Яйцо было сбито с толку внезапной, ужасной битвой. Увидев это, богиня пришла в ярость и ударила его своим трезубцем.

27-28. Взбешенный ударом трезубца, он упал и снова поднялся. Оставив форму буйвола, он стал (Дайтьей) с тысячей рук. Непобедимый (для других), Дурга чрезмерно блистал на поле боя, держа в руках тысячи видов оружия и напоминая Калу, разрушителя.

29-36. Затем этот очень могущественный царь Дайтья схватил богиню (хотя) и был экспертом в битве и быстро понес ее по небу. После этого он сбросил мать вселенной далеко с неба. В одно мгновение чрезвычайно стремительный Дайтья осыпал ее градом стрел.

Богиня внутри круга стрел высоко в небе сияла, как полоса молнии, окруженная массой огромных облаков.

Превосходно рассеяв множество стрел с помощью своих собственных стрел, она пронзила предводителя дайтьев огромной стрелой.

Пронзенный богиней в сердце этой огромной стрелой, он пришел в сильное возбуждение и упал на землю с закатившимися глазами, создав реку (крови) с помощью огромных потоков своей крови. Когда этот Дурга в высшей степени неприступных подвигов пал, зазвучали барабаны божественной войны. Все миры пришли в восторг. Солнце и луна вместе с огнем вновь обрели свое первоначальное великолепие. Устроив ливень из цветов, Дэвы пришли туда вместе с великими мудрецами. Они почтительно восхваляли великую богиню великими гимнами.

Дэвы сказали:

[Молитва дэвов:]

37. Почтение тебе, о богиня, кормящая мать вселенной, источник происхождения трех миров (подобно Арани, производящей огонь), о великая Шакти Махешвары, о разрушительница Дайтьев, подобная топору, рубящему деревья.

38. О Шива, пронизывающий три мира, о обладатель раковины, диска и палицы, почтение тебе в образе Вишну, держащего в твоей руке твой собственный лук Шарнга.

39. Поклон тебе, о богиня с лебедем в качестве средства передвижения, о создательница всего сотворенного. О основа происхождения всех миров без начала, о богиня в образе четырехликого Господа.

40. Ты - Шакти Индры, Куберы, Вайю (бога Ветра), Варуны, Ямы, Ниррити, Иши и бога Огня.

41. Ты - свет Луны; ты - Шакти Солнца; ты - Шакти всех богов; ты - верховная богиня.

42. Ты Гаури; ты Савитри; ты Гаятри; ты Сарасвати. Ты - Пракрити; ты - (космический) интеллект; ты пребываешь в форме великого Эго.

43. Вы находитесь в форме ума; вы находитесь в форме всех индрий (органов чувств). Ты пребываешь в форме пяти Танматр (тонких элементов); о Амбика, ты пребываешь в форме всех (грубых) элементов.

44. Вы находитесь в форме (таких качеств, как) звук и т.д. Ты - та, кто благословляет все органы действия; ты - создатель Космического Яйца, о богиня. Вы идентичны Космосу.

45. О великая богиня, ты - верховная богиня; ты больше, чем величайшая; ты в форме высшей души, больше, чем все запредельное.

46. О Ишани, ты являешься воплощением всего; ты - бесформенная; ты присутствуешь повсюду. О великая Майя, ты - сила Сознания (Чиччакти). О бессмертная, ты - Сваха, а также Свадха.

47. Ты в форме Вашата и Ваушата; ты в форме Пранавы; ты в форме всех мантр; Брахма и другие рождены от тебя.

48. Ты являешься формой четырех целей жизни; ты - результат блага четырех целей жизни; вся эта вселенная (рождена) из тебя; О хранилище вселенной, все находится в тебе.

49. Что бы ни было видимым и невидимым, что бы ни было грубым и тонким, вы пребываете в нем в форме Шакти. Без тебя нигде ничего нет.

50. О мать, великий вождь асуров Дурга, который использовал все воинство Дайтьев против истинных Дэвов (Брахмы и других), был убит тобой. О прибежище тех, кто преклоняется, мы были защищены. Кто еще есть, кого мы должны искать в качестве убежища?

51. О богиня, только те, на кого ты смотришь с благосклонностью, могут процветать в мире с богатством и зерном; только они могут быть благословлены сыновьями, женами, внуками и прекрасными друзьями; только их слава может распространиться по всей вселенной и сделать ее яркой, словно от лучей луны.

52. О супруга врага Трипуры, ни малейшая беда не может постигнуть людей, в чьих умах есть преданность тебе. Где может быть горе людям, которые преклоняются перед вами? Где в мире перерождение для тех, кто прибегает к твоему имени на протяжении всей своей жизни?

53. Удивительно, о Бхавани, что Дайтья Дурга попал в поле твоего зрения во время битвы и был подчинен контролю бога Смерти, хотя твое видение - это хранилище нектара. Это явно хорошо известно. Даже грешник не достигнет несчастья (или не вернется на землю, родившись заново), если он попадает в поле вашего зрения.

54. Дайтьи, которые достигли состояния саранчи в огне твоего оружия, пронзают (диск) Солнца и достигают небес. Это потому, что у хороших людей нет злых намерений даже по отношению к нечестивым. Любя их как хороших людей, они направляют их по их собственному пути.

55. О Мридани, всегда защищай нас на Востоке (с тех пор), как мы всегда кланялись тебе. О Бхавани, защищай нас на Юге на каждом шагу от невзгод. О жена Трипура-Тапаны (‘разрушителя трех Пур’), защити нас на Западе. О Махеши, защити своих преданных на Севере.

56-57. О Брахмани, всегда защищай (нас), чьи головы склонены перед тобой. О вайшнави, защити семьи (преданных) снизу. Пусть Мритьюнджая, Тринаяна, Трипура и Тришакти защищают кварталы Рудры, Огня (Юго-Восток), Ниррити (Юго-Запад) и Бога Ветра (Северо-Запад). О богиня, лишенная нечистот, пусть твой трезубец защитит наши волосы; пусть богиня Шашикалабхрит (носящая полумесяц на голове) защитит наш лоб; пусть Ума защитит брови; пусть невеста Трехглазого Господа защитит наши глаза; пусть дочь Горы защитит наш нос.; пусть Джая защитит верхнюю губу; и пусть Виджая защитит область нижней губы.

58. Пусть Шрутирава защитит пару наших ушей; пусть Шри защитит ряд зубов; пусть Чанди защитит пару наших щек; пусть Вани защитит наш язык; пусть Джаямангала всегда защищает подбородок; и пусть Катьяяни защитит всю область лица.

59. Мы склоняемся (перед вами). Пусть Нилакантхи защитит нашу шею здесь; пусть Бхударашакти (Варахи) всегда защищает затылок; пусть Каурми всегда защищает область наших плеч; пусть Аиндри (Шакти Индры) защитит предплечье и пусть Падма защитит кисть.

60. Пусть Камаладжа защитит пальцы рук; пусть Вираджа защитит ногти; пусть разрушитель тьмы, находящийся на солнечном диске, защитит подмышки; пусть Стхалачари защитит грудь; пусть Дхаритри защитит сердце; пусть убийца демонов, крадущихся ночью, защитит обе стороны.

61. Пусть Джагадишвари всегда защищает полость живота; пусть Набхогати защитит наш пупок; пусть Аджа защитит спину; пусть Виката защитит талию; пусть Парама защитит ягодицы; пусть Гухарани ("Мать Гухи") защитит интимные части тела; и пусть Апайахантри (’Разрушительница опасностей’) защищает задний проход.

62. Пусть Випула защитит пару бедер; пусть Лалита защитит колени; пусть Джава защитит икры; пусть Катхоратара защитит пару лодыжек здесь; пусть Расаталачара защитит ступни; пусть Угра защитит область пальцев ног; пусть Кандри защитит ногти; и пусть Талавасини защитит подошвы ног.

63. Пусть Лакшми защитит наш дом; пусть Кшемакари всегда защищает наши поля; пусть Приякари защитит наших сыновей; пусть Санатани защитит наше долголетие.

64. Пусть Махадеви защитит славу; пусть Дханурдхари защитит нашу добродетель; пусть Куладеви защитит семью; пусть Садгатипрада всегда защищает цель блага.

65. Пусть Шарвани защищает со всех сторон на поле боя, в царском дворце, за игровым столом, во время военных действий, когда есть опасность со стороны врага, в доме, в лесу, в воде и т.д.

66. Воздав таким образом хвалу матери вселенной, все Дэвы, включая Индру, мудрецов, Гандхарвов и Каран, снова и снова кланялись ей.

67-71. После этого восхищенная мать вселенной произнесла этим превосходным сурам:

Дурга сказала:

Пусть все Суры, как и прежде, приступят к выполнению своих административных задач на своих соответствующих руководящих должностях.

Я осталась довольна этой молитвой и панегириком, идеально основанными на реальности. Я дарую вам еще одно благо. О! Слушайте все прекрасные суры. Если какой-либо человек чистых привычек благоговейно восхвалял меня посредством этой молитвы, я буду уничтожать его невзгоды на каждом шагу.

Если человек носит кольчугу этой молитвы, у него нигде нет страха, как будто он находится внутри Ваджрапанджары (Адамантиновой клетки).

С сегодняшнего дня мое имя станет известным как Дурга, потому что я стала причиной падения Дурги, Дайтьи, что было очень трудно осуществить.

72. Те, кто ищет прибежища во мне, Дурге, нигде не будут несчастны. Эта хвалебная речь Дурге называется Ваджрапанджара и в высшей степени достойна похвалы.

73-75. Сделав из этого доспех, можно перестать бояться даже Ямы. Призраки, гоблины, вампиры, злые Планеты, группы шакини и других злых духов, таких как Джотиги, демоны, жестокие ядовитые змеи, пожары, воры, веталы, лихорадки, возникающие из—за газообразности или желчности и т.д. - все они убегают, услышав эту великолепную молитву.

76-77. Этот гимн под названием "Ваджрапанджара" восхваляет Дургу. Тот, кто защищен этим гимном, свободен от страха даже перед ударом молнии.

Если кто-нибудь повторит это восемь раз и выпьет освященную им воду, у него никогда не будет болей в желудке.

78-80. Освященный этим гимном, человек никогда не будет испытывать никаких недугов в утробе матери. Дети испытают великий покой, выпив воду, освященную этим гимном. Все Шакти вместе со мной будут присутствовать там, где присутствует этот гимн. По моей воле они обеспечат защиту всем моим преданным.

Даровав таким образом блага Дэвам, богиня исчезла.

81-84. Все эти небожители радостно отправились в свои соответствующие обители.

Сканда сказал:

Именно так, о великий мудрец, богиня получила имя Дурга. Послушайте, как ей следует поклоняться (и прибегать к ней) в Каши, я расскажу вам.

Дурге, разрушительнице несчастий, всегда следует поклоняться в Каши на восьмой и четырнадцатый лунные сутки и особенно по вторникам.

Во время осенних девятидневных празднеств ее следует обожать каждый день. Затем она уничтожит скопления препятствий и дарует мудрость и знания. Благодаря подаркам, выражающим великое обожание, и подношениям сладкого вареного риса Дурга в Каши станет дарителем самых дорогих вещей. Она дарует духовные силы. В этом нет никаких сомнений.

85-89. Каждый год во время осенней Наваратры преданные вместе с членами своих семей должны совершать паломничества и посещать фестивали в ее честь, стремясь к благоприятному исходу.

Если кто-либо, обладающий дурным умом, не сможет совершить ежегодное паломничество и посетить религиозный фестиваль Дурги в Каши, на каждом его шаге будут тысячи препятствий.

Человек, который совершает священное омовение в Дургакунде и должным образом поклоняется Дурге, разрушителю всех непреодолимых страданий, избавится от грехов девяти рождений.

Эта богиня Дурга постоянно защищает Каши в компании Шакти. Им, главным из которых является Каларатри, люди должны усердно поклоняться.

Точно так же есть девять других Шакти, которые защищают это святое место от тысяч гнетущих мук. Они являются следующими божествами (защитниками) кварталов в должном порядке.

90-91. Это Шатанетра, Сахасрасья, Аютабхуджа, Ашваррудха, Гаджасья, Тварита, Шававахини, Вишва и Саубхагья-Гаури. Они были размещены в восьми направлениях, начиная с Восточного и (последнего) в середине. Этим божествам, охраняющим святое место, следует усердно поклоняться.

92. Аналогичным образом, в восьми кварталах расположены восемь Бхайравов, которые всегда защищают Каши, обитель богини и славу спасения.

93. Это Руру, Чанда, Аситанга, Капали, Кродхана, Унматтабхайрава, Самхара и Бхишана в надлежащем порядке.

94. Существует шестьдесят четыре Веталы чрезвычайно ужасных форм. На всех них гирлянды из черепов и безголовых туловищ. В руках у них ножницы и черепа.

95. Они обнажены, с растрепанными волосами. Они опьянены кровью, как вином.

96. Все они могли бы принимать самые разные формы. В их руках есть различные виды оружия и ракет. У них есть кроры и кроры слуг, окружающих их с теми же характеристиками, что и у них самих (есть).

97-100. Некоторые из этих шестидесяти четырех следующие: Vidyujjihva, Lalajjihva, Krūrāsya, Krūralocana, Угра, Vikaṭadaṃṣṭra, Vakrāsya, Vakranāsika, Jaṃbhaka, Jṛṃbhaṇamukha, Jvālānetra, Vṛkodara, Gartanetra, Mahānetra, Tucchanetra, Antramaṇḍana, Jvalatkeśa, Kaṃbuśiras, Kharvagrīva, Mahāhanu, Mahānāsa, Laṃbakarṇa, Karṇaprāvaraṇa Анака и так далее. О мудрец, эти и другие всегда защищают святое место. Они любят кровь людей злых поступков и поведения. Они наводят ужас на людей своими порочными поступками и привычками.

101-102. О мудрец, рожденный в горшке, Шакти, о которых я упоминал, начиная с Трейлокьявиджайи и заканчивая Джваламукхи, защищают Каши со всех сторон с поднятым оружием. Для преодоления всех великих препятствий им следует усердно поклоняться.

103. Бхайравы, главным из которых является Руру, являются рассеивающими великий страх. Им всегда следует поклоняться в Каши. Они являются причинами всех богатств.

104. Веталы, начинающиеся с Видьюджихвы, свирепы по своим формам. Когда им поклоняются здесь, они устранят даже чрезмерно яростные массы препятствий.

105. Подобным образом, группа бхутов здесь разнообразных и ужасных форм, насчитывающая сто крор, о мудрец, защищает город с поднятым оружием.

106. Всем этим божествам, которые на каждом шагу защищают святое место славы спасения, должны поклоняться в Каши те, кто желает Спасения.

107. Прослушав эту достойную внимания главу под названием "Дургаджайя", содержащую имена различных Шакти, человек быстро преодолеет все трудности.

108. Услышав имена Бхайравов и Веталов, перечисленные здесь, человек не впадает в уныние из-за препятствий.

109. Эти Бхуты, даже если их не посещают напрямую, будут усердно защищать читателя этого повествования вместе с теми, кто его слушает.

110. Следовательно, это повествование, устраняющее большие препятствия, должно быть внимательно выслушано людьми, преданными Каши.

111-112. Если это скопировать, поклоняться и хранить в доме, божества уничтожат тысячи препятствий, встающих на пути этого владельца дома. Этот рассказ, напоминающий адамантовую (алмазную) клетку, должен быть выслушан с большим уважением тем, кто хоть немного любит Каши.

 

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Глава 73 - Величие Омкары

Примечание: Тысячу лет назад Омкара, одна из самых важных Линг Шивы в Каши, была величественным храмом на берегу большого внутреннего озера Матсйодари. Сегодня храм Омкара почти не известен. Он находится под открытым небом на небольшом холме, окруженном мусульманским населенным пунктом. В древние времена это была группа из пяти храмов, представляющих А, У, М, Нада и Бинду, составляющие ОМ. Главный храм был восстановлен маратхской царицей Ахалябай Холкар, которая назначила брахмана присматривать за богослужением и управлением храмом. На переднем плане храма находятся мусульманские могилы (см. рисунок BCL 112). Храмы Нада и Бинду исчезли, а другие находятся в полуразрушенном состоянии. (BCL 112-120)

Агастья сказал:

1. Достигнув священного святилища Трилочана, что делал Повелитель Дэвов в обществе Матери вселенной? Скажи мне быстро.

Сканда сказал:

2-6. О мудрец, рожденный в горшке, я объясню то, о чем тебя спросили. Слушай. Питха по имени Вираджас упоминается как дарующая все сиддхи. Просто посещая эту Питху, человек избавляется от качества Раджаса. Именно там, в Варанаси, находится великая Линга Трилочана (расположена). Хорошо известна Тиртха по имени Пилипила в водах небесной реки. Его восхваляют как Тиртху в Каши, содержащую все тиртхи. Поскольку, о мудрец, там обитают все Дэвы, мудрецы, люди, змеи, а также реки, горы и леса, этот Тиртха и эта Линга по имени Трилочана были названы Тривиштапой. По этой же причине это действительно очень здорово.

7. О мудрец, я опишу величие Тривиштапа Линги так, как Господь, владеющий Пинакой, описал Матери вселенной.

Деви сказала:

8. О Повелитель Дэвов, о Шарва, о Владыка вселенной, вездесущий дарующий все, о создатель всего, видение всего, я прошу кое о чем. Пожалуйста, объясни это.

9. Это святое место - ваше любимое. Это великое лекарство для прекращения роста семени Кармы. Это обитель Славы Спасения. Это доставляет мне огромное удовольствие.

10. Перед пылью этого святого места даже три мира становятся простой травинкой. Кто может всесторонне понять величие всего этого святого места?

11. Это правда, что все Линги, которые здесь есть, несомненно, являются причинами достижения спасения. Они также являются самопроявленными сущностями.

12. Допуская, что это так, о Господь, тебе подобает упомянуть об их особенностях. О Шанкара, какие Линги в Каши существуют изначально?

13-16. Что это за Линга, где Господь навечно пребывает со своей возлюбленной даже во время Самварты (окончательного уничтожения); благодаря которой Каши стал хорошо известен как город освобождения; простое воспоминание о котором приведет к уничтожению греха; посетив который и прикоснувшись к нему (преданный) достигнет небесных наслаждений и спасение; О Господь, поклоняясь которому, даже один раз в течение рождения, можно будет решительно утверждать, что все Линги в Каши будут считаться почитаемыми?

О океан нектара сострадания, сжалься надо мной и упомяни об этом. О Шамбху, я пала ниц к твоим стопам.

17-18. Услышав это прекрасное изречение богини, о враг Виндхьи, о превосходнейший, Махешана перечислил все великие Линги, слушая имена которых, уменьшается количество грехов, достигается масса заслуг, что приводит к спасению в Каши.

Повелитель Дэвов сказал:

19. О богиня, послушай тайну, которая приносит спасение в это святое место. Брахма, Нараяна и другие не знают этого.

20-21. О Парвати, Линги в Анандаканане не поддаются исчислению. Есть грубые и тонкие: есть Линги, сделанные из драгоценных камней различных видов и из различных металлов. О богиня, есть много Линг, сделанных из камня. Многие из них являются самопроявленными (то есть естественными). Многие были установлены Дэвами, мудрецами.

22-26. Им поклоняются сиддхи, Караны, Гандхарвы, Якши и ракшасы. На многих Лингах выгравированы их соответствующие имена, сделанные асурами, змеями, людьми, Данавами, небесными девицами, слонами, поддерживающими кварталы, горы, Тиртхи, медведи, обезьяны, киннары, птицы и т.д., о Богиня. Все они являются причинами достижения спасения. Некоторые из них видны. Некоторые из них невидимы. О дорогая, некоторые из них разрушились; некоторые разбиты с течением времени. О прекрасная леди, им тоже следует поклоняться. Когда-то их насчитывали как сто Парардх (Парардха = единица, за которой следуют семнадцать нулей). Шестьдесят крор Линг размещены в водах Ганги. О богиня, эти Сиддха Линги стали невидимыми в эту эпоху Кали.

Спойлер

27. Нет предела, о возлюбленная, Лингам, установленным моими преданными с того дня, когда они были подсчитаны (мной).

28. О прекрасная леди, я упомяну те Линги, которые даруют спасение, о которых ты просила и благодаря которым это святое место стало самым прекрасным.

29. В век Кали, о Дочь Владыки гор, они станут полностью скрытыми, но их сила никогда не исчезнет из их соответствующих мест.

30. Те, кто полон грехов эпохи Кали, те, кто порочен, еретики и негодяи, никогда не узнают даже имен этих Сиддха Линг.

31. О госпожа со светлым лицом, все грехи уничтожаются, даже когда звучат имена этих Линг. Кучи заслуг становятся все больше.

32-36.[1] Омкара - это первая Линга; вторая - Трилочана. Махадева - третья, а Критивасас - четвертая. Ратнеша - это пятая Линга; шестая Линга называется Чандрешвара. Кедара - это седьмая Линга, о возлюбленная, а восьмая - Дхармеша. Вирешвара - девятая из них. Они знают, что Камеша - это десятая Линга. Великолепная Вишвакармешвара Линга - одиннадцатая по счету. Двенадцатая - это Маникарниша, а Авимукта - тринадцатая. Четырнадцатая моя Линга - это великая Линга по имени Вишвешвара. О моя возлюбленная прекрасная госпожа, эти четырнадцать Линг являются причинами благополучия. Сочетание всего этого называется Муктикшетра (‘Святое место спасения’).

37. Эти великие божества являются верховными божествами этого святого места. Должным образом умилостивленные, они даруют людям славу спасения.

38. О прекрасная леди, о моя возлюбленная, эти четырнадцать великих Линг в Анандаканане упоминаются как достойные поклонения всех воплощенных.

Сканда сказал:

39. Начиная с благоприятного первого лунного дня каждого месяца, следует тщательно проводить соответствующие религиозные праздники.

40. О рожденный в горшке, это истина, это истина. Я буду повторять это снова и снова. Кто обретет спасение в Каши, не умилостивив Махадеву в этих Лингах?

41. Следовательно, о мудрец, тем, кто желает блага Каши, следует очень преданно и со всей тщательностью поклоняться этим Лингам.

Агастья спросил:

42. О Шестиликий, являются ли эти великие Линги единственной причиной спасения? Есть ли и другие тоже? Если таковые имеются, пожалуйста, упомяните.

Сканда сказал:

43. О мудрец, соблюдающий превосходные обряды, есть и другие великие Линги, но они будут скрыты из-за силы Кали.

44. Тот, у кого есть вечная преданность Ишваре, тот, кто знает правду о Каши, узнает эти Линги; никто другой не может этого сделать.

45-50. Даже произнесение этих имен приводит к уничтожению грехов Кали. Эти четырнадцать великих Линг в Каши являются Лингами, которые приносят спасение в Анандаканане: Амритеша, Таракеша, Джнанеша, Карунешвара, Мокшадварешвара, Сваргадварешвара, Брахмеша, Лангала, Вриддхакалешвара, Вришеша, Кандиша, Нандикеша, Махешвара и четырнадцатая хорошо известна как Джйотирупешвара Линга. (Господь говорит Богине:,) “О прекрасная госпожа, это четырнадцать Линг в Каши. О них никогда не следует упоминать тем, чей интеллект осквернен Кали. Если кто-то умилостивит эти четырнадцать Линг, у него больше не будет возврата на путь мирского существования. Это несравненное сокровище Каши не должно быть открыто всем и вся.

51. О госпожа с прекрасным обликом, это величайшая из тайн этого святого места. О богиня, даже произнесение имен этих Линг в великой катастрофе устраняет все страдания.

52. Воистину, все четырнадцать Линг приносят близость ко мне. О дочь Повелителя гор, это сердце Авимукты.

53. Это те Линги, которые даруют освобождение всем. Из сострадания к великой преданности я развил их, взяв всю сущность из каждого из (четырнадцати) миров.

54. О возлюбленная, эти четырнадцать моих Линг являются причиной репутации, согласно которой освобождение гарантировано в этом святом месте.

55. Только они являются подлинными соблюдающими обеты, о моя возлюбленная, только они настоящие аскеты, те преданные, которые медитируют на эти Линги в Анандаканане.

56. Только они являются людьми, которые избрали превосходный путь йоги, только они могут считаться совершившими подлинные дары, те, благодаря кому эти Линги были замечены в Каши, даже если это было издалека.

57-58. О Парвати, если после прибытия в Авимукту кто-либо хотя бы раз поклонится великим Лингам, он свободен от грехов и находится наравне с тем, кто совершил все те благочестивые обряды Ишты и Пурты, предписанные превосходными мудрецами. Нет никаких сомнений в том, что он - освобожденная душа”.

Сканда сказал:

59-62. О Брахман, о враг Виндхьи, Шамбху также упомянул Богине о других Лингах на благо своих преданных. Послушайте их. Это Шайлеша, Сангамеша, Сварлина, Мадхьямешвара, Хираньягарбха, Ишана, Гопрекша, Вришабхадхваджа, Упашанта Шива, Джештха, Нивасешвара, Шукреша, Вьягра Линга и Джамбукеша четырнадцатая. О мудрец, человек достигнет спасения, поклоняясь и им тоже.

63. Этим Лингам должны искренне поклоняться превосходные личности, начиная с первого лунного дня в темной половине Чайтры и заканчивая четырнадцатым днем.

64. Ежегодная религиозная процессия, праздник и паломничество в эти места должны отмечаться с большой помпой и церемониями теми, кто желает спасения.

65. О мудрец, если кто-либо искренне посещает эти четырнадцать великих Линг, он никогда не переродится в мире, океане страданий.

66. “О мои возлюбленные, только это является (основополагающим) величайшим фактом святого места, безусловно, что это величайшая панацея для тех, кто был поражен болезнью мирского существования.

67. Это Упанишада (‘тайна’) святого места. Это величайшее семя спасения. Эта группа Линг, о моя возлюбленная, уничтожает лес Кармы подобно настоящему лесному пожару.

68-69. Величие каждой из этих Линг не имеет начала и конца. О богиня, это известно только мне и никому другому”.

Услышав это, о мудрец, богиня обрадовалась и испытала ужас. Поклонившись Господу Ишане, всеведущему Шиве, дарующему все, она сказала:

Деви сказала:

70-75. Услышав сейчас упоминание об этой великой мистической тайне Каши, о дорогой Господь, мой ум загорелся желанием.

Сказано, что все без исключения Линги обладают огромной силой, о Каранешвара, и являются причиной спасения в Каши.

О Господь миров, расскажи по отдельности о величии этих четырнадцати Линг, которые рассеивают грехи.

Как происходит прибытие сюда Омкареша Линги из этого чрезвычайно почитаемого святого места Амаракантака?

Какой внутренней формы эта Омкара, о Хара, и в чем ее величие? Кем это было ранее умилостивлено? Что это дало за то, что его умилостивили?

После того, как эти нектарные слова Мридани достигли его ушей, Господь рассказал очень удивительную историю об Омкаре.

Девадева сказал:

76. О Апарна, я опишу тебе историю о том, как Омкара Линга проявила себя здесь. Слушай.

77. Раньше здесь, в Анандаване, о великая богиня, Брахма, творец вселенной, совершил великое покаяние с очень интенсивной концентрацией.

78. Когда прошла тысяча юг, перед ним возникло высшее сияние, пронизывающее семь нижних миров и освещающее лица всех сторон.

79-80. То же самое сияние, которое первоначально проявилось в нем самом, благодаря его подлинной концентрации, предстало перед Брахмой. Из-за треска и раскалывающегося звука, исходившего от земли, Брахма, который хорошо контролировал свои чувства, постепенно вышел из самадхи.

81-82. Даже когда Творец перестал медитировать и постепенно открыл глаза и посмотрел перед собой, он увидел первую букву “А” (अ), наделенную качеством Саттвы. Это причина Ригведы и защитник творения. Она идентична Нараяне и установлена за пределами всякой тьмы (Тамас гуна).

83. После этого он увидел букву “U” (उ) за ней, имеющую форму Раджаса. Это источник Яджурведы. Это был создатель всего сущего. Это была его собственная отраженная форма.

84-88. За ним он увидел букву “М” (म), напоминающую обитель свидания безмолвной тьмы, особенно в форме Тамаса. Это был источник Самаведы и причина распада. Он имеет форму Рудры. Затем перед собой медитирующий (Брахма) увидел космическую форму Шабда Брахмана (Абсолютного Звука), наделенную атрибутами и без них. Это была обитель Анакхьянады (Пара, тончайший звук). Это было воплощение высшего блаженства. Он хорошо известен как Шабдабрахман. Это причина всех словесных высказываний.

После этого над Надой (Абсолютным Звуком) он увидел тончайшую конечную форму Бинду, причину всех причин, абсолютную причину вселенной. Брахма увидел это благодаря своей силе покаяния.

89-92. Он хорошо известен как ОМ, потому что защищает (Аванат), а также потому, что своей силой возвышает преданного.

Оно бесформенно и в то же время наделено формой. Это было замечено Создателем. Она также хорошо известна как Тарака, потому что она спасает людей, чей ум поглощен созерцанием и джапой самого себя. Брахма видел это. Она прославляется как Пранава, потому что ее горячо восхваляют те, кто желает великого спасения. Следовательно, это больше, чем все остальное. Она также называется Пранава, потому что ведет (пранайет) того, кто прибегает к ней, к величайшей области (Мокше). Поэтому Брахма воспринял эту неподвижную Пранаву.

93. Это составлено из трех Вед или идентично Брахме, Вишну и Рудре; это четвертая, великий Атман; это действительно за пределами четвертой (а именно: Вишва, Тайджаса, Праджня и Турия) (Омкара находится за пределами Турии.) Это Акхилатмака (идентичный всему через Майю). Он имеет формы Нада и Бинду, и его видел Брахма, чьим средством передвижения является птица.

94. Именно с этого момента начали функционировать Веды вместе с их Ангами, источником всего сущего. Рожденный в Лотосе увидел перед собой эту причину Вед.

95. Брахма увидел Быка (Вишну в форме жертвоприношения), связанного тремя способами (Мантрой, Брахманом и Кальпой), ревущего (восхваляемого мантрами Риг, Яджус и Сама мантрами), сверкающей формы (само сияние).

96-100. Этого Господа (Махадеву) увидел Брахма — Господь, у которого было четыре рога (четыре Веды), семь рук (семь важных ведических метров), две головы (жертвоприношения Праяния и Удаяния) и три ноги (три Саваны). То, в чем все сущее, прошлое, будущее и настоящее растворялось снова и снова, это семя, причина всего, кроме самого себя, не имеющая причины, было увидено Друхиной (Брахмой). Эта Линга была замечена там, где растворяется вместилище всего, от Брахмы до травинки, и его ищут, и поэтому его почитают все добрые люди. Это было замечено Брахмой — то, где раскрываются пять сущностей (т.е. Асти, Бхати, Приях, Рупа и Нама), то, что состоит из пяти Брахманов (четырех Вед, Итихас и Пуран) и то, что имеет буквы “А” (अ) и т.д. в качестве своих характеристик. После наблюдения Ишвары в форме Линги, состоящей из пяти слогов (А, У, М, Нада Бинду), он восхвалял Шанкару как нечто отличное от Прапанчи (видимого мира).

Брахма сказал:

[Молитва Омкаре (со 101 по 140)]

101. Почтение Господу в форме Омкары. Почтение Господу, принимающее форму, сложившуюся из слогов. О Садашива, почтение источнику происхождения “А” и других букв.

102. Ты - “А”, ты - “У” и ты - “М” (составляющий OṂ), о Господь, лишенный формы (в реальности). Почтение тебе, воплощению Вед РИКА, ЯДЖУСА и САМА и (в действительности) за пределами всех форм.

103. Почтение тебе в форме Нада (звук, называемый Пара, Пашьянти, Мадхьяма и Вайхари); почтение единому в форме части Бинду; почтение единому, тождественному видимому и невидимому, единому, тождественному всем формам.

104. Почтение тебе, хранилище сияния; О Господь, лишенный Викар, таких как смерть и т.д. (то есть рождение, существование, увеличение, изменение и уменьшение); почтение тебе, о Шарва, Рудра, Бхава.

105. Почтение Угре, ужасному, Повелителю Пашу (индивидуальных душ). Почтение единому в форме Тары (ОṂ); почтение тебе, источнику происхождения (всего, то есть причине всего).

106. Почтение тебе, свободному от Майи. Почтение тебе, самый благоприятный; почтение тебе, Капардин (со спутанными волосами); почтение тебе, синегорлый.

107. Почтение тебе, превосходнейшему из дарующих блага. О Гириша, поклон тебе, кто проник в Пашу как Ягью (неясный?). Почтение длинному, короткому, огромному, увеличившемуся в форме.

108. Почтение отцу Кумары, тебе, имеющему тело юноши; почтение белому, черному, желтому и розовому.

109. Почтение тому, у кого дымчатый цвет, рыжевато-коричневому. Почтение тому, у кого разноцветное сияние; почтение тому, у кого бледно-красный цвет; почтение Господу с зеленым сиянием.

110. Почтение одному в форме различных варн (букв, каст), Повелителю варн; почтение тебе в форме гласных, одному в форме согласных.

111. Почтение, почтение тому, кто произносит с острым ударением, тому, кто не произносит с ударением и тому, кто произносит с округлым ударением, Владыке краткой, долгой и растянутой гласной; почтение тебе, имеющему (форму) Висарга.

112. Почтение тебе в форме Анусвары, о Господь, с носовыми звуками; почтение тому, у кого нет носовых звуков; почтение тому, у кого зубные и небные согласные.

113. Почтение единому в форме губ и букв, выходящих из груди (упадхманья); почтение единому в форме шипящих звуков; почтение тебе, идентичному полугласным, Господу, владеющему Пинакой, идентичному ноте Панчама (в музыке).

114. Поклон тебе, идентичный ноте Нишада; поклон Повелителю нишад (лесных племен); поклон тебе в форме Вины, флейты, барабана и других музыкальных инструментов.

115. Почтение Таре (высокой ноте); почтение Мандре (низкой ноте), ужасному, тому, кто в форме Агхоры; почтение тому, кто в форме Танаса (49 протяжных ключевых нот); почтение Повелителю Мурччан.

116. Почтение единому в форме Бхавы, основанному на различии Стхайинов и Санчаринов (постоянных или стабильных и мимолетных чувств); почтение тому, кто идентичен Тале (отбиванию времени); тому, кто любит Талу; тому, кто является источником возникновения Ласьи (грациозного) танца и Тандавы (агрессивного) танца.

117. О Господь, чрезвычайно любящий Таурьятрику (союз или тройную симфонию танца, вокальной и инструментальной музыки), до единого идентичную Таурьятрике, о дарующий славу спасения тем, кто представляет Таурьятрику с преданностью!

118. Почтение тебе в форме грубого и тонкого, видимого и невидимого; почтение современному; почтение тебе, древнему.

119. Почтение единому в форме обширной области слов, тому, кто находится за пределами обширной области слов; почтение единственному, проявляющемуся во многих различных формах; почтение Господу реального и нереального (управляющему причиной и следствием).

120. О Шабдабрахман (Ведическое Писание), почтение тебе. Почтение тебе, о верховный Брахман. Почтение тому, кого можно понять только через Веданту. Почтение повелителю Вед.

121. Почтение Господу в форме Вед. Почтение тому, чья форма самопроявленна. О владыка Парвати, почтение тебе. Поклон тебе, о Господь вселенной.

122. Поклон тебе, о Повелитель вождей Дэвов, о дарующий божественное положение Дэвам; поклон тебе, о Шанкара; О Махешвара, поклон тебе.

123. Поклон тебе, о восхититель вселенной. Почтение тебе, о тот, у кого лунный гребень; почтение тебе, о победитель смерти, и почтение тебе, трехглазый.

124. Почтение Господу с Пинакой в руке; тому, кто держит оружие (называемое) трезубец. Почтение разрушителю Трипур. О убийца Андхаки, почтение тебе.

125. Почтение, о покоритель гордыни Кандарпы (бога Любви). Почтение врагу Джаландхары, Кале; почтение Кале из Калы, тому, кто глотает яд Калакута.

126. Почтение Господу, который разрушает страдания преданных, который способствует страданиям только непреданных; почтение причине знания; Господу в форме знания; почтение тебе, всеведущий.

127. Ты даруешь Йогические сиддхи; самый превосходный из йогинов; ты даруешь пользу от всех аскез аскетам, о Господь, чье богатство - покаяние.

128. Ты один пребываешь в форме священных мантр; ты - дарующий плод мантр; ты - плод великого дара (Мокши); ты - создатель великого дара.

129. Ты один - великая Ягья, о Господь, дарующий благо великих Ягий. Вы есть все; вы движетесь повсюду. Ты - дарующий всего; провидец всего.

130. Потребитель всего, ты - творец всего, о уничтожитель всего. Поклоны тебе, о Господь, имеющий обитель в эфире полости сердца йогинов.

131. Ты один защищаешь три мира в образе Вишну, о обладатель раковины, диска и палицы. О спаситель, поклон тебе, о Саттвамурти (о Саттве как форме).

132. Ты один создаешь это (вселенную), став Видхи (Брахмой). Владеющий техникой расположения, ты принимаешь форму Раджаса, о дарующий позицию, свободную от Раджаса.

133. Ты один - великий Рудра; ты - великий Угра, носящий змей. Ты один - великий и ужасный, о Господь, передвигающийся по великому месту кремации.

134. Ты принимаешь тамасическое тело, о смерть богу смерти; в конце концов ты становишься Калагнирудрой и активизируешь Самварту (период окончательного уничтожения).

135. О нерожденный, в форме Пуруши и Пракрити ты снова проявляешь всю вселенную, начиная с Махата, подняв ресницы.

136. Закрытие и открытие ваших глаз приводит к растворению и воскрешению. Вы свободно передвигаетесь, и весь этот процесс - всего лишь игривое времяпрепровождение, когда у вас есть гирлянда из черепов.

137. О Дхурджати, череп, который сверкает на твоей шее, несомненно, является гирляндой семени (Аджнана, невежество) всех, кто был поглощен огнем окончательного уничтожения.

138. О Шамбху, все подвижные и неподвижные существа находятся в тебе; они исходят от тебя. Кто знает, как восхвалить вас (адекватно), вас, кто находится за пределами понимания изначальных (или ведических) слов?

139. Вы - восхвалитель; вы один - восхваляемый; вы один всегда являетесь объектом восхваления. Я одно знаю “Ом Намах Шивайя”. Я больше ничего не знаю.

140. Ты - мое прибежище; ты один - конечная цель; О Господь, я преклоняюсь перед тобой одним, я преклоняюсь перед тобой; почтение, почтение.

141. Сказав это, Брахма много раз поклонился Махешваре. Он распростерся на земле, как бревно, перед Господом по имени Пранава в образе великой Линги.

Ишвара сказал:

142. Вслед за этим, о дочь Повелителя гор, услышав великий гимн молитвы Брахмы, который был чрезвычайно чудесен и который приносит великое богатство и господство, я почувствовал удовлетворение.

143. Хотя я бесформенен, я принял форму Шанкары и вышел из этой Линги. Я обратился к Четырехликому Господу: “Я в восторге. Скажи мне, какое благо ты получишь”.

144. Четырехликий, увидев меня прямо, встал, снова и снова повторял: “Будь победоносен, будь победоносен” и поклонился, сложив ладони в почтении.

145. Слезы от восторга навернулись у него на глаза. У него был приступ ужаса из-за избытка восторга. Сидящий на лотосе заговорил прерывающимся тоном:

Брахма сказал:

146. О Повелитель Дэвов, если ты доволен, если мне будет даровано благо, тогда, о Шанкара, да пребудет твое присутствие в этой великой Линге.

147. Только это благо должно быть предоставлено. Я не выбираю никакого другого блага. Пусть это будет названо Омкарешварой, дарующим спасение только преданному.

Сканда сказал:

148. О мудрец-брахман, услышав это высказывание Брахмы, Господь сказал эти слова Четырехликому: “Да будет так”.

149. Чрезвычайно умилостивленный этим гимном, Господь немедленно даровал и другие блага Видхи, совершившему длительную епитимью:

Ишвара сказал:

150. О превосходнейший из сур — превосходный благодаря аскезе — будь хранилищем всех Вед. С моей милостью, пусть у вас будет способность творить вещи.

151. Ты будешь дедушкой для всех. Ты будешь достоин всеобщей почести. Эта Линга возникла для того, чтобы даровать пользу от вашего покаяния.

152. О Брахма, это величайшая Линга в форме Омкары. Он идентичен Сабдабрахману. Область Брахмана (Мокша) не может быть далеко, если люди умилостивляют это.

153. Эта Линга называется "Акара"; это великая Линга по имени ‘Укара’. Это называется "Макара", Нада и Бинду.

154. Ради освобождения всех существ здесь, в этой Анандаканане, возникла эта Линга, и она называется Ишана, обитель пяти сущностей (“А” и т.д. или Брахмы, Вишну, Рудры, Ишвары и Садашивы).

155. Если существо совершает святое омовение в Матсйодари Тиртхе и посещает Омкару Ишвару, оно никогда не перерождается во чреве матери.

156. Это Надешвара[2] Линга. Эта Линга очень редка. Если его посетить на прекрасном берегу Матсиодари и прикоснуться к нему, он дарует спасение.

157. Поскольку в этой Линге видно красновато—коричневое сияние, она называется Капилеша (Капила-коричневый, Вишну). Эта Линга очень редка.

158. Когда Матсйодари общается с Гангой в присутствии Капилешвары, человек принимает там свое святое омовение. Он избавляет от греха убийства брахманов.

159. Когда Варана затопляется водой и смешивается с водой небесной реки[3], человек, преданный, должен совершить в ней свое святое омовение и посетить Надешвару. О чем же он оплакивает после этого? После этого ему не нужно ни о чем сожалеть.

160. В восьмой и четырнадцатый лунные дни шестьдесят крор Тиртх вместе с океанами входят в Матсйодари.

161. Когда Ганга приближается к Пранавеше, это чрезвычайно благоприятное время, дорогое дэвам, мудрецам и Питри.

162. В это время омовение, Джапа, Дана, Гавана и поклонение божеству в Матсйодари, в окрестностях Омкарешвары, приносят вечную пользу.

163. Человек получит пользу от жертвоприношения лошади просто при виде Омкары. Следовательно, Омкара Ишвару следует усердно посещать в Каши.

164. Человеческое рождение, единственное средство достижения четырех целей жизни, встречается очень редко. Даже это будет так же бесполезно, как водяной пузырь для того, кто не видел Надешу.

165. Преданный должен совершить омовение в водах Матсйодари, посетить Капилешану и предложить рисовые шарики — он будет свободен от долгов перед предками.

166. Даже совершив много великих грехов из-за заблуждения, если преданный посещает Омкару в Каши, почему он должен бояться Ямы?

167. Увидев мужчину, рожденного в их семье, готового отправиться в Омкару, дедушки радостно приплясывают вокруг.

168. Какое бы имя предков разумный (отпрыск) ни помнил и ни кланялся, он вызывает возвышение этого предка в область Брахмана.

169. Благоговейно посещая Омкару, человек достигает того блага, которое достигается после усердного повторения мантры Рудры сто тысяч раз.

170. Рождение человека является лишь бременем для земли, если он не посещает Омкару, исполнителя всех желаний в Анандаване.

171. Если посетить только Омкару, то это, несомненно, сравнимо с посещением всех Линг на всей земле.

172. Если человек умирает в другом месте после поклонения Пранавеше, он попадает на небеса, перерождается в Каши и впоследствии достигает спасения.

173. О Брахма, конечно, я всегда буду пребывать в этой Линге и всегда буду даровать спасение тому, кто поклоняется этому.

174. После того, как человек хотя бы раз усердно поклонился Омкаре, он, несомненно, станет благословенным и довольным, благодаря моим великим благословениям.

175. К западу от Омкары находится превосходная Тара Тиртха; человек, который совершает там все водные обряды, преодолевает все несчастья.

176. Преданных Омкареши не следует считать простыми человеческими существами. Это Рудры, покрытые человеческой кожей. Они достигают спасения.

177. Величие этой Линги здесь неизвестно другим, именно благодаря росту твоих заслуг, о Брахма, она проявилась здесь таким образом.

178. Силой этой Линги вы поймете все на самом деле. О Брахма, поэтому ты создаешь всю вселенную, состоящую из подвижных и неподвижных существ.

179. Даровав это благо рожденному в лотосе Брахме, Шамбху исчез в пределах той великой Линги.

Сканда сказал:

180. Брахма поклоняется этой Линге даже сегодня, восхваляя ее с помощью Брахмаставы, сочиненной им самим.

181-182. Человек, повторяющий Брахмаставу, избавлен от всех грехов. Он исполнен всех великих заслуг. Он получает самые превосходные знания. Если преданный повторяет эту Брахмаставу трижды в день в течение целого года, то в момент смерти он обретет знание, благодаря которому освободится от всех оков.

Сноски и ссылки:

[1]:

Местоположения 14 Линг , упомянутых в ст. 32-36:

Название Лингама — Нынешнее местоположение:

1. Омкарешвара — к северу от Макчодари;

2. Трилочана — между Макчодари и Гангой;

3. Махадева — к северо-востоку от Трилочаны (первая тиртха Варанаси);

4. Криттивасешвара — к северо-востоку от Майдагина. Храм разрушен. Теперь это мечеть. Открыт для индусов на Шиваратри.

5. Ратнешвара — Посреди дороги из Майдагина в Мритьюнджаю;

6. Чандрешвара — к западу от храма Санката Деви;

7. Кедаранатха — В Кедара Гхате;

8. Дхармешвара — к востоку от Вишванатхи в Дхарма-Купе;

9. Вирешвара — к югу от Санката Деви;

10. Камешвара — к востоку от Макчодари;

11. Вишвакармешвара — к северо-востоку от Мритьюнджайи;

12. Маникарнишвара или Маникарникешвара — Над Маникарника Гхатой — Прямо в городе

13. Авимуктешвара — Внутри храма Вишванатхи;

14. Вишвешвара — центр Каши;

[2]:

Как отмечалось выше, святилища Нада и Бинду сейчас невозможно отследить.

[3]:

Это было возможно около десяти столетий назад, когда Ганга была в разгаре. Теперь это невозможно в нынешней Макчодари.

 

Глава 74 - Величие Омкары (Продолжение)

 

Сканда сказал:

1. Послушай, о разрушитель Ватапи, историю Даманы, брахмана. Эта история способна развеять грехи. Это произошло в Каши, в Падмакалпе.

2-3. Сына Бхарадваджи звали Дамана по имени. После того, как была проведена церемония священной нити, он выучил все правила. Он осознал, что мирское существование полно страданий, а жизнь преходяща. Осознав это, ученый Дамана вышел из своего дома.

4-6. Испытывая крайнее отвращение ко всем мирским удовольствиям, он бесцельно двинулся в каком-то направлении. Он скитался от рощи покаяния к роще покаяния, от горы к горе, от моря к морю, от леса к лесу, от Тиртхи к Тиртхе и от реки к реке, совершая аскезы. Полностью контролируя органы чувств и разум, он побывал в каждом из всех святых мест и святилищ по всему миру. Но он нигде не мог обрести уравновешенности ума.

7-8. Человека, который мог бы наставлять и направлять его в соответствии с его желанием, также нигде не было видно. Однажды случайно этот аскет по имени Дамана увидел Тиртху по имени Амаракантака на берегах Ревы. Там же находилось великое почитаемое святилище Омкара.

9-11. Увидев это, он мысленно обрадовался. Его разум обрел устойчивость.

Там он увидел аскетов культа Пашупаты. Они украсили свои тела (намазав их) священным пеплом. Они регулярно поклонялись Линге. Они поддерживали себя с помощью милостыни. Они размышляли над священными писаниями Агамы и обсуждали их. Они сидели перед своим наставником с невозмутимым видом. Он тоже поклонился ему и сел рядом с наставником.

12-14. Склонив очень низко шею и сложив руки вместе (в знак почтения), он сидел там. Великий мудрец по имени Гарга, наставник культа Пашупаты, имел очень хрупкое физическое телосложение из-за постоянного совершения аскез, а также из-за наступления старости. Он считался самым превосходным из всех аскетов, занятых умилостивлением Шамбху. Он спросил Даману так: “Кто ты? Откуда вы пришли сюда? Хотя вы молоды, вас не тянет к мирским занятиям. Как это так, скажи мне, о превосходный”.

15-27. Услышав эту речь, полную любви, Дамана сказал: “О достопочтенный, о наставник Пашупат, о Господин, который любит умилостивлять всеведущего, я честно скажу тебе, что у меня на уме. Я сын брахмана. Я приложил надлежащие усилия к (изучению) Вед и священных писаний. Осознав никчемность мирского существования, я перешел на стадию Ванапрастхи (‘Лесного отшельника’). Я желал обрести духовные силы с помощью самого этого тела. Я совершал святое омовение во многих тиртхах; я сотни раз повторял мантры. Ко многим божествам прибегал. Было совершено много гаван (жертвоприношений). (Многие учителя служили в течение длительного времени?) Много ночей было проведено на великолепных площадках для кремации. Я действительно поднимался на вершины великих гор. Многие тысячи лекарств божественной силы были приняты мной и использовались. Расаяны (лекарства, продлевающие жизнь) я принимал в большом количестве. Пещеры ужасного вида, похожие на пасть Смерти, в которых останавливались сиддхи, были бесстрашно посещены мной. Великое покаяние также было совершено с соблюдением необходимых обрядов и ограничений, о Господь. Но я не видел ничего, приводящего к сиддхи. Теперь, после странствий по всей земле, я приблизился к Вашему Святейшеству. Кажется, что мой ум обрел устойчивость, как будто были достигнуты сиддхи. Воистину, слова, которые вырвутся из твоих лотосовых уст, даруют мне сиддхи. Конечно, не иначе. Итак, в этой очень земной физической форме”. Услышав это высказывание Даманы, наставник Гарга произнес эти слова, повествующие о превосходном чуде, увиденном им непосредственно, даже когда ученики желали спасения и поэтому приняли великую Пашупата Врату.

Гарга сказал:

28-35. Если вы желаете достичь сиддхи именно в этой физической форме, слушайте внимательно. Я пересказываю это вам. О высокоразумный, я рассказываю о том, что я непосредственно видел в великом святом месте Авимукта. Это дарующий все сиддхи хорошим людям. Это великая сокровищница драгоценностей, называемых Дхарма, Артха, Кама и Мокша.

Для всех существ, прибегающих к нему, это подобно горящему светильнику для саранчи всех их карм; это великий рассеиватель массы тьмы. Это подобно лесному пожару для деревьев Кармы; это пламя подводного огня для океана мирского существования; это настоящий океан молока во славу спасения; это обитель высшего блаженства и счастья. Это дает величайшее пробуждение тем, кто находится в длительном сне невежества. Для живых существ, испытывающих крайнюю усталость из-за (непрекращающегося) прихода и ухода (рождения и смерти), это подобно (тенистому) придорожному дереву. Это подобно удару грома по горам великих грехов, накопленных в течение многих рождений. Оно наделяет великими Шреями (благом) тех, кто произносит его имя. Это величайшая обитель Вишвеши. Это предел небес и спасения. Его земля постоянно омывается катящимися волнами небесной реки. Это избавитель от всех страданий. Что произошло в святом месте такого рода, я вам расскажу.

36. Кто компетентен должным образом превозносить величие того святого места, где нет страха перед богом Смерти и где нет страха перед грехами.

37. Все Тиртхи по всему миру, которые рассеивают грехи созданий, всегда приходят в Каши ради (их) очищения.

38. Даже тот, кто ест все (включая запрещенные) продукты и продает все (включая собственную дочь), достигает того достойного положения в Каши, которого нельзя достичь, совершая жертвоприношения, раздавая подарки или иным образом.

39. Великое древо мирского существования, прорастающее из семени страстной привязанности, не растет в Каши. Она отсечена топором Диргхасвапы (смерти или долгого погружения в медитацию Вишвеши).

40. Из всех бесплодных земель Каши - самая бесплодная, где семя в форме Кармы, даже если оно посеяно, не прорастает.

41. Конечно, те, кто помнит Каши здесь, - хорошие люди. Избавившись от всей массы грехов, они достигнут прекрасной цели.

42. Достижения всех миров, включая Сатью, поддаются разрушению, но достижения Авимукты не могут быть уничтожены, и их можно получить только по воле Шивы.

43. Где во всем космосе можно увидеть то различие, которого достигают даже черви, насекомые и саранча, оставляя свои тела в Авимукте?

44. Если Каши каким-то образом достигается спустя долгое время, следует найти средство, при помощи которого оттуда не будет выхода.

45-48. Маникарниша находится на востоке; Брахмеша находится на юге; Гокарна находится на западе, а Бхарабхута - на севере.

Таким образом, это превосходное святое место Авимукта является дарующим великую пользу. Если преданный совершает священное омовение в водовороте Маникарни, посещает Господа Вишвешвару и совершает обход святого места, он получает пользу от жертвоприношения Раджасуя. Предки того, кто предлагает там Шраддху, получают освобождение.

Святое место, равное Авимукте, не существует нигде в Космическом яйце, дарующем стремящемуся сиддхи. Это правда (безусловно), это правда.

49. Махапаришады (‘Великие слуги Шивы’), вооруженные петлей и мечами в руках, всегда защищают там святое место. Они свирепы по отношению к жестоким людям, в то же время доброжелательно расположены к другим.

50. Ужасный слуга (по имени) Аттахаса, окруженный множеством Ганов, защищает Восточные ворота днем и ночью от злых духов.

51. Точно так же Бхутадхатри является защитником южных ворот святого места. Гокарна, окруженная множеством Ганов, защищает Западные ворота.

52-53. Гхантакарна, великая Гана, защищает Северные ворота. Чагавактра защищает северо-восточный угол. Бхишана защищает часть юго-восточного направления. Шанкукарна защищает юго-западное направление, а Дримичанда - северо-западное. Таким образом, эти в высшей степени блистательные Ганы всегда защищают святое место.

54. Калакша, Ранабхадра, Каулея и Калакампана - это ганы, расположенные на другом берегу Ганги под защитой с востока.

55. Вирабхадра, Набха, Кардамалиптавиграха и Стхулакарна могущественного оружия размещены по другую сторону Аси.

56. Вишалакша, Махабхима, Кундодара и Маходара размещены на въезде в регион. Они защищают Западные ворота.

57. Нандишена, Панчала, Харапада, Карантака, Ананда, Гопака и Бабхру защищают берега Вараны.

58. В этом святом месте великих заслуг есть Линга по имени Омкара. Стремящиеся достигли великих сиддхи там, в этом физическом теле.

59. Эти Пашупаты, Капила, Саварни, Шрикантха, Пингала и Амшуман стали сиддхами только благодаря умилостивлению этой Линги.

60. Однажды все эти пятеро совершили поклонение этой Линге и начали танцевать, издавая звуки быка. Таким образом, они слились с этой Лингой.

61. Я упомяну еще об одном чуде, которое там произошло. Послушай это, о Дамана, о высокоинтеллектуальный и превосходнейший брахман.

62. О мудрец, однажды лягушка задержалась вокруг Линги, постоянно обходя ее и поедая рисовые зерна из остатков предметов поклонения.

63. Ввиду того, что она съела Шиванирмалию, она там не умерла. Из-за этого греха (ненасытного поедания) ее смерть произошла вне пределов святого места.

64. Человек скорее должен проглотить даже яд, но не должен есть вещи Шивы. Яд убивает только одного (человека), но имущество Шивы убивает также сыновей и внуков.

65. Хорошие люди не должны прикасаться к людям, которые развивают свои конечности с помощью Шивасвы. В результате своих грехов они становятся обитателями ада Раурава.

66. Некая ворона увидела лягушку, торопливо прыгающую туда-сюда. Он схватил лягушку клювом и вышел из святого места.

67-69. Ворона выбросила лягушку за пределы святого места. Со временем, как из-за заслуг, так и из-за греха, совершенного ею, она родилась дочерью в доме Пушпабату с некоторыми физическими недостатками. Ее заслуга заключалась в том, что она обошла Лингу и прикоснулась к ней. Ее конечности были великолепны и пропорциональны. Она обладала всеми благоприятными качествами, но ее лицо напоминало морду стервятника из-за греха поедания сырых рисовых зерен среди остатков предметов поклонения Шиве.

70-76. У нее был очень приятный голос, и она была прекрасно знакома с тонкостями музыки, такими как семь нот, три грамы, двадцать одна Мурччана, сорок девять танов, сто одна тала, шесть основных раг, в каждой из которых было по пять анган (Рагини, жены и т.д. и т.п.) (шесть Раг и всего тридцать рагини). Таким образом, тридцать шесть Рагарагини приводили в восторг людей, влюбленных в музыку. Основываясь на различиях места и времени, существует шестьдесят пять других Раг (таких как Малава, Шри и т.д.). Другие думают, что Раг столько же, сколько Тал (то есть сто одна). Обладая секретами Гиты (песни), прекрасно понимала, что девушка (по имени) Мадхави со сладким голосом и превосходными Вратами всегда поклонялась Омкаре. Несмотря на то, что дочь Пушпабату была в расцвете юности, она относилась к Омкаре с большим почтением из-за прекрасных впечатлений от предыдущего рождения. Ее ум, хотя и непостоянный по природе, о Дамана, достиг стабильности благодаря служению этой Линге, подобно уму благородной души (мудреца) с умом, поглощенным Высшим Абсолютом, благодаря практике Йоги. Ни голод, ни жажда не беспокоили ее днем, ни сон по ночам.

77-80. Ее разум был свободен от летаргии при просмотре этой Линги. Днем или ночью ей волей-неволей приходилось моргать глазами. Эта целомудренная леди рассматривала эти случаи как большие препятствия. Она подумала так: "Как я могу искупить вину за время, потраченное впустую на то, чтобы мигать и не иметь возможности увидеть Лингу?’ С этой мыслью она никогда не отказывалась от служения Омкаре. Побуждаемая желанием воды, она выпила нектариновое название Линга. Ее длинные глаза, достигающие ушей обеих сторон, не желали видеть ничего другого, кроме Омкара Линги, находящейся в эфире сердца хороших людей.

81. Ее ушам было неинтересно слушать другие слова и звуки. Ее руки стали очень умелыми в изготовлении превосходных гирлянд Господа.

82. Ее стопы не блуждали где-либо ради удовольствия, покинув пределы святилища Омкары, занятого славной богиней спасения.

83-89. Ее орган речи произносил имена Омкары, воздерживаясь от произнесения других имен. (Она произнесла имена) Омкары. Ишвара - это Пранава. Это Сара (постоянная) даже в Пралайе. Это Пара (больше, чем все). Это просветитель Брахмана. Это воплощение Шабдабрахмана в виде трех Вед. Это обитель кал Нада и Бинду.

Это превосходный неизменяемый вариант. Это изначальная форма. Это в универсальной форме. Это в форме Пара (причины) и Авары (следствия). Это самое превосходное из всех. Это Варанья (достойно того, чтобы быть желанным). Это Варада (дарующий блага). Это Шашвата (вечный), Шанта (неподвижный), Ишвара (могущественный Господь).

Это единственный творец всех миров; это единственный защитник всех миров. Это единственный уничтожитель всех миров; это единственный обожаемый из всех миров. У нее нет ни начала, ни конца; она вечна; она благоприятна. Это Шанкара (благодетель). Это Авйайя (неизменяемый). Это одно. Это за пределами трех гун. Это воплощено в умах преданных.

Это необусловлено. Это Ниракара (свободная от форм или обличий), Нирвикара (свободная от изменений); это Ниранджана (свободная от ограничений причин), это Нирмала (лишенная страстей или нечистот), Нираханкара (лишенная эго), Нишпрапанча (лишенная последствий), Ниджодайя (вечно восходящая и процветающая), Сватмарама (радующийся внутри себя), Ананта (бесконечный), Сарвага (движущийся повсюду), Сарвадаршин (видящий все), Сарвада (дарующий все), Сарвабхоктри (наслаждающийся всем), все, обитель всех удовольствий.

90-92. Ее язык днем и ночью пробовал сок слогов, составляющих его название. Он не знал никакой другой Расы. Мадхави обвела взглядом пространство вокруг роскошного святилища и зала картин. Она вымыла всю утварь для богослужения. Она преданно служила всем Пашупатам, которые были заняты поклонением Пранавеше, считая их похожими на ее отца.

93-95. Однажды, на четырнадцатый день месяца Вайшакха, Мадхави соблюдала пост днем и бодрствовала ночью. Когда утром паломники и преданные, собравшиеся там на фестиваль, разошлись, она пронеслась повсюду и радостно поклонилась Линге. Она пела сладкие песни и грациозно танцевала. Медитируя на Омкара Лингу, она слилась с Лингой.

96-98. Высокоинтеллектуальная леди слилась в Линге с самим этим физическим телом, даже когда аскеты, главным из которых был мой собственный наставник, наблюдали за этим. Сияние исходило от Линги, пронизывающей небо. Девушка также приняла форму светила и слилась с ним. Даже сегодня жители святого места с помпой и церемониями отмечают великий праздник на четырнадцатый день светлой половины месяца Вайшакха.

99. Преданные, которые соблюдают пост тогда и бодрствуют ночью на четырнадцатый день, достигают великого знания, где бы они в конечном счете ни умерли.

100. Все Тиртхи во всей вселенной прибывают туда на четырнадцатый день Вайшакхи, чтобы навестить Омкару.

101. Перед Лингой находится самая великолепная пещера под названием Шримукхи. Это дверь в Паталу. Действительно, сиддхи остаются там.

102. Те, кто соблюдает превосходные Враты и остается в этой пещере в течение пяти ночей, увидят девушек-нага, которые будут рассказывать о благоприятных и неблагоприятных вещах.

103. К северу от пещеры есть колодец с вкусным соком в качестве воды. Тот, кто пьет его в течение шести месяцев, на самом деле пьет Брахмамриту (эликсир Брахмана).

104. Посетив Надешвара Лингу, причину Нада (божественного звука), там можно услышать весь мир звуков.

105. Совершив святое омовение в Матсйодари, смешанное с водами небесной реки и Вараны, преданный обретет благословение и удовлетворение. Он никогда и нигде ни о чем не горюет.

106. Бесчисленные преданные, служащие Омкарешваре, достигли сиддхи, когда их земное тело мгновенно трансформировалось в божественное.

107. Авимукта - величайшее священное место во всем космосе. Даже больше, чем Омкара на берегах Матсйодари.

108. Увы! Зачем они рождаются, те, кто не поклоняется Пранавешваре в Каши? Они просто привели к тому, что молодость их матерей пошла на убыль.

109-110. С тех пор как Вишвеша спустился с горы Мандара в Анандаканану, о превосходный, все остальные святые места вместе с океанами, горами, реками, Тиртхами и континентами сами отправились туда.

111-112. О мудрец, это моя удача, что ты напомнил мне сейчас. Я тоже приду. Мы будем медленно добираться до Каши. Все эти мои ученики, которые наблюдают за великими Пашупата Вратами, желают отправиться в Каши, потому что все они желают спасения.

113. Если после достижения старости Каши никто не посещает, как они могут обрести великое счастье после того, как редкое человеческое рождение пропало даром?

114. Прежде чем проявится слабость органов чувств, прежде чем срок жизни подойдет к концу, следует усердно прибегать к Анандаканане Шамбху.

115. Если люди прибегнут к Анандаване Шамбху, обители славы, непоколебимая Шри (Богатство или Слава) никогда не покинет их. Они станут неисчерпаемым запасом счастья.

116. Рассказав эту восхитительную историю, Гарга, самый превосходный из преданных Пашупаты, вместе с Бхарадваджей прибыл в город Варанаси.

117. Сопровождаемый Гаргачарьей, благочестивый Дамана умилостивил славного Омкару и слился с этой Лингой.

Сканда сказал:

118. О мудрец, о враг Илвалы, Омкара - великое святилище в Авимуктаке. Многие садхаки достигли там сиддхи.

119. О величии Пранавешвары никогда не следует рассказывать в присутствии людей с извращенным умом в эпоху Кали, и уж тем более в присутствии еретиков.

120. С теми, кто порицает Махадеву, с теми бессмысленными людьми, которые порицают святое место, и с теми, кто порицает Пурану, никогда не следует разговаривать.

121. ”Нигде на земле нет такой Линги, как Омкара". Так Повелитель Дэвов решительно сказал Гаури.

122. Прослушав эту главу с полностью поглощенным ею умом, человек избавится от всех грехов. Он достигнет мира Шивы.

 

Глава 75 - Проявление Трилочаны

 

Примечание: Трилочана - одна из старейших и самых известных Линг. Его храм находится прямо над Трилочана Гхатой (231-я БКЛ).

Агастья сказал:

1. О Вишакха, я не до конца насытился, выслушав историю Омкары, которая рассеивает великие грехи. Расскажите историю Тривиштапы.

2. О Шестиликий, о высокоинтеллектуальный, как Господь Дэвов поведал Богине о в высшей степени достойном проявлении Трилочаны?

Сканда сказал:

3. Послушай, о мудрец, я расскажу историю, которая рассеивает усталость, — историю Тривиштапы, в том виде, в каком она была рассказана Господом.

4. Эта Питха (Обитель святости) называется Вираджа. Линга там - это Тривиштапа. Посещая эту Питху, человек избавляется от Раджаса.

5. О рожденный в горшке, там сливаются три потока. Все три рассеивают грехи. (Они текут) к югу от Трилочаны.

6-7. Сарасвати, Калинди и Нармада, которые дарят чрезмерное счастье, принимают формы потоков с целью омовения непосредственно Линги. Все эти три реки с кувшинами в руках омывают Лингу Тривиштапу великого сияния три раза в день.

8. Универсальные, названные в честь них самих, были установлены ими самими. Посещая их, люди получат пользу от священного омовения в них.

9. Сарасватишвара Линга находится к югу от Тривиштапы. Будучи замеченным, он соответствует региону Сарасвати. При прикосновении к нему рассеивается вялость.

10. Ямунеша находится на западе. Если люди искренне поклоняются ему, даже если они грешники, это предотвращает (падение) в мир Ямы.

11 Видимый к востоку от Трилочаны, Нармадеша обеспечивает превосходное благосостояние. Поклоняясь этой Линге, предотвращается дальнейшее (вероятность) пребывания человека в утробе матери.

12. Преданному, который совершает священное омовение в Пилипила-Тиртхе близ Тривиштапы и посещает Трилочана-Лингу, больше не нужно ни о чем сокрушаться.

13. Даже вспоминая Тривиштапа Лингу, человек станет Повелителем Тривиштапы (небес). Об этом не следует беспокоиться.

14. Те, кто посетит Тривиштапу, несомненно, станут творцами (мира). Только они довольны и благословенны. Только они - люди великого интеллекта.

15-21 Нет никаких сомнений в том, что эти преданные освободятся от грехов, накопленных в течение семи рождений, если они поклонятся Тривиштапа Линге в Анандаканане; если эти люди с чистым интеллектом услышали хотя бы имя Трилочана.

Если Тривиштапу посетят в Каши, человек получит то благо, которое достигается, когда были посещены все Линги по всей земле.

Он мгновенно избавится от всех грехов. Он никогда не возродится ни в каком чреве. Он (должен рассматриваться как) тот, кто омылся во всех Тиртхах. Он - тот, кто совершил все прощальные омовения (после жертвоприношений).

Преданный должен совершить свое священное омовение в водах текущей на север реки (Ганги) в Пилипила-Тиртхе, где всегда находятся эти в высшей степени похвальные реки. Если кто-то совершает Шраддху и т.д. что он будет делать в Гайе? Преданный, который совершает священное омовение в Пилипила-Тиртхе, предлагает рисовые шарики и посещает Тривиштапа-Лингу, получит выгоду в виде крор Тиртх.

Грех, приобретенный в другом месте, исчезнет при посещении Каши.

22-26. Грех, совершенный в Каши, приводит к состоянию Пишачи (вампира, злого духа). Если кто-то совершает грех в Анандаканане по невежеству, он должен посетить Тривиштапа Лингу. Он избавится от этого греха. Анандаканана - самое превосходное (место) на всей земле.

Там тоже все Тиртхи выше. Еще более возвышенным является место Омкара. Трилочана пребывает в форме высшего Шрейаса (благополучия). Это более превосходно, чем превосходная Линга Омкара, которая освещает путь спасения.

Точно так же, как Солнце - лучшее из светил, точно так же, как Луна - лучшее из того, что достойно быть увиденным, так и Трилочана Линга - величайшая из всех Линг.

27. Спасение, единственное сокровище высшего блаженства, не находится вне досягаемости поклоняющимися Трилочане.

28-31. Поклоняясь другим Лингам на протяжении всей жизни, человек не может достичь того блага, которое достигается поклонением Трилочане один раз.

Обладателям великого интеллекта, поклоняющимся Трилочана Линге в Каши, должны поклоняться обитатели трех миров, желающие снискать мою благосклонность.

Почему люди должны бояться, если даже после того, как они отреклись от всего и совершили Пашупата Врату, они отклонились от предписаний, когда великая Линга (названная) Существует Тривиштапа, которая рассеивает массы великих грехов, является кучей заслуг и является залогом спасения?

52. Поклоняясь хотя бы раз великой Трилочана Линге, человек избавляется от всех грехов, приобретенных в течение сотен рождений.

33-40. Все эти великие грешники могут получить искупление от грехов, поклонившись Трилочана Линге: такие грешники, как убийца брахманов, любитель спиртного, вор, осквернитель постели наставника, тот, кто общается с (грешниками) в течение года и, следовательно, становится великим грешником, тот, кто плотски приближается к жене другого мужчины, тот, кто заинтересован в совершении насилия над другими, тот, кто обычно оскорбляет других, тот, кто предает доверие, неблагодарный негодяй, разрушитель плода, любовник женщины-шудры, тот, кто оставляет родителей и наставников, тот, кто виновен в поджоге, тот, кто употребляет яд, убийца коров, женщин, шудр, надругавшийся над девственницей, жестокий, тот, кто предается скандалу, тот, кто испытывает отвращение к собственной Дхарме, критикующий, атеист, тот, кто упорно лжесвидетельствует, тот, кто ест запрещенные вещи, тот, кто продает запрещенные предметы. Все они, за единственным исключением клеветника на Шиву, получают искупление от грехов, преклоняясь перед Трилочана Лингой.

Введенный в заблуждение глупец, порицающий Шиву, порицающий шиваитские писания — для него нет искупления. Ни в одном Священном Писании никто не видит такого искупления. Тот, кто совершает акт осуждения Шивы, должен быть известен как душегуб, убийца трех миров. Он подлее самого подлого. С ним не следует разговаривать.

41. Те, кто занимается порицанием Шивы среди преданных Шивы, попадают в ужасный ад до тех пор, пока Солнце и Луна (светят).

42. Те, кто желает спасения, должны тщательно поклоняться последователям Шивы в Каши. Даже когда им поклоняются, Шива, несомненно, приходит в восторг.

43-45. С желанием искупить все грехи, совершенные здесь, следующие слова должны быть без колебаний произнесены теми, кто верит в авторитет. Если ты желаешь начать, если ты боишься грехов, если ты считаешь наши слова истинными, основываясь на авторитете Священных Писаний, тогда оставь все, решись и отправляйся в Анандаканану, где присутствует сам Вишвешвара.

46-53. Если люди входят в святое место с такой определенной внутренней решимостью, никакая масса грехов не преследует их. Достигается величайшая добродетель. Преданные должны совершить святое омовение в великой Тиртхе, в тройном потоке, лишенном нечистот, в достойной Тиртхе под названием Пилипила, которой служат три реки, где взглядом Трехглазого Господа были смыты великие грехи. Они должны совершать возлияния тем, кому их следует предлагать, в соответствии с предписаниями Грихья-сутр. Они должны делать денежные подарки без какой-либо нечестности в вопросе трат, но в соответствии со своими возможностями. Они должны посетить Тривиштапа Лингу и поклоняться ему с великой преданностью, используя все эти необходимые принадлежности, а именно сладкие ароматы, различные виды гирлянд, Панчамриту, благовония, лампы, подношения Найведья (пища), одежду, украшения, необходимые предметы поклонения, колокольчики, зеркала, чаури, флаги и транспаранты различных цветов, танцы, музыкальные инструменты, превосходные песни, джапа, радостные хождения по кругу и земные поклоны к полному удовлетворению сопровождающих. После такого поклонения он должен сказать: ”Я свободен от грехов". Затем он должен попросить брахманов произнести провозглашающее слово. Мудрый человек, который делает это, мгновенно становится безгрешным.

54. Затем он должен совершить омовение в Панчанаде, а затем совершить омовение в бассейне Маникарника. После этого он должен поклоняться Вишвеше, благодаря чему обретает великую заслугу.

55. Этот искупительный обряд упоминается как тот, который очищает от великих грехов. Об этом не следует говорить атеисту, который принижает величие Каши.

56. Тот, кто совершает этот благоприятный искупительный обряд, скупо раздавая денежные подарки, попадает в ад. Это правда; это правда, о рожденный в горшке.

57. Во время Прадоши (заката тринадцатого лунного дня), если преданный семь раз обойдет святилище Трилочана, он обретает ту заслугу, которая приобретается после полного обхода всей земли.

58. Если преданный посетит в Каши Тривиштапа Лингу, опоясанную змеей, но умрет в другом месте, он обретет освобождение в следующем рождении.

59. В другом месте, в случае всех Линг, указано время, имеющее достойное значение, но в Тривиштапе ночь и день одинаково достойны для людей.

60. Линги, главным из которых является Омкара, обладают достаточной силой для уничтожения грехов, но, о Парвати, сила Трилочаны - это нечто совершенно уникальное.

61. О Апарна, послушай причину, по которой эта Линга превосходит все остальные Линги. Я расскажу. Держите его в ухе.

62. Раньше, когда я был поглощен йогой, эта великая Линга пронзила семь нижних миров из-под земли и вышла передо мной.

63. Раньше я был хорошо укрыт в этой Линге, и я дал тебе, о Гаури, три глаза, и ты увидела превосходную Лингу.

64. С тех пор, о Богиня Дэвов, люди, живущие в трех мирах, восхваляют эту Лингу как Трилочану, дарующую видение знания.

65. Те, кто являются преданными Трилочаны, все сами трехглазые; они мои слуги; они действительно освобожденные даже при жизни.

66. О Махешани, никто до конца не понимает величия Трилочана Линги; я один хорошо знал это.

67-70. Преданные должны принять священное омовение в водовороте Пилипила на третий день в светлой половине Вайшакхи, благочестиво соблюдать пост и бодрствовать ночью. Утром они должны снова принять там омовение и поклониться Трилочане. После поклонения Линге они должны предложить Дхарма-гхаты, то есть "горшки, предлагаемые за заслуги", наполненные вареным рисом, а также денежные подарки. Они должны с радостью делать это, помня о своих предках, о Богиня. Затем они должны прервать пост в компании преданных Шивы. Сбросив свои земные тела (позже), о Богиня, они неизменно станут моими Ганами, идущими впереди (в процессиях и т.д.) в результате этой заслуги.

71. Дэвы, люди и великие змеи блуждают в своей мирской жизни (рождение, за которым следует смерть), о Гаури, только до тех пор, пока они не увидят Трилочана Лингу в Каши.

72. Увидев Тривиштапу один раз, после купания в бассейне Пилипила, существо никогда не сосет грудь матери здесь (т.е. получает Мокшу).

73. Каждый месяц в восьмой и четырнадцатый дни, о прекрасная госпожа, все Тиртхи приходят увидеть Господа Тривиштапу.

74. Совершив омовение в водах Пилипил к югу от Тривиштапы и единожды вознеся молитвы Сандхья, человек обретет заслугу совершения Раджасуи.

75. Там же есть колодец под названием Падодака, который уничтожает грехи. Пьющий его воду человек не рождается заново как человек.

76. Рядом с этой Лингой есть много Линг, в зависимости от того, кого видят и к кому прикасаются.

77. Шантанава (установлена Шантану) Линга была установлена на берегах Ганги. Видя это, человек, огорченный мирским существованием, достигает покоя.

78. К югу от него, о Мудрец, находится великая Линга по имени Бхишмеша. Если это видно, то ни Кали, ни Кала (Смерть), ни Кама (похоть) не беспокоят людей.

79. К западу от него находится великая Линга, известная как Дронеша. Поклоняясь этой Линге, Дрона снова принял облик светила.

80. Перед ним находится Ашваттхамешвара Линга, которая наделяет великими заслугами. Именно благодаря поклонению ему сын Дроны не боится даже Калы.

81. К северо-западу от Дронеси находится великая Валахилешвара Линга. Посещая его с великой верой, человек обретет заслугу совершения всех ягий.

82. Слева от него видна Линга по имени Валмикешвара. Видя это, человек избавляется от всякого горя.

83. Я расскажу еще об одном случае, который произошел здесь сам по себе, о рожденный в горшке. Господь поведал Богине о величии Тривиштапы.

 

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Глава 76 - Сила Трилочаны

Сканда сказал:

1. Послушай, о сын Митры и Варуны, что произошло в Питхе по имени Вираджа в прошлой кальпе, называемой Ратантара.

2-6. Два голубя свили свои гнезда и свободно жили в особняке Трилочана, особняке, построенном из Маникьи (рубинов) и других драгоценных камней. Он (особняк) был таким же большим, как гора Меру. В нем было много окон различной формы и неровностей. Он выглядел как опорный столб, установленный самим творцом (или Шивой) ввиду вероятности падения небесного мира во время уничтожения в конце кальпы. О мудрец, когда знамена развевал ветер, казалось, что это отгоняло множество грехов от входа. Он сиял своей блестящей золотой вершиной. Это было так, как будто из-за усталости полная луна расположилась там (для отдыха). Пара голубей совершала обход особняка каждый день утром, в полдень и вечером.

7. Пока они летали вокруг, ветер от их трепещущих крыльев каждый день удалял частицы пыли, прилипавшие к особняку.

8. Имена Трилочана и Тривиштапа, постоянно произносимые преданными, достигли их ушей.

9. Четыре вида музыкальных инструментов, которые должным образом восхитили Шамбху, отозвались эхом, войдя в полости их ушей.

10. Сияние благоприятной Аратрики ("колыхания огней") во время трех сандхий (утром, в полдень и вечером) проникало в глаза двух птиц, показывая деятельность преданных.

11. Наблюдая за празднеством, две птицы с уравновешенным умом не позаботились о том, чтобы долететь до желанных мест, тем самым лишив себя возможности добыть себе пищу.

12. Они обошли особняк, заполненный преданными, которые клевали рисовые зерна и т.д., о мудрец.

13. О Брахман, на южной стороне Господа находится вода четырех потоков (а именно: Ганга, Ямуна, Сарасвати, Нармада). Иногда птицы купались в нем. Когда они страдали от жажды, они пили его.

14. Таким образом, в окрестностях Трилочаны эти две птицы передвигались, занятые своими делами, напоминающими деятельность благочестивых людей. Таким образом, прошел длительный период.

15. Удобно устроившись в окнах на территории храма, они однажды были замечены неким стервятником жестокого видения.

16. Стервятник пожелал схватить пару голубей. Он быстро спустился с неба и вошел в другой храм Шивы.

17-21. Оттуда он наблюдал за прилетом и отлетом двух (птиц) и думал так: "Каким путем они улетают? Где, когда и что они делают? Как я могу поймать этих двоих свободно и одновременно? Они глубоко проникли в пределы форта. Может быть, они не попадут под мой контроль?’ Размышляя таким образом, стервятник на некоторое время замер, устремив свой взор исключительно на них. Именно по этой причине мудрецы восхваляют прочность превосходных крепостей. Даже слабый враг не может быть пойман внезапно. То, чего можно достичь с помощью одной крепости, не может быть достигнуто царем даже с тысячей слонов или ста тысячами лошадей.

22. Враг, хорошо укрепившийся в своем форте, не может быть атакован никем в любое время, если форт независим и не разоблачен тем, кто знает секрет.

23. Заметив, что голуби бесстрашны, гриф разозлился с красными глазами. Воздав таким образом хвалу крепости, он поднялся в небо.

24. Затем умная самка голубя, единственной силой которой была крепость, заметила врага, птицу огромной силы. Затем она сказала своему мужу:

Каларави (самка Голубя) сказала:

25. О высокоинтеллектуальный дорогой голубь, обладающий приятным щебечущим звуком, радующим всех влюбленных, этот стервятник, попавший в поле твоего зрения, является могущественным врагом.

Спойлер

26-29. Голубь-самец выслушал эти слова самки с презрением и безразличием и сказал ей:

Паравата (самец голубя) сказал:

О счастливица, скольких небесных странников (птиц) здесь нет? Сколько из этих птиц не гнездятся в этих храмах? О моя возлюбленная, кто из вас не видит, как мы удобно устроились здесь? Если мы должны бояться всего этого, откуда у нас может быть то счастье, которое мы имеем сейчас? Развлекись со мной. Отбрось это беспокойство, о благоприятная. В моем сердце нет никаких мыслей об этом бедном ястребе.

30-31. Услышав эти слова самца, самка замолчала, опустив глаза на ноги своего мужа. Указав благотворный путь, целомудренная женщина должна хранить молчание с желанием делать то, что приятно ее мужу. Она всегда должна выполнять приказы своего мужа.

32. Ястреб прилетел и на другой день и увидел пару, глядя на них постоянным, неотрывным взглядом, как бог Смерти смотрит на человека, срок жизни которого подошел к концу.

33. После этого он быстрым вращательным движением обошел вокруг особняка. Понаблюдав за их движениями и деятельностью, он улетел по небу.

34. Когда ястреб улетел далеко в небо, любимая голубка сказала: “О Господь, видел ли ты злого врага?”

35-39. Услышав ее слова, Каларава (Голубь) снова сказал: “О робкая, что он сделает со мной, резвящимся в небе? Моя крепость тоже наравне с небесами, где нечего бояться врага. Он не знает разнообразных способов полета по небосводу. Восемь режимов полета, были названы: “Praḍīna (вперед), Uḍḍīna (подлетая), Saṇḍīna (летает отлично), Канде (прямой полет), Vyāḍa (Змеиный полет), Kapāṭikā (возвратно-вращательное движение), Sraṃsinī (подвесные) и Maṇḍalavatī (опоясывающий полет). О моя возлюбленная голубка, ни одна другая птица нигде так не искусна в этих способах полета, как я в небе. Расслабься с комфортом, дорогая. Что должно тебя беспокоить, пока я жив?” Услышав его слова, эта целомудренная осталась спокойной.

40. На другой день прилетел ястреб и занял высеченный в скале фриз немного в стороне от них, очень удобно устроившись на нем.

41. Он оставался там в течение Ямы (3 часа), внимательно наблюдая за их гнездом. Затем ястреб улетел. Испуганная (самка) голубя снова сказала:

42. “Мой дорогой, это место должно быть покинуто. Оно было осквернено взглядом лукавого. Этот безжалостный парень радостно сидел совсем рядом.”

43. С тем же безразличием и презрением, что и раньше, он снова сказал: “Моя дорогая, что он будет делать? Такова природа тех, у кого карие глаза. Как правило, они очень трусливы”.

44. Могучий стервятник прилетел и на следующий день. Он сидел лицом к ним в течение двух ям.

45. Внимательно наблюдая за их путем, он вскоре ушел тем же путем, каким пришел. После того как птица улетела, заговорила самка:

46-48. “Господи, мы уйдем в какое-нибудь другое место, так как здесь смерть близка к нам. После того, как злобный уйдет навсегда, мы сможем быть счастливы, дорогой.

Почему мудрый должен сталкиваться с разрушением из-за чрезмерной привязанности к своей родной земле? Оснащенный пакшами (крыльями, последователями и приверженцами), его движение в любом месте принесет успех:

Если кто-то не покидает свою родную землю, зараженную бедами, он ничем не лучше хромого человека. Он встречается с разрушением, подобно дереву, стоящему на берегу (реки)”.

49. Даже услышав слова своей возлюбленной, произнесенные таким образом, самец, ошеломленный неизбежностью будущих событий, сказал высокомерно и с презрением: “Моя дорогая, не бойся этой птицы”.

50. На следующий день могучий сокол пришел к их порогу ранним утром и оставался там до вечера.

51. Когда солнце село и эта птица улетела, самка голубя вылетела из гнезда и заговорила со своим мужем:

52-58. “О Господь, пришло время выходить. Даже когда смерть (то есть сокол) далека, уходи, о дорогой, обладающий превосходным интеллектом, даже после того, как покинул меня.

Когда вы живы, нет ничего труднодоступного на всей земле; новые жены, новые друзья, новое богатство и новый дом — все это вы получите снова. Если "я" защищено за счет жены и богатства, все получается так, как у царя Харишчандры.

Атман (самость) - это дорогой родственник; этот Атман - великое богатство; этот Атман - великое средство для обретения благочестия, богатства, любви и спасения.

До тех пор, пока существует безопасность и благополучие в Атмане, существует безопасность и благополучие во всех трех мирах. Но это благополучие желательно наряду с известностью тому, кто обладает превосходным интеллектом.

Смерть предпочтительнее благополучия, лишенного славы, а славу люди зарабатывают, действуя по пути справедливости.

Поэтому, обращая внимание на путь справедливости и благой политики, дорогой Господь, уходи из этого места. Если ты не уйдешь утром, у тебя будет (повод для сожаления) и запомни мои слова”.

59. Хотя его таким образом предупредила его жена, голубка большого ума, он не покинул свою обитель, потому что ему помешало неизбежное будущее.

60. На следующий день утром сокол прилетел туда, вооружившись съестным, о мудрец. Выход голубей был затруднен.

61-64. Высокоинтеллектуальный сокол пробыл там несколько дней и сказал голубю: “Тьфу на тебя, лишенный мужественности!

О тупоголовый, либо сражайся, либо выходи по моему приказу. Если вы заморите себя голодом до смерти, вы наверняка попадете в ад.

Вас двое. Я один. Победа и поражение неопределенны и колеблются. Либо небеса, либо сам форт могут быть достигнуты тем, кто сражается за стратегическую базу в полную силу.

Побуждаемая внутренней силой и серьезностью тех высокоинтеллектуальных, которые стремятся достичь своей цели, судьба тоже придет им на помощь”.

65. Поддразниваемый таким образом соколом и еще больше поощряемый его женой, голубь прибежал ко входу в свою крепость и сразился с ястребом.

66. Голодный и изнывающий от жажды голубь в конце концов был схвачен его твердыми лапами мощным стервятником, и самка голубя немедленно была зажата его клювом.

67. Держа их обоих, ястреб быстро взлетел в небо, ища место, где не было другой птицы, чтобы он мог их съесть.

68-71. После этого его жена, обладающая высшим разумом, обратилась к голубю следующим образом: “О Господь, ты считал меня простой женщиной и пренебрег моими словами. Следовательно, вы пришли к такому положению. Что мне делать? Ибо я всего лишь слабая женщина. Если даже сейчас, мой дорогой, ты прислушаешься к одной моей просьбе, это пойдет тебе на пользу, я утверждаю. Делайте это без колебаний. Действуя в соответствии с этим единственным моим советом, вы не станете объектом чрезмерного контроля со стороны женщины. Даже когда он держит меня в клюве, даже когда он продолжает находиться в небе, не касаясь земли, с силой укуси его за ногу, чтобы освободиться”.

72. Услышав эти слова своей жены, эта птица так и сделала. Сильно раненный в ногу, стервятник очень громко закричал.

73. Из-за этого крика самка голубя была выпущена из закрытого рта (клюва). Когда когти ослабили хватку, самец голубя тоже свободно упал.

74-75. Даже в невзгодах мудрые люди не должны отказываться от своих начинаний. Какой это был мощный клюв! Сколько страданий причинила эта нога! Это было потому, что удача принесет пользу старающемуся человеку, хотя и слабому.

76. Следовательно, (это правда, что) усилие всегда приносит плоды в соответствии с удачей. Поэтому мыслители превозносят усилия (даже) во время невзгод.

77-79. Со временем они умерли на берегах Сараю, умирая там, где существа достигают Каши. Один из них (самец голубя) стал Видьядхарой в городе Айодхья, городе спасения. Он был сыном Мандарадамы, и звали его Парималалайя. Он был вместилищем многих знаний и отличался большим искусством в искусстве. Даже в детстве он был наделен преданностью Шиве.

80. Покорив свои органы чувств и разум, он решил: ‘Я буду соблюдать обет иметь только одну жену’.

81. Привязанность к женам других мужчин развеет и уменьшит славу, долголетие, силу и счастье. Это предотвратит вероятность попадания на небеса. Следовательно, разумный человек должен избегать этого.

82-84. Этот блестящий юноша (Видьядхара) принял и другое решение, благодаря своей практике предыдущего рождения, а именно, искал прибежища (в святилище) Трилочаны: "Пока мое тело свободно от болезней, пока не утрачена сила органов чувств, я не буду принимать пищу, прежде чем поклониться Трилочане в Каши. Господь - это обитель всех заслуг. Он - просветитель всех целей жизни. Он является производителем всех (здоровых) желаний. Он - единственная причина величайшего блаженства.’

85. Таким образом, Парималалайя, сын Мандарадамы, всегда усердно ходил в Каши, чтобы навестить Тривиштапу.

86. Самка голубя родилась в Патале, во дворце Ратнадипы, царя змей. Ее звали Ратнавали.

87. Эта дочь Змея Рантадипы была как бы особой драгоценностью, развившейся из красоты, хороших привычек, качеств и мастерства в искусствах всех девушек Нага.

88. У нее было две компаньонки. Одну из них звали Прабхавати, а другую - Калавати. Они обе всегда следовали за ней.

89. О рожденный в горшке, эти две спутницы были как бы неотделимы от тела Ратнавали, подобно ее телесному блеску и тени.

90-91. После детства, когда она стала молодой женщиной, она наложила на себя это ограничение, увидев, что ее отец предан Шиве: “Дорогой отец, каждый день я буду нарушать молчание только после поклонения Трилочане в Каши в компании этих двух друзей. Не иначе.”

92. Таким образом, эта принцесса-Змея в сопровождении двух своих спутниц каждый день поклонялась Трилочане и возвращалась домой.

93. Каждый день она увивала гирлянды различных видов и цветов свежими цветами с приятным ароматом и поклонялась Господу.

94. Все трое пели изысканные песни в своей Гандхаре (и другие) Раги. Все трое грациозно танцевали, выполняя множество круговых движений Раса.

95. Все трое радостно играли на Вине, флейте и Мридангах в присутствии Господа. Они были чрезвычайно эффективны в Лайе и Тале.

96. Таким образом, с помощью ароматных гирлянд различных видов, мазей и смазывающих паст и т.д. все три девушки Нага поклонялись Господу.

97-98. Однажды в месяц Мадхава они соблюдали пост на третий лунный день. Ночью они соблюдали обряд Джагараны (бодрствования) с помощью танцев, песен, рассказывания историй и т.д. Утром четвертого лунного дня они совершили священное омовение в благоприятной Пайлипила-Тиртхе и поклонились Трилочане. Затем они отправились спать в сам павильон.

99-101. Когда они уснули, Трехглазый Господь с Лунным гребнем, чьи конечности были белыми, как чистая камфара, вышел из Линги со змееподобным поясом. Его шея была синей, как дерево Тамала; его украшения в виде змей сияли. Его левую половину изящно занимала Шакти. У него была змея в качестве священной нити. Тогда Господь сказал девочкам: “Вставайте”.

102-103. Они встали в сильном волнении и вытерли глаза, которые достигли их ушей. Они трясли конечностями и прижимались туловищами, зевая; казалось, что во рту у них звенит. Когда они с недоумением посмотрели вперед, они увидели Трехглазого Господа, который неожиданно прибыл.

104. Узнав по характерным чертам, что это был Господь, эти девушки поклонились ему и вознесли хвалу с восхищенными лицами и прерывисто сдавленными глотками.

Молитва девушек Нага (ст. 105-115):

105. Будь победоносен, о Шамбху, будь победоносен, о Ишана, будь победоносен, о вездесущий Господь и дарующий все. Будь победителем, о разрушитель Трипур. Будь победителем, о убийца Андхаки.

106. Будь победителем, о разрушитель Джаландхары. Будь победителем, о Господь, который рассеял высокомерие бога Любви. Будь победителем, о прародитель трех миров. Будь победителем, о Господь, благодаря которому процветают три мира.

107. Будь победителем, о Господь, с тремя мирами в качестве (твоей) обители. Будь победителем, о Господь, почитаемый и приветствуемый всеми тремя мирами. Будь победителем, о Господь, который находится сзади и зовет преданных. Будь победителем, о предводитель Праматхов.

108. Будь победителем, о Господь, чьи спутанные волосы омыты водами Трипатхаги (Ганги). Будь победителем, о Господь, который осветил три мира сиянием полумесяца.

109. Будь победителем, о Господь, чья личность стала яркой благодаря блеску драгоценных камней на капюшонах змей. Будь победителем, о Господь, половина тела которого была куплена через покаяние дочерью Царя Гор.

110. Будь победителем, о Господь, с местом кремации в качестве твоей обители. Будь победителем, о Господь, любящий Варанаси. Будь победителем, о дарующий спасение всем живым существам, населяющим Анандаканану.

111. Будь победителем, о Владыка вселенной, о Шарва, лишенный Шарвари (тьмы Майи). Будь победителем, о Господь, любящий танец. Будь победителем, о Угра, искусный в пении.

112. Будь победителем, о Пранава. Будь победителем, о прибежище добрых. Будь победителем, о великое хранилище сияния. Будь победителем, о Владыка, владеющий трезубцем. Будь победителем, о Вирупакша (странноглазый). Будь победителем, о дарующий все тем, кто преклоняется.

113. Хотя Брахма знаком со всеми творениями, он не компетентен должным образом восхвалять тебя. О Господь, слова Вакаспати становятся тусклыми и затрудненными, когда они восхваляют тебя.

114. Хотя Веды знают (все), они не знают тебя по-настоящему, о Всеведущий Господь, ум не может постичь тебя должным образом, потому что ты бесконечен и безначален.

115. Приветствую вас! Кланяюсь вам! Почтение вам! Почтение! Почтение! О Трилочана, почтение тебе. О Тривиштапа, мы склоняемся перед тобой.

116. Сказав это, девушки упали на землю, как подкошенные. Заставляя девушек встать, Господь с лунным гребнем сказал:

117. “Сын Мандарадамана, вождя Видьядхары, по имени Парималалайя станет мужем всех вас.

118. После долгого наслаждения всевозможными мирскими удовольствиями в мире Видьядхары ты станешь отрешенным и достигнешь того, чего можно достичь, пребывая в Каши.

119. Все вы трое - мои преданные. Так же и тот юноша Видьядхара. Все четверо достигнут спасения в конце этой жизни.

120. В предыдущем рождении также все вы, а также он выполняли мое служение. Следовательно, это рождение стало свободным от нечистот, очищенным преданностью.

121. Тому, кто прочтет эту твою молитву передо мной, будет даровано все, чего он пожелает, как и в случае с тобой.

122. Если чистый человек читает это утром, он избавляет себя от греха, совершенного ночью. Читая это вечером, он явно уничтожает грех, совершенный днем”.

123. Когда Владыка Дэвов сказал это, эти девушки пришли в восторг в своих умах. Они поклонились Ишане, благоговейно сложив ладони, и сказали:

Девушки Нага сказали:

124. Мы осмеливаемся спросить, о Господь, о Шанкара, милосердный: как мы четверо служили Твоей Светлости в предыдущем рождении? Будь добр расскажи.

125. О Бхава, будь добр, расскажи о событиях, которые произошли в предыдущих жизнях этой достойной души, а также в нашей. О кладезь сострадания, будь добр.

126. Услышав эти слова, с любовью произнесенные девочками, Господь рассказал о тех событиях, которые произошли в их жизни и в его жизни.

Ишвара сказал:

127. Слушайте, о девушки-нага, с сосредоточенным вниманием, все вы трое. Я расскажу (подробности) вашего, а также его предыдущего рождения.

128. Эта Ратнавали раньше была самкой голубя, а тот предводитель Видьядхар был самцом голубя, ее мужем.

129. Они долгое время очень уютно проводили здесь, в моем дворце. Взмахами своих крыльев они убрали частицы пыли, прилипшие к (различным частям) дворца.

130. Они совершали множество обходов как вверху, так и внизу, паря в небе или порхая по моему двору.

131. Они совершали омовение в Чатурнада-Тиртхе и тоже много раз пили воду там. Приятный щебечущий звук также издавали голуби для удовольствия (преданных).

132. Эти двое наблюдали за различными радостными и приятными действиями моих преданных здесь с большим удовольствием и непоколебимым умом.

133. Много раз они видели благоприятные огни, показанные мне, и нектариновые слоги моих имен впитывались через уши.

134. Благодаря мощному влиянию (недочеловеческой) птичьей жизни, которую они вели, они не умерли в моем присутствии. Конечно, они умерли в Айодхье, которая компетентна для достижения Каши.

135. В силу их смерти в Айодхье она стала дочерью Ратнадипы, а ее муж родился сыном Видьядхары.

136-137. Я расскажу вам о предыдущем рождении этой девушки-Змеи Прабхавати, которая стала дочерью Падмина, короля Нага. Эта Калавати - дочь Тришикхи, царя змей. Прислушайтесь также к ее прошлому. Я буду рассказывать.

138. В своем третьем предыдущем рождении эти две девочки были благовоспитанными дочерьми мудреца Араяны. Они очень любили друг друга.

139. Побуждаемые ими самими, они были выданы (замуж) за Нараяну, сына Амушьяяны, их отцом Араяной.

140. Нараяна, который к тому времени еще не достиг своей юности, однажды отправился за жертвенными веточками. По воле судьбы, в лесу его укусила змея.

141. Дочерей Араяны звали Бхавани и Гаутами. Они столкнулись с горем вдовства. Они оказались в плачевном состоянии.

142. Следовательно, разумный мужчина должен тщательно избегать женитьбы на девушке, названной в честь богини или реки.

143. Случайно, однажды эти две девушки, находясь в заблуждении, без разрешения сорвали банановые плоды из чудесного жилища некоего мудреца.

144. Хотя они выполнили множество обрядов и обетов, таких как месячный пост и т.д., дочери Брахмана в свое время умерли и в следующем рождении стали обезьянами.

145. В результате кражи фруктов они достигли состояния (рождения) обезьян. Благодаря тому, что они сохранили свою скромность, они родились в Каши.

146. Этот брахман Нараяна, покорно служивший своему отцу, стал голубем в Каши после того, как его укусила змея.

147. Таким образом, в своем более раннем рождении он был их мужем. Теперь он будет мужем вас троих.

148. Рядом с дворцом (храмом Шивы) росло большое дерево Ньягродха (священная смоковница). Эти двое стали обезьянами, живущими на том дереве со многими ветвями.

149. Они игриво погрузились в Чатурсротасвини (четыре ручья) Тиртху. Когда им хотелось пить, они пили воду из одной и той же Тиртхи.

150. Учитывая естественное непостоянство их жизни, они игриво обходили особняк (Шивы) и много раз посещали Лингу.

151. Когда они таким образом очень свободно бродили возле дерева Ньягродха, кто-то в одежде йогина поймал их и связал веревками.

152. Их обучали обезьяньим трюкам и танцам с целью получения милостыни. Со временем эти две обезьяны где-то умерли.

153. Благодаря заслугам жизни в Каши и служению Трилочане в форме обхода и т.д., они родились девочками-змеями.

154. Теперь все вы получите в мужья этого принца Видьядхару, будете наслаждаться небесными удовольствиями и в конечном счете достигнете спасения в Каши.

155. Если в Каши совершается какой-либо благоприятный обряд, каким бы маленьким или незначительным он ни был, несомненно, результатом его будет спасение по моим благословениям.

156. Из всех городов во всех трех мирах город Варанаси является самым превосходным. Там тоже превосходна Омкара Линга, а здесь еще более превосходна Трилочана.

157. Находясь здесь, в этой Линге, я дарую спасение преданным. Следовательно, при всех усилиях Трилочане следует поклоняться в Каши.

158. Сказав это, Повелитель вождей Дэвов вошел в святая святых святилища, вновь обретя свою форму, которая (невидима и) недоступна пониманию ума и слов — форму, которая более совершенна, чем (что-либо еще) в трех мирах.

159. Эти девочки тоже отправились в свои соответствующие жилища и сообщили обо всем, что произошло, своим матерям. Они считали себя благословенными и довольными.

160. Однажды в месяце Мадхава наступил день великого религиозного праздника. Видьядхары и Наги встретились вместе со своей свитой.

161-162. В великом святилище Вираджаска в окрестностях Трилочаны, в результате милости, дарованной Господом, они официально расспросили о семейном прошлом друг друга. Наги предложили трех принцесс Видьядхаре (юноше). Получив этих трех невесток, Мандарадаман был очень доволен.

163. Все эти трое также пришли в восторг, а именно Ратнадипа, Повелитель Нагов, Падмин, Повелитель Бхуджагов (Змей) и Тришиха, предводитель Пхани (Кобр).

164. Получив в зятья превосходного (Видьядхару) Парималалаю, они стали общими родственниками, и их глаза засияли от удовольствия.

165. Отпраздновав бракосочетание, они разошлись по своим жилищам, превознося величие Трилочана Линги.

166-167. Славный юноша Видьядхара наслаждался великими удовольствиями вместе с принцессами Нага. Он добрался до Варанаси и с удовольствием служил Трилочане, распевая сладкие песни в компании принцесс Нага. Затем он много медитировал на Атман и слился с серединой Линги.

Сканда сказал:

168. Величие Трилочаны было хорошо скрыто и охранялось Господом в Калиюге. Поэтому люди с низким интеллектом не поклоняются этой Линге.

169. Услышав эту историю о Трилочане, даже грешный человек избавится от грехов и достигнет величайшей цели.

 

Глава 77 - Величие Кедары

 

[Примечание: ‘Кедара’ означает ‘поле’. Кедара-Линга - это не стержень с гладкой поверхностью, вставленный в Питху, а грубый холмик с белой линией посередине, похожий на холмик Хичари, разрезанный пополам. Ибо царь Мандхатр под видом гостя предложил Шиве свою половину Хичари, когда весь курган превратился в каменную Лингу.

Храм находится на вершине Кедара Гхаты на Ганге и был провидчески спасен от разрушения Аурангзебом. Говорят, что Кедарешвара - старший. Участок Кедары в Варанаси считается самой священной частью Каши. (BCL 136-142)]

Парвати сказала:

1. Почтение тебе, о Повелитель вождей Дэвов. О океан доброты для тех, кто склоняется, расскажи о величии Кедары из сострадания к преданным.

2. Великая любовь, которую вы проявляете к этой Линге в Каши, превосходна. Его преданные, о Повелитель дэвов, - люди великого разума.

Девадева сказал:

3. Послушай, о Апарна, я расскажу тебе подробности истории о Кедарешваре, услышав которую, даже грешник мгновенно избавляется от всех грехов.

4. Если человек желает отправиться в Кедару и если он принял такое решение в своем уме, все его грехи, приобретенные с момента его рождения, мгновенно исчезают.

5. Если человек вышел из своего дома с намерением отправиться в направлении Кедары, грехи, приобретенные в течение двух рождений, покидают его тело.

6. Как только он достигает половины пути, грехи, совершенные в течение трех рождений, покидают свое обиталище в его теле и уходят в отчаянии, тяжко вздыхая.

7. Тот, кто продолжает оставаться в доме, повторяя “Кедара, Кедара, Кедара” трижды вечером, непременно получит пользу от паломничества (в Кедару).

8. Посетив горную вершину Кедара и выпив воды (Кедара Тиртхи), преданный, несомненно, избавится от грехов, приобретенных в течение семи рождений.

9. Совершая святое омовение в Харапапа-Храде и поклоняясь Кедареше, преданный, несомненно, избавляется от грехов, приобретенных в течение миллионов рождений.

10. После того, как один раз поклонится Кедаре и совершит все ритуалы возлияния воды в Харапапа Тиртхе, преданный должен зафиксировать Лингу в лотосоподобном сердце. После смерти он достигнет спасения.

11. Тот, кто совершает Шраддху с великой верой в Харапапа Храду, искупает семь поколений. Тогда он достигнет моего мира.

12. О Апарна, послушай с большим вниманием о том, что произошло ранее в Ратантара Кальпе. Я опишу это вам.

13. Сын брахмана приехал сюда из Уджайини. После того, как его отец совершил посвящение священной нитью, он принял обет безбрачия.

14-16. Он посетил святое место Каши Пашупати и осмотрел его со всех сторон. Он был полон последователей Пашупати-брахманов, украшенных спутанными волосами, похожими на корону. Они регулярно обожали Линги. Их тела были украшены священным пеплом. Они были довольны едой, полученной в виде милостыни. Они питались нектариновыми водами Ганги. Он пришел в величайший восторг в своем уме и получил посвящение в самую превосходную Врату, называемую Махапашупата, от наставника Хираньягарбхи.

17-18. Этот ученик Васиштха (носящий это имя, или обладающий совершенным контролем над органами чувств) стал самым выдающимся среди Пашупат. Каждый день он вставал рано утром и совершал омовение в Харапапа-Храде. Он принимал ванну с Вибхути (священным пеплом), а также поклонялся Линге три раза в день. Он никогда не делал различий между Шива Лингой и своим наставником.

19. Этот ученик Васиштха в возрасте примерно двенадцати лет отправился в паломничество к Кедаре на великой горе, отце Гаури.

20. Придя туда и испив воды в форме Линги, преданные принимают форму Линги, и они никогда не впадают в отчаяние, как мирские люди.

21. Достигнув горы Асидхара, наставник аскета Васиштхи по имени Хираньягарбха скончался.

22. Даже когда мудрецы наблюдали, слуги (Шивы) радостно доставили его на Кайласу в воздушной колеснице, желанной для всех.

23. Тот, кто отправился из своего дома в Кедару, но на полпути отбросил свой жизненный дух без малейшего следа трусости, будет жить на Кайласе долгое время.

24. Наблюдая за этим чудом, аскет Васиштха решил, что только Кедара достойна величайшей чести среди всех Линг.

25-26. Завершив паломничество в Кедару, он вернулся в Варанаси. Он принял решение и позже действовал соответственно: "Пока я жив, я обязательно буду посещать Кедару в день Пурнимы каждый год в месяце Чайтра, проживая в городе Варанаси".

27. Он радостно и безупречно совершил шестьдесят одно такое паломничество, оставаясь в качестве религиозного студента, давшего обет безбрачия, в Анандаканане постоянно.

28-31. В следующий месяц Чайтра он также готовился к паломничеству с большим удовольствием и энтузиазмом, хотя на него напали старость и седеющие волосы, и хотя его отговаривали (другие) аскеты, которые подозревали, что он умрет, а также другие товарищи с сердцами, полными сострадания. Тем не менее, его энтузиазм не уменьшился, потому что его ум был непоколебим. Чистый мудрец Васиштха твердо решил в своем уме так: "Даже если я умру на полпути, я обрету спасение, как мой наставник’. Кроме того, он никогда не принимал пищу, которую давали шудры. О Чандика, поэтому я остался доволен им.

32-36. Васиштхе, превосходному мудрецу, я сказал во сне: “О подвижник непоколебимого обета, я доволен. Знай, что я - Кедара. Без колебаний проси у меня любого желаемого блага”. Даже когда я сказал это, он настаивал на том, что сон был ложным. Вслед за этим я снова заверил его: “Это мечта нечистых людей, которая является ложной; но не так в случае таких людей, как вы, которые ведут себя так, как подобает их имени (т.е. Васиштха = имеющие полный контроль над чувствами). Скажи мне, какое благо ты получишь. О Брахман, оставь свои сомнения относительно этого сна. Нет ничего, чего я не могу или не буду давать вам, тем, кто полон качества Саттвы”. Услышав это мое утверждение, ученик Хираньягарбхи, самый превосходный среди святых, избери благо таким образом:

37. “Если ты, Владыка Дэвов, доволен, то все эти люди вместе со своими последователями, о Владыка, владеющий трезубцем, должны быть благословлены. Одно это - мое благо”.

38. О богиня, услышав эти слова того (мудреца), который по природе своей помогает другим, я стал чрезвычайно доволен и сказал ему: “Так и будет”.

39. Благодаря его дальнейшему акту оказания помощи другим, его епитимья стала вдвойне эффективной. Из-за этой заслуги я еще раз убедил его: “Выбери (другое) благо”.

40. Этот высокоинтеллектуальный Васиштха, непоколебимый в своем обете Пашупаты, о богиня, попросил меня остаться здесь, вдали от горы Гималаи.

41. Затем, привлеченный его покаянием, я расположился там, на горе Гималаи, имея лишь шестнадцатую часть своей силы, но здесь имея ее полный комплект.

42-43. Затем, когда забрезжил день, даже когда все наблюдали, Я, восхваляемый сурами и мудрецами, начал с Гималаи, держа Васиштху впереди в сопровождении всех его последователей. После прибытия сюда Я поселился в Харапапа-Храда-Тиртхе за то, что оказал ему услугу.

44. Все эти люди, которые совершали возлияния водой в Харапапе и умилостивляли меня, с моей милостью достигли сиддхи в своих собственных физических формах.

45. С тех пор я нахожусь в этой Линге в великом святом месте Авимукта для дарования сиддхи стремящимся, особенно в эпоху Кали.

46. Увидев Кедару в Каши, человек получает в семь раз больше заслуг, чем при посещении Кедары после восхождения на Гималаи.

47. В Каши у нас есть все, что есть в Кедаре, например, Гаури Кунда, Хамса Тиртха, лишенная примесей, и Мадхусрава ("разливающая мед") Ганга.

48. Эта Харапапа Тиртха разрушительна для грехов, приобретенных в течение семи рождений. Впоследствии, когда она смешивается с Гангой, она становится разрушительной для грехов, совершенных в крорах рождений.

49. Здесь (в Хамса-Тиртхе) раньше пали два ворона, которые сражались в небе. Пока собравшиеся там люди наблюдали, они превратились в лебедей и вышли наружу.

50. О Гаури, раньше ты принимала омовение в этой великой Храде. С тех пор она хорошо известна как Гаури Тиртха. Это самая превосходная из всех превосходных тиртх.

51. Амритасрава (изливающая нектар) Ганга здесь рассеивает тьму великого заблуждения. Это разрушает невежество, порожденное в течение многих рождений.

52. Святое озеро Манаса некогда совершало здесь великую епитимью. Поэтому в народе это стало известно как Манаса Тиртха.

53-57. Раньше здесь люди становились освобожденными, просто принимая ванну. Впоследствии Дэвы, испытывавшие трудности в достижении спасения, умилостивили меня, сказав: “Все должны стать освобожденными”. (Тогда я сказал) “Если дэвы или человеческие существа совершат свое священное омовение в Кедара Кунде, они достигнут прогресса (и спасения). Таким образом, это дарует спасение людям всех каст, стадий жизни и праведности, практикуемым просто путем сбрасывания тел здесь, и никак иначе”. Тогда, поддавшись его настойчивости, я сказал: “Да будет так”. С тех пор, о великая богиня, я дарую спасение тем, кто сбрасывает свои тела и в других местах, если они совершают омовение в Кедара Кунде, преданно поклоняются мне и повторяют мои имена.

58. Если преданный совершает омовение в Кедара Тиртхе и предлагает рисовые шарики, не торопясь с выполнением ритуалов, сто одно поколение его семьи пересекает океан мирского существования.

59. Когда день новолуния совпадает со вторником, следует пойти в Кедара Кунду и предложить Шраддху. Если да, то какая польза от Гайа Шраддхи?

60. Человеку, желающему отправиться в Кедару (то есть в Гималаи), следует дать такой совет от других людей: “Прикоснувшись к Кедаре (Линге) в Каши, ты будешь тем, кто выполнил свой долг”.

61. На четырнадцатый день в темной половине Чайтры преданный должен соблюдать пост и выпить три глотка воды. Таким образом, он занимает Харилингу.

62. Нет никаких сомнений в том, что мужчины и женщины сами получат здесь ту пользу, которую получают там, выпивая воду Кедары.

63. Оказывая почести, обожая преданного Кедары одеждой, пищей, денежными подарками и т.д., человек избавляется от греха, совершенного с момента рождения, и отправляется в мою обитель.

64. Яма и другие хранители миров всегда будут кланяться тому человеку, который кланяется Кедареше три раза в день, в течение шести месяцев.

65. В век Кали все и вся не поймет величия Кедары. Человек достойной души, который понимает это, непременно поймет все.

66. Посетив Кедарешу хотя бы раз, о богиня, человек становится моим последователем. Поэтому нужно усердно посещать Кедарешу в Каши.

67. Читрангадешвара Линга находится к северу от Кедары. Это очень благоприятно. Постоянно поклоняясь ему, человек наслаждается райскими удовольствиями.

68-72. К югу от Кедары находится Нилакантха. Посетив его, тот, кого укусила змея мирского существования, не должен бояться яда, то есть страдания. К северо-западу от него находится Амбаришеша. Человек, который посещает его, никогда не вынужден оставаться в утробе матери в жалком мирском существовании. Поклоняясь Индрадьюмнешвара Линге в ее окрестностях, преданный отправляется на небеса в светящейся колеснице и наслаждается. Этот человек посетит Каланджарешвара Лингу к югу от него. Он победит старость и Калу и будет жить в моем мире долгое время. Посещая Кшемешвара Лингу к северу от Читрангадешвары, преданный обретает благополучие повсюду, как в этом мире, так и в других местах.

Сканда сказал:

73-74. О враг Виндхьи, так некогда Повелитель Дэвов поведал Амбе о высшем величии Кедары. Это было рассказано вам мной. Человек становится довольным и благословенным, слушая о происхождении Кедарешвара Линги. Он мгновенно избавляется от грехов и достигает мира Шивы.

 

Глава 78 - Величие Дхармеши

 

Примечание: Дхармеша расположена к востоку от храма Вишванатха, недалеко от Дхарма Купы.

Парвати сказала:

1-4. О Шамбху, о Ишана, расскажи мне (о качествах) той Линги в Анандаканане, которая приводит к увеличению заслуг. Просто вспоминая его название, великие грехи уничтожаются. Стремящиеся всегда должны прибегать к Линге, где преданный испытает величайшее наслаждение. Здесь результат того, что даровано, предложено в священном огне, многократно произнесено и обдумано, имеет вечную ценность. Воспоминание о нем, посещение, поклонение этой Линге и прикосновение к ней, поклонение ей, омовение Панчамритой и т.д. принесут ряд преимуществ.

Сканда сказал:

5. О рожденный в горшке, я объясню тебе то, что поведал всеведущий Господь, выслушав просьбу богини. Пожалуйста, выслушай.

Девадева сказал:

6. О Ума, то, о чем ты просишь, способствует освобождению от оков мирского существования. Там я буду превозносить Лингу. Будьте устойчивы в уме.

7. Это мой величайший секрет в Анандаканане здесь. Я никому об этом не рассказывал. И никто не знает, что спросить по этому поводу.

8. О моя возлюбленная, в Анандаване есть много моих Линг, но я расскажу тебе только то, о чем ты просила.

9. Именно здесь, о Вишвага (Вездесущая), ты сам присутствуешь в форме Мукти (Освобождения), и здесь также присутствует твой сын, разрушающий препятствия.

10. Когда я желал победы в битве с Трипурой, моя надежда на это исполнилась благодаря произнесенной здесь хвалебной речи и множеству даров Модаков (сладостей).

11. Здесь находится Тиртха, которая увеличивает удовольствие предков и уничтожает грехи; именно приняв здесь омовение, Убийца Вритры (Индра) избавился от грехов убийства Вритры (брахмана).

12. Именно здесь Дхармараджа (Яма) получил Дхармадхикарану (власть над вопросами, относящимися к заслугам и недостаткам, их вознаграждениям и наказаниям) после выполнения очень трудной епитимьи с величайшей концентрацией.

13. Здесь сами птицы получили знание, которое привело к освобождению от мирского существования. Здесь растет красивое золотое дерево со множеством корней.

14. Именно после посещения здешней Линги царь по имени Дурдама мгновенно стал благочестивым, хотя до этого он оскорблял все миры.

15. О прекрасная госпожа, послушай о происхождении и величии этой Линги. Это разрушительно для великих грехов. Я перескажу это.

16. Здесь, в моем Анандаване, это специально называется Дхармапитха. Посещая эту Дхармапитху в одиночку, человек освобождается от грехов.

17. Ранее перед тобой, о Вишалакши, Яма, сын бога Солнца, совершил суровую епитимью с большим самообладанием.

18-21. Зимой он обычно стоял в воде; в сезон дождей он обычно стоял прямо под небом; а летом он обычно стоял посреди пяти костров. Иногда он совершал епитимью стоя в течение длительного времени, касаясь земли кончиками своих стоп (то есть большими пальцами ног). Иногда он подолгу стоял на одной ноге. Этому счастливчику долгое время хватало только воздуха. Когда он почувствовал жажду, он выпил всего несколько капель воды через кончики Дарбхи. Совершая покаяние таким образом, он провел период цикла из четырех юг в соответствии с исчислением Дэвов, с величайшей концентрацией и умственным поглощением, чтобы увидеть меня четыре раза.

22. Затем, удовлетворившись покаянием этого непоколебимого (Дхармы), я отправился туда, чтобы даровать блага благородному Шамане (Яме).

23-31. Там росло банайское дерево под названием Канчана-шакха ("с золотыми ветвями"), служившее убежищем для многих птиц и имевшее обширную тень, которая избавила его от страданий, вызванных аскезой.

Когда легкий ветерок покачивал нежные ростки, похожие на руки, казалось, что он приглашает путников, измученных путешествием, и как будто хочет снять с них усталость. Дерево очень радовало группы просителей своими круглыми плодами, которые были полностью спелыми и вкусными, источающими аромат и привязанность.

Под ним я увидел выдающегося сына бога Солнца с телом, прямым и неподвижным, как столб. Его глаза были прикованы к кончику носа. Он был подобен Солнцу в голубом небе, окруженному своим собственным сиянием, когда сияние его собственных аскез создавало вокруг него ореол.

Он установил великую Лингу, названную в его честь (т.е. Дхармешвара Лингу), которая была сделана из кристаллического солнечного камня и которой поклонялись с великой преданностью, как будто с массой великолепия.

Яма совершал покаяние, держа эту Лингу в качестве свидетеля.

Я обратился к Дхармарадже: “О Бхаскари ("сын бога Солнца"), скажи, какое благо ты хотел бы получить, о в высшей степени удачливый. Хватит с тебя продолжительного покаяния, о тот, кто дал великолепный обет. Я в восторге”. Услышав это и увидев меня, Шамана низко поклонился. Сын бога Солнца, чьи органы чувств и разум были в восторге, прервал свою медитацию и вознес хвалу с неподдельной искренностью.

Дхарма сказал:

[Молитва Дхармы (ст. 32-41)]

32. Почтение, почтение, о причина всех причин. Почтение, почтение тому, у кого нет причины. Почтение, почтение тебе, верховному божеству всех следствий. Поклон, о Господь, имеющий форму, отличную от следствий.

33. Почтение единому в форме бесформенности. Почтение тому, у кого есть все формы. Почтение тончайшему; почтение тому, кто идентичен причине и следствию. Почтение Апарапаре (совершенному и обширному). Почтение тому, кто имеет доступ к другому берегу величайшего океана (Самсары). Почтение тебе, тот, у кого лунный гребень.

34. Ты - Анишвара (у тебя нет другого Господа над тобой). Ты - владыка вселенной. Вы идентичны Гунам. Вы свободны от атрибутов; вы находитесь за пределами Калы (Времени). Вы находитесь за пределами Пракрити. Почтение тебе, воплощению Калы (Времени). Почтение тебе, о первопричина, пожирающая Калу (Время, бог Смерти).

35. Ты один даруешь статус спасения, о Господь бесконечной силы. Ты один являешься спасением (персонифицированным). Вы идентичны индивидуальной душе; вы - высшая душа. Вы - имманентная душа подвижных и неподвижных существ.

36. О единственный родственник вселенной, вселенная исходит от тебя; ты непосредственно являешься самой вселенной; и вселенная принадлежит тебе. Ты - первый творец, защитник и уничтожитель. Почтение, почтение тебе, о Господь Видхатра (Брахма) и Вишну.

37. Ты - Мрида (дарующий счастье) для тех, кто следует путем Вед; ты один - Бхима ("ужасный") для тех, кто не следует путем Вед. О Сома ("тот, у кого Ума является его супругой"), ты - благодетель тех, кто обладает превосходной преданностью. О Рудра, ты - Угра ("свирепый") для тех, кто лишен преданности.

38. Ты один - Шулин ("носитель трезубца") для врагов; ты один - Шива ("благоприятный") для тех, у кого смиренный ум и вежливые слова. Ты - единственный Шрикантха ("тот, у кого великолепное горло") для тех, кто прибегает к твоим стопам. Ты - тот, у кого свирепое горло и ядовитая Халахала для нечестивцев.

39. Я склоняюсь перед тобой, о Шанкара, невозмутимый. Поклоны тебе, о Шамбху, украшенный цифрой луны; поклоны тебе, господу со змеями в качестве украшений. О Господь, держащий Пинаку в руке, поклон врагу Андхаки.

40. Благословен тот единственный, кто предан тебе. Достоин уважения только тот, кто поклоняется тебе. Тот, кто всегда восхваляет тебя, будет восхвален Индрой и другими Дэвами.

41. О Господь, обладающий бесконечной силой, кто, подобно мне с очень ограниченными интеллектуальными способностями, может достойно восхвалять тебя — тебя, кто непостижим для слов древних? Эта молитва к вам - это просто преклонение перед вами.

Сканда сказал:

42. После произнесения (этой молитвы) сын бога Солнца сказал: “Поклон Шиве с великой преданностью”. С великим восторгом он коснулся головой земли и тысячу раз поклонился Шамбху.

43. Тогда Шива, Господь, удержал его от дальнейших поклонов, поскольку он уже был огорчен из-за епитимьи, и даровал блага сыну Семиконного (бога Солнца): “Ты тоже Дхармараджа по имени.

44. Я нанял тебя одного для отправления Дхармы всем воплощенным существам, как подвижным, так и неподвижным. По моей воле властвуй над всеми. Твое дежурство начинается сегодня.

45. Ты - Повелитель южного направления. Будьте свидетелем кармы всех созданий. Пусть хорошие и плохие из мира смертных достигнут цели своей соответствующей кармы по пути, указанному вами.

46. О Дхарма, люди должны без промедления обрести Сиддхи, посещая, прикасаясь и поклоняясь этой Линге, которая была умилостивлена здесь тобой с полной преданностью мне.

47. Если какой-либо человек с безупречно чистым умом примет свое святое омовение здесь, в этой Дхарма-Тиртхе перед входом, и посетит хотя бы раз Дхармешвару, достижение целей жизни не будет [вне?] его досягаемости.

48. Если, несмотря на совершение тысячи грехов, кто-нибудь случайно увидит Дхармешвару, он никогда не будет страдать от адской боли; бессмертные высоко отзываются о нем на небесах.

49. Если какой-либо человек не стремится к своему благу даже после обретения Дхармапитхи в Каши, о Дхарма необычайного великолепия, как он может, подобно тебе, считать себя исполнителем долга?

50. Нет никаких сомнений в том, что желания преданных Дхармешвары станут плодотворными, как в вашем случае. О Дхармараджа, все твои заветные желания были достигнуты тобой благодаря твоим чрезмерным аскезам.

51. Почему человек должен бояться, если он хотя бы раз совершит поклонение Дхармешваре, несмотря на совершение здесь великих грехов? Преданный Линги, которой вы поклоняетесь, - это ваш собственный родственник.

52. Если кто-нибудь поклонится Дхармешваре, о Дхарма, листом, цветком, водой или травой Дурва, дэвы, употребляющие в пищу нектар, будут чрезвычайно довольны и почтят его гирляндами из божественных цветов Мандары.

53. (Обычно) люди, которые совершают грехи, боятся вас. Но им никогда не нужно бояться, если только они организуют поклонение Дхармешваре и тем самым пленяют ваш ум родством.

54. О Дхарма, даже в будущие Юги (и кальпы) все, что люди предлагают здесь, в Дхармапитхе, после священного купания в небесной реке и поклонения твоей Линге, становится вечным.

55. Те люди, которые соблюдают пост на восьмой лунный день в светлую половину месяца Карттика и празднуют праздники, бодрствуя ночью перед Дхармешварой, не рождаются свыше на земле.

56. Те мужчины, которые читают эту молитву, произнесенную вами перед вашей (Лингой), освобождаются от грехов, отправляются в мой мир и обретают ваше общество.

57. О Дхармараджа, сын хранилища великолепия (Солнца), проси о любом другом благе, которого желаешь ты. Я дарую это тебе. Здесь нет ничего, что не могло бы быть дано вам. Просто? сделай усилие, чтобы произнести это слово”.

58. Увидев Шанкару, исполненного милости и восхищенного по форме, готового даровать все, что он лелеял в своем уме (Яма), он погрузился в озеро массы блаженства. На мгновение он был не в состоянии что-либо произнести.

 

Глава 79 - Дхармешакхьяна (эпизод Дхармы)

 

Сканда сказал:

1. Увидев, что его горло сдавили слезы радости, Мрида (Шива), океан нектара, прикоснулся к нему обеими руками, источающими нектар.

2. От радости его прикосновения Дхармараджа великих аскез, чье тело было сожжено в огне покаяния, словно пустил ростки (то есть напитался).

3. Затем сын Брадхны (бога Солнца) сказал Умапати, Повелителю Дэвов, который был спокоен, с радостным выражением лица и окружен безмятежными слугами:

4. “О всеведущий Ишана, о хранилище милости, если ты доволен, какая польза от другого блага, потому что я видел тебя лично?

5. Если меня сочтут достойным дарования блага (потому что я видел тебя непосредственно), к тебе, которого ни Веды, ни ведические пуруши (то есть Брахма и Вишну) не знают должным образом, я обращусь с этой просьбой, о Господь:

6-7. О Шрикантха, будь даром благ этим птенцам птиц, попугаям, которые сладко разговаривают и долгое время были свидетелями моего покаяния, которые были лишены своих родителей, но которые знакомы с мифологическими историями и которые отказались от еды и игр.

8. Во время родов на самку попугая напала болезнь (v.l. боль при родах), и голубь был съеден ястребом.

9. О Повелитель беспомощных, эти беспомощные птицы всегда смотрели мне в лицо снизу вверх, и ты защищал их оставшуюся часть их жизни.”

10-12. Услышав эти слова Дхармы, чистые, потому что они были предназначены для помощи другим, о мудрец, Шамбху позвал тех детенышей попугая. Они смиренно склонили головы. Тот, кто был так восхищен Дхармой, сказал: “О птицы, о добрые, связанные с Дхармой, какое благо должно быть даровано вам всем, кто служил Дхармеше и чьи великие грехи предыдущих рождений были сведены на нет благодаря общению со святыми людьми?”

13-14. Услышав эти слова Махеши, эти птицы, поклонившись Повелителю Дэвов, подчинились ему:

Птицы сказали:

Почтение тебе, о разрушитель мирского рождения, о Повелитель беспомощных, о всеведущий, о трехглазый Господь, какого блага следует желать нам помимо того, что мы были замечены (тобой), несмотря на то, что мы относимся к категории зверей?

15. Пусть здесь будут сотни и сотни прибылей, о Гириша, для людей великой предприимчивости и усилий; но это самая большая прибыль, которую ты должен получить в пределах нашего видения.

16. О Господь, эти видимые вещи полностью преходящи. Вы одни постоянны и свободны от разрушения. Поклонение, совершаемое вам, не является сиюминутным (приносящим плоды).

17. Наблюдая поклонение Линге, совершаемое этим мудрецом (Ямой), мы способны вспомнить кроры наших рождений разнообразной природы.

18. О Господь, мы долгое время рождались в категории (жизни) небесных существ. Тысячи божественных прелестниц получили спортивное наслаждение.

19. Мы родились в утробе асуров, Данавов, Нагов, Найррит, Киннаров, Видьядхаров и Гандхарвов.

20. Будучи людьми, мы много раз достигали статуса царей; в воде (у нас было) состояние водных существ, а на земле - состояние ходячих по земле.

21. Мы были лесными жителями в лесах, деревенскими жителями в деревнях; мы были жертвователями и попрошайками, защитниками и убийцами.

22. Мы были счастливы, и мы тоже были несчастны. Мы стали как победителями, так и побежденными.

23. Мы были серьезными учениками и самыми тупыми дураками; мы были как хозяевами, так и слугами. У нас были рождения в четырех типах живых существ (яйцекладущих, живородящих, рожденных потом и пускающих побеги) высокого уровня, среднего уровня и самого низкого.

24. Из одной утробы в другую и из нее в третью мы принимаем различные формы. О Шамбху, но нигде у нас не было никакой стабильности.

25-26. О Тот, кто владеет Пинакой, мы нигде не достигли даже малейшей доли счастья. Но теперь, благодаря нашим накопленным заслугам, мы посетили Дхармешвару. Наши грехи были сожжены пламенем огня аскез сына Тапаны (бога Солнца). О Трехглазый Господь, увидев тебя непосредственно, мы обрели благословение. Мы чувствуем удовлетворение от того, что достигли нашей цели.

27-28. И все же, если нужно даровать благо, о Дхурджати, о всеведущий, даруй это знание таким жалким созданиям, как мы, — знание, с помощью которого мы можем освободиться от этого мирского рабства. Мы скованы узами Майи, и таким людям, как мы, нелегко их разорвать.

29. О Шамбху, мы не жаждем положения Индры, ни положения Луны, и мы не жаждем ничего другого. Мы желаем только смерти в Каши, после которой не будет перерождения.

30. О всеведущий, мы понимаем все благодаря твоему присутствию поблизости, подобно тому, как все деревья благоухают от соприкосновения с сандаловым деревом.

31. Это само по себе является (причиной) великого знания, которое приводит к разрушению мирского существования, а именно к отбрасыванию тела в надлежащее время в вашей Анандаканане.

32. Ранее эта великая сущность была извлечена и изложена Брахмой после того, как он взболтал все словесное пространство: (Есть) "Спасение для тех, кто сбросил тело в Каши’.

33. То, что можно было бы изложить во многих отрывках, было произнесено Хари Рави (Солнцу) в восьми слогах: “Кайвалья (Спасение) в смерти в Каши” (кайвальям кашисамстхитау).

34. Превосходный мудрец Яджнавалкья сказал на собрании мудрецов: “Изучив Нигамы (священные писания) у Рави (бога Солнца), в конце концов можно достичь великого положения (спасения) в Каши”.

35. Ранее ты тоже сказал Джагаддхатри (богине Парвати, матери вселенной) на горе Мандара только это: “Каши - место рождения спасения”.

36. О Шамбху, Кришнадваипаяна (Вьяса) тоже скажет это: “Там, где Вишвешвара присутствует непосредственно, спасение обретается там на каждом шагу”.

37. Другие древние мудрецы, Ломаша и другие, которые устанавливают святые места, говорят: “Кашика - просветитель спасения”.

38. Таким образом, мы тоже знаем: несомненно, только там есть спасение, в Анандаканане, где течет небесная река.

39. Мы знаем все, что происходит на небесах, в мире смертных и в нижних мирах — прошлое, настоящее и будущее, благодаря великим благословениям Дхармеши.

40. Вот откуда, о Шамбху, мы знаем все это, высказывания Хираньягарбхи (Брахмы), Хари, мудреца, а также Твоей светлости.

41. Благодаря тому, что мы прибегаем к Дхармапитхе, все Космическое Яйцо находится в пределах досягаемости нашего словесного выражения, подобно плоду Emblic myrobalan на ладони.

42. О Господь, даже мы, птицы, стали обладателями несомненного знания во всей его полноте, благодаря силе покаяния Дхармараджи.

45-45. Услышав речь птиц, благотворную, мягкую, сладостную, правдивую, самоочевидную благодаря опыту, отточенную, краткую (по существу), объясненную с иллюстрациями, Господь был чрезвычайно удивлен. Затем он сам превознес великолепие Питхи: “Среди всех городов трех миров Каши - мой царский дворец. Там тоже особняк наслаждения построен из драгоценных камней неоценимой ценности. Мой дворец под названием Мокшалакшмивиласа ("Грациозное место Богини славы Спасения’) - это место происхождения великого богатства.

46. Обходя его, даже птицы становятся освобожденными. Так же и дэвы, которые ходят по небосводу и перемещаются, как им заблагорассудится.

47. При виде дворца под названием Мокшалакшмивиласа даже грех убийства брахмана уходит с тела. Ни каким другим способом.

48. Нидханахалаши ("горшки с сокровищами") нигде не отделяются от тех людей, которые видят Калашу (вершину-купол) Мокшалакшмивиласы.

49. Они всегда будут моими гостями — те, благодаря кому знамя, развевающееся над моим дворцом, было видно даже издалека.

50. Это великий таинственный побег луковичного корня по имени Ананда, который пробился сквозь землю и вышел наружу под предлогом этого дворца.

51. Там на картинах изображено множество форм, начиная с Брахмы и заканчивая неподвижным существом, и удивительно, что (даже) они всегда поклоняются мне.

52. Во всем мире этот особняк - единственное место моего величайшего счастья. Это прекрасная комната моего спорта. Это моя основа уверенности.

53. Хотя я вездесущ, этот дворец - мое великое пристанище. Я - тот Верховный Брахма, хорошо известный благодаря великим словам Упанишад. Хотя я и невоплощен, я также воплощусь, чтобы оказать услугу преданным.

54. К югу от него находится Дхаман (обитель) Наймшрейаси Шри (‘Слава спасения’) — мой павильон. Я всегда остаюсь там. Это моя Садомандапа (‘Зал собраний’).

55. Если кто-то стоит там неподвижно в течение половины нимеши, это так же хорошо, как если бы он практиковал йогу в течение ста лет.

56. Это место называется Нирванамандапа. Это хорошо известно по всей земле. Тот, кто повторит там (хотя бы) один РИК (ведический стих), получит благо.

57. Если кто-либо выполняет единственную пранаяму в Мукти Мандапе, то это наравне с восьмиконечной (из восьми стадий) Йога практиковалась в других местах в течение десяти тысяч лет.

58. Если кто-либо произнесет шестисложную мантру (т.е. Ом Намах Шивайя) один раз в Нирванамандапе, он получит ту же пользу, что и при повторении мантры Рудры миллион раз.

59. Преданный, совершающий омовение в воде Ганги, остается чистым (телом, умом и речью). Тот, кто повторяет Шатарудрию в Нирванамандапе, должен быть известен как сам Рудра в облике брахмана.

60. Совершив Брахма-ягью в южной Мандапе один раз, человек достигает Брахмалоки и осознает Верховного Брахмана.

61. Если без какого-либо личного желания кто-то читает там Дхарма-шастры, Пураны и Итихасы, он должен остаться в моей обители.

62. Если кто-то на мгновение пребудет в Нирванамандапе, рассеяв непостоянство чувств, он будет благословлен как тот, кто выполнил свой долг, тогда как в других местах ему придется совершить великую епитимью (чтобы получить тот же результат).

65. Соблюдая тишину в течение половины Гхатики в Южной Мандапе, человек обретает ту же заслугу, что и в других местах, благодаря аскезе, заключающейся в том, чтобы в течение ста лет питаться исключительно ветром.

64. Если в Муктимандапе кто-либо делает подарок из золота, даже если это Кришналака (т.е. Ратти) весом, он передвигается по небесам в золотой колеснице.

65. Преданный может совершить там обряд Джагараны ("бодрствования ночью") в любой день после соблюдения поста. Тогда он должен обожать Лингу. Он достигнет заслуги в том, что соблюдал все враты.

66. Делая там великие дары, совершая там великие Враты и изучая там все Веды, человек не падает с небесной сферы.

67. Человек, чей жизненный воздух выходит в моей Мукти Мандапе, войдет в меня и будет находиться здесь до тех пор, пока я остаюсь здесь.

68. В Джнянавапи я всегда буду заниматься водными видами спорта вместе с Умой. Просто выпив его воду, человек получает знание, лишенное примесей.

69. Это место для занятий водными видами спорта кажется мне чрезвычайно восхитительным. В этой царской обители он наполнен водой, которая рассеивает вялость.

70. Перед этим дворцом находится моя Шрингараманапа (павильон для наслаждений, элегантных платьев, макияжа и т.д.). Это должно быть известно как Шри Питха, дарующая славу и богатство тем, кто этого лишен.

71-75. Человек, который делает ради меня подарки из чистых шелковых одежд, различных видов гирлянд вместе с Якшакардамой (ароматной мазью, приготовленной из шафрана, камфары и т.д.), всевозможными украшениями и материалами, необходимыми для поклонения, будет украшен славой. Где бы ни находился этот превосходный человек, Слава Спасения побудит его согласиться на приобретение статуса спасения. Не имеет значения, где он встретится со своей смертью (у него непременно будет спасение).

74. К северу от дворца, называемого Мокшалакшмивиласой, находится прекрасная Айшварья Мандапа (Павильон богатства и царской славы). Именно там я дарую Айшварью (богатство).

75. С восточной стороны моего дворца находится Джнана Мандапа. Там я дарую (духовное) знание хорошим людям, которые медитируют на меня.

76. В царском особняке Бхавани (?) есть мой кулинарный зал, в который я вхожу с радостью, чтобы принять все, что там предлагается, что приносит пользу (дарителю).

77. Мой этаж отдыха (Вишрамабхумика) - это великий особняк Вишалакши. Там я дарую окончательный покой (спасение) тем, кто страдает из-за мирского существования.

78. Чакрапушкарини - это Тиртха для моего регулярного (полуденного) омовения. Тем людям, которые принимают там свое святое омовение, я дарую эту свободу от нечистот (спасение).

79. В конце я дарую то, что они называют высшей истиной, то, что они называют превосходным Брахманом, то, осознание чего приходит изнутри.

80. В конце я дарую то, что они называют знанием, дающим искупление, то, что они называют в высшей степени чистым и то, что они называют тем, что покоится в его собственной душе.

81. Здесь находится превосходная Маникарника, которая является источником блага для вселенной. Там я освобождаю от оков Пашу (невежественных существ), связанных Кармой.

82. В вопросе дарования там спасения я никогда не думаю, заслуживают они этого или нет. В Анандаканане это мое место, где я раздаю подарки днем и ночью.

83. Для живых существ, которые тонут в самом непостижимом океане мирского существования, я становлюсь единственным кормчим и переправляю их через (океан Самсары).

84. Маникарника очень известна как счастливый источник супружеского блаженства. Там я отдаю все и Брахману, и Шудре.

85. В Маникарнике даже жалкие люди достигают того спасения, которого очень трудно достичь в других местах даже тем, кто прибегает к знанию Брахмана и тем, кто богато одарен практикой великого Самадхи (то есть Йоги).

86. Будь то посвященный или Чандала, будь то эрудированный ученый или неграмотный парень, как только он приходит в Маникарнику, все равны мне в вопросе дарования спасения.

87. Достигнув Маникарники, я отдаю всем созданиям все, что было накоплено за долгое время, достояние освобождения, в предоставлении которого я скуп в других местах.

88-89. Если случайно здесь получается чрезвычайно трудное одновременное сочетание трех сущностей, то без колебаний следует принять все, что накапливалось в течение длительного времени. Это одновременное сочетание трех, а именно: физическое тело, богатство и Маникарника недоступны даже Индре и другим Дэвам.

90. Обдумав это снова и снова, я постоянно дарую славу спасения всем созданиям (без каких-либо различий), которые приближаются к Маникарнике.

91. В Варанаси это место дарования спасения для меня. Во всех трех мирах нет ничего похожего на пылинки этого пятна.

92. Авимуктешварешвара - величайшее место поклонения Линге. Поклоняясь ему там хотя бы раз, человек получит удовлетворение от того, что выполнил свой долг.

93. Я совершу вечерний обряд Сандхьи в соответствии с культом Пашупаты в святилище Пашупатишвара. Нанося туда священный пепел, преданный может избежать Пашупаши (уз Пашу, невежественных душ).

94. Я всегда готовлю ранний утренний ритуал Сандхьи в Омкараникетане. Даже один-единственный обряд Сандхьи, совершенный там, уничтожает все грехи.

95. Всегда в каждый Чатурдаши (четырнадцатый лунный день) Я остаюсь в Криттивасе. Преданный, который совершает здесь обряд Джагараны (бодрствования) в день Чатурдаши, после этого не рождается в утробе матери.

96. Ратнешвара, которому искренне поклоняются, дарует великие драгоценные камни. Мужчина, который обожает эту Лингу с драгоценными камнями, получит драгоценность женщины и также другие вещи.

97. Хотя я нахожусь во всех трех мирах, я всегда пребываю в Тривиштапа Линге, чтобы способствовать исполнению желаний преданных.

98. Там этот человек будет служить великой Питхе по имени Вираджаска. Таким образом, он определенно становится свободным от качества Раджаса. Он совершит все водные обряды в Чатурнаде (т.е. Пилипила Тиртха).

99. В Линге Махадевы моя великая Питха наделяет стремящихся духовными силами. Просто посетив эту Питху, человек избавляется от великих грехов.

100. Питха, озаглавленная Вришабхадхваджа, доставляет радость предкам. Тот, кто совершает там возлияние предкам, мгновенно искупает Питри.

101. Я принимаю облик Ади Кешавы в Адикешавапитхе. Я веду всех любящих преданных Вишну в Шветадвипу.

102. Там, рядом с Панчананда-Тиртхой, в Мангалапитхе, дарующей все блага, я искупаю преданных.

103. Это величайший регион Вишну, где я в образе Биндумадхавы веду преданных Вишну, которые совершают омовение в Панчанаде.

104. За короткое время они достигают величайшего спасения — те, кто служит Вирешваре в великой Питхе, называемой Панчамудрой.

105. Там, в окрестностях Чандрешвары в Сиддхешварипитхе, те, кто там присутствует, могут обрести духовные силы в течение шести месяцев.

106. Уччатана (магическая сила изгнания) и другие сиддхи обретаются многими садхаками (духовными практиками) в Йогинипитхе, которая дарует Йогасиддхи в Каши.

107. В Каши на каждом шагу много Питх. Но сила Дхармеша Питхи - это нечто уникальное и очень превосходное.

108. Именно там эти юные попугаи, которые кричали: "Спасите, спасите", стали вместилищами чистого знания благодаря моим добрым советам и наставлениям.

109. О сын Тарани (бога Солнца), с сегодняшнего дня я никогда не покину ни твою прекрасную рощу покаяния, ни эту Дхармешвара Питху.

110. О сын Рави, посмотри на этих попугаев. Они отправятся в мой великий город с моими благословениями, восседая в божественной воздушной колеснице.

111. Там они будут долгое время наслаждаться удовольствиями и приобретать знания, переданные мной. Они чрезвычайно чисты благодаря вашему контакту. Они обретут здесь спасение”.

112. Когда Владыка Дэвов сказал это, божественная воздушная колесница, сравнимая с вершиной Кайласа, прибыла туда, украшенная Рудра-Каньями.

113. Эти чистые птицы приняли божественные формы и покинули Дхарму. Затем они отправились на Кайласу, верхом на этом транспортном средстве.

 

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Глава 80 - Врата под названием Маноратхатрития

Сканда сказал:

1. О рожденный в горшке, увидев это чудесное происшествие, Джагадамбика поклонилась великому Господу Шамбху, разрушителю страданий тех, кто кланяется, и сказала:

Амбика сказала:

2. О великий Господь, о Махешвара, величие этой Питхи в том, что даже грубые (нечеловеческие) существа достигли знания, которое облегчает освобождение от мирского существования.

3. Поэтому, поняв силу Дхармапитхи, о Дхурджати, с этого дня я буду оставаться поблизости от Дхармешвары.

4. Я всегда буду помогать преданным этой Линги, будь то мужчины или женщины, достичь исполнения своего желания.

Ишвара сказал:

5. Ты хорошо поступила, о Богиня, приняв и поддерживая эту Дхармапитху, которая позволяет хорошим людям реализовать свои желания.

6. Только они наслаждаются всеми, только они достойны того, чтобы их почитали все, кто поклоняется тебе, о Вишвабхуджа, здесь.

7. О Вишвабхуджа, дарующая (причина) возникновения, поддержания и уничтожения Вишвы (вселенной), люди по всему миру, которые поклоняются тебе здесь, станут людьми с чистыми душами.

8. Если кто-нибудь совершит для вас обряды преданности в третий лунный день (в светлую половину Чайтры), называемый Маноратха Трития, все, чего он пожелает, осуществится благодаря моим благословениям.

9. О возлюбленная, будь то женщина или мужчина, преданный, который совершает твою Врату, реализует все желания и в конце концов обретает (духовное) знание.

Деви сказала:

10. О Господь, будь благосклонен сказать вот что: что за Врата - Маноратха Трития? Что это за история? В чем заключается выгода? Кем это было замечено?

Ишвара сказал:

11. Послушай, о Богиня, о избавительница от мирского существования, я отвечу на то, о чем ты спрашивала. Эта Маноратха Врата - большая тайна, чем самая великая.

12. Дочь Пуломы (то есть Шачи) ранее совершила великую епитимью, чтобы достичь какого-то желания, но она не получила пользы от епитимьи.

13. После этого она радостно поклонилась мне с великой преданностью. У нее был приятный мелодичный голос, и она поклонялась под аккомпанемент музыки с тайной (подразумеваемой) в ней.

14. Я был чрезвычайно восхищен ее песней, которая была мягкой и сладостной; Тала (отбивание такта), обстановка, Дхату (Танас), Мана и Кала были превосходны.

15. Я сказал: “О Пуломаджа, скажи, какое благо ты хочешь получить. Я в восторге от этой превосходной песни и обожания Линги”.

Пуломаджа сказала:

16. Если Повелитель Дэвов доволен, о Махадева, великий возлюбленный великой богини, исполни желание, которое я лелею.

17. Пусть он будет моим мужем, тот, кто почитаем среди всех Дэвов, самый красивый среди всех Дэвов, самый превосходный среди постоянных исполнителей жертвоприношений.

18. О Бхава, я рада, что ты есть, даруй мне желаемую красоту, желаемое счастье и желаемую продолжительность жизни.

19. Всякий раз, когда с искренним желанием счастья я вступаю в физический контакт со своим мужем, позвольте мне иметь другое тело после того, как я сброшу это.

20. О Бхава, о разрушитель мирского существования, пусть моя преданность поклонению Линге будет превосходной, устраняющей старость и смерть.

21. Даже после ухода мужа, пусть я ни на мгновение не останусь вдовой. О Махадева, но мое целомудрие не должно быть нарушено.

Сканда сказал:

22. Услышав это желание Пауломи, Господь, разрушитель Пур, на мгновение удивился. Улыбаясь, он сказал:

Ишвара сказал:

23. О дочь Пуломы, это желание, которое ты лелеяла, исполнится благодаря соблюдению Враты. Выполняй это, о госпожа, контролируя органы чувств.

24. Это будет исполнено путем соблюдения Маноратхатритии. Я опишу Врату для ее выполнения. Выполните это так, как описано.

25. Если та Врата, которая приносит великое супружеское блаженство, будет исполнена, о девушка, твое желание обязательно исполнится.

Спойлер

Пулома-Канья сказала:

26. О Шамбху, о океан сострадания, о дарующий все живым существам, которые склоняются, какой природы эта Врата? Какова ее эффективность. К какому божеству там нужно обратиться?

27. Когда это следует выполнять? Каков режим процедуры?

Услышав эти слова, Шива обратился к ней:

Ишвара сказал:

28. О Пауломи, эту великолепную Врату следует соблюдать на Маноратхатритии. Следует поклоняться богине Вишвабхудже Гаури, у которой двадцать рук.

29. Соблюдатель Враты должен поклоняться Ашавинаяке перед богиней. Он дарует благо и дарует свободу от страха жестами своей руки. В руках держат четки и конфету.

30-35. Накануне Чайтра Шукла Тритии преданный сначала чистит зубы. После совершения вечерних обрядов (молитв Сандхья и т.д.) он должен принять пищу в умеренном количестве, не для полного насыщения. Контролируя гнев, обуздывая органы чувств, он должен быть чистым, избегать прикосновений к тем, к кому нельзя прикасаться, и удерживать ум сосредоточенным на божестве. Затем он должен официально принять решение принять Врату: "Я буду соблюдать Врату утром, о безупречная мать Вишвабхуджа. Пожалуйста, присутствуй там для исполнения моего желания.’ После краткого изложения и официального принятия Враты он должен ложиться спать ночью, медитируя на благоприятные вещи. Разумный преданный должен вставать рано утром и выполнять основные ежедневные обязанности. После очистительных ритуалов Шаучи, таких как Шауча и Ачамана, он должен взять в руки веточку дерева Ашока для чистки зубов, которая благоприятствует и разрушает все печали. Дневной распорядок должным образом завершен, и превосходный преданный, знакомый с предписанными правилами, должен вечером снова совершить омовение. Надев чистую (свежую) одежду, он должен совершить поклонение Гаури.

36-39. Вначале следует поклоняться Винаяке с подношением Наиведья - Гхритапуры (сладости). Затем преданный поклоняется Вишвабхудже прекрасными цветами Ашоки. Следует предлагать ашокаварти (фитиль из веточки Ашоки), подношения Найведья, благовония из агаллохума и т.д. Божество намазано Кункумой (шафрановым порошком). Затем следует предложить экабхакту (один рисовый шарик) вместе с лампой Ашокаварти и очаровательными Гхритапурами. Так уходит Чайтра Трития, о дочь Пуломы. Преданный должен соблюдать Врату во всех Тритиях, начиная с Вайшакхи и заканчивая Пхалгуной. Я опишу веточки, которые будут использоваться в качестве зубной щетки, в надлежащем порядке:

40-42. Я опишу предметы, используемые в качестве мази, а также цветы. О девушка благоприятных Врат, я опишу Наиведью Гананаяки и богини. Я также опишу приготовленную пищу для Экабхакты. Прислушивайтесь к ним с целью получения желаемой выгоды. Следующие веточки следует использовать в качестве зубной щетки (в течение этих одиннадцати месяцев в установленном порядке): Джабу, Апамарга, Хадира, Джати, Кута, Кадамбака, Плакша, Удубара, Харджури, Биджапури и Дадими. Это деревья, с которых люди, соблюдающие Врату, должны брать веточки для зубных щеток.

43-46. О девушка, мазь должна быть следующей: Синдура (шафран), агаллохум, мускус, сандал, красный сандал, Горочана, Девадару, семена лотоса, куркума (на два месяца) и Якшакардама. Если кто-либо или все предыдущие варианты недоступны, то рекомендуется использовать Якшакардаму. Эта Якшакардама - любимое блюдо дэвов, и готовится она следующим образом: возьмите две части мускуса, две части шафрана, три части сандала и одну часть камфары. После намазывания мазью преданный должен поклониться с цветами. Я упомяну и о них тоже.

47-52. Это цветы Патала, Маллика, лотос, Кетаки, Каравира, лилии, Раджакампа, Нандьяварта, Джати, Кумари и Карникара. Если какого-либо цветка нет в наличии, можно использовать его лист. Если все эти цветы недоступны, преданный должен поклоняться с какими-нибудь ароматными цветами, которые он может достать.

В месяц Карттика в качестве Наиведьи богине вместе с Вигнешварой можно с радостью предложить следующее: Карамбху (муку, смешанную с творогом), рис, смешанный с творогом, кашу с соком манго, паники, ватаки, молочный пудинг с сахаром, рис с зеленым горошком и топленым маслом. В месяц Магха следует предлагать Индерику, Лахус и великолепную Лампасику. В месяц Пхалгуна в качестве Наиведьи следует предлагать муштику, посыпанную сахаром и обжаренную в топленом масле. То, что предлагается в топленом масле, следует использовать для экабхакты (разового приема пищи). Преданный, предлагающий что-либо еще в качестве Наиведьи или принимающий участие в том же самом, навлекает на себя падение. Он заблуждается.

53-54. Преданный должен продолжать поклоняться таким образом в течение года, совершая поклонение в тритию каждого месяца. Чтобы завершить Врату, преданный должен поклониться огню на земле, повторяя Джатаведаса мантру и предлагая семена имбиря и топленое масло, а также денежные подарки. Преданный, совершающий Врату, должен предложить сто восемь ахути в соответствии с правилами.

55. Предписано, чтобы поклонение всегда совершалось ночью; трапеза всегда совершается по ночам. Эта Хома тоже бывает ночью, и Кшамапана (просьба о прощении) тоже бывает ночью.

56-61. Гаури и Винаяке следует поклоняться с помощью этих двух мантр: “О мать, прими это мое благоговейное поклонение вместе с поклонением Вигнешвары. Поклон тебе; о Вишвабхуджа, быстро исполни мое желание. Поклон тебе, о разрушитель препятствий; поклон, о Ашавинаяка. Ты исполняешь мое желание вместе с Вишвабхуджей”. Во время завершения Враты в качестве подарков следует передать следующее: кроватку с хлопчатобумажным матрасом, подушку, куклу для удержания лампы и зеркало.

Председательствующего наставника и его жену следует усадить на кушетку, а преданный, соблюдающий Врату, должен с радостью оказать им честь одеждой, украшениями для рук и ушей, сладкими ароматами, сандаловой пастой, гирляндами и денежными подарками. Чтобы сделать Врату совершенной, он также должен подарить дойную корову, предметы быта и удовольствия, зонтик, обувь и кувшин для воды.

62-65. К Ачарье следует обращаться так: “Эта врата Маноратха Тритии была совершена мной. Если она недостаточна или избыточна, пусть она будет идеально сбалансирована с твоими словами (о благословениях)”. Затем преданный прощается с наставником, и последний говорит: “Да будет так”. Преданный следует за наставником до внешней границы (деревни и т.д.). Подарки делаются другим также в соответствии со способностями преданного.

Ночь проводится вместе с иждивенцами в хорошем настроении. В день Чатуртхи утром четырех мальчиков и двенадцать девственных девочек (должны быть) награждены ароматическими гирляндами и должным образом накормлены. Таким образом, эта чистая Врата становится завершенной.

66-68. Ради реализации своих желаний эту превосходную Врату должны выполнять все. Холостяк, выполняющий эту Врату в течение целого года, несомненно, приобретет приятную жену, принадлежащую к благородной семье. Она будет внимательно следить за его ментальными пристрастиями. Она будет целомудренна и спасет его из океана жалкого мирского существования. Девственница получит мужа богатого и наделенного всеми хорошими качествами. Благоприятная женщина с живым мужем получит сыновей и беспрепятственное (непрерывное) счастье мужа.

69-70. Несчастная женщина станет счастливой; бедная - богатой; вдова никогда не станет вдовой (в следующем рождении); беременная женщина рожает сына долгой жизни. Брахман приобретет знания, которые принесут всем удачу.

71. Прибегая (соблюдая) к этой Врате, свергнутый с престола царь вернет себе свое царство; вайшья получит выгоду; шудра достигнет всего, чего он желал.

72. Ищущий благочестия приобретает благочестие; тот, кто желает богатства, получит богатство; похотливый человек получит все, что он любит, а ищущий спасения - спасение.

73. Совершая Врату Маноратха Тритии, преданные непременно исполнят любое свое заветное желание.

Сканда сказал:

74. Услышав это от Шивы, Шива мысленно пришла в восторг. Благоговейно сложив ладони, она снова спросила Вишвешу:

75. “О Садашива, если преданные совершат эту Врату в другом месте, как они будут поклоняться мне и Ашавинаяке?”

Шива сказал:

76. Ты спросила уместно, о богиня, которая рассеивает все подозрения. О Вишва, ты непосредственно видна в Варанаси, и как таковой тебе следует поклоняться там.

77. Тебе будут поклоняться вместе с Аша-Винаякой, который исполняет все надежды и желания, который устраняет бесконечное количество препятствий и стремится к благоприятности моего святого места.

78-79. Те, кто совершает эту Врату в другом месте, должны быстро привести (всех заинтересованных лиц), поклониться тем, кто находится далеко, и сделать так, чтобы они были довольны (реализацией) своих желаний. О Вишва, они должны сделать из золота твои изображения, а также изображения Вигнешвары, причем вес золота должен превышать пять кришналаков (ратти).

80. По завершении Враты преданный должен преподнести оба изображения в дар Ачарье. Если эта Врата будет выполнена (хотя бы) один раз, исполнитель Враты станет благословенным и довольным.

81. Затем, о Богиня, услышав об этой превосходной Врате, Пуломаджа исполнила ее и осуществила свое желание так, как она желала в своем сердце.

82. Васиштха был получен Арундхати, а Атри - Анасуйей. Дхрува, самый превосходный из всех сыновей, был получен Сунити от Уттанапады.

83. Убожество и невзгоды Сунити исчезли, когда она снова исполнила эту Врату. Четырехрукого мужа приобрела богиня Лакшми, дочь Молочного океана.

84. Почему нужно рассказывать больше? О госпожа с прекрасными бедрами, если кто-то исполняет эту Врату, это выглядит так, как будто все Враты были выполнены им.

85. Разумный человек должен слушать эту достойную похвалы историю с сосредоточенностью ума. Он достигает благоприятного интеллекта и избавляется от всех грехов.

 

https://www.wisdomlib.org/hinduism/book/the-skanda-purana/d/doc423810.html

 

Глава 81 - Легенда о Дхармешваре

 

Агастья сказал:

1. О Сканда, будь добр рассказать мне, как Господь Шамбху поведал Богине величие Дхарма-Тиртхи. Сжалься надо мной.

Сканда сказал:

2. О покоритель возвышенности Виндхьи, о высокоинтеллектуальный, слушай. Я расскажу о происхождении Дхарма-Тиртхи, как это объяснил Господь.

3. Убив Вритру, Индра понес грех брахманской резни. Будучи чрезвычайно огорчен, он спросил своего наставника о способе искупления (этого греха).

Брихаспати сказал:

4. О царь дэвов, если ты желаешь избавиться от этого греха убийства брахманов, от которого обычно очень трудно избавиться, отправляйся в Каши, защищенный Вишвешей.

5. О Шакра, кроме великой столицы Вишвеши, нигде не видно другого великого средства от греха убийства брахманов.

6. О враг Вритры, быстро отправляйся в то место в Анандаване, где голова Брахмы упала с кончика руки Бхайравы.

7. Достигнув даже окраин Анандавана, о Шакра, Брахма-Хатья (грех Брахмана - убийства) будет бежать, дрожа, без чьей-либо поддержки (ее).

8. Каши, возглавляемый Вишвешей, является великим разрушителем других грехов, а также даже великих грешников.

9. О Шатакрату (Индра, совершивший сотню жертвоприношений), только в Каши человек освобождается от великих грехов. Только в Каши человек получает освобождение от великого мирского существования, а не в других местах.

10. Каши - город спасения; Каши рассеивает все грехи. Каши очень дорог Вишвеше. Даже небеса не похожи на Каши.

11. Кашика, просветитель спасения, никогда не должен покидаться тем, кто боится греха Брахмахатьи, или тем, кто боится мирского существования.

12. Если они сбрасывают там свои тела, семена Кармы созданий не прорастают, потому что они сгорают от ока Шивы.

13. О враг Вритры, чтобы искупить грех убийства Вритры, отправляйся к этому знаменитому Каши и умилостивь Вишвешу, дарующего спасение всему миру.

14. Услышав эти слова Брихаспати, тысячеглазый Индра поспешил к Каши, разрушителю великих грехов.

15-16. Совершив омовение в реке, текущей на север (Ганге), с целью изгнать грех Брахмахатьи, он обошел вокруг Дхармеши и остановился, поклоняясь Махадеве. Сутрама (Индра) был поглощен повторением мантры Махарудры. Он увидел Трехглазого Господа, стоящего в центре Линги и озаряющего атмосферу своим собственным сиянием.

17. Снова он много раз восхвалял Рудра Сукту, как упомянуто в Ведах. Вслед за этим Бхава вышел из Линги, проявил себя и сказал:

18. “О муж Шачи, я доволен. Выбери свое благо. О Суврата ("один из превосходных Врат"), ты искал прибежища в Дхармапитхе; что должно быть даровано тебе? Рассказывай быстрее.”

19. Услышав эти полные любви слова Повелителя Дэвов, Убийца Вритры сказал так: “О всеведущий, что это такое, чего ты не знаешь?”

20. Побуждаемый состраданием к нему, поскольку он служил Дхармапитхе, Иша сотворил там Тиртху и сказал: “О Индра, прими здесь свое омовение”.

21. Как только Индра принял там омовение, он стал наделен божественным благоуханием. Он вновь обрел свое прежнее изысканное великолепие как исполнитель сотни жертвоприношений.

22. Увидев это чудо, Нарада и другие мудрецы с радостью приняли святое омовение в Дхарма Тиртхе, избавителе от грехов.

23. Они совершили возлияния небесным Питри и совершили Шраддху с великой верой. Набрав полные горшки воды из этой Тиртхи, они омыли Дхармешу.

24. С тех пор эта Тиртха прославилась под именем Дхармандху (Дхарма Купа). Это величайшая Тиртха, которая смывает грехи, подобные брахманскому убийству, без всякого напряжения.

25. Просто принимая омовение в Дхармандху, человек получает в тысячу раз больше пользы, чем провозглашается пользой от омовения в Тиртхарадже (Праяге).

26. В Дхарма-Тиртхе человек получает то же благо, что и в Ганга-Дваре, Курукшетре и при слиянии Ганги с океаном.

27. В Дхармакупе достигается то благо, которое человек получает, совершая святое погружение в Нармаду, Сарасвати и Гаутами (Годавари), когда Гуру (Юпитер) находится в Зодиакальном знаке Симха (Лев).

28. В Дхармаджалашайе достигается та же польза, которую человек получает, совершая священное омовение в Тиртхах Манаса, Пушкары и океана вокруг Двараки.

29. Здесь польза такая же, как в святом месте Сукара в день Карттики, в Гаури Махараде (в Кедаре) в день Чайтри и в Шанходдхаре в день, посвященный Вишну (день Экадаши).

30. В надежде получить рисовые шарики Питри ожидают, что мужчины совершат свои священные омовения в двух тиртхах, а именно: Ганге и Дхармакупе.

31. Прадеды приходят в восторг в Пхалгу Тиртхе близ Питамахи и в Дхармакупе перед Дхармешей.

32. После священного купания в Дхармакупе и возлияний предкам, чего еще может ожидать человек, чтобы порадовать Питри, отправившись в Гайю?

33. В Дхарма-Тиртхе предки также получают удовольствие от предложения рисовых шариков, как и в Гайе, в той же степени, ни меньше, ни больше.

34. Они - благословенные преданные своих Питри; Питамахи умилостивлены ими; они - сыновья, которые освобождаются от долгов перед Питри в Дхарма-Тиртхе.

35. Благодаря силе этой Тиртхи Индра мгновенно стал безгрешным. Поклонившись Повелителю Дэвов, он отправился в Амаравати.

36. О рожденный в горшке, величие Дхарма Тиртхи непостижимо. Даже увидев свое собственное отражение в этой Купе (священном колодце), человек получит пользу от предложения Шраддхи.

57. Мужчине нужно сделать там подарок только в виде Какини на радость Питри. Он будет иметь вечное благо благодаря силе Дхармапитхи.

38. Если человек накормит брахманов, аскетов или мудрецов, он явно получит пользу от жертвоприношения Ваджапейи для каждого из кусочков риса (которые они съедят).

39. Достигнув Амаравати, Индра в присутствии небожителей превознес величие Дхармапитхи в Каши.

40. Он снова отправился в Анандаканану Шамбху в сопровождении мудрецов и Дэвов и установил там Лингу.

41. Эта Линга находится к западу от Таракеши и называется Индрешвара. Мир Индры не будет далек от людей, которые его посетят.

42. К югу от него находится Шачиша, установленная самой Шачи. Поклоняясь Шачише, женщины обретут несравненное супружеское блаженство.

43. Рядом с ним находится Рамбхеша, дарующая чрезмерное счастье и великое процветание. Вокруг Индрешвары находится еще одно божество Локапалешвара.

44. Поклоняясь ему, можно умилостивить Стражей Кварталов. Они будут даровать богатство. К западу от Дхармеши находится Дхараниша. Он много прославлен. Посетив его, человек обретет мужество в царстве, царском доме и т.д.

45. К югу от Дхармеши люди должны поклоняться великой (Линге) по имени Таттвеша. Поклоняясь этой Линге, знание истины приходит непрерывно.

46. Преданный должен поклоняться Вайрагьеше на восточной стороне Дхармеши. Прикоснувшись к этой Линге, ум отворачивается (от мирских наклонностей).

47. Джнанешвара Линга на северо-востоке - дарующая знание всем воплощенным существам. К северу от великолепной Дхармешвара Линги находится Айшварьеша.

48. Посещая его, люди достигнут богатства (как) мысленно желали. Эти Линги, о рожденный в горшке, являются формами Панчавактры (пятиликого Господа Шивы) (Дхараниша, Таттвеша, Вайрагьеша, Джнанешвара и Айшварьеша).

49. Человек, несомненно, должен прибегать к этим (Лингам). Он достигает спасения. Я расскажу еще об одном событии, которое произошло там само по себе. О мудрец, послушай.

50. Услышав это, человек может избежать того, чтобы утонуть в ужасном океане мирского существования.

Здесь находится большое подножие горы Виндхья, называемой Кадамба Шикхара.

51-52. Жил-был царь по имени Дурдама, сын Дамы. После смерти своего отца он стал царем. Он не мог контролировать свои органы чувств. Обуреваемый похотью, он похищал молодых женщин горожан. Изначально плохие люди были его любимцами, а хорошие люди превратились во врагов.

53. Он наказал тех, кто никогда этого не заслуживал. Он не был склонен наказывать виновных, которые этого заслуживали. У него была привычка охотиться, и он всегда был в компании охотников.

54-56. Люди, которые давали ему дельные советы, были изгнаны им из страны. Шудры были назначены судебными органами, а брахманы облагались налогами. Он был доволен чужими женами и держался в стороне от своих законных жен. Он никогда не поклонялся Шиве и Вишну, Владыкам всего сущего, избавителям от страданий и всех грехов, исполнителям всех желаний, самой сути всего мира.

57. По отношению к своим подданным царь по имени Дурдама был подобен другой комете, внезапно взошедшей для их полного уничтожения.

58. Однажды этот царь греховного процветания, пристрастившийся к порокам, вошел в леса вместе с охотниками, внимательно следившими за кабаном.

59. Как назло, этот царь Дурдама верхом на коне и вооруженный луком, въехал в Анандаканану один.

60. Он увидел деревья вокруг бесплодными, но они были обширными и имели много тени. Он почувствовал, что его усталость рассеялась.

61. На мгновение его словно обдало ветром, благоухающим, прохладным и нежным, словно деревья с побегами для вееров.

62. При виде этого леса врожденная усталость (от греха) исчезла; только усталость из-за охоты не прошла (полностью).

63. Посреди леса он увидел дворец, целующий небо над головой. Это было единственное прекрасное вместилище огромных жезлов с драгоценными камнями.

64. Этот царь был очень удивлен. Он слез с лошади. Достигнув Дхармешамандапы, он поздравил себя.

65-68. ‘Я благословлен. Я в восторге. Сегодня мои глаза стали благословенными. Этот самый день благословен с тех пор, как я увидел этот клочок земли.’

Кроме того, благодаря силе Дхармапитхи он проклял себя за то, что в прошлом общался со злыми людьми, исключая хороших людей.

Он сказал: “Тьфу на меня, который оскорблял всех существ, который был экспертом в жестоком обращении с подданными, который, находясь в заблуждении, считал себя счастливым, похищая чужих жен и незаконно присваивая чужое богатство!

До сегодняшнего дня моя жизнь была совершенно бесполезной. Мне не хватало здравомыслия. Жаль, что подобные религиозные святыни я раньше нигде не видел”.

69. Сильно проклиная себя таким образом, он поклонился Господу Дхармешваре. Затем царь Дурдама сел на своего коня и отправился обратно в свое царство.

70. Затем он пригласил всех старых наследственных министров, отказавшись от услуг всех новых назначенцев. Он пригласил и горожан тоже.

71-73. Он преклонился перед брахманами и выделил им достаточно средств к существованию. Наставив подданных на праведный путь, он короновал своего сына как царя. Он наказывал тех, кто заслуживал наказания, и дарил радость хорошим людям. Испытывая отвращение к мирским удовольствиям, он оставил даже своих жен и в одиночку отправился в Каши, город, который способствовал росту благосостояния. Он умилостивил Дхармешвару и со временем обрел спасение.

74. Именно благодаря его ежедневным посещениям Дхармешвары неуправляемый Дурдама такой (плохой) натуры стал самым превосходным среди тех, кто контролировал свои органы чувств и в конце концов достиг спасения.

75. Таким образом, я вкратце рассказал о величии Дхармеши. О рожденный в горшке, кто может адекватно постичь величие Дхармапитхи?

76. Тот, кто слушает это повествование о Дхармеше, является самым превосходным среди людей. Он мгновенно избавится от грехов, совершенных с самого рождения.

77. Разумный человек поймет, что это превосходное повествование о Дхармеше читается особенно во времена Шраддхи среди брахманов. Это вызывает удовлетворение у Питри.

78. Человек с превосходным интеллектом, слушающий эту Дхармакхьяну даже на расстоянии, освободится от всех грехов. В конце концов он отправится во дворец Шивы.

 

Глава 82 - Подвиги Амитраджита

 

Парвати сказала:

1. О Махешана, мы слышим о величии Вирешвары. Сотни людей совершили там аскезы и достигли великих сиддхи.

2. Как эта превосходная Линга проявилась там, в Каши? Это быстрое дарование духовных сил. О Владыка вселенной, расскажи мне это.

Махешвара сказал:

3. Послушай, о великая богиня, о великом проявлении Виреши, о Шива, слушая которое, человек обретает много заслуг.

4. Жил-был царь по имени Амитраджит. Он завоевал города своих врагов. Он был наделен качеством Саттвы и был очень праведен. Он всегда был занят тем, чтобы радовать своих подданных.

5. Слава была его достоянием; он был щедр в дарении подарков; он был умен и считал брахманов Дэвами. Его волосы всегда оставались мокрыми, потому что он принимал прощальные омовения после совершения жертвоприношений.

6. Он был вежлив, разбирался в государственной политике, был экспертом во всех видах деятельности. Он овладел всеми (подобными океану) знаниями; он обладал хорошими качествами и был любимцем людей с хорошими качествами.

7. Он был благодарен; приятен в речах; питал отвращение ко всем греховным поступкам; правдив в речах; отличался чистотой; был немногословен; он подчинил свои органы чувств.

8. На поле боя он напоминал бога Смерти в сиянии. В собрании ученых он блистал как образованный человек; он был прекрасно знаком с любовными забавами сладострастных женщин; несмотря на молодость, он был любимцем пожилых людей.

9. Он увеличил свою казну для использования в благочестивых деяниях. Его армии и транспортные средства были многочисленны и хорошо оснащены. Он был мудр и прибежищем для хороших подданных.

10. Он был наделен стойкостью и мужеством; умел определять подходящее время и место; он всегда чтил всех, кто достоин почестей; он был свободен от недостатков.

11. Посвятив свой разум и помыслы паре стоп Васудевы, он правил царством, в котором не было враждебных элементов и которое было свободно от всех бедствий, таких как слишком много дождей, их отсутствие и т.д.

12. Когда никто не нарушал его повеления, он наслаждался славой. Он был предан Вишну и наслаждался удовольствиями после того, как посвятил их Вишну.

13. В каждом особняке царства этого царя, хранилища великого богатства, о Шива, было много величественных святилищ Вишну.

14-22. В каждом доме сладкие имена Врага Мадху звучали на устах женщин, детей, стариков и даже пастухов, например Говинда, Гопа, Гопала, Гопи-джана-манохара (очаровательный для пастушек), Гадапани, Гунатита (превосходящий все атрибуты), Гунандхья, Гарудадхваджа (символ Гаруды), Кешихрит (Убийца Кеши), Кайтабхарати (враг Кайтабхи), Камсари, Камалапати, Кришна, Кешава, Канджакша (Лотосоокий), Кинашабхаянашана (разрушитель страха бога смерти), Пурушоттама, Папари, Пундарикавилочана, Пита-каушекавасана (одетый в желтый шелк), Падманабха, Паратпара (более великий, чем величайший), Джанардана, Джаганнатха, Джахнавиджаладжанмабхух (источник воды Ганги), Janmināṃ джанма-haraṇa (низложитель рождения всех живых существ), Jañjapūkāghanāśana (разрушает грехи тех, кто неоднократно произносят имена), Śrīvatsavakṣas, Шриканта, Śrīkara, Śreyasāṃnidhi, Śrīraṅga, Śārṅgakodaṇḍa, Шаури, Śītāṃśulocana (с глазами подобными Луне), Daityāri, Dānavārāti, Дамодара, Durantaka (убийца нечестивых), Devakīhṛdayānanda, Dandaśūkeśvareśaya (лежащий на ложе царя змей), Вишну, Vaikuṇṭhanilaya, Bāṇāri, Viṣṭaraśravas (слышимый повсюду) Viṣvaksena, Virādhāri, Vanamālin, Venapriya, Тривикрама, Trilokīśa, Cakrapāṇi, Caturbhuja и т. д.

23-24. В каждом доме были видны рощи одних только растений Сураса (Туласи). Священные и чудесные деяния супруга Богини, рожденной в океане, были изображены на картинах на стенах особняков. Не было слышно никаких других разговоров, кроме (того, что касалось) истории Хари.

25. Из-за страха перед этим царем харины (олени), которые счастливо бродили по лесам, не были убиты охотниками, потому что у них было имя Хари как составная часть их имен.

26. Ни рыба, ни черепахи, ни кабаны не были убиты даже мясоедами, потому что они боялись его.

27. В Харивасару (т.е. одиннадцатый лунный день) даже сосущие дети не пили грудное молоко (своей матери) в царстве Амитраджита.

28. В день Хари (одиннадцатый лунный день) даже животные избегали щипать траву. Они были увлечены быстрым наблюдением. Как же тогда обстоит дело с людьми?

29. Пока он правил землей, в Харивасаре все горожане отмечали великие праздники.

30. Только тот, кто был лишен преданности Вишну, стал достоин быть наказанным смертью или штрафом в стране этого царя Амитраджита.

31. В его царстве даже шудры были отмечены знаками раковины и диска после посвящения в вайшнавский культ. Они сияли, как те, кто был посвящен в Ягьи и т.д.

32. Каждый день благоприятные обряды, совершаемые людьми, которые никогда не стремились к их благам, были посвящены Васудеве.

33. За исключением Мукунды, Говинды, Ачьюты, Парамананды (высочайшего блаженства), люди не воспевали никого (других божеств), не почитали его и не служили ему.

34. Для этого царя только Кришна был величайшим Господом; только Кришна был конечной целью; только Кришна был величайшим родственником.

35. Когда этот царь должным образом правил царством, однажды достопочтенный Нарада пришел туда, чтобы повидаться с ним.

36. Обожаемый царем в соответствии с предписаниями с (творогом, смешанным с медом и водой) Мадхупаркой и т.д. Нарада превозносил этого царя Амитраджита.

Нарада сказал:

37. Видя во всех живых существах только Говинду, о царь, ты благословен; ты выполнил свою задачу; ты достоин того, чтобы тебя почитали небожители.

38-39. О превосходный среди царей, я достиг величайшей чистоты после того, как увидел тебя, который видит всю вселенную, пронизанную тем Господом, который есть Ведапуруша Вишну, который есть Хари Ягьяпуруша, который является неотъемлемой душой этой вселенной, который является создателем, защитником и разрушителем этого мира.

40. В мирском существовании, которое преходяще, есть только одна вещь, имеющая великую сущность, - преданное служение лотосоподобным стопам Супруга Камалы (Богини Лакшми). Это дарующий все.

41. Все объекты мира обращаются к тому мудрому и разумному, кто оставляет все остальное и всегда обращается только к Вишну.

42. Во всем Космическом Яйце, которое чрезмерно изменчиво, только тот достигает устойчивости, тот, чьи органы чувств были прочно привязаны к Хришикеше.

43. Человек должен прибегать исключительно к Ачьюте, осознав, что молодость, богатство и жизнь очень непостоянны, как капля воды на листе лотоса.

44. Только тот всегда достоин приветствия, чья речь и ум пронизаны Господом Джанарданой. Он - сам Джанардана в облике человека.

45. Кто есть на этой земле, кто не достиг состояния Пурушоттамы (Вишну, лучшего среди людей), медитируя на Супруга Богини Лакшми с искренней Пранидханой (глубокой умственной поглощенностью).

46. Я пришел в восторг всеми чувствами и умом от этой преданности Вишну, которую ты проявляешь. Я принял решение помочь вам. О царь, послушай, что я говорю.

47-51. Дочь Видьядхары по имени Малаягандхини играла в роще удовольствий своего отца. Она была похищена Канкалакету, могущественным данавом и сыном Капалакету. (Провозглашается), что свадьба девушки должна состояться в следующую Тритию. В настоящее время она находится в Кампакавати, городе в Патале. Когда я возвращался из Хатакеши, она увидела меня с глазами, полными слез. Поклонившись мне, она попросила так: ”Послушай это, о соблюдающий целибат, о превосходнейший среди мудрецов. Канкалакету, нечестивый, похитил меня с горы Гандхамадана после того, как околдовал меня (своей Майей), когда я была поглощена детской игрой. Его нельзя убить никаким другим оружием.

52. Ему суждено умереть от удара трезубца, не иначе, в битве. (Сейчас) он бесстрашно спит здесь, после того как возмутил весь мир.

53. Если какой-нибудь человек, полностью отдающий себе отчет в том, что он делает, убьет этого нечестивого Данава с помощью подаренного мной трезубца и заберет меня обратно, это будет способствовать благополучию.

54. Если в этом вопросе ты желаешь помочь мне, спаси меня от злого Данава. О великий мудрец, богиня тоже даровала мне милость:

55-56. ‘Умный молодой преданный Вишну, о дорогая дочь, женится на тебе к (следующей) Тритии". Сделай что-нибудь сама, чтобы это утверждение (богини) стало правдой. Ты одна будешь главной причиной”. О царь, в связи с этой девушкой я пришел к тебе, умному молодому человеку, поглощенному преданностью Вишну.

57. Следовательно, о царь могучих рук, приступай к выполнению задачи. Убив этого злого Данава, быстро верни великолепную (девушку) Малаягандхини.

58. Эта девушка из Видьядхары сумеет выжить, увидев тебя, о царь. Без каких-либо (дополнительных) усилий она приведет к смерти нечестивца через тебя, по примеру Парвати.

59. Услышав эти слова Нарады, царь Амитраджит испытал трепет, от которого волосы на теле встали дыбом при виде этой девушки из Видьядхары.

60. Он спросил его (мудреца), как добраться до Чампакавати. О дочь Повелителя гор, Нарада снова сказал это царю.

61. “В день полнолуния, о царь, быстро отправляйся к океану. Сидя в лодке, вы увидите божественное дерево Кальпа, расположенное в колеснице.

62. Там вы увидите небесную леди, сидящую на божественном ложе и поющую сладким голосом следующую Гату (стих, положенный на музыку), держащую в руках Вину.

63. ‘Карма, будь то добрая или злая, совершенная одним человеком, непременно повлечет за собой последствия, испытываемые тем же человеком, направляемым (невидимой) нитью судьбы’.

64. Спев эту Гату, она мгновенно погрузится в глубины океана вместе с колесницей, деревом и раковиной.

65. Вашему высочеству следует без колебаний быстро последовать за ней в великий океан с лодки, восхваляя Ягьявараху.

66. После этого ты увидишь прекрасный город Чапакавати в Патале вместе с этой девушкой, о царь”.

67-68. Сказав это, о богиня, сын Четырехликого Господа (Брахмы) исчез. Царь достиг океана и увидел все так, как было описано. Он вошел в океан и добрался до этого города. Девушка Видьяддхара тоже стала гостьей его глаз (была замечена).

69-71. Этот царь увидел девушку, которая, казалось, была единственным воплощением красоты всех трех миров. Он ненадолго задумался: "Неужели это божество Паталы, созданное Вишну, врагом Мадху, для развлечения моих глаз? Это само великолепие Луны, созданное совершенно иначе, чем творение Брахмы, вероятно, из-за страха перед Раху и Новолунием. Она стоит здесь в обличье молодой женщины, которой нечего бояться ниоткуда.’ Поразмыслив таким образом, царь подошел к ней поближе.

72-75. Девушка увидела этого чрезмерно красивого царя с широкой грудью, с которой свисала гирлянда Туласи. Пара его превосходных рук была отмечена фигурами раковины и диска. Два ряда его зубов были яркими и искрящимися, как будто их начисто вымыли нектаром букв, составляющих имена Вишну. Сам он был подобен дереву, выросшему из семени преданности Бхавани, принявшему облик человека и обремененному плодами заветных желаний. Увидев его, она испытала ужас, вызванный восторгом. Девушка спустилась с качающегося дивана, опустив плечи из-за застенчивости. Сдерживая дрожь, она обратилась таким образом к царю:

76-78. “О тот, у кого красивые черты лица, кто может быть тобой? Создается впечатление, что вы вошли в саму обитель бога Смерти. Ты расстроил мои душевные переживания, как мне ни жаль. Злой данава, Канкалакету, обладает жесткими чертами лица. Он часто возмущал три мира, и его нельзя убить оружием его врагов. О красавец, пока он не вернется, стой хорошо укрытый в глубоком и просторном арсенале.

79-80. Благодаря милости Умы, он не имеет права нарушать мою скромность девственницы. Порочный человек желает жениться на мне послезавтра, в следующую Тритию. Из-за моего проклятия его жизнь практически подошла к концу. О юноша, не бойся его. Его работа скоро закончится.”

81. Получив такой совет от девушки Видьядхары, этот воин с могучими руками остался прятаться в оружейной, ожидая прибытия Данава.

82. Вечером этот Данава с ужасными чертами лица вернулся, держа в руке трезубец, который вселял страх даже в бога Смерти.

83. Свирепый Данава взревел по прибытии своим голосом, напоминающим бессвязный шум облаков во время всеобщего уничтожения. Он закатил глаза в состоянии опьянения и обратился к Видьядхари таким образом:

84. “О дама превосходного самоуспокоения, прими эти драгоценности. С твоим бракосочетанием послезавтра твоей девственности приходит конец.

85-87. О прекрасная леди, утром я отдам тебе десять тысяч рабынь, все очень очаровательные. Это асури, Сури, Данави (и представители других классов). Кроме них, там будет по сотне Гандхарви, Нари (людей) и Киннари и по шестьсот Видьядхари, Наги и Якшини. Там будет восемьсот ракшасов и сотня прекрасных небесных женщин. О владычица чистых помыслов, они будут твоими слугами.

88. Как моя законная жена здесь, ты будешь владелицей всего имущества Хранителей Кварталов в их жилищах.

89-92. Будучи замужем за мной, ты будешь наслаждаться всеми божественными удовольствиями в моей компании. О, когда же наступит послезавтрашний рассвет, когда должен состояться обряд бракосочетания? Он будет полон череды ощущений счастья, возникающих от интимного контакта и прикосновения ваших конечностей. Послезавтра я буду испытывать величайший трепет. Было бы больше, если бы день был ближе. Послезавтра я исполню все свои желания, которые долгое время лелеял в своем сердце. О Оленеглазая, я сделаю тебя единственной владычицей всего моего богатства, разбросанного по всем трем мирам, приобретенным мной после победы в битве над всеми Дэвами, начиная с Индры”.

93. После такой болтовни тот демон, который был в сильном опьянении от вкуса человеческого мяса и сала, без страха уснул, держа трезубец у себя на коленях.

94-97. Вспомнив о милости Гаури и заметив, что бесстрашный демон лишился чувств и погрузился в глубокий сон, девушка Видьядхара назвала этого превосходного царя изысканно красивым во всех отношениях и надежно защищенным его преданностью Вишну. Она даже пробормотала про себя: “Дорогой Господь”. Забрав трезубец с колен демона, она сказала: “Возьми это; убей его быстро”. Услышав это, царь Амитраджит, чей блеск был сродни сиянию восходящего солнца, забрал трезубец у девушки. Царь могучих рук радостно закричал, давая свободу от страха робкой девушке.

98-99. Он бесстрашно пнул демона левой ногой, мысленно вспомнив Хари, несущего диск, защитную жемчужину вселенной. Он сказал: “О злой пожиратель плоти, вставай. Сражайтесь со мной вы, кто желает оскорбить скромность девственницы. Ты мой враг, но я не хочу убивать тебя во сне”.

100-103. Услышав это, Данава встал в сильном волнении и повторял снова и снова: “Моя дорогая возлюбленная, дай мне трезубец”. Затем он продолжил: “Кто этот парень, который вошел в обитель смерти? На кого разгневан главный убийца (бог смерти)? Кто попал в поле моего зрения? Этот ничтожный тщедушный человечек не будет способен даже почесать мои зудящие мощные руки. О прекрасная леди, тогда зачем нужен мой трезубец? Не бойтесь. Посмотри на мой причудливый вид спорта. Этот парень теперь будет моим лакомым кусочком. Он был послан мне в подарок самим Калой (богом Смерти), который боится меня”.

104. Сказав это, Данава быстро ударил царя кулаком в грудь, твердую, как камень, со всей силы.

105. Твердогрудый царь, хорошо защищенный Властелином, не испытал ни малейшей боли; с другой стороны, это причинило боль его (Демона) руке.

106. Затем разъяренный царь ударил его вытянутой рукой по лицу, голова демона затряслась. Он упал на землю, но вскоре встал.

107. Собравшись с духом, чрезмерно могущественный демон затем сказал:

Данава сказал:

108. Известно, что вы не человеческое существо. Ты - Четырехрукий Убийца Данавов, который пришел сюда в облике человека после того, как получил лазейку, чтобы убить меня.

109. О Мадхубхид (‘Убийца Мадху’), ты (действительно думаешь, что ты) могущественен. Будьте добры, сделайте это побольше. Отложи в сторону этот великий трезубец и сражайся со мной своим собственным оружием.

110. Могущественные (демоны) Кайтабха и другие никогда не были убиты тобой в битве благодаря твоей силе. Они были обманным путем убиты вами в мошеннической маскировке.

111. Ты принял облик карлика-человека и отправил Бали в Паталу. Хираньякашипу был убит тобой, приняв облик частично человеческий, частично звериный.

112. Правитель Ланки был повержен тобой в виде существа со спутанными волосами. Камса и другие были убиты тобой, принявшим облик пастуха.

113. В образе женщины ты обманул асуров и забрал Судху (божественную амброзию). Шанкха и многие другие были убиты тобой в облике водных животных.

114. О ты, величайший из майявинов (обманщиков), о знающий уязвимые места каждого, я нисколько не боюсь тебя, если только ты оставишь этот трезубец.

115. Или, какая польза от этих жалобных высказываний, достойных только пастухов? Ты не бросишь трезубец, и я не одолею тебя в битве.

116. Действительно, этот воплощенный должен умереть сегодня утром. Лучше, чтобы это было в ваших руках, будь то с помощью силы или обмана.

117. Эта девушка Видьядхари не была осквернена мной. Она целомудренна. Ее следует считать самой богиней Лакшми, которую я охраняю ради тебя”.

118. Сказав это, Данава нанес ему удар левой рукой, который мог бы потрясти даже большую гору.

119. В ходе боя царь выдержал этот удар в грудь, но, удерживая трезубец в руке, прицелился ему в грудь.

120-122. Царь могучих рук ударил его, и он мгновенно умер. Убив таким образом демона Канкалакету, он обратился к девушке из Видьядхары, у которой от восторга волосы встали дыбом: “О леди с роскошными бедрами, по совету мудреца Нарады я исполнил твое желание. О госпожа, которая осознает, что было сделано, скажи мне, что (еще) мне теперь делать”. Услышав эти слова царя великодушного ума, она сказала:

Малаягандхини сказала:

123. О либерально настроенный герой. О мое спасительное лекарство, почему ты спрашиваешь меня? Ты уже купил меня, поставив на карту свою собственную жизнь. Я непорочная дочь благородной семьи.

124. Пока девушка говорила это, Мудрец Нарада, обычно бродивший где ему заблагорассудится, неожиданно пришел туда из мира богов.

125. Увидев превосходного мудреца, они оба пришли в восторг. Они склонили головы и получили благословение мудреца.

126. Нарада окропил их (водой) после того, как они прошли через обряд рукопожатия (веселья). После завершения благоприятного обряда они отправились по тропинке, указанной Нарадой.

127-128. Сопровождаемый Малаягандхини, царь Амитраджит прибыл в город Варанаси, где горожане устроили благоприятные церемонии. Царь вошел в этот город, один вид которого позволяет мудрому человеку предотвратить падение в ад.

129. Царь вошел в тот город, куда даже Индра и другие не имеют свободного доступа и который приводит к достижению спасения.

130 "Этот царь вошел в город Каши, помня о том, что человек предотвращает возможность осквернения грехами и чего желают все три мира.

131. Этот Повелитель подданных вошел в ту Каши, войдя в которую, человек никогда не подвергается нападкам даже великих грехов.

132. Видя издалека славу и богатство Каши, эта девушка-Видьядхара осудила небесный мир и даже город в Патале.

133. Эта новобрачная девушка не была в таком восторге от того, что Амитраджит стал ее мужем, как когда она увидела Каши, чудесную обитель высшего блаженства.

134. Считая себя благословенной, эта женщина с большими умственными способностями обрела величайшее наслаждение благодаря своему мужу и (пребыванию в) Каши.

135. Взяв в жены Малаягандхини, царь Амитраджит прибегнул к любви с преобладанием благочестия и таким образом обрел величайшее счастье.

136. Эта царица, верная своему мужу и желавшая сына, однажды искренне подчинилась своему мужу, поглощенная преданностью Господу Вишну.

Царица сказала:

137. О царь, если будет согласие моего мужа. Я приму великую Врату Абхишта Трития, которая исполнит заветное желание иметь сына.

Царь сказал:

138. О царица, скажи мне. Какой природы врата Абхишта Тртийа? Какому божеству следует поклоняться там? В чем польза от этого обряда?

139. Если женщина без разрешения своего мужа совершит Врату и т.д., она станет несчастной, если выживет, и попадет в ад, если умрет.

140. По просьбе царя царица начала рассказывать о способе выполнения этой Враты вместе с ее секретным принципом.

 

Глава 83 - Проявление Вирешвары

 

Царица сказала:

1. О царь, обрати внимание. Я опишу фактический способ выполнения этой Враты, ее пользу и желаемое божество.

2. Ранее эта Врата была рассказана Нарадой, сыном Брахмы, Риддхи, жене Куберы, обладательнице великолепного облика, которая мечтала о сыне.

3. Это было должным образом исполнено этой богиней, и родился сын Нала Кубара. Благодаря этой Врате сыновья были приобретены и многими другими женщинами.

4. Гаури, знакомой с порядком проведения обряда, следует должным образом поклоняться вместе с ребенком, сосущим грудное молоко с запрокинутым лицом.

5-10. На третий день, в светлую половину Маргаширши, преданный ставит горшок, на который ставится медный горшок. Этот медный горшок (должен быть) наполнен рисовыми зернами. На медный горшок следует положить (в качестве крышки) ткань, новую, не вытертую и окрашенную куркумой. У него будет очень тонкая текстура. На нем помещен великолепный лотос, расцветший под лучами Солнца. Идол Брахмы, сделанный из четырех золотых монет (восемьдесят ратти), помещен на околоплодник лотоса, и ему благоговейно поклоняются драгоценностями, шелковыми одеждами и т.д., цветами различных видов, а также сладкими фруктами, такими как апельсины и т.д., сандаловой пастой и другими ароматическими веществами, камфарой и мускусом, Подношения Наиведья, такие как молочный пудинг и т.д., а также сладости различных форм и размеров и с благовониями, в которых преобладает агаллохум. Ночью преданный и его люди должны бодрствовать в украшенном цветами павильоне, отгоняя сон, устраивая большие празднества.

11-15. В жертвенной яме диаметром в хасту брахман, знающий мантры, должен бросить в огонь тысячу распустившихся лотосов, предварительно пропитав их топленым маслом и медом, повторяя мантру Джатаведасе.

Он должен преподнести в дар наставнику недавно отелившуюся дойную корову рыжевато-коричневого цвета с хорошим поведением и подобающими украшениями. После благочестивого соблюдения поста пара наденет свежую одежду.

Утром в день Чатуртхи радостная пара должна почтить наставника одеждой, украшениями, гирляндами и денежными подарками. Идол со всеми необходимыми принадлежностями должен быть отдан Ачарье. Пара, соблюдающая Врату, должна повторять эту мантру.

16. “О творческая энергия! О Богиня, знающая способ сотворения вселенной и создающая разнообразные вещи! Умилостивленный этой великолепной Вратой, даруй нам сына, который продолжит родословную”.

17. Тысячу брахманов следует накормить с великой преданностью. (Пара, соблюдающая Врату) должна прервать пост оставшейся пищей.

18. О царь, именно поэтому я хочу соблюдать Врату вместе с тобой. Окажи мне эту услугу ради приобретения желаемого блага.

19. Превосходный царь услышал это с великим восторгом в своем уме. О мудрец, Врата была должным образом соблюдена, и она забеременела.

20-22. Беременная женщина попросила Гаури, умилостивленную преданностью: “О Махамайя, даруй мне сына, рожденного от частички Вишну. Как только он родится, он отправится на небеса и вернется сюда. Он станет великим преданным Садашивы и станет хорошо известен во всем мире.

Если его не кормить грудью, он мгновенно превратится в шестнадцатилетнего мальчика. О Гаури, сделай так, если возможно, чтобы у меня родился такой сын”.

23. Слова “Да будет так” были произнесены Мридани, которая была очень довольна такой преданностью. В положенный срок она родила сына со звездой Мула в день его рождения.

24. Даже когда она лежала в приемной, министры, ее доброжелатели, сообщили ей: “О царица, если ты стремишься (к благополучию) царя, откажись от сына, рожденного под злой звездой”.

25. Услышав слова служителей, она, которая считала своего мужа своим божеством и которая была мудра в следовании тому, что целесообразно, отказалась от сына, который был приобретен таким образом.

26-30. Она вызвала медсестру. Царица сказала ей это: “В великой Панчамудре Махапитхе есть божество Матрики по имени Виката. Дорогая няня, поставьте этого ребенка перед ней и скажите так: “Этот ребенок дарован Гаури. Он был поставлен перед вами царицей, которая желает благополучия своему мужу и на котором настояли министры”. Медсестра слушала речь царицы. Она положила ребенка, грациозно сияющего, как луна, перед Викатой и пошла домой. Затем богиня Виката призвала йогинь и сказала: “Немедленно отведите ребенка к Матригане (группе божеств-матерей) и делайте то, что они вам велят. Защищайте ребенка с большими усилиями”.

31-34. По совету Викаты йогини спустились по небу и отнесли его туда, где находились Брахми и другие Матери. Матери - Брахмани, Вайшнави, Раудри, Варахи, Нарасимхика, Каумари, Махендри, Чамунда и Чандика. Группа йогинь склонилась и поставила перед матерями того мальчика, у которого был блеск Солнца. Увидев прекрасного мальчика, посланного Викатой, они одновременно спросили ребенка: “Кто твой отец? Кто твоя мать?”

35-39. На вопрос матерей об этом он ничего не сказал. Затем группа матерей сказала великим йогиням: “Этот (мальчик) отмечен превосходными качествами. Он заслуживает царства. О йогини, его следует без промедления вернуть в то место, где пребывает великая богиня Панчамудра, исполнительница желаний. Прибегая к ней, слава спасения не остается далеко от человека.

Спасение на каждом шагу, повсюду в Каши, создателе благости. Тем не менее, именно эта Питха является причиной всех духовных сил. Прибегнув к этой Питхе и благодаря великим благословениям Вишвешвары, этот ребенок обретет сиддхи, имеющие форму и размер шестнадцатилетнего мальчика”.

40-41. Таким образом, с благословения группы матерей мальчик был немедленно доставлен в Махапитху, отмеченную пятью Мудрами по просьбе Матерей. После этого с небес он спустился сюда, в Анандаканану, и совершил обширную аскезу божественного качества.

42. Умадхава (Господь Шива) остался доволен очень суровым покаянием этого принца, обладающего устойчивым умом и органами чувств.

43. Шанкара явился ему в образе Линги и сказал: “Я доволен, о сын царя; скажи, какое благо (ты получишь)”.

Сканда сказал:

44-45. Увидев Лингу, состоящую из речи (Вед), со всем блеском [сиянием?], стоящую перед ним, проникающую через семь нижних миров, благодаря благословению Верховного Всемогущего, он поклонился, лежа на земле, как бревно, и радостно восхвалял Дхурджати через сукты (гимны) вместе с Рудрой как их божество — Сукты, которые он неоднократно практиковал в предыдущем рождении.

46. Тогда Господь Махешвара, изображенный в виде быка Повелитель Дэвов, остался доволен его покаянием и сказал:

Девадева сказал:

47. Выберите благо. Посредством совершенного тобой покаяния твое нежное тело было подвергнуто тобой боли, хотя телом ты все еще мальчик. Таким образом, мой разум был пленен.

48. Услышав повторяющуюся речь Шивы, призывающую его принять дар блага, он пришел в восторг, испытывая ужас. Он просил об этом одолжении.

Кумара сказал:

49-52. О Махадева, о Повелитель Дэвов, если мне будет даровано какое-либо благо, Твоя светлость всегда будет оставаться здесь, облегчая страдания, вызванные мирским существованием. О Шамбху, окажи милость преданным, даруя то, чего они желают, даже находясь в этой Линге. Они осуществят свои желания, даже не показывая ритуальных мудр и т.д. О Господь, ты даруешь великие сиддхи тем, кто просто посещает, прикасается и кланяется, даже без повторения мантр. Вы должны всегда благословлять тех, кто предан этой Линге ментально, словесно и физически. Это мое благо.

Услышав о благе, которое он пожелал получить, Господь в образе Линги сказал:

53-55. “О Вира, пусть то, что ты, сын преданного Вишну, сказал, будет правдой. Поскольку твой отец, царь Амитраджит, является преданным Вишну, ты рождаешься с частичкой Вишну. Ты сын того, кто также поглощен преданностью мне. После твоего имени эта Линга будет известна, о Вира, как Вирешвара Линга. В Каши это исполнит заветные желания преданных, более того, все, о чем они думают. С сегодняшнего дня, о Вира, я всегда буду оставаться в этой Линге.

56. Несомненно, я дарую великие сиддхи тем, кто прибегает ко мне. Но никто не поймет моего величия в эпоху Кали.

57-59. Тот, кто понимает к счастью, обретет великие сиддхи. Независимо от того, какая джапа выполняется, предлагается Хома, жертвуются дары, поклоняются божествам и совершаются благочестивые дела, такие как восстановление полуразрушенных святынь и т.д., все это приносит вечную пользу.

Что касается тебя, то ты достигнешь царства, недоступного всем другим царям, будешь наслаждаться удовольствиями неограниченного масштаба и в конце концов достигнешь Сиддхи.

Город Варанаси - самый красивый во всем мире.

60-64. Там слияние рек Аси и Ганга заслуживает похвалы. Выше этого Хаягрива Тиртха более достойна. Именно здесь Вишну в образе бога с лошадиной шеей дает то, к чему стремятся преданные. Гайя-Тиртха лучше, чем Хаягрива-Тиртха. Именно здесь можно воспользоваться даром слонов, просто приняв священное омовение.

Кокавараха Тиртха более достойна похвалы, чем Гайя Тиртха. Поклоняясь Кокаварахе, люди перестанут рождаться.

Дилипа-Тиртха в окрестностях Дилипешвары более прекрасна, чем Коковараха. Это немедленно рассеивает грехи. Еще больше этого - Сагаратиртха в окрестностях Сагареши.

65-69. Погружая себя в это, человек предотвращает дальнейшее погружение в океан страданий. Более благоприятной, чем Сагара-Тиртха, является Саптасагара-Тиртха, когда человек совершает святое омовение, когда он достигает заслуги принятия святого омовения во всех семи морях. Лучше Саптабдхитиртхи Тиртха, хорошо известная как Маходадхи. Разумный человек, который хотя бы раз примет там свое святое омовение, сжигает великий океан грехов. Более достойной, чем это, является Каура Тиртха в окрестностях Капилешвары. Грехи кражи золота и т.д. исчезнут, если вы примете там святое омовение. Хамса-Тиртха в окрестностях Кедарешвары более достойна поклонения. Там я веду воплощенных существ к Брахману в образе Хамсы (Лебедя).

70. За этим стоит в высшей степени достойная Тиртха Трибхувана-Кешавы. Люди, которые принимают там ванну, не попадают в мир смертных.

71. Более того, это Говьягрешвара Тиртха, где они оба (Корова и Тигр) достигли сиддхи, отказавшись от своей естественной вражды.

72. О Вира, более прекрасным, чем это, является святое место под названием Мандхатр Тиртха, где этот царь (то есть Мандхата) достиг положения императора.

73. Более достойной, чем эта, является Мукукунда Тиртха. Человек, который принимает там свое святое омовение, никогда не подвергается нападению врагов.

74. Притху Тиртха - это более великое и возвышенное средство достижения всякого благополучия, чем это. Человек, который посетит Притхвишвару там, станет Владыкой земли.

75. Более того, это Тиртха Парашурамы, дарующая высокие сиддхи, где сын Джамадагни освободился от греха убийства кшатриев.

76. Даже сегодня грех, связанный с убийством кшатрия, гибнет вследствие одного-единственного омовения, совершенным сознательно или неосознанно.

77. Тиртха, которая приносит больше благополучия, чем эта, действительно является тиртхой старшего брата Кришны, где Баладева освободился от греха убийства Суты (рассказчика пуран, Ромахаршаны).

78. Тиртха царя Диводаса, обладающего превосходным интеллектом, также находится там. Человек, который купается там в любое время, не ускользнет от знания до конца.

79. Великая Тиртха, лучшая, чем эта, разрушает все грехи. Именно там Бхагиратхи стоит, видимая непосредственно в виде изображения.

80. Если человек примет священное омовение в Бхагиратхи-Тиртхе, совершит Шраддху, правильно зная процедуру, и сделает подарки достойным людям, он никогда больше не окажется в утробе матери.

81. О Вира, Харапапа Тиртха также находится на берегах Бхагиратхи. Принимая там святое омовение, множество великих грехов уничтожается.

82. Человек, который посещает там Нишпапешвара Лингу, избавляется от грехов, о Вира, в тот самый миг (посещения Линги).

83. Дашашвамедха Тиртха считается более совершенной, чем эта. Совершая там святое омовение, человек получает благо от десяти ашвамедх (жертвоприношений коня).

84. Банди Тиртху называют лучшим дарующим благоприятность, о Вира. Приняв там омовение, человек освободится от мирского рабства.

85. Раньше многие Дэвы были заключены в тюрьму демоном Хираньякшей. Они тоже были скованы, и они восхваляли Джагадамбику (Мать вселенной).

86. О Матери вселенной, которой поклонились те Дэвы, которые были освобождены от оков, с тех пор поют как о Банди. Даже сейчас люди молятся ей.

87. Банди Тиртха, которая разрушает великие оковы, сама находится там. Тот, кто совершает там омовение, освобождается от всех уз кармы.

88. О царь, Бандитиртха в городе Каши в высшей степени превосходна. Человек, который искупается там, обретет спасение благодаря благословениям богини.

89. Более совершенным, чем это, является хорошо известная Прайага Тиртха, где Прайагамадхава является дарующим благо всех Ягий.

90. Кшони-Вараха Тиртха - лучший даритель благ, чем этот. Человек, который там купается, никогда не рождается в зверином (нечеловеческом) виде.

91. Калешвара Тиртха больше и превосходнее это. Кали и Кала не влияют на прекрасного человека, который там купается, и не мучают его.

92. Там сама Ашока Тиртха, более благоприятная, чем эта. Человек, который купается там, никогда не падает в океан страданий.

93. О сын царя, чище этого - Шукра Тиртха. Превосходный человек, который там купается, не перерождается через мужскую сперму.

94. Лучшим дарованием заслуг, чем это, является превосходная Бхавани Тиртха, о царь. Если кто-то примет там омовение и посетит Бхавани и Ишу, он никогда не переродится.

95. Прабхаса Тиртха хорошо известна как дарующая людям больше блага, чем это. Это перед Сомешварой. Тот, кто принимает там омовение, никогда не рождается в утробе матери.

96. За ним находится Гаруда Тиртха, разрушающая яд мирского существования. После поклонения Гарудеше и принятия в ней омовения у человека не возникает повода для сожаления.

97. О Вира, за этим находится достойная Брахма Тиртха перед Брахмешварой. Принимая там свое святое омовение, человек достигает Брахмавидьи.

98. За ним находится Вриддхарка Тиртха, а за ней - Видхи Тиртха. Человек, совершивший там омовение, попадает в мир Рави (Солнца), свободный от нечистот.

99. После этого наступает Нрисимха Тиртха, которая отвращает великий страх. Почему человек должен бояться даже Калы (бога смерти) после купания там?

100. Лучшая дарующая заслуги, чем то для людей, - это Читраратешвара Тиртха. Если кто-то принимает там омовение и делает подарок, он не видит Читрагупту.

101. За этим находится достойная Дхарма Тиртха, расположенная перед Дхармешей. Совершив Шраддху и т.д., человек освободится от долгов перед предками там.

102. За ним находится Вишала Тиртха, свободная от нечистот и дарующая обширное благо. Искупавшись там и посетив Вишалакши, человек никогда не перерождается в утробе матери.

103. Джарасандхеша Тиртха находится в непосредственной близости от Джарасандхеши. Тот, кто омывается там, никогда не впадает в заблуждение из-за страданий, вызванных лихорадкой мирского существования.

104. За этим стоит Лалита Тиртха, которая увеличивает супружеское блаженство. Если человек совершает там омовение и поклоняется Лалите, он никогда не станет бедным и несчастным.

105. За ним находится Гаутамитиртха, которая смывает все грехи. Совершив там омовение и предложив рисовые шарики (предкам), человек никогда ни о чем не жалуется.

106-112. (Существует) ряд тиртх за пределами этого, а именно: Гангакешава Тиртха, Агастья Тиртха, Йогини Тиртха, Трисандхьякхья Тиртха, Нармада Тиртха, Арундхатеяка Тиртха, Васиштха Тиртха, превосходная Маркандея Тиртха. Все эти тиртхи являются дарующими заслуги. Последнее более (эффективно), чем первое (предшествующее). Затем есть превосходная Тиртха по имени Хуракартари. Совершая Шраддху и другие обряды, человек избавится от грехов. За ним находится Тиртха святого царя по имени Бхагиратха Тиртха. Это придает чрезмерные заслуги. Если кто-то делает там дар даже из самых незначительных вещей, это становится вечным благом даже в конце кальпы. Больше, чем эти Тиртхи, больше, чем три крора Линг, о Вира, эта Вирешвара Линга будет чрезвычайно превосходной. Если человек омывается в Вира-Тиртхе и поклоняется Виреше, это выглядит так, как будто он омылся во всех этих Тиртхах, и никак иначе. Если кто-то поклоняется Вирешвара Линге ночью, это выглядит так, как если бы он поклонялся здесь трем крорам Линг.

113. Человек, желающий обрести Лакшми, дарующую спасение, а также мирские удовольствия, должен усердно прибегать к Вирешвара Линге.

114. Если человек совершает один-единственный акт Джагараны (бодрствования ночью) и поклоняется Виреше на четырнадцатый лунный день, он не принимает тело, состоящее из пяти элементов.

115. Этой Линге всегда должны поклоняться те, кто достиг сиддхи, а также те, кто желает получить сиддхи, потому что она вызывает реализацию всех желаний, относящихся как к этому миру, так и к потустороннему.

116. Если человек омывает Вирешу Панчамритой, он обретет достоинство в виде крор горшков с Панчамритой в течение каждого мгновения.

117. Нет никаких сомнений в том, что с одним цветком, предложенным Виреше, можно получить выгоду от предложения крор цветов в другом месте.

118. В этом отношении не нужно испытывать никаких сомнений или колебаний в том, что, предложив одно Ахути в окрестностях Вирешвары, человек получит пользу от крор Хом, приготовленных в совершенстве.

119. Даже самая незначительная вещь, предложенная Виреше, приносит неисчерпаемую пользу. В Найведье (приношении пищи) преданный получает преимущество, предлагая крору кусочков вареного риса за каждый предложенный им кусочек.

120. Если кто-то повторит мантру Махарудры один раз или заставит кого-то другого повторить ее один раз в присутствии Виреши, он, несомненно, получит пользу от повторения мантры Рудры бесчисленное количество раз.

121. Что бы ни совершали люди, соблюдающие Враты, такие как обряд Вратоцарги и т.д. (формальный заключительный обряд после соблюдения обетов и т.д.), несомненно, увеличится в кроры раз.

122. Если преданный совершит восемь намаскар (земных поклонов) перед Вирешварой, он получит благо в виде восьми крор намаскар. В этом нет никаких сомнений.

123. О Вира, по моей милости эта Вирешвара Линга станет обителью (причиной) всех богатств. В этом нет никаких сомнений.

124. Даже при жизни, по моему повелению, люди будут обладать знанием, называемым Тарака (искупитель). Следовательно, к этой Линге должны прибегать те, кто ищет благоприятствования”.

125-127. Услышав это, героический сын Амитраджита снова сказал, поклонившись Повелителю Дэвов с полностью реализованными желаниями: “О Повелитель Дэвов, все эти Тиртхи были поведаны мне. О Господь, будь рад рассказать и о других тиртхах. Пожалуйста, расскажите о Тиртхах, начиная с Адикешавы и заканчивая Бхагиратха Тиртхой. Услышав об этом, человек становится свободным от грехов”.

128. Услышав эту речь (просьбу) принца, Махешана начал пересказывать тиртхи в Ганге.

 

Глава 84 - Тиртхи от слияния Ганги и Вараны до Маникарники

Сканда сказал:

1. О Брахман, послушай, как Стхану (Шива) создал святое место благодаря достойному слиянию Ганги и Вараны.

2. Человек, который совершает свое священное омовение в этом месте слияния и поклоняется Сангамеше, никогда больше не соприкоснется с материнской утробой.

3. Там находится Тиртха, называемая Падодака. Именно там Господь, владеющий луком Шарнга (то есть Вишну), с самого начала омыл свои стопы, как только пришел из Мандары.

4. В день Вьятипата (Новолуние в воскресенье и т.д.) Преданный должен совершить все обряды, такие как возлияние воды в Вишнупадодака Тиртхе. У него никогда не будет возврата к мирскому существованию.

5. Человек, совершивший омовение в Падодака Тиртхе и поклонявшийся Кешаве, становится прекрасным человеком, избавившись от проживания в Самсаре.

6. Это место в Каши было указано брахманами как Шветадвипа. Приобретя там заслуги, преданный станет господом Шветадвипы.

7. За Падодака-Тиртхой находится Тиртха, называемая Кширабдхи (Молочный океан). Тот, кто обретет там заслугу, останется на берегу Молочного океана.

8. На южной стороне Кшироды находится превосходная Шанкха-Тиртха. Человек, который принимает там омовение, непременно станет владыкой сокровищ, Шанкхой и т.д.

9. За Шанкха-Тиртхой находится превосходная Чакра-Тиртха. Погружаясь в воды этой Тиртхи, человек предотвращает падение в Самсарачакру (цикл мирского существования).

10. За этим находится Гадатиртха, которая разрушает недуги мирского существования. Совершая Шраддху и т.д. там человек увидит Господа Гададхару.

11. За этим стоит Падма Тиртха, которая приносит славную удачу и удовлетворение Питри. Совершая обряды священного омовения и т.д. там человек совершит уменьшение грехов.

12. Затем следует Тиртха Махалакшми, которая дарует великую заслугу. Поклоняясь там Махалакшми, человек обретет славу спасения.

13. После этого наступает Гарутмата Тиртха, разрушающая яд мирского существования. Тот, кто совершает там такие обряды, как возлияние воды, достигает места жительства на Вайкунтхе.

14. Далее следует Нарада Тиртха, единственная причина достижения Брахмавидьи (знания Абсолюта). Приняв там священное омовение и созерцая Нарадакешаву, человек обретет освобождение.

15. К югу от него находится Прахлада Тиртха, дарующая благо преданности. Просто приняв там священное омовение, человек станет чрезвычайно милым Вишну.

16. После этого наступает Амбариша Тиртха, которая уничтожает великие грехи. Люди, которые совершают там благоприятные обряды, не входят в утробу матери (то есть не перерождаются).

17. После этого появляется превосходная Тиртха по имени Адитьякешава. Тот, кто тоже совершит омовение там, получит коронационное омовение на небесах.

18. Там же находится Тиртха Даттатреи, самая священная во всех трех мирах. Благоговейно принимая в ней священное омовение, человек достигнет совершенства в йоге (Йогасиддхи).

19. За этим стоит Бхаргава Тиртха, дарующая великое знание. Должным образом приняв там священное омовение, человек достигнет мира Бхаргавы.

20. После этого наступает Вамана Тиртха, которая вызывает присутствие Вишну. Совершая там обряд Шраддхи, человек освобождается от долгов перед Питри.

21. После этого наступает Тиртха, называемая Наранарайана, которая дарует благоприятность. Погружаясь в эту Тиртху, люди редко находят пристанище в утробе матери.

22. К югу от него находится благоприятная Ягьявараха Тиртха. Люди, которые принимают там свое священное омовение, несомненно, получают пользу от Раджасуи.

23. Святая Тиртха по имени Видаранарасимха также находится там. При единственном святом омовении там погибает грех, приобретенный в течение ста рождений.

24. Затем следует Гопиговинда Тиртха, которая дарует мир Вишну. Мудрый человек, который принимает там свое святое омовение, никогда не познает боли пребывания в утробе матери.

25. К югу от Гопиговинды находится Лакшминрисимха Тиртха. За превосходным человеком, находящимся там, ухаживает Нирваналакшми (слава спасения).

26. В южном направлении от него находится превосходная Шеша-Тиртха. Если человек погружается туда, там не остается и следа от массы его великих грехов.

27. В южном направлении от него находится Шанкха-Мадхава Тиртха. Откуда у людей такой великий страх перед грехом, если они прибегают к этому?

28. После этого наступает Тиртха, называемая Нилагрива, которая не имеет себе равных. Это более священно, чем Шанкхамадхава Тиртха. Это дает сиддхи в одно и то же мгновение. Тот, кто купается там, всегда чист.

29. Уддалака Тиртха тоже там. Это разрушительно для всей массы грехов. Просто при наличии святой ванны это дарует людям великое процветание.

Спойлер

30. После этого в окрестностях Санкхьешвары находится Тиртха, называемая Санкхья. Прибегая к этому, Тиртха Санкхья-йога становится понятной человеку.

31. В окрестностях Сварлинешвары находится Сварлина Тиртха, названная так потому, что сам Господь Умапати слился с ней из небесного мира.

32. Там все священные обряды людей, такие как обряды омовения, дарения подарков, добросовестного кормления брахманов, Джапы, Хомы и Арчаны, становятся нерушимыми.

33. Рядом с ним находится чрезвычайно священная Махишасура Тиртха. Этот предводитель демонов смог покорить всех суров благодаря покаянию, которое он там совершил.

34. Человека, прибегающего к этой Тиртхе даже сегодня, никогда не преследуют ни враги, ни великие грехи. Он получит искомую выгоду.

35. Совсем рядом находится Бана Тиртха, дарующая тысячу рук. Человек, принимающий там священное омовение, обретет (разовьет) устойчивую преданность Шамбху.

36. За ним находится превосходная Тиртха по имени Гопратарешвара. Если мужчина, у которого нет сына, совершит там свое святое омовение, он легко пересечет Вайтарани.

37. К югу от него находится Тиртха, называемая Хираньягарбха, которая рассеивает все грехи. Тот, кто совершает там святое омовение, никогда не бывает лишен золота.

38. За этим находится Пранава Тиртха, которая является самой превосходной из всех превосходных Тиртх. Человек станет освобожденным еще при жизни, просто приняв там свое святое омовение.

39. За ним находится Пишангила Тиртха, которая рассеивает грехи даже одним своим видением. О мудрец Агастья, это место моей обители, дарующего превосходные сиддхи.

40. Если кто-то совершает свое святое омовение в Пишангила Тиртхе и дает что-то в дар, почему он должен бояться совершенного им греха, даже если он умрет в другом месте?

41. Человек, который принимает свое святое омовение в Пишангила Тиртхе и обожает меня, станет моим другом, обладающим сиянием, подобным сиянию Солнца.

42. Далее следует Тиртха по имени Пилипила, которая полностью освящена видением Тривиштапы (то есть Господа Трилочаны). Это разрушает нечистоты ума.

43. Совершая там Шраддху и другие обряды и полностью удовлетворяя страждущих и беспомощных, человек достигает великого и устойчивого процветания.

44. После этого наступает Нагешвара Тиртха, которая рассеивает великие грехи. Погрузившись в эту Тиртху, можно добиться уменьшения всех грехов.

45. К югу от него находится превосходная Тиртха великих заслуг по имени Карнадитья. Человек, который искупается в нем, достигнет блеска Солнца.

46. Затем следует Бхайрава Тиртха, которая дарует уничтожение массы великих грехов, вызывает возвышение четырехкратных целей жизни и рассеивает все препятствия.

47. В день Бхаумаштами (восьмой лунный день, совпадающий со вторником), если мужчина совершит там священное омовение, совершит возлияние Питри и посетит Калабхайраву, он покорит Кали и Калу.

48. Тиртха, называемая Харванрисимха, находится перед Бхайравой Тиртхой. Как может человек, который принимает там свое святое омовение, испытывать страх, проистекающий из грехов?

49. К югу от него находится чрезвычайно чистая Тиртха мудреца Мрканды. Люди, которые принимают там свое святое омовение, нигде не встретятся со смертью от несчастного случая.

50. Далее следует Тиртха под названием Панчанада, к которой прибегают все Тиртхи. Человек, который принимает там омовение, перестает быть мирским существом (т.е. становится свободным от Самсары).

51. Все Тиртхи всего Космического Яйца входят в эту Тиртху в течение месяца Карттика, чтобы избавиться от своих собственных грехов.

52. Всегда все эти превосходные Тиртхи остаются там в течение трех дней, начиная с Дашами (десятого дня), чтобы избавиться от своих собственных загрязнений.

53. В Каши на каждом шагу встречаются всевозможные тиртхи. Но величие Панчанады уникально. Нигде больше это не было получено ни одной из них.

54. Если люди делают хотя бы один день Карттики плодотворным с помощью Джапы, Хомы, Арчаны и Даны, только они благословенны, выполнив свои задачи.

55. Если все Тиртхи (объединенные вместе) одновременно сопоставляются с Панчанадой, они не достигают равенства даже с шестнадцатой частью Панчанады.

56. Разумный человек, который принимает святое омовение в Панчанада-Тиртхе и посещает Биндумадхаву, никогда не перерождается во чреве матери.

57. Затем следует Джнянахрада Тиртха, которая рассеивает медлительность и невежество даже тупоголовых. Человек, который принимает там свое святое омовение, никогда не испытывает потери мудрости.

58. Человек должен совершить святое омовение в Джнянараде и посетить Джнянешвару. Таким образом, он получит то знание, благодаря которому он никогда не будет мучим (невежеством).

59. После этого наступает Мангала Тиртха, которая уничтожает все неблагоприятное. Погрузившись в нее, преданный обретет благосклонность.

60. Все неблаговидное исчезнет. Имеют место благоприятные результаты. Это происходит в случае человека, который совершает омовение в Мангала-Тиртхе и кланяется Господу Мангале.

61. За этим находится Тиртха Солнца, которая разрушает нечистоты. Тот, кто совершит там святое омовение и посетит Габхастишу, будет свободен от нечистот.

62. Сама Махатиртха находится в окрестностях Махешвары. Превосходный человек, который принимает там свое святое омовение, приобретает пользу и заслугу совершения жертвоприношения.

63. Рядом с ним находится Бинду Тиртха, источник величайшего знания. Совершая Шраддху и т.д. там человек получит превосходную заслугу добрых дел.

64-65. Тиртха мудреца Пиппалады расположена к югу от него. В субботу преданный должен совершить там священное омовение, посетить Пиппалешвару и съесть плод Пиппала, произнося мантру, начинающуюся с ашваттхе, и т.д.[1] Он никогда не будет поражен Сатурном. Это тоже разрушит злые сны.

66. После этого наступает Тиртха, называемая Тамра-Вараха. Это чрезвычайно священно. Если преданный искупается там и сделает какие-нибудь подарки, он никогда не погрузится в океан грехов.

67. За его пределами находится Калаганга, которая уничтожает грехи эпохи Кали. Разумный человек, совершающий там омовение, мгновенно избавляется от грехов.

68. Великая Индрадьюмна Тиртха находится перед Индрадьюмнешварой. Совершая там водные ритуалы, человек достигнет мира Индры.

69. После этого Рама Тиртха предстает перед Вирарамешварой. Просто совершив омовение в этой Тиртхе, человек достигнет мира Вишну.

70. После этого Айкшвакава Тиртха уничтожает массу всех грехов. Превосходный человек освящается в своей душе, принимая там омовение.

71. Марутта Тиртха находится рядом с ним в окрестностях Маруттешвары. Совершая там омовение и украшая Господа, человек достигнет великого процветания.

72. Затем следует Майтраваруна Тиртха, уничтожающая грехи. Предлагая там рисовые шарики, человек становится любимцем Питри.

73. После этого перед Агнишей предстает великая и чистая Агни Тиртха. Погружаясь в эту Тиртху, человек достигает Агнилоки.

74. Там, в непосредственной близости от Ангарешвары, находится Ангара Тиртха. В день Ангара Чатуртхи (4-е число в темной половине дня, приходящейся на вторник) преданный, совершающий там омовение, освобождается от грехов.

75. После этого находится Кали Тиртха в окрестностях Калашешвары. Если кто-то совершает там омовение и поклоняется этой Линге, ему не нужно бояться эпохи Кали и Калы (бога смерти).

76. В окрестностях Чандрешвары находится сама Чандра Тиртха. Совершая там омовение и поклоняясь Чандрешваре, преданный достигает мира Луны.

77. За этим находится Вира-Тиртха в окрестностях Вирешвары, о которой вам уже упоминалось. Это величайшая и превосходнейшая из всех тиртх.

78. После этого наступает Вигнеша Тиртха, которая устраняет все препятствия. Даже тот, кто совершенно искупался в нем, не сталкивается с препятствиями.

79. Далее следует превосходная Тиртха святого царя Харишчандры. Тот, кто принимает там свое святое омовение, никогда не отклоняется от истины.

80. Заслуга, приобретенная в Тиртхе Харишчандры, о Вира, дает неисчерпаемое наслаждение как в этом мире, так и в другом.

81. После этого находится Парвата Тиртха в окрестностях Параватеши. Священное омовение в нем, будь то на Парва Кала[2] или как-то иначе, приносит пользу во всех праздничных случаях.

82. Камбалешвара Тиртха там устраняет все виды ядов. Человек, совершивший святое омовение, становится знатоком музыкальных знаний.

83. После этого наступает Сарасвати Тиртха, дарующая все Блага. Питри должны присутствовать там вместе с небесными мудрецами и человеческими существами (Питтри этой категории).

84. Ума Тиртха находится там сама по себе. Она обладает всей мощью. Простое принятие в нем омовения будет способствовать достижению мира Умы.

85. За этим находится самая превосходная Тиртха, имя которой - Маникарника. Это хорошо известно во всех трех мирах. Она способна возвысить три мира.

86. Это то же самое, что Чакрапушкарини Тиртха, сделанная Вишну в самом начале. Просто услышав его название, человек избавляется от всех грехов.

87. Небожители совершают джапу Маникарники во все три сандхьи (рассвет, полдень и сумерки). Произнесение его имени способствует великому благополучию всех людей.

88. О Вира, только они благословенны, их можно считать людьми, выполнившими свои задачи, благодаря которым Маникарнику слышат, видят и запоминают.

89. О Вира, трижды в день я совершаю джапу тех людей с достойными деяниями, которые совершают джапу Маникарники во всех трех мирах.

90. Если кто-либо произносит великую мантру из пяти слогов, Ма-ни-кар-ни-ка, это выглядит так, как будто он совершил много великих ягий со ста тысячами (золотых монет) для Дакшины.

91. О Вира, если после достижения Маникарники мне кто-то поклоняется, то это человек достойных деяний, которым были пожертвованы великие дары.

92. Если кто-либо умилостивил предков с помощью вод Маникарники, это похоже на то, как если бы он совершил шраддхи в Гайе с медовыми и молочными пудингами.

93. Сомапаны (‘Частое употребление сока сомы’) характеризуются возвращением в этот мир. Какая польза от Сомапаны (питья сока Сомы) тому человеку с очищенным интеллектом, который пьет воду Маникарники (поскольку таким образом достигается Мокша)?

94. Если святое омовение совершается в Маникарнике, это похоже на то, как если бы они снова и снова принимали омовения во всех Тиртхах во время великой Парвы. Точно так же они прошли все омовения Авабхаттхи.

95. Если Маникарнику украшают драгоценными камнями и золотыми цветами, это похоже на то, как если бы они поклонялись всем сурам, начиная с Брахмы и Вишну, посредством священных жертвоприношений.

96. Если кто-то поклоняется Маникарнике, то это похоже на то, как если бы мне ежедневно поклонялись вместе с Умой после Шамбхави Дикши (Посвящения в поклонение Шамбху).

97. Если кто-либо верно служил славному Маникарнике, это похоже на то, как если бы он долгое время совершал аскезы с увядшими листьями и т.д. (для питания).

98-99. Человек вполне может сделать много подарков, совершить множество жертвоприношений и долгое время совершать аскезы в лесах. И все же, насладившись небесным богатством, человек должен вернуться на землю. Но если прибегнуть к Маникарнике, очаровательной Тиртхе в Панчакроши (святом месте, простирающемся на пять Крош), на обширной земле, эти преданные уходят, чтобы никогда не возвращаться (в Самсару).

100. Я думаю, что только это является преимуществом даров, врат, жертвоприношений и аскез, благодаря которым Маникарника становится доступной.

101. Эта великолепная Маникарника является непосредственно Славой самого Спасения. Даже я не знаю ясно (всего) величия этой Маникарники практически.

102-105. К югу от Маникарники находится великая Пашупата-Тиртха; за ней находится Тиртха, называемая Рудраваса, а за ней - великая Вишва-Тиртха. Далее следует прекрасная Мукти Тиртха; затем превосходные Авимукта, Тарака Тиртха и Сканда Тиртха. За ним находится Тиртха Дхундхи. Затем есть Тиртхи Бхавани, Ишана, превосходная Джнана Тиртха, Нанди Тиртха, Вишну Тиртха и Тиртха Питамаха. Затем Набхи Тиртха, а за ней - Брахманала. Затем Бхагиратха Тиртха, о которой вам уже рассказывали.

106. На небесной реке, текущей на север, близ Каши есть много достойных Тиртх, но я упомянул лишь некоторые из них.

107. О принц, среди них Панчатиртхи (набор из пяти тиртх) чрезвычайно превосходен. Совершив там святое омовение, человек вполне может забыть о дальнейшем пребывании в утробе матери.

108-110. Первый из них - это слияние Аси (с Гангой), величайшего и превосходнейшего из Тиртх. Затем следует Тиртха, называемая Дашашвамедха, к которой прибегают все тиртхи. В окрестностях Адикешавы есть Падодака Тиртха; затем находится достойная похвалы Панчанада, которая устраняет массу грехов простым омовением. О в высшей степени превосходный, помимо этих четырех Тиртх, пятая, называемая Маникарника, обеспечивает чистоту ума и конечностей.

111. Я всегда совершаю омовение здесь в компании Умы в дни Парвана (религиозные праздники), а также с Брахмой, Вишну, Индрой и другими Сурами и мудрецами.

112-113. Вот почему эта Гата (стих, распространенный среди людей) в соответствии с Ведами всегда поется теми, кто живет на Нагалоке, а также обитателями небес: ‘Это истина. Это истина. (Я повторяю) И снова это правда. Это правдивое утверждение. Нигде в Космическом Яйце нет Тиртхи, равной Маникарнике.’

114. Принимая священное омовение в Панчатиртхи, человек перестает принимать тело, состоящее из пяти элементов. Или он становится Панчасьей (самим пятиликим Господом Вишвешварой)”.

115. Даровав Вире эти дары, Господь Хара исчез. Тот Вира обожал Вирешу и исполнил свое желание.

Сканда сказал:

116. О Агастья, если кто-нибудь слушает эту достойную похвалы главу о Тиртхах, его грехи уменьшаются, даже если они были приобретены в течение сотен рождений.

117. Это повествование о Вирешваре уже было рассказано вам в контексте Тиртх. Далее я опишу Камешу.

Сноски и ссылки:

[1]:

Мантра звучит так: “ашваттхе во нишаданам” и т.д. (RV.X. 97.5).

[2]:

Парвакала: Время, в которое Луна в своих соединениях или оппозициях проходит через узел (MW 609A).

 

Глава 85 - Дарование благ Дурвасасу

 

Сканда сказал:

1. Я расскажу тебе, о Агастья, достойную похвалы историю в манере, рассказанной Пурари (Шивой) Парвати, матери вселенной.

2-3. Некогда Дурвасас, великий аскет, чрезмерно жизнерадостный и вспыльчивый, скитался по этой земле, состоящей из океанов, гор, лесов, рек, больших озер, деревень, поселков-миллионеров. В конечном счете он достиг Анандакананы Шамбху.

4. Увидев всю рощу удовольствий Шамбху, украшенную множеством дворцов и состоящую из множества прудов и озер, он пришел в восторг.

5. Увидев на каждом шагу прекрасные хижины мудрецов, победивших чрезмерный страх перед богом Смерти, Дурвасас был удивлен.

6. Увидев деревья с цветами, относящимися ко всем временам года, имеющие много тени и блестящие нежные побеги, приносящие превосходные плоды и вплетенные в прекрасные лианы, мудрец остался доволен.

7-11. Дурвасас был чрезвычайно обрадован, увидев превосходных преданных Пашупаты, все конечности которых были украшены священным пеплом. Их головы были покрыты спутанными волосами. Одна только набедренная повязка составляла одеяние каждого из них. Они были поглощены медитацией на Смарари (Шиву). Большие тыквенные бутылки были засунуты у них подмышками. Производимый ими Худуткара (похожий на худ рев) был громче, чем рокот облаков. Их единственным имуществом были Караанда (тростниковый сосуд для хранения Линги), посох и горшок для питья. В некоторых местах он видел тридандинов (санньясинов, имеющих три посоха), лишенных имущества и связей, не боявшихся даже Калы, потому что они искали убежища в Вишвеше. В некоторых местах он видел пожизненных безбрачников, знакомых с мистическими доктринами Вед. Увидев брахманов в Каши с волосами, ставшими рыжеватыми из-за ежедневного омовения в Ганге, Дурвасас обрадовался еще больше.

12. “В Каши есть уникальное чувство удовлетворения, присущее домашним животным, особый блеск у лесных животных, таких как олени и т.д., и чрезмерная радость, наблюдаемая у птиц и других существ, не столь ярко проявляющаяся в других местах.

13. Это место - обитель превосходного благополучия. Где такое место доступно бессмертным на небесах? У созданий этого места это тоже усиливает величайшее удовольствие.

14. Намного выше эти животные, которые блуждают в Анандаване с постоянным блаженством, а не дэвы, которые прибегают к Нанданаване.

15. Лучше быть млеччей (варваром), жителем Каши с благоприятным будущим, чем Дикшитой (посвященным ведическим брахманом) в другом месте, который не заслуживает спасения.

16. Вся земля, небесный мир и мир змей не привлекают мой ум так же, как этот город Вишвешвара.

17. Хотя я скитался по всей земле, нигде больше мой разум не обрел такой стойкости, как здесь.

18. Во всем Космическом Яйце это обязательно должен быть самый красивый город.” Произнеся такие восхваления, Дурвасас обрел некоторую уравновешенность ума.

19. Хотя этот мудрец с чрезмерным покаянием совершал аскезы в течение длительного времени, он не достиг от этого никаких плодов. Затем он чрезмерно разозлился.

20. “Тьфу на меня, оскверненный аскет! Тьфу на мою епитимью, которую трудно исполнить! Тьфу на это святое место Шамбху, которое обманывает всех!

21. Я сделаю что-нибудь, чтобы привести к такому состоянию, когда никто не обретет здесь спасения”. Сказав это, он был готов выругаться. Тогда Шива громко рассмеялся.

22. Там появилась Линга, и она стала хорошо известна как Прахаситешвара (‘Повелитель безудержного смеха’). Посетив эту Лингу, люди будут испытывать наслаждение на каждом шагу.

23. Удивленный Махешита (Шива) мысленно сказал: ‘Я снова и снова склоняюсь перед подобными аскетами.

24. Эти брахманы пришли в неоправданное негодование по поводу места, где они совершают покаяние, где они построили свои обители для покаяния и где они обосновались.

25. Если они не получают ни малейшего из того, о чем они только что подумали, их переполняет гнев, который лишает их славы аскез.

26. И все же аскеты должны почитаться теми, кто желает своего собственного благополучия. Зачем обращать на это внимание в отношении аскетов, независимо от того, вспыльчивы они или нет?’

27. Даже когда Махешана думал про себя таким образом, огонь, вызванный гневом (мудреца), пронизал весь небосвод.

28. Поскольку все пространство неба было пронизано массами столбов дыма, поднимавшихся от огня его гнева, небо сохраняет свой великолепный голубоватый цвет даже сегодня.

29. Затем слуги (Шивы) пришли в волнение, подобное водам океана во время окончательного уничтожения. Они спрашивали друг друга: “Что! Что это такое!!”

30. Рыча, делая угрожающие жесты и держа в руках оружие, праматхи стояли в готовности по всей обители Шамбху.

31. “Кто такой Яма? Кто такой Кала? Кто такой Мритью (Смерть)? Кто такой Антака (разрушитель)? Кто такой Видхата (творец)? Кто эти Дэвы (подобные Индре)? Когда мы злимся, кто может быть нашим врагом?

32. Мы будем пить огонь, как воду. Мы превратим все горы в порошок. Мы превратим все семь океанов в пустынный регион.

33. Мы поднимем Паталу или низвергнем небеса. Мы наберем полный рот всего неба.

34. Мы разобьем весь космос на куски. Мы будем швырять Калу и Мритью друг в друга, как пальмовые плоды.

35. Или мы поглотим вселенную, исключая город Варанаси, где создания обретают освобождение вскоре после смерти.

36. Откуда эта масса дыма? Откуда эта масса пламени? Кто введен в заблуждение высокомерием и тщеславием и не знает Рудру, победителя бога Смерти?”

37. Болтая и хвастаясь таким образом, слуги Шамбху, вселяющие страх даже в великий ужас, построили крепостной вал, который касался неба.

38-46. Они раскололи огонь Пралайи (возникший из-за гнева Дурвасаса) на множество кусков, как будто это были каменные глыбы. Следующие Ганешаны, неприступные для других, как молния, остановили даже движение ветра в Каши. Они были: Нандин, Nandiṣeṇa, Somanandin, Mahodara, Mahāhanu, Mahāgrīva, Mahākāla, Jitāntaka, Mṛtyuprakaṃpana, Бхима, Ghaṇṭākarṇa, Mahābala, Kṣobhaṇa, Drāvaṇa, Jṛṃbhin, Pañcāsya, Pañcalocana, Dviśiras, Triśiras, Сома, Pañcahasta, Daśānana, Caṇḍa, Bhṛṅgiriṭi, Tundin, Pracaṇḍa, Tāṇḍavapriya, Piciṇḍila, Sthūlaśiras, Sthūlakeśa, Gabhastimān, Kṣemaka, Kṣemadhanvan, Вирабхадра, Raṇapriya, Caṇḍapāṇi, Śūlapāṇi, Pāśapāṇi, Kṛśodara, Dīrghagrīva, Piṅgākṣa, Piṅgala, Piṅgamūrdhaja, Bahunetra, Laṃbakarṇa, Kharva, Parvatavigraha, Гокарну, Gajakarṇa, Kokilākhya, Gajānana, я (т. е. Сканда), Найгамея, Викасья, Аттахасака, Сирапани, Шиварава, Вайника, Венувадана, Дурадхарша, Духсаха, Гарджана и Рипутарджана.

47. Когда эти воины пришли в возбуждение, все три мира содрогнулись и пришли в замешательство от пламени гнева Дурвасаса.

48. Блеск Солнца и Луны потускнел из-за сияния Ганов, и поэтому (из жалости) они позволили им войти в Каши.

49. Умадхава (Шива) остановил армию Праматхов, которая была сильно встревожена (сказав): “Этот мудрец, сын Анасуи, является частью моей”.

50. После этого Шамбху великого сияния, хранилище сострадания, вышел из Линги Дурвасаса, тем самым спасая город от проклятия мудреца.

51. “Пусть проклятие мудреца не станет препятствием для спасения людей в Каши”. Сжалившись таким образом, Господь стал ему непосредственно виден.

52. Он сказал: “Я доволен, о мудрец чрезмерного гнева; без колебаний выбирай, какое благо я должен даровать тебе?"

53-58. Вслед за этим, о Агастья, мудрецу, который поднял руку для проклятия, стало стыдно. Он сказал: “Ослепнув от гнева, я, обладающий злым интеллектом, совершил серьезное преступление”. Он неоднократно повторял: “Тьфу на меня, охваченного гневом! Тьфу на меня, пытавшегося мысленно проклясть Каши, дарующую свободу от страха всем трем мирам!

Только Каши является средством спасения для всех тех, кто погружен в океан страданий, кто испытывает крайние страдания из-за частых приездов и уходов (то есть переселений душ) и чьи шеи скованы Карринами.

Для всех созданий только Каши является матерью, которая поит их молоком великого нектара и ведет их к высшему положению. Не может быть никакого сравнения между Каши и матерью. Мать зачинает ребенка в утробе матери, и Каши выпускает его из утробы.

Если кто-то также проклянет Каши, обладающего таким совершенством, он сам будет проклят; но Каши никогда этого не сделает”.

59. Услышав эти слова Дурвасаса, Трехглазый Господь пришел в неописуемый восторг от дополнительного удовольствия, полученного от его восхваления Каши.

60. Разумный, который восхваляет Каши, тот, кто хранит Каши в своем сердце (благословен, ибо) он совершил жестокую епитимью, им (таким человеком) было совершено множество жертвоприношений.

61. Если два слога “Ка-ши” находят место на кончике языка у кого-либо, значит, он обладает высокоодаренным интеллектом. Он никогда не будет зачат в утробе матери.

62. Тот, кто произносит двухсложную мантру, а именно Каши, утром, покоряет оба мира и достигает положения за пределами всех миров.

63. О сын Анасуи, то знание, которое ты приобрел благодаря заслуге восхваления Каши сейчас, не было приобретено ранее (тобой) посредством покаяния.

64. О мудрец, Дикшита, который восхваляет и обожает меня, не так горячо любим (мной), как тот, кто любит восхвалять Каши. Это и есть правда.

65. Благодаря восхвалению Каши я получаю удовольствие, подобного которому я никогда не получаю от религиозных даров, жертвоприношений или покаяния (совершаемого преданными).

66. Если кто-либо восхваляет Анандаканану с неподдельно искренним умом, это похоже на то, как если бы меня в совершенстве восхваляли всеми Суктами, встречающимися в Шрути.

67. О аскет, о сын Анасуи, все твои желания исполнятся; ты обретешь величайшее знание, разрушающее великое заблуждение (Самсару).

68. Упомяни, о безгрешный, какое еще благо должно быть даровано тебе, потому что только такие мудрецы, как ты, достойны похвалы добрых людей.

69. Только тот, кто компетентен и способен совершать покаяние, может разгневаться. Что может сделать некомпетентный человек, даже когда он сердит? Он подобен тому, кто (обездолен и) лишен средств к существованию”.

70. Услышав это, Дурвасас восхвалял Господа, одетого в слоновью шкуру. Он испытал ужас от избытка восторга и молился о даровании.

Дурвасас сказал:

71-73. О Повелитель Дэвов, о Владыка вселенной, о Шанкара, милосердный, О разрушитель великих грехов и преступлений, о враг Андхаки, о разрушитель Смары, о Мритьюнджая (‘победитель смерти’), о Угра, о Повелитель гоблинов, о Повелитель Мридани, о трехокий Господь, если Господь доволен мной, если мне будет даровано благо, пусть эта Линга здесь будет называться Камада. О Дхурджати, пусть этот мой пруд будет называться Камакунда.

Девадева (Шива) сказал:

74-78. Да будет так, о мудрец великого великолепия, о чрезмерно вспыльчивый; эта Линга по имени Дурвасешвара, установленная тобой, будет Камешварой (по имени), дарующим людям желаемое. Разумный человек, который принимает священное омовение в Камакунде, которая была вашим курортом, в Прадошу (в сумерки), когда Трайодаши (тринадцатый день) совпадает с субботой, и посещает установленную вами Камеша Лингу, никогда не подвергнется пыткам Ямы из-за вожделения. Многие грехи, совершенные в течение многих рождений, мгновенно уничтожаются благодаря святому погружению в воды Кама Тиртхи. Прибегнув к Камешваре, желания исполнятся.

79-81. Даровав эти блага, Шамбху слился с этой Лингой.

Сканда сказал:

Умилостивив эту Лингу, Дурвасас исполнил все желания. Поэтому те, у кого есть большие желания, всегда должны тщательно поклоняться Камешваре в Каши. Чтобы избавиться от тяжких грехов, они должны принять святое омовение в Камакунде. Достойный человек, который читает эту Камешваракхьяну, и разумный человек, который ее слушает, все они освобождаются от грехов.

 

Глава 86 - Проявление Вишвакармеши

 

Парвати сказала:

1. Вишвакармешвара Линга в Каши очень хорошо известна. О Повелитель Дэвов, расскажи мне о происхождении этой Линги.

Девадева сказал:

2. Послушай, о богиня, я расскажу историю, которая уничтожает грехи, очаровательную историю о том, как проявилась Вишвакармеша Линга.

3. Раньше существовал Вишвакарман, который был другой физической формой Брахмы (Творца). Он был сыном патриарха Тваштри. Он был (действительно) искусен во всех видах искусств и ремесел.

4. После того, как мальчик был облечен священной нитью, он жил в обители своего наставника (для получения образования). Он ежедневно питался из подаяния в виде вареного риса, которое получал. Он должным образом служил своему наставнику.

5-7. Однажды, с наступлением сезона дождей, его наставник сказал ему; “Сделай для меня хижину, где ливень не будет мучить нас. Он никогда не должен разрушаться и не должен становиться старым и ветхим”. Жена наставника обратилась к нему с такими словами: “О сын Тваштри, сделай для меня корсаж, соответствующий моим конечностям. Он не должен быть ни слишком тугим, ни слишком свободным. Он должен быть сделан из коры, а не из хлопка. Сделайте это тщательно, чтобы оно всегда оставалось ярким.”

8-9. Сын наставника приказал ему: “Сделай для меня пару сандалий, надев которые, мои ноги смогут избежать загрязнения грязью. На них не должно быть никакой кожаной обвязки. Даже когда я бегаю, это должно быть удобно. В сандалиях я смогу переходить вброд воду так же быстро, как и по сухой земле”.

10-15. Дочь наставника сказала ему: “О сын Тваштри, ты своими руками сделаешь для меня пару золотых сережек. Дайте мне причудливые игрушки, достойные девочек. Они также должны быть сделаны вами самостоятельно из слоновой кости. О разумный, сделай также домашние инструменты, такие как ступка и пестик; сделай их небьющимися. О превосходный, сделай табуретки для ног, которые всегда будут яркими, даже если их не мыть. Также сковородки и кастрюли для приготовления пищи. О сын Тваштри, научи и меня искусству приготовления пищи, чтобы пальцы не обжигались, а блюда готовились должным образом. Также сделай дом с одной колонной из цельного куска дерева, о сын Тваштри, который я смогу развернуть (как зонтик) везде, где пожелаю”.

16. Те, кто учился вместе с ним, те, кто был старше его, все желали, чтобы он что-то сделал.

17. О Дочь Горы, он обещал всем: “Пусть будет так”, но, испуганный и встревоженный, он убежал и вошел в середину леса.

18. Он не знал, как сделать что-либо из того, что было им обещано. Он решительно взял на себя обязательства, заверив всех, что сделает все.

19-25. Этот сын Тваштри размышлял так: "Что мне делать? Куда мне идти? Я нахожусь посреди леса. Кто поможет мне и направит мой интеллект? У кого мне искать убежища? Глупец, который берется что-то сделать по просьбе наставника, его жены или его ребенка, но не выполняет то же самое, несомненно, попадает в ад. Единственной обязанностью религиозного ученика является служение наставнику. Как я могу исполнить свой долг, не выполняя его повеления? Выполняя задачи, возложенные наставниками и старейшинами, человек может реализовать все свои желания, не иначе. Следовательно, его (Наставника) повеление должно быть выполнено. Оставаясь здесь, в этом лесу, как я могу надеяться выполнить их инструкции? Кто мне здесь поможет? Я слаб и не обладаю достаточным интеллектом. Оставим в стороне случай с наставником. Даже в случае с другим человеком более низкого статуса, если кто-то соглашается на что-то, но не выполняет это, он навлекает на себя падение. Невежественный и не имеющий никого, кто мог бы помочь, как я собираюсь делать все эти вещи, предпринятые из страха перед ними? Поклон тебе, о неотвратимая судьба!’

26. Пока этот сын Тваштри, запертый посреди леса, размышлял таким образом, он увидел мудреца, который пришел туда только тогда.

27-31. Поклонившись аскету, которого видели в лесу, он сказал ему: “О уважаемый господин, кто ты такой? Ты чрезмерно порадовал мой разум. Мое тело было обожжено из-за лихорадочного беспокойства; но при твоем виде оно мгновенно остыло, как будто нырнуло сквозь массу снежинок. Неужели моя предыдущая карма приняла вашу форму аскета и пришла сюда? Или ты сам Шива, океан сострадания, проявленный передо мной? Кем бы вы ни были, я склоняюсь перед вами. Проинструктируйте меня относительно того, насколько я буду компетентен выполнять задачу, возложенную наставником, его женой и его детьми? Расскажите мне об этой процедуре. Окажи мне интеллектуальную помощь. Ты пришел как родственник в это уединенное место”.

32. Когда религиозный ученик попросил его об этом в лесу, аскет с сердцем, полным сострадания, дал ему соответствующий совет.

33. Если человек, к которому обращаются как к авторитету с просьбой о руководстве, вводит человека в заблуждение, он обязательно попадет в ужасный ад и останется там до тех пор, пока все живые существа не будут уничтожены.

Аскет сказал:

34. О Брахмачари, я расскажу тебе. Слушай. Это какая-то таинственная вещь? Благодаря благословениям Вишвеши даже Брахма стал умнее в процессе творения.

35. Если ты, о сын Тваштри, умилостивишь всеведущего Господа Шиву в Каши, твое имя Вишвакарман ("тот, кто выполняет все задачи") обретет истинный смысл.

36. С благословениями Вишвеши в Каши ни одно желание не будет недостижимым, даже если оно направлено на спасение; его легко достичь. Мокши слишком трудно достичь, но людям, сбрасывающим здесь свои тела, легко.

37. Именно благодаря великой милости Вишвеши Брахма получил способность творить, а Вишну - способность защищать творение.

38. Если ты желаешь осуществления своих желаний, о мальчик, отправляйся в обитель Вишвешвары, возглавляемую славой окончательного спасения.

39. Воистину, Шамбху - дарующий все. Когда Упаманью попросил молока только у него, он даровал ему весь океан молока.

40. Для человека, пребывающего в Анандаване, масса благочестия достижима на каждом шагу. На самом деле, что это такое, чего нельзя получить в Анандаканане Шамбху, и кто тот, у кого это не получается?

41. Кто не прибегнет к тому Каши, где масса великих грехов уменьшается просто от прикосновения небесной реки.

42. Даже с помощью крор жертвоприношений не достигается такая масса благочестия, какая достигается на каждом шагу, когда идешь по улицам Варанаси.

43. Если у вас есть какое-либо желание благочестия, богатства, любви и спасения, идите тогда к Варанаси, идите тогда к освящителю всех трех миров.

44. Несомненно, люди достигнут плодов всех желаний, когда в Каши прибегнут к Шарве, Вишвешваре, дарующему все.

45. Услышав такие слова аскета, сын Тваштри был очень доволен. Он сам спросил аскета, как добраться до Каши.

Тваштри сказал:

46. О превосходный среди аскетов, где находится тот Анандаван Шамбху, где ничто из существующего во всех трех мирах не становится труднодоступным для садхаков (Стремящихся)?

47. О мудрец, где это - на небесах, или в мире смертных, или в обители Бали? Где находится тот Анандаван, где существует Слава Блаженства?

48. Это место, где Господь Вишвешвара, кормчий всех миров, передает Таракаджняну (знание), посредством которого преданные становятся идентичными ему.

49. Это место, где Слава Спасения неизменно легкодоступна для человека, пересекающего Анандавану. Что уж говорить о меньших желаниях!

50-54. Пожалуйста, скажите мне, кто отвезет меня туда, в город Шамбху? Как мне следует поступить?

Услышав эти слова, полные веры, этот аскет сказал: “Приди. Я отведу тебя. Я тоже хочу туда пойти. После получения человеческого рождения, если к Каши не прибегают, где же снова человеческое рождение? Где Каши, причина благополучия, разрушитель оков Кармы? Если человеческая жизнь тратится впустую из-за того, что она лишена доступа к Каши, будущему и всей продолжительности жизни, все пропадает даром. Поэтому, чтобы сделать эту в высшей степени непостоянную человеческую жизнь плодотворной, я отправлюсь в Каши. Давай, отбросив Майю (Заблуждение)”. Услышав это, сын Тваштри прибыл в город Вишвешвары в сопровождении этого в высшей степени отзывчивого мудреца. Он вновь обрел душевное удовлетворение.

55-59. Проводив его до Каши, о рожденный в горшке, аскет неожиданно куда-то ушел. Тогда сын Тваштри подумал так: "Воистину, это сам Вишвеша, дарующий каждому то, о чем он думает. Хотя он далеко, он присутствует поблизости от тех, кто неуклонно следует по пути добра. Если Трехглазый Господь бросает на кого-либо благосклонный взгляд, он очень приближается к себе, несмотря на то, что находится далеко, и он сам дает наставления относительно правильного пути. Где был я, одинокий мальчик в лесу, с помутившимся от беспокойства разумом? Где был тот аскет, который дал мне правильный совет и привел меня сюда? (Действительно, большое несоответствие!) Это игривое времяпрепровождение этого Трехглазого Господа, для преданного которого нет ничего трудного. Где я нахожусь? Где находится Кашика? (Какая огромная разница между нами!)

60. Шамбху нигде не был умилостивлен мной в предыдущем рождении. Это определенно известно как вывод из (моего бытия) воплощенного существа.

61. И в этом рождении очевидно, что он не был умилостивлен, потому что я всего лишь мальчик. Это наблюдается непосредственно. Откуда у него склонность благословлять?

62. Да, это известно! Моя преданность наставнику является причиной умилостивления Шамбху; именно благодаря этому я был благословлен сострадательным Вишвешей.

63. Или Трехглазый Господь не зависит от конкретной причины, как другие боги. Он благословляет даже самого бедного человека, и причиной этого является только сострадание.

64. Если у него нет жалости ко мне, чем объясняется мой контакт с аскетом? В облике (этого аскета) сам Шамбху, несомненно, привел меня сюда.

65. Ни благотворительность, ни совершение жертвоприношений, ни аскезы, ни враты не могут быть причиной удовольствия Шамбху. Причиной этого является только его милость.

66. Когда кто-то не сворачивает с пути, предписанного в Шрути и пройденного добрыми, этот Господь Вишвешвара действительно испытывает величайшую жалость.’

67. Вызвав сочувствие Шамбху, сын Тваштри, с истинной чистотой установил Лингу Иши и поклонялся ей с непоколебимым умом.

68. Раньше он каждый день совершал омовение и поклонялся Ишане после того, как принес из леса огромную коллекцию цветов, распускающихся в разные времена года. Он поддерживал себя, питаясь одними луковичными кореньями, корешками и фруктами.

69. Когда сын Тваштри провел таким образом три года с умом, направленным на умилостивление Линги, Господь, хранилище милости, остался доволен им.

70-72. Исходя из самой этой Линги, Бхава сказал: “О сын Тваштри, выбери благо, о мальчик, который твердо решил трудиться ради наставника. Я доволен вашей неизменной преданностью. У вас будет возможность приготовить все в соответствии с просьбой наставника, его жены и двух его детей.

73. О сын Тваштри, я дарую тебе и другие блага. Я удовлетворен вашим обожанием. О высокоблагородный, послушай их. (Это благодаря силе) этой Линги чудесной славы.

74-78. Подобно другому Брахме (Творцу), ты будешь знать, как создавать вещи из золота и других металлов, дерева, камней, самоцветов, драгоценностей, цветов, одежды, камфары и других душистых веществ, воды, луковичных корней, фруктов, кожуры — нет, из всего сущего. Чем бы ни интересовались люди, дома, храмы и т.д., и каким бы ни был способ их пристрастия, вы сможете выполнить задачу к их полному удовлетворению. Вы узнаете, как создавать вещи, как шить всевозможные платья, разновидности блюд из чечевицы, все виды изобразительного искусства, тройную симфонию и т.д.

79-80. Различные виды машин и музыкальных инструментов, различные виды вооружения, обустройство искусственных прудов и водохранилищ с водой, строительство крепостей — вы будете знать, как создать все это таким образом, чтобы превзойти других. Благодаря моему дару ты овладеешь всеми искусствами.

81-83. Все (приемы) жонглерства и магических искусств будут вам известны. Вы будете умны во всех заданиях. Ваш интеллект будет самым превосходным. Благодаря моему дару вы поймете ментальные пристрастия каждого человека. Зачем говорить больше? Будь то на небесах, в Патале или здесь, вы узнаете все сверхъестественное и превосходное.

84. О безгрешный, твое имя будет Вишвакарман, потому что ты будешь знать все деяния всех миров и каждого человека.

85. Какое еще благо следует вам дать? Запросите это быстро. Нет ничего, что не могло бы быть дано вам с тех пор, как вы были вовлечены в поклонение Линге.

86. Желаемое должно быть даровано даже тому преданному с превосходным умом, который поклоняется Линге в другом месте. Тем более это касается того, кто поклоняется Линге, особенно в Каши.

87. Тот, кем Линга была установлена в Каши, кому поклонялись в Каши и кого восхваляли в Каши, является зеркалом моего облика.

88. Ты - яркое и ясное зеркало моей трехглазой формы, потому что ты обожал Лингу в Каши. О сын Тваштри, о исполнитель религиозных обетов, выбери благо.

89. Тот, кто, оставив меня в стороне, поклоняется другому божеству в Каши, моей столице, является бедняком, лишенным интеллекта, лишенным (благ) и лишенным спасения. Он должен довольствоваться меньшими вещами.

90. Следовательно, здесь, в Анандаване, мне должны поклоняться те, кто желает спасения, - Брахма, Вишну, Луна и Индра. Здесь больше никого не обожают.

91. Точно так же, как вы пришли в Анандавану и поклонялись мне, так и другие люди, совершившие достойные деяния, поклонялись мне и достигли меня.

92. Вы должны быть полностью благословлены. Следовательно, выбирайте редкое благо и знайте, что оно уже даровано. О, высказывайся; не откладывай”.

Вишвакарман сказал:

93. О Шанкара, хотя эта Линга была установлена мной, невежественным человеком, каким я являюсь, все же позволь другим также стать получателями превосходного знания, умилостивляя ее.

94. О Господь, тебя нужно попросить и о другой вещи, и ты дашь это. Когда ваша уважаемая светлость прикажет мне построить ваш дворец?

Девадева сказал:

95. Пусть то, что ты сказал, будет так. Те, кто поклоняется твоей Линге, станут получателями превосходных знаний и хорошо посвященными в процесс спасения.

96. Когда Диводаса станет царем благодаря милости Видхи, тогда по моему примеру он заставит тебя построить мой дворец.

97-98. Каши был отремонтирован и колонизирован этим царем. Из-за майи Ганеши он почувствует отвращение к царству. По совету Вишну он будет искать прибежища у меня. Отказавшись от славы царственного блаженства, которое непостоянно, он достиг (достигнет) славы спасения здесь.

99. О Вишвакарман, продолжай. Стремитесь выполнить повеление наставника, поскольку те, кто преданно служат своим наставникам, являются моими преданными. В этом нет никаких сомнений.

100. Те, кто бесчестит своего наставника, достойны быть обесчещенными мной. Следовательно, делайте то, что советует наставник. Это должно быть вашим желанием.

101. После этого ты придешь убивать вместе со мной — (ты) освященная душа, выполняющая то, что выгодно Дэвам, пока ты, наконец, не достигнешь спасения.

102. Здесь, в вашей Линге, я буду пребывать вечно как исполнитель их желания. Слава Спасения недалека от приверженцев этой Линги.

103. Те, кто поклоняется вашей Линге, которая находится к северу от Ангареши, на каждом шагу будут достигать исполнения своих желаний.

104. Сказав это, Господь исчез. Сын Тваштри вернулся к своему наставнику. Выполнив многое из того, чего желал наставник, он вернулся в свой дом.

105. У себя дома он тоже делал своих родителей довольными своей деятельностью. Должным образом выполнив их повеления, как они заявили, он вернулся в Каши.

106. Сын Тваштри страстно стремится умилостивить свою собственную Лингу. Этот разумный преданный не оставляет Каши до сегодняшнего дня. Он продолжает деятельность, угодную всем Дэвам.

Ишвара сказал:

107. О богиня, о дочь Владыки гор, все те Линги в Каши, которые эффективны для достижения спасения и о которых ты специально просила, были описаны мной тебе.

108-110. Это: Линга по имени Омкара, Господь Тривиштапа, Махадева, Криттивасас, Ратнеша, Чандра, Кедара, Дхармеша, Вирешвара, Камеша, Вишвакармеша и Маникарнишвара, то, что достойно моего поклонения, по имени Авимукта, затем, о богиня, то, что носит мое имя, то есть Вишванатха, которое хорошо известно во вселенной и которое дарит счастье всей вселенной.

111. Если после достижения Авимукты Вишвешваре кто-либо поклоняется, он не рождается снова в течение сотен крор кальп.

112. Яти (нищенствующим) хорошо контролируемым душам разрешается свободное передвижение в течение восьми месяцев. Им нежелательно оставаться в одном месте целый год, но предписано только четыре месяца.

113. В случае с теми, кто въехал в Авимукту, свободное передвижение не является надлежащим. Спасение здесь несомненно. Следовательно, от Кашики не следует отказываться.

114. Не следует покидать Анандавану и идти в рощу покаяния в другом месте, поскольку, при моей поддержке, покаяние, йога и спасение - все это принадлежит только этому месту.

115. Из сострадания ко всем существам это святое место было создано мной. В этом святом месте все те, кто желает сиддхи, действительно достигают этого.

116. При простом созерцании Анандаваны все грехи прошлого и настоящего, совершенные сознательно или невольно, уничтожаются.

117-118. В Каши легко получить все, что человек получает, прилагая огромные усилия, практикуя суровые аскезы, с помощью великих даров, великих врат, обрядов и ограничений, великих жертвоприношений, йогических практик, многократного изучения Шастр Веданты и обращения ко всем Упанишадам.

119. Живые существа скитаются после того, как их сковали веревки Кармы, до тех пор, пока они не оставят свои тела в обители Вишвешвары.

120. О богиня, я шутливо дарую даже низшим нечеловеческим существам в Каши в конце концов то место, куда не ходят даже ягьяники (совершающие жертвоприношения).

121. Все живые существа, обитающие в этом святом месте спасения, умирая в свое время, действительно достигают величайшей цели.

122. Даже человек, привлеченный мирскими удовольствиями, даже тот, кто не заинтересован в благочестии, со временем сбрасывая тело здесь, не возвращается в мир.

123-125. В Варанаси каждое мгновение человек получает в кроры больше пользы, чем в Прайаге, о богиня, совершая святое омовение утром в месяц Магха.

Величие этого святого места не поддается описанию. Только несколько частей были упомянуты мной из любви к вам.

Слушая повествования о четырнадцати Лингах, превосходный человек достигает исключительного уважения и обожания в четырнадцати (то есть во всех) мирах.

 

Глава 87 - Жертвоприношение Дакши

 

Агастья сказал:

1-5. О Шестиликий Сын всеведущего Господа Шивы, о Господь, сведущий во всем, я испытал огромное удовлетворение, услышав о проявлении этих Линг, дарующих спасение.

Выпив нектар, я теперь наравне с нестареющим Дэвом. Благодаря Лингам, главным из которых является Омкара, эта Анандаканана приносит только блаженство даже грешникам. Я испытал величайшее блаженство, слушая это повествование о Лингах.

Я стал живой освобожденной душой после того, как услышал правду о святом месте. О Сканда, расскажи подробно о четырнадцати Лингах, начиная с Дакшешвары, которых ты перечислил. Полностью расскажите об их эффективности.

Дакша был человеком, который осудил Господа в собрании Дэвов. Как он установил чудесную Лингу Господа?

6. Услышав это высказывание Рожденного в Горшке, о Сута, Повелитель Павлиньих колесниц поведал о происхождении Дакши.

Сканда сказал:

7-8. Послушай, о мудрец, я расскажу историю, которая уничтожает грехи. Дакша отправился в Каши для совершения обрядов Пурашкараны, когда Саморожденный Господь (Брахма) призвал его к искуплению. У него было уродливое лицо, напоминающее козлиное, и Дадхичи отказал ему.

Однажды Вишну отправился на Кайласу с целью служить Господу Дэвов с Лунным гребнем. За ним последовал рожденный в Лотосе Господь.

10-12. Там присутствовали Хранители мира, начиная с Индры, Вишведевов, группы Марутов, Адитьев, Васу, Рудр, Садхьев, Видьядхаров, змей, мудрецов, небесных девиц, Якшей, Гандхарвов, сиддхов и Каран. Они склонились перед Повелителем вождей Дэвов, и они испытали ужас от избытка радости. Его восхваляли во многих молитвенных песнях. Они были должным образом приняты Шамбху. Не сводя глаз с его лица, они заняли свои соответствующие ряды сидений.

13. Когда все расселись, Шамбху должным образом почтил Виштарашраваса (Вишну), схватив его за руку, и нетерпеливо спросил таким образом:

14-19. “О Хари, отмеченный Шриватсой, о разрушитель расы демонов, подобный лесному пожару, сжигающему деревья, я надеюсь, что твоя способность защищать три мира беспрепятственна и не ослабевает. Я надеюсь, вы достойно покараете нечестивых Дитиджаса и Дануджу на поле боя. Почитаете ли вы, как и я, брахманов, даже если они разгневаны? Я надеюсь, что коровы свободны от притеснений по всей земле. Я надеюсь, что женщины сохранят свое великолепие и обет целомудрия и верности своим мужьям. Я надеюсь, что ягьи совершаются в соответствии с предписаниями на земле с должным подношением денежных даров. Я надеюсь, что покаяние аскетов всегда свободно от домогательств. Я надеюсь, что превосходные брахманы изучают и декламируют без препятствий все Веды вместе с их Ангами (вспомогательными средствами). О Кешава, защищают ли цари таких подданных, как ты? Я надеюсь, что четыре касты и стадии жизни скрупулезно придерживаются своих соответствующих обязанностей с восхищенными умами и органами чувств”.

20-26. Спросив таким образом восхищенного Господа Вайкунтхи, Дхурджати (Шива) тоже спросил Брахму: “Я надеюсь, твое духовное великолепие процветает. О Видхи, я надеюсь, истина не ускользнет в шатре трех миров; никто нигде не создает препятствий для паломничества. Я надеюсь, что Индра и другие Суры самодовольно управляют своими царствами, находясь под надежной защитой мускулистых рук Вишну”. Таким образом, Господь спросил каждого из них, кто проявлял глубокое уважение. Спросив их о цели их визита, Господь должным образом удовлетворил их желания и исполнил их. После этого он вошел в свой дворец, в то время как дэвы счастливо вернулись в свои соответствующие обители.

На полпути своего обратного пути Дакша, отец Сати, начал очень тревожно размышлять. Он был почитаем (Господом) на том же уровне, что и другие боги, без каких-либо предпочтений. Он был чрезвычайно взволнован в своем уме, как океан, взбаламученный горой Мандара. Он сказал это самому себе ослепленный шквалом великого гнева:

[Порицание Шивы (двойное значение с подразумеваемым восхвалением)]

27. "Он стал очень высокомерным после того, как заполучил мою дочь Сати. Он никому не принадлежит, и никто нигде не принадлежит ему.

28. Находится ли он под чьим-либо контролем? Какова его Готра? Какова его родина? Какова его природа? В чем заключается его работа по пропитанию? Каков его образ жизни? Он ест яд. Его транспортное средство - бык.

29. В целом он не аскет. Где покаяние? Где происходит взятие оружия? Он не может считаться одним из домохозяев, потому что его место жительства - место кремации.

30. Он не является религиозным студентом с обетом безбрачия, потому что его статус - статус женатого мужчины. Как он может быть лесным жителем, потому что он введен в заблуждение сводящим с ума влиянием Господства и процветания?

31. Он не может быть брахманом, потому что Веды не знают его. Судя по тому, как он владеет оружием и транспортными средствами, возможно, он кшатрий. Но он не один из них.

32. Кшатрий - это тот, кто защищает других от травм и потерь. Какое это имеет отношение к этому человеку, который любит Пралайю (Уничтожение)? Он также не вайшья, потому что он постоянно действует как безденежный.

33. Он не может быть Шудрой, потому что выставляет напоказ свою священную нить из змей. Таким образом, он находится за пределами варн и ашрамов. Кто он? Он не может быть решительно провозглашен.

34. Каждый познается через свою Пракрити (Природу). Но этот Стхану (Шива, столб) лишен Пракрити. В основном он не мужчина из-за своего полу-женского тела.

35. Он тоже не женщина из-за усов на его лице. Он вовсе не евнух, потому что его Лингу обожают.

36. Он не мальчик, потому что он видел и был таким много лет. О нем поется как об Угре (свирепом), старом, без начала.

37. Следовательно, от него, древнего, определенно нельзя ожидать молодости, насколько это возможно. Он не старый, потому что он лишен дряхлости и смерти.

38. В конце концов он уничтожает Брахму и т.д. И все же он не грешник. В нем нет даже следа Пуньи (заслуги), потому что он в гневе отрубил одну из голов Брахмы.

39. Где может быть чистота в том, кто украшен костями и лишен одежды? Какая польза в том, чтобы говорить слишком много? О его деятельности ничего не известно.

40. Верх наглости, замеченный в этом человеке со спутанными волосами, вызывает удивление. Он не встал даже после того, как увидел меня, своего тестя и старшего по званию.

41. Люди, не дисциплинированные матерями и отцами, непременно будут такими, лишенными благородства и атрибутов, неконтролируемыми и небрежно относящимися к обрядам.

42. Своевольные в своих движениях, неуправляемые и тщеславные во всех отношениях, ничем не обладающие, они считают себя господами.

43. Такова природа всех зятьев. Приобретая некоторую власть и авторитет, в основном они, несомненно, становятся высокомерными.

44. Луна тоже, сильно влюбленная в Рохини, стала высокомерной. Не испытывая нежности к Криттике и другим звездам, он был проклят и стал жертвой легочной чахотки.

45-46а. Я полностью искореню это высокомерие Того, Кто носит Трезубец. Точно так же, как он оскорбил меня, когда я пришел к нему домой, так и я полностью испорчу его честь.’

46b-50. Поразмыслив таким образом и приняв различные решения, патриарх Дакша отправился домой и призвал всех Дэвов, включая Индру. “Я желаю совершить жертвоприношение, и вы все поможете мне в его совершении. Пусть все вы поскорее принесете необходимые вещи в ближайшее время”. Затем он отправился в Шветадвипу и сделал Господа, несущего диск, Ачьюту, Упадраштой (главным наблюдателем) великого жертвоприношения и Ягьяпурушей (лицом, председательствующим на Ягье). Все мудрецы, толкователи Вед, стали его ритвиками. Затем началось великое жертвоприношение Дакши. Увидев группы Дэвов на этом великом жертвоприношении Дакши без Шивы, Брахма под каким-то предлогом отправился домой.

51-57. Дадхичи видел, как жители всех трех миров присутствовали при жертвоприношении Дакши, за исключением Сати и Ишвары. Они должным образом получили все почести, а также одежду и украшения. Желая, чтобы Дакша добился благоприятного результата, он сказал так:

Дадхичи сказал:

О Дакша, о искусный Патриарх, имеющий форму самого творца! Несомненно, что нигде ни у кого нет таких способностей, как у вас. О высокоинтеллектуальный, организация и сбор необходимых вещей для ягьи, которые мы видели здесь в твоем случае, в последнее время нигде больше не встречались. (Они говорят) Крату не может быть (легко) выполнено. Нет врага, равного Крату (если не выполняется должным образом). Если это должно быть выполнено, то должно выполняться только тогда, когда богатство (которым можно распоряжаться) таково. Сам бог огня непосредственно присутствует в жертвенной яме. Индра и другие божества также присутствуют непосредственно. Все мантры также вызываются непосредственно. Ягьяпуруша (Вишну) также присутствует непосредственно. Сам наставник богов является здесь главным жрецом. Присутствует сам Брахма, и Бхригу, хорошо разбирающийся в Кармаканде, тоже здесь.

58. Этот Пушан, этот Бхага, эта Богиня Сарасвати, все эти Хранители Покоев — они сами предоставляют здесь защиту.

59-62. Вы прошли благоприятное посвящение в сопровождении Ее светлости Шатарупы. Этот Дхарма, ваш зять, находится здесь вместе со своими десятью женами, и он сам тщательно следит за всеми благочестивыми обрядами. Этот повелитель лекарственных трав, Луна, лучший из ваших зятьев, работает от вашего имени вместе со своими двадцатью семью женами. Высокоразумный Двиджараджа (Луна) поставляет все лекарственные травы. Марика Кашьяпа, посвященный в жертвоприношение Раджасуя, дарует все три мира, поскольку Дакшина, величайший из патриархов, работает от вашего имени вместе со своими тринадцатью женами.

63-65. Божественная корова Камадхену приносит Хавис (жертвоприношение). Божественное дерево Калпаврикша дает жертвенные веточки и траву Дарбха. Вишвакарма изготавливает всю деревянную утварь, тележки, павильон и т.д., а также украшения, предназначенные для гостей и ритвиков. Восемь Васу дают (распределяют) богатство и одежды. Сама Лакшми украшает присутствующих здесь Сувасини (благородных дам).

66. О Дакша, насколько я вижу вокруг, все способствует моему счастью. Но одна вещь, та самая вещь, о которой ты забыл, делает меня несчастным.

67. Точно так же, как тело, лишенное души, не выглядит красивым, даже когда оно украшено, так и Ягья не сияет без Ишвары (Шивы). Похоже на место кремации.”

68. Услышав эти слова Дадхичи, Дакша, Патриарх, вспыхнул гневом, очень похожим на огонь, когда в него наливают топленое масло.

69. Ранее было замечено, что он очень обрадовался хвалебной речи, произнесенной Дадхичи. Теперь было видно, как тот же Дакша испускает огонь со своего лица.

70. Дрожа всем телом от ярости, Дакша, Патриарх, сказал Брахману так, как будто собирался убить его.

Дакша сказал:

71. О Дадхичи, ты брахман. Что я могу вам сделать в связи с этим? Увы! Я на начальной стадии. Ничего не в моих силах сделать.

72. Кто вас пригласил сюда? Зачем ты, в высшей степени тупоголовый, пришел сюда? Даже если вы пришли, кто просил вас высказать свое мнение?

73. Ты говоришь так: как может то жертвоприношение, где славный Хари, самый благоприятный из всех благоприятных, является Ягьяпурушей, быть подобным месту кремации?

74-78. Вы сравниваете с местом кремации это великое жертвоприношение, где присутствует сам Шакра, обладатель молнии, исполнитель ста жертвоприношений, Повелитель тридцати трех крор бессмертных. Здесь также присутствует Дхармараджа, единственный судья праведных и неправедных. Вы сравниваете эту Ягью с неблагоприятной почвой, где непосредственно присутствует сам бог огня, а Кубера дарует славу и богатство. Из высокомерия вы называете эту жертвенную площадку местом кремации, местом, где сам наставник богов является председателем Крату. Вы сравниваете с неблагоприятной почвой и называете ее таковой, почвой для жертвоприношений, где эти мудрецы, главным из которых является Васиштха, работают ритвиками.

79-80. Услышав это, мудрец Дадхичи, самый превосходный из мудрых, ответил: “Хари, благоприятный из всех благоприятных, может быть Ягьяпурушей. До сих пор в Ведах Вишну упоминается как Шамбхави-шакти (Сила), принадлежащая Шамбху. Левая конечность первого творца - Хари, а другая - Видхи (Брахма).

81. (Индра) с молнией в качестве своего оружия мог бы совершить сотню жертвоприношений, но факт в том, что как только Дурвасас проклял его, он в одно мгновение лишился славы.

82-84. Он снова умилостивил Повелителя гоблинов (Шиву) и вернул себе Амаравати. Вы упомянули Дхармараджу как защитника вашего жертвоприношения. Его сила известна всем, когда он ранее пытался связать Швету веревками. Дханада (Кубера) боится Трехглазого Господа. Бог огня - это его (Шивы) глаз. Рудра бросился на помощь наставнику богов, когда Двиджараджа (Луна) овладел чрезвычайно прекрасной Тарой.

85-87. Васиштха и другие, кто работает вашими ритвиками, знают его (Шиву). Рудра - это один, у которого нет второго. Эти и другие мудрецы хорошо знают это, и все же они участвуют в вашем жертвоприношении, потому что почитают вас. Если вы прислушаетесь к моим словам, словам (настоящего) брахмана, это принесет вам пользу. Прислушайся ко мне и пригласи Вишвешу, Повелителя плодов Крату. Без него это Крату, хотя и выполненное (успешно), ничем не лучше того, которое не выполняется.

88. Если этот Махадева, единственный наблюдатель за всеми действиями, присутствует, ваши желания, а также желания всех этих людей осуществятся.

89. Точно так же, как бесчувственные семена не прорастают сами по себе, так и все бесчувственные действия и обряды не приносят плодов без Ишвары.

90. Религиозный обряд без Шивы подобен речи без смысла, телу без благочестия и женщине без мужа.

91. Обряд без Шивы подобен районам без Ганги, дому без сына и богатству без щедрых даров.

92. Обряд без Шивы подобен царству без министра, брахману без изучения Вед и счастью без женщины.

93. Ритуал без Шивы подобен сумеркам (молитве) без травы Дарбха, возлиянию без семян имбиря и Хоме без омовения.”

94. Введенный в заблуждение Майей Шамбху, даже бдительный, умелый Дакша не обратил внимания на слова, произнесенные таким образом Дадхичи.

95-101. Он яростно ответил: “Почему ты должен беспокоиться о моем Крату? Все ритуалы, важные и незаменимые для (совершения) Крату, становятся неизменно плодотворными при надлежащем исполнении. Даже ритуал вашего Ишвары не достигает своего результата из-за неправильного выполнения. Каждый является Ишварой (мастером) в том, что касается того, чтобы сделать свой ритуал плодотворным. Вы только что сказали, что Ишвара является свидетелем всех обрядов. Возможно, это именно так, но нигде свидетель не предлагает желаемый объект. Что касается вашего утверждения о том, что обряды бесчувственности не приносят плодов без Ишвары, я приведу контрпример. Даже бесчувственные семена прорастают, расцветают и приносят плоды, когда приходит их надлежащее время и сезон. Точно так же священный обряд приносит плоды без Ишвары. Какая же тогда польза от этого Ишвары с его великими неблагоприятными чертами?

Дадхичи сказал:

102. При надлежащем исполнении обряд, возможно, и принесет плоды, но если Ишвара не благоприятствует, то плодотворный обряд быстро погибает.

103. Обряд, совершенный вопреки предписаниям, может принести плоды благодаря силе божественного желания. Как могут все остальные, находящиеся здесь ниже его и зависящие от него, называться Ишварами!

104. Иша не похож на обычного свидетеля. Он является несомненным свидетелем всех деяний каждого и дарующим блага.

105. Это Господь, творец всего сущего, который проникает в семя в формах земли, воды и т.д., и в форме Времени вызывает прорастание семени.

106. Ты сказал, что обряд принесет плоды в надлежащее время даже без Иши, но это время - сам Господь, творец всего, владыка всего сущего.

107. Еще одна вещь, упомянутая вами, является единственно верной. Какая польза здесь от Ишвары, Ишвары, олицетворенной формы великого блага!

108. Те, кто действительно велик, те, чьи формы благоприятны по своей природе, и те, кто действительно заслуживает имени Ишвара, что они должны делать здесь, рядом с вами?

109. Когда Брахман Дадхичи ответил таким образом пункт за пунктом, Дакша пришел в еще большую ярость из-за высокомерия, порожденного превосходным благосостоянием.

110-111. Он огляделся и приказал тем, кто был поблизости: “Быстро уберите этого низкопробного брахмана. Уведи его подальше от этой превосходной жертвы. Его разум сосредоточен на чем-то не очень хорошем”. Услышав это, Дадхичи со смехом сказал:

112-113. “О глупец, почему ты пытаешься увести меня далеко-далеко? Несомненно, что вы тоже далеки от всего благоприятного наряду со всем этим. О Праджапати, внезапно гневное наказание великого Господа, правителя миров, обрушится на твою голову”.

114-116. Сказав это, Брахман вышел из зала для жертвоприношений. Когда он вышел, все они также последовали за ним: Дурваса, Чьявана, ты (то есть Агастья), Уттанка, Упаманью, Ричика, Уддалака, Мандавья, Вамадева, Галава, Гарга, Гаутама и другие, кто знал истинную природу Шивы.

После ухода Дадхичи великое жертвоприношение радостно возобновилось.

117. Дакша, Праджапати, дал брахманам, которые оставались там, вдвое больше обычной Дакшины, а также больше денег остальным.

118. Все зятья были довольны им большим богатством. Дочерей тоже тщательно обожали, демонстрируя большое богатство.

119. Жены мудрецов, жены Дэвов, а также дамы города — все они были удостоены великой чести.

120. При громком звуке ведического песнопения брахманов, которые были в неописуемом восторге в своих умах, Дакша ясно сделал небесный свод единым целым со звуком в качестве его атрибута.

121. Агни стал Мандагни (‘тот, у кого ослаблен желудочный огонь"), когда священник (обильно) предложил ахути. Дамы в форме четвертей были умилостивлены ароматом подношений из топленого масла.

122. Суры стали пузатыми благодаря Свахакарам и Вашаткарам. Горы превосходно приготовленной еды готовились им на каждом шагу.

123. Он также создал потоки топленого масла, тысячи ручейков меда, великие озера молока и огромные водовороты жидкого сахара-сырца.

124. Были сделаны груды шелковых одежд, вершины из драгоценных камней. Пол жертвенного зала был вымощен золотом и серебром.

125. В его Крату нельзя было найти даже столь желанных нищих. Даже слуги были в восторге и хорошо накормлены.

126. Звуки благоприятных песен наполнили внутренний двор небосвода. Группы небесных девиц пришли в восторг, а гандхарвы стали чрезмерно радостными.

127. Видьядхары ликовали. Земля сильно процветала в этом великом Крату Дакши, полном проявления изобилия. Когда жертвоприношение прошло гладко, мудрец Нарада отправился на Кайласу.

 

Глава 88 - Сати сбрасывает свое тело

 

Агастья сказал:

1. О Шестиликий, расскажи мне интересную историю о том, что сделал мудрец, сын Брахмы, после того, как достиг мира Шивы.

Сканда сказал:

2. Послушай, о рожденный в горшке, я расскажу тебе, что сделал благородный душой Нарада после того, как поспешно отправился на Кайласу, обитель Шанкары.

3-8. По небесному пути мудрец прибыл в обитель Шамбху. Увидев Шиву и Шиву, он поклонился, и Шива почтительно ответил на приветствие.

Мудрец занял указанное им место, наблюдая за их игрой в кости. Они продолжили игру в кости, и когда они не остановились, мудрец, движимый рвением, сказал:

Нарада сказал:

О Повелитель Дэвов, все Космическое Яйцо - это твоя игра. О Господь, двенадцать месяцев - это дома на шахматной доске, а тридцать лунных дней - темные (квадраты), а светлые - шахматные фигуры. Две Айаны (прохождения Солнца) - это два кубика. Две ставки - это успех и поражение, называемые Сришти (сотворение) и Пралайя (уничтожение). Успех Богини - это Сришти, а успех Дхурджати - это Пралайя. Продолжительность игры вас обоих указана как поддержание (вселенной). Таким образом, все Космическое Яйцо - это просто игра Господа и Богини.

9. Ни Богиня не победит своего Господа, ни Иша не победит Шакти. Я хочу кое-что представить. О мать, пусть к этому прислушаются.

10. Несмотря на то, что Господь является лидером всеведущих, он ни о чем не осведомлен, потому что он всегда намного выше чести и бесчестия.

11. Он Спортивная Душа (тот, кто спортивно принимает тело), наделенный определенными атрибутами, но при глубоком размышлении он (обнаруживается) совершенно без каких-либо атрибутов. Несмотря на то, что он занимается какой-то деятельностью, эта деятельность на него не влияет.

12. Находясь в центре всего, он занимает нейтральную позицию. Этот Махешана обладает беспристрастным видением (одинаково рассматривающим) друзей и врагов в отношении всего.

13. Ты - Шакти этого Господа, величайший объект почитания для всех. Даже Дакше ты оказал почести, подобающие потомству.

14. Но, конечно, ты одна - единственная мать всей вселенной. Брахма, Кешава и Васава вышли из тебя.

15. Будучи введенным в заблуждение Майей Трехглазого Господа, ты не знаешь себя. Вот почему, о Сати, мой разум огорчен.

16. Другие женщины, тоже целомудренные и наделенные великой верностью своим мужьям, не принимают во внимание ничего, кроме пары стоп своих мужей.

17-18. Или пусть этот вопрос будет отложен в сторону. Я упомяну о имеющемся у нас соответствующем вопросе. Сегодня я видел нечто необычное недалеко от Нилагири, в окрестностях Харидвары. Поэтому я пришел к вам. Мне не терпится сказать кое-что, к чему меня подтолкнуло очень удивительное и печальное событие.

19-20. Вот почему вызывает удивление тот факт, что в жертвенном шатре Дакши были замечены все мужчины во всех трех мирах вместе со своими женщинами. Все они были одинаково хорошо украшены, их похожие на лотос лица сияли от удовольствия. Забыв обо всех других занятиях, все они приняли участие в жертвоприношении Дакши.

21-22. Событие, вызвавшее горе, заключалось в том, что пара Бхава и Бхавани, которая рассеивает мирское существование (Самсара), то, из чего возник этот мир, в котором он функционирует и в котором он непременно сольется, не была замечена. Невозможность увидеть вас обоих (отсутствие вас обоих) очень опечалила меня.

23. Там произошло не только это, произошло и кое-что еще. У меня нет возможности описать это. Что Дакша был тем человеком, который произнес это.

24. Услышав эти слова, Брахма ушел. Великий мудрец Дадхичи очень сильно упрекнул его (Дакшу).

25. Даже когда дэвы и мудрецы стояли и смотрели, патриарх был проклят. Услышав слова оскорбления, которые он использовал, я закрыл уши.

26. Услышав оскорбительное порицание Бхавы, многие брахманы, главным из которых был Дурвасас, вышли в знак протеста вместе с Дадхичи.

27-28. Но великая Яга продолжилась с мирской публикой, ликующей и сытой. Я был не в силах смотреть на это. Отсюда я и ушел, о Богиня! У меня недостаточно энтузиазма, чтобы говорить что-либо еще из уважения к вашим сестрам там вместе с их мужьями.

29. Услышав это, богиня Сати, дочь Дакши, сбросила кости со своей руки и ненадолго погрузилась в медитацию.

30-31. Она сказала: “Пусть будет так. Мое прибежище - одна Бхава”. Приняв такое решение, Сати, дочь Дакши, немедленно встала и низко поклонилась Шанкаре. Благоговейно сложив ладони над головой, Богиня покорилась Господу:

Деви сказала:

32-33а. Будь победителем, о разрушитель Андхаки, о Трехглазый Господь, о убийца Трипуры! Твои стопы - мое прибежище, о Садашива; даруй мне разрешение (уйти). Прошу, не мешай мне. Я пойду к своему отцу.

33b. Сказав это, она склонила голову к лотосообразным стопам врага Андхаки.

34. Затем Шамбху сказал богине Мридани: “О прекрасная госпожа, встань. Скажи мне, о прекрасная госпожа, наслаждающаяся супружеским блаженством, чего тебе здесь не хватает?

35. О Богиня, именно благодаря тебе Лакшми было даровано супружеское блаженство, Брахмани - превосходный блеск, а Шачи - состояние вечной свежести.

36-37. Именно благодаря вам я компетентен защищать огромное процветание и верховенство. Достигнув тебя как Шакти, принявшей спортивную форму, я создаю это, защищаю это и поглощаю это (вселенную). О госпожа, ты ободряешь меня. О соучастница моей левой половины, почему ты хочешь покинуть меня?”

38-39. Услышав эти слова Шивы, Шива (Сати) сказала Махешваре: “О Господь моей жизни, я никуда не уйду, оставив тебя. Мой разум будет оставаться устойчивым к паре твоих стоп. Я собираюсь увидеть Крату моего отца. Я нигде не видела Ягьи”.

40-42. Услышав слова Катьяяни, Шамбху сказал тогда: “Если ты не видела Крату, тогда я совершу Крату. Или ты, обладательница моей Шакти, сотворишь еще один ритуал Крату. Пусть будет еще одна Ягьяпуруша. Пусть будут другие хранители миров. Быстро создай других мудрецов для выполнения обязанностей ритвиков”.

Услышав это высказывание Шамбху, Богиня снова сказала:

43-44. “О Господь, я непременно должна увидеть празднование Ягьи моего отца. Дай мне разрешение. Пусть мои слова не будут иными. Кто способен обратить вспять чей-то разум или воду, которая течет вниз, о Господь? Не мешай мне сейчас”.

45-48а. Услышав это, всеведущий Повелитель гоблинов сказал: “О богиня, не покидай меня. Как только ты уйдешь, ты никогда не встретишься (со мной). Сегодня суббота. Это должно остановить вас от движения на восток. О моя возлюбленная, звезда (созвездие) - это Джйештха. Лунный день - девятый. Йога - семнадцатая (то есть Вьятипата); разлука сегодня неблагоприятна. Ты родилась, когда половина Дхаништхи была пройдена. Следовательно, сегодня пятый день. Не уходи, о Богиня. Если ты сейчас уйдешь, то больше никогда меня не увидишь”.

48b-49a. И снова богиня сказала: “Если я, даже по имени, Сати, я смогу служить тебе в другом теле”.

49b-52. Вслед за этим Бхава снова заговорил: “Кто компетентен помешать женщине или мужчине, если его умственные пристрастия чрезвычайно возбуждены. О Богиня, больше никакой встречи не будет. Я говорю правду. Но, о прекрасная госпожа, о моя возлюбленная, если кто-то ценит и желает великой чести как ценного достояния, ему не следует идти даже в дом родителей, если (его) не пригласили. Точно так же, как река, впадающая в океан, не течет обратно, так и ваше возвращение после того, как вы уйдете сейчас, невозможно”.

Деви сказала:

53. Если я буду привязана к паре твоих лотосоподобных стоп, ты один будешь моим Господом в следующем рождении.

54-56. Сказав это, Богиня удалилась с глазами, ослепшими от гнева. То, что должно быть сделано людьми, желающими достичь какой-то цели, не было сделано. Она не поклонилась Махадеве и не обошла его кругом. Вот почему она не вернулась после своего отъезда.

Даже сегодня те, кто уходит, не поклонившись Махешане и не обойдя его кругом, не возвращаются, как проходят дни.

57. Пешее хождение даже по этому святому пути считалось очень трудным для этой царицы Господа трех миров.

58. Увидев Сати, идущую пешком, Господь тоже испытал сильную душевную боль. Затем он призвал своих ганов:

59. “О Ганы, возьмите воздушную колесницу с разумом и ветром в качестве колес, запряженную десятью тысячами львов и с главным шестом флага, поднимающимся подобно Сумеру.

60. Великий порыв ветра (Праваха) будет его знаменем, а космический разум будет отмеченным средним полюсом, а Нармада и Алакананда будут древками.

61. Солнце и луна должны служить там зонтиком, а превосходным Варахи-шакти должна быть Макаратунда (приспособление спереди в форме морды крокодила).

62. Сама Гаятри должна быть ярмом; Такшака и другие должны быть веревками; возничий - Пранава, а звук Омкары должен быть скрипучим звуком.

63. AṅGas (вспомогательные предметы) должны быть защитными приспособлениями, а семь метров должны быть передним крылом (для защиты от столкновения).”

Получив такой приказ от Хары, ганы быстро сели в колесницу.

64. После того, как богиня воссела в воздушную колесницу, слуги сопровождали великую Богиню, сияющую божественным великолепием (превосходящим сияние солнца — прим.).

65. Через мгновение жена Трехглазого Господа увидела открытый двор собрания Дакши. Она быстро спустилась с воздушной колесницы, остановившейся на небесном своде.

66-69. Под наблюдением (со страхом) охваченной благоговейным страхом стражи она вошла в зал жертвоприношений. Она увидела свою мать в короне и в благоприятных одеждах, а также своих сестер, должным образом одетых и украшенных, в сопровождении своих мужей. У них были разные эмоции. Некоторые были удивлены. Некоторые были высокомерны. Кто-то был в восторге, а кто-то испугался. Они смотрели на это, вероятно, с мыслью: "Эта возлюбленная Хары пришла неожиданно и без приглашения. Как она могла появиться в одно мгновение в воздушной колеснице?’ Не сказав ни слова всем присутствующим, Сати подошла к Дакше. Отец и мать сказали: “Вы пришли. Это хорошо”.

Сати сказала:

70. О мой дорогой отец, если хорошо, что я пришла, то почему меня не пригласили, как этих моих сестер?

Дакша сказал:

71. Моя дорогая дочь, о благословенная, не имеющая аналогов, о благоприятная для всех, это вовсе не твоя вина. Это моя собственная вина.

72-75. Это моя ошибка, что я, невежественный и бессмысленный, отдал тебя такому мужу. Если бы я знал его, что этот Ишвара вовсе не Ишвара, как я мог бы отдать тебя этому человеку, имеющему Майю (обман) в своей форме? Я был доволен его именем Шива ("Благоприятный"), но не знал, что он не был благоприятным по форме. Питамаха превозносил его передо мной разными способами. ‘Это Шанкара (‘Благодетель’), это Шамбху (‘Наслаждающийся блаженством’), Пашупати (‘Повелитель животных’), Шива (‘Благоприятный’), Шрикантха (‘Объятый славой’), Махеша (‘Великий Господь’), Сарваджня (‘Всеведущий’), Вришадхваджа (‘Символ благочестия’). Ты отдаешь свою дочь этому Махадеве, владеющему луком.’

76-80. О безупречная, я отдал тебя ему (в жены) по просьбе Брахмы. Я не знал, что он Вирупакша ("Странноглазый"), Укшага ("Передвигающийся верхом на быке"), Вишабхакшин ("Глотающий яд"), житель места кремации, Шулин (с трезубцем, страдающий от колик), Капалин (держащий череп), кажущийся красивым из-за контакта с Двиджихвой (змеи, скандалисты), Сторонник Джала (‘водяные, вялые’), Капардин (‘со спутанными волосами’), держащий на голове Каланки (видящий Луну), испачканный и измазанный пылью. Иногда на нем только набедренная повязка; в некоторых местах он обнажен, как сумасброд. В некоторых местах он носит шкуру; он любит просить милостыню; отвратительные гоблины - его последователи; Стхану (Стоящий столбом), Угра (свирепый), имеющий таких страшных слуг в качестве слуг, принимает тело Махакалы; человеческая кость является его оружием. Он лишен касты и расы.[1]

81-84. Где Хара и где это жертвоприношение, обитель благоприятности! Никто не знает его хорошо. Даже тот, кто знает его, обманут. К чему много разговоров? О дочь, наделенная всеми качествами хорошего поведения, он покрыт пыльной одеждой (то есть только Бхасма—священный пепел составляет его одеяние). Его украшение - человеческая кость. Змеи, привязанные к его рукам, - это его браслеты. Спутанные волосы свободно свисают с его головы. Кончики его рук заняты игрой на своем Ḍamaru. У него есть фрагментированная луна (полумесяц) в качестве драгоценного камня на гребне. Он заинтересован в демонстрации своего танца Тандава. Вся его деятельность неблагоприятна. Где это (зловещее) Хара, и где же жертвоприношение, обитель всего благоприятного! Поэтому, о Мридани, благословенная для всех, ты не была приглашена. (Какая огромная разница между Харой — рассеивателем невежества и его последствиями, дарующим освобождение всем, и жертвоприношением, средством неблагоприятной Самсары - прим.).

85. Одежда из тончайшего шелка, великолепные драгоценности, самоцветы и украшения - все это уже приготовлено для вас. Приходите, посмотрите на них и примите их.

86. Как может Шива со странными глазами, несущий трезубец, вписаться сюда, среди Дэвов и Индры с очень благоприятной одеждой и чертами лица?

87. Услышав это высказывание своего отца, целомудренная леди Сати глубоко опечалилась в своем сердце. Она начала говорить:

Сати сказала:

88-89. О Господь, после того, как я услышала две Пады (слова стиха), я больше ничего не слышала, даже когда ты продолжал говорить. Это я вам объясню. Вы метко сказали: “Никто не знает его хорошо. Даже тот, кто знает, обманут, кто знает этого Садашиву?”

90-94. Вы были обмануты раньше, заключив с ним союз. Вы обмануты даже сейчас, когда болтаете без всякого смысла. Если бы ты тогда рассматривал Шамбху так, как ты описываешь его сейчас, как ты мог бы отдать меня тому, кого никто не знает? Или, в случае союза с ним, причиной был не ваш интеллект. Дорогой отец, причиной этого была только тяжесть моих заслуг.

Повторив (такие слова) много раз, она продолжила: “Ты - создатель этого тела. Упрек в адрес моего мужа был услышан мной только через этот орган. Искуплением за это является то, что оно должно быть отброшено. Хорошая женщина уважаемого происхождения должна продолжать жить до тех пор, пока не будут услышаны упреки и оскорбления ее дорогого Господа”.

95. Сказав это, она бросила жертвенную веточку своего тела в огонь, зажженный ее гневом, чтобы сдержать дыхание.

96. После этого все Дэвы, включая Индру, потеряли свой цвет и сияние. Огонь не горел так ярко, как раньше, благодаря ахути.

97-101. Мгновенно мощность мантр стала уменьшаться. Некоторые из превосходных брахманов, спрашивая друг друга, сказали: “Увы, что за великое бедствие постигло подобное этому?” Подул сильный порыв ветра, способный раскачать даже горы. Через мгновение земля павильона жертвоприношения была покрыта (травой и пылью). Появилась неожиданная вспышка молнии и удар грома, которые сотрясли землю. Метеоры падали с неба. Призраки и вампиры танцевали. В небе над ними парили соколы и стервятники. Под солнцем зловеще выли шакалы и лисицы. Облака осыпали там капли крови.

102. Громкий звук землетрясения поднялся с земли, вызывая трепет сердец. Божественное оружие ужасно сталкивалось друг с другом.

103-106. Священные предметы жертвоприношения были осквернены шакалами и гончими. Какоры и вороны летали над жертвенным павильоном. Жертвенный зал мгновенно превратился в место кремации. Все застряло на том месте, где оно было. Все предметы стали неподвижными, как будто нарисованными на картине, и им не хватало блеска. Вишну и другие прониклись благоговейным страхом и подозрительностью. Дакша и его приближенные побледнели. Затем брахманы каким-то образом возобновили Ягью.

Сноски и ссылки:

[1]:

Все эти вышеупомянутые эпитеты имеют два значения: одно уничижительное, а другое комплиментарное.

 

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Глава 89 - Проявление Дакшешвары

Сканда сказал:

1. И снова, о Агастья, Нарада, который приблизился к Богине, вернулся, чтобы сообщить Харе все новости о Богине.

2. Нарада увидел, что Шамбху ведет беседу с Нандином, жестикулируя указательным пальцем, и поклонился ему.

3. Он сел на превосходное место, освобожденное Шайлади, демонстрируя некоторое смущение, и некоторое время молчал.

4. По выражению лица (Нарады) всеведущий Господь знал все подробности. Шамбху спросил мудреца: “По какой причине ты принимаешь это молчание?

5. Естественное состояние воплощенных состоит в том, чтобы появляться на свет и полностью исчезать. Даже божественные тела уходят таким образом с течением времени.

6. Все видимое преходяще, особенно то, что не имеет независимой природы. Итак, о Брахман, что в этом удивительного? Кого Кала не сметает с пути?

7. Возникновение совершенно несуществующей вещи невозможно. Не может быть (полного) отрицания существующего. Следовательно, ученые люди не вводятся в заблуждение”.

8. Услышав высказывание Шамбху, выдающийся мудрец сказал так: “Воистину, то, что изрек Господь, истинно.

9-10. То, что должно было произойти неизбежно, произошло. В этом нет никаких сомнений. Но ошеломляющее беспокойство сильно мучает меня. На самом деле, в вашем случае ничего не уменьшается и ничего не увеличивается. Благодаря вашей неизменности и совершенству для вас нет ни потерь, ни приобретений. Как в вас может быть уменьшение или рост?

11. Увы! Как может существовать (вообще) этот жалкий мир, лишенный Ишвары (Господа Шивы)? Это будет жалкое состояние, если некоторые не будут поклоняться тебе с сегодняшнего дня.

12-15. Дакша, патриарх, не приглашал тебя на Крату. Поэтому, увидев проявленное им неуважение, дэвы, мудрецы и человеческие существа тоже начнут бесчестить вас. Какая польза от процветания людям, склонным к неуважению? Даже те, кто преодолел страх перед Калой, были оскорблены. Являются ли они людьми престижными только потому, что они наделены богатством?

14-18. Какая польза от их очень долгой жизни и огромного богатства? Те, кто ценит честь как свое достояние, не подвергаются оскорблениям на каждом шагу. Я не прославляю этих неумелых, бесчувственных людей, хотя они живут долго. Среди всех женщин эта Сати, для которой честь была ценностью, является самой благословенной. Услышав ваше порицание, она сочла свою жизнь ничтожной, как трава.” Услышав это, Махакала полностью осознал кончину Сати. (Он сказал:) “Это правда, о мудрец, что Богиня считала свою жизнь ничтожной, как трава”. Когда мудрец хранил молчание из-за страха перед Махакалой, Рудра стал еще более свирепым, вспыхнув огнем чрезмерного гнева. Великий блеск проявился из этого огня, поднимаясь из этого гнева.

19. Оно стало видимым и приняло форму колоссального человека (изображение). Он держал в руках большую ракету Бхушунди. Он был достаточно силен, чтобы заставить Каламритью (бога смерти) трепетать. Он поклонился Ише и сказал:

20. “О отец, дай мне приказ. Какую превосходную услугу я могу вам предложить? По твоей воле я могу проглотить весь космос.

21-22. Я могу взять пригоршню всех семи морей и выпить ее залпом. По твоей воле я могу превратить Расаталу в Паталу или наоборот и сделать это, о Иша, легко. Я могу привести сюда Индру вместе со всеми стражами мира, волоча их за пряди волос.

23. Даже если бы Господь Вайкунтхи помог ему, я могу, по твоей воле, сделать его снаряд неэффективным.

24. Кто эти жалкие негодяи, сыновья Дитиджаса и Дануджи, слабые и немощные на войне? Если кто-нибудь из них проявит свою мощь, я раздавлю его до смерти.

Спойлер

25-28. Должен ли я связать Калу в бою? Должен ли я стремиться к смерти Мритью? Если я приду в ярость на поле боя, о Махешана, ни одно из подвижных и неподвижных существ не сможет устоять. Это из-за силы, которую я черпаю от тебя. Если бы я пнул ногой, вся земля задрожала бы вместе с Расаталой, как листья подорожника под порывом ветра. Я могу превратить в порошок эти Кулачалы (главные горы) одним ударом своей руки. Зачем много говорить? Командуй мной. Нет ничего, чего я не мог бы достичь при поддержке твоих мощных стоп. Знайте, что все, о чем вы думаете, (уже) выполнено”.

29. Услышав от него это утверждение, Иша счел его выполненным. Он радостно сообщил ему об этом, как будто уже выполнил свой долг:

30-32а. “О благословенный, ты великий герой среди всех моих ганов. Вы будете очень хорошо известны под именем Вирабхадра. Быстро выполняй мою задачу. Уничтожьте жертвоприношение Дакши. Все те, кто проявляет неуважение к вам и тем, кто приходит им на помощь, должны вами пренебрегаться. Иди вперед, сын мой, с великолепным будущим”.

32b-36. Приняв эту Аджну (повеление) Парамешвары с уважением (склонив голову), он обошел Хару и очень быстро помчался вперед. После этого Шамбху сотворил из своего дыхания сотни крор других Ганов, чтобы они последовали за ним. Некоторые из этих Ганов пошли впереди Вирабхадры, который уже ушел. Некоторые последовали за ним, а некоторые сопровождали его с обеих сторон. Весь небосвод был пронизан ими, которые своим блеском превосходили даже Солнце. Некоторые из них были сбиты с вершин гор. Некоторые вырвали с корнем корни и вершины некоторых гор.

37. Вырвав с корнем огромные деревья, некоторые из них добрались до внутреннего двора жертвенного зала. Некоторые жертвенные столбы были вырваны. Некоторые из них заполнили жертвенные ямы.

38. Некоторые из очень свирепых ганов разрушили павильон. Некоторые из них, вооруженные трезубцами, раскопали жертвенные алтари. Некоторые из них съели подношение из вареного риса, пропитанного топленым маслом. Другие пили творог и топленое масло.

39. Некоторые из них уничтожили вареный рис, наваленный горой. Некоторые делали молочный пудинг своим (обычным) блюдом. Некоторые допили молоко.

40. Некоторые из них, чьи конечности были накормлены сладостями, разбили посуду для ягьи вдребезги. Некоторые с мускулистыми руками раздавливали ручки жертвенных ковшей.

41. Некоторые сломали тележки. Некоторые проглатывали животных. Некоторые, чье сияние превосходило великолепие огня, погасили жертвенный огонь.

42. Другие с радостью носили шелковые одежды. Некоторые присвоили драгоценности, уже сложенные горой.

43. Даже когда Господь Бхага наблюдал за этим, один из них лишил его глаз. Другой разъяренный Гана срубил ряд зубов Пушана.

44. Один из них видел убегающую Ягью, принявшую облик оленя. Он обезглавил его издалека своим диском.

45. Один из них увидел, как Сарасвати уходит, и отрезал ей нос. Пара губ Адити была отрезана другим разъяренным Ганой.

46. Еще один оторвал руки Арьяману. Некий Гана насильно вырвал язык Агни.

47-53. Другой служитель великого подвига отрезал яички Вайю. Некто связал Яму веревками и спросил: “Где же Дхарма, если Махеше не поклоняются с самого начала?” Другой Гана схватил Найрриту за волосы и много раз тащил его вверх, говоря: “Священное подношение без Божества (Шивы) было съедено тобой”. Он пнул его ногой. Другой схватил Куберу за ноги и с силой встряхнул, отчего его вырвало множеством уже принятых ахути. Там были одиннадцать Рудр в том же ряду, что и у хранителей мира. Праматхи пренебрегли ими из-за их неправомерных притязаний на титул Рудры. Другой Праматха с силой надавил на живот Варуны и заставил его изрыгнуть то, что было предложено без упоминания Иши. Тысячеглазый Индра, обладавший великим интеллектом, принял облик павлина, взлетел на гору и наблюдал за происходящим. Праматхи поклонились брахманам и сказали: “Уходите, уходите”.

54. Праматхи взялись за дело с другими яджаками (исполнителями Ягьи). В то время как Яга была таким образом опустошена пришедшими ранее праматхами, сам Вирабхадра добрался до места, окруженного армией Праматх.

55. Увидев, что жертвенный зал был доведен Праматхами до плачевного состояния наравне с местом кремации ранее, Вирабхадра сказал:

56-58. “О Ганы, смотрите. Таково состояние ритуалов, начатых злонамеренными людьми без признания Ишвары. Почему должна быть ненависть к Махешваре? Те, кто презирает Махадеву, единственного свидетеля всех религиозных обрядов, и все еще совершает ритуальные действия, достигнут подобного состояния. О Ганы, поторопитесь; где же этот Дакша грязной деятельности? Где суры, которые принимали участие в жертвоприношениях во время Ягьи? Хватайте их всех и приводите сюда.”

59. Услышав этот приказ Вирабхадры, когда те Праматхи бросились вперед, был виден разъяренный Владыка с булавой.

60. Хотя они были очень сильны и доблестны, эти Праматхи были доведены этим (Несущим булаву) до состояния сухих листьев, подхваченных диким порывом ветра.

61. После этого из-за испуга Хари Праматхи беспорядочно разбежались. Вирабхадра, сравнимый с торнадо во время уничтожения, стал еще более свирепым.

62-63. Он увидел впереди Шарнгу (название лука Вишну), несущего Господа, восхваляемого его собственными слугами, которые были многочисленны, наделены четырьмя руками и которые победили чрезвычайно могущественных Дайтьев. Увидев, как убийце Дайтьев прислуживают (эти слуги) с дисками, булавами, мечами и луками Шарнга, Вирабхадра сказал:

64-67. “Ты здесь Ягьяпуруша, совершающий великую Ягью и наблюдающий за ней. Благодаря своей энергии и могуществу ты выступаешь в роли защитника Дакши, врага Трехглазого Господа. Либо ты приводишь Дакшу и отдаешь его мне, либо сражаешься со мной. Если вы не хотите отдавать Дакшу, вы должны защищать его с особой тщательностью. В основном среди преданных Шамбху тебя называют самым выдающимся, поскольку, когда количество лотосов было на один меньше тысячи, ты предложил свой лотосоподобный глаз. Сударшана для метания диска была дарована тебе Шамбху, который был доволен. Именно благодаря помощи этого диска ты побеждаешь ведущих Дануджей в войне”.

68. Услышав эту вдохновенную речь Вирабхадры, Вишну, желая испытать присущую ему силу, заговорил с ним.

69-70. “Ты более или менее сын Шамбху; ты первый среди ганов. Вооруженный повелением царя (Шивы), ты стал более могущественным. Кем бы ты ни был, я также достаточно компетентен, чтобы защитить Дакшу. Я увижу твою силу, как ты сможешь забрать его”.

71. Услышав это от Владыки, владеющего Шарнга-луком, Вирабхадра жестами своих глаз призвал праматхов сражаться.

72. После этого последователям Вишну было сказано (насмешливые слова), и они были низведены до состояния животных, собирающих травинки ртом (т.е. были доведены до унизительного состояния).

73. После этого разъяренный Господь, управляющий Гарудой, поразил каждого из них в грудь тысячей стрел в ходе битвы.

74. Пронзенные в грудь, все ганы проливали кровь и обрели на поле боя блеск осенних цветов Кимшука.

75. Ганы сияли, как слоны, с которых сочился ихор, и как горы, источающие жидкости, окрашенные в красный цвет минералами.

76-77. Тогда предводитель ганов, смеясь, сказал вождю Вайкунтхи: “О Шарнга, владеющий луком, я знаю тебя. Ты искусен в сражениях, но твоя борьба ограничивалась дайтьями и ведущими данавами, а не Паршадами (слугами Шивы)”. Сказав это, Вирабхадра взял в руки Бхушунди.

78. Тотчас же Владыка, несущий Булаву, поднял свою булаву, которой раньше обращал в порошок огромные тела ведущих Дайтьев, напоминающие горы. После этого Вирабхадра ударил Гададхару своим Бхушунди.

79-81. Столкнувшись с его телом, Бхушунди разлетелся на сотню кусков. Васудева с силой нанес удар Каумодаки (имя Гады) доблестному Вирабхадре, который вообще не почувствовал боли. После этого Вирабхадра поднял Хатвангу, ударил держащего булаву Гададхару своей мускулистой правой рукой, и булава упала. Разъяренный Убийца Мадху ударил его своим диском.

82-84. Увидев приближающийся диск, он вспомнил Шанкару. Благодаря воспоминаниям Шанкары диск слегка изогнулся и, соприкасаясь с шеей Виры, стал совершенной Сударшаной (приятной на вид). С этим диском Владыка Ган сиял еще больше, как тот, за кем Виралакшми ухаживала в битве с гирляндой победы. Увидев Сударшану, поднятую в качестве украшения на его шее, Хари слегка улыбнулся с оттенком удивления. Затем он взял свою Нандаку (меч).

85. Даже когда сиддхи стояли, наблюдая на небесах, он издал ревущий звук Хум (HuṃKāra) и заставил поднятую руку Вишну, держащую Нандаку, парализованно застыть.

86-89. Схватив блестящий трезубец, он бросился на него, желая убить Хари. Вслед за этим царь Ганов был остановлен небесной речью: “Не совершай никаких опрометчивых поступков”. Тогда Вирабхадра, самый превосходный из Ганов, оставил его в покое и подошел к Дакше, громко крича: “Тьфу на тебя, кто порицал Ишвару! Почему такой человек, как ты, обладающий таким мастерством, чье богатство столь огромно, как это, и которому помогают Дэвы, не совершает священный обряд с Ишварой (присутствующим)? Ударами моей открытой ладони я разнесу на куски этот оскверненный рот, которым ты порицал Шиву”.

90. Сказав это, он нанес сотню ударов открытой ладонью и разбил лицо Дакше, который сказал резкие слова о Харе.

91. После этого он отрубил уши и другие части тем, кто собрался там на праздник, главной из которых была Адити.

92. Прямые косы некоторых из них были отрезаны этим чрезмерно разгневанным (Вирабхадрой); некоторым были отрублены руки, а некоторым также были отрезаны груди.

93. Паршада отрывал носы другим. Точно так же любимец Шивы отрезал пальцы еще у кого-то.

94. Он разделил надвое языки всех тех, кто порицал Господа Дэвов, и отрубил уши всем тем, кто слушал это тогда.

95. Некоторым из них, которые употребляли жертвоприношение, игнорируя Повелителя Дэвов, были туго связаны веревками вокруг шеи и подвешены к жертвенным столбам лицами вниз.

96. Луна, Дхарма и другие, вождями которых были Бхатгу и Маричи, были чрезмерно оскорблены им.

97. Это были (другие) зятья злонамеренного Дакши. Он отбросил Махешвару и считал их более важными, чем Шива.

98-101. Эти священные ямы, эти жертвенные столбы, эти колонны, этот павильон, эти алтари, эта утварь, эти разнообразные жертвоприношения, различные необходимые вещи, собранные для проведения Ягьи, различные служители Ягьи, эти дежурные стражи и эти мантры — все было забавно разбито и уничтожено. Неблагоприятное богатство Дакши исчезло (было уничтожено) за короткое время таким же образом, как и богатства, приобретенные путем обмана других. Когда великий Крату был низвергнут Вирабхадрой вместе с Ганами в такое тяжелое положение, Брахма (пожалел) об упущении (уничтожении?) из должных обрядов. Он сообщил об этом Харе и привел его туда.

102. Шива был приведен в то место, где жертвоприношение, лишенное Шивы (поклонения), стало подобным этому. Когда пришел Махадева, Вирабхадре стало очень стыдно.

103. Он поклонился, но ничего не сказал. Сам Господь все понимал. Умилостивив Господа предводителей Дэвов, Брахма снова заговорил:

104-109. “О хранилище милосердия, хотя Дакша и виновен, к нему следует проявить доброту. О Шанкара, восстанови все это, как прежде.

О Шамбху, пусть будет отдан приказ, чтобы ведические обряды можно было возобновить, как прежде. Этот обряд должен быть должным образом выполнен с Ишварой (присутствующим).

О Парамешвара, во всех этих ритуалах без призывания Ишвары таким образом будут возникать тысячи препятствий.

Если хорошенько подумать, этот Дакша, жалкий негодяй, является вашим великим преданным, потому что, совершив священный обряд без Ишвары, он подал пример другим.

Другой человек, совершающий священный обряд, откладывая Махешану, получит тот же результат, что и в случае с Дакшей. Следовательно, никто (не осмелится) совершить какой-либо священный обряд где бы то ни было без Шивы, после того как услышал и понял (последствия) такого поступка Дакши”.

110. Услышав такие слова Брахмы, Господь Махешвара улыбнулся и приказал Вирабхадре: “Восстанови все, как прежде”.

111-112. Получив приказ Шарвы, Вирабхадра изменил все, как прежде, за исключением лица Дакши. Те, кто порицает Ишвару, безусловно, бессловесные животные. Итак, Вирабхадра, Гана, сделал Дакшу с козлиной мордой.

113. После этого Господь простился с Брахмой. Выполнив свой долг домохозяина, он отправился в Химапрастху в сопровождении своих Паршад для совершения покаяния.

114. Поскольку ни один человек даже на короткое время не останется лишенным какой-либо стадии жизни, превосходный ашрам (стадия жизни) приносит пользу.

115. Следовательно, Махешвара, дарующий плоды всех аскез, совершил аскезу вместе со своими Ганами. Брахма наставлял Дакшу (следующим образом):

116-120. “Иди в Варанаси, если хочешь смыть грязь грехов, возникшую из-за порицания Хары. В противном случае это неустранимо. Достигнув достойного Варанаси, который устраняет множество грехов, установите Лингу. Таким образом, Шамбху будет доволен. Когда Махешвара удовлетворен, вся вселенная, состоящая из подвижных и неподвижных существ, становится удовлетворенной. Кроме как в Варанаси, нигде больше ваш грех не будет устранен. Искупительный обряд за такие грехи, как убийство брахмана, был установлен учеными людьми, но не для осуждения Хары. В этом случае только Каши (является спасительной чертой). Если достойные люди устанавливают Лингу в Каши, это выглядит так, как будто все благочестивые обряды были совершены ими. Только они являются искателями всех целей жизни”.

121. Услышав эти слова Брахмы, Дакша поспешил в Авимукту, великое святое место, и совершил великое покаяние.

122. Он должным образом установил Лингу и погрузился в умилостивление Линги. Он не хотел знать ничего в мире, кроме Линги.

123. Дакша, деятельный патриарх, восхвалял Махешану день и ночь, поклонялся, преклонялся, выступал посредником и видел его одного.

124. Таким образом, Дакша медитировал на Лингу Ишвары с большой концентрацией ума в течение 12 000 лет.

125. Тем временем Сати приняла облик Умы, рожденной от Мены, целомудренной жены Хималаи. Совершив суровую епитимью, она получила в мужья Господа, владеющего Пинакой.

126-128. Дакша продолжал поклоняться Линге и оставался непоколебимым в аскезе. Дочь Повелителя гор приехала в Каши со своим мужем. Увидев, что (Дакша) с непоколебимым умом поклоняется Шива Линге, Богиня покорилась Харе: “О Господь, этот преданный ослабел из-за своего покаяния. О океан милосердия, окажи услугу этому Праджапати, даровав ему благодеяние”. Услышав это от Апарны, Шамбху, Господь, сказал Дакше:

129-131. “О в высшей степени удачливый, скажи мне, какое благо ты получишь. Я дарую тебе все, чего ты мысленно пожелаешь”. Услышав эти слова Иши, он много раз поклонился Харе, восхваляемому различными видами молитв, и, увидев, что Шанкара доволен, он обратился к Повелителю вождей Дэвов: “Если нужно даровать милость что касается меня, пусть будет моя невозмутимая неизменная преданность паре твоих стоп. Это отличная Линга, которую я установил здесь. О Господь, ты должен пребывать в этой Линге вечно.

132. О Господь, о океан милосердия, да будет прощено преступление, совершенное мной. Пусть будут только эти блага. Какая польза от других благ, даже если они столь превосходны?”

133-136. Услышав это, великий Господь Бхава стал еще более доволен и сказал: “Пусть то, что ты произносишь, будет так, а не иначе. Я дарую тебе и еще одно благо. О Праджапати, послушай это. Эта Линга, которая была установлена вами, по имени Дакшешвара. Если люди будут служить этой Линге, я, несомненно, прощу тысячу обид. Следовательно, это должно нравиться людям. Благодаря поклонению этой Линге вы будете достойны всеобщего уважения. В конце двух Парардх ты достигнешь спасения”.

137. Сказав это, Повелитель вождей Дэвов слился с этой Лингой. Дакша отправился домой, исполнив все свои желания.

Сканда сказал:

138-139. О Агастья, я так рассказал о происхождении Дакшешвары, слушая это, существо избавляется от сотен оскорблений. Если человек слушает это достойное похвалы повествование о происхождении Дакшешвары, его не трогают грехи, даже если он является виновником всех преступлений.

 

Глава 90 - История Парватиши

 

Агастья сказал:

1. О услаждающий сердце Парвати, расскажи о происхождении Парватиши, которая уже была описана тобой как избавляющая от грехов.

Сканда сказал:

2-4. О Агастья, послушай. Однажды Мена, целомудренная жена Гималаев, обратилась к своей дочери, дочери царя гор: “Знаешь ли ты, где родина Шивы? Где находится его резиденция? Кто его родственник? Вероятно, нигде нет ни родственников, ни дома зятя”. Услышав слова своей матери, дочери Владыки гор стало очень стыдно. Получив возможность, Гаури поклонилась Шамбху и подчинилась:

5. “О Господь, о муж, конечно, сегодня я решила пойти в дом моей свекрови. Я не должна была оставаться здесь. Отведи меня в свой собственный дом.”

6. Услышав таким образом слова дочери Хималаи (Парвати), Гириша, осознавший реальность, покинул Хималаю и пришел в свой собственный Анандаван.

7. Достигнув Анандаваны, причины великого блаженства, Богиня забыла обитель своего отца и стала одной из самых форм блаженства.

8. Затем Гаури однажды намекнула Гирише: “Как получилось, что в этом святом месте существует масса непрерывного блаженства? Будь добр, дай мне знать”.

9-15. Услышав эту речь Гаури, Господь, несущий Пинаку, ответил: “В этом святом месте, обители спасения, простирающейся на пять крош, о Богиня, нет ни одного пятнышка, даже такого крошечного, как зернышко имбиря, без Линги. Вокруг каждой из этих Линг земля размером с Крошу тоже будет дарить блаженство. О Богиня, здесь, в этом Анандаване, источнике великого блаженства, есть много Линг в форме высшего блаженства. Довольные и благословенные люди, живущие во всех четырнадцати мирах, достигли высшей степени удовлетворенности, сделав здесь Линги в честь своих соответствующих имен. Даже Шеша с его особыми знаниями не знает о степени благополучия человека, которым была установлена моя Линга, о великая богиня. О Богиня, рожденная Горой, вот почему это святое место является причиной великого блаженства, которое не поддается исчислению благодаря многочисленным Лингам”.

16-18. Услышав это, великая Богиня снова склонилась к стопам Господа и стала умолять его: “О Махадева, даруй мне разрешение установить мою собственную Лингу. Получив разрешение мужа, целомудренная госпожа достигает благополучия. Ее благосостояние не пострадает даже в Самварте”. После того, как Гаури умилостивила Господа Дэвов и получила согласие Махешиты, Линга была установлена рядом с Махадевой.

19. Посетив эту Лингу, все грехи, включая убийство брахмана, исчезнут. В этом нет никаких сомнений. Больше не должно быть рабства внутри тела.

20. О мудрец, послушай о милости, дарованной Господом Дэвов в отношении этой Линги с желанием благополучия преданных.

21. После смерти человека, который поклоняется Линге по имени Парватиша, он станет Каши Лингой.

22-25. Став Каши Лингой, он войдет в меня.

Тот, кто поклоняется Парватише в третий лунный день в светлой половине Чакры, получает всю удачу здесь и прекрасную цель в будущем. Если женщина или мужчина умилостивят Парватишвару, она или он никогда после этого не войдут в утробу матери. Она/он достигнет всяческой удачи. Если преданный произнесет хотя бы имя Парватиша Линга, (накопленный) грех тысячи рождений мгновенно исчезнет. Превосходный человек, который прислушивается к величию Парватиши, становится человеком великого интеллекта и исполняет все желания как этого мира, так и мира потустороннего.

 

https://www.wisdomlib.org/hinduism/book/the-skanda-purana/d/doc423820.html

 

Глава 91 - Величие Гангешвары

 

Сканда сказал:

1-4. О безгрешный, тебе было рассказано о величии Парватиши. О мудрец, послушай теперь о происхождении Гангешвары, слушая которую, человек обретет заслугу омовения в Ганге, где бы он ни находился. Когда Ганга вместе с сыном Дилипы Бхагиратхой слилась с Чакрапушкарини Тиртхой в этом Анандаканане, она познала несравненную силу святого места, рожденную защитой, гарантированной Шамбху. Вспомнив о великолепной пользе установки Линги в Каши, Ганга установила великолепную Лингу.

5-9. Поистине редким является зрелище Гангешвара Линги в Каши. Если преданный поклоняется Гангеше в Дашахару (десятый день светлой половины Джйештхи), его грех, накопленный за тысячу рождений, мгновенно исчезает.

В век Кали Гангешвара Линга в основном будет скрыта. Это зрелище способствует обретению заслуг всеми людьми. Если кто-нибудь и видит редкую Гангешвара Лингу, то, несомненно, он видит ее непосредственно. О сын Митры и Варуны, нет никаких сомнений в том, что Ганга, избавляющая от всех грехов, очень редко доступна в век Кали. Каши все еще редко становится доступным, когда наступает Тишья (эпоха Кали).

10-11. Более того, Линга по имени Гангешвара еще реже доступна в Каши. Посещение ее способствует уничтожению грехов. Если преданный слушает о величии Гангеши, он никогда не попадет в ад. Он приобретет массу необходимых заслуг и получит все, чего желает.

 

Глава 92 - История Нармадешвары

 

Сканда сказал:

1. О мудрец, я расскажу тебе о величии Нармадеши. Просто думая об этом, все великие грехи исчезают.

2. В начале этой Варахакалпы ведущие мудрецы спросили: “О сын Мрканду, какая река самая прекрасная? Расскажи нам.”

Маркандея сказал:

3. О мудрецы, слушайте все вы. Здесь сотни рек. Все они устраняют грехи. Все они являются наделителями заслуг.

4-5. Из всех рек те, что впадают в моря, самые превосходные. Из всех этих рек Ганга, Ямуна, Нармада и Сарасвати - самые прекрасные реки. Среди рек, о выдающиеся мудрецы, эти четыре в высшей степени достойны уважения.

6. Ганга - это воплощение Ригведы. Ямуна - это, безусловно, Яджурведа. Нармада будет олицетворением Самаведы и Сарасвати Атхарва Веды.

7. Ганга - источник всех рек, и она наполняет океан. Ни одна превосходная река не может сравниться с Гангой.

8. Но раньше Рева (Нармада) долгое время совершала покаяние. О превосходный, создателя (Брахму), который был готов даровать блага, попросили таким образом:

9-13. “О Видхи (Творец), о Господь, если тебе угодно, даруй мне равенство с Гангой”. Тогда Брахма с улыбкой сказал Нармаде: “Если равенства с Трехглазым Господом может достичь кто-либо другой, то равенства с Гангой можно достичь и с помощью другой реки. Если в каком-либо месте другой человек может быть равен Пурушоттаме, то другая река может достичь равенства с Гангой. Если в каком-либо месте другая женщина сможет сравняться с Гаури, другая река достигнет равенства с небесной рекой. Если каким-либо образом другой город может сравниться с городом Каши, то другая река может обрести сходство с небесной рекой”.

14. Услышав эти слова Видхи (Брахмы) Нармада, прекрасная река, отказалась от милости Творца и пришла в город Варанаси.

15. Из всех достойных уважения обрядов ни один другой, кроме установки Линги в Каши, не был объявлен некоторыми как обряд, приносящий наибольшее благосостояние.

16. После этого достойная река Нармада должным образом произвела установку в Пилипила-Тиртхе близ Тривиштапы.

17. После этого Шамбху остался доволен этой рекой с великолепной душой и сказал: “О благословенная, о безгрешная, выбери любое благо, которое тебе понравится”.

18-27. Услышав это, Рева, превосходнейшая река, сказала Махешваре: “О Дхурджати, какая от этого польза, это бесполезное благо, о Повелитель Дэвов. О Махешвара, пусть моя преданность будет непоколебимой по отношению к паре твоих стоп”. Услышав это превосходнейшее высказывание Ревы, Господь пришел в неописуемый восторг и сказал: “Да будет так, как ты сказала. О обитель заслуг, я дарую тебе еще одно благо. Возьми это.

По моему благословению, о Нармада, все камни на твоих берегах будут в форме Линг.

Я дарую тебе еще одно превосходное благо, недостижимое на самом деле с помощью массы аскез. Услышь и это тоже.

Ганга мгновенно устраняет грехи. Ямуна делает это за семь дней, а Сарасвати - за три дня, но вы удаляете просто при взгляде на вас.

Я дарую и другое благо, о Нармада, которая рассеивает грехи одним взглядом. Установленная вами Линга по имени Нармадешвара в высшей степени достойна уважения, и она принесет вечное спасение. Сын Сурьи (то есть бог Смерти) усердно преклонится, увидев преданных этой Линги для увеличения великого благосостояния. О благородная госпожа, в Каши на каждом шагу много Линг, но величие Нармадеши - это нечто чудесное”.

Сказав это, Господь Дэвов слился с этой Лингой.

28. Обретя чудесную святость, Нармада пришла в неописуемый восторг. Избавляющая от грехов при одном только взгляде, Нармада вернулась в свою страну.

29. Услышав слова святого сына Мриканды, эти выдающиеся мудрецы пришли в восторг в своих умах. Они выполняли выгодные для них задачи.

Сканда сказал:

30. Услышав о величии Нармадеши, человек, наделенный преданностью, сбросит с себя трясину грехов и обретет превосходное знание.

 

Глава 93 - Проявление Сатишвары

 

Агастья сказал:

1. Было услышано о величии Нармадеши, которая уничтожила грехи. Теперь, о Сканда, расскажи о происхождении Сатишвары.

Сканда сказал:

2-3. О мудрец, рожденный Митрой и Варуной, я расскажу историю, послушай, как Сатишвара Линга проявила себя в Каши. О мудрец, некогда Шатадхрити (Брахма) совершил очень великое покаяние. Довольный этим покаянием, Повелитель Дэвов был готов даровать блага.

4. Всеведущий Господь, любящий брахманов, сказал Брахме: “О создатель миров, выбери благо”.

Брахма сказал:

5. О Повелитель Дэвов, если ты доволен и если ты даруешь мне желаемое благо, тогда ты будешь моим сыном, и пусть Богиня будет дочерью Дакши

6. Услышав это как милость, желанную Брахмой, великий Господь посмотрел в лицо Богини и улыбнулся. Затем он обратился к Четырехликому Господу:

7. “О Брахма, пусть твое желание сбудется. О дедушка, что это такое, чего нельзя дать?” Сказав это, Господь с гребнем Луны вышел изо лба Брахмы.

8-10. Этот мальчик продолжал плакать, глядя в лицо Брахмы. После этого Брахма увидел плачущего ребенка и сказал ему: “Почему ты плачешь снова и снова, даже после того, как обрел меня как своего отца?” Услышав, что сказал Брахма, ребенок сказал: “Я взываю к имени. Дай мне имя, о Создатель, о Дедушка”. Этот волшебный младенец (Майадимбха) получил имя Рудра, потому что он плакал.

Агастья сказал:

11. О Шестиликий, хотя Иша принял облик младенца, почему он плакал? Если ты знаешь, объясни мне это. Мое рвение очень велико.

Сканда сказал

12. Благодаря тому, что я сын всеведущего Господа, я кое-что знаю. Я расскажу причину плача. Слушай, о рожденный в горшке.

13-14. В уме Господа, Высшей Души, возникла мысль испытать остроту интеллекта четырехликого Парамештхина (Брахмы), Ведхаса, единственного владыки Сатьялоки. Поэтому от восторга в (глазах) Махеши было много слез.

Агастья сказал:

15-16. Что это за острота интеллекта Брахмы, замеченная Шамбху в его уме, из-за которой даже во времена младенчества у Господа было много слез радости? Скажи мне это, о мудрый, о приумножающий блаженство всеведущего Господа.

Услышав слова, произнесенные Агастьей, враг Тараки сказал:

17-23. “О мудрец, рожденный в горшке, именно это Господь мысленно обдумал. Господь, знающий все, знал, что желание Видхи было таким: "Кто компетентен искупить отца, кроме его потомства? Это одно из моих желаний. Второе желание, безусловно, заключается в этом. Это (Господь Шива) избавляет от перерождения человека, который помнит (его). Если он станет ребенком, я буду получать ежеминутно совершенное зрение, прикосновения к конечностям, возможность делить с ним одну кровать, сидеть на одном месте, питаться на одной диете и т.д. с ним. После того, как я стану ребенком, что, чего я желал, он мне не даст, тот, кто находится за пределами понимания речи и разума? Существо, которое однажды прикоснется к нему, которое однажды радостно увидит его, не родится снова. Оно станет великим в блаженстве. Несомненно, я стану вместилищем величайшего счастья, если он каким-то образом станет игрушкой в доме.’ Таким образом, исполнив желание Видхи, Господь вызвал слезы радости во всех трех глазах”.

24-25. Услышав это высказывание Сканды, Агастья очень обрадовался. Он поклонился ему в ноги и сказал: “Будь победителем, о сын всеведущего Господа; почтение тебе, душа блаженства. Ты прекрасно понял ум Видхи и сокровенную мысль Шамбху”.

26-27. Сканда тоже был чрезвычайно доволен, заметив восторг слушателя. “О Агастья, ты благословен, ты благословенен. Вы знаете, как правильно слушать. Мои усилия по рассказыванию вам этой истории не пропали даром”. Сказав это Агастье, Шестиликий Господь еще раз сказал:

28-29. “Когда Господь принял облик Рудры, Богиня стала дочерью Дакши. Сати, дочь Дакши, мечтала о муже. Она совершила жестокую епитимью в Каши. Она увидела Хару впереди, проявляющего себя в образе Линги и ясно говорящего: "О великая богиня, хватит с тебя покаяния’.

30-35. (Он продолжил) “Эта Линга будет названа Сатишвара Линга в честь твоего имени. О дочь Дакши, точно так же, как твое желание было исполнено здесь, желание любого другого также будет исполнено, умилостивив эту Лингу.

Девственница получит мужа, намного превосходящего ее ожидания, умилостивив эту Лингу; точно так же молодой человек обзаведется превосходной женой. Чего бы кто ни пожелал, он осуществит это, поклоняясь Сатишваре. В этом нет никаких сомнений.

После поклонения Сатишваре, если кто-то чего-то пожелает, это желание скоро исполнится. На восьмой день с сегодняшнего дня твой отец, Патриарх, отдаст тебя, свою дочь, мне. Твое желание плодотворно”. Сказав это, Повелитель вождей Дэвов сам исчез оттуда.

36. Эта Сати, дочь Дакши, радостно отправилась домой. На восьмой день отец отдал ее Рудре.

Сканда сказал:

37-38. Так Сатишвара Линга проявила себя в Каши. О мудрец, если это даже вспомнится, то Линга даст величайшую Саттвагуну. Посетив Сатишвара Лингу к востоку от Ратнеши, преданный немедленно избавляется от грехов и со временем обретает знание.

 

Глава 94 - Проявление Амритеши и других Линг

 

Сканда сказал:

1-2. О великий мудрец, я опишу и другие Линги, главной из которых является Амритеша. Само название этих Линг дарует нектар.

Раньше здесь (в Каши) жил мудрец, ведущий жизнь домохозяина. Его звали Санару. Он всегда был занят Брахмаяджной (преподаванием Вед). Он всегда считал гостей своим божеством.

3. Он всегда был занят поклонением Линге. Он никогда не принимал денежных подарков от паломников в святом месте. Сыном мудреца Санару был Упаджангхани.

4. Однажды он пошел в лес, где его укусила змея. Затем его друзья привели его в отшельничество.

5. Тяжело вздохнув, Санару отнес Упаджангхани на место кремации в окрестностях Сваргадвары.

6-7. Линга в форме плода Бильвы (Шрипхала) лежала так, как будто была спрятана там. Благоразумный мудрец положил туда мертвое тело и подумал: ‘Как можно кремировать мальчика, укушенного змеей?’ Тем временем мальчик Упаджангхани был возвращен к жизни. Он встал, как человек, который долго спал.

8. Снова увидев Упаджангхани живым и деятельным, Санару был поражен великим изумлением.

9. ‘В чем причина способности моего сына Упаджангхани быть живым и активным? Змея, укусившая его за пределами святого места, не сделала его мертвым (когда его принесли в это святое место)

10-12. Как раз в тот момент, когда мудрец размышлял о воскрешении сына, муравей сам принес туда другого мертвого муравья, который также ожил и ушел. Узнав истину, указанную пробуждением, мудрец разрыл землю своей мягкой ладонью. Там он увидел Лингу размером с плод Бильвы.

13-14. Санару вместе со всеми членами своей семьи поклонялся там этой Линге; этой давней древней Линге также было присвоено имя Амритешвара. Человек непременно достигнет бессмертия, прикоснувшись к этой Линге в Анандаканане.

15-16. После поклонения Амритеше этот мудрец вернулся домой с ожившим сыном. Люди смотрели на это с удивлением. С тех пор, о выдающийся мудрец, эта Амритеша Линга дарует духовную силу людям в Каши. Это может снова стать скрытым в эпоху Кали.

17. При соприкосновении с Амритешварой мертвецы мгновенно оживают. Просто прикоснувшись к ней, те, кто жив, обретают бессмертие.

18. Нигде на земле нет другой Линги, равной Амритеше. В Кали Югу Шамбху намеренно скрывает это.

19. Если люди будут помнить даже имя Амритешвары в Каши, у них никогда не возникнет страха, возникающего из-за злонамеренных планет и т.д.

20. О мудрец, в окрестностях Мокшадвары, напротив Мокшадварешвары, есть еще одна великая Линга по имени Карунешвара.

21-23. Посетив эту в высшей степени милосердную Лингу, никто не сможет покинуть святое место (т.е. сам получит там спасение).

Святое омовение следует совершать в Маникарнике. Следует посетить Карунешвару. Страх, возникающий из-за препятствий на пути к святому месту, должен быть радостно отброшен.

По понедельникам преданный должен соблюдать обет принятия пищи только один раз (в день). Соблюдающий Врату должен поклоняться Карунешваре с цветами Карунамалли.

24. Удовлетворенный этой Вратой, Господь Карунешвара никогда не изгонит его из святого места. Следовательно, эту Врату следует соблюдать.

25-28. Карунешваре также можно поклоняться с его листьями или плодами (например, растения Карунамаллика). Если человек, лишенный совершенного знания, не знает этой Линги, он будет поклоняться растению Каруна, произнося: “Да будет доволен Господь дэвов”.

Если дваждырожденный соблюдает эту Врату каждый понедельник в течение года, Карунеша будет доволен им и дарует ему все, что он пожелает. Мужчинам следует целенаправленно посещать Карунешу здесь, в Каши.

Таким образом, вам было рассказано о превосходном величии Карунеши, услышав которое, в Каши не возникнет страха перед препятствиями. Посетив оба, то есть Сваргадварешвару[1] и Мокшадварешвару в Каши, человек обретет небесные наслаждения и спасение.

30. Другая Линга, а именно Джйотирупешвара Линга, сияет в Каши. Поклоняясь ему, преданные обретают блестящую форму.

31. Нет никаких сомнений в том, что человек обретает сияние в форме, поклоняясь великому Господу Джйотирупешваре на берегах Чакрапушкарини.

32. С тех пор как там появилась превосходная река Бхагиратхи, небесная река радостно поклоняется этой Линге.

33. Раньше, когда Вишну совершал здесь аскезу, эта сияющая Линга проявляла себя здесь. Следовательно, это святое место великолепно.

34. Даже если человек медитирует на Джйотирупешвару на берегах Чакрапушкарини или с большого расстояния, Сиддхи не могут быть далеко от него.

35. О превосходный, среди всех этих четырнадцати Линг восемь Линг обладают великой силой. Они подобны лесному пожару для семян Кармы.

36-37. Эти тридцать шесть Линг способствуют величию святого места: четырнадцать Линг, начинающихся с Омкары, великие восемь Линг, начинающиеся с Дакшешвары, и четырнадцать Линг, начинающихся с Шайлеши.

38. Садашива в форме тридцати шести таттв[2] (а именно пяти Шуддх, семи Шуддхашуддх и двадцати четырех Ашуддх) пребывает в этих Лингах всегда в этом святом месте и передает знание Тараки.

39. Это действительно центральный принцип в форме тридцати шести Линг. Прибегая к ним, можно предотвратить все несчастные состояния (такие как ад).

40. О мудрец, несомненно, эти Линги в высшей степени таинственны и эзотеричны. Благодаря силе этих Линг спасение здесь гарантировано.

41. О высокоразумный, Каши - святое место спасения, благодаря этим Лингам. Эти другие Линги проявляют себя в каждую Югу.

42. Это святое место Анандаканана Шамбху не имеет начала. Те, кто достигает здесь постоянной стабильности (или смерти), несомненно, являются освобожденными.

43. Здесь определенно достигаются йогическое сиддхи; так же как и Тапасиддхи (то есть плод покаяния); Сиддхи (достижение "плодов") во Вратах, мантрах, Тиртхе, безусловно, достигаются здесь.

44. Анандаватика ("Роща наслаждений") Шамбху является источником происхождения того, что называется набором из восьми сиддхи, великих, начинающихся с Анимы.

45. Эта Анандаканана - обитель славы спасения. Это достигается благодаря заслугам, и тот, кто боится мирского существования, не должен отказываться от этого.

46. Только это является великой выгодой; только это является самым превосходным покаянием; только это является наивысшей заслугой, которую получает Варанаси.

47-48. Смерть неизбежна для того, кто родился, и это может случиться где угодно. Цель, которая будет достигнута впоследствии, может быть благоприятной или неблагоприятной в соответствии с Кармами. После осознания того, что смерть неизбежна и что человек достигает состояния, соответствующего его карме, к Кашике следует прибегать положительно, потому что она устраняет все кармы.

49. После достижения человеческого рождения, хотя жизнь может длиться всего мгновение, те, кто не прибегает к городу Каши, лишаются всего, чем обладают. Они туповаты.

50. Редкое человеческое рождение и редкий город Каши. Те, кто находится в контакте с обоими, несомненно, освобождены.

51. Где здесь такие аскезы; где та превосходная йога, посредством которой достигается освобождение? Самое прекрасное спасение достигается проживанием здесь, в Каши.

52. Это истина. Снова (я подтверждаю это) это правда. Снова и снова это утверждается как истина. На земле нет другого места для достижения спасения, подобного Каши.

53. Вишвеша всегда дарует спасение. Текущая на север (река) способствует спасению. В Анандаканане есть освобождение. Спасение не может быть достигнуто нигде больше.

54. Единственный дарующий спасение - Вишвеша. Больше никто. Он заставляет (людей) достичь Каши и дарует спасение (им), а не другими средствами.

55. Сайуджья мукти (то есть освобождение в форме полного единения с Богом) должно быть достигнуто только здесь. Саннидхьяди (‘близость к Шиве и т.д.’) может быть достигнута другими средствами. Конечно, это тоже нелегко получить (в другом месте). Но спасение в Каши достигается легко.

Сканда сказал:

56. Послушай, о Агастья, самый удачливый; Я расскажу тебе в будущем, что Кришнадвайпаяна Вьяса позже произнесет как великое заявление и что он сделает потом, чтобы прийти к решительному выводу.

Сноски и ссылки:

[1]:

Сваргадварешвара — храм, расположенный в городе Варанаси, в нескольких сотнях ярдов вверх по склону от реки вдоль переулка под названием Брахма Нала, который раньше был речушкой. (BCL. 251)

[2]:

Тридцать шесть таттв следующие:

(i) Пять Шуддха-таттв - это: Шива, Шакти, Садашива, Ишвара и Видья.

(ii) Семь Шуддхашуддха таттв - это: Майя, Кала, Нияти, Кала, Авидья, Рага и Пуруша.

(iii) Двадцать четыре Ашуддха-таттвы - это: Пракрити, Буддхи, Аханкара, пять танматр, пять Махабхут, Манас, пять органов познания и пять органов управления.

 

Глава 95 - Руки Вьясы парализуются

 

Вьяса сказал:

1. Послушай, о высокоинтеллектуальный Сута, о том, что было сказано Скандой как о будущем, касающемся меня, высокоинтеллектуальному Горшечнорожденному (Агастье).

Сканда сказал:

2. Послушай, о благословенный мудрец, о сын Митры и Варуны, как превосходный мудрец, сын Парашары, будет введен в заблуждение.

3-5. Высокоинтеллектуальный Вьяса разделил Веды на множество шакх (ветвей). Он научил Суту и других восемнадцати Пуранам. Он написал произведение под названием "Махабхарата", которое можно назвать самой сокровенной тайной (сущностью) Шрути, Смрити и Пуран и которое является самым захватывающим. Это подавляет все грехи. Это дает совершенный покой. Просто слушая это, можно избавиться от греха убийства брахмана.

6-10. Однажды этот славный мудрец странствовал по земле, когда он достиг Наймишараньи, где жили ведущие мудрецы Шаунака и другие. Этих аскетов насчитывалось восемьдесят восемь тысяч. Трипундры украшали их огромные лбы, и они носили сверкающие ожерелья из рудракши. Вьяса видел, как они благочестиво посыпали священным пеплом, желая часто и с преданностью повторять Рудра Сукты, занятые умилостивлением Линг. Они благоговейно и со вниманием произносили имя Шивы. Они были решительны в своих мыслях и поэтому всегда утверждали: “Вишвеша - это один-единственный. Он, и никто другой, является дарующим спасение”. Увидев, что все они душами общаются с Гиришей, мудрец Вьяса поднял указательный палец и снова сказал так:

Заявление Вьясы (ст. 11-19):

11. “После того, как я перебрал огромное количество слов и снова и снова приходил к твердым выводам, я понял (только это), что следует прибегнуть к Хари, Господу всего сущего.

12. В Веде, в Пуранах, в Рамаяне и в Бхарате только Хари и никто другой появляется в начале, середине и конце.

13. Это истина; это истина; это истина, трижды утвержденная. Не будет ложью утверждать, что нет другого писания, кроме Веды; нет другого Бога, кроме Ачьюты.

14. Господь Лакшми - дарующий все сущее. Больше никто. Лакшмиша - дарующий спасение. Следовательно, следует медитировать только на Лакшмишу. Больше ни на кого.

15. Никто, кроме Джанарданы, не дарует наслаждения здесь и спасения в будущей жизни. Поэтому те, кто желает счастья, всегда должны прибегать к Четырехрукому Господу.

16. Те люди с низким интеллектом, которые служат другому (божеству), отказываясь от Кешавы, снова и снова вступают в таинственный и болезненный цикл мирского существования.

17. Есть только один Господь всего сущего. Хришикеша больше самого великого. Тот, кто служит ему, будет достоин того, чтобы ему служили в трех мирах.

18. Есть только один дарующий добродетель - Вишну. Есть только один дарующий много богатства, и это Хари. Есть только один дарующий наслаждение, который является Всемогущим Господом. Есть только один дарующий спасение, то есть Ачьюта.

19. Те, кто поклоняется другому Господу, оставляя Господа, владеющего Шарнгой, должны быть изгнаны, как дваждырожденный (брахман), лишенный Вед.”

20. Услышав такие слова Вьясы, жители леса Наймиши пришли в волнение в своих сердцах. Они произнесли эти слова:

Мудрецы сказали:

21-22. О высокоинтеллектуальный мудрец, о сын Парашары, ты достоин нашей чести и почитания, потому что Веды были классифицированы тобой и ты знаком с Пуранами. Также, потому что вы являетесь автором великого труда "Бхарата", который дает определенное понимание добродетели, богатства, наслаждения и спасения.

23-25. О сын Сатьявати, кто еще может быть более сведущ в реальности и истине здесь (в этом мире)? Учащиеся здесь не верят в то, что было заявлено вами, поднимающим указательный палец. Они с большей вероятностью поверят в произнесенные вами слова, когда вы выразительно произнесете эти слова в Анандаване Шамбху.

26. О Вьяса, отправляйся в Варанаси, где присутствует сам Вишвешвара. Там не видно меняющихся особенностей разных юг. И при этом он не касается земли.

27. Услышав это, мудрец Вьяса, разгневанный в уме, быстро покинул это место в сопровождении своих учеников численностью около десяти тысяч.

28. Достигнув Варанаси, Вьяса, блистательный и славный, совершил свое священное омовение в пруду под названием Панчанада, поклонился Мадхаве и отправился в Падодаку.

29-40. (Поклонение Адикешаве) Вьяса совершил там омовение и другие обряды и посетил Адикешаву. Он провел там пять ночей и был должным образом почтен преданными Вишну. Он был в восторге от раковин, в которые дули позади и перед ним. Он произносил различные имена Господа: “Будь победителем, о Вишну. Хришикеша, Говинда, Мадхусудана, Ачьюта, Ананта, Вайкунтха, Мадхава, Упендра, Кешава, Тривикрама, Гадапани, Шарнгапани, Джанардана, Шривацавакшас, Шриканта, Питамбара, Мурантака, Кайтабхари, Балидхвамсин, Камсари, Кешисудана, Нараяна, Асурарипу, Кришна, Шаури, Чатурбхуджа, Девакихридаянанда (усладитель сердца Деваки), Яшоданандавардхана (увеличивающий наслаждение Яшоды), Пандарикакша, Дайтьяри, Дамодара, Балаприя, Баларатистута, Хари, Васудева, Васупрада, Вишвакчаму, Таркшьяратха, Ванамалин, Нароттама, Адхокшаджа, Кшамадхара, Падманабха, Джалешайя, Нрисимха, Ягьявараха, Гопа, Гопалаваллабха, Гопипати, Гунатита, Гарудадхваджа, Готрабхрит. Будь победителем, о Чанураматхана; будь победителем, о защитник трех миров; будь победителем, о безначальный; будь победителем, о блаженство; будь победителем, о Господь, обладающий сиянием голубого лотоса; О Господь с грудью, украшенной Каустубхой, о Господь, который высушил все выделения Путаны; защищай, защищай, о защитная жемчужина вселенной; О разрушитель Нараки, о тысячеглавый Пуруша, о дарующий счастье Индре. Что было в прошлом и что будет в будущем, в этом ты единственный Пуруша”. Вьяса восхвалял Господа, у которого была гирлянда из лесных цветов, произнося имена Господа. Он пел с грациозной свободой и танцевал с большой радостью.

41-44. Мудрец Вьяса пришел в обитель (храм) Вишвеши с великим восторгом. Он стоял вместе с преданными Господа перед Джнянавапи. Великолепная гирлянда из листьев Туласи придавала его шее сияние. Он сам отбивал такт, держа в руках тарелки. Он сам стал танцором. Он был сведущ в игре на флейте. Он сам держал Шрути. Завершив танец таким образом, Вьяса, сын Сатьявати, встал посреди своих учеников и поднял правую руку. Он читал те же самые стихи, распевая их вслух:

45. “После того, как я обдумал огромное количество слов и пришел к твердым выводам, только это было понято (мной), что следует прибегнуть к Хари, Господу всего сущего”.

46-47. Все стихи, начинающиеся с приведенного выше, указывающие на его утверждение, Вьяса читал с поднятой левой рукой. После этого Шайлади игриво парализовал руку. Было также ошеломление силой речи превосходного мудреца Вьясы.

48. После этого Вишну тайно пришел туда и сказал Вьясе: “О Вьяса, ты, несомненно, совершил великое оскорбление.

49. Даже я очень боюсь из-за этого твоего проступка. Есть только один Господь вселенной, и он - Вишвеша. Больше никого нет.

50. Я - носитель диска, благодаря его благосклонности. Я - Повелитель Лакшми благодаря его могуществу. Именно сам Шамбху даровал мне способность поддерживать три мира.

51. Благодаря преданности ему величайшая Айшварья (процветание, господство) была получена мной как дар от него. Если вы желаете моего благополучия, восхваляйте Шамбху.

52. Не допускай подобной мысли восхвалять меня по какому-либо другому поводу, о сын Парашары”. Услышав это, Вьяса выразил это жестами:

53-54. “Паралич руки был вызван этим Нандином одними его глазами. Ошеломляющая речь была вызвана моим страхом перед ним. Прикоснись к корню моего горла, чтобы я мог восхвалять Бхаванишу, разрушителя мирского существования”. Прикоснувшись к его горлу, Вишну тайно ушел.

55. Вслед за этим сын Сатьявати, чья рука была парализована таким образом, начал либерально восхвалять Махешану.

Вьяса сказал:

[Молитва Вьясы; ст. 56-63]

56. Только Брахман един. Здесь не так много сущностей. Следовательно, Рудра - только один. Нет никого, кто мог бы сравниться с ним. Если где-нибудь есть кто-то еще, пусть тот, у кого есть возможность сделать это, объяснит мне это.

57. В высшей степени ужасный яд Калакута с пылающими искрами вокруг родился из Молочного океана из-за взбивания с Манхарой. Никто, кроме Махеши, не мог этого вынести. Из-за его пламени Вишну повернул назад.

58. Шрипати (Вишну) был его стрелой. Вся земля была его колесницей. Брахма, Господь мира, был его возничим. Лошади были Ведами. Кто стоит наравне с Рудрой, который сжег группу из трех Пуров разрядом стрелы?

59. Кандарпа, который был единственным завоевателем вселенной с помощью своих цветочных стрел, рассматривал Рудру как находящегося на том же уровне, что и другие Дэвы. Он сам превратился в пепел. Кто достоин восхваления, кроме этого завоевателя Камы?

60. Какой человек с таким скудным интеллектом, как у меня, (может) понять Вишванатху в его истинном "я", потому что Веды не знают его? Ни Вишну, ни Брахма, ни ум, ни речь не знают этого Повелителя Дэвов.

61. Я склоняюсь перед тем, в чем пребывает все, кто повсюду, кто есть все, кто является создателем, кто является защитником, кто является разрушителем, у кого нет начала, кто является началом (причиной) всего, кто является единственным, у кого нет конца и кто является причиной конца всего.

62. (Он - тот Господь) произнесение одного имени которого сравнимо с жертвоприношением коня; одним поклоном которому ничтожный Индра достиг Лакшми (славы); чьим восхвалением достигается Сатьялока и чьим поклонением не за горами слава спасения.

63. Я не знаю никакого другого Господа, кроме Шримахеши; Я не восхваляю другого Господа, кроме Шамбху; Я не преклоняюсь ни перед каким Господом, кроме Трехглазого. Это правда, правда, только правда, а не ложь”.

64. Когда великий мудрец восхвалял Шамбху таким образом, Шамбху бросил на него благосклонный взгляд, в результате чего Нандин избавился от паралича своей руки и с улыбкой сказал: “Поклон всем вам, брахманы”.

Нандикешвара сказал:

65. О Вьяса, эта молитва, провозглашенная тобой, в высшей степени похвальна. Шанкара становится доволен мудрецом, который будет читать и декламировать это.

66. Эту Вьясаштаку (‘Панегирик Вьясы в восьми стихах’) следует читать утром сосредоточенно. Это избавляет от дурных снов и грехов. Это дает преданному (спасение в форме) близости к Шиве.

67. Повторяя эту молитву, все грешники избавляются от своих грехов, таких как убийство матери, убийство отца, убийство коров, убийство мальчиков, злоупотребление спиртным, кража золота и т.д.

Сканда сказал:

68-69. С тех пор сын Парашары стал предан Шамбху. За пределами Гхантакарнахрады он установил Лингу под названием Вьясешвара. Он всегда украшал себя священным пеплом. Он всегда украшал себя рудракшами. Он навсегда стал поклонником Линги.

70. Он отрекся (от всех других) святых мест. Узнав о реальности этого святого места, дарующего спасение, он не покидает Кашику до сегодняшнего дня.

71. Мужчина должен совершить омовение в Гхантакарнараде и посетить Вьясешвару. Где бы ему ни случилось умереть, он будет наравне с тем, кто умирает в Варанаси.

72. После поклонения Вьясешвара Линге в Каши превосходный человек никогда не страдает от потери знаний. Он никогда не подвергается нападкам (влиянию) грехов.

73. Для преданных Вьясешвары нет страха перед Кали и Калой; нет ни страха перед грехами, ни перед препятствиями на пути к святому месту.

74. Жителям Каши, которые боятся грехов, следует с усилием посетить Вьясешвару. Они совершают свое святое омовение в Гхантакарне (храде).

 

Глава 96 - Вьяса освобожден от проклятия

 

Агастья спросил:

1-2. О Сканда, как он проклянет город Варанаси, если Кришна Двайпаяна - ярый преданный Шамбху, если он знает тайну святого места и познал (на личном опыте) действенность святого места (Варанаси), и если он был самым превосходным среди знающих (духовной мудрости)?

Сканда ответил:

3. О мудрец, это истина, о которой ты спрашивал. Я расскажу это; слушайте. В ответ на ваш вопрос я расскажу будущую историю Вьясы.

4. С тех пор как Нандин парализовал руку этого мудреца, он начал восхвалять Махешану с великим почтением.

5-6. “В Каши много тиртх. В Каши много Линг. Тем не менее, следует прибегнуть к Вишвеше, а для священного омовения следует использовать Маникарнику. Среди Линг единственным (важным) является Вишвеша, а среди Тиртх - Маникарника”. Сказав так, Вьяса оказал честь им обоим.

7. Отбросив многословные разговоры, каждый день по утрам он совершал омовение и начинал превозносить величие Махешиты в Шатре Спасения.

8. Каждый день Вьяса, великий мудрец, радостно описывал величие святого места перед своими учениками.

9. Все, что делается здесь, в этом святом месте, благоприятное или иное, не погибает даже в Самварте (окончательном уничтожении). Следовательно, человек должен регулярно практиковать то, что способствует благополучию.

10. Мудрые никогда не должны покидать Маникарнику, пока они живы, если они, высокоинтеллектуальные люди, выполнившие свою работу (обязанности), желают достичь сиддхи этого святого места.

11. Омовение следует совершать каждый день в Чакрапушкарини Тиртхе (Маникарнике). Вишвешвару всегда следует украшать цветами (и билвой), листьями, фруктами и водой.

12. От обязанностей, относящихся к собственной варне и ашраму, не следует отказываться ни в малейшей степени. К величию святого места следует непрестанно прислушиваться каждый день с верой.

13. Религиозные подарки должны быть сделаны здесь очень тайно и в соответствии с вашими возможностями. Приготовленную пищу также должен давать тот, кто хочет избежать препятствий.

14. Оказание помощи другим всегда должно осуществляться разумным человеком. Так же как и обряды омовения, дарения подарков и т.д., особенно по праздничным случаям.

15. Особое богослужение должно проводиться с тщательно продуманными торжествами. Так что также следует проводить богослужебные шествия. Божествам святого места следует поклоняться.

16. Мудрые нигде здесь не должны упоминать о чьих-либо слабостях и уязвимостях. Следует (воздерживаться от) чужих жен, имущества других людей и причинения вреда другим.

17. Не следует произносить скандальных слов о других. Ревность не следует проявлять по отношению к другим. Неправда не должна произноситься даже тогда, когда жизненный воздух застрял в горле.

18-19. Можно сказать неправду, чтобы спасти существо, живущее здесь. Все живые существа этого места должны быть усердно защищены любыми средствами, благоприятными или неблагоприятными. Если одно существо усердно спасается здесь, в Каши, нет никаких сомнений в том, что оно достигнет той заслуги, которую, вероятно, получит, защищая три мира.

20. Тех, кто всегда остается в Каши, тех, кто устанавливает сооружения в пределах святого места, следует считать Рудрами. Они, несомненно, являются живыми освобожденными душами.

21. Их следует обожать. Перед ними следует преклоняться. Их нужно сделать счастливыми. Если они будут счастливы, сам Вишвешвара будет счастлив.

22. На радость Вишвеше, даже те добрые люди, которые находятся далеко, должны делать все возможное для приобретения и сохранения блага людей, которые остаются в Каши.

23. Те, кто остается здесь, должны обуздывать свободную игру страстей. Здесь также следует усердно избегать непостоянства ума.

24. Здесь не следует прямо желать смерти. Спасения тоже не следует горячо желать. Средства для иссушения тела не должны приниматься здравомыслящим человеком.

25. Следует желать совершенства в функционировании тела для выполнения Врат, омовения и т.д. Здесь следует думать о достаточном долголетии для быстрого роста великого блага.

26. Самозащита должна быть сделана здесь для увеличения блага. Человек не должен даже мысленно думать о том, чтобы покинуть свое тело.

27. Благо, которое достигается в Каши в течение одного дня, нигде больше не достигается даже за сто лет.

28. То, что достигается в других местах с помощью йогической практики на протяжении всей жизни, достигается в Варанаси с помощью одной пранаямы.

29. То, чего можно достичь, совершая омовение во всех Тиртхах на протяжении всей жизни, можно получить в Анандаване, совершив омовение только в Маникарнике.

30. То, что приобретается как заслуга поклонением всем Лингам на протяжении всей жизни, достигается поклонением Вишвеше (только) один раз с верой.

31. Увидеть Вишвешу можно, обменявшись той безупречной заслугой, которая была приобретена в течение тысячи рождений.

32. При виде Вишвешвары в совершенстве обретается та заслуга, которая приобретается при надлежащем подношении крор коров.

33. Заслуга, которую, по словам великих мудрецов, можно получить, сделав шестнадцать великих религиозных даров, приходит к людям, когда они предлагают цветы Вишвеше.

34. Какие бы заслуги ни были получены каждым в результате жертвоприношения коня и других ягий, они приобретаются путем омовения Вишвеши Панчамритой.

35. Стократная заслуга, приобретенная безупречным выполнением тысячи Ваджапей, достигается при подношении Вишвеше ценных Наиведй один раз (только).

36. Тот, кто посвятит Вишвеше знамя, зонт и чаури, получит власть над всей землей под своим единственным Королевским зонтиком.

37. Изобилие всех необходимых вещей никогда не покинет человека, который предлагает Господу вселенной все ингредиенты для великого поклонения.

38. Исполняющие желания небесные деревья распространят прохладную тень во дворе преданного, который разбивает цветник со всеми цветами всех времен года.

39. Если преданный предложит Вишвеше корову, чтобы получить молоко, предназначенное для омовения Господа, его деды будут жить на берегах Молочного океана.

40. Если преданный покроет известью роскошные обители Вишвеши или нарисует картины (на стене), его собственная обитель будет расписана на Кайласе.

41-43. Если преданный кормит брахманов, аскетов или Шивайогинов здесь, в Каши, то нет никаких сомнений в том, что он получит пользу, накормив множество людей с верой для каждого из таких людей.

Здесь следует совершать покаяние; здесь должны быть сделаны подарки; здесь следует умилостивить Вишвешу с помощью омовений, Хомы, Джапы и т.д. То, чего в других местах люди достигают, совершая крор джап, здесь достигается только за счет ста восьми джап.

44. То, что, как говорят ученые мудрецы, является заслугой, приобретенной через крор Хом в других местах, может быть приобретено здесь, в Анандаканане, через сто восемь ахути.

45. Если Рудрасукты читаются в Каши, в окрестностях Вишвеши, то достигается заслуга чтения всех Вед.

46. Я не знаю (адекватно) заслуг того, кто медитирует на великом неизменном, Абсолютном. Проживание всегда должно быть в Каши. Всегда следует прибегать к северному течению (реке).

47. Даже во время ужасного бедствия Каши никогда не следует покидать, потому что Господь Вишвапати - защитник (преданных) и избавитель от их невзгод.

48. С помощью священных омовений, подарков, Джапы и т.д. День должен стать плодотворным, потому что обряд, совершаемый в Каши, способствует величию.

49. Следует усердно совершать Крччракандраяну и другие (искупительные) обряды, чтобы отклонения органов чувств здесь ни в коей мере не беспокоили человека.

50. Если органы чувств чрезмерно развращают воплощенных, желание обрести здесь обитель не исполняется из-за препятствий.

Агастья сказал:

51. О Сканда, расскажи о характерных чертах тех ритуалов Крччрачандраяны и т.д., которые Вьяса будет разъяснять для очищения органов чувств.

Сканда сказал:

52. О высокоинтеллектуальный, я опишу тебе Креччру[1] и т.д., совершая которые, человек обретает великую чистоту тела.

53. Падакриччре было объяснено так: преданный принимает на ночь только один прием пищи из того, что ему дают, не прося об этом, или он постится один день.

54. Парнакриччра описывается как искупление, при котором каждый день (последовательно) пьется вода, в которой листья баньяна, Удумбары, лотоса, бильвы (кипятятся отдельно[2]), и в нее опускается куша.

55. Саумьякриччра объясняется так: каждый день отдельно употребляется каждое из следующих блюд: жмых, топленое масло, пахта, пшеничная мука и вода, и соблюдается пост (см. Яджнавалкья Смрити III.321).

56-57. Брахман, соблюдающий Атикриччру, поступает следующим образом: он ест Хавис утром в течение трех дней; Хавис вечером в течение трех дней, полученный без просьбы; Хавис в течение трех дней, а затем соблюдает пост в течение трех дней или, как и раньше, берет кусочек пищи и соблюдает пост в течение трех дней.

58. Ритуал Креччратикриччра состоит в употреблении молока в течение двадцати одного дня. Обряд Парака объясняется как обряд, при котором преданный соблюдает пост в течение двенадцати дней.

59. Брахман, совершающий обряд Антьяпраджапатья, поступает следующим образом: он принимает пищу утром в течение трех дней, затем вечером в течение трех дней, а затем принимает пищу, которую не просили в течение трех дней, а затем соблюдает пост в течение трех дней.

60. Этот (следующий) обряд известен как Сантапанакриччра. Коровья моча, коровий навоз, молоко, творог, топленое масло и вода куша — все это смешивают вместе и употребляют в пищу. Пост соблюдается в течение ночи.

61. Этот обряд известен как Махасантапанакриччра: в нем продукты, предписанные для Сантапаны, употребляются по отдельности в течение шести дней, а на седьмой соблюдается пост.

62-64. Брахман, совершающий искупление Таптакриччрой, принимает омовение один раз. С большой концентрацией и чистотой он пьет в течение трех дней горячую воду, молоко, топленое масло и ветер. В течение трех дней он пьет горячую воду, затем он пьет горячее молоко в течение трех дней, а затем он пьет горячее топленое масло в течение трех дней, и в течение трех дней он вдыхает только воздух (т.е. соблюдает пост). Если это молоко или вода, он выпивает одну палу, а в случае топленого масла - две палы. Я объяснил Таптакриччру.

65. Экахникакриччра описывается следующим образом: Преданный принимает вареный ячмень, смешанный с коровьей мочой. Это очищает тело.

66. Это наравне с обрядом Праджапатьи. Руки остаются вытянутыми в течение всего дня. Вдыхается только воздух. Преданный стоит в воде всю ночь до рассвета.

67. Следующий ритуал известен как Чандраяна: в темную половину месяца преданный уменьшает количество кусочков на один каждый день, а в светлую половину увеличивает его на один каждый день и пьет воду три раза в день (максимальное количество кусочков - пятнадцать в день полнолуния).

68. Вот предписание, касающееся Чандраяны: в светлой половине количество кусочков увеличивается на один каждый день и уменьшается на один в темной половине. В день новолуния ничего не едят.

69. Брахман, обладающий умственной концентрацией и чистотой, должен съедать четыре куска риса утром и четыре куска после захода солнца. Это известно как Шишу Чандраяна.

70. Преданный, умеющий контролировать себя, регулярно съедает восемь рисовых шариков жертвенной пищи в полдень. Это известно как Ятичандрайана.

71. С концентрацией и чистотой ума преданный в целом съедает три раза по восемьдесят (то есть 240) кусочков Хавишьи в течение месяца (то есть восемь кусочков в день), он отправляется в мир Чандры (Луны).

72. Конечности становятся чистыми от воды, ум - от истины, эго (Бхутатма) благодаря обучению и аскезам, а интеллект становится чистым от знания.

73. Это знание приходит к людям, когда они служат Каши или проживают в нем. Пробуждение сострадания Вишвеши также происходит благодаря служению (обращению) к Каши.

74-80. Тогда (есть) достижение Маходайи ("великого подъема", то есть спасения), способного искоренить карму. Следовательно, человек должен должным образом соблюдать и усердно практиковать святое омовение, делать подарки, покаяние, джапу, Врату, слушать Пураны, следовать путем, указанным Смрити, думать о стопах Вишвеши каждое мгновение, каждый день трижды поклоняться Лингам, устанавливать Линги, беседовать с хорошими людьми, повторять имя Шива, Шива, оказывать гостеприимный прием гостю, заводить дружбу с другими жителями святого места, иметь веру в Бога, практиковать смирение, оставаться равнодушными к почестям и оскорблениям, быть свободным от похоти, отказаться от высокомерия, практиковать непривязанность, воздерживаться от насилия, поддерживать (себя), не получая денежных подарков, быть склонным оказывать благосклонность другим, быть свободным от лицемерия, ревности и духа соперничества, приобретать богатство, не стремясь к нему, практиковать ненасытность, отсутствие апатии, отсутствие жестокости и убожества. Всеми этими делами хорошего человека должен заниматься житель святого места. Таким образом, он будет каждый день давать наставления в благочестии своим ученикам.

81. Вьяса будет оставаться таким образом: трижды в день совершать омовение, каждый день принимать подаяние и каждый день поклоняться Лингам.

82-88. Однажды Хара захотел испытать его. Он обратился к Богине: “Когда Вьяса, чрезвычайно благочестивый, придет сегодня за милостыней, о прекрасная госпожа, нигде не подавай ему милостыню”. Сказав “Да будет так” Бхаве, искоренителю мирского существования, Бхавани обошла каждый дом. Она низко кланялась всем и запретила подавать милостыню ему (и его ученикам). Не имея возможности получить милостыню, мудрец и его ученики впали в уныние. Видя, что время прошло, он снова побродил по городу. Милостыню должным образом получали все остальные нищенствующие в каждом доме, но этот мудрец и его ученики нигде не получали милостыню. Сопровождаемый своими учениками, он завершил вечерние обряды и таким образом оставался без пищи целый день и ночь. На следующий день мудрец совершил полуденные обряды и вместе со своими учениками обошел город, прося милостыню. Он бродил повсюду, посещая каждый дом снова и снова.

89. Он нигде не получал милостыню, как неудачливый парень, не способный раздобыть денег. Затем Вьяса, совершенно утомленный своим блужданием подумал:

90. "В чем может быть причина того, что милостыню нельзя получить, хотя ее усердно просят?’ Он созвал своих учеников. Вьяса спросил всех:

91-95. “Похоже, что все вы тоже не получали милостыню. Что произошло в этом городе? По моему приказу двое или трое из вас выходят. Если милостыню не удается получить даже на второй день, несмотря на все усилия, несомненно, произошло какое-то несчастье, вызванное большим бедствием. Мгновенно во всем городе разразился сильный продовольственный голод. Или царское наказание было применено ко всем гражданам. В противном случае милостыня была запрещена кем-то из злобы по отношению к нам. Неужели горожане стали несчастными из-за какого-то таинственного предзнаменования, предвещающего зло. Иди и выясни все это и быстро возвращайся”. Получив разрешение от святого наставника, два или три ученика заметили богатство горожан и, вернувшись, сказали так:

Ученики сказали:

96-97. Пусть достойный господин выслушает. Здесь нет большой катастрофы. Нигде во всем городе нет недостатка в приготовленной еде. Как может быть страх перед каким-либо таинственным предзнаменованием там, где присутствуют такие мудрецы, как вы, и где непосредственно находится Вишвешвара, а также течет небесная река?

98. Даже на Вайкунтхе нет такого достатка, как у домохозяев здесь, в городе Вишвеша. (Такие города, как) Алака и т.д. крайне незначительны.

99. О великий мудрец, в океанах не так много драгоценностей, как в домах этих людей, которые разделяют остатки поклонения Вишвеше.

100. В каждом доме есть кучи зерна. Таких куч нет нигде в городе Индры, завещанном небесными деревьями.

101. Во всем этом городе, где сама Вишалакши дарует огромные блага, нигде нет бедняка.

102. Эта Анандаканана - обитель славы спасения, где спасение легко доступно. Как там может быть редким что-то еще?

103. Все женщины целомудренны, и их мужья живы. Все они имеют форму Бхавани. Они посвятили свою праведную деятельность Вишвеше.

104. Все мужчины в Каши являются лидерами ган. Все они - Кумары (Господь Карттикея). У всех есть Таракадришти (видение искупления).

105-107. Те, чьи лбы отмечены Трипундрой (тремя параллельными линиями священного пепла), стали людьми с лунным гребнем. Даже те, на кого обрушились тысячи бедствий, не покидают Каши. Все они - Сарваджны (тождественные всеведущему Господу Шиве). В каждом доме есть ученики, разъясняющие и обсуждающие тему Брахмана. Все их грехи были смыты небесной рекой. Они стали четырехликим господом Брахмой (они очень умны и красноречивы). Они - владыки славы освобождения. Они постоянно остаются в святом месте.

108. Те, кто прибег к этому святому месту, являются Хришикешами, Пурушоттамами, и их следует называть Ачьютами.

109. Будь то женщины или мужчины, все они совершенно совершенны, идентичны Трехглазому Господу и Четырехрукому Господу.

110. Все они здесь - Шрикантхи. Все, безусловно, победили смерть. Поскольку они являются Ардханаришварами, к их личностям прибегает слава спасения.

111. Масса благочестия здесь велика. Есть много огромных куч богатства. Все желания приносят здесь плоды. Кайвалья (Спасение) здесь свободна от нечистоты.

112. Те, кто умирает в Каши, после этого не имеют никакого контакта с материнской утробой. Ни Кали, ни Кала не терзают это святое место.

113-114. Грехи не мучают тех, кто ищет прибежища в Вишвеше в этом месте. Там, где Вишвешвара непосредственно присутствует в форме Нада, Бинду и Кала, Пранава с мантрами для ее физической формы присутствует в форме Дхвани (звука). Следовательно, несомненно, что Веды в их физической форме находятся здесь (они присутствуют в персонифицированных формах).

115-121. Сарасвати имеет форму реки. Следовательно, вся Анандаканана - это обитель священных писаний; Дхармашастры имеют здесь свою обитель. Это не ложь, что все Дэвы на небесах полностью присутствуют здесь. Змеи прилетают сюда из Расаталы и каждую ночь совершают обряд Нираджаны ("размахивания огнями") в честь Вишвеши с помощью огней драгоценных камней в их капюшонах. Все океаны вместе со стадами Камадхену омывают Вишвешвару потоками Панчамриты. Пять небесных деревьев - Мандара, Париджата, Сантана, Харичандана и Кальпадрума - всегда присутствуют здесь наряду с другими деревьями. Все группы сур, все великие мудрецы и все йоги служат Господу Каши. Каши - это обитель знаний. Каши - это великий дом Лакшми. Каши - это святое место спасения. Весь город Каши имеет форму трех Вед.

122. Услышав это, сын Парашары, совершивший великое аскетическое покаяние, так сказал своим ученикам: “Повторите эту шлоку”.

Ученики сказали:

123. Каши - это опора всех знаний. Каши - это великий дом Лакшми. Каши - это святое место спасения. Каши - это вся полнота трех Вед.

Сканда сказал:

124. Услышав это, Вьяса ослепнет от гнева. Все его тело будет гореть огнем голода. О рожденный в горшке, он проклянет Каши.

Вьяса сказал (то есть скажет):

125. Пусть ученичество не будет продолжаться в течение трех поколений! Пусть богатство не сохранится в течение трех поколений! Пусть спасение не будет непрерывным в течение трех поколений!

Так Вьяса проклинает Каши.

126. ‘Здесь высокомерие учености чрезмерно. Высокомерие богатства здесь также чрезмерно. Жители этого места не подают милостыню из-за высокомерия уверенности в спасении.’

127. Думая так, Вьяса проклял тогда Каши. Даже выругавшись, разгневанный мудрец пошел за милостыней.

128. Он торопливо входил в каждый дом, устремив глаза к небу. Он бродил по всему городу, но нигде не получал милостыни.

129. Увидев слегка красноватый диск Солнца (вечером), он бросил чашу для подаяний на землю и направился к своему скиту.

130. Пока он шел дальше, Махадеви (Парвати), принявшая облик мирянки и сидевшая у дверей своего дома, попросила его быть гостем, принимающим милостыню.

Домохозяйка сказала:

131. О святой господин, нищенствующих сегодня нигде не было видно. Мой господин никогда не примет пищу, не оказав гостеприимства гостю.

132. Хозяин моего дома завершил обряды Вайшвадевы и т.д. Он ждет прихода гостя. Следовательно, вы будете гостем.

133-134. Домохозяин, который ест пищу в одиночестве, без гостей, на самом деле совершает великий грех вместе со своими дедами. Следовательно, приходите быстро. Исполни желание моего мужа, который хочет сделать жизнь домохозяина плодотворной, оказав честь гостю.

135-137. Услышав это, Вьяса больше не сердился. Он был удивлен. Он сказал ей:

Вьяса сказал:

О прекрасная госпожа, кто ты? Откуда ты пришла? Вас раньше нигде не видели. Я думаю, вы - уникальное олицетворение благочестия. У вас чистые помыслы. Все мои чувства пришли в восторг при виде тебя. О Госпожа, прекрасная во всех отношениях, ты, несомненно, сама небесный нектар. Из-за страха быть сбитой горой Мандара вы избегали оставаться в Молочном океане.

138. Или (ты) диск Луны, который, будучи в день Новолуния и боясь Раху, бесстрашно стоит в образе госпожи в Каши.

139. Или ты Камала (Богиня Лакшми), которая оставила свое жилище в лотосе, который закрывается на ночь, и поселилась на постоянное жительство в Каши, которая (всегда) широко сияет.

140. Или ты воплощение сострадания, избавляющее жителей Каши от всех страданий и дарующее величайшее блаженство?

141. Или ты верховное божество Варанаси? Или ты и есть то славное спасение, о котором хорошо поется в Каши?

142. Трансформировалась ли моя удача в эту женскую форму? (Ты ли божество), которое беспристрастно относится к Чандале и человеку, совершающему жертвоприношения?

143. Или вы можете быть Бхавани, разрушительницей мирских страданий и дарующей плот (чтобы пересечь океан Самсары) преданному, как плод его преданности. О ней, конечно, поют в святом месте.

144. Во всех отношениях ты не смертная женщина, не женщина-асура, не киннари, не Видьядхари и не леди племен нага, гандхарва и якша.

145. Ты, безусловно, желанное божество, та, кто искореняет мое заблуждение. О прекрасная госпожа, кем бы вы ни были, почему я должен беспокоиться об этом?

146. Я стал зависимым (от тебя), увидев тебя. Я непременно выполню ваше поручение. Приказывайте мне.

147. За единственным исключением растраты (силы моего покаяния), я буду делать все, что ты прикажешь мне делать. Я в твоем распоряжении, о госпожа с великолепными глазами.

148. Слова таких благородных леди, как вы, не могут умалить величия хороших людей. Но в любом случае скажи мне правду, о благоприятная госпожа. Кто ты?

149. О дама видения, свободная от нечистот, как может быть неправда в этом твоем теле?

Когда мудрец спросил об этом, о рожденная в горшке, она, сама жизненная жизнь вселенной, сказала:

150. “О мудрец, я хозяйка дома домохозяина, который сам остановился здесь. Я вижу, как ты каждый день просишь милостыню в окружении группы своих учеников.

151-152. Ты один меня не знаешь. Я очень хорошо тебя знаю. Какая польза от слишком долгих разговоров? О мудрец, прежде чем сядет солнце, сделай гостеприимство моего дорогого Господа плодотворным”.

Услышав это, мудрец сказал, смиренно кланяясь:

Вьяса сказал:

153. О великолепная госпожа, я придерживаюсь определенного правила. Если это будет соблюдено должным образом, я получу милостыню один раз. Ни в одном другом случае.

154-155а. Услышав высказывание мудреца, она сказала так: “О мудрец, говори без колебаний. О ученый, обладающий превосходным интеллектом, каково твое правило? По милости моего мужа здесь ни в чем нет недостатка”.

155b. Услышав это, тот подвижник внутренне обрадовался и сказал:

156. “У меня десять тысяч учеников. Я прошу приготовить еду для всех них. До захода солнца я должен принять свою еду. В противном случае - нет.”

157. Услышав это, она тоже обрадовалась и сказала мудрецу: “Зачем медлить? Иди и приведи всех своих учеников”.

158. Он снова спросил ее: “О добрая госпожа, обладаешь ли ты такой силой, чтобы удовлетворить всех моих учеников?”

159-166а. С улыбкой она сказала ему: “По милости моего мужа, о мудрец, в моей обители все приготовлено так, чтобы каждый из просителей был удовлетворен во всех отношениях. Мы не из тех женщин, которые начинают сомневаться в (силе) своих мужей. Как только гость или искатель пищи приходит в дом, обряд (гостеприимства) выполняется. Все четверти заполнены. Все желания исполняются в совершенстве. По милости стоп Господа весь дом полон. Идите быстро и возвращайтесь вместе со столькими искателями гостеприимства, сколько там есть. Мой муж - один из тех, кто жил в былые времена. Он не терпит промедления. Мой любящий муж любит гостей. Поэтому ради безупречного гостеприимства отправляйтесь поспешно и возвращайтесь до захода солнца”.

(Услышав это), он пришел в восторг. Поспешно созвать всех учеников отовсюду. Вернувшись, он увидел ее с глазами, ожидающими его возвращения. Он сказал: “Мама, все пришли. Дайте нам еды побыстрее. Солнце подошло очень близко к горе заката.”

166b. Сказав это, подвижники вошли в храм.

167-168. Когда мудрецы достигли середины этого дворца, они стали сияющими, как дневной свет, благодаря сиянию драгоценных камней в его павильоне. Они были немедленно приняты, и некоторые омыли ноги, а другим были оказаны должные почести. Через несколько минут их усадили и подали еду.

169. При виде коллекции продуктов, приготовленных божественным образом, их глаза испытывали величайшее удовлетворение, а носы были в восторге от запаха.

170. Отведав приготовленных продуктов, они остались чрезвычайно довольны. После омовения ртов их украшали гирляндами, одеждами и сандаловой пастой.

171-174. После завершения вечерних ритуалов мудрец и другие некоторое время сидели перед домохозяином. Они осыпали его благословениями и приготовились уходить.

Затем старый домохозяин бросил на даму намек на взгляд. Она спросила: “Какова главная благочестивая обязанность тех, кто проживает в святых местах? Мы будем регулировать нашу жизнь в святом месте в соответствии с этим”.

Услышав слова домохозяйки мудрец Вьяса, превосходнейший из тех, кто знает все о благочестивых обязанностях и кого умилостивил вкус изысканных деликатесов, политых нектаром ее уважения, он с улыбкой ответил госпоже, величайшей из знающих.

Вьяса сказал:

175-180. О мать чистых внутренних чувств, о дарующая почести наряду с изысканной пищей, только это является главным благочестивым долгом, который ты выполняешь, и ничем другим.

Только вы, поглощенные служением своему мужу, осознаете праведный долг. Если вы все еще спросите меня, я приведу вам несколько прописных истин.

Когда его спрашивают, человек должен что-то сказать, даже если он знает очень мало. О благосклонная госпожа, только это и есть дхарма, благодаря которой твой престарелый муж становится довольным. Ничего больше.

Домохозяйка сказала: “Что ж, пусть это будет Дхармой. Конечно, это практикуется в соответствии с моими способностями. Но я спрашиваю вас об общих актах благочестия, о чем-то общем для всех”.

Вьяса ответил:

Слова, которые не вызывают отвращения и огорчения, способность мириться с господством других, выполнение долга после тщательного обдумывания, забота о процветании собственного жилища.

Домохозяин спросил: “О ученый, скажи мне, какую из этих дхарм ты (исполнил)?”

181. После этого Вьяса стоял ошеломленный, как человек, загнанный в угол. Он ничего не сказал. Итак, домохозяин обратился к аскету еще раз:

182. “Если только те, которые ты перечислил, являются дхармами, то аскетизм был замечен среди них тобой одним. Произнесение проклятий было замечено вами превосходно.

183. Сострадание совершенно только в вас. Сила духа в тебе превосходна. В вас есть возможность обуздать похоть и гнев.

184. Вы один очень хорошо знаете, как произносить слова, которые не вызывают отвращения и огорчения. Способность мириться с господством других в совершенстве проявляется только в вас.

185. Только вы являетесь величайшим прибежищем для выполнения долга после тщательного рассмотрения. Конечно, вы проявляете большую заботу о процветании вашей собственной обители.

186. Скажи мне одну вещь, о ученый. Если человек не достигает своих эгоистичных интересов из-за отсутствия удачи и если он гневно проклинает, на кого падает это проклятие?”

Вьяса сказал:

187. Если человек не достигает своих эгоистичных интересов из-за отсутствия удачи и он гневно проклинает, это проклятие, наоборот, падает на человека, который проклял из-за того, что он был легкомысленным.

Домохозяин сказал:

188. О брахман, если, увы, ты не получаешь милостыню даже после странствий, то какое преступление совершили бедные жители святого места?

189. О аскет, прислушайся к моим словам. Если человек не в состоянии вынести зрелища роскоши в этой моей столице, он один проклят.

190. О гневный мудрец, отныне и впредь не оставайся в моем святом месте, не затронутом (твоим) проклятием. Ты недостаточно достоин того, чтобы оставаться здесь.

191-192. Состояние Рудрапишачи будет результатом зла, даже если оно будет очень незначительным, совершенного по отношению к жителям этого святого места. Выбирайся теперь сам. Будь за пределами этого святого места. Мое святое место - единственная причина спасения. Это не подходит таким людям, как вы.

193. Услышав это, его (Вьясы) губы и небо пересохли. Он начал дрожать. Перекатившись перед стопами Гаури, он искал у нее убежища.

194. Горько плача, он произнес эти слова: “Мама, спаси меня, спаси меня. Я беспомощен. Я буду спасен, если ты поможешь мне. Я инфантильный. Я твой сын.

195. Спаси меня, искавшего прибежища в тебе. Защити меня, ищущего прибежища в тебе. Наш оскверненный разум - это обитель многих грехов.

196-197. Проклятие Шамбху не может быть изменено даже вашим святейшеством. Я тоже искал прибежища в тебе. Поэтому, о Шива, позволь этому свершиться. Даруй мне разрешение войти в это святое место в восьмой и четырнадцатый лунные дни. Господь не пойдет против твоих слов”.

198. По просьбе мудреца Бхавани, источник сострадания, взглянула в лицо Махешиты и по его просьбе сказала: “Так и будет”.

199. Затем оба они, Шива и Шива, которые приносят счастье в святое место, исчезли. Вьяса тоже, признав свою вину, покинул святое место.

200. Днем и ночью он обычно смотрел на святое место неподалеку от своего видения. В восьмой и четырнадцатый лунные дни он обычно входил в святое место.

201. Даже сегодня он смотрит на ряд дворцов в Каши, расположенных на восточном берегу небесной реки на юго-востоке Лоларки.

Сканда сказал:

202. Таким образом, о рожденный в горшке, Вьяса произнесет свое проклятие на святом месте. Произнеся свое проклятие, он мгновенно погаснет.

203. Вот почему все будет благоприятно для того, кто восхваляет великолепие и благоприятность святого места. Иначе все будет по-другому.

204. Если кто-то послушает эту достойную внимания главу, озаглавленную ;Вьясапавимокшанам; (“Освобождение Вьясы от проклятия"), у него никогда не будет страха перед великими непреодолимыми трудностями и предзнаменованиями.

Сноски и ссылки:

[1]:

Крччра. — общий термин, обозначающий несколько видов искупления. Процедуры различных видов искупления, приведенные здесь, в Сканде, имеют вариации в других произведениях Смрити. Подробности см. в HD IV, стр. 132-152.

[2]:

Смотрите HD IV, стр. 142 для разновидностей.

 

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Глава 97 - Святые места в Варанаси

Примечание: Расположение большинства из этих святых мест было отмечено в предыдущих главах.

Агастья сказал:

1. О сын Шивы, выслушав о будущем Вьясы, я очень удивлен. Теперь, пожалуйста, расскажите подробности о святых местах.

2. О Шестиликий, расскажи мне обо всех тех святых местах, которые расположены в Анандаканане в форме Линг.

Сканда сказал:

3. О рожденный в горшке, я расскажу тебе, как Господь разъяснил Богине этот самый вопрос. Слушай.

Богиня сказала:

4. О Господь Махешвара, пожалуйста, опиши мне все эти святыни и (места), где они расположены в Каши.

Повелитель Дэвов сказал:

5. Послушай, о Большеглазая богиня, Линга называется Тиртха. Резервуар с водой также называется Тиртха из-за его ассоциации с идолом.

6. Идолы - это (Брахма), Вишну, Арка (Солнце), Шива, Вигнешвара и т.д. Там, где есть Линга Шивы, это действительно Тиртха.

7. Махадева в "Варанаси" упоминается как первая Тиртха. К северу от него большой колодец дарует Сарасватападу (положение преданного богини Сарасвати).

8. Видимый на северо-востоке святого места, он рассеивает оковы Пашу (индивидуальной души). За всем этим люди должны поклоняться Варанаси в воплощенной форме.

9. Усердно почитаемый, он всегда дарует комфортное проживание. К востоку от Махадевы находится превосходная Линга, называемая Гопрекша.

10-11. Посетив его, человек получает превосходный дар в виде коров, в качестве плода которого он известен как Гопрекша, потому что раньше сам Шамбху посылал коров из Мира Коров (Голоки), и они приходили в Варанаси. К югу от Гопрекши находится (Тиртха), называемая Дадхичишвара.

12-13. В результате посещения этого места люди получат пользу от совершения ягьи. Тиртха (Линга) Атришвара, которой поклоняются Мадху и Кайтабха, находится к востоку от него. Усердно посещая эту Лингу, человек достигает области Вишну. Линга (названная) Виджвара известна как расположенная к востоку от Гопрекши.

14. Поклоняясь ему, человек мгновенно избавляется от лихорадки. К востоку от него находится Ведешвара, дарующий заслугу чтения четырех Вед.

15. К северу от Ведешвары находятся Кшетраджня (Ишвара) и Адикешава. Посетив его, вы, безусловно, увидите три мира.

16-17. Посетив Сангамешвару к востоку от него, человек становится безгрешным. Четырехликая Линга по имени Прайага, установленная Брахмой, четырехликим Господом, дарует мир Брахмы, когда ему поклоняются. Если там поклоняются Гаури, создательнице Шанти (мира), она приносит мир.

18. На востоке (по имени Линга) люди на берегах Вараны должны поклоняться Кунтишваре. В результате поклонения ему рождаются сыновья, освещающие собственную семью.

19-21. Тиртха к северу от Кунтишвары - это водоворот по имени Капила Храда. Просто приняв там омовение и поклоняясь Господу, изображенному в виде Быка, человек получит все преимущества Раджасуйайаджны. Если сыновья совершают там Шраддху, то предки, насчитывающие кроры, и кроры, обитающие в адах, начиная с Рауравы, переходят в область Питри.

О мудрец, Линга по имени Анусуйешвара находится к северу от Гопрекши.

22-24. Посещая его, женщины, несомненно, обретут преимущество целомудрия.

К востоку от этой Линги находится Сиддхивинаяка, которому следует поклоняться. Человек обретает ту сиддхи (духовную силу), которую он желает, в результате поклонения ему.

Линга Хираньякашипу находится к западу от Ганеши. Колодец Хираньякупа находится за пределами этого, и он приносит изобилие золота, лошадей и богатства.

25. Мундасурешвара Линга к западу от него также является дарующим духовную силу.

Вришабхешвара к юго-западу от Гопрекши приносит желанный плод.

26. О мудрец, Скандешвара Линга находится к западу от Махадевы. Поклоняясь этой Линге, люди достигнут состояния жизни в том же мире, что и я.

27-29. Воистину, рядом с ним находятся Шакхеша, Вишакхеша, Найгамеешвара, а также другие Ганы, начинающиеся с Нандина. Ими установлены тысячи Линг. Посещая их, люди достигнут состояния пребывания в том же мире, что и эти Ганы. Шиладеша, разрушитель развращенного интеллекта, находится к западу от Нандишвары. Там Хираньякшешвара дарует великую силу. Он благоприятен и великолепен.

30. К югу от него находится Линга по имени Аттахаса, которая дарует всеобщее счастье (happiness to all). К северу от него находится благоприятная Линга под названием Прасаннаваданеша.

31. В результате благоприятного видения этого, преданный стоит с лицом, сияющим от удовольствия. К северу от этого находится священная яма (названная) Прасаннода, которая дарует людям свободу от нечистот.

32. К западу от Аттахасы находятся Линги, названные в честь Митры и Варуны. Они рассеивают великие грехи и даруют свои миры. Им следует поклоняться.

33. К юго-западу от Аттахаса находится Линга по имени Вриддхавасиштха. Поклоняясь ему, люди получают великие знания.

34. Кришнаша, установленная в окрестностях Вашиштхеши, дарует мир Вишну. Яджнавалкьеша к югу от него увеличивает духовную энергию.

Спойлер

35-36. После этого следует поклоняться Прахладешваре, что усиливает пыл преданности, и усердно поклоняться Свалина Линге к востоку от нее. Желая благословить своих преданных, сам Шива слился с ними. Цель тех, кто сбрасывает свои тела в Свалине, та же, что была установлена в качестве цели тех, кто желает величайшего блаженства и кто всегда пребывает в духовном знании.

37. Вайрочанешвара Линга находится перед Свалиной. К северу от него находится Балиша, которая вызывает огромную силу.

38-39. Банеша Линга (которая есть сама по себе), которой поклоняются, дарует все желания. К востоку от Чандрешвары находится Линга по имени Видьешвара. Прибегая к этой Линге, все богини познания становятся умилостивленными. Виреша к югу от него - божество, дарующее великие сиддхи.

40. Там сама Богиня Виката, которая избавляет (преданных) от всех страданий. Этот Махапитха по имени Панчамудра должен быть известен как тот, кто дает все сиддхи.

41. Великие мантры, многократно повторяемые там, быстро приносят плоды. Не иначе. Сагарешваре следует поклоняться в северо-западном углу этой Питхи.

42. Полное благо от жертвоприношения коня можно получить, поклоняясь Сагарешваре. Валиша к северо-востоку от него является местом, предотвращающим рождение у видов животных.

43. К северу от него находится Сугривеша, который уничтожает массы великих грехов. Ханумадишвара - это дарующий заслугу принятия безбрачия.

44. Там следует поклоняться Джамбаватишваре, который дарует великий интеллект. Ашвинейешваре (идолу, установленному богами-близнецами Ашвиникумарами) следует поклоняться на западном берегу Ганги.

45-48. К северу от него находится Бхадрахрада, наполненная коровьим молоком. Человек, совершивший святое омовение в Бхадрахраде, несомненно, обретает ту заслугу, которую человек получает, когда должным образом раздаривается тысяча коров Капила (рыжевато-коричневого цвета).

Когда созвездие Пурвабхадрапада выпадает на день полнолуния, этот период в высшей степени благоприятен для жертвоприношения лошади. Посетив Бхадрешвару, которая находится на западном берегу Храды (Водоворота), преданный благодаря своим заслугам достигнет Голоки (Мира Божественных коров). В этом нет никаких сомнений.

О мудрец, Упашанташива находится к юго-западу от Бхадрешвары.

49-50. Человек достигает великого покоя, прикасаясь к этой Линге. Посещая Упашанташива Лингу, преданный избавляется от всего зла и обретает кучу добра.

К северу от него находится Чакреша, которая предотвращает цикл рождений в утробах.

51-52. К северу от него находится водоворот Чакрахрада, который увеличивает великую заслугу. Человек должен совершать омовение в Чакрараде и поклоняться Чакреше. Очистив самую сокровенную душу, он достигнет мира Шивы. К юго-западу от него находится Шулеша. Его следует навестить, приложив все усилия.

53. О дама с прекрасным цветом лица, раньше там был закреплен трезубец для принятия омовения. Перед Шулешей возникло большое глубокое озеро.

54. Приняв омовение в Храде и посетив Господа Шулешвару, люди достигают Рудралоки, оставляя позади бездну мирского существования.

55. К востоку от него Нарада совершил суровую епитимью. Была установлена превосходная Линга и сделана благоприятная священная яма.

56. Нет никаких сомнений в том, что после принятия священного омовения в благоприятной Кунде и посещения Нарадешвары человек пересечет чрезвычайно ужасный океан мирского существования.

57. Посетив Авабхратакешвару к востоку от Нарадешвары, человек достигает цели, свободной от нечистот, и избавляется от массы грехов.

58. Перед ним находится Тамракунда (Священная медная яма). Тот, кто совершает святое погружение в нее, не прибегает ни к какому чреву (т.е. получает Мокшу). К северо-западу от него находится Гандхьякша, устраняющий препятствия, полностью уничтожающий их.

59. Там есть святая Кунда, которая устраняет препятствия. Тот, кто купается там, никогда не сталкивается с препятствиями.

В северном направлении от него находится превосходная Анаракешвара Линга.

60. Есть также святая Кунда по имени Анарака. Тот, кто купается там, никогда не попадает в ад.

К северу от него, на очаровательных берегах Вараны, находится Варанеша.

61. О великий мудрец, Акшапада, святой сиддха и преданный Пашупати, достиг высшей реализации (Шивалоки) с самим этим физическим телом.

62. К западу от него находится Шайлеша, дарующий желаемое величайшее спасение.

К югу от него находится Котишвара Линга, дарующий вечные сиддхи.

63. Принимая омовение в Коти-Тиртхе и поклоняясь Котише, человек обретает заслугу религиозного дара в виде десяти миллионов коров.

64. В юго—восточном направлении от Котиши находится Махашмашанастамбха ("столп места кремации", иначе известный как Куластамбха - ныне известный как Лат Бхайрава - BCL 192-193). Махарудра остается в этой колонне вместе с Умой.

65-68. Украшая этот столп, человек (преданный) достигает его (Рудры) стопы.

Там, в окрестностях Капалеши, находится величайшая Тиртха по имени Капаламочана. Тот, кто принимает там священное омовение, получает заслугу жертвоприношения лошади. Великолепная Ринамочана Тиртха находится в его северном направлении. Человек, который совершает омовение в этой Тиртхе, избавляется от трех долгов.

Там находится Ангарака Тиртха и святая Кунда, яркие, как горящий уголь. Приняв священное омовение в Ангарака-Тиртхе, человек перестает перерождаться. Человек, который принимает там ванну в четвертый лунный день, совпадающий со вторником, никогда не страдает от недугов. Он никогда не бывает несчастен.

69. К северу от него находится Вишвакармешвара Линга, дарующая знание. Справа от него находится великолепная Махамундешвара Линга.

70-72. Есть также колодец под названием Шубхода. Там нужно обязательно принять ванну (в обязательном порядке).

Я бросил туда очень великолепную гирлянду, состоящую из черепов. После этого родилась богиня Махамунда, разрушительница грехов. Она держала Кхатвангу (дубинка с черепом навершием). Это дало начало Хатвангеше. Посещая Хатвангешу, человек избавляется от грехов.

К югу от него находится Бхуванеша, а священная яма - Бхуванешвара.

73. Человек, который совершит там омовение в священной яме, станет господом миров. К югу от него находятся Вималеша и священная яма Вималодака.

74-75. После омовения в нем и посещения Иши человек избавляется от нечистот. Преданный Пашупаты по имени Трямбака стал там сиддхой и достиг Рудралоки в том же физическом теле.

К западу от него находится святилище Бхригу, которое наделяет многими достоинствами.

76-78. Поклоняясь ему в соответствии с предписаниями, человек достигнет дворца Шивы. К западу от него находится Шубхешвара, который дарует благоприятные блага. Мудрец Капила, приверженец великого покаяния, стал там сиддхой. Действительно, в окрестностях Капилешвары есть прекрасная пещера. Тот, кто входит в эту пещеру, нигде не входит ни в какую утробу (т.е. не перерождается). Колодец Ягьода там дарует заслугу жертвоприношения лошади.

79. Только это и есть Омкара, состоящая из “А” и других слогов. Я сам - Надеша с северного берега Матсйодари.

80. Надеша - великий Брахман. Надеша - это величайшая цель. Надеша - величайший регион, который дает избавление от страданий мирского существования.

81-82. Джахнави (Ганга) иногда попадает в поле зрения этого Господа. Это называется Матсйодари. Омовение в нем получается благодаря достоинствам. О великая Богиня, когда Матсйодари Ганга достигает Капилешвары на западе, это редкое сочетание.

83. Уддалакешвара Линга находится к северу от Капилешвары. Посещая его, все достигают величайшего сиддхи.

84. К северу от него находится Башкулиша Линга, которая дает достижение всех объектов и богатств. Справа от Башкулиши находится Каустубхешвара Линга.

85. В результате поклонения ему человек никогда не оказывается изолированным от груды драгоценностей. Шанкукарнешвара Линга находится к югу от Каустубхешвары.

86. Прибегая к Шанкукарнешвара Линге, стремящийся получает величайшее знание даже сегодня. Агхореша находится у входа в пещеру. К северу от него есть благоприятный колодец.

87. Он знаменит под названием Агхорода (вода которого дает избавление от мирского существования) и дарует заслугу жертвоприношения лошади. Там есть две великолепные Линги по имени Гаргеша и Даманеша.

88. В том месте, где они оба достигли сиддхи с этим одним и тем же физическим телом, преданный должен поклоняться этим двум Лингам. Таким образом, он достигает желаемого сиддхи.

89. С правой стороны от него находится великая священная яма, известная как Рудраваса. Поклоняясь там Рудреше, человек обретет заслугу десяти миллионов Рудр (то есть повторение Рудра-Сукты десять миллионов раз).

90. О Апарна, когда четырнадцатый лунный день совпадает с созвездием Рудры (Ардра), омовение в этой священной яме считается в высшей степени достойным и чрезвычайно плодотворным.

91. Если человек совершит священное омовение в Рудракунде и посетит Господа Рудрешвару, он непременно достигнет мира Рудры в любом месте, где ему случится умереть.

92. В юго-западном направлении от Рудры находится Махалайя Линга. Перед ним находится Питрикупа, величайшая обитель питри.

93. Мужчина должен совершить там Шраддху и бросить рисовые шарики в Питрикупу. Исполнитель Шраддхи достигнет Рудралоки вместе с двадцатью одним поколением своей семьи.

94. Там есть еще одно большое озеро под названием Вайтарани, обращенное на запад. О Богиня, человек, который принимает там ванну, никогда не попадает в ад.

95. К западу от Рудракунды находится Брихаспатишвара Линга. Посещая его, когда созвездие Пушья выпадает на четверг, преданный обретает сверхъестественную способность речи.

96. К югу от Рудраваса находится превосходная Камеша Линга. Еще южнее от него находится Махакунда, которая исполняет желание, о котором (интенсивно) думали в результате священного омовения.

97. Ятра (церемониальная процессия) там в тринадцатый лунный день в светлой половине Чайтры исполняет желания.

Великолепная Налакубара Линга находится к востоку от Камешвары.

98-100. Священная Купа (колодец) перед ним - дарующий изобилие богатства и пищевых зерен.

К востоку от Налакубары находятся Сурьякандрамасешвары (Линги, установленные Солнцем и Луной). Когда им поклоняются, они рассеивают массу тьмы невежества.

Справа от него следует видеть Адхвакешу, который устраняет заблуждение.

Сиддхишвара Линга там дарует великие сиддхи. Мандалеша там сам по себе дарует положение Мандалеши (владыки большого графства или участка земли).

101. К востоку от Камакунды находится Чьяванеша, дарующий изобилие. Санакеша тоже находится там сам, и он дарует заслугу жертвоприношения Раджасуя.

102. За этим стоит Санаткумара Линга, которая приводит к йогическим сиддхи. К северу от него находится Санандеша, источник великого (духовного) знания.

103. К югу от него находится Ахутиша. Когда его видят, это свидетельствует о заслугах Хомаса. К югу от него находится Панчашихешвара Линга, приносящая заслуги.

104-105. К западу от него находится Маркандея Храда, озеро, которое увеличивает заслуги. Если человек принимает ванну в этом глубоком озере, зачем ему еще о чем-то сокрушаться?

Омовение и благотворительность, совершаемые там, даруют бесконечные заслуги. К северу от него находится Кундеша, которому поклоняются все сиддхи.

106. О брахман, посещая Кундешу, человек обретает ту заслугу, которая достигается в течение двенадцати лет после получения посвящения Пашупата.

107. К востоку от Маркандея-Храды находится Шандилеша, дарующая превосходные заслуги. За этим стоит Кандеша, которая устраняет столько же грехов, сколько и религиозные обряды во время солнечного затмения.

108. Справа от Капалеши находится священная яма (Кунда) под названием Шрикантха. Приняв священное омовение в этой Кунде, мужчина станет донором благодаря силе Шри (Богини богатства).

109-111. В непосредственной близости от этой Кунды находится Махалакшмишвара Линга. Преданный должен совершить священное омовение в водах этой Кунды и поклоняться Махалакшми. Небесные девицы будут обмахивать его веерами, держа в руках чаури. Когда небожители отправляются в Матсйодари из небесного мира, они выбирают только этот путь. Они счастливо шагают по этому пути в окружении своих женщин. Поэтому, о превосходный мудрец, эта область хорошо известна под названием Сваргадвара ("врата на небеса’). Линга к югу от этой Кунды дарует положение Брахмы.

112. Следует усердно поклоняться Гаятришваре и Савитришваре. Сатьяватишвара Линга находится на очаровательных берегах Матсйодари.

113-115. Ему тоже следует поклоняться к востоку от них. Это приводит к увеличению силы покаяния и процветания. Великая Угрешвара Линга расположена в восточном направлении от Лакшмиши. Поклоняясь этой Линге, человек становится Джатисмарой (‘способным помнить предыдущие рождения’). К югу от него находится Угракунда, которая благодаря святому погружению в нее превосходит даже Канакхала Тиртху (по эффективности).

К западу от этой Кунды находится Каравирешвара Линга. Благодаря посещению его люди получают избавление от недугов.

116. К северо-западу от него находится Маричиша Кунда, разрушающая множество грехов. За этим стоит Индра Кунда, о мудрец, а также Чандрешвара Линга.

117-118. В южном направлении от Индреши находится великолепная Каркотавапика (резервуар, названный в честь Каркоты). Преданный должен совершить омовение в водах резервуара и посетить Каркотакешвару. Несомненно, что он получит власть над Нагами (Змеями). За этим стоит Господь Хара (Шива) (по имени Дримичандеша), который устраняет грех убийства брахманов.

119. К югу от него находится Махакунда, которая дарует заслугу достижения Рудралоки. К западу от него находится великая Линга, хорошо известная как Агниша.

120. К востоку от него находится Кунда по имени Агнея, которая дарует Салоку ("обладание одним миром’) с Агни. Это Кунда к востоку от Агнейешвары. К югу от него находится Шубхакунда.

121. Человек, который омывается там в Кунде, остается на небесах вместе с предком. К востоку от него находится Балачандреша, дарующий цель достижения Чандралоки.

122. Вокруг Балачандреши есть много Гана Линг. Посещая эти Линги, человек достигает господства Ганов.

123. В окрестностях Балачандры есть колодец, излюбленный питри. Тот, кто принимает там священное омовение и совершает Шраддху, искупает семь поколений предков.

124. К востоку от этого колодца находится достойная Линга по имени Вишвешвара. К востоку от Вишвешвары находится Господь Хара (известный как) Вриддхакалешвара.

125-126. Перед ним находится хорошо названная Калода, которая устраняет все недуги. Если какой-либо мужчина или женщина выпьет его воду, он (она) никогда не вернется в мир смертных даже в течение сотен крор кальп. Выпивая его, человек избавляется от страха, возникающего из-за рабства рождений.

127. О мудрец, рожденный в горшке, даже во время окончательного уничтожения не может быть уничтожения того, что предлагается у этого колодца в качестве (религиозного) дара тем, чьи души поглощены Шивой.

128. Те люди, которые возрождают и обновляют (святыни и т.д.), разрушенные и лежащие в руинах там, достигают Рудралоки и радуются счастливо вечно.

129-130. В южном направлении от Калеши находится Мритивиша (Повелитель смерти), который предотвращает преждевременную смерть. Линга по имени Дакшешвара находится в северном направлении от этого колодца. Поклоняясь ему, даже тысяча преступлений (грехов) исчезают.

131-132. Великая Махакалеша Линга находится к востоку от Дакшеши. Действительно, всей этой вселенной, состоящей из подвижных и неподвижных существ, поклонялся человек, который принимает омовение в Махакунде и поклоняется Махакале.

Если кто-то посетит Антакешвару к югу от нее, то не будет бояться бога Смерти.

133. О мудрец, к югу от него находится Хастипалешвара Линга. Поклоняясь ему, человек обретает заслугу дарения слона.

134. Айравата Кунда и Айраватешвара Линга находятся там сами по себе. Человек, поклоняющийся этой Линге, наслаждается изобилием богатства и пищевых зерен.

135. Малатишвара Линга на юге способствует благосостоянию. Джаянтеша к северу от Хастишвары дарует победу.

136. Благоприятная Бандишвара находится к северу от Махакала Кунды. Банди Кунда известен в Варанаси как разрушитель великих грехов.

137-138. Совершая там священное омовение, принося дары и совершая Шрадху, человек наслаждается вечными заслугами. Линга - это Дханвантаришвара, и Кунда должна была быть названа впоследствии. Но имя Линги - Тунгешвара, а Кунда называется Вайдьешвара.

139. Там были брошены великие лекарственные травы, полные нектара и способствующие совершенству интеллекта. Следовательно, благодаря омовению в нем и посещению этой Линги все недуги исчезают вместе с ужасными грехами.

140. К северу от него находится Халишеша, разрушитель всех недугов. Благоприятный благодетель Шивешвара находится к югу от божества по имени Тунга.

141. Джамадагнишвара Линга очень благоприятна и находится к югу от Шивеши. Бхайравеша находится к западу от него. К северу от него есть великолепный колодец.

142. Просто прикоснувшись к его воде, человек обретет заслугу совершения всех ягий. К западу от этого колодца находится Сукеша, дарующий йогические сиддхи.

143-144. К юго-западу от него находится Вьясеша, и там есть колодец с чистой водой. Человек, который совершает омовение в Вьясакупе и совершает возлияния Сурам и Питтри, достигает вечного мира, где бы он ни пожелал. К западу от Вьяса-Тиртхи находится великое (глубокое озеро под названием) Гхантакарна-Града.

145. Если преданный совершит омовение в Гхантакарна-Граде и посетит Вьясешу, где бы ему ни довелось умереть, он получит заслугу в том, что умрет в Варанаси.

146-147. Недалеко от Гантакарны находится озеро Панчакудапсарас. После омовения в водах Панчакуды и посещения этого Господа человек достигает небесного мира. Он будет любимцем Панчакуды (небесной девицы). К югу от него находится Гаурикупа, которая уничтожает всякую медлительность.

148. В северном направлении от Панчакуды находится Тиртха по имени Ашока. Еще к северу от него находится великая Мандакини Тиртха, которая уничтожает великие грехи.

149. Она (Мандакини) высоко ценится в небесном мире. Тем более, о мудрец в мире смертных. К северу от него находится Мадхьямеша, который спит в центре святого места.

150. Мужчина будет бодрствовать в восьмой лунный день месяца Чайтра, называемый Ашокаштами. Он никогда не будет несчастен. Он всегда будет жизнерадостен.

151. Протяженность Муктикшетры (Каши, святого места спасения) составляет одну Крошу (3 км) в каждом направлении, начиная с этой Мадхьямешвары, Линги, дающей заслуги.

152-155. Все прадеды всегда говорят только об этом: “Будет ли кто-нибудь, родившийся в нашей семье, принимать омовение в водах Мандакини, быть чистым во всех отношениях и кормить брахманов, аскетов и преданных Пашупаты?”

Человек, который совершит омовение в Мандакини и увидит Мадхьямешвару, надолго останется на Рудралоке в сопровождении двадцати одного поколения своей семьи.

К югу от Мадхьямеши находится благоприятная Вишведевешвара. Поклоняясь этому божеству, можно считать, что поклонялись всем тринадцати Вишведевам. К востоку от него находится Вирабхадреша, дарующий звание величайшего воина (Махавиры).

156. К югу от него находится благоприятный, дарующий благополучие Бхадракали. Там есть глубокое озеро под названием Бхадракали Храда, дарующее великое благо.

157. К востоку от него находится Апастамбешвара Линга, величайший дарующий знание. К северу от него находится достойная Купа, а за ней - Шаунака-Града.

158-159. Линга к западу от Грады, называемая Шаунакеша Линга, наделяет превосходным интеллектом. Мужчина должен искупаться в тамошнем озере и посетить Шаунакешвару. Таким образом, он получит то божественное знание, с помощью которого он пересечет смерть. К югу от него находится Джамбукеша, который предотвращает рождение у видов животных.

160-161. К северу от него находится Матангеша, преподаватель музыкальных знаний. К северо-западу от Матангеши есть множество круглогодичных Линг, установленных здесь мудрецами. Они даруют все сиддхи. Брахмаратешвара Линга находится к югу от Матангеши.

162. Если кто-то посещает эту Лингу, продолжительность его жизни никогда не сокращается посередине. Есть Аджьяпешвара Линга, а также множество других Питри Линг. Благодаря служению, оказанному этой Линге, все прадеды становятся довольными.

163-164. К югу от него находится Сиддхакупа, где обитают тысячи сиддхов. Некоторые из этих Сиддхов находятся в формах Ветра, а некоторые Сиддхи пребывают в лучах Солнца. Установленная ими Линга называется Сиддхешвара. Просто благодаря посещению его, человек обретет все сиддхи, свободные от загрязнений.

165. К западу от него находится резервуар Сиддхавапи. Если вода выпита и совершено святое погружение, резервуар дарует сиддхи. К востоку от Сиддхакупы находится Линга, называемая Вьягрешвара.

166. Посещая эту Лингу, люди перестают бояться тигров и воров. Джештхешвара находится к югу от него. Это дарует великие сиддхи в Джйештха-Стхане (в области величайшего).

167. К югу от него находится Прахаситешвара Линга, обитель радостей. К северу от него находится Нивасеша, который дарует заслугу проживания в Каши.

168. Есть колодец Катуссамудра Купа, который дарует заслугу святого омовения в океане. Богиня Джиештха находится там. Когда ей кланяются, она занимает самое высокое положение.

169. К югу от Вьягра-Линги находится Линга по имени Кандишвара. К северу от него находится озеро, вырытое посохом (Дандакхата), которое приносит радость питри.

170. Омовение после затмения в Дандакхате дарует великую заслугу. Там находится пещера Джайгишавьягуха, и тамошняя Линга носит то же название.

171. Тот, кто постится там в течение трех ночей, приобретает знание, лишенное примесей. К западу от него находится Девалешвара Линга, которая дарует великие заслуги.

172. Божеством там является Шатакала, находящийся поблизости от него. Супруг Умы отпустил сотню Кал, о рожденный в горшке, в ходе проявления этой Линги.

173. Посетив эту Лингу, преданный будет наслаждаться жизнью в течение ста лет без перерыва. К югу от него находится Шататапеша, дарующий заслуги великих Джап.

174. К западу от него находится Хетукеша, который дарует великое благо. К югу от него находится Акшападеша, распространитель великого (духовного) знания.

175-176. Перед ним находится Кандеша. Там есть источник достойной воды. Приняв омовение в Кандакупе, преданный должен поклониться Кандеше. Его никогда не покидает богатство или пищевые зерна. Бхутишу, который способствует процветанию хороших людей, следует видеть к югу от него.

177. К западу от него находится Линга, которая называется Ашамхишвара и уничтожает грехи. К востоку от него находится Дурвасеша, которая в изобилии исполняет все желания.

178. К востоку от Вьясешвары есть два божества, Шанкхалихитешвары. В Каши их следует рассматривать с усилием. Они являются распространителями знаний.

179. Заслугу, которую можно получить, завершив надлежащее выполнение обряда Пашупата Врата, можно получить здесь мгновенно, один раз увидев божества Вишвеши (Шанкхалихитешвары).

180. К северо-востоку от него находится Авадхутеша, который распространяет знания йоги. Авадхутеша Тиртха приводит к уничтожению всех грехов.

181. К востоку от Авадхутешвары находится Пашупатишвара Линга. Служа этой Линге, люди избавляются от Пашупаш (кармических оков индивидуальной души).

182. К югу от него находится Гобхилеша, которая дарует осуществление великих амбиций. За ним находится превосходная Джимутаваханеша Линга.

183. В результате служения, оказанного этой Линге, человек достигает положения Видьядхары. Маюхарка и Габхастиша находятся там, в Панчанаде.

184. К северу от него находится большой священный колодец под названием Дадхикалпа Храда. Поистине редким является священное омовение в этом колодце и видение божества.

185. В северной части Габхастиши находится Хара по имени Дадхикалпешвара. Если человек незамедлительно посетит Господа, он останется в Трякшапуре (городе Трехглазого Господа) на период кальпы.

186. К югу от Габхастиши преданный должен посетить Мангалу, обитель благоприятной богини Гаури, и накормить пару брахманов.

187. Они должны быть украшены в соответствии с вашими способностями. Его достоинствам нет конца. Один обход Мангалы имеет те же достоинства, что и обход Земли.

188. К северу от Мухапрекшешвары, недалеко от Мангалы, находится богиня Ваданапрекшана. Она - богиня Шива, которая вызывает все сиддхи.

189. К северу от Мухапрекши есть две великолепные Линги по имени Тваштриша и Вриттиша. Они говорят, что визит к этим двум божествам имеет те же достоинства, что и дар участка земли вместе с золотом.

190. К северу от него находится богиня Карчика, посещение которой благоприятно. Перед Карчикой находится Реватешвара Линга, которая приносит покой.

191. Перед ним находится Панчанадешвара Линга, которая способствует великому благоприятствованию. К западу от Мангалы находится большой великолепный колодец Мангалода ("источник благоприятных вод").

192. К западу от Мангалы находится великая великолепная Линга Упаманью. За ним находится Вьягрападешвара Линга, которая устраняет страх перед тиграми.

193. К юго-западу от Габхастиши находится Шашанкеша, который снимает массу грехов. К западу от него находится Чайтраратха Линга, которая дарует божественную цель.

194. К западу от Реватеши находится Джайминиша, разрушитель великих грехов. О превосходный среди мудрецов, есть много Линг (то есть установленных) многими мудрецами.

195. К северо-западу от Джайминиши находится Раванешвара Линга. Посетив его, человек перестает испытывать большой страх перед ракшасами.

196. К югу от него находится Варахеша. Мандавьеша все еще находится к югу от него. Дальше к югу от него находится Прачандеша, а Йогеша все еще находится к югу от него.

197. К югу от него находится Дхатеша (? Дхатриша). Сомеша находится перед ним. К юго-западу от него находится Канакеша, дарующий золото добрым.

198. К северу от него находятся пять Линг Пандавов, способствующих радости добра. Перед ним находится Самвартеша, а Светеша находится к западу от него.

199. За этим стоит Калашеша и Линга, дарующая свободу от страха перед богом Смерти. О мудрец, она поднялась из горшка, когда Кала сковал Швету.

200. К северу от него находится Читрагуптешвара Линга, которая искореняет грехи. За Читрагуптешварой стоит Дридхеша, который наделяет великими заслугами.

201. Грахеша находится к югу от Калашеши. Линга там превосходная. Визит к этой Линге подавляет домогательства со стороны (злокачественной) Планеты.

202. За Читрагуптешварой стоит Ядриччеша, дарующий великие заслуги. Утатхьявамадевеша Линга находится к югу от Грахешвары.

203. К югу от него находятся благоприятные божества Камбалеша и Ашватареша. Там сама по себе находится чистая Линга, которой поклоняется Налакубара.

204. К югу от него находится Маникарниша Линга, а к северу - Палитешвара. Там сама по себе находится Джарахара Линга. За ним находится Папанашана.

205. К западу от него находится Нирджареша, а к юго-западу - Питамаха. Там также находится ручей Питамахасротика, и Шраддха, совершаемая там, приносит огромную пользу.

206. К югу от него находится Варунеша, а Банеша находится еще южнее. Кушмандеша в Питамахасротике вызывает сиддхи.

207. К востоку от него находится Ракшасеша, а к югу - Гангеша. К северу от него есть много Линг. Они (называются) Нимнагеши.

208. Вайвасватеша находится там, и Господь предотвращает Ямалоку (смерть). За ним находится Адитиша, а перед ним - Чакреша.

209. Перед ним находится великое божество по имени Калакеша. Он являет видимые доказательства. Там видна тень (то есть отражение божества). Тот, кто видит это, становится свободным от грехов.

210. За ним находится Таракеша, а еще дальше впереди - Сварнабхарада (‘дарующий золотые бхары’). К северу от него находится Маруттеша. Шакреша опережает его.

211-212. К югу от него находится Рамбхеша. Шашишвара находится там сам по себе. К северу от него находятся Локапеши, а именно множество Линг (т.е. установленных) Нагами, гандхарвами, якшами, киннарами, Апсарами, небесными мудрецами и группами ганов. Они даруют различные виды сиддхи.

213. К югу от Шакреши находится Пхалгунеша, разрушитель великих грехов. К югу от него находится Махапашупатеша, который приносит великое благо.

214. К западу от него находится Самудреша. Ишанеша находится к северу от него. К востоку от него находится Лангалиша, который дарует все сиддхи.

215. Те, кто поклоняется без страстной привязанности и ненависти, достигают сиддхи. Спасение этих людей было объявлено мной. О Богиня, они не (обычные) люди.

216. В Лангалише аскеты Мадхупинга и Шветакету достигли превосходных сиддхи с этим тем же самым физическим телом.

217. Там же находятся Накулиша и Капилеша. Оба прибегают к моей святой Врате. Это великая тайна.

218. В непосредственной близости от него находится Притикеша. О моя возлюбленная, я получаю от этого удовольствие. Благодаря единственному посту, соблюдаемому там, польза длится более ста лет.

219. Если во время моей Парвы (т.е. Шиваратри) преданный соблюдает пост в Притикеше и совершает единственную джагарану (бодрствование), можно быть уверенным, что он достигает положения Гана.

220. В южном направлении от божества находится резервуар с великолепной водой. Употребление его воды способствует прекращению перерождений людей.

221-222. К западу от этой святой воды Дандапани (Бхайрава, похожий на божество с посохом в руках) обеспечивает вечную защиту. К востоку, югу и северу от него есть три Линги, а именно: Тара (Таракеша), Кала (Калеша) и Шайлададжа (Нандикешвара). С верой в них преданный должен пить воду и предлагать ее лотосоподобному сердцу. Те превосходные люди, которые пьют эту воду, благословлены. Они достигли своих целей.

223. Мокшеше, дарующему чувство освобождения, следует поклоняться в окрестностях Авимукты. Карунеша, обитель сострадания, находится к северу от него. Преданный должен поклоняться этому божеству.

224. Сварнакшеша, дарующий знание, находится к востоку от него. К северу от него следует должным образом поклоняться Саубхагьягаури, чтобы достичь полного супружеского блаженства и процветания.

225-226. В южной части Вишвеши следует усердно поклоняться Никубхеше, который приносит процветание святому месту. За ним следует поклоняться Вигнанаяке, разрушителю всех препятствий, особенно в четвертый лунный день. Вирупакше, обладающему превосходными сиддхи, следует поклоняться в юго-восточном направлении от Никумбхеши.

227. К югу от него находится Шукреша, который дарует приумножение сыновей и внуков. К северу от него находится великая Линга по имени Деваянишвара.

228. Перед Шукрешей находится божество по имени Качеша. Ему следует (должным образом) поклоняться. Совершив омовение в Шукракупе, человек обретет заслугу жертвоприношения лошади.

229. К западу от Шукреши следует поклониться Бхавани и Ише. Они благоприятны и всегда предоставляют своему преданному Бхакту (пищу) и Поту (плот для пересечения океана Самсары).

230. Следует поклоняться Аларкеше, расположенному в восточном направлении от Шукреши. Мадаласешвара находится там, к востоку от него. Он разрушает все препятствия.

231. Ганешварешвара Линга очень велика, и она дарует все сиддхи. О Брахман, он был установлен Рагхунатхой (Рамой) после убийства царя Ланки.

232. Прикоснувшись к этой Линге, даже убийца брахмана мгновенно становится чистым. Там следует поклоняться другой Линге, обладающей большими достоинствами, по имени Трипурантака.

233. К западу от него находится великолепная Даттатрейешвара Линга. К югу от него находится Харикешеша. Гокарнеша находится за пределами этого.

234. Впереди находится озеро, которое уничтожает грехи. За ним стоит Дхрувешвара. Перед ним находится Дхрувакунда, которая чрезвычайно нравится Питри.

235. Пишачеша, установленная к северу от него, устраняет состояние Пишачи (призрака или вампира). К югу от него находится Питриша, а Питрикунда находится перед ним.

236. Прадеды становятся довольными людьми, которые совершают там шраддхи. Впереди Дхрувеши находится Тареша (Пранавеша). То же самое божество - Вайдьянатха.

237. К юго-западу от него находится великая Линга Ману, которая приводит к увеличению семьи. Приявратешвара Линга находится перед Вайдьянатхой.

238. К югу от него находится Мучукундеша. Рядом с ним находится Гаутамешвара. К западу от него находится Бхадреша, а к югу - Господь Ришьяшрингина.

239. Брахмеша находится перед ним. Парджанеша находится в северо-восточном направлении. К востоку от него находится Нахушеша. Вишалакши находится перед ним.

240. Вишалакшишвара Линга сама находится там, и она дарует резиденцию в Каши. Джарасандхешвара Линга находится к югу от него, и она уничтожает лихорадки.

241. Перед ним находится Хираньякша Линга, которая дарует золото. Ему следует поклоняться. К западу от него находится Гаядхиша, а еще дальше на запад - Бхагиратха.

242. Впереди, о мудрец, и к западу от Брахмеши находится Дилипеша. Там Линга вместе со святой Кундой дарует желаемое благо преданному, который принимает святое омовение.

243. Там находится Линга Вишвавасу. Мундеша находится там, на востоке. К югу от него находится Видхиша. Еще дальше к югу находится Ваджимедхака (Ваджимедхешвара).

244. Человек должен совершить священное омовение в Дашашвамедхике и посетить превосходную Лингу. Он зарабатывает заслугу в виде десяти жертвоприношений лошадей.

245-246. К северу от него находится Матри Тиртха, которая избавляет человека, совершающего священное омовение, от страха перерождения. Тот, кто принимает там священное омовение, будь то мужчина или женщина, достигает желаемого блага благодаря благосклонности Матерей (Брахми и т.д.). К югу от вашей (Агастьи) Кунды находится великая Пушпадантешвара.

247. В юго-восточном направлении оттуда есть много Линг, установленных богами, мудрецами и Ганами. К югу от Пушпаданты находится Сиддхиша, дарующий великие сиддхи.

248. В результате поклонения, состоящего из пяти упачар (служб), божество может даровать великие сиддхи во сне. Посредством служения Харишчандреше люди достигнут царства.

249. К западу от него находится Найрритеша. Ангирасеша находится дальше к югу. К югу от него находится Кшемеша, а Читрангеша находится еще южнее.

250-251. К югу от него находится Кедара, которая дарует состояние последователя Рудры. В районе к югу от Кедары цари лунной и солнечной рас установили сотни и тысячи Линг. В направлении к югу от Лоларки (божество Аркавинаяка) исполняет все надежды и амбиции на то, чтобы быть обожаемым.

252. К западу от него Карандхамешвара Линга дарует великое благо. К западу от него Махадурга (великая богиня Дурга) уничтожает великие бедствия.

253. Шушкешвара Линга к югу от него обожаема сухой рекой (т.е. Аси). Джанакеша находится к западу от него. Шанкукарна находится к северу от него.

254-255. К востоку от него находится Махасиддхишвара Линга, дарующая все сиддхи. Человек (набожный по натуре) должен совершить священное омовение в Сиддхакунде и посетить великую Сиддхешвара Лингу. Он достигнет всех сиддхи. К северо-западу от Шанкукарнеши находится Линга, называемая Вадавья.

256. Впереди него находится Вибхандеша. К северу от него находится Кахолеша. Линга там - Дварешвара, а богиня - благоприятная Дварешвари.

257. Сиддхи достигается поклонением этому, согласно пребыванию в Анандаканане. Там хранителями являются, о мудрец, ганы различных форм и видов оружия.

258. Там же находятся Харидиша Линга и Катьяяна Линга. Сбоку от него находится Янгалеша, а за ним - Мукутешвара.

259-262. Там сама Кунда свободна от загрязнений. Это придает достоинство паломничеству во все места. Совершая омовение в Мукутакунде и посещая Мукутешвару, достигается та заслуга, которая считается заслугой паломничества ко всем Лингам. Эта великая земля (страна) дарует сиддхи покаяния и йоги. О Мудрец, там есть сотни тысяч Линг, способствующих сиддхи. О Богиня, единственный квартал, северный, в Варанаси, мой любимый. Там тоже, о моя возлюбленная, я проявляю больше интереса к Панчайатане (Омкаре). Я нахожусь там всегда во время творения, поддержания, а также уничтожения.

263. Того, кто знает это, никогда не коснутся грехи. Это правда, сущая правда. (Я повторяю) это снова правда. О моя возлюбленная, трижды истина. Это не может быть ничем другим.

264. Если кто-то желает поселиться в моем мире, он должен отправиться туда быстро. Я сделал лишь краткое заявление о Лингах.

265. Некоторые Линги благочестиво устанавливаются дважды или трижды. Они не повторяются. Их следует искренне обожать во всех отношениях.

266. Эти Линги, кунды, колодцы и резервуары, которые были описаны, должны быть искренне почитаемы людьми в здравом уме.

267-270. Достоинств от посещения этого места и купания в нем становится все больше и больше. Кто компетентен подсчитать количество Линг, колодцев, озер, резервуаров и идолов, присутствующих здесь. Даже травы, растущие в Анандаканане, превосходны. Ни одно другое место не подходит даже для того, чтобы небожители могли переродиться. Каши полон всех Линг. Это единственное место происхождения всех Тиртх. Если это видно и подается до смерти тела, это дарует небесные наслаждения и спасение. Но, о Богиня, ты одна - моя величайшая возлюбленная, из-за силы (твоего) покаяния.

271-272. Этот Каши, естественно, является для меня местом отдыха. Те, кто принимает (произносит) имя Каши, те, кто радуется этому, находятся на одном уровне с Шакхой и Вишакхой; они подобны Сканде, Нандину и Гаджасье. О прекрасная госпожа, они одни - мои преданные, они одни - мои благочестивые слуги.

273-275. Только те, кто живет в Анандаване, являются настоящими стремящимися к спасению. Если люди являются постоянными обитателями Анандавана, это так же хорошо, как если бы они совершили великую епитимью, совершили великие святые обряды и сделали великие благотворительные пожертвования. Они совершили свое святое погружение во все тиртхи; они посвящены во все адхвары (жертвоприношения). Они практиковали все благочестивые обряды. Если люди не живут в Анандаване даже в свои последние дни, все они - просто бремя земли, будь то суры, асуры, змеи или человеческие существа.

276. Даже шудра (здесь) лучше того, кто овладел Ведами в другом месте. Первый - это тот, кто пересек океан мирского существования, а второй - более низок, чем Шудра.

277. Воистину, он один - Сарваджня (Шива, всеведущий); он один — Адхикекшана (Шива, многоглазый) - тот, кто сбрасывает физическое тело в Каши и принимает нектариновое.

278. Слушая эту достойную похвалы главу, которая раскрывает тайну всех Тиртх, человек должным образом получает заслугу, возникающую в результате посещения Каши.

279. Если кто-нибудь читает эту главу каждый день по утрам, значит, он действительно посетил все Тиртхи, не иначе.

280. Разумный человек, который тихим голосом читает эту главу, состоящую из (ссылок) на все Линги, никогда не подвергается преследованиям со стороны Ямы, его посланников или грехов.

281. Если человек с достойной уважения душой остается чистым, сохраняет ум в полной концентрации и мысленно повторяет эту главу, он получает пользу от Брахмаяджны.

282. Тот, кто регулярно повторяет эту Адхьяю, (подобен) тому, кто омылся во всех святых Кундах, (подобен) тому, кто пил воду из всех святых резервуаров, тому, кто поклонялся всем Лингам.

283. Какая польза от других разнообразных стотр (гимнов божеству), которые приносят лишь очень мало пользы? Те, кто любит меня, должны регулярно читать эту главу, полную великих преимуществ.

284. Прочитав один раз эту великую главу, можно получить ту пользу, которая обычно достигается при раздаче великих даров.

285. Польза, которую получают, совершая священное омовение во всех Тиртхах и посещая все Линги, безусловно, может быть получена людьми, читающими эту (главу).

286. Только это является самым суровым покаянием; только это является величайшей джапой, а именно повторением главы, перечисляющей все Линги в Каши.

287. Эта Джапа никогда не должна быть дана, никогда, никогда не должна быть дана тому, кто ненавидит меня, атеисту, тому, кто занимается порицанием Вед.

288-292. Повторением этой Адхьяи уничтожаются все грехи — грех, связанный с убийством брахмана, сожительством с запрещенной женщиной, употреблением запрещенных продуктов, очарованием и заманиванием в ловушку жены наставника, кражей золота, убийством отца и матери, убийством коровы, уничтожением плода и т.д., все великие грехи, известные и неизвестные, все мелкие грехи, совершенные устно, физически или ментально. По моему приказу, несомненно, они погибнут. В этом нет сомнения, что ученый, повторяющий эту главу, обретает сыновей, внуков, богатство, пищевые зерна, жену, земли, все, чего желает разум, небесные и другие удовольствия и спасение.

293. Даже когда Господь рассказывал эту историю перед Богиней, Нандин пришел туда, поклонился и подчинился таким образом:

294-296. “Работы по строительству большого дворца завершены. Колесницу держали наготове. Брахма и другие суры собрались вместе. Лотосоокий Господь, восседающий на Гаруде, плачет в дверях вместе со своими последователями. Он держал ведущих мудрецов впереди в ожидании подходящей возможности. Все люди священных обрядов во всех четырнадцати мирах услышали о празднике (вашего) великого входа и собрались”.

Сканда сказал:

297. Услышав эти слова Нанди, Господь в сопровождении Богини сел в божественную колесницу и отправился с небес.

 

Глава 98 - Отправление в шатер Спасения

 

Вьяса сказал:

1. Послушай, о благословенный Сута, как чрезвычайно великий праздник Шамбху был рассказан Рожденному в Горшке, который спрашивал.

Сканда сказал:

2. Послушай, о высокоинтеллектуальный, повествование о великом вхождении Шамбху, повествование, которое вызывает восторг во всех трех мирах и уничтожает великие грехи.

3. Выйдя с Мандары во время Даманапарвы (тринадцатый лунный день в светлой половине месяца Чайтра), Шамбху перемещался туда-сюда, хотя и достиг Анандагаханы.

4. Когда царский особняк, демонстрирующий благодать славы спасения, был достроен, Господь вошел во внутренние покои с пьедестала Вираджах [Вираджа/Вираджас?] (сиденье Трехглазого Господа).

5-7. Это было в первый лунный день светлой половины месяца Карттика, когда созвездие Анурадха находилось в соединении с Будхой (Меркурием). Луна находилась в седьмом знаке зодиака, а другие планеты находились в своем господстве. Играли на музыкальных инструментах. Все помещения были светлыми и чистыми. Звуки пения брахманами ведических мантр заглушали все остальные звуки. Промежуток между Бхурлок и Бхуварлок был оглушительным. Таким образом, все были радостны во время празднеств, связанных с торжественным въездом Шамбху.

8. Группы гандхарвов пели; группы небесных девиц танцевали. Караны восхваляли его, и собрание богов было в восторге.

9. Дули ветры, распространяя благоухание; облака осыпали цветы. Все люди носили благоприятную одежду; все говорили благоприятные слова.

10-15. Все подвижные и неподвижные существа пришли в крайний восторг. Среди всех Сур и асуров, Гандхарвов, Змей, Видьядхар, Садхьев, Киннаров, человеческих существ, среди всех женщин и мужчин четыре цели жизни занимали видное место. О мудрец, когда небо покрылось столбами дыма от благовоний, оно стало голубым и до сегодняшнего дня не утратило того синего цвета, который приобрело тогда. Для проведения ритуалов Нираджаны (церемониального размахивания огнями) были зажжены все лампы, и то же самое можно увидеть на небе даже сегодня в (предполагаемой) форме звезд. В каждом особняке сияли знамена разных размеров и цветов, освещаемые прекрасным блеском флагштока на каждом храме Шивы. Музыканты пели в некоторых местах, а танцоры танцевали в некоторых других местах в каждом святилище Шивы.

16-17. В некоторых местах играли на четырех типах музыкальных инструментов. На каждой из дорожек земля стала скользкой и глянцевой из-за того, что сандаловая паста имела множество оттенков, таких как зеленый, белый, цвет марены, синий и желтый. В каждом дворе сияли праздничные гирлянды с благоприятными чертами.

18. На верхушках декоративных башен-ворот сверкали драгоценные камни и платформы, украшенные драгоценными камнями. Серия особняков, ярких, как нектар, получила название Саудха (Особняк).

Саудха:

(i) Особняк;

(ii) Побелка;

(iii) Нектарин

19-20. Даже бесчувственные вещи сияли подобно живым существам, что бы ни считалось благоприятным, о рожденный в горшке, это стало годовщиной их собственного рождения.

Затем прибыл Повелитель Дэвов и вошел в Шатер Спасения.

21. Затем Четырехликий Господь совершил коронационное омовение Повелителю Дэвов, когда он восседал на благоприятном троне вместе с Бхавани и был окружен группами мудрецов и собраниями Кумаров (Санака и т.д.).

22. Тогда группы дэвов, а также эти великие повелители змей поклонялись Махеше с бесчисленными драгоценностями, шелковыми одеждами и благоухающими гирляндами различных цветов.

23. О рожденный в горшке, Шамбху был должным образом обожаем океанами, несущими драгоценные камни, прекрасными горами и другими достойными душами в соответствии с их имуществом. Затем группы матерей устроили Господу Нираджану (размахивание огнями).

24. Вначале Шива, достойный того, чтобы его приветствовали все группы бессмертных, умилостивил всех ведущих мудрецов посредством исполнения их желаний, лелеемых в сердцах на протяжении всей жизни. Обратившись к Брахме, он обратился к Вишну.

25. С великой честью (он усадил его рядом), сказав: “Сядь здесь. Вы - единственная причина всего этого, моя светлость. Даже если ты можешь стоять далеко, ты очень близко ко мне. Нет никого, кроме тебя, кто мог бы выполнить мою задачу.

26. Превосходному царю Диводасе был дан хороший совет, благодаря которому он достиг величайшего сиддхи, и мое (его) желание было полностью исполнено.

27. О Вишну, проси о милости. У вас будет все, что вы пожелаете. Здесь нет ничего, что не могло бы быть дано вам. Именно благодаря тебе и этому Ганеше я получил Анандавану.

28. Во всех трех мирах нет ничего другого, столь привлекательного для меня, как эта Варанаси, источник величайшего счастья. Это источник Брахмарасаяны (Эликсира осознания Брахмана). Люди, которые там долго спят (то есть те, кто там умирает), больше не рождаются”.

29. Услышав эти слова Господа вселенной, Вишну обратился к Махеше, дарующему блага: “Если, о Господь, несущий Пинаку, ты доволен, то позволь мне быть недалеко от твоих стоп”.

30. Услышав эту речь Убийцы Мадху, Пурари пришел в восторг и сказал так: “О враг Муры, останься навсегда рядом со мной здесь, в этом прибежище Славы Спасения.

31. Кто-то может быть предан мне; но если он прибегнет ко мне, не умилостивив тебя с самого начала, его желание определенно не осуществится через меня, божество, более великое, чем величайший, о Господь, имеющий лотос и диск в руках.

32. О Ачьюта, есть все счастье для того, кто пребывает здесь, в этом Шатре Спасения. Этого нельзя достичь ни на горе Кайласа, совершенно свободной от нечистот, ни даже в уме преданного, обладающего вечной славой.

33. Если преданные хотя бы на мгновение останутся здесь, в этом моем южном павильоне, с устойчивым умом, не думая ни о чем другом и обладая совершенной концентрацией ума, они никогда не возродятся в утробе матери.

34. Те, кто должным образом омывается в глубоком озере Чакрасарас, главной жемчужине всех Тиртх, и входит в это (павильон) на короткое время без какого-либо желания в уме, становятся свободными от грехов. Воистину, они - мои слуги.

35. Те, кто вспоминает обо мне в шатре спасения и жертвует немного денег в соответствии со своими возможностями, те, кто хотя бы на мгновение внимательно слушает достойные повествования, зарабатывают заслугу в виде дара в десять миллионов коров.

36. О Упендра, если преданные совершают омовение в Маникарника-храде и ненадолго посидят в шатре тех, кто желает спасения, это приносит такой же результат, как если бы они долгое время совершали аскезы и совершали святое погружение во всех известных Тиртхах.

37. О Хари, здесь на каждом шагу встречаются святые Тиртхи, но можно ли их сравнить с Маникарникой? Разве здесь не много благоприятных павильонов? Но это величайшее прибежище славы спасения.

38. В грядущую эпоху Двапары, о Хари, эта Кайвальямандапа (Павильон спасения) станет известна в мире как Куккутамандапа”.[1]

Хари сказал:

39. О Господь с оком во лбу, расскажи мне. Как получилось, что этот Шатер Спасения приобрел репутацию, как сказал Господь?

Девадева сказал:

40. О Четырехрукий Господь, здесь родится брахман по имени Махананда, практикующий ритуалы Ригведы. Он будет тем, кто воздержится от принятия денежных подарков в святых местах.

41-43. Он будет лишен лицемерия. Он не будет жестокосерден. Он всегда будет любимцем гостей. Но когда его отец скончался, он, в расцвете юности, был сбит с пути яростными стрелами Господа Любви. Он подружился с кем-то и похитил его жену. Побуждаемый ею и совершенно введенный в заблуждение, он выпил то, чего пить не следовало. Очарованный богом Любви, он пристрастился к запрещенной пище.

44. Увидев преданных Вишну, обладающих огромным богатством, он немедленно принял облик вайшнава. Затем введенная в заблуждение душа начинает порицать преданных Шивы, дарующего спасение из ада.

45. Увидев, что преданные Шивы готовы что-то дать, он может полностью презирать вайшнавов и поддерживать себя за счет (того, что было предложено) Линге Шивы.

46. Таким образом, он полностью ознакомился с практикой ереси. Он питал отвращение к обычным омовениям и молитвам на рассвете и в сумерках. Он обычно наносил большие знаки Тилака (на лоб), носил гирлянды и чистую, ярко выстиранную одежду.

47. Он выставлял напоказ пучок волос (на голове). Его руки были готовы принять все, что угодно. Раньше он получал незаконные подарки от всех подряд. Он пошел по пути безумца. У него родилась пара сыновей.

48. Даже если бы он вел себя таким образом, некий богатый человек прибывал бы туда с целью паломничества.

49-50а. После купания в озере Чакрасарас он говорил бы так: “Я человек с готовыми деньгами, готовый пожертвовать. По рождению я лучший среди Чандалов. Есть ли кто-нибудь, готовый принять подарки, чтобы я мог предложить это богатство”.

50b-51. Услышав его слова, некоторые люди жестом пальцев указали на этого парня, который сидел там: “Только тот, кто произносит молитвы и принимает позы медитации, примет дар. Никто другой.”

52. Услышав эти слова тех людей, человек низшей касты подходит к нему, падает ниц перед ним и говорит так:

53. “О великий брахман, спаси меня. Сделай мое паломничество плодотворным. У меня есть кое-что, что ты действительно возьмешь и благословишь меня”.

54. После этого он приложил четки к уху и перестал медитировать. Взмахнув руками, он спросил: “Сколько у тебя богатства?”

55. Он понял намек и заговорил так, как будто был чрезвычайно обрадован: “Я дам тебе столько, сколько тебя удовлетворит. Не меньше.”

56-58. Услышав его слова, этот Махананда, который был в большом восторге, нарушил молчание и сказал так: “Я не горю желанием принимать подарок. Но я приму это, чтобы благословить тебя. О превосходнейший из всех превосходных людей, если ты выполнишь мое повеление, я сделаю это. Что бы у вас ни было, из этого ни капельки не следует отдавать никому другому. Только тогда я приму это, и никак иначе”.

Чандала сказал:

59-61. Все деньги, которые я принес для умилостивления Вишвеши, я отдам тебе, потому что для меня ты - сам Вишвеша. О превосходный брахман, те, кто остается в царской столице Вишвеши, будь то важные или незначительные существа, все они являются частью Вишвеши. Те, кто обычно возвышает и искупает других, те, кто исполняет желания других, те, кто регулярно оказывает помощь другим, являются частью Вишвеши.

62. Услышав эти слова, он пришел в неописуемый восторг в своем уме и во всех органах чувств. Брахман заговорил с человеком низшей касты с холмистой местности:

63. “Давай. Возьмите траву Дарбха. Быстро соверши обряд Утсарги (отказа)”. Великодушный человек с холмистого места поступил соответственно.

64-66. Он произнес: “Да будет доволен Вишвеша”. Затем он ушел. Этот Брахман продолжал оставаться там, несмотря на презрение и издевательства со стороны других брахманов. В тот момент, когда он вышел, на него напали многие из них. “Вот брахман из Чандалы, который взял деньги у Чандалы. Воистину, он Чандала, отлученный от церкви всем миром”. Говоря так, они погнались за ним, о Хари, производя Тхуткару (звук выплевывания).

67. Боясь их, он некоторое время не высовывался, как сова, боящаяся ворон. Он опустил голову от стыда.

68. Однажды этот человек, осуждаемый народом, посоветовался со своей женой и отправился в страну Киката, покинув город Варанаси.

69. По пути к месту назначения было замечено, что он путешествовал с золотом при себе. Хотя он был в середине каравана паломников, его подстерегли разбойники с большой дороги.

70-71. Они отвезли его в густой лес вместе со всем его имуществом. Они завладели его богатством и посоветовались друг с другом, говоря: “Это огромное богатство может быть полностью использовано нами только в том случае, если он перестанет жить. Он должен быть убит вместе со своими слугами.”

72. Приняв такое решение, они сказали: “О путник, помни то, что следует помнить. Мы наверняка убьем тебя вместе с твоей свитой.”

73-75. Услышав это, тот Брахман подумал про себя так: "Увы! Моя семья, ради которой я получил в дар много богатств, разорилась. Богатство, полученное в дар, также было утрачено. Моя жизнь потеряна, и проживание в городе Каши также прекратилось. Все было разрушено одновременно из-за деятельности моего злого интеллекта. Из-за этого оскверненного денежного дара я даже не смог умереть в Каши.’

76. Поскольку в последний момент своей жизни он вспомнил о своей семье, а также о Каши, он возродился петухом в стране Киката, хотя и был убит ворами.

77. Женщина стала курицей, и оба сына тоже стали петухами. Благодаря воспоминаниям Каши он смог вспомнить предыдущее рождение.

78. По прошествии многих лет четверо отличных паломников пришли в то придорожное место, где жили петухи.

79-87. Они громко рассказывали друг другу истории (темы) Варанаси. Услышав историю Каши, эти петухи тоже отправились в путь вместе с ними, благодаря силе своей памяти о предыдущем рождении. Добросердечные паломники увидели их по дороге, бросили рисовые зерна и т.д. (чтобы они съели) и принесли их в прекрасное святое место. Достигнув святого места, эти петухи будут кружить вокруг великолепного Павильона Спасения. Жители святого места видели, что они следуют определенному набору правил. Они победили (желание) есть. Они совершали религиозные обряды. Они испытывали отвращение к гневу. Они были очень рады услышать беседы и истории обо мне. Они были лишены жадности и заблуждений. Их головы были мокрыми из-за погружения в небесную реку. Они были поглощены повторением моих имен. Они уделили должное внимание моим рассказам. Их умственная деятельность была направлена на меня. Жители святого места чтили этих петухов как существ, идущих путями добра. Из-за впечатлений от предыдущих занятий они посоветовались друг с другом и сократили потребление пищи. Таким образом, они бы распрощались со своими жизнями. О Вишну, по моей милости они сядут в воздушную колесницу на глазах у всех людей и достигнут Кайласа, моей обители. Долгое время они будут наслаждаться превосходными божественными удовольствиями. Тогда они станут наделенными знанием и достигнут вечного спасения.

88. После этого случая люди начнут называть этот Павильон Спасения Павильоном Петухов.

89. Те люди, которые приходят к Муктимандапе и помнят свою историю, несомненно, достигнут блага (то есть Мокши).

90. Как раз в тот момент, когда Шамбху рассказывал Хари эту будущую историю, оттуда донесся шумный звон колоколов.

91. После этого Повелитель Дэвов, супруг Умы, позвал Нандина и сказал: “Нанди, пойди и узнай, откуда (исходит) этот звук”.

92. Затем Нандин вернулся и заговорил с Господом, изображенным эмблемой Быка, после того, как поклонился ему, сложив ладони в знак почтения, и лицо его сияло от удовольствия.

Нандин сказал:

93. О Повелитель Дэвов, о Трехглазый Господь, что нового я могу тебе сказать? Некоторые здесь преклоняются перед изящными прелестями Славы Спасения.

94-95. Тогда Шамбху сказал, улыбаясь: “Наше желание исполнилось”. Повелитель вождей Дэвов, в благоприятном обличье, встал. В сопровождении Богини, Брахмы и Хари он отправился в Ранга Мандапу.

Сканда сказал:

Выслушав эту достойную похвалы Адхьяю, дарующую великое блаженство, человек обретет величайшую радость и непременно достигнет Кайласы.

Сноски и ссылки:

[1]:

Стихи 39-88 повествуют о легенде, почему Мукти Мандапу стали называть Куккута Мандапа.

 

Глава 99 - Величие Шри Вишвешвары

 

Вьяса сказал:

1. Послушай, о Сута, о (деяниях) жизни Повелителя Дэвов, Вишвеши, великого Атмана, так, как это поведал рожденному в Горшке Господь, рожденный в Шараване (Карттикея).

Агастья сказал:

2. О Сенани (главнокомандующий, то есть Карттикея), пожалуйста, расскажи мне, что сделал Господь после того, как вышел из Нирвана-Мандапы в сопровождении Дэвов и Индры.

Сканда сказал:

3. Я опишу, что сделал Шамбху после того, как достиг Шрингара-Мандапы из Мукти-Мандапы, оставив Брахму и Вишну в качестве предшественников.

4-7. Господь сидел лицом к Востоку вместе с нами и Богиней. Брахма сидел справа от него, а Шарнгин (Вишну) - слева. Махендра обмахивал его веером, и его окружали мудрецы. Ганы молча прислуживали ему с поднятыми руками. Они стояли по бокам с предельным почтением. Шамбху поднял правую руку и показал Лингу Брахме и Вишну, сказав: “Смотрите. Это величайшее великолепие. Одно это больше, чем самое великое.

8-14.[1] Только это является моей неподвижной формой, которая соответствует высшим сиддхи. Это преданные Пашупаты, сиддхи, соблюдающие целибат с детства. Они покорили свои органы чувств. Они полностью поглощены своим покаянием. Они свободны от загрязнений благодаря своему знанию пяти тем (сущностей)[2] (или четырех Вед, Итихас и Пуран). Они ложатся на кучу священного пепла. У них есть умственная сдержанность. Они хорошо себя ведут. Они Урдхвареты (они сублимировали свою сексуальную энергию). Они всегда заняты поклонением Линге. Их органы чувств и разумы не обращены ни к кому другому. Они всегда чисты благодаря ваннам Варуна (душ) и Агнея (зола). Их пища состоит из луковичных корнеплодов, корешков и плодов. Их глаза устремлены на Высшее Существо. Они правдивы. Они победили гнев. Они лишены заблуждений. Они ничем не обладают. Они ничего не желают. У них нет чувства отождествления с телом и т.д. У них нет печали. Они свободны от недугов. Это нирбхаги (то есть отказавшиеся от богатства), Нирупайи (не использующие средства для расходов); у них нет контакта с другими; их сердца свободны от нечистот. Они пересекли ужасный океан мирского существования. У них нет никаких сомнений. Они свободны от грехов. Они свободны от противоположных пар (например, удовольствие-боль). У них есть определенные твердые взгляды. Их деятельность не запятнана эгоизмом. Они всегда были моими самыми любимыми. Они мои сыновья в моей собственной форме. Им следует поклоняться и кланяться, думая, что это я сам, те, кто поклоняется исключительно мне.

15. Если их обожают, я, несомненно, становлюсь довольным. В этом святом месте Вишвешвары Шивайогинов следует должным образом накормить.

16-19. Если каждый из них будет накормлен идеально, его заслуга в том, что он сможет накормить десять миллионов человек. Этот Вишвешвара - сам Господь вселенной в форме неподвижного существа.

Он вызывает все сиддхи у всех людей, которые преданы ему. Иногда я могу быть проявленным, а иногда непроявленным.

О Дэвы, я остаюсь в этой Анандаканане так, как мне заблагорассудится, независимо, с целью благословить всех преданных здесь навсегда.

Я буду пребывать в форме Линги, даруя объект, о котором думал. Все Линги (независимо от того), саморожденные они или нет, всегда приходят посмотреть на эту Лингу.

20. Нет никаких сомнений в том, что я остаюсь во всех Лингах. Но это величайшая из моих форм в виде Линги.

21. О небожители, это так же хорошо, как если бы меня видел непосредственно человек, который верно видел эту Лингу чистым зрением.

22. Пусть Дэвы слушают вместе с мудрецами. Если кто-то услышит об этой Линге, все его грехи, накопленные в течение рождения, исчезнут в одно мгновение.

23. Когда человек вспоминает эту Лингу, все грехи, накопленные в течение двух рождений, обязательно немедленно исчезают по моему велению. В этом не должно быть никаких сомнений.

24. Имея в виду эту Лингу, если кто-то выходит из своего дома, все грехи, накопленные в течение трех рождений, мгновенно исчезают.

25. О бессмертные, видя эту Лингу, человек неизменно получает заслугу, возникающую в результате сотни жертвоприношений лошадей, благодаря моим благословениям.

26. О Суры, заслуга тысячи жертвоприношений Раджасуи достигается просто прикосновением этой саморожденной Линги меня самого, Вишвешвары.

27. Просто предлагая цветы вместе с пригоршней воды с благочестивыми чувствами, человек достигает заслуги (подношения) ста суварн (золотых монет).

28. Совершая поклонение в одиночку с великой преданностью этому царю Линг, можно получить заслугу поклонения тысячью золотых лотосов.

29. Совершая великое поклонение этой Линге с Панчамритой в качестве главной составляющей, человек достигает всех четырех целей жизни.

30. О бессмертные, если превосходный преданный омывает мою Лингу водой, отфильтрованной и очищенной через ткань, он получает заслугу, возникающую в результате ста тысяч жертвоприношений лошадей.

31. Если кто-либо благочестиво намажет Лингу сладко пахнущим сандаловым соком, небесные девицы намажут его (на небесах) душистой Якшакардамой (смесью камфары, агаллохума, мускуса и Камколы).

32. Предлагая благоухающие благовония (преданный) становится вместилищем божественного аромата. Зажигая лампы из топленого масла, он передвигается в воздушной колеснице в виде сияющего великолепия.

33. Предложив лампу с камфорным фитилем один раз, преданный достигает белого великолепия тела, подобного камфорному, и становится трехглазым с глазом во лбу.

34. Предлагая только Наиведью, разумный преданный будет наслаждаться великими удовольствиями и проживать на горе Кайласа из расчета одна Юга за каждую крупицу вареного риса.

35. Если кто-нибудь предложит Вишвеше рисовый пудинг с топленым маслом и сахаром, это будет выглядеть так, как будто он умилостивил все три мира, включая Дэвов, Питри и людей.

36. Поистине велика заслуга того, кто предлагает Мухавасу (духи, придающие аромат дыханию), зеркало, красивые блюда, навес и удобную кушетку.

37. Каким-то образом можно подсчитать количество драгоценных камней в океане; но кто может подсчитать ценность подношений Мухавасы и т.д.?

38. Тот, кто благочестиво предлагает средства и материалы для поклонения, такие как колокольчик, кувшин для воды и т.д. в любой обители (храме) останется здесь, рядом со мной.

39. Если преданный сделает аранжировку для вокальной, инструментальной музыки или танца, чтобы умилостивить меня, перед ним должна прозвучать великая тройная симфония.

40. Тот, кто расставляет картины в моем особняке, будет наслаждаться великими удовольствиями различного рода, пребывая передо мной.

41. Поклонившись Вишвешваре один раз в жизни, мудрый человек становится владыкой земли, перед которым склоняются все три мира.

42. Если преданный посещает Вишвешвару, но умирает в другом месте, он, несомненно, обретет освобождение в следующем рождении.

43. Как может быть перерождение, если имя Вишвешвары на кончике языка, история Вишванатхи в ушах и регулярная медитация на Вишвешу в уме?

44. Увидев (мою) Лингу Вишванатхи, если кто-то возрадуется, он будет причислен к моим ганам, потому что у него есть сила заслуги.

45. Если кто-то повторяет в течение трех сандхий (утром, в полдень и вечером) каждый день Вишвешу, Вишвешу и Вишванатху, я тоже буду произносить имя этого достойного преданного.

46. О Суры, эта великая Линга достойна того, чтобы даже я поклонялся ей вечно. Следовательно, ему должны усердно поклоняться дэвы, мудрецы и люди.

47. Если Вишвешвару не видят и если Вишвешвару не помнят, их видят посланники бога Смерти, и они должны вспомнить (испытать) страдания утробы.

48. Если этой Линге поклонятся, им будут поклоняться Суры и асуры. Если сравнивать с одним поклоном Линге, позиция Хранителя Квартала ничего не стоит. Есть падение с позиции Стража Квартала, (но) нет падения с почтения Шиве.

49. Пусть все группы Дэвов, мудрецов и Ганов послушают. Я буду говорить правду, и это тоже для того, чтобы помогать другим. Нигде в мирах Бху, Бхувах, Сварга, Махах и Джана нет Линги, равной Вишвеше.

50. Ни на Сатьялоке, ни на Таполоке, ни на Вайкунтхе, Кайласе и Расатале нигде нет Тиртхи, равной Маникарнике, или Линги, подобной Вишвеше.

51. Нет Линги, равной Линге Вишванатхи. Нет другой Тиртхи, кроме Маникарники. Нигде больше нет великолепной рощи покаяния, сравнимой с моей Анандаваной.

52. Весь Варанаси полон Тиртх. Само его название - "Тиртха из всех Тиртх". Там сама по себе находится в высшей степени священная Маникарника, сама основа моего счастья.

53.{GL_NOTE::} От места, где находится мой царский дворец, город простирается между севером и востоком; слева от него триста рук (до Харисчандрешвары), а справа — двести рук (до Ганга Кешавы - прим.).

54. В Ганге Маникарника простирается на пятьсот ладоней с севера на юг. Это сама сущность трех миров. Это основная опора великой души. Те, кто прибегает к этому, лежат в моем сердце (они имеют форму спутниковой связи.).

55. В этой моей Анандаканане эта Линга, которая является обителью нектара (Спасения) и из которой исходит сияние "Я", вышла сама по себе со дна семи Патал из сострадания к преданным.

56. Величайшее наказание для тех людей, которые прибегают к этой Линге после того, как предаются одним лишь рассуждениям, заключается в том, что они никогда не перестанут рождаться и перерождаться в утробе матери.

57. Все, что полезно (или желательно) для самого себя, должно быть предложено этой Линге людьми, которые преданы мне. Ни здесь, ни где-либо еще грех, совершенный грешниками, не погибает так, как он погибает здесь.

58. Если какой-либо Линге здесь поклоняются высокоинтеллектуальные существа, находящиеся далеко, Слава Спасения пребудет в них вместе с благоприятными вещами, дарованными мной одним.

59. О Вишну, слушай, о Творец (Брахма), слушай; пусть слушают все Дэвы, мудрецы и Ганы. Эта Линга дает величайшее сиддхи добру, благодаря тому, что находится рядом со мной. В этом отношении нет ни малейших изменений.

60. Если богатство, заработанное с помощью хороших заслуг, предлагается этой Линге, это является средством достижения всех сиддхи. Я даю им Нирванападу (Позицию спасения), которая является средством достижения всякого безмерного счастья и которая дает свободу от страха.

61. Поднимая руку, я снова и снова утверждаю, что в этом мире, обладающем тремя Ведами, важны только три вещи: Вишвеша Линга, вода Маникарники и город Каши. Это истина, тройственная истина”.

62. Затем Господь встал вместе с Шакти, совершил превосходное поклонение и слился с той же Лингой. Суры повторяли: “Будь победоносен, будь победоносен” и восхваляли Господа.

Сканда сказал:

63-64. О сын Митры и Варуны, о высокоинтеллектуальный, была рассказана лишь часть великой эффективности святого места Авимукта. Это рассеивает грехи. Я рассказал это вам в соответствии со своим пониманием, потому что вы страдаете из-за разлуки с Каши. Вскоре вы достигнете превосходного Каши.

65. Солнце подошло к вершине горы заката. Для вас, так же как и для меня, это время тишины.

Вьяса сказал:

66. Услышав это, о Сута, мудрец вместе с Лопамудрой несколько раз поклонились Сыну Умы и отправились на молитву Сандхья.

67. Хорошо изучив тайну святого места Господа с Лунным гребнем, Агастья с твердым умом погрузился в медитацию на Шиву.

68. О Сута, который способен адекватно описать возвышенное величие Анандакананы даже через сто лет.

69. Сканда поведал Рожденному в Горшке о величии таким же образом, как благородный Господь поведал это Богине.

70. О превосходный, это было рассказано тебе, а также Шуке и другим. А теперь скажи мне, о чем ты хотел меня спросить. Я расскажу вам об этом.

71. Услышав эту похвальную главу, которая уничтожает все грехи и дарует все желаемые блага, человек станет довольным.

Сноски и ссылки:

[1]:

Стихи 8-13 описывают образ жизни Пашупаты.

[2]:

Панчартхаджнана — Знание Омкары (состоящей из А, У, М, Нада и Бинду (*); или знание мантры из пяти слогов "Шивайа Намах".

 

Глава 100 - Индекс (указатель) Кашикханды

Сута сказал:

1. Я чрезвычайно удовлетворен, услышав эту превосходную Кашикханду из "Сканда-пураны". Это было сохранено в сердце.

2. О сын Парашары, расскажи главу, посвященную Анукраманике, а также превосходной Махатмье (величию Кашикханды), чтобы сделать эту главу похожей на предыдущую.

Вьяса сказал:

3. О праведный душой Сута, о сын Джатукарни, слушай. Пусть сыновья Шука, Вайшампаяна и другие тоже послушают.

4. Я расскажу главу с индексом (указателем) и содержанием, а также Махатмью этой Кханды с целью рассеяния грехов. Это усиливает заслуги.

5. Разговор Виндхьи и Нарады был упомянут в первой (главе). Сила и величие Сатьялоки упоминались во второй (главе).

6. Прибытие дэвов в рощу покаяния Агастьи (глава третья), поведение целомудренных женщин (глава 4) и уход Рожденного в горшке (глава 5).

7. Восхваление Тиртхи (глава 6), затем вспоминаются семь городов (глава 7); природа Самьямини (глава 8), а затем мир Брадхны (бога Солнца) (глава 9).

8. Затем прибытие Шивашармана в миры Индры и Агни (глава 10). Затем происхождение Агни (глава 11). Далее следует происхождение Кравьят (то есть Ниррити) и Варуны (глава 12).

9. Происхождение владык Гандхавати (столицы Вайу) и Алаки (столицы Куберы) (глава 13) и прибытие брахмана Шивашармана на Чандралоку (глава 14).

10. Затем рассказ о звездном мире (глава 15). Затем происхождение Шукры (Венеры) (глава 16). Затем описание миров Махеи (Марс), Гуру (Юпитер) и Саури (Сатурн) (глава 17).

11. Мир семи мудрецов (глава 18), покаяние Дхрувы (глава 19), приход Вишну (глава 20) и прибытие в мир Дхрувы (глава 21).

12. Видение Шивашармана о Сатьялоке (глава 22), коронация четырехрукого Господа (глава 23), спасение Шивашармана (глава 24).

13. Начинается разговор между Скандой и Агастьей (глава 25); происхождение Маникарники (глава 26). Затем величие Ганги и гимн Дашахары (глава 27).

14. Действенность Ганги (глава 28), тысяча имен Ганги (глава 29). Хвалебная речь Варанаси (глава 30). Проявление Бхайравы (глава 31).

15. Происхождение Данапани (глава 32), происхождение Джнянавапи (глава 33). История Калавати (глава 34), затем (правила) хорошего поведения (глава 35).

16. Брахмачарипракарана (Обязанности учеников, соблюдающих целибат) (глава 36), основные характеристики женщин (глава 37). Предписания и запреты (глава 38). Описание Авимуктеши (глава 39).

17. Затем обязанности домохозяина (глава 40). Обзор йоги (глава 41). Каладжана (глава 42). История Диводаса (глава 43).

18. Описание Каши (глава 44). Описание йогинь (глава 45). Повествование (легенда) о Лоларке (глава 46). История Уттарарки (глава 47).

19. Величие Самбадитьи (глава 48); восхваление Друпададитьи (глава 49), а также Маюхадитьи. История Гаруды (глава 50), Арунарки и т.д. (глава 57) включая солнечных богов, а именно: Вриддха Кешава, Вимала Гангадитйи.

20. Тиртха Дашашвамедхи (глава 52). Прибытие ганов из Мандары (глава 53). Легенда о Пишачамочане (глава 54) и депутации Ганеши (глава 55).

21. Описанный Майяганапати (глава 56). Проявление Дхундхи (глава 57). История о том, как Майя Вишну и Диводаса отправляются на Кайласу (глава 58).

22. Происхождение Панчанады (глава 59); происхождение Биндумадхавы (глава 60). Затем величие вайшнавских Тиртх (глава 61).

23. Отъезд символизируемого быком и несущего трезубец Владыки Каши из Мандары (глава 62). Диалог Джайгишавьи и Махеши в Джьештха-стхане (глава 63).

24. Затем повествование о тайне святого места, которое уничтожает грехи (глава 64). Происхождение Кандукеши и Вьягреши (глава 65).

25. Затем следует история Шайлешвары (глава 66); видение Ратнеши (глава 67); происхождение Криттивасаса (глава 69).

26. Адхиштхана божеств (глава 70); подвиги Дурги (демона) (глава 71); Победа Дурги (богини) (глава 72). Затем описание Омкары (глава 73).

27. Дальнейшее описание величия Омкары (глава 74). Происхождение Трилочаны (глава 75). Сила Трилочаны (глава 76). Повествование о Кедаре (глава 77).

28. Величие Дхармеши (глава 78). История о птицах (глава 79). Повествование о Вишвабхудже (глава 80). Затем история Дурдамы (глава 81).

29. Затем повествование о Вирешваре (глава 82). Дальнейшее величие Виреши (глава 83). Ганга в сочетании с тиртхами (глава 84). Затем величие Камеши (глава 85).

30. Величие Вишвакармеши (глава 86); начало ягьи Дакши (глава 87); Сати сбрасывает свое тело (глава 88); затем происхождение Дакшешвары (глава 89).

31. Затем прославление Парватиши (глава 90); затем величие Гангеши (глава 91); происхождение Нармадеши (глава 92).

32. Происхождение Сатишвары (глава 93); описание Амритеши и т.д. (глава 94), рука Вьясы парализована (глава 95). Избавление от проклятия Вьясы (глава 96).

33. Группы святых мест и Тиртх (глава 97). Подробное повествование о Муктимандапе (глава 98). Проявление Вишвеши (глава 99). Затем Ятра Парикрама (порядок паломничества) (глава 100).

34. Таким образом, сто повествований были перечислены в надлежащем порядке. Услышав только это, вы обретаете благо всей Кханды. В этой главе, описывающей содержание, есть Ятра Парикрама.

Сута сказал:

35. Повествуй о Ятрапарикраме, о превосходный сын Сатьявати, с желанием благополучия людей, стремящихся к соответствующим сиддхи.

Вьяса сказал:

36-40. Слушай, о высокоинтеллектуальный Ломахаршана. Я расскажу вам, как паломничество должно быть радостно совершено первыми паломниками. [2]

[I. Панча-Тиртхика Ятра]

Глава 100а - Парикрама Ятры (паломничества) (1): Панча-тиртхика Ятра

Следующее паломничество называется Панчатиртхика (Ятра в виде группы из пяти Тиртх): вначале преданный должен совершить омовение вместе с надетой одеждой в водах Чакрапушкарини. Затем он должным образом совершает возлияние Дэвам вместе с Питри. Затем он умилостивляет просителей-брахманов. Затем он склоняется перед Адитьей, Драупади, Вишну, Дандапани и Махешварой. Затем он отправляется навестить Дхундхи Винаяку. Он совершает омовение в Джнянавапи и поклоняется Нандикеше. После этого он поклоняется Таракеше и Махакалешваре. Затем он снова обожает Дандапани. Это Панчатиртхика.

41. Это должно делаться каждый день теми, кто желает больших благ.

[II. Вайшвешвари Ятра]

Глава 100b - Парикрама Ятры (паломничества) (2): Вайшвешвари Ятра

После этого следует совершить Вайшвешвари Ятру (паломничество в Вишвешвару). Это способствует достижению всех целей.

42. Затем следует должным образом совершить паломничество к четырнадцати Аятанам, начиная с первого лунного дня в темной половине и заканчивая четырнадцатым.

43-47. Или же паломничество может совершаться каждый четырнадцатый лунный день людьми, которые желают овладеть святым местом. Паломник получает благо, если он совершает омовение в различных Тиртхах, поклоняется различным Лингам и соблюдает тишину во время путешествия. Вначале он посетит (1) Омкару после совершения водных обрядов в Матсйодари. Затем он должен отправиться в (2) Тривиштапу, (3) Махадеву, затем (4) Криттивасас, (5) Ратнешу, (6) затем Чандрешу, а затем (7) Кедару, затем он должен отправиться в (8) Дхармешвару, (9) Вирешу и (10) Камешвару. Затем (11) Вишвакармешвара, затем (12) Маникарнишвара. Увидев (13) Авимуктешвару, он поклонится Вишвеше (14) Это паломничество должно быть усердно совершено жителем святого места.

48. Если кто-то остается в святом месте, но не совершает это паломничество, он столкнется с препятствиями, указывающими на изгнание из святого места.

[III. Аштайатана Ятра]

Глава 100с - Парикрама Ятры (паломничества) (3): Аштаятана Ятра

49-50. С целью преодоления препятствий следует совершить еще одно паломничество из восьми Айатан, особенно в каждый восьмой лунный день. Это Дакшеша, Парватиша, Пашупатишвара, Ганеша, Нармадеша, Габхастиша, Сатишвара и восьмая Таракеша.

51-62. Все эти Линги следует посетить для устранения больших препятствий.

[IV. Омовение и Даршана из 14 Линг]

Глава 100d - Ятра Парикрама (паломничество) (4): Омовение и даршан в 14 Лингах

Есть еще одно великолепное паломничество, которое всегда приводит к йоге и Кшеме (приобретению и сохранению). Это разрушает все препятствия, и это должны делать жители святого места.

Принятие священного омовения в Варане. (1) Шайлешу следует посетить с самого начала. (2) Затем совершается святое погружение в Сангаму, и следует увидеть Сангамешвару. (3) Затем преданный совершает святое погружение в Свалина Тиртху и посещает Свалина Ишвару. (4) После омовения в Мандакини следует увидеть Тиртху Мадхьямешвару. (5) Затем он должен совершить водные обряды в Хираньягарбхеша Тиртхе и посетить Хираньягарбхешу. (6) Затем он должен совершить омовение в Маникарнике и посетить Ишану, Господа. (7) Затем он должен совершить водные обряды в Гопрекшакупе и посетить Гопрекшу. (8) Приняв омовение в Капилейяраде, он должен посетить Вришабхадхваджу. (9) Он должен посетить Упашанту Шиву после того, как воспользуется водой из соответствующего колодца. (10) После омовения в Панчачудараде он должен поклониться Джйештхастхане. (11) После омовения в Чатумсамудра Купе он должен поклониться Господу. (12) После Упаспаршаны (омовения) в резервуаре, который находится перед Господом, он должен посетить Шукрешвару и совершить водные обряды в соответствующем колодце. (13) После омовения в Дандакхате он должен поклониться Вьягреше. (14) После омовения в Шаунакешвара Кунде он должен поклониться великой Джамбукеша Линге. Совершив это паломничество, человек никогда не перерождается в океане мирского существования, океане страданий. Паломничество к этим Аятанам следует совершать последовательно в таком порядке, начиная с первого лунного дня в темной половине и заканчивая его Чатурдаши. Совершив это паломничество, человек никогда не перерождается.

[V. Экадашайатани Ятра]

Глава 100e - Парикрама Ятры (паломничества) (5): Экадашайатани Ятра

Есть еще одно паломничество, состоящее из одиннадцати Айатан. Это должно быть выполнено.

63-66. Совершив омовение должным образом в соответствии с предписаниями в Агнидхракунде, преданный должен посетить Господа Агнидхру. Затем он должен отправиться в Урвашишу, а затем в Накулишвару. После посещения Ашанхиши и Бхарабхутешвары, после посещения Лангалиши и Трипурантаки, а затем Манапракамешвары он должен отправиться в Притикешу. После этого он должен посетить Мадаласешвару, а затем Тилапарнешвару. Это паломничество, состоящее из одиннадцати Линг, должно совершаться усердно. Человек, совершающий это паломничество, достигнет статуса Рудры.

[VI. Гаури Ятра]

Глава 100f - Парикрама Ятры (паломничества) (6): Гаури Ятра

67-73. Далее я расскажу о превосходной Гаури-ятре, которую следует совершать в третий лунный день светлой половины. Она дарует все богатства. Совершив совершенное омовение в Гопрекше, преданный должен отправиться в Муханирмалику. Приняв ванну в резервуаре Джештхавапи, человек должен поклониться Джештхагаури. Саубхагьягаури должны поклоняться те, кто совершал водные обряды в резервуаре Джнянавапи. Затем, совершив тот же самый обряд там же, он должен поклониться Шрингарагаури. После омовения в Вишалаганге он должен отправиться в Вишалакши. После омовения, согласно предписанию в Лалита-Тиртхе, преданный должен поклониться Лалите. После омовения в Бхавани Тиртхе он должен поклоняться Бхавани. Тогда преданные, совершившие водные обряды с использованием вод Бинду Тиртхи, должны поклоняться Мангале. После этого, с целью неуклонного увеличения благосостояния, он должен отправиться к Махалакшми. Совершая это паломничество в это святое место, которое приносит спасение, ни один человек не будет подвергнут страданиям ни здесь, ни в будущей жизни.

[Паломничества Ганеш, Бхайравы и т.д.]

Глава 100g - Паломничества Ганеш, Бхайравы и т.д.

Человек всегда должен совершать паломничество Вигнараджи в каждый день Чатурти (четвертый лунный день).

74. Имея в виду его (Ганешу), брахманам следует раздавать модаки (сладости в форме шара) для их счастья. По вторникам следует совершать Бхайрава-ятру, которая устраняет грехи.

75. Паломничество к Рави (богу Солнца) следует совершать по воскресеньям, в шестой лунный день, когда он совпадает с воскресеньем, а также в день Рависаптами, с целью преодоления всех препятствий.

76. Чанди-ятра считается благоприятной, когда совершается на восьмой или девятый лунный день. Каждый день следует совершать паломничество во внутренние покои (святилище).

[Антаргриха Ятра]

Глава 100h - Антаргриха Ятра

77. Вначале принимается раннее утреннее омовение. Затем поклоняются пяти Винаякам. Затем преданный кланяется Вишвеше, стоящему в Нирванамандапе.

78. Преданный решает так: ‘Я совершу Ятру внутреннего святилища для искупления массы грехов’. Приняв таким образом обет, он отправляется в Маникарнику.

79. После омовения он молча вернется и поклонится Маникарнике. Затем он кланяется Камбале и Ашватаре и выражает почтение Васукише.

80. Затем он посещает по порядку Парватешу, Гангакешаву, Лалиту и Джарасандхешвару.

81. Затем, увидев Соманатху, он отправляется в Вараху. Затем кланяется Брахмешваре и Агастишваре.

82. Он должен выразить почтение Кашьяпеше и Харикешаване. После посещения Вайдьянатхи он должен посетить Дхрувешу.

83-86. Следует посетить, почитать и поклониться следующим: Гокарнешвара, Хатакешвара, Кикасешвара в озере, где бросают кости (Астхикшепа), Бхарабхута, Читрагуптешвара, Читрагханта, Пашупатишвара, Питамахешвара, Калашешвара, Чандреша, Виреша, Видьеша, Агниша, Нагешвара, Харишчандра, Чинтаманнивинаяка и Сенавинаяка, устраняющий все препятствия.

87. Васиштху и Вамадеву в образе идолов следует намеренно видеть в Каши. Они - разрушители великих препятствий.

88-90. Затем посещают и кланяются следующим: Симавинаяка, Карунеша, Трисандхьеша, Вишалакши, Дхармеша, Вишвабахука, Ашавинаяка, Вриддхадитья, Чатурвактрешвара Линга, затем Брахмиша, Манапракамеша, Ишанеша, Чанди и Чандишвара, Бхавани и Шанкара. Дхундхи следует поклоняться. Тогда преданный должен поклоняться Раджараджеше.

91-95. Тогда следует поклоняться Лангалише. Затем Накулишваре. Поклонившись Параннеше, преданный кланяется Парадравьешваре, Пратиграхешваре или Нишкаланкеше. После поклонения Маркандейеше он должен поклониться Апсарасешваре. Затем следует поклониться Гангеше; затем он должен совершить омовение в резервуаре Джнянавапи. Затем он должен поклониться Нандикеше, Таракеше, Махакалешваре, Дандапани, Махеше и Мокшеше. Поклонившись Вирабхадрешваре и Авимуктешваре, пяти Винаякам, он должен отправиться к Вишванатхе. Затем он нарушит молчание и произнесет эту мантру.

96. “Пусть Господь Шамбху будет доволен этим паломничеством в Антаргриху (Внутреннее святилище), которое было должным образом совершено мной, даже если оно в каком-либо отношении несовершенно или излишне”.

97. После произнесения этой мантры преданный ненадолго отдыхает в Муктимандапе, затем ему следует отправиться домой. Человек избавился от своих грехов. Он достоин похвалы.

98. В день Вишну (т.е. одиннадцатый лунный день) следует усердно совершать паломничество ко всем тиртхам Вишну, чтобы приумножить свои великие заслуги.

99. На пятнадцатый день месяца Бхадрапада (август-сентябрь) преданный должен поклоняться Куластамбхе. Поклонение ему избавит от страданий и состояния Рудрапишачи.

100. Эти Ятры должны совершаться жителями святого места с большой верой. Особенно в дни больших праздников следует исполнять Ятры.

101. Критин (тот, кто желает получить благословение) никогда не должен лишать день Ятр. Каждый день следует усердно выполнять две Ятры.

102-104. Конечно, вначале это купание в небесной реке, а затем (посещение) Вишвеши. Если во время пребывания в Каши день был потрачен впустую, Питри в тот же день разочаровываются. Его действительно укусила змея Калы (смерть, время). Смерть видит его, определенно. Его ограбят, если он не посетит Вишвешу в этот день. Тот, кто омывается в Маникарнике и посещает Вишвешу, омылся во всех Тиртхах.

105. Правда! Истина! Снова это правда, правда, правда снова и снова! Вишвешвару следует видеть каждый день, а в Маникарнике следует купаться.

[Фалашрути (Плод слушания и т.д.) Каши Кханды]

Глава 100i - Фалашрути (Плод слушания и т.д.) Каши Кханды

Вьяса сказал:

106. О Сута, услышав об этом превосходном величии Каши, описанном в "Сканда-пуране", ни один человек не попадает в ад, даже если он совершает тысячу грехов.

107. Слушая Кашикханду, о Сута, человек, несомненно, обретает ту заслугу, которая приобретается после омовения во всех Тиртхах.

108. Несомненно, тогда человек, слушая таким образом, получает ту заслугу, которая приобретается путем совершения всевозможных даров и совершения многих ягий.

109-110. Слушая Кашикханду, приобретается та великая заслуга, которая обычно достигается после совершения суровых аскез, а также путем изучения всех четырех Вед вместе с их вспомогательными текстами.

111. Дедушки получают удовлетворение, слушая это, точно так же, как предки получают удовлетворение после того, как им делают подарки в Гае.

112. Если Кашикханду, которая является причиной всего благополучия, слушают люди с устойчивым интеллектом, значит, все Пураны были услышаны.

113. Если люди с устойчивым умом прислушиваются к безмерному величию Каши, они обретают огромное количество заслуг, и они прислушиваются ко всем Дхармам.

114. Если вся Кханда читается (про себя), то только это является поклонением Господу. Это прославляется как величайшее поклонение. Всю Кханду следует слушать с верой, о брахман.

115. Если кто-нибудь слушает хотя бы одну историю из Кашикханды, несомненно, он слышал все Дхармашастры.

116. Эта Кашикханда известна как единственная причина великих Дхарм, толкователь великих истин и причина обретения всех желаний.

117. Слушая это, Кайвалья (Спасение) перестает быть далекой в случае людей. Все Питри приходят в восторг, услышав эту превосходную Кханду.

118-119. Все бессмертные существа, начиная с Брахмы, Вишну и Шивы, становятся довольными. Мудрецы радуются. Санака и другие приходят в восторг. Все, несомненно, будут в восторге; все четыре типа живых существ получают удовольствие, слушая это величие Варанаси.

120-121. Если ученый человек излагает это превосходное повествование полностью, или даже наполовину, или даже четверть или половину этого или одного превосходного эпизода, ему следует усердно кланяться, ему следует поклоняться как любимому божеству. Чтобы доставить удовольствие Вишвеше, ему нужно многое дать.

122-132. Если он удовлетворен, Вишвеша, несомненно, тоже удовлетворен. В том месте, где читается эта Кханда, причина величайшего блаженства, не может быть ничего могущественного и неблагоприятного. Ученый человек, который слушает это, разумный ученый, который излагает это, и человек с благородной душой, который читает это, - все это формы Рудры.

Если кто-нибудь скопирует это и предложит эту прекрасную книгу кому-либо еще, это будет выглядеть так, как будто все Пураны были даны им, а не кем-то другим.

Податель рукописи почитается на небесах столько тысяч юг, сколько эпизодов в этом, сколько стихов в этом, сколько слов, сколько слогов в этом, столько матр (слоговых мгновений) здесь, сколько рядов слов здесь, сколько в бечевке есть нитей, сколько в ткани нитей, сколько картинок в красивой книге.

Тот, кто двенадцать раз прослушает эту превосходную Кханду, по милости Шамбху немедленно избавится от греха даже брахманского убийства.

Если мужчина, у которого нет сына, выслушает это после должного омовения с великой верой, у него обязательно родится сын силой повеления Шамбху.

К чему много говорить, о Сута? Каким бы ни было чье-либо желание, человек будет благословлен, слушая это, и получит то же самое.

Даже если человек слушает эту превосходную Кашикханду из далекой страны, у него будет заслуга в том, что он будет жить в Каши по воле Шивы.

Слушая это, человек везде одержит победу. У него будет чистое сердце, и он будет наслаждаться блаженством повсюду.

133. Человеку должно быть интересно слушать это, только если Вишвеша доволен им. Он достоин похвалы. Его ум свободен от нечистот.

134. Эта книга - самая превосходная, обладающая великой благоприятностью среди всех благоприятных вещей. Она должна быть скопирована в письменном виде, и ей следует поклоняться для достижения всех благ.

:: End of Kāśīkhaṇḍa Uttarārdha ::

:: Конец Кашикханды Уттарардха ::

:: End of Kāśīkhanda ::

:: Конец Кашикханды ::

Сноски и ссылки:

[1]:

Стихи 36-40 описывают первую (самую короткую) Панча-Тиртхика Ятру. Она ограничена только пятью Тиртхами.

[2]:

Стихи 53-54 определяют границы самой священной части Варанаси.

 

https://www.wisdomlib.org/hinduism/book/the-skanda-purana/d/doc423830.html

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

  • 2 недели спустя...

Авантикханда. Книга 5 

Часть.1. Авантикшетра-махатмья

Глава 1. Величие Махакалаваны

Поклон Шри Ганеше. Поклон Шри Джагадамбе (Матери вселенной): Отныне величие святых мест Аванти описывается как часть Авантья-Кханды.

Вьяса сказал:

1. Пусть победит тот первый Господь всех миров по имени Шри Махакала. Он носит полумесяц. Его проявленная Линга окружена змеями. Он держит череп. Хотя Дэвы являются создателями предметов, они склоняются перед ним из-за своего великого страха перед повторными рождениями в этом мире. Он, Господь, проник в непроявленную пустоту умов тех, кто занимается медитацией с превосходной концентрацией.

Ума сказала:

2. Пусть все Тиртхи на земле и достойные уважения святые реки будут тщательно описаны, чтобы зародилась вера в них.

Ишвара сказал:

3. Существует река Ганга, которая протекает через небеса, землю и нижние области и известна во всех мирах. К ней прибегают Дэвы и Гандхарвы. Ей также служат мудрецы.

4-8. Ямуна, благородная дочь Тапаны (бога Солнца), освящает все миры. Это любимое блюдо питри, и оно уничтожает великие грехи. [Другими священными реками являются:] Чандрабхага (Чинаб), Витаста (Джелум) и Нармада, которая находится в Амаракантаке. Есть эти святые места: Курукшетра, Гайя, Прабхаса, Наймиша, Кедара, Пушкара, Каяварохана[1], а также в высшей степени священная и великолепная Махакалавана, о богиня.

Именно здесь находится Шри Махакала, который подобен огню для хвороста грехов. Святое место простирается на Йоджану (двенадцать километров). Это разрушительно для грехов брахмана - убийства и т.д.

Она дарует мирские удовольствия и спасение. Это святое место, которое уничтожает грехи эпохи Кали, о богиня. Оно переживает даже Пралайю (окончательное уничтожение мира). Этого трудно достичь даже Дэвам.

Ума сказала:

9-10. О Господь, пусть будет рассказано об эффективности этого святого места. О Махешвара, я хочу услышать обо всех святых Тиртхах и Лингах, которые можно найти там. Мне чрезвычайно не терпится услышать.

Махадева сказал:

11-16. Прислушайся внимательно, о богиня, к разрушающей грех силе святого места. О великая богиня, это изначальное святое место, которое уничтожает все грехи. В непосредственной близости от него находится пик Меру, украшенный драгоценными камнями. Это хранилище многих чудесных вещей, и в нем полно деревьев. Он очень хорошо сочетается с различными видами минералов. В нем много веди (приподнятых платформ), сделанных из ярких кристаллов. Сочетание цветов и красивых форм очень превосходное. Здесь шумно из-за различных групп мудрецов. Там есть львы и величественные змеи. Он изобилует группами слонов. Брызги воды горных потоков и водопадов обильно орошают это место. Цветы в рощах деревьев развеваются ветрами, и они лежат там, вросшие в землю, демонстрируя разнообразные цвета. Весь лесной регион благоухает мускусом. Это обитель сиддхов и Видьядхар, и здесь есть множество беседок из лиан, служащих им местом свиданий для любовных утех. Это место наполнено сладкими звуками групп Киннара, играющих на своих лютнях (и других музыкальных инструментах).

17. В этом изысканно очаровательном лесу находится обитель Брахмы, Парамештхина. Она называется Вайраджа, и все ее площадки и этажи в высшей степени великолепны.

18-21. Небесный двор собрания, который доставляет великое наслаждение Дэвам, также находится там. Это называется Кантимати. В нем звучат сладкие ноты песен небесных девиц. Он великолепно смотрится благодаря гирляндам из цветочных букетов в рощах деревьев Париджата. Громкие звуки многих музыкальных инструментов перекликаются с приятными темпами и тактами песен. Там установлены миллионы колонн с яркими зеркалами, усиливающими его великолепие. Там в изобилии есть много вещей, которые привлекают внимание зрителей. Танцы небесных девиц с грациозными, соблазнительными движениями увеличивают его славу.

Спойлер

22. Он полностью покрыт (поселениями) групп провидцев (риши), и к нему прибегают сонмы мудрецов (муни). Это отражается в пении ведических мантр, дающих наслаждение всем.

23-26а. Мудрец-брахман Санаткумара, рожденный разумом сын Брахмы, мастер красноречия, сидел там, умилостивляя Шанкару. Из числа мудрецов Кришнадвайпаяна, мудрец Вьяса, сын Парашары, побуждаемый преданностью Бхаве (Шиве), должным образом поклонился ему и стоял там, сложив ладони в знак почтения. Его лицо сияло от удовольствия, а волосы встали дыбом по всему телу. С большим удовольствием он спросил мудреца о величии Махакалы, который разрушает заблуждения живых существ.

Вьяса сказал:

26b-29. Почему это священное место, которое является самым прекрасным из всех, называется Махакалавана? О святой господин, да будет рассказано о силе и величии святого места. Как оно стало известно как Гудьявана (Тайный лес)? Как оно может иметь статус Питхи (святилища, связанного с матерями) (см. стих 30), хотя это засоленная засушливая (непродуктивная) земля? В чем заслуга тех, кто остается здесь? Какова цель (загробной жизни) тех, кто умирает здесь? В чем заслуга священного омовения в нем? В чем заслуга денежных подарков, сделанных там? Как эта Шмашана (место кремации) упоминается как святое место? Я прошу об этом из моей преданности Шанкаре. Вы эксперт в текстах Священных Писаний; пожалуйста, скажите мне.

Санаткумара сказал:

[Примечание: В стихах 30-34 Санаткумара объясняет, как термины "Кшетра", "Питха", "Ушара", "Гухья", "Вана", "Шмашана" применимы к Махакалаване. В списке "дивья-Шмашан", любимых Шивой, также есть Шивакшетры. Масштаб эффективности этих святых мест в стихах 38-42 призван показать самый святой характер Махакалаваны.]

30-34. Это место, где уничтожаются грехи, называется Кшетра (святое место паломничества). Поскольку это обитель Матерей (Брахми и т.д.), она называется Питха.

Люди, которые умирают (здесь), не возрождаются. Поэтому она называется Ушара (засушливая земля). Это место называется Гухья, потому что это всегда любимое место отдыха благородного Шамбху. Поскольку это блюдо очень любят бхуты (гоблины), его называют Шмашана.

Следующие святые места называются Дивьяшмашана (божественное место кремации): Махакалавана, Авимуктака, Экамрака, Бхадракала, Каравиравана, Колагири, Каши, Прайага, Амарешвара, Бхарата, Кедара и великая божественная обитель Рудры. Они всегда дороги Рудре.

35-36. Святой Господь всегда резвится во всех этих Сиддхакшетрах.

Наймиша - великая святая Тиртха на земле. Святое место Пушкара очень превосходное. Курукшетра достойна похвалы во всех трех мирах. Священный Варанаси считается в десять раз более достойным, чем Курукшетра.

37. О Вьяса, превосходный Махакалавана в десять раз более эффективен (в даровании заслуг), чем он, а также все святые места по всей земле, такие как Прабхаса и т.д.

38-42. (Из всех святых мест) Прабхаса - это первое и главнейшее святое место Господа, носящего Пинаку. Шришайла - превосходная Тиртха. Девадарувана тоже такой. О Вьяса, священный Варанаси считается более превосходным (и заслуживающим похвалы), чем этот. В десять раз эффективнее Махакалавана, потому что она самая превосходная среди всех Тиртх, а также потому, что это мистическая Вана, Сиддхакшетра, а также Ушара. Другие святые места - это небольшие Гухьи, Шмашаны и Ушары. Но, о мудрец, Махакалавана очень знаменита и пользуется заслуженной репутацией во всех отношениях. За исключением случая с Махакалаваной, все эти пять эпитетов — Шмашана, Ушара, Кшетра, Питха и Вана - неприменимы вместе к одному святому месту.

Сноски и ссылки:

[1]:

Каяварохана: современный Карван в районе Барода штата Гуджарат. Это место рождения Накулиши (2 век н.э.), 28-го воплощения Шивы. Он является историческим основателем пашупатизма.

 

Глава 2. Обезглавливание Брахмы

 

Примечание: Это скандапуранская версия потери Брахмой своей пятой головы. Брахма восхвалял Шиву как Брахмана (ст. 13-17). Довольный Шива попросил Брахму просить о каком-либо благе. Брахма попросил его стать его сыном. Шива отрубил пятую голову Брахме за его дерзкую просьбу, которую он также удовлетворил и стал его сыном по имени Нилалохита (ст. 18-26, 28-29).

Санаткумара сказал:

1-4. Раньше, когда все подвижные и неподвижные существа погибли и осталось только одно огромное пространство океана, не было ни огня, ни солнца, ни земли, ни неба, ни четвертей. Не было ни звезд, ни светила, ни небесного свода, ни луны, ни планет, ни дэвов, ни асуров, ни гандхарвов, ни пишачей, ни змей, ни ракшасов. Там не было ни озер, ни гор, ни рек, ни морей. Все было похоже на кромешную тьму. Ничего не было известно. В то время Махакала один стоял рядом с целью благословения миров. Господь стоял там, наблюдая за всеми областями в различных кварталах.

5. Ради созидания он пошевелился, Кама, который сидел на указательном пальце его правой руки, Кама, который не был сильно истощен.

6. Эмбрион превратился в пузырь и быстро развивался. Он превратился в золотое яйцо, полностью круглое и очень прочное, массивное.

7. Пораженный рукой, он превратился в великолепие с двумя фрагментами. Нижний фрагмент известен как земля, а верхний - небесный свод, усеянный звездами.

8. Затем Брахма с пятью лицами и четырьмя руками проявился в середине. После этого Махешвара сознательно [?] направил его:

9. “С моими благословениями, о могучерукий, начни сотворение вселенной разнообразных видов”. Сказав это, Господь куда-то исчез. Но Брахма не ушел.

10-11. Брахма, которого побуждали творить, подумал о Господе. Когда Брахма медитировал на него, чтобы получить необходимое знание, Господь Бхава пришел в восторг от аскезы Брахмы. Он даровал ему (знание) Вед со всеми шестью Ангами. Даже после того, как он овладел Ведами, он долгое время не был способен творить.

12. Чтобы умилостивить Бхаву, он снова начал свое покаяние. Когда он не визуализировал Господа, он размышлял о Господе и восхвалял его с преданностью.

Брахма сказал:

13. Почтение Шиве, чей разум обладает качеством Саттвики, свободным от нечистот; кто находится за пределами трех Гун и чье сияние распространяется вокруг; кто является искупителем Вед с помощью шести Анг; кто является моим создателем, а также создателем Вед с помощью шести Анг; кто является оком (мира) и чья величайшая форма может быть пережита.

14. Почтение тебе, о Шива, дарующий счастье освобождения. Почтение вам, кто прибегает к Раджас-гуне для участия в деятельности по созиданию (мира); кто прибегает к качеству Саттвы для поддержания вселенной; кто является причиной разрушения посредством Тамаса и кто больше величайшего.

15. Почтение Шиве, который находится за пределами Пракрити всех живых существ (или за пределами всех элементов); который является формой величайшего Атмана; который является причиной эгоизма и интеллекта в умах людей; который является Господом всего и который идентичен двадцати шести принципы.

16. Вселенная пронизана его Тану (формами, телами) в виде земли, воды, огня, небесного свода, воздуха, луны, солнца и Атмана. Я преклоняюсь перед ним. Он есть то, что было в прошлом, настоящем и что будет (будущее).

17. Я склоняюсь перед тем, в чьем Атмане все это берет свое начало во время творения, и все эти светила, которые присутствуют здесь, все миры, все, что было и что когда-либо станет, и причины сливаются во время уничтожения.

Санаткумара сказал:

18. О Вьяса, даже когда Брахма восхвалял это, величайший святой Господь сказал, оставаясь все еще скрытым: “О Брахма, пусть тебя попросят о милости”.

19. Он выбрал Бхаву своим ментальным сыном, потому что это придало бы ему некоторую значимость. Осознав его внутренние мысли, великий Иша, Господь сказал ему:

20-21. “О Четырехликий, поскольку по какой-то причине ты хочешь, чтобы я был твоим ментальным сыном, я отрублю тебе голову, поскольку ты попросил то, о чем не следовало просить. Моя собственная часть Нилалохита Рудра станет твоим сыном, и он затмит твой блеск.

22-23. И еще одно: поскольку ты вспоминал обо мне с преданностью, присущей сыновнему чувству, и поскольку (ты) проявил желание познать меня в образе величайшего Брахмана, твое имя будет известно в мире как Брахма; по той же причине у тебя будет статус дедушки. Поэтому ты (известен как) Питамаха”.

24. Получив таким образом проклятие, а также благо, он (Брахма) начал сотворение сыновей. Пока он исполнял Хому в огне, возникшем из-за его собственного великолепия, потек пот.

25. Он вытер лоб рукой, держащей Самит (жертвенную веточку). Капля крови, смешанная с потом, упала в огонь.

26. Он стал Нилалохитой и Рудрой по воле Бхавы. После этого сын поднялся в его близости.

27. У него было пять лиц и десять рук. Он был вооружен трезубцем, луком, мечом и Шакти. У пятнадцатиглазого ужасного Рудры были змеи для Ягьнопавита (священной нити).

28-29. У него была (полумесяц) луна и спутанные волосы. В качестве одежды он носил шкуру льва. Увидев, что у него родился такой сын, Брахма назвал его: “О Рудра, обладатель лука Пинака, будь по имени Нилалохита”. После этого началась деятельность по сотворению Брахмы, Питамахи.

30. Вначале он создал семерых ментальных сыновей, Санаку и других. Затем он создал патриархов, Маричи, Дакшу, Ману и других.

31. После создания восьми групп сур, пяти форм грубых (нечеловеческих) существ, он создал много типов людей. Так он начал творческую деятельность.

32. Сотворенные существа, Суры и другие, отвергли даже Брахму, склонились и служили только Нилалохите.

33. Тогда Брахма сказал Рудре: “Ты сделал меня недостойным поклонения. Вы достойны того, чтобы вам поклонялись, благодаря вашему собственному блеску. Следовательно, отправляйся в Гималайи”.

34. Нилалохита сказал ему: “Воистину, ты мне не поклонялся”. После этого Рудра отправился туда, где был Бхава.

35-36. После этого Брахма впал в заблуждение и возгордился от Раджаса. Он блистал своим блеском, думая так: "Творческая деятельность принадлежит мне. Нет другого бога, равного мне, с помощью которого были сотворены Дэвы, асуры, гандхарвы, звери, птицы и другие создания.’

37-39. Введенный в заблуждение таким образом, Виранчья с пятью лицами стал высокомерным. Его лицо, обращенное на восток, имело мелодичный тон. Это породило воспевание Самаведы. Его второе лицо (рот) создало Ригведу. У другого лица была Яджурведа. В четвертом была Атхарваведа. Он начал декламировать вспомогательные части Веды и их подразделы, Итихасу, включая мистические тайны и священные сборники, а также все Веды с пятым лицом, имеющим другой глаз.

40. Подобно светильнику на восходе солнца, все Асуры, Суры и т.д. померкли из-за сияния лица этого Господа удивительного великолепия.

41-42. Хотя они были его хорошими сыновьями, дэвы были чрезвычайно огорчены и душевно потеряны. Они не могли приблизиться к этому великолепию, долго смотреть на него или даже отойти от него. Не имея возможности знать наверняка, что это было, они думали, что подверглись нападению, хотя и не были настроены враждебно по отношению к этому. Все они советовались друг с другом ради своего собственного благополучия.

43-44. “Мы будем искать прибежища у этого Господа. Мы утратили свой блеск из-за блеска Брахмы. Но мы не знаем места, где он обосновался. Это ужасное божество мы увидим здесь благодаря преданности, а не чему-либо другому”. Посоветовавшись таким образом друг с другом, эти Дэвы благоговейно сложили ладони. С чрезмерно богатой мелодичностью в голосе они восхваляли Махешу.

Дэвы сказали:

45-50. Поклон тебе, о Повелитель вождей Дэвов. Поклон, поклон, о Махешвара. Мы в крайнем заблуждении. Мы не знаем твоего несравненного и возвышенного величия, благодаря которому ты, вечный Господь живых существ, являешься величайшим Брахманом. Ты - незыблемая основа всех живых существ. Ты - причина сотворения всего сущего. Ты держишь луну, солнце и огонь в своих глазах. Просто повторяя ваши имена, все существа избавляются от недоброжелательности. О Махадева, твои формы, характеризуемые[1] землей, водой, огнем, луной, солнцем, небесным сводом и ветром, полностью пронизывают все. Вся вселенная создана для того, чтобы вы метались и кружились благодаря Бхавам Раджаса, Саттвы и Тамаса. Оно не понимает вас, потому что вы приняли на себя все мурти. Во время поворота цикла Юг ты приводишь в невыносимое замешательство повелителей Сур, начиная с Брахмы.

Санаткумара сказал:

51-53. Из сострадания к дэвам он даровал им прямое восприятие с выражением удовольствия на лице. Ему поклонились Дэвы. Сопровождаемый дэвами, Махешвара ввел их в заблуждение и околдовал. Услышав такие восхваления от дэвов, мудрецов, Питри и людей, Господь сказал (оставаясь) скрытым: “О дэвы, говорите все, что пожелаете”.

Дэвы сказали:

54-56. О Стхану, мы всегда просим тебя о твоем непосредственном восприятии. Из сочувствия также может быть оказано благодеяние. Какой бы великой силой и жизнерадостностью мы ни обладали, какой бы блеск и доблесть ни были сдержаны и оказались неэффективными из-за сияния пятого лика Брахмы, все это погибло. С твоей милостью, о Господь, пусть это будет восстановлено в своем первоначальном состоянии. О Махешвара, будь доволен, что создалась такая ситуация.

Санаткумара сказал:

57. После этого, оказавшись в поле зрения, Шарва встал и направился к тому месту, где находился (Брахма), олицетворенная форма Раджаса и эгоизма. Восхваляя Повелителя Дэвов и окружив его, Дэвы заняли свои места.

58. Хотя он освещал вселенную сиянием тысяч крор солнц, Брахма не узнал, что Господь пришел, потому что он был окутан Тамасом.

59-60. Затем там был замечен Господь (Шива), душа вселенной, творец и зачинатель вселенной. Он, Рудра, своим великолепием одолел Питамаху, который сидел посреди собрания Дэвов. Ликующий Господь Рудра стоял перед ним. Лицо Брахмы, пораженное сиянием Рудры, не сияло.

61-62. Оно не сияло, как луна во время восхода солнца, хотя ее лучи ярки ночью. Увидев своего сына, вечного Рудра Деву, гордо стоящего, он просто отдал честь только (жестом своей) руки и произнес эти слова с улыбкой. Повелитель неравномерных (трех) глаз ответил Брахме только улыбкой.

63. Поскольку Брахма не познал Господа, когда был окутан его сиянием, Господь с Лунным гребнем разразился громким смехом.

64. Даже когда все боги наблюдали и слушали, он ввел в заблуждение Бога Брахму своим громким смехом и заговорил с ним (смеясь).

65-66. Господь, обладавший сиянием луны в разгар ее сияния, у которого вместо глаз были луна, солнце и огонь, сорвал пятую голову Брахмы кончиком ногтя большого пальца левой руки, подобно тому, как человек срывает пальцами внутреннюю сердцевину подорожника. Питамаха не осознавал, что ему выщипывают голову.[2]

67-69. Будучи ошеломлен великолепием Рудры, он не поклонился. Впоследствии отрубленная голова осталась в руке Рудры, которую он видел вместе с Дэвами. Это было ослепительно и ужасно. Брахма смотрел на это с великим страхом. Голова сияла благодаря ногтям на руке Махешвары, как еще одна луна, расположенная в середине группы планет. Господь с лунным гребнем прыгал и танцевал вместе с этим черепом.

70. Он был подобен горе Кайласе с солнцем на ее вершине. Когда голова была отрублена, дэвы пришли в восторг и надулись. Различными гимнами и молитвами они восхваляли изображенного знаком быка Повелителя дэвов с черепом в руке.

Дэвы сказали:

71-76. Всегда почтение Махакале с черепом в руках, держащему Шанкху. Почтение Господу, обладающему властью, процветанием и знанием; Господу, дающему все наслаждения; Господу, который уничтожает высокомерие и который идентичен всем Дэвам.

Ты - разрушитель Калы. Следовательно, ты - Махакала. Ты избавляешь преданных от страданий. Поэтому тебя любят (все) как разрушителя страданий. Ты - благодетель преданных. Поэтому тебя помнят как Шанкару. Отрубив голову Брахме, вы держите череп в руках. Поэтому тебя восхваляют как Капалина. Будьте довольны нами.

Услышав такие восхваления, Шанкара пришел в восторг в своем уме. Господь, хранилище милости, заставил Дэвов подняться. Затем он исчез сам оттуда.

Победоносно сияет этот Рудра необычайного великолепия и доблести после победы над Ведхами. Он стоит, держа белый череп и украшенный гирляндой, рядом с Рудрой (Шивой). Сияя в лучах полумесяца, с его спутанных волос, которые можно было различить сквозь волны небесной Ганги, капает вода.

Сноски и ссылки:

[1]:

Шива - это Аштамурти (восьмиформный). Но в приведенном здесь списке отсутствует "яшта", жрец, приносящий жертвы, и Шива становится здесь "семиформным". Калидаса в 1-м стихе (Нанди) "Шакунталы" упоминает эти формы.

[2]:

Это противоречит утверждению в стихе 20, где утверждается, что Шива оторвал пятую голову Брахме за его высокомерие или дерзость стать отцом Шивы, если только мы не предполагаем, что стих 20 был всего лишь угрозой.

 

Глава 3. Искупление Брахмы

 

1. Когда голова была отрублена, Брахму охватила тьма гнева. Он смахнул пот, выступивший у него на лбу, и стукнул им о землю.

2. Из этой капли пота родился герой с серьгами в ушах, луком и огромным колчаном. Герой, обладающий тысячей доспехов, сказал: “Что мне делать?”

3. Указав на Рудру, Виранчи (Брахма) решительно сказал: “Пусть этот нечестивый будет убит, чтобы он не родился снова”.

4. Услышав слова Брахмы, он чрезвычайно разгневался. Он поднял лук и со стрелой в руке погнался за Махешей.

5. Увидев ужасное существо с божественными стрелами и луком в руках, идущее быстрыми шагами, демонстрируя свое величие, Бхава удивился, но пошел вперед.

6-12. Иша подумал так: ‘Я не должен убивать этого чрезвычайно могущественного человека. Он станет другом Вишну. Следовательно, тот (Вишну), кто совершает аскезу, должен быть благосклонен ко мне ради дружбы". Размышляя таким образом, Иша направился к обители Вишну.

О Брахман (Вьяса), после того, как человек упал и потерял сознание, издав звук "хум", он ушел. Он с восторгом отправился туда, где славный, могущественный Нараяна присутствовал при своей спортивной деятельности, связанной с поддержанием миров.

Господь, душа вселенной, творец вселенной, достиг туда, не будучи видимым для живых существ. Вирупакша видел, как Мадхусудана совершал суровую аскезу, стоя на земле на одном большом пальце ноги. Он был невозмутим. В конце Юги Он был чудесным образом окутан сиянием, так сказать, тысяч солнц.

Он увидел Нараяну, превосходного Пуранапурушу, обладающего всеми основными достоинствами. Показав перед собой череп, который пылал, как пылающий огонь, Шива сказал: “Подай мне милостыню”.[1] Увидев Рудру с черепом в руке, Вишну подумал:

13-14. ‘Кто еще из нищенствующих сейчас может быть подходящим человеком для раздачи милостыни? Он подходит." Подумав таким образом, он протянул правую руку. Владыка с лунным гребнем, осознав свое внутреннее намерение, пронзил его своим трезубцем. Из руки Господа (Вишну) потекла струйка крови.

15-16. Поток, подобный расплавленному золоту, свободный от примесей, подобно пламени огня, упал в череп и был принят Шамбху. Это была быстро текущая прямая Шипра, подобная солнечному лучу в небе, пятьдесят йоджан в длину и десять йоджан в ширину.

17-21. Это вытекало из руки Хари в течение тысячи божественных лет. На протяжении всего этого периода Иша внимательно принимал милостыню, подаренную Нараяной достойному человеку в превосходном сосуде. После этого Нараяна сказал Харе такие слова: “Твой сосуд полон”. Тогда Хара, Парамешвара, услышав слова Хари, похожие и звучащие подобно шуму несущих воду облаков, заглянул в череп всеми своими тремя глазами. Господь с луной, солнцем и огнем вместо глаз, Господь, сияющий драгоценным камнем-гребнем луны, накрыл череп своим пальцем и сказал Джанардане: “Череп переполнен”. Услышав эти слова, Хари остановил кровотечение.

22-28. Стоя рядом с Хари, Иша взбивал кровь пальцем в течение тысячи божественных лет, часто заглядывая в нее. При растирании и взбивании кровь превращалась в зародыш и постепенно в пузырь. После этого из черепа возникло существо, освещающее его. У него была корона, лук, красные глаза, тысяча рук и колчан на шее. Он постоянно натягивал тетиву лука. Его плечи были как у быка. Для его пальцев была защита, похожая на наперсток. Существо напоминало дерево Арджуны. Увидев его, Господь Вишну сказал Рудре такие слова: “О Господь, кто этот Нара (человек), который появился в Капале (черепе)?”

Услышав слова Хари, Иша сказал ему: “О Хари, послушай. Существо, находящееся здесь, зовут Нара. Он лучший среди тех, кто владеет величайшим чудесным оружием. Поскольку вы уже сказали "Нара", он, безусловно, станет (известным как) Нара. И Нара, и Нараяна станут хорошо известны в (этой) Юге за их доблесть в битве, за выполнение работы Дэвов и их защиту миров.

29-34. Этот Нара будет другом Нараяны. Он будет другом для вас, который сейчас изолирован. Он поможет тебе в битве. Он великий мудрец. Его великолепие должно способствовать успеху в испытаниях, касающихся аскез и Виджняны (совершенного знания). Эта пятая голова Брахмы обладала обилием сияния божественной природы. Он озарен сиянием Брахмы, кровью из твоей руки и моим проницательным взглядом на него. Все эти три аспекта блеска (огненного великолепия) в совокупности породили его. Следовательно, он вызовет волнение у своих врагов. Он станет ужасом для тех, кого нельзя (обычно) убить, для других, кого не сможете победить вы или Шакра, и для всех ракшасов”. Когда Шамбху сказал это, Хари был удивлен его гениальностью. Затем он (Нара) восхвалял Хару и Кешаву:

35-40. “Поклон тебе, о Хара, о Хари, поклон; о Шанкара, поклон Вишну. Почтение тебе, вооруженному трезубцем. Почтение тебе, тому, кто владеет мечом. Почтение, почтение тебе, Медхье (чистому, которому должно быть совершено жертвоприношение). О Хришикеша, поклон тебе. Почтение Владыке речи. Почтение, почтение Шридхаре”.

Даже когда он благоговейно произносил эти слова, Господь поднял Нару, который благоговейно сложил ладони. Схватив обе руки, занятые поклонением, он поднял его с Капалы и снова заговорил:

“Быстро разбуди ужасного Рудрапурушу, который родился в поту Брахмы и который потерял сознание и погрузился в сон заблуждения из-за моей Хумкары”.

Сказав это, Хара исчез.

Оказавшись в поле зрения Нараяны, он быстро разбудил его, пнув левой ногой. Нара[2] сердито встал. Завязалась большая драка между существом, рожденным в поту, и существом, рожденным в крови.

41-44. Вся земля сотрясалась от звенящих звуков вибрирующих луков. У рожденного в поту была единственная броня. У кроворожденного были только его руки (чтобы защитить себя). Таким образом, на равных условиях божественная битва между ними бушевала на земле. О мудрец, о превосходный брахман, девятьсот девяносто семь лет прошло с тех пор, как существо, рожденное в поту, и существо, рожденное в крови, сражались друг с другом. Увидев рожденного в поту в одной броне, двурукий рожденный в крови пронзил другого Нару Брахмы со скоростью стрелы. Вслед за этим Мадхусудана пришел в волнение. Он обратился к Брахме:

45. “О Брахма, мой Нара достиг высшей точки. Твой был обречен на падение”. Услышав это, взволнованный Брахма обратился к Мадхусудане:

46. “О Хари, даже если мой (то есть Нара) недостаток, (он восполнит) в другом рождении”. Хари, который был доволен этим, сказал: “Это будет так”.

47-49. Заставив их сражаться, он обуздал их и сказал им: “Если в другом рождении мой Нара возродится в эпоху Кали и начнется великая битва, я вступлю с ним в нее”. Затем Вишну призвал Махешвару и Сурешвару. Он обратился к ним так: “Эти два Рудры должны быть защищены в соответствии с вашими способностями. Этот, рожденный в поту, и тот, рожденный в крови, эти двое - наши собственные части. В конце Двапары они, будучи нашими собственными частями, должны быть распределены тобой по обязанностям на земле”.

50. Затем Суреша сказал Вишну следующие слова скорби:

51-52а. “В этой Манвантаре, когда была Третаюга, могущественный воин по имени Вали был повержен ради Сугривы. Он был низвергнут вашей собственной великой формой (воплощением), которая желала благополучия сыну Солнца. Я взволнован из-за этого горя. Я не беру (принимаю) твоего Нару”.

52-53. Вишну сказал Повелителю Дэвов, который не был готов принять (Нару) и который назвал другие причины для того же: “О Магхаван, о Господь, я воплощусь в мире смертных с целью облегчить бремя этого мира”.

54. После этого Шакра остался доволен словами Вишну. Он с восторгом принял Нару, и Хари сказал: “Пусть твои слова будут правдой”.

55. Сказав это Рави (?) и Индре и отослав их, Пандарикакша (Лотосоокий Вишну) отправился в обитель Брахмы и поговорил с Брахмой:

56-59. “О Брахма, ты совершил подлый поступок, желая убить Ишу. Поскольку вы в гневе обратились к человеку, связанному с Повелителем вождей Дэвов, вы навлекли на себя грех. Чтобы искупить этот грех, соверши великий искупительный обряд, о Брахма. Возьмите три огня и совершите Агнихотру. Пусть одним из них будет огонь Гархапатья, вторым - Ахавания, а третьим - Дакшинагни. Отправь их в три кунды (священные ямы). Совершая круговую Кунду, умилостивьте себя. Умилостивь меня в Кунде, которая имеет форму лука. Умилостивьте Господа Хару в первом квадрате именами Рика, Яджуса и Самана.

60-62. После выполнения Хомы в огнях вы должны немедленно поклониться только Харе. Выполняя эту Хому в огне в течение тысячи божественных лет, вы достигнете Сиддхи (исполнения). Очистив себя посредством искупления, вы прибегаете к Махешваре. Когда ты таким образом освободишься от грехов, вся твоя печаль исчезнет”.

Сказав так, Хари с благородной душой, исполненный неистового блеска, отправился в свою собственную обитель. Брахма тоже направил свой ум на аскезу и выполнил все, о чем упоминал Ачьюта.

Сноски и ссылки:

[1]:

Стихи 12-34: Это версия сотворения Нары согласно этой Пуране.

[2]:

Этот Нара рождается из пота Брахмы. Стихи 41-44 описывают битву между Нарой, рожденным в поту (Брахмы), и Нарой, рожденным в крови (Нараяны).

 

Глава 4. Происхождение Вайшванары

 

Вьяса сказал:

1-5. Лучник по имени Нара родился в черепе. Почему он родился сейчас, после рождения Вишвакармана? Как он был создан Господом Рудрой умышленно? Или он был создан Вишну или Господом Брахмой с другой идеей? Как и кем из числа Шанкары, Ачьюты и Брахмы был создан он? Брахма - это Хираньягарбха, который родился четырехликим. Как чудесное пятое лицо появилось даже в нем? Как (почему) Господь Брахма с обманутым умом, который послал Нару убить Хару, посвятил свой ум Рудре?

Санаткумара сказал:

6. Махешвара и Хари, только эти двое пребывают в Сат (то есть Брахмане). Нет ничего, достигнутого или не достигнутого, чего бы не знали эти две благородные души.

7. Пятая голова самого Брахмы стала ментальным сыном Агни той же благородной души, и он держал ее на голове.

8. Тот, кто упоминается как Нара Брахмы, есть сам Агни, его ментальный сын. Махадева держал его после того, как подержал в пальцах.

9-10. (Дефектный текст) После наблюдения за рождением великого Нары в самом начале, Капала был потерт пальцем. Он убил его стрелой, которая вселила в Брахму качество Раджаса. Качество саттвы было введено в заблуждение качеством Раджаса, поскольку Господь - это тот, кто творит по своей воле (?)

Вьяса сказал:

11. Как родился тот Агни, тот Агни, которого держал Шарва (Шарва? — Шива). О почтенный провидец, уважаемый мудрецами, объясни это подробно.

Санаткумара сказал:

12. С самого начала он (Шива?) создал Авьякту (непроявленное) и т.д. Из него развилось Космическое Яйцо. (Из него) родился Бог Брахма, прародитель мира, у которого был золотистый цвет лица.

13. Саморожденный Господь совершал великое покаяние в течение тысячи божественных лет. Находясь в аскезе, он читал текст шрути "бхурбхувам свах’.

14-17. Из-за контакта со Шрути Агни впоследствии родился из его ума. Когда Агни упал лицом вниз, он начал сжигать землю. Брахма поднял его обеими руками и поместил над землей. Поэтому огонь всегда подается к алтарю правой рукой. Вначале он упал с пламенем, направленным вниз. Когда его держали с пламенем, направленным вверх, он был помещен на спину и создан Брахмой. Затем гигантский пылающий Огонь, взметнувшийся вверх с пламенем и громким звуком, обратился к Брахме золотого цвета:

18. “Почему, о Господь, ты предотвратил мое поглощение земли? Меня одолел сильный голод. Да будет дана мне моя пища”.

19. Услышав это, Брахма бросил свои волосы в Огонь. Скудный огонь съел все волосы Брахмы.

20. Затем он заговорил: “Я не удовлетворен. В моем теле нет покоя и насыщения”. Брахма пожертвовал своей кожей. Огонь поглотил кожу.

21. Тогда Огонь сказал ему: “Я не испытываю удовлетворения”. Затем Праджапати (Патриарх, то есть Брахма) соскреб мясо и бросил его в огонь.

22. Он сказал: “Я не удовлетворен. Мое тело не получает полного удовлетворения”. Брахма бросил свои кости в огонь. Тот был голоден и поэтому съел их.

23. После этого тело без Дхату (составных элементов, таких как костный мозг, кровь и т.д.) было предоставлено в распоряжение Огня. Увидев Брахму без тела, он сказал ему:

24. “О Брахма, я не удовлетворен. Нет покоя и насыщения для моего тела”. С Хумкарой (ревущим звуком хум) разъяренный Брахма расколол этот Огонь надвое.

25. Два плачущих Огня умоляли Праджапати о еде. Снова с помощью Хумкары Брахма разделил каждого из них на две части.

26. Трое из них плакали (тайно); один из них плакал открыто. Разгневанный Брахма, о Вьяса, сбил этот Огонь с помощью Хумкары.

27. Когда Агни продолжал плакать, Брахма проникся жалостью. Он сказал: “Съешь тело вместе с его составляющими, тех, кого обуревает похоть”.

28-30. Таким образом, он (этот Агни) стал Калой (смертью) для вожделения. Это были средства к существованию, предоставленные ему. Увидев Акара Агни (первый огонь) совершенно спокойным, ментальный Хумкара Агни загорелся внутри и сказал: “Что это?” Брахма сказал ему: “Ты тоже получаешь пропитание, как тебе заблагорассудится, среди дэвов или в обителях мудрецов”. Услышав от него это, он выразил свою симпатию к этому средству пропитания.

31-32. И снова он сказал: “Я расскажу об этом слишком подробно. Поскольку этот второй Агни был рожден от Хумкары, твоим средством к существованию для утоления голода, по моему повелению, будет Хумкара, независимо от того, произносится это с гордостью или с унижением”.

33. Призвав Икарагни (третий огонь), Брахма сказал так: “О Агни, это будет твоим средством к существованию, которое ты сожжешь и съешь то, что съедено”.

34-36. Призвав Укарагни, Брахма сказал: “О святой Господин, что бы ни было на земле, заслуживающее глубокой медитации, ты должен прибегнуть к этому. Я также назначу вам место отдыха и диету”. Когда ему сказали таким образом, что Агни (присвоил) горы на земле, потому что, о великий мудрец Вьяса, Агни было сказано “на горе в непроходимой местности”. Тот же самый Укарагни - это огонь Вад-Авамукха (подводный) в океане.

37-40. Тот другой Огонь, который был расколот, был призван Брахмой, потому что у него было желание обрести обитель, и Брахма сказал ему так: “Ты - око всего мира. Следовательно, ты освещаешь священную речь дваждырожденного. Божественная похвальная речь уничтожает грехи. Неотшлифованное, неосвященное (речь) разрушает долголетие. Следовательно, речь дваждырожденного должна быть известна как достойная похвалы и светлая. Речь - мать дваждырожденных, и она прочно укоренилась во рту. Неотшлифованная речь неблагоприятна, потому что в нее были включены не соответствующие действительности слова. Это убивает произносящего. Агни - это Брахман, использующий Самскриту (Отточенную речь)”.

41-42. Праджапати еще раз призвал Акара Агни без глаз и произнес ведическую речь. С закрытыми глазами Агни сказал Брахме: “Я - уста (лицо) речи. Дай мне обитель, которая является величайшим и превосходнейшим из всех светил”.

43-44. Брахма сказал ему: “Поскольку ты желаешь светлой обители, сверкающий шар солнца будет твоей обителью. Поскольку глаз, который смотрит на великолепие, становится слабым, человек должен смотреть на то, что ярко, вообще не открываясь”.

45-48. Затем Питамаха обратился к расколотому Агни Икаре, который был расколот и который приблизился к Брахме, глядя на него нежным взглядом: “О существо великой Саттвы (врожденной силы, качества Саттвы), поскольку ты быстро пришел сюда с нежным взглядом, я дам тебе обитель, очаровательную для всех живых существ. Вы станете луной прохладных лучей с чрезмерно прохладной (покоящейся) душой. С божественностью вы превзойдете всех других светил. Вы будете нежны и чрезвычайно соблазнительны. Возвышаясь над деревьями, ты своим сиянием превзойдешь все остальные светила”. Сказав это, он отпустил его и призвал Укара Агни.

49-51. Сказав “Иди сюда”, он взял его на руки и посадил себе на голову. Размещенный там, он стал верхней и пятой главой. Таким образом, Укара Агни этой формы и характеристики стал прочно укорененным. Следовательно, следует говорить об Агни и Сурье (Солнце) как об одном и том же. Эта (голова) в форме Бхавагни обратилась к великому Брахме: “Даруй мне такую же очаровательную обитель, как у тебя”.

52-55. Брахма сказал ему: “О огонь! Какая обитель привлекает тебя?” Агни ответил ему: “Назови мне величайшую обитель”. Тогда Брахма сказал: “Нет (подходящей) превосходной обители. Так что пусть будет так. Если вы хотите остаться здесь, если вы будете оставаться здесь всегда, передвигайтесь по миру; будьте причиной поддержания мира. Со всей вашей саттвой и мастерством, оставайтесь здесь ради результата (всего). Вы наделены великолепием великого пламени, и вы великолепны. Если бы ты достиг превосходной силы превосходить в блеске все создания, это не могло бы быть изначальной Дхармой, потому что существует обманчивое желание, вызванное Майей”.

56. Услышав это от Брахмы, этот Агни вспыхнул в тысяче форм. Он был пронизан бесконечным пламенем, к нему прибегали различные варны (цвета) и т.д.

57. Это было в формах Акара, Икара и Укара. Брахма посмотрел на него (утешающе). Но это не утихало. Огонь снова усилился.

58-60. Все было окутано Бхавагни вдоль, снизу и сбоку. Брахма обнаружил, что его отбросило вверх и окружило пламя со всех сторон. Он испугался и посинел от крайней тревоги. Желая познать Господа всего сущего, хранилище сияния, Праджапати благоговейно сложил ладони на голове и восхвалял его мистическими словами Нируктас, Суктас и Рик, Яджус и Саман.

Брахма сказал:

61. Я склоняюсь перед тобой, о семичастный. Почтение великому Атману, величайшему из великих. Почтение источнику чудес, хранилищу блеска.

62. Ты - семя всех живых существ. Ты очаровываешь и завораживаешь. Во время Югаварты вы становитесь невыносимой тьмой (?)

63. Почтение тебе, верховная глава; ты по природе Саттва; ты душа земли; ты вода, созданная пылающим пламенем, о повелитель Джаладжас (лотосов, существ водного происхождения), о Джалекара (тот, кто передвигается в воде—подводный огонь)(?).

64. О Хуташана (огонь), владыка вод, о господь, чьи глаза расцветают подобно лепесткам и листьям лотоса, о Кришнаканти ("обладающий темным великолепием"), о Кришнамарга (темного пути), о дарующий путь к небесам.

65. Почтение, почтение, о господь в форме Ягьи, о господь, который отправляет ахути в ходе Ягьи. О Сварнагарбха ("тот, у кого золотое чрево"), о Шамигарбха ("тот, кто происходит из топлива Шами"), о вечный господь, будь победителем.

66. Почтение тебе, о Читрабхану, о повелитель Дэвов, питающийся тьмой, о Махахара (много потребляющий), о Свахаприя (возлюбленный Свахи), о рассеиватель тьмы, о господь с зажженным великолепием.

67. Почтение, почтение, о неистовый огонь Вайшванара, о Урдхвапавака ("огонь, пламя которого устремляется ввысь"), о Сарвага ("вездесущий"), о Вибхавасу ("с великолепием, подобным его богатству’). О в высшей степени удачливый Кришнавартман (‘с темного пути’).

Санаткумара сказал:

68. Затем, выслушав такие восхваления, Агни обратился к Виранчи: “О Брахма, я доволен тобой. Пусть процветают добрые намерения и активность”.

69. Услышав это, Брахма склонился и снова заговорил: “О господь, я хочу знать, что и кто ты такой”.

70-73. Затем он обратился к Брахме: “Ты патриарх, но всего лишь индивидуальное существо. Величайшая форма не может быть постигнута. Поэтому смотри на мою (форму) через подобающее (видение)”. Вслед за этим он увидел божественным (видением) вечного Господа, всеведущего Ишвару, создателя даже Видхи (Брахмы), существа за пределами существующего и несуществующего, поскольку Господь создает все: огонь, твердь, землю, видимое и невидимое, величайшую область, вся вселенная, состоящая из подвижных и неподвижных существ, прошлого, настоящего и будущего; он наслаждается (потребляет) всем. Затем Праджапати восхвалял древнего, нерожденного, неизменного Господа, о котором в гимне говорится как о превосходном и превосходящем всякую силу.

74-80. Затем Господь, Праджапати, увидел высшее существо чрезмерно красного цвета, с (бесчисленными) руками и ногами повсюду и множеством огненных голов и ртов вокруг. Склонив голову перед Господом, творцом проявленного и непроявленного, он вознес хвалу таким образом: “Я склоняюсь перед тобой, Атман, источником возникновения вселенной и наблюдателем за ней. Ты наблюдаешь посредством своего (божественного) глаза за всем, что есть во вселенной, будь то подвижное или неподвижное — земля, ветер, небо, три мира, владыка Локалоки, вселенная, подвижная или неподвижная, все типы творения, такие как Таттвасарга (сотворение таттв или сущностей), Бхавасарга (создание субъективных чувств, эмоций и т.д.) и Бхутасарга (создание живых существ) и т.д. Ты также наблюдаешь ”я" в великолепии Брахмана".

Так восхвалялся этот величественный Господь без начала.

После этого Господь сказал Брахме: “Ты все видел на самом деле. Вы обрели смирение и базовый опыт. Создайте все предметы. В вопросе поддержания всех миров я - творец, а вы - подражатель. Сделайте это. Это должно быть в той же модели, которая была создана мной ранее.”

81-82. Услышав это от Господа Дэвов, Брахма произнес такие слова: “Я склоняюсь перед тобой, о Махадева, Бхава; почтение тебе, о Шарва. Я хочу нанять помощника при создании субъектов с вашей помощью. О Господь вселенной, пусть он будет дарован тобой”.

Махешвара сказал:

83-84. Если вы желаете, чтобы я родился, если вы желаете сына и если вы хотите творить, ваше намерение осуществится, когда вы будете медитировать. Я, Господь, достигну состояния твоего сына и отрублю твою пятую голову. Там я создам и Нару, и Нараяну.

Брахма сказал:

85. Как мы должны думать об этом Господе Нараяне? Действительно провозглашайте. Он, наш благословенный друг, будет достоин нашего обожания.

86-91. После этого Брахма увидел Ачьюту, Хари, благоприятного Господа Нараяну, пронизывающего своим сиянием все, к чему можно приблизиться. Он увидел, как поднимается Господь Нараяна, который был самим великолепием Махешвары. Господь коснулся пальцем огорченного Брахмы, который имел облик Шри из-за сходства с Шакти, и сказал следующие слова: “О Брахма, мудрец, последователь Нараяны, который является твоим собственным отражением, родится ради защиты миров. Он будет самым превосходным из всех лучников. Эта могущественная шакти Нараяны принадлежит мне”.

Сказав это, величественный Господь схватил этот огонь своей рукой. Он прижал и освятил огонь, зажатый между ногтями пальцев правой руки. Оказав ему такие почести и показав Нару Брахме, Господь Махешвара сам исчез оттуда.

92. После этого, в конце Юги, Брахма сказал этому Агни, прикасаясь к нему как правой, так и левой (руками), как бы утешая его:

93-94. “Здесь, в моей и вашей семье, несомненно, родятся сыновья Бхригу и Ангирас, прославившиеся своей деятельностью. Следовательно, Ягья творения произойдет после разделения Агни на две части. Вы двое остаетесь там в зависимости от Даны (подарков)”.

95. Агни, собранные вместе Брахмой, побуждали (подталкивали?) Брахму. Следовательно, они должны быть должным образом приготовлены путем перетирания.

96. Вот почему сочетание Бхригу и Ангираса упоминается (как существующее) в Ашваттхе и в дереве Шами. Эти двое вместе называются Дайва (божественный).

97. Следовательно, о четвертом (Агни) говорится как о благотворном для сына (? способствующем рождению сына). Таким образом, о Вьяса, этот Нара родился в предыдущей жизни.

98-100. Так преобразилась пятая голова Брахмы. Тот, кто поймет эту превосходную теджах-саргу (сотворение огня) Господом, попадет в тот же мир, что и Брахма. Он спокоен, и у него есть полный контроль над органами чувств. Он покорил органы чувств.

О Вьяса, тот человек с хорошим складом ума, который всегда верно слушает о происхождении Агни, что указывает на величие Пашупати, и тот, кто преданно разъясняет это брахманам и богам, получит благословение Бхавы. Ему будут поклоняться боги в Шивапуре.

 

Глава 5 - Приход Господа

 

Вьяса сказал:

1-2. Когда ранее была предотвращена битва между рожденным в крови и рожденным в поту, какое искупление за свои деяния совершил Брахма? О мудрец, что сделали Джанардана и Шанкара? Расскажите все это. О красноречивый, окажи мне эту услугу.

Санаткумара сказал:

3. Совершая Хомы с листьями и плодами лесных целебных трав, а также с превосходными кушами и самитами, Брахма продолжил свою Агнихотру, как ранее наставлял Хари.

4. Мудрецы Нара и Нараяна достигли Бадарьяшрама и совершили суровую аскезу ради благополучия всех воплощенных существ.

5. Повелитель Дэвов с черепом в руке странствовал по всей земле и достиг Кушастхали (Уджайини). Он вошел в этот превосходный лес.[1]

6. Он был весь покрыт различными видами деревьев и лиан. Он был великолепен благодаря множеству видов цветов. Он наполнялся звуками всевозможных птиц и был переполнен различными видами зверей.

7. Он благоухал сладким ароматом букетов цветов на деревьях, как будто их разумно разместили (кем-то); он был превосходно украшен фруктами и цветами.

8. Сок, выделяющийся из спелых и незрелых фруктов, был разных сортов с разным вкусом. Плоды были очаровательными круглыми, насыщенного золотистого цвета.

9. Сухие и увядшие листья, травы и другие предметы, сухие веточки и плоды были унесены ветрами. Это было благословением.

10. Распространяя сладкий аромат гроздей различных видов цветов, прохладный ветер дул над областью, куда он вошел.

11. Лес был украшен бесчисленными деревьями, верхушки которых были покрыты блестящими зелеными листьями без перфораций (дырочек) посередине. На деревьях тоже не было слишком много впадин (в стволах).

12. У этих деревьев был тот вид, который создавался семьями брахманов отличного поведения и приятных на вид черт, с отсутствием больных, но в некоторых местах надменных.

13. Деревья, покрытые великолепными побегами, рассеянными ветром, были подобны людям благородного происхождения с хорошими качествами, свободным от слабостей.

14. Деревья, казалось, касались друг друга своими верхушками, раскачиваемыми ветром. Верхушки и ветви казались украшениями друг друга, стоящими рядом и соприкасающимися друг с другом благодаря движению ветра.

15. В некоторых местах деревья Нага с белыми цветами, в тычинках которых прятались пчелы, сияли так, как будто у них были белые глаза с темными зрачками.

16. В некоторых местах деревья Карникара, стоявшие парами, с верхушками, усыпанными цветами, сияли, как прекрасные пары во время бракосочетания.

17. С богатой экспозицией превосходных цветов ряды Синдувары выглядят как обожаемые лесные божества в персонифицированных формах.

18. В разных направлениях, в разных местах вьющиеся растения Кунда (разновидность жасмина), ярко украшенные прекрасными цветами, сияют подобно восходящему полумесяцу.

19. Сияющие лианы Ютхики в полном цвету, наделенные великолепием, превосходящим коралловое, кажется, поднимаются ввысь, раскидывая усыпанные цветами ветви.

20. В некоторых местах деревья Арджуны в полном цвету сияют, как прекрасные люди в лесных краях, полностью одетые (покрытые) белыми шелковыми одеждами.

21. Деревья с цветами, опутанными лианами, сияют, как прекрасные любовники в тесных объятиях с женщинами.

22. С помощью букетов цветов, приносимых ветром, манго и тилаки делают подарки друг другу, как добрые люди, своими руками.

23. Тилака и Ашока, вплетенные друг в друга побегами, кажутся друзьями в тесном мысленном общении, касаясь рук друг друга.

24. Деревья, склоняющиеся с плодами и цветами, кажется, деликатно предлагают друг другу превосходные цветы и плоды, как добрые люди.

25. Обрадованные объятиями ветра и пропитанные водой рисовых растений, деревья кажутся стоящими подобно благородным людям, собравшимся вместе, чтобы обменяться дружескими подарками.

26. Цветы быстро распускаются, демонстрируя, так сказать, свое великолепие, подобно мужчинам, неспособным вынести воинственную подготовку тех, кто имеет равный статус.

27. Птицы в состоянии опьянения, наделенные великолепными гребнями, танцуют (подобно деревьям), их трепещущие верхушки склоняются под тяжестью великолепных цветов.

28. Пчелы, прибегающие к лианам Амритавалли, раскачиваемым ветром, танцуют вместе с этими лианами, как мужчины со своими возлюбленными.

29. В некоторых местах деревья, окруженные лианами Кунда в полном цвету, сияют, как осеннее небо, разнообразными группами звезд.

30. Лианы Мадхави на верхушках деревьев сияют, как искусно украшенные вершины.

31. Зеленые деревья в полном цвету и увешанные плодами имеют блеск золота. Они выглядят как люди, которые демонстрируют свою дружбу в компании хороших людей.

32. У цветов много тычинок. Внутренняя часть полна тычинок. Пчелы опьянены из-за тычинок. Они кажутся яркими, как шарики (майны).

33. Попугаи, похожие на цветы Шириши, произносят чудесные слова в определенных местах (сидя) парами, как обожаемые брахманы.

34. Павлинов с хвостами и перьями разных цветов сопровождают их самки. Они остаются посреди леса, как бы в изолированных местах.

35. Стаи птиц трелят и щебечут, издавая чудесные звуки. Они делают и без того красивый лес еще красивее.

36. Этот лес был наравне с Нанданой (Небесным садом), усиливающим (наслаждение) ума и глаз. Он кишмя кишел множеством групп зверей. Птицы непрерывно взлетали.

37. Господь с черепом в руке окинул нежным взглядом этот великолепный лес, сравнимый с Нанданаваной.

38. Увидев, что Рудра пришел туда, все эти ряды деревьев благоговейно предложили свое богатство в виде цветов Шамбху (посредством) высвобождения своих цветов.

39. Приняв в дар цветы деревьев, Махешвара сказал деревьям: “Выбирайте свои блага. Благополучия вам”.

40. Когда Господь произнес это, деревья с пальмами соединились в почтении и, поклонившись Махешваре, безудержно заговорили:

41-43. “О повелитель довольных дэвов, о любимец людей, если ты (желаешь) даровать благо, будь вечно в этом лесу. Это наше самое большое желание. О Повелитель Дэвов, мы склоняемся перед тобой.

Если ты желаешь, о Повелитель дэвов, о создатель вселенной, живи в этом лесу. Прибегнув к вам во всех отношениях, мы просим об этом превосходном одолжении. Какая польза от миллионов (других) благ? Пусть это благо будет даровано нам”.

44. Услышав эти слова от всех деревьев, Господь, возлюбленный тех, кто ищет у него прибежища, даровал деревьям благо. Послушайте, как я это повторяю.

Махешвара сказал:

45-48. Действительно, я мысленно останусь здесь, в этом прекрасном лесу. Я дарую тебе дополнительные блага. Мое видение не может быть напрасным.

Ни огонь, ни ветер, ни вода, ни лучи, ни солнечный свет солнца, ни молния, ни удар грома не причинят вам боли.

Вы навсегда будете одарены прекрасными цветами. Вы всегда будете в расцвете молодости. Вы можете идти куда угодно, как вам заблагорассудится; вы можете принимать любую форму, какая вам нравится. Вы будете приносить плоды так, как пожелаете.

Люди будут смотреть на вас так, как им заблагорассудится, с горящими покаянием глазами в сумерках. Ты будешь благословлен великой славой благодаря моей милости.

49-50. Так Шамбху, дарующий блага, благословил деревья. Простояв там тысячу лет, он бросил череп на землю. Когда он упал на землю, нижний мир содрогнулся. Волны в океанах пришли в волнение и беспомощно захлестнули берега.

51. Тысячи горных вершин, изобилующих тиграми и питонами, были разрушены, как будто пораженные ударом молнии Индры.

52. Воздушные колесницы Дэвов и сиддхов, города Гандхарвов начали падать и в конечном счете погибли на земле.

53. Голуби и овцы снова начали собираться в тесные группы. Светила и планеты укрылись и ушли за пределы солнца (некоторый астрономический намек в этом стихе).

54. Его громкий отчет сделал всех в трех мирах бесчувственными, слепыми и глухими. Три мира, включая подвижных и неподвижных существ, пришли в волнение.

55. Тела и умы всех Сур и асуров пришли в уныние и затрепетали. Они начали задаваться вопросом: ‘Что это?’

56. Все они, начиная с Индры, набрались смелости отправиться в мир Брахмы. Они говорили с Брахмой так:

57-60. “О Господь, в чем причина этого проявления дурных предзнаменований, из-за которых три мира трепещут, пораженные Калой и Кармой? Конец Кальпы наступил, когда океаны нарушили все границы. Начали ли четыре слона четвертей, обычно неподвижные, двигаться (то есть становиться подвижными)? Почему земля была переполнена водами семи морей? О Господь, все перестало рождаться без цели. Звук, который вы слышите сейчас, уникален. Подобного сообщения никогда прежде не было слышно. Таким образом, все три мира были поражены ужасным существом”.

61. Услышав это, великий Господь дал Брахме понять. Он стал тем, кто наделен особым знанием, и узнал, что Рудра приблизился. Он сказал:

62. “Послушайте причину (хаоса) в отношении того, о чем просили вы, о боги. Несомненно, причина должна быть известна тем, кто верит в (чудеса).

63. Оторвав (мою) пятую голову от моего тела, Господь с (этим) черепом в руке отправился в обитель Господа Вишну.

64. Он взял сосуд и попросил милостыню у Господа Нараяны. Затем появился мудрец-лучник по имени Нара.

65. Затем Господь отправился в прекрасный лес в Кушастхали. Миновав ряд деревьев, он вошел в него и был должным образом удостоен благоухания цветов.

66. Благословив лес с парящими повсюду птицами, Господь пожелал остаться там с целью благословения всего мира.

67. Череп, который был в его руке, был положен Господом на землю. Поэтому земля содрогнулась, и все три мира пришли в волнение.

68. Поэтому узри Господа Вирупакшу и ищи прибежища у него вместе со мной. Когда вы будете умилостивлены, Господь дарует вам блага”.

69. Сказав это, Господь Брахма в сопровождении Дэвов и Данавов отправился в ту лесную местность, где находился Господь в образе Быка.

70-71. Все они были в восторге в своих мыслях. Желая встретиться с Шанкарой, они вошли (в пределы) леса, где были разбросаны цветы и который наполнялся щебетом кукушек. Они приблизились к тому лесу, который был наравне с Нанданой. Он еще больше сиял великолепием.

72. Увидев этот превосходный лес, который восхищал умы всех воплощенных, к которому повсюду прибегали рощи цветущих деревьев с разнообразными видами плодов, Суры возрадовались, думая так: "Мы увидим Хару здесь, в лесу, который изобилует павлинами, лебедями, журавлями, лягушками и рыбами.’

Сноски и ссылки:

[1]:

Стихи 5-36: прекрасное описание Махакалаваны или Кушастхали. Рудра выбрал его для своего постоянного проживания.

 

Глава 6 - Избавление от черепа

 

Санаткумара сказал:

1. Добравшись до этого леса, усыпанного всевозможными цветами, Дэвы вошли в него, страстно желая увидеть Шиву, говоря: “Здесь, здесь Господь; Господь здесь”.

2-4а. Даже в конце этого чудесного леса Суры искали Махадеву, но не увидели его. Господь, которого так искали дэвы, сказал им: “Благополучия вам. Ты не увидишь Вирупакшу; ты не можешь увидеть Шанкару без покаяния”. Брахма вспомнил, что было подобающим, и обратился к дэвам:

4в-5. “Всегда есть три способа увидеть Господа. Сказано, о Дэвы, что йоги видят Господа и как Сакалу, и как Нишкалу (с атрибутами и без них) благодаря верному знанию, покаянию и йогической практике.

6. Те, кто совершает покаяние, видят Господа как Сакалу, а те, кто обладает (духовным) знанием, видят Всевышнего как Нишкалу. Человек, лишенный веры (Шраддха), не видит, даже если приходит Виджняна (совершенное знание).

7. Йоги, наделенные великой преданностью, видят Высшее Существо. Этого Прадханапурушешвару ("Владыку Прадханы и Пуруши") следует рассматривать как Нирвикару (свободную от модификаций).

8-14а. Его не может увидеть тот, кто не получил должного посвящения. Поэтому, о дэвы, примите Шайви Дикшу ("Посвящение в философию и ритуалы Шайвы’). Будьте всегда в общении с Махешварой физически, ментально и вербально.

Благополучия вам всем. Соверши покаяние и будь поглощен умилостивлением Рудры. Шарва знает подходящее время. (Он решает:) ”Я должен предоставить возможность для видения преданным и мудрецам, принявшим Шивадикшу"."

Они услышали слова Брахмы. То, что он сказал, было выгодно для них. Суры, чьи умы были полны желания увидеть Шиву, обратились к Брахме: “Мы стремимся принять Шивадикшу в соответствии с предписаниями и надлежащей процедурой. О Брахма, посвяти всех нас в Дикшу, которая приносит удовлетворение Шиве”. Услышав эти слова, Брахма ответил так, как он и думал, желая побыстрее посвятить Дэвов в Шивадикшу: “О Суры, принесите все необходимое в достаточном количестве для совершения Шиваяджны. Пусть алтарь будет сооружен здесь. Здесь следует поклоняться Шиве, наделенному восемью космическими телами”.

14b. Услышав слова Господа, рожденного в лотосе, Суры впоследствии сделали все соответствующим образом.

15-18. Они носили (предписанный) простой облик. Они низко поклонились ему. (Став) безгрешными, они последовали за ним ради того, чтобы снискать благосклонность Шивы. Знание, содержащееся в Джнянападе Пушкарагамы[1], предписано. Брахма должным образом совершил жертвоприношение Господу с гребнем в виде полумесяца. Помня о процедуре Дикши и желая благословить их, он заставил Дэвов делать все искренне. Затем великий Господь, не зная никакого сопротивления, предложил дэвам божественную Врату, самую превосходную из всех Врат. В "Шивашакхе" эта врата называется Махапашупатаврата.

19-27. Это обет, практикуемый в соответствии с условностями священных текстов мудрецов исключительного блеска, тех, кто является главными среди почитателей Шивы. Говорят, что это соответствует тому, что предлагает Шива.

Шамбху благословляет всех. Эта Врата Рудры, [2] дарующая равное благо всем, была разумно запрошена всеми Дэвами и должным образом ими применена. Отбросив тщеславие, Господь, рожденный из золотого яйца (то есть Брахма), дал (посоветовал) им (эту Врату). Это всегда провозглашается благоприятным. Это исполняет желания. Его название связано со священным пеплом. Это уничтожает грехи. Это подавляет страдания. Это дает (духовное) питание и усиливает славу и силу. Это дарует сиддхи. Это вызывает известность. Это привлекательно. Это избавляет от одного из грехов эпохи Кали. Следовательно, те люди, которые с концентрацией совершают Бхасмаснану (очистительное омовение с применением священного пепла), должны быть дантами (обладающими контролируемыми органами чувств), посвященными, обуздывающими чувства. Все они держат Камандалу (горшки для воды из тыквы). Все они носят Рудракши. Все они лишены общения с людьми, которые позволяют себе видеть и обсуждать нежелательные вещи. Таким образом, все они приняли Врату в том лесу и умилостивили Супруга Умы, Ишану, Махешвару с помощью Враты. Они были наделены великой преданностью. Они выполняли великие предписанные обязанности и правила. В течение длительного периода они реализовали свое желание только с помощью медитации. Их грехи были полностью сожжены огнем медитации на Рудру. Они стали великолепными. Затем Господь Шамбху, убив Асуров, стал видимым (для них).

Санаткумара сказал:

28. Все дэвы были благословлены Шарвой, и они были подготовлены к дарованию, дарованному Брахмой. Брахма тоже получил должное благословение Ишаны.

29. Когда по божественному исчислению прошла тысяча лет, Владыка вождей Дэвов сжалился над ними. Просветитель Дэвов предстал перед ними.

30-43. Господь, окруженный своими Ганами[3], стал видимым для них. Они (Ганы) были самых разных типов и украшены различными видами украшений. Они сами были гордыми, но они уничтожили тех, кто был очень надменен и самонадеянен. Они сами были ужасны и уничтожали других ужасных парней. Они могли принимать любую форму, какую пожелали. Они были свободны от желаний. Все их желания исполнились. У них были львиные тела, которые могли с гордостью разрушать храмы величественных слонов. Они обладали всеми йогическими способностями, божественными силами или Айшварьями, называемыми Анима (мельчайшесть или способность становиться мельчайшим) и т.д. Их волосы, языки и клыки тряслись и издавали грубые звуки. У них были ужасные лица, похожие на лица тигров и питонов. Они напоминали ворон и цапель. Некоторые из них не имели формы. Некоторые были похожи друг на друга по форме. У некоторых были хорошие привлекательные формы. Некоторые из них были многоформенными. У некоторых была одна, у некоторых две, у некоторых три, а у некоторых много голов. У некоторых не было головы. У некоторых был один, два или три пучка. Они сияли в разных формах. У некоторых было много глаз. У кого-то не было глаза, а у кого-то - двух или трех. У некоторых было одно, два или три уха; у некоторых много ушей; у некоторых не было уха. У некоторых был один, два или три превосходных носа; у некоторых было много носов; у некоторых не было носа. У некоторых был один, два или три хвоста; у некоторых - много хвостов. У некоторых не было хвостов. У некоторых была одна, две или три ступни; у некоторых много ног, а у некоторых вообще не было ступней. Некоторые были беловато-темными, а некоторые темно-белыми. Некоторые были черными, а некоторые - пестрых цветов. Змеи составляли их гирлянды и браслеты. У некоторых была священная нить в виде змей. В руках у них было различное оружие, такое как трезубец, меч, Паттиша (копье с острым концом), ракеты Бхушунди, париги, метательные диски, пилы, луки, дубинки и другое оружие. В их руках были булавы, молоты, валуны, железные дубинки и другое оружие. Они держали в руках ваджры (молнии), шакти, ашани, дротики, копья и ножницеобразное оружие. Они играли на различных музыкальных инструментах Bhaṃbhā, Bherī (ударные), вине (лютне), Paṇavas и Veṇus (флейты), Mṛḍaṅgas, Vimalās(?), Ḍhakkās, Kāhalas, Ānakadundubhīs, Huḍaṅkās, Śṛṅgikās и другие. Таким образом, существовали ужасные Ганы, совершавшие ужасные подвиги. Махадева был окружен непобедимыми владыками Ган, подобно солнцу, окруженному планетами. О Вьяса, как раз в тот момент, когда Брахма и другие обитатели небес наблюдали за происходящим, перед ними появился Махадева, окруженный своими собственными Ганами.

44. Брахма и другие дэвы увидели впереди предводителя ганов. Ослепленные и атакованные его блеском, они пришли в замешательство в своих умах.

45-46. Они каким-то образом набрались храбрости и должным образом посмотрели на Господа. Ввиду связи с Ведами, содержащими шесть Анг, они были в восторге от своих умов и тел. Соединенные ладони в знак почтения были у них у голов, а ступни лежали на земле. (Они пали ниц перед ним.) Они восхваляли Ишвару, причину творения, поддержания и уничтожения.

Дэвы сказали:

47. Поклон Шиве, безмолвствующему, в сопровождении Ганов и Нандина. Поклон тебе, кроткий господь, восседающий на быке, держащий Шулу (трезубец) и Шакти.

48. Почтение (наполовину одетому, т.е.) обнаженному; господу, одетому в шкуры; почтение чистому, тому, кто обладает необычайным великолепием, Брахману, телу, состоящему из Брахмана, тому, кого использует Брахман.

49. Почтение убийце Андхаки; почтение, почтение великому господу, Рудре, пятиликому, избавителю от всех недугов.

50. Почтение, почтение Гирише, Повелителю сур, Ишане; Почтение одной из форм ужасной, свирепой и т.д.; почтение, почтение победоносному.

51. Почтение Повелителю сур и асуров. Почтение Повелителю Яти (аскетов), ужасному, (вершителю) ужасных наказаний, обладателю великой Хатванги (дубинки с черепом наверху).

52. Частое поклонение благоприятному Вирупакше (трехглазому), созданному вселенной (вездесущему во вселенной) единому, спокойному, очаровательному для ума.

53. Почтение Ведам (творцу), всевидящему, убийце Дайтьев. Почтение Господу, проявляющему большую жалость к преданным. Почтение тому, кто благоволит тем, кто обладает знанием Рудры (Рудра-джнана-пара?).

54. Почтение, почтение видоизмененному, тому, у кого прекрасные формы, тому, у кого сотня форм. Почтение пятиликому, великолепноликому; почтение, почтение луноликому.

55. Почтение, почтение дарующему блага, Господу, тождественному Верховному Вепрю, превосходной Черепахе.

56. О трехглазый, о разрушитель трех Пур, да будут предоставлены средства для нашей помощи. Мы прибегали к тебе, о Махешвара, словесно, ментально, физически и эмоционально.

Санаткумара сказал:

57-63. Выслушав такие восхваления от Виринчи и других Дэвов, Хара внимательно наблюдал за истощенными телами небожителей с помощью своего внутреннего сознания, обладающего божественной силой и способностью пронзать трижды (? (?триведхена).

Увидев способ поклонения и умилостивления Брахмы и других, Повелитель Дэвов сказал: “О благословенные, молодцы, молодцы! Врата практиковалась постоянно. Я был очень хорошо умилостивлен этим божественным методом всеми вами, в совершенстве проявившими желание видеть меня.

Только те, кто занят Вратой, видят меня, будь то (они) смертные или боги. Если мне вообще придется что-то давать, я дарую вам несколько великолепных даров. Каждому по отдельности, или двум или трем из вас, или всем поровну, я дарую это благо, чтобы все желания могли быть исполнены. Я пришел в Уджайини ради благополучия всех вас. Череп был сброшен мной вниз. Что еще (нужно сделать)? Благополучия вам всем”.

Дэвы сказали:

64-65. Какую пользу вы принесли нам, сбросив череп? Почему земля была заставлена дрожать? Почему все три мира были подвергнуты волнению? (Если) это не напрасно, о Господь, пусть будет упомянута причина этого.

Махадева сказал:

66-71. Именно ради вашего собственного благополучия вам был внушен этот ужас. Это для защиты Дэвов. Пусть причина этого будет услышана.

Могущественный Асура по имени Дрохана, знаток йоги и Майи, остался, удержав нижний мир (Расаталу) под своей властью. Его последователи, другие могущественные дайтьи, завоеватели городов врагов, знали, что вы все были заняты покаянием. Поэтому многие из них выступили против вас, желая убить вас вместе с Индрой. Они передвигались замаскированными благодаря своей силе Майи. С поднятым оружием они попытались убить Суров и приблизились к этому городу с золотыми вершинами в районе Кушастхали.

Из-за падения Капалы (черепа) и сотрясения земли раздался громкий и яростный грохот, и, следовательно, жизненный воздух вышел из их тел.

Их попытка состояла в том, чтобы нарушить устойчивое положение миров. Они стали высокомерными из-за своей доблести и царского превосходства. Следовательно, они были убиты мной.

Дэвы сказали:

72-73. Таким образом, верующие были благословлены. Ты - Господь, благословляющий Дэвов, и ты был наделен хорошими качествами и силой памяти. О ужасное существо, ты привел нас в восторг от приумножения нашей славы твоими божественными видениями.

Сказав это, Дэвы поклонились. Бхава заставил их встать и снова сказал:

Шива сказал:

74-76. При должном внимании и служении вы постоянно совершали епитимью, называемую Угра(?). Это было эффективно выполнено с помощью медитации. Покаяние, совершаемое вами своим телом, речью, умом и преданными эмоциями, не может быть совершено другими. Вы обречены на это покаяние наряду с невыносимыми страданиями. Пусть ваше сияние и покаяние прогрессируют и развиваются всесторонне. Это практиковалось и совершенствовалось вами в течение долгого времени через тело с большим (усилием).

Санаткумара сказал:

77. Услышав от Господа Дэвов такие слова, Дэвы с Брахмой во главе сказали Господу, подняв свои головы (лица) и стоя на земле на коленях:

Дэвы сказали:

78-79. Ты видим, о Господь; ты - причина наших аскез. Ты вселяешь в нас жизнь. О дарующий блага, о Повелитель Дэвов, даруй нам защиту, всем нам и человеческим существам, которые тоже заняты (благой работой), о дарующий свободу от страха преданным.

Ишвара сказал:

80. Благодаря вашим усилиям и строгому соблюдению правил вам была предоставлена ясная аудиенция. В дальнейшем я дарую вам много редких благ.

81. Когда это было произнесено Господом, Брахма, стоявший перед Дэвами, сказал эти слова Господу Бхаве, источнику происхождения слов Вед:

82. “О Господь, мы достигли (тебя). Великое благо очень адекватно. Пусть наше процветание постоянно растет. Пусть наше место жительства будет постоянным”.

Шива сказал:

83. В этом мире они никогда не сталкиваются со злым результатом — те, кто предан мне, и те, кого я убиваю. Они приобретают большой и превосходящий интеллект.

84-88. Там с головами, покрытыми спутанными волосами, сияют ужасные Ганы, вооруженные трезубцами. Это тоже те, кто находится по левую сторону от меня. Именно для того, чтобы контролировать их, а также для того, чтобы разбудить вас всех, череп был сброшен с неизбежным изменением на землю. Тем преданным, которые желали дальнейшей преданности, я даровал милость. Мое постоянное место жительства в этом лесу с тех пор, как деревья попросили меня об этом.

О безгрешные Дэвы, с тех пор как я пришел сюда, это называется Махакалавана. Для вас также, кто пожелал совершить аскезу, это Махакалавана (‘лес великих возможностей’). Это тайное святилище станет известным во всем мире под этим двойным названием. Это тайный лес. Это место кремации. Это самое большое и величественное из всех святых мест.

89-94. Эта Капалавратачарья[4] (исполнение Капала Враты) была провозглашена мной. Преданный, украшенный Капала Вратой, должен принимать пищу в Капале (черепе). Капалу всегда следует держать в руке. Он должен быть доволен милостыней, полученной таким образом во время его Враты. Он должен (внешне) принять потрясающие черты и проживать на месте кремации. Он должен (показать, что) испытывает безумный восторг и заблуждение в интеллекте при исполнении Враты. Он должен быть в восторге среди всех живых существ. Он должен одинаково приветствовать как приятное, так и неприятное. Он должен украсить все конечности священным пеплом. Он должен быть тем, кто наделен знанием. Он должен покорить органы чувств. Он не должен ни с кем вступать в интимный контакт. Он должен собрать вместе глину, священный пепел и воду. Он должен постоянно находиться в йогическом общении, всепроникающем, многократно произнося святые мантры. Он должен овладеть превосходными (йогическими) позами. Он должен построить свою обитель в достойном уважения святом месте. Он должен медитировать с правильным акцентом на божестве. Эта Махапашупата Врата превосходит все миры и ведет к великому знанию. Раньше я тоже принял Капала Врату и практиковал ее. Капала - величайшая из всех тайн, святая и разрушающая грехи.

95-97. Действительно, эта Капала Врата в высшей степени удивительна, и ее очень трудно принять и практиковать. Очень свирепая и в то же время нежная, она вызывает ужас.

Если из-за заблуждения какой-либо человек возненавидит эту Махаврату, его одолеют грехи. Даже после сотен и миллионов рождений он не избавился от этого греха. Следовательно, никто не должен ненавидеть или нарушать ее. Если она будет разрушена (то есть нарушена), это будет равносильно гибели десяти миллионов человек.

98. Далее, если кто-либо с непоколебимой верой накормит (хотя бы одного) после совершения этой Махавраты, это принесет такую же пользу, как если бы были накормлены десять миллионов брахманов, читающих Веды.

99. Тот, кто подает Яти милостыню, наполняющую Капалу, избавится от всех грехов. Он никогда не столкнется с неудачей.

100. Принимать пищу в Капале превосходно. Это путь, установленный Брахманом (Ведой). Они говорят, что в Ведах этому поклонялись дэвы и Данавы.

101. Те брахманы, странствующие по земле, которые будут держать Капалу, очаровывающую бхутов (гоблинов, духов), наравне со мной, о Брахма.

102. Смелые и умные люди, занятые исключительно (моей) Джапой с Капалой в качестве украшения, являются Махапашупатами, Рудрами, в мире, спасающими других от мирского существования.

103. Они находятся за пределами Дхармы и Адхармы (то есть выше мелких моральных соображений); они находятся за пределами применения того, что можно и чего нельзя. Они освобождают живые существа путем знания и посредством их посвящения в нем.

104. Все сотни и миллионы Тиртх, найденных в мире, не заслуживают даже шестнадцатой части чистой Виджняны (совершенного знания).

105. О Питамаха, точно так же, как я достоин того, чтобы меня почитали среди всех Дэвов, так и святой человек, принимающий эту великую Врату, достоин того, чтобы ему поклонялись все йоги.

106. Эта Врата Шивы имеет в высшей степени мистическую природу для освобождения от всех мирских уз, потому что она является причиной прекращения перерождений посредством всех священных обрядов.

107. Однажды приняв эту Капалаврату, если человек, неспособный овладеть органами чувств, бросает ее на середине, он немедленно попадает в ад Раурава, ведомый туда Слугами Ямы.

108. Тот, кто с энтузиазмом говорит об этом, но не действует соответствующим образом, является похотливым негодяем с похотливым умом. Он не из тех, кто благосклонно относится к Дхарме.

109-110. Человек, который разговаривает со следующими типами людей, отправится в ад: тот, кто принимает пищу в уединенном месте (избегая родственников); кто вкушает исключительно сладкие блюда; кто притворяется влюбленным и обманывает; тот, кто живет в злой деревне или городе, кишащем злыми людьми; тот, кто прибегает к сельскому хозяйству и деловым операциям. Это так, потому что он осуждает мою Врату.

111. При виде даже хорошо воспитанного джентльмена мужчина, практикующий эту Махаврату, не должен иметь физического контакта с его телом. Если он прикоснется к нему, ему следует искупаться в воде.

112. Таким образом, все, что связано с избавлением от Капалы, было рассказано именно так, как оно было указано. Это само погибло из-за невежества.

Санаткумара сказал:

113. Сказав это, Господь заселил святое место вместе с бессмертными, начиная с Брахмы. Я опишу это правдиво.

114. О Вьяса, выдающиеся люди цитируют эту Махакалавану как первую Шмашану. Именно здесь присутствует Хара.

115. Нет никаких сомнений в том, что эта часть земли предназначена для благословения. Это для благословения всех живых существ, которые встречаются со смертью.

116. Земля была превращена в раковину и платформу, сделанные из золота и (усыпанные) бриллиантами. Она была украшена разнообразными цветами и чрезвычайно великолепными драгоценными камнями.

117. Превосходное зеленое пастбище было как бы вымощено золотом и бриллиантами. Тридцать или сорок горшков были наполнены и стояли по углам.

118. Там есть четыре дверных проема различных цветов и сверкающего вида. Расставленные там горшки сияют, как восходящее солнце.

119. Там, в прекрасном лесу, Господь развлекается вместе с Нандином и предводителями Дэвов и Ганов. Он оснащен Каладандой и т.д.

120-122. Все это непосредственно видно в Критаюге. В Трете те, кто являются праведными аскетами и ведут безбрачный образ жизни, видят Шанкару, Хару, Махешвару, Повелителя Дэвов, всегда носящего Шулу и Паттишу в Махакалаване. В Двапаре те, кто обычно праведен и обладает ведическими знаниями и Виджняной (могут) увидеть Господа. В век Кали те, кто обладает чистой Виджняной и богат аскезами, видят Господа.

123-124. Эта истина была рассказана вам. Это приносит благословения миру. Те брахманы, которые преданно поклоняются великим стопам Шамбху в соответствии с предписаниями, содержащимися в мантрах в порядке, указанном в текстах Самхиты, остаются поблизости от Господа. Махакала благоволит к ним.

125. Во время своего пребывания в этом мире он (человек) должен прочитать историю, которая была обожаема теми, кто считается коллекционером хороших качеств. Это устраняет дефекты. Он будет человеком великолепного интеллекта. Тот, кто слушает это с умственной концентрацией, отправляется в город Хары, обожаемый бессмертными.

Сноски и ссылки:

[1]:

Знаменитый текст Шивы Агамы. Джнянапада обсуждает философию Шайвы.

[2]:

В следующих стихах прославляется Пашупата Врата, но не приводятся все ее подробности, поскольку мы находим их в Пашупата Сутре (с комментарием Каундиньи).

[3]:

Стихи 30-43 описывают Шиваганов.

[4]:

Капалаврата - это другое название Махапашупата Враты, упомянутое ниже. Приведенные здесь подробности Враты описывают продвинутую стадию Враты, как показано в "Пашупата-сутра-бхашье" Каундиньи.

 

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Глава 7. Образ жизни в Махакалаване

Вьяса сказал:

1-4. О святой господин, как должны жить в святом месте люди, желающие попасть в мир Рудры? Что следует делать мужчинам или женщинам, которые остаются в обителях отшельников ради сиддхи? Расскажите нам обо всем этом. Мужчины и женщины всех каст и уровней жизни должны с энтузиазмом заниматься праведными делами. Они должны быть лишены высокомерия и заблуждений. Они должны быть преданными Рудры физически, ментально и словесно. Они должны контролировать свои органы чувств. Они не должны быть мелочными. Они должны следовать Шрути (предписаниям). Они должны всегда заботиться о благополучии всех живых существ. Расскажите нам (как) преданность Рудре (может быть усилена). Какие священные обряды они должны совершать?

Санаткумара сказал:

5-6. Говорят, что Рудрабхакти (преданность Рудре) бывает трех видов: ментальная, физическая и вербальная. Другое деление: лаукики (популярные), вайдики (основанные на Ведах) и Адхьятмики (духовные). Воспоминание о Рудре посредством Дхьяны (медитации), Дхараны (концентрации) и Буддхи (интеллекта) усиливает преданность Рудре. Это называется ментальной бхакти.

7. Соблюдение врат, постов и ограничений, с помощью которых (люди) контролируют свои органы чувств, называется Кайики бхакти (физическая преданность) Рудре. Она включает в себя знания и медитацию также религиозных людей.

8-11. Имея в виду Махешвару, поклонение, совершаемое со всеми этими (нижеследующими) вещами, известно как Лаукики (популярное) Бхакти: (Они есть) Коровье молоко, коровье топленое масло, творог, вода с душистой кушей, душистые гирлянды, различные виды минералов. Благовония, ароматная камедь-смола, смешанная с топленым маслом, душистый черный агаллохум, украшения из золота и драгоценных камней, гирлянды из разноцветных цветов, кучи пахучих порошков, гимны, поднятые флаги и веера, танцы, инструментальная музыка и песни, восхитительные для всех, различные виды съедобных продуктов и напитков, рисовые зерна и т.д. будет предлагаться людьми на протяжении всей пуджи.

12-16. Священные обряды и ягьи, совершаемые с ведическими мантрами и подношениями Хавья, называются Вайдики бхакти. Агнихотру следует выполнять в дни новолуния и полнолуния. Следует выполнять все обряды, связанные с ягьями, предназначенными для Рудры (такие обряды, как кормление, раздача денежных подарков, подношения Пуродаша, священные обряды, жертвоприношение, питье сомы, повторение мантр из Риг, Яджус и Сама Вед, чтение текстов Самхиты и т.д.). Что то, что совершается таким образом, провозглашается как Вайдики бхакти. Все ритуалы, совершаемые с учетом Агни, Земли, Ветра, Эфира, Луны и Солнца, будут Дайвикой ("относящимися к Дэвам"). О мудрец, Адхьятмики Рудра Бхакти бывает двух видов.

17-22. Один из них называется Санкхья[1], а другой - Яугики.

Прислушайтесь к этим типам. Существует двадцать четыре таттвы (основные сущности), начиная с Прадханы. Они бесчувственны. Пуруша - двадцать пятое существо. Оно разумно. Это наслаждающийся. Но он не действует. Рудра - двадцать шестое существо. Он - чувствующий, всеведущий Господь. Он нерожденный и вечный. Он правит Непроявленным. Он - тот, кто побуждает. Пуруша - это Нитьявьякта (Вечно проявляющийся). Махешвара будет причиной. Таттвасарга (сотворение сущностей) должна быть непосредственным творением. Бхутасарга (сотворение элементов/живых существ) должна осуществляться с помощью таттв.

Прадхана, состоящая из гун, способствует творению посредством Санкхьи (обдумывания). Существует Садхармья ("сходство характеристик") Ишвары с Атманом. Прадхана - это Видхарми (непохожий). Причина - в воле Рудры. Во всех отношениях Картрита (делание) присуща Рудре, а ее отсутствие (Акартрита) присуще Пуруше.

23-29. В Прадхане Таттва (принцип) известна как Ачай-танья ("отсутствие сознания’). Карья (следствие) и Карана (причина) освобождаются другой таттвой. После осознания различия в отношении причины посредством Асанкхьи (нерасчета) мудрецы, те, кто размышляет о Рудра Таттвартхе, называют это Санкхьей. Такова его Таттва-оболочка. Исчисление Таттвы происходит через реальность. Мудрые люди знают, что Джнянататтва превосходит Рудрататтву. Это бхакти, совершаемое через Санкхью, считается Адхьятмикой (духовным). Бхакти. О великий Сура, послушай Бхакти йогинов[2] и от меня. Следующее известно как великая ментальная Рудра-бхакти, возникающая в результате йогической деятельности. Преданный занимается пранаямой (контролем дыхания) и обуздывает свои органы чувств. Он занят постоянной медитацией на Махешвару с Дхараной (фиксацией его образа) в сердце. Махешвара мыслится сидящим в околоплоднике лотосообразного сердца. У него пять лиц и три глаза. В нем есть сияние Луны. Его талию обвивают змеи. У него белый цвет лица. У него десять рук. Он мягок (уверяющий), демонстрируя жесты свободы от страха и дарования благ.

Спойлер

30. Тот, кто предан только Рудре, называется Рудрабхактой. Послушай, о Вьяса, от меня, что предписано жителям святого места.

31. Это было изложено самим Рудрой на собрании Брахмы и других. Это было подробно объяснено ранее в присутствии всех присутствующих.

32-34. Послушайте о благе тех, кто умирает в Махакалаване. Они должны быть Нирмамами (свободными от чувства "я", то есть чувства обладания); они должны быть свободны от эгоизма и чрезмерной привязанности к другим. Они должны воздерживаться от принятия собственности и обладания ею; они должны быть лишены чрезмерной привязанности к родственникам. Они должны одинаково относиться к куску глины, камню и кусочку золота. Посредством своей тройственной (то есть вербальной, ментальной и физической) деятельности они должны даровать свободу от страха всем живым существам. Они должны быть знакомы с предписаниями, касающимися Санкхьи и йоги; они должны знать, что является праведным, и они должны быть лишены всех сомнений и подозрений. Те брахманы, которые проживают в святом месте, должны совершать различные виды ягьи.

35. Они достигают вечной Сайуджьи (отождествления) с Брахманом, чего обычно очень трудно достичь. Достигнув вечного спасения, они не перерождаются.

36. Они избегают возвращения и соблюдают предписания Махешвары. Возвращение (неизбежно) для тех, кто живет в Прапанчашраме (мирской жизни).

37. Те, кто придерживается предписаний, регулирующих жизнь домохозяев, всегда занимаются Шаткармами (шестью обязательными видами деятельности, например, поклонением огню). Они выполняют Хомы должным образом и в совершенстве, руководствуясь мантрами и стотрами (декламацией Вед).

38-41. Они достигают большего блага и избавляются от всех страданий.

Такой человек может беспрепятственно передвигаться по всем мирам. Видя божественное процветание и господство, он вместе со своей семьей сам взбирается на сверкающую воздушную колесницу, обладающую сиянием многих солнц, принесенную и принятую им самим. Окруженный тысячами женщин, он отправляется в любое место, куда пожелает. Без колебаний он пересекает все миры небожителей. Если он соскользнет с небес, то возродится красивым человеком в большой семье. Он будет самым желанным из всех людей, самым выдающимся среди всех каст и очень богатым.

42-43. Он будет знаком с принципами Дхармы. Он будет Рудрабхактой. Он овладеет всеми знаниями и темами дискурса. Он будет полностью вооружен практикой безбрачия, желанием служить наставнику и регулярным изучением Вед. Он будет просить милостыню на свое содержание. Он завоюет свои органы чувств. Он всегда будет поддерживать Врату правдивости. Он получит удовольствие, выполняя свой собственный долг.

44-46. Умерев в положенный срок, он сможет передвигаться в воздушной колеснице, богато оснащенной всеми средствами наслаждения. Воздушная колесница будет выглядеть как другое солнце. Есть гана Рудры по имени Гухьяка. Дэвы и данавы чрезвычайно почитают Его и поклоняются ему. Он обладает неизмеримой властью и процветанием. (Вышеупомянутый) преданный будет наравне с членами этого Ганы. У него будет такое же процветание и слава. Он будет пользоваться самыми высокими почестями и обожанием среди дэвов, данавов и людей.

47. Таким образом, наделенный властью и процветанием, он будет почитаться на Рудралоке в течение сотен и тысяч крор (лет).

48-53. Прожив там в большом достатке и могуществе, когда он соскользнет с Рудралоки, он, несомненно, поселится на земле в святом месте Махакалавана, продолжая оставаться религиозным учеником, давшим обет безбрачия. Он всегда будет предан Махешваре. Он может продолжать оставаться там или умереть. Если он умрет, то будет путешествовать на божественной воздушной колеснице, сияющей, как солнце. Он будет обладать сиянием полной луны. Он будет приятен на вид, как луна. Достигнув Рудралоки, он будет радоваться вместе с гухьяками. Он будет наслаждаться великой властью и достатком. Он будет владыкой всей вселенной. Наслаждаясь всем этим, он будет почитаем на Рудралоке в течение тысяч юг. Постепенно соскальзывая с этой Рудралоки, он будет вечно радоваться, наслаждаясь миром, свободным от недугов. Затем он рождается в великой семье стремящихся, состоящей из дваждырожденных.

54. Он будет соблюдать общечеловеческие ценности и священные обряды. Он должен обладать превосходной красотой. Его личность будет желанна для женщин. Он будет мастером великих удовольствий.

55. Совершая обряды как Ванапрастха (ушедший от мира отшельник), он будет избегать трав и растительности, произрастающей в лесу. Он будет поддерживать себя за счет увядших и разбросанных листьев. Он будет вкушать фрукты, цветы и святую воду.

56. Или же он может поддерживать себя, поедая кусочки зерен. Он может растирать зерна косточкой (для последующего пережевывания) или использовать зубы в качестве ступки и пестика. Некоторые из средств к существованию он может принять. Он может носить только старую одежду из коры.

57-58. Он носит спутанные волосы и трижды в день принимает ванну с распущенными волосами. Он держит превосходный посох. Он остается в воде. Он совершает пять аскез (например, пребывает посреди пяти костров). В сезон дождей у него есть только открытое небо в качестве укрытия. Он ложится на землю, полную червей, шипов и камней. Он сидит в позе Вирасаны. Он делится (вещами с другими). Он непоколебим в своих вратах.

59. Он ест лесные травы и вкушает их. Он дарует свободу от страха всем живым существам. Он всегда предан праведности. Он соблюдает тишину. Он победил гнев и взял под контроль все свои органы чувств.

60. Рудрабхакта в Махакалаване - это мудрец, постоянно проживающий в святом месте. Он отказывается от всех контактов. Он получает удовольствие от самого себя. Он свободен от желаний.

61-62. О Вьяса, послушай, какой цели достигает тот, кто остается здесь. Рудрабхакта передвигается в воздушной колеснице, которая может отправиться куда угодно по своему желанию, которая ярка, как восходящее солнце, и которая сияет благодаря приподнятой платформе и колоннам. Она сияет в небе, как вторая луна.

63. Окруженный группами небесных девиц, обладающих мелодичным голосом, поющих и играющих на музыкальных инструментах, он почитается на Рудралоке сотни крор лет и более.

64. Соскользнув с Рудралоки, он почитается на Вишнулоке. Сойдя с Вишнулоки, он попадает на Брахмалоку.

65. Соскользнув вниз и из этого региона, он родился на (разных) континентах. Он наслаждается удовольствиями так, как ему заблагорассудится на небесах и в других местах.

66-69. Насладившись богатством и властью, человек рождается среди смертных или бессмертных. Он может быть царем или кем-то наравне с царем. Он рождается счастливым и богатым, красивым и миловидным, блестящим и знаменитым. Он благословлен Рудрой. Независимо от того, являются ли они брахманами, кшатриями, вайшьями или шудрами, жители святого места полностью заняты своими обязанностями и благочестивыми обрядами. О Вьяса, они поддерживают себя за счет своего собственного заработка. Рудрабхакты неизменно со всей искренностью благословляют все живые существа. Те, кто желает освобождения и остается в святом месте Махакалавана, отправляются в обитель Рудры после смерти на великолепных воздушных колесницах, которые могут двигаться так, как им заблагорассудится, которые могут принимать любую форму, какую им заблагорассудится, и где также присутствуют группы небесных девиц.

70. Или медитирующий на Рудру, который предает свое тело огню Самвида (знания), становится Махасаттвой ("человеком великой силы’). Он останется в обители Рудры.

71. Для них Рудралока становится постоянной и нескончаемой, наряду с Гухъяками. Это становится самой превосходной из всех Лок (мест) и облегчает достижение всех желаемых целей.

72. Если люди отбрасывают свой жизненный облик в Махакалаване, соблюдая пост, о Вьяса, Рудралока становится постоянной для этих благородных душ.

73-74. Эти Санкхьи, лишенные всех страданий, восхваляют Господа Рудру в сопровождении Нандина и групп дэвов. Люди из касты шудр, которые умирают в Махакалаване, воздерживаясь от приема пищи, разъезжают в воздушных колесницах, напоминающих солнце, запряженное львами.

75. Они могут быть различных цветов и отделаны золотом. Они благоухают восхитительными ароматами. Они очаровательны несравненными достоинствами и перекликаются с вокальной и инструментальной музыкой небесных девиц.

76. На нем вывешены флаги и транспаранты. Они перекликаются со звоном различных колоколов. Они обладают превосходным блеском. Они в изобилии наделены всеми хорошими качествами. Там разгуливают превосходные павлины.

77. Все те мудрецы, которые умирают из-за поста, отправляются на Рудралоку. Проведя там долгое время и насладившись удовольствиями по своему усмотрению, они рождаются в мире смертных богатыми людьми в семьях брахманов. Они наслаждаются удовольствиями.

78. Человек, который делает кариша (коровий навоз?) садхану в "Махакалаване" отправляется на Рудралоку, освобожденный от всех наслаждений.

79-80. Он останется на Рудралоке до конца Кальпы. Насладившись великими удовольствиями, он рождается царем всей земли. Он должен быть красивым и миловидным.

Сноски и ссылки:

[1]:

Очевидно, что это "Сешвара-Санкхья’. Это показывает более позднюю стадию развития доктрины.

[2]:

Это своеобразная смесь йоги и бхакти, в которой бхакти доминирует над Патанджала-йогой.

 

Глава 8. Величие Апсара Кунды

 

Вьяса сказал:

1-4. Хорошее поведение - это величайшая дхарма. Это намного больше, чем все другие дхармы. Те, кто исполняет свой долг, те, кто победил гнев и взял под контроль свои органы чувств, действительно попадают на Рудралоку. На мой взгляд, в этом нет ничего удивительного. Несомненно, они отправляются в другие миры с сиянием лун, даже если они не проживают в святом месте и не соблюдают ограничений. Но как быть с женщинами, млеччхами (отверженными), шудрами, животными, птицами, дикарями, немыми, вялыми, слепыми, глухими и т.д., которые не могут совершать аскезы и соблюдать предписания и ограничения? Если они умрут в Махакалаване, какой цели они достигнут?

Санаткумара сказал:

5. Женщины, млеччхи, тупицы, животные, птицы, звери — все они, о Вьяса, попадают на Рудралоку, если умрут в свое время (в Махакалаване).

6. Они отправляются туда с божественными телами. Они наслаждаются всеми удовольствиями. Они резвятся вместе с Шамбху на месте кремации, полном призраков и духов.

7-10. Раньше Шанкара упрекал Богиню, называя ее "Кали" ("Темноволосая’) и ‘Парвати’ (‘Девушка с гор’). Тогда Богиня разгневалась на Шанкару в Катаке (плоскогорье). Когда разразилась ссора между Шивой и Гаури, там само собой возникло божество. Оно называется Калакалешвара.

Перед входом была устроена священная кунда под названием Калаханашана. Когда там было совершено омовение, о Вьяса, возлюбленные перестали ссориться. Совершив омовение в этой святой Тиртхе, поклоняясь Махешваре и соблюдая пост в течение ночи, преданный искупит сто членов своей семьи.

11. Если человек сделает там подарок из сандаловой пасты (даже) размером с маленький атом, он сможет выкупить членов своей семьи, десять предшественников и десять преемников, вместе с самим собой.

12. Если человек подарит участок земли, о Мудрец, размером с Гочарму[1], он станет владыкой всей земли.

13. Тот, кто благочестиво преподнесет в дар корову красного цвета или Ангулу земли, станет царем.

14-18. Если люди дарят брахманам корову, лошадей, имбирные семечки, ткань, горшок, медь, ведро для молока, тапочки, зонтик и превосходные сандалии, их миры вечны.

С правой стороны задней части святого места находятся божества, которых называют Матерями (например, Брахми и т.д.). Тамошняя Богиня рассеивает грех всех миров. Превосходная Маникарника должна быть известна как (представительница) всех Тиртх. Приняв священное омовение в этой Тиртхе, преданный должен с уважением посмотреть на Матерей, которые находятся сзади (Прштхаматри). Он будет освобожден от всех грехов. Он достигнет желаемого сиддхи.

Если человек навестит Матерей и отправится в путешествие, он не будет бояться ни воров, ни ракшасов, ни злых духов.

19. Он не испытывает страха ни на своей родной земле, ни на чужбине, ни в горах, ни в лесах, ни в море. У него не будет дурных мыслей.

20-26. Ему не нужно бояться царя и других людей или несчастий со всех зловредных планет.

Брахман, который забивает козу, овцу или буйвола в присутствии Богини, получает желаемое благо.

Человек, совершающий святое омовение перед Богиней в полночь восьмого дня светлой половины месяца Ашвина, достигает величайшего сиддхи.

Если женщина, чей сын умер, совершит омовение в Кунде вместе со своим мужем, а затем совершит святое омовение перед Богиней, она обретет благо. После купания с горшком и фруктами она не должна видеть ничьего лица. О мудрец, благодаря этой Кумбхаснане ("омовению с горшком") у нее родится сын, подобный Господу с шестью лицами (Сканда).

За Матри находится великолепная и заслуживающая всяческих похвал Тиртха из числа небесных девиц. Челочек, который примет там ванну, станет богато одаренным красивыми чертами лица.

Некогда, о Вьяса, силой этой Тиртхи Урваши взяла в мужья царя Пурураваса, сына Илы.

Услышав этот интересный (случай), Вьяса произнес такие слова:

Вьяса сказал:

27-28. О великий мудрец, как там появилась эта Тиртха небесных девиц? Расскажите об этом подробно и о ее секретах: что послужило причиной этого и в какое время это было установлено?

Кто такой этот Пуруравас? Как получилось, что прекрасная леди, небесная девица по имени Урваши стала его женой? Расскажите все это в точности так, как это произошло.

Санаткумара сказал:

29-35. Нара и Нараяна совершали покаяние в роще покаяния Бадарики. Индра испугался этого. Всем небесным девицам с очаровательными и соблазнительными чертами лица, гордящимся расцветом своей юности, Индра приказал чинить препятствия в покаянии мудрецов. Они прибыли туда. Они оба видели обезумевших от гордости и резвящихся вокруг небесных девиц, которые прибыли, чтобы создавать препятствия.

Тогда оба бога (Нара и Нараяна) сказали друг другу: “Они пришли сюда, чтобы создавать препятствия, поскольку у нас нет своих женщин”. Сказав это, Нара обратился к Нараяне: [2] “Я создам женщину красивее этих”. Из своих бедер и используя цветки манго, он создал женщину. Она не имела себе равных по красоте в мире и была украшена всеми украшениями.

Увидев превосходную госпожу, прекрасную молодую девушку, обладающую блеском огня, стоящую (сотворенную), они вернулись к Шакре и сказали ему: “Мы не способны соблазнить их”.

36. Услышав их слова, Шакра подошел к этим божественным существам, низко склонился перед ними, сложив ладони в знак почтения к голове, и сказал:

37-41. “Я прошу об этой леди. Будь рад отдать ее мне”. Божественные существа, великие Владыки, отдали ее Индре: “В силу наших слов, прими эту Урваши, созданную Нарой из его бедер. Поскольку эта превосходная леди была создана из бедер и цветка манго, она известна как Урваши”.[3]

Пурандара взял эту прекрасную госпожу Урваши и отправился на небеса. Он позвал Читрангаду и сказал: “О Читра, пусть ей будет дано соответствующее обучение, чтобы она стала искусной в танце. Пусть она приложит все усилия, чтобы вскоре стать искусной”. Руководимая таким образом, она стала искусной в танцах и музыке.

42-43. Так эта прекрасная дама осталась в небесной обители. По прошествии долгого времени туда пришел царь, праведный сын Илы по имени Пуруравас. Сидя рядом с Индрой на его троне, он наблюдал за танцем.

44. Увидев, как Урваши танцует перед Васавой (Индрой), ум царя был пленен, и он впал в безумие. Он ничего не мог понять.

45-47. Он собрался с мыслями и задержался ненадолго. Что касается Урваши, то ее тоже привлек его вид. Очарованная в своем уме, она ушла из этого места, охваченная любовью и чрезвычайно взволнованная. Эта девушка упала с приподнятой сцены для танцев.

Утешая себя, она поднялась с земли. Когда ее увидел царь, похожий на льва, бог Любви поразил ее.

48. Пуруравас спустился на землю, думая о ней. Размышляя о тигре среди царей, Урваши отправилась домой (удрученной).

49. Она отправилась в обитель Читрангады и сделала его своим посланником. Ночью он отвел ее в то место, где присутствовал Пуруравас.

50. Небеса без Урваши казались обитателям небес пустотой. В ту же ночь она была отправлена им на небеса.

51. Разлученный с ней, он (Пуруравас) рассеянно скитался шестьдесят лет. О Вьяса, царь сошел с ума.

52-53. Блуждая по святым Тиртхам, он достиг Махакалаваны. Эта прекрасная небесная дева Урваши была взята на небеса Гандхарвой. Там она продолжала лепетать: “О царь! О царь!” Она никогда не лежала (тихо). И она не принимала ванну. Тем временем все остальные небесные девицы достигли того места, где присутствовала Урваши.

54-56а. Рамбха, Менака, Прамлока, Пунджикастхали, Джалапурна, Ашрупурна, Васанта, Чандрика, Сурьядатта, Вишалакши, Чандра и Чандрапрабха пришли туда группой и обратились к Урваши: “О прекрасная леди с очаровательными глазами, почему ты плачешь по человеческому существу?”

56b-57. Услышав эти слова этих небесных девиц, Урваши заговорила:

“ Евнух не может оценить удовольствие, получаемое от общения мужчины и женщины. Из этого сравнения вы должны знать все. Я непоколебима в своей решимости относительно него”.

58. Услышав эти слова Урваши, они стали совещаться друг с другом с большой сосредоточенностью. Они отправились в Махакалавану без ведома Дэвов.

59-60. Они увидели царя, отдыхающего в тени деревьев. Увидев царя, все они пришли в чрезмерное возбуждение (от любви). Увидев всех небесных дев, влюбленных и очарованных, Урваши рассмеялась и сказала:

Урваши сказала:

61. Это тот тигр среди людей, сын Илы, разлученная с которым, я стала такой. Он - хорошо известный царь земли, и его зовут Пуруравас.

62. Когда Урваши сказала это, группа небесных девушек долгое время стояла, застенчиво и молча склонив головы.

63-65. Тем временем туда пришел святой мудрец Нарада. Увидев всех, кто прибыл туда, и царя в сопровождении Урваши, он сказал: “Почему ты молча покинул прекрасную и очаровательную обитель Индры? Пусть благо будет выбрано быстро, чтобы не произошло разлуки”. Нарада также рассказал о величии Тиртхи.

66. Совершая святое омовение в этой Тиртхе, неудачливый мужчина или женщина обретают супружеское блаженство и все превосходные удовольствия.

67-69. Преданный взвешивает имбирные семечки, соль или сахар весом с себя, не заботясь о расходах. Или же он должен взвесить себя в виде джаггери или меда, не упуская из виду богиню Парвати.

Если использовать соль, он/она будет красивым по форме. Если используются семена имбиря, то все конечности приобретают блеск. Увеличение богатства, если использовать сахар, и совершенство во всех частях тела, если использовать джаггери. Если использовать мед, супружеское блаженство гарантировано. Все происходит благодаря силе этой святой Тиртхи.

70-72. Преданные должны накормить двенадцать пар, представляющих Господа и Богиню. В дар принимаются следующие предметы: фляжка, украшение для ногтей, серьги, золото, коллириум, корзинка из тростника, корсаж и одежда, окрашенная в сафлоровый цвет. Мужчинам следует давать священный белый пепел и мази; женщинам следует давать шафран. Эту превосходную врату следует совершать в третий лунный день в светлую половину Ашвины. Его также можно выполнять в месяцы Ашандха, Шравана и Бхадрапада.

73-74. Женщина становится прекрасной леди, подобной богине Уме. Преданный делает золотые изображения Умы и Махешвары в соответствии со своими способностями. Женщина должна носить их, когда сидит на весах. Также следует давать фрукты и разнообразные виды овощей.

75-76. Все, что преподносится в дар, исполнение Хомы, произнесенные джапы — все это принесет десятимиллионную пользу, если будет сделано там. Женщина, которая делает все это с чистотой и сосредоточенностью, после смерти отправится в мир Гандхарвов и небесных девиц. В этом нет никаких сомнений. В этой Тиртхе дэвы и данавы поклонялись двум Лингам.

77. Пары, посещающие эти две Линги, достигают величайшего сиддхи. Особенно в месяц Карттика преданные должны поклоняться благоухающим цветам и бодрствовать по ночам. Они достигают Рудралоки.

78. Точно так же, как отделение Богини от (Шивы) ее собственной формы не происходит, так и их взаимное разделение (пар) никогда не происходит.

79-81. Сделав это, о брахман, все они отправились на небеса.

Была описана Тиртха Апсар. Теперь опишутся другие тиртхи. К югу от Притхадеви находится Махиша Кунда (священная яма). Именно там Данава Махиша ранее был убит предводителями ганов. Совершая омовение в этой Тиртхе и усердно поклоняясь Матерям, преданный избавляется от страданий, причиняемых призраками, ракшасами и Пишачами (духами).

Сноски и ссылки:

[1]:

Место, достаточное для 100 коров, быка и их телят (300 х 10 квадратных футов).

[2]:

В Mbh и других источниках говорится, что Нараяна создал Урваши.

[3]:

Возможно, "Урваши", историческая дама, упомянутая в "Ахьянасуктах" Р.В., была жительницей древнего города Ур, ныне затерянного в пустыне Южного Ирака.

 

Глава 9. Величие Махишакунды и Рудрасары

 

Вьяса сказал:

1. Откуда взялась эта Махиша Кунда? Почему она окружена Матерями? Как Махиша, данав, был убит в святом месте самого Рудры?

Санаткумара сказал:

2-7. Махадева, Господь вселенной, взял в руки обломок черепа, который обладал изысканным блеском, божественным Брахма-теджасом (великолепием Высшего Абсолюта) и который, казалось, пылал пламенем.

Играя с ним, Господь очаровал Сур. Владыка Йогического Атмана пришел в этот мир с помощью занятий йогой. Он пришел на святое место и остался там. Великий Господь, Повелитель дэвов, поставил этот огромный божественный череп, объятый пламенем, перед Ганами.

Увидев, что он установлен, все (дэвы) великой силы и доблести пришли туда. Громкими криками они заставили окатиться все десять направлений. Таким образом, казалось, что небо раскололось на части, как будто океаны были взбудоражены ударом молнии.

Услышав этот ужасный звук, Данава, хорошо известный как Халахала, настоящая заноза для дэвов, бросился туда.

8. Человек со злой душой не смог бы этого вынести. Он был в крайней ярости. Благодаря милостям, дарованным Брахмой, он был неуязвим для Сур. Он пришел туда, приняв облик буйвола.

9-13. Его окружали кроры ужасных дайтьев с поднятым оружием. Увидев приближающегося разъяренного Махишу, колючку Дэвов, Господь, несущий Пинаку, сказал ганам: “О вожди ганов, этот Дайтья - мастер Майи (черной магии). Он как бы заноза для всех трех миров. Он мчится в эту сторону. Убейте его, вы все.”

Все вожди ган прибегли к помощи Капалы. Группы Дэвов увидели великого Асуру, мчащегося к ним, громко ревя и потрясая своими огромными руками. Они пронзили его множеством трезубцев, мечей и мусал (больших железных прутьев). После того, как он потерял сознание от залпа стрел, они заставили его упасть на землю.

14. Когда он был убит, Махадева сказал дэвам: “Смотрите, глупец, введенный в заблуждение высокомерием, умер из-за этого”.

15-17. Тем временем, о Вьяса, все эти ужасные Матери с огненными ртами вышли из этой Капалы. Они бросились к этому месту со свирепым оружием. Сообщив об этом Махадеве, они разорвали Дайтью на куски и съели его. Поэтому эти божества, обладающие огромной силой, называются Капала Матарах. Обладая такой природой, он прославляется как Махакапала.

18-20. Вырвавшись из расположенной таким образом Капалы, образовалось озеро воды, хорошо известное как Шиватандага. Это разрушительно для всех грехов. Это озеро и сегодня сияет как великое и божественное. Оно хорошо известно во всех трех мирах, и к нему прибегают ганы и Гандхарвы. Озеро Рудра освящает человека, как если бы он принял омовение в Авабхритхе, независимо от того, пользуется ли он водой в горшке после того, как достал ее из озера, будь она теплой или кипяченой.

21. Брахма тоже пришел туда в окружении сотен Дэвов. Сам Брахма провозгласил ее лестницей, ведущей в небесный мир.

22-24. Те, кто отказывается от своей жизни здесь, отправляются на Рудралоку. О Вьяса, поистине благословенны люди в мире смертных, которые остаются в Махакалаване. Те, кто совершает омовение в озере Рудра или пьет его воду и занимается практикой своей собственной дхармы, видят Ишану, Господа. Таким образом, дэвы, обитатели небес, всегда лелеют это желание.

25-26. Махакапала благоприятна и божественна. Это разрушительно для нечестия. Он почитается Сурами и дайтьями, очень сияющий и вечный, более редкий, чем даже мир Повелителя Сур. Его восхваляют группы сиддхов, предающихся аскезе, подобно солнечному диску на небосводе. Тот, кто слушает это с сосредоточенностью и ясностью ума, попадает на небеса и получает благословение.

 

Глава 10 - Слава Кутумбикешвары

 

Санаткумара сказал:

1. Далее я опишу Тиртху, хорошо известную во всех трех мирах. Самопроявленный (Линга) Махеши известен как Кутумбикешвара.

2-8. Чистый человек, совершивший Шраддху и посетивший Господа, избавляется от всех грехов, совершенных в течение семи рождений.

Он выходит за пределы всех миров и отправляется в царство Шивы. Тот, кто дарит всевозможные овощи и луковичные корнеплоды на их берегах, достигает величайшей цели.

Тот, кто соблюдает пост в первый или восьмой день светлой половины месяца Пауша, получит плод жертвоприношения коня.

Чистый человек, который видит Паттабандху (шелковый головной убор) Махеши в день полнолуния месяца Ашвина, освобождается от грехов и попадает на небеса.

На пятый день светлой половины месяца Чакра преданный должен соблюдать пост и предлагать Господу камфару, шафран, мускус и сандаловую пасту. Угощением должен быть молочный пудинг с топленым маслом.

Он также должен накормить брахмана вместе с его женой. Он должен рассматривать брахмана как официального представителя Господа. Он достигнет Рудралоки и пробудет там в течение периода, охватывающего правление четырнадцати Индр.

 

https://www.wisdomlib.org/hinduism/book/the-skanda-purana/d/doc425572.html

 

Глава 11 - Величие Видьядхара Тиртхи

 

[Санаткумара продолжил:]

1. “Впредь я буду описывать Тиртху Видьядхары. Тот, кто примет там священное омовение и очистится, станет Повелителем Видьядхар”.

Вьяса сказал:

2. О великий мудрец, как эта Тиртха появилась на свет здесь, в святом месте? Будь рад рассказать об этом, о великий брахман. Я хочу услышать это сейчас.

Санаткумара сказал:

3. Раньше жил Повелитель Видьядхар (по имени) Рупадхара. Он сплел очаровательную гирлянду из цветов Париджата.

4. Он отнес гирлянду в обитель Васавы (Индры). Он видел, как Менака исполняла танец перед Васавой.

5. Эту гирлянду он подарил ей во время танца. Ту Менаку он похвалил не в том месте (на танцевальной сцене). Она была очарована гирляндой.

6-7а. Разгневанный Индра проклял Видьядхару: “О грешный негодяй, спустись на землю. Из-за вас была прервана танцевальная программа. Из-за этого моего проклятия ты теперь потеряешь статус Видьядхары”.

7в-8. Услышав это от Шакры, Видьядхара произнес следующие слова:

“О Господь, это преступление было совершено мной по незнанию. Так что будь добр (простить меня) и окажи услугу”.

9-11. Получив такую просьбу, Шакра обратился к Видьядхаре: “Теперь отправляйся в Аванти сам. Там есть пещера под названием Гангати. К северу от нее находится превосходная Тиртха. Она известна во всех трех мирах под именем Видьядхара. Это благоприятно. Если человек благочестиво совершит там священное омовение, он станет Повелителем Видьядхар. Следовательно, вы также усердно совершите там свое святое омовение”.

12-14. Услышав это от Шакры, он отправился в область Аванти. Он совершил свое священное омовение в этой очаровательной Тиртхе. Благодаря действенности этой Тиртхи он вернулся в свое первоначальное положение. Так, о Вьяса, была описана благоприятная Видьядхара Тиртха. Тот, кто предложит там цветы, сандаловую пасту и мазь, будет наслаждаться всеми видами удовольствий как в этом мире, так и в потустороннем.

 

Глава 12 - Величие Ситалы

 

Санаткумара сказал:

1. Далее я опишу превосходного Маркатешвару. Там есть хорошо известная Тиртха, которая исполняет все желания.

2-3. Приняв священное омовение в этой Тиртхе, человек обретет благо (в виде дара) в виде ста коров.

Чтобы избавить мальчиков и их сестер (от оспы) и ради детей, преданный отмеряет чечевицу Масура и измельчает ее. Благодаря силе Ситалы дети избавляются от этой болезни.

4-5. О превосходный брахман, ни богатство, ни бедность не поражают тех людей, которые благочестиво посещают ее, разрушительницу грехов. Им также не нужно бояться болезней или нашествия злонамеренных планет.

 

Глава 13 - Слава Сваргадвары

 

Санаткумара сказал:

1. Мужчина должен совершить святое омовение Сваргадвара, увидеть Бхайраву и сам благочестиво совершить там шраддху, не упуская из виду Питри.

2. О Вьяса, человек, достигший величайшей области Рудры, искупает Питри вместе с самим собой (омовением и т.д. в) Сваргадваре.

3. На востоке, перед Бхайравой, стоит богиня Амбика. Увидев ее, мужчина или женщина освобождаются от всех грехов.

4. В день Маханавами мужчина преданно предлагает Богине хорошего быка или буйвола, а также - мясо и превосходную гирлянду из цветов Беллы. Таким образом, он достигнет всех сиддхи.

5. Человек принимает там священное омовение и преданно почитает Махешвару, о Брахман; он достигает обители Рудры с помощью Сваргадвары.

 

Глава 14 - Величие Катуссамудры

 

Примечание: Как объясняется в стихах 2 и 3-5, в "Тиртхе" [то есть в "Катуссамудре"] содержатся Калы четырех океанов в соответствии с благословениями Шивы царю Судьюмне. Это недалеко от Раджастхалы.

Санаткумара сказал:

1. После купания в (так называемой Тиртхе) Катуссамудре ("Четырех океанах") человек должен посетить Раджастхала Шиву. Простым посещением этого места мужчина обретает сыновей.

2. В окрестностях этого Господа есть четыре океана: океаны соленой воды, молока, творога и сока сахарного тростника. Они были созданы Судьюмной.

Вьяса сказал:

3. Для чего Судьюмной были созданы океаны, о превосходный мудрец, в окрестностях Раджастхалы? Пожалуйста, скажи мне.

4. Превосходная Джамбудвипа простирается на сто тысяч йоджан. В пределах этого предела было установлено Соленое море.

5. В Шукадвипе, простирающейся на двести тысяч Йоджан, был создан Молочный океан. В Кушадвипе образовался Океан творога, простирающийся на четыреста тысяч йоджан. На (континенте под названием) Шалмала образовался Океан сока сахарного тростника. Он простирается на восемьсот тысяч йоджан.

6. Таким образом, вы описали четыре океана. Как они оказались в окрестностях Раджастхалы в Бхумандале (земля)?

Санаткумара сказал:

7. В прошлой кальпе жил очень праведный царь по имени Судьюмна. Его жена, прекрасная дама, была хорошо известна под именем Сударшана.

8-9. Встретив мудреца Далбхью, желающего обзавестись сыном, она спросила: “О святой господин, каким способом — святым даром, священным омовением или другими средствами - я могла бы получить сына, наделенного всеми (благоприятными) качествами? О мудрец-брахман, объясни это фактически и во всех деталях.

Далбхья сказал:

10-11. О дочь, Саморожденный Господь Брахма, творец миров, желая иметь сыновей, создал прекрасные океаны. Если царь совершит в них свое священное омовение, у вас родятся сыновья. Поэтому, дорогая дочь, убеди своего мужа умилостивить Шанкару.

12. Основываясь на заявлении Далбхьи, подкрепленном различными случаями, она быстро отослала своего мужа, чтобы умилостивить Шанкару.

13. Он отправился в Гандхамадану и умилостивил Шанкару. Шанкара, у которого вместо глаз были луна, солнце и огонь, был доволен и сказал:

14-15. “О выдающийся царь, отправляйся в Аванти. У тебя будет замечательный сын. По моему приказу океаны перейдут к Кушастхали. В святом месте, напоминающем Меру, недалеко от Шанкары. О царь, первейший среди людей, ты увидишь Океаны, собранные воедино. Если ты попросишь, они останутся там навсегда со своей Калой (одной шестнадцатой частью)”.

16. Сказав это, Господь Махадева исчез. Судьюмна отправился в Кушастхали вместе со своей женой.

17. Прибыв в Кушастхали, он увидел океаны. Увидев их рядом с Раджастхалой, он низко поклонился им.

18. Когда они увидели, как Судьюмна, дорогой для преданных, кланяется, все Океаны сказали: “О преданный святых обетов, выбери свое благо”.

19. Он мысленно выбрал сына, наделенного всеми (благоприятными) качествами. Далее царь сказал: “Вы все должны оставаться здесь, рядом с Раджастхалой, до тех пор, пока земля остается здесь”.

Океаны сказали:

20-22. Мы останемся здесь до тех пор, пока Кальпа не подойдет к концу. Сын, наделенный всеми (хорошими) качествами, родится у вас просто благодаря вашему святому омовению здесь. Поэтому прими свое священное омовение, о царь, мы останемся здесь, в великолепной Стхале, с нашей Калой.

Таким образом, о Вьяса, Океаны были низвергнуты Судьюмной.

23-29. Прислушайтесь к похвальной пользе того человека, который совершает к ним паломничество. О Вьяса, приняв священное омовение в великом океане, называемом Кшара (то есть соленый океан), преданный должен с великой преданностью совершить Шраддху для Питри. Он также должен поклоняться великому Господу, супругу Парвати, в святилище. Он должен предложить мандаки (тонкие лепешки, посыпанные мукой) брахману, который овладел Ведами. Медный сосуд следует наполнить солью и отдать его брахману, знатоку Вед, вместе с золотом. Семь видов злаков следует положить в бамбуковую корзину и накрыть тканью. Затем преданный должен усердно предлагать Аргхью вместе с фруктами и денежными подарками.

Затем он должен отправиться к Молочному океану и принять священное омовение, как и раньше. Там он должен предложить медный сосуд, наполненный молоком. Ту же процедуру следует проделать с Дадхьябдхи (творожным океаном) и предложить великолепный рис, смешанный с творогом. Проделывая то же самое и в Икшвабдхи, он должен преподнести в дар благоприятный джаггери. По окончании паломничества, о Вьяса, он должен преподнести в дар дойную корову.

30-31. Тот, кто совершает паломничество близ Раджастхалы, обретает большое состояние и приятных сыновей. После смерти он попадает на небеса и пребывает там в течение периода, равного периоду правления четырнадцати Индр. Насладившись небесными удовольствиями, он достигнет спасения.

 

Глава 15 - Слава Шанкарадитьи

 

Примечание: Название Тиртхи [то есть Шанкаравапики] предполагает совместное присутствие бога Солнца и Шивы в Шанкаравапи. Странный случай показывает, что именно Шива просит о милости бога Солнца (ст. 9-12). По-видимому, изначально это была Солнечная Тиртха.

Санаткумара сказал:

1. Слушай, о Вьяса. Эта великая Тиртха по имени Шанкаравапика - превосходная Тиртха, созданная Господом во время игры.

2. Вода, использованная для омовения черепа, была вылита Повелителем дэвов. Она сделана так, чтобы образовывать резервуар. Поэтому она (называется) Шанкаравапика.

3-4. На восьмой день, совпадающий с воскресеньем, человек должен совершить омовение в четырех четвертях (углах) и внутренних подкварталах, а также в середине резервуара. Он должен раздать девять мисок, наполненных пищей Хавишья. Он должен раздавать брахманам зелень, коренья и т.д. Прислушайтесь к его похвальной пользе.

5. Какие бы миры ни были полны всех живых существ, здесь и в будущей жизни, он отправляется туда и наслаждается прекрасным процветанием.

6. Те люди, которые провозглашают величие (этой Тиртхи), тоже достойны поклонения на Рудралоке. Они выходят за пределы будущего. Всегда выражайте им почтение.

Санаткумара сказал:

7. После этого Повелитель вождей Дэвов, Владыка с Пинакой и эмблемой быка, остался чистым и восхвалял Дивакару (Солнце), Повелителя Дэвов.

8. Обрадованный Владыка дня (Солнце) пришел и сказал Шанкаре:

Сурья сказал:

9-12. Выбирай свое благо, о Повелитель гоблинов, я - дарующий благо. Я окажу тебе услугу.

Он сказал ему: “Если ты даруешь благо, сделай то, о чем тебя просят. Ради блага всех живых существ, присутствуй здесь частично”. Услышав слова Махешвары, Рави, бог Солнца, спустился туда. По воле могущественного Шанкары, Повелителя всех дэвов, бог Солнца появился там и стал хорошо известен под именем Шанкарадитья. Он принес благословения всем мирам.

Дэвы, дайтьи и Гандхарвы вместе с Киннарами были удивлены и сказали:

13. “Вот, благословенно это место, где присутствует Убийца Трех Пур. Бхаскара тоже присутствует здесь, в середине Тиртхи”.

14. После этого все эти восхитительные суры, начинающиеся с Брахмы, поклонялись Господу дэвов, Шанкаре, а также Адитье.

15-16. Все эти дэвы приняли формы и спустились туда. Устанавливая великолепного (идола божеств), они произнесли такие слова: “Люди, которые принимают здесь священное омовение, никогда не станут несчастными из-за старости, смерти или горестей. Посещая Шанкарадитью здесь, человек получает больше пользы, чем заслуги, получаемые от всех ягий, и больше, чем все блага всех Дан.

17-19. У них никогда не будет ни душевных страданий, ни физических болезней. Они никогда не столкнутся с бедностью. Они всегда будут наслаждаться непревзойденным процветанием. О тигр среди мудрецов, посетив Шанкарадитью, можно избавиться от недугов, избавиться от бедности и избежать разлуки с родственниками. Таким образом, прекрасная и величественная область была основана некогда вооруженным трезубцем Повелителем дэвов по имени Шанкарадитья.

 

Глава 16 - Действенность реки Нилагандхавати

 

Санаткумара сказал:

1. Теперь я опишу другую Тиртху, более превосходную, чем остальные Тиртхи. О превосходный мудрец, это было установлено как величайшая Тиртха (Господом) под его собственным именем.

2-3. Однажды, о Вьяса, Махешвара набрал немного воды из своей головы с помощью капалы, чтобы омыть ее. После омовения (черепа) он вылил воду на землю. Там возникла превосходная Тиртха; там (текла) достойная река по имени Гандхавати, хорошо известная во всех трех мирах.

4. В одно мгновение она наполнилась кровью Брахмы. Омовение в ней всегда достойно похвалы, как сказал сам Господь.

5-12. Если кто-то совершает Шраддху и предлагает там возлияния воды предкам, они достигают вечного удовлетворения. Питри в воздушных обличьях обитают на его южном берегу, о тигр среди мудрецов. Они думают о тех, кто родился в их Готре: "Когда мой сын, или правнук, или кто-либо из потомства придет сюда и хотя бы раз предложит рисовые шарики, смешанные с медом сорта Кшаудра и имбирными семечками, или пшеничную лепешку, или молочный пудинг, или Шьямаку, или рис Нивара?’ Предложив этот рисовый шарик, вы получите вечное удовлетворение.

Если человек совершит священное омовение и предложит рисовый шарик в день лунного праздника, питри будут удовлетворены в течение двенадцати лет.

Райские наслаждения вечны для тех ученых мужей и брахманов, которые приходят сюда и умилостивляют Питри. Даже если крупица золота будет отдана там в качестве милостыни, она вечна (в виде выгоды). Это было сказано Саморожденным Брахмой. Такое удовлетворение не может возникнуть на Гангадваре, Прайаге, Курукшетре, Пушкаре, Варанаси и Гае. Восхищенные Питри даруют людям все желаемые блага.

13. Каждый достигает этого желания с той целью, ради которой он совершил здесь Шраддху. Если он умрет, то достигнет величайшей цели.

14-16. О Вьяса, девятый и восьмой лунные дни, новолуние и полнолуние, а также дни перехода Солнца с одного зодиака на другой (являются благоприятными днями).

Тот, кто совершает Шраддху с великой верой, умилостивляет весь мир, Брахму, Индру, Рудру и других Дэвов, Солнце, Огонь, Брахму и другие божества, Вишведевов, а также Гандхарвов и якшей, людей и животных, рептилий, Питри и все, что существует на земле.

17-20. Группы Питри достигают удовлетворения, если Шраддха совершается в темную половину каждого месяца, на пятнадцатый день, о превосходный брахман, когда луна убывает, когда происходит Майтрайога, когда Луна находится в созвездии Вишакха или Рохини — Шраддха должна быть благоговейно совершена человеком во время созвездия Аджайкапата Индры (т.е. Пурвабхадрапады). стремящимся к удовлетворению Питри. Питри будут этим довольны. “Они благословлены, они внимательны к нам — те, кто родился в нашей семье. Те, кто совершает Шраддху, те, кто предлагает рисовые шарики, доставят нам вечное удовольствие, предложив нам рисовые шарики”.

21-22. Придя сюда и приняв священное омовение в благочестивых водах, человек исполняет все эти желания вместе с ушедшими Питри. Он окружен Дэвами и становится сиддхой. Они даруют людям следующие желаемые качества: чистый ум и богатство, благоприятное время, (знание) установленных предписаний и величайшую преданность.

 

Глава 17 - Величие Дашашвамедхи

 

Примечание: Как и в Каши-Кханде, в Авантья-Кханде утверждается о Дашашвамедха-Тиртхе. Похоже, что имя "Дашашвамедха" популярно в Пуранах, поскольку такая Стхала-пурана, как Каравира Махатмья, утверждает, что она находится в Колхапуре.

Санаткумара сказал:

1. Приняв священное омовение в Дашашвамедхике и посетив Господа Махешвару, человек обретает заслугу десяти жертвоприношений коня.

2-4. Заслуга десяти жертвоприношений коней была достигнута благодаря святому погружению здесь Ману, вождя людей, царя Яяти, Рагху, Ушанаса, великого мудреца Ломаши, Атри, Бхригу, разумного Даттатреи, достойных Пурураваса, Нахуши и Налы.

Ближе к концу Двапары царь Башкали тоже получил его, о превосходный брахман Вьяса.

5-8. Лингу, темного цвета, всегда следует обожать с преданностью. Посещая Господа и прикасаясь к нему, человек обретает упомянутое выше благо.

Преданный должен искренне поклоняться Господу на восьмой день светлой половины месяца Чайтра и преподнести в дар лошадь хорошего качества и красоты. Преданного почитают на Шивалоке столько тысяч лет, сколько можно сосчитать волос на его теле. Спустившись с Шивалоки, он становится императором на земле.

 

Глава 18 - Слава Эканамши

 

Примечание: История [Эканамши] является вкладом этой Пураны в объяснение величия святилища. Эканамша - это бывшее темное тело Брахмы. Он призвал ее помочь богам с помощью ее влияния во время рождения Карттикеи, чтобы убить Тараку.

Санаткумара сказал:

1. Поклоняясь Богине Эканамше, хорошо известной во всех трех мирах, и поклоняясь ей предписанным образом, человек обретет все сиддхи как плод.

2. Когда ей будет угодно, она наделит всеми гунами (сверхъестественными способностями), такими как Анима (способность принимать мельчайшее состояние), Гутикасиддхи (способность использовать волшебные пилюли), волшебный коллириум, меч и сандалии, Билаваса (проживание в пещере, подобно хорьку), Расаяна (эликсир молодости) и т.д. В этом отношении нет необходимости сомневаться.

3. Обожаемая подношениями ликера, мяса и других съедобных продуктов, Богиня становится довольной и всегда дарует людям все желаемое.

4. Тот, кто поклоняется Богине в день Маханавами (9-й день светлой половины Ашвины), принося в жертву буйвола или овцу, когда это возможно, получит все желаемое.

Вьяса сказал:

5. Как родилась Богиня, которая хорошо известна как Эканамша и уничтожает все грехи. Я хочу услышать все.

Санаткумара сказал:

6. Раньше, в начале Критаюги, Господь Брахма, прародитель миров, вспомнил Нишу (Ночь), свое собственное тело, рожденное ранее.

7. После этого богиня Ратри (Ночь) приблизилась к Питамахе. Когда Брахма искал Вибхавари (Ночь) в уединенном месте, он заговорил с ней:

Брахма сказал:

8. О Вибхавари, о Махамайя, послушай, что именно ты должна сделать от имени Дэвов в ближайшем будущем.

9. Ведущий дайтья по имени Тарака - непобедимый враг Сур. Все дэвы, обитатели небес, пришли от него в ужас.

10. Следовательно, о нежная госпожа, если у Махеши родится превосходный сын, он непременно станет убийцей этого Тараки.

11. Сати, дочь Дакши, которая была женой Шанкары, по какой-то причине рассердилась на своего отца.

12-14. Она родится как освящающая мир дочь Гималаев. Разлученный с ней, Хара считал все три мира пустыми. Поэтому он совершил аскезу в пещере Гималаев, к которой прибегали сиддхи. Он пробудет там некоторое время, ожидая ее рождения. Следовательно, великий Господь, который родится от них обоих, совершивших аскезы, станет убийцей Дайтья Тараки.

15. Эта Богиня великого сияния будет взволнована из-за своей разлуки (с Шивой) даже при рождении, лишь слегка осознавая это. Она будет стремиться установить контакт с Харой.

16-17. Это будет союз Парвати и Хары, которые практиковали превосходное покаяние и были так хорошо объединены. Их общение, причина силы, должно состояться. Ради Сур вы должны создать препятствие. Послушайте, как вы должны создавать препятствия.

18-20. О мать, пометь ее (цвет лица) своим цветом в области ее чрева. Пребывая в блаженном восторге и держа ее в секрете, Шарва в восхитительной шутке назовет ее Кали ("черная’). После этого она придет в ярость и уйдет с целью покаяния. Наделенная силой покаяния, она родит сына, который будет сиять, как луна. Несомненно, он будет истребителем врагов Сур.

21-25. О прекрасная леди, до тех пор, пока ты не передашь свои качества телу Сати, данавы, непобедимые для миров, должны быть убиты тобой. Учитывая ваш контакт с ней, вы сможете убить дайтьев. Когда ты совершишь это, о прекрасная леди, Кали совершит покаяние. Завершив свои обряды, она станет Гаури ("светлой"). Тогда Дочь Горы дарует тебе также Сарупью (сходство с ней по форме). После этого эта Эканамша станет твоей сестрой. Наделенная ее формой и частью, ты получишь имя Ума. О дарующая блага, мир будет обожать тебя, исполнительницу желаний, как Эканамшу. Вы сможете достичь всего благодаря различным формам.

26-32. Ты одна - Гаятри с Омкарой в качестве твоего лица. Ты будешь толкователем Брахмана. Приняв красивую форму, у вас появится естественное желание сразиться с царями. Для вайшьев ты (есть) Богиня Камала (Лакшми). Ты сама - мать шудр. Для духовных знатоков ты будешь в форме объекта познания. Вы будете конечной целью всех воплощенных.

Ты - слава знаменитых. Ты - источник процветания всех воплощенных существ. Ты даруешь любовное наслаждение тем, у кого пленены умы. Ты - любовь тех, кто любит тебя. Ты - сияние тех, кто украсил себя. Вы - покой для тех, кто занимается приятной деятельностью. Вы - заблуждение невежд. Ты - слава тех, кто методично поклоняется (или приносит жертвы). Ты - великий берег океанов. Ты - грация из грациозных. Вы - это возникновение всех объектов. Ты - источник пропитания для тех, кто наделен мирами.

Таким образом, о прекрасная леди, о тебе будут говорить в мирах в различных формах. О дарующая блага, те, кто видит тебя, и те, кто поклоняется тебе, неизменно исполнят все желания. В этом нет никаких сомнений.

Именно так она родилась, и Брахма восхвалял ее. На великую богиню Эканамшу следует медитировать с преданностью.

 

Глава 19 - Слава Харасиддхи

 

Примечание: История [о Харасиддхи] иллюстрирует важность святилища в Махакалаване.

Санаткумара сказал:

1. Впредь я буду описывать Харасиддхи, дарующего превосходные сиддхи. Когда Парвати появилась в этом месте, Хара достиг Сиддхи.

2. Жили-были два могущественных данава по имени Чанда и Прачанда. Опустошив все небеса, они пришли на гору Кайласа.

3-7. Они увидели там Господа Гиришу, в одной руке которого были кости, а в правой он держал Повелителя змей, луну и клюшку Хатванга (как ставки в азартных играх). Он говорил: “О богиня, о прекрасная госпожа, я к твоим услугам. Пусть игра продолжится еще на одной доске”.

Демоны достигли того места, когда Господь был в таком страстном настроении. Они напали на ганов Шивы и уничтожили их, но Нандин сдержал их и оказал им сопротивление. Нандин был пронзен ими дротиками. Много крови вытекло одинаково с обеих сторон, правой и левой.

Увидев, как напал Нандин, сын Шилады, Хара погрузился в медитацию на эту богиню. Она стояла перед ним, смиренно склонившись в поклоне.

8-10. Шива сказал: “Пусть эти великие Дайтьи будут убиты”. И она сказала: “Я убью их”. Взяв ужасную дубинку, похожую на молот, она яростно ударила. Когда она увидела, как эти данавы, возгордившиеся своей доблестью, были убиты, Хара сказал ей: “О Чанди, злые Данавы были убиты. Следовательно, ты будешь хорошо известна в мире под именем Харасиддхи”. Затем эта богиня, даровавшая исполнение Харе, прославилась как Харасиддхи в Махакале (вана).

11-17. Превосходный человек, который посещает Харасиддхи с глубочайшей преданностью, достигает вечного наслаждения. После смерти он отправляется в Шивапуру.

Тот, кто посещает вечную великую богиню, изначальную сиддхи в форме Вьомана (небесного свода), тот, кто видит Харасиддхи, получает желаемое благо.

Нет ни страха перед врагами, ни бедности для того, кто помнит четырехсложную мантру ХА-РА-СИ-ДДХИ (Харасиддхи).

Человек, который поклоняется Харасиддхи в день Маханавами и приносит в жертву буйвола, станет царем на земле.

Почитаемая в день Навами богиня Харасиддхи, возлюбленная Хары, всегда остается довольной, о Вьяса, людьми и дарует им Анаваму (возвышенное) благо.

Она достойна похвалы; она - самый священный даритель счастья повсюду. Когда ее помнят, обожают и навещают, она дарует богатство, сыновей и счастье.

Те буйволы и т.д., о Вьяса, которых убивают в день Маханавами, попадают на небеса. Нет греха на убийцах (!)

 

Глава 20. Паломничество к четырнадцати Тиртхам

 

Примечание: Ниже приведены 14 тиртх, упомянутых в этой главе: (1) Ватаякшини, (2) Пишачака Тиртха, (3) Шипра-Гупхешвара, (4) Агастьешвара, (5) Хундхешвара Шива, (6) Амарукешвара, (7) Анадикалпешвара, (8) Сиддхешвара, (9) Вирабхадра, (10) Чандика, (11) Сварнаджалешвара, (12) Каркотешвара, (13) Капалешвара и (14) Бхайрава. — Эти священные места находятся на пути паломников в Аванти Кшетру.

Санаткумара сказал:

1. Человек должен благоговейно посещать Ватаякшини в течение месяца и поклоняться ей золотыми цветами. Его сиддхи никогда не бывают недостаточными. Таково величие Ватаякшини. [Тиртха № 1]

2-18. Человек, который совершает священное омовение в Пишачака-Тиртхе, особенно на четырнадцатый день, и благоговейно предлагает семена имбиря, никогда не становится Пишачей (призраком, привидением). Если преданный делает какой-либо дар, имея в виду кого-либо или что-либо еще, он получит это вечное благо. Его семья, несомненно, будет освобождена от Пишачи.

Если человек принимает святое омовение, произнося чье-либо имя, этот человек (названный) избавляется от Пишачества. Если кто-нибудь предложит здесь горшки или кувшины, полные каши, он обретет вечное спасение. В его семье не рождается ни один Прета (призрак) (т.е. никто из его семьи не достигнет призрачности). [Тиртха № 2]

Посетив Шипрагудпхешвару, преданный Рудры, покоривший свои органы чувств, избавляется от всех грехов, подобно змее, избавляющейся от своей трясины. [Тиртха № 3]

Человек великой преданности, который совершает священное омовение и посещает Агастьешвару, должен покинуть обитель Ямы и отправиться на Рудралоку. [Тиртха № 4]

Человек, который совершает омовение в Шипре и посещает Дхундхешвара Шиву, о Вьяса, получает благо от жертвоприношения коня. В этом нет никаких сомнений. [Тиртха № 5]

Раньше, о Вьяса, Господь играл здесь на Дамару (ручном барабане). Поэтому божество известно под именем Амарукешвара. Человеку, который благоговейно посещает Самарукешвару, не страшна болезнь. После смерти он отправится в Шивапуру. [Тиртха № 6]

Человек, который благоговейно посещает Анадикалпешвару, обретает царство, подобное Господу Пурандаре (Индре), получившему небеса. О Вьяса, ему, вероятно, всегда будут завидовать даже Дэвы. Он наслаждается всеми мирскими удовольствиями более сотни крор кальп. [Тиртха № 7]

Тот, кто посещает Сиддхешвару, Вирабхадру и Чандику, сам достигает сиддхи здесь. Человек одерживает победу везде. [Тиртхи № 8, 9, 10]

Преданный должен совершить священное омовение в Тривиштапа-Тиртхе, посетить Сварнаджалешвару и поклоняться Господу с помощью золота. Он освобожден от всех грехов. [Тиртха № 11]

Мужчина должен принять омовение и навестить Каркотешвара Шиву. Ему не нужно бояться змей. Он никогда не будет нуждаться. Тот, кто посещает вечную Махамайю с великой преданностью, избавляется от Вишнумайи и достигает величайшего царства. [Тиртха № 12]

Человек, который поклоняется Капалешваре с великой преданностью, избавится от великих грехов, даже если он брахмано-убийца. [Тиртха № 13]

Этот человек должен совершить священное омовение в Сваргадваре и посетить Господа Бхайраву. Посещая этого Господа, человек получает благо от ста ягий. [Тиртха № 14]

 

https://www.wisdomlib.org/hinduism/book/the-skanda-purana/d/doc425582.html

 

Глава 21 - Величие Хануматкешвары

 

Примечание: Хануман привез Мауктику (жемчужную) Лингу из Ланки и установил ее рядом с Рудрасарасом в Аванти. Из-за связи с Хануманом Линга стала известна как "Хануматкешвара’.

Санаткумара сказал:

. Далее я опишу другое божество, Господа по имени Хануматкешвара, которому поклоняются дэвы и который дарует мирские удовольствия и спасение как благо.

2. Тот, кто совершает священное омовение в Рудрасарасе, озере, принадлежащем Шиве, и видит Хануматкешвару, радуется на Ваюлоке тысячи крор кальп.

Вьяса сказал:

3. О безгрешный, расскажи историю Хануматкешвары, о которой ты упоминал ранее, древнюю легенду так, как это произошло на самом деле.

Санаткумара сказал:

4. Ранее Ракшас по имени Равана, который был занозой для трех миров, был убит и низведен в Ланке (городе) Вишну в образе Рамы.

5. Убив этого нечестивца и взяв Ситу, дочь Джанаки, он вместе с обезьянами и медведями добрался до своего собственного города.

6-7. После возвращения в царство Рама, восседавший среди мудрецов, в конце беседы спросил Агастью, превосходного мудреца, о могуществе этих двоих — Шамбху и сына Вайу. Тогда Агастья, превосходный мудрец, сказал:

8. “Точно так же, как Господь Махешвара несравним в том, что касается героизма в битве, так и сын Вайу должен быть известен. Я говорю правду”.

9-10. Услышав это, Хануман сказал (про себя): "Поскольку превосходный мудрец в присутствии Рагхавы сравнил меня с Харой, я отправлюсь в Ланку (город), чтобы попросить Лингу у благословенного царя Ракшасов, безгрешного Вибхишаны".

11. Затем он отправился к Ланке и попросил Вибхишану: “О благословенный, дай мне великолепную Лингу”.

12-15. Царь ракшасов сказал: “Бери любую Лингу, какую тебе заблагорассудится. Эти шесть Линг были установлены Раваной, моим братом с благородной душой, еще до завоевания трех миров. Скажи мне, о наблюдатель святых Врат, какую Лингу из них ты желаешь? Я отдам ее тебе. Это истина, о обезьяна”.

14-18. Тогда Хануман взял Лингу, сияющую, как жемчужина: “О безгрешный герой, дай мне эту Лингу, которую видишь (перед собой)”. Услышав слова Ханумана, Вибхишана сказал: “О великий воин, Линга, которую ты держишь в руках, уже дана тебе. Сообщается, что раньше Дханешвара (Кубера), наделенный преданностью Рудре, поклонялся этой Линге трижды в день. Когда Равана взял его в плен, именно благодаря силе этой Линги Дханешвара стал свободным. Благодаря милости этой Линги Дханешвара смог сохранить свое богатство”.

Взяв эту великую Лингу, обезьяна стала счастливой и удовлетворенной.

Санаткумара сказал:

19. Взяв с собой Лингу, он (Ханумат) отправился в свой (полет) в ясном небе. На седьмой день он добрался до города Авантика.

20. Поставив Лингу на берегу Рудрасараса (озера), он совершил омовение. Он подумывал о том, чтобы отправиться к Махакале с целью поклонения.

21. Он желал поднять эту Лингу. Он не мог поднять ее.

22-23. Господь, который был установлен таким образом, сказал сыну Вайу: “В этом святом месте, о Хануман, пусть это будет установлено от твоего собственного имени. Он будет известен во всем мире как Хануматкешвара”. Линга высотой с гору была установлена сыном Вайу.

24-26. Если человек посещает Господа Шиву, Хануматкешвару, по субботам, ему не нужно бояться врагов. Он победит в войне. Ему тоже не нужно бояться воров. У него нет (то есть он не страдает) ни бедности, ни невезения. Если преданный омывает Хануматкешвара Шиву маслом, все его недуги исчезают. Он не подвержен влиянию злонамеренных планет. Человек, который с преданностью посещает эту Лингу, становится освобожденным.

 

Глава 22 - Эффективность Рудрасараса

 

Шри Санаткумара сказал:

1-3. Ямешвару следует обмыть водой, смешанной с семенами имбиря. Затем, намазав его шафраном, следует украсить его лилиями.

Черный агаллохум следует сжигать как благовония, семена имбиря и сырые рисовые зерна следует использовать в качестве религиозных даров. Тот, кто посещает Ямешвару таким образом и также поклоняется Господу, вооруженному трезубцем, найдет Яму (таким же любящим), как отец, где бы он ни умер.

Санаткумара сказал:

4. О Вьяса, я опишу другую Тиртху, самую превосходную из всех Тиртх. Она известна под названием Рудрасарас. Это хорошо известно во всех трех мирах.

5. Преданный должен принять в нем омовение и быть чистым. Затем он должен посетить Котешвара Шиву. Он избавлен от всех грехов. Он отправляется на Рудралоку (область Рудры).

6-11. Послушайте, какую пользу он получает, совершив там Шраддху. Нет никаких сомнений в том, о Вьяса, что он получает в десять миллионов раз больше пользы от десяти жертвоприношений коней и ста Ваджапей. Если что-либо дается в Коти Тиртхе с учетом Питри, все становится в десять миллионов раз более благословенным. В этом нет никаких сомнений. Человек, который совершает священное омовение в Коти Тиртхе и медитирует на Высший Абсолют, освобождается от всех грехов, подобно змее, выпущенной из трясины.

О брахман, тот, кто встает рано утром и совершает там священное омовение, получает благо (дара) тысячи коров, увидев Господа Махакалу. Человек, который совершает омовение в КотиТиртхе и остается там в течение семи ночей абсолютно чистым, получает благо тысячи чандраян. Тот, кто бодрствует по ночам, наслаждается бесконечным благом.

12-15. После Махаснаны (великого омовения) преданный должен совершить поклонение с благоухающими цветами; он должен провести ночь в посте, контролируя свои органы чувств. Он обретает Сарвакамитву (‘исполнение всех желаний’), недоступную даже Сурам.

В дни полнолуния в месяцы Карттика и Вайшакха преданный должен поклоняться Господу, одевая благоухающие цветы по сезону, великолепные одежды и т.д. Камфару, шафран, сандал и агаллохум следует взять в равных количествах и растереть в порошок на каменной плите. Намазывая им Махакалу, человек становится слугой Рудры.

 

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Глава 23 - Паломничество в Махакалешвару

Санаткумара сказал:

1. Впредь я буду тщательно описывать паломничество в Махакалу. Это благоприятно, достойно уважения и способствует благосостоянию. Она дарует достойные миры.

2. Приняв священное омовение в Рудрасарасе, посетив Котешвара Шиву и поклонившись ему, преданный должен направиться к вечному Махакале.

3. После поклонения Господу Дэвов с помощью сладких ароматов, цветов и земных поклонов, преданный должен отправиться к Господу Капаламочане.

4. Именно там Повелитель вождей дэвов положил Капалу на землю. Как только Капала была поставлена на землю, там поднялась превосходная Линга.

5-6. Воистину, Капаламочана уничтожает все грехи. Божество следует омыть сотней пал топленого масла, или половиной этого количества, или даже четвертью, не задумываясь о расходах. О выдающийся брахман, когда время полностью придет, его почитают на Шивалоке.

7. Поклонившись ему, преданный должен направиться к превосходному Капилешваре. Посетив этого Господа, он освобождается от греха убийства брахманов.

8. После этого он должен с сосредоточенностью и чистотой ума отправиться к Господу Хануматкешваре, о Вьяса. Посещая это божество, человек обретает несравненную айшварью (богатство и господство).

9. Затем он должен отправиться к великому вечному Господу по имени Паиппала, о превосходный брахман, при одном взгляде на это божество он обретет спасение.

10. После этого он должен отправиться к Свапнешваре с верой и преданностью. Посетив этого Господа, (действие) злого сна исчезнет.

11. Затем он должен отправиться к великому Господу Ишане Вишватомукхе ("имеющий круглые лица’). Просто посетив этого Господа, человек станет Господом всей вселенной.

12. После этого преданный должен отправиться к Сомешваре с полностью обузданным гневом и должным образом контролируемыми органами чувств. Посещая этого Господа, он освобождается от таких пороков, как проказа и т.д.

13. О Вьяса, с большой концентрацией и чистотой ума он должен отправиться к Вайшванарешваре. Благодаря этому визиту его процветание в мире всегда возрастает.

14. После этого преданный должен отправиться к Лакулише с гранатом в руке. Нет никаких сомнений в том, что отождествление с Рудрой происходит при посещении этого божества.

15. После этого он должен отправиться к великому, превосходному Господу Гадьянешваре. Просто благодаря посещению этого места достигаются все сиддхи.

16. Поскольку дэвы всегда просят об этом божестве и поклоняются ему с целью достижения сиддхи, это божество Вигнанаяка хорошо известно как Абхьяртхитешвара.

17. После этого преданный должен направиться к Вайовриддхе (древнему) Махакале, вечному божеству. Благодаря его видению предотвращаются болезни и сдерживается старость. На этот счет нет никаких сомнений.

18. Затем он должен обратиться к Пранише, превосходному Балу (силе? или брату Кришны), разрушителю препятствий. Он должен окатить божество сотнями кувшинов воды с преданностью и сосредоточенностью.

19. Если совершено омовение, то получены все сиддхи. Небеса тоже, о Вьяса, достигаются благодаря его видению.

20. Не проходя мимо этого сына (Господа Шивы), преданный должен отправиться к Дандапани (‘Вооруженному посохом’), один вид которого заставляет Ямалоку исчезнуть.

21. Затем, с преданностью и верой, он должен отправиться к Пушпаданте. Там один только вид этого позволяет человеку освободиться от всех грехов.

22. Затем, с сосредоточенностью и чистотой ума, он должен отправиться к Гухья Махакале, при виде которого он избавляется от всех тайных грехов.

23. С устойчивостью в медитации он должен затем отправиться к превосходному Дурвасешваре, при одном взгляде на который человек становится благословенным и довольным тем, что выполнил свои обязанности.

24. Находясь поблизости от Дурвасаса, преданный задерживает дыхание. Достигнув Гаури Махадурги, он должен выдохнуть (свое дыхание).

25. Там следует выдохнуть после поклонения богине. После этого он должен отправиться к Калешваре, Махешваре, Повелителю Дэвов.

26-32. Одним видением этого он не увидит (то есть не идет к) Ямалоку.

После этого он должен отправиться к Видхиша Махешваре, Повелителю дэвов, вид которого избавляет от глухоты.

Он должен провозгласить свое имя, место рождения и Готру. Если имя не будет провозглашено, то паломничество станет бесполезным. После этого, о Вьяса, он должен сидеть перед Господом с сосредоточенностью и чистотой ума. Он должен часто с преданностью кланяться и говорить следующее: “О Махешвара, благодаря твоей милости мое паломничество было (завершено и) посвящено тебе. О Владыка вселенной, избавь меня от ужасного океана мирского существования”. Если преданный обходит Махакалу с помощью этой процедуры; это так же благотворно, как если бы землю, состоящую из семи континентов, обошли вокруг света.

Один раз обойдя вокруг Господа Дэвов, человек получает тот же плод, который можно получить, подарив сто тысяч коров ста тысячам брахманов. Человек должен обойти Махакалу с величайшей преданностью.

33-35. Шанкара сказал мне, что на каждом шагу (в Ятре) он получает пользу от ягьи. Поклонение Ятрешваре здесь равносильно поклонению шестидесяти тысячам крор и шестидесяти сотням крор божеств.

Прислушайтесь к похвалам того преданного, который совершает Ятру таким образом, должным образом сосредоточив ум на Шиве, и делает тысячу денежных даров. Он избавлен от грехов, совершенных в течение семи рождений.

36-41. Таким образом, человек должен завершить свое паломничество и отправиться домой. Он должен накормить двадцать шесть превосходных брахманов, именно столько божеств посещенных во время паломничества.[1] Он также должен накормить других преданных Шивы, погруженных в медитацию на Шиву. Он должен сделать денежные подарки вместе с одеждой, получить официальное разрешение и затем отослать их.

Он должен следовать за каждым из них до порога в порядке посещения божеств.

После этого он должен отдать дойную корову со всеми принадлежностями наставнику Дхармы. Он должен нисколько не стесняться тратить деньги на это. Затем, о Вьяса, он должен принять пищу в сопровождении всех слуг. Он должен накормить нуждающихся, беспомощных, бедных, слепых, инвалидов и т.д. Послушайте о пользе этого, о которой я упомяну.

Он искупает вину ста поколений своей матери и своего отца и получает удовлетворение. Он радуется на Шивалоке тысячи крор кальп.

Сноски и ссылки:

[1]:

Это утверждение неверно. Во время этого паломничества необходимо посетить двадцать три места (согласно списку в этом тексте).

 

Глава 24 - Величие Вальмикешвары

 

Примечание: Эта Линга была установлена Валмики, брахманом-разбойником, превратившимся в мудреца-поэта. Эта история повторяется в Скандапуране, Вайшнавакханде (Вайшакха Махатмья, глава 21), Нагаракханде (глава 124) и Пралхасакханде (глава 298). Имена грабителей - Агнишарма (в этой главе), Лохаджангха и Вайшакха. Им приписывается авторство Рамаяны.

Санаткумара сказал:

1. Тот, кто поклоняется Господу по имени Валмикешвара после безмолвной медитации на него, достигнет статуса поэта.

Вьяса сказал:

2. Кто такой этот Господь Валмикешвара? Каково происхождение такого Господина, один вид которого дарует силу сочинять стихи?

Санаткумара сказал:

3. О Вьяса, раньше жил брахман по имени Сумати, родившийся в семье Бхригу. Его жена Каушики была богато одарена красотой и молодостью.

4. У него родился сын по имени Агнишарман. Несмотря на наставления своего отца, он не чувствовал склонности к изучению Вед.

5. По прошествии многих лет случилась засуха. Следовательно, он, жертва той катастрофы, направился в южном направлении.

6. Затем брахман Сумати в сопровождении своей жены и сына добрался до леса в чужой стране. Он построил скит и остался там.

7. Агнишарман стал ассоциироваться с абхирами и разбойниками. Этот грешник начал убивать всякого, кто попадался ему на пути.

8-9. Его память (о том, что он был брахманом) была утрачена, как и Веды, Смрити, Готра и т.д. все было забыто.

Однажды семь мудрецов, давших великие святые обеты, прошли этим путем во время своего паломничества. Увидев их, Агнишарман захотел убить их. Он сказал так:

10. “Откажитесь от этой одежды, тапочек и зонтиков. Я убью вас всех. Вы отправитесь в обитель Ямы”.

11. Услышав его слова, Атри произнес такие слова: “Как ты можешь думать о совершении греха мучения нас? Мы, будучи аскетами, совершаем паломничество”.

Агнишарман сказал:

12. Вот что я держу в уме: у меня есть мать, отец, сын и жена - все они важны для меня. Я должен позаботиться об их пропитании.

Атри сказал:

13-16. Немедленно спросите своего отца и других людей о том, что вы зарабатываете своей (греховной) деятельностью: “Чей это грех, который совершается ради вас?” Возможно, они скажут: “Не убивайте живых существ понапрасну”.

Агнишарман сказал:

Никогда раньше их не спрашивали подобным образом (со стороны меня). Именно благодаря вашей речи ко мне пришел здравый смысл. Я пойду и спрошу их всех: “Кто как думает и чувствует?” Все вы подождите здесь, пока я не вернусь.

17-19а. Сказав им это, он пошел к своему отцу и спросил: “Считается, что человек совершает великий грех, пренебрегая Дхармой и причиняя вред живым существам. Чей этот мой грех? Пусть это будет рассказано”. Отец и мать сказали: “Это не наш грех. Вы знаете, что вы совершаете. Следовательно, то, что делается, должно быть обдумано (пережито) вами”.

19в-20. Услышав слова этих двоих, жена произнесла такие слова: “Это не мой грех. Весь грех на тебе”.

Он сказал те же слова своему сыну, и сын ответил: “Я всего лишь мальчик”.

21-22. Осознав их чувства в глубине души и их реакцию тоже в свете этого факта, он почувствовал так: “Я обречен. Только мудрецы - мое прибежище”.

Затем он отбросил свою черную палку, с помощью которой было убито много существ. С растрепанными волосами он немедленно подошел и предстал перед мудрецами.

Спойлер

23-24. Он пал ниц перед ними, как бревно, и произнес такие слова: “У меня нет ни матери, ни отца. У меня нет ни жены, ни сына. Они все меня бросили. Поэтому я ищу прибежища в тебе. Тебе надлежит спасти меня от ада, дав отличные инструкции и советы”.

25-27. Услышав его слова, мудрецы сказали Атри: “Благодаря твоим словам на него снизошел разум. Вы должны быть к нему благосклонны. О мудрец, позволь ему быть твоим учеником”. Сказав им: “Пусть будет так”, он (Атри) сказал Агни (то есть Агнишарману): “Практикуйте медитацию. Благодаря этой практике Дхьяны и повторению великой мантры (то есть имени Рамы[1]), сидя у корня дерева, ты достигнешь великого сиддхи, хотя ты был убийцей людей и совершителем многих ужасных преступлений и грехов, которые очень трудно обуздать”.

28. Сказав это, все они разошлись, как им заблагорассудилось. Он (Агни) стал йогином, оставаясь в состоянии медитации в течение тринадцати лет.

29-31. Пока он оставался неподвижным, над ним вырос муравейник. Возвращаясь по этой тропинке, мудрецы услышали, как кто-то разговаривает в муравейнике. Они были удивлены этим. При помощи шипов, прикрепленных к бревнам, они раскопали муравейник. Увидев его, мудрецы тактично (умело) подняли его. Этот Брахман (Агни) склонился перед этими выдающимися мудрецами.

32-33а. С сиянием, рожденным покаянием, он смиренно поклонился и сказал: “Благодаря вашей милости, сейчас я приобрел благоприятное знание. Каким бы несчастным я ни был, все вы искупили меня. Я глубоко погрузился в трясину грехов”.

33b-34. Услышав эти его слова, эти чрезвычайно благочестивые мудрецы произнесли такие слова: “О сын, поскольку ты пребывал в Валмике (муравейнике) с совершенной концентрацией, твое имя Валмики станет известным по всей земле”.

35-37. Сказав это, мудрецы, наделенные покаянием, отправились в направлении по своему собственному (выбору). Когда выдающиеся мудрецы ушли, Валмики, самый превосходный из тех, кто совершает покаяние, отправился в Кушастхали, умилостивил Махешвару и сочинил приятную эпическую поэму, которую называют Рамаяна. Это первое среди повествовательных стихотворений.

С тех пор Повелитель дэвов по имени Валмикешвара стал широко известен в Аванти, наделяя людей поэтическими способностями.

38. Таким образом, вам была описана превосходная Линга, Валмикешвара. Просто посещая этого Господа, способность сочинять стихи появляется естественным образом.

Сноски и ссылки:

[1]:

МА-РА” в случае с Агнишарманом (Валмики) согласно традиционной истории.

 

Глава 25 - Величие Шукрешвары и других святынь

 

Санаткумара сказал:

1. Поклоняясь Шукрешваре с белыми цветами и мазями, а затем с преданностью простираясь ниц, (преданный) удостаивается чести на Рудралоке.

2. Посещая Бхимешвару и поклоняясь ему тщательно и благоговейно, о Вьяса, преданный не сталкивается со страхами, возникающими в битвах, воде, огне и ночах.

3. Омывая Гаргешвару имбирным маслом и совершая поклонение листьями бильвы, человек достигает возрастания благочестия.

4. Преданный должен соблюдать пост в четырнадцатый лунный день. Он должен омыть (Господа) водой, смешанной с семенами имбиря, отмеряя порцию прастхи. Затем он должен выполнить Хому с семенами имбиря. Таким образом, он всегда будет достигать счастья.

5. Принося в дар тысячу коров с особым эмоциональным пылом, преданный избавится от мирского рабства. Он отправляется на Рудралоку (область Рудры).

6. Поклоняясь Камешваре с мазями из шафрана и т.д. преданный, несомненно, попадает на небеса с помощью воздушной колесницы, которая может лететь туда, куда ему заблагорассудится.

7. Кланяясь Чудамани на девятый день светлой половины Карттики, человек предотвращает опасность позорного рождения. Он становится благочестивым.

8. Преданный должен соблюдать пост и поклоняться Чандишваре на восьмой лунный день в темную половину. Его не трогает печаль, возникающая из-за того, что он проходит мимо Нирмалии (остатков обожания).

9. Человек должен посетить все эти достойные и святые тиртхи Махешвары. Он должен сохранять свой разум чистым, а душу благочестивой. Он отправляется в мир Шамбху, который очень прекрасен.

 

Глава 26 - Слава Мандакини-Кшетры

 

Вьяса сказал:

1. О мудрец, ты описал священные места в Гухья-Стхане. Теперь расскажите мне о размерах и протяженности Махакалаваны.

Санаткумара сказал:

2. Я расскажу вам то, что я слышал раньше, когда говорил сам Брахма. Послушай меня, когда я это скажу.

3-4. До размеров Йоджаны он великолепно сияет в четырех четвертях благодаря золотым декоративным воротам и аркам, с которых свисают жемчужные нити. Есть золотые горшки для воды с белыми лотосами на верхушках (горловинах). А ворота украшены множеством драгоценных камней.

Панчешани Ятра:

5. У порталов великолепно сияют могущественные привратники, нанятые Махешварой[1]. Они оказывают великую милость всем мирам.

6. Пингалеша в образе мальчика находится на востоке. Он (блистательный) подобен огню. Светлолицый и величественный, он стоит лицом к Тиртхе, за которым следуют Ганы.

7-13а. Великий йогин Каявароханешвара (Накулиша) находится на юге. На западе, лицом к святому месту, находится Билвеша. Назначенный Махешей, он занял западный квартал.

Уттарешвара стоит в северном направлении. Шанкара приказал ему выполнить все задания. Праведники, которые остаются здесь, в этом святом месте, отправляются в Рудрапур после смерти на воздушных колесницах, путешествующих повсюду по своему желанию.

Преданный должен поклониться Панчешани (‘группе из пяти божеств Ишаны") либо на четырнадцатый день в темную половину дня, либо в день новолуния, когда Солнце и Луна сходятся вместе. Им можно поклониться в должном порядке или в обратном. Он должен соблюдать пост в течение дня, медитируя на Махешвару. Он освобожден от всех грехов, совершенных в течение многих рождений.

О брахман, таким образом, преданный, который начинает паломничество Панчешани, отправляется на Рудралоку со своим телом.

13b-16. Я объясню вам еще одну Панчешани-ятру, чтобы облегчить ее плавное выполнение. Слушайте. Это разрушительно для всех грехов.

Преданный совершает свое священное омовение ранним утром на одиннадцатый день (лунного месяца) с большой умственной концентрацией и чистотой. После представления Шраддхи он кланяется Махакале, Ишане, Ишваре. После этого он должен отправиться в Пингалешу, чтобы совершить священное омовение и совершить Шраддху. Затем он приближается к Господу Ганеше Пинггалешваре. После поклонения божеству с благовониями, ладаном и цветами он должен вернуться.

17. Он снова идет к Махакале и совершает свое святое омовение. Контролируя свои органы чувств, он поклоняется саморожденному вечному Господу вождей Дэвов.

18. После ужина он должен переночевать в Ишане. Медитируя на Махешану, он должен лечь на землю.

19. На двенадцатый день человек, как и прежде, совершает утреннее омовение и отправляется в Каяварохану, где совершает поклонение в соответствии с процедурой, как в случае с Пингалешварой.

20. На тринадцатый день он должен поклоняться таким же образом Бильвеше на западе. Так же и на четырнадцатый день он должен поклоняться Уттарешваре на севере.

21. В день новолуния он должен совершить свое священное омовение. Став таким образом чистым, он должен поклоняться Махакалешваре с благовониями, ладаном и цветами, а также различными подношениями пищи (наиведьями).

22. После исполнения музыки, танцев и т.д. он должен поклониться и попросить прощения (за упущения и действия). Совершив паломничество, как упоминалось ранее, он должен отправиться домой.

23-26. Он должен накормить пятерых брахманов, преданно преданных Шиве. Затем он должен поклониться брахманам, жителям Махакалы, которых считают самим божеством. Он должен обожать и умилостивлять их золотом и свежей одеждой приятной фактуры. В Пингалаке дарят колесницу, в Каяварохане - слона, в Бильвешваре - лошадь, а в Уттарешваре - быка. Подарок в Махакале - это корова. Везде также должны быть предоставлены обычные принадлежности. Послушай о пользе и заслугах человека, который поступает подобным образом, о Вьяса.

27. Он радуется на небесах вместе со всеми членами семей своей матери и отца, сопровождаемый танцами, музыкой и т.д. небесных девиц, а также воздушными колесницами, которые могут лететь, куда заблагорассудится. На этом заканчивается величие Ятры Панчешани.

Семь имен Аванти

28. Если кто-то регулярно совершает обход Кушастхали, это (так же благотворно, как если бы) была объята вся земля, состоящая из семи континентов.

29. Человек, который посетит Падмавати и осыплет ее лотосами, поднося благовония вместе с Найведьей, после смерти отправится в Брахмапуру.

30. О Вьяса, с великой преданностью поклоняясь Сварнашрингатике с цветами, напоминающими золото, он отправляется во дворец Шивы.

31. Тот, кто посещает Богиню Авантини, хорошо известную во всех трех мирах, отправляется в город Пурандары на воздушной колеснице, способной отправиться куда угодно по своему выбору.

32. Тот, кто благоговейно поклоняется богине Амаравати с лотосами, приходит в восторг и всегда радуется на небесах вместе с бессмертными.

33. Тот, кто посещает Богиню Уджаяни с преданностью, умственной концентрацией и чистотой, получает почет на Рудралоке, богато наделенный всеми удобствами достатка.

34. Тот, кто стал чистым благодаря преданности Рудре и посещает Вишалу, избавляется от трех видов грехов. Здесь не нужно испытывать никаких сомнений.

Так заканчивается величие Шри Калпасаптаки (‘Семь имен Аванти за семь кальп’).

35. Послушай, о Вьяса, описание великой Тиртхи, которой некогда поклонялся Брахма. Он называется Акрурешвара, и там Питамаха стал сиддхом.

36. Человек должен поклоняться божеству там после соблюдения поста на восьмой лунный день в темной половине, с покоренными органами чувств, усмиренным умом и сохраненным в чистоте телом. Он достигнет Рудралоки.

37. Оставаясь утром в доме, человек не должен ни с кем разговаривать. Посетив Господа Акрурешвару, он получит плод в виде дара золота.

Так заканчивается величие Акрурешвары

38. Преданный должен совершить священное омовение, содержать себя в чистоте, контролировать свои органы чувств и навестить Брахму. Он освобожден от ужасных грехов. После смерти он отправляется на Брахмалоку.

39. Брахма сел в позу Падмасаны, медитируя на высшее состояние. Васиштха и другие мудрецы обратились к нему с просьбой относительно Кармы и Самбхавы (рождения).

Мудрецы сказали:

40. Адитьи, маруты, Садхьи, два Ашвина и Питри миров — всем им поклоняются люди на земле.

41. Сказано (в Священных Писаниях), что планеты, солнце, звезды, Якши, Диггаджи, огонь, ветер и все мы, дэвы, являемся частями тебя.

42. Расскажи нам, как ты медитируешь, о Повелитель дэвов?

Брахма сказал:

43. По сути, существуют две видьи. Это Пара и Апара, оба они вечны и материальны. Это мои формы.

Мудрецы сказали:

44. О Питамаха, как мы можем знать тебя, величайшего Господа, посредством чего можно достичь величайших сиддхи при виде тебя?

Брахма сказал:

45-47. Святое место под названием Кушастхали очень велико. Об этом попросил я, желавший совершить ягью. Была запрошена просьба к Господу Шрикантхе, супругу Парвати. Этот Господь Парамештхин сказал мне: “О Питамаха, это святое место, простирающееся более чем на Йоджану вокруг, было дано тебе, за исключением Махакалаваны”. Несмотря на то, что я был скован, я оставался скрытым там, в лесу. Капардин (Шива) сердито сказал мне: “Мы не подойдем к тебе близко”.

48. После этого была начата ягья с помощью Нараяны. И все же моя ягья стала известна Шамбху, Повелителю Дэвов.

49. Господь Капардин пришел в Ягьявату (ограду для Ягьи) ради подаяния. Там жрецы Ягьи сказали ему: “Не стой здесь, презренный”.

50-51. Находившимся там людям Капардин сказал: “Тогда я приду снова”. Сказав это, он положил череп на землю. Великий Господь Капардин отправился к реке Шипра, чтобы совершить омовение. После того как Капардин отправился к Шипре, брахман сказал:

52-53. “Как будет исполняться Хома? Капала находится в зале для жертвоприношений. Ученые люди прошлого говорили, что чистота портится черепами (Капала).”

Капала (череп) был поднят Садасьей (жрецом-членом церкви) собственноручно. Когда она была поднята, ее место заняла другая Капала. Когда это было удалено, появилась другая.

54. Эти превосходные мудрецы не могли видеть конца этим капалам. Думая, что Капардин ("человек со спутанными волосами") - это Рудра, они искали у него убежища.

55. После этого Махешвара, довольный их преданностью, сделал себя видимым. Господь с Капалой в руке сказал мне:

56-57. “О Брахма, выбери благо, какое бы ни было у тебя на уме. Нет ничего, что не могло бы быть даровано вам. Я действительно отдам тебе все. О Четырехликий, это место, называемое Брахмоттарой, было дано тебе. Делайте все, что вам заблагорассудится, в отношении четырех каст”.

58. Я сказал: “Да будет так” Ишане Парамешваре, который сказал это на открытом собрании. Никакого другого блага я не выбирал.

59. Кушастхали было дано имя Уджайини. После этого я вырыл там священную яму под названием Мандакини.

60-63. О брахманы, если человек совершит там священное омовение, он освободится от всех грехов. В праздничные дни месяца Карттика или Магха преданный должен поместить четыре благоприятных Артхагхаты (кувшина для воды особого назначения) в четыре четверти, наполненные семенами имбиря и завернутые в одежду, вместе с фруктами и выпеченными пирожными. Они должны быть даны знатокам четырех Вед. Первый (восточный) из них (должен быть отдан) Ригведе, южный - Яджурведе, западный - Самаведе и северный - Атхарвану. Он должен произнести эту мантру: “Это было даровано с учетом Вед; так пусть Питамаха будет доволен”. Внимательно прислушайтесь к достоинствам, если это сделано.

64. Польза, получаемая от всех других тиртх, увеличивается в тысячу раз в случае священного омовения и в сто тысяч раз в случае Джапы.

65. Дар, несомненно, должен быть известен как увеличенный в десять миллионов раз в Мандакини. В месяц Каумуда (то есть Карттика) преданный должен принести в дар корову.

66. В месяц Карттика следует подарить Гхрита Дхену (корову, приготовленную из топленого масла); в месяц Магха - имбирные семечки, Джаладхену в Вайшакхе (или упомянутые изделия дарятся вместе с коровой). Таким образом, преданный избавится от грехов.

67. При виде Мандакини все грехи - словесные, ментальные и физические - исчезают.

68. Тиртха, равная Мандакини, не видна на земле. Преданный радуется Брахмалоке, просто видя ее.

69. Тот, кто совершает священное омовение в Мандакини и совершает Шраддху в день полнолуния и в день новолуния, радуется в мире Питри.

70-72. Человек, который видит Питамаху каждый день, становится единым целым (то есть получает) благо от тысячи жертвоприношений коней и сотни Раджасуй. В этом нет никаких сомнений, о подвижники. Это правда. После того, как Манвантара подошла к концу и Вайвасвата Манвантара снова наступила, Махешвара вошел в жертвенный зал Брахмы в том же обличье безумца.

73. Те брахманы начали проклинать его; другие порицали его. Третьи засыпали пылью. Брахманы прокляли его (деятельность).

74. Другие, надменные властью, били его комками глины и палками. Другие ухватились за его спутанные волосы, похожие на корону, и потащили его.

75-77а. Другие спрашивали его, была ли это одна из его врат, и если да, то кем она была продемонстрирована. Они продолжили: “Здесь есть женщины. Как получилось, что это было совершено вами? Был ли подобный поступок совершен Брахмой? Или самим Вишну, или Господом Гиришей? Кем было совершено это злое деяние? Не высмеивай и не обманывай Повелителя Дэвов. Ты достоин того, чтобы мы убили тебя сегодня.”

77b-80. Когда брахманы нанесли ему такой удар, Шанкара, великий святой Господь, улыбнулся и сказал всем этим брахманам: “Почему вы бьете меня — сумасшедшего, потерявшего рассудок? Все вы полны сострадания и хорошо зарекомендовали себя в дружеских отношениях”. Как раз в тот момент, когда Господь Хара в образе презренного человека произнес это, брахманы, ошеломленные и очарованные Майей Господа, ударили Господа со спутанными волосами руками и пнули его ногами.

81-86. Когда эти брахманы ударили его, он разгневался. После этого Господь проклял их: “Вы будете лишены изучения Вед. Ваш пучок будет завязан наверху. Вы будете вооружены палками. Вы будете поддерживать себя за счет жен других мужчин. Вы будете зависимы от игры в кости и от проституток. Вы будете пренебрегать своими отцами и матерями. Богатство и ученость отца не перейдут к сыну. Те, кто нанесли удар, утратят работоспособность всех своих органов чувств. Они будут просить милостыню потрясающим образом. Они будут поддерживать себя за счет рисовых шариков других. Лишенные богатства и зерна, они будут бормотать о себе и своих страданиях.

Что касается тех, кто проявил жалость, когда брахманы били меня, то у всех у них будет богатство, сыновья, рабы, слуги и т.д. С моей помощью их женщины будут из знатных семей”. Даровав блага и проклиная их, Ишвара исчез.

87. После того, как Господь ушел, они поняли, что это был Господь Шанкара. Тщательно разыскивая его, они отправились в Махакалавану.

88. Приняв священное омовение в Рудрасарасе, они начали произносить Шатарудрийские мантры. В конце джапы Господь обратился к ним с помощью бестелесной речи:

89-92а. “Ложь не была произнесена мной даже бессмысленно. Где же в этом счастье, о брахманы? Я буду благословлять вас и дальше. Ни раса, ни богатство, ни потомство не пострадают в случае с теми брахманами, которые не теряют контроля над органами чувств и остаются преданными мне. Те, кто строго придерживается выполнения Агнихотры, те, кто предан Джанардане, те, кто поклоняется Брахме и Дивакаре (богу Солнца), источнику сияния, никогда не столкнутся с неприятностями. Те, чей ум холоден и невозмутим, никогда не столкнутся с катастрофой”.

92b. Сказав это, Господь, Повелитель Дэвов, замолчал.

93. Получив проклятие и милость от Махешвары, Повелителя Дэвов, все они пришли в то место, где присутствовал Питамаха.

94. Умилостивив и Виринчи с помощью Джап, они остановились перед ним. Довольный Брахма сказал им: “Пусть это благо будет выбрано и получено и от меня тоже”.

95. Все эти превосходные брахманы пришли в восторг от этих слов Брахмы. Они подумали: "О брахманы, о каком благе следует просить, когда Питамаха удовлетворен?"

96-104. Некоторые из брахманов сказали: “Давайте выберем Веды”. Другие говорили: “Пусть без колебаний запрашивают богатство и зерно”. Другие говорили: “Какая нам польза от богатства, когда Питамаха доволен? Пусть Агнихотры, Веды, различные шастры, миры покоя и изобилия будут принадлежать нам благодаря дарованию блага”. Говоря так, эти брахманы пришли в негодование. Ради (уточнения) блага они пытались сражаться друг с другом. Некоторые из них взяли в руки оружие и начали драться. Другие скрылись с места происшествия. Некоторые брахманы были безразличны. Некоторые оставались молчаливыми наблюдателями.

Увидев, как они сражаются таким образом, Господь обратился к брахманам: “Даже на самой окраине Шалы (Зала для жертвоприношений) опрометчивые брахманы пришли в ярость. Они начали драться и убегать. Группа людей, которые были безразличны, будет лишена своей работы. Третья группа, которая оставалась молчаливыми наблюдателями, станет сведущей в Ведах. Группа, взявшая в руки оружие и готовая сражаться, навсегда пристрастится к игре в кости, проституткам, воровству и чужим женам. Все четыре типа брахманов должны быть лишены своей работы”.

Сказав это, Брахма отправился в свою прекрасную обитель Вайраджу.

105. Таким образом, о мудрецы, это мое величайшее святое место в Аванти. Люди на земле называют это божественным городом.

106. В моем мире нет ничего труднодоступного для тех спокойных брахманов, которые постоянно проживают в святом месте.

107-109. Есть такие святые тиртхи, а именно: Коламукха, Курукшетра, Наймиш, Пушкара, Варанаси, Прабхаса, Бадарикашрама, Прайага, Гангадвара, слияние Ганга и океана, Рудракоти, Вирупакша и Митравана. Сиддхи, которого люди достигают в этих святых местах в течение двенадцати лет, может быть достигнуто здесь, в Уджайини, за месяц, если ум непоколебим в безбрачии. Здесь вообще нет никаких сомнений.

110. О превосходные мудрецы, это самая превосходная из всех Тиртх: это самое превосходное святое место. Мне это всегда приятно.

111. Величие Мандакини, превосходное происхождение святого места (было услышано). Что еще вы хотите услышать, о превосходные брахманы?

Санаткумара сказал:

112. Все эти мудрецы, начиная с Васиштхи, слышали это утверждение Брахмы, о Вьяса. После этого они погрузились в величайшую медитацию.

113. После долгой медитации у них появилось желание жить там. Они отправились в Авантимандалу вместе со своими женами, чтобы продолжить свои обряды Агнихотры.

114-115. Увидев Махакалавану, великую реку Шипру, Шмашану, Ушару (бесплодную землю) и реку Гандхавати, они поселились там после принятия священного омовения в Котитиртхе. Их интерес усилился от того, что они часто вспоминали слова Брахмы.

116. По настоянию Арунхати отправиться туда благородный душой Васиштха сказал своей жене: "О превосходные мудрецы:

117-120. “О леди с широко раскрытыми глазами, кому не понравится остаться в Уджайини? У нас есть Махакала, река Шипра и цель, свободная от загрязнений. Человек, который совершает священное омовение в великой реке и кланяется труднодоступному Махакале, никогда не будет оплакивать смерть. Мертвый, будь то червь или саранча, станет последователем Рудры. Где слышно, что спасение достигается таким образом (то есть легко), как я могу отказаться от него”. Сказав это, главный из мудрецов остался там сам. Он остался там с другими выдающимися мудрецами, восхваляющими красоту леса.

Сноски и ссылки:

[1]:

Дварадхьякши следующие: Пингалеша (восток), Каявароханешвара (юг), Билвеша (запад), Уттарешвара (север). Эти четыре святилища с добавлением Махакалы составляют пять святилищ в Панчешани Ятре.

 

Глава 27 - Слава Анкапады (Возвращение сына Сандипани)

 

Санаткумара сказал:

1. Тот, кто видит Раму и Джанардану в святом месте Анкапада в Аванти, не видит Ямалоку благодаря их зрению.

Вьяса спросил:

2. О великий мудрец, как они попали в святое место под названием Анкапада? Как получается, что тот, кто видит их, не видит Ямалоку, даже если бы он был убийцей брахмана?

Санаткумара сказал:

3. Чтобы облегчить бремя (на земле), Господь Рама и Джанардана воплотились в семье Яду. Они были наделены великим блеском и божественными формами.

4-5. Убив Камсу вместе с Чанурой и короновав Уграсену как царя, лев из рода Яду (то есть Кришна) спросил его: “После того, как твой сын был убит, что еще мне остается делать?” Когда его спросили об этом, царь Уграсена сказал следующее:

6-10. “О Кришна, все будет реализовано (тобой). Для вас нет ничего недоступного. Вы оба узнаете все секреты. Отправляйся в Уджайини. Вы станете мастерами всех знаний”.

Затем Рама и Кешава отправились к Брахману Сандипани. Они выучили наизусть все Веды и все ачары (священные писания Смрити). Они изучали Дханурведу вместе с секретами и техникой (аскезы и) отречения. Они научились всему этому в течение шестидесяти четырех дней и ночей. Это было действительно чудо, о брахман. Сандипани размышлял об их сверхчеловеческом и почти невозможном достижении и подумал, что к нему пришли Чандра (Луна) и Сурья (Солнце). Поэтому он ничего не сказал. Они оба отправились в Тиртху искупаться.

11-14. Брахман вошел в Махакалавану вместе с учениками. Они оба, Рама и Кешава, вошли вместе с учениками и встали, кланяясь Махакале. Он сказал Кешаве: “С тех пор, как ты, Повелитель Дэвов, воплотился в образе человека, как хорошие люди, так и те, кто лишен разума, стали счастливы навсегда. Те, кто притеснял народ и всегда был высокомерен из-за своей силы, все те цари, главным из которых был Камса, были убиты вами обоими. Теперь, о безгрешный, заботу о мудрецах, сиддхах, сурах и других должен взять на себя ты”.

15-21. (Вероятно, здесь какой-то пробел) “Я так и сделаю”, сказав это, он низко поклонился и ушел, глядя на Сандипани. Ученики говорили это каждый день. Никто не верил в их слова (учеников), потому что это было удивительно таинственно. Поэтому он сам вышел, чтобы увидеть чудо, описанное учениками. Затем раздался звук, когда они оба сошлись вместе. Они вернулись домой. Затем наставник произнес такие слова: “Я не знал их как героических отпрысков семьи Яду и Вришни”. После этого Кришна, исполнивший свой долг, в восторженном настроении обратился к Сандипани с этими словами: вместе с Баларамой он спросил: “Что я должен отдать в качестве платы наставнику?” Услышав эти сердечные слова, обрадованный наставник сказал: “Благодаря вашим усилиям я хочу вернуть своего сына, который погиб в соленом море. У меня родился только один сын. Он тоже был проглочен китом в Прабхасе, когда я был в своем паломничестве. Верните его обратно”. Кришна сказал: “Да будет так”, - и ушел с разрешения Рамы.

22. Океан сказал ему: “Панчаджана, великий Дайтья, в образе кита проглотил мальчика. Он остается внутри меня”.

23-28. Затем он убил чрезвычайно могущественного Панчаджану, который был в облике кита. Он достал из себя раковину. Раньше кит ради забавы унес эту раковину из дома Владыки Вод.

Когда Джанардана не обнаружил мальчика у него в животе, он подумал, что тот отправился в обитель Ямы. Затем он сказал Варуне: “О господин, о Повелитель водных существ, пусть мне будет дана великая колесница. Позволь мне получить ту колесницу, на которой Дайтьи и данавы, которые были надменны из-за своей силы, были убиты мной ранее в ходе битвы. После того, как враги были убиты, колесница осталась у вас в качестве залога. О Владыка Вод, пусть это будет возвращено мне по справедливости. С этой колесницей я могу отправиться и покорить царя ушедших в битве”.

Услышав это, Океан пришел в восторг, поняв, что Хари сосредоточен на своей задаче. Он дал ему колесницу, которую Суры и асуры не могли раскачать в битве.

29-33. Хари вместе с Рамой обрадовались, увидев колесницу. Она была украшена драгоценными камнями и покрыта тигриной шкурой. Она была окружена группами тигров. Различные ее части были чудесной формы. На ее знамени сияла Гаруда в качестве эмблемы. К нему были запряжены лошади Шайбья, Сугрива, Пушпаданта и Балахака. Его не смогли завоевать Дэвы, Девендра, Данавы, асуры и ракшасы. Он был оснащен полными наборами многих видов оружия. Она была украшена драгоценными камнями и кораллами. Она сияла, как тысяча ослепительных солнц одновременно. Его четыре коромысла имели красивые грани (наконечники). Сотни звенящих адских огней усиливали ее красоту. Колокольчики и чаури сияли, как лунные диски. Оно было жестким и изрезанным по форме, как Самварта (облако во время уничтожения). Повелитель птиц выступал в качестве его знамени. Увидев это, Кришна и Рама обрадовались, ничуть не удивившись.

34. Обойдя вокруг и поклонившись божествам, Вишну (Кришна) сел в воздушную колесницу длиной более Йоджаны.

35. Затем Джанардана, обитель всей вселенной, поспешно направился в южном направлении, к городу Ямы, окутанному тысячами лучей. Ачюта поднял свою раковину и затрубил в нее.

36. Господь, держащий лук Шарнга, затрубил в свою раковину. От этого звука обитатели обители Ямы пришли в ужас.

37. Люди, преданные греховной деятельности и, следовательно, заключенные в аду, стали восхищенными и счастливыми. Огни вспыхнули при виде Кришны.

38. Снаряды и машины (пыток) различных видов (в аду) притупились и были сокрушены при виде Господа Дэвов.

39. (ад) по имени Асипатра лишился (похожих на мечи) листьев. Ад по имени Раурава утратил всю свою ужасающую природу.

40. То, что называется Бхайрава (ужасное), стало Абхайравой (нестрашное), Кумбхипака (ад) стал Авачикой (название ада, лишенное дара речи). Шрингата (ад) стал подобен Шранге (рогу); Лохасучи (ад с железными иглами) стал Асусикой (без игл).

41-43. Непроходимая река Вайтарани стала легко переходимой вброд для людей. Когда Вишвешвара отправился туда, все Нараки (преисподние) перестали существовать. После этого все люди, которые были отправлены в ад, получили освобождение, поскольку их грехи исчезли при виде Вишну, разрушителя Тамаса (тьмы, греха).

Увидев лотосоокого Господа, они избавились от всех грехов. Они достигли незыблемого положения. Они сели в тысячи воздушных колесниц по всему миру.

44. После этого, о мудрец, вся зона Нираев (адов) лишилась обитателей из-за того, что Господь Вишну был тождествен вселенной (или обладал многообразными чертами).

45. Затем чрезвычайно свирепые посланники Ямы удержали Кришну, который вступал в сражение с Нараками (по дороге).

Слуги Ямы сказали:

46-49. О благородный воин, не веди колесницу этим путем. Те, кто нарушает мирный сон чужих жен, попадают глубоко в ад. Люди, совершившие великие грехи по особому приказу Ямы, не могут быть освобождены даже в течение миллионов лет. Они тоже, увидев вас, стали освобожденными. Они немедленно отправились на небеса.

Услышав эти слова от этих слуг, Убийца Мадху преисполнился жалости. Он снова сказал: “Я пришел сюда за освобождением. Я дарую всем небесное блаженство. Я тот, кто защищает Ямалоку. О посланники Ямарата, быстро передайте мое слово (послание) Яме”.

50. Услышав эти слова, посланники поспешили к Яме. Они передали ему отчет об освобождении из Нарак.

51-52. Тогда Яма пришел в ярость и приказал слугам: “Если кто-нибудь преступит границу и придет сюда, идите и задержите его; схватите и приведите его сюда. Пусть этот Нарантака пойдет вместе с другими слугами”.

53-58. Получив такой приказ от Ямы, этот слуга Нарантака пошел и удержал Ачьюту властными словами. Когда его не удалось остановить, Нарантака пришел в ярость. Затем Кешава был поражен очень сильными стрелами. В ходе битвы Баладева тоже был поражен различными видами стрел. Оба они, пораженные ужасными слугами, подняли свои божественные луки и поразили слуг Ямы многими тысячами стрел. Подвергшись нападению могущественного Балы (Рамы) в битве, Нарантака пал. Булава разрубила ему голову, и у него вылезли глаза. Когда героический слуга Ямы по имени Нарантака пал, вся армия слуг пришла в отчаяние. Они вышли из боя.

59-62. Эти посланники испугались, когда Рама и Кришна сразили их наповал. Они сказали Яме, что Нарантака уже повержен.

После этого сам Яма яростно двинулся вперед, окруженный со всех сторон слугами. Разгневанный Яма сказал тогда: “Я никогда раньше не был покорен врагами”.

Сопровождаемый громкими звуками боевых барабанов и других музыкальных инструментов, шумными звуками Анаки, Гомукхи и различных видов Самаруки, Читрагупта тоже двинулся вперед. Дэвы, Видьядхары и Сиддхи наблюдали, как огромная армия Кританты (Ямы) выступила против Камапалы (то есть Баларамы), Владыки мира, который никогда не волновался во время войны.

63-70. Затем, по наущению Читрагупты, все кикары (слуги Ямы) окружили колесницу и атаковали залпами стрел Балу и Кешаву. В ходе битвы они поразили их обоих различными видами стрел, хотя Читрагупта продолжал наблюдать за происходящим. Пронзая и раскалывая тысячи кинкаров со всех сторон посреди огромной армии Кританты, Кешава, неуязвимый в битве, бродил под надежной охраной Камапалы (Баларамы).

Увидев, что Кикары и другие были пронзены в битве, Читрагупта издал громкий крик отчаяния. Пятью стрелами он поразил Кришну, который бросился на него на поле боя, но сам был пронзен восемью стрелами в лицо. Расстроенный из-за стрел, он откинулся на спинку сиденья колесницы. Увидев его огорченным и потерявшим сознание, Кританта сам поехал вперед на своей колеснице. Читрагупта лег, сраженный стрелами, и потерял свою боевую славу. (Вождь тоже) испугался и заволновался вместе со всей армией. Испугавшись, он просто сел. Затем, видя, что Читрагупта разбит вдребезги, различные важные лица армии тоже остались потрясены. Увидев врага демонов (то есть Кришну), приближающегося (к нему), Кала сражался подобно яростно пылающему огню Вада (морской пехоты), стремясь уничтожить живые существа. Увидев свирепого Калу с армией, несущегося на него, (Кришна) осыпал Антаку стрелами, такими же страшными, как сам Кала.

71. Кала схватил (свою) свирепую Данду (палку) и швырнул ее в Ачьюту, хотя Дэвы продолжали наблюдать. Каладанда, губитель подданных, приблизился к Хари.

72. Тогда Дэвы, Гандхарвы, Якши и ведущие мудрецы были безмерно удивлены, когда увидели Раму. Рама, который был воплощением Ананты (Царя Змей), забавляясь, схватил пылающую Каладанду.

73. Каладанда был пойман Балой на поле боя. Когда он уже собирался швырнуть его обратно, чтобы уничтожить Калу, рожденный в Лотосе Господь поспешно встал между ними и удержал их с Кришной от дальнейшей драки.

74-82. Ведхас (Брахма) сказал (Балараме): “Не бросай оружие Калы против Калы. Земля, которая удерживает подвижных и неподвижных существ, удерживается (поддерживается) тобой, могущественным воином, на голове. О Господь, во всем мире нет никого, равного тебе. Вишну, Господь вселенной, всегда находится у вас на коленях. О Рама, кто еще может сравниться с тобой, способным сжечь вселенную? Вы - творец, защитник и опора Вселенной. Ты - Владыка вселенной. Учитывая тот факт, что Вишну, единственный правитель вселенной, находится под вашей защитой, кто может достойно восхвалить вас? Кто заслуживает (то есть способен) постичь ваши гуны? Тем более, что мы рождены из пупка Вишну, который сидит у тебя на коленях”. Сказав это Баладеве, он обратился к Вишнудеве со следующими словами. Когда Четырехликий Господь был окружен Сурами, достойными восхваления, он сказал: “О Кришна, о Кришна, сжалься над ужасным Калой, поскольку, когда ты пришел, он не знал, что ты Вишну, единственный правитель вселенной, Господь вселенной, который спасает людей и все живое, переносит их через океан Нарак. Именно благодаря тебе, о Господь, Яма был ранее установлен в своей должности с целью отправлять людей, совершающих преступления, в ад. Поэтому, о Владыка вселенной, о Пурушоттама, да будет он прощен. О Господи, смилуйся над ним. Скажи мне, о чем ты хочешь поговорить.”

83-85. Услышав это, Кришна сказал: “О Брахма, послушай. Сюда привезли сына моего наставника Сандипани. Поэтому мы оба и пришли сюда. Пусть должное вознаграждение будет выплачено самому превосходному из всех наставников. Это было обещано нами обоими. О Господь, да будет это почтено”.

Услышав это, Питамаха позвал Яму, побежденного в битве, и сказал ему: “Выполняй то, что говорит Вишну”.

86-91. Услышав это, Дхармараджа так обратился к Брахме: “О Господь, о творец вселенной, это не тот порядок, который ты установил в этом мире. Воплощенное существо попадает на Ямалоку без тела. Здесь не принято, чтобы он выходил еще и без тела”.

Услышав это, Брахма снова сказал: “Он - Господь этой вселенной. Он - творец вселенной. Он - сердце вселенной. Следовательно, делай то, что он хочет. Ты возвращаешь ему сына мудреца Сандипани. О высокоразумный, удержи его еще раз в аду; приведи его сюда (сейчас)”.

Услышав это, Дхармараджа сотворил сына Сандипани в образе мальчика. Он передал прекрасного мальчика Кришне. Для всех Дэвов это было чем-то вроде чуда.

92-96. Затем, получив сына наставника, обрадованный Кришна сказал Праджапати (Брахме): “О Брахма, сын Брахмана был получен мной в его физической форме. О Владыка мира, отныне те, кто умрет в месте, называемом Анкапада в Аванти, не увидят Яму. Те люди, которые видят пять Мурти (идолов), изначального Господа Пурушоттаму в Махакалапуре, а также Вишварупу, Говинду, Шанходдхару и Кешаву в Кушастхали, о Виранчи, никогда не попадут в ад. Точно так же, благодаря моему приходу и приходу Рамы, нараки (те, кто был низвергнут в ад) освободятся от ужасного греха, и пусть все они достигнут рая”.

97-100. Когда эти слова были произнесены, обрадованные Веды сказали Хари: “О Кришна, пусть слова, произносимые тобой, всегда будут правдой. Те, кто вначале поклонится тебе, Адипуруша, первому Пурушоттаме, а затем, приняв омовение в Шивасарах, увидят Махакалу с пылающим внизу пламенем, получат плод жертвоприношения коня”.

Услышав это, Хари взял мальчика с собой. Воздав должное Ведхам и Кале, он в сопровождении Баларамы сел в колесницу, доблестный. Закончив свое дело, Джанардана затрубил в раковину.

101-102. Звук раковины способствовал освобождению людей, которые совершали греховные поступки и поэтому были отправлены в ад. Благодаря звуку раковины и воспоминаниям об Ачьюте все они сели в божественные воздушные колесницы и отправились на небеса. Эта область (ада) превратилась в пустоту из-за контакта с Нараяной.

103. Вернув себе Данду от Баладевы, Кала снова вошел в свой город. После этого Дхатр (Брахма) сам исчез оттуда.

104-106. Могущественный разумный Кришна в сопровождении Баладевы добрался до города Уджайини на быстроходной колеснице. Тогда Кешиха (убийца демона Кеши, то есть Кришна) отдал Сандипани его сына. Он освободился от долгов перед своим наставником после того, как выполнил то, что было обещано.

Увидев вернувшегося сына, Сандипани, горожане и сам царь были очень удивлены.

107. Они обожали тех двоих, которые были самыми превосходными из всех превосходных Дэвов. Сандипани обратился с такими словами к Раме и Джанардане:

108-110. “Твоя слава будет длиться здесь до тех пор, пока не произойдет полное уничтожение всех живых существ. (Какая жалость), что отпрыски семьи Яду, люди, рожденные в семье Яду и Вришни, не могли быть признаны мной, хотя они были на моем месте! Я не знал их как героев Нару и Нараяну, которые пришли сюда для выполнения заданий Дэвов.

Тот, кто придет сюда и примет святое омовение, не встретится с преждевременной смертью; он не будет болен и несчастен. Он будет радоваться в небесном мире”.

Пять святилищ Вишну и их ятра

111. Шанкхин, Вишварупа, Говинда и Чакрин — эти четыре святыни Вишну. Анкапада - пятая.

112-116. Я опишу процедуру паломничества к этим святыням так, как ее должны совершать мудрецы.

Преданный совершает священное омовение в Мандакини и навещает Раму и Джанардану. Затем он совершает омовение в Шанходдхаре и навещает Балу и Кешаву. Приняв священное омовение в Кунде, он должен поклониться Говинде. Затем он видит Чакрина и Шанкхина, Повелителя Дэвов. Увидев Анкападу, он должен отправиться к Вишварупе. Совершив перед ним священное омовение в Карикунде, он должен еще раз посетить Балу и Кешаву таким же образом. После этого он должен совершить омовение в Кунде и поклоняться Говинде. Увидев Чакрин и Халин (Балу), он должен отправиться в Кешаву.

117-122. Человек должен благоговейно омыться в водах Шипры, поклониться Кешаве и вернуться в Анкападу. Там преданный должен оставаться чистым и провести ночь. Утром он должен накормить пятерых брахманов, соблюдающих святые обеты и ограничения. Корова - это дар Шанкхину, лошадь - Вишварупе, слон - Говинде, и все это - Кешаве. После соблюдения поста, о брахман, преданный, который поклоняется Анкападе в день Двадаши с благоухающими цветами, благовониями и различными видами найведьи (подношений пищи), должен совершить Шраддху.

Прислушайтесь к похвальной пользе, которую он получает. Искупив сотню членов своей семьи, он отправится на Вайкунтху на воздушных колесницах, которые (члены семьи) смогут осуществить все желания и насладиться наслаждениями музыки и танцев. Он останется там надолго. Он снова возвращается в этот мир, принимая рождение в священной святой семье. Он получает бесконечное потомство и снова отправляется на Вишнулоку.

 

Глава 28 - Величие Сомавати Тиртхи

 

Примечание: Эта глава содержит описание священных мест Карабхеши, Ганеши, Кусумеши, Джаешвары, Шивадварашивы, Маркандейешвары, Сарасвати, а также Брахмасар, Яджнавапи (и храма Пашупати), Карикунды, Вишварупы, Аджаганды и Брахмешвары, Чакра-Тиртхи, Сиддхешвары ( все, что связано с Ягьявапи). В нем также описывается некая Ишвара Линга, установленная в Сомавати-Тиртхе. (Связь похищения Тары и рождения Будхи с прославлением Сомавати Тиртхи или Сомешвара Линги кажется довольно притянутой за уши.) Глава названа в честь последней Тиртхи.

Санаткумара сказал:

[1. Чандрадитья]

1. Далее я опишу другое божество, хорошо известное во всех трех мирах. Он известен как Чандрадитья, поскольку раньше ему поклонялись Чандра и Адитья.

2-3. Преданный, который поклоняется этому Господу, которому поклоняются суры и Асуры, с помощью благоухающих цветов, благовоний и различных видов подношений Найведья, достигает мира Чандры и Адитьи, где он может осуществить все свои желания. Он отправляется туда на воздушных колесницах, похожих на Солнце, и остается там до тех пор, пока остаются Чандра и Сурья.

Так заканчивается Махатмья Чандрадитьи.

Санаткумара сказал:

[2. Карабхешвара]

4. После этого человек должен отправиться к Карабхеше, Махешваре, Повелителю дэвов, один вид которого предотвращает рождение в низших видах.

Вьяса сказал:

5. Я хочу услышать факты о Господе Карабхеше. Как проявился этот Господь по имени Карабхеша?

Санаткумара сказал:

6. Раньше Махешвара, Повелитель Дэвов, резвился в этом лесу вместе с группами Дэвов. Он был в восторге.

7. Долгое время резвясь, Шанкара принял облик Карабхи (молодого слона). Шанкара в образе Карабхи не был распознан дэвами.

8-12а. Дэвы были удивлены и начали поиски. Когда Дэвы не смогли увидеть там вооруженного трезубцем Господа, Брахма спросил: “Где Господь Махешвара?” После медитации Брахма увидел, что Хара, Владыка йоги, стал непроявленным.

Тогда Брахма спросил Гананаяку вместе с дэвами: “Шанкару мы не видим. Куда он делся, о Винаяка? Скажи нам; поклон тебе, о Господь. Мы дадим тебе Ладду”. Услышав это, Гананаяка пришел в восторг и сказал: “О превосходные дэвы, этот детеныш слона, которого вы видите, - Махадева”.

12в-15. Услышав эти слова, обрадованные Дэвы подошли к молодому слону и объявили: “Мы обнаружили Махадеву”. Подойдя к нему, они расположились в четырех кварталах.

‘ Откуда меня узнали? Размышляя таким образом, Шанкара был поражен. После этого, сбросив облик молодого слона, Махешвара, Повелитель дэвов, создал божественную Лингу, Карабхешвару, при виде которой все Суры пали ниц, коснувшись земли восемью частями тела.

16-20. С тех пор Шанкара стал хорошо известен как Карабхешвара. Он установил Вигнешвару (Ганешу) к северу от Коти Тиртхи. Он сделал его (Лингу) знаменитым по своему собственному имени — горячо обожаемый Карабха.

Послушайте, какое благо получают те, кто принимает там священное омовение, остается чистым и поклоняется Шиве с благоухающими цветами и подношениями Найведья. Он (поклоняющийся) получает больше пользы, чем то, что он получил от всех ягий и всех Дан. В этом отношении нет необходимости сомневаться. После этого он должен отправиться к Махакале и получить максимальное благо. Поэтому Карабхешвара хорошо известен в этом мире как дарующий процветание. Так заканчивается Махатмья (величие) Карабхешвары.

Санаткумара сказал:

[3. Ганеша]

21. После этого дэвы умилостивили Вигнанатху с помощью ладу (сладостей в форме шариков). С тех пор Вигнеша прославился как любитель Ладу.

22. Никакое препятствие не мешает тому, кто преданно поклоняется ему. Винаяка, когда доволен, дарует ему все желаемое.

23-24. Преданный должен совершить священное омовение в Шипре и соблюдать пост в четвертый лунный день. Он должен носить красную одежду. Бормоча мантры, он должен омыть Господа красной сандаловой водой и намазать (его) красной сандаловой пастой. Затем он должен поклониться Винаяке с красными цветами.

25. Затем Он должен предложить божественные благовония и сладкие ароматы Господу, любящему Ладу, и Наиведью в виде ладу, пропитанной смесью сахара и топленого масла.

26. Ни болезнь, ни страх, ни препятствия никогда не одолевают его. Он всегда получает желаемое. После смерти он отправляется в город Шивы.

27. Вновь возродившись в этом мире, он становится царем, наделенным интеллектом, потомством и героизмом. В этом отношении нет необходимости сомневаться.

Так заканчивается Ганеша-Махатмья.

Санаткумара сказал:

[3. Кусумеша]

28. Тот, кто преданно поклоняется Сурадваре, Кусумеше, которому преклоняются Суры и Асуры, радуется на Шивалоке.

[4. Джайшвара]

29. Тот, кто увидит Махешвару по имени Джайшвара, Повелителя Дэвов, добьется успеха во всех начинаниях.

[5. Шивадвара]

30. Если человек поклоняется Шивалинге в Шивадваре, он попадает на небеса с помощью колесницы и достигает власти ганов.

6. Маркандешвара

31. Теперь я опишу другую (Лингу), превосходную Маркандешвару, где мудрец Маркандея совершил очень великое покаяние.

32. Видя Господа Шанкару, человек получает благо от жертвоприношения Ваджапейи. Человек очищает свою душу от всех грехов и становится долгожителем.

[7. Сарасвати]

33. Послушай, о Вьяса, об этом прекрасном месте в городе, где пребывает Богиня Брахмани с лебедем в качестве (ее) колесницы.

34. Она осуществит надежды и амбиции преданных. Она будет защищать их, как будто они ее сыновья. Когда ее видят люди, погруженные в совершенную тишину и умиротворение, богиня подобна матери.

35. Этой богине поклонялся Брахма. Ее восхваляли превосходные суры. С благоухающими цветами и подношениями Найведья следует поклоняться той богине, которая дарует все сиддхи и которая некогда даровала превосходные сиддхи даже Брахме.

[8. Брахмасары]

36. Тот, кто совершает священное омовение в Брахмасарах и видит Шиву по имени Брахмешвара, освобождается от мирского рабства и радуется на Брахмалоке.

[9-10. Ягьявапи и Пашупати]

37. Далее я опишу другую превосходную Тиртху по имени Ягьявапи, где раньше Брахма совершал ягью со всеми полагающимися денежными дарами.

38-39. Священную яму, вырытую ради Ягьи, помнят как Ягьявапи. Поскольку оттуда выпал Пашу (индивидуальная душа, создание), его помнят как Пашупати (то есть Линга). О Вьяса, тот, кто совершит омовение в Яджнавапи и очистится, увидит Пашупати. О Вьяса, этот преданный искупает и возвышает своих питри, даже если они родились низшими созданиями.

40. С помощью воздушных колесниц, которые могут отправиться туда, куда они пожелают, и которые украшены золотом, драгоценными камнями, жемчугом и т.д., он отправляется в божественную Рудрапуру, где присутствует Господь Махешвара.

[11. Рупа Кунда]

41. Совершая святое омовение в Рупа Кунде, человек становится красивым. Он получит тело на небесах, которого будут желать даже дэвы и Гандхарвы.

42. Совершив святое погружение в Ананга Кунду, очистившись телом и умом, преданный увидит Повелителя вождей Дэвов, которому раньше поклонялся Ананга. Он получает все желаемые блага. После смерти он отправляется в обитель Шивы.

43. Тот, кто совершает обряд бодрствования на восьмой день в светлую половину Ашанхи, получает благо, равное тому, которое, как говорят, является плодом посещения Кедары.

[12. Кари Кунда и Вишварупа]

44. Человек, который совершает священное омовение в Кари Кунде и поклоняется Вишварупе, избавляется от всех грехов и отправляется в мир Вишну.

[13. Аджаганда]

45. Человек должен совершить священное омовение в Аджаганде и увидеть Шиву по имени Брахмешвара. Грех, равный убийству брахмана, пресекается мгновенно.

[14. Чакра Тиртха]

46. Человек должен совершить священное омовение в Чакра-Тиртхе и поклоняться Чакрасвамину. О Вьяса, этот человек всегда становится императором.

[15. Сиддхешвара]

47. Когда человек видит Сиддхешвару после надлежащего совершения священного омовения, он отправляется на Рудралоку на воздушной колеснице, которая может отправиться туда, куда он пожелает.

Так заканчивается Махатмья Ягьявапи.

[16. Сомавати Тиртха]

48. Человек, который совершает священное омовение в Сомавати и поклоняется Сомешваре, станет свободным от нечистот, подобно луне, и будет радоваться на Сомалоке.

Вьяса сказал:

49. Как возникли Тиртха по имени Сомавати и Линга по имени Сомешвара? Я хотел бы услышать об этом, основываясь на фактах.

Санаткумара сказал:

50. Послушай, о Вьяса, как возникли превосходнейшие Сома Тиртха и Сомешвара Линга. Я расскажу вам факты.

51-55. У Господа Сомы, который щедро питает и возрождает весь мир, отцом был брахман, совершивший великое покаяние.

Он был очень возвышенным мудрецом в Аванти по имени Атри, он держал свои руки поднятыми в течение трех тысяч божественных лет и совершал великую аскезу, погруженный в медитацию на Брахмана.

Затем, о Вьяса, брахманическое сияние великой души поднялось вверх и заструилось через его глаза, освещая десять направлений. Увидев великолепие, окутывающее десять направлений, о Вьяса, самим направлениям стало трудно сдерживать его. Вслед за этим невыносимое великолепие покинуло четверти.

56. Освещая все миры, оно упало на землю и стало Сомой (Луной). Поэтому Луна популярна среди обычных сюжетов.

57. О Вьяса, благодаря тому же огненному сиянию вода возникла из Сомы. Эта вода впадала в реку Шипра, которая была наполнена нектаром.

58. После этого Шипра прославилась как Сомавати ("чья вода вытекала из Сомы"), дарующий все сиддхи. Посещая реку Шипра в сочетании с Сомой, человек избавляется от греха.

59-61. Она известна во всех трех мирах как дарующая заслуги грешникам. Все эти четверо грешников - убийца брахмана, любитель спиртного, вор и осквернитель постели наставника - несомненно, избавились от своих грехов благодаря посещению (Шипры).

О мудрец, когда понедельник совпадает с днем новолуния, мудрый человек должен совершить священное омовение в Сомавати и совершить обряды Даны, Джапы и Хомы. Таким образом, он будет получать вечное благо до тех пор, пока существуют луна и солнце.

62-63. Поскольку даже после обычного сезона Питри можно умилостивить с помощью подношений с имбирной водой и рисовыми шариками, обряд должен быть совершен должным образом.

Пять сакар (сущностей, начинающихся на "СА"), а именно: Шипру, Сому-сок, Сому-планету, Сомешвару и Сомавару (понедельник) очень трудно получить повсеместно.

64. О Вьяса, вода Сомы в Шипре дарует благо в крорах Тиртх. Когда новолуние совпадает с понедельником, его вспоминают как аналог Питри-Тиртхи.

65. Когда новолуние совпадает с понедельником, а также наблюдается Вьятипата (соединение), благо Сомавати прославляется в сто раз больше, чем благо Гайи.

66-72. Именно так появилась на свет Сомавати Тиртха, о великий мудрец.

Увидев, что Сома упал на землю, Брахма, повелитель вселенной, посадил его на колесницу, желая благополучия всем мирам. Он - воплощение Веды, о Вьяса, с Дхармой вместо глаз и Сатьей как собранным достоянием. Он (Его колесница) был запряжен тысячей лошадей, и тогда Брахма подгонял его. Увидев Сому в колеснице в сопровождении Брахмы, все дэвы были чрезвычайно довольны и восхваляли его с умственной концентрацией и чистотой.

Во время восхвалений сияющее великолепие Сомы, возрождающей три мира, сошло на землю.

Затем на этой колеснице Брахма двадцать один раз обошел вокруг земли, окруженной океанами. Этот обход тоже был совершен по океану, о Вьяса. Упавшее прохладное сияние Сомы сразу же превратилось в божественные травы на земле, лишенные примесей. Именно этими травами должен был поддерживаться этот мир и четыре типа предметов.

73. О мудрец, Господь Сома всегда был доволен землей. Он совершал очень жестокую (аскетическую) епитимью в течение десяти тысяч лет.

74. После этого Брахма, праотец мира, пообещал ему. Соответственно, Сома стал царем брахманов, семян и лекарственных трав.

75. Дакша, потомок Прачетаса, отдал в жены Соме двадцать семь Дакшайани ("дочерей Дакши"), соблюдавших великие святые обряды. Они называются накшатрами (созвездиями).

76. Получив это великое царство, Сома вместе со своими женами начал Раджасую со ста тысячами (золотых монет) в качестве денежных подарков.

77. Святой Господь Атри был Хотром; святой Господь Бхригу был Адхварью; Хираньягарбха был Удгатром; и Брахма занял положение Брахмы.

78. Господь Вишну был Садасьей (членом жертвенного собрания); его сопровождали Шанкара и другие. Сома с великой концентрацией и чистотой ума дал три мира как Дакшину.

79. Божественные богини Синивали, Куху, Дхрити, Пушти, Прабха, Васу, Кирти, Дхрити (повторение) и Лакшми служили ему.

80. Без волнения и ажиотажа Луна совершил свое прощальное святое омовение. Его почитали все дэвы и мудрецы. Осветив десять кварталов, он засиял еще сильнее.

81-82. Достигнув очень редкого процветания и изобилия, освященного мудрецами, о Вьяса, он отказался от смирения и т.д. От высокомерия у него закружилась голова. Он, сведя на нет сына Ангираса (то есть Брихаспати), с гордостью похитил его целомудренную жену великой славы по имени Тара.

83. Несмотря на насмешки и настойчивые просьбы Дэвов и божественных мудрецов, Сома не отдал Тару Брихаспати.

84. Шакра в гневе встал на сторону Брихаспати. Действительно, раньше он был в высшей степени блестящим учеником Брихаспати.

85. После этого, о Вьяса, произошла великая битва между Шакрой и Сомой и, следовательно, между Дэвами и Данавами. Это вызвало большой переполох.

86. Все испуганные дэвы нашли прибежище у Брахмы. Весть о битве Шакры и Сомы была передана Брахме.

87. Услышав слова Дэвов, Питамаха отправился на поле битвы вместе с Дэвами и помешал (сражаться) Дэвам и Данавам.

88. Когда им помешали, они перестали сражаться. Суры и асуры стояли рядом. Луна взял Тару и отдал ее Ангирасе (то есть Брихаспати).

89. Увидев ее беременной, Брихаспати сказал своей жене: “У тебя не должно быть в утробе плода, относящегося ко мне”.

90. После этого Тара родила мальчика в образе бога, подобного пылающему огню, взяв в руки снаряд Ишика.

91-92а. Этот ребенок, даже когда он родился, превзошел сиянием Дэвов. Пребывающие в сомнении небожители спросили Тару: “О прекрасная госпожа, чей это ребенок? Сомы или Брихаспати?”

92b-93a. Она ничего не сказала дэвам. Видхи (Брахма) еще раз спросил ее: “О Тара, скажи нам здесь правду. Чей это сын?”

93b. Сложив ладони в знак почтения, она обратилась к Господу Брахме, дарующему блага.

94-99. Она тайно призналась: “Этот мальчик, похожий на Дэвов, принадлежит Соме”.

Зная, что это сын Сомы, Питамаха обнял его. Он назвал этого сына ‘Будха’.

Невыносимый грех, связанный с похищением чужой жены, сделал Сому прокаженным и чахоточным.

После этого он должным образом возвел своего сына на престол. Горя желанием увидеть Господа, Сома немедленно отправился в Аванти. Он контролировал все свои органы чувств и совершил священное омовение в Сомавати в понедельник, совпадающий с новолунием. Затем Сома поклонился Сомешваре. Восхищенный его преданностью, Махешвара сказал Соме:

“С моей милостью, о Сома, твое тело станет привлекательным, и это святое место прославится как Сомешвара, дарующий мирские наслаждения”.

100-102. Таким образом, о Вьяса, достичь этой Тиртхи и Линги очень трудно. Это было правдиво описано мной, который доволен и удовлетворен.

Прислушайтесь к похвальным словам человека, который контролирует свои органы чувств и ежедневно посещает Соманатху в месяц Шравана. Он получает преимущество от того, что каждый день поклоняется Соманатхе в Саураштре. В этом отношении нет необходимости сомневаться.

 

Глава 29 - Великая эффективность Анараки Тиртхи

 

Санаткумара сказал:

1. Теперь послушайте о величии Тиртхи, называемой Анарака. Если человек совершит священное омовение в Анарака-Тиртхе и посетит Махешвару, он никогда не увидит Нараку (ад), даже если ему случится убить брахмана.

Вьяса сказал:

2. О дорогой, сколько существует Нарак (адов)? Где они расположены? Куда падают несчастные грешники и за какой грех?

3. Как попадают туда живые существа, совершающие греховные поступки? Расскажи все это, о святой Господь, если ты доволен мной.

Санаткумара сказал:

4. Послушай, о Вьяса, о нараках (адах), сколько их и где они расположены. Я правдиво расскажу вам, как этого избежать.

5. (Непонятно!) Все это провозглашается находящимся в Патале. Они всегда являются причинами страданий. Когда заслуги переполняют их, они переходят к рождениям нечеловеческими существами, благодаря своей карме.

6-9. Различными Нараками являются:[1] Раурава, Сукара, Раудра, Тала, Vinaśaka, Taptakuṃbha, Taptāyas, Mahājāla, Kuṃbhīpāka, Krakacana, Devātidāruṇa, Kṛmibhukti, Raktākhya, Lālābhakṣa, Gaṇḍaka, Adhomukha, Asthibhaṅga, Yantrapīḍanaka, Sandaṃśa, Rudhirāṅga, Śvabhojya и Kubhojana. Все эти Нараки чрезвычайно ужасны. Они находятся в юрисдикции Ямы. Говорят, что они внушают страх.

10. Люди, совершающие греховные поступки, попадают туда. Люди, которые попадают туда, варятся и обжигаются в соответствии со своей Кармой.

11. Они подвергаются различным видам пыток до тех пор, пока их ужасающая деятельность не прекратится. Их руки крепко скованы раскаленными докрасна цепями.

12. Слуги Ямы подвешивают их на верхушках огромных деревьев. Они оплакивают свою собственную карму, оставаясь тихими и неподвижными.

13. Ужасные слуги наносят удары по всему телу тем, кто совершает греховные поступки, с помощью пылающих, как огонь, копий и железных прутьев, снабженных шипастыми выступами.

14. Их бросают во все стороны. Их режут и разбивают вдребезги. Их сжигают на огне, разжигаемом по разным поводам.

15. Лжесвидетель; тот, кто делает неверные заявления из-за пристрастия; другие, кто произносит ложь: все они отправляются в Раураву.

16-17. Все они идут в Раудранараку: любитель спиртного, убийца брахмана, тот, кто крадет золото, сплетник и клеветник. Те, кто общается с ними, тоже попадают в ад. Тот, кто убивает плод, убийца наставника, тот, кто убивает корову, и те, кто злоупотребляет доверием: все они отправляются в Раудранараку.

18. Тех, кто выбрасывает продукты впустую, готовят в Тапталостхасе. Тот, кто сожительствует со (своей) дочерью или невесткой, попадает в Махаджвалу.

19. Тот, кто совершает греховный поступок каждый день, и тот, кто отрицает слово (произнесенное) (или дар коровы?), попадает в Кумбхипаку лицом вниз, а ноги остаются поднятыми.

20-21. Тот, кто досаждает своему хозяину, тот, кто наводит ужас на других, низвергается в Таптакумбху. Тот, кто плохо отзывается о Дэвах, тот, кто продает Веды, и те, кто плотски приближается к чужим женам, попадают в Кракачану. Вор и тот, кто нарушает границу, попадают в Атидаруну.

22-23. Тот, кто ненавидит богов, брахманов и Питри, тот, кто оскверняет драгоценные камни, попадает в ад Кримибхакша. Те, кто не посещает отцов, богов и наставников и не служит им, попадают в червивоядный ад, называемый Ракта. Тот, кто занимается лживой деятельностью, попадает в яростную Лалабхакшу.

24-26. Тот, кто принимает дары от низкорожденных, попадает в ад Адхомукха. Человек, который ест исключительно сладкие пудинги, попадает в ад Астибханга.

Неблагодарный человек, клеветник, безжалостный, тот, у кого ложный престиж, лживый человек и тот, кто раскрывает секреты других людей: все они попадают в Янтрапиданаку.

Брахман, который продает красное вино, мякоть, подливу, имбирные семечки и соки, попадает в ад Швадамшу. В этом нет никаких сомнений.

27-33. Разрушитель ульев, разрушитель деревни отправляется в Вайтарани. Те, кто совершает поступки, противоречащие предписаниям, относящимся к различным кастам и стадиям жизни, мысленно, словесно или физически, попадают в великую реку (Вайтарани). Тот, кто бесчестит наставников, ненавидит Священные писания и нарушает священные Парваны, отправляется в Асипатру.

Те люди, которые, окрыленные богатством и расцветом молодости, нарушают рамки приличий, отправляются в ужасную Нараку по имени Кришнасутра, которая ужасна.

Нецивилизованный брахман, который плотски служит женщине-шудре, и тот, кто женится на женщине-шудре, оба попадают в ад.

Те, кто является уччиштой (немытым после принятия пищи) и прикасается к коровам, огню, матери или брахманам, и особенно те, кто ненавидит друзей: всех их готовят в аду Кубхуджья.

Когда кто-то нарушает предписанный ряд (для сидения), когда кто-то спит днем, и те, кто нарушает правила безбрачия, и те отцы, которых учат сыновья: все они попадают в Швабходжану. Этих и других нарак насчитываются сотни и тысячи.

34-37. Лиц, совершивших преступления, там готовят и подвергают пыткам. Адов столько же, сколько небес. Те, кто совершает много грехов, но испытывает отвращение к искупительным обрядам (страдают еще больше), если после совершения греха кто-то сожалеет о нем, его единственным искуплением является воспоминание о Шиве. Следовательно, превосходный человек, который помнит Шамбху днем и ночью, не попадает в ад. Он становится чистым, когда все его грехи подавлены. В четырнадцатый лунный день, в темную половину месяца Карттика, перед Господом Дэвов следует зажечь светильники.

Сноски и ссылки:

[1]:

Ад - это средство устрашения от безнравственности. Список адов в разных Пуранах разный. Как следует из их названий, здесь перечислены различные виды пыток, которые могли себе представить древние писатели.

 

Глава 30 - Подношение огней Анаракешваре

 

Вьяса сказал:

1. О дорогой, расскажи мне все: в чем польза от подношения этой лампы? Какова процедура, с помощью которой это предлагается? Каково великолепное происхождение (практики) подношения светильников?

Санаткумара сказал:

2. Ранее, в Критаюге, о Вьяса, Шанкара обратился к Парвати с просьбой. Но она также обратилась к нему с просьбой.

Парвати сказала:

3. О Шамбху, мое тело черного цвета. Это портит красоту. Поэтому я искренне прошу вас. Будь доволен, о Владыка божественных очей.

4-6. Бхава описал ее как чрезвычайно великолепную для него. “Ты всегда кажешься еще красивее из-за (черного) цвета ресниц, точно так же, как черная пчела, которая садится на белый лотос, делает его еще красивее”.

Тогда она взмолилась к сидящему на быке Дхурджати: “Ты даруешь красоту уродливым; но ты не обращаешь внимания на мои слова. Став недовольной (непривязанной к миру) я совершу трудное покаяние”.

7-10. Бхава, когда она однажды попросила его об этом, схватил ее за руку (в браке). Затем Господь попросил свою возлюбленную о сексуальных утехах. Она согласилась и доставила ему это удовольствие, но он громко рассмеялся, назвав ее Кали. Она стала очень несчастной и отвернулась, оставив его в стороне. Вспомнив (насмешливые) слова Господа, она сердито произнесла: “Сейчас я отправляюсь в рощу покаяния, чтобы приобрести идеально белый цвет лица. Я смогу завоевать твою любовь только тогда, когда приобрету превосходный цвет лица и красоту форм, и никак иначе”.

11-13. Говоря так, она отправилась на гору Виндхья. Хара оплакивал ее: "Куда она ушла, бросив меня?’ Он вспомнил ее поведение и предыдущие слова. ‘В то время я не знал ее (просьбу) должным образом. Напрасно я радовался (ее замешательству). Дочь горы Гималаи, самая прекрасная госпожа во всех мирах, не пользовалась у меня таким уважением, как раньше. Поэтому она ушла, оставив меня.’

14. Далее Он сказал так: "У меня нет сил вынести эту суровую разлуку с возлюбленной’. Затем он исчез.

15. Вслед за этим вся вселенная пришла в хаос и чрезмерный страх. Суры, асуры и великие мудрецы впали в крайнее уныние.

16. Они покинули свои жилища, потому что им было очень грустно. Те люди, которые были почти удивлены, восхваляли Хару.

Санаткумара сказал:

17. Когда Господа Рудру с полумесяцем в качестве драгоценного камня на гребне не стало видно, вся вселенная потеряла свой свет и превратилась в пустынный лес.

18. Когда Рудра ушел, три глаза Рудры, а именно: солнце, луна и огонь не сияли в этом мире, состоящем из подвижных и неподвижных существ.

19. Когда в темноту стало невозможно проникнуть взглядом и волосы встали дыбом, Суры и асуры были окутаны тьмой. Они не могли видеть друг друга.

20. Для достижения своей цели им пришел в голову этот (разумный) план — план, посредством которого можно было познать Господа вселенной, супруга Парвати.

21-26. Без этого (Господа) с луной, солнцем и огнем в глазах не могло бы быть никакого света. Несчастные из-за недостатка осведомленности (друг о друге), они взывали друг к другу: “О Господь, о Мудрец, о Сиддхи, о отшельник, о Ночной странник, о Дайтья, о превосходный среди Дануджей, о наставник людей! В каком направлении ты пошел, о дорогой? Кого вы нашли? Есть ли у вас где-нибудь какое-нибудь место для отдыха? Есть ли у вас где-нибудь какая-нибудь поддержка? У вас есть какой-нибудь виатикум (дорожное пособие)? В каком направлении и в каком неизвестном месте? Есть ли у вас свет, транспортное средство, зонтик, еда, постель, жилье где-нибудь? Где вы? Как вы добываете воду? Или душевный покой и удовольствие? Есть ли у тебя родственник или сын, о дорогой, которые (подобны) прохладной тени деревьев?”

Говоря так друг с другом жалобным тоном, все эти дэвы во главе с Индрой пришли в крайнее беспокойство.

27-29. “Те существа, которые обитают в полостях земли, Дайтьи и Змеи, обитающие в Расатале, не обладают солнцем, луной или другими великими планетами, а также Агни, пастью богов, молнией или крорами звезд. Ни люди в этом мире, ни люди из других миров не видят тем светом, которым видят те, кто находится в Нараке.

30-33. Тот, кто ходит рядом (с нами), тот, кто дарует сотни желанных вещей, тот, кто подобен воде для жаждущих, приготовленной пище для голодных, средству передвижения для усталых, постели на ровном месте, лодке на воде, хорошему помощнику во время болезни, богатству во время болезни и трудностей, наряду с превосходными лекарственными травами и действенными мантрами, другом в чужой стране, тенью в жару, бездымным огнем зимой, помощью в большой опасности и путеводным светом в долгую великую ночь, дарующим все всем, дарующим сотни желанных вещей., ты один - сияющее светило, и мы знаем тебя посреди тьмы”.

34. Сказав так, они услышали сладостную речь Вишну несравненных деяний, голос, который они слышали раньше.

35-36. Они не знали, где стоял Господь Кешава и говорил: “Слушайте эти мои слова, все вы, с большим вниманием. Одна только Дана хорошо известна как эквивалент Чинтамани (драгоценного камня, исполняющего желания). Из всех дан больше всего восхваляется дар Дипы (света).

37-41. Следовательно, это должно быть предложено всеми. Выслушайте правду. Именно из сострадания к нагам в Расатале я создал прекрасную Дипу, благодаря которой рассеялась тьма. Этот светильник такой природы неугасим ветрами. У него великолепный блеск. Она неподвижна, свободна от загрязнений, приятна для ума, устойчива и имеет блеск солнца. Здесь ни слишком жарко, ни слишком холодно. Оно возникло благодаря йогической силе Богини. Гокарна испытал огромное возбуждение благодаря свету Дипы. Шешу и других Наг собирали группами, и они предлагали Шиве тысячи дип из первоначальной Дипы. Они развлекались тем, что ярко зажигали дипы на горах, морях, лесах, садах и берегах рек.

42-50. Они с радостью взяли молоко, пять божественных мул (кореньев), пудинги, мясо, мед, рис, вымоченный в топленом масле, вареный рис из рисового Чандрашали, семь видов упаковок листьев бетеля, восемь видов ликера, остатки после того, как их жены выпили, и т.д.

Обнимая друг друга, они резвились на ценных лугах, в приятных рощицах деревьев, у корней всех деревьев, украшенных обильной тенью деревьев. Они практиковали все разнообразные виды флирта, упомянутые в оригинальных текстах "Каматантры" (Наука эротики), поцелуев и т.д. Они были свободны от страха солнечного света и боязни лунного света. Точно так же они избавились от ужасного страха, исходящего от муравьев.

Может быть жжение из-за солнечного света, озноб из-за лучей луны, страх смерти, исходящий от муравьев, из-за павлина, мангуста и т.д.

Они сделали светильники из золота и подарили их брахманам. Таким образом, они основали город Бхогавати в Патале. Они жили там в счастье, в восемь раз большем, чем то, что доступно в Сварге. Таким образом, о Дэвы, ослепляющая непроглядная тьма Паталы исчезла благодаря Дипе. Эту тайну я раскрыл из-за моего сострадания ко всем вам. Следовательно, вы также осуществляете дар светильников с умственной концентрацией и чистотой.

51-53. Полено (дерево по форме) непроглядной тьмы не может быть сожжено иначе, как в огне Дипы”. Дэвы, преданные Нараяне, слушали это с умственной концентрацией. Затем они радостно попросили Господа Дамодару: “О Владыка вселенной, объясни нам Агни, посредством которого зажигается Дипа. Мы погружены в ужасную тьму. Мы не знаем Агни”. После этого Кришна (Вишну) объяснил, что такое Агни, ментальный (в случае) Дэвов.

54. Таким образом, они зажгли Дипу; дэвы, преданные Шиве, предлагали ее, имея в виду Шиву, Шиву — дарующего все желаемые блага.

55. Когда Дэвы предложили Дипу, все увидели обрадованного Махешвару. Та тьма, из-за которой вся вселенная была ошеломлена, исчезла.

56. Затем дэвы во главе с Индрой достигли счастья на небесах. Достигнув царства, полного всех удовольствий, они пустились в странствия вместе со своими женщинами.

57. Осознав пользу Дипаданы, Дайтьи были удивлены. Точно так же, о Вьяса, якши были удивлены, узнав о пользе этого.

58. После поклонения Махадеве с цветами и чистой водой все они с великой преданностью предложили Шиве тысячи дип.

59. Благодаря подношениям Дипы все они стали великолепны в своих соответствующих регионах. Сопровождаемые родственниками, слугами и другими людьми, они наслаждались удовольствиями так, как им заблагорассудится.

60. После этого пишачи, у которых не было ни еды, ни пристанища, поняли пользу Дипаданы, и все они были удивлены.

61-65. Преданные Шиве, они взяли Агни из (дома) Чандалы и предложили Дипу. Они тоже в сопровождении своих сыновей и жен испытали благо Дипаданы. Они употребляли приготовленную пищу, которую лизали (другие), лишенную сока, вонючую и несвежую. Даже Уччишта (остатки пищи в тарелках после еды), к которой прикоснулась женщина, недавно родившая ребенка, была съедена ими нечистой пищей и слишком отвратительной пищей, и они радостно резвились в оскверненных местах.

Точно так же Видьядхары, люди и сиддхи, чьи умы были привязаны к Шиве, поняли пользу Дипаданы и предложили Дипу перед Шивой. После этого все они были наделены всеми видами удовольствий как плод Дипаданы. Они радостно резвились в своих краях и были счастливы, о Вьяса. Тьма во всех мирах тоже исчезла благодаря Дипе.

66-74. После этого ужасный Тамас все это время оставался в Преталоках. Увидев, что Преталока погружена в ужасную тьму, все превосходные суры сказали Дамодаре, Господу вселенной: “О Господь, все Гандхарвы, Якши, Сиддхи, Видьядхары, урагасы, люди и мы тоже всегда довольны после уничтожения ужасной тьмы. У нас есть все средства для удовольствий. Мы с удовольствием резвимся в наших соответствующих регионах. Те люди, которые находятся на Преталоке и которые окутаны тьмой, о Господь вселенной, продолжали быть несчастными, о Кришна, сильно обманутые грехами, они не выполнили эту задачу (подношения Дипы). У них нет ничего, что могло бы пролить свет. Они погружены в ужасный Тамас. У них нет солнца, луны, огня, помощника, жены, поддержки и наставников. У них нет транспортного средства и кровати. Есть только великий Тамас. Кроры Нарак были сгруппированы в двадцать восемь классов. Все они полны тьмы (Тамаса). Они всегда наводят ужас на грешников. О Кришна, как им обрести счастье? Люди чрезвычайно несчастны из-за бедности, невзгод и недугов, а также из-за майи и заблуждений”.

Санаткумара сказал:

75. Услышав просьбу Дэвов, Господь, олицетворяемый Гарудой, произнес эти приятные слова:

76-83. “О вы, боги, послушайте, что я собираюсь вам сказать. В Аванти есть Тиртха, которая немедленно избавляет от грехов. Это Тиртха великих заслуг, называемая Анарака. Это самая превосходная из всех превосходных Тиртх.

Преданный должен с большой концентрацией ума совершить там священное омовение на четырнадцатый день светлой половины месяца Карттика. Он должен быть погружен в медитацию на Яму и быть преданным Питри. Контролируя свои органы чувств, о превосходные Суры, в полдень он должен повернуться лицом к югу и совершать возлияния с семенами черного имбиря, надевая священную нить на правое плечо и повторяя следующие мантры: "Поклон Яме, Дхармарадже, Мритью, Антаке, Вайвасвате, Кале, Дакше, Ману, Кришне, Кришнагупте, Преталокапаре (величайшему благодетелю мира усопших), Хари, сыну Рави, брату Калинди, Шраддхадеве, Повелителю Питри.’

Мантры должны произноситься в совершенстве с Ом в начале и намас в конце. Возлияния следует совершать с травой Дарбха и семенами имбиря.

84. Мудрый преданный должен возносить возлияния Господу Яме и с большим умственным вниманием предлагать сосуд с семенами имбиря брахману. Он не должен без колебаний тратить деньги.

85. Если кто-либо совершит возлияние Яме в соответствии с этой процедурой, все его предки обретут освобождение, даже если они попали в ад.

86-88. Ночью человек, у которого есть какое-то желание, должен предлагать Дипу на весь месяц Карттика, произнося следующие мантры: "Поклон Питри, усопшим; поклон Дхарме; поклон Вишну; поклон Сурье; поклон Рудре; поклон Калантапати’.

Дипа должна быть заправлена топленым маслом. Его богатство увеличится. По окончании месяца Карттика он должен совершить Удьяпану (заключительный обряд перед Дипой).

89-90. В воскресенье, когда солнце садится, мудрый преданный должен с преданностью думать о Яме и предлагать фитиль Дипы размером с человека. Он должен быть установлен на деревянном столбе, по форме напоминающем жертвенный столб. Он закреплен в земле на глубину хасты (ладони). В верхней части протяженность должна составлять две хасты с восемью лепесткообразными структурами. К ним следует прикрепить четыре отличных (металлических) паттика (плоских куска) с отверстиями на расстоянии четырех ангул друг от друга.

91. Фитиль великого света Дипы должен находиться у околоплодника. Это предлагается с большой преданностью. Восемь лепестков дипы должны быть обращены к северу и наполнены топленым маслом.

92-93. Ткань, используемая для фитиля, должна быть очень белой или ярко-красной. Ее не следовало надевать раньше. В каждом светильнике должно быть по два цельных, равных куска, хорошего качества и очень гладких. Их (фитили) кладут на лепешки из рисовой муки так, чтобы они не выскальзывали и не дрожали. Количество фитилей должно быть в наборах по три и кратно им. Дипараджа (превосходная Дипа) должна быть посередине.

94. Для придания дополнительной красоты и осуществления желаний восемь колокольчиков следует держать подвешенными на цветочных гирляндах. Красота ткани должна дополнять эту красоту.

95. Землю следует смазать коровьим навозом, а затем ароматизированной водой. Восемь лепестков должны быть выполнены разных цветов, а (священная) Мандала должна быть выполнена в форме прекрасного лотоса.

96-98. Восемь красивых горшочков должны быть наполнены прохладной водой. Поверх них следует поместить фрукты, коренья и сахарный тростник вместе с медом, топленым маслом, творогом и молоком (в отдельных горшочках). Их следует расположить с юго-запада на юг в следующем порядке со следующими божествами: Дхарма, Шанкара, Дамодара, Брахма, Праджапати, Преты, Индра и Питри. Сосуд для Хомы и т.д. следует раздавать брахманам с измельченными семенами имбиря и подобающими дакшинами.

99-100. Выдающимся брахманам с высшим образованием и брахманам, сведущим в пуранических знаниях, следует преподносить подарки в виде коров, золота, серебра, тканей, фруктов, кореньев, ячменя, злаков, лошадей, слонов и других приятных вещей. Когда дипы будут помещены на предложенные таким образом лепестки, Яма и другие будут должным образом умилостивлены.

101. Дипа в середине должна быть предложена Дхарме после получения официального согласия наставника. Должны быть программы с хорошими танцами, песнями и отличной инструментальной музыкой.

102. Все это следует делать в соответствии с предписаниями, тщательно взвесив свои собственные возможности и богатство. Приглашая брахманов с хорошим характером и намерениями, разумный брахман должен сказать им? с великой преданностью:

103. ‘За исключением девяти Дип, о брахманы, вы должны взять все остальное, что здесь есть’. Он должен обойти их и официально уволить брахманов. Он должен принимать пищу только на ночь.

104-106. Если все делать таким образом, то люди, находящиеся на Преталоке, будут более счастливы, чем то, что можно обрести на Нагалоке”. О Вьяса, внимательно послушай о пользе, которую получает тот, кто совершает Дипадану таким образом в Анараке (Тиртхе). Он отправится на небеса в божественных воздушных колесницах, способных исполнять все желания, и ему будут служить небесные девицы. Он будет оставаться там до тех пор, пока существуют луна и солнце.

 

https://www.wisdomlib.org/hinduism/book/the-skanda-purana/d/doc425592.html

 

Глава 31 - Величие Саубхагьешвары и других Тиртх

 

Примечание: В этой главе описывается ряд святилищ, таких как Кедарешвара, Джаташранга — всего около двадцати пяти святилищ. В Пуране содержится очень мало информации о них. Эти святилища, безусловно, существовали во времена Пураны, но сейчас многие из них практически не сохранились.

Санаткумара сказал:

1. Впредь я буду описывать превосходного Кедарешвару, самого превосходного из всех Тиртх, хорошо известного во всех трех мирах.

2. Оставаясь чистым после священного омовения в нем, преданный должен посетить Махешвару. Здесь он получит ту же пользу, что и в случае с Кедарой.

3. Он избавится от всех грехов. Вместе с членами своей семьи он отправляется на Шивалоку в воздушной колеснице солнечного цвета (сияния). Он радуется на Шивалоке.

4. Человек должен совершить свое священное омовение в Джаташранге. Он должен быть чистым и подчинять себе органы чувств. Посетив Господа Джатешвару, он избавляется от всех грехов.

5. Вначале, после совершения обряда Махатапаны (великой аскезы), преданный должен направиться к Шиве. Он должен выкупить сотню членов семей своих матери и отца.

6. Приняв священное омовение в Индра-Тиртхе и посетив Шиву по имени Индрешвара, человек избавится от всех грехов и будет почитаем на Шакралоке.

7. Тот, кто предан медитации на Шиву и посещает Кундешвару, о Вьяса, получает благо Шивадикши ("Посвящение в Шива-йогу и философию’).

8. Человек, который совершает священное омовение в Гопа-Тиртхе и посещает Шиву по имени Гопешвара, попадает на Шивалоку как бессмертный в результате (поглощения) нектара.

9. О выдающийся мудрец, человек, который совершает священное омовение в Кипита-Тиртхе и кланяется Господу Шиве, предотвращает рождение среди животных.

10. Человек должен совершить священное омовение в Виджае (Тиртхе) и поклониться Анандешваре. Он избавится от всех грехов и одержит победу в небесном мире.

11. Впредь я буду описывать, о Вьяса, Господа по имени Рамешвара, дарующего мирские удовольствия и спасение. Он установлен в Кушастхали.

12. Некогда Рама в сопровождении Майтхили (Ситы) и Лакшманы пришел из Читракуты и спросил (Нараду) у превосходного мудреца:

Рама сказал:

13. Что это за достойные тиртхи, о великий мудрец, что это за святое место, посетив которое можно предотвратить разлуку с родственниками?

14. О святой Господь и мудрец, меня мучают три события: это изгнание в лес, смерть нашего отца и разлука с Бхаратой.

15. Услышав слова, произнесенные Рагхавой, бык (выдающийся) среди брахманов долго медитировал и произнес эти слова;

16-19. “Ты спросил уместно, о героический из тех, кто является причиной процветания расы Рагху. Святое место было создано моим отцом после почтительной просьбы Шивы. В стране Аванти город Кушастхали, о Господь, прославился на весь мир как Уджайини. Идите туда и умилостивьте Дашаратху, предложив ему рисовые шарики. Там находится Махакала, Повелитель и наставник сур и асуров. Воистину, этот Господь - дарующий желаемые объекты, о царь. Когда мы видим этого Владыку вселенной, разлуки больше не происходит.

20-21. Брахманы и могущественный царь, отправляющиеся туда, достигают величайшей области, где Господь Махешвара вошел в (лучшую) Тиртху из всех тиртх в стране Аванти. После этого эта река Шипра, дарующая заслуги, также пришла в Аванти”.

22-25. Рама совершил там свое священное омовение и умилостивил предков (совершив возлияния и т.д.). Когда усладитель семьи Рагху отправился навестить Махакалу, Повелитель Дэвов сказал посредством бестелесной речи: “Благополучия тебе, о Рагхава; назови меня своим именем. Это место я предложил именно для этой цели. Не сомневайся, о Рагхава”.

Тогда обрадованный Рама обратился к Лакшмане: “О сын Сумитры, мы были благословлены Шамбху, Повелителем Дэвов. Поэтому установи в этом святом месте великолепную Лингу по имени Рамешвара”.

26. Услышав эти слова, Лакшмана установил Шанкару. Увидев впереди Господа, Рама обратился к Лакшмане:

27. “О Лакшмана, иди сюда; немедленно принеси мне воды из Шипры, которой я совершу здесь великолепное омовение Господу”.

28-29. Лакшмана сказал такие слова: “Что ты хочешь сделать с Ситой? О Рама, я не собираюсь вечно быть твоим слугой. Эта дама хорошо упитана и сильна. Она полновата по сравнению со мной. Скажи мне правду, о Рагхава. Что вы будете с ней делать? (т.е. почему бы вам не сказать ей, чтобы она выполнила эту работу?).”

30. Услышав слова, произнесенные Лакшманой, Рама пришел в уныние. Сита, дама с прекрасным лицом, тоже осталась такой.

31. Сита поступила в соответствии с тем, что было сказано Лакшманой. Приняв ванну и поев, оба героических воина отправились к Махакале.

32. Проведя там ночь, они тронулись в путь. “Дорогой Лакшмана, вставай. Мы пойдем в южном направлении.”

33-34. Лакшмана сказал: “Я не уйду ни за что. О лотосоокий, ты можешь идти вместе со своей женой. Я не пойду ни вперед по лесу, ни в сторону Айодхьи”. Когда Лакшмана сказал это, Рагхунандана сказал:

35-36. “Как получилось, что раньше ты отправлялся из Айодхьи вместе со мной? Ты сказал: "О Рама, я останусь в лесу на четырнадцать лет; будь доволен мной, о Рагхава; возьми и меня тоже". О сокрушитель врагов, как же так получается, что ты остаешься на полпути?”

37. Лакшмана сказал: “О Рама, я не пойду дальше в лес”. Зная, что Лакшмана[1] заупрямился, Рама произнес эти слова:

38-42. “Не следуй за мной, о Лакшмана. Я пойду в лес один. Второй будет эта Сита”. Услышав это от Рамы, Лакшмана угрюмо подобрал свой лук и встал. Истребитель врагов подошел к концу границы, пределу святого места. Выйдя за пределы святого места, Рама сказал Лакшмане: “О Лакшмана, возвращайся; отдай мне мой лук”. Услышав слова Рамы, Лакшмана обратился к Сите: “Почему я покинут? Какое преступление я совершил? (Если) Рама покинет меня, я, несомненно, расстанусь со своей жизнью”.

43. Затем Сита обратилась к Раме: “О Господь, почему героический Лакшмана, услаждающий Сумитру, покинут тобой?”

44-47. Рагхава ответил Сите: “Я никогда не покину Лакшману, любимого человека, даже во сне. О госпожа с прекрасными устами, о странном воздействии этого святого места мы слышали и раньше. Здесь, в этом святом месте, нет братских отношений. Каждый заботится о своих личных интересах. Люди с корыстными интересами не уважают друг друга. Сыновья не обращают внимания на отца, а отец - на сыновей. Ученик не прислушивается к словам наставника, и наставник не обращает внимания на то, что делает ученик. Любовь зависит от личных интересов. Никто по-настоящему никому не является другом или возлюбленным.”

48. Сказав это и установив Лингу своим собственным именем, Рама, Лакшмана и Джанаки ушли.

49. Человек, который совершит омовение в Рама-Тиртхе и посетит Шиву по имени Рамешвара, избавится от всех грехов и отправится на Шивалоку.

На этом заканчивается Махатмья Рамешвары.

Санаткумара сказал:

50. Приняв священное омовение в Саубхагьяка Тиртхе и посетив Саубхагьешвару, человек избавится от всех грехов и достигнет величайшей удачи и блаженства.

51. Человек должен совершить омовение в Гхрита-Тиртхе и омыть Шиву топленым маслом. Затем он должен бросить топленое масло в огонь (в Хому). Его почитают на Рудралоке.

52. Поклоняясь богине Йогишвари, которой поклоняются Суры и асуры, преданный избавится от всех грехов и достигнет величайшей йоги.

53. Совершив святое омовение в Шанкхаварте, человек избавится от всех грехов. Он переродится в семье, свободной от пороков, и разбогатеет богатством и пищевыми зернами.

54. Ради спасения человек должен совершить омовение в Судходаке (Шуддходака) Тиртхе на четырнадцатый лунный день. Посетив Шиву по имени Судхешвара (Шуддхешвара), он достигнет цели спасения.

55. Аналогичным образом я опишу другую Тиртху, хорошо известную во всех трех мирах. Она известна под названием Кимпунака и избавляет человека от греха брахмана-убийства.

56. Раньше, о Вьяса, в Третаюге жил брахман по имени Сунетра. У него родился сын, которого назвали Вишвавасу.

57-61. Из-за проклятия Явакриты он убил своего собственного отца. Оскверненный грехом убийства Брахмана, о Вьяса, он скитался от одной Тиртхи к другой. В конце концов он совершил свое священное омовение в Кимпунака-Тиртхе. Затем брахман отправился в Дхара-Тиртху. В Капиладхаре он подумал про себя: "Как на меня снизошла Дхара? Может ли быть так, что Шрути ложны?’ Подумав так, он вернулся в Авантику. Здесь, когда он в очередной раз принимал омовение, он услышал голос: “О брахман, о чем ты размышляешь? Ты стал превосходным брахманом. На тебе больше нет греха убийства брахмана. Он был разрушен священным омовением в Тиртхе. Поспеши в свой дом, о брахман, счастливый, свободный от грехов”.

Конец величия Кимпуны

Санаткумара сказал:

62. Я снова опишу другогую превосходную Тиртху по имени Паттанешвара. Стоя здесь, Махеша увидел Паттану (город).

63-67. Повелителя дэвов, Махешвару, зовут Паттанешвара. Человек должен должным образом поклоняться ему с благоговейным рвением, используя сладкие ароматы, цветы, благовония и лампы, которые услаждают ум. Его семья никогда не будет уничтожена до тех пор, пока Линга остается непоколебимой. Он отправляется на Шивалоку на колеснице, запряженной лебедями.

Аналогичным образом я опишу другую Тиртху, хорошо известную во всех трех мирах. Она хорошо известна как Дурддхарша. Это искупает человека от греха убийства брахмана. О Вьяса, некогда Дивакара (бог Солнца) создал эту Тиртху по имени Дурддхарша. Тиртха, освященная богом Солнца на берегу реки, стала очень знаменитой. Линга состоит из массы сияния. Ему поклоняются ганы и гандхарвы.

68-71. Человек должен совершить там священное омовение на седьмой или восьмой лунный день, или в воскресенье, или во время перехода Солнца из одного зодиака в другой.

Он должен оставаться чистым и постным в течение всего дня. Затем он должен посетить Махешвару, установленную на берегу реки Шипра, и благоговейно поклониться божеству.

Прислушайтесь к выгоде, которую он получает. Он спасает всю семью своего отца, а также свою мать и отправляется на Шивалоку. Все, что там предлагается, в частности корова, золото и т.д., будет приносить вечную пользу, пока присутствуют солнце и луна.

Теперь я опишу другую превосходную Тиртху по имени Гопиндра.

72-75. Ранее Гаутама проклял Индру за осквернение своей жены. Пристыженный этим, Шакра вошел в прекрасный лес и умилостивил Шанкару посредством сурового покаяния. О Брахман, тысяча вагин появившихся в результате проклятия мудреца на его теле превратились в глаза ("Го"), всего их тысяча. Поэтому божество называют Гопиндрой. Тот, кто принимает там священное омовение, становится таким же могущественным в подвигах, как Шакра, и попадает на небеса. Те, кто умирает там, больше не рождаются на земле.

Человек, совершающий священное омовение в Ганга-Тиртхе, достигает соответствующих заслуг.

76-81. Следует указать на пользу омовения в Ганге в десятый лунный день светлой половины Джештхи (месяца).

Совершив священное омовение в Пушпакарандаке, человек отправляется на небеса на воздушной колеснице Пушпака (по имени). Он радуется на небесах.

Человек, совершивший священное омовение в Уттарешваре, немедленно избавляет (своих предков) от Нараки. Вооруженный всеми желаемыми средствами наслаждения, он, несомненно, отправляется в Сваргу.

Человек должен совершить священное омовение в Бхутешвара-Тиртхе, а затем поклоняться Господу Бхутешваре с помощью сладких ароматов, цветов, Наиведьи и т.д. После смерти он отправляется в Рудрапуру.

Если человек совершит омовение в Шипре и поклонится Кайласе, его грех исчезнет, как тьма, рассеянная солнцем.

Тот, кто посещает Абалику с сосредоточенностью ума и соблюдением должных обрядов, избавится от всех грехов, как змея от своих слуг.

Я также опишу Гантешвару, которому поклоняются Суры.

82-85. Выпив воду из тамошнего колодца, человек обретет ни с чем не сравнимое блаженство и удачу. Тот, кто поклоняется Девеше с помощью благоухающих цветов в должном порядке, останется на Шивалоке в период правления четырнадцати Индр.

Тот, кто посещает Пуньешвару после омовения и остается чистым, контролируя органы чувств, достигает поклонения даже Ган, редкого даже для Сур.

Человек должен совершить священное омовение в Лапешваре и поклоняться Махешваре. Он никогда не входит в Нараку. Его почитают в небесном мире.

Поэтому я опишу другую Тиртху, которая недоступна даже Сурам.

86-90. Раньше ему поклонялся Брахма. Божество называется Стхавира Винаяка. Приняв там омовение и оставшись чистым, человек должен поклоняться Винаяке, предлагая сладкие ароматы, благовония, Найведьи и различные виды пищи. Прислушайтесь к его пользе. Его сиддхи должны быть такими, каких он желает. После смерти он отправляется в Шивапуру.

Мудрый человек должен поклоняться Парвати рядом с Наванади, благоухая сладкими ароматами, цветами и благовониями. Он получит несравненную Саубхагью.

Совершив омовение в Камодаке и посетив Каму, возлюбленного супруга Рати, человек обретает тело, желанное даже для Дэвов и Гандхарвов.

Человек, который совершает священное омовение в Праяге и посещает Праягешу, выходит за пределы всех миров. Его почитают на Шивалоке.

Сноски и ссылки:

[1]:

Подобное неподчинение со стороны Лакшманы как следствие Тиртхи описано в "Нагара Кханде", где Лакшмана планировал убить Раму и взять Ситу в жены. Такие вымышленные истории показывают, до какой степени Пураны унижаются ради прославления Тиртхи.

 

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Глава 32 - Хвалебная речь Арджуны богу Солнца

Примечание: Арджуна (Нара) установил солнечное святилище на северной стороне Уджайини. Арджуна получил идола Солнца от Индры после победы над асурами.

Санаткумара сказал:

1. Далее я опишу другое божество, Дивакару (Солнце), называемое Нарадитья, просто посетив которого, человек избавляется от всех недугов.

2-4. Я расскажу вам, как появился на свет Нарадитья. Когда битва между рожденными в крови и поте была предотвращена, Господь Нара и Нараяна воплотились на земле. Они родились соответственно от прекрасной леди Кунти и от Деваки в Матхуре. Таким образом, они оставались в мире очень блестящими и чрезвычайно процветающими. Причина рождения Кришны была иной, чем причина рождения Дхананджайи.

5. Он (Кришна) убил в битве всех данавов, начиная с Камсы. После этого Партха отправился в Сваргу, чтобы научиться обращению со снарядами у Васавы (Индры).

6-7. После того, как воин завершил обучение (секрет метательных снарядов), он предложил Повелителю Дэвов то, что он должен дать в качестве Дакшины. Повелитель Дэвов попросил о следующей Дакшине: “Пусть свирепые демоны Ниватакавачи, жители Хираньяпуры, будут быстро убиты, о Арджуна. Это моя Дакшина”.

8-9. Арджуна торжественно пообещал уничтожить этих нечестивцев. Он сел на колесницу Индры и взял в руки лук и стрелы. Выполнив эту очень трудную задачу по их уничтожению, он привел в восторг всех небожителей.

10-11. Шакра сказал Арджуне, выполнившему задание, следующие слова: “О воин, какую бы редкую вещь в мире смертных ты ни пожелал мысленно, о Партха, выбирай ее”. Он попросил двух идолов, которым поклонялся сам Брахма.

12. Они были переданы Дакше Брахмой, который был доволен (им). Им, идолам, рассеивавшим тьму, Дакша поклонялся более одной юги.

13. Когда началась битва между сурами и асурами, Шакра, который был побежден данавами и у которого было отнято царство, ушел в лес.

14. Шатакрату стоял на одной ноге и совершал очень суровую епитимью в течение тысячи божественных лет. Затем Брихаспати встретил его.

15-18а. Увидев Повелителя Дэвов, Брихаспати сказал ему: “О Шакра, как получилось, что ты пришел в этот лес, покинув небесный мир? Враги не могут быть побеждены вами, живущими в лесу в одиночку. О царь дэвов, помня об этом, поспеши в обитель Дакши. Два идола, сделанные Вишвакармой из Париджаты, были подарены ему Брахмой. Теперь вы просите за них Праджапати (Дакшу). Поклоняясь этим двум идолам, враги будут уничтожены”.

18в-19. Господь Шатакрату был в восторге от этих слов своего наставника. Он поспешно направился туда, где находился Дакша, Праджапати. Затем он смиренно попросил его отдать ему двух идолов. После этого Дакша подарил Шакре превосходных идолов.

20. О Вьяса, Шакра поклонялся идолам в течение ста лет. Все данавы погибли из-за блеска этих двух идолов.

21. Идолы сказали Шакре: “Выбери превосходное благо. О Васава, знай, что мы пришли в большое восхищение от этой преданности”.

22-23. О превосходный брахман, восхищенный в своем уме, Шакра выбрал благо: “Наши враги, данавы, имеют злые намерения. Пусть все они будут уничтожены. Это то благо, о котором я мечтаю. Я хочу поклоняться вам обоим до тех пор, пока снова не стану Индрой”.

24. Сказав “Да будет так”, два идола отправились на небеса. Арджуна сказал Шакре: “Для достижения прекрасной цели я прошу тебя о двух идолах, которые срочно необходимы.

Индра сказал:

25-30. Очень хорошо, о Партха. Превосходно! Эти два идола продолжают оставаться здесь. Благородный Шанкара с красными лотосами поклонялся им в течение дня Брахмы, чтобы защитить три мира. Вишну обожал их сладко пахнущими голубыми лилиями в течение целой тысячи лет.

После этого Брахма, желая продолжить творческую деятельность, с большим вниманием и душевной чистотой поклонился двум идолам с лотосами и великолепными красными лилиями. Как ты (один), о Партха, отведешь их в мир смертных? Сварга без этих двоих будет наравне со смертью.

Когда Девендра не пожелал отдать их, Арджуна поклонился ему и сказал: “Я не ищу их с помощью этого дара, о Господь”. Вслед за этим, о выдающийся мудрец, Шакра снова сказал Партхе:

Спойлер

31-33. “О храбрый воин, возьми это и установи в Кушастхали. Он находится на северном берегу Шипры, где рядом с Кешаваркой стоит Кешава, истребитель всех грехов. Установите их там ради уничтожения всех грехов. Ятра (религиозное шествие) проводится в месяцы Ашанда и Карттика. Я приду туда в сопровождении группы Апсар. Также придут маруты и облака вместе с молниями.

34. Когда облака разойдутся по частям и я пролью дождь, люди скажут: ‘О! Пришел Пурандара.’

35. Поклонившись Бхаскаре (Солнцу), Господу, которому поклонялись Брахма и другие, о Бибхатсу (то есть Арджуна) Я вернусь тем же путем, каким пришел”.

36 Итак, о Вьяса, Васава подарил Партхе пару идолов и отправил его обратно в Бхурлоку вместе с его возничим.

37-39. Нарада отправился в Двараку по зову Кришны. Он пересказал Кешаве все слова, тайно произнесенные Девараджей: “О Кришна, приди в Кушастхали. Два идола, искусно вырезанные Вишвакарманом из Париджаты, были подарены тебе и Пандаве”. Услышав эти слова, Шаури направился в город Аванти.

40. Он спустился с неба и обнял Пхалгуну, сына Панду. Крепко обняв его, он заговорил с ним:

41. “О Арджуна, мое рождение стало плодотворным. Я в восторге. Поскольку мое удовольствие не имеет себе равных, пусть эта прекрасная задача будет выполнена”.

42. Сказав это, о Вьяса, они оба пришли в Кушастхали. Кришна, чье желание полностью исполнилось, обратился к Партхе:

43-44. “О Арджуна, отправляйся на восток и установи одного из идолов. Лагна будет благоприятной и приятной до полудня. О мудрец, я пойду к реке в северном направлении. Под звуки моей раковины установи господа Рави.”

45. О Вьяса, затем Партха отправился на восток и нашел великолепное место. Он прочно установил Динанатху (бога Солнца).

46-51. Пока сын Панду размышлял. ‘Я установлю владыку Арку“, идолсказал ему: ”Сделай это место великолепным". Идол был невыносим в своем великолепии. Когда идол говорил так, Савьясачин боялся это увидеть. Не в силах вынести этого сияния, он обратился к Господу: “О Господь, куда мне поместить тебя? Какое место вам нравится? О Повелитель лучей, будь нежен по форме и легко воспринимаем для окружающих. Пусть Дэвы, пребывающие на небесах, наги, обитающие в Патале, и люди, пребывающие на земле, — пусть все это будет освящено в твоих глазах”. Затем Господь обратился к Арджуне: “Не бойся моего взгляда”. После этого жестом правой руки, дарующим свободу от страха, он успокоил и утешил его. Затем Господь принял кроткий облик.

52. Господь Прабхакара проявил Свое собственное сияние. Тогда Сурья сказал: “Это мое постоянное место”.

53. Когда Лагна приблизилась, Хари затрубил в большую раковину (Шанкха). Сурья, восхваляемый бессмертными, был установлен Нарой.

Арджуна сказал:

(Молитва Арджуны Солнцу)

54. Сияющий Повелитель лучей сделал свои лучи прохладными и спокойными. Он - обитель всей вселенной. Его смех громко разносится по восточному кварталу. Восхваляя его, члены людей, страдающих великим множеством грехов и пороков, освобождаются от грехов (или дефектов).

55. Какой поэт может стремиться достойно воспеть Патангу (бога Солнца), которому молились Брахма и другие мудрецы? И все же, о Владыка превосходного интеллекта, я буду подробно восхвалять тебя. Когда взошла Луна, разве не светит и лампа?

56. Мудрецы, сведущие в шастрах, Артхе и Каме (богатстве и любви), восхваляют тебя. Есть ли что-нибудь относящееся к вам, что не было хорошо написано (в стихах) с помощью различных способов употребления? Вся вселенная выглядит так, как будто (ее) полная сущность была извлечена и выпита древними мудрецами, начиная с Двайпаяны (Вьясы).

57. И все же, после глубоких размышлений, я прославлю пару стоп Бхану (Солнца), (которого) восхваляет наставник трех миров, в рифмах, имеющих ясный смысл, сладкие благозвучные соединения слогов в различных движениях.

58. О Господь, до тех пор, пока ты не восстанешь с чистым диском, напоминающим лотос, рассеивая тьму своими лучами, вся вселенная будет неподвижна и различные виды святых обрядов не принесут плодов.

59. До тех пор, пока вы не разбудите их своим превосходным блеском, свободным от загрязнений, верхушки деревьев, потревоженные пчелами, кажутся спящими с закрытыми букетами цветов, как если бы они были их закрытыми глазами.

60. Когда ты поднимаешься в небо, Дэвы и группы Сур и Сиддхов, а также Брахмы, Дайтьи, Мудрецы, Киннары, Наги и Якши поклоняются тебе, склонив головы, излучая великолепный блеск драгоценными камнями своих корон, которые продолжают двигаться.

61. О дарующий блага, когда ты заходишь, вселенная погружается в сон. Опять же, когда вы начинаете сиять, это становится пробужденным. Эта рутинная процедура продолжается вечно, ради благополучия всех миров. О святой Господь, ты - единственный рассеиватель тьмы.

62. О Господь, несомненно, отсутствие преданности Тебе является причиной того, что задачи людей не приносят плодов, несмотря на то, что они наделены энтузиазмом, способностями, хитростью и героизмом, и что они стремятся придерживаться процедуры и договоренности о применении служения.

63. Тот факт, что в ходе сражений люди быстро достигают успеха, победив своих врагов с помощью своих колесниц, слонов, дротиков, шакти, стрел с железными наконечниками, сабель, стреловидных молотов и ужасных мечей, всегда (на самом деле) является твоей собственной деятельностью, о Господь, благосклонно относящейся к тем, кто сражается.

64. Те, кто оказался на трудных, изрезанных и непроходимых тропах лесов, полных медведей, слонов, львов, множества разбойников и колючих кустарников, те, кто помутился рассудком из-за многих печалей, освобождаются от страха смерти только благодаря своему восхвалению тебя.

65. Вы - масса сияния. Ты один - прибежище для тех, кто несчастен во всех отношениях. Во всей вселенной нет никого, равного вам в сострадании. Все виды преданности можно отнести исключительно к вам. Если люди прибегают к вам, как могут болезни и несчастья взять свое?

66. ‘На кого напала проказа? На кого нападают враги? Кто страдает от недугов? Кто хромает, слеп и интеллектуально вял? Кто ранен в ногу? Кто недееспособен в своей деятельности?’ Таким образом, о Господь, из сострадания ты наблюдаешь за ними и спасаешь их. Кто еще так быстро помогает другим, как вы?

67. Если прибегать к Дхарме, то она сослужит хорошую службу в другом мире. По прошествии некоторого времени боги становятся дарующими блага. О Господь, благосклонный к тем, кто склоняется перед тобой, когда тебе служат те, кто желает процветания, ты немедленно даруешь желаемое ими благо.

68. Если вы нравитесь мужчинам и одариваете их благами, их дома наполняются грациозными, очаровательными женщинами, чьи привлекательные и трепетные глаза напоминают глаза оленят, и которые украшены изысканно красивыми ожерельями, серьгами с драгоценными камнями и поясами.

69. О Владыка вселенной, если люди хотя бы раз поклонятся тебе, если на тебя будут медитировать в момент смерти, даже злодеи освободятся от грехов, а те, кто свободен от нечистот, достигнут цели (или области) достойных.

70. Те, кто не склоняется перед тобой с преданностью, отчего на их телах волосы встают дыбом, потому что их умы наполнены злыми представлениями, становятся бедными. С пересохшим от голода горлом и изможденными лицами они с нетерпением ждут приготовленной еды, которую поставят перед ними в домах других людей.

71. Великолепными, ни с чем не сравнимыми ведическими отрывками вас регулярно восхваляют вожди наг, чьи головы склоняются, сияя лучами драгоценных камней на их капюшонах (с языками), появляющимися (постоянно), чтобы лизнуть (что-то), и чьи пары глаз дрожат, как взбаламученные волны в океане.

72. О Патанга, о превосходнейший из сур, пчелиные рои, которые поднимаются с лотосов в небесной реке, пчелы, окрашенные в коричневый цвет пыльцой золотых лотосов, разносимой ветром, следуют за тобой, когда ты идешь вперед, и действуют как твои камары (чаури).).

73. (Дефектный стих) С помощью своих лучей ты часто оказываешься в бескрайних просторах вод и сияешь ради всех живых существ, о Господь. Кто равен тебе во всем пространстве трех миров? Это и есть истинное знание.

74. Независимо от того, находитесь ли вы на гребнях горы восхода солнца (или окружены своим ореолом) во время восхода и захода солнца, ваши лучи, имеющие блеск золота, очаровательно сияют, имитируя вспышки молнии.

75. Когда ваша колесница движется вперед по небу, пронзая массы густых темных облаков, кажется, что движение взволнованного, сильного порыва ветра часто издает звук Дундубхи.

76. Своими руками (лучами) ты пробуждаешь пруд с лотосами, который закрыл свои прекрасные глаза в виде лотосов, чей пояс в виде кружащихся лебедей и щебечущих румяных гусей позвякивает, и который (пруд с лотосами) подобен прекрасной даме, лежащей в изнеможении в результате сексуального увлечения.

77. Голубой лотос великого великолепия и красоты, мягко колышущийся, когда его взбаламучивают сверху лапки пчел, сияет очень похоже на рубин, который окрашен в красный цвет, с любовью освещенный твоими сияющими лучами.

78. О Кхага (Солнце, движущееся по небу), на твоих коленях сияющее небо кажется неподвижным одеянием, свободным от загрязнений, подобно сияющей луне или жемчужному ожерелью. Оно (небо) равномерно распределено, большое и неизменно бледно-красного цвета.

79. В помещениях, часто посещаемых тьмой, будет царить неприветливость только до тех пор, пока она не станет более похвальной благодаря твоим лучам. О дарующий блага, даже мудрецы с возвышенным интеллектом, идущие вечным путем Мокши, не могут прибегнуть к (сочинению) адекватного восхваления твоих хороших качеств.

80. Ты - Вишну; ты - Луна. Ты - Шестиликий Господь (Карттикея), подавляющий асуров; ты - Повелитель богатства; ты - Кала (Время или бог смерти); ты - творец; ты - прибежище горы Малайя; ты - бог огня; ты - Омкара брахманов; ты ты - океан здесь; ты - стрела; ты - Рудра; ты - главное облако. Вы - это обеты, обрядности и ограничения; вы - вся вселенная.

81. О Владыка лучей, о неизреченный (достойный похвалы) Господь. Ты - подавитель трех пур; это ты сжег Манматху дотла. Ты - покоритель ужасного высокомерия асуров; защити меня. Ты - Повелитель Дэвов, превосходный лотосоликий; ты - прославленный наставник Дэвов. Кто равен тебе по качествам во всей области трех миров?

82. Этот человек (то есть я) ищет прибежища у тебя, о Владыка миров, о Адитья, о Бхаскара, о Дивакара, о Саптасапти (семиконечный), о Повелитель семи лошадей, о Мартанда, о Сурья, о Бхану, о Господь, чья колесница никогда не устает, О просветитель неба, о Габхастималин ("имеющий гирлянду из множества лучей’).

83. Почтение, почтение тебе; ты - тилака (украшающий знак на лбу) госпожи (в форме восточной четверти); ты - ее сияющая серьга; возлюбленный Владыка Мандакини; светильник вселенной, сияющий, как Хемадри (золотая гора, Меру); привлекательная жемчужина небосвода; красноватый оттенок на лице дамы, а именно (вечерние) сумерки.

84. Ты - сам Брахман, реальность, благоприятное великолепие, Владыка миров, Владыка внутреннего двора небосвода, восхваляемый мудрецами, всевидящий (или чье тело - вселенная). Ты - разрушитель печали страждущих, защитник слуг. О Господь, будь доволен мной. Я искал прибежища в тебе.

85. Я благоговейно сложил ладони на голове, напоминая бутон лотоса. Поскольку я сейчас благоговейно восхваляю тебя, поэтому, о Господь, будь нежен ко мне. Сделай так, чтобы мой разум всегда был направлен к праведности. Сделай мою славу превосходной.

86. Почтение Савитру (Солнцу), единственному глазу вселенной, причине рождения, поддержания и разрушения вселенной, тождественному трем Ведам, обладателю трех Гун в себе, тождественному Брахме, Нараяне и Шанкаре.

Сурья сказал:

87. О Партха, сейчас я доволен тобой благодаря этому молитвенному гимну. О соблюдающий святые обеты, я обязательно дарую тебе благо, которое присутствует в твоем разуме.

88. Никогда мое видение не может быть бесплодным. Нет ничего, что нельзя было бы дать даже с усилием, особенно героическим людям.

Арджуна сказал:

89. Только это является величайшим и превосходнейшим из всех благ, что касается меня, о Господь, - то, что ты всегда присутствуешь здесь.

90-92. Богатство, продукты питания, сыновья, жены и другие богатства, все, чего желаешь в уме, должно быть отдано тем мужчинам, которые всегда преданно молятся тебе, преклоняясь перед тобой. Это мое благо.

Санаткумара сказал:

Адитья даровал ему благодеяния и произнес эти великолепные слова: “Он никогда не откажется от богатства и славы, он, превосходный человек, который восхваляет меня молитвой, составленной тобой”.

 

Глава 33 - Величие Кешавадитьи (108 имен Бога Солнца Бхаскары)

 

Санаткумара сказал:

1. Нараяна установил идола (на северном берегу Шипры) и с силой затрубил в раковину. Оставаясь чистым, он восхвалял Бхаскару, произнося (108 имен Бхаскары) эту молитву.

Молитва Богу Солнца:

2-13. [Эта молитва состоит из 108 эпитетов бога Солнца]

Шрикришна сказал:

1. Адитья — (сын Адити)

2. Бхаскара — (Сияющий)

3. Бхану — (Обладающий лучами)

4. Рави

5. Сурья

6. Дивакара — (творец или причина дня)

7. Прабхакара — (Причина света)

8. Диванатха — (Повелитель дня)

9. Тапана — (Пылающий)

10. Тапатанвара — (Превосходный)

11. Варанья — (Величайший)

12. Варада — (Даритель благ)

13. Вишну — (Пронизывающий вселенную)

14. Анага — (Безгрешный)

15. Васавануджа — (младший брат Индры)

16. Бала- (Воплощение силы)

17. Вирья - (Воплощенная энергия)

18. Сахасрамшу — (Тысячелучевой)

19. Сахасракиранадюти — (Обладающий сиянием тысячи лучей)

20. Маюхамали — (В гирлянде из лучей)

21. Вишва — (Вселенная)

22. Мартанда — (Рожденный из неживого яйца)

23. Кандакирана — (Из яростных лучей)

24. Садагати — (О непрерывном движении)

25. Бхасван — (Наделенный блеском)

26. Саптасаптин — (Имеющий семь лошадей)

27. Суходая—(Расцвет счастья)

28. Девадева — (Повелитель дэвов)

29. Ахирбудхня — (идентичен Рудре)

30. Дхамнамнидхи — (Хранилище сияния)

31. Ануттама — (Самый превосходный)

32. Тапа — (Воплощенное покаяние)

33. Брахмамаялока — (Обладающий сиянием Брахмана)

34. Локапала — (Хранитель мира)

35. Апанпати — (Владыка вод)

36. Джагатпрабодхаджанака — (Пробуждающий или просветитель мира)

37. Дэва — (Сияющий бог)

38. Джагадбиджа — (Семя мира)

39. Джагатпрабху — (Господь вселенной)

40. Арка

41. Нишрейасапара — (Превосходное спасение)

42. Карана — (Причина всего сущего)

43. Шрейасампара — (Превосходное благосостояние)

44. Ина — (Мастер или "славный")

45. Прабхави — (Эффективный, влиятельный)

46. Пунья — (Достойный)

47. Патанга — (Парящий в небе)

48. Патагешвара — (Повелитель летающих)

49. Манованччитадата — (Дарующий желаемые предметы)

50. Дриштапхалапрада — (Дарующий видимые блага)

51. Адрштапхалапрада — (Дарующий невидимые предназначенные-блага)

52. Гриха — (Дом, курорт)

53. Грихакара — (Создатель, дарующий дома)

54. Хамса — (Лебедь)

55. Харидашва — (Лошади гнедой масти)

56. Хуташана - (Бог огня)

57. Мангалья — (Дарующий счастье)

58. Мангала — (Благоприятный)

59. Медхья — (Чистый)

60. Дхрува — (Твердый, незыблемый, стабильный)

61. Дхармапрабодхана — (Наставник в праведности)

62. Бхава — (Существующий)

63. Самбхавита[1] — (Почитаемый)

64. Бхава — (Настоящее)

65. Бхутабхавья — (Тождественный прошлому и будущему)

66. Бхаватмака — (Идентичен настоящему)

67. Дургама — (Непроходимый, неприступный)

68. Дургатихара — (Разрушитель несчастий)

69. Харанетра — (око бога Шивы)

70. Трайимайя — (идентичен трем Ведам)

71. Трайлокьятилака — (Украшающий знак на лбу трех миров)

72. Тиртха — (Проход на небеса)

73. Тарани — (плот)

74. Сарватомукха — (с лицами со всех сторон)

75. Теджораси — (Масса блеска)

76. Сунирвана — (Превосходное спасение)

77. Вишвеша — (Владыка вселенной)

78. Шашвата — (Вечный)

79. Дхама — (Сияние)

80. Кальпа — (период одного дня Брахмы)

81. Калпанала — (Разрушительный огонь в конце Кальпы)

82. Кала — (Смерть или время)

83. Калачакра — (Колесо времени)

84. Кратуприя — (Любитель жертвоприношений)

85. Бхушана — (Украшение)

86. Марут — (Бог ветра)

87. Сурья

88. Маниратна — (Драгоценность из драгоценностей)

89. Сулочана — (О красивых глазах или превосходном зрении)

90. Твашта

91. Виштара — (сиденье)

92. Вишва — (Вселенная)

93. Саткармашакши — (Свидетель добрых дел)

94. Асаткармазакши — (Свидетель злых дел)

95. Савитри

96. Сахасракша — (наделенный тысячей глаз)

97. Праджапала — (Защитник подданных)

98. Адхокшаджа — (тождествен Вишну)

99. Брахма — (Един с Брахмой)

100. Васарарамбха — (Начало дня)

101. Рактаварна — (краснокожий)

102. Махадьюти — (великого сияния)

103. Шукла — (Белый)

104. Мадхьяндина — (на полпути)

105. Рудра—(Rudra)

106. Шьяма — (темный)

107. Вишну — (Един с Вишну)

108. Dinānta—(Конец дня)

14-18. Таким образом, Вишну произнес сто восемь имен божественного Солнца. Тот, кто остается чистым и благоговейно повторяет это, никогда и нигде не столкнется с бедствиями. У него везде будет идеальное движение. Он обретает богатство, зерно и счастье, а также сыновей. Он обретает великолепие, интеллект, большую прибыль, знания и благую цель.

Произнеся эти восхваления, Владыка вселенной исчез.

Увидев лицо Кешаварки (то есть Кешавадитьи), сияющее, как рубин, человек избавляется от всех грехов и почитается в мире бога Солнца. Они говорят, что Рену Тиртха находится недалеко от Кешаварки. Посетив его, человек, несомненно, освобождается от всех грехов.

Сноски и ссылки:

[1]:

Для получения числа 108 некоторые слова разделяются, например, Бхава-Самбхавитам заменяется на Бхавам и Самбхавитам.

 

Глава 34 - Величие Шактибхеды Тиртхи

 

Примечание: Хотя заголовок главы относится к бросанию Шакти Скандой, в основном глава посвящена рождению Сканды.

Санаткумара сказал:

1. Я подробно опишу другую Тирту, известную как Шактибхеда, где ранее Шива совершал обряд “Джатабхадры” (приведения в порядок спутанных волос) Сканды. (смотрите стих 77)

2. Убив Дайтью по имени Тарака, врага Сур, разъяренный Сканда сам сбросил Шакти на землю.

Вьяса сказал:

3. О святой господин, рассказывай внимательно. О великий мудрец, у меня есть сомнение. Как родился Сканда? Я хотел бы это знать.

Санаткумара сказал:

4. Ранее в битве между дэвами и асурами Суры были побеждены данавами. Шакра и другие пришли в возбуждение от испуга и, оставив Сваргу, разлетелись в разные стороны.

5. Там, о мудрец, трехглазый Господь Махадева, разрушитель трех Пур, был умилостивлен Повелителем дэвов посредством сурового покаяния.

6. После этого обрадованный Махадева встал перед Шакрой и произнес следующие слова: “Я дарую тебе любое желаемое благо”.

Шакра сказал:

7. О Господь Шанкара, если из жалости ко мне тебе угодно (даровать милость), о Верховный Господь, дай мне великого полководца.

Хара сказал:

О Девендра, благодаря своей собственной жизненной энергии я произведу на свет сына, предводителя великой армии, избавителя от страха Сур.

Санаткумара сказал:

8-16. Сказав это, Господь Хара, божество всех живых существ, исчез. Беспокоясь о сыне, Господь отправился в Гималаи. Он расположился в роще деревьев Девадару и предался медитации с целью обретения духовного знания. Он, Господь, на которого Брахма и другие йоги медитируют и размышляют, сдерживая себя и контролируя дыхание. О мудрец, тот, кому все существа поклоняются как Лингамурти (имеющий Лингу в качестве своей формы), сам начал медитировать. Почему? Мы, искатели величайшей истины, не знаем.

Пока Господь медитировал таким образом, Богиня находилась в обители Гималаев. Она была в расцвете своей юности. Именно она была Сати, дочерью Дакши, которая с помощью йоги сбросила свое собственное тело в доме своего отца. Она разозлилась при мысли: "Моего мужа не пригласили на жертвоприношение". Об этой богине (которая родилась как его дочь) Химаван уже слышал от Нарады, божественного мудреца: “Она станет женой Бхавы”. Поэтому он не беспокоился о другом женихе.

Она собиралась совершить покаяние в сопровождении двух своих спутниц ради (руки) Рудры. Ее единственной мыслью было: ‘Как Господь Шанкара станет моим мужем?’ Такова была ситуация с Господом в медитации, а богиня, дочь Химавана, решила совершить покаяние (для Шивы).

17. Дэвы держали Убийцу Балы (то есть Индру) впереди себя и пришли в священную обитель Брахмы, чтобы увидеть неизменного бога Брахму.

18. После восхваления его эти суры сказали: “Да будет прибежище для дэвов, побежденных данавами”.

19-20а. После этого Брахма обратился к Сурам: “Ваша задача, задуманная вами, была понята (мной). Но в этом вопросе самореализация невозможна без мужского семени Шамбху. Постарайся заинтересовать Повелителя Дэвов Парвати сексуально”.

20b. Сказав это, Брахма исчез, подобно богатству, приобретенному во сне.

21-28. Затем они все собрались на Меру и начали свои взаимные консультации. Им Шакра сказал: “Шамбху уже был доволен мной. Господом было принято, что главнокомандующий армией будет создан из его собственного тела. Когда дело доходит до этого (этапа), причиной успеха (в достижении этого), несомненно, является тот, кто символизируется акулой (Кама или Мадана, бог Любви)”.

Поразмыслив таким образом, вождь Дэвов поспешно призвал Каму и произнес следующие сердечные слова: “О Кама, распорядись всем таким образом, чтобы из сострадания к Дэвам Господь (Шива) обратился к Богине (Парвати). Это великая чрезвычайная ситуация, которая пришла к Дэвам”.

Услышав слова Индры, Кама со смехом сказал: “Я достигну всего, если только получу в спутники Мадху (Весну)”.

Сразу же после слов Камы Мадху было приказано: “Быстро следуй за Камой”.

Заполучив своего друга Мадху, Кама отправился в путь вместе со своей женой. С большим вниманием он приготовил свой лук и взял в руку украшенную цветами стрелу.

Он направился к роще деревьев Девадару, где находился Повелитель вождей дэвов, а Нандишвара наблюдал за входом, как привратник, уже сосредоточенный на своем уме.

29. Заняв свою позицию на манговом дереве, Кама собирался закрепить стрелу Сумохана ("завораживающая"), когда Богиня вошла в обитель Бхавы.

30. Господь перестал медитировать и соблюдать обычные враты. Он был так обрадован и почувствовал трепет в своем сердце. После этого он внимательно осмотрел все помещения.

31. Он увидел Каму, сидящего на манговом дереве, и пришел в ярость. (Кама) был обращен в пепел третьим глазом, пылающим пламенем огня.

32. Господь (Шива) быстро исчез из этого места вместе с ганами. Парвати, целомудренная госпожа, была поражена. Ей стало стыдно, и ее захлестнуло страдание.

33-38. Химаван быстро поднял ее и отнес домой. Когда Господь и Богиня ушли, убитая горем жена Камы начала оплакивать своего мужа, превратившегося в пепел. Она была чрезвычайно несчастна. Увидев, что Рати чрезвычайно расстроена, бестелесный голос сказал, утешая ее с состраданием, как если бы кто-то утешал попавшую в беду спутницу: “О леди с великолепными взглядами, не плачь. Хотя у твоего мужа нет тела, он будет заниматься всеми делами и должным образом выполнит "задание друзей", когда Махадева женится на Парвати. После этого, с благословения и благосклонности Шамбху, он, несомненно, воскреснет. По окончании Двапараюги Кришна будет жить в Двараке. Тогда твой муж родится воплощенным в образе его сына по имени Прадьюмна”.

Услышав это от голоса, доносившегося с неба, она перестала унывать.

39-40. В то время богиня Ума думала так в обители Химавана: "Это огненное сияние Шамбху сожгло Каму дотла. Как этот Господь может быть моим мужем? Как сделать возможным воскрешение Камы? Эта задача нигде не может быть выполнена без покаяния.’

41. Завершив таким образом, в компании своих спутниц, госпожа благоприятных Врат совершила великую епитимью по приказу своего отца.

42. В сезон дождей она оставалась под открытым небом, совершая покаяние; зимой она стояла под водой, а летом позволяла своему телу нагреваться среди пяти костров. Таким образом, она совершила суровую епитимью.

43. Увидев, что она совершает покаяние, Хара пришел в ее обитель под видом религиозного студента. Гостеприимно принятый богиней, он говорил так:

44. “О дама с тонкой талией, о дама с нежными взглядами, почему ты совершаешь покаяние в расцвете своей юности? О прекрасная госпожа, скажи мне, пожалуйста, причину; ради кого ты совершаешь епитимью?”

45. Она ответила правдиво и ласково: “О Бату (религиозный ученик), целью покаяния является достижение Шанкары”.

46. Услышав эти слова, Хара подумал, что его собственная цель будет достигнута восхитительно. Чтобы проверить преданность Умы, он начал порицать Шиву.

47. Дочь Горы не смогла вынести слов Бату. Махешвара подумал, что Ума вот-вот уйдет из этого места. Поэтому он явил свою собственную форму, наделенную тремя глазами и вооруженную трезубцем.

48-49. Увидев Ишу, Бхавани застеснялась. Она стояла там, опустив лицо. Виджая (спутница Умы) сказала великому йогину: “Ее следует искать в обители ее родителей”.

“Я приложу все усилия, чтобы жениться на Парвати”. Сказав так, Господь исчез. Богиня вернулась в обитель своего отца. Каратель Смары вспомнил о семи мудрецах, чтобы заполучить (в жены) Богиню.

50. Когда о них вспомнили, они пришли туда и низко поклонились Парамешваре. Они сказали, благоговейно сложив руки: “Что нам делать? Командуй нами без колебаний.”

51. Тогда Иша сказал всем мудрецам: “Идите в горную обитель и сделайте все, чтобы Парвати, моя возлюбленная, стала моей”.

52. Пообещав сделать это и сказав “Да будет так”, они назначили следующую встречу с Шамбху. Затем они отправились в обитель Повелителя гор в сопровождении своих жен.

53. Владыка гор должным образом приготовил для них подношения, и они уселись. Они сказали: “Отдавай (замуж) Уму Шанкаре, который ищет ее как свою любимую жену”.

54. Владыка гор сказал им: “Она уже отдана”. Назначив день свадьбы и попрощавшись с ним, они вернулись туда, где был (ожидающий их) Махешвара.

55. Все они сказали Шанкаре: “Химаван предложил Шиву”. Выполнив свой долг, они вернулись тем же путем, каким пришли.

56-60. Брахма, Индра и другие Суры собрали воедино все необходимое для заключения брака. Господь, запрягший быка, отправился в путь вместе с ганами, главным из которых был Нандиша.

Прозвучали раковины и Дундубхи. Брахма и бессмертные существа сопровождали его. Иша добрался до обители Владыки гор, и была совершена торжественная церемония бракосочетания. Женившись на Уме в соответствии с предписаниями, он вернулся в свою обитель.

Там Господь предавался любовным играм и сексуальным утехам в уединенном месте. Дэвы, которые испугались, поручили Агни Шиве. Когда Агни отправился туда, Махешваре было очень стыдно. Завершив флирт, он влил сперму в рот Агни. Агни, опаленный этим семенем, сбросил его в воды Ганги.

61. Семя Хары, извергнутое Агни, попало в середину Ганги. Обожженная семенем Рудры, Ганга отложила его на своих берегах.

62-66. Шесть жен (? то есть исключая Арундхати) семи мудрецов отправились к Джахнави, чтобы принять омовение. После купания они почувствовали беспокойство из-за холода. Увидев пылающее огненное сияние на берегу, все они подумали, что это огонь. Они грелись им, как им заблагорассудится. О мудрец, семя вскоре поднялось по их телам, проникая в них через отверстия в ягодицах. У него было шесть граней. Они не могли сбросить его друг на друга, потому что огонь был впереди. Испугавшись своих мужей, мудрецов, они забеспокоились. После этого силой своего покаяния они извлекли его из своих желудков. Это было объединено всеми шестерыми из них. Превосходное семя было отложено среди тростниковых зарослей Шара на вершине горы Швета.

67-70. Он проявил себя в первый день светлой половины, на второй день стал гладким и ровным, на третий день принял форму и приобрел все черты; на четвертый день все конечности стали полноценными, с шестью лицами и двенадцатью глазами. Украшенный на пятый день, он родился на шестой день. Он озарил три мира своим красно-белым сиянием.

Все суры, начиная с Шакры, узнали, что он родился таким. Вскоре прибыл Брахма и должным образом совершил все обряды посвящения. Восхищенный Господь Парвати предложил твердую, великолепную, крепкую Шакти.

71. Затем Гаури назначила павлина его транспортным средством. Агни подарил козла. Владыка рек предложил ему петуха.

72-75. Криттики (плеяды) наградили его шулой (копьем), и они питали в нем желание иметь сына. Затем, когда все обряды посвящения были совершены, Брахма и другие поздравили его.

У него шестнадцать имён:

1: Шактихаста — вооруженный Шакти в руке.

2: Девасенасамаврита — Окруженный армией дэвов

3: Виттадхипена — коронован и ему помогает Сахайена Абхишикта (Повелитель богатства)

4: Паваки — сын Агни

5: Шанмукха — Шестиликий

6: Ганджея — сын Ганги

7: Карттикея — сын Криттик

8: Гуха — находится в полости сердца

9: Сканда — Излучаемый

10: Умасута — сын Умы

11: Девасенапати — главнокомандующий армией дэвов

12: Свами—Мастер

13: Сенани — предводитель армии

14: Шикхидхваджа — знамя с изображением павлина

15: Кумара—принц

16: Шактидхари — обладатель Шакти

Ничто не угрожает тому человеку, который благоговейно повторяет эти имена.

76. Махасена, разрушитель данавов, который родился таким образом, был доставлен Шамбху в Кушастхали, чтобы выделить ему святое место.

77. Он был коронован им (Шивой), и спутанные волосы были подстрижены. Поэтому эта божественная Тиртха называется Бхадраджата.

78. На собрании всех богов Махешвара ласково обратился к Махасене, чья коронация завершилась и который приобрел все снаряды:

79. “Дорогой сын, наряду со всеми Дэвами, ты должен защищать Шакру. Демоны, которые преследуют дэвов, должны быть полностью уничтожены”.

80. Когда происходило подобное великое празднество, на котором огромная толпа Праматхов волновалась, как море, туда приходили все Матри (Матери), находящиеся в нижних мирах.

81. Я расскажу тебе, послушай. В зависимости от того, как они питаются, Шанкара дал им имена. О великий мудрец, что это такое?

82. Тех, кто любит есть пищу, приготовленную на листьях Ваты, следует называть Ватаматри. Те, кто ест с ладоней, воистину Карпата-матри.

83. Девяносто шесть матри, собравшихся во время Паулабходжаны (обильного застолья) Сати, чтобы поиграть с Шамбху, — это Пауламатри.

84. Видеть все это достойно похвалы. Это разрушительно для злых духов и злонамеренных планет. О мудрец, люди должны всегда с усилием созерцать этих божеств.

85. Обретя Шакти, Господь Махасена, давший великие святые обеты, Девасена, силой убил Тараку, предводителя данавов.

86. Отдав Индре цветущее царство, избавленное от шипов, он вернулся в Кушастхали и остался там.

87-88. Убив таким образом Повелителя Дайтьев, Господь Ганджея, обладавший огромной силой, сбросил Шакти в воды Шипры. Он пронзил (свой путь вниз) Паталу. После этого, о Вьяса, благодаря пронзительному удару Шакти Бхогавати вышла наружу и была должным образом почитаема всеми Дэвами, мудрецами и аскетами.

89. Все тиртхи по всей земле, падающие в моря и т.д. были депонированы в Шактибхеде. Они исчисляются сотнями и тысячами крор.

90. Более достойной, чем эта, во всех трех мирах является Коти Тиртха. Шива, названный Коти Тиртхешварой, был установлен там Брахмой.

91. Человек, который совершает священное омовение в Коти Тиртхе и посещает Шиву по имени Котишвара, избавляется от всех грехов, как змея от своей трясины.

92. Человек, который искренне любит (своих) Питри и совершает там шраддху, о мудрец, получает все блага от десяти жертвоприношений коня.

93. Имея в виду Питри, все, что предлагается в дар на Коти Тиртхе, несомненно, становится в десять миллионов раз эффективнее.

94. Человек, который дарит там дойную корову, выходит за пределы всех миров и достигает величайшей цели.

95. Его почитают на Шивалоке столько тысяч юг, сколько волос на его теле, а также на теле его потомства.

96. Тот, кто посещает Шактидхару в день новолуния или в день полнолуния, никогда не останется без средств к существованию, безденежным или больным в течение семи рождений.

97. Превосходный человек, который входит в воды этой Тиртхи, достигает вечных миров, пока существуют луна и солнце.

98. О мудрец, человек, который любит Питри и совершает обряд Вришоцарги ("освобождения быка"), обретает вечное положение, редкое даже в случае сур.

 

Глава 35 - Величие Агастьешвары

 

Санаткумара сказал:

1. Если человек совершает священное омовение в Сварнакшуре и посещает Господа Махешвару, он приобретает заслугу большую, чем дар в виде ста коров Капила.

2. Человек с контролируемыми органами чувств, совершающий священное омовение, отправляется на Брахмалоку в колеснице, запряженной лебедями.

3. Тот, кто предлагает ночные подношения Матри по имени Тайла (Паула), немедленно достигает Сиддхи. После смерти он отправляется в Шивапуру.

4. Человек, который совершает священное омовение в резервуаре Вишнувапи в месяц Чайтра или Пхалгуна, контролируя свои органы чувств, соблюдает пост и бодрствует по ночам, избавляется от всех грехов и отправляется на Вишнулоку.

5. Преданный с хорошо контролируемым умом, который с преданностью наблюдает за чередой поклонений Господу Абхайешваре, отправляется на Рудралоку.

6. О мудрец, человек, который отправляется в Агастьешвару с умственной концентрацией, перерождается на земле как император, правящий всей землей.

7. Следует соблюдать пост и контролировать свои органы чувств. Он должен посетить Господа Агастьешвару во время восхода Агастьи (Канопуса) (на 7-й день темной половины Бхадрапады). Он избавляется от всех грехов.

8-9. Золотое или серебряное изображение Агастьи изготавливается в соответствии с вашими способностями.[1] Он украшен пятью драгоценными камнями и обернут тканью. Тогда божеству следует поклоняться в соответствии с предписаниями. О превосходный брахман, я опишу, каковы эти предписания в отношении всех четырех каст.

10-13. Существует семь видов основных злаков и столько же фруктов. От одного (сорта злаков) и одного из фруктов следует отказаться с самого начала, о мудрец, и эта врата должна продолжаться в течение семи лет. Аргхья мантра заключается в следующем:

“Почтение тебе, о рожденный в горшке, о сын Митры и Варуны, происходящий от Агни и Маруты (бога ветра), о божество, напоминающее цветок Каша”.

Слушай со вниманием, о Вьяса, о пользе, которую приносит предложение Аргхьи. Он становится благословленным сыновьями и богатством. В этом нет никаких сомнений.

14-15. После смерти он достигает Сварги и перерождается в богатой семье. Придя в мир смертных, он станет великим йогином. Тот, кто всегда слушает это и повторяет сосредоточенно, избавляется от всех грехов. Он радуется в мире аскетов.

Сноски и ссылки:

[1]:

Стихи 8 и далее показывают, что до десятого века нашей эры в районе Аванти существовал своего рода культ Агастьи.

 

Глава 36 - Величие Нарадипы

 

1-4. Почему Махакалу называют Шивападой? По какой причине Котишвару называют Павакой? Почему Ватаматри уступают (?) Нарадипе? Почему Абхайешвара известен как Шанходдхарана? С какой целью Нарадипа (относится) ко второй группе Ватаматри? Почему это называется Абхайешвара? Почему Шанходдхарана? Почему Шулешвару называют Омкарой? Почему это называется Дхутапапешвара? Почему это называется Ангарешварой? Как получилось, что город Уджайини запомнился как божественный и простирающийся (по периоду) на семь кальп? О превосходный мудрец, расскажи мне все его названия.

Санаткумара ответил:

5. Послушай, о Вьяса, как город Кушастхали знаменит как божественный город, самый превосходный по названию и деятельности, и как он простирается на семь кальп.

6-9[1]. В первоначальной первой кальпе она называлась Сварнашранга; во второй - Кушастхали; в третьей - Авантика; в четвертой - Амаравати. В пятой кальпе он известен как город Кудамани; в шестой он будет известен как Падмавати, а в седьмой - как город Уджайини. И снова в конце этой кальпы это будет вспоминаться как Сварнашранга и т.д. Тот, кто встает рано утром и повторяет эти семь имен, избавляется от грехов, совершенных в течение семи рождений. В этом нет никаких сомнений.

Раньше в Уджайини жил царь по имени Андхака.[2]

10. У него был чрезвычайно доблестный сын по имени Канака Данава. Этот могущественный человек вызвал Индру на поединок.

11-13. Сражаясь в битве, он был разгневанно повержен Индрой. Убив Данава, Шакра стал бояться Андхасуры. Он отправился на Кайласу, обитель Шанкары, в поисках Шанкары. Увидев Повелителя Дэвов, он низко поклонился Господу с гребнем в виде полумесяца. Его глаза наполнились слезами. Он был очень напуган. Он покорился Господу: “О Господь, даруй мне свободу от страха перед демоном Андхакой”.

14-19. Услышав эти слова Шакры, Господь, милостивый к своим преданным, даровал ему свободу от страха, сказав: “Не бойтесь Андхаки”.

Махадева принял очень ужасный космический облик, в котором резво передвигались свирепые змеи. У них (змей) были острые клыки, и они были чрезвычайно ядовиты. Они казались полостями нижних миров и шипели сердито и ужасно. У Господа были тысячи рук, державших множество видов оружия. Он был одет в шкуру льва, а верхняя одежда - шкура тигра. Он выставил на всеобщее обозрение шкуру слона. Луна, солнце и огонь составляли его глаза. Его икры напоминали огромные горы. Он привел все в волнение и трепет до самого дна нижних миров. Приняв такой облик, который напугал Дануджей и Дайтьев, Шанкара, ужасный, спустился на землю одной из своих ног.

20. Там сам собой образовался бассейн. Ему поклонялись все дэвы. Поскольку Господь надавил на это место своей ногой, оно называется Шивапада.

21. Крор грехов был разорван (уничтожен) с помощью большого пальца стопы. Поэтому он известен как Коти Тиртха. Это разрушительно для всех грехов.

22. Коти (верхушка, десять миллионов) Тиртх были определены Агастьей. Поэтому и эту благоприятную Тиртху всегда вспоминают как Коти Тиртху.

23. Все дэвы посетили его и совершили в нем священное омовение с желанием благополучия. Эта форма была проявлена великим Калой (Временем, богом Смерти). Поэтому божество помнят как Махакалу.

24. Демона Андхасуру охватила тьма гнева, когда он услышал, что его сын был убит. Он вызвал боевые трубы, барабаны и т.д.

25. В сопровождении своей армии он отправился в путь и достиг места, где стояли Дэвы вместе с огромной армией, состоящей из колесниц и слонов.

26. Увидев, что данавы готовятся к великой битве, они (боги) затрепетали, хотя и были хорошо подготовлены. Они искали прибежища в Шамбху.

27. Трехглазый Господь сказал дэвам: “Не бойтесь”. Он схватил трезубец и сердито прикусил губу изогнутыми, похожими на клыки зубами.

28-31. Когда Трехглазый Господь пришел в ярость, все небо наполнилось пламенем. Десять миллионов невыносимых стрел были выпущены разъяренным Андхакой. Армия Дэвов была низведена до положения саранчи и погибла. Выпустив языки пламени, владевший пинакой Господь расколол их (стрелы) на сотни частей и поразил его своими собственными стрелами. Когда оружие соскользнуло вниз, Андхака ослабел; поэтому Шамбху удерживал его (и прикрывал) с помощью стрел, как лотос - с помощью пчел. Его армия также пострадала от ганов, сражавшихся на поле боя.

32-38. Армия была уничтожена превосходными воинами богов, которые обратились к Стхану. Увидев, что его армия разбита сурами, а сам он поражен и пронзен Махешей множеством стрел, Андхака, чье тело было разрублено на части, испугался. Знаток сотен видов майи (обманных действий), он затем принял Тамасика Майю. Повелитель Дэвов, скрытый этой Майей, отправился на север. Шамбху, очевидно, испугался, что его ранят в сердце. Он скитался по всей земле. Дайтья тоже преследовал Господа по пути, которым он ушел. ‘ Его никто не видел; куда подевался нечестивый?’ Андхака издал какой-то звук, а затем Махешвара что-то сказал. Там сформировалась Тиртха, хорошо известная как ‘Вагандхака’. Человек должен совершить в ней свое святое омовение и быть чистым. На девятый день светлой половины Маргаширши он должен предложить любой подарок вместе с сахарными конфетами. Этот дар принесет вечную пользу. Донор должен отправиться в Шивапуру.

39. Имея в виду Питри, все, что угодно, может быть преданно предложено Шиве. Они насытятся и останутся таковыми до полного уничтожения всех живых существ.

40. Дэвы были окутаны тьмой, и они пришли в возбуждение. В полном замешательстве они ни о чем не могли думать.

41.[3] Тем временем, о Вьяса, Нарадитья поднялся с помощью своего собственного "я" и сияния в образе человека, рассеивающего тьму в помещениях.

42. Когда тьма рассеялась и Дайтья был вынесен на свет, Дэвы пришли в восторг, увидев Нару своими собственными глазами.

43-51. Они восхваляли Дивакару (бога Солнца) в образе Нары различными гимнами и молитвами. Поскольку Дивакара поднялся в образе Нары и стал просветленным, Дэвы назвали его Нарадипой.

Человек, который благочестиво посещает Дивакару по имени Нарадипа, освобождается от всех грехов, даже если ему посчастливилось убить брахмана.

Преданный должен посетить божество, о брахман, в шестой лунный день, совпадающий с воскресеньем. Он должен соблюдать пост в седьмой лунный день.

В день, когда луна меняется в начале или в конце половины дня (динакчидра), в день прохождения солнца, в день равноденствия, человек должен совершить священное омовение в Кунде, оставаться чистым, контролировать свой ум, произносить божественные имена и смотреть на божество Нарадипу. Он должен читать молитвы, сопровождаемые игрой на благоприятных музыкальных инструментах. Он должен поклоняться с помощью сладких ароматов, благовоний, светильников и подношений Наиведья. Под аккомпанемент музыкальных инструментов и песен он должен поклониться аштангами (восемью конечностями, касающимися земли). Он должен совершать обход утром, в полдень и во второй половине дня. Он освободится от всех грехов, совершенных в течение семи рождений.

С помощью воздушных колесниц, которые желанны для всех и которые сияют, как кроры солнц, он быстро отправится в мир Солнца, недоступный даже Дэвам.

Поскольку это божество было установлено самим Нарой в качестве милости, оно называется Нарадипа. Именно у Шакры было добыто и установлено здесь божество Солнце. Поэтому, о Вьяса, порядок проведения Ятры был разработан Шакрой.

52-54. Господь сказал: “О Партха (то есть Нара), я приду сюда, в Нарадипу, с должным почтением, вместе с Дэвами, на второй день в светлой половине Джештхи. О моем пришествии должно быть известно по излиянию воды богом”.

После этого Дэвы спустились с небес и посетили ярко освещенного Нарадипу, восседавшего на колеснице, и должным образом совершили ятру. После этого они передвигались в божественных колесницах.

55. Человек, который благоговейно посещает Нарадипу, восседающего на колеснице, освободится от всех грехов. Его почитают в мире Солнца.

56. О мудрец, я опишу процедуру Ратхаятры Нарадипы, а также приобретенные таким образом заслуги, изложенные и провозглашенные мудрецами.

57. На второй лунный день в светлую половину Джештхи Солнце (Дивакара), восседающее на колеснице, объезжается по Кушастхали превосходными брахманами, которые тянут его за собой руками.

58. Тот, кто видит Диваспати (бога Солнца), приходящего в северную часть города, приобретает все преимущества Агништома-ягьи.

59. Человек, который возвращается из Кешаварки и видит колесницу, находится на одном уровне с тем, кто совершает ятру Шундирасвамина (то есть Карттикею[4]). На этот счет нет никаких сомнений.

60. Тот, кто тянет колесницу за веревку, о мудрец, искупает предков своей семьи, отцов и прадедушек.

61. О превосходный брахман, те, кто обладает самообладанием и видит, как Нарадипа направляется на юг, попадают на небеса.

62. Тот, кто покрывает святое место, колесницу и божество нитью, получает все желаемое и становится в высшей степени достойным.

63. Если люди благоговейно обходят божество Солнца, они находятся наравне с теми, кто обошел землю вокруг семи континентов.

64-68. Человек должен вставать рано на рассвете и молча приближаться к Солнцу (божеству), о превосходный брахман. Он видит божество через восточный дверной проем и кланяется. Входя через южную дверь, он поклоняется колесу колесницы. Он должен выйти через ту же дверь, поклониться и уйти. Пройдя через западный дверной проем, он должен поклониться Солнцу, восседающему в колеснице. Он должен предложить чаури, колокольчики для навеса и другие вещи. У восточной двери следует подарить корову, у южной - лошадь, у западной - слона, а у северной - саму колесницу. Человек, который совершает таким образом ятру для Нарадипы, исполняет все желания и становится тем, кто приобрел заслуги.

69-71. Он достигает небесного мира божественных Гау (Коровы), Сурьи, Шивы и Шакры. О мудрец, это будет так, как если бы он совершил обход великой Меру. Если человек в течение ста Вьятипат преподносит в дар тысячу коров или тысячу лошадей, то такое же благо он получает, совершая ятру[5] Нарадипы.

Человек никогда не лишится Шри (славы, богатства), если он совершит обряд Вапаны ("сбривания волос на голове"), когда Нарадипа взойдет на колесницу. Его почитают в мире Солнца.

72. В резервуаре перед Сурьей река Сарасвати присутствует целый месяц. Если человек будет смотреть на это каждый день, дурные сны перестанут его мучить.

73-75. О Вьяса, тот, кто каждый день преданно видит Нарадипу, достигает этой прекрасной области в сопровождении сыновей и внуков. Он резвится вместе с родственниками. После смерти он отправляется в город Сурьи.

О Брахман, когда тьма рассеялась и повсюду распространился свет, когда Махеша убил Андхаку трезубцем, все Суры, главами которых были Брахма и Индра, пришли в восторг.

76. В то время, желая благополучия Сурам, Вишну затрубил в раковину. Там появилась Тиртха по имени Шанходдхарана.

77-81. С южной стороны божества, совсем рядом с Лингой, имеющей четыре лика, присутствует Вишну, укрепленный там трезубцем.

Те люди, у которых органы чувств подавлены, исчерпают все свои грехи. Они достигнут величайшей цели.

Того, кто должным образом предлагает подношения йогиням, никогда не беспокоят бхуты (духи), привидения, вампиры и т.д.

Человек должен соблюдать пост в день Двадаши и совершать священное омовение. После этого он посетит Господа Джанардану, Господа, обладающего раковиной. Таким образом, он достигнет области Ачьюта (вечности).

82. Почтение тому Пурушоттаме, который имеет тонкую и грубую формы и который ясно проявляет себя, который тождествен со всем, но не тождественен, от которого произошел этот мир и который является причиной вселенной.

Сноски и ссылки:

[1]:

В стихах 6-9 приведены семь имен Уджайини за кальпу.

[2]:

История о том, как демон Андхака стал Гананаякой бога Шивы, продолжается в главе 38.32. Это перемежается со многими несущественными вопросами. Это пуранический способ повествования.

[3]:

Стихи 41-75 описывают культ Солнца, распространенный в то время в Уджайини.

[4]:

Авастхи отмечает, что правильное название - "Мундира-Свами", и это был один из великих храмов бога Солнца. Исследования в "Сканда-пуране" (стр. 142, примечание 4).

[5]:

"яд-яват", по-видимому, является опечаткой для "ятраям", чтение, найденное в издании "Гуруманд" (XX) 8.122.

 

Глава 37 - Важность Ангарики Чатуртхи

 

Примечание: Ангарака - это Марс. Четвертый день темной половины месяца, совпадающий со вторником (Мангалавара, день Ангараки), называется Ангараки Чатуртхи. Его соблюдение и т.д. описано в стихах 40-54.

Санаткумара сказал:

1. Когда Андхака был пронзен трезубцем, раздался голос Рудры; там (святая) Возникла Омкара; это Махешвара, Повелитель Дэвов.

2. Преданный должен принять там омовение и быть чистым. Соблюдая ограничения и медитируя, он должен увидеть Господа Омкару, Махадеву, и он будет освобожден от всех грехов.

3. После того, как Андхака был убит, Трезубец погрузился в воды Бхогавати. Увидев сияющий Трезубец, Хатака (Меру, золото, Господь в этой форме) удивился. Он спросил: “Зачем ты пришел сюда?”

4-5. Трезубец ответил: “Шанкара швырнул меня, чтобы убить нечестивого Ангхаку, совершившего греховную деятельность. Я пришел сюда после того, как пронзил его, к великолепным водам Бхогавати. Я снова вернусь в то место, где остановился Шанкара”.

6-10. Услышав слова, произнесенные Трезубцем, Хатака быстро вышел вместе с Трезубцем, потому что ему хотелось увидеть великого Господа. Шула стал Шулешей, а Хатакешвара - сияющим, очаровательным и многогранным.

Увидев его сияющим, как цветущий лотос, все дэвы испытали (радостный) ужас. Дэвы во главе с Брахмой и Вишну восхваляли его с помощью различных молитв. Господь стал известен под именем Хатакешвара. Божество находилось в Патале. Поскольку Господь пришел путем Трезубца, он известен как Шулешвара.

К северу от Владыки Дэвов возникла Тиртха, где могущественный и грешный Владыка Дайтьев был схвачен с помощью Трезубца. Поэтому, о Вьяса, эта Тиртха называется Дхутапапа.

11-15. Человек должен соблюдать пост в течение ночи в день полнолуния или в субботу. С преданностью Шиве и хорошо контролируемыми органами чувств он должен посетить Господа Дхутапапешвару, Махешвару, Повелителя Дэвов. Он избавится от всех грехов, совершенных в течение семи рождений. Он выкупит сотню членов своей семьи и отправится на Шивалоку.

Человек, который видит Господа в месяц Пауша после совершения омовения, избавляется от греха брахмана-убийства силой Шулешвары. После смерти он отправляется в величайшую область на тысяче воздушных колесниц.

К тому времени, когда трезубец Андхаки попал в Бхогавати, поднялись ужасные асуры, возникшие из крови.

16. Сотни этих чрезвычайно могущественных асуров с мечами в руках расположились во всех четырех кварталах. Махешвара был поражен этими ужасными. Подвергшись такому испытанию этими негодяями со злым сердцем, Господь взревел, как лев.

17. Эти грешники потеряли сознание и упали на землю из-за этого львиного рыка. Они снова встали и отправились к Махешваре, Повелителю Дэвов. Тогда Дэвы во главе с Брахмой и Вишну испугались.

18-24. Считая их непобедимыми, дэвы, доброжелатели, провели взаимную консультацию. Они думали о создании женщины. Сам Брахма создал женщину, принявшую его собственный облик, с четырьмя лицами и руками. Великолепная дама восседала на лебеде. Она - брахмани.

Кумара создал женщину Каумари с павлином в качестве ее великолепного транспортного средства. Ее гирлянды и одежда были красного цвета. Она держала в руках петуха и Шакти (трезубец).

Создав Каумари с прекрасным повелителем птиц в качестве ее колесницы, Господь Кумара создал Чамунду с колесницей Дхармараджи (бога смерти) в качестве своего носителя. У нее была смуглая кожа и ужасные зубы. Она была способна сбивать с ног дайтьев. В руках она держала посох и мудгару (железную дубинку, похожую на ступку). У нее был глаз на лбу. Ее руки украшал череп. Она была иссиня-темного цвета. Она была одета в шкуру льва. Она была украшена всеми этими украшениями. В руках у нее были Картри (ножницы), меч, Кхета (щит) и Кхатванга (железная дубинка с черепом навершием). Ее тело было покрыто костями, кожей и волосами. Эти локаматри были созданы в окрестностях Ваты (священной смоковницы). Поэтому они видны людям и прославились как Ватаматри.

25. Человек, который принимает там свое святое омовение, остается чистым и видит матерей, избавляется от всех грехов. Его почитают в Матрилоке.

26. О великий мудрец, в том месте, где Господь издал львиный рык, проявилось божество по имени Шихешвара. Он разрушителен для всех грехов.

27-29. Видя этого Господа, человек становится сильным, как лев. Там, где тело испытывало ужас, когда раздавался львиный рык, божество по имени Кантешвара проявляло себя, всегда даруя все. Этот человек должен совершить омовение в тамошней Тиртхе и увидеть Шиву по имени Кантешвара. Он никогда не будет испытывать страха перед зловредными планетами, злыми духами и привидениями. После этого Хара так повелел всем этим матри.

30-38. “Быстро выпей кровь этого ужасного Андхаки Асуры”.

Тем временем, о Вьяса, Шанкара, который пылал, как пылающий огонь, сказал: “О Шакра, не бойся”. В том месте, где он это сказал, проявилась превосходная Линга по имени Абхайешвара. Этому божеству поклоняются дэвы, Гандхарвы, Сиддхи, Видьядхары и Змеи. Человек должен принять там священное омовение, быть чистым, соблюдать пост и контролировать все свои органы чувств. Затем он должен поклоняться Повелителю вождей Дэвов. Он получит награду в виде жертвоприношения коня. Ему не страшны духи, привидения и вампиры. Он отправляется на Шивалоку на колеснице, запряженной львами.

Майя, которая возникла из тела Андхаки и была причиной появления рактасуров (демонов, поднимающихся из капель крови Андхаки), была полностью уничтожена сражавшимися матри. Божественные Матри пили кровь, сочащуюся из тела Дайтьи. Шестеро из них были полностью удовлетворены, но Матри, рожденная изо лба, таковой не стала. У Асуры, оставшегося после уничтожения Майи, трезубец и доспехи раскололись. Могущественный Андхака вытянул трезубец на север (вверх). Этому огромнотелому Асуру преградил путь Ганапа (предводитель ганов) и остановил его. Поэтому он прославился в мире как Махавинаяка, о мудрец. Если человек посещает этого Господа, его никогда не беспокоят препятствия.

39. Если преданный поклоняется Ганеше четвертый день каждого месяца, ему никогда не придется сталкиваться с препятствиями ни в этом мире, ни в следующем.

40. С его лба на землю упала капля пота. Из него родилась Ангарака (планета Марс) с красными гирляндами и мазями.

41. (Таким образом) Ангарака родился как сын Махадевы и Дхары (Земли) в стране Авантья. Он Рактакша (искупленный) и Лохитанга (краснотелый).

42. Брахма восхвалял его по именам, и он утвердился в центре Планет. Появилась на свет превосходная Тиртха по имени Ангарешвара.

43-44. Брахма установил там Лингу (по имени Ангарешвара). К ней прибегают ганы и Гандхарвы. Чистый человек, который принимает там святое омовение во вторник и посещает Ангарешвару, избавляется от всех грехов. Он должен предложить Аргхью ночью, когда четвертый лунный день совпадает со вторником.

45-48. Это следует продолжать с усилием, пока не пройдут четыре дня Чатуртхи. Пять караков (чаш) должны быть сделаны из меди. Их следует наполнить джаггери и питхой (Пишта-лепешка из муки) (или [1] эти караки следует поместить на небольшие подставки из джаггери). Их следует накрыть красными тряпками и смазать красной сандаловой пастой. Им поклоняются с красными цветами. Сам сосуд следует наполнить семенами имбиря и зернами сырого риса. Второй должен быть наполнен Лахусом (сладкими шариками из бенгальской муки). Третий наполнен молоком. Четвертое блюдо наполнено уттари (разновидностью зерна?), а пятое - мулаками (сочными корнями редьки). Проделав это в соответствии с предписаниями, преданный должен предложить Аргхью, повторяя эту мантру:

49-52. “Почтение, почтение Кудже (Марс: Ку-Джа - рожденный Землей), красноватому телу, расположенному посреди Планет. Почтение божеству, подобному Карттикее (Сканде), обладающему прекрасными чертами лица.

О божество, рожденное изо лба Шивы, о божество, рожденное из чрева Земли, я обратился к тебе ради красивого облика. Прими мою Аргхью. Почтение вам.

О божество, обладающее великолепием, подобным великолепию горящего угля! О божество, сияющее, как гладкий коралл! Я обратился к вам в поисках сына. Прими мою Аргхью, о сын Дхары (Земли).

Вы родились в области Аванти, на Земле, благодаря Шиве. Даруй мне сына. Даруй мне богатство, даруй мне славу. Почтение вам.[2]”

53-54. О превосходный мудрец, таким образом поклоняются Бауме (Марсу) в день Чатуртхи (4-й лунный день). Преданный будет наслаждаться всеми удовольствиями на земле и обретет сыновей. После смерти он попадает на небеса и остается там до тех пор, пока правят четырнадцать Индр.

Сноски и ссылки:

[1]:

Это вероятно, учитывая следующие стихи.

[2]:

Это пураническая молитва, предназначенная для всех каст. Используется ведическая мантра: Агни-мурдха и т.д. (Ригведа VIII.44.16)

 

Глава 38 - История Андхаки

 

Санаткумара сказал:

1. Когда после того, как кровь Ракшаса была выпита, в нем больше не осталось крови, лицо Чамунды стало красным и сияющим.

2-4. Когда Андхака вспыхнул, ее ужасные зубы и губы потемнели и стали похожи на зубы смерти в конце Кальпы. Глаза с пылающими зрачками (как они есть) стали неподвижными. Она визжала и выла громким хриплым голосом ужасной громкости. На ней была корона, сделанная из перьев Гаруды, и ее лицо ужасно сияло, а острые изогнутые клыки торчали наружу, как побеги. С сердитым выражением лица она поместила туда кончик черепа. Чанди, украшенная свирепыми мускулистыми руками, пила его кровь.

5. Когда она выпила кровь, царь дайтьев исхудал. Его глаза стали возбужденными, и он стал слабым и опустошенным.

6. Таким образом, Андхака, данав, потерял всю мужественность своего тела. Силой он забрал всю свою майю (способность создавать иллюзии). Он стал чрезмерно слаб.

7. В своем чрезмерном страхе он страстно желал защиты своей жизни. Не видя другого выхода в мире, Дайтья восхвалял Шанкару.

8. Он благоговейно сложил ладони вместе. Его тело испытывало избыток ужаса. Он отказался от своих качеств Раджаса и Тамаса и принял Саттвику (благочестивое) чувство внутреннего рвения.

9-10. С умом, свободным от нечистот, он восхвалял Господа Шанкару, обладающего достойными похвалы чертами лица, украшением на голове которого был полумесяц. Обладая преданностью и постоянным знанием, он молился Господу, причине всех миров, главному из всех богов.

Андхака произнес [молитву Андхаки:]

11. Я ищу прибежища у того Шанкары, который предлагает прибежище во время уничтожения (мира) (или смерти), хотя он и является причиной мира — Шанкары, который является создателем всей вселенной, состоящей из подвижных и неподвижных существ, и который дарит удовольствие и боль другим.

12. Я ищу прибежища в этом Шанкаре, дарующем помощь, чье величие и достоинство в высшей степени божественны и на кого медитируют йоги, лишенные заблуждений, тьмы и Раджас-гуны, от которых отступили желания, чьи умы имеют однонаправленную концентрацию благодаря преданности и чей интеллект свободен.

13. Я ищу прибежища у того Шанкары, дарующего защиту, который всегда держит на своей голове божественную реку, чистый диск луны с сияющими лучами и к половине тела которого прибегает Дочь Царя гор.

14. Я ищу прибежища у того Шанкары, дарующего прибежище, чьим лотосоподобным стопам служат Сиддхи и Караны, и кто держал на голове подобно гирлянде Гангу, непроходимую из-за огромных волн, и кто спустился с неба, освящая три мира.

15. Я ищу прибежища у того Шанкары, дарующего помощь, который, надавливая своей лотосоподобной стопой, укрепил вершину Кайласы, которую сотрясал Десятиглавый (Равана), который (сам) походил на вершину Кайласы.

16. Я ищу прибежища у того Господа Шанкары, дарующего помощь, который во время жертвоприношения Дакши выбил глаза Бхаге, а также ряд зубов Пушану и который парализовал и оцепенил Индру, взявшего в руку молнию.

17. Я ищу прибежища у того Шанкары, дарующего прибежище, которым сыновья Дити, сыновья Дану, Видьядхары, Змеи, Ганы и превосходные мудрецы, чья пища состоит из плодов и кореньев, были благословлены всеми (видами) благ.

18. Я ищу прибежища у того Шанкары, дарующего помощь, прибегая к которому, люди становились наслаждающимися счастьем, и даже в Крита Югу те, кто был привязан к мирским удовольствиям, были наделены знанием и известными качествами.

19. Я ищу прибежища у того Шанкары, дарующего прибежище, который спас (моего) возничего из пасти смерти, который много раз оказывал милости Брахме, Индре, Вишну и марутам вместе с Шанмукхой (Скандой).

20. Великая душа (Господь Шанкара), к которой другие не могут приблизиться и которая была умилостивлена аскезой Дхумравраты ("вдыхание дыма в качестве аскезы"), даровала Сандживани (способность воскрешать мертвых) Бхригу (Шукре). Я ищу прибежища в этом Шанкаре, дарующем помощь.

21. Я ищу прибежища в этом Шанкаре, дарующем помощь, Господе, который ради развлечения создал семь миров с достойными именами, миров, украшенных различными видами рек, птиц и деревьев вместе с Брахмой.

22. Я ищу прибежища у того Шанкары, дарующего прибежище, Господа, который кончиками ногтей левой руки, подобной лотосу, внезапно сорвал пятую голову Брахмы, голову с ужасной дырой, напоминающей лотос (цветущий) в лучах солнца.

23. Те люди, которые введены в заблуждение и которые не знают тебя, самого превосходного наставника (Патриарха) всех Сур и создателя этой вселенной, включая подвижных и неподвижных существ, впоследствии испытывают пытку, когда их процветание и ложный престиж исчезают. Они переживают это так же, как переживаю это я.

24. Человек праведных деяний, который читает эту молитву, преданный Шивы, который всегда слушает ее в собрании брахманов и который всегда совершает благоприятные обряды, отправляется в мир Шивы навсегда [без какого-либо перерыва (?)].

Санаткумара сказал:

25. Даже когда прошло сто лет, пока он восхвалял это, Господь Шанкара, Владыка с трезубцем и быком в качестве эмблемы, был доволен и говорил так:

26. “Сынок, благополучия тебе. Я доволен вами. Теперь вы освободились от нечистот. Я дам тебе божественное видение. Посмотри на меня без душевных страданий.

27. О превосходный Данав, скажи мне, какого блага ты мысленно желал; я дарую тебе”.

Данав сказал:

28. Положение Брахмы, Вишну или Индры характеризуется возникновением и уходом (то есть непостоянством). Все это мне известно. Я совсем этого не желаю.

29. О Повелитель дэвов, если тебе угодно, даруй мне Ганапатью — власть над Ганами. Это нечто особенно чистое и вечное.

Махадева сказал:

30. Ты станешь главой Ган, лишенным смерти, старости и всех видов страданий. Весь мир будет преклоняться перед вами.

31. Вы можете принять любую форму, которая вам нравится. Ты станешь великим йогином, обладающим необычайной силой и энергичностью. Вы будете наделены Анимой (миниатюрностью) и другими духовными способностями. Ты навсегда останешься моим любимцем.

Санаткумара сказал:

32. После этого славный Андхака обрел эти редкие дары, стал слугой Махадевы и сам исчез оттуда.

33. Когда Андхака ушел, Брахмани и другие богини пришли к месту, где присутствовал Господь, Господь, который даровал Андхаке дары.

34. Они молились Махадеве. Обрадованный Махешвара сделал Чамунду, свою наперсницу, Шивой.

35. Увидев Шанкару, стоящего перед ними и восхваляемого ими, Брахма и другие пришли в восторг и восхваляли его с помощью различных гимнов.

36. Когда Шамбху успокоил этих кровожадных людей и они остались довольны, он произнес эти прекрасные слова ради их утверждения:

37-38. “Поскольку все вы, чрезвычайно могущественные, родились в регионе Авантья, вы станете хорошо известны в мире как авантьяматарах (‘Матери региона Авантья’). Постоянно пребывая в Аванти, щедро одаренные удовольствиями и уничтожив все грехи, вы станете дарователями благ в мирах.

39. Если кто-нибудь с сосредоточенностью и чистотой ума благоговейно посетит вас в день новолуния месяца Шравана, он обретет миры великого процветания.

40. Человек, у которого нет сына, родит сына; ищущий богатства получит богатство. У него будут приятные черты лица и удача. Он будет наслаждающимся удовольствиями и знатоком всех священных писаний.

41. Он отправится в мир предков на колеснице, в которую запряжены лебеди. Там ему окажут честь. Защищайте весь этот город должным образом в каждой кальпе”.

42. Сказав это, Повелитель Дэвов отправился на гору Кайласа. Его восхваляли ужасные слуги Рудры и вожди групп бессмертных и дайтьев.

43. Тот, кто верно читает и слушает хвалу, достойную Повелителя групп Асуров и Сур, отправится на Рудралоку, хранилище всякого счастья, вечный блистательный мир, которому поклоняются лидеры групп Сур и Дануджей.

Глава 39 - Величие Махакалаваны

 

Вьяса сказал:

1-2. О святой господин, о величии святого места было должным образом рассказано. Была объяснена самая превосходная из всех Тиртх, увеличивающая заслуги всех святых. Сколько здесь Тиртх и сколько Линг? Милостиво, расскажи мне об этом, как я тебя прошу.

Санаткумара сказал:

3. О Вьяса, здесь шестьдесят тысяч крор и шесть тысяч крор тиртх. Количество Линг не ограничено.

4. Человек, родившийся здесь, в прекрасной Махакалаване, независимо от того, желает он этого или свободен от желаний, почитается на Шивалоке.

5. Тиртхи, места и святилища должны исполнять все, чего пожелает (преданный). Совершив там омовение, преданный становится чистым, и его почитают на Шивалоке.

6-7. Все тиртхи достойны уважения. Это святилища духовной самореализации. Знайте превосходные из этих Тиртх, самую важную среди них. Тот, кто слушает это с великой преданностью, достигает высшей цели.

 

Глава 40 - Происхождение названия Канакашранга

 

Вьяса сказал:

1. О святой Господин, ты описал все обители Господа в радиусе более Йоджаны. Они - разрушители страха перед мирской запутанностью.

2. Это святые места, где, если умрут выдающиеся люди праведной деятельности, они отправятся в город Ишвары верхом на воздушных колесницах и останутся там (навсегда).

3. Помимо Махакалаваны, что это за другое достойное уважения святое место, где черви, саранча и другие (низшие существа), которые умирают, достигают высшей цели?

4. Далее, ответь, о мудрец, правдиво на другой мой вопрос. Почему этот город раньше назывался Канакашрангой?

5. Как он получил название Кушастхали? Почему его запомнили как Аванти? О добрый господин, почему она известна как Падмавати, а также Уджайини?

6. Поэтому, о превосходный мудрец, объясни мне причину этих имен.

Санаткумара сказал:

7-10. Послушай, о Вьяса, я расскажу то, что ранее рассказал Вамадеве Виранчи (Брахма) в древней Гаура-кальпе. Святой Господь Махеша спросил Видхи (Брахму) об адекватных причинах: “Где должны жить те, кто падает с небес ради счастья? Как могут те, кто бродит, где им заблагорассудится, и делает все, что им заблагорассудится, достичь рая? Что это за самая превосходная и чрезвычайно достойная область, которая уничтожает грехи? Что это за место, куда, если люди где-то живут, их разум должен обратиться назад и где обеспечено счастье в этом мире и потустороннем мире? О святой господин, скажи это мне ради благополучия всех воплощенных существ”.

Санаткумара сказал:

11-12. Так обратился Шамбху к Этому превосходному Господу Питамахе в прошлой кальпе. (Обрадованный), Господь обратился к Возлюбленному Парвати: “О святой господин, ты - Садашива, творец всего сущего, обозреватель всего сущего.

13. О вечный, ты спрашиваешь меня обо всем, как человек, который не знает. Ты - тот, в ком Огонь, уничтожающий Кальпу, находится вместе со всеми огнями.

14-15. Ты один - Махакала. Вам все известно. О Господь, те люди праведного поведения и другие, которые живут там, - не люди, но они, несомненно, Суры. После смерти, с течением времени, они снова попадают на небеса.

16. В этом месте раскинулся великолепный город с очаровательными особняками. В нем сияют различные виды величественных зданий различных цветов и размеров.

17. Дворцы с золотыми башенками были построены Вишвакарманом. Дэвы присутствуют там всегда. То же самое относится и к различным видам Тиртх.

18-20. Там, где я, ты и Кешава присутствовали в предыдущей кальпе, небесные мудрецы, Сиддхи, Якши, Киннары и Данавы, все миры пришли туда, чтобы увидеть один и тот же город Авантику. Они пришли вместе со Стхану и Ведами, источником Брахмана (Вед). Столь же прекрасные дамы, возлюбленные Дэвов, тысячами стекались сюда, чтобы посмотреть на чудесный город.

21-23. Добравшись туда вместе с Дэвами, Махешвара осмотрел прекрасный город, полный дворцов с золотыми башенками, украшенными драгоценными камнями. Святой, созданный космосом царь, единственный правитель вселенной, пребывает там в великолепном божественном дворце, украшенном драгоценными камнями. Ему служат Суры, Сиддхи, Мудрецы, Видьядхары и Змеи.

24. После этого Махеша и Питамаха пришли туда и приблизились к Господу вселенной. Они были в восторге. Они были должным образом почтены вместе со своими последователями. Затем он спросил их о причине их визита.

25-26. “Почему ты спустился на землю с небес вместе со своими последователями? Пусть цель вашего визита будет раскрыта”. Тогда эти двое, Ишвара и рожденный в Лотосе, сказали. “О Хари, мы рады быть там, где ты остановился. Без тебя у нас не будет счастья ни на небесах, ни на земле, ни в Расатале. Когда вы основали этот город с золотыми башенками и разнообразными особняками?”

Хари сказал:

27. О Иша, именно ради тебя я создал этот город с особенностями. Это кладезь всех хороших качеств.

“О Вишвешвара, даруй нам обоим какое-нибудь место здесь. Пусть Тиртха останется нетронутой даже во время Пралайи”.

28. “О Праджапати (Брахма), я дарую вам обоим желанную обитель. Ваше положение должно быть на севере. О Махешвара, пожалуйста, отправляйся в южную обитель. Превосходное место было щедро подарено вам обоим.”

29. Пармешвара, Махакала, Господь, имманентная душа вселенной, расположился там, окруженный многими тысячами ганов, а под ним - пламя огня.

30. “Ради времяпрепровождения я создал этот город, желая благополучия всем живым существам. Она была передана вам обоим после того, как я покинул свою собственную гору.

31. Поскольку вы оба назвали его (название города) Хемашранга (”город с золотыми башенками"), он будет хорошо известен во всем мире как Канакашранга-Пури."

32-33. Таким образом, было объяснено первое название Канакашранга. Это место, где находятся Брахма, Вишну и Махешвара, совершающие джапу (произнесение божественных имен). Даруя преданным все желаемые блага, они наслаждались там жизнью.

 

https://www.wisdomlib.org/hinduism/book/the-skanda-purana/d/doc425602.html

 

Глава 41 - Происхождение имени Кушастхали

 

Санаткумара сказал:

1-2. Послушай, о Вьяса, (о причине), по которой это было названо Кушастхали в Татпуруша кальпе, когда-то учеными людьми, сведущими в Ведах. Вся вселенная была создана Ведами (Брахмой), включая Дайтьев, данавов и ракшасов, которые враждовали друг с другом и вступали в сражения. Каждый был надменнее другого.

3-8. Дэвы и данавы соперничали друг с другом и сражались в битвах. Мужчины сражались с другими мужчинами, сиддхами и Видьядхарами. Караны сражались с Киннарами. Полные ненависти, они продолжали таким образом драться, непрерывно выкрикивая слова, смысл которых был неясен. Более сильные мужчины сражались со слабыми мужчинами. Более сильные животные сражались со слабыми животными, а птицы с птицами. Таким образом, весь мир стал лишен правил приличия из-за этих взаимных пререканий.

Увидев это, Брахма подумал про себя так: "Я буду искать прибежища у Вишну, великого Господа и Создателя вселенной. Я буду искать прибежища у Господа Хари, разрушителя страданий тех, кто ищет прибежища". Поразмыслив таким образом, он медитировал на Мадхаву.

Размышляя таким образом, славный Хари, великий йог, принимавший множество обличий, поднял железный посох и обратился к Питамахе:

9. “О Брахма, ты в совершенстве медитировал на меня в соответствии с йогой медитации. Посмотри на меня, идущего так, как ты задумал, готового защитить миры”.

10-11. Вслед за этим творец, услышав это, перестал медитировать. Увидев его, он встал и с сосредоточенным видом поклонился. Затем он поклонился Кешаве с подношениями Падьи, Ачамании и Мадхупарки. После поклонения рожденный в лотосе обратился с этими словами к Ачьюте:

Брахма молился:

Восхваление Вишну:

12. “О Владыка вселенной, о Повелитель дэвов, эта вселенная была создана тобой. О Вишну, без тебя эта вселенная не сможет оставаться (быть стабильной).

13. Ты - повелитель этого чистого мира. Никто другой. Вся эта вселенная существует благодаря вам. Следовательно, действительно управляйте им и администрируйте его.

14. Без тебя, лотосоокий, Дэвы, Данавы, Гандхарвы вместе с якшами, Змеями и ракшасами распространили повсюду всевозможную воинственность, споры и раскол. Они убивают взаимно. Вы способны спасти их.

15-16. Ты - постоянный поддержатель дыхания (жизни) в форме (высшей) Души этой вселенной, состоящей из подвижных и неподвижных существ. Вся эта вселенная принадлежит вам. Следовательно, вы были обозначены как "Упендра". Вся эта вселенная была пронизана тобой. Это ваша обитель. Поэтому ведущие мудрецы называют тебя "Вишну".

17. Теперь эта вселенная окутана вами и населена вами. Согласно корню √vās[1] (окутывать, обращать к людям), ты - Васудева. Эта вселенная - ваш последователь. Ты всемогущ. Ты сияешь, как король всей вселенной.

18. Эта вселенная - достойная ваша армия. Поэтому, действительно, тебя помнят как ‘Вишвасену’. Благодаря тому, что вселенную роют и бороздят все подвижные и неподвижные существа, происходящие от корня ^кр "бороздить", ты - "Кришна".[2]

19. Триада миров, о Господь, была покорена тобой, от корня ^джи ‘завоевывать’. Следовательно, ты - Джишну". Поэтому, о Всемогущий, на все времена защищай вселенную, состоящую из всех планет и хранителей четвертей.

20. Ты - изначальный царь всего видимого. Пусть твой превосходный трон не имеет себе равных. Изогнутая вправо раковина, которую держит в руке Пуруша (великое Существо), выглядит великолепно.

21. У вас есть диск по имени Сударшана. Поэтому поэты воспевали тебя как "Чакрин". О Господь, Супарна (Гаруда) воспользовался твоим флагом. Точно так же Супарна - это ваше транспортное средство.

22. О Хари, о Хришикеша, пусть у тебя всегда будут лошади, а также бивни с превосходными клыками; (у тебя может быть) также корона, золотые браслеты, серьги, ожерелья и превосходные золотые (священные) нити.

23-24. Будьте украшены одеждами разных цветов и красными гирляндами. Будь ты тем, у кого ужасное войско солдат. Слава и богиня процветания никогда не покидают вас. У вас всегда будут бесконечные богатства. Пусть здесь будет благочестивая преданность, внимательно следящая за вами. О Мукунда, поэтому будь доволен мной, твоим преданным”.

Санаткумара сказал:

25-26. Когда Господу Хари сказали (помолились) об этом перед обитателями небес, он обрадовался и сказал: “О Господь Виринча, покажи мне эту зону, оставленную тобой и, следовательно, всегда неблагоприятную. Покажи мне место, где я могу сделать Вселенную стабильной”. После этого Брахма взял горсть травы Куша. Он отправился в достойное похвалы (священное) жилище Чьяваны, чтобы указать на священное место (spot).

27-29. Затем он достиг самого высокого места. Затем Питамаха почтительно обратился к Кешаве: “Вот святое место, берущее свое начало в тебе. О Господь, (хотя) оставленный тобой, он всегда (в) благоприятном (?) Ты один - Вишну, которому постоянно поклоняются Дэвы. Ведущие мудрецы помнят тебя как Виштарашраваса ("обладателя знаменитого места, где растет трава Куша"). О Господь вселенной, воссядь, прибегнув к месту Куши в образе месяца Мадхава (месяца Вайшакха). Сядьте, выбрав место Куша”. Таким образом, Творец восхвалял Пурушоттаму. Он занял место Куши, к которому прибегали Дэвы и ведущие мудрецы, место, где была расстелена трава Куша.

30. Это распространилось на Йоджану повсюду. Поэтому Видхатр и Пурушоттама назвали его Кушастхали. Оба они дали ему знаменитое название Кушастхали.

31-32. Там славный Владыка вселенной правил вселенной. Господь - творец вселенной, душа вселенной, правитель всей вселенной. Таким образом, то, что раньше было хорошо известно как Хемашринга, стало знаменитым как Кушастхали, потому что оно было усыпано травой Куша. После этого его вспоминают как Кушастхали.

Сноски и ссылки:

[1]:

Корень - √vas, измененный на √vās для удобства метрики.

[2]:

Этимология неверна. Чтение должно было быть “Кришешча дхатах” вместо ‘Критешча’ и т.д.

 

Глава 42 - Происхождение имени Аванти

 

Примечание: Как объясняется в стихах 41-43, название города происходит от корня √av, "защищать’. Город защищал семена богов, животных и т.д. в каждой кальпе. Отсюда и название Аванти.

Санаткумара сказал:

1-3 Послушайте, как город стал известен как Аванти ранее, в Ишана Кальпе. В былые времена, когда суры были побеждены полчищами дайтьев, (боги отправились) на вершину Меру, полную пещер и покрытую лесами, изобилующими луковичными корнями. О превосходный брахман, они отправились туда и начали советоваться друг с другом. Подойдя и поприветствовав друг друга, группы Сур направились к тому месту, где находился Брахма, патриарх.

4-11. Они рассказали ему всю причину своего визита. Услышав слова этих Дэвов, этот Повелитель подданных отправился к Махешваре, Повелителю Дэвов, вместе с Тридашами (Дэвами). Он тоже отправился в ту область Вайкунтхи, к которой всегда прибегали мудрецы и Караны. Это дарующий процветание и духовные достижения. Киннары поют об этом. Небесные девицы прибегают к этому группами. Все это присутствовало там, а именно: мудрецы, начиная с Бхаргавы, превосходные небесные мудрецы, такие как Нарада, вожди Сиддхов и Гандхарвов, Санака и другие Кумары (вечные холостяки), группы Праджапати (патриархов), четырнадцать Ману, Васу, Вишведевов и превосходные группы Питри. Он был достоин того, чтобы его обслуживали (и населяли) люди больших заслуг и отличного поведения. Он был украшен божественными местами и божественными деревьями. Он был изящно украшен ступенями и перекладинами, усыпанными драгоценными камнями. Там было полно лебедей и карандавов (водоплавающих птиц). Он сиял сиянием драгоценных камней. Это место, лишенное шести человеческих недугов (а именно: горя, заблуждений, голода, жажды, старости и смерти). Он изобиловал птицами. Желая увидеть Васудеву, все Суры отправились туда и начали восхвалять Господа вселенной, Повелителя Дэвов.

Дэвы восхваляли:

12-14. Почтение Ананте (бесконечному единому), всевышнему, Курме (божественной Черепахе). Почтение свирепому в облике Человека-льва. Почтение божеству в образе Кабана. Почтение Брахману (Абсолюту), обладающему бесконечной мощью, Рагхаве, Раме, Васудеве, пребывающему в покое; почтение Господу Яду. Почтение чистому Будде (Просветленному), Калки, разрушителю варваров.

15а. Как раз в тот момент, когда они произносили подобную хвалебную речь, бестелесный голос произнес:

15в-24. “Слушайте все вы, о Суры, с сосредоточенным вниманием. В прекрасном лесу Махакала, к которому прибегают группы мудрецов-брахманов, есть достойный город, дарующий все желаемые блага. Его название - Кушастхали. Это очень очаровательно, и к нему прибегают Сиддхи и Гандхарвы. Хара присутствует там в начале и в середине Кальпы. Когда Кальпа подходит к концу, все подвижные и неподвижные существа погибают. Даже Тиртхи и все достойные внимания святыни (в других местах) погибают. Все реки, все моря, озера и парки, лекарственные травы, деревья и лианы, янтры (мистические рисунки), мантры, благоприятные и неблагоприятные, светила, луна и солнце — весь мир становится Вишнумайей (слившимся и идентичным Вишну). Затем, в конце Кальпы, Господь Шанкара сохраняет их семена, пуньи и Дживакармашаи (хорошую и плохую карму, действия, которые причиняют удовольствие и боль), и остается там. Ганга - это Сарватиртхамайи (идентичный всем тиртхам). Хари идентичен всем Дэвам. Веда идентична всем ягьям. Дайя (сострадание) тождественна любой праведной деятельности. Рева - самая прекрасная из рек. Это в высшей степени похвально. О прекрасные Суры, это даже более благотворно, чем Курукшетра. Я считаю Прайагу в десять раз более достойной и превосходной Тиртхой (чем Курукшетра). Каши в десять раз эффективнее его, а Гайя в десять раз эффективнее Каши. Кушастхали - дарующая заслуги, и говорят, что она в десять раз более действенна.

25. Тысячи Упараг (затмений), десять тысяч Вьятипат и сто тысяч Амавасий (дней новолуния) не заслуживают даже шестнадцатой части этого (т.е. Кушастхали).

26-28. Религиозный дар в сто тысяч во время лунного затмения, дар в тысячу во время двух Аян (переходов Солнца), дар в десять миллионов в Вьятипату и бессрочные (бесконечные) дары в день полнолуния - все это достойно уважения и благотворно. Но этот божественный город Кушастхали более благотворен, чем это. Даже то, что дается в качестве религиозного дара, считается бесконечным и приносящим бесконечную пользу. О прекрасные суры, все это принесет вечную пользу. Поэтому вы все усердно идите туда. Не откладывайте.

29-30. Ваши заслуги исчерпаны, о Суры. Следовательно, вас преследуют. Этот прекрасный город Кушастхали находится в очаровательном лесу Махакала. Идите туда, на землю, и совершайте священные омовения, пожертвования и т.д. в соответствии с судебными предписаниями. Благодаря этим заслугам ты достигнешь небес”.

31-34. Услышав эти слова с неба, этот бестелесный голос, все Суры во главе с Брахмой и Ишаной отправились туда, где был лес Махешвара. Они отправились в город, о превосходный брахман, который дарует все желаемые блага. Он был полон людей всех четырех каст. К нему прибегали мудрецы и Гандхарвы, сиддхи и Караны, и он был наполнен достойными людьми. Там не было замечено ни одного вялого, глупого, больного или завистливого человека. Нигде там не было видно ни обнищавших, ни больных, ни бесполезных, ни жаждущих мести.

35-36. Мужчины и женщины, которые там живут, спокойны, хорошо себя ведут и лишены старости и болезней. Они в совершенстве контролируют свои органы чувств. Они выполняют свои обязанности и хорошо себя ведут. Они любят гостей (то есть гостеприимны по отношению к ним). Женщины целомудренны. Там были большие празднества и хорошая музыка. В каждом доме были подношения Хавья и Кавья.

37-39. Увидев такой город, дэвы пришли в большой восторг. Там Тиртха была известна под именем Пайшачамочана. Это было достойно того, чтобы к ней всегда прибегали достойные люди. К нему прибегали (букв. обслуживались) все Тиртхи. Боги принимали там свое священное омовение, совершали джапы и хомы, а также приносили дары. Достигнув вечных заслуг, они снова отправились на небеса. Победив чрезмерно злобных асуров, они заняли свои соответствующие места.

40. Если люди больших заслуг совершают в Аванти святое омовение, милостыню, поклонение, Гавану (жертвоприношения огню), возлияния воды Питри — все эти обряды принесут бесконечную пользу.

41-45. Следовательно, мудрые люди должны делать это изо всех сил. Поскольку защита семян богов, священных Тиртх, лекарственных трав осуществляется здесь в каждую кальпу, город до сих пор помнят как Аванти.

“Отныне Кушастхали будет известна под именем Аванти”. Сказав это, дэвы отправились в свою великую обитель. О превосходный брахман, с тех пор Аванти стал очень известен на земле.

44-46. Тот, кто слушает или пересказывает эту божественно достойную, превосходную историю, уничтожающую грехи, избавится от всех грехов. Человек, у которого нет сына, получает сына; тот, у кого нет богатства, получает богатство. Обретя заслуги, превышающие заслуги тысяч Ваджапей и сотен Раджасуй, этот человек навечно почитается на Шивалоке.

 

Глава 43 - Величие имени Уджайини

 

Примечание: Как объясняется в стихах 53-57, имя Уджайини происходит от уд-джи. История Трипуры добавлена в подтверждение этого вывода.

Санаткумара сказал:

1. О Вьяса, слушай внимательно. Я объясню, как этот город был известен как Уджайини в одной Манвантаре.

2-5. Великий дайтья по имени Трипура, Повелитель всех Дайтьев, совершил очень суровую аскезу, чтобы умилостивить Брахму.

Он прибегал к пожарам даже при ярком солнечном свете (летом) и к мощным разрывам облаков в сезон дождей. Он практиковал самоотречение и зимой прибегал к водохранилищу. Раньше он питался увядающими листьями и водой и, лишенный всяких средств к существованию, дышал только воздухом. Он усыновил Гаятри Врату и отказался от всякого личного владения им и принятия его.

Таким образом, в течение тысячи лет он совершал очень трудную для исполнения епитимью. Когда тысячелетие подошло к концу, Брахма пришел в сильное удовлетворение и сказал:

6-7. “О превосходнейший Асура, любое благо, которого ты желаешь, может быть запрошено у меня. Я предоставлю тебе все это”.

Услышав это от Брахмы, Дайтья по имени Трипура немедленно обратился к Брахме со словами, которые соответствовали его твердому обету:

Трипура сказал:

8. О Брахма, если ты доволен в своем уме и хочешь даровать мне благо, тогда позволь мне быть тем, кого не смогут убить Дэвы, Данавы, Гандхарвы, Пишачи, Ураги и Ракшасы. Я выберу это благо.

Брахма сказал:

9. О дорогой, пусть это будет так. Передвигайтесь без всякого страха повсюду.

Сказав это, Брахма сам исчез оттуда.

10. С тех пор великий Дайтья, вспомнив прежнюю вражду, пришел в ярость и начал наносить дэвам великие разрушения.

11-18. Он создал мобильные триады городов то тут, то там. Все жители этого места, которые были преданы обязанностям варн и ашрамов, были различными способами уничтожены Дайтьей греховных наклонностей.

В том городе, где жили нечестивцы, брахманы, овладевшие Ведами, не совершали Агнихотру и не пили сок сомы. О мудрец, нигде люди не совершили ни одного праведного поступка или обряда.

Они не произносили слов "Сваха", "Свадха" и "Вашат". Ни в одном доме по всей земле не было замечено ни одного праздника.

Здесь не было святилища ни для какого божества. Никакого поклонения Шиве. Не было ни ягьи, ни раздачи религиозных даров, ни поклонения коровам и брахманам.

Там не было людей хорошего поведения. Люди были лишены сострадания и почитания. Не было ни дарителя, ни человека, склонного помогать. Никакого аскета видно не было.

Таким образом, о Вьяса, в этом городе мир, казалось, был разрушен. Брахманы в основе простого народа. Брахманы уходят своими корнями в Веды. Ягьи зависят от своего корня, Вед, а божества уходят корнями в ягьи. Поэтому, о Вьяса, все было разрушено этим злодушным дайтьей.

19. Таким образом, все группы Дэвов были практически уничтожены с разрушением и потерей их энергии. Побежденные им, дэвы передвигались по земле как смертные существа.

20. Собравшись и посоветовавшись с большой сосредоточенностью, все они отправились туда, где присутствовал патриарх, лишенный нечистот.

21-22. Тридаши (боги) рассказали о причине своего великого бедствия. Узнав об этом, Брахма, праотец миров, быстро встал и отправился вместе с Тридашами в прекрасную Махакалавану, где Господь Шива всегда присутствует в обществе Умы.

23-24. Прибыв в место, где расположен Аванти, божественный город, к которому прибегают все Тиртхи; саморожденный четырехликий Господь совершил вместе с Дэвами все священные обряды в Рудрасарах, такие как святое омовение, Дана (благотворительность), Джапа и Хома. Поклонившись Махакале, Брахма произнес эти слова:

Брахма сказал:

25. О Махадева, о Повелитель Дэвов, дарующий бесстрашие преданным, о превосходнейший из Сур, пусть будет выслушана самая превосходная задача Дэвов.:

26. Владыка дайтьев по имени Трипура, который порицает Дэвов и брахманов, чрезмерно и непрерывно причиняет дэвам разрушения.

27. Основав три обширных города, он переезжает с места на место. Из-за этой злой души погибают все живые существа, находящиеся там.

28-29. Таким образом, все субъекты, как подвижные, так и неподвижные, были уничтожены. Континенты, включая города, деревни и все обители мудрецов, а также обители аскетов и отшельников, обезлюдели. Все суры были побеждены и изгнаны из своего царства.

30-82. (Суры) Мучимые злыми Трипурами, они бродят повсюду, как смертные существа. Получив от меня блага, он бродит повсюду, ничего не опасаясь. Следовательно, со всеми усилиями следует придумать (средство) его убийства.

Услышав эти слова Брахмы с дисциплинированным умом, Махадева долго медитировал, а затем обратился к Брахме:

Махадева сказал:

33. О превосходные Суры, возглавляемые Брахмой и Шакрой, я позабочусь о средствах победы над этой порочной душой Дайтьей.

34-41. Если вы все желаете своей собственной победы, совершите покаяние в Аванти. Все, что предлагается в качестве Гаваны и Даны в "Аванти", абсолютно неизменно.

Сказав это всем Дэвам, Шива сам исчез оттуда. Он отправился в обитель кремации, к которой прибегали все гоблины и призраки.

Чтобы одержать победу над этим порочным Дайтьей Трипурой, предводители Сур совершили Упасану (поклонение) Чамунде.

После поклонения богине с буйволами, пригодными для великих жертвоприношений, наряду с подношениями животных, цветов и других предметов поклонения, различных видов жертвоприношений, Дан, благовоний, светильников и т.д., Господь (тоже) в образе Быка поклонялся ей - Богине Дурге, благоприятной, искупающей (преданных) из непроходимого (океана) Самсары, (предполагаемая) разрушительница Трипуры, свирепая, которая пыталась (и добилась) смерти (демонов) Чанда и Мунда, богиню, которая была безумно возбуждена и обезумела от сала Дайтьев, известного как Ракта (красная) из-за красных зубов, отважная (или умная), одетая в красные одежды и красные цветы (гирлянды), имеющая буйвола в качестве средства передвижения, темнокожая, божество, которое заняло Якшу вместо своего седалища и носит шкуру тигра, чрезвычайно ужасная с сухим мясом (употребляемым в пищу).

После поклонения Господь пришел в восторг от самого себя и остался там медитировать. Тогда Бхадра, богиня, благодаря которой держится и поддерживается эта вселенная, пришла в восторг, и ее лицо засияло от удовольствия. Чандика прямо заговорила:

Деви сказала:

42. О превосходнейший из сур, да будет испрошено о любом благе, которого ты желаешь. Все, что вы упомянули и что может оказать огромную помощь мирам, я выполню.

Шри Хара сказал:

43. О богиня, если тебе угодно, даруй мне это превосходное благо, посредством которого я смогу убить Трипуру, великого Дайтью, занозу для Дэвов.

Шри Деви сказала:

44-48. О Махадева, победи его. Возьмите эту превосходную ракету Пашупату, подаренную мной. О превосходнейший из сур, она разрушительна для Дайтьи.

Держа в руках ракету, Махапашупата, Шамбху, Шанкара поспешно двинулся вперед, чтобы уничтожить Дайтью. Он с гордой помпой поднял ракету в воздух и продемонстрировал, что может наводить ужас на все живые существа. Воздав хвалу (богине) словами, он пошел вперед, а суры следовали за ним по пятам. Одной стрелой Рудра убил этого великого Асуру. В Майаюддхе (сражении с использованием магии) Шанкара разделил противника, прибегнувшего к магии, на троих и вернулся в этот город Аванти, к которому прибегли бессмертные.

49. Мудрецы, сиддхи и Караны произносили благословения победы. Дэвы пришли в восторг и восхваляли его криками “Победа”.

50. Там танцевали небесные девицы. Гандхарвы пели грациозно-мелодичные песни. Дул благоприятный ветер, делая людей счастливыми.

51. В каждом доме живых существ поднялся победный крик. Пожары вспыхнули и затихли. Звуки, раздававшиеся во всех кварталах, стихли.

52. (Как и прежде) ягьи начали проводиться с радостными празднествами и денежными подарками. Дэвы вернулись в свои соответствующие обители.

53-57. С тех пор как Данава был завоеван (Уджита) и слава установилась во всех трех мирах, имя Уджайини (Udjayinī) было дано Аванти всеми превосходными сурами и мудрецами, включая Санаку.

Оно (имя Уджайини) уничтожает грехи. Некогда Аванти, этот город, который даровал все желаемое как благо, о Вьяса, с того дня принял название Уджайини.

Если люди совершают святое омовение и благотворительность в этом городе, ни один грех, возникший в результате дурных поступков, не остается на их телах.

В Уджайини люди почитают божество по своему выбору и поклоняются ему. Тот, кто ищет знаний, поклоняется Гирише (Шиве); тот, кто ищет богатства, поклоняется Повелителю Богатства (Кубере); тот, кто ищет сына, поклоняется Сурешу (Повелителю сур); тот, кто ищет счастья, поклоняется Солнцу; тот, кто ищет интеллекта, поклоняется Ганеше; и тот, кто ищет удовольствий, остается там с честью..

58-60. О благословенный, тот, кто живет здесь, всегда наслаждается всеми удовольствиями, которых он мысленно желает, и после смерти отправляется в город Шивы.

Там он остается навсегда, на сотни крор кальп. Тот, кто читает или слушает эту достойную внимания историю, избавляется от всех грехов. Он получает выгоду от (дара) тысячи коров.

 

  • Нравится 1
Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Глава 44 - Величие имени Падмавати

Примечание: Как объясняется в стихах 32-34, этот город стал постоянной резиденцией Падмы в Махакалаване. Отсюда город стал известен как Падмавати. История Амрита-Мантханы используется здесь, чтобы показать, что раздача драгоценных камней из моря (и Амриты) происходила именно в этом месте.

Санаткумара сказал:

1. Далее я объясню, как она (Уджайини) стала Падмавати. Послушай с уважением, о Вьяса, этот в высшей степени достойный рассказ.

2-13. Однажды из-за злых душ произошла большая потеря драгоценных камней. Из-за (деятельности) нечестивых данавов была утрачена праведность и возникли препятствия на пути к ней.

Затем океан был взбаламучен сурами и асурами, которые работали сообща. Меру (Мандара?) стала центральной шахтой, океан - сосудом, а змей Васуки - вспенивающим шнуром.

Они поместили главный источник жизнедеятельности на спину (божественной) черепахи и изготовили драгоценные камни. Лакшми вышла в самом начале и была передана Кришне (Вишну).

Из-за этого дэвы и данавы были сильно разочарованы. Тем временем пришел Нарада, божественный провидец.

Он остановил ссору Дэвов и Дайтьев. “Пусть эта Падма, рожденная из океана, пребудет в Махакалаване. Существуют разные виды драгоценных камней. Я соберу их вместе и передам вам всем. Пусть океан быстро взбаламутится. Здесь не должно быть никаких колебаний”.

Суры и асуры предприняли дальнейшие усилия ради Амриты (нектара).

Когда они вспенивали океан, был приобретен драгоценный камень Каустубха, затем божественное дерево Париджата, а затем появилась Сура (ликер).

Затем Дханвантари поднялся. Потом взошла луна. После этого родилась Камадхену, а затем и драгоценность в виде слона.

Самая превосходная из лошадей, а именно: Уччаишшравас; затем Судха и Рамбха после этого. После этого лук Саранга (Шарнга?) возникающий из всех ракет.

Затем раковина Панчаджанья, которая остается в руке врага Муры. Затем это сокровище Махападма; затем ядовитая Халахала.[1]

Все четырнадцать драгоценных камней были приобретены. Они взяли все это с собой и отправились в Махешвара-Вану.

14-15. Придя туда, они сели вместе и посовещались друг с другом. Их переполняло желание быть первыми претендентами.

Поднялся хаотичный шум. Нарада снова появился на сцене. Увидев их нездоровую ссору, он начал умилостивлять Вишну.

16-19. Хари принял чарующий облик женщины и пришел туда. Она была чрезвычайно красивой молодой леди. Увидев ее, великие асуры стали мишенью для стрел Камы (бога Любви). Все их тела и конечности пришли в возбуждение. Тем временем Сурешвара (Индра) дал им Суру (ликер). С помощью ловкости рук он передал Амриту Дэвам. Тем временем, о Вьяса, Раху принял облик одного из богов, вошел в их среду и выпил превосходную Амриту. Узнав об этом, Вишну быстро отрубил ему голову своим диском.

20-24. Благодаря контакту с Амритой Асура тогда не умер. О превосходный мудрец, в этом святом месте также хорошо известны Раху и Кету.

Из тела Раху вытекло много крови. В этом святом месте оказалась великая Тиртха, которая уничтожает все пороки.

Если люди, которые принимают там омовение, становятся чистыми и посещают Раху, он никогда и ни при каких обстоятельствах не будет преследовать их. Преданный достигает желаемой цели и получает в дар тысячу коров.

Затем Суры поделились этими драгоценными камнями (между собой) и стали обладателями превосходных драгоценностей. Нарада подарил Вишну драгоценный камень (Каустубха), Падму (Лакшми), лук Шарнга и раковину Панчаджанья.

Спойлер

25-28. Богу Солнца он подарил семиликого коня, коня, который поднялся из океана. Он отдал Айравату, превосходного слона, Васаве (Индре). Он дал Пиюшу (Амриту) группам обитателей небес, а Луну - Шамбху. Он поместил Париджату, прекрасное дерево, и Рамбху, прекрасную женщину, в Нандане, прекрасном парке развлечений Индры. Он отдал корову Камадхену мудрецам ради выполнения (необходимых условий) ягьи. Так Махападма отправилась в обитель Куберы. То, что называется ядом Халахала, никем не уважалось (не пользовалось спросом).

29-31. Везде, где она (Халахала) распространялась, существа там начинали умирать. Желая благополучия всем мирам, Шамбху проглотил этот яд. С тех пор Махадеву помнят как Нилакантху. Если человек совершит священное омовение в Ратнакунде и посетит Нилагриву, он избавится от всех грехов и станет обладателем всех драгоценностей. Получив заслугу в совершении ста жертвоприношений коней, он отправится в Шивапуру.

32-34. Приняв его, все Суры, возглавляемые Брахмой и Вишну, пришли в восторг, о Вьяса, и сказали так: “Приблизившись к Уджайини, мы стали обладателями драгоценностей. Благодаря пребыванию Падмы мы наслаждаемся всеобщим счастьем. Поэтому пусть Падма останется здесь навсегда. С сегодняшнего дня этот город (будут помнить) как Падмавати.

35-36. Те благословенные, кто совершает святое омовение, Дану, поклонение, возлияния богам и Питри, никогда не навлекут на себя ни греха, ни бедствия, ни бедности. Они спасут из ада сотню семей.

37-39. Тот, кто ищет богатства, тот, кто ищет сына, тот, кто стремится к знаниям, тот, кто желает изобилия (или любви), должен помнить Падмавати, где бы он ни находился физически. Он исполнит все свои желания. Этот человек непосредственно станет Шивой. О Вьяса, в этом преимущество имени. Что же тогда (не приобретет ли он), служа этому в течение длительного времени?

Те, кто слушает достойную внимания историю и те, кто повторяет ее ежедневно, никогда не будут иметь никакого греха. Они могут получить выгоду от жертвоприношения лошади.

Сноски и ссылки:

[1]:

Порядок появления этих “драгоценностей” в Мбх и других Пуранах иной.

 

Глава 45 - Эффективность Кумудвати

 

Примечание: После утверждения о наличии в этом городе всех важных священных мест название Кумудвати объясняется как "Город, полный цветущих прудов с лотосами" (см. стихи 25-30).

1. Послушай внимательно, о Вьяса, чрезвычайно разрушительную для грехов историю, объясняющую, как этот город Падмавати стал Кумудвати. Я расскажу в точности так, как мне рассказал Ломаша.

Ломаша сказал:

2. Послушай, о дорогой. Я увидел очень достойный город. Однажды во время своего паломничества я отправился в Кушастхали, святое место, которое является самым охраняемым из всех, достойных охраны, где обитает Хара.

3. Один только вид этого снимает грех убийства брахмана. (В этом городе), где бы ни жили брахманы, они громко распевали ведические гимны.

4. Ритвики, знатоки ритуалов, и прославленные мудрецы совершают различные виды ягьи с большой концентрацией.

5. Так же и целомудренные жены этих мудрецов ухаживают за ними. Десять (воплощений) знамениты, как Вишну, и все они пребывают там.

6-15. Различные боги, полубоги и т.д. посещают и совершают упасану (поклонение) супругу Умы, Повелителю вождей дэвов. Это одиннадцать Рудр, двенадцать Арк (Солнц), восемь Васу, тринадцать известных Вишведевов, восемь четвертных слонов, четырнадцать Ману, вся группа марутов во главе с Индрой, Гандхарвы, Апсары, Киннары, Змеи и Ракшасы, Сиддхи, аскеты, о дорогой. Все они присутствуют там сами по себе: восемь Бхайравов, четыре сына Паваны (бога ветра), шесть Винаяк и двадцать четыре Дэви. Они упоминаются как группы богов и группы Рудр.

Брахма, самый превосходный из всех, кто знает Веды, Маричи, Кашьяпа и другие, Дакша, глава монархов, Дити, матери Дэвов, коровы, главной из которых является Сурабхи (Камадхену), подвижные и неподвижные существа, все Тиртхи, реки, ручьи и речушки, все святые места, которые чрезвычайно достойны похвалы, семь городов, три Грамы (деревни), девять Араний (лесов), девять Ушар (засушливых земель), четырнадцать тайных врат спасения по всей земле, четыре океана, различные виды Ратн, целомудренные святые добродетельные женщины, брахманы-мудрецы, свободные от нечистот, царственные мудрецы (святые цари), невозмутимые брахманы, знатоки Вед, Веды—пураны, тексты Смрити, Гаты, Гити, Прахелики (загадки) - все они поклонялись Супругу Умы.

16. Просто при виде этого я избавился от лихорадочного возбуждения и нечистот, прожил долгую жизнь и освободился от старости и недугов из-за длительного покаяния.

17. Я совершил священное омовение во всех Тиртах, стал чистым и невозмутимым. Мой разум стал довольным, и я испытал отвращение ко всем видам грехов.

18-24. Увидев чистую Падмавати, исполняющую все заветные желания, я пришел в восторг. Там не видно ни одного больного или убитого горем человека. Нет ни несчастного, ни обнищавшего, ни глупого, ни развратного, не имеющего контроля над органами чувств. Среди людей или грубых созданий не видно никого, враждебно настроенного по отношению к другим. Все они дружелюбны друг к другу, оказывают друг другу помощь. Все они обладали ментальной сдержанностью и контролем над органами чувств. Все были спокойны и безмолвны. Все были готовы в качестве инструкторов по обучению.

Сады прекрасны, леса и парки великолепны. Особняки очень светлые, и они кажутся великолепными в своих красивых рядах. Они сияют золотыми куполами, усыпанными различными видами драгоценных камней необычайного великолепия. Они наполнены отголосками празднеств, музыкальных инструментов и вокальных композиций.

Именно там Господь Шанкара с лунным гребнем, одетый в шкуру и смазывающий свое тело пеплом с места кремации, как мазями, постоянно пребывает с Умой. Город всегда сиял полными лучами полной луны. Здесь нет ни темноты, ни темной половины месяца, ни дня новолуния.

25-27. Она всегда в полном расцвете сил, как Шьяма (красивая женщина средних лет), наделенная красотой и молодостью. Все кварталы кажутся белыми и яркими в лунном свете, заливающем особняки, окна, дверные проемы, внутренние покои, беседки, горные пещеры и темные впадины, прекрасные жилища отшельников, прекрасные леса и парки, домашние пруды и озера и очаровательные залы повсюду.

28. Озера сияют в полном расцвете кумудвати (прудов с лилиями), подобно осеннему небосводу с разбросанными повсюду группами светил.

29. Реки, все озера, резервуары, колодцы и лужи заросли лилиями, и земля, казалось, была полна луны.

30. Поскольку во все времена город был полон лилий, город Падмавати стал Кумудвати.

31-33. Если мужчины совершают обряды Шраддхи в городе Кумудвати при должной концентрации их предки никогда не соскользнут с небес. Все, что дается Питри, совершаемая для них Шраддха принесет вечную пользу. Священное омовение, Дана, Хома и умилостивление божеств, какой бы священный обряд там ни совершался, принесут вечную пользу. Так, о Вьяса, вечный город стал Кумудвати.

 

Глава 46 - Происхождение имени Амаравати

 

Примечание: В стихах 22-24 объясняется: В этом городе в Махакалаване есть все удобства и сокровища небес, и Дэвы сделали этот город своей постоянной резиденцией. Поэтому он стал известен как Амаравати

Санаткумара сказал:

1-3. О прославленный Вьяса, я подробно опишу, как этот город Кушастхали стал Амаравати, когда Брахма говорил с Дэвами.

Однажды ради потомства (подданных) превосходный мудрец Кашьяпа, сын Маричи, по указанию Брахмы совершил очень суровую аскезу, которую очень трудно было совершить, в прекрасном Махакалаване божественных черт.

4-9. Этот великий мудрец контролировал все свои органы чувств. Его рацион состоял из увядших листьев и простого воздуха. Когда тысячелетний период завершился, бестелесный голос (Богини) произнес так: “О превосходный брахман, да будет услышано мое превосходное заявление. Поскольку ты совершил очень суровую епитимью с целью принести пользу, о в высшей степени добродетельный мудрец, твое потомство, то есть сыновья, внуки и т.д. будет продолжаться до тех пор, пока луна и солнце (сияют) на земле с великой славой. Твоя целомудренная жена тоже совершала покаяние вместе с тобой, как будто она была твоей тенью. Таким образом, она прославлена, и поэтому дэвы, включая Вишну и Индру в качестве их лидеров, станут ее сыновьями. Они всегда славились как бессмертные, лишенные старости, вечно сияющие на небесах. О превосходный брахман, по моему примеру и ты, о превосходнейший из мудрецов, станешь Праджапати (Патриархом), свободным от грехов. В этом нет никаких сомнений”.

10-11. Сказав это, Богиня сама исчезла оттуда. С тех пор, о Вьяса, Кашьяпа вместе с дочерью Дакши посещал прекрасный город Кушастхали, поддерживая священный огонь. Его потомство, включая дэвов, асуров и людей, также процветало.

12. Кашьяпа родился от Маричи, и отныне все происходит (от него). Дэвы постоянно поглощали Судху и таким образом стали бессмертными.

13-17. Небесный сад Нандана присутствовал там в превосходном Махакалаване. Камадхену была известна и слыла дарующей желаемые блага. Она всегда служила там Махакале Махешваре. Превосходное дерево Париджата (служило ему). Говорят, что Биндусарас с никогда не увядающими лотосами - превосходное озеро Манаса. Здесь полно лебедей и птиц сараса. К нему прибегают Суры и сиддхи. Повсюду разбросаны жемчуга и драгоценные камни, а великолепные ратны придавали ему блеск. Это Нидхи (сокровище Махападмы) сияло Калхарой и Кумудой. Все божественное, что присутствует в космосе, присутствует и в великолепном Махакалаване.

18. Человеческие существа, размещенные здесь, обладали всеми этими силами души. Их рацион питания и занятия, их особенности и подвиги были такими же, как у дэвов.

19. Они бродят по этому городу, как бессмертные существа. Люди земли были наравне с амарами, смешиваясь друг с другом.

20. Женщины всегда были наравне с небесными дамами в вечной молодости. О Вьяса, такой вечный город никто не видел на земле.

21. Населенный дэвами, Данавами и Гандхарвами, Киннарами, Урагами и Ракшасами, этот город вечен, дарующий мирские удовольствия, спасение и вечное благо, длящееся долгое время.

22-24. Здесь находится постоянный лагерь Амаров.

Поэтому она стала Амаравати. Те благословенные, которые случайно посещают этот город и совершают святые обряды, такие как омовение, благотворительность и посещение Махешвары, никогда не лишатся чего-либо, например сыновей и богатств. Они получат все удовольствия и после смерти отправятся в Шивапуру. Читая или слушая это, человек обретет заслугу чтения гимнов Шатарудрии.

 

Глава 47 - Происхождение имени Вишала

 

Примечание: О значении этого имени [то есть Вишалы] см. стихи 39-46.

Санаткумара сказал:

1-9. Слушай, о прославленный Вьяса. Этот город Амаравати тоже был назван Вишалой и восхвалялся во всех мирах.

Я повторю то, что было рассказано ранее Брахмой. Святое место должно охраняться как величайшая тайна из всех тайн. Это разрушительно для всех грехов.

Господь в одиночестве бродил по лесу в сопровождении Умы. После этого все гоблины и призраки, все суры и асуры последовали за ним. Там присутствовал Вишну в десяти различных формах (воплощениях). Богини, Матери миров, Винаяки, Веталы, Кушманды, Бхайравы и другие, различные кальпы, восемьдесят четыре Линги, святые места, хранители кшетр, Риддхи, Сиддхи, Питри, хранители миров, Сиддхи, дарующие Сиддхи (духовные достижения), прославленные мудрецы, жены мудрецов чистого ума, Киннары, божественные Гандхарвы, Апсары, прекрасные дамы, все группы марутов и садхаков (духовных искателей), якши, группы гухьяков, Пишачей, Урагов (Змей), ракшасов, все подвижные и неподвижные существа, прибегающие к медитации, — все они совершали Упасану (поклонение) Повелителю Дэвов, супругу Умы. Увидев их, богиня Парвати, дочь Горы, нежным голосом обратилась к Шанкаре, опоре вселенной:

Парвати сказала:

10-14. О Повелитель дэвов, о Повелитель вселенной, о Господь, стремящийся поддержать вселенную, посмотри на этих счастливчиков, зависящих от тебя и медитирующих на тебя. Ко всем этим людям нельзя относиться равнодушно; они страдают из-за порывов ветра, штормов, палящего солнца и т.д. О славный, сделай что-нибудь для их блага. Создайте жилище, подходящее им в качестве места жительства и в высшей степени великолепное. О мой Господь, построй город, в котором есть все желаемое для их проживания. О Господь, если это мое желание (идея) нравится тебе (пожалуйста, сделай это).

Услышав эти слова Парвати, Парамешвара создал прекрасный город, пленивший умы всех живых существ, достойный уважения, полезный и для него самого во всех отношениях. Шамбху создал божественный город, простирающийся на многие йоджаны и доставляющий удовольствие божественным личностям.

15-19. У этого был божественный замысел. Это было приятно из-за божественного места в нем. У него были все небесные черты. Это была Вишала (‘большая’), великолепная и лишенная пыли. В нем было много рыночных площадей, роскошных апартаментов и четырехугольников, где бурно шла торговая деятельность по купле-продаже. Там было много особняков и обителей. Он сиял рядами высоких особняков. У зданий были хрустальные стены с этажами, усыпанными драгоценными камнями из ляпис-лазури, и превосходные коралловые колонны, украшенные золотыми пластинами и орнаментами. Вымощенные драгоценными камнями пороги были красного цвета (с рубинами). Дверные проемы были украшены ветвями деревьев. Дверные панели были отделаны золотыми пластинами, а засовы были превосходно сделаны из драгоценных камней адамантина.

Первый этаж был вымощен драгоценными камнями. Входы, дворы и внутренние помещения также были украшены подобным образом. Скопления пастушьей колонии неподалеку были прекрасны с подвешенными нитками жемчуга.

20-25. Флагштоки и колонны были сделаны из золота. В каждом доме висели транспаранты. В каждом доме сияли куполообразные столбы, сделанные из золота и украшенные драгоценными камнями.

Резервуары, колодцы, озера и обширные водохранилища были чистыми, прозрачными и благоухали тычинками и нитями лотосов. Там были машины для подъема воды, усиливающие красоту города.

Лебеди и птицы Карандава, стаи павлинов водились там в изобилии и сияли. Там были платформы, поддерживающие устройства для водозаборных машин. В городе было много местных резервуаров и парков.

Кое-где танцевали павлины, а кое-где ворковали кукушки. Группы лесных парков были полны букетов цветов, облизанных пчелами.

Мужчины и женщины толпились на улицах. Они принадлежали к разным кастам и этапам жизни. Женщины вышли из своих домов и стояли, оглядывая (улицы). Тогда он выглядит красиво с рядом гирлянд над арочными дверными проемами, как будто они состоят из гирлянд лун.

26-32. Так, о Вьяса, йогической силой Высшей Души был основан и населен прекрасный город.

Там была (точная копия) прекрасного города Алака, отмеченного обителью Куберы. Он белого цвета, полон пуньяджан и украшен птицами.

Там присутствовала божественная Бхогавати, превосходная обитель Варуны. Он был полон благородных девушек-нага и жен-нага.

Там был город Самьямини, превосходный город, защищенный Дхармараджей и наполненный людьми хорошего поведения, знающими, что делается и чего не делается (то есть обязанности и их упущения).

Там был прекрасный город Дэвов, охраняемый Васавой (Индрой). Он был полон групп достойных дам или пуньяджан, и украшен громко поющими киннарами.

Таким образом, появилось множество очаровательных городов, обширных и безграничных, а также чрезвычайно чистых.

В некоторых местах входы были украшены деревьями подорожника и горшками, наполненными ячменными зернами, расставленными для благоприятствования. Гандхарвы пели в одних местах, а танцоры танцевали в других.

В некоторых местах были обнаружены мальчики-брахманы, изучающие и декламирующие ведические отрывки. В некоторых местах жрецы-жертвователи совершали ягьи вместе с ритвиками.

33-38. В некоторых местах люди совершали свои авабхритхи (прощальные омовения по окончании ягьи). В некоторых местах они делали разного рода подарки. Здесь проводились церемонии надевания священной нити, бракосочетания и поддержания жертвенных огней.

В некоторых местах наряду с ятрами (религиозными процессиями) проводились обряды пурта, заключавшиеся в рытье колодцев, резервуаров и озер или строительстве парков и скверов в соответствии с ритуалом.

В некоторых местах толкователи мифологических историй вели беседы. В этом прекрасном городе кое-где поэты сочиняли стихи и читали песни.

В некоторых местах борцы проводили свои поединки. В некоторых местах актеры занимались танцами. Озера сверкали рядами ступеней, усыпанных драгоценными камнями.

Были замечены активные и неугомонные шьямы (смуглокожие) в возрасте около шестнадцати лет с поднятыми золотыми горшками, украшенными драгоценными камнями, которые носили воду.

Таким образом, о Вьяса, прекрасный город был построен с помощью йогической майи Шамбху с желанием сделать что-то приятное своей возлюбленной. Город разрушителен для всех грехов.

39-46.[1] Он широк и экстенсивен. Это достойно внимания и является прибежищем Пуньяджаны (достойных людей, якшей). Поэтому во всех мирах и на все времена он хорошо известен под именем Вишала.

Это прекрасный вечный город. Где бы человек ни находился, в каком бы состоянии он ни находился, он всегда должен произносить слово “Вишала”. (Таким образом) затем человека почитают на Шивалоке. О Вьяса, во всем Космическом Яйце нет другого подобного города, дарующего людям наслаждение удовольствиями и спасение.

Если люди совершают Шраддху в надлежащее время, имея в виду Питри, она будет вечной. Так говорится в Питрикалпе (священных текстах, предписывающих правила Шраддхи и т.д.).

Даже если люди совершают святое омовение, Дану и т.д. в Вишале, даже случайно, и если они идут куда-то еще и умирают, они отправляются в Шивалаю.

Те, чья любовь к Вишале всегда непоколебима, чрезвычайно достойны уважения в этом мире. Даже царь змей Шеша недостаточно силен, чтобы описать постоянное благо, получаемое от Вишалы.

Просто слушая рассказанную историю, преданный мгновенно освобождается от великих грехов. В этом нет никаких сомнений.

Таким образом, о Вьяса, город Кушастхали превратился в Вишалу. Как это стало известно как Пратикальпа, слушайте, пока я рассказываю.

Сноски и ссылки:

[1]:

Эти стихи объясняют значение названия этого города.

Глава 48 - [Неизвестное название]

 

Глава 49 - Шипра: Избавитель от Джвары

 

Примечание: Чтобы прославить реку Шипра, описывается воображаемая битва между Шивой и Вишну. И их последние ракеты “Джварас” сталкиваются друг с другом только для того, чтобы погрузиться и погаснуть в реке Шипра. Следовательно, Шипра - это "Джварагни’ (см. ст. 19, 41). Борьба между Хари и Харой за Банасуру имеет некоторое основание в "Харивамше", но река Шипра в ней не упоминается.

Санаткумара сказал:

1. Таким образом, о Вьяса, этот прекрасный город существует вечно. Я объяснил, о безгрешный, как это стало известно в разные эпохи.

Вьяса сказал:

2-6. О превосходнейший из тех, кто знает Брахмана, я хочу подробнее узнать священную и достойную похвалы историю о Шипре, разрушителе грехов.

Была описана прекрасная Кунда Пишачамочана. Упомянутые далее Нилаганга и Каркараджа, все Пушкары (священные озера), прекрасная Гайя Тиртха, Гомати Кунда и озеро под названием Дхармасарах [Дхармасарас?], Тиртха, возникающая в результате слияния рек, и история рождения Шани — все это было описано, я хочу знать, что произошло в отшельничестве Чьяваны, а также великолепной обители Нагов, а также величие Пурушоттамы. Что произойдет, как и в какое время, а также все, что у вас на уме (может быть описано).

Санаткумара сказал:

7. Послушай, о прославленный Вьяса, историю, которая чрезвычайно разрушительна для грехов. Я упомяну, какое событие произошло в великолепном Махакалаване.

8. О дорогой, на всей земле нет реки, равной Шипре, на берегах которой человек обретает спасение в одно мгновение. Что говорить, если к нему прибегают в течение длительного времени!

9-10. Он рождается на Вайкунтхе как Шипра; на небесах он называется Джварагни ("избавитель от злого духа Джвары"). В Махадваре это Папагни ("избавляющий от грехов"); в Патале это Амритасамбхава ("рожденный из нектара’). В Вараха Кальпе оно известно под названием Вишнудеха (‘тело Вишну’). Шипра хорошо известен в Аванти как рожденный Камадхену.

Вьяса сказал:

11. О превосходный мудрец, это таинственно чудесная вещь, упомянутая тобой. Вам надлежит кратко рассказать великолепную историю Шипры.

Санаткумара сказал

12-18. Держа в руках череп Брахмы, Махадева, чистая душа, странствовал повсюду во всех мирах ради подаяния. Господь не получал милостыни. В поисках подаяния он отправился на Вайкунтху. Бродя туда-сюда, он пришел туда в назначенное время (для предложения) гостеприимства. Проголодавшись в течение многих дней, он разозлился и принялся порицать весь мир. “О святой господин, я голоден и практиковал (йогическую) концентрацию. Подавай милостыню”. Он повторял это снова и снова, держа череп в руках.

Хари сказал: “О Хара, пусть цели будут достигнуты. Я отдам это тебе”. Сказав это, он поднял руку и приложил указательный палец (к черепу). В это время Рудра воспламенился и возбудился. В гневе он ударил (по пальцу) своим трезубцем. Тогда из пальца потекло много крови. С этими словами сосуд, который Шанкара держал в руке, наполнился. Она вышла из берегов, и течение разлилось во всех направлениях. В этом месте проявилась Шипра, возникшая из потока крови.

19-22. Эта река на Вайкунтхе быстро превратилась в единую, освящающую все три мира. Так Шипра, самая прекрасная из всех рек, стала хорошо известна во всех трех мирах.

Я объясню, о Вьяса, как это стало называться Джварагни:

Предводитель дайтьев по имени Бана, поддразнив Анируддху и презрительно оскорбив его, сразился с Кришной в битве. Героический Асура держал в тысяче своих рук различные виды оружия. Поэтому Васудева очень разгневался. Он быстро схватил свой диск и (пощадив две руки Баны) отрубил ему тысячу рук этим быстро движущимся оружием с острым лезвием.

23. Затем демон покрылся ранами. Все его надежды и амбиции разбились вдребезги, когда ему отрубили руки. Он отвернулся (от битвы) и искал убежища у Шанкары.

24-29. Увидев приближающегося к нему испуганного Маха Дайтью, о Вьяса, Махешвара преисполнился сострадания. Он пришел к тому месту, где разгневанный Кришна с могучими руками стоял неподвижно после того, как в ходе битвы отрубил тысячу рук царю Дайтьев. Великий Кришна, сокрушитель вражеской армии, стоял там подобно горе. Махешвара пришел туда. Он пытался удержать Кришну, осыпая его градом стрел.

Столкнувшись друг с другом, они вели ужасную битву с помощью ужасающего оружия и ракет, которые пугали все живые существа.

Желая убить Хару, Кришна направил (выпустил) ракету с Вишну в качестве божества. Шамбху, которому не терпелось лишить Кришну жизни, поднял ракету по имени Пашупата, которая могла уничтожить все. Поднялся великий неистовый крик, который был услышан во всех мирах.

30. Кришна снова обрушил на Шиву Моханастру (чарующую, лишающую сознания). Благодаря этой ракете Шамбху был очарован божественной Майей.

31-34. Некоторое время он оставался на поле боя, часто зевая и корчась. Когда в той великой битве Рудра пришел в сознание, он, охваченный яростью, создал Махешвара-Джвару (злого духа лихорадки, относящегося к Махешваре). Тотчас же из его лба выступил чрезвычайно могущественный Вирабхадра. Он был невысокого роста, с тремя головами и тремя глазами. Он имел форму козла с тремя ногами. Хотя он был невелик ростом, у него были спутанные волосы, и он вымазал свое тело пеплом. Это был тяжелый недуг, который очень трудно было преодолеть. Посланный Махадевой, он приблизился к армии Кришны и преследовал и мучил всех живых существ, связанных с Кришной.

35. Пораженная натиском Джвары, о Вьяса, армия, находившаяся под защитой Кришны, внезапно была разбита. Он отвернул свое лицо от битвы.

36-41. Увидев свою армию в таком бедственном положении, зевающую и корчащуюся от болезни, нанесенной Джварой Махеши, со всеми разбитыми надеждами и амбициями, Кришна, охваченный чрезмерной яростью, создал вайшнавскую Тапу (Джвару, относящуюся к Вишну). Между джварами Вишну и Махешварой произошла великая и ужасающая битва. После долгой борьбы Джвара, относящаяся к Махешваре, была поражена и расколота. Скитаясь по всем мирам, он не мог обрести покой. Пораженный этим (Джварой Вишну) Махешвара Джвара достиг прекрасного Махакалавана. Он погрузился в Шипру и таким образом обрел великий покой. Увидев, что свирепый Джвара Махешвары успокоился, вайшнав Джвара тоже пришел в Шипру и погрузился в нее. Благодаря его силе две Джвары, вышедшие из Хари и Хары, погибли.

42-45. Поэтому он сразу же стал известен как Джварагни (средство от лихорадки) на все времена. Люди, страдающие лихорадкой и испытывающие большие страдания, приходят в Шипру, о Вьяса, и погружаются в нее утром с большой концентрацией. Они никогда не страдают от лихорадочных болей. Затем, о Вьяса, об этом факте рассказали Хари, Хара и Брахма.

Если люди слушают эту божественную историю с сосредоточенным умом, им совсем не нужно бояться лихорадочного жара.

Сноски и ссылки:

[1]:

Слово "Раджендра" здесь показывает, что стих является цитатой, поскольку это слово неуместно в данном контексте.

[2]:

Вероятно, это цитата. ‘Бхарата’ здесь неуместен.

Глава 50 - Величие Шипры

 

Санаткумара сказал:

1. О сокрушитель врагов,[1] Я кратко объясню, как Шипра из святых вод стала хорошо известна как уничтожитель грехов.

2. Некогда, о Вьяса, в Критаюге, в стране Киката (Магадха), жил царь по имени Дамана. Этот царь был очень известен своей чрезмерной вспыльчивостью.

3-8. Он следовал порочным путям. Раньше он порицал все благочестивые обряды, коров и брахманов. Он употреблял спиртное и конфисковывал золото. Он был завистлив и осквернил ложе своего наставника. Он имел обыкновение конфисковывать и незаконно присваивать все имущество своих подданных. Он оскорблял скромность жен других мужчин. Он сам был жуликом и ассоциировал себя с жуликами. Он был скандалистом и подражал ворам. Раньше он насильно уводил стада коров. Раньше он нападал на другие города. Раньше он сажал людей в тюрьму. Он любил бардов или льстецов. Он был презренным и всегда вспыльчивым. Он враждебно относился к Ведам и священным текстам. Он избегал общества хороших людей. Сам очень злой, ему нравились другие злые люди. Он бросал женщин из знатных семей. Он был любовником проституток и женщин-шудр. Всегда осуждая праведность, он получал удовольствие от порока, которому потворствовал его разум. Он никогда не совершал богослужений или жертвоприношений. Он порицал Веды и ягьи. Раньше он пинал ногами идолов божеств. Более порочного царя еще никогда не было и не будет в будущем.

9. Однажды, путешествуя по ужасному лесу во время своей охотничьей экспедиции, нечестивый бродил туда-сюда в окружении охотников.

10-16. Голодный и измученный жаждой бродяга не смог найти ни одной деревушки (для помощи). Он остался один из группы и подошел к Махакалаване. К тому времени наступила ночь во всех ее ужасных проявлениях, ибо это было время, когда ужасные существа искали в ней убежища. Он подошел к корню дерева. Мучимый голодом, он хотел где-нибудь прилечь. Он привязал лошадь к ветке и сел сам. В то же самое время ему на голову упала змея. - Что это за тайна? Как это произошло?” Сказав это, он оттолкнул ее своей рукой. Царь, который хотел отогнать его, был укушен этой змеей в большой палец. Как только его укусили, царь пришел в отчаяние и, пошатываясь, опустился на землю. Вскоре огорченный царь потерял сознание без всякой надежды на выздоровление. В следующее мгновение он превратился в призрака, и посланцы Ямы привели его в ужасную преисподнюю, где поразили его различными видами оружия в результате его собственных предыдущих действий. Все обрадованные слуги Ямараджи связали его веревками. Они привели грешника во дворец Ямы.

17-20. Тем временем, о Вьяса, труп был съеден плотоядными животными. То немногое, что осталось, утром увидела ворона. Она взлетела в небо и достигла того места. Она ухватила клювом кусочек мяса. Атакованный другими воронами, он покружил вокруг и достиг места, где текла божественная Шипра святых вод. В результате Кармы кусок мяса с трупа царя выпал из клюва вороны в воды Шипры. Благодаря ее похвальной силе царь мгновенно превратился в Шиву.

21. У него было три глаза и спутанные волосы. Он был одет в тигриную шкуру. Восседая на быке, он держал в руке трезубец. Он стал идентичен супругу Умы с полумесяцем во лбу.

22-27. Увидев такой чудесный поворот событий, посланники (Ямы) были ошеломлены. На них напали слуги (Шивы) и избили. После этого они пошли и сообщили Дхармарадже (Яме): “О великий царь Дхармараджа, мы склоняемся перед тобой. Пожалуйста, прислушайтесь к словам ваших посланников, которые одновременно забавляют и очень удивляют вас.

Жил-был царь по имени Дамана, правитель Кикаты. Этот туповатый муж женщины-шудры был величайшим грешником на всей земле. О превосходный, все грехи на земле, сравнимые с убийством брахмана, были совершены им. Он нарушил все общепринятые правила морали и праведного поведения, принятые во всех кастах и на всех этапах жизни. Введенный в заблуждение негодяй, вступивший в союз со злобными людьми, безумно увлекающийся игрой в кости и полный темных пятен, должен понести должное наказание от Ямы, увеличивающего наше наслаждение. Как он может принимать облик Шивы? Что еще может быть более загадочным, чем это?

28-32. Раньше здесь присутствовало много грешников. Все они были искуплены Кришной тогда, когда он разыскал сына брахмана (Сандипани, учителя Кришны). С тех пор все пропасти и расселины Нараки кажутся сухими и безводными, как бассейны в летний сезон. В вашем дворце не слышно ни одного крика отчаяния. У нас нет средств к существованию. Что это за средство? Расскажи нам. О Яма, о учитель, только один человек из этого мира пришел сюда, чтобы обеспечить нас какой-то пищей. Теперь он тоже стал Шивой. Как это? Как мы можем остаться в живых?” Услышав эти веские слова слуг, Дхармараджа некоторое время медитировал и сказал своим слугам слова, приличествующие месту и случаю:

Дхармараджа сказал:

33-39. О слуги, пусть все вы услышите это с полностью сосредоточенным умом о том, как и силой каких заслуг величайший грешник принял облик Шивы.

В самой прекрасной стране великих заслуг на земле, в великолепном Махакалаване, протекает необычайно великолепная река по имени Шипра, которая чрезвычайно разрушительна для всех грехов.

О мои слуги, ни один грех не постигает тех людей, которые соприкасаются с водами Шипры. Тот, кто умрет там, отправится в город Шивы.

Различные виды грехов, совершенных мысленно, словесно или физически, мгновенно исчезают, если человек прибегает к реке Шипра.

Человек может оставаться где угодно и произносить название реки: "Шипра", "Шипра’. Он тоже принимает облик Шивы. Я не знаю, какая польза от священного омовения там. (Но одну вещь я точно знаю.) Если черви, саранча и водные существа Шипры умирают, они попадают в Шивапуру, просто прибегнув к водам Шипры.

Те, кто в конечном счете прибывает на берега Шипры после совершения великих грехов в другом месте и умирает здесь, отправляются в обитель Шивы.

40. Если выдающиеся люди совершают в нем омовение в месяц Мадхава, они вообще не попадают в ад. Они передвигаются в облике Шивы.

41-44. Кусок плоти этого грешного царя был схвачен вороной и брошен в глубокие воды Шипры. Почему кто-то должен сокрушаться по этому поводу?

Резервуары, колодцы, озера и т.д. приносят все больше и больше пользы. В реках заслуга в десять раз больше. Река Тапи в десять раз эффективнее. Река Года заслуживает большего уважения, чем это. Река Рева в десять раз более эффективна, чем эта. Ганга заслуживает большего уважения, чем это. Шипра свята и уничтожает грехи. Это в десять раз более похвально. Плоть Даманы соприкоснулась с Шипрой. Благодаря этой силе он стал единым целым с формой Шивы.

45-48. Такая красивая река, как эта, есть в Аванти на земле. Все Дэвы желают его редкого посещения.

Услышав слова Дхармараджи, слуги были удивлены. Избавившись от агонии, они мысленно искали прибежища в Шипре.

Санаткумара сказал:

Даже с тех пор эта Шипра стала хорошо известна как Папанашини (‘разрушитель грехов’). О ее безмерном величии поется в Пуранах. Нет никаких сомнений в том, что человек обретет спасение, услышав об освобождении Даманы, превосходном величии Шипры и беседе посланников Ямы.

Сноски и ссылки:

[1]:

Вероятно, это цитата.

 

https://www.wisdomlib.org/hinduism/book/the-skanda-purana/d/doc425612.html

 

Глава 51 - Происхождение имени Амритодбхава

 

Санаткумара сказал:

1. Послушай, о высокоразумный Вьяса, о безмерном величии Шипры и о том, как она стала хорошо известна как Амритодбхава в нижних мирах, дорогих Нагам.

2. Однажды Рудра, будучи голодным, пришел в Бхогавати (город Нагов) в мире Нагов с черепом в руке, чтобы попросить подаяние.

3. В каждом доме он повторял жалобные слова“ ”Подайте мне милостыню". Никто не подавал милостыню голодному Дхурджати.

4. Тогда Господь, несущий Трезубец, очень разгневался. Его глаза покраснели по мере того, как он все больше и больше страдал от голода. Побродив по всему городу, он медленно вышел из него.

5-6. Господь Шамбху, источник происхождения всех душ, отправился туда, где была двадцать одна глубокая яма (Кунда) с Пиюшей (нектаром), чтобы защитить Нага-Локу. Шанкара выпил глазами все количество Пиюши.

7. Опустошив ямы Пиюши, он встал. Тогда весь мир Нагов содрогнулся.

8-11. “Чей это поступок? Что случилось? Почему Нектар исчез отсюда?” Сказав это, все наги во главе с Васуки вышли из города, подозревая серьезное упущение. - Что же нам делать? Куда мы пойдем? Кто совершил эту жестокую шутку? Который пришел в такую ярость, что отнял у нас превосходную Амриту, которая является самой нашей пищей. О змеи, как нам теперь жить?” Сказав это, все змеи вместе со своими детьми, женщинами и имуществом обратились за убежищем к Хари. Они пребывали в сильном ментальном подозрении и страхе.

12-19. В качестве благословения им бестелесный голос произнес следующее: “О вы, все змеи, да будет это услышано. Вы все совершили бессмысленное оскорбление Господа. Страдающий от голода Шамбху приходил в каждый дом за подаянием. Прекрасно понимая, что он побывал в отведенное для гостей время. Он пришел как нищий с черепом в руке. Никто в Бхогавати не подавал милостыню Господу, несущему Пинаку. Тогда Господь, олицетворение благочестия, вышел (несмотря) на свой голод. Поэтому, о превосходные змеи, все количество нектара в кувшинах пропало. Идите все вы из нижних миров в превосходную Махакалавану. Там есть самая прекрасная река, хорошо известная под названием Шипра. Она освящает три мира и дарует все желаемые блага. Один только вид этого уничтожает все грехи. Все вы должны отправиться туда и совершить священный обряд омовения в соответствии с предписаниями. Прибегни к Повелителю Дэвов. Затем совершите поклонение. Обратившись к Повелителю дэвов и приняв омовение в водах Шипры вы получите Нектар сразу же, как и раньше”. Обратившись таким образом к этим змеям, он сам исчез оттуда.

20-29. О Вьяса, внезапно услышав божественный голос, змеи сказали: “Да будет так”. Услышав голос, произнесенный Господом, свидетелем всего мира, змеи собрались и отправились в Махакалавану вместе с детьми, женщинами и стариками.

Там они увидели реку, которой почтительно кланялись все три мира. Она была заполнена разбросанными повсюду цветами. У деревьев поблизости было много тени. Повсюду были замечены водные птицы, такие как лебеди и карандавы. Она была полна драгоценных камней и украшена гроздьями лотосов.

Брахманов (видели) как на рассвете, так и в сумерках, сидящих (на берегах) и совершающих вечерние молитвы. Точно так же прославленные мудрецы во главе с Бхригу и Ангирасами, Гандхарвами, Нарадой и другими небесными мудрецами, Васу, Адитьями, Ашвинами, Марутами, Рудрами, Садхьями, Дэвами и Питри, обладавшими чистыми умственными склонностями, прибегали к Шипре в сумерках с большой сосредоточенностью ради поклонения.

Жены мудрецов, группы очень удачливых дев и апсар, благородные и целомудренные дамы также присутствовали там вместе со своими мужьями. Поклонением были охвачены люди всех каст и стадий жизни. Они были хорошего поведения. Святые цари, идущие путем спасения, сиддхи, йогешвары, спокойные аскеты, соблюдающие суровые святые обеты и ограничения, паломники из разных уголков мира - все они собрались здесь, как мужчины, так и женщины. Они сидели на берегу Шипры.

30-34. Там они совершали различные религиозные обряды и приносили большие дары (всех видов). Увидев, что река нектарин почитается в трех мирах такой природы, о Вьяса, все наги пришли в неописуемый восторг. Совершив обычные обряды священного омовения, преподнеся подарки и т.д., прекрасные змеи приблизились к Махадеве. Все благочестивые, превосходные змеи поклонялись Махадеве в соответствии с предписаниями Вед, совершая священное омовение пятью Ангами (характерными чертами), нанося святую мазь Якшакардама, предлагая гирлянды из неувядающих цветов лотоса, различные виды цветов, сырые рисовые зерна, священные одежды, сандаловую пасту. и другие мази, сладкие ароматы, благовония, светильники, Найведьи, листья бетеля, денежные подарки, размахивание лампочками с кусочками камфары и т.д. Затем ураги, желавшие Судхи, начали свою молитву:

Змеи сказали: [Молитва Змей]:

35. Почтение Высшему Бесконечному Единому. О Владыка всего сущего, поклон, преклонение. О Верховный Атман со спутанными волосами, увенчанный Луной, склоняюсь перед тобой. О тот, кто украшен эмблемой Быка, поклон тебе, о обладатель превосходного трезубца.

36. Поклон Трехглазому Господу, тебе, носящему корону из спутанных волос. О Господь со змеей Шешей в качестве гирлянды, почтение тебе, чьи конечности были посыпаны пеплом погребальных костров с места кремации.

37. Почтение тебе, о Господь, носящий слоновью шкуру; почтение, почтение Гирише (Владыке горы). О разрушитель Трипур, поклон тебе. О убийца Смары, поклон тебе.

38. О Мригавьядха (охотник на оленей), поклон тебе. Почтение, почтение Газмаре (уничтожителю). Почтение тебе, о Шанкаратман (тождественный Шанкаре), о Господь, о дарующий все желаемые блага.

39. О свидетель всего сущего, поклон тебе, о многоликий единый, присущий всем живым существам. Почтение тебе, поддерживающему всех, Господу, хранящему все Шакти.

40. Почтение тебе, обладающему всеми удовольствиями, о Господь, о источник происхождения всех семян. О Повелитель божественного смеха, поклон тебе. Почтение Господу, изливающемуся Амритой (нектаром).

41. Почтение тебе, стремящемуся к желанному, дарующему благо всех желаний. Почтение Шиве, пребывающему в покое. Почтение Господу Пашу (существ, связанных узами кармы).

42. Почтение Мриде с контролем над органами чувств, находящимися в состоянии покоя.

43. После того, как Наги умилостивили его таким образом, святой Господь в образе Быка появился с сияющим лицом и сказал змеям:

Шри Махадева сказал:

44. Слушайте вы все, о змеи. Я расскажу вам об этом факте. Раньше я бывал в мире Наг для того, чтобы каждый день просить милостыню.

45. Я бродил от дома к дому в Бхогавати, чрезвычайно голодный, держа череп в руке и одетый в превосходную одежду из коры, (хотя) в лохмотья.

46. Хотя я и просил милостыню, я не получил ее и поэтому вернулся домой. В результате этого греховного поступка Судха исчезла из вашего жилища.

47. Благодаря наличию небольших заслуг вам всем посчастливилось попасть в превосходную Махакалавану после того, как вы покинули Нагалаю.

48. В сопровождении своих женщин, детей и стариков вы увидели Шипру, самую прекрасную из рек, от одного взгляда на которую я прежде освободился от грехов.

49. Какого рода (величия) Пунья (заслуга), возникающая в результате святого омовения в Шипре, я не в состоянии рассказать полностью. О змеи, посетив ее, человек мгновенно становится Шамбху.

50. С тех пор как все превосходные змеи совершили священное омовение, накопилась великая заслуга. Силой этой заслуги пусть в каждом доме будет Судха.

51-56. Возьмите священную воду Шипры и окропите ею Кунды. Таким образом, все двадцать одна Кунда будут постоянно наполнены Амритой, о превосходные Паннаги (змеи).

Сказав “Да будет так”, все они взяли в руки воды Шипры, поклонились Махешваре и отправились в свой собственный мир. С тех пор, о Вьяса, река Шипра стала известна как Амритодбхава не только на Нагалоке, но и во всех мирах.

Если люди на земле совершат омовение и т.д. в этой реке, они никогда не навлекут на себя никаких грехов, невзгод или несчастий. Они никогда не будут разлучены со своими сыновьями, женами и другими людьми. Их друзья не будут настроены враждебно. У них не будет ни болезней, ни бедности.

Прочитав или выслушав историю, которая является достойной, уничтожающей грехи и в соответствии со всеми желаемыми благами, преданный получит в дар тысячу коров.

 

Глава 52 - Прославление Шипры

 

Санаткумара сказал:

1. Послушай дальше, о прославленный, о безмерном величии Шипры. Простое слушание (этого) дает заслугу жертвоприношения лошади.

2. Везде Шипра достойна похвалы (во всех отношениях). Она священна и губительна для грехов, особенно в Аванти, где течет на север.

3. Продолжайте слушать, даже когда я подробно объясняю, как благоприятная река стала дочерью Варахи, возникшей из тела Вишну.[1] Послушай, о Вьяса, в высшей степени похвальную историю, благоприятную легендарную повесть (о его рождении).

4-8. Некогда жил великий Асура, очень могущественный Хираньякша. С помощью злобных данавов он подчинил себе всю землю и основал имперское царство.

Он покорил все миры и сур во главе с Индрой. Он отодвинул в сторону стражей кварталов и Васупалов (божеств-хранителей богатства). Он стал Повелителем асуров.

Он властвует над всеми мирами. Изгнанные им с небес, все группы дэвов, потерпев поражение и лишившись своих царств, скитались по земле как (обычные) человеческие существа. Не имея возможности найти прибежище (в другом месте), все они искали прибежища у Брахмы.

9-12. Придя туда и поклонившись ему, они рассказали о деяниях Дайтьи: “О святой господин, что это? (Что-то) должно быть сделано тобой, великий Господь Парамештхин. Небеса, лишенные шипов (противников), были насильственно отняты Хираньякшей, Дайтьей, в результате чего все группы дэвов практически мгновенно вымерли. Он принимает участие в (наших) ягьях. Какими средствами мы можем остаться в живых? Как мы можем продолжать оставаться на земле?”

Услышав эти жалобные и унылые слова Дэвов, Питамаха произнес очаровательные слова, подобающие этому случаю.

Брахма сказал:

13-21. О превосходные суры, слушайте все со вниманием. Раньше этот парень был самым превосходным слугой, привратником несравненного сияния Вишну в прекрасном особняке на Вайкунтхе. Его звали Джая, и этого могущественного человека сопровождал Виджая. Оба этих служителя были в облике самого Вишну. Они прекрасно контролировали свои органы чувств. Держа в руках свои дубинки, героические люди всегда стояли по стойке смирно у порталов, о превосходные Суры.

Однажды духовные сыновья Брахмы, прославленный Санака и другие, пришли в обитель Вишну, когда они свободно странствовали. Они выразили свое желание увидеть Господа, но им помешали эти двое (привратники); все они упали на землю. О Вьяса, эти Кумары упали в обморок из-за своих крайних страданий. После этого туда пришел могущественный лотосоокий Господь. Внезапно Вишну увидел Кумаров, в жалком состоянии лежащих на земле. Мадхусудана поднял их, посадил к себе на колени и обнял. Понюхав их макушки и обняв их обеими руками, он спросил: “Откуда в вас это уныние? Кто-то сделал вас несчастными. О дети, сведущие в благочестии и самые превосходные из всех, кто сведущ в праведности, поэтому расскажите нам причину”.

Кумары сказали:

22-24. О великий царь, да будет это услышано. Наше несчастье именно такого рода. Послушай, о великий Господь, из-за чего мы оказались в таком бедственном положении. Мы, четверо братьев, странствовали по мирам. О Повелитель Рамы, мы так хотели увидеть тебя, но теперь нас постигло горе. Два привратника внезапно запретили нам входить. Поэтому мы оказались в таком бедственном положении, но теперь вы спасли нас.

Бхагаван сказал:

25-30. Отныне эти двое не имеют права постоянно находиться в этом регионе. Поскольку они враждебны мне, они получат рождение в демоническом виде.

О Вьяса, они внезапно обрели рождение асуров — эти двое порочной натуры по имени Джая и Виджая. Если люди искупят свои грехи с помощью покаяния, благотворительности и медитации, они обретут преданность Кришне в течение тысячи рождений. Если со злым умыслом они переживут три рождения, то в будущем в них зародится великая преданность Вишну. Они переродились в утробе природы Тамаса как чрезвычайно могущественные Хираньякашипу и Хираньякша, как Дайтьи Кумбхакарна и Равана, которые заставили мир плакать, и как Дантавактра и Шишупала. Это три рождения, известные (людям).

31-40. Могущественный дайтья, известный как Хираньякша, стал злонамеренным. Он порицал брахманов и дэвов. Он покорил всех дэвов и сам занял небеса. Все они были изгнаны из Сварги. Побежденные и лишенные своего царства, они начали скитаться по земле, как смертные существа. Нигде не видно (не слышно) произнесения Свадха, Сваха и Вашат. Здесь нет ни поклонения дэвам, ни уважения к брахманам в частности. Ни Тиртха, ни священные места и святилища в ашрамах мудрецов с благородной душой не сияли. Злые дайтьи наносили удары и совершали отвратительные преступления. Благочестивая деятельность людей разных каст и ступеней жизни, а также целомудрие женщин прекратились, пока он правил как деспот. Порочные умом и деятельностью, предававшиеся дьявольской магии и колдовству, чрезвычайно высокомерные, еретические по своему образу жизни, все они испытывали отвращение к праведности. Грубые по поведению, все они могли быть названы брахманами только по названию. (Они называли себя брахманами.) Вся земля наполнилась варварами, болезненными и измученными многими мучениями. Что такое Веда? Что такое Смрити? Что такое Ягья? Что такое Дакшина? (Люди были равнодушны ко всему этому.) Вся земля стала темной и невежественной. Таким образом, о Вьяса, все три мира стали ущербными и оскверненными.

41-47. “О потомок Бхараты, всякий раз, когда праведность приходит в упадок, а неправедность приобретает респектабельность, я создаю себя”.[2] Махавишну вспомнил об этом и воплотился в образе Кабана.[3] Он был божественен и благоприятен, сравнимый со Шветадвипой (‘Белым континентом’). В этом физическом облике Кабана, который Господь принял ради забавы, изогнутые зубы служили для Юпы (жертвенного столба); его естественный запах - Хави; волосы на теле - семена и лекарственные травы; ноги - Веды; посох - солнце; язык - огонь; вкус - подношение топленого масла. Этот Ягьякайя (воплощение Ягьи) был в высшей степени искусен, тверд и могуч, с блестящим внутренним ртом. Его хрюкающий грубоватый звук - это Удгана (пение саманских гимнов); его резвость - это деятельность ритвиков. Его дыхание - это деятельность ригведического жреца Хотри. Разумные члены собрания представлены его конечностями. Его трапезой был Пуччакарман (прощальный обряд в Ягье). Яджамана (приносящий жертву) пользовался большим почетом. Лужа была продолжением алтаря; Брахма был Адхварью; лес был его обителью. Он был свидетелем Локи, обладающим проявлением мира. Он носил в себе большее и меньшее и был чист. Изначальный Пуруша, Ишана (Господь), Пурухута (часто вызываемый), Пуруштута (часто восхваляемый). Им (то есть Ягья-Варахой) был убит Хираньякша, Дайтья, недоступный для многих.

48-49. С большим трудом выдержав множество сражений, он был убит Вишну.

Ранее пострадавшая от Дайтьи земля провалилась под дно Расаталы. Он был поднят Варахой с помощью своих изогнутых зубов (бивней), напоминающих полумесяц. Все данавы были убиты. Все те, кто остался, отправились в Паталу.

50. Дуют благоприятные, священные ветры. Солнце стало ярче. Потухшие костры вспыхнули; звуки, доносившиеся из четвертей, стихли.

51. Реки текли по своим руслам. Океаны достигли нормального состояния. Увидев все это, о Вьяса, Господь почувствовал внутреннее удовлетворение.

52. Господь в физическом облике вепря даровал все желаемые блага. Господь, убивший Дайтью, обрел высшее блаженство и стал дарующим блага.

53. Эта вечная река вытекла из его сердца, наполненного водами блаженства (и стала) дарующей все блаженство в качестве даров.

54. Это растянулось на многие йоджаны. С обильной водой она текла так, как ей заблагорассудится. Здесь полно лотосов и водных птиц, таких как Хамса (лебеди) и Карандава (румяный гусь).

55. Она была прямой в своем течении, с искрящейся красотой. К ней прибегают якши и гандхарвы. Об этом поют киннари и стаи птиц.

56. Апсары танцевали в ее честь, великие мудрецы восхваляли его. Лица, совершавшие бросание в огонь, призывали его. К нему прибегают святые цари.

57. В ней щеголяли молодые женщины с выпирающей грудью. Она очаровательно сияла в определенных местах, где величественные слоны взбаламучивали ее воды.

58. Это достойно того, чтобы ей служили брахманы, сведущие в Ведах. К ней всегда прибегают сиддхи и мудрецы, достойные похвалы души. Она дарует духовные свершения людям.

59-62. Прекрасный город Падмавати находится в приятной Махакалаване. Там есть древняя великолепная и красивейшая Кунда. Люди, совершающие там омовение, попадают на вечную Шивалоку, и именно здесь, о Вьяса, слилась великая Шипра, освящающая миры (Лина). Все, что способствовало уничтожению нечестивых дайтьев, было сделано Варахой. Таким образом, Господь в образе вепря избавил дэвов от агонии и мучений. Все дэвы во главе с Индрой, благоговейно сложив ладони, стояли перед Махавишну и непрестанно восхваляли его.

63-64. “О Владыка вселенной! О Повелитель дэвов! О тот, кто слушает, чье имя достойно прославления! Какой обряд (который мы должны совершить) — принесение даров, покаяние, (посещение) святых мест, (созерцание) божества и т.д. с нашей стороны — благодаря святому действию которого мы вернем себе небеса? Учитывая все это, о Господь, раскрой нам всем этот секрет”.

Вишну сказал:

65. О Суры, слушайте все о способах вашего исполнения. Великолепный Махакалавана свят, достоин похвалы и является величайшей тайной из всех тайн.

66-67. Там слилась Шипра святых вод, вытекающая из моего тела. (Она называется) Нилаганга (Линаганга), прекрасная река и восточная Сарасвати. Это тоже есть там. Здесь есть Пушкара, Гайя Тиртха и великолепные Пурушоттамасары. Иди туда быстро. Вы вернете себе свои миры.

68-71. Услышав эту великую речь Повелителя Дэвов, Владыки вселенной, все группы Дэвов во главе с Брахмой и Шакрой отправились туда, в очаровательный Махакалаван, где протекает прекрасная река Шипра. Они совершали священные обряды, такие как Снана, Дана и т.д., и совершали Шраддху надлежащим образом. Благодаря его похвальной силе Суры вернулись в свои собственные миры.

Таким образом, о Вьяса, была превознесена Шипра, освящающая миры. (Из нее) родилось озеро Вараха, Вишну несравненного сияния. Просто увидев это, можно избавиться от греха (даже) убийства брахмана.

72. Приняв здесь священное омовение, выпив воды, совершив необходимую Шраддху и подарив дойную корову, человек удостаивается чести на Вишнулоке.

Сноски и ссылки:

[1]:

Эта легенда - новый вклад SkP в прославление Шипры. Мбх и другие Пураны не связывают воплощение Вишну в Варахе с Шипрой, хотя они рассматривают превращение привратников Вишну (Джайи и Виджайи) в демонов в результате проклятия Кумаров.

[2]:

Ср. БГ IV. 7

[3]:

Описание Ягья-варахи часто встречается в таких пуранах, как "Матсья" и других.

 

Глава 53а - Сундара Кунда

 

Санаткумара сказал;

1. О соблюдающий святые обеты, все Тиртхи на земле всегда находятся в Сундара-Тиртхе в Аванти.

Вьяса сказал:

2. Что это за Сундара Кунда? В какое время она зародилась на земле? Кем она была создана? Кто это божество? Какая польза от этого была провозглашена?

Санаткумара сказал:

3. Послушайте о том времени, когда Кунда по имени Сундара возникла в самом святом из святых мест. Это разрушительно для всех грехов. Это соответствует желаемым целям.

4. Просто услышав об этом, даже грех убийства брахмана рассеивается. Это более достойно уважения, чем жертвоприношение лошади. Это превосходит сотню жертвоприношений Ваджапеи.

5. Раньше, о Вьяса, в конце Кальпы вся земля была почти уничтожена. Гора Меру содрогалась из-за свирепых ветров и сильного ливня.

6. Затем, о Вьяса, ее вершина, столь же превосходная, как вершина Вайкунтхи, упала здесь в ужасную Махакалавану, которая вечна, нетленна и является чем-то таинственным и тайным.

7-10. Когда пик опустился, внезапно образовался четко очерченный бассейн. В нем была чистая вода. Ступени были сделаны из драгоценных камней. Там были жемчужины, заполнявшие его, как песок. Возвышение было сделано из золота. Оно великолепно смотрится с золотыми лотосами. Несколько деревьев Кальпа создавали там хорошую тень. Драгоценные камни Чинтамани покрывали всю высоту. Кунда была полна хамс (лебедей) и карандавов и ярко украшена птицами чакравака. Вокруг были разбросаны семена лекарственных трав. Она была обогащена всеми таттвами (Принципами). Эти таттвы не исчезли даже в конце круговой Кальпы. Все эти великие таттвы остаются там в персонифицированной форме.

11-15. Веды, священные писания, пураны, Гаты, Гити (песни), Кшаракшары (скоропортящиеся и непреходящие), Омкара, Вашаткара, великая трехосновная Гаятри, единицы времени, Калы, Каштхи, Мухурты, Лавы, Трути, Палы, Гати, день, ночь, Ямы, Пакши (две ночи), месяцы, Риты, годы и юги: все это представлено в Кунде в персонализированных формах. Дэвы, Якши, Наги, Гухьяки, Киннары, Гандхарвы, Апсары, Якши, Сиддхи и Кимпуруши пришли в замешательство из-за неблагоприятных последствий Кальпы и поэтому совершали поклонения (Упасаны). Брахма, Кала, Рудра, могущественные стражи покоев, тоже сделали то же самое. Некоторые сиддхи и мудрецы, давшие превосходные обеты, погрузились в медитацию.

16-20. Они остаются там на много юг, о Вьяса, до конца Кальпы. Кунда имела форму диска Сударшана. Она наполнена нектариновой водой. Она была наделена божественными деревьями. Оно обладало всеми атрибутами Париджаты (божественного дерева). У нее был аромат, исходящий от душистой воды, которой пользовались небесные девицы для купания. В определенных местах танцуют павлины, в некоторых местах воркуют кукушки. Где-то были слышны звуки Кека, издаваемые павлинами. В некоторых местах он отдавался грохотом облаков. Он красив, с красивой формой и размером. Поэтому это называется Сундара. О Вьяса, это приносит много заслуг. Это величайший разрушитель всех грехов. Это место, где присутствует Вишну. Так же поступает и Шива, тот, кто владеет собой, сопровождаемый Шакти. Все они постоянно находятся рядом друг с другом.

21-24. Человек должен оставаться в Сундара-Кунде в течение двух недель или даже половины этого срока. (В результате) его резиденция неизменно будет находиться на Вайкунтхе в течение ста кальп.

Птицы, черви, саранча и т.д., которые умирают там, отправляются в обитель Шивы. Что уж говорить о людях, которые очищаются там своим священным омовением! О Вьяса, я не очень хорошо знаю степень заслуги, которую приносят святые дары тем, кто дарит семена имбиря, коров, слонов, лошадей, колесницы, участки земли, девушек-рабынь, слуг-мужчин, золото, различные виды драгоценных камней, кровати и воздушные машины и т.д.

 

Глава 53b - Пишачамочана Тиртха

 

Примечание: Теперь следует описание Пишачамочана Тиртхи. Как обычно бывает в подобных историях, часть кости Пишачи Девалы упала в Тиртху, и он вошел в Лингу Махешвары.

25-27. Заслуги Сундары Кунды были провозглашены. Послушай еще кое-что, о Вьяса. Однажды Пишача, попавший к грешным созданиям из-за множества грехов, обрел спасение. Он ушел, приняв облик Шивы. Даже если кому-то случилось убить брахмана, он избавляется от всех грехов, приняв святое омовение в Пишачамочане и увидев Махешвару.

Вьяса сказал:

28-29. Кто этот человек, получивший известность как Пишача? Какой грех был совершен им, в результате чего он достиг состояния призрака? О превосходный брахман, как случилось, что он оказался в святом месте? О величайший из знатоков Брахмана, я хочу узнать это от тебя.

Санаткумара сказал:

30. Послушай, о Вьяса, великое повествование о безмерном величии Тиртхи, просто слушая которое, ты уничтожишь все грехи.

31-34. На юге жил низший брахман по имени Девала. Он всегда был занят греховной деятельностью. Он был очень скуп. Он совершил лжесвидетельство. Он был похотлив. Он был плутоватым игроком, ненавидящим своего собственного наставника. Он убивал старейшин. Он осквернил ложе своего наставника. Он крал золото, пил спиртное, убивал брахманов. Он был нелоялен и непокорен своему хозяину. Раньше он ел запрещенную пищу. Он пренебрегал изучением Вед и священных писаний. Его грехи накапливались в течение многих рождений. Он был отстранен от всякой праведной деятельности. Он был вероломным, гордым и желал общаться с ворами. Он был плутом и тупицей. Он отправился в другие страны, чтобы достичь своей цели, совершив кражу.

35. По пути многие живые существа были убиты этим человеком греховной деятельности. Из-за общения с другими грешниками этот нечестивый парень отправился в Магадху.

36. Жил-был великий брахман, который овладел Ведами и Ведангами. Он обладал самообладанием и регулярно совершал жертвоприношения со священным огнем. Он обладал качеством чистой Саттвы и был поглощен всеми брахманическими обрядами.

37. Его жена была в доме его тестя. Он взял эту даму с незапятнанной славой и проследовал вперед, сидя в колеснице, но был убит этим грешным брахманом.

38-41. Его жена была очень красива, с прекрасными чертами лица. Она была целомудренна и обладала благородными качествами. Она обычно приятно улыбалась. Она была полна твердой душевной решимости. Когда ее муж был убит, она стала несчастной. Она была сильно расстроена из-за разлуки со своим мужем. Она была брошена в беде в ужасном лесу. Красивая женщина собрала дрова и ветки и разожгла погребальный костер, на который взошла вместе со своим мужем. Мысленно она была довольна этим.

Другой нечестивый собрал все средства к существованию этого брахмана и убежал. Но по дороге он был арестован царскими слугами. Его связали вместе с украденными вещами и доставили во дворец. Царю было должным образом доложено.

42. Ему на шею накинули веревку, и он был брошен в дупло дерева. Его раздавили, колотили по земле и таскали туда-сюда чандалы, пожиратели собак.

43. В результате злых поступков он попал в ад Раурава. Затем в течение шестидесяти тысяч лет он жил как червяк в фекалиях.

44. Исполнители приказа Ямы отвели его в другой ад, называемый Асипатравана, где железные стрелы (лезвия мечей) раскалились докрасна.

45. Слуги (Ямы) били его железными молотами и тащили на железных цепях. Он начал плакать, когда добрался до Кумбхипаки и подвергся жестоким пыткам в Вайтарани.

46. Пережив падение таким образом в ямы и пропасти различных и новых типов адов, грешник достиг состояния Преты (призрака) на семьдесят пять юг.

47-51. У него было огромное тело. Его голос был громким. У него был огромный живот, а лицо заостренное, как игла. Измученный голодом и жаждой, он отправился в пустынный край. Испытав боль и трудности, он принял тело Пишачи. Он был нечестивцем и имел злые намерения. Он был обнажен и совершал нечестивые поступки. Фекалии, моча, грязные, вонючие и несвежие остатки чужих продуктов составляли его пищу. Он жил на территории кремации, питаясь остатками чужой пищи. Раньше он носил шкуры животных. Он был лишен зрения. Ему всегда нравилось жить в резервуарах и озерах, в руинах, высохших деревьях, сухих, безводных районах, крепостных валах, рвах, пустующих домах, берегах рек и т.д. Ему нравилось жить в укромных уголках и забегаловках. Когда таким образом прошло много юг, он отправился в Махакалавану.

52-58. Это было место, где находится Линга Махешвары, а также прекрасная и превосходная Сундара Кунда. Как только он остался там, на него напал лев и заставил упасть. Убив этого грешника, голодный лев, желавший напиться воды, вошел в Кунду. Из его пасти выпала кость (Пишачи), запутавшаяся в его кривом зубе, и упала в воду. Силой этого достойного поступка все его грехи исчезли. После смерти Линга явилась ему в видении. Он покинул призрачное тело, и огненный поток (из его тела) вошел в Лингу. С тех пор, о Вьяса, Тиртха стала известна как Пишачамочана.

С тех пор божество стало знаменитым как Пишачамоканеша. До тех пор, пока человек не достигнет Пишачамочана-Тиртхи на реке Шипра, грехи ревут, как обезумевшие во время гона слоны. О Вьяса, приняв священное омовение в Пишачамочане, человек должен быть чистым и мысленно сосредоточенным; должным образом поклоняясь Господу Пишачамочане, он избавляется от всех грехов. В этом нет никаких сомнений.

59-60. О Вьяса, в Пишачамочане следует делать великие дары. Он никогда не вернется с Шивалоки.

Тот, кто читает и слушает священную историю о Пишачамочане, которая рассеивает грехи, обретет заслугу жертвоприношения коня.

 

Глава 54 - Величие Нилаганги

 

Примечание: Ганга посинела от грехов, оставленных в ней купальщиками. По совету Бога Брахмы она отправилась в Махакалавану и стала чистой. Она построила там отшельничество, ныне известное как Нилагангатиртха.

Вьяса сказал:

1. О превосходнейший из тех, кто знает Брахмана, я хочу услышать от тебя, о святой господин, о том, когда Нилаганга пришла в Шипра-Кунду.

Санаткумара сказал:

2. Слушай, о Вьяса. Это великая Тиртха, которая дарует благо всем Тиртхам. Приняв священное омовение в Нилаганге, человек должен поклониться Сангамешваре.

3-6. Дефекты, возникающие из-за дурного общения, никогда не возникают у него (т.е. не влияют на него). Однажды Ганга, Трипатхага ("проходящая тремя путями—мирами"), освящающая три мира, отправилась на Брахмалоку. Ее мучило горе, вызванное (одеждой) синего цвета. “О Господи, что здесь произошло? Был ли мною ранее совершен грех, из-за которого я оказалась в таком положении, как будто по вине злой деятельности? Все грехи всех воплощенных существ всех миров и людей земли откладываются во мне. Поэтому я стала обременена. Я не могу передвигаться по земле.

7-12. Меня поразил синий цвет и бледность. Я стала той, что отвернулась от всех праведных деяний. Все создания исполняют во мне ту карму, которую они преследуют, будь то благоприятная или неблагоприятная. Они освобождаются от грязи и освящаются. Они остаются в достойных похвалы мирах, которые даруют не только спасение, но и мирские удовольствия.

О Создатель! Нам было причинено много боли! Накопившаяся грязь велика. (У меня нет) ни счастья, ни покоя, ни сна, ни облегчения от страданий. Я стала грешной, и сегодня у меня нет постоянного места жительства в этом мире. О наставник вселенной, я была затоплена и сметена недостатками, возникающими в результате контакта со злом. Что мне следует делать? Куда мне следует пойти? Что это такое, с помощью чего я достигну покоя? Какую епитимью я должна совершить? Какой религиозный подарок я должна преподнести? Какое священное место я должна посетить? Каковы средства, с помощью которых я, запятнанная грехами, смогу вернуть себе свою собственную изначальную природу? О великий йогин, прими это во внимание и делай то, что подобает”.

Брахма сказал:

13-15а. О превосходнейшая среди рек, пусть будет услышан о средстве, которое приводит к уничтожению грехов. В прекрасном Махакалаване находится город Амаравати. Там находится Шипра, самая прекрасная из рек. Это священная река на земле. Одним только ее видом будут уничтожены все грехи. О в высшей степени удачливая, немедленно отправляйся туда для самоочищения.

15в-21. Услышав это (в устах Брахмы), Ганга, самая прекрасная река, хорошо поняла это и достигла великолепного Махакалавана. К юго-востоку от Пушкары (озера) находится божество, сын Маруты (то есть Хануман). На северной стороне Виндхьи находится превосходное святилище Анджани. Она совершила епитимью вместе со своим сыном, оставаясь чистой и соблюдая целибат. Ее сопровождали все целомудренные дамы и их мужья, которые соблюдали целибат. Там было много небесных дам и молодых слонов, которые играли вокруг. В озерах вовсю цвели цветы Калхары, а вокруг жужжали и вились опьяненные пчелы. Весь лес был населен существами, лишенными взаимной вражды. Там также были группы мудрецов-брахманов. Это место было приятным для ума, достойным похвалы, священным и уничтожающим грехи.

Просто войдя в это место, голубая, превосходная река сразу же стала белой (не окрашенной). Вся зловещая грязь грехов была смыта. Река с большим количеством воды избавила ее от грехов. Тогда ее облик напоминал осеннюю луну.

22-26. Она сама построила там отшельничество, которое услаждает ум. Обитель, дарующая заслуги, о Вьяса, называлась Нилаганга. Эта Тиртха уничтожает все грехи.

После омовения в этой Тиртхе следует поклониться Хануману. Он легко достигнет совершенного сиддхи. В этом нет никаких сомнений.

В месяц Ашвина, в темную половину, человек с большой концентрацией и верой должен совершать Махалайю Шраддху, имея в виду предков. Им была искуплена вся семья, состоящая из ста одного члена, включая его самого. Те предки, рожденные от той же Готры, которые остаются в аду, достигают благой цели. Их миры будут вечными.

27. После омовения он должен предложить пригоршни воды с семенами имбиря, горячо помня о предках. Их удовлетворение будет бесконечным. Его почитают в небесном мире.

28. После совершения Шраддхи с помощью молочного пудинга он должен накормить семь брахманов. Он достигнет нескончаемых заслуг. У Шраддхи должны быть те же плоды, что и у жертвоприношения лошади.

29-34. О Вьяса, послушай, я расскажу тебе о другой, более достойной Тиртхе. Она известна в трех мирах как Дугдха Кунда.

Это похвально и разрушительно для всех грехов. Оно дарует все желания как благо. Некогда богиня Дугдхадхара (‘хранительница молока") хранила все молоко, предложенное Притху, который был олицетворением благочестия в образе чистого Хавьи, дарующего жизнь всем. Поэтому это известно как Дугдха-Сарас.

Преданный должен искупаться в Кунде и выпить ее (Пайас = вода и молоко). Предложив дойную корову, он избавится от всех мучений и всегда будет обеспечен богатством и пищевыми зернами. После смерти он отправится в небесный град.

Затем он должен отправиться в Пушкару и совершить Снану (святое омовение), Дану и т.д. Он избавится от всех грехов и станет чистым душой. Он достигнет блага Пушкары (ягьи, называемой Паундарикой).

 

Глава 55 - Величие Вималоды Тиртхи

 

Примечание: Легенда объясняет происхождение Вималоды Тиртхи и присутствие Виндхьявасини в Махакалаване.

Вьяса сказал:

1. О святой господин, что это за гора Виндхьягири? В какое время он прибыл в Махакалавану, прекрасное место? Кем оно было отправлено ранее?

Санаткумара сказал:

2-4. О Вьяса, раньше эта земля была затоплена водами Ревы. Тогда все дэвы умилостивили чрезвычайно почтенного мудреца Агастью для того, чтобы он принес облегчение земле. Затем этот превосходный мудрец пришел на прекрасную гору Виндхья. С полной концентрацией ума он поклонялся богине Бхавани Виндхьявасини, желая обрести блага.

Молитва Агастьи: [Молитва Виндхьявасини]

5-12. (Я кланяюсь) богине, которая разгромила Камсу; которая привела к уничтожению асуров; которая сбросила с себя все тяготы; которая является достойной младшей сестрой Баладевы; которая является великолепной (дочерью), рожденной из чрева Яшоды; которая подавляет доблесть Чануры; которая является находящейся в небе с блеском молнии; которая темного цвета; которая покорила черного змея; которая является матерью Девасены; которая является Вакой, богиней поэтов; которая является Гаятри, главой брахманов; которая является Вьяхрити; которая является самой превосходной из всех Чанд.; кто тысячеглазая богиня Индры; кто величайшая Арундхати мудреца (Васиштхи); кто Камадуха (исполняющая желания корова) из всех коров; кто Шьяма (темнокожая); кто любит очень крепкое, опьяняющее вино; кто Адити из всех матерей; кто Парвати [Парвати?] из всех женщин; кто такая Джйотсна (лунный свет) Чандрамаса (луны); кто такая Бала (юная дева), дарующая все желаемое; кто такая Шаради (осенняя богиня) в Ритувеле (время сезонов); кто самый превосходный гуляка во Вриндаване; кто является вайшнавской Майей из всех майинов (обладателей сил Майи), которая вводит в заблуждение всех Дайтьев; кто является Лакшми, любимицей преуспевающих; кто является Якшини, обожаемой Дханадой (Куберой); кто является Велой (Берегом), любимым великим океаном; кто является царским процветанием (собственностью) царей; кто является Ведикой залов для жертвоприношений; кто является великолепным Хавир-ахавани (достойным подношения Хави); кто является дакшиной (денежным даром) дикшей (посвящений); и кто дарует плоды всех желаний.

13. После того, как ее восхваляли таким образом, богиня Виндхьявасини стала видимой. С прекрасным лицом, сияющим от удовольствия, она сказала мудрецу (Агастье), самому превосходному из мудрецов:

14. “О превосходный брахман, то, чего от нас желали, может быть достигнуто; о дорогой, желая чего, ты, чистый, сочинил этот панегирик?”

Агасти сказал:

15-20. О мать, о благодетельница Дэвов, если нужно даровать благо, пусть оно будет таким: эта Рева затопила мир, наводнив ужас на всех людей; вся вселенная была затоплена ею. Удержи ее.

По просьбе великого мудреца, о Вьяса, добрая леди отправилась тогда к великолепному Махакалаване. Затем, пытаясь утешить Агасти, она сказала ему такие слова: “О мудрец, я немедленно обуздаю растущую Деви (Реву). До тех пор великая гора по имени Виндхья не должна расти. До тех пор, пока ты, о превосходный мудрец, будешь оставаться в Трикута Дваре, выполняя поручения Дэвов в прекрасном южном квартале, пусть гора остается низкой.

Кушастхали чрезвычайно добродетельна, чиста и избавляет от грехов. О превосходный мудрец, этот город знаменит во всех трех мирах. Я буду жить там сама по себе вместе с Матри (Матерями) в течение долгого времени.

21-28. Там ты всегда достигнешь господства Сиддхи Кшетры. Мое озеро чистых вод достойно похвалы и хорошо известно. Это место, где проживают достойные люди. Кроры богинь остаются там. Мужчины должны совершить священное омовение в этой Тиртхе, очиститься и обрести способность к сосредоточению. Они будут благоговейно поклоняться мне с помощью благовоний, светильников, жертвенных костров и возлияний. Они должны должным образом кормить брахманов различными продуктами питания, леденцами и молоком. Во всех трех мирах к ним не должно быть доступа ничему.

Различные виды наслаждений достигаются ими с помощью богатства, пищи - зерна, земель, богатств, сыновей, жен и другого имущества. Эти удовольствия очень редки даже для дэвов. Им не нужно бояться врагов, грабителей или разгневанных царей.

С ними никогда не должно произойти никаких несчастий из-за оружия, огня, воды и т.д. Они будут долгоживущими и мудрыми. Пробыв в этом мире много лет, они избавятся от всех грехов. После смерти они отправятся в Шивапуру”. Так, о Вьяса, богиня Виндхьявасини достигла великолепного Уджайини и в конце концов прибегла к нему. Человек, совершивший священное омовение в этой Тиртхе, избавляется от всех грехов.

29-30. Если у женщин нарушение менструального цикла, если они какавандхьи (имеют только одного ребенка) или Бакавандхьи (имеют мертворожденных детей), если они несчастливы, если они лишены целомудрия, если они лишены всех желаемых объектов, они должны совершить святое омовение в Вималоде и посетить Виндхьявасини. Они будут избавлены от всех дефектов. В этом вопросе не должно быть никаких сомнений.

31-33. Те, у кого нет сыновей, получат сыновей; девственница получит смелого мужа; все блага будут получены; все блага, исполняющие желания, будут получены. Брахман становится ученым, кшатрий одерживает победу, вайшья получает много прибыли, а шудра обретает счастье”.

Тот, кто прочтет или послушает эту достойную внимания историю, исполняющую все желания и дары, получит в дар тысячу коров.

 

Глава 56 - Величие слияния Кшаты

 

Санаткумара сказал:

1. О Вьяса, в месте слияния находится еще одна Тиртха при слиянии с рекой Кшата, где человек избавляется от великих грехов, просто окунувшись в воду.

2-3. Когда новолуние совпадает с субботой, человек должен с сосредоточенностью и чистотой ума совершить Шраддху и совершить возлияние с имбирными семечками, имея в виду Питри. После этого он должен посетить Шанайшчару Деву, непоколебимую превосходную Лингу. Он никогда не будет поражен планетой Сатурн.

Вьяса сказал:

4. О великой Тиртхе говорилось (вами) в великолепной Махакалаване. О великий подвижник, я хочу услышать дальнейшие подробности.

Санаткумара сказал:

5. О превосходный брахман, пусть будет услышана благоприятная традиционная легенда. Слушая только эту историю, мы уничтожаем великие грехи.

6. Рева, Карманвати и Кшата — эти три реки некогда брали начало в Амаракантаке на земле. О безгрешный, они - освящители трех миров.

7. Все эти реки достойны похвалы. Их воды освящают. Они прекрасны и святы. Они устраняют грехи. Посредством омовения и поглощения (воды) этих рек очищаются все миры.

8-12. Однажды эти счастливые (реки) развлекались в прекрасном парке, в великолепной Мандхатрикшетре, желая победить друг друга.

Из-за какого-то дефекта у них произошел раскол. (Река Кшата) вышла из соприкосновения с Ревой и пронзила превосходную гору Виндхья.

Превосходная река впадала в прекрасную Махакалавану, где протекала весьма достойная река Шипра и находился этот город Амаравати.

Там есть прекрасное озеро, которое превосходит все Тиртхи. Оно известно как Рудрасарас. К нему прибегают сиддхи и группы риши. Она всегда дарует мирские удовольствия и спасение.

Раньше Кшата приходила туда и прибегала к помощи Шипры. Она стала великой Тиртхой по имени Кшатасангама. Сообщается, что Вибхавасу (Солнце) немедленно освободился от Раджаса (греха).

Вьяса сказал:

13. Как вы уже упоминали, как бог Солнца раньше освободился от Раджаса? О величайший из тех, кто знает Брахмана, я хочу узнать это от тебя.

Санаткумара сказал:

14-20. (Слегка искаженный отрывок) Ранее Тваштри отдал Анусурью Савитри, свою дочь, Сурье. Искренне привязанная к своему мужу, она всегда служила Солнцу, оку мира. Близнецы родились у бога Солнца, свидетеля мира. Яма и Ямуна, освящающие мир, родились как сын и дочь Вивасвана.

Тогда дочь Тваштри сказала своей Чае (Тени) следующие правдивые и приятные слова: “О Чаи, близнецы положены тебе на колени. Защищай и воспитывай их, пока я не отправлюсь погостить в дом моего отца. Будь преданно привязана к Рави и постоянно перемещайся по моему дому. Ты не должна рассказывать Рави, о Чайя, о том, когда я отправилась в дом своего отца”. Встревоженная страхом перед Солнцем, Савитри договорилась с Чайей и отправилась в дом своего отца. Отец тут же помешал ей. Поэтому она приняла облик кобылы и бродила по прекрасному лесу, где было много воды и зеленой травы.

21-25. Однажды (Чайю) попросил (Яма), голодный сын Вивасвана, приготовить еду. Но это было дано ему не сразу, хотя он и просил об этом. Затем он ударил Чайю ногой. Затем она проклинала его: “Поскольку ты по ребячеству пнул меня ногой, ты непременно станешь хромым”. Получив такое проклятие, он обезумел от боли и горько оплакивал его. Тем временем, о Вьяса, Вибхавасу (Солнце), который перемещался среди планет, благоприятствующих мирам и окружающих Землю, увидел, что его сын хромает. Вибхавасу сказал так: “О дорогой, что значит для тебя это мучительное страдание? О безгрешный, откуда к тебе пришло это бедствие?”

26. На вопрос Савитри, просветителя миров, Яма, Владыка Самьямини, запинаясь, сказал:

27-30. “О Господи, идя рядом с матерью, я попросил что-нибудь на завтрак. Еду дали не сразу. Следовательно, по ребячеству ее ударили (я). В результате проклятия моей матери у меня сразу же подкосились ноги”. Услышав это, Рави пришел в замешательство. Он начал размышлять. ‘Эта история странная; причина, приведшая к проклятию со стороны матери (неубедительна)’. После долгих размышлений многолучевое Солнце пришло к пониманию: "Конечно, это не та дочь Тваштри, повелительница очаровательных взглядов, освящительница мира. Кто она такая? Откуда она взялась?’ Подумав так, он спросил ее: “О госпожа чистых улыбок, кто ты?”

Чайя сказала:

31-32. О великий царь, я не Анусурья; я Чайя, рожденная от нее. Она поехала к своему отцу. О безгрешный, она удержала меня, сказав: “О Чайя, Савитри ни в коем случае нельзя ни о чем упоминать”. Это соглашение, обязательное для меня, о Господь. Поэтому я хранила молчание.

33. Услышав это, Господь Бхану пришел в ярость. В этом чрезмерно разгневанном настроении он поспешил в окрестности Тваштри.

34. Увидев его, Тваштри, прадедушка мира, немедленно встал и поклонился ему вместе с Падьей, Аргхьей, Ачаманией и Мадхупаркой.

35. Он поклонился ему в ноги, почтительно обошел вокруг и сказал сладким голосом: “Что я могу сделать, чтобы умилостивить тебя?”

Рави спросил:

36-41. Где та Савитри, Анусурья, которая делает все, что угодно мне, которая получает удовольствие, следуя моим путем? Она приходила к тебе домой, дорогой отец?

Тваштри ответил:

О дорогой, я не знаю, куда делась моя дорогая дочь.

Услышав это заявление Тваштри, Рави забеспокоился в душе. Он сказал: “Что мне делать? Куда мне идти? Где мой самый дорогой человек?” Говоря это, Тваштри сделал следующее заявление: “Хрупкое создание было ошеломлено твоим чрезмерным блеском и где-то бродит. Если ваша жена дорога вам, приглушите (модифицируйте) свое сияние”.

Сурья сказал:

О мой древний дедушка, если мое сияние настолько невыносимо, то все, что необходимо, чтобы сделать его терпимым, может быть сделано так, как тебе нравится.

Услышав эти слова Сурьи, он заострился, сделав Сударшану точильным камнем. Он был подстрижен с помощью лезвия диска, острого, как у стрелы. Он стал чище и светлее.

42. (Дефектный отрывок) Из осколков, заточенных после этого Вивасвана, Тваштри превратил Сударшану, диск и частицы (песка) в различные драгоценные камни.

43-47. Затем Тваштри сделал это милое заявление в присутствии Сурьи: “Она находится в прекрасном лесу Махакалавана в образе кобылы. О превосходнейший из сур, пусть она будет взята. Будьте рады поскорее отправиться в то поросшее травой место, где протекает прекрасная река Шипра, где в нее впадает Кшата. Там, где есть слияние того и другого, несомненно, есть спасение (для преданного). Там, несомненно, ты обретешь свою очаровательную жену.”

Услышав его слова, Савитри, сжигатель всего сущего, отправился туда, где находился святой Махакалавана. Именно там Шипра, многоводная река, впадала в Кшату. Там человек обретет богатство и пищу - зерно, мирские удовольствия, а также освобождение.

48-54. Бог Солнца в облике коня приблизился к своей дорогой жене, которая имела облик кобылы. Он снова увидел смуглую леди. Просто от того, что он понюхал кончик морды, родились два сына, Ашвины, с приятными конечностями и внешностью. Они - врачи небожителей.

О превосходный брахман, Чайя тоже родила близнецов, (реку) Тапи и Шанайшчару, сжигатель всех миров.

Когда новолуние совпадает с субботой, все желания исполняются. Затем следует совершить омовение, Дану и Шраддху. Тогда человек приобретет таким образом богатство, и оно навсегда останется в его распоряжении на земле.

При впадении Кшаты мужчина должен совершить святое омовение, предложить Дану в соответствии со своими возможностями и поклониться Стхавареше (Шани). Его грехи будут уничтожены.

Ранним утром все мужчины должны повторять следующие имена Шани: Шаури, Шанайшчара, Манда, Кришна, Ананта, Антака, Яма, Пинга, Чайасута, Бабхру, Стхавара и Пиппалаяна.

55. Он никогда не будет страдать от Шани. Ямадхарма тоже сам наложил здесь очень суровую епитимью.

56. К северу от Ягьякунды, где находится Марути (Хануман), есть превосходная Тиртха, хорошо известная под названием Дхармасарас.

57-60. Это место, где сын Паваны (то есть Хануман) достиг величайшего сиддхи посредством покаяния. Мужчина (преданный) должен совершить священное омовение в этой Тиртхе и преподнести брахманам, сведущим в Ведах, превосходный бронзовый горшок, украшенный золотом, тканью, драгоценными камнями и жемчугом. Это следует предлагать после должного поклонения им и с большим почтением. Этот преданный выйдет за пределы Матрлоки (мира Матерей). Его будут чтить на Брахмалоке.

В месяц Шравана, на одиннадцатый день каждой из двух недель, следует совершать обряды Снана, Дана и т.д. в Дхарма-Тиртхе. Он достигнет вечной Вишнулоки.

61-64. Именно в Чьяванашраме (обители Чьяваны) достойные Ашвины, самые выдающиеся среди врачей, достигли сиддхи. Там мужчина (преданный) должен совершить свое святое омовение и посетить Чьяванешвару. Благодаря благосклонности Чьяваны, который вновь обрел способность видеть в результате божественного исцеления (Ашвинов), Ашвины достигли статуса дэвов (Deva-hood). Человек, который искупается в этой Тиртхе, о превосходный брахман, обретет божественное зрение.

Именно здесь Сурья достиг великого ашрама Саннихотра и получил великую счастливицу Анусурью Савитри, хорошо известную в мире. Достигнув Сурьялоки, он наслаждался обильной славой.[1]

65-67. Поэтому, о Вьяса, Тиртха по имени Кшатасангама стал величайшей Тиртхой. Это достойно похвалы. Он исполняет все желания. Это уничтожает все грехи.

Прислушайтесь к достоинствам того, кто встает рано утром и читает эту достойную внимания историю или слушает ее. Он обретет ту заслугу, которую можно получить, (подарив) тысячу коров рыжевато-коричневого цвета во время парванов (священных праздников). В этом нет никаких сомнений.

Сноски и ссылки:

[1]:

Автор "Пураны" использовал легенду о рождении Шани и Ашвинов, чтобы прославить Тиртху в Махакалаване. Мбх, Адипарва 66 и другие Пураны утверждают, что жену Сурьи звали Санджня. Она осталась в Уттаракуру в облике кобылы. Но здесь для прославления Махакалаваны утверждается, что она пребывала в Махакалаване.

 

Глава 57 - Восхваление Гайи Тиртхи

 

Примечание: В этой Пуране утверждается, что первоначальная Гайя находилась в Махакалаване. В главах 57, 58 и 59 описывается важность Гаи Шраддхи.

Санаткумара сказал:

1-2. Послушай, о Вьяса, позже я опишу Тиртху. Тиртха по имени Гайя - самая превосходная из всех Тиртх. Постоянно совершая там свое святое омовение, человек избавляется от трех долгов. Поклоняясь Дэвам и Питри, он попадает на Вишнулоку.

Вьяса сказал:

3-4. Гая в стране Киката (Магадха) в высшей степени достойна уважения. Река Пуна (Пхалгу?) это достойная река. Уединение Чьяваны достойно похвалы. Точно так же Риаджагири (современный Раджгир, Бихар) заслуживает похвалы. Как же так получилось, что тогда стало известно, что он находится в великолепной стране Махакалавана? Я хочу знать это в деталях, о аскет.

Санаткумара сказал:

5. Послушай, о Вьяса, достойную похвалы и священную историю, которая уничтожает грехи. Просто слушая ее, питри достигают благой цели (освобождения).

6-9. Раньше, в прославленной Критаюге, жил праведный царь по имени Югадидева. Слушать о его славе достойно. Он прекрасно справлялся с работой по защите своих подданных, как своих собственных закадычных сыновей. Они процветали и стали обладателями всех богатств. Пока этот царь управлял царством, Дхарма (благочестие) твердо стояла на всех своих четырех ногах. Облака проливали дожди в нужное время. Времена года имели свои регулярные циклы. Земля производила много пищи - зерна и растительности, и была полна фруктов. Коровы давали много молока. Брахманы были поглощены обсуждением ведических отрывков. Кшатрии были сильны в своих руках.

10-16. Вайшьи всегда занимались денежными операциями. Шудры были заняты служением (другим). Все они выполняли обязанности своих варн и ашрамов. Все они были проповедниками праведности и благочестия. Дхарма в соответствии со Шрути и Смрити приносит людям радость и хорошее питание. Не видно ни одного человека, страдающего психическими страданиями или физическим недугом. Не было замечено ни одной женщины с порочными привычками или несчастливой судьбой, ни одной вдовы. Не было ни бесплодных женщин, ни женщин с очень небольшим количеством или слишком большим количеством детей, ни мертвых детей. Все они были наделены прекрасными чертами лица, хорошим поведением и превосходными качествами. Они были преданно привязаны к своим мужьям. Ни одно шоссе не было усеяно шипами (досаждающими асоциальным элементам) или осквернено отчаянными действиями грабителей. В каждом доме всегда раздавались крики: “Да будет исполнена Гавана. Дайте пище быть съеденной. Пусть это будет дано”. Повсюду можно увидеть таких людей, которые проявляют сочувствие, щедрость (в отношении подарков), практикуют покаяние, Хому, Джапу, Ягью и другие обряды. Они были привязаны ко всей благочестивой деятельности. Дхарма передвигалась на всех четырех ногах. Адхарма (нечестие) была лишена стоп и физической формы. Так правил царь с праведной душой по имени Югадидева. Благодаря ему земля была благочестиво защищена, а подданные получили возможность процветать.

17-21. Прежде, о Вьяса, он совершил множество ягий в Аванти. В то время жил доблестный данава по имени Туханда.[1] Этот мир, состоящий из подвижных и неподвижных существ, был полностью взят под его контроль. Этот негодяй совершил ужасные аскезы и достойные подвиги и получил милости от Брахмы. Они были лишены ведического пути. Они не (почитали) Дэвов или ягьи. Не было никакого поклонения Дэватам. Ни Свадхи, ни Свахи не наблюдалось. Вечный путь праведности был нарушен человеком со злой душой. Суры и все выдающиеся брахманы были практически уничтожены. Они искали прибежища у Брахмы вместе с Питри и добропорядочными гражданами. (Они сказали:) - Что же нам делать? Куда мы пойдем? Мы были побеждены Тухандой”.

22-24. Услышав их слова, Брахма, праотец мира, поднялся оттуда. Затем он отправился на Вишнулоку вместе со всеми ними. Чтобы умилостивить ни с чем не сравнимого Вишну, они читали Пурушасукту, ради своего собственного процветания. Тогда Бестелесный Голос, желающий им благополучия, произнес так:

25-35. “О превосходные суры, пусть это будет услышано. Это способствует вашему прекрасному самочувствию. Все вы быстро отправляетесь на землю, к Махакалаване. Это более таинственно, чем все другие тайны. Это достойно похвалы, свято и уничтожает грехи. Там майя обманчивых майинов не может восторжествовать. Он полон всех Тиртх. Это дарует благо доступа крорам Тиртх. Шипра, самая прекрасная из всех рек, исполняет все желания. Божественная Махакали, разрушитель дайтьев, является семейным божеством. Она окружена крорами и крорами своих ганов. Она увеличивает силу Матри.

Там находятся в высшей степени достойная внимания Гайя и великая река Пхалгу.[2] Говорят, что там находятся превосходная гора Пурушоттама и Буддагая. Точно так же Адьягая хорошо известна во всех трех мирах. Шодашапади-Тиртха Вишну была создана Гададхарой. Там находится достойная похвалы Прачисарасвати, уничтожающая все грехи. Говорят, что там протекает великая река Сур, Пуньяда. Акшайя (нетленный) Великий мудрец сказал, что Ньягродха находится там. Там же находится великолепная Шила (скала), о которой говорят, что она избавляет от призраков. Там же находятся все божества, возникающие из Питрикалпы. (Точно так же, как) Омкара пронизывает все буквы, Хари пронизывает всех Дэвов. Дэвы пронизывают все Тиртхи. Поэтому Гайя-Тиртха превосходна. Идите туда быстро, вы достигнете великого сиддхи. В тот момент, когда человек входит в него, Питри, обитающие в аду, попадают на небеса. Преданный погружается в Брахман.

Сноски и ссылки:

[1]:

Уместность вмешательства Туханды в дела Югадидевы неясна. Конец Туханды не дан.

[2]:

Эти стихи пытаются показать, что все важные места, найденные в Гайе Магадхи, существуют и здесь, в Махакалаване.

 

Глава 58 - Процедура Шраддхи

 

Вьяса сказал:

1-3. Ваше повествование о превосходном величии Гайи замечательно. О святой господин, тебе известно все о космической форме. Поэтому я хочу полностью услышать от вас о великой пользе совершения Шраддхи. О аскет, о превосходнейший из брахманов, я также хочу подробно услышать о плодах посещения святого места. Сколько Питри каждый день отправляются на небеса удовлетворенными. Кем они были ранее объявлены Питри и кто они такие? О безгрешный, какова была их цель?

Санаткумара сказал:

4. Вы благословлены. Вы выполнили свои обязанности, потому что ваш ум наполнен непоколебимой преданностью. Даже тогда, о дорогой, послушай о прекрасном способе совершения Шраддхи.

5. Миры созданы в Шраддхе. Дхарма прочно укоренилась в Шраддхе. Ягьи действительно пребывают в Шраддхе. Они приносят плоды всех Карм.

6. То немногое, что дается с верой (Шраддха) для умилостивления божества, Брахмана и священного огня, знайте как Шраддху. Это было провозглашено великим мудрецом.

7-8. Люди, мудрецы, все Суры и сиддхи, Ракшасы, Гандхарвы, Киннары, Наги, Брахма, Ишана и Сурешвара должны с сосредоточенностью и чистотой ума предлагать Шраддху, имея в виду три (поколения) Питри. Они достигают всех своих желаний, которые лелеют в своих умах, о Вьяса.

9-12. Таким образом, они сохраняют преемственность традиционного вечного пути. И все же эти Питри - самые известные на земле. Я расскажу все, что было услышано мной. Вы тоже слушаете это. Те, кто являются Питри, - это дэвы. А дэвы - это Питри. Питри и дэвы связаны друг с другом. О превосходный брахман, этот вопрос ранее задавал Марканда. Послушайте, что было сказано, и тщательно уясните это с большой концентрацией и чистотой ума относительно того, сколько групп (категорий) Питри отправились в этот мир.

Санаткумара сказал:

13-19. Все эти семеро провозглашаются группами Питри, самыми превосходными среди тех, кто совершает ягьи. Четверо из них не имеют мурти (телесной формы). Трое из них имеют телесные формы. Я провозглашу их мир и Висаргу (творение). Вслушайся в это, в его влияние и величие в деталях, о аскет.

Те из них, кто принимает дхармамурти, достигли великого покаяния. Я объявлю их имена и миры. Послушайте это.

Эти миры вечны. Это санатаны, где пребывают сияющие. Питриганы не имеют форм. Они сыновья Праджапати Вираджи. О превосходный брахман, мы слышали, что они вайраджи. Группы дэвов поклоняются им с помощью обрядов, предписанных в соответствии с предписаниями. Те, кто сошел с пути йоги, достигают миров Санатаны. Затем, по прошествии тысячи юг, они рождаются брахмавадинами (толкователями Брахмана). Они вновь обретают это воспоминание о превосходной Санкхья-йоге. (Становясь) сиддхами, они достигают цели йоги, из которой их возвращение (в Самсару) невозможно.

20-21. О дорогой, это должны быть Питри, которые увеличивают йогическую силу йогинов. Именно они с самого начала питают Сому с помощью йогической силы. Поэтому, о превосходный брахман, шраддхи следует предлагать йогинам. Это первая превосходная кальпа (Питри называемая) Сомапа.

22-27. Ментальную дочь этих (Питри) зовут Мена. Она - превосходная жена великой горы Химаван. От нее родился Майнака. Славный сын Майнаки - это великая гора по имени Краунча. Там обитают сверкающие группы питри, называемые Агнишваттами. Бархишады (Питри так называемые) находились на юге, а Ямы - в западной части. Сомапы достигли северного квартала, которым руководил Дханада (то есть Кубера). Кавьяват и Анала находятся в небе. У них нет формы. На земле им поклоняются якши, ракшасы и Пишачи очищенных душ. Садхьи поклоняются дэвам. Вишведевы поклоняются мудрецам подобным образом. Человеческие существа поклоняются Шраддхадеве и мудрецам, вечному Брахману. Таким образом, вечный священный обряд Шраддхи передается по традиции.

28-32. Обряд Питри более эффективен, чем обряд дэвов.

Семеро сыновей Бхарадваджи были посвящены обряду Шраддхи. Они могли помнить (события) предыдущих рождений и вступили на путь спасения.

Ранее эти семеро убили дойную корову наставника. Поэтому они стали низменными брахманами и йогабхраштами ("сошедшими с пути йоги"). Измученные голодом, все они ели (говядину коровы своего наставника) на виду у Питри. Благодаря эффективности этой заслуги (совершения Шраддхи) они достигли небес, даже несмотря на то, что сошли с пути йоги.

Все эти семеро благодаря йогической практике обрели способность вспоминать события предыдущих рождений. Поэтому учителя (святые) чистых умов упоминают Шраддху как величайший обряд.

Все миры прочно утвердились в Шраддхе. О сокрушитель врагов (?)[1], йога укрепляется в Шраддхе. Таким образом, Питри были разъяснены вам. Послушайте порядок проведения процедуры Шрадхи.

33-40. Совершающий Шрадху должен быть предан соблюдению безбрачия, самоконтроля. Он не должен быть гневливым и ревнивым (по отношению к другим). Он должен скрупулезно соблюдать чистоту и хорошее поведение, быть разумным и смотреть на Священные Писания как на свой глаз, а его органы чувств должны быть подчинены. Если человек совершит Шраддху таким образом, Питри будут умилостивлены. Если Шраддха совершается в Тиртхе, это имеет особое значение. О Вьяса, если это совершается в период убывающей луны, удовлетворение Питри становится еще большим. Это говорится от имени Вриддхишраддхи (совершается во время радостных событий, таких как рождение сына и т.д.). Оно обладает в сто раз большей силой и пользой, чем то, что совершается в Махалае. О превосходный брахман, если это делать в Праяге, польза от этого будет в десять раз больше. Удовлетворение (Питри) на Курукшетре в десять раз больше, чем на Прайаге, о превосходный. О Вьяса, Гайя провозглашена в десять раз лучшей, чем Курукшетра. В десять раз больше этого, о Вьяса, Шраддха, совершаемая в великолепной Махакалаване. Это (исполнение Шраддхи) в Аванти более достойно похвалы, чем все остальное, а то, что происходит в Гайя-Тиртхе, всегда достойно похвалы. Эта Тиртха очень редка (труднодоступна) в вопросе искупления тех людей, чьи питри попали в ад в течение многих рождений. Даже если однажды вспомнить (эту Тиртху), то, что предлагается Питри, становится вечным. “Ради искупления следующих людей пусть здесь будет совершена Шраддха”:[2] тех мужчин, которые погибли в ходе битвы; тех, чья семья по отцовской линии вымерла; тех, кто умер во время аборта.; те, кто пал из-за отсутствия Намы (Имени) и Готры (Семьи); и те, кто умер в своей собственной Готре или другой Готре, совершив самосожжение.

41-42. Шраддха совершается здесь для искупления тех людей, которые покончили с собой, повесившись, которые умерли от употребления яда или ранения оружием, которые были убиты клыкастыми животными, которые умерли, когда им отрезали конечности, и которые умерли из-за действий, не подобающих брахманам.

43-49.[3] Шраддха совершается здесь для искупления следующих душ: тех, кто был сожжен огнем; тех других, кто не был кремирован огнем; тех, кто умер от удара молнии; тех, кого сразили молотками; тех, кто упал в Раураву, Андхатамисру и другие места. Каласутра; те, кто отправился в мир призраков и перенес множество пыток; те, кто попал в Асипатравану (ад) и ужасную Кумбхипаку; те, кто родился среди нечеловеческих существ; те, кто родился среди птиц, червей и рептилий; те, кто умер от утопления и те, кто умер во время родов у женщин; те, кто был убит лошадьми, кабанами, червями, клыкастыми животными, рогатыми животными и транспортными средствами; те, чьи зубы были раздроблены (убиты) оружием, ракетами, тиграми, змеями, слонами и царями; и те, кто был убит саранчой, скорпионами, клыкастыми и разбойниками.

50-51. Шраддха совершается здесь для искупления тех, кто умер из-за восьми видов шалий (страданий; осколков): тех, кто был лишен чистоты и обычного хорошего поведения; тех, кто умер от холеры или дизентерии; тех, кто умер из-за одержимости шакини и другими злыми духами; тех, кто умер из-за того, что в них вселились шакини и другие злые духи; умерли посреди вод; те, у кого была водянистая могила; те, кто совершал грехи, вступая в контакт с теми, кто был недостоин прикосновения; и те, у кого не было потомства.

52. Пусть Шраддха будет совершена для тех, кому человеческое рождение стало недоступным, и для тех, кто из-за своей кармы блуждает в тысячах других рождений.

53. Шраддха совершается здесь для возвышения тех, у кого не было родственников в предыдущем рождении, тех, кто был родственниками в предыдущем рождении, тех, кто был тесно связан в предыдущем рождении, тех, кто был друзьями, и тех, кто был врагами.

54. Шраддха совершается здесь для искупления тех, кто умер в семье отца, тех, кто умер в семье матери, или в семьях наставника, тестя и родственников, а также тех других родственников, которые умерли.

55. (Исполнитель Шраддхи должен сказать:) “Шраддха совершается для тех в моей семье, кто был лишен обычных рисовых шариков, у кого нет сыновей, жен и т.д., и тех, кто не смог бы избежать потери священных обрядов”.

56. “Шраддха совершается для тех, кто был хромым, горбатым, уродливым и имел незрелое зачатие и умер, для тех, кто умер, насколько нам известно, или иным образом”.

57. “Шраддха совершается здесь для искупления тех, кто умер неестественной смертью где бы то ни было, начиная с мира Брахмы”.

58. “Шраддха совершается здесь для искупления тех, кто умер, страдая от жажды и голода, кто был изгнан, кто попал в категорию призраков и варварских племен и т.д.”

59. Вот что, о Вьяса, преданный должен совершить шраддху в этой Тиртхе в соответствии с предписаниями. Освободившись от трех видов долгов, он получит желаемые объекты. Сноски и ссылки:

[1]:

Вероятно, это цитата, поскольку Вьяса не был парантапа или уничтожителем врагов.

[2]:

Это бремя каждого стиха, в котором перечислены причины смерти.

[3]:

Эта строка является основой каждого стиха, в котором перечисляются те, ради искупления которых здесь совершается Шраддха.

 

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Глава 59 - Величие Гайи Тиртхи

Санаткумара сказал:

1-8. После этого все группы сур избавились от своих грехов и стали чистыми. Они восстановили (свою) йогическую силу, а также свое прежнее (официальное) положение (?).

О Вьяса, таким образом, Гайя Тиртха занимает определенное место в Кумудвати.

Человек должен совершить священное омовение в различных Тиртхах и достойных уважения святилищах Гайи (Тиртха). Он достигнет блага соответствующих Тиртх.

Точно так же Гаякшетра приносит благо Гаяшраддхе. Пхалгу - самая превосходная из рек. Так же и она является дарующим блага.

(Таковы) Адигая, Буддагая, то, что помнят как Вишнупади, Гаякоштха, о которой было сказано, ступни Гададхары, Ведика, которая упоминается как Шодаши, а также Акшаявата. Уже упоминался камень, который приносит освобождение от призраков. Упоминалась река Акчода, а также превосходный ашрам Питри. Точно так же (существуют) лучшие ашрамы Дэвов, Данавов, Якшей, Киннаров и ракшасов, а также всех Паннагов.

Во всех этих местах обряды Снаны, Даны и т.д., а также Шраддхи должны выполняться должным образом. Исполнитель должен получить выгоду от соответствующих Тиртх.

9. Джанардана присутствует в Гайе в виде Питри. Медитируя на Пандарикакшу (Вишну), человек избавляется от трех долгов.

10. Таким образом, о Вьяса, Гайя Тиртха некогда была основана в Аванти. Впоследствии[1] она возникла в Кайкате (Магадха), где Асура (то есть Гаясура) находился совсем рядом.

11. С тех пор, о превосходный брахман, там утвердилась Гайя. Великий Асура был сбит с ног ударами Гададхары.

12. Величие было принесено в этот регион Джанарданой.[2]

13. Гаякшетра измеряется в пять крош. Гаясирас измеряет одну крошу. То, что предлагается там Питри, становится вечным. Гаяшраддха совершается всегда и в любое время.

14. Но, о Вьяса, во всем году определенно установлен только один день. Когда Солнце находится в Зодиакальной Деве в сочетании с созвездием Хаста, это называется Махалайя. Тогда то, что предлагается Питри, становится вечным.

15. Гаяшраддха совершается всегда и в любое время.

16-17. Но, о Вьяса, один-единственный день за весь год – это хорошо зарекомендовавший себя. В дни Анваштаки (то есть 9-го числа Пауши, Магхи и Пхалгуны в темных половинах) они совершают превосходную Шраддху матерей. Удовлетворение Питри становится вечным в исчислении кальп. Таким образом, о Вьяса, город прекрасен для проведения обрядов Снана, Дана и т.д.

18. Я снова расскажу о чудесном величии. Послушайте это в моем рассказе. Это свято и уничтожает грехи.

19-23. Жены семи мудрецов, целомудренные жены мудрецов, были осквернены из-за ошибок Свахи. Они были осквернены Павакой (богом огня[3]). Поэтому мудрецы оставили их. Они бродили от леса к лесу.

По прошествии долгого времени Нарада, обладающий божественным видением, пришел в этот лес, желая сделать что-то полезное и угодное им. Они приняли его и оказали ему честь. Мудрец, который всегда соблюдал священные обеты, сидел там. Слова, приличествующие случаю и месту, были произнесены им мягко и вкрадчиво.

“Какой противоестественный (инцидент) произошел (в результате) унижения респектабельных дам (вроде вас)? Вы - целомудренные матери мира. Почему мудрецы бросили вас?”

Жены мудрецов ответили:

24-27. О дорогой, мы не знаем своей вины, из-за которой мудрецы, поддерживающие жертвенные костры, внезапно покинули нас. Возникнув в контексте Карттикеи, как назло, сразу же всплыло нечто греховное, порожденное народными слухами. Что нам делать? Куда мы пойдем? Какой должна быть искупительная епитимья? Что это за божество, умилостивление которого может принести нам заслугу, позволяющую нам вновь обрести близость наших мужей? О святой господин, скажи нам это решительно. Вы все знаете точно.

Отвечая на вопрос жен мудрецов, Нарада долго медитировал и сказал, что должно способствовать их благополучию.

Нарада сказал:

28-30. О великие аскетичные дамы, да будет услышано искупление. В прекрасном Махакалаване есть превосходная Гайя Тиртха. Там же растет Ньягродха (смоковница) по имени Акшайя, самое прекрасное из деревьев. Просто отправившись в это место, вы все освободитесь от грехов. Тиртха устраняет все недостатки. Это дарует благо (исполнения) желаний. Это достойно похвалы. Это причина всякого счастья. Идите туда. Не откладывайте.

31-33. Услышав слова Нарады, жены мудрецов получили подсказку. О Вьяса, желая собственного благополучия, они пришли в тот лес (местность) в Махакалаване, где находилась Тиртха по имени Гайя.

Очистившись, отправившись туда, они совершали святые действия, такие как (священное) омовение, благотворительность и т.д. На пятый лунный день в светлую половину Бхадрапады, называемую Риши (то есть Риши-Панчами), эти достойные дамы должным образом соблюдали Врату (называемую Риши-Панчами).

34-39. Они постились в течение ночи (то есть дня) и вместе с тем бодрствовали и ночью. Как только они совершили Врату, о Вьяса, они мгновенно избавились от всех грехов.

Они хорошо сияли. Те, кто был унижен из-за гнева своих мужей, немедленно вернулись к своему Грихашраму (положению домашней жены), предложенному мудрецами вместе со священным огнем, как и прежде, о превосходный мудрец.

С тех пор этот Панчами был назван в честь мудрецов Риши Панчами. Мужчины или женщины должны совершать Врату в этот день, оставаясь чистыми и мысленно сосредоточенными. Они должны употреблять в пищу только Нивару (дикий рис, который растет без посева). У них никогда не будет никаких невзгод или несчастий. Женщины никогда не станут несчастными (например, вдовами) или попавшими в беду. Они никогда не должны быть разлучены с матерями, сыновьями, богатством и т.д. Итак, о Вьяса, то, о чем ты спрашивал, было передано.

40-42. На земле, в Аванти, о превосходный, есть такая Тиртха. Такой приносящей заслуги Тиртхи не существует во вселенной. Если человек совершит великие обряды Даны в этой Тиртхе, все будет свободно от разрушения. Его почитают на Вишнулоке.

Тот, кто соблюдает сдержанность, слушает эту историю и всегда читает ее, о Вьяса, получит благо от жертвоприношения коня.

Сноски и ссылки:

[1]:

Пурана утверждает, что первоначальная Гайя была в Аванти (?)

[2]:

Метрически махиманан неверен. Если Махи заменить на Махи—, то Махиманам будет означать "протяженность земли, то есть Гаякшетры’. Исправление подходит к следующему стиху. (Переводчик)

[3]:

Как объясняется в стихе 24: Это относится к передаче Агни семени Шивы женам мудрецов. Единственным исключением была Арундхати, которая отказалась согреваться. Это часть легенды о рождении Сканды.

 

Глава 60 - Важность промежуточного месяца

 

Примечание: В стихе 21 объясняется название. Его также называют Маламаса.

Вьяса сказал:

1. О безгрешный, ранее ты сказал, что Пурушоттама Тиртха - великое священное место. О святой господин, расскажи мне подробно о величии этой Тиртхи. Я хочу услышать это от тебя, о превосходнейший из тех, кто знает Брахмана.

Санаткумара сказал:

2-8. Послушай, о превосходнейший из брахманов, великую историю, которая устраняет грехи. Просто слушая это, вы уничтожите великие грехи.

О святой Господин, в течение предыдущих кальп на великолепной и чистой Вайкунтхе Господь Рама восседал вместе с Санакой и другими, а также со своими приближенными. Были великие мудрецы безупречного поведения, а также создатель, Дедушка, которые были наделены Риддхи, Сиддхи и другими хорошими качествами. Ему служили Махат и другие принципы. Ему служили ганы, группы гандхарвов и т.д. которые громко пели повсюду. Группы небесных девиц танцевали в очаровательных двориках, украшенных драгоценностями чинтамани.

Убийца Муры сидел в тени деревьев Кальпа. Все они были вовлечены в обсуждение религиозных тем. Они были полностью знакомы с путями Брахмана. Из их среды Парабхаша (Великая речь, Паравани) спросила Камалапати:

Лакшми сказала:

9. О Господь, я хочу в точности услышать наставление относительно достойных обрядов. О высокоразумный, ты всеведущ. Пусть это будет рассказано, если вам это нравится.

Шри Бхагаван сказал:

10-15. О прекрасная госпожа, Дана (благотворительность), Снана (омовение), тапас и Шраддха всегда достойны похвалы. Но (если) выполнять их в соответствии с предписаниями, все это принесет бесконечную пользу.

Дана, Снана, Тапас и Шраддха были прославлены мудрецами (как приносящие вечную пользу), когда совершались в надлежащем месте, в нужное время, по особому случаю (Парва) в Тиртхе, святилище или регионе.

Увеличение (пользы) Даны провозглашается при выполнении в день полнолуния, новолуния, в Санкранти (прохождение Солнца), в день затмения и в Вайдхрити-йоге и Вьятипата-йоге.

То, что посвящено священному огню и что преподносится в качестве (религиозного) дара на Ганге, в святых местах Бхаскаракшетра, Курукшетра, Пушкара, Годавари, Гайя, Амаракантака-Тиртха и Аванти, принесет вечную пользу. Поэтому во время праздника следует посетить Тиртху. Конечно, человек, который не обращает внимания на Тиртхи и Парвы, становится одетым в грязные лохмотья, невезучим, глупым, вялым и пораженным болезнью.

Шри Рукмини сказала:

Спойлер

16. Какие виды йоги особенно следует соблюдать достойным людям?

Шри Кришна сказал:

17. О безгрешная госпожа, ты задала уместный вопрос относительно пуньяков. Когда наступает Маламаса (промежуточный месяц), если люди не соблюдают Враты, о прекрасная госпожа, их будет преследовать бедность в течение каждого рождения.

Шри Рукмини сказала:

18. Какой природы Маламаса? На какой йоге (сочетании звезд) это происходит? В какое время оно прибывает? Опиши мне это в деталях.

Шри Кришна сказал:

19-25. О прекрасная леди, то, что имеет отношение к делу, было упомянуто вами. Подобный вопрос подобает случаю. Все обряды, касающиеся Деват и Питри, должны совершаться в соответствии с предписаниями Маламаса.

Домохозяевам следует особенно избегать бритья, ношения манджи (церемонии священной нити), заключения брака, врат и поста.

По истечении трех лет этот месяц появляется, когда нет транзита Солнца. Поэтому он называется Адхикамаса (‘дополнительный месяц’)[1].

(В образе) Пурушоттамы у меня всегда есть верховная власть Адхимасы. Тиртха в Махакалаване, названная в мою честь, очень великолепна.

Моя обитель, называемая Пурушоттама, всегда находится здесь. Поэтому я во что бы то ни стало должен отправиться туда вместе с вами, в Махакалавану, где находится Тиртха, названная в мою честь.

Никогда не может быть ничего такого, чего я не мог бы дать, о дорогой, живым существам, которые приходят туда для священного омовения. В награду дается богатство, пища - зерно, сыновья, жены и т.д., а также вечное счастье.

26-30. Даже когда нет солнечного транзита, нужно выполнять святой обет, имея меня в виду. (В образе) Пурушоттамы я всегда являюсь верховным владыкой Адхимасы.

Если выдающиеся люди совершают Снану, Дану, Джапу, Хому, изучают Веды, совершают возлияния Питри и поклоняются божествам в полдень, все это, несомненно, принесет им вечную пользу, о Камала.

О богиня, если из-за небрежности Маламаса станет недействительной (без совершения священных действий) по отношению к ним, они всегда будут страдать от бедности. Их горе и болезни усиливаются.

Когда наступает Адхимаса, следует соблюдать Врату в Аванти. Несомненно, я предложу им даже тебя (то есть процветание, богатство и т.д.) из любви.

Достаточно даже небольшого подарка. То, что они делают (в качестве услуг), может быть очень незначительным. С моей милостью, о владычица приятного зрелища, все будет бесконечно (в своей пользе).

Шри сказала:

31-38. О Повелитель святых Врат, таково величие Адхимасы, упомянутое тобой. Она дарует все желания как благо. Будьте любезны рассказать подробности достойной враты, относящейся к Адхимасе.

Шри Кришна сказал:

О возлюбленные, когда наступает месяц без солнечного транзита, мужчины, заботящиеся о своем собственном благополучии, должны организовать грандиозные празднества. Врата, уничтожающая печаль, должна соблюдаться, о богиня Сур, в восьмой, девятый или четырнадцатый лунный день темной половины месяца Малимлука. Благотворительные подарки включают в себя все, что есть в распоряжении человека.

В день, посвященный заслугам, он должен встать рано утром и совершить обычные утренние обряды. Затем он официально объявляет, что принял обет. После этого он должен помнить Васудеву в своем сердце. Он должен либо поститься, либо принимать разовый прием пищи, либо принимать только ночную пищу, о гордая госпожа.

Приняв решение о соблюдении обета, он должен пригласить брахманов вместе с их женами. Они должны быть хорошего поведения и знатной семьи, предпочтительно родственники. Затем в полдень он должен совершить ритуал воссоединения Вечного Господа с Лакшми. Божество должно быть установлено брахманами посредством произнесения ведических мантр в горшке без каких-либо трещин.

39-43. Он должен поклоняться Господу и Питамахе (Создателю Брахме) с великой преданностью вместе с готринами (людьми той же Готры). Божество должно быть установлено с ароматизированной водой и Панчамритой. Наиведья должна состоять из девяти видов сладостей. Следует предлагать благовония, свет, одежду, покрывало из желтого шелка и т.д. Наблюдающий за Вратой должен совершить Арартику (размахивание огнями) с камфарой, агаллохумом и сандалом под громкий звук колокольчиков, Мриданг и т.д. Ради бесконечной пользы он может использовать и головни (вместо камфары и т.д.), если их нет в наличии. Затем он должен положить сандал, сырые рисовые зерна и цветы в воду, настоянную в медном горшке. Преданный вместе со своей женой должен предлагать Аргхью с восторженным умом. Он должен добавить пять различных типов драгоценных камней к предметам, помещенным в воду. Он должен соединить ладони вместе с большой преданностью и опуститься на колени, удерживая колени на земле.

Мантра для подношения Аргхьи

44. “О господь, милостивый ко всем живым существам, о причина восторга вселенной, прими эту Аргхью и будь дарующим полное благо”.

Мантра для молитвы (Прартхана)

45. “О саморожденный Брахма, почтение тебе, обладающему неизмеримым великолепием. Поклон тебе, услаждающий Шри, Блаженство Брахмана, причина сострадания”.

46. Помолившись таким образом самому Говинде и даже вспомнив Лакшми и Нараяну, он должен поклониться чистым брахманам и их женам после того, как они совершат омовение.

47-52. После поклонения им в соответствии с предписаниями он должен накормить их топленым маслом и молочным пудингом.

Накормив брахманов, наделенных ученостью и смирением, вместе с их женами в соответствии с предписаниями надлежащим образом, он должен одарить их одеждой, украшениями и шафраном в соответствии со своими способностями.

Во время кормления следует подавать: виноград, манго, древесные яблоки, финики, бананы, джекфруты, кокосы, апельсины, гранаты, рис и пшеницу, приготовленные на топленом масле, мягкие вады (пироги), сладости, такие как карники и Кхандамандаки, заправленные топленым маслом и сахаром, различные сорта огурцов, Шрингаберас (имбирь) с редисом и различными видами овощей, отдельно со спелыми и незрелыми манго и т.д. Следует подавать все четыре вида продуктов питания, такие как Бхакшья, Бходжья, Лехья и Пейя. Особенно следует подавать луковичные корнеплоды.

53-62. После подачи сладко пахнущих молочных продуктов он должен говорить медленно и мягко: “Этот вкусный сок и другие продукты были приготовлены для всех вас. Вы можете заказать все, что придется вам по вкусу. О Господь, то, что было приготовлено по моей воле, предназначено для всех вас. Я благословлен. Я был облагодетельствован. Мой дом обрел целеустремленность.” Затем он должен отослать этих брахманов, предложив им листья бетеля и денежные подарки. О богиня, Танбула (листья бетеля), смешанная с четырьмя вещами, дорога мне. Человек, который предложит это превосходному брахману, станет преуспевающим. О возлюбленная, благодаря Танбуле его жена становится удачливой, хорошо воспитанной и привлекательной для его народа, а также благословленной сыновьями. Кешава доволен листьями. Иша с Умой довольны арахисами. Бог огня доволен известью. Манматха доволен Хадирой (Акация катечу). Этот Вишварупа, который питает три мира, доволен всеми четырьмя.

Таким образом, он должен насытить брахманов с их женами, дать им в руки сладости и следовать за ними до конца (деревни и т.д.). После этого он должен сам принимать пищу вместе со своими родственниками.

О мои возлюбленные, женщина, которая совершает эту врату во время отсутствия солнечного транзита (т.е. Маламаса), не будет страдать от бедности, горя из-за отсутствия или смерти сыновей и вдовства.

Нет никаких сомнений в том, что тот, кто, будь то мужчина или женщина, исполнит Врату в Маламасу, будет наслаждаться полным счастьем.

Если меня, Нараяну, не будут обожать с великой преданностью, когда придет Маламаса, как люди могут обладать хорошими качествами? Как они могут быть наделены счастьем, сыновьями, богатством, друзьями и прекрасными женами?

Сноски и ссылки:

[1]:

Его также называют "Пурушоттама Маса", "Малимлука" или просто "Адхи-Маса’.

 

https://www.wisdomlib.org/hinduism/book/the-skanda-purana/d/doc425621.html

 

Глава 61 - Величие промежуточного месяца

 

Санаткумара сказал:

1. Если Адхимаса наступила, и человек появляется в другом месте, кроме Махакалаваны, он глупец.

2. О Вьяса, если люди совершают святое омовение в Тиртхе по имени Пурушоттама во время Адхимасы и делают щедрые дары, их миры (загробные) вечны.

3-4. После поклонения Пурушоттаме, чьи стопы ласкал Рама, и поклонения богине Уме вместе с Шанкарой человек достигает сотни желанных объектов и почитается на Вишнулоке. На одиннадцатый день светлой половины Бхадрапады преданный должен должным образом соблюдать пост с концентрацией и чистотой ума и соблюдать Джагарану (бодрствование).

5. Он также должен совершать поклонение Вишну и каждый день проводить водную процессию (божества) в озере Пурушоттамасарас. Послушайте его похвальную выгоду.

6. (Он получит) сыновей, жен и богатство, совершенное долголетие и богатства. Ничто не должно быть недоступно для них (то есть для таких преданных) в трех мирах.

7-9. В регионе к востоку от него находится Джатешвара-Махешвара. На его берегу, как аскет, стоит царь Бхагиратха. Этот самый превосходный из достойных людей достиг великих заслуг, совершая покаяние. Он принес Гангу на землю для счастья всех миров. Мужчина должен совершить святое омовение в Тиртхе и преподнести в дар Тиладхену (фигурку коровы, сделанную из семян имбиря). Он получит заслуги всех ягий, а также будет наделен сыновьями.

10. В месте к северо-востоку от него Рама, превосходный отпрыск семьи Бхригу (то есть Парашурама), человек с благочестивой душой, совершил аскезу для очищения своего собственного тела.

11-12. Каушики - самая прекрасная из всех рек. Это дарует благо всем Тиртхам. Совершив там святое омовение, человек избавляется от всех грехов убийства. Посетив Рамешвару, человек освободится от грехов.

 

Глава 62 - Слава Гомати Кунды

 

Вьяса сказал:

1. О святой господин, ранее ты упоминал вечную Гомати Кунду. В какое время она была создана? Пожалуйста, опишите нам это подробно.

Санаткумара сказал:

2-8. О высокоразумный, послушай историю о происхождении Гоматикунды. Это в высшей степени разрушительно для грехов. Это достойная внимания история, ранее рассказанная Рудрой.

В лесу Наймиш Шаунака и другие мудрецы собрались вместе и провели достойную обсуждения дискуссию о великолепном происхождении всех Тиртх.

В этот знаменательный день сам Нарада описал необычайное величие Каши, святой и уничтожающей грехи.

“Город Варанаси благословен. Это засушливая земля как по заслугам, так и по грехам. Несомненно, и чандалы, и пандиты (ученые брахманы) в равной степени достигают здесь спасения.

Панчакроши (участок земли, простирающийся на пять Крош, то есть Варанаси), расположенный между Аси и Вараном, приносит огромные выгоды. Даже бессмертные желают смерти (там). Что уж говорить о других людях!

О Вьяса, услышав это, Саморожденный Господь заговорил тогда, когда все Дэвы и мудрецы слушали его, о сокрушитель врагов (?).

Нет реки, равной Гомати; нет божества, равного Кришне. Среди всех миров (включая) Паталу и землю нет города, равного Двараке”.

9-10. Услышав это твердое утверждение, мудрецы, начиная с Шаунаки, те мудрецы, которые приняли обеты, где бы они ни находились, решили совершать ранние утренние молитвы Сандхья там же, на берегах Гомати. Сандипана (Сандипани) также сам совершал там свои утренние молитвы Сандхья.

11-13. Сандипана, житель города Аванти, долгое время соблюдал этот обет, о Вьяса. Баларама и Джанардана с прекрасными и нежными конечностями пришли к нему, чтобы стать его учениками в поисках знаний (но на самом деле) ради исполнения его желаний.

О сокрушитель врагов (?), они остановились в доме самого учителя, который в совершенстве обучил всем наукам, а также всем Ведам.

14-18. Каждый день по утрам наставника там не было видно. Они спросили: “Сейчас самое время учить знаниям; куда делся наш превосходный наставник?”

Жена наставника ответила: “О дорогие, он сам совершает свои молитвы Сандхья и поклонение по утрам там. Ваш наставник отправляется туда утром с целью священного омовения. В Двараке Гомати - самая прекрасная из всех рек. Это свято”.

Услышав это, Кришна в обществе Рамы подумал (сказал) так: "Что мы должны сделать в наших наилучших интересах? Я желаю, чтобы наставник поскорее прибыл. Я сам хочу остаться здесь.’ Тем временем Сандипани вернулся домой.

19. После этого два героя (юноши) встали и с великим смирением поприветствовали наставника и сказали наставнику:

20-26. “Да будет услышано это, о великий йогин, причина нашего пребывания здесь. Мы пришли сюда, в ваш прекрасный дом, как искатели знаний. О почтенный, (похоже) утром у тебя нет для нас времени”. Услышав эти слова Кришны и Балы, достопочтенный, о Вьяса, объяснил причину своего священного соблюдения: “О дорогой, мы считаем эту Врату вечной (пожизненной). Омовение в Гомати мудрецы всегда должны совершать утром. Совершать там богослужение в сумерках, безусловно, достойно. Осознав это, вы можете выбрать любой правильный курс”.

Услышав это, Господь Вишну, принявший облик Майамануши (в облике человеческого существа), совершил поклонение Гомати в самом Кушастхали, о превосходный брахман.

Гомати пришла туда, где был установлен Господь Шивешвара и где в северной части Кантхадешвары находилась превосходная Ягья-кунда (жертвенная яма). Она появилась вместе с Сарасвати после того, как прорвалась через верхнюю поверхность Паталы.

27. Проснувшись утром, о Вьяса, все они увидели прекрасную Гомати, самую прекрасную из рек, текущую рядом с их обителью.

Шри Кришна сказал:

28-32. О святой господин, Гомати, самая прекрасная из рек, сама пришла сюда. Совершайте здесь сами все свои обряды Снаны, Даны и т.д. Гомати слилась здесь с Ягья-Кундой. Так же поступила и Сарасвати.

С тех пор в мире ее называют Гомати Кунда. Путь ко всем мирам лежит сам по себе. Следовательно, о Вьяса, это в высшей степени достойная и превосходная Тиртха на земле. Так была описана Гомати Кунда. Это разрушительно для всех грехов.

На восьмой день темной половины месяца Бхадра[1] отмечается день рождения Кришны. В этот день преданные должны совершить там святое омовение и бодрствовать ночью. После должного соблюдения поста, о Вьяса, они должны должным образом поклониться Вьясе вместе с его учениками[2](?)

33-39. Они должны умилостивить прекрасных преданных Вишну, жаждущих отпраздновать день рождения Кришны, различными благоухающими цветами, благовониями, одеждами и украшениями. Наряду с этим они должны поклоняться коровам и брахманам с чистотой ума и сосредоточенностью. Ничто не будет представлять для них трудности в достижении во всех мирах.

Нет никаких сомнений в том, что они осуществят свои желания благодаря заслугам, полученным в результате священного омовения в Гомати и общения с Васудевой.

Точно так же в светлую половину месяца Чайтра, на Экадаши (одиннадцатый) день, преданный должен совершить омовение в Гомати и бодрствовать всю ночь. После поклонения Вишну он должен предложить Амалаки (индийский крыжовник) и получать удовольствие на каждом шагу во время обхода (благо пожертвования тысячи коров). Все они получат это (выгоду от пожертвования тысячи коров). В этом нет никаких сомнений.

Те, кто услышит эту священную и освящающую историю, уничтожающую грехи, избавятся от всех своих грехов и отправятся в мир Вишну.

Сноски и ссылки:

[1]:

Автор, по-видимому, следует Пурниманта Масе (окончание месяца в день полнолуния).

[2]:

Эти две вьясы, по-видимому, принадлежат к двум разным кальпам.

 

Глава 63 - Величие Тиртх

 

Санаткумара сказал:

1-8. Есть превосходная Тиртха, хорошо известная как Кантхадешвара. Человек, который совершает священное омовение там, в Тиртхе, и посещает Господа Махешвару, чист и обладает контролируемым умом, освобождается от всех грехов. Оснащенный сотней воздушных колесниц, он пользуется почетом на Шивалоке.

Там, где в окрестностях Гангешвары впадает Кхагарта, есть (еще одна) великая Тиртха, которая устраняет все грехи. Это самое достойное на земле. Эта священная Тиртха уничтожает великие грехи и приносит великую заслугу в качестве блага. Именно там Ганга, освящающая три мира, упала с неба, и великий Господь Шамбху немедленно посадил ее на голову.

Человек должен совершить священное омовение в этой Тиртхе и посетить Ганешу. После того, как он совершил святое омовение в Ганге, его почитают на Вишнулоке.

Прибегая к Вирешваре, человек должен оставаться в этой Тиртхе. Очистив свою душу от всех грехов, он достигнет Виралоки.

Есть еще одна Тиртха, обладающая великими достоинствами. На земле она хорошо известна как Вамана Кунда, и ее прославляли великие мудрецы. Она знаменита во всех трех мирах. Один только вид этого рассеивает грех убийства брахманов.

9а. Исполнив сотню заветных желаний, он отправится в Вишнупуру.

Вьяса сказал:

9b-10a. О безгрешный, в какое время появилась эта Тиртха по имени Вамана? О превосходнейший из знатоков Брахмана, я хочу узнать все от тебя.

Санаткумара сказал:

10b-11a. Послушай, о превосходный брахман, великую историю, которая уничтожает грехи. Просто слушая ее, человек освобождается от всех грехов.

11в-17. Раньше был предводитель дайтьев, о котором говорили, что он был преданным Вишну. Он хорошо известен как Прахлада. Он был самым выдающимся из всех праведников. Дхарма была завоевана с помощью хорошего, общепринятого поведения; Рама (богиня процветания) была завоевана с помощью истины. Он поддерживал миры благодаря силе духа. Земля удерживалась им посредством терпения. Божественные моря были побеждены им благодаря его величию. Группы врагов были покорены им благодаря его героизму. Этот человек с благородной душой покорил гостей своим смирением. Ягья была завоевана с помощью денежных подарков. Священный огонь был добыт им благодаря подношениям Хавьи. Его душа была очищена с помощью чистоты и традиционных канонов хорошего поведения. Он уничтожил все неблаговидные поступки посредством покаяния. Он завоевал расположение брахманов, предложив им почести и дану, пищу и одежду. Само рождение было завоевано им благодаря утонченности и образованию. Вечное "я" было покорено им посредством контроля над органами чувств. Жизненный воздух контролировался им с помощью пранаямы. Он покорил Хари с помощью йоги и дхьяны (медитации). Таким великим йогином был тот, кто был страстно предан истине и благочестию. Никогда не было мудрого героя, равного Прахладе, и никогда не будет.

18-23. Его внука хорошего поведения звали Бали. Поскольку он хорошо их защищал, подданные очень хорошо развивались.

На земле не было никого недолговечного, вялого, глупого, болезненного или завистливого. Не было никого, у кого не было бы сыновей или богатства.

Царь был великим администратором и защитником (народа). Он совершал жертвоприношения с большими денежными дарами. Земля, состоящая из семи континентов, всегда была хорошо защищена им.

Однажды, когда он восседал на великолепном троне в собрании, раздались крики “Победа”, и гандхарвы запели грациозно-великолепную мелодию.

Когда должным образом заиграли на инструментах, небесные девицы пустились в пляс. Великолепные лекции были проведены превосходными экспертами.

Барды и панегиристы, сиддхи, Чараны, мудрецы с обширной ученостью и т.д. приходили туда, о превосходный брахман.

24-27. Сунда Upasunda, Tuhuṇḍa и другие, Mahiṣāsura, Ulbaṇas (лица с очень мощными чертами), Śuṃbha, Niśuṃbha, Дхумракшу, Kālakeya и другие Dānavas, доблестный Каланеми, Daurhṛḍa, Mūṣaka, Яма, Nikuṃbha, Kuṃbha, Viśaṭha, могучий Андхака, Шанкха, Джаландхара, Vātāpi потрясающих возможностей и чрезмерной силы, Sarvajit, Viśvahantṛ, Kāmacārin, Halāyudha (держатель плуга в качестве оружия),—эти и многие другие ведущие Dānavas участвовали на собрании безгрешного царя Бали.

28-34. Сиддхи, Наги, Якши, Киннары, Кимпуруши, Кхечары (ходоки по небу), Бхукары (Ходоки по Земле), мальчики и ужасные ракшасы - эти и многие другие сопровождали царя. О превосходный брахман, там великое божественное собрание сияло, как осеннее небо, когда там рассеяны яркие светила.

Царь Бали присутствовал на этом собрании. Он сиял, подобно Васаве (Индре), на небесах, окруженный марутами и богами.

Однажды Нарада, обладающий божественным видением, пришел на это собрание, хотя там присутствовали все данавы. Увидев, что он приближается, все сыновья Дити встали. Вместе с Бали все они отдали честь великолепному Киннаре. Царь принял его с большим почетом, предложил ему сесть и осведомился о его здоровье.

После того как с элементарными обрядами гостеприимства было покончено, превосходный Нарада сел и заговорил. Превосходный мудрец сказал Бали голосом столь же величественным, как (рокот) облака:

Нарада сказал:

35-48. О самый превосходный из сыновей Дити, да будет это услышано. (Однажды) я отправился во дворец Индры. Там проходило прекрасное собрание дэвов и продолжались дискуссии. Под предводительством Индры Дэвы и Гандхарвы, сидевшие там, начали свои взаимные обсуждения и священные беседы.

Они не могли вынести великолепного повествования о дайтьях, которое я вел. (Они сказали:) “Некогда жил царь дайтьев по имени Хираньякашипу, который завоевал все три мира. Он был лидером, которым была завоевана земля. Подчинив всю вселенную своему контролю, он наслаждался землей. Он был наделен большим умом и великой доблестью. У него был хороший самоконтроль. Он мог пойти куда угодно, но он был похотлив. Он был повержен Нрисимхой (Господом в образе Человека-льва). В таком случае вы восхваляете Бали. Сколько у него сил?” Сказав это, Индра, страж квартала, бросил мне вызов, о превосходный Данава, и начал отпускать различные горькие замечания. Поэтому, о ведущий данава, тебе надлежит отвоевать землю, доставшуюся по наследству, установить свою императорскую власть и стать владыкой земли. Насколько велика на самом деле будет численность армии, которой командуют Дэвы? О превосходный Дануджа, несомненно, дэвы будут более склонны к бегству. Они всегда сдержанны и кротки, так как боятся войны. Поверь мне на слово и стань повелителем всех трех миров.

Услышав слова Нарады, Бали, сын Вирочаны, очень разгневался и страстно возжелал завоевания трех миров, о Брахман. Послушавшись совета всех асуров, Повелитель всех Дайтьев начал жестокую войну против могущественного Индры. Победив всех дэвов вместе с Васавой, он подчинил их себе.

Сын Вирочаны, асур Бали, стал единственным Владыкой всех миров. Дэвы были лишены своих прав (должностей) после того, как потерпели поражение и были изгнаны из царства. Поэтому дэвы начали бродить по земле подобно человеческим существам.

По прошествии некоторого времени они обратились за убежищем к Брахме: “О Брахма, о сокрушитель врагов, Бали изгнал нас с Девалоки. Что нам делать? Куда мы пойдем? Какое средство мы можем принять (чтобы вернуть Сваргу)?

Брахма сказал:

49-55. О превосходные суры, прислушайтесь к этим лучшим средствам, которые вы должны принять. О прекрасные бессмертные, вы все отправляетесь в прекрасный город Падмавати. Есть прекрасная Тиртха под названием Уттараманаса, где город известен как дарующий восемь сиддхи, дарующий людям великие сиддхи. О прекрасные, девять Нидхи (сокровищ Куберы) тоже хранятся там. К югу от него находится превосходная Вишну-Тиртха. Совершая там священное омовение, человек должен увидеть Сиддхешвана, дарующего превосходные сиддхи. Он будет наделен Риддхи (процветанием) и Сиддхи (обретением духовных сил). Затем Его почитают на Вишнулоке.

На десятый день светлой половины месяца Ашвина следует поклоняться Ганешваре в районе Аштасиддхишамидеша. В этом нет никаких сомнений, что он становится победителем во всех мирах. Он должен всегда поклоняться Ганеше, дарующему все желаемое. Божество всегда пребывает у корня дерева Шами и дарует блага Риддхи и Сиддхи. После получения всех заветных вещей в качестве блага он будет наделен сыновьями и богатством.

56-61. Поэтому, приложив все усилия, человек должен отправиться в Махакалавану.

Не медлите. Отправляйтесь туда, где находится Тиртха Вишнусаров. О превосходные Суры, совершите Упасану (поклонение) Вишну в несравненном великолепии. О прекрасные Суры, он будет спасителем от всех страхов.

Услышав слова Брахмы о почитаемой душе, эти дэвы, стремясь достичь своей цели, пришли в Махакалавану.

Придя в это место, они очистили себя с помощью Снаны, Даны и других обрядов. Освященные, погруженные в преданность Вишну, совершали Упасану. После этого все эти дэвы, возглавляемые Шакрой (Индрой), спросили Брахму о порядке проведения Упасаны Господа.

Дэвы сказали:

О Брахма, с помощью каких средств преданность Вишну должна стать наилучшей? О превосходнейший из тех, кто знает Брахмана, мы хотим узнать все от тебя.

Брахма сказал

62-74. О превосходные Суры, да будет услышан этот превосходный способ поклонения Вишну:

Чтобы устранить все препятствия, следует медитировать на Четырехрукого Господа, облаченного в белые одежды, цвет лица которого сравним с цветом луны и чье лицо сияет от удовольствия.

Если Господь Джанардана с цветом лица, темным, как голубой лотос, пребывает в сердцах людей, все приобретения принадлежат им, все победы принадлежат им. Откуда у них может быть поражение?

Почтение тому Повелителю Ган, который разрушает все препятствия и которому поклоняются даже Суры ради достижения желаемого блага.

Меня призвал Шаури (Вишну), который желал творения в начале Кальпы. Я погрузился в медитацию на Вишну. И все же я был неспособен создавать субъекты.

Тем временем я внезапно увидел великого мудреца Маркандею, который подчинил себе все органы чувств, у которого долгая жизнь, который является Повелителем всех сиддхов. После этого я подошел к нему. Мы оба были в восторге от глаз, так сказать, в полном расцвете сил. Мы оказали друг другу честь и поинтересовались здоровьем и благополучием друг друга. О прекрасные Суры, затем мы удобно расселись. Тогда я спросил великого мудреца Маркандею: “О святой господин, почитаемый мудрецами, каким образом мои подданные могут освободиться от недугов? Я хочу услышать все от вас, перед кем преклоняются мудрецы”.

[Гирлянда из тысячи эпитетов Вишну]

Вишну-сахасранама (Гирлянда из тысячи эпитетов Вишну)

[Прелюдию смотрите в предыдущей главе, а эпилог в следующей главе ]

Примечание: Эта Вишну-Сахасранама [Вишну-сахасранамам] имеет мало общего с Вишнусахасранамой, найденной в Анушасана Парве Mbh. Это намного превосходит то, что есть в SkP. В некоторых общих эпитетах между ними я следовал комментарию Шанкары по этому поводу в Mbh, хотя я знаю, что отождествление этого Шанкары с Ади Шанкарой оспаривается.

В этой Сахасранаме Вишну рассматривается как "Всепроникающий" в том смысле, что как Кришна он отождествляется со всеми людьми со стороны кауравов, пандавов и ядавов. В конце концов, Вишну - это Брахман, и они говорят: сарвам халвидам брахма!

Шри Маркандея сказал:

Преданность Вишну вечна и величайша, она уничтожает все заботы и невзгоды. Это достойно похвалы и уничтожает все грехи. Это приносит всякое счастье.

Эта Махавидья (тайное знание), относящееся к Брахману, не должна передаваться всем без исключения. Его не следует передавать неблагодарному товарищу, тому, кто не является твоим учеником, атеисту, тому, кто лжет, тому, кто похотлив. Эти люди создают препятствия всему, что находится внутри него. Это вечная Дхарма. Это эзотерическое знание уничтожает все грехи. Это самое святое из всех святых, освящающее из всех освящающих вещей. Тысяча имен Вишну способствуют развитию преданности Вишну, благоприятны и способны удовлетворить все сиддхи. Они дают мирские удовольствия и спасение.

Вводные наставления и медитация

Ом. Маркандея - мудрец, создавший эту святую мантру в форме хвалебной речи с тысячью имен Вишну. Божество - это Вишну. Чандас - это Ануштуп. Ее применение - это джапа ради приобретения всех желаемых вещей.

Теперь медитация:

75. Я восхваляю мальчика-пастушка, смуглый цвет лица которого подобен облаку, наполненному водой, который проявил свое благородство, который держал гору (Говардхану) на своей ладони, который получал огромное удовольствие от игры на флейте, который защищал народ Враджа, который влюблен в спорт с любящими девами (Враджа) и который носит гирлянду из больших листьев Туласи.

Гирлянда из тысячи эпитетов Вишну

76. Ом Вишвам (вселенная), Вишну, Хришикеша, Сарватма (душа всего сущего), Сарвабхавана (творец всего сущего), Сарвага (достигающий всего), Шарваринатха (Повелитель ночи, луны), Бхутаграмашаяшайя (находящийся в сердце группы живых существ),

77. Анадинидханах (без начала и конца), Дэва (сияющий), Сарваджна (всеведущий), Сарвасамбхава (источник происхождения всего), Сарвавьяпи (всепроникающий), Джагаддхата (творец вселенной), Сарвашактидхара (обладатель всех сил), Анага (безгрешный),

78. Джагадбиджам (семя космоса), Джагатсрашта (творец космоса), Джагадиша (Владыка космоса), Джагатпати (повелитель космоса), Джагадгуру (наставник космоса), Джаганнатха (Владыка космоса), Джагаддхата (тот, кто постигает космос), Джаганмайя (тот, кто тождествен космосу),

79. Сарвакритидхара (тот, кто принимает все формы), Сарвавишварупи (имеющий форму всей вселенной), Джанардана (каратель нечестивых людей). Аджанма (нерожденный), Шашвата (вечный), Нитья (постоянный), Вишвадхара (опора вселенной), Вибху (вездесущий), Прабху (господь),

80. Бахурупа (многообразный), Экарупа (одноформный), Сарварупадхара (обладающий всеми формами), Хара (разрушитель), Калагнипрабхавам Вайух (ветер, возникающий из Калагни), Пралайантакара (причина прекращения растворения), Акшайя (тот, у кого нет разрушения),

81. Махарнава (великий океан), Махамегха (великое облако), Джалабудбудасамбхава (рожденный из пузырьков воды), Самскрита (хорошо освященный), Викрита (измененный), Матсья (рыба), Махамат (великая рыба), Тимингила (кит),

82. Ананта (бесконечный, змеиный Ананта), Васуки, Шеша, Вараха (кабан), Дхаранидхара (владыка земли), Пайанкширавивекандхья Хамса (лебедь, отделяющий молоко от воды), Хаймагиристхита (обитающий на снежной горе),

83. Хаягрива (с лошадиной шеей), Вишалакша (с широко раскрытыми глазами), Хаякарна (с конскими ушами), Хайакрити (в виде лошади), Мантхана (тот, кто взбивает и проклинает), Ратнахари (тот, кто забирает драгоценности), Курма (черепаха), Дхарадхарадхара (тот, кто поддерживает гору и землю),

84. Винидра (неспящий), Нидрита (спящий), Нандин (тот, кто в восторге), Сунанда, Нанданаприя (любящий сад Нандана), Набхи-Нала-Мрналин (имеющий лотос, стебель которого выходит из пупка), Сваямбху (саморожденный), Чатуранана (четырехликий),

85. Праджапати-парам Дакша (Дакша, великий патриарх), Сриштикарта (творец мира), Праджакара (создатель предметов), Маричи, Кашьяпа, Ватса (Дакша), Сурасура-гуру (наставник сур и асуров), Кави (Шукра, поэт),

86. Вамана, Вамамарги (последователь левого пути), Вамакарма (совершающий изысканные поступки), Брихадвапух (крупнотелый), Трейлокьякрамана (тот, кто измерил три мира тремя шагами), Дипа (свет), Балиаджна-винашана (разрушитель жертвоприношения Бали),

87-88. Ягьяхарта (разрушитель жертвоприношений), Ягьякарта (исполнитель жертвоприношений), Ягнеша (повелитель ягий), Ягьябхук (участник ягий), Вибху (вездесущий), Сахасрамшу (тысячелучевой), Бхага, Бхану (Солнце), Вивасван (Солнце), Рави (Солнце), Амшуман (Солнце), Тигма-теджас (обладающий суровым блеском), Алпатеджас (тот, у кого есть хоть капля блеска), Кармасакши (свидетель деяний), Ману, Яма, Девараджа (Повелитель дэвов), Сурапати (повелитель сур), Данавари (враг Данавов), Шачипати (Индра, муж Шачи),

89. Агни, Ваюсакха (друг бога ветра), Вахни, Варуна, Ядасам Пати (повелитель водных существ), Найррита, Надана (производящий звук), Анади (лишенный звука), Ракша-Якшодханадхипа (повелитель якшей, ракшасов и богатства),

90. Кубера, Виттаван (обладатель богатства), Вега (скорость), Васупала (покровитель богатства), Виласакрит (грациозный, прекрасный поступок), Амритасравана (источающий Амриту), Сома (Луна, сок Сомы), Сомапанакара (впитывающий сок сомы), Судхих (разумный),

91. Сарваушадхикара (тот, кто создает все лекарственные травы), Шриман (славный), Нишакарадивакара (творец ночи и дня), Вишари (враг яда), Вишахарта (удаляющий яды), Вишакантхадхара (тот, кто держит яды в горле), Гири (гора).

92. Нилакантха (синегорлый), Вриши (наездник на быках), Рудра, Бхалачандра (с луной на лбу), Умапати (Шива), Шива (Shiva), Шанта (спокойный), Ваши (обладающий самообладанием), Вира (героический), Дхьяни (медитирующий), Мани (почтенный), Манада (оказывающий уважение),

93. Кримикита (червь и насекомое), Мргавьядха (охотник на оленей, то есть жертвенный огонь Дакши), Мргаха (убийца оленя), Мргаланччана (пятнистый олень), Батука, Бхайрава, Бала (ребенок), Капали (держащий череп), Дандавиграха (с посохом), Данда (дисциплина или воплощенный жезл справедливости),

94. Шмашанаваси (обитатель места кремации), Мамсаши (тот, кто ест мясо), Душтанаши (уничтожитель нечестивых), Варантакрит (тот, кто уничтожает ведущего), Йогинитрасака (тот, кто пугает йогинь), Йогин, Дхьянастха (сидящий, то есть погруженный в медитацию), Дхьянавасана (имеющий склонность к медитации),

95. Сенани (главнокомандующий), Сенада (дарующий армии), Сканда, Махакала, Гандхипа, Адидева (изначальный господь), Ганапати, Вигнаха (разрушитель препятствий), Вигнанашана (разрушитель препятствий),

96. Риддхисиддхипрада (дарующий Ридди и Сиддхи), Данти (слон или имеющий бивень), Бхалачандра (имеющий луну на лбу), Гаджанана (со слоновьим лицом), Нрисимха, Уградамштра (имеющий свирепые клыки), Накхин (имеющий когти), Данаванашакрит (разрушитель данавов),

97. Прахладапошакарта (тот, кто питает Прахладу), Сарвадайтьяджанешвара (повелитель всего народа Дайтья), Шалабха, Сагара (океан), Сакши (свидетель), Калпадрумавикальпака (альтернатива дереву Кальпа),

98. Хемада (дарующий золото), Хемабхагин (делящий золото), Химакарта (создатель снега), Химачала (Гималайская гора), Бхудхара (тот, кто владеет землей), Бхумида (дарующий земли), Меру, Кайласашихара, Гири (гора),

99. Локалокантара (тот, кто находится на полпути между Локой и Алокой), Локи (миры), Вилоки (наблюдатель), Бхуванешвара (владыка вселенной), Дикпала, Дикпати, Дивья (Божественный), Дивьякайя (обладающий божественным телом), Джитендрия (покоритель органов чувств),

100. Вирупа (уродливый или особой формы) Рупаван (симпатичный), Раги (возлюбленный), Нритьягитавишарада (знаток танцев и музыки), Хаха Хуху, Читраратха, Деварши (небесный мудрец), Нарада, Сакха (друг),

101. Вишведевах, Садхьядевах, Дхриташих (держащие благословения наготове), Кала (движущийся), Ачала (стойкий), Капила, Джалпака (болтун), Вадин (спорщик), Датта (дающий), Хайхайя-сангха-рат (царь клана Хайхай),

102. Васиштха, Вамадева, Саптаршиправара (первый из семи мудрецов), Бхригу, Джамадагния Махавира (великий героический сын Джамадагни), Кратриянтакара (тот, кто уничтожает кшатриев), Риши (мудрец видения),

103. Хираньякашипу, Хираньякша, Хараприя (любимец Шивы), Агасти, Пулаха, Дакша, Пауластья Равана (Равана, сын Пуластьи), Гата (тот, кто совершает),

104. Девари (враг дэвов), Тапаса (мудрец), Тапи (обжигающий), Вибхишана Хариприя (Вибхишана, любимец Хари), Теджасви (блистательный), Теджода (дарующий сияние), Теджи (блистательный), Иша (господь), Раджапати (Повелитель царей), Прабху (Господь),

105. Дашаратхи (сын Дашаратхи), Рагхава (отпрыск семьи Рагху), Рама, Рагхувамша-вивардхана (тот, благодаря кому семья Рагху процветает), Ситапати (муж Ситы), Пати (господь), Шриман (славный), Брахманья (помогающий брахманам), Бхактаватсала (любимец преданного, благосклонно расположенный к преданным),

106. Саннаддха (готовый), Кавачи (один в кольчуге), Кханги (у одного меч), Киравасас (отец в одежде из коры), Дигамбара (обнаженный), Кирити (у кого корона), Кундали (у кого серьги), Шанкхачакри (у кого диск и раковина), Гададхара (обладатель булавы),

107. Каушалянандана (услаждающий Каушалью), Удара (свободомыслящий), Бхумишайи (лежащий, то есть спящий на земле), Гухаприя (любимец Гухи), Саумитра (сын Сумитры Лакшмана), Бхарата, Бала (мальчик), Шатругна, Бхаратаграджа (старший брат Бхараты),

108. Лакшмана, Паравирагна (истребитель вражеских воинов), Стрисахайя (помощник женщин), Капишвара (повелитель обезьян), Хануман, Ракшараджа (царь медведей), Сугрива, Валинашана (убийца Вали),

109. Дутаприя (любящий вестника), Дутакари (создатель вестников), Ангада, Гадатанвара (выдающийся среди говорящих), Ванадхвамси (разрушитель лесов и парков), Вани (лесничий), Вега (скорость), Ванарадхваджа (с эмблемой обезьяны), Лангули (хвостатый),

110. Равидамштри (имеющий Солнце в виде изогнутого зуба), Ланкаха (поражающий божество Ланки), Хахакара (вызывающий шум и крик), Варапрада (дарующий блага), Бхавасету (мост через океан мирского существования), Махасету (великий мост), Баддхасету (тот, кто построил мост), Рамешвара (повелитель Рамы),

111. Джанакиваллабха (возлюбленный Джанаки), Ками (возлюбленный), Кирити (у кого корона), Кундали (у кого серьги), Каги[1] (у кого птица), Пандарикавишалакша (у кого глаза размером с лотос), Махабаху (могучерукий), Ганакрити (имеющий цвет лица или форму облака),

112. Канчала (непостоянный), Чапала (непостоянный), Ками (возлюбленный), Вами (враждебный), Вамангавацала (любимец левой конечности, то есть жены), Стриприя (любимый женщинами), Стрипара (преданный женщинам), Страина (принадлежащий женщинам), стрийам Вамангавасака (создающий женщину остающейся на левой стороне),

113. Джитавайри (тот, кто покорил врагов), Джитакама (тот, кто победил Каму), Джитакродха (тот, кто полностью контролирует гнев), Джитендрия (тот, кто покорил органы чувств), Шанта (спокойный), Данта (тот, кто контролировал чувства), Даярама (сад милосердия), Экастривратадхарака (тот, кто дал обет иметь единственную жену),

114. Саттвика, Саттвасамстхана (стабилизированный в Саттве), Мадаха (разрушитель высокомерия), Кродхаха (разрушитель гнева), Кхара (строгий, непоколебимый), Бахуракшаса-самвита (окруженный множеством ракшасов), Сарваракшаса-нашакрит (разрушитель всех ракшасов),

115. Раванари (враг Раваны), Рана-кшудрадашамастакаччедака (тот, кто отрубает десять голов Раваны, как будто они незначительны в битве), Раджьякари (тот, кто управляет царством), Ягьякари (тот, кто совершает ягьи), Дата (даритель), Бхокта (наслаждающийся), Таподхана (аскет, тот, кто считает покаяние богатством),

116. Айодхьядхипати (повелитель Айодхьи), Канта (сияющий или привлекательный), Вайкунтха (сын Викунтхи), Акунтхавиграха (обладающий сильным телом), Сатьяврата (тот, кто дал обет истины), Врати (соблюдающий обеты), Шура (герой), Тапи (совершающий покаяние), Сатьяпхалапрада (дарующий плод правдивости),

117-118. Сарвасакши (свидетель всего), Сарвага (проникающий повсюду), Сарвапранахара (тот, кто забирает жизнь у каждого), Авйая (неизменный), Прана, Апана, Вьяна, Удана, Самана, Нага, Крикала, Курма, Девадатта, Дхананджая (идентичный всем этим типам жизненных потоков), Сарвапранавид (тот, кто знает все виды жизненных потоков), Вьяпи (проникающий), Йогадхаракадхарака (тот, кто поддерживает человека, продолжающего практику йоги),

119. Таттвавид (тот, кто знает истину), Таттвада (дарующий истину), Таттви (знающий истину), Сарвататтвавишарада (знающий всю истину), Дхьянастха (пребывающий в медитации), Дхьянашали (регулярно медитирующий), Манасви (уравновешенный), Йогавиттама (лучший из тех, кто знаком с йогой),

120. Брахмаджня (знающий Брахмана), Брахмада (дарующий Брахман), Брахмаджната (тот, кто обладает полным знанием Брахмана), Брахмасамбхава (рожденный от Брахмы), Адхьятмавидвида (знающий того, кто знает дух), Дипа (свет), Джйотирупа (тот, кто в форме светила), Ниранджана (незапятнанный, чистый),

121. Джнянада (тот, кто передает знание), Аджнянаха (рассеивающий невежество), Джняни (наделенный знанием), Гуру (наставник), Шишйопадешака (наставник и советник учеников), Сушишья (хороший ученик), Шикшита (хорошо обученный), Шали (сияющий), Шишьяшикша -вишарада (специалист по обучению ученика),

122. Мантрада (дарующий мантры), Мантраха (разрушитель тайных советов других людей), Мантри (тот, кто знает мантры), Тантри (тот, кто использует Тантру), Тантраджанаприя (тот, кто любит людей, практикующих тантру), Санмантра (тот, у кого превосходная мантра), Мантравид (тот, кто знает мантры), Мантри (советник, дающий советы), Янтрамантраикабханджана (единственный нарушитель Янтр и мантр-наставлений),

123. Марана (убийца), Мохана (чародей), Мохин (вводящий в заблуждение), Стамбхоккатанакрит (тот, кто парализует и уничтожает с помощью магии), Кхала (плутоватый), Бахумайя (обладающий множеством приемов черной магии), Вимайя (свободный от иллюзии), Махамайявимохака (тот, кто очаровывает с помощью великой Майи, то есть чар),

124. Мокшана (дарующий спасение), Бандхака (тот, кто вызывает рабство), Банди (пленник), Акаршана (тот, кто привлекает), Викаршана (тот, кто уводит), Хрикара [Хрикара?]1, Биджарупи (тот, кто в форме Биджи), Клин-Кара[2], Килакадхипа (повелитель Килаки, то есть ритуального прибивания гвоздями),

125. Сауанкара (обладающий Омкарой), Шактиман (наделенный силой), Шакти (могущество), Сарвашактидхара (тот, кто владеет всеми шакти), Дхара (тот, кто поддерживает). Акара (буква А), Укара (буква U). Омкара (Ом), Чандас, Гайатрасамбхава (происходит от Гаятри),

126. Веда, Ведавида (знаток Вед), Веди (тот, у кого есть Веды), Ведадхьяи (тот, кто изучает Веды), Садашива, Риг-Яджус-Саматхарвеша (повелитель Рика, Яджуса, Самана и Атхарваны), Самаганакара (тот, кто поет гимны Самы), Акари (тот, кто неактивен),

127. Трипада (тот, кто сделал три шага), Бахупади (тот, у кого много ног), Шатапата (название текста брахмана), Сарватомукха (тот, у кого лица со всех сторон), Пракрита (обычный язык), Самскрита (отточенный и совершенный), йогин, Гитагратхапрахелика (тот, у кого есть музыкальные тексты и загадки),

128. Сагуна (обладающий атрибутами), Вигуна (лишенный атрибутов), Чанда (своевольный), Нимсанга (лишенный привязанностей), Вигуна (обладающий особыми характеристиками), Гуни (имеющий хорошие черты), Ниргуна (лишенный черт), Гунаван (обладающий хорошими качествами), Санги (имеющий общение), Карми (тот, кто действует), Дхарми (тот, у кого есть Дхарма—праведность, характеристики), Кармада (дарующий карму),

129. Нишкарман (лишенный деятельности), Камаками (имеющий желания), Нишсанга (лишенный привязанностей), Сангаварджита (лишенный привязанностей), Нирлобха (свободный от жадности), Нираханкари (свободный от эгоизма), Нишкинчанаджанаприя (любит людей без гроша в кармане),

130. Сарвасангакара (вызывающий все ассоциации), Раги (симпатия), Сарватьяги (отрекшийся от всего), Бахишчара (уходящий), Экапада (одноногий), Двипада (двуногий), Бахупада (многоногий), Альпападака (тот, у кого очень мало ног),

131. Двипада (двуногий), Трипада (трехногий), Апади (лишенный ступней), Випади (тот, у кого замечательные ступни), Падасанграха (собрание слов), Кхечара (небесный странник), Бхучара (идущий по земле), Бхрами (странник), Бхрингакитамадхуприя (любит пчел, червей и мед),

132. Крату (жертвоприношение), Самватсара (год), Маса (месяц), Ганитарка (солнце, которое было сочтено), Ахарниша (день и ночь), Крта (Критаюга), Трета, Двапара, Кали, Чатуракрити (с умными чертами лица — в его облике четыре юги),

133. Дешакалакара (причина пространства и времени), Куладхарма (семейное соглашение), Санатана (вечное), Кала (время), Кала, Каштха, Кала, Надйах, Яма, Пакша ситаситах (черно-белые лунные две половины месяца),

134. Юга, Югандхара (несущий ярмо), Йогья (подобающий), Югадхармаправартака (тот, кто обеспечивает функционирование традиционных видов деятельности различных юг), Кулачара (условности и традиции семьи), Кулакара (основатель семьи), Куладайвакара (тот, кто делает семейное божество), Кули (из благородная семья),

135. Чатурашрамачари (тот, кто действует на четырех стадиях жизни), Грихастха (домохозяин), Атитиприя (тот, кто любит принимать гостей), Ванастха (обитатель леса), Ваначари (ходящий по лесу), Ванапрастхашрама (тот, кто находится на стадии лесного жителя), Ашрами (лишенный усталости),

136. Батука (религиозный ученик), Брахмачари (соблюдающий целибат), Шикхасутри (у того, у кого пучок волос и священная нить), Камандали (у того, у кого горшок с водой), Триджати (у кого волосы заплетены в три косы), Дхьянаван (выполняющий медитацию), Дхьяни (занятый медитацией), Бадрикашрамавасакрит (один проживающий в Бадрикашраме),

137. Хемадрипрабхава (тот, кто происходит с золотой горы), Хаима (золотой), Хемараши (куча золота), Химакара (источник снега), Махапрастханака (тот, кто предпринял великое путешествие), Випра (брахман), Вираги (отрешенный), Рагаван (имеющий страсть), Грихи (домохозяин).

138. Наранарана, Анагах (безгрешный), Кедародаравиграха (имеющий возвышенную физическую форму в Кедаре), Гангадвара-тапамсара (совершающий необходимое покаяние в Гангадваре). Тапованатапонидхи (хранилище покаяния в роще покаяния),

139. Нидхих эш махападмах (Он - почитаемое сокровище по имени Махападма), Падмакарашриялайя (слава рук Лакшми), Падманабха (с лотосовидным пупком), Паритатма (тот, чья душа окружена), Париврат (отшельник), Пурушоттама (верховный человек),

140. Парананда (великое блаженство), Пурана (древний), Самрат (император), Раджавираджака (сияющий вместе с царями), Чакрастха (находящийся в метании диска или круга), Чакрапаластха (находящийся поблизости [среди?] стражи круга), Чакраварти (император), Нарадхипа (повелитель людей),

141. Аюрведавида (тот, кто знаком с Аюрведой — медицинской наукой), Вайдья (врач), Дханвантари, Рогаха (избавитель от болезней), Ашадхибиджасамбхута (происходящий из семян лекарственных растений), Роги (больной), Рогавинашакрит (тот, кто искореняет или излечивает недуги),

142. Четана (чувствующий), Четака (тот, кто пробуждает сознание), Ачинтья (о ком невозможно думать), Читтачинтавинашакрит (тот, кто разрушает ментальные тревоги), Атиндрия (находящийся за пределами восприятия органов чувств), Сукхаспарша (приятный на ощупь), Карачари (передвигающийся подобно подвижным существам), Вихангама (тот, кто летит по небу, птица),

143. Гаруда, Пакшираджа (царь птиц), Чакшуша (видимый глазами), Винататмаджа (сын Винаты), Вишнуянавиманастха (восседающий в воздушной колеснице), Маномайатурангама (имеющий коня в форме ума),

144. Бахувриштикара (тот, кто вызывает сильный дождь), Варши (тот, кто вызывает ливень), Айраванавиравана (ревущий, как Айравана), Уччаишшравас, Аруна, Гами (всегда в движении), Харидашва (зеленокожий), Хариприя (любит лошадей),

145. Правриша (сезон дождей), Мегхамали (обладающий гирляндой облаков), Гаджаратнапурандара (тот, кто прорывается через город превосходных слонов), Васуда (дарующий богатства), Васудхара (изливающий поток богатства), Нидралу (сонный), Паннагашана (пожиратель змей),

146. Шешашайи (лежащий на Шеше), Джалешайи (лежащий в воде), Вьяса, Сатьяватисута (сын Сатьявати), Ведавьясакара (тот, кто разделил Веды), Вагми (красноречивый), Бахушахавикальпака (создатель многих разделов ведических текстов),

147. Смрити, Пуранадхармартхи (стремящийся к благочестию Пуран), Параваравичакшана (умеющий отличать большее от меньшего), Сахасраширша (имеющий тысячу, то есть бесчисленное множество голов), Сахасракша (имеющий тысячу глаз), Сахасравадана (имеющий тысячу лиц), Уджвала (сверкающий),

148. Сахасрабаху (имеющий тысячу рук), Сахасрамшу (имеющий тысячу лучей), Сахасракирана (имеющий тысячу лучей), Нара (человеческое существо), Бахуширша (имеющий много голов), Экаширша (одноглавый), Триширас (трехглавый), Виширах (безголовый), Сири (имеющий головы),

149. Джатила (со спутанными волосами), Бхасмараги (любящий пепел), Дивьямбарадхара (носящий божественные одежды), Шучи (чистый), Анурупа (размером с атом), Брихадрупа (большого размера), Вирупа (деформированный), Викаракрити (безрукий),

150. Самудраматхака (тот, кто взбил океан), Мати (маслобойщик), Сарваратнахара (тот, кто забрал все драгоценности), Хари, Ваджра-вайдурьяка (обладатель бриллиантов и лазурита), Ваджри (обладатель молнии или алмаза), Чинтаманнимахамани (обладатель великого драгоценного камня Чинтамани),

151. Анирмуля (не лишенный ценности), Махамуля (большой ценности), Нирмуля (бесценный), Сурабхи (благоухающий), Сукхи (счастливый), Пита (отец), Мата (мать), Шишу (младенец), Бандху (родственник), Дхата (творец), Тваштр, Арьяман, Яма,

152. Антанста (находящийся внутри), Бахьякари (действующий снаружи), Бахимстха (находящийся снаружи), Бахишчара (движущийся снаружи), Павана (священный), Павака (очиститель), Паки (готовящий пищу), Сарвабхакши (всеядный —ест все подряд), Хуташана (потребляющий то, что предано священному огню),

153. Бхагаван (Господь), Бхагаха (убийца Бхаги), Бхаги (делец), Бхавабханджа (разрушитель Сансары, или мирского существования), Бхайанкара (ужасный), Кайастха (пребывающий в теле), Карьякари (выполняющий задание), Карьякартр (исполнитель задания), Карапрада (протягивающий руку помощи),

154. Экадхарма (одноликий), Двидхарма (двуликий), Сукхи (счастливый), Дутйопадживака (живущий в капюшоне посланника), Балака (мальчик), Тарака (искупитель), Трата (спаситель), Кала (Бог смерти), Мушакабхакшака (пожиратель мышей),

155. Сандживана (оживляющий), Дживакарта (возрождающий жизнь), Саджива (обладающий жизнью), Дживасамбхава (происходящий из жизни), Шамвимшака (двадцать шестой принцип), Махавишну, Сарвавьяпи (всепроникающий), Махешвара,

156. Дивьянгада (имеющий божественный браслет), Муктамали (носящий жемчужное ожерелье), Шриватса (так называемый знак, вызывающий симпатию Шри Лакшми), Макарадхваджа (эмблема акулы), Шьямамурти (смуглый), Ганашьяма (темный, как облако), Питавасас (одетый в желтое), Шубханана (с благоприятным выражением лица),

157. Чиравасас (надевающий одежду из коры), Вивасас (лишенный одежды), Бхутаданававаллабха (любитель гоблинов и данавов), Амрита (нектар), Амритабхаги (делящийся нектаром), Мохинирупадхарака (тот, кто принял облик Мохини),

158. Дивья-хри-шти (обладающий божественным видением), Самадришти (беспристрастный), Деваданава-ванчака (тот, кто обманывает как дэвов, так и данавов), Кабандха (безголовый хобот), Кетукари (создатель флагов или планеты Кету), Сварбхану (Раху), Чандратапана (сжигатель Луны),

159. Грахараджа (царь планет), Грахи (обладающий грахами), Граха (аллигатор), Сарваграхавимочака (освобождающий от всех планет), Данаманаджапа (дана, честь, джапа), Хома (подношение жертвоприношений), Санукула (благоприятный), Шубхаграха (благоприятная планета),

160. Вигнакарта (создатель препятствий), Апахарта (устранитель), Вигнанаша (разрушитель препятствий), Винаяка (Ганеша), Апакаропакари (помощник даже тех, кто оказывает плохую услугу), Сарвасиддхипхалапрада (дарующий плоды в виде всех сиддхи),

161. Севака (слуга), Самадани (использующий средства Самы, то есть мирные попытки) и Дана (дающий подарки), Бхеди (сеющий раздор), Данди (назначающий наказания), Матсари (соперничающий, ревнивый), Даяван (милосердный), Данашила (обычно делающий подарки), Дани (даритель), Ягва (совершающий жертвоприношения), Пратиграхи (принимающий дары),

162. Хавис, Агни, Карустхали (сосуд для жертвоприношений), Самидх (жертвенные веточки), Анила (ветер), Яма, Хота (исполнитель Хом), Удгата (исполнитель мантр), Шучи (чистый или огненный), Кунда (жертвенная яма), Самага (исполнитель саманских гимнов), Вайкрити (изменение и видоизменение), Сава (жертвоприношение),

163. Дравья (предметы жертвоприношения), Патрани (утварь), Санкалпа (ментальное решение или намерение), Мушала (пестик), Арани (Шами для разведения огня с помощью атрибуции), Куша (трава Дарбха), Дикшита (посвященный), Мандапа (павильон), Веди (алтарь), Яджамана (тот, кто совершает жертвоприношение), Пашу (животное, приносимое в жертву), Крату (жертвоприношение),

164. Дакшина (денежный дар), Свастиман (здоровый и сердечный), Свасти (предлагающий благословения типа "Свасти"), Аширвада (благословения), Шубхапрада (дарующий благоприятность), Адиврикша (изначальное дерево), Махаврикша (великое дерево), Деваврикша (божественное дерево), Ванаспати (растительность),

165. Прайага, Венуман, Вени, Ньягродха (смоковница), Акшаявата (баньяновое дерево нетленной природы), Сутиртха (хорошее святое место), Тиртхакари (создатель Тиртхи), Тиртхараджа (царь святых мест), Врати (соблюдающий враты), Врата (обет),

166. Вриттидата (дающий пропитание), Притху, Путра (сын), Догдха (доярка), Гаух (корова), Ватса (теленок), Кшира (молоко), Кшираваха (истекающий молоком), Кшири (обладатель молока), Кширабхагавибхагавит (тот, кто знает разделения и под-отделы молока),

167. Раджьябхагавида (знающий части царства), Бхаги (разделяющий), Сарвабхагавикальпака (распределяющий все части), Вахана (транспортное средство), Вахака (тот, кто передвигается с помощью транспортных средств), Веги (обладающий скоростью), Падачари (пешеход), Тапашчара (аскет),

168. Гопана (тот, кто прячется), Гопака (пастушок), Гопи (пастушка), Гопаканьявихаракрит (тот, кто развлекается с девушками в пастушьих одеждах), Васудева, Вишалакша (с большими глазами), Кришна, Гопиджанаприя (дорог пастушкам),

169. Девакинандана (услаждающий Деваки), Нанди (услаждающий), Нандагопа-грихашрами (живущий в доме пастуха Нанды, как бы в отшельничестве), Яшоданандана (услаждающий Яшоду), Дами (связанный веревкой вокруг шеи), Дамодара (связанный веревкой вокруг шеи). живот), Улукхали (привязав к себе ступку),

170. Путанари (враг Путаны), Падакари (трясет (?) ногами), Лилашакатабханджака (спортивно управляет повозкой), Наванитаприя (любит масло), Вагми (красноречив), Ватсапалакабалака (мальчик, который присматривает за телятами),

171. Ватсарупадхара (тот, кто принял облик теленка), Ватси (имеющий теленка), Ватсаха (убийца Ватсы), Дхенукантакрит (тот, кто убил Дхенуку), Бакари (враг демона Бака), Ванаваси (житель леса), Ванакридавишарада (специалист по лесным видам спорта),

172. Кришнаварнакрити (обладающий смуглым телом), Канта (красивый), Венуветравидхарака (держащий флейту и трость), Гопамокшакара (тот, кто даровал спасение пастухам), Мокша (спасение), Ямунапулинечара (тот, кто ходит по песчаным берегам Ямуны),

173. Майявацакара (тот, кто сотворил телят с помощью Майи), Майи (обладающий Майей), Брахмамайапамохака (тот, кто ввел Брахму в заблуждение с помощью Майи), Атмасаравихараджня (знаток спорта людей, обладающих силой души), Гопадаракадарака (ребенок среди детей пастухов),

174. Гочари (тот, кто выводит коров на выпас), Гопати (владелец коров), Гопа (пастух), Говардханадхара (тот, кто поддерживал гору Говардхана), Бали (сильный), Индрадьюмна (обладающий великолепием Индры), Махадхвамси (тот, кто уничтожил жертвоприношение Индре), Вриштиха (тот, кто сдержал ливень), Гопаракшака (защитник пастухов),

175. Сурабхи-транакарта (спаситель божественной коровы Сурабхи), Давапанакара (тот, кто выпил и потушил лесной пожар), Кали (зачинщик раздоров), Калиямардана (усмиритель Калии), Кали, Ямунахрадавихарака (тот, кто резвится в водовороте Ямуны),

176. Санкаршана, Балашлагхья (достойный похвалы за силу), Баладева, Халаюдха (тот, у кого плуг в качестве оружия), Ланг (владеющий плугом), Мусали (имеющий молотильный жезл), Чакри (имеющий диск), Рама, Рохини-нандана (услаждающий Рохини),

177. Ямунакаршаноддхара (тот, кто тащит и поднимает Ямуну), Нилавасас (одетый в голубое), Хала (плуг), Хали (имеющий плуг), Реватирамана (любящий Ревати), Лола (Страстно желающий), Бахуманакара (почитающий), Пара (великий),

178. Дхенукари (враг Дхенуки), Махавира (великий герой), Гопаканьявидушака (шут дочерей пастухов), Камаманахара (тот, кто уничтожает гордыню Камы), Ками (любовник), Гопивасопатаскара (тот, кто украл одежды пастушек),

179. Венувади (тот, кто играет на флейте), Нади (извлекает музыкальные ноты), Нритьягитавишарада (знаток танцев и музыки), Гопимохакара (чародей пастушек), Гана (тот, кто поет), Расака (тот, кто исполняет танец Раса), Раджаничара (передвигается по ночам),

180. Дивьямали (имеющий божественные гирлянды), Вимали (имеющий превосходные гирлянды), Ванамалавибхушита (тот, кто украшен гирляндами из лесных цветов), Кайтабхари (враг Кайтабхи), Камсари (враг Камсы), Мадхуха (убийца Мадху), Мадхусудана (убийца Мадху),

181. Чанурамардана (тот, кто сокрушил Чануру), Малла (борец), Мушти (со сжатым кулаком), Муштиканашакрит (тот, кто убил Муштику), Мураха (убийца Муры), Модака (радующийся), Моди (ликующий), Мадагна (разрушитель высокомерия), Наракантакрит (тот, кто убил Нарака),

182. Видьядхьяи (тот, кто изучал знания), Бхумишайи (тот, кто спал на земле), Судамасусакха (превосходный спутник Судамы), Сукхи (счастливый), Сакала (обладающий атрибутами), Викала (свободный от атрибутов), Вайдья (врач), Калита (тот, кто считается), Каланидхи (хранилище Кал, или искусств),

183. Видьясали (прилежный ученик), Вишали (огромный), Питриматр-вимокшака (освободитель отца и матери), Рукмини-Рамана (возлюбленный Рукмини [Рукмини?]), Рамья (красивый), Калиндипати (повелитель Калинди), Шанкхаха (разрушитель Шанкхи),

184. Панчаджанья, Махападма, Бахунайаканаяка (лидер сонма лидеров), Дхундхумара (убийца Дхундху), Никудбхагхна (убийца Никудбхи), Шамбаранта (убийца Шамбары), Ратиприя (возлюбленный Рати),

185. Прадьюмна, Анируддха, Саттватанпати (повелитель Саттватов), Арджуна, Пхалгуна, Гудакеша (посланник или повелитель сна), Савьясачи, Дхананджая,

186. Кирити, Дханушпани (владеющий луком в руке), Дханурведавишарада (знаток науки стрельбы из лука), Шикханди, Сатьяки, Шайбья, Бхима, Бхимапаракрама (совершающий ужасные подвиги),

187. Панчала, Абхиманью, Саубхадра, Драупадипати (повелитель Драупади), Юдхиштхира, Дхармараджа, Сатьявади (правдивый в речах), Шучиврата (соблюдающий чистые обеты),

188. Накула, Сахадева, Карна, Дурьодхана, Грни (милосердный), Ганджея (сын Ганги), Гадапани (с дубинкой в руке), Бхишма, Бхагиратисута (сын Ганги, то есть Бхишма),

189. Праджнячакшу [Праджнячакшу] (обладающий интеллектом вместо зрения), Дхритараштра, Бхарадваджа, Гаутама, Ашваттхама, Викарана [Викарна?], Джахну, Юддхавишарада (знаток войны),

190. Симантика, Гади (с дубинкой), Галва, Вишвамитра, Дурасада (к которому очень трудно подступиться), Дурвасас, Дурвинита, Маркандея, Махамуни (великий мудрец),

191. Ломаша, Нирмала (лишенный нечистот), Аломи (безволосый), Диргхайу (долгоживущий), Чира (продолжительный), Ачири (кратковременный), Пунардживи (снова живущий), Мрита (мертвый), Бхави (тот, кто будет), Бхавья (тот, кто есть рождающийся), Бхавишьяка [родившийся(?) в будущем],

192. Трикала (три периода времени), Трилинга (единый с тремя знаками), Тринетра (трехглазый), Трипадипати (повелитель Трипади, то есть Ганги), Ядава, Яджнавалкья, Ядувамшавивардхана (тот, кто способствует процветанию семьи Яду),

193. Шалякриди (тот, кто играл с дротиками), Викрида (не увлекающийся спортом), Ядавантакара (тот, кто положил конец ядавам), Кали (раздор), Садайя (сострадательный), Хридайя (сердце), Дайя (доля), Дайада (дающий долю), Дайабхак (партнер по наследованию?), Дайи (милосердный),

194. Маходадхи (великий океан), Махиприштха (поверхность земли), Нилапарватавасакрит (обитатель горы Нила), Экаварна (однотонный), Виварна (бледный), Сарваварнабахишчара (выходец из всех каст),

195. Ягьянинди (тот, кто порицал ягьи), Веданинди (тот, кто порицал Веды), Ведабахья (тот, кто вне Вед), Бала (сила), Бали, Бауддхари (враг бауддхов), Бадхака (угнетатель), Бадха (притеснение), Джаганнатха (владыка вселенной), Джагатпати (повелитель космоса),

196. Бхакти (преданность), Бхагавата (преданный Господа), Бхаги (разделяющий), Вибхакта (разделенный), Бхагават-прия (возлюбленный Господа), Триграма (имеющий три деревни), Наваранья (из свежего леса), Гухьопанишадасана (обитающий в эзотерических упанишадах),

197. Шалиграма, Шилаюкта (соединенный со скалой), Вишала (большой), Гандакашрая (тот, кто прибегает к Гандаке), Шрутадева, Шрута (знаменитый), Шрави (тот, кто заставляет других слушать), Шрутабодха (известный просветленный), Шруташравас (тот, чья слава общеизвестна),

198. Калки, Калакала (отсчитывающий время), Калка (Kalki), Душтамлеччавинашакрит (истребитель нечестивых варваров), Кункуми (имеющий шафран), Дхавала (белый), Дхира (смелый), Кшамакара (прощающий), Вришакапи,

199. Кикара (слуга), Киннара, Канва, Кеки (павлин), Кимпурушадхипа (повелитель Кимпуруш), Экарома (одноволосый), Вирома (безволосый), Бахурома (с большим количеством волос), Брихаткави (великий поэт),

200. Виджрапрахарана (обладающий молнией в качестве оружия), Ваджри (обладающий Ваджрой), Вритрагна (убийца Вритры), Васавануджа (младший брат Васавы), Бахутиртханкара (тот, благодаря кому расцвели многие святыни), Тиртха (святилище), Сарватиртхаджанешвара (повелитель народа всех Тиртх),

201. Вьятипата (астрономическое сочетание этого имени), Упарага (затмение), Данавриддхикара (тот, кто увеличивает щедрость), Шубха (благоприятный), Асанкхьея (бесчисленный), Апрамея (неизмеримый), Санкхьякара (причина счета), Висанкхьяка (бесчисленный),

202. Михика (туман), Уттарака (искупитель), Тара (Омкара), Балачандра (полумесяц), Судхакара (излучающий нектар), Кивварна (неописуемого цвета), Кидриша (какого рода?), Кинчит (нечто), Кимсвабхава (непостижимой природы), Кимашрая (на невообразимой основе?),

203. Нирлока (лишенный мира), Ниракари (лишенный формы), Бхавакара (многоликий), Экакарака (причина единого), Даухитра (сын дочери), Путрика (сын), Паутра (внук), Наптри (правнук), Вамшадхара (поддерживающий семью), Дхара (сторонник),

204. Дравибхута (разжиженный), Даялу (сострадательный), Сарвасиддипрада-мани (драгоценный камень, дающий все сиддхи),

205. Адхара (опорная база), Видхара (особая опора), Дхарасуну (сын земли), Сумангала (благоприятный, марс), Мангала (благоприятный), Мангалакара (благоприятной формы), Мангалья (способствующий благоприятствованию), Сарвамангала (всеблагой).

206. Этот набор из тысячи имен Вишну, обладающих несравненным сиянием, вызывает все сиддхи. Это желательно. Это достойно похвалы. Это в форме Хари и Хара.

207-208. Тот, кто встает рано утром, становится чистым и пребывает в умственной концентрации и читает это, тот, кто слушает это всегда с устойчивым умом во все три сандхьи (то есть на рассвете, в полдень и в сумерках) с великой верой, становится освобожденным от всех грехов. Он радуется вместе с сыновьями, внуками и женами. Слуги его обожают.

209. Он достигает огромного состояния. Он избавлен от всех трудностей. Он получает все желаемые объекты. Он получает большую известность.

210. Брахман становится ученым. Кшатрий становится победителем. Вайшья получает хорошую прибыль и деньги. Шудра достигает счастья.

211. Он всегда одерживает победу в ужасных битвах, спорах, деловых операциях и на вспомогательных предприятиях, всегда в любой деятельности.

212. Если человек прочитает один, десять, сто или тысячу раз, он получит подобающую пользу.

213. Тот, кто ищет сыновей, получает сыновей. Тот, кто ищет богатства, обретает вечное богатство. Тот, кто ищет спасения, получает спасение, а тот, кто ищет праведности, получает праведность.

214. Тот, кто ищет девственницу, обретает девственницу, недоступную даже дэвам. Тот, кто ищет знания, становится ученым, а Йогин соединяется с йогами.

215-217. Люди всегда должны помнить об этом в таких случаях: во время великих потрясений, голода, царских битв, когда свирепствует великая чума, подобная холере, во время нищеты, когда их одолевают невзгоды, в лесу, на уединенной тропинке, в месте, охваченном лесным пожаром, когда на них нападают львы, тигры и т.д., в лесу, кишащем слонами, когда разгневанный царь отдает приказ о чем-то неблагоприятном, когда происходит столкновение с грабителями и в ужасных случаях падения молнии.

218-219. Читая или слушая ее, люди могут избежать страданий во времена, когда злые Планеты становятся агрессивными, или когда они заключены в тюрьму, или когда их вот-вот казнят, или когда кто-то находится на плоту в великой реке или океане. Даже когда человек страдает от недугов и у него побледнело лицо, исчезли волосы, ногти и кожа, он становится тем, у кого божественное тело.

220-222. Преданным следует читать это в местах, где есть парк растений Туласи, в храмах, на озерах, на островах, в Бадарикашраме, в великолепном месте в Гангадваре, в роще покаяния, в Мадхуване, в Прайаге, в Двараке и в Махакалаване. Они должны обладать большой концентрацией. Им следует сдерживать себя, и они могут желать чего угодно. Если они набожны, контролируют свои органы чувств и прочитают это сто раз, они станут сиддхами. Затем они будут бродить по земле, наделяя других духовными силами.

223. Когда есть расхождение во мнениях и спор, это приводит к отличной дружбе. Это самая увлекательная из всех увлекательных вещей. Это чисто и священно. Это уничтожает грехи.

224. Это превосходная вещь, действующая как подавитель Балаграх (злых духов, поражающих детей). Это разрушительно для злых намерений нечестивых и грешных людей.

225. Женщина, страдающая от частых абортов, бесплодная женщина, женщина, у которой обильное кровотечение, женщина, у которой только один сын, — они всегда рожают сыновей.

226. Коровы будут давать много хорошего молока. Сельское хозяйство даст много хороших урожаев зерна. Слуги становятся преданными хозяевам, а женщина становится целомудренной.

227. Повсюду люди должны помнить об этом, всегда прилагая усилия во имя мира и ради предотвращения преждевременной смерти и последствий дурных снов.

228-229. Если человек сидит в чистом одиночестве в присутствии Вишну, воздерживаясь от пищи, обуздывая органы чувств и избегая гнева, и читает это каждый день, он обретает форму в желтых одеждах и с четырьмя руками. У него исполняются все желания в этом мире. Восседая на Гаруде, он отправляется на Вишнулоку.

230. На одной (чаше) изображены все знания, полное покаяние и все благочестие, а на другой - тысяча имен Вишну, то есть эти имена стоят наравне со всеми этими вещами.

231. Если Брахман хочет произнести один-единственный взгляд и получить пользу от гимна тысячи имен, он может сделать это с помощью следующей шлоки:

232. “Сахасракша (тысячеглазый), Сахасрапат (тысяченогий), Сахасраваданоджвала (сияющий тысячей лиц), Сахасранама (тысячеименный), Анантакша (с бесконечными глазами), Сахасрабаху (тысячерукий), я склоняюсь перед тобой”.

233. Вишнусахасранама действительно древняя и одобрена Ведами. Это самая благоприятная из всех благоприятных вещей. Преданные всегда должны читать ее.

234. Ввиду этого, о брахман, тамошние дэвы прибегли к гимну. Следовательно, Господь, дарующий блага и тот, кому поклоняются даже те, кто дарует блага, явился непосредственно и сказал им:

Господь (Вишну) сказал:

235. О Суры, пусть желаемое благо будет выбрано всеми. Я отдам все. В этом случае не следует испытывать никаких колебаний.

Дэвы сказали:

236. О Вишну, если ты даруешь блага, будь добр, даруй нам это благо. Родись в утробе Адити и стань младшим братом Шакры.

237. Получив такую просьбу от Дэвов, возглавляемых Шакрой, Господь сказал: “Да будет так”, - и сам исчез оттуда.

238. После этого, по прошествии некоторого времени, Господь родился как услаждающий Адити. Это был сам бесконечный Вишну в другой форме. Он, будучи карликом, был известен как Вамана.

239. (Тем временем) о Вьяса, о превосходный брахман, Бали, сын Вирочаны, совершил (совершал) сотню жертвоприношений коней с желанием отнять царство Индры.

240. Он сделал Кашьяпу Ритвиком, а превосходного Бхригу - Хотри. Питамаха (Творец мира) сам стал Брахмой.

241. Атри, святой господь, превосходный мудрец, был Адхварью. Нарада был Удгатром, а Васиштха - членом Собрания.

242. Различные ведущие мудрецы, которые были там, все были заняты различными видами деятельности. О Вьяса, Бали, превосходный царь, получил там должное посвящение.

243-244. О превосходный мудрец, так были начаты жертвенные обряды. О превосходный брахман, там были услышаны такие слова: “Пусть будет совершено подношение. Пусть это съедят. Пусть это будет дано. Пусть это будет размещено”. Эти прекрасные слова были услышаны там. В то время, когда совершались всевозможные обряды, туда прибыл Вамана с прекрасными улыбками.

245-248. Об этом (прибытии) привратник, о Вьяса, объявил исключительно царю: “О выдающийся царь, превосходный брахман, Вамана стоит у двери, устно повторяя мантры всех четырех Вед”. Великий царь встал. Бали, сын Вирочаны, взял все материалы приема и отправился туда вместе с членами Ассамблеи. Он должным образом поклонился Вамане, благодетелю миров, вывел его в центр зала, предложил ему место, которое он занял, и сказал: “О святой брахман, откуда ты пришел? Каково ваше желание? Я дам тебе то же самое”.

Вамана сказал:

249-253. Все творение создано Брахмой, Парамештхином, о царь царей. Поэтому, о великий, я пришел сюда с желанием увидеть Ягью. О безгрешный, однажды я видел ягью Варуны. Конечно, я видел ягью Господа якшей. О превосходный, я также видел ягью Дхармы и Праджапати, о великий царь, ягью Вайу, которая была должным образом совершена. О великий, исполняющий благородные обеты, я видел ягьи святых царей. О великий царь, о предводитель царей царей, никогда прежде не было такой ягьи, как твоя, и никогда не будет. Поэтому, о безгрешный, о царь, я пришел сюда, чтобы умолять тебя.

Бали сказал:

254. О превосходный брахман, ты просишь о том, чего желаешь сам. Я отдам это тебе.

Вамана сказал:

255. О предводитель царей царей, дай мне три фута земли для моей резиденции, если, о превосходный царь, это будет одобрено тобой.

Бали сказал:

256-258. О чем это вы спрашивали? Это очень мало. Тебе больше не о чем спросить? О превосходный брахман, попроси слонов, лошадей, колесницы, землю, различные драгоценности, мужчин и служанок, красивых женщин, различные богатства, предметы роскоши, одежды и т.д. О брахман, о владыка Вед и Веданг, ты достойный человек; ты благословен; ты выполнил свой долг.

Вамана сказал:

259. О царь, о дарующий почести, у меня нет никаких желаний на земле. Дай мне три фута земли, если у тебя есть хоть капля веры.

260. Когда Вамана сказал это, Бали произнес такие слова: “Прими три фута земли ради жилья, о дарующий почести”.

261. Сказав это, царь, подобный святому, даровал землю брахману, о Вьяса, хотя Бхригу и остановил его. Так велела ему судьба.

262-264. Как только была предложена вода, Хари немедленно занял космос. Вся область земли, включая горы, леса и джунгли, была покрыта слоем в два с половиной фута. Затем, о Вьяса, Бали предложил богатство. Победив (таким образом) группу асуров, Вишну в образе Ваманы отдал царство Шатакрату и вернулся на землю.

265-270. О Вьяса, превосходный Сура создал Тиртху, происходящую от него самого, в достойном Риддхи-Сиддхи Ашраме и сам поселился там. Тиртха, созданная Ваманой, называется Ваманакунда.

Двенадцатый день светлой половины месяца Бхадрапада, совпадающий с созвездием Шравана, называется Ваманадвадаши. Это уничтожает (грех) миллионов жертв.

Мужчина должен совершить священное омовение в этой Тиртхе, соблюдать пост на одиннадцатый день и бодрствовать ночью. Он становится способным стать самим Брахмой. На двенадцатый день они должны сделать большие подарки. Во всех трех мирах для них нет ничего недоступного.

Таким образом, Вамана-Тиртха была ранее описана великим мудрецом. Это разрушительно для всех грехов. Это достойно похвалы. Она дарует благо во всех желаемых вещах. Все достигается им. В этом деле не должно быть никаких колебаний.

Сноски и ссылки:

[1]:

Вероятно, опечатка в Хадги [кханги?] (у одного из них есть меч).

[2]:

Хрим, Клим - это семена (предвзятость) Мантры. Точно так же, как Омкара = Ом, так и Хримкара = Хром. Ким, он же = Клим.

 

Глава 64 - Паломничество в Калабхайрава Тиртху

 

Санаткумара сказал:

1. Впредь я буду описывать Вирешвару Тиртху. Слушайте. Совершив святое омовение в этой Тиртхе, человек достигнет Виралоки.

2. Существует превосходная Тиртха Нагов, которая дарует благо в виде всех желаемых объектов. Та Тиртха, которая называется Калабхайрава, известна как великая Тиртха.

3а. Просто взглянув на нее, человек преодолеет все страдания.

Вьяса сказал:

3в-4. В какое время прославилась эта Тиртха по имени Калабхайрава, о превосходный мудрец; расскажи об этом в мельчайших подробностях.

Санаткумара сказал:

5-6. Когда-то этот йогин Бхайрава устроил великую битву йогиням. Существовали Критьи, созданные Калачакрой (Временным циклом). Среди них йогиня по имени Кали хорошо известна как величайшая и превосходнейшая. Эта йогиня воспитала чистого Бхайраву, как своего сына.

7. О превосходный, все три вида пороков и бедствий, хорошо известных в мире как причины всех видов великих препятствий, были уничтожены им.

8-10а. Калакритьи тоже были смещены этим человеком с благородной душой. Их девять, и они известны как Матрики, а именно: Махамари, Путана, Критья, Шакуни, Ревати, Хала, Котари, Тамаси и Майя. Они порочны и приносят бедствия нечестивым. Они наводят великий ужас на все живые существа. Этот благочестивый человек (то есть Бхайрава) взял их под контроль и сделал (их) дарующими блага всех желаний.

10b-11a. Он находится на великолепном северном берегу Шипры. Он также навсегда поселился на дальнем востоке Ушары (пустынной земли).

11в-15. Мужчины должны обладать твердым умом. Они должны сохранять большую концентрацию ума. В восьмой, девятый и четырнадцатый дни светлой половины Ашанхи, особенно когда это совпадает с воскресеньем, они должны совершать специальные пуджи, чтобы привлечь благоприятное время для вступления в брак, рождения сына и других благоприятных событий. Они должны поклоняться (Бхайраве) в образе дарующего блага, с листьями, цветами, превосходными ароматами, найведьями (подношениями пищи) различных видов, листьями бетеля, благовониями и т.д. Они должны умилостивлять брахманов едой, а великого Господа - Хомой. Это приносит большое благосостояние. Это великое благо. Поклонившись этому Господу, они должны таким образом восхвалять достижение всех желаемых целей:

Бхайраваштакам (стихи 16-23):

16. “Пусть тот Бхайрава, который привлекает (наши) чувства (бхава), будет причиной счастья; он избавляет от всех грехов; он уничтожает негодяев и нечестивцев; его поведение превосходно, и он живет долго; он носит гирлянды из черепов и траву Мунджа (вокруг талии); в руке он держит череп; он носит серьги и держит в руке посох.

17. Я запомню подножие Бхавы навсегда, навсегда. Он изящно украшает различные виды танцев Раса с юными девушками. Он сводит на нет подвиги (других). У каждой Гошпады (ямки, оставленные коровьими копытами) он продолжает ходить взад и вперед в состоянии опьянения.

18. О люди, поклоняйтесь Бхайраве, Повелителю гоблинов; он - форма Шивы; он - причина уничтожения Дакини; он избегает (отводит) все бедствия. Его глаза подобны чистому лотосу. Он украшен прекрасной луной. Он величайший благодаря всем хорошим качествам. По отношению к женщинам он имеет форму Камы.

19. О люди, поклоняйтесь Бхайраве, Повелителю гоблинов; он - форма Шивы; он разрушает силу могущественных; он - единственный защитник Кшетрапалов. Он выглядит ужасающе из-за своих больших и широченных бедер. Он громко смеется. В руке он держит меч. Змеи составляют его священную нить.

20. О люди, поклоняйтесь Бхайраве, Повелителю гоблинов; он является в образе Шивы. Он избавляет от страха мирского существования (Самсара). Он вызывает страх у йогинь. Он - Повелитель всех групп сур. Луна и солнце составляют его прекрасные глаза. У него красивый лоб с короной. На нем жемчужное ожерелье. Он большой и огроменный.

21. Я поклоняюсь Господу, дарующему хорошие привычки. Он - защитник Шанкары. У него четыре руки. В качестве оружия он держит раковину и дубинку. Он одет в желтое одеяние. Он прекрасен, как густое облако. Его украшает знак Шриватсы. На его шее сияет драгоценный камень Каустубха.

22. Я ищу прибежища у того Повелителя гоблинов, который очарователен для мира, очарователен для вселенной, очарователен для всех возлюбленных; он очарователен благодаря своей известности и славе; он прекрасен благодаря своему покаянию.

23. Я преклоняюсь перед Бхайравой, к которому прибегают добрые люди, который является изначальным вечным Брахманом; который предан тем, кто чист; кто дарует сиддхи и желания; кто достоин того, чтобы ему служили с должной преданностью добрые люди, такие как Хари и Хара, вместе со всеми сотворенными существами; кто является подобающим; над которым размышляют йогические знания (тексты); который удерживает (управляет) Югой; чей облик подобает; который является йогином; у которого есть атрибуты и который лишен клейм”.

24-26. Эта Бхайраваштака достойна похвалы. Это следует прочитать утром. Это разрушает дурные сны. Он получит желаемую выгоду. На пороге дома царя, во время споров, во время трудностей и во время войны, когда царь в гневе приказал наказать его и когда враг держит человека в плену, это следует читать для уничтожения бедности людьми с большой концентрацией. Ни одна из желаемых ими вещей на земле не будет для них недоступна.

Так заканчивается Бхайраваштака.

27. В этой Тиртхе Снана, Дана и т.д. должны выполняться людьми, которые боятся мирского существования. Когда ему поклоняются, Бхайрава является самым превосходным из них. Поэтому, прилагая все усилия, следует прибегать к Тиртхе великого совершенства.

 

Глава 65 - Величие Нага Тиртхи

 

Вьяса сказал:

1-2. О святой господин, ранее о Нага Тиртхе упоминал твое прославленное доброе "я". Я хочу еще раз услышать о величии этой Тиртхи и от тебя, о превосходнейший из тех, кто знает Брахмана. В какое время появилась на свет эта необычайно славная Тиртха? Расскажи мне поподробнее.

Санаткумара сказал:

3-4а. Послушай, о брахман, я расскажу тебе самую достойную внимания историю о Нага Тиртхе. Это в высшей степени разрушительно для грехов. Просто слушая ее, человек освобождается от проклятий.

4в-5. Раньше змеи были прокляты своей матерью, и они соскальзывали вниз. Они были сожжены Джанамеджайей, но были спасены Астикой. Затем, о превосходный брахман, они спросили сына Джараткару:

Наги сказали:

6-7. О Брахман, по твоей милости мы были спасены от огня во время этой ягьи Джанамеджайи в присутствии царя дэвов. О истребитель врагов, желающий нашего процветания (назови какое-нибудь место) для нашего проживания, где оно будет свободно от страха.

Астика сказал:

8-15. О прекрасные дяди по материнской линии, слушайте то, что в ваших интересах. В прекрасном Махакалаване есть святое место, известное как Кушастхали. К югу от него находится вечная древняя Тиртха. Говорят, что раньше это была обитель Нагов, где присутствует Хари. Этот вечный Брахман, Хари, прибежал в Йоганидру и возлежит там. Он хорошо известен как Шешашайи (‘тот, кто спит на Шеше’), и его воспевают в гимнах во всех мирах.

Недостатки Кальпы не беспокоят тамошних людей. Мудрец Бакадалбхья совершал там аскезу, наблюдая за великими вратами. Ломаша, обладающий чрезмерным великолепием, и великий мудрец Маркандея, достигший долголетия, находятся там в одиночестве.

Благодаря могуществу Махакалы Калачакра там не действует. В этой превосходной Тиртхе Капила достиг Сиддхи. Харишчандра освободился из презренного состояния Чандалы. Семь превосходных великих мудрецов достигли там спасения. По этой причине, да упокоитесь вы все там навсегда. Дефект, вызванный проклятием вашей матери, не будет преследовать вас там.

16-18. Услышав эти слова Астики, великого мудреца, эти прекрасные змеи быстро отправились в то место, чтобы поселиться там. Это были Элапатра, Камбала, Каркотака, Дхананджая, Васуки, самый превосходный из змей, Такшака, Нила, Падмака и Арбуда. Все эти змеи пришли сюда и устроили себе соответствующие жилища. Долгое время они продолжали свои враты.

19. О превосходный, там выросли великие и прекрасные Тиртхи. Они создали новые кунды, которые стали Тиртхами.

20-21. Они говорят, что эти тиртхи разрушительны для великих грехов. Они наделяют великими заслугами. Там сиддхам, гандхарвам и мудрецам уважаемых Врат всегда прислуживают группы небесных девиц. Шеша, великий Нага, упомянутый ранее мудрецом, также присутствует там.

22. Там, где находится лотосоокий Господь Вишну, возлежащий на Шеше, там всегда присутствуют все Тиртхи на земле.

23. Это место хорошо известно как Шветадвипа, где земля вымощена драгоценными камнями и где повсюду растут достойные внимания деревья в полном цвету.

24. Птицы различных видов, такие как лебеди, каранды, вороны, кукушки, сарасы (журавли) и павлины, танцуют среди прудов с лотосами.

25. Великолепная Нидхи (сокровище) Махападма благоухает от ветра, доносящего сладкий аромат голубых лотосов. Это отражается в песнях, которые поют Киннары.

26. Там резвятся женщины Суры, обладающие большой культурой и утонченностью. Это место украшено прекрасными девушками-нага. Это чрезвычайно чудесно.

27-28. Приняв там священное омовение, человек попадает в великолепную обитель Вайкунтхи. Там, где покоится Хари, супруга Рамы, есть Тиртха по имени Рамасарас. Это чрезвычайно великолепно. Принимая там свое святое омовение, человек становится славным. Не иначе.

29-33. Таким образом, о Вьяса, это место губительно для всех грехов. Здесь же находится великая Тиртха и Ашрам (отшельничество) на Бали. Это чудесно. Хари присутствует там. Там следует выполнять Снану и т.д. Человек сразу же избавляется от всех грехов и очищается душой. Те, кто дарит там землю любого размера, обретают вечные миры и непреходящее процветание на столько лет, сколько есть волос (на теле человека).

Поклонение Нагам должно совершаться в понедельник, или на пятый день, или в день новолуния месяца Шравана. Шраддха совершается в день новолуния. Шраддха обладает вечным благом. Все желаемое будет достигнуто.

 

Глава 66 - Величие Нрисимха Тиртхи

 

Примечание: Автор рассказывает историю о Нрисимха-аватаре Вишну, чтобы прославить эту Тиртху. Эта история приведена в "Нрисимха-пуране", главы 40-44.

Санаткумара сказал:

1-3. Послушай далее, о Вьяса, (историю) о превосходной Тиртхе, самой превосходной из всех Тиртх. Та Тиртха, которая уничтожает все грехи, - это тиртха благородной души Нрисимхи. Просто видя это, человек избавляется от всех грехов.

Некогда жил великий царь дайтьев, хорошо известный как Хираньякашипу. Когда-то вся Земля была захвачена этим нечестивцем. Угнетающий армиями нечестивых дайтьев, он стал непосильным бременем. Поэтому она была охвачена горем.

4-12. Она (Земля) приняла облик коровы с лицом, залитым слезами. Вместе с Дэвами Земля искала прибежища у Брахмы.

Увидев Землю, обремененную бременем, Брахма, прародитель миров, обратился к ней с такими нежными словами, чтобы снять ее усталость: “О Земля, обладающая великими заслугами, то, что полезно для тебя, может быть услышано. Я расскажу вам правду и то, что приличествует времени и месту.

Ранее этот демон наложил на себя суровую епитимью, очень трудную для исполнения всеми воплощенными существами. Строго контролируя себя, он исполнил упасану Гаятри. Я тоже был в восторге, и поэтому ему было даровано благословение: "Ни днем, ни ночью, ни в атмосфере, ни на земле, ни с помощью чего-то очень сухого, ни с помощью чего-то мокрого, ни с помощью ударов ракетами и оружием, ни с помощью Дэвов, ни с помощью Ни от асуров, ни от гандхарвов, ни от Якшей, ни от Змей, ни от Киннаров, ни от Пишачей, ни от Гухьяков и других, ни от ракшасов, ни от людей, ни от стаи птиц не должна произойти моя (Хираньякашипу) смерть. Тот герой, который убьет меня вместе с моей семьей, армией и транспортными средствами одним ударом ладони, станет моей окончательной смертью.’

Я сказал ему: "Да будет так". С чрезмерным восторгом "я" в то время, о Земля. Потом я вернулся в свой мир. У этого Дайтьи очень ужасное правление. Обладая несравненной доблестью, он стал правителем всего мира.

13-19. Только те, кто был уполномочен им в этом мире, стали свободны от забот. Повелитель всего народа Дайтья вечно наслаждался тремя мирами. Поэтому вы все отправляетесь в Махакалавану великого Господа. Великая Тиртха, самая превосходная среди Тиртх, находится там, к югу от Сангамешвары и к северу от Каркараджи. Это было на великолепном берегу Шипры, в прекрасном районе. Это было наравне с Вайкунтхой. Там есть великое святое место под названием Нрисимха. Эта Тиртха установлена там.

О превосходные Суры, отправляйтесь туда и немедленно совершите Снану, Дану и другие священные обряды. Все вы вернете себе свои миры.”

Услышав его слова, дэвы достигли Махакалаваны во главе с Индрой. Именно там протекала Шипра с обильными водами. Они много лет оставались на берегах Нрисимха-Тиртхи и совершали Снану, Дану и т.д., а также поклонялись Нрисимхе. Делая все это в соответствии с предписаниями, они достигли великих сиддхи и ушли отсюда.

20-26. Посреди Зала собраний, о Вьяса, ведущий данава был убит Хари, истребителем своих врагов, в образе Человека-льва. Хираньякашипу был убит одним ударом руки. После этого все группы сур вернули себе все свои законные позиции.

С тех пор всеми сурами исполняется полуденная упасана Хари в Тиртхе, где он убил врага.

Такая Тиртха существует в Аванти, на земле. О превосходный брахман, те достойные люди, которые совершают Снану, Дану и другие обряды, достигают величайшей цели. Всегда, во все времена, эта Тиртха превосходна и дарует великие заслуги.

Даже если кто-то случайно совершает поклонение разумному Нрисимхе в четырнадцатый лунный день, который приходится на день Нрисимхи, после совершения святого омовения, если человек с большой концентрацией и чистотой ума поклоняется Повелителю Дэвов, то есть Нрисимхешваре, богиня процветания, несомненно, будет в пределах досягаемости этого преданного.

27. После этого преданный должен посетить Господа Агастьешвару с большой концентрацией и чистотой ума. О Вьяса, ничто на земле не кажется ему недоступным.

28-31. Именно здесь Хануман, сын бога Ветра, достиг великого сиддхи. Он находится здесь с целью достижения всех желаемых целей как Брахмачари (соблюдающий целомудрие), аскет целомудренного поведения и достигающий всех целей. Он - знаток высшего божества.

Сын Митраваруны (то есть Агастья) совершил суровую аскезу, которую очень трудно было совершить другим, ранее у дерева Вата ради сиддхи. Теперь оно называется Бодхи Ньягродха ("просветляющее дерево Ньягродхи") и Агастива.

Мужчина должен совершать Савитри врату в обществе своей жены. О сокрушитель врагов, от Савитри он всегда получает великую удачу.

32-35. В этой Тиртхе мужчина должен совершить святое омовение и преподнести в дар Саубхагу (удачу), то есть бамбуковую корзину, наполненную восемью благоприятными вещами (золотом, топленым маслом и т.д.), а также благоухающую одежду. Его нужно подавать вместе с семью видами зерен и украшать пятью драгоценными камнями, а также ароматами, гирляндами, Маулисутра и т.д. (драгоценность). Золотое изображение Савитри также следует изготовить в соответствии со своими способностями и подарить разумному человеку (брахману), хорошо разбирающемуся в Ведах и Ведангах. Он получает огромное богатство, способное доставить великолепное наслаждение. Насладившись различными удовольствиями, он достигнет небес.

36. Женщина, совершающая Савитри Врату, становится любимой женой своего мужа, целомудренной и в высшей степени удачливой. Она никогда не станет вдовой.

 

Глава 67 - Величие Кутумбешвары

 

Санаткумара сказал:

1-6. Послушай, о Вьяса, (историю) великой Тиртхи, которая очень превосходна и хорошо известна. Махешвара, тамошнее божество, хорошо известно как Кутумбешвара.

Тамошняя Тиртха очень хороша и дарует благо всем Тиртхам. Совершив омовение в этой Тиртхе, мужчина непременно обзаведется большой семьей.

Раньше Дакша, патриарх, совершал покаяние ради семьи. О Вьяса, ранее Нарада сделал изгнанниками (отшельниками) его шестьдесят сыновей. Эта благочестивая душа (то есть Дакша) желала иметь потомство, и он долгое время совершал Врату в обществе своей жены. Блистательный патриарх воздерживался от пищи и контролировал свои органы чувств. Он совершил свое священное омовение в этой Тиртхе и стал чистым. Он начал совершать джапу вечного Брахмана. О Вьяса, он продолжал свое ужасное покаяние в течение десяти тысяч лет. Силой Тиртхи он обзавелся большой семьей потомства. Дакша, совершивший великие подвиги, прославился как Праджапати (патриарх).

7. Впоследствии Брахма тоже совершил там очень трудную аскезу. Мгновенно Видхи (то есть Творец) обрел форму, лишенную клейма и нечистоты.

8. Махадева тоже достиг там состояния Брахмана. О превосходный, Линга, имеющая четыре лица, видна здесь даже сегодня.

9. Богиня, восседающая на благоприятной Питхе (пьедестале) и хорошо известная как Бхадракали, о Вьяса, всегда наслаждается (собой), совершая там враты.

10-12. Там же, на пороге, стоит Бхайрава, Кшетрапалака. Ранее он был поражен самым выдающимся из дайтьев и стал хромым. Богиня воспитала его как своего собственного сына. Он всегда стоит на этом месте.

Все группы Дэвов также (установлены) в этой Тиртхе. Мудрецы великой удачи приходят к озеру, дарующему множество сыновей. Во время всех Парв (праздничных дней) они приходят туда для совершения молитв Сандхья.

13. Те люди хорошего поведения, которые совершат свое святое омовение в этой Тиртхе, не найдут ничего труднодоступного в ходе любого рождения, которое они могут принять.

14-16. Во времена великих бедствий и ужасной эпидемии его преданные совершают Гавану с горчицей, Раджикой (черной горчицей), ячменным зерном, молочным пудингом и различными видами угощений. С ними не происходит ничего дурного. Во время всех невзгод, таких как голод, изгнание из царства, жестокое сражение и т.д., человек должен с большой концентрацией и чистотой ума поклоняться Кшетрапале. Несомненно, он избавляется от всех страданий.

17-18. Приняв священное омовение в Кутумбака-Тиртхе и поклонившись Махешваре, человек должен преподнести Кушманд (разновидность белой тыквы) брахману-аскету вместе с золотом, драгоценными камнями, жемчугом, одеждой и украшениями. Мужчина должен быть благословлен большой семьей и наделен богатством и пищевым зерном.

19. Четырнадцатый день светлой половины Пхалгуны переходящий из Трайодаши (тринадцатый лунный день), о Вьяса, называется Шиваратри.

20-22. В этот день мужчина должен принять священное омовение и бодрствовать ночью. Он должен благоговейно поклоняться великому божеству Гирише вместе со своими приближенными, предлагая Билводаку (воду с листьями Бильвы), благовония, множество фруктов и цветов, благовония, лампы, Найведьи, одежду, украшения и т.д. Его грех уничтожается. Его почитают на Шивалоке. Человек получает столько же заслуг, сколько и тот, кто соблюдает Экадаши Врату двенадцать раз.

23-25. За каждое мгновение своего бодрствования он получает выгоду от жертвоприношения одной лошади. После этого утром он должен встать пораньше и должным образом совершить Снану, Дану и другие обряды. О Вьяса, он должен должным образом поклоняться Шиве и накормить семерых брахманов.

Послушайте о плодах его достойного поступка. Он получает благо, подарив четырнадцать тысяч рыжевато-коричневых коров вместе с их телятами, а также тысячу жертвоприношений Ваджапеи. Не иначе.

 

Глава 68 - Величие Акхандешвары

 

Санаткумара сказал:

1-8а. Послушай, о Вьяса, (историю) в высшей степени достойной и необычайно великолепной Тиртхи по имени Девапраяга. Это разрушительно для всех грехов.

О сокрушитель врагов, там, где находится Тиртха, находится великое место Дэвов. Тиртха расположена к северу от Сома-Тиртхи, к югу от Праяги и к востоку от Шипры.

Приняв священное омовение в Тиртхе, мужчина должен посетить превосходного сура по имени Господь Мадхава. Он - дарующий все блага. Владыка Дэвов, Владыка космоса, дарует ему все желаемые объекты.

Анандабхайраве там поклоняются все дэвы. Просто посетив его, человек может полностью искупить свои грехи, о Вьяса. Бхайрава никогда не сможет подвергнуть его пыткам. У врат рая, о Вьяса, человек становится бесстрашным.

Комбинация (следующих) десяти, о дорогой, называется Дашала[1]: месяц Джйештха, светлая половина, десятый день, Будха (среда), созвездие Хаста, Гарананда Йога (астрономическое сочетание), Вьятипата, луна в Деве, солнце во Врише зодиака (Телец). В то время родилась Ганга. Это благоприятный случай. Если человек совершит священное омовение в этот день, он получит благо от всех Тиртх.

8b-9a. Отныне, о Вьяса, послушай (историю) великой Тиртхи по имени Акханда.

Если кто-то просто прислушается к этому, он предотвратит ошибку Вратабханги (прерывание или перерыв во Вратах).

9в-15. Жил-был брахман, который был самым выдающимся среди знатоков Брахмана. Он был хорошо известен как Дхармашарман. Он был чист и всегда отличался хорошим поведением. Раньше он соблюдал многие Враты. Он был знатоком Вед и Веданг и в совершенстве владел своими чувствами. Но из-за какого-то промаха он никогда не мог должным образом завершить ни одну врату.

Так прошло много времени. Однажды Нарада, обладающий божественным видением и совершивший великое покаяние, пришел в его дом в качестве гостя, о брахман.

После этого брахман встал с большим уважением. Он должным образом принял Нараду, о великий, в соответствии с предписаниями. После обожания превосходный Брахман спросил превосходного мудреца: “О святой, тебе все известно с помощью твоего мысленного ока (интеллектуального видения). О безгрешный, но, боюсь, с нашей стороны произошла какая-то ошибка. Конечно, из-за причастности к какому-то греху во Вратах произошел перерыв. О Господь, скажи мне причину этого. В чем здесь заключается ошибка?”

Нарада сказал:

16-20. О превосходный брахман, то, что было совершено тобой ранее, может быть услышано. Ты был известным брахманом в Махараштре, пристрастившимся к накоплению богатств. Этого брахмана звали Брахмадатта. Раньше он порицал Веды и брахманов. Он был скуп на богатство. Он был агрессивен по отношению к другим. Он питал отвращение к совершению всех благочестивых обрядов. Он был атеистом, не верившим в Дэвов и Тиртхи. Он привык отнимать богатство у других людей. Он охотился за чужими женами. Он был грабителем и игроком. С наступлением старости он потерял свое богатство. Он начал скитаться туда-сюда, как низменный и падший человек. Он пришел на берег реки в сильном волнении с намерением совершить кражу. Он общался с путешественниками. Через некоторое время злой, ненавистный человек заболел болезнью и умер.

21. Слуги Ямы немедленно отвели брахмана в Самьямини. Брахман, совершивший множество грехов, пришел в город царя Ямы.

22. Его увидел Дхармараджа. Увидев грешника, он внезапно произнес следующие праведные слова:

23-27. “Что бы он ни делал, это были злые поступки, грехи, все до единого. Грешник умер на берегу реки Годавари. У нас нет причин предпринимать какие-либо действия. На берега Гаутамы днем и ночью, когда Брихаспати (Юпитер) находится во Льве, приходят три с половиной кроры Тиртх. Контакт с ними происходил в его теле через ветер. Опять же, благодаря эффективности этой заслуги, у нас есть достаточная причина, чтобы иметь с ним дело. Вы не должны его хватать. Пусть он будет освобожден, о мои слуги и сопровождающие”.

Таким образом, они освободили Брахмана. Он снова родился брахманом. Именно из-за зла (тех лет) ты стал Врата-бханги (человеком со сломанными вратами).

Брахман сказал:

28-29. О святой господин, каким образом можно смыть все грехи? К какому покаянию, какой Дане и какой Тиртхе нужно прибегнуть? В чем заключается заслуга, благодаря которой можно предотвратить Вратабхангу?

Нарада сказал:

30-33. Послушай, о превосходный брахман, Махакалавана хорошо известна, и именно там есть озеро, названное мудрецом, познавшим истину, Рудрасарасом. О превосходный брахман, там множество превосходных Тиртх.

Поэтому, о брахман, он прославился как вечная Коти Тиртха. К северу от этой Тиртхи есть другая Тиртха, исполняющая все желания. Она хорошо известна под названием Акхандасарас. Это находится в непосредственной близости от Ахандешвары. Просто посетив ее, человек получит благо от всех ягий. Поэтому, о дорогой, отправляйся туда во что бы то ни стало. Не откладывайте.

34-35. Услышав его слова, брахман отправился в Кумудвати. Он совершил омовение в Акхандасарах, о Вьяса, посетил Господа Махешвару и мгновенно достиг миров достойных личностей, о Вьяса. Такова превосходная великая Тиртха Акхандешвара.

Сноски и ссылки:

[1]:

Также называется Дашахара.

 

Глава 69 - Величие Каркараджи Тиртхи

 

Санаткумара сказал:

1. Послушайте далее описание великой Тиртхи, которая приносит благо всем Тиртхам. Раньше это было великолепно описано Брахмой, когда Маркандея спросил его об этом.

2. Послушай, о дорогой. На земле есть очень божественная река по имени Шипра. На ее берегах находится превосходная Тиртха, хорошо известная как Каркараджа.

3-7. Просто посетив ее, можно уничтожить великие грехи. Все психические отклонения тоже уничтожаются. Чандра рожден от Манасы. Солнце во время своего южного транзита отправилось на свое (то есть Лунное) место. Три риты, охватывающие этот период, в совокупности называются Видхумрарчи. Те, кто тогда умирает, даже если они йоги, не получают спасения. Они становятся активными в самом этом мире. Те люди, которые не совершают врат в течение четырех месяцев, когда Хари спит, о дорогой, никогда не достигнут благой цели. Я говорю тебе правду. Эта Тиртха была создана для того, чтобы искупить вину тех, кто умирает в период Чатурмасьи (четыре месяца) и Дакшинаяны (южного прохождения Солнца). Эта Тиртха хорошо известна и восхваляется во всех мирах. Она называется Каркараджа.

Маркандея сказал:

8-9. О святой Господин, все здесь, весь мир, состоящий из подвижных и неподвижных существ, был создан тобой, обладающим Космической формой, о Владыка Космоса. В текстах Смрити есть определенные предписания относительно священных обрядов, которые следует совершать во время Чатурмасьи, когда Хари спит, о превосходнейший из познавших Брахман. Я хотел бы услышать о них от вас.

Брахма сказал:

10. Послушай, о дорогой, о великой заслуге, о великолепном благе, получаемом от Чатурмасьи. Услышав это, люди в Бхарат-Кханде поняли, что спасение не может быть недоступным для них.

11. Этот Господь - дарующий освобождение. Он - причина избавления от мирского существования. Просто помня о нем, можно уничтожить все грехи.

12. Человеческое рождение очень трудно получить. Тоже благородство происхождения. Это снова состояние контроля над органами чувств и великолепное общение с добром.

13. Там, где нет общения со святыми людьми, преданность Вишну и Вратам невозможна. Особенно в Чатурмасью человек, соблюдающий Вишну Врату, благоприятен.

14-15. Поистине, тщетна заслуга того человека, который не соблюдает Врату в Чатурмасье. Когда прибывает Чатурмасья, все Тиртхи и достойные внимания святилища устанавливаются (функционируют) при поддержке Вишну. Этот Вишну всегда зависит от превосходной Тиртхи Каркараджи.

16. Поистине прекрасна жизнь того человека с хорошо упитанным телом, который всегда поклоняется Хари, когда приходит Чатурмасья.

17-22. Дэвы остаются довольными и восхищенными им и даруют ему блага до тех пор, пока он жив. Говорят, что после обретения человеческого тела, если человек испытывает отвращение к Чатурмасье (Врате), он, несомненно, навлечет на себя сотни грехов, находящихся в его теле.

Человеческое рождение редко достигается в этом мире, и преданность Хари все еще редка. Ещё (реже) (происходит это) в Чатурмасье, особенно когда Господь Джанардана спит.

О превосходный брахман, приняв священное омовение в Чатурмасье в Каркарадже, человек обретает благо всех Крату и радуется на небесах, подобно Дэву.

Особая возможность принять священное омовение, когда Солнце находится в Раке (зодиак), недоступна всем существам, включая Сур, асуров и людей.

Человек может вступить на путь спасения, очистив тело в самом начале в ручье, колодце, резервуаре или озере. Следовательно, Суры и асуры считали это более достойным. Если человек регулярно принимает там свое святое омовение, его грехи уничтожаются.

23-27. Суры и асуры провозгласили, что река более достойна уважения, чем это (например, резервуар и т.д.). Считается, что если человек совершает священное омовение в Чатурмасье, в Пушкаре, Праяге или где-либо еще, где есть большой водоем, его заслуга больше этого.

Если человек сможет совершить священное омовение хотя бы один день во время Чатурмасьи, в Реве, в святом месте Бхаскаракшетра или в месте впадения в море на востоке, он никогда не испытает страданий.

Если человек принимает святое омовение в Нармаде в течение трех дней с большой концентрацией ума и чистотой, когда Господь Джаганнатха спит, его грех рассеивается на тысячу частей. Человек, который принимает священное омовение на восходе солнца в Годавари в течение двух недель, выходит из своего тела, порожденного кармой, и попадает в тот же мир, что и Вишну. Эта в Каркараджа в Аванти превратит человека в самого Вишну. Во время Чатурмасьи не следует терять ни мгновения, ни половины мгновения.

28. Я не знаю точно, насколько больше будет его заслуга. О какой пользе заявляют мудрецы, если человек принимает ванну с водой из семян имбиря, смешанной также с амалакой (индийский крыжовник) и листьями бильвы?

29. Если человек регулярно подходит к колодцу и вспоминает Гангу, он становится водой Ганги, и он должен совершить таким образом свое святое омовение.

30. Ганга вытекает из большого пальца стопы Повелителя Дэвов. Она провозглашается разрушителем грехов навсегда, особенно во время Чатурмасьи.

31. Во время Чатурмасьи Господь Нараяна пребывает в воде. Это священное омовение, соприкасающееся с частицей сияния Вишну, превосходит все остальные Тиртхи.

32. Снана должна выполняться десятью способами. Это приносит огромную пользу, когда совершается с (произнесением) имени Вишну, особенно когда Господь спит. Человек достигает состояния Девы.

33. Священный обряд, благочестивое действие, если оно совершается без омовения, становится бесполезным для брахмана. Ракшасы забирают его (плод) себе.

34. Через Снану человек достигает истины. Вечная Дхарма (благочестие) заключается в истине. Достигнув пути к спасению через Дхарму, человек больше никогда не страдает.

35. Люди могут быть достойными уважения и знатоками духа (души); они могут быть мастерами Веданты; продолжая свою деятельность, делая подарки (и т.д.); очищаться только с помощью Снаны.

36. Воистину, Хари вселяется в тело того, кто принял свое священное омовение. Все ритуалы приносят полную пользу только (через Снану).

37. Омовение водой во время Чатурмасьи способствует уничтожению всех грехов и умилостивлению всех божеств. Это приводит к уничтожению всех грехов.

38. Не следует принимать омовение ни ночью, ни в Сандхью (сумерки), за исключением случаев затмения. Не следует принимать ванну с горячей водой на ночь. Таким образом, чистота не достигается (не приводит к результату).

39. Во всех обрядах очищение происходит, как положено, через созерцание Солнца. Особенно во время Чатурмасьи чистота достигается благодаря воде.

40. Когда человек не силен физически, он становится чистым с помощью Бхасмаснаны (омовения с помощью золы, намазанной на тело). О выдающийся брахман, он может очиститься с помощью Мантра Снаны, или воды со стоп Вишну.

41. Снану следует совершать перед Нараяной в святом месте, Тиртхе и на реках, особенно в превосходной Тиртхе под названием Карка на Шипре.

42. Человек, который регулярно совершает омовение, отправляется в область Вишну. Поэтому, о превосходный Бхаргава, отправляйся туда. Не медлите долго.

43. Все Тиртхи и святыни по всей земле всегда находятся в водах Каркараджи.

44. Если люди совершают Снану, когда Солнце находится в Раке (зодиаке), они никогда не вернутся (от спасения) даже через сотни крор Кальп.

45. Когда приходит Чатурмасья, я сам остаюсь там. Во всем Космическом Яйце (или) на земле нет реки, столь же достойной уважения, как Рева.

46. Нет другого Господа, кроме Махеши; нет другого дарующего спасение, кроме Джанарданы; нет города, равного Уджайини, дарующего все желаемое.

47. О дорогой, на земле нет другой Тиртхи, равной Каркарадже. Одним только видением этого человек достигает спасения.

48. Так, о Вьяса, Брахма поведал это Бхаргаве. Поэтому, прилагая все усилия, отправляйтесь в Махакалавану.

49. Для нас также в высшей степени прекрасно оставаться там в одиночестве во время Чатурмасьи, когда Хари спит, до прихода Прабодхини (одиннадцатый день светлой половины Карттики).

50-52. До тех пор, несомненно, там есть спасение. Если человек оставит тело во время Чатурмасьи, когда Хари спит, он надолго останется на Ямалоке. В этом нет никаких сомнений. Поэтому, о превосходный брахман, пока не наступит Прабодхини Двадаши (двенадцатый лунный день), человек должен поместить душу в часть листа Туласи, или Шалиграмму, или храм и соединить ее с ними.

53-57. После этого он должен искупить свою вину, предложив топленое масло или золото. Вина, возникшая из-за Чатурмасьи, не распространяется на человека, который совершает священное омовение в водах Шипры в Каркарадже. Таким образом, о Вьяса, эта превосходная Тиртха приносит благо всем Тиртхам. Все Тиртхи, реки и моря на земле стекаются сюда во время Чатурмасьи, о превосходный брахман. Поэтому Тиртха Каркараджа провозглашена самой превосходной Тиртхой.

Если люди послушают или расскажут эту достойную похвалы историю, у них никогда не возникнет вины, связанной с Чатурмасьей.

 

Глава 70 - Указатель всех Тиртх (в этом тексте)

 

Санаткумара сказал:

1. К югу от Меру и к северу от Дугдхакунды находится превосходная гора Ришабха, к которой прибегают дэвы и Гандхарвы.

2. В том месте, о Брахман, есть озеро под названием Рамьясарас. Оно дарует все желаемое. Там всегда резвятся прекрасные жены Дэвов.

3. Совершая там священное омовение в Тиртхе, человек становится удачливым и очаровательным. Он будет очень известен на земле и будет развлекаться с Дэвами.

4-10. Если восьмой день светлой половины месяца Бхадрапада совпадает с Майтраркшей (созвездие Анурадха), то в этот день человек должен прийти сюда и совершить Снану, Дану и другие обряды, о Вьяса. Они (такие люди) достигают вечных миров.

К северо-востоку от Меру находится божественная Тиртха великого великолепия. Она знаменита под названием Биндусарас. Она дарует благо в виде всех желаемых объектов. Ганга, Сарасвати, достойная Сараю с большим количеством воды — эти прекрасные реки текут туда, о сын Сатьявати.

Сиддхи, садхьи и аскеты, соблюдающие великие Враты, всегда совершают поклонение этой Тиртхе. Совершая священное омовение в этой Тиртхе, человек, несомненно, достигает всех целей.

Четвертый день светлой половины Бхадрапады считается Сиддхой (полным достижением). Это день рождества Гандхипы. Он известен как Мананкамешвара (Повелитель всех ментальных желаний). Он - дарующий благо всех желаемых объектов. Мужчина должен совершить там священное омовение в Тиртхе и навестить Господа Ганешвару. Он исполнит сотни желаний и сможет двигаться куда ему заблагорассудится.

Вьяса сказал:

11-12. Сколько Тиртх и святилищ божеств находится в этом великолепном святом месте, превосходном Махакалаване, о святой Брахман? Сколько из них хорошо известны? Расскажите нам все в деталях.

Санаткумара сказал:

13-16. Послушай, о Вьяса, о величайший из мудрецов, великую историю, которая рассеивает грехи. О великий мудрец, даже Четырехликий Саморожденный Господь (Брахма) никоим образом не может описать все Линги и Тиртхи в Аванти за шестьдесят тысяч лет.

Никто не может сказать, сколько капель падает со скоплений облаков, сколько травинок на земле, сколько песчинок на земле и сколько светил на небе. О аскет, в Аванти нет предела количеству Тиртх и Линг.

17-24. Этот город - одна из Тиртх как на небе, так и на земле. Все повсюду является Тиртхой: резервуары, колодцы, озера и т.д., источники, ручейки, реки, пруды и т.д. выкопанные там сами Тиртхи. Тем не менее, в контексте Деваятры (паломничества) узнайте от меня соответствующие из них. Я расскажу вам о главных из них, узнав которые, вы освободитесь от благоприятных и неблагоприятных поступков, с которыми ранее были связаны.

Человек должен регулярно вставать рано по утрам и оставаться чистым умственно и физически. Помня о Вишну, он должен выполнять обычные обязанности так, как ему заблагорассудится. Затем он должен взять все благовония, имбирные семечки, сырые рисовые зерна и т.д. и совершить святое омовение в Рудрасарах. Там он сам должен соблюдать Врату.

Деваятра достойна похвалы в месяцы Урджа и Мадхава, Вайшакха и Ашандха, и особенно в день Шиваратри. Святое омовение и поклонение божеству следует совершать в соответствующей Тиртхе и близлежащем святилище. Тот, кто все делает в соответствии с предписаниями, получает все блага. Следовательно, человек должен совершать деваятру (паломничество, религиозную процессию).

Вьяса сказал:

25. О святой брахман, как человек должен совершать Деваятру? О аскет, я хочу знать все.

Санаткумара сказал:

26. Послушай, о Вьяса; я открою тебе великую тайну, которую я услышал из разговора Умы и Махешвары относительно обрядов Деваятры и т.д.

Ума сказала:

27. О Господь Махешвара, да будет рассказано о могуществе этого региона. Сколько существует Тиртх и сколько Линг? О великий, о красноречивый, расскажи мне с самого начала.

Ишвара сказал:

28-33. Прислушайся, о богиня, сосредоточенно к разрушающей грех силе. Первая Кшетра, о великая богиня, всегда была моей самой любимой. Именно здесь впадают в высшей степени достойная Шипра, божественная возлюбленная Наванади, Нилаганга и река Гандхавати. В Кумудвати, о прекрасная госпожа превосходных Врат, эти четыре реки - мои любимые. Ишваров восемьдесят четыре; есть восемь бхайравов, одиннадцать Рудр и двенадцать Адитьев. Здесь шесть Винаяков и двадцать четыре Дэви. Вот почему, о прекрасная госпожа, я пришел сюда, в превосходную Махакалавану.

Вишну, Брахма и другие находятся здесь, о великолепная. О Деви, это святое место, простирающееся на Йоджану, населено Дэвами.

34-36. Вишну (святынь) насчитывается десять. Послушайте их имена: Васудева, Ананта, Баларама, Джанардана, Нараяна, Хришикеша, Вараха, Дхарандхара, Вишну в образе Ваманы и Шешашайи, обитель Шри. Эти десять вайшнавских святынь упоминаются как великие избавители от всех грехов.

Ума сказала:

37-38. О Господь, я хочу услышать в надлежащем порядке обо всех божествах, Повелителях Сур, которые находятся в прекрасном Махакалаване. Назовите имена всех них: Винаяков, Бхайравов, Деви, сыновей Паваны (то есть различных святынь Ханумана), Рудры, Адитьев и других.

Ишвара сказал:

39-47. Есть шесть великих (святилищ) Винаяков, которые разрушают препятствия: Риддхида, Сиддхида, Камада Гандхипа, Вигнаха, Прамоди и Чатуртхивратакаприя.

Ниже приведены восемь матерей: Ума, Чанди, Ишвари, Гаури, Риддхида, Сиддхида, Ватаякшини и Вирабхадра.

Есть разные дэви: Махамайя и Сати знамениты. Известны Капаламатрика, Амбика, Читала, Эканамша, Сиддхида, Брахмани, Парвати, Йогини, Йогашалини, Каумари, Бхагавати, шесть Криттик, Карпатаматрики и Ватаматри. Сарасвати и Махалакшми знамениты. Йогиниматрики знамениты. Их заявлено шестьдесят четыре. Калика, Махакали, Чамунда, Брахмачарини, Деви по имени Вайшнави, Варахи, Виндхьявасини, Амба, Амбалика и двадцать четыре других.

Паванатмаджей четверо: Хануман, Брахмачари, Кумара и Махабали. Я уже упоминал вам о них.

48-52. Есть восемь Бхайравов, известных как великие избавители от великих грехов, а именно: Доблестный Дандапани, Махабхайраваситасита, Батука, Балака, Нандин, Панчашатика (шестой), Калабхайрава, который очень знаменит, и восьмой Кшетрапала.

Рудры, которых насчитывается одиннадцать, упоминаются следующим образом: Капарди, Капали, Каланатха, Вришасана, Тримбака, Шулапани, Киравасас, Дигамбара, Гириша, Камачари и Шарва с украшениями на всех конечностях. Они уничтожают врагов.

Ниже приведены двенадцать великих адитьев. Они устраняют все болезни. Они (Адитьи): Аруна, Сурья, Веданга, Бхану, Индра, Рави, Амшуман, Суварнаретас, Аханкарта, Митра, Вишну и Санатана.

53. О дочь Химачалы, послушай имена восьмидесяти четырех Линг, главным из которых является Агастьешвара. Они следующие:

54-83. Агастьешвара уже упоминался. После этого следует Гухешвара. Затем упоминается Дхундхешвара. О госпожа, далее Дамарукешвара, Анадикалпешвара, Шамбху. Великий Сварнаджалешвара. Господь Тривиштапешвара. Одного звали Капалешвара. Каркотакешвара Шамбху. Затем Сиддхешвара, Сваргадварешвара Рудра. Еще один Локапалешвара. Один из них известен как Камешвара. После этого Кутумбешвара. Знаменитый Индрадьюмнешвара. После этого Ишанеша. Один из них известен как Апсарешвара. Калкалешвара. Господь Нагачандешвара. Еще один Дивапапахара. Пратихарешвара. После этого Куккутеша. Достойный Мегханадешвара. Великий Махакалешвара. Один из них упоминается как Муктешвара. После этого тот который Ишвара. Господь Анаракешвара. После этого Джатешвара. Великий Господь Рамешвара. После этого Чьяванеша. Один из них упоминается как Акхандеша. После этого вспоминают Паттанешу. Затем упоминается Анандеша. После этого Кантхадеша. Один из них известен как Индрешвара. Затем Маркандеша. Один из них упоминается как Шивешвара. После этого Кусумеша. Один из них известен как Акруреша. После этого Кундешвара. Одного зовут Лумпешвара. После этого Гангешвара. Один из них известен как Шулешвара. Тогда вспоминается Омкареша. Великий Рудра Кантакеша. После этого Симхешвара. Великий Господь Ревантешвара вместе с Гантешварой. Великий Господь Прайагешвара. После этого Сиддхешвара. Великий Господь Матангешвара. Затем великий Саубхагьеша. Один из них известен как Рупешвара. После этого Брахмешвара. Затем появился Господь Джалпешвара. Кедарешвара. Пишачешварашамбху; затем великий Сангамеша. Знаменитый Дурдхаршеша. Затем Чандадитьешвара. Упоминается великий Карабхешвара. Раджастхалешвара Шива. Затем упоминается Вадалешвара. Тогда вспоминается Арунеша. Господь Пушпадантешвара. После этого Авимуктешвара. Господь Ханумантешвара. После этого Вишвешвара. Один из них известен как Свапнешвара. После этого появился великий Сиддхешвара. Господь Нилакантхешвара. После этого Стхавареша. Один из них упоминается как Камешвара. После этого Пратихарешвара. Уже упоминался Пашупатишвара. После этого следует великий Вишвешвара. Упоминается Сварнаджалешвара. После этого Мананкамешвара. Это божество зовут Дурвасешвара. После Нагачандешвары прославился Харпареша. После этого Брахмешвара. Уже упоминался Паталешвара. Затем великий Гуптешвара. Одного звали Капилешвара. Великий Йогайогешвара. Один из них известен как Бхимешвара. Другого зовут Дханумсахасра. Другой упоминается как Агнишвара. Затем великий Девешвара. Одного зовут Двадасарка. Дашашвамедхикешвара. Гададхарешвара знаменит. Шамбхурат по имени Вайджанатха. Соманатешвара знаменит. Затем великий Гушмешвара. Одного звали Бхимашанкара. Затем великий Гантешвара. Одного звали Ушарешвара. Великий Чандрадитьешвара. Упоминается Кешаварка. Великий Шактибхедешвара. Великий Господь Рамешвара, Валмикешварашанкара. Далее Джвалешвара Шива. Затем великий Абхайеша. Далее Вигнахастешвара. Затем великий Канкалеша. Один из них известен как Пурушоттама. Затем великий Вирешвара. Карнешвара знаменит. После этого Притхукеша. Анандеша знаменит. Затем великий Котешвара. Уже упоминался Авимуктешвара. Хануматкешвара велик. Один из них известен как Вималешвара. Затем великий Чандрешвара. Биндукеша знаменит. Одного зовут Валукешвара. Господь Брихаспатишвара. Затем Асамкхьятешвара.

84. О превосходный, всем Тиртхам и всем Лингам, установленным там, следует поклоняться.

85-89. Дварапалы известны как четверо (как упоминалось) великих людей. О превосходный брахман, тот, кто известен как Пингалешвара, находится у восточных ворот. Точно так же у южных ворот находится Каявароханешвара. Один из них, известный как Билвакешвара, занял западную дверь. Затем упоминается Дардурешвара, стоящий у северных ворот. Эти и многие другие являются Владыками вселенной и называются Лингами в прекрасной Махакалаване. Они освящают, шестьдесят тысяч крор и шестьдесят сотен крор в количестве. О Вьяса, в Махакалаване нет подсчета количества Линг. Тем не менее, они были упомянуты исходя из их важности.

90. Следует обратиться к соответствующему Дэву и Тиртхе, привязанным к ней и названным таковыми. После священного омовения и принесения даров человек должен получить пользу от этой Тиртхи.

91-94. Затем, о безгрешный, ранее упоминались девять достойных внимания планет. Послушайте их имена и достойные Тиртхи. Они известны как Нарадитья, некоторые Ишвары. Затем упоминается великий, Мангалешвара; затем упоминается Будхешвара, Брихаспатишвара. Затем Шукрешвара Шива. Великие мудрецы упоминали Махадеву как Стхаварешвару. Затем упоминаются Раху и Кету. У них есть тиртхи, о превосходный. Совершая святое омовение в различных тиртхах, человек освобождается от всех грехов.

95. Планеты даруют царство. Планеты забирают царство. Все три мира пронизаны Планетами, мирами, включающими подвижных и неподвижных существ.

96. Человек должен совершить святое омовение в Тиртхах Планет и поклоняться Планетам. Его никогда не будут преследовать Планеты.

97. Итак, о Вьяса, я упомянул Дэвов и Тиртхи. Ятра превосходна и достойна уважения, священна и уничтожает грехи.

98. Деваятру прославляют для избавления от тяжелых страданий и планет, бедности и великих невзгод.

99-101. Тем выдающимся людям, которые всегда совершают короткую ятру в святом месте (антаргрихи), не составит труда достичь чего-либо в трех мирах.

Тот, у кого нет сына, получит сына; тот, у кого нет богатства, получит богатство. Брахман становится ученым; кшатрий становится победителем. Его потомство вечно (нескончаемо) и почитается на Шивалоке.

 

Глава 71 - Слава Авантикшетры

 

Вьяса сказал:

1-2. О святой Господин, все, что было упомянуто Вашим Святейшеством, имеющим божественную форму, относительно величия Аванти Тиртхи, которая священна и одобрена Ведами. Я хочу услышать от тебя еще что-нибудь, о превосходнейший из знатоков Брахмана. О превосходный добрых Врат, сколько тиртх в прекрасном Махакалаване, в стране Аванти?

Санаткумара сказал:

3-4. О превосходный брахман, пусть будет услышана великая история, которая рассеивает грехи. Во время диалога между Умой и Махешварой в присутствии Нарады, разумного существа, Нарада задал этот вопрос.

Нарада сказал:

5-6. О Господь, я хочу услышать. Пожалуйста, опишите мне подробно все Тиртхи, которые находятся в великолепном Махакалаване.

О безгрешный брахман, когда Нарада однажды спросил его об этом, Хара в обществе Умы произнес такие нежные слова: Шри Махадева сказал:

7. Послушай, о превосходный мудрец; в великолепном Махакалаване есть много Тиртх. О мудрец священных обрядов, я расскажу тебе о них.

8-13. Какие бы тиртхи ни были на земле, такие как Пушкара и т.д., все они присутствуют в превосходном Махакалаване.

Неисчислимые тысячи и миллионы крор из них, о превосходный, обитают в Рудрасарах. Следовательно, это должна быть Коти Тиртха.

Киннары осыпают гору каплями снега. Их можно увидеть в Хеманте в "Тиртхе Пишачамочане". Я не знаю, сколько Тиртх на земле, о превосходный. Я не знаю, сколько там Тиртх и Линг. И все же я назову самые важные из них.

О превосходный брахман, сколько дней в году, столько и должно быть знаменитых Линг (должным образом украшенных). По окончании года паломничество в Аванти завершается.

14-19. Тот, кто совершит это паломничество должным образом, сам станет Шамбху.

В Аванти, в течение пяти дней пребывания в Вайшакхе, можно получить все блага, которые можно получить, прожив в Каши тысячи манвантаров.

Паломничество в Аванти должно быть усердно совершено тем, кто желает спасения.

В месяц Мадхава также следует особенно тщательно выполнять Аванти Снану. В месяц Вайшакха, о Вьяса, человек должен соблюдать Самватсараврату (Врату, которая длится один год) и должным образом совершать священные омовения в каждой Тиртхе. Сделав все подарки, он наслаждается всей выгодой. После того, как он насладился необъятными удовольствиями, его почитают на Шивалоке.

Эта Махатмья способствует усилению преданности Шиве. Это приносит славу и увеличивает заслуги. Тот, кто преданно слушает или рассказывает (это), возвысит семью и отправится в область Хари.

:: End of Avantīkṣetra-Māhātmya ::

:: Конец Авантикшетры-Махатмьи ::

 

https://www.wisdomlib.org/hinduism/book/the-skanda-purana/d/doc425632.html

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

  • 2 недели спустя...

Продолжение Авантикханды — описание 84 Линг этого региона

Глава 1 - Агастьешвара (агастья-ишвара-линга)

Примечание: Святилище или, скорее, Линга в святилище называется Агастьешвара, поскольку она искупила мудреца Агастью от греха брахманоубийства, возложенного на него из-за уничтожения им Данавов.

Поклон Шри Ганеше. Поклон Шри Махакале. Теперь начинается описание величия восьмидесяти четырех Линг, расположенных в Аванти (регионе).:

Ума сказала:

1. Пусть будут описаны все Тиртхи и достойные уважения реки по всей земле, где усердно совершается жертвоприношение Шраддхи.

Ишвара сказал:

2. Существует Ганга, известная во всем мире. Она течет тремя путями (на небесах, на земле и в Патале). К ней прибегают дэвы, Гандхарвы и мудрецы.

3. Дочь бога Солнца Ямуна освящает все миры. О богиня, это любимое предками (Питри), и оно уничтожает великие грехи.

4-7. Другими священными реками являются: Чандрабхага (Ченаб), Витаста (Джелум) и Нармада в Амаракантаке.

Святыми местами являются: Курукшетра, Гайя, Прабхаса, Наймиша, Кедара, Пушкара, Каяварохана и великолепнейший и святейший Махакалавана. Именно там существует Шри Махакала, огонь, который поглощает все грехи, как топливо. Все святое место, простирающееся до Йоджаны, разрушительно даже для такого греха, как убийство брахмана. О богиня, это дарует наслаждение удовольствиями и спасение. Святое место уничтожает грехи Кали. Оно не разрушается даже в Пралайе (растворении мира). Даже Дэвам очень трудно заполучить его.

Ума сказала:

8-9. О Господь Махешвара, пусть будет описана сила этого святого места. Я хочу услышать, сколько там Линг, а также Тиртх, которым стоит поклониться. У меня к этому большой интерес.

Ишвара сказал:

10-16. Прислушайся, о богиня, внимательно к силе, которая уничтожает грехи. Это самое святое место, о великая богиня, всегда было моим любимым. Именно там текут эти четыре прекрасные реки: (1) великая Махапунья, которая рассеивает все грехи, (2) достойная Гандхавати, (3) божественная Наванади и (4) приятная Нилаганга, четвертая. Если человек совершит священное омовение в месте слияния этих рек и совершит Шраддху, о богиня, польза, полученная им, в три раза больше, чем от (Шраддхи), совершенной на Ганге. Она дарует благо для достижения четырех великих целей жизни.

Знай, о дама великих святых обетов, что святое место Аванти простирается на Йоджану. Присутствующие там Сиддха Линги даруют мирские удовольствия и спасение.

Ишваров (Линг) восемьдесят четыре, а Бхайравов - восемь. Рудр одиннадцать, а Адитьев двенадцать. Здесь Винаяк шесть, а Матерей двадцать четыре. Когда я отправился туда, в великолепный Махакалаван, Брахма, Вишну и все остальные тоже радостно пришли туда.

17-18. Таким образом, святое место, о богиня, простирающееся до Йоджаны, пронизано этими божествами. Вишну, разрушитель всех грехов, занимает десять Стхан (святилищ). Человек, который благоговейно повторяет эти имена по утрам, избавится от всех грехов. Он отправится на Рудралоку.

Ума сказала:

19-21. Опиши подробно все те восемьдесят четыре Линги, которые упомянуты тобой как разрушители всех грехов.

Хара сказал:

Послушай, о прекрасная госпожа, я назову их имена. Во-первых, это превосходный Агастьешвара, который известен по всей земле. Просто посетив его, человек становится благословенным и довольным.

Ума сказала:

Как это божество получило имя Агастьешвара? В каком месте и как оно возникло? Вам надлежит рассказать обо всем этом подробно.

Хара сказал:

22. О благословенная богиня, послушай ее традиционную легенду, которая полностью искореняет все грехи и дарует желаемые блага.

23. Раньше Дэвы были побеждены асурами. Все их доли (в жертвоприношениях и т.д.) были утрачены, и они впали в отчаяние. Питри были разочарованы. Тогда дэвы, утратив все свои силы и процветание, скитались по земле, о богиня.

24. Однажды после этого эти несчастные увидели Агастью, блистательного, совершающего великие аскезы. Лучезарный мудрец сиял, как солнце.

25. Должным образом отдав дань уважения этому благородному душой Агастье, которого они видели окутанным окружающим ореолом, они сказали так мудрецу, известному во всех мирах:

26. “О выдающийся мудрец, данавы одолели нас в битве. Все мы были низвергнуты с небес. Поэтому спаси нас от этой серьезной опасности и страха”.

27. Услышав это от Дэвов, Агастья пришел в ярость. Блистательный мудрец сиял, как Калагни времен окончательного уничтожения.

28. О великая богиня, тысячи данавов упали с небосвода, полностью сожженные пылающими скоплениями лучей.

29. Будучи опаленными ослепительным огненным великолепием этого мудреца Агастьи, все дайтьи в ужасе бежали в Паталу.

Спойлер

30. Вслед за этим, убив их, благородный душой Агастья был чрезвычайно убит горем и душевно взволнован чрезмерным беспокойством.

31. ‘Я совершил ужасно великий грех, потому что данавы были убиты (мной). Ибо Ману сказал, что непричинение вреда - величайшее благочестие. Что мне делать? Куда мне идти? Как я могу стать чистым?’

32-33. Как раз в тот момент, когда он размышлял таким образом, туда пришел Брахма, прародитель миров. Он спросил мудреца: “Почему ты кажешься убитым горем? О тигр среди мудрецов, пусть причина этого будет немедленно раскрыта”. Задавая этот вопрос, мудрец склонился перед Брахмой и сказал:

34-35. “О Повелитель дэвов, о Владыка вселенной, в моем сознании возникает ощущение жжения. Грех убийства брахманов постиг меня, потому что данавы были убиты мной. Любезно предложи мне подходящее средство, о превосходнейший из сур. О Господь, сила покаяния, накопленная мной за долгое время, была потрачена впустую”.

36-39. Самый превосходный из сур (то есть “Брахма") сказал: "Внимательно слушайте это великое средство. Таким образом, все грехи непременно будут уничтожены.

В божественном Махакалаване, к которому прибегают якши и Гандхарвы, есть превосходная Линга[1], к северу от Ватаякшини. Она расположена в южном секторе Пишача-Тиртхи. Все грехи того, кто умилостивит его, будут уничтожены. Поклоняйся и умилостивляй эту великолепную Лингу, которая уничтожает все грехи”.

Человек с благочестивой душой сказал: “Очень хорошо”, - и отправился к Махакалавану.

40. О богиня дэвов, мудрец стремился умилостивить эту Лингу. День и ночь мудрец преданно предавался исключительной медитации на это.

41-48. Я остался доволен этим мудрецом с благородной душой, о богиня. Это было сказано мной: “О мудрец великой удачи, слушай внимательно; выбери свое благо, о выдающийся брахман, что бы ни было у тебя на уме.

Я доволен этой преданностью и епитимьей, которую очень трудно исполнять другим. Благодаря доблести этой Линги, теперь вы избавились от нечистот (грехов). О выдающийся мудрец, грех брахманоубийства, возникший в результате убийства данавов, был уничтожен”. Услышав мои слова, о дама с прекрасным цветом лица, он сказал: “О Господь, любящий тех, кто ищет прибежища в тебе, если тебе угодно, о Махешвара, пусть моя преданность будет сосредоточена на паре твоих стоп. Пусть не будет никаких препятствий для моего покаяния и совершения религиозных обрядов”.

Услышав эти слова благородной души, рожденного в Горшке Мудреца, о госпожа с большими глазами, я сказал: “О мудрец, так и будет. Этот Господь, разрушитель грехов брахманоубийства, которому ты поклоняешься, станет хорошо известен во всех трех мирах под твоим именем Агастьешвара Дева. Это прославится во всех трех мирах”. Услышав от меня это, о богиня, Брахман утвердился там, украшенный пятью мудрами, по милости этой Линги.

49-50. Человек, который благочестиво посещает эту великую Лингу, избавится от всех грехов и украсится всеми желаемыми вещами. Эти благородные души будут благословлены сыновьями и процветанием. В момент смерти они приходят ко мне на воздушных колесницах, которые даруют все желаемые объекты.

51-54. На вечной Рудралоке вожди гандхарвов будут восхвалять их. Те смертные существа, которые всегда поклоняются Господу по имени Агастьешвара, - это люди, совершившие достойные обряды и достигшие высочайшего уровня.

Когда вспоминают Повелителя вождей Дэвов, грехи людей, приобретенные в течение миллионов рождений, уничтожаются. Кто не преклоняется перед этим Шивой? Тот, кто преданно поклоняется этому Господу и прибегает к нему, избавляется от грехов, подобных брахманскому побоищу, которые порождают ад.

55-59. О богиня, заслуга, которую приносит посещение Господа, будет больше, чем то, что приносят сто жертвоприношений Раджасуи.

Какая польза от различных видов Тиртх и священных омовений? Какую пользу приносят разнообразные виды подарков? Все эти преданные, несомненно, получат все блага по моей милости. Тот, кто благоговейно совершает поклонение этой Линге в понедельник или в восьмой и четырнадцатый лунные дни, в соответствии со своими способностями, искупает сто поколений по материнской и отцовской линиям.

Даже те люди, которые посещают его случайно и без энтузиазма, никогда не видят ада в течение своего мирского существования. Таким образом, о богиня, тебе было рассказано о превосходном величии Линги. Была описана первая из (восьмидесяти четырех) Линг. Внимательно прислушайтесь ко второму (из этих божеств) в мире.

Сноски и ссылки:

[1]:

Умилостивление этой Линги искупило Агастью от грехов. Поэтому он стал известен как Агастьешвара. (ст. 41-46).

 

Глава 2 - Гухешвара (гуха-ишвара-линга)

 

Примечание: Как объясняется в стихах 31-38, Линга называется Гухешварой, потому что она была скрыта в Махакалаване.

Шри Рудра сказал:

1. Слушайте (славу) Гухешвары Линги, которая разрушает грехи. Просто посещая его, достигаются превосходные сиддхи.

2-4. Ранее, в Ратхантара-кальпе, в великолепной Девадару-Ване, мудрец Манканака[1] совершил покаяние. Он был знатоком Вед и Веданг. Он всегда занимался практикой йоги. Он обладал уравновешенностью и полным ментальным контролем, а также контролем над органами чувств. Он желал обрести духовные силы. ‘Как я могу стать сиддхом? Как может этот недостаток, заложенный в крови, прекратить свое существование?’

Размышляя таким образом, он начал свое превосходное покаяние. О Парвати, так прошло много тысяч лет.

5-15. Однажды, о Дочь Горы, из его руки потек овощной сок, когда его укололи кончиком стебля травы Куша.

Увидев это чудо, он был поражен. Он считал, что было достигнуто великое сиддхи. Гордясь этим, он произнес такие слова: “О! В этом сила покаяния. Сегодня я достиг сиддхи. Нет равного мне брахмана, который достиг бы сиддхи, несмотря на то, что это физическое тело достойно презрения. Оно всегда ассоциируется с фекалиями и мочой и наполнено кровью и плотью в сочетании с костным мозгом, нервами и салом.” В великом восторге от этого Брахман начал танцевать.

Пока этот брахман танцевал, вся вселенная, состоящая из подвижных и неподвижных существ, пришла в движение, и она танцевала благодаря мастерству этого мудреца. Не было никакого стремления к изучению Вед. Нигде Кармаканда не была в моде с произнесением Вашата.

Тем временем все встревоженные Дэвы, во главе которых выступили Брахма и Вишну, заговорили со мной. "Ой! Господи, исполни свой танец. Там, где танцует мудрец Манканака, все три мира, включая дэвов, асуров и смертных, начали танцевать со всех сторон. Горы сотрясаются от своих оснований. Ряды облаков взволнованы. Вершины рушатся вниз. Земля чрезмерно страдает. Великие реки превратились в простые водные потоки. Планеты смещаются со своих (обычных) орбит. Все три мира пришли в хаос. Сдержите его, пока это не привело к верному разрушению. Никто другой не способен делать (контролировать) это, кроме вас”.

16-19. О владычица великой славы, услышав слова Дэвов, я определенно пообещал (лекарство). Приняв облик брахмана, я подошел к нему очень близко. Я спросил превосходного брахмана: “О Брахман, почему ты танцуешь? Откуда берется (в чем причина) ваша чрезмерная радость? Танцевать с эротическими чувствами противоречит кодексу поведения мудрецов. Пение и танцы - любимые занятия молодых женщин. О превосходный, это приводит к отклонению от (пути) аскезы и традиционного образа жизни брахмана. Подумай об этом, о брахман, и (скажи мне), почему ты так неистово танцуешь?”

Риши сказал:

20-23. Разве ты не видишь, о брахман, что из моей руки сочится овощной сок? Вот почему я танцую. Я - сиддха. В этом нет никаких сомнений.

Услышав эти его слова, я откровенно рассмеялся. О Парвати, затем я ударил кончиком пальца по своему большому пальцу. Мгновенно из него посыпался священный пепел, белый, как снег. Я, смеясь, сказал гордому брахману, о дама с широко раскрытыми глазами: “Смотри, о брахман, с моего большого пальца падает большое количество священного пепла. И все же я не ликую, о превосходный мудрец, и не танцую”.

24-29. Увидев это великое чудо, превосходный брахман устыдился. Увидев такую выдержку и снисходительность (с моей стороны), он был очень удивлен.

Пребывая в смятении, он благоговейно сложил ладони и сказал: “Кроме тебя, Тот, у кого эмблема Быка, я не почитаю и не признаю другого Повелителя. Никто другой во всех трех мирах не обладает такой силой. Поэтому, о Повелитель дэвов, прости мне ошибку, которую я невольно совершил. Танцы со стороны хороших людей - это поступок, противоречащий силе покаяния и разрушающий ее. Заслуга, накопленная мной в течение долгого времени с очень трудным исполнением аскез, была внезапно утрачена из-за этого танца”. Услышав эти слова, я сказал превосходному Брахману: “О превосходный брахман, выбирай свое благо; я в восторге. Благополучия вам. Я доволен твоей мудростью. О выдающийся брахман, что мне сделать, чтобы доставить тебе удовольствие?”

Риши сказал:

30-37. О Господь, любящий тех, кто ищет прибежища в тебе, если тебе угодно, позволь мне посоветовать курс поведения, чтобы предотвратить потерю силы моего покаяния.

Восхищенный этим брахманом, о Парвати, я сказал: “О Брахман, да процветет твоя аскеза. Отправляйтесь в Махакалавану, где есть достойная уважения Гуха (пещера), которая продолжала существовать в течение семи кальп и которая соответствует всему. Она расположена к северу от божества Пишачешвары. Там вы увидите великолепную Лингу. Оно существует уже семь кальп. Просто просматривая его, сила вашего покаяния возрастет. Грех, порожденный похотью и гневом в сочетании с алчностью и заблуждением, а также грех, порожденный завистью и ревнивостью, становятся неэффективным”.

Брахман, овладевший Ведами, прислушался к моим словам, о богиня. Внимательно выслушав то, что я сказал, брахман сдержался и снова и снова кланялся мне. Отправившись с этого места, он пришел в ту прекрасную Махакалавану, где находилась пещера. Там он увидел ту Лингу, которая усилила эффективность его покаяния. Посетив Лингу, он стал одним из двенадцати Адитьев (богов Солнца).

38-44. Тем временем, о богиня, Дэвы на небесном своде провозгласили: “Линга, выходящая из пещеры и достойная того, чтобы ее хорошо охраняли (тайна), была замечена Манакой. Просто посетив это место, он достиг очень редкого сиддхи.”Поэтому, о прекрасная госпожа, на земле это будет известно как Гухешвара. Если люди с великой преданностью посещают Гухешвару, ничто не препятствует их благочестивой деятельности и покаянию. Если преданный посетит его на восьмой или четырнадцатый лунный день, питри этого воплощенного отправятся на Брахмалоку.

Тот, кто придет сюда с большими усилиями и посетит этого Господа, искупит себя, а также двадцать одного члена своей семьи. Даже совершив тысячи грехов, человек, посетивший его, попадает в ту великую область, где обитает Господь Махешвара. Грехи брахмана - убийство, употребление спиртных напитков, воровство и плотские отношения с женой наставника — все это уничтожается посещением этой Линги.

45-48. Все неблагоприятное, приобретенное и накопленное в течение сотен крор рождений, теряется просто от прикосновения к нему, и никак иначе. Все эти воплощенные существа, оскверненные великими грехами, избавляются от всех грехов после приближения к Линге.

Услышав это, этот брахман, мудрец Манканака великой божественности, построил там свое жилище в этой достойной покаяния роще и возобновил свое покаяние.

Таким образом, о богиня, была описана сила, которая (эта Линга) уничтожает грехи. Слушая это или рассказывая об этом, человек избавляется от всех грехов.

Сноски и ссылки:

[1]:

Эта история взята из легенды о Манканаке, найденной в Mbh, Вана 83.115-134.

 

Глава 3 - Дхундхешвара (дхундха-ишвара-линга)

 

Примечание: Дхундха - это Гананаяка. Индра проклял его за то, что он помешал танцу Рамбхи, и вернул себе прежний статус, умилостивив эту Шива-Лингу в Махакалаване. Поэтому Линга названа в его честь.

1-9. Третья Линга, по имени Дхундхешвара, дарует счастье и райские наслаждения. Она уничтожает все грехи людей и искореняет зло.

О богиня, Дхундха раньше был Гананаякой (предводителем слуг Шивы) на Кайласе. Он был похотлив. Его поведение было плохим, и его органы были переполнены пороками.

Однажды он случайно попал в мир Шакры по своей причудливой прихоти. Там Рамбха танцевала, демонстрируя и изображая различные виды эмоций. Ее взгляды, жесты рук и т.д. были приятны и великолепны. Она продемонстрировала Сушивиддху и другие караны, Патаку и другие хасты (различные позы, жесты и т.д. классического танца). Танец сопровождался правильными жестами рук в соответствии с темпом и отбиванием такта.

Глаза даже Индры, как и других богов, были прикованы к выражению ее лица. Он пришел в восторг в своем уме и испытал ужас. Его лицо сияло от удовольствия.

Тем временем Дхундха был очарован, о прекрасная госпожа, ее грациозными танцами. Как и следовало ожидать в будущем, он был охвачен похотью и страстью. Рамбха, которая была поглощена демонстрацией на сцене, была поражена его букетом цветов.

Увидев такое неоправданное поведение Ганы, Шакра проклял его: “Ты прервал танец на сцене. Следовательно, столкнись лицом к лицу с падением в мире смертных”. Таким образом, о богиня, Гана был проклят Шакрой безграничного сияния.

Попав в мир смертных, он потерял рассудок. Его энтузиазм был подорван. Его органы чувств пришли в возбуждение. Он очутился в дикой местности и сокрушался снова и снова.

10-19. ‘ Увы! Плод несправедливости был получен мной. Это было сделано мной из заблуждения. Знающий (мудрый) человек всегда должен поступать нравственно и справедливо. Я должен прибегнуть к пути нравственного поведения, с помощью которого я могу достичь сиддхи.’

Говоря так самому себе, он совершал покаяние в различных местах на великолепной горе Махендра, на Шришайле, Малайе, Виндхье, Париятре и Ямалае. Не сумев достичь сиддхи, о богиня, он отправился на великие берега Ганги, Ямуны. Чандрабхага, Витаста, Нармада, Годавари, Бхимарати, Каушики, Шарада, Шива и т.д. В конце концов он добрался до Карманвати, совершил там омовение и отказался от всех обрядов, сказав себе: "Тиртха тщетна; покаяние бесполезно. Паломничество к Тиртхам не принесло результатов. Хотя я бродил повсюду и совершал священные обряды (этой земли), мое желание не исполнилось.’

Тем временем бестелесный голос произнес, утешая предводителя ганов: “Отправляйся в святое место Махакалавана. Махакала всегда вызывает сиддхи. Она намного превосходит Прайагу и другие тиртхи на земле. Там присутствует весьма достойная Линга. Она исполняет все желания. Поспешите умилостивить его в окрестностях Пишачешвары. Благодаря милости этой Линги ты снова вернешься в мир Шанкары, доступный для гениальных и всегда недоступный для грешников”.

20-22. Услышав тогда этот неземной голос, Гана с радостью отправился к превосходному Махакалаване. Там он увидел ту Лингу, великолепную причину всякого процветания. С великой преданностью он поклонялся Повелителю Дэвов.

О дочь Горы, после этого из центра Линги донесся голос: “Ха! Я в восторге, о дорогой. Чего ты желаешь, чего я должен тебе даровать?”

Дхундха сказал:

23-27. О Повелитель дэвов, о Господь, любящий тех, кто ищет прибежища в тебе, если тебе угодно, пусть моя преданность твоим лотосоподобным стопам будет всегда непоколебимой. О Махешвара, если ты удовлетворен, даруй это благо поскорее. О Господь Парамешвара, пусть те люди, которые посещают тебя, немедленно избавятся от грехов на поверхности земли.

Услышав слова Дхундхи, о владычица великой славы, Линга сказала: “Те, кто поклоняется мне с великой верой, всегда будут свободны от грехов. Они воплотят в жизнь все свои заветные желания. Они станут превосходными ганами. Они будут достойны поклонения во всех мирах. Он будет украшен всеми украшениями.”

28-36. Ḍhuṇḍha которым таким образом были получены блага, опять говорит: “Пусть эта Линга будет прославлена во Вселенной под моим именем.” О Парвати, Линга, с удовлетворением сказала: “Пусть будет так”.С тех пор, божество стало известно как великий Ḍhuṇḍheśvara. Просто посещая его, люди всегда достигают сиддхи. Если преданные будут поклоняться великому божеству Дхундхешваре, все их грехи, начиная с рождения, мгновенно исчезнут.

Человек, который благоговейно посещает великую Дхундхешвара Лингу, является самым достойным человеком в мире. Он один дорог мне. Посетив Дхундхешвару, вы получите больше заслуг, чем можно ожидать от ста жертвоприношений Раджасуи.

Все грехи, будь то умственные, физические или словесные, совершенные тайно, замеченные или не замеченные (другими), совершенные случайно или мимоходом, — все это быстро исчезает при посещении Дхундхешвары”.

Услышав от меня это, Дхундха был назначен предводителем ганов из-за величия Линги. Он отправился в мой мир. Он блистал вместе с другими лидерами Ган. Он стал моим большим любимцем.

Таким образом, о богиня, тебе была поведана сила, уничтожающая грехи. Слушая это или провозглашая это, человек удостаивается чести в моем мире.

 

Глава 4 - Дамарукешвара (дамарука-ишвара-линга)

 

Примечание: Эта Линга [т.е. Дамарукешвара] появилась из земли, когда Господь Шива затрубил в свой Дамару (ручной барабан) и сжег демона Ваджру и его армию, когда последние вторглись в Махакалавану, убежище побежденных Дэвов.

1. Это четвертое божество - Дамарукешвара в Аванти - хорошо известно. Когда мы посещаем этого Владыку вселенной, грехи уничтожаются.

2-7. Раньше, в Вайвасвата-кальпе, жил великий асура по имени Руру. Его сын по имени Ваджра также был чрезвычайно могущественным. Он был ужасен, с огромным телом и острыми, похожими на клыки зубами. Он изгнал дэвов с их законных постов, а также с Небес. Все их богатство было вывезено оттуда. Поэтому они отправились к Брахме. Он тоже был напуган, все его органы чувств были совершенно выведены из строя. Зная, что он неуязвим, Брахма бежал вместе со всеми Сурами. Когда они исчезли, этот могущественный Асура, очень злая душа, убил всех брахманов, совершавших жертвоприношения и аскезы. Он убил всех остальных, кто был праведен. Вся земля лишилась возможности изучать священные писания и произносить Вашат. О богиня, все праздники ягьи прекратились. Повсюду раздавался огорченный крик "Ха! Ха! (Увы! Увы!) и потеря сознания.

Дэвы и все великие мудрецы опечалились. Они совещались вместе (или произносили мантру) с целью убить этого Асуру со злыми намерениями.

8-14. Как раз в тот момент, когда они размышляли об этих делах, о богиня, перед ними внезапно появилось огромное тело, окутанное массой сияния.

Из него поднялась Критья (людоедка) божественной природы с глазами, подобными лотосу, освещая все вокруг своими сияющими лучами. Она сказала: “О Суры, зачем я была сотворена? На то, что я должна сделать, можно быстро намекнуть”.

Услышав ее великолепные слова, все дэвы рассказали ей обо всех злодеяниях Ваджры.

Услышав это, богиня громко и часто рассмеялась. Как раз в тот момент, когда она так смеялась, из нее вышли лотосоокие девы. Они были ужасны на вид, их лица были охвачены пылающим пламенем. Они держали в руках удавки и насадки. Они заставляли всю вселенную, состоящую из подвижных и неподвижных существ, раскачиваться взад и вперед с помощью своих ревущих криков. О великая богиня, все они отправились туда, где присутствовал великий Асура Ваджра. Между ним и ними завязалась шумная, буйная и ужасающая битва.

15-22. Промежуточные помещения кварталов были заполнены оружием и ракетами, выпущенными различными способами. Они мобилизовали всю армию и привели ее в боевую готовность. Они сражались в этой битве очень ожесточенно. Тогда битва между этой богиней и асурами началась всерьез. Ваджра увидел, как Матригана (группа Матерей) пришла в ярость и подавила великих асуров, а его собственная армия повернула назад. После этого он создал свою Майю по имени Тамаси, с которой невозможно было справиться, и из-за которой юные девушки начали падать в обморок.

Когда из-за этого огромная масса тьмы сгустилась, эта богиня испугалась. Она приехала в прекрасную Махакалавану вместе с ними. Они подошли к месту, где Хара, держащий череп, находился в форме Линги.

Думая, что Майтригана исчез благодаря доблести своей Майи и что Дэвы живут там вместе с Дэви, Ваджра тоже пришел туда в окружении своих армий.

Он вошел в божественную Махакалавану, окруженный сотнями и тысячами колесниц. О прекрасная госпожа, кругом был лес, и еще лес, и еще раз лес. Затем он сердито заговорил таким образом. “Сегодня я убью дэвов вместе с той злой женщиной и девами, которые бежали и исчезли из-за силы Майи”.

23-33. Тем временем нетерпеливый, превосходный мудрец Нарада прибыл в Мандару, изобилующую прекрасными пещерами. Он рассказал мне о поражении дэвов от рук Ваджры. “О Махешвара, дэвы были поражены в Махакалаване Ваджрой, сыном Руру. Следовательно, приходите”.

Услышав слова Нарады, о великая богиня, я быстро вернулся из Мандары, приняв ужасный облик. Змеи отвратительной природы изящно украшали меня. Я был окружен моими ганами. Впереди была видна великая и наводящая ужас армия данавов. Все вокруг Махакалаваны было блокировано сыном Руру, о владычица великой славы, Ваджрой, невыносимым Асуром.

Внушающая благоговейный трепет Дамарука была ударена мной по прибытии. Таким образом, армия Ваджры, злонамеренного, была очарована.

При звуке Дамаруки поднялась превосходная Линга, пронизывающая землю насквозь. Она была окутана сгустками пылающего пламени. О прекрасная госпожа, с одной из сторон этой Линги поднялось огромное пламя, пронизывающее все Космическое Яйцо. С другой стороны Линги налетел сильный порыв ветра. Эта армия асуров была сожжена и обращена в пепел скоплением пламени, разжигаемого дующим кругами ветром.

34-43. Когда могущественный сын Руру был убит, все части Дэвов пришли в восторг и склонились ниц. Могущественный Ваджра был сожжен из-за величия этого божества. Он был сожжен вместе с армией. Поэтому это божество прославится в этом мире как Дамарукешвара, дарующий объекты всех желаний. Поскольку божество появилось на земле со звуком Дамаруки, оно, несомненно, будет достойно поклонения. Те, кто посещает Дамарукешвару и поклоняется ему, избавятся от страданий и лихорадочных недугов. Поклоняясь Дамарукешваре, человек обретает ту заслугу, которая является результатом сотен должным образом совершенных чандраян.

Даже те люди, которые совершают греховные поступки, непременно попадут на вечную Рудралоку, посетив Дамарукешвара Лингу в этом месте.

 

Посетив божество, люди получат плоды тысячи жертвоприношений лошадей, сотни ваджапей и дар в виде тысячи коров. Герой, который отправляется на поле битвы после посещения Дамарукешвары, побеждает врагов, и в конце концов его почитают на Рудралоке. Эта сила, уничтожающая грехи, была поведана тебе, о богиня. Восхваляемая и превозносимая, она дарует желаемое благо.

 

Глава 5 - Анадикалпешвара (анадикалпа-ишвара-линга)

 

Примечание: Как следует из названия, эта Линга [то есть Анадикалпешвара] существовала еще до сотворения вселенной. Именно эта Линга создала или проявила вселенную.

1-7а. О Парвати, знай, что божество Анадикалпешвара является пятым в этом ряду. Оно восхваляется в гимнах как разрушающее все грехи, безначальное и вечное.

Раньше, о богиня, в начале Кальпы, эта Линга проявляла себя, когда не было ни огня, ни солнца, ни земли, ни четвертей и небосвода, ни ветра, ни воды, ни небес, ни луны, ни планет, ни Дэвов, ни асуров, ни Гандхарвов, ни Пишачей, ни Ракшасов.

Именно из этой Линги возникла вселенная, включая подвижных и неподвижных существ. Со временем, о Дочь Горы, она (вселенная) растворится в этой Линге.

Расы дэвов, мудрецов и Питри произошли от этой Линги, так же как и манвантары, семьи и генеалогия царей.

Какие бы творения ни существовали, все их распады, океаны, горы, реки, леса, миры, начинающиеся с Бхурлоки, нижние миры, известные как семь, движения солнца, луны, планет, созвездий и других светил, все видимое и невидимое — все это возникло из этой Линги, О дама с прекрасным обликом.

7б-21. Эта Линга упоминалась великими мудрецами как изначальная причина, которая, по их словам, тоже имеет название Авьякта (непроявленное). Это тонкая Пуруша, вечная, существующая и несуществующая, стабильная (перманентная), никогда не увядающая, не знающая старости, неизмеримая, не требующая никакой другой основы для поддержки. Она лишена запаха, цвета и вкуса. Также у него нет звука и прикосновения. Великие мудрецы называют эту Лингу неизменной вещью без начала и конца, источником возникновения вселенной, причиной трех Гун. В нем нет ничего подобного. Это невозможно постичь ясно. Поэтому в конце Пралайи это было совершенно божественно.

Я самый просветленный на земле, у меня нет начала. Я - причина существования вселенной. Я - причина всего. Я тот, чья природа не может быть полностью понята. Я величайший из тех, у кого нет других занятий.

Явив Пракрити и Пурушу, Господь Космоса немедленно вызвал в них волнение с помощью великой йогической силы.

Точно так же, как сладкий аромат из-за своей близости вызывает возбуждение ума, а не из-за активной помощи, так и этого великого Ишвару, безначального, называют Господом, участвующим в причинно-следственной связи вселенной.

Взволнованный этой Лингой, о Парвати, Прадхана становится широко известен как Брахманда (Космическое яйцо), опора всех миров. В этой Анде (Яйце) вся вселенная, включая дэвов, асуров и смертных существ, эволюционирует и растворяется. Его граница или предельный уровень не достигнут (известен). Тот же самый Владыка земли поначалу является причиной волнения и достоин того, чтобы его волновали. В состоянии Прадханы оно может подготовиться к расширению или сжатию.

Этот Господь вселенной, хотя и лишен атрибутов, является наслаждающимся. Он обладает свойством Раджаса и, приняв облик Брахмы, приводит к сотворению мира.

В качестве Брахмы он творит миры. Затем, когда Саттва становится преобладающей, он достигает формы Вишну и занимается защитой с помощью праведности. Впоследствии, когда проявляется гуна Тамаса, он достигает Рудратвы. Как Рудра, он приводит всю вселенную к концу, три мира - к их уничтожению. Таким образом, он пребывает в покое как лишенный атрибутов или функционирует как наделенный тремя гунами.

Подобно тому, как фермер вначале является сеятелем семян, затем защитником, а затем жнецом, точно так же он достигает состояний Брахмы, Вишну и Рудры и таким образом принимает эти имена.

22-31. В состоянии Брахмы он создает миры; в состоянии Рудры он уничтожает их; а в состоянии Вишну он поддерживает их все. Эти три состояния запоминаются всегда. Раджас - это Брахма, Тамас - это Рудра, а Саттва - это Вишну, Господь вселенной. Только они являются тремя Ведами, и только они являются тремя Нарами (Людьми).

В каждой кальпе дэвы, Питри, Ганы и сиддхи называют божество Анади (безначальное). Следовательно, он - Анадикалпешвара. Махакалавана существует всегда.

О дама с широко раскрытыми глазами, это имя было получено (божеством), когда между Брахмой и Кешавой возник спор. В начале Кальпы спор шел о причине творения. Каждый говорил: “Я - великий, я - величайший”.

Затем с небосвода раздался божественный голос без тела: “В Махакалаване есть Линга по имени Калпешвара. Тот, кто увидит его начало или конец, станет Господом. В этом нет никаких сомнений. Не нужно вступать ни в какие споры.”

После этого, о богиня, Брахма отправился в безграничный высший мир. Услышав это, Вишну поспешил в нижние миры. Ни Брахма, ни Кешава не видели ни начала, ни конца. Они оба были удивлены. Они похвалили друг друга и встали впереди. С помощью разнообразных гимнов, встречающихся в Ведах, они начали восхвалять: “Нет ни начала, ни конца. Здесь не видно никакой Кальпы. Следовательно, с сегодняшнего дня в этой превосходной Махакалаване это станет хорошо известно под названием Анадикалпа.

32-36. Даже человек с порочным умом, оскверненный пятью (великими) грехами, может достичь Шивы, увидев божество Шиву по имени Анадикалпешвара. Пусть те люди, которым вы даровали свое видение, всегда достигают благополучия. Блаженны те в мире смертных, кто нашел прибежище в тебе. Благодаря твоему видению, о Господь, люди обретают ту заслугу или даже больше, чем та, которая достигается через священные омовения во всех Тиртхах.

О Господь, люди впадают в мирское существование, хаотичное из-за удовольствий и боли, до тех пор, пока не увидят Господа, искупителя из океана мирского существования. Когда грехи людей растворяются, ваше видение становится возможным.

37-41. Убийца брахмана, тот, кто пьет спиртное, вор или тот, кто лежит на постели своего наставника, и человек, который общается с ними и совершает великие греховные поступки, — все они достигают великой области, откуда нет возврата.

О Господь, поклоняясь тебе, человек обретает ту заслугу, которую можно получить с помощью жертвоприношения коня, или Раджасуи.

Те люди, которые не видели великого Господа Шиву, Анадикалпешвару, являются простыми животными в этом мире. Их рождение в этом мире бесцельно”.

Сказав это, о владычица прекрасного облика, Господь Кешава и Брахма расположились по левую и правую стороны этой Линги.

Таким образом, о богиня, тебе была поведана разрушающая грех сила. Просто слушая это, вы достигаете величайшей области.

 

Глава 6 - Сварнаджвалешвара (сварнаджвала-ишвара-линга)

 

Шри Махадева сказал:

1-9. О владычица великой славы, знай, что шестое божество - Сварнаджвалешвара. Просто видя это, человек становится богатым здесь, в этом мире.

Раньше, о прекрасная госпожа, я забавлялся с тобой в своем особняке. Увлеченные забавами, мы провели сотню божественных лет. Тогда Дэвы убедили Вахни (бога огня) приблизиться ко мне. Соответственно, о прославленная госпожа, Вахни пришел на благо всех трех миров. Мое семя было брошено мной в пасть богу Огня во время моего любовного развлечения. Тут Вахни почувствовал острое жжение и отправился к Ганге. Он выбросил туда семя, так как сам не мог его удержать. И все же, о Парвати, Вахни продолжал испытывать жжение из-за остатков семени. Из этого остатка образовался божественный, изысканно красивый кусок золота. Оно пылало от жара, о дорогая. Этого нельзя было вынести или вытерпеть.

Увидев этого первенца Агни, о Парвати, все стали алчными — Асуры, Суры, Киннары, Гандхарвы, Якши, Садхьи, Пишачи, Нары, Ракшасы, Кхаги и т.д. В своем страстном желании завладеть золотом все они безумно бросились к нему. Когда они безудержно закричали: “Это мое, это мое, ради золота, поднялся громкий рев. Невольно это привело к смертельной битве.

10-21. Схватив все виды оружия, главным образом предназначенные для того, чтобы сокрушать других, о владычица славы, Дэвы кричали на других Дэвов. Асуры сражались с асурами, Нары с другими нарами, Гандхарвы с другими Гандхарвами и Киннары с другими Киннарами. Гоблины и духи сражались с другими гоблинами и духами, ракшасы с другими ракшасами, а Веталы вели ужасную битву с другими веталами.

Сын стал враждебен отцу и наоборот. Жена сразила мужа, а муж - свою собственную возлюбленную. Сын ударил мать, а мать ранила сына. Из-за золота возникла постоянная вражда.

В случае с Сурами и асурами все было очень велико и свирепо. Большие копья и наконечники с острыми краями падали тысячами. В ход пошли остроконечные томагавки и различные виды оружия. О великая богиня, многие пролили много крови ради золота. Мечи, дротики, дубинки и кинжалы рассыпались по земле. Головы, отрубленные ужасными паттишами, валялись в битве. С телами, забрызганными и измазанными кровью, раненые и убитые лежали друг на друге, как вершины гор, покрытые минералами. Раздавались тысячи громких звуков и криков, вызывающих взаимный страх, когда они рубили друг друга оружием ради золота. Когда они взаимно били железными болтами и несокрушимыми кулаками и связывали друг друга петлями и веревками, оглушительный звук поднялся в небо. “Проткни”, “Отруби”, “Бросайся”, “Повали его на землю”, “Убирайся” — подобные ужасные звуки раздавались повсюду.

22-32. Пока продолжалась эта ужасная, бурная битва, о богиня, земля содрогнулась, и дэвы, включая Индру, пришли в ужас. Моря пришли в волнение, а горы закачались взад и вперед. В результате все, включая дэвов, асуров и людей, пострадали.

Мудрецы, начиная с Валакхильев, и дэвы, главным из которых был Индра, держали Брихаспати впереди и отправились в мир Брахмы. Женщины, чьи головы были разбиты, задыхаясь, рассказывали во всех подробностях обо всех инцидентах, которые привели к разрушениям во всех трех мирах.

Брахма, прародитель всех миров, услышал их слова, поговорил с ними и подошел ко мне. Я спросил их всех: “Кем они были разрушены? Кто нанес им удар оружием и ракетами? Откуда на вас свалилось это ужасное несчастье? Кто этот злой данава, который так сильно донимал тебя?” О богиня, обо всем этом мне сообщили те, которые были ужасно расстроены.

Брахма и другие Дэвы рассказали мне о причине своего страха. “Все мы обречены из-за золота. Вся вселенная, включая дэвов, асуров и людей, страдает”.

Так я услышал их слова, о дама с прекрасным лицом, и все понял. Именно из-за него произошла такая ужасная ссора. Они называли его Брахмагатака (“убийца брахманов”) — человек, из-за которого внезапно произошло разрушение во всех трех мирах и ради которого им пришлось расстаться с собственными жизнями.

33-40. Убийцей брахманов был сын Вахни. Именно из-за него погибли люди. Его тело должно быть пестрым и полным дефектов. Несомненно, в его теле должны быть дхату (металлы). Следует испытывать слишком сильную боль в результате пореза, жжения и растирания.

Тем временем Вахни сам был свидетелем действий своего сына. Узнав, что я разозлился, он испугался за своего сына. Он приблизился ко мне, о богиня, вместе с Суварной. Я был успокоен, о дама с прекрасным лицом, ради его сына. “О Господь Шанкара, это твой сын, и ты должен защищать его. О Парамешвара, пусть он хранится в твоей собственной сокровищнице. Он будет доступен, о великий Господь, только тогда, когда тебе будет угодно. О Господь, пусть он будет отдан кому угодно, как ты пожелаешь”.

Услышав слова Агни, который является устами Питри и Дэвов, о прославленная госпожа, я пообещал это, сказав: “Да будет так”. Я пообещал это из-за своей алчности. Сына Вахни я посадил к себе на колени из чувства привязанности; его снова и снова обнимали и целовали в голову.

41-53. “О благословенный, я дарую тебе милость. Выбери что-нибудь великолепное. Я в восторге. Достигайте всего, чего вы желаете. Это мое повеление вам. Таким образом, вы достигнете благополучия. На земле есть место, которое приносит (удовлетворение) моему желанию. Великолепный Махакалавана, о дорогой сын, неразрушим даже во время Пралайи (окончательного уничтожения). Там, к югу от Каркотаки, находится Линга, которая уничтожает великие грехи. Это придает блеск тому, кто его видит. Просто взглянув на него, вы получите исполнение своих желаний. Ты станешь достойным и недоступным для того, кто не чист. С твоей милостью человек неблагородного происхождения станет благородным. Нечистое станет чистым, а уродливое красивым. О тот, кто строго придерживается соблюдения обетов, сделав тебе подарок, все священные обряды станут совершенными и завершенными, такие как даны, враты, ниямы (обряды поклонения), ягьи, священные посты, Тиртхи, подношение рисовых шариков Питри и т.д. Ты будешь иметь превосходство над всеми драгоценными камнями. Ты станешь любимцем как дэвов, так и мирян”.

Услышав это, о великая богиня с прекрасным обликом, он принял божественный облик, достойный уважения и свободный от нечистот. Он был окутан сгустками пламени.

Линга сказала: “К счастью, по счастливой случайности этот Суварна прославится на земле под именем Канчана. О сын Вахни, тебе придется всегда оставаться рядом со мной. Твоя слава во всех трех мирах станет нетленной”. Услышав это от Линги, сын Вахни стал таким же сияющим, как кроры солнц (слившихся воедино). Когда его тело охватило пламя, он избавился от всех загрязнений. Яркость была достигнута Суварной с помощью чрезвычайно ослепительного пламени вокруг. Поэтому, о богиня, божество стало широко известно как Сварнаджвалешвара Шива.

54-61. Преданному, который поклоняется Сварнаджвалешваре Шиве, о богиня, гарантированы успех, могущественное царство, царская слава и т.д. У него будет способность делать подарки. У него будет бесконечная череда сыновей и внуков.

Увидев это, человек непременно смоет всю грязь со своего тела и искоренит любой грех, который он может совершить сознательно или неосознанно.

Нет никаких сомнений в том, что, поклоняясь ему, мужчина получит вдвое больше пользы, чем обычно получают, предлагая рисовые шарики в Гайе.

Восхваляя Сварнаджвалешвару, преданный получает то же благо, что и сотни тысяч раз повторяя джапу Гаятри.

Прославляя божество, он непременно получит то благо и заслугу, которые можно получить, должным образом поднося все (из своего имущества) в качестве Даны.

Тем, кто поклоняется Сварнаджвалешваре в четырнадцатый лунный день, поклоняется богине удачи, исполняющей все их желания.

Эта Линга охраняется дэвами и различными ганами. Никто, введенный в заблуждение моей Майей, не знает этого. Эта превосходная Линга, о богиня, видна по моей милости. Это было в совершенстве рассказано тебе, о госпожа с прекрасным обликом. Послушайте еще одну.

 

Глава 7 - Тривиштапешвара (тривиштапа-ишвара-линга)

 

Примечание: ‘Тривиштапа’ означает место обитания дэвов. Однажды Нарада описал Дэвам величие Махакалаваны, и дэвы покинули Тривиштапу и переселились в Махакалавану. Обнаружив, что она пуста, Тривиштапа приняла форму и пришла в Махакалавану. Неземной голос попросил ее основать там Лингу. Она подчинилась, и Линга была названа Тривиштапешварой.

Шри Махадева сказал:

1-6. О богиня, о дочь Горы, седьмое божество - Тривиштапешвара. Небесный мир достигается одним лишь созерцанием этого божества.

Некогда, о богиня, небесный мудрец Нарада, свободный от скверны, отправился в Тривиштапу (небеса) с желанием увидеть Индру.

Там, в прекрасном уголке небесного парка, он увидел сидящего Индру, Повелителя дэвов. Парк был (как будто) освещен деревьями Кальпа (исполняющими желания). Повсюду дул нежный ветер, приятный на ощупь и благоухающий цветами. Эхом разносились сладостные звуки флейт и лютнейщиц. Дэвы и Гандхарвы передвигались по этому месту, ярко освещенному лунными камнями, бриллиантами, сапфирами, ляпис-лазурью и другими драгоценными камнями. Все это место казалось благоприятным, с замечательными особенностями, с которыми Брахмалока и другие миры вообще не могут сравниться. Сиддхи, Караны, Киннары и другие дэвы радостно восхваляли его.

По просьбе Васавы (Индры) великий мудрец Нарада рассказал о величии Махакалаваны:

7-8. “Это красиво, великолепно и всегда приятно. Это свято и способствует обретению заслуг. Это самая превосходная из всех превосходных тиртх, достойная того, чтобы к ней прибегнуть. Грехи, вызванные убийством брахманов и тому подобным, тех людей, которые видят великолепного, достойного похвалы Махакалавану, действительно гибнут.

9-17а. Сам Господь пребывает здесь, окруженный всеми группами бхутов (гоблинов). Поэтому ученые люди называют его самым превосходным среди важных Тиртх (святых мест).

Наймишу высоко ценят на этой земле, и она уничтожает все грехи. Пушкара, превосходная Тиртха, считается в десять раз более эффективной по своим достоинствам, чем она сама. В десять раз больше этого - Праяга, способствующая достижению всех желаний. Говорят, что хорошо известная Амарешвара в десять раз эффективнее. Прачи (восточная) Сарасвати известна как в десять раз более достойная. Гаякупа все еще лучше. Говорят, что это в десять раз более достойно внимания, чем это, и замечательно. Священный Варанаси в десять раз более достоин похвалы. Махакала все еще лучше и в десять раз превосходнее (чем Варанаси). О Шакра, воистину, Махакалавана - украшение всех трех миров. Там шестьдесят тысяч крор и шестьсот крор Линг, которые приносят мирские удовольствия и спасение.

Девять крор шакти остаются в этом святом месте. О Шатакрату, даже черви, насекомые и саранча, умирающие там, отправляются на вечную Рудралоку на божественных воздушных колесницах”.

17б-24. Услышав от Нарады об этом удивительном величии, Васава, самый превосходный из Сур, с великой радостью поспешил к Шри Махакалаване вместе со всеми группами Дэвов. Они увидели такую прекрасную Махакалавану. Махакалавана провозглашается как та, которая не погибает даже во время Пралайи. Особняки бывают разных типов и сделаны из золота. Они инкрустированы. Сотни дворцов украшены драгоценными камнями и кораллами, собранными со всех уголков земли. Они инкрустированы бриллиантами и сапфирами. Некоторые из них сделаны из чистых кристаллов. Декоративные ворота имеют различную форму и украшены рубинами. Увидев такого прекрасного и превосходного Махакалавану, все Дэвы пришли в восторг и вознесли хвалу Нараде. Они сказали: “О высокоразумные, поскольку эта история была рассказана небесным мудрецом (мы поверим ей). Мы не отправимся ни на Кайласу, ни на Меру, которые тоже могут быть того же типа. Мы не поедем в Мандару. Мы не поедем в Тривиштапу. Уже одно это является превосходным Амаравати. Это благоприятная Бхогавати. Это мир Брахмы, дедушки. Точно так же это мир Вишну”.

25-31. Тем временем, о прекрасная госпожа, Тривиштапа опустела. Осознав, что она пуста, и размышляя об этом снова и снова, она приняла собственную физическую форму и намеревалась уйти. “Покинув меня, все дэвы отправились в Махакалавану. Я тоже пойду туда, куда ушли эти Дэвы”. Сказав это, она мгновенно достигла превосходного Махакалаваны. Затем она с энтузиазмом посетила самую прекрасную Тиртху во всем мире. Она увидела прекрасное святое место, окруженное Дэвами.

В то же время бестелесный голос произнес: “О Тривиштапа, посели меня здесь, назвав своим именем, к востоку от Каркотаки и к югу от Махамайи”. Услышав это от Повелителя Дэвов, она возрадовалась. Сосредоточив ум на божестве, Тривиштапа установила божество по имени Тривиштапешвара в честь ее собственного имени. Осыпав его великолепными цветами, о дама с прекрасным обликом, она сказала так: “С сегодняшнего дня Бхурлока будет прославляться под твоим именем. Даже те, кто совершает злодеяния, но усердно видит тебя, отправятся в величайшую область, украшенную божественными украшениями.

32-39. Преданный человек, который поклоняется тебе на восьмой или четырнадцатый лунный день или особенно в день прохождения солнца, отправится ко мне после поездки на превосходной воздушной колеснице. Колесница, украшенная драгоценными камнями, может ехать куда захочет. Это напоминает восходящее солнце.

Он останется там, рядом со мной. Какую пользу приносят разнообразные виды предлагаемых Дан? Какая польза от различных видов ягьи, которые совершаются? Те, кто благоговейно относится к вам, обретут все эти блага. Нет никаких сомнений в том, что они достигнут различных желаемых целей, ради которых они поклоняются тебе”.

Увидев мою превосходную Лингу Тридашас (Дэвы), сказали: “Те благословенные, которые поклоняются Господу Ишваре, установленному благословенной Тривиштапой, те, кто поклоняется Господу Тривиштапешваре, будут постоянно пребывать в Тривиштапе”.

Сказав это, они снова поклонились Тривиштапа Линге. Вместе с Тривиштапой они отправились в свой родной край. Таким образом, тебе была поведана разрушающая грех сила, о богиня. Слушая или декламируя это, человек обретет постоянное пребывание на небесах.

 

Глава 8 - Капалешвара (капала-ишвара-линга)

 

Примечание: Эта история иллюстрирует эффективность этой Линги [то есть Капалешвары] для искупления греха убийства брахманов. Это повторяется в других местах Скандапураны.

Шри Рудра сказал:

1-7. О Парвати, знай, что восьмое божество называется Капалешвара. Просто увидев это, грех убийства брахманов исчезает.

Ранее, в Вайвасвата-кальпе, при наступлении Третаюги, о возлюбленная, в Махакалаване под руководством Брахмы совершалась божественная ягья. Когда брахманы расселись вокруг и на жертвенном огне совершалась Хома, я принял облик капалики и отправился на собрание.

О богиня, я сбрил волосы, был одет в рваные лохмотья и держал Кхатвангу (дубинку с черепом навершием). Пепел с места кремации был размазан по моим конечностям. Я был в уродливом состоянии, с отвратительным лицом. Черепа составляли мои украшения, и один череп я держал в руке.

Увидев меня в одежде деревенского разбойника с черепом в руках, все они осудили меня и часто осыпали оскорблениями и словами вроде “Тьфу на тебя”, “О грешник, о грешник”, “Убирайся”, “Прочь”, “Нас высмеяли”, “Как можно исполнять Хому, когда Капалика стоит впереди? В Ведах громко провозглашается, что черепа не являются чистыми. Жертвенный алтарь не подходит для вас, кто держит человеческую кость (в руке)”.

8-19. Я сказал этим брахманам: “Пусть это будет услышано, о превосходные брахманы. Все вы добры и милосердны. Вы беспокоитесь о чужих страданиях. Добрые люди всегда должны проявлять милосердие ко всем воплощенным существам. Говорят, что брахман - друг всех живых существ. Я капаликский брахман, мое тело украшено священным пеплом. Я скитаюсь по земле после того, как должным образом принял Капала Врату. Я всегда умилостивляю Махадеву, Господа вселенной. Этот священный обет предназначен для искоренения греха брахмана - убийства. Это будет продолжаться в течение двенадцати лет. Этот священный обряд, совершенный мной, известен во всем мире как уничтожающий грехи, о брахманы. Цель - искупление. Если я очищусь, то достигну блаженства”.

Выслушав мои объяснения, эти превосходные брахманы сказали: “О низменный, ты чрезмерно грешен. Итак, вы говорите так. Тот, кто украшен черепами, достоин презрения, особенно убийца брахмана. Махадева не был приглашен на великий праздник жертвоприношения Дакши, на который были приглашены Адитьи, Васу, Вишведевы, Маруты, Гандхарвы, Киннары, Брахма, Вишну, Индра, Варуна, Вайу, Кубера, все океаны, реки, все озера, Супарны, горы и все змеи. Они пришли со всеми своими последователями и женами. Так же и брахманы, которые являются знатоками Вед, прославленные мудрецы-брахманы и чистые небесные мудрецы”. Сказав это, они продолжили: “Даже зная, что Махадева, украшенный человеческими костями, нечист, как ты смеешь говорить: ”Позволь мне быть допущенным", особенно если ты еще и убийца брахманов?"

20-27. Когда брахманы сказали мне об этом, я произнес следующие слова: “Подожди немного; я уйду после того, как приму пищу”. Когда были произнесены эти слова, о прекрасная госпожа, меня жестоко избили палками, пинали ногами и били кулаками. В меня полетели комья глины. После этого я рассмеялся и бросил череп на алтарь, который был устлан травой Куша. После этого я исчез (подобно пламени лампы), так и не будучи замеченным превосходными брахманами. После того, как я исчез, они выбросили череп из павильона. О прославленная госпожа, там появился еще один череп того же цвета и формы. Таким образом, появились сотни, тысячи, миллионы и триллионы черепов, которые были выброшены и все же появились вновь. Они были поражены. Все мудрецы среди них сказали: “Это дело рук не кого иного, как Господа Махадевы, у которого на гербе Ганга и полумесяц”. После этого брахманы по очереди восхваляли меня с помощью различных молитв. Они совершали Хому в огне, произнося мантры Шатарудрии. Тогда я был доволен, о богиня, и сказал из сочувствия брахманам: “О вы, брахманы, пусть будет выбрано благо, желаемое мысленно”.

28-36а. Тогда эти брахманы сказали: “Мы, сами того не желая, нанесли тебе смертельный удар. Таким образом, о Владыка вселенной, мы совершили убийство брахмана. Чтобы искоренить этот грех убийства брахманов, о Господь, ниспошли на нас свою милость. Мы просим только об этом благе. Никакого другого блага не требуется”.

После этого я так сказал этим брахманам: “Была изначальная Линга, когда вы все свалили черепа в кучу. Она стала скрытой из-за истечения времени. Пусть брахманы увидят ту Лингу, которая избавляет от греха брахмана-убийцы.

О выдающиеся брахманы, брахманская резня тоже была совершена мной ранее, когда я отрубил пятую, необычайно сияющую голову Брахмы. После этого я совершил крайне невыносимый грех убийства брахмана. Череп тоже прилип к моей ладони и стал причинять острую боль. Я был подавлен грехом убийства брахманов и из-за этого чуть не сгорел. Я отправился в паломничество по святым местам, чтобы немедленно искоренить это. Я посетил все Тиртхи, но так и не освободился от этого греха. Это привело к моим страданиям и мучениям, и я нигде не обрел никакого счастья. Тем временем бестелесный божественный голос произнес:

36в-45. ‘О Господь, отправляйся в Аванти. Почему вы напрасно страдаете от страданий? Именно тобой, о Господь, была создана священная Махакалавана, в которой установлен Рудра чудесного видения с черепом в руке. Как же так получается, что вы не знаете, что святое место губительно для великих грехов? В этом святом месте рядом с божеством в виде слона находится великая Линга. Увидь это, о Повелитель дэвов. Грех убийства брахманов будет уничтожен.’

Услышав эти прекрасные слова, я поспешил в это место. Была замечена великая Линга, стоявшая с черепом в руке. Затем, о брахманы, череп (отклеился и) упал на землю из моей руки. Имя было присвоено мной (ему) со словами: "Это божество Капалешвара Дэва’. О брахманы, пусть все вы увидите Господа по имени Капалешвара. Просто взглянув на это, вы все избавитесь от позора”.

После этого они увидели Лингу. Она была покрыта множеством черепов. Посетив эту Лингу, они обрели благословение и удовлетворение. Поэтому эта Линга по имени Капалешвара прославилась на земле. О великая богиня, те, кто поклоняется божеству по имени Капалешвара, совершают достойные подвиги и достигают величайшей цели. Даже после совершения ужасных грехов, в том числе убийства брахмана, если человек видит эту Лингу, эти грехи уничтожаются. Это божество, которому поклоняются в четырнадцатый лунный день, уничтожает все грехи, совершенные мысленно, словесно и физически.

46-49. Те, кто поклоняется ей даже случайно, о владычица прекрасного облика, исполняют все свои желания, какими бы они ни были, даже если они недоступны. Он обретает процветание, несравненное благочестие, долголетие, крепкое здоровье, свободу от недугов, несравнимое избавление от врагов и тому подобное. О моя возлюбленная, даже худшие из грешников, люди, занимающиеся безжалостной деятельностью, избавляются от грехов. Они станут лидерами моих ган. О моя возлюбленная, те, кто регулярно посещает божество в течение года, увидят мою любимую обитель после того, как сбросят свои смертные тела.

Итак, о прекрасная госпожа, тебе была поведана разрушающая грехи сила Капалешвары Девы. Теперь послушайте рассказ Сваргадварешвары.

 

Глава 9 - Сваргадварешвара (сваргадвара-ишвара-линга)

 

Примечание: Эта Линга называется Сваргадварешварой, поскольку дэвы, которым не разрешили войти в Сваргу после жертвоприношения Дакши, получили вход после поклонения этой Линге.

Шри Рудра сказал:

1-8. О Парвати, знай, что Сваргадварешвара Линга - девятое божество. Он искореняет все грехи и дарует небесные наслаждения и спасение.

О богиня, когда твои сестры, Ашвини и другие, пришли на прекрасную гору Кайласа, они были удивлены, увидев тебя. “О прекрасная госпожа, нас пригласили присутствовать на ягье вместе с нашими мужьями и другими родственниками. Отец пригласил нас с должным уважением и глубокой привязанностью. О леди с широко раскрытыми глазами, мы удивляемся, почему отец забыл (тебя). Или он вспомнил? Какова может быть причина, по которой вас не пригласили?”

Услышав их слова, о Парвати, именно из-за бесчестья, совершенного в твоем случае, ты с помощью своей йогической силы прервала свое самое жизненное дыхание перед ними.

В разгар своего горя они отправились туда, где находился Патриарх, и рассказали Дакше обо всем, как это произошло. Даже услышав эту ужасную новость, Дакша ничего не сказал. Когда, о прекрасная госпожа, я увидел тебя мертвой на земле, я приказал ганам уничтожить Ягью.

9-18. Сотни и тысячи этих ужасных ганов отправились туда. Ужасные и отвратительные, эти могучие последователи Рудры, владеющие множеством видов оружия, издавали ужасающие крики, выпуская залпы стрел.

Затем все группы Дэвов, Васу, Адитьев, Вишведевов и Садхьев вышли, чтобы сразиться. У этих могучих людей в руках были луки, и они выпускали острые стрелы. Эти Праматхи собрались вместе и сразились с Дэвами. Они выпускали залпы стрел, похожие на облака, извергающие проливные потоки воды.

Среди них был могущественный Гана по имени Вирабхадра. Он ударил Индру копьем в грудь. От этого удара он потерял сознание и поэтому сел; его слон Айравата получил удар кулаком по лбу. Внезапно сраженный им, величественный слон издал ужасные крики. Чрезвычайно испуганный, он бросился к жертвенному залу.

Тем временем дэвы были отброшены назад (ганами). Они искали прибежища у Вишну, единственного правителя вселенной. Увидев, что ганы разгромили небожителей, Вишну пришел в ярость. Он притовил свою Сударшану. Этот Сударшана, диск Вишну, летел с огромной скоростью, но (Вирабхадра) быстро открыл свой рот и запер его у себя в животе. Когда этот диск, который никогда не подводил Дайтьев, был таким образом проглочен, о богиня, Нараяна пришел в ярость и бросился на Вирабхадру.

19-30. Он схватил Вирабхадру за ноги, повалил его далеко на землю и ударил дубинкой, когда Сударашана вышел у него изо рта вместе с кровью, которую вырвало. Поскольку этот превосходный Гана, Вирабхадра, о богиня, получил от меня милость, он не умер, хотя его ударили дубинкой.

После этого все Праматхи, пораженные могучей силой Вишну, быстро, но с большим трудом добрались до того места, где я находился.

Увидев меня, вооруженного трезубцем, Вишну исчез. Индра исчез вместе с Дэвами, Питри и брахманами, так как его обуял страх передо мной.

Когда Ягья была таким образом разрушена и группа Дэвов исчезла, Гана был развернут у входа на небеса и приказан: “О Повелитель Ган, ни одному Дэву не должно быть позволено войти. Дверной проем должен быть тщательно заблокирован по моему приказу. Если увидят какого-нибудь Дэва, его следует убить без колебаний”. Таким образом, Сварга оказалась вакантной, а дэвы потерпели поражение. Когда вход в Сваргу был таким образом заблокирован, Индра и другие испугались. После серии взаимных консультаций Дэвы отправились на Брахмалоку, и Брахме были пересказаны подробности блокады входа в Сваргу. “О дедушка, врата Сварги закрыты ганами Махешвары. Вход стал слишком трудным, так как он был заблокирован. Какими средствами мы можем попасть в небесный мир в сложившейся ситуации? О дедушка, без рая мы совсем не счастливы”.

31-36. Услышав их слова, Брахма сказал так: “Господа Махадеву, Шанкару, Господа вселенной, следует умилостивить. Он - причина творения, поддержания и уничтожения. Его следует восхвалять, преклоняться перед ним и обожать. О Суры, без его милости Сварги очень трудно достичь. Он - могущественный защитник и творец. Он - наше последнее прибежище. Он один должен быть умилостивлен. Он считается самым достойным поклонения. Поэтому, во что бы то ни стало, пусть мы ищем прибежища у Шивы. Я упомяну о путях и средствах. Пусть это будет выслушано со вниманием. По моему велению, о Шакра, поспеши в прекрасный Махакалаван в сопровождении Дэвов. Он расположен к востоку от Капалешвары. О Васава (Индра), существует великая Сваргадваралинга. Он был создан Махадевой для того, чтобы с состраданием благословлять миры. Все вы быстро умилостивите его. Он исполнит твое желание”.

37-47. Услышав слова Брахмы, дэвы пришли в неописуемую радость. О великая богиня, затем они пришли в Махакалавану. Они увидели превосходную, достойную уважения Лингу, которая дает им (вход через) врата в Сваргу. Просто увидев это, они открыли дверь на небеса. О владычица великой славы, как и прежде, все они отправились в небесный мир.

Когда я увидел Дэвов свободными от страха и подозрений, ганы должным образом проинформировали меня. Я всем им давал указания: “О превосходные ганы, возвращайтесь. Как может то, что было обещано мной самим, быть ложью? Несомненно, Господа, дарующего Сваргу, дэвы видели в прекрасном Махакалаване, как сказал Брахма. Шакра и другие Дэвы отправились к небесным вратам. С этого времени Шива стал известен как Сваргадварешвара. Он будет известен как таковой на земле, потому что он - дарующий Сваргу. Те люди, которые видят Сваргадварешвару Шиву, попадают в райский мир, поклоняясь Сваргадварешваре. Тем, кто видит Господа Сваргадварешвару даже случайно, не нужно ничего бояться даже по прошествии сотен крор кальп. О богиня, поклоняясь Сваргадварешваре, человек обретает больше заслуг, чем те, которые, как утверждается, являются результатом тысячи жертвоприношений лошадей. Прославляя эту Лингу, мы уничтожаем все те грехи, которые накопились за тысячи рождений.

48-51. Те люди, которые благоговейно посещают Шиву по имени Сваргадварешвара на восьмой или четырнадцатый лунный день или в понедельник, о богиня, действительно являются людьми, вошедшими в мое тело. Они не перерождаются. Когда поклоняются этой Линге, это похоже на то, как если бы поклонялись десяти тысячам крор Линг. Прикасаясь к этой Линге, прославляя ее и поклоняясь ей, люди легко попадают на небеса и исполняют все желания. Хотят они этого или нет, но те достойные и удачливые, кто посещает его каждый день, отправляются в Сваргу.

 

Глава 10 - Каркотешвара (karkota) или Каркотакешвара (karkotaka-ишвара-линга)

 

Примечание: Когда Наги были прокляты своей матерью, Каркотака Нага пришел в Махакалавану, умилостивил эту Шива-Лингу и слился с ней. Поэтому он называется Каркотакешвара.

Шри Махадева сказал:

1-9. О Парвати, знай, что десятое божество по имени Каркотешвара, один вид которого предотвращает действие ядов.

Змеи были прокляты своей матерью за то, что они не подчинились ее приказу: “Поскольку вы все не выполнили должным образом мое повеление, потому что это был злой поступок, огонь сожжет вас всех во время саттры (жертвоприношения) Джанамеджайи”.

С тех пор как змеи услышали проклятие своей матери, они постоянно боялись смерти. О прославленная госпожа, они разошлись по своим местам с целью защитить свои жизни. Шеша отправился в Гималаи, о моя возлюбленная, чтобы совершить покаяние. Змей по имени Камбала отправился в мир Брахмы. Ведущий змей Шанкхачуда отправился в Манипуру. Калия, который был чрезвычайно напуган, погрузился в воды Ямуны. Так и эти цари змей, о владычица великолепных улыбок, отправились на Курукшетру для совершения покаяния, о владычица великой славы. Змей Дхритараштра отправился в Прайагу, о моя возлюбленная. Ведущий змей Элапатра отправился в мир Брахмы. Поклонившись ему, он спросил: “Мы были прокляты, о Господь, в твоем присутствии нашей разгневанной матерью, даже когда мы отдыхали на коленях нашей матери. Как получилось, что ты не удержал ее во время проклятия?”

Брахма сказал:

10-16. Я не запрещал твоей матери из-за силы неизбежного будущего. Сарпасаттра действительно будет исполнена царем Джанамеджайей. О дорогой, по моему велению ты отправляешься в Махакалавану с великой преданностью. Поскорее приступайте к совершению обряда умилостивления всех змей. Умилостивьте Господа дэвов в окрестностях Махамайи. Там ты достигнешь сиддхи по милости Повелителя Дэвов.

Отправившись туда, о богиня, Каркота погрузился в сосредоточение. Оказавшись перед Махамайей, он умилостивил Господа. Господь был доволен им, о Владычица великой славы, и даровал ему милость: “Смерть и разрушение постигнут только тех змей, которые жестоки, очень ядовиты и грешны по поведению, а не тех, кто благочестив. Я доволен вашей преданностью. Слейся со мной”. Змей Каркота слился с Господом, о моя возлюбленная. Господь Махешвара прославился как Каркотакешвара. Одним лишь его взглядом все недуги будут искоренены.

17-23. Набожный человек, который поклоняется этому Господу, искупит сотню членов своей семьи. Он станет процветающим. Больные избавятся от недугов, несчастные - от страданий. Благодаря взгляду (Господа Каркотешвары) он мгновенно освободится от грехов. Те, кто регулярно видит Каркотакешвару, получат исполнение всех желаний и в конце концов останутся в моем городе.

Змеи никогда не причинят вреда семье тех, кто видит Господа в пятый или четырнадцатый лунный день или в воскресенье.

Даже несчастные женщины обретут вечное блаженство. Беременная женщина получит здорового сына, украшение семьи. Все вредоносные планеты погибают. Нет никакого страха преждевременной смерти. Преданный человек получит даже редкие вещи и все, чего он может пожелать мысленно, благодаря виду Каркотешвары.

Таким образом, о богиня, тебе была поведана разрушающая грехи сила Каркотешвары Девы. Слушайте великую (славу) Сиддхешвары.

 

https://www.wisdomlib.org/hinduism/book/the-skanda-purana/d/doc425645.html

 

Глава 11 - Сиддхешвара (сиддха-ишвара-линга)

 

Примечание: Как указывает название [то есть Сиддхешвара], эта Линга дарует сиддхи своим преданным, как это произошло в случае с теми разочарованными аскетами.

1-10. О богиня, знай, что великолепная Сиддхешвара Линга - одиннадцатое божество. Это недалеко от Вирабхадры. Это дарует все сиддхи.

Раньше, в Девадаруване, некоторые брахманы, занимавшиеся практикой йоги, соперничали друг с другом за обретение духовных сил. С самообладанием они совершали покаяние.

Некоторые из них были строгими вегетарианцами; некоторые воздерживались от пищи. Другие питались одними листьями. Некоторые были дантолукхалинами (использовали зерна зубами в качестве ступки, то есть ели только такие зерна). Другие были ашмакуттами (то есть ели только зерна, измельченные камнями). Некоторые из них находились в позе Вирасаны. Другие вдыхали дым от разожженных внизу костров, держа ноги поднятыми, а лица опущенными. Некоторые из них были абхравакашиками (их гостиной было открытое небо). Другие сосредоточенно совершали Крччра Чандраяну и другие искупительные обряды. Но ни один из них не обрел великого сиддхи даже спустя сотни лет.

Глубоко огорченные, они подумали: ‘Как можно обрести сиддхи? Здесь этого не добиться даже с помощью сурового покаяния. Раньше мудрецы говорили: “Все достигается с помощью покаяния. Эта вселенная основана на покаянии”. Это библейское утверждение прежних мудрецов стало ложным. Что важно, так это использование священной Анджаны (коллириума), лечебных (магических) пилюль, передвижение в деревянных сандалиях, сиддхи мечей, проживание в пещерах и философский камень.’

Так думали эти потенциальные сиддхи в своем горьком разочаровании. Отказавшись от священного обряда покаяния, они стали агностиками и атеистами.

Тем временем бестелесный голос говорил, утешая этих сиддхов, как мать утешает своего грудного сына:

11-23. “О благородные господа, не принижайте значение Шрути как ложного. На поверхности земли нельзя пренебрегать ни покаянием, ни праведностью. Причина может быть услышана. О мудрецы, здесь вы не достигнете никаких сиддхи. Те, кто стремится к сиддхи, соперничая друг с другом, обнаружат, что их покаяние тщетно. Из-за похоти теряется сила покаяния. Несомненно, из-за эгоизма, гнева, алчности и заблуждений возникнут смятение и гордыня. Тот, кто лишен чувства соперничества, свободен от похоти и гнева и усердно выполняет свой долг, достигает блага покаяния. Тот, кто не подвержен влиянию желаний, тот, кто обладает целеустремленной концентрацией, тот, кто верит в Бога и Шрути и остается верным, достигает блага аскезы. Тот, кто смотрит на чужих жен как на свою мать, а на имущество других людей как на комок земли, наслаждается благом покаяния. Совершенство аскезы можно увидеть только в таком человеке, как этот, о брахманы. Вы (люди) выполнили трудную задачу (то есть покаяние), соперничая друг с другом. Духовные силы никогда не проявятся в результате этого даже в течение тысячи лет. Если у вас есть хоть малейшее желание выполнять мои наставления с непоколебимым умом, тогда отправляйтесь все в Махакалавану. Сосредоточившись на уме, всегда умилостивляйте Господа Дэвов, дарующего Сидхи. Превосходное сиддхи достигается (простым) посещением этого божества. Санака и другие, кто был поглощен йогической практикой, обратились к Господу и горячо поклонялись (Ему). Таким образом, они достигли величайшего сиддхи. Когда-то очень редкое сиддхи меча было достигнуто царем Васуманом силой одного взгляда на эту Лингу. Падукагамана (путешествовать с сандалиями) была получена благородной душой Хайхайей. Тысяча повозок (лошадей) была приобретена одним и тем же сыном Критавиры. Раньше Адришьякарана (способность становиться невидимым) была получена Ануру. Достижение Сварны (золота), Падалепы (намазывания стоп), Расаяны (эликсира жизни) и Анджаны (волшебного коллириума), позволяющего увидеть скрытые сокровища, было получено различными сиддхами, посетившими эту Лингу.”

24-33. Услышав слова Неземного Голоса, эти Сиддхи были поражены изумлением. Они радостно прибыли в превосходную Махакалавану. Они увидели превосходную Лингу, дарующую все сиддхи. Посетив эту Лингу, они достигли величайшего сиддхи. С тех пор божество стало хорошо известно как величайший Сиддхешвара. О богиня, на земле ни одно сиддхи не станет недоступным для тех людей, которые видят величайшее божество Сиддхешвару. Даже те, у кого есть эмоциональный пыл, кто случайно попадает в Сиддхешвару, неизменно становятся сиддхами. В этом нет никаких сомнений. Даже тот, кто осквернен великими грехами, вспоминает Сиддхешвару и, несомненно, становится сиддхой, наделенным мудростью и процветанием. Если человек регулярно посещает великого Сиддхешвару, сиддхи, лелеемое в сердце, наступает в течение шести месяцев. Тот, кто посетит Сиддхешвару на восьмой и четырнадцатый лунные сутки, особенно в темную половину, увидит мой дворец. Тот, у кого нет сына, обретает сына; бедняк обретает богатство; стремящийся к знанию достигает учености; а тот, кто ищет жену, получает жену. Тот, кто поклоняется божеству в день прохождения солнца, или в день затмения, или в понедельник, спасает сотню членов семьи своего отца, кроме себя, о мой возлюбленный. Затем он радуется в моем мире до тех пор, пока правят четырнадцать Индр. Итак, о богиня, я рассказал тебе о разрушающей грехи силе божества Сиддхешвары. Теперь послушайте, что говорят о Локапалешваре.

 

Глава 12 - Локапалешвара (локапала-ишвара-линга)

 

Примечание: Локапалы (Хранители покоев) и другие дэвы были изгнаны данавами. Они умилостивили эту Лингу. Пламя огня вырвалось из этой Линги и сожгло дотла всех данавов и восстановило Локапалов на их постах. Отсюда и название этой Линги.

Шри Хара сказал:

1-9. О богиня дэвов, знай, что Локапалешвара Шива - двенадцатое божество. Просто посетив его, человек избавляется от всех грехов.

Некогда, о прекрасная госпожа, тысячи групп Дайтьев вышли из груди Хираньякашипу. Они были чрезмерно могущественны в своих подвигах. Вся земля, состоящая из гор, парков и лесов, была пронизана ими. Прекрасные рощи для покаяния и все ягьи были уничтожены ими. Брахманы, сведущие в Ведах, и веданги были съедены (ими). Жертвенные кострища были заполнены ликером и частицами пыли. Кувшины для жертвенной воды были разбиты. Глиняные горшки, посуда и т.д. были разлетелись на куски. Земля была лишена возможности изучать Веды и произносить слова Вашат, Свадха и Сваха. Празднование Ягьи прекратилось. После этого испуганные стражи миров нашли прибежище в Мадхаве. Сложив ладони в знак почтения, все они сказали: “Мы были измучены голодом и испытывали страдания. О Господи! Лишенные должного участия в ягьях, мы стали слабыми и измученными. Раньше ты спасал нас от Намучи, Вришапарвана, Муры, Хираньякашипу ужасного и Нараки. Точно так же, о превосходнейший из сур, защити нас сейчас. Нам стала угрожать великая опасность”.

10-17. Услышав их слова, Господь, вооруженный раковиной, диском и палицей, вышел вперед, и Дайтьи вошли в океан. Оттуда они обычно выходили ночью и убивали превосходных брахманов, аскетов и посвященных, совершавших священные обряды, о богиня. Затем, о возлюбленная, они (демоны) отправились в Сваргу. Шакра, Повелитель дэвов, был побежден. Таким же образом они отправились в Южный квартал. Тогда Дхармараджа был покорен. Отправившись в Западный квартал, царь вод (Варуна) был побежден. На Севере, о богиня, Дханада (Кубера) потерпел поражение от дайтьев. Отчаявшись, они обратились за прибежищем к Вишну. Затем Вишну рассказал дэвам о путях и средствах. “О Дэвы, отправляйтесь в Махакалавану. С умственной концентрацией, чистотой и преданностью умилостивьте Шанкару, Господа всех благодетелей мира. Там ты достигнешь исполнения (желаний) по его милости”.

Услышав эти слова Кришны, исполненные неизмеримого великолепия, Стражи Покоев отправились в великолепный Махакалаван.

18-26. Но им самим помешали (отправиться) туда дайтьи, держащие в руках различные виды оружия. Они снова убежали и приблизились к Господу Джанардане. Они рассказали ему ужасный факт о том, как удерживались три мира. И снова Нараяна посоветовал Стражам Кварталов: “Отправляйтесь в превосходную Махакалавану под видом Капалик. Совершайте священные обряды и обрядности. Украсьте себя черепами. Носите Хатванги и сохраняйте спокойствие. Украсьте себя пятью мудрами. Все ваши конечности должны быть намазаны священным пеплом. К ногам следует привязать блестящие крошечные колокольчики и браслеты. Отправляйтесь таким образом в прекрасный Махакалаван в обществе Брахмы”. Итак, услышав речь Кришны, все эти Хранители Покоев пришли сюда, о великая богиня, в облике Капалик. Там была замечена великая Линга, чудесная масса сияния, которую Стражи Кварталов неоднократно восхваляли различными гимнами и молитвами.

Вслед за этим из этой Линги поднялось огненное пламя. Оно сожгло всех данавов и превратило их в пепел. Осознавая величие Линги, они назвали ее должным образом: “Великая Линга очень яркая, и Хранители Кварталов должным образом обслуживали ее. Поэтому она прославится по всей земле под именем Локапалешвара”. Сказав это, все Дэвы, охраняемые Стражами Кварталов, разошлись по своим областям. Они были радостны, как и прежде.

27-35. Те люди, которые посещают божество Шиву по имени Локапалешвара, становятся богатыми с избытком в каждом рождении. Ни бедность, ни мор, ни преждевременная смерть их не постигнут. Посещение его всегда приведет к беспрецедентному процветанию. Желание, с которым видят божество, будет реализовано. После смерти он достигнет величайшей цели. Поклоняясь Локапалешваре, о богиня, человек получает то благо, которое обычно достигается при совершенном жертвоприношении лошади. Даже тот, кто случайно посещает Локапалешвару Шиву, всегда радуется Сварге в компании Хранителей Покоев (или подобных им).

Те люди, которые благоговейно посещают божество во время равноденствий, по понедельникам, и особенно в четырнадцатый лунный день или восьмой в обоих аянах, станут непобедимыми для врагов в битве. После смерти они отправляются в недоступный мир Шакры на воздушной колеснице. Со временем они постепенно отправляются на Варуналоку, Кубералоку, а затем на Брахмалоку, которую очень редко достигают даже Дэвы. Таким образом, о богиня, тебе была поведана разрушающая грех сила. Теперь послушайте тайну Камешвары.

 

Глава 13 - Камешвара (кама-ишвара-линга)

 

Примечание: Когда бог Любви [то есть Кама] был сожжен Шивой, он умилостивил эту Шива-Лингу. Бог Шива благословил его и дал ему здесь место рядом с собой [то есть Камешвару].

Шри Хара сказал:

1-5. Знай, о богиня, что Камешвара Линга - тринадцатое божество. Просто посетив его, вы обретаете великолепное блаженство и удачу.

Пока Брахма пребывал в медитации, о Парвати, охваченный желанием иметь потомство, перед ним предстала огромная масса красоты, сияющая, как солнце, полностью украшенная божественными украшениями.

Увидев его необычайно сияющим, возвышенным, очень трудным для понимания и не поддающимся рассуждениям, Брахма обратился к нему: “Кто ты? Зачем вы пришли сюда? Ты кажешься Кандарпой со всеми чертами Манматхи (бога Любви)”.

Услышав слова Брахмы, он сказал с должным уважением: “Я был создан твоей ментальной силой, поскольку ты стремишься к творчеству. О прославленный патриарх, что мне делать? Направь меня”. -

Брахма сказал:

6-10. Стремясь к созиданию, я создал Праджапати (Патриархов). Но, о Кама, они не способны произвести потомство. Пусть они будут счастливы. Вы являетесь лидером в создании потомства. Эта вселенная находится под вашим контролем. О Кандарпа, по моему приказу создай существ самых разных видов.

Услышав это от Брахмы, о богиня, Смара скрылся из виду. Разгневанный Брахма проклял его: “Несомненно, ты подвергнешься уничтожению. Ты будешь уничтожен огнем, исходящим из ока Бхавы (Шивы), поскольку ты не выполнил моего наставления”.

Услышав это ужасное проклятие, Кандарпа сильно испугался. Со смирением он склонился перед Брахмой и сказал: “Будь доволен, о Повелитель вождей дэвов, мной, у которого нет другого прибежища (кроме тебя). Хозяева не впадают в чрезмерную ярость по отношению к иждивенцам.”

Брахма сказал:

11-18. О высокоразумный, поскольку твоя преданность мне не имеет себе равных, я даю тебе двенадцать мест, а именно: женские взгляды, пряди волос, ягодицы, две груди, пупок, подмышечная впадина и нижняя губа, напоминающие нежные побеги, юные девы и весеннее время года, воркование кукушки, лунный свет и приход муссонов. С целью любви (сотворения) даются могущественные месяцы Мадху и Мадхава. Женщины - это нектарин и благословение. Они являются причиной стабильности мирского существования. Они - кладези супружеского блаженства. Они были созданы ради потомства. Вселенная находится под контролем этих замечательных женщин. Откуда может взяться уравновешенность ума у мужчины, которого привлекают женщины? Как может быть самостоятельность у мужчины, который отдался влиянию женщины? Одни только женщины стали причиной уничтожения бывших дайтьев. Только женщины являются причиной страха Индры и других Дэвов. Если мужчина добывает себе пропитание через женщин, его замешательство огромно. Его беспомощность ужасна. Мужчине, чей разум поглощен женщинами, легко поддаться угрозе опасностей.

19-29. Сказав это, о прекрасная госпожа, Брахма подарил Манматхе украшенный цветами лук и пять стрел и отослал прочь. Изображенный в виде рыбы, рожденный разумом бог Любви, сопровождаемый Рати (Сексуальными удовольствиями) и Прити (Любовью), преодолевает три мира. Он - лучник, у которого есть сообщники, одолевающие ученых, аскетов, героев, мудрецов, людей с контролируемыми органами чувств, тех, кто знает правильное время и отношение, способствующие благополучию, дэвов, групп Питри, гоблинов, призраков и вампиров, якшей, гандхарвов и киннаров, насекомых, червей и саранчу и все четыре типа живых существ (например, рожденные из яиц, прорастающие и т.д.). Он даже пытался привлечь меня, думая: "Говорят, что Господа Шанкару нелегко покорить никому во всех трех мирах. Кроме меня, кто способен вывести этого Господа из себя?’ Сказав это, он пришел к тому месту, где я совершал покаяние. Его сопровождали Рати и надменная подруга Мадху. Кама увидела меня с копной спутанных волос, собранных в пучок. Змеи были моими украшениями, и по какой-то причине я не спал. Я сидел с прямой спиной и устремив взгляд на кончик носа. Затем Мадана принял очень миниатюрную форму, подобную форме червя Авамараки. Через отверстие в моей руке он проник в мое сердце. Таким образом, опаленный Камой, я вспомнил о тебе ради сексуального удовольствия.

Божественная концентрация и поглощенность Абсолютом, направленные на то, чтобы исчезнуть, о Парвати. Моя чистота, казалось, исчезла мгновенно. Я как бы обезумел от возбуждения, вызванного сексуальным влечением. Но, о богиня, я упорно восстанавливал свою силу духа и устранял неблагоприятные последствия.

Моя Манматха, причина неправильного воздействия (мыслей), была замечена в моем собственном сердце. Тогда я подумал о том, чтобы сжечь его, пока он находится в моем теле, применив метод Пратьяхары (ухода от чувств). Если он войдет в сердце йогина, то, скорее всего, родится нечеловеческим существом. Человек должен выполнять дхарану (сосредоточение) на внешнем огне и сжигать в этом огне то, что находится внутри тела. Тем временем Мадана тоже был сильно обожжен. Поскольку он мог принимать любое тело по своему желанию, и его было очень трудно узнать, он избежал своей болезненной ситуации. Затем он вместе со своим другом Мадху прибегнул к корню дерева Сахакара (манго). Затем тот, кто изображен с рыбой (то есть Кама), выпустил стрелу по имени Мохана (Чародей). Эта стрела легко поразила мое сердце.

Тогда, о богиня, я пришел в ярость и открыл свой третий глаз. Как раз в тот момент, когда обитатели небес начали плакать, Кандарпа, который воспламеняет (так сказать) похотливых, сразу же превратился в пепел от пламени этого глаза.

Когда Кама был сожжен, убитая горем Рати горько причитала из-за своей горячей преданности своему мужу: “О мой Господь, о мой Учитель, о мое жизненное дыхание, почему ты покидаешь меня? О Господь, почему ты оставляешь меня, целомудренную жену, чей муж - ее жизненное дыхание?” Даже когда она причитала таким образом, бестелесный голос обратился к ней: “О леди с широко раскрытыми глазами, не плачь. По милости Господа Дэвов, Шивы, твой муж снова воскреснет живым”.

В то время, о моя возлюбленная прекрасная леди, ко мне обратились с такой просьбой: “О Парамешвара, этот Кама был сожжен тобой из-за гнева. Таким образом, о Господь, творение на земле подошло к концу. Сжалься (надо мной), о Повелитель дэвов. Верни этой несчастной женщине ее мужа еще раз.”

41-53. Затем, о богиня, я обратился к Рати, которая жалобно плакала: “Сегодня этот Мадана помутил мой разум. Следовательно, его тело было сожжено мной. Я оживлю его из-за моей благосклонности к вам. Поскольку я сжег его тело огнем третьего глаза, он будет передвигаться среди существ этого мира как Ананга (бестелесный). Когда он будет служить Ананга-Лингой в Аванти (я оживлю его). Именно в знак благосклонности к Дэвам я лишил его тела”. По указанию Дэвов Кама отправился в Аванти. Отправившись туда, Ананга увидел великую Лингу, которая даровала желаемые блага. Обрадованная Линга сказала: “О Кама, ты достигнешь своих желаний. Хотя у вас нет конечностей, вы, несомненно, будете эффективны и могущественны. Ты родишься из чрева Рукмини после ее союза с Кришной с именем "Убийца Шамбары" (Шамбарасудана). Ты прославишься в мире, так как ты мысленно умилостивил меня; поскольку у тебя нет конечностей, я буду хорошо известен под твоим именем, о Кама, навсегда. Те, кто видит тебя (? я), о Кандарпа, с великой преданностью достигну цели, дающей вечное блаженство. Те, кто увидит тебя (? меня), о Манматха, станут долгожителями. Цвет их лица и членов их семьи должен быть свободен от пятен. Они будут наслаждаться великим процветанием и высочайшими удовольствиями, а их жены будут наделены божественными искусствами. Несомненно, их потомство будет свободно от недугов. Те люди, которые благоговейно посетят меня в тринадцатый лунный день светлой половины Чайтры, возрадуются, достигнув Девалоки. Они станут якшами, Ганешварами и сиддхами, которым будут служить Сиддхи и Гандхарвы. Они отправятся на Рудралоку на воздушных колесницах, которые могут двигаться так, как им (то есть пассажирам) заблагорассудится”.

54-55. Услышав это от Линги, о великая богиня, Камадева устроил свое жилище неподалеку от Линги. Итак, о богиня, тебе было рассказано о разрушающей грехи силе Камешвары. Отныне прислушивайтесь к силе Кутумбешвары.

 

Глава 14 - Кутумбешвара (кутумба-ишвара-линга)

 

Примечание: Кутумбешвара означает бога, который дарует процветание семьям. Когда в эту Лингу была помещена ядовитая Халахала, Лакулишу (основателя пашупатизма и аватару Шивы) попросили прикрыть ее. С тех пор Линга стала благоприятной для семей и потомства.

Шри Махадева сказал:

1-8. Знайте, что Господь по имени Кутумбешвара является четырнадцатым божеством. Просто навещая его, семья процветает.

Когда, о богиня, некогда Дэвы и асуры взбивали Океан Молока, наружу вырвался невыносимый яд, который никто не мог удержать. Это была Калакута, ужасный яд, который был ужасен из-за своего пламени. Вся вселенная, включая Дэвов, асуров и людей, сгорела. После этого все группы Дэвов, сопровождаемые асурами, якшами и ракшасами, были чрезвычайно напуганы пламенем яда и искали прибежища у меня. Меня восхваляли с помощью разного рода молитв. Они сказали это, о дама с прекрасным лицом: “Мы прилагали все усилия ради Амриты (нектара), но, о Господь, мы обрели смерть. Мы предложили один путь, но судьба распорядилась по-другому. Из-за жадности океан молока был взбит слишком энергично. Вышел яд Калакута, и все живые существа, включая подвижных и неподвижно лежащих, сгорели. Следовательно, о Господь, наш страх берет свое начало в Калакуте. Защити нас, о Господь вселенной, любящий тех, кто ищет прибежища у тебя, ради благополучия всех миров, чтобы не произошло полного уничтожения”.

9-19. Услышав слова этих Дэвов, о прославленная госпожа, я принял облик павлина и из сочувствия к Дэвам поднес к горлу чрезвычайно страшный яд по имени Калакута. Ты испугалась, увидев мою форму, подобную форме ядовитого дерева, к которому нельзя прибегнуть, и убежала. Поэтому я впал в отчаяние. Рядом со мной была замечена Ганга в сопровождении группы рек. Я сказал ей, о богиня, почтительным тоном и с подобающей молитвой: “О Ганга, отнеси этот яд Калакута вместе со своим течением в великий океан. О очистительница миров, кроме тебя, никто другой не способен отнять это”.

Ганга сказала:

О святой Владыка вселенной, у меня нет сил нести это. Это ужасно по форме, и с ним очень трудно иметь дело. Несомненно, он будет гореть.

После этого был задан вопрос Ямуне. Она была недостаточно способной, как и Сарасвати. Многие другие реки тоже были названы мной по-разному. Они тоже были неспособны переносить его, яд под названием Калакута. Тогда, о богиня, я позвал Шипру, рожденную от Брахмы: “О дочь Шипра, по моему велению отправляйся в Махакалавану, возьми эту Калакуту с собой. Перед Камешварой находится великая Линга. Смешай этот яд с этой Лингой”. Услышав от меня это, великая Кала Брахмы (то есть Шипра) сказала: “О Господь, по твоему приказу я, несомненно, готова отправиться сюда. Воистину, эта Калакута с суровым прикосновением поглотит меня. Я уверена, что стану недостойна того, чтобы ко мне прибегали из-за контакта с этой оскверненной вещью”. После этого я еще раз обратился к Шипре, разрушителю грехов:

20-27. “О владычица чарующей улыбки, все эти реки и Тиртхи, которые есть на земле, или в Патале, или в Сваргалоке, или в небе, все эти достойные, по моему повелению, придут служить тебе и выполнять твое повеление. Дорогая дочь, иди по моему приказу”.

Услышав это, Шипра взяла Калакуту с собой, о прекрасная госпожа, и добралась до места, где присутствовала превосходная Линга. Яд под названием Калакута был нанесен на вершину Линги. После этого это стало Виза Лингой, дарующей фатальность при появлении на глаза. Будь то животное, птица или человек, всякий, кто видит это божество Шиву, немедленно умирает, о богиня, при виде этого божества. Некоторые аскеты приезжали туда во время своего паломничества. Увидев это божество, все они мгновенно умерли. Вслед за этим, о богиня, во всех трех мирах, состоящих из подвижных и неподвижных существ, поднялся великий шум. Услышав этот громкий крик отчаяния, о Парвати, я вернул к жизни этих превосходных брахманов, позволив своему взгляду упасть на них. Брахманы склонились передо мной и восхваляли меня с помощью различных молитв. Я сказал им: “Выбирайте превосходные блага”.

28-36. О богиня, поклонившись, стремясь к благополучию всех миров, они сказали: “О Господь, о Шанкара, из-за этой Линги подданные умирают, о Владыка вселенной; защити их. Это наша (просьба как) благо, о Господь”. Из-за их сочувствия ко всем мирам я пообещал то же самое, о богиня: “Эта Линга, несомненно, принесет процветание и крепкое здоровье, о брахманы; сам Лакулиша прибудет сюда из Каявароханы (совр. Карван). После этого это божество станет достойным того, чтобы к нему прикоснулись. Несомненно, он сделает так, чтобы семья процветала. Он прославится под именем Кутумбешвара”. Услышав от меня это, те брахманы сами совершили там аскезу. Затем, по моему приказу, Лакулиша взобрался на эту Лингу, вызвав удивление людей и славу всего региона. Если люди посетят божество по имени Кутумбешвара, о владычица великой славы, в этой семье воцарится процветание. В этом нет никаких сомнений. Тот, кто посетит его на пятый день темной половины Ашвины, несомненно, будет благословлен многими сыновьями и большим богатством. Он достигнет великой славы и богатства и избавится от недугов. Полностью реализуя все желания, он будет радоваться в моем мире.

37-41. Те, кто видит, прикасается к этой Линге и поклоняется ей, полностью реализуют свои желания. Все они пойдут ко мне домой. Рядом с ним протекает река Шипра со всеми ее колодцами и резервуарами. Просто видя это, человек избавляется от грехов. Тот, кто совершает святое омовение и посещает Кутумбешвару в воскресенье или в понедельник, на восьмой или четырнадцатый лунный день, достигает плода тысячи Раджасуй и сотни Ваджапей, о богиня. Это истина, которая была произнесена мной.

Таким образом, о богиня, тебе была поведана разрушающая грехи сила Кутумбешвары Девы. Послушайте, что расскажет Индрадьюмнешвара.

 

Глава 15 - Индрадьюмнешвара (индрадьюмна-ишвара-линга)

 

Примечание: Царь Индрадьюмна [Indradyumna], который упал со Сварги, снова обрел ее навсегда, умилостивив эту Лингу. Благодаря общению с царем Индрадьюмной эта Линга стала известна как Индрадьюмнешвара [Indradyumneśvara]. История в "Махабхарате", Вана, 199, отличается.

1-7. О моя возлюбленная, знай Индрадьюмнешвару Шиву как пятнадцатое божество. Просто посетив его, человек обретает славу.

Некогда, о богиня, жил царь по имени Индрадьюмна, который защищал землю, как отец защищает своего новорожденного сына. Совершив множество ягий на земле с соответствующими и обильными денежными дарами, царь с благородной душой отправился на Сваргу, дарующую удовлетворение всех желаний. Но когда он потерял всю свою репутацию на земле, Сварга низвергла его. Царь, лишенный своих заслуг, внезапно пал на землю. После падения он был чрезвычайно убит горем и думал так:

‘Плодом (добродетельного) поступка, совершенного здесь, наслаждаются на небесах. Ничто другое не доставляет удовольствия тому, кто живет на земле.

Здесь это расценивается как ошибка. Следовательно, это и есть падение. Падение приводит к великим страданиям и дистрессу. Пока сохраняется их репутация, люди наслаждаются Сваргой. Звучание (то есть репутация) совершенных достойных деяний касается небес и земли. Пока этот звук сохраняется, Пуруша упоминается (и запоминается).

8-13. Если у кого-то, кто побывал в этом мире, есть позор и дурная слава, он попадает в низшие миры до тех пор, пока сохраняется эта дурная слава. Следовательно, человек должен вести себя достойно. В противном случае на земле наступит падение. Даже совершая греховные поступки, человек должен приобретать и приумножать свою славу. Я чрезвычайно восхваляю ту славу, которая вызывает долгое пребывание в Сварге. Этой славы желают даже дэвы.

До тех пор, пока слава людей существует на земле без разрушения, (их) тела будут окутаны массой великолепия. Не должно быть пота или неприятного запаха, фекалий или мочи. Примером этого является царь и творец на небесах. Они должны быть украшены множеством украшений и перевозиться на воздушной колеснице.’

Подумав так, о владычица прекрасного облика, царь Индрадьюмна отправился на прекрасную гору Химаван с желанием достичь Сварги.

14-18. Именно там великий мудрец Маркандея совершал суровую аскезу. Увидев его, он склонил голову и снова и снова простирался перед ним ниц, касаясь земли восемью конечностями. Затем он смиренно попросил мудреца достойных похвалы святых обрядов:

“О мудрец, сведущий в благочестивых обрядах, все это тебе известно: дэвы, данавы, ракшасы, различные царские династии и вечные родословные мудрецов. В этом мире, о превосходный брахман, нет ничего, чего бы ты не знал. Я хотел бы это услышать. Пусть это будет точно передано вами. Как слава становится постоянной в этом мире? Это плод покаяния?”

Маркандея сказал:

Ха! Я обязательно расскажу вам, как вы стремитесь к славе. Пока слава утвердится на земле, оставайтесь вместе с Сурами. Поэтому, о знаток Дхармы, поскорее отправляйся к превосходному Махакалаване. В окрестностях Калкалешвара Дева, с левой стороны, находится Линга, уничтожающая грехи. Усердно умилостивляйте ее. Просто поклоняясь ей, вы достигнете превосходной славы и вечного пребывания в Сварге, которая недоступна даже Сурам.

19-26 Он отправился туда и поклонился Линге, как было велено. Тогда Дэвы и Гандхарвы радостно восхваляли его. Находясь в своих воздушных колесницах в небе, они обратились к царю: “Твоя слава очистилась от скверны благодаря поклонению этой Линге. С сегодняшнего дня, о выдающийся царь, эта Линга прославится в честь твоего имени Индрадьюмна[1].

Те люди, которые поклоняются Господу Индрадьюмнешваре, избавятся от всех грехов. Они радостно отправятся на небеса на воздушных колесницах, способных исполнять все желания. Небесные мудрецы будут восхвалять их. Ничто не будет для них недоступно. Даже в случае с теми, кто посещает его случайно или из жадности, у них будет слава, почтение, заслуги и благочестие. Пока правят четырнадцать Индр, они никогда не падут со Сварги.

Те, кто совершает поклонение, особенно в четырнадцатый лунный день, искупят свои материнские и отцовские семьи”.

27-28 Сказав это, все Дэвы тщательно поклонились Линге и вернулись в Сваргу вместе с Индрадьюмной, о моя возлюбленная. Таким образом, вам было рассказано о силе Индрадьюмнешвары, отпускающей грехи. Позволь другому быть услышанным, о моя возлюбленная.

Сноски и ссылки:

[1]:

Это версия из пуран. Согласно Mbh, Vana 199, это было свидетельство старой черепахи, которая помнила его (Индрадьюмну) как жертвоприношателя, что восстановило его на небесах.

 

Глава 16 - Ишанешвара (ишана-ишвара-линга)

 

Ишвара сказал:

1-7. О Парвати, знай, что Линга по имени Ишанешвара - шестнадцатое божество. Просто видя это, люди становятся очень преуспевающими.

Раньше, о богиня, все Суры, высокочтимые мудрецы, Якши, Гандхарвы и Киннары подвергались нападениям и преследованиям со стороны Тухунды. Весь небесный парк, известный как Нандана, перешел под его контроль. Ему удалось взять огромного слона Айравану и оставить его у своих ворот. Повелитель Данавов забрал (коня) по имени Учкаишшравас. Он предпринимал попытки уничтожить (изнасиловать) всех небесных женщин. Путь к Сварге оказался заблокирован из-за страха перед ним, о Сати. Лишенные таким образом своих прав, дэвы провели взаимную консультацию.

В то время Нарада, великий мудрец чрезмерного сияния, знавший подходящее время, пришел туда во время своих странствий. Дэвы склонились перед ним и должным образом поклонились ему. Ему рассказали о злых деяниях, совершенных Тухундой, в том виде, в каком они произошли.

8-14. Желая посоветоваться с ним, они спросили превосходного мудреца Нараду: “О высокоразумный, расскажи нам. Ты знаешь все. О великий мудрец, что следует делать, когда возникает такая возможность, как эта? О превосходнейший из небесных мудрецов, в трех мирах нет ничего неизвестного тебе”.

Слегка прикрыв глаза, он ненадолго задумался и рассказал им о средстве, с помощью которого можно избавиться от всех страданий:

“О страждущие, спешите все вы к прекрасному Махакалаване. Утвердившись за спиной Индрадьюмнешвары, служите превосходной Линге по имени Ишанешвара. Некогда в Ишанакалпе мудрец Ишана, хорошо разбиравшийся в Ведах и занимавшийся их чтением, легко занял место на голове Шанкары. Умилостивляя его, достигается все, чего мы мысленно желаем”.

Услышав слова Нарады, дэвы пришли в восторг. Они пошли к тому месту, где находилась великая Линга, и все они помолились:

15-24: “О Ишана, о Повелитель (Мудреца) Ишаны, о Татпуруша, поклон тебе. Поклон тебе, о Вамадева; о великий Агхора, поклон, почтение тебе, о Садйоджата. О трехглазый Бхарга, о великий Господь, о супруг Умы, почтение, преклонение (тебе). Поклон, о Шива; поклон, о Бхима; поклон, о Шарва; поклон, почтение. Поклон, о Шамбху. Поклон, о Рудра; поклон, поклон, о Вирупакша. Все было создано тобой, о Махешвара, все предметы, включая Дэвов, асуров и людей, всех подвижных и неподвижных живых существ, Брахму, Веды и все, что стоит знать.

О Господь, небесный свод - это твоя голова; луна и солнце - твои глаза; ветер - твое дыхание; нетленный Агни - твое сияние. Все четверти - это ваши руки; великий океан - это ваш живот. О Господь, горы - это твои бедра; земля считается твоими ногами. Индра, Сома, Агни, Варуна, дэвы, Асуры и великие змеи, преданные тебе, смиренно следуют за тобой, восхваляя тебя различными молитвами. О Владыка Космоса, все живые существа пронизаны тобой. Если вы в восторге, то и вселенная в восторге. Если вы сердитесь, то это большая опасность и страх. Ты один избавляешь от всех страхов. Ты один уничтожаешь врагов. Уничтожение могущественных асуров было совершено вами. Никто не достиг великого спасения своими собственными подвигами. Ты - единственный творец и уничтожитель всех живых существ здесь”.

25-34. После умилостивления все они начали кланяться. Тем временем, о богиня, из середины Линги поднялся огромный столб огня, окутанный дымом, в результате чего Данава Тухунда, сын Мунды, был сожжен вместе со своими войсками, которые окружали его.

Благодаря силе этой Линги Суры восстановили свои соответствующие права. Обрадованные дэвы также назвали Лингу. “Мы убедились, что дарование процветания - это сама природа этой Линги. Следовательно, божество станет хорошо известным во всех трех мирах как Ишана. Если преданные умилостивят божество по имени Ишанешвара, они навсегда обретут славу, процветание, наслаждение и обретут могущество. Им всегда будут поклоняться дэвы, Гандхарвы и группы небесных девиц, и они радостно отправятся на Сваргалоку на сверкающих воздушных колесницах.

Нет никаких сомнений в том, что преданные, будь то брахманы, кшатрии, вайшьи или шудры, будь то женщины или девственницы, исполнят все свои заветные желания.

Если человек строго соблюдает обряды и усердно посещает Господа, он никогда и нигде не понесет потерь в течение ста последующих рождений.

Те, кто ежедневно видит божество по имени Ишанешвара, о владычица великой славы, всегда будут эффективны во всех своих действиях.

Итак, о богиня, тебе было рассказано о разрушающей грехи силе Ишанешварадевы. Пусть сила Апсарешвары будет услышана.

 

Глава 17 - Апсарешвара (апсара-ишвара-линга)

 

Примечание: Линга называется Апсарешвара, поскольку Рамбха, проклятая Индрой, восстановила свой статус, умилостивив эту Лингу.

Ишвара сказал:

1-9. Знайте, что Апсарешвара Линга - семнадцатое божество. Просто увидев это, люди получат все желаемое.

Враг Вритры (то есть Индра) восседал в парке под названием Нандана, о богиня. Он был оборудован всем необходимым. Он был наполнен звуками хоровых песен Сиддхов, Каран, Гандхарвов и Киннаров. Повсюду раздавалось щебетание попугаев, кукушек, красноперых гусей, какор и скоп. Парк был местом, сравнимым с божественным миром; он был украшением Тривиштапы (Сварги).

Индру сопровождали ведущие суры; Рамбха танцевала перед ним, демонстрируя различные бхавы (эмоциональные выражения), связанные с танцем. Вспомнив что-то еще, она стала рассеянной. Следовательно, она совершала промахи. Когда темп и отбивание такта сбились, Васава заметил ее. Царь Сур разгневался и проклял ее: “Забывчивость - привычка смертных существ. Это никогда не встречается среди небесных существ. Поэтому стань бесцветной и отправляйся в мир людей”. В результате гнева Индры эта небесная девица впала в отчаяние и упала на землю. Она оставалась неподвижной, как калека. Она громко и сильно сокрушалась. В своем жалобном вопле она сказала: “Какой грех я совершила? Чистое покаяние не было совершено? Как же так получается, что Сура (Индра) не умилостивлен?”

Все небесные девицы пришли туда в одном теле, включая ее спутников. Они пришли к тому месту, где лежала Рамбха, о госпожа с прекрасным обликом. Группы небесных девиц тоже пришли в отчаяние из-за обжигающего огня ее горя.

10-18. “Точно так же, как пруд с лотосами в глубоком сне (то есть перед цветением) не сияет, когда небо затянуто тучами, так и Рамбха, (как будто) разрушенная проклятием, вообще не сияет”.

Небесный мудрец Нарада увидел Рамбху, окруженную своими друзьями, о дама с прекрасным обликом. Он был поражен, поняв, почему небесные девицы были внезапно замечены взволнованными из-за горя и почему Рамбха постоянно плакала.

Приблизившись к ним, он спросил: “О прекрасные небесные девицы, почему вы выглядите несчастными и бледными? Пусть все будет сказано ясно.” Они рассказали ему о том, что произошло ранее. Услышав это, мудрец Нарада погрузился в медитацию. Он рассказал им о средствах, полезных для них: “Пусть все небесные девицы с усилием отправятся к превосходному Махакалаване. Вы все умилостивляете Господа Дэвов, Лингу, которая дарует все желаемое. В более ранней кальпе Урваши, по моему примеру, поклонялась ему перед Притчадеви. Она получила в мужья Пурураваса”. Услышав слова Нарады, группы апсар пришли к прекрасному Махакалаване с желанием умилостивить Лингу. После этого Рудра остался доволен их преданностью. Он сам даровал эти блага:

19-24. “О Рамбха, ты достигнешь супружеского блаженства и вновь обретешь Сваргалоку, о владычица великой славы. Несомненно, ты станешь возлюбленной Джишну, о благословенная. Поэтому возвращайся на небеса, почитаемая этой группой (небесных девиц)”. Ранее Апсары умилостивили божество желанием вернуть Сваргу. Поэтому божество стало хорошо известно во всех трех мирах как Апсарешвара. Те, кто преданно поклоняется Апсарешваре, станут теми, кто успешно осуществил свои амбиции. О владычица великой славы, те, кто призывает других посетить божество, никогда не столкнутся с разлукой или падением со своего места даже в своих мечтах.

Какая польза от Дан? Какая польза от аскез? Какая польза от ягьи с большим количеством денежных даров? Прикасаясь к Линге, человек последовательно обретает царство, небесные наслаждения и спасение.

Итак, о богиня, тебе рассказали о разрушающей грехи силе Апсарешвары Девы. Пусть (величие) Калакалешвары будет услышано.

 

Глава 18 - Калакалешвара (калакала-ишвара-линга)

 

Примечание: Эта Линга [то есть Калакалешвара] возникла из-за острой ссоры (Калакала) между Шивой и Парвати. Шива рассказывает об этом Парвати!

Шри Шива сказал:

1-8. Знайте хорошо известного Калакалешвару как восемнадцатое божество. Просто увидев его, ссора никогда не вспыхнет. Он побеждает все страдания. Он избавляет одного от всех грехов. Он подавляет болезни, змей, огонь и воров. Он дарует желаемое.

О богиня, когда-то между тобой и мной возникла ссора. Я опишу это подробно. Слушай с сосредоточенным вниманием, о великолепная.

О дама с прекрасным цветом лица, когда ты родилась дочерью Химавана, о моя возлюбленная, я женился на тебе в соответствии с установленными предписаниями.

Когда церемония бракосочетания с тобой была завершена, тебя знали под именем Махакали, о дама с прекрасным обликом. У тебя тоже был такой (то есть черный) цвет лица. Твой цвет был сродни цвету голубого лотоса. Твои локоны были черными и вьющимися.

О дама с прекрасным лицом, однажды после бракосочетания ты восседала посреди Матри на возвышении, и твой блеск был наравне с черным коллириумом.

“О прекрасная Кали, о моя возлюбленная, подойди и сядь рядом со мной. Ты будешь замечательно сиять в своем черном сиянии на светлом фоне моего тела, как черная змея, вплетенная в белое сандаловое дерево, или как ночь в темной половине. Ты - средство отвести сглаз.”

9-19. О богиня чарующей улыбки, о Дочь Горы, я сказал тебе это.

Затем ты произнесла следующие слова дрожащим голосом: “Почему ты не назвал меня так (Кали), когда славные Семь Мудрецов, владыки Вед, были посланы тобой ради моей руки?

Тогда ты также попросил моей руки у моего отца Химавана, царя гор. Почему ты тогда не назвал меня Кали? Когда ты в сильном отчаянии воскликнул: "О Нарада, уйди ради меня; пусть Парвати скоро найдут", - почему ты тогда не назвал меня Кали?

Эта распространенная пословица верна; она никогда не становится ложной: "Все унижаются из-за собственной глупости’.

Действительно, тот, кто умоляет и домогается, получает только отпор и ему полностью обривают голову. О! С помощью долгой практики аскез я искала тебя! Отсюда и это оскорбление на каждом шагу. О Дхурджати, я не кривая, не ужасная и не уродливая. Я не низкого происхождения. Я не из тех, кто бесцельно передвигается. Я не осквернена и не завистлива; но ты хорошо известен как Савиша[1] ("тот, у кого яд Калакута’). Ты, несомненно, Дошакарашрая ("опора хранилища недостатков"; ‘опора Луны’). Ты Акулина ("не имеющий семьи"), Вритхачара ("бесцельно передвигающийся": "тот, кто делает Ачары бесполезными’). К вам всегда обращаются с Матсарьей (‘соперничающими друг с другом’). Я не отвожу глаз. Там агрессивным являетесь только вы. Пусть Адитья узнает тебя (выяснит). Он - Господь, бог Солнца, Двадашатмака. О бесстыдник, я никому не вырывала зубов. Господь Пушан знает это. Он - Двадашатма и причина всего происходящего. На твоей голове есть шула (головная боль, трезубец). Следовательно, вы оскорбили меня своими собственными недостатками.

20-29. Ты называешь меня Кришна (черная), хотя ты хорошо известен как Махакала (чрезмерно черный). Это тоже общий слух. Где твоя Правара, о Хара? Я говорю это, чтобы привести примеры, а не из ненависти. Послушай, но тебе следует простить (меня за то же самое). Некрасивый мужчина считает себя красивее других, пока не посмотрит на свое лицо в зеркало. Когда он видит отвратительное лицо в зеркале, он считает, что это другой человек, а не он сам. Не так обстоит дело с другими. Даже еретик испытывает отвращение к человеку, отклоняющемуся от истины и благочестия, как к презренной рептилии. Тем более в случае благочестивого человека.” Так ты сказала мне, о богиня, и я поднял шум: “О Дочь Горы, ты ничего не знаешь о себе! О Мрида, ты считаешь себя ученым! Это правда, что я похож на твоего отца в том, что касается различных конечностей. Твердость ведет к упрямству (?); гибель многих из-за множества минералов (дхату также означает составляющие тела); искривленность со всех (сторон?), недостойность быть курортом, подобным снегу (текст нуждается в исправлении).” Я сказал тебе это, о богиня. И снова ты произнесла эти слова: “Тем не менее, все плохие качества передались тебе из-за контакта с нечестивцами. Анекаджихватва ("многоязыкий" или "ненадежная речь") пришел к вам от питонов; Снехавайджана ("отсутствие вязкости", "недостаток привязанности") - из пепла; Хрткалушья ("порочность или темнота сердца", "темное пятно внутри") - с луны; Дурбодхатва (‘непостижимость’, ‘непонимание") от вашего быка; трусость из-за долгого пребывания на месте кремации. Из-за твоего бесстыдства в тебе есть нагота; из-за черепа - недостаток милосердия. Твое милосердие давно исчезло”.

30. Так, о великолепная госпожа, произошла ужасная ссора, вызвавшая страх. Когда это произошло, все три мира начали сотрясаться.

31-38. Дэвы, Гандхарвы, Якши, Киннары и Ракшасы испугались этого шума. Затем проявилась Линга, пронзающая землю насквозь. Из середины Линги раздался приятный, великолепный голос, утешающий дэвов и все три мира, состоящие из подвижных и неподвижных существ.

Ведущие дэвы назвали Лингу Калакалешвара Шанкарой, которая стала хорошо известна по названию звука (шум). Если кто-то искренне поклоняется Господу Калакалешваре, то ни ракшасы, ни Пишачи (призраки), ни Винаяки (божества, мешающие или создающие препятствия) не будут создавать препятствий, о прекрасная госпожа. В доме никогда не будет ссор. Видя Господа, о возлюбленная, человек обретает семью с хорошими привычками, красотой и богатством. Она родит много сыновей и будет обладать большим богатством.

Если преданные посетят Господа Калакалешвару в четырнадцатый лунный день, у них никогда не будет страданий, старости, болезней или преждевременной смерти. Им не нужно бояться врагов, о дочь Горы. Мир, в который они отправятся, будет вечным. О богиня, пока царствуют четырнадцать Индр (они будут присутствовать там). Таким образом, о богиня, тебе была поведана разрушающая грех сила (этого божества). Просто слушая это, человек обретет благополучие здесь и в будущей жизни.

Сноски и ссылки:

[1]:

Интересны двойные значения этих эпитетов.

 

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Глава 19 - Нагачандешвара (нагачанда-ишвара-линга)

Примечание: Пересекать Нирмалию (засохшие цветы и т.д.) Шивы - великий грех. Этого можно избежать, умилостивив это божество [то есть Нагачандешвару].

Ишвара сказал:

1-10. О моя возлюбленная, девятнадцатое божество - это Нагачандешвара Линга, видя которого, человек избавляется от греха, возникающего из-за пересечения Нирмалии (остатков поклонения Шиве). Я подробно расскажу о благотворной силе этой Линги. О богиня, слушай это с умственной концентрацией. Это разрушительно для всех грехов.

Раньше Дэвы, мудрецы, Гандхарвы, Чараны и Гухьяки сидели в божественном собрании Судхарма, обсуждая благоприятные истории. Тем временем Индра увидел небесного мудреца Нараду, исполненного смирения и давшего обет безбрачия, с поясом (вокруг талии), одетого в набедренную повязку и одеяние из оленьей шкуры. Посох и лютня украшали его. Когда мудрец, дающий святые обеты, приблизился, о богиня, Индра спросил его: “Ты видел всю область трех миров, начиная с Бху и бхувах, их сотворение, продолжение и уничтожение тысячи раз. За исключением Парамештхина (Брахмы), непроявленной причины вселенной, вечного по природе Сат и Асат, в этом мире нет никого подобного тебе, и Ты умилостивил Его с помощью йоги, покаяния и преданности. Следовательно, вы ясно знаете все, что касается трех миров. Поэтому я хочу спросить. Позвольте мне получить определенный ответ. Какое самое прекрасное святое место на земле? Это должно быть священно и способствовать мирским удовольствиям и спасению”.

Услышав это, Нарада долго медитировал и размышлял над этим. Затем он произнес эти слова:

11-23. “О царь дэвов, провозглашено, что Прайага - достойное, превосходное и ведущее святое место. Святое место восхваляется как самое превосходное среди священных центров паломничества. О святом месте Махакалы говорят, что оно в десять раз больше по святости, чем это. О Васава, простое созерцание этого дарует мирские удовольствия и спасение”.

Услышав это, Индра оказал честь этому мудрецу. Он поспешно сел на воздушную колесницу вместе со всеми группами Дэвов. Восседая на небесном своде, Джишну (то есть Индра) и Суры увидели святое место, полностью покрытое Лингами. Не было свободного места даже в пределах Ангулы. В прекрасном Махакалаване было шестьдесят тысяч крор и шесть тысяч крор Линг. Как можно пересечь Нирмалию? ‘Нарушив Нирмалию, вы определенно совершите грех’. Размышляя так, о богиня, очаровательные Суры вернулись в Сваргу. Опасаясь, что они совершат ошибку, пересекая Нирмалию, они не вошли в святое место.

Тем временем, о богиня, был замечен превосходный Гана, восседающий в воздушной колеснице, о котором поют различные виды киннар, достойный того, чтобы ему служили (различные Ганы) и восхваляли его Караны, направляющийся к Сваргалоке в сопровождении Сур прекрасных глаз.

Все суры спрашивали друг друга: “Кто этот благословенный, совершивший великое покаяние? Он сияет своим сиянием, и ему служат Апсары. Кто этот Гана, похожий на Рудру? Куда направляется этот могучерукий, с улыбающимся лицом и восторженной душой?”

Затем все Суры спросили Его с переполненными удивлением умами: “Кто ты, о тигроподобное существо? Какой достойный поступок был совершен вами?” О богиня, все было поведано (им) Дэвам: “Махакале, великому Господу, поклонялись и благоговейно восхваляли. Положение Ганы, которого очень трудно достичь, было даровано мне тем, кто был чрезвычайно доволен. Мне также было дано красивое имя Нагачанда”.

24-36. Бессмертные почтительно спросили: “О Нагачанда, самый превосходный из ганов! Там, в священном Махакалаване, пала Нирмалия. Поскольку существует множество Линг, здесь нет места для перемещения. Вы на нее наступили, когда проходили мимо?” Он указал Дэвам средство (избежать этого): “О выдающиеся дэвы, там установлена Линга, которая дарует все блага. Она расположена к северо-востоку от реки Ишанешварадева. Если человек просто видит это, он не навлекает на себя греха. Великий грех, возникающий из-за нарушения Нирмалии, полностью уничтожается при виде этой Линги”. После этого все группы Дэвов снова пришли в Махакалавану. Эти благословенные поклонялись Махакале. Была замечена та Линга, которая приводит к разрушению всех недостатков. Просто увидев это, дефект (грех), вызванный проступком по отношению к Нирмалии и подобными оскорблениями, был уничтожен. Затем они назвали его: “Это было сказано нам разумным Нагачандой. Поэтому в этом мире это божество будет носить имя Нагачандешвара”.

Назвав его, дэвы отправились в свою прекрасную обитель Сваргу. Те, кто поклоняется Шиве по имени Нагачандешвара, обнаружат, что грех, возникший из-за нарушения Нирмалии, уничтожен. Если люди каждый день видят Господа Нагачандешвару, все их грехи, совершенные сознательно или неосознанно, исчезают. Не иначе.

Видя [видеть?] этого Господа существо, несомненно, достигает счастья, блаженства, здоровья, свободы от болезней и красивого лица непрерывно в течение семи рождений. Прославляя Нагачандешвару, он достигает заветных желаний, недоступных даже Дэвам. На этот счет нет никаких сомнений. Итак, о богиня, тебе было рассказано о разрушающей грехи силе Нагачандешвары. Теперь послушайте Пратихарешвару.

 

Глава 20 - Пратихарешвара (пратихара-ишвара-линга)

 

Примечание: "Пратихара" означает ‘Привратник’. В этой главе описывается, как Нандин, привратник Шивы, был уволен, но был восстановлен на своем посту благодаря поклонению этой Линге. Отсюда и значение имени Пратихарешвара.

Ишвара сказал:

1-8. О богиня, о моя возлюбленная, знай, что Пратихарешвара Линга - двадцатое божество. Просто увидев это, человек становится здесь богатым.

Раньше, из-за своего гнева на Дакшу, ты отказалась от своей жизни и родилась в Химачале. О возлюбленная, я снова заполучил тебя.

О прекрасная госпожа, сексуальное увлечение было начато мной вместе с вами. Сто божественных лет и более прошли радостно. Ты была поражена Манматхой и переполнена любовью.

Заметив затянувшееся увлечение, дэвы пришли в смятение в своих умах. Васава и другие вместе приняли необходимый и своевременный совет. “В течение ста божественных лет Рудра непрерывно занимался сексуальными утехами с Гаури на горе Мандара, полной очаровательных пещер. Нет никаких сомнений в том, что вся область трех миров погибнет из-за сына, который родится из семени этих двух. Конечно, мы не способны вынести его великолепия. Поэтому давайте прибегнем к тому средству, с помощью которого это увлечение прекратится. В высшей степени блистательный Брихаспати, мастер Вед и священных писаний, выдающийся наставник Дэвов, нашел средство в этом отношении:

9-16. ‘Пусть все дэвы приблизятся к Шиве и пусть к самому Господу будут обращены почтительные мольбы. Он не должен этого делать’. Приняв такое решение, о богиня, Суры поспешно отправились на гору Мандара. У великолепного дверного проема они остановились в удивлении. Нандин, предводитель ганов, настороженно стоял на пороге. О богиня, я предавался флирту с тобой. Доступ Дэвов ко мне был очень трудным. Затем Суры стояли там, глубоко задумавшись.

Перед ними Агни сделал выгодное для них заявление: “Я приму великолепный облик лебедя и отправлюсь в окрестности Шивы после того, как обману привратника”.

Он так и сделал. О владычица чистых улыбок, он прошептал мне на ухо в образе лебедя: “Индра и другие Дэвы стоят скованные у ворот”. Услышав его слова, я подошел к дверному проему. Затем они должным образом поклонились мне. Я спросил Дэвов: “Что мне сделать для вас?”

17-22. Они сказали: “Пусть это потрясающее увлечение будет прекращено”. Это предложение было выполнено мной соответствующим образом. Дэвы вернулись на небеса. После этого я проклял Нандина: “Немедленно отправляйся в Бхулоку”. Затем, будучи изгнан проклятием, он упал на землю. Его сердце учащенно билось от учащенного дыхания. Он был расстроен и несчастен, в глазах читалось волнение. От горя Нандин катался по земле и причитал: “Агни и особенно Индра определенно обманули меня. Совершил ли я раньше какое-нибудь злое деяние?” То, что Гана оказался в таком жалком положении, было замечено Стражами Кварталов. Они спросили: “Почему, о Нандин, ты так громко плачешь?” Все было рассказано им Нандином, и Махакалавана была предложена в качестве средства защиты (при данных обстоятельствах, ими самими).

Спойлер

23-28. Услышав их слова, Нандин испытал ужас. Затем этот Гана отправился к Махакалаване, о богиня. Приняв облик капалики, он поклонялся божеству в соответствии с предписаниями. Затем, о возлюбленная, из Линги донесся бестелесный голос: “О привратник, благодаря твоей превосходной преданности освобождение от проклятия (осуществлено)”. Этому (божеству) с великой преданностью поклонялся Нандин, привратник. С тех пор это божество (известно как) Пратихарешвара. О богиня, я поведал тебе о могуществе Пратихарешвары. Он - дарующий желаемое благо всем людям. Если они (люди) поклоняются Господу Шиве по имени Пратихарешвара, у них не будет разлуки или вынужденного выхода из своего положения даже во сне. Поклоняясь Пратихарешваре, грехи, совершенные в течение семи рождений, полностью исчезнут, будь то большие или малые. Если люди мысленно вспомнят Шиву по имени Пратихарешвара, все члены их семей, несомненно, отправятся на Сваргу.

 

https://www.wisdomlib.org/hinduism/book/the-skanda-purana/d/doc425655.html

 

Глава 21 - Куккутешвара (куккута-ишвара-линга)

 

Примечание: Из-за проклятия царь Каушика по ночам превращался в петуха (куккуту). Следуя совету мудреца Галавы, царица Вишала отвезла своего мужа в Махакалавану и умилостивила эту Шива-Лингу.

Ишвара сказал:

1-6. Знайте, что Линга по имени Куккутешвара является двадцать первым божеством. Просто увидев это, можно предотвратить рождение в форме нечеловеческого существа.

Жил-был царь по имени Каушика, которого днем всегда видели украшенным всеми украшениями, но ночью он обычно превращался в петуха. Его власть распространялась на всю землю, включая горы, парки и джунгли. В результате своих предыдущих достойных деяний он унаследовал процветающее царство, в котором не было раздражителей (врагов). Жена этого царя была хорошо известна под именем Вишала. У нее были стройные формы и красивые черты лица. Она овладела всеми шестьюдесятью четырьмя искусствами. Этот превосходный царь правил царством вместе с ней. Хотя она была величайшей возлюбленной царя, почитаемой больше, чем само его жизненное дыхание, все же, о Парвати, он никогда не вступал с ней в половую связь. Из-за этого недостатка сексуального удовольствия она всегда была убита горем.

7-11. Так шло время. Она продолжала страдать от любви, хотя и находилась в обществе царя. Эта большеглазая дама, Вишала, знавшая крики (язык) всех животных, однажды увидела пару червей, занятых любовной ссорой. Существо мужского пола часто пыталось успокоить свою любимую подругу: “О моя возлюбленная, я твой раб. О моя красавица, наделенная прекрасным цветом кожи и изящным обаянием, составь мне нежную компанию. Я поражен стрелами Купидона. Я склоняю перед тобой свою голову. Я склоняюсь перед вами, сложив ладони вместе в знак почтения. В мире нет другой любящей и привлекательной дамы, равной вам. У тебя золотистый цвет лица. Ты мило улыбаешься и предана мне. Хотя ты способна говорить приятные слова, почему ты ведешь себя так, словно сердишься на меня? Я так несчастен. О благосклонная госпожа, скажи, почему у тебя такое кривое лицо”.

12-17. Она тоже сердито возразила: “Почему ты ведешь со мной бесполезные разговоры? Ты говоришь, я восхищаю твой разум. И все же, почему ты отстраняешь меня в сторону и предлагаешь крошки конфет другой женщине из чувства влюбленности? Ты низменное существо.”

Существо мужского пола неоднократно заявляло: “Я больше так не поступлю. Я искренне прикасаюсь к твоим ногам. Будь довольна мной. Я низко поклонился тебе”.

Услышав эти его слова, она смягчилась. Самка отдалась любовным утехам червя-самца.

Наблюдая эту чудесную сцену, царица начала причитать: “Тьфу на мое царство! Тьфу на мой светлый цвет лица! Тьфу на мои юношеские чары! Мой возлюбленный не любит меня в ответ. Я непременно умру”.

Причитая таким образом на разные лады, испуская вздохи отчаяния, дама с большими глазами бредила как сумасшедшая. Она отправилась в рощу покаяния Галавы. Увидев этого мудреца, обитель аскетизма, сидящего там и неуклонно соблюдающего святые обеты, леди с убитым горем умом склонилась и сказала:

18-24. “О святой брахман, одно великое сомнение одолевает мой разум. Хотя мой муж очень любезен и наделен миловидными чертами лица, я не знаю причины, по которой наш союз не состоится. Это он отправился в царство женщин и завоевал их в последовавшей за этим войне. Он силой увел восемь прекрасных молодых женщин. Но он не проявляет к ним своей любви. Как это, о святой, исполняющий превосходные обеты? У меня много лошадей и слонов; у меня бесконечные богатства и запасы продовольствия. Все люди на земле повинуются моим приказам. Но что это за пагубный поступок, в результате которого расцвет моей юности прошел впустую, о превосходный брахман? Царь не вступает в половую связь. Он виден только днем, а не ночью. Совершен ли этот грех в этом рождении или в другом мире? О святой брахман, тебе надлежит рассказать мне, как искупить мои злодеяния”. Услышав ее слова, Галава произнес такие слова: “Послушай, о дорогая дочь, поскольку ты знакома с Дхармой; послушай, что произошло ранее; то, что было сделано этим царем в результате его ребячества, привело к тому, что он стал невидимым ночью.

25-31. Несомненно, твой муж, сын Видуратхи, был настоящим мясоедом, предаваясь преступлениям с умом, поглощенным чувственными удовольствиями. Тогда он пришел в неописуемый восторг от петушиного мяса. Много петухов было съедено этим принцем. Таким образом, прошло много лет, пока он продолжал их есть. Спустя долгое время царь петухов Тамракуда спросил своих министров: "По какой причине петухи сейчас не прилетают сюда?" Кто-то упомянул о факте употребления петухов в пищу: "Без всякой уважительной причины, о царь, все петухи были съедены злым Каушикой, сыном Видуратхи". Разъяренный Тамракуда произнес проклятие в адрес злосердечного Каушики: "Ужасная болезнь чахотки постигнет его". С тех пор принц с каждым днем становился все слабее и слабее. Лекарства только усугубили болезнь, которая его сильно мучила. Пораженный таким образом чахоточным недугом, его разум был склонен к смерти. С таким желанием в уме он отправился в обитель Вамадевы. Неоднократно кланяясь Вамадеве, он спросил:

32-41. "О святой господин, что это за грех, из-за которого тело чахнет день и ночь? Это мое тело питается разными видами мяса. Но почему это происходит?’

Вамадева сказал ему: ‘Ты съел петухов. Ты был проклят Тамракудой, королем петухов. Ищите прибежища только в нем. Он подскажет вам средство.’

После этого принц отправился к Тамракуде. Посетив Тамракуду, он поклонился ему с великой преданностью. Он сказал, благоговейно сложив ладони: "Я искал прибежища в тебе. Спаси меня. Не зная о последствиях, просто ради питания, о Господь, я съел петухов. О Повелитель дэвов, тебе надлежит простить этот грех этому несчастному человеку.’ Тамракуда сказал: "Поскольку ты умоляешь, о царь, днем ты будешь принимать человеческий облик. Ты будешь правителем и защитником миров. Только тогда вы станете Господом, карающим. Но ночью ты будешь петухом, лишенным способности наслаждаться удовольствиями.’ Поэтому, о дорогая дочь, его не видно, потому что он принимает облик низшего существа”.

Услышав слова этой благородной души Галавы, царица, дама с большими глазами, почтила превосходного мудреца Галаву и благоговейно спросила его: “Как должно прекратиться проклятие?” Галава сосредоточился, прозрел сквозь медитацию и сказал:

42-48. “Существует Линга, которая предотвращает возможность родиться птицей. Он находится в Махакалаване, расположенной к востоку от Джвалешвара Дева. Просто осознав это, проклятию придет конец.” Она низко поклонилась превосходному мудрецу и поспешно подошла к тому месту, где тигроподобный царь занимался избиением и охотой на множество видов животных. На возлюбленную с трепетными глазами смотрели цветущими глазами, и она была в восторге от всевозможных нежных нектариновых слов. После этого царь спросил даму с оленьими глазами: “О моя возлюбленная, что мне теперь делать? Да будет так”. Она сказала: “О великий царь, ты сопровождаешь меня к достойному Махакалаване, который уничтожает все зло”. Услышав ее слова, радостный царь поспешил за ней. Царя привели в окрестности этой Линги. Поклоняясь этой Линге, которая предотвращает возможность родиться птицей, о Парвати, царь остался там вместе со своей возлюбленной.

49-58. В ту ночь он не превратился в петуха, как это всегда бывало раньше. По милости Шивы он стал очаровательным существом с божественным обликом. Он превзошел Каму, Господа любви, своим несравненным сиянием. Царь пришел в изумление. Он подумал: "Что это за сила, благодаря которой я был освобожден от проклятия, которое было непреодолимым?’

Царь спросил свою возлюбленную с лицом, напоминающим полную луну: “Как я освободился от проклятия? Каким достойным подвигом?” Затем она радостно передала отчет в деталях, как было упомянуто Галавой, ради избавления от проклятия. “О царь, ты освобожден от проклятия силой этой Линги”. Он снова умилостивил эту Лингу и долгое время наслаждался земными удовольствиями. Царь отправился в Сваргу вместе с ней, и группы сур восхваляли его.

С тех пор, о богиня, эта Линга стала хорошо известна в этом мире под именем Куккутешвара. Это дает все желаемые преимущества.

Те, кто поклоняется Линге по имени Куккутешвара, никогда больше не родятся низшими существами. Они также не будут страдать от разлуки. Они никогда не попадут в ад. У них не будет ни страданий, ни старости, ни страха. Люди не умрут преждевременно и не будут испытывать боли. Они будут щедро наделены светлым цветом лица и супружеским блаженством в каждую югу.

Если преданные посетят Куккутешвара Лингу в четырнадцатый лунный день, все Питри в их семьях обретут освобождение, независимо от того, попали ли они в ад или родились низшими существами, животными или деревьями.

 

Глава 22 - Каркатешвара (карката-ишвара-линга)

 

Примечание: Преступный Шудра, рожденный крабом (каркатой), был подобран вороной. Краб укусил ворону, которая его уронила. Краб упал рядом с этой Шива-Лингой и умер. Благодаря близости к этой Шива-Линге краб родился великим царем.

1. Знайте, что Линга, известная как Каркатешвара, является двадцать вторым божеством. Просто видя это, можно предотвратить рождение в качестве низших созданий.

2-7. Раньше, в Брихат Кальпе, жил царь, который был воплощением праведности. Он был другом Индры, и тысячи дайтьев были убиты им. Луна, солнце и другие светила были лишены блеска из-за его сияния. На войне он убивал врагов, а подданные были должным образом защищены. Он мог принимать любую форму по своему желанию. Он никогда не терпел поражений в войнах. У него была жена по имени Бханумати. Она была самой красивой леди во всех трех мирах. Она была старшей царицей и была дороже царю, чем его собственное дыхание. Среди десяти тысяч дам она сияла, как богиня Шри. Царь никогда не был свободен от присутствия тысячи царей.

Оказавшись в уединенном месте, он спросил своего жреца Васиштху, превосходного мудреца. Он испытывал великое удивление в своем уме: “О святой господин, что это за великая Дхарма, благодаря которой я обладаю самым прекрасным состоянием? Как же так получается, что во мне проявляется такое обширное, невыносимое сияние?”

Васиштха сказал:

8-16. О царь, раньше ты был рожден в касте шудр. У тебя было много недостатков, и, будучи человеком со злым сердцем, ты много лет прожил вместе с этой злой леди в качестве своей жены.

Раньше тебя переполняла великая ярость. В вашей речи всегда звучали резкие слова. Вы пользовались любой возможностью, чтобы незаконно присвоить имущество брахманов. Ты всегда порицал Веды. Ты всегда был ревнив, о царь, и всегда был виновен в злоупотреблении доверием. В свое время ты умер и попал в ад. Пятнадцать лет ты горел в аду Тамрабхраштра. В адах Рауравы, Кумбхипаки и Махарауравы вас разрезали на мельчайшие кусочки размером с имбирное семечко и выдули в формы. О царь, ты был разорван на части в Асипатре. Чтобы смыть остатки ваших грехов, Яма низвел вас на землю, придав вам облик краба. О царь, в прекрасном Махакалаване есть знаменитое озеро Шивы. Хорошо известно, что все, что предлагается в нем, такое как Дана, Джапа, Хома или поклонение божествам и другие подобные священные обряды, становится вечным в благе. Вы были переведены туда в то время с учетом будущих достойных результатов. О царь, ты оставался там пять лет.

17-26. Однажды вы медленно отправились на берег озера, чтобы порезвиться. Ворона увидела тебя и схватила своим клювом. Подняв тебя, она взлетела в небо. Своими когтями и лапами ты жестоко атаковал ее. Беспомощная и чрезвычайно страдающая ворона сбросила тебя со своего клюва на территории храма Шивы, о богиня, который приносит много заслуг и находится к востоку от Сваргадвары. Вы были слишком сильно поражены тем падением, помимо боли из-за давления клюва. В присутствии Господа Парамештхина ты умер. В тот момент, когда разлагающееся тело краба было отброшено, вы приняли божественное тело, украшенное божественными украшениями. Благодаря величию этой Линги ты стал ведущим Видьядхарой, которого почитают и обожают Ганешвары. Направляясь к Сварге на воздушной колеснице, которая могла отправиться куда угодно (вам) заблагорассудится, группы сур почтительно спросили вас: “Кто эта великая душа, которая идет по божественному пути небосвода?” После этого Рудрагана рассказал Сурам все подробности того, что произошло ранее, до конца освобождения от состояния (рождения) краба. “О выдающиеся дэвы, в этом сила этой Линги”, - заключил он. Дэвы немедленно сказали: “Поскольку небесное наслаждение было достигнуто им после освобождения от рождения краба силой этой Линги, это божество будет известно под именем Каркатешвара во всем мире.

27-32. С тех пор это божество носит имя Каркатешвара.

О царь, ты наслаждался великими удовольствиями в Сварге столько, сколько пожелал. Вы снова пришли на землю. Вы унаследовали царство без каких-либо раздражителей. Все постигло вас благодаря величию этой Линги. Поэтому, о царь, поспеши еще раз умилостивить эту Лингу”.

Услышав эти слова Васиштхи, царь обрел силу Джатисмаратвы (то есть способность вспоминать предыдущие рождения и их подробности). Царь запомнил все предыдущие действия. Он снова отправился туда и сосредоточенно поклонялся этой Линге, о Парвати. Он слился с этой Лингой вместе со своим собственным телом.

Те, кто всегда преданно поклоняется божеству по имени Каркатешвара, долгое время наслаждаются мирскими удовольствиями на земле и в конечном счете достигают величайшей цели.

Послушайте о заслугах тех, кто неизменно посещает Господа Каркатешвару на восьмой или четырнадцатый лунный день. После своей смерти они отправляются в мой город вместе с членами двадцати одного поколения своих семей на воздушных колесницах, сияющих солнечным великолепием и способных исполнить все желания. Там они остаются на сотни крор кальп, наслаждаясь великими божественными удовольствиями вместе с тысячами женщин с приятными чертами лица, которые будут им прислуживать. По окончании этого они пробудут в обители Вишну еще столько же времени, наслаждаясь различными вайшнавскими удовольствиями. Их будут обслуживать тысячи женщин. С Вишнулоки они перейдут на Брахмалоку. Насладившись различными видами удовольствий, они достигнут величайшей области. Благодаря паломничеству к Каркатешваре Деве человек получает то благо, которое обычно приносит десять жертвоприношений коня.

Слушайте славу Мегханадешвары.

 

Глава 23 - Мегханадешвара (мегханада-ишвара-линга)

 

Примечание: Нечестивое правление царя Мадандхи вызвало ужасную засуху. Боги обратились к Вишну, который направил их к этой Линге. Чтобы умилостивить эту Лингу, грозовые тучи вызвали сильный ливень (мегханада). Отсюда и название этой Линги [то есть Мегханадешвара].

1-10. О богиня, послушай (историю) Мегханадешвара Линги, двадцать третьего божества. Просто видя это, достигаются все сиддхи.

О великая богиня, причиной йоги, Кшемы (приобретения и сохранности приобретенных вещей) и хороших дождей являются цари. Подданные, эпидемии, смерть, страхи, Критаюга, Трета, Двапара и Калиюга — в основе всего этого лежат цари. Царь - это основная причина Дхармы, о Парвати. Однажды в этом мире жил царь по имени Мадандха. Он был злым и эгоистичным. Он был занозой для дэвов и брахманов. Он правил в переходный период между Двапарой и Кали. По его вине, о прекрасная госпожа, случилась великая засуха, длившаяся двенадцать лет. Индра, бог дождя, не вызывал ливней. Господь был настроен враждебно. Скопления облаков не появлялись ниоткуда даже в конце ночи. В реках было всего несколько струек воды. В некоторых местах реки полностью исчезли. Все должны были воздержаться от совершения ягий, изучения Вед, произнесения Вашат и других благоприятных слов и выражений. Сельскохозяйственные предприятия, разведение коров и крупного рогатого скота, торговая деятельность — все было обречено. Среди людей, превратившихся в голые скелеты, царил хаос. Города были практически безлюдны. Сельские поселения были превращены в пепелища. В отсутствие коров, коз, лошадей и буйволов люди начали есть друг друга. Брахманы, испытывая крайнее страдание, покидали свои рощи аскез и обители отшельников и скитались то тут, то там. Они стали обреченными, разрушенными и прекратившими свое существование.

11-20. Все творение, включая подвижное и неподвижное, было уничтожено. Тем временем Шакра и другие Дэвы тоже сильно испугались. Они искали прибежища у Господа Джанарданы, Повелителя дэвов, достойного быть прибежищем.

На северном берегу Молочного океана находится очаровательный Шветадвипа (Белый остров). Это великолепно, и качества миров Брахмы и других не могут сравниться с качествами этой Шветадвипы. Он всегда приятен, спокоен и сияет, как множество солнц. Дворцы, кровати и сиденья можно разместить в любом месте по своему желанию. Его украшают драгоценные камни, такие как бриллиант, сапфир, рубин, лунный хрусталь и т.д. Она совершенно свободна от всех видов недугов, ведущих к старости и страху смерти. На том острове, о богиня, присутствовал Господь, сияющий, как миллионы солнц.

Дэвы распростерлись перед ним ниц, их восемь конечностей касались земли. Затем они вознесли хвалу: “Ты один - Брахма, Рудра и Махендра, самый превосходный среди Дэвов. Ты - творец и уничтожитель миров, неизменный источник происхождения. Таким образом, Ты - величайшая истина, величайший аскетизм, величайший и святейший путь; о Господь, ты - величайшая ягья, величайшая Хаутра (достойная поклонения Хомы), величайшая обитель. Они называют тебя величайшим Пурушей”. Так они восхваляли Повелителя дэвов, о владычица прекрасного облика. Тогда Кришна спросил Дэвов: “О Суры, что я могу для вас сделать?” Таким образом, Дэвы, пострадавшие от засухи, представили это Хари: “О Господь, пусть будут указаны средства, чтобы наступило удовлетворение и пропитание”. Поразмыслив, Кешава сказал:

21-31. “О Дэвы, вы все отправляетесь в великолепный Махакалаван. Раньше там у облаков была установлена Линга, вызывающая ливень. Все производящие дождь облака находятся в этой Линге. Из-за величия этой Линги осадки наверняка выпадут. О Суры, она расположена к северо-востоку от Господа Пратихарешвары”.

О Парвати, услышав слова Васудевы, дэвы пришли в Махакалавану, где присутствовала превосходная Линга. Увидев очаровательное божество, они вознесли хвалу с великой преданностью: “Поклон тебе, о Махеша. Почтение бесконечному, тому, кто украшен гирляндами. Поклон тебе в огненной форме. Почтение прекрасному. Почтение Йоге, Веде; почтение тебе с рыжеватыми спутанными волосами. Почтение Господу с бесконечным знанием как (вашему) телу. Почтение воплощенному могущественному Господу. Почтение обладателю яркого, неистового смеха. Почтение Господу в образе павлина. Поклон тебе, благодетель. Поклон тому, кто держит пинаку. Почтение разрушителю, трехглазому, способствующему благополучию (мира). Почтение вам. Почтение тебе, многоликому единому. Поклон тебе в непостижимой форме. Почтение воплощению Йоги. Всегда преклоняюсь перед тобой. О Шарва, о Господь, весь мир погиб. Все поражено засухой. Спаси нас, искавших прибежища у тебя, с помощью великолепного дождя, о Повелитель вождей Дэвов”.

Тем временем из середины Линги поднялись сезонные облака с отблесками сверкающего угля, заставляя небосвод дрожать. Сталкиваясь и налетая друг на друга с огромной скоростью, они проливали дождь на землю.

32-41. Все стало тусклым. Ничего не было видно отчетливо. Десять кварталов сияли, их покрывала густая тьма. Они были в восторге от величия Повелителя Дэвов. Дэвы достигли великого счастья. Все эти превосходные выглядели так, словно они впитали нектар. После этого облака исчезли, уменьшив темноту. Дул прохладный ветерок. Десять кварталов стали спокойными. Сверкающие созвездия чистого сияния окружали Луну. Планеты перестали быть вредоносными. Моря успокоились. Силой этой Линги великие мудрецы освободились от горя; Гандхарвы сладко пели. Силой Линги снова было сотворено творение. Они обожали его и дали ему название, соответствующее его значению. Дэвы были очень довольны, увидев величие этой Линги. Его имя будет Мегханадешвара.

О моя возлюбленная, тебе была рассказана история Мегханадешвары. Люди по всей земле станут довольными и благословленными его силой. Увидев эту Лингу, можно принять душ по своему желанию. Того, кто совершает омовение в Линге, почитают на Рудралоке тысячи и сотни крор кальп. О Парвати, даже на земле будет избыток дождя, где читается и декламируется слава его (Линги).

 

Глава 24 - Махалайешвара (махалайя-ишвара-линга)

 

Примечание: Эта Линга называется Махалайешвара, поскольку все во вселенной слилось в эту Лингу во время Пралайи.

Ишвара сказал:

1-8. О в высшей степени удачливая, Махалайешвара - великолепное двадцать четвертое божество. Раньше ты спрашивала меня так: “О Господь, я слышала, что три мира, включая подвижных и неподвижных существ, начиная с Брахмы и заканчивая травинкой, были созданы, поддерживаются и пронизаны тобой, тобой одним, чистым, великой вездесущей душой. Соблюдающие молчание, неизменные мудрецы были очень довольны и радостны. О Махешвара, они называют тебя причиной трех миров. Три мира, начинающиеся с бху и бхувах, были созданы тобой. Все, что должно быть создано, что уже создано и что было растворено, распространяется на тысячи. Вы снова и снова были свидетелями сотворения, поддержания и уничтожения Дэвов, Данавов, Гандхарвов, Мудрецов, Каран и Змей. Но где ты находишься, о Господь, и воссоздаешь вселенную, состоящую из подвижных и неподвижных существ? Вы уничтожаете это изящно. Тебе следует упомянуть вот что: что это за Махалая, существующая в форме планеты, относящейся к Рудре, на которой ты удерживаешь всю совокупность трех миров, начиная с бху и бхувах?” Теперь я расскажу вам. Слушайте со вниманием.

9-19. В конце Пралайи все элементы, начиная с земли, были собраны в одном месте - Махалае в Махакалаване. Место под названием Махалайя кажется мне чрезвычайно восхитительным. Это великолепно и благоприятно. Его совершенство превосходит совершенство Брахмалоки и других миров. Линга, тождественная верховному Брахману, пребывает там вечно. Именно в середине этой Линги сохраняются все подвижные и неподвижные существа. Брахма, другие Дэвы и Вишну тоже находятся там. О богиня, все пребывает в пространстве внутри Линги. Из этой Линги возникли великий Атман, Махамати (Космический Интеллект), Бхутади (Главный Махат), Аханкара (великое Эго), Вишну и Шамбху, о Парвати. Точно так же из него произошли мудрость, разум, стойкость, слава, память, застенчивость и Сарасвати (богиня речи). У него повсюду руки и ноги; у него повсюду глаза, головы и лица. У него повсюду есть уши. Она пронизывает все в мире и стоит превыше всего. От этого родились Линги, пять великих бхут, а именно: земля, ветер, эфир, вода и огонь. Там они растворяются. Точно так же, как земля, вода и небесный свод, так и четыре вида живых организмов, а именно: Андаджа (‘рожденный из яиц"), Удбхиджжа (деревья и т.д., которые пронзают землю и выходят наружу), Сведаджа (рожденные потом, черви и т.д.) и Джарайуджа (живородящие). Значительные признаки четырехкратного рождения видны в этой же Линге. Тапас, Карман, Пунья, Врата, Дана, Раджас, Саттва и Тамас — все это происходит из этой Линги. В нем пребывает истинное сияние, вечный Брахман. Так же и тонкая непроявленная причина, имеющая природу как Сат, так и Асат, из которой родился Питамаха (дедушка, т.е. Брахма), Единственный Праджапати (патриарх).

20-25. Вишведевы, Адитьи, Васу, Ашвины, Якши, Садхьи, Пишачи, Гухьяки, Питри, апах (воды), небо, земля, ветер, эфир, четверти, годы, времена года, месяцы, две половины месяца, сутки (то есть день и ночь), действительно, все остальное родилось с Локами в качестве свидетелей. Все, что сейчас видно, сливается с ним. Поэтому он известен во всех трех мирах под названием Махалая. Он расположен к югу от Муктишвара Дева. Человек, который поклоняется этой Махалайе Линге как форме Рудры, станет завоевателем трех миров и всегда будет знаменит. Когда великому Ишваре, достойному Махалайешваре, поклоняются с великой преданностью, о благословенная, поклоняются и всем Дэвам, потому что они тоже поклоняются ему.

 

Глава 25 - Муктишвара (мукти-ишвара-линга)

 

Шри Хара сказал:

1. О моя возлюбленная богиня, знай, что Муктишвара Линга - двадцать пятое божество. Просто увидев это, о Парвати, человек обретает освобождение.

2-8. Раньше, в Ратхантара-кальпе, жил превосходный брахман по имени Мукти. О благословенная, он был человеком с посвященной душой, у которого все органы чувств были полностью покорены. В прекрасном Махакалаване, недалеко от Махакалы, есть превосходная Мукти-Линга. Он обычно сидел там, погруженный в йогическую практику. Контролируя (тягу) к еде, он совершал аскезу в течение тринадцати лет.

Однажды он отправился к великой реке Шипре, заслуженному любимцу брахманов, разрушителю великих грехов. Он пошел к реке, чтобы совершить омовение.

Завершив свое священное омовение, брахман остался сидеть, совершая джапу (произнесение мантр). Он увидел приближающегося к нему охотника с большим луком в руке. Он выглядел ужасно, с красными глазами и что-то кричал, как будто хотел убить его, желая забрать его одежду из коры.

Увидев этого убийцу брахманов, этот брахман пришел в волнение от страха. Но сам он оставался там, медитируя на Господа Нараяну.

Увидев брахмана, охотник как бы испугался, потому что Хари (Господь Вишну, лев) глубоко вошел в него. Он отложил в сторону лук и стрелы и произнес эти слова:

Охотник сказал:

9-17. О святой господин, я пришел сюда, желая убить тебя. Теперь, когда я увидел тебя в чрезмерном сиянии, мой интеллект пришел в себя (стал разумным).

Я домохозяин с большой семьей. Ради пропитания, о святой господин, мне пришлось убить тысячи брахманов и десять тысяч женщин. До сих пор мой разум не колебался и не испытывал боли. Теперь я хочу совершить покаяние рядом с тобой. Вам надлежит оказать мне свою милость, дав соответствующие инструкции.

Хотя охотник рассказал ему все это, выдающийся брахман вообще ничего не ответил, думая, что это был брахман-истребитель злых деяний.

Хотя ответа получено не было, этот благочестивый охотник сам стоял там. Он немедленно принял омовение и приблизился к Мукти-Линге. Увидев вечного Господа в обществе брахмана, он внезапно принял божественное тело и слился с этой Лингой.

Увидев это чудо, Мукти, брахман подумал про себя, о дама с прекрасным лицом: "Спасение было внезапно достигнуто охотником, оскверненным грехами и лишенным святой медитации. Что касается меня, то я (например) совершил великую епитимью, очень трудную (для обычных людей). Великая форма (Шива) не была осознана, и спасение не достигнуто.’

Поразмыслив так с отрешенностью и отвращением к мирским удовольствиям, выдающийся брахман окунулся в воду и совершил суровую аскезу.

18-28. Через некоторое время, о целомудренная госпожа, к этой реке подошел голодный тигр. Оно пыталось убить его. Когда тигр собирался схватить передвигающегося под водой брахмана, он произнес слова "Поклон Нараяне".

Мантру услышал тигр, который мгновенно испустил свое жизненное дыхание и превратился в великолепного Пурушу (Существо, Личность), облаченного в божественные одежды. О богиня, он был украшен божественными украшениями и снабжен сиянием божественных драгоценностей. Он сказал: “Я отправляюсь в то место, где присутствует вечный Вишну. Благодаря твоей милости, о превосходный брахман, я избавлен от проклятия и недугов”.

Когда это было произнесено, Брахман сказал: “О великое существо, кто ты?” Он сказал: “В моем прежнем рождении я был выдающимся царем, совершившим великие подвиги, известным по имени Диргхабаху. Я был мастером всех благочестивых обрядов. Я знал Веды и Шастры самых разных видов. Я гордился тем, что знал, что благоприятно, а что нет, что я был всеведущим на поверхности земли. Я не имел никакого отношения к брахманам. Какие же никчемные люди эти брахманы! Из-за этого однажды все брахманы разгневались. Они обрушили на меня неотвратимое проклятие: "За оскорбление брахманов ты станешь ужасным плотоядным тигром с безжалостной натурой’. О превосходный брахман, видишь; поскольку время было против меня, я стал таким. Когда брахманы, знавшие Веды, сказали мне это ранее, на меня обрушилось неизбежное брахманическое проклятие, о превосходный брахман. Затем, о мудрец, я поклонился этим брахманам и попросил их простить меня. О брахман, запинаясь, я сказал им так:

29-41. ‘Я знаю огненную духовную силу брахманов и великую славу этих разумных людей. Именно из-за них океан в гневе стал соленым и непригодным для питья.

Точно так же я знаю сияние мудрецов, отличающихся лучезарным аскетизмом и очищенными душами. Огонь их гнева не утихает в Кандаке до сегодняшнего дня.

Поскольку он оскорбил и обесчестил брахманов, злонамеренный Ватапи, великий жестокий Асура, наткнулся на мудреца Агасти и был переварен в его теле.

По другой причине Бхригу сделал Вахни (бога огня) всеядным. Ранее Гаутама превратил Шакру в женщину с тысячью влагалищ.

Из-за непреодолимого проклятия брахмана Кешаве пришлось принять десять рождений (инкарнаций). Довольные Валакхильи сделали Гаруду Повелителем птиц. Отразив (атаку) Кулишей (молнией), Чьявана, благородная душа, сделал Ашвинов, врачевателей Дэвов, способными пить сок Сомы.

По милости Даттатреи Картавирьярджуна приобрел тысячу рук, что является чем-то очень трудным для других.

Некогда небожители вместе с Индрой были спасены Васиштхой. Крепкое счастье, слава, долголетие, известность и сила — источником всего этого являются брахманы.

Наставниками всех Владык Локалоки являются брахманы. Это цари сока Сомы, повелители счастья и несчастья.

Они - видимые владыки, и если их разозлить, они могут обратить всю вселенную в пепел. Примеров доблести толкователей Брахмана мы слышим предостаточно.

Их гнев безграничен и внезапен. Их доверительное отношение также является внезапным. Из-за гнева ведущих брахманов я испытал адские пытки.

Человек должен беречь свою славу и процветание от гнева, богатство - от зависти, учиться - от гордыни и оскорблений, а самого себя беречь - от ошибок. О выдающиеся брахманы, вам надлежит простить меня за то, что я искал прибежища у вас. Грех был совершен мной из-за невежества и гордыни царской семьи, как предписано законом судьбы.’

42-49. Тогда все брахманы остались довольны. Они радостно сказали мне следующее: "О царь, какое-то время ты будешь мясоедом. После омовения в достойной Шипре перед вами предстанет превосходный брахман, который принимает пищу раз в шесть дней. В облике тигра вы можете захотеть схватить его, и он, передвигаясь под водой, может произнести "Поклон Нараяне". Тогда вы будете освобождены.’

Кстати, мантра (Поклон Нараяне) была произнесена вами. Это я услышал от вас. Это и есть результат этого. О мудрец святых Врат, по твоей милости я стал тем, кто наделен божественным телом. Поэтому я стал благословенным и довольным, о святой господин, благодаря твоему видению. Вы можете получить от меня благодеяние, даже если в вашем сердце есть сомнения. Покончи с этим, о превосходный брахман. Я все сделаю для тебя. Я хочу освободиться от долгов перед вами, подарив вам дельный совет”. Услышав эти слова человека, наделенного божественным телом, похожее на лотос лицо Брахмана расплылось, и он сказал с величайшим удовольствием:

50-55. “Сегодня мои знания стали плодотворными; сегодня мое покаяние принесло плоды; сегодня мой язык стал плодотворным; сегодня мой глаз стал плодотворным. То, что было изречено Господом, было услышано. Воплощенные существа видят только после того, как совершат святое погружение. Ранее ты имел облик тигра в своем теле, о тот, кто практиковал превосходное покаяние. Теперь тело сияет, это вечная форма Брахмана. Если я достоин быть благословленным, если вам так надлежит, я хочу знать причину, которая долгое время была в моем сердце. О благословенный, как получилось, что я, желающий спасения, не обрел его, несмотря на мои усилия, хотя я занимался йогическими упражнениями в течение тринадцати лет? Это в высшей степени удивительно, потому что этого не удалось достичь даже с помощью очень суровых аскез, трудных для других. Но спасение было получено даже этим охотником в одно мгновение. Я сомневаюсь в этом. В чем же причина? Пусть это будет объяснено ясно.”

56-63. Услышав его слова, он сказал так: “Я укажу средство спасения. Это секрет, который нужно охранять. О мудрец, хотя достичь спасения чрезвычайно трудно, его легко и быстро обрести, поклоняясь Махадеве. Это было заявлено древними учеными мужами и благородными душами. О брахман, слушай, сосредоточив ум. Прилагай искренние усилия в соответствии с моими указаниями, о превосходный брахман. Таким образом, вы обретете спасение.

Когда эти брахманы прокляли меня, я очень умилостивил их. Из искреннего сочувствия ко мне они сказали: "О царь, твое спасение обязательно произойдет. В Махакалаване есть превосходный брахман Мукти, который стремится к спасению. Он наделен покаянием. Он задаст вам определенные вопросы. Ты расскажешь ему о (славе) Муктишвара Линги. Таким образом, произойдет ваше спасение и спасение этого Мукти. Карма, записанная ранее, никогда не покидает воплощенных существ. Это процедура, установленная творцом в отношении карм.’

Услышав его слова, этот Брахман, величайший из знатоков Брахмана, поднялся из воды и произнес эти слова:

64-72. - К счастью, ты пришел, о царь. Мне повезло, что мне удалось связаться с вами. Такие люди, как этот, проводники к спасению, действительно очень редки”."

Сказав это, царь и брахман подошли к Мукти Линге, чтобы увидеть это. О владычица широко раскрытых глаз, увидев вечного Господа, они оба в тот же миг слились с этой Лингой вместе со своими телами”."

Такова слава (Мукти Линги), о богиня. Я уже рассказывал вам об этом. Спасение достигается прикосновением к этой Линге, и никак иначе. Те, кто всегда с преданностью поклоняется вечной Мукти Линге, достигают величайшей цели, хотя они могут быть осквернены грехами.

О глупцы, какая польза от аскез? Какая польза от Дан и религиозных обрядов? Посещаете ли вы Мути [Мукти?] Лингу, дарующую спасение. Ни группы Дэвов, ни асуры, ни великие мудрецы этого не знают. О дама с широко раскрытыми глазами, это величайшая форма, свободная от загрязнений и обладающая блеском гранита. Даже сам творец не знает ни моей высшей формы, ни Вишну, ни превосходных Дэвов. О моя возлюбленная, откуда могут знать мудрецы или другие люди? Шука и другие медитируют только на эту форму, воспринимаемую как сияние в форме Линги, о владычица славы. С моего благословения йоги, очищенные многими рождениями, могут войти в мое тело, дарующее спасение.

 

Глава 26 - Сомешвара (сома-ишвара-линга)

 

Примечание: Для прославления этой Линги [т.е. Сомешвары] две легенды о боге Луны изменены и объединены. Сома обрел свою первоначальную славу благодаря умилостивлению этой Линги.

Ишвара сказал:

1-6. Знай, о богиня, что великая Сомешвара Линга - двадцать шестое божество. Просто видя это, человек становится свободным от споров.

Славный по имени Атри, духовный сын Брахмы, стал Праджапати (Творцом и Патриархом), о богиня, в Кальпе по имени Вараха. Его сыном был Сома. У Дакши было двадцать семь дочерей, которые были хорошо известны как Дакшайани. Они должны быть известны как жены Сомы (Луны). Самой выдающейся из них была Рохини. Мы слышали, что он предпочитал прибегать только к ней, а не к другим. Остальные подошли к Дакше и рассказали ему все как есть. Прибыл Дакша и дал ему совет. Он (Сома) этого не делал (не последовал). Когда, несмотря на все препятствия, Дакша не остался невозмутимым, он разгневался, о возлюбленная. Придя в ярость, он проклял Сому: “Быстро исчезай”.

7-17. Получив такое проклятие, Сома исчез. Сома проклял Дакшу: “Ты тоже умрешь, не достигнув множественности в этом самом теле, и приобретешь водное тело”. Поэтому о Брахмапутре (сыне Брахмы) Дакше также поется как о Прачетасе ("сыне Варуны или Прачетаса"). Таким образом, из-за проклятия Дакши Сома исчез.

Дэвы, Наги, Якши и Гандхарвы вместе с Питри отправились в обитель Брахмы и приблизились к Брахме, сыну Вирата. Многократно кланяясь, они подчинились ему: “О святой господин, ты - саморожденный, изначальный творец всех живых существ. Ты - создатель Хавьи и Кавьи. Спаси нас, которые искали прибежища в тебе”.

Услышав слова Дэвов и поняв (их обиды), Господь Творец утешил Сур хорошо составленными словами: “О Дэвы, он непременно должен пожать плоды своих действий. Конец проклятию наступит только благодаря Господу Вишну”.

Услышав эти слова рожденного в Лотосе, Дэвы обратились к Вишну, достойному быть прибежищем. О богиня, сопровождаемые Брахмой, они молились с сосредоточенностью ума: “Поклоны тебе, Повелителю вождей дэвов; поклоны тебе, о зачинатель вселенной. Почтение тебе, о Хришикеша, о предок великих людей (или изначальный великий человек). О Нараяна, о Владыка вселенной, дэвы искали прибежища в тебе. Воистину, ты - наш великий объект медитации. Воистину, ты наш великий наставник. Воистину, ты - наш великий Повелитель Брахмы и других, о превосходнейший из Сур. Сома исчез, о Джанардана, из-за проклятия Дакши. О Господь, из-за отсутствия Сомы все лекарственные травы на земле были уничтожены”. Услышав их слова, Вишну сказал так:

18-30. “Отбросьте свой страх, о бессмертные; я дарую вам свободу от страха. Несомненно, я верну исчезнувшего бога Луны”. Сказав это и отослав ведущих Дэвов, Обладатель Раковины, Диска и Дубинки немедленно вспомнил о Соме. Когда он не пришел даже после того, как о нем вспомнили, Джанардана рассердился. Господь, Изначальное Существо, обратился к Брахме: “Пусть Дэвы и группы асуров взбивают Молочный океан. Когда великий океан взбаламутится, Чандра появится вновь. Таким образом, ты получишь Амриту (нектар), а также различные виды драгоценностей”.

О Парвати, услышав эти слова Васудевы, Дэвы, а также Асуры и Данавы начали взбивать океан, хранилище вод, превратив гору Мандара в жезл для взбивания, а Васуки - в веревку для жезла (для возвращения Сомы), о богиня. Из-за своего великого стремления сохранить свое достоинство асуры и данавы ухватились за голову (рот) царя змей. Все Дэвы коллективно оставались у хвоста. Это было потому, что именно там оставался Господь Нараяна.

Он часто поднимал капюшоны и опускал их вниз. Когда океан вспенился, раздался громкий хлопок. Многие водные животные были раздавлены огромной горой. Сотни и тысячи из них заблудились. Когда океан вспенился усилиями Кешавы, о богиня, изнутри него появился Сома с милостивым умом, сверкающий и излучающий прохладу. Именно от этого Видху, о прославленная госпожа, зависит все это, а именно: дэвы, люди, Питри, деревья и лекарственные травы. Увидев, что он родился заново, Господь Кешава сказал: “О Чандра, защити этих подданных. Будь самым старшим во Вселенной.”

31-39. Таким образом, Васудева попросил Шашина защитить подданных. Некогда исчезнувший Сома вошел в густой лес. Нарада быстро рассказал ему обо всем. Услышав слова небесного мудреца с благородной душой Нарады, Сома, который был поражен проклятием Дакши и исчез, о богиня, нашел прибежище в Брахма Парамештхине.

Придя туда, он сдавленным и прерывающимся голосом рассказал подробности проклятия. Брахма заговорил, услышав слова предыдущего Чандры: “Этот мой первый сын был очень встревожен Шашином. Что мне делать со свежим, рожденным из океана? Вишну даровал этому Чандрамасу много силы. Поэтому я отправлюсь туда, где присутствует Господь Джанардана”.

Увидев его, Брахма обратился к Вишну, убийце Мадху: “Я создал этого Чандру по твоему приказу. Но он был поражен новым недугом.” Услышав это от Брахмы, о богиня, Васудева, Господь вселенной, снова и снова рассказывал Брахме об одном и том же событии. Что касается Брахмы, то именно перед предыдущим Чандрой он склонился, стоял, сложив ладони в знак почтения, и восхвалял Вишну, которому поклоняются все миры.

40-44. “Почтение, о Кришна; почтение, о Вишну; почтение, о Джишну; почтение; почтение. Поклоны, о Вамана, о Говинда, поклоны, о Ананта (Бесконечный); поклоны, о Ачьюта. Будь победителем, о Говинда, в великодушных добродетелях. Будь победителем, о Вишну. Будь победителем, о Падманабха. Будь победителем, о Сарвадья (тот, кто изначален), о Господь, владеющий булавой. Будь победителем, о Владыка вселенной, о Вишвамурти (всепроникающий)”.

Услышав такие восхваления от Брахмы, создателя миров, о богиня, он посмотрел на Сому, который был поблизости, и сказал так: “Отправляйся по моему повелению к превосходному Махакалаване, о Сома. К северу от Мукти-Линги находится очень сверкающая Линга. Усердно умилостивляйте его. Это даст тебе физическое тело.”

Услышав об этом от Васудевы и Брахмы, о великая богиня, он пришел к прекрасному Махакалаване. О владычица превосходных святых обетов, увидев Лингу, он вознес хвалу посредством этой молитвы:

Чандра сказал:

45-53. Почтение верховному Господу Дэвов, трехглазому великому Атману, Господу с красно-коричневыми глазами и короной из спутанных волос; почтение Господу, которому служат бхуты (гоблины) и веталы (призраки), великому Господу, несущему трезубец. Почтение Господу, сопровождающемуся ужасным неистовым смехом. Почтение Стхану со спутанными волосами. Почтение тому, кто выбил зубы Пушану; убийце Андхаки. Почтение Господу в прекрасной обители на Кайласе. Поклоны тебе, Владыке всех богов. Почтение Господу с ужасающе поднятыми вверх прядями волос; почтение, почтение Бхайраве (ужасному). Почтение Господу, столь же ужасному, как пламя огня; почтение Господу, который рассеивает нечестивые деяния Кали. Почтение разрушителю Даруваны; обладателю остроконечного трезубца; почтение Господу, который сделал величественных змей своими браслетами и ожерельем; почтение тому, кто носит трезубец. Поклонитесь Господу со страшным посохом в руке; Господу с подводным огнем во рту. Почтение, почтение тебе, которого можно понять только через Веданту. Почтение, почтение тебе, о Ягьямурти (‘воплощение Ягьи’). Почтение Господу, который уничтожил ягью Дакши; Господу, наводящему страх на вселенную. Почтение Вишвешваре, Господу Шамбху, кто груб и утончен. Поклон тебе со спутанными волосами, ужасному, Господу всего сущего”.

Воспетый таким образом исчезнувшим Чандрой, Махадева в образе Линги остался доволен и произнес такие слова: “Я доволен этой молитвой. Скажи мне, о Сома, чего ты хочешь. Нет никаких сомнений в том, что я выполню все, чего ты пожелаешь”.

Сома сказал:

54-64. Если я хочу быть благословлен, о Господь, если ты доволен мной, о Махешвара, твоей милостью, я хочу выполнять свой официальный долг в физической форме, с должным великолепием, сиянием и красотой.

Тотчас же Линга произнесла: “О Раджаникара, да будет так”. Двиджараджа (Луна) добился этого благодаря милости этой Линги. О великая богиня, поскольку Повелитель Дэвов был умилостивлен Сомой, божество хорошо известно под именем Сомешвара во всех трех мирах. О великая богиня, те, кто поклоняется великому Господу Ишваре, совершают достойные поступки. Эти люди действительно достигают величайшей области. О возлюбленная, человек, который благоговейно посещает Сомешвара-Лингу, избавляется от страданий рождений и тому подобного и сливается со мной.

Те люди, которые не посещают Господа Ишвару и не поклоняются ему, - грубые люди. Какой смысл в их жизни в этом мире? В этом чрезвычайно ужасном мире, запутанном и хаотичном из-за страха перед рождениями и недугами, Ишвара - единственный Господь, достойный поклонения. Он - разрушитель Куштха-роги (проказы).

В этом мире достоин уважения только тот, кто почитает Сомешвару; он украшает всю семью; он является главной опорой всех миров.

Поклоняясь Сомеше однажды с листьями Бильвы, человек останется в моем мире надолго, после чего бесстрашно и без болезней будет наслаждаться удовольствиями и в конечном счете достигнет освобождения.

Человек, который благоговейно поклоняется Сомешваре Линге с золотыми цветами, о моя возлюбленная богиня, достигает величайшей цели.

Это, о богиня, разрушающая грех сила божества Сомешвары была возвещена тебе. Слушайте (славу) Анаракешвары.

 

Глава 27 - Анаракешвара (анарака-ишвара-линга)

 

Примечание: Хотя это божество [т.е. Анаракешвара] описано в предыдущей (Авантья) Кханде, легенда о Ними используется для подтверждения его освящающей природы. Ними - очень уважаемый царь в буддийских, джайнских и брахманических традициях, хотя эта легенда о нем не встречается в джайнских, буддийских и других брахманических Пуранах. Предложение Ними остаться в аду до тех пор, пока все адские существа не будут освобождены, попахивает буддийским бодхисаттвой. То, что одной калы (1/16 части) заслуги Ними в том, что он увидел Господа Анаракешвару, достаточно, чтобы вызволить всех джив из ада, показывает величие заслуги посещения Анаракешвары/служения ему.

Шри Махадева сказал:

1-12. О богиня, Линга по имени Анаракешвара - двадцать седьмое божество. Если это только видится, то Нарака (ад) не виден даже во сне.

О богиня, в Калиюгу более ранней кальпы по имени Вараха правдивость перестала существовать из-за неблагоприятной природы времен. Люди лишились моральных ограничений. Они были атеистами, без надлежащего жилья, без поддержки. (Система) различных каст и стадий жизни была нарушена. Люди начали обманывать друг друга. Брахманы не поклонялись Дэвам. Они занимались презренными занятиями. Мужчины были охвачены алчностью и заблуждениями. Они были слишком похотливы. Они стали крайне враждебны и занялись взаимным уничтожением. Ягьи, изучение Вед, подношения рисовых шариков и возлияния (Питри) — все вышло из употребления. Брахманы начали есть все подряд. Они ввязались в ложные рассуждения. Сделка купли-продажи товара была осуществлена с использованием фальшивых мер и весов. О моя возлюбленная, мужчин видели с седеющими волосами (даже) на шестнадцатом году жизни. Ожидаемая продолжительность жизни мужчин начала снижаться. Мужчины и женщины дошли до такой стадии.

Из-за своих грехов они начали попадать в ад, которого заслуживали. Их головы были пронзены топорами. Другие были распилены пилами. Клещами и щипцами, пылающими, как огонь, им вырывали глаза и протыкали их острыми раскаленными железными гвоздями, воткнутыми в них. Они были атакованы валунами и вершинами холмов. Для их измельчения безжалостно использовались камни. Они были брошены в пылающие бездонные ямы. Они были сожжены в жаре костров. Другие были повешены лицами вниз, в грязь и отбросы. Их били огромными дубинками и палками, которые держали в руках. Их связали железными оковами и держали подвешенными лицами вниз. Подброшенные в воздух, они продолжали жалобно выть.

13-21. Людей кусали и поедали черви, черные пчелы, мухи с острыми жалами, комары и безжалостные птицы с твердыми, как сталь, клювами. Некоторые из тех, кто был высечен таким образом, обычно бегали за водой, испытывая острую жажду. Но свирепые стражи Ямы заставляли их пить собственную мочу и приводили в возбуждение сильными ударами. Охранники, ответственные за пытки, наносили увечья только тем конечностям, с помощью которых люди на земле совершали чудовищные преступления. Глаза тех людей, которые смотрят на наставника, Дэвов и брахманов сердитыми взглядами, а также на чужих жен со злыми глазами, прокалываются и вырываются железными шипами и прутьями. Уши тех, кто пассивно выслушивал умышленные оскорбления и порицания наставников, друзей, божеств и целомудренных женщин, были пронзены железными прутьями. Затем их соскребали острым оружием, а затем вонзали раскаленные гвозди. После этого их быстро ударили железными прутьями. Языки и рты тех людей, которые позволяли себе клеветать на других и говорили резкие слова наставникам и матерям, были перерезаны с помощью дротиков, сверкающих, как огонь, и заостренных прутьев, которые были воткнуты им в рот. После этого в них был нагнетен ветер. Конечности тех людей дурного поведения, которые срывали цветы и листья в садах или парках, специально предназначенных для божеств, также были отрезаны.

22-27б). Раскаленное докрасна железное изображение женщины было помещено на грудь тех нечестивых мужчин, которые обнимали чужих жен. Затем на них напали свирепые слуги Ямы. Женщин, оказавшихся в подобном положении, насильно заставляли обнимать раскаленные докрасна железные изображения мужчин. По прошествии некоторого времени их вместе с мужчинами бросили в большие железные клетки (печи), пылающие огнем.

Боль в конечностях в аду была в сто раз сильнее, чем та, которую испытывает тело в этом мире.

Других людей клевали и съедали вороны, скорпионы и стервятники. Те, кого сжигали, начали в отчаянии кричать: “О братья! О, отец!” - повторяли они неоднократно. Они так и не достигли мира. Они испытали невыносимые страдания, о Парвати. Таким образом, они, несомненно, испытали страдания от пыток.

27с-33. Благословенный человек по имени Ними увидел путь Ямы. Он была ужасен, непроходим и отвратителен, наполнен людьми, совершающими греховные поступки. Он был полностью погружен во тьму. Это было похоже на луг с прядями волос, разбросанных повсюду, как сорняки. Плоть и кровь представляли собой болотистую местность, пропитанную запахом грешников. Он был окружен пылающим пламенем пожара. Он кишмя кишел крабами и стервятниками, летающими мордами вниз. Призраки, огромные, как гора Виндхья, с лицами, похожими на иглы, сновали тут и там. Повсюду были разбросаны деревья. Кровь и плоть сочились из оторванных рук, бедер и ладоней. Повсюду валялись тела с отрубленными животами и руками. Отвратительный запах трупов делал путь нездоровым и лишенным радости. Ад Асипатравана тоже был окружен ими. Он был заполнен гравием и песком, а также кусками камней и кусками железа. Он также был свидетелем физических пыток, которым подвергались злодеи.

34-41. Наблюдая за такой зловонной атмосферой, он поговорил с человеком (слугой Ямы), находившимся там, чтобы узнать, как далеко им предстоит пройти по этому пути. “Я хотел бы знать вот что: что это за регион? Он принадлежит Дэвам?” Когда его спросили об этом, посланник Ямы, держа в руке большой посох, сверкающий блеском огня, указал на тропинку впереди и сказал: “Иди сюда”.

Царь смиренно попросил слугу: “О повелитель Ямы, скажи мне, какой грех был совершен мной, за который я, праведный, должен понести эти страдания. Я хорошо известен под именем Ними в семье Джанака. Я родился в стране Видеха. Я был идеальным защитником мужчин. Я умело поддерживал четыре касты, поддерживая их праведность таким же образом, как раньше Ману, с помощью текстов, придающих большое значение благочестию. Я совершил много ягий. Землей правили благочестиво. Я никогда не был виновен в том, что покинул поле боя. Ни одному гостю я не отказал. Я не проявлял никакого интереса к чужим женам, богатству и так далее. В таком случае, как получилось, что меня поместили в Нараку, которая чрезмерно ужасна?”

Услышав такой вопрос от Ними, слуга Ямы низко поклонился ему. Хотя он был жесток, говорил он вежливо.

Пуруша сказал:

42-49. О великий царь, то, что ты говоришь, - правда. В этом нет никаких сомнений. Но небольшой грех был совершен (вами). Я напомню вам. Во время Шраддхи ты ранее обещал денежный подарок, но, о царь, он был сделан не тобой. Это была оплошность, случай забывчивости. Это результат того греха. Твой грех только в этом. Больше ничего нет. О Вайдеха, о царь, приди, чтобы насладиться заслугами”.

Услышав это, Ними, святой царь, обратился к посланнику: “О последователь Дэва, я пойду туда, куда ты меня отведешь. Но могу я задать вам вопрос? Вам надлежит говорить правду. Эти вороны с несокрушимыми клювами вырывают глаза этим людям. Но глаза заменяются снова и снова. О великий посланник, какой подлый и презренный поступок был совершен ими? Скажи мне это. Таким же образом они удаляют языки, которые продолжают высовываться заново. Почему эти несчастные обтесаны и распилены пилой? Почему эти бессознательные люди страдают днем и ночью? Видны эти и многие другие пытки злодеев. Как долго это будет продолжаться? Дайте мне общую оценку.”

Пуруша сказал:

50-60. То, о чем ты спрашиваешь меня, о царь, относительно последствий греховных поступков, я объясню тебе кратко и так, как это существует на самом деле. Человек последовательно переживает результаты своих достоинств и недостатков. По мере того, как извлекается выгода (или переносится неблагоприятный результат), достоинства и недостатки уменьшаются. О царь-наставник, ни один человек не может избавиться от благочестивого или греховного поступка без наслаждения или страдания от его результатов. Я сказал правду. Таким образом, эти великие грешники остаются в аду и уменьшают свои в высшей степени ужасные грехи с помощью пыток, продолжающихся день и ночь. Независимо от того, находятся ли они в состоянии дэвов, людей или животных, благоприятные и неблагоприятные результаты, вытекающие из заслуг и недостатков, то есть счастья и несчастья, они, несомненно, испытывают. О царь, я рассказал тебе об этом в общих чертах, что касается результатов их праведных или греховных поступков, спасения и т.д. Давай, пойдем куда-нибудь еще. Теперь вы все видели.

После этого царь двинулся дальше, держа его впереди. В то время люди, подвергавшиеся пыткам, кричали: “Окажи нам эту милость, о царь. Остановитесь на короткое время. Ветер, дующий после соприкосновения с вашими конечностями, приводит нас в восторг. О тигр среди людей, это избавляет нас от страданий, от всех бед и мучений. О царь, будь милостив”.

Услышав их слова, царь спросил служителя Ямы: “Как эти люди радуются, когда я остаюсь в стороне? Что это за заслуга, совершенная мной в мире смертных, которая обладает такой силой вызывать восторг? Пусть это будет объяснено”.

Пуруша сказал:

61-69. В четырнадцатый лунный день месяца Ашвина вы посетили хорошо известное божество Анаракешвару в Махакале (Махакалавана). В этом и заключается его преимущество. Вот почему, о царь, ветер, соприкасающийся с твоим телом, приятен этим злодеям. Пытки их не беспокоят.

Царь сказал:

Если в моем присутствии пытка не изводит их, о светлолицый друг, я сам останусь здесь, неподвижный, как столб.

Пуруша сказал:

Давай, о выдающийся царь, пойдем. Наслаждайтесь удовольствиями, приобретенными вами по вашим собственным заслугам. Ты не вынесешь этой пытки грешников.

Царь сказал:

Ни на небесах, ни на Брахмалоке люди не обретают того счастья, которое человек обретает, принося облегчение тем, кто находится в бедственном положении. Моя идея состоит в том, чтобы вызвать это облегчение. Поэтому я не уйду до тех пор, пока они будут чрезмерно огорчены. Пусть обитатели ада будут счастливы благодаря моему присутствию. Если эти многие люди получают удовольствие, когда я (по-видимому) несчастен, то на самом деле все это было достигнуто мной. Следовательно, вы можете идти. Не откладывайте.

Пуруша сказал:

Сюда пришли Дхарма и Шакра, чтобы забрать тебя с собой. Вам обязательно нужно уехать из этого места. О царь, иди же.

70-72. Тем временем Дхарма в сопровождении Шакры говорил так: “О Ними, о знаток высшей Дхармы, Дэвы довольны тобой. Приди, действительно приди, о тигроподобный, этого достаточно. О Господь, о царь, сиддхи были приобретены тобой и вечные миры тоже. Вам не нужно убиваться горем. Послушай мои слова, о Господь. Нараку обязательно должны увидеть все цари. Я отведу тебя в Сваргу. Вы в совершенстве выполнили Упасану. Садитесь в эту превосходную воздушную колесницу и отправляйтесь в место, свободное от загрязнений.”

Ними сказал:

73-81. В Нараке тысячи людей подвергаются пыткам. О Дхарма, они сетуют и причитают, говоря мне: “Спаси”. Поэтому я никуда не уйду.

Индра сказал:

Именно из-за деяний этих злодеев они попали в ад, о царь; ты должен отправиться в Сваргу за свои достойные подвиги.

Пуруша сказал:

Ты хорошо знаешь, о знаток Дхармы, или ты, о Шакра, супруг Шачи, в чем заключается моя особая благоприятная заслуга. Вам надлежит пересказать это.

Дхарма сказал:

На четырнадцатый лунный день, в темную половину месяца Ашвина, о могущественный, Господь, хорошо известный как Анаракешвара, дарующий Сваргу, был виден тобой в великолепном Махакалаване. Следовательно, ваша заслуга - это нечто особенное. Этому нет предела. О царь, счастливо наслаждайся заслугами, приобретенными тобой самим. Пусть все эти адские существа, страдающие от пыток из-за своих собственных действий, уменьшат их (за счет стойкости результатов).

Царь сказал:

Если в моем присутствии эти люди не добиваются никакого прогресса, как можно ожидать, что они будут жаждать общения с хорошими людьми? Следовательно, с той небольшой моей особой заслугой, которая остается на моем счету, пусть грешники, подвергающиеся пыткам, будут освобождены из ада.

Дхарма сказал:

О царь, раньше ты посещал Анаракешвару. Отдайте им часть (одну шестнадцатую) заслуг, проистекающих из этого. Силой этой заслуги они будут освобождены из ада.

Царь поступил соответственно, и они были освобождены из ада.

82-93. После этого Дхармараджа в сопровождении Шакры обратился к Ними: “Таким образом, ты достиг превосходного положения, о Повелитель земли. Посмотрите на этих адских людей; они освобождены от своих греховных деяний”. Вслед за этим на этого царя посыпался дождь цветов. Хари (Индра) заставил его сесть в воздушную колесницу и отвез на Сваргалоку. Все грешники, которые там были, были спасены от мучений. О моя возлюбленная, они отправились на Сваргалоку силой этого Господа.

Поэтому это божество хорошо известно как Анаракешвара Дэва. Спасителя из Нараки восхваляли все группы дэвов. Человек, который каждый день посещает Анаракешвару Деву, становится достойным уважения. Его семья освящена им одним.

Те люди, которые преданно поклоняются Анаракешваре Деве, избавляются от своих грехов, накопленных в течение ста предыдущих рождений.

О Дочь Горы, те, кто поддерживает и поощряет (желание) посетить этого Господа, избавляются от грехов и направляются ко мне.

Посещая эту Лингу, человек дает возможность десяти тысячам членов своей семьи в прошлом и будущем отправиться в мою Локу (Регион).

Говорят, что четырнадцатый лунный день в темной половине в сочетании с астрологическим положением Шивайоги является большим фаворитом этого Господа. Это разрушительно для всех грехов.

Те люди, которые соблюдают пост в этот день и приближаются к Анаракешваре Деве, освобождаются от грехов, возникающих (совершенных) в течение ста рождений.

Этот Господь, которому поклоняются в этот лунный день, смывает грех, приобретенный мысленно, словесно и физически. Таким образом, о богиня, тебе была поведана разрушающая грех сила. Послушайте о превосходном величии Джатешвары Девы.

 

Глава 28 - Джатешвара (джата-ишвара-линга)

 

Примечание: Царь Вирадханва убил пятерых сыновей Самварты, которые были в облике оленя. Он совершил еще много грехов, например, убийство брахмана, забой коровы. Масса грехов стала как бы копной волос на его голове. Мудрец Вамадева направил его к Джатешваре в Махакалаване. Царь Вирадханва искренне молился Богу Джатешваре, который отпустил ему все грехи и отправил на Шивалоку.

Повелитель дэвов сказал:

1-4. Знайте хорошо известную Джатешвару Лингу как двадцать восьмое божество. Просто видя это, человек обретает освобождение.

Раньше, в Ратхантара-кальпе, жил царь по имени Вирадханва. Он стал хорошо известен во всем мире как благочестивый и славный человек. Однажды, о дама с прекрасным лицом, он отправился в лес поохотиться на оленя. Сильно возбужденный гневом, он убил своим луком (и стрелами) множество стад оленей. В конце концов он пришел в то место, где жили пять братьев, давших превосходные святые обеты. Они были сыновьями Самварты, о богиня. Они остались там в облике оленей.

5-19. Однажды они (пятеро сыновей Самварты) увидели в лесу пятерых оленят. Они задыхались сразу после рождения. Мальчики мудреца из любопытства взяли по одному олененку, но все они погибли. Крайне огорченные, все эти пятеро сыновей отправились к своему отцу. Желая совершить искупление, они сообщили Самварте, который был окружен собранием (других святых), о том, что они убили детенышей оленя:

“О святой Господь, пять оленят были непреднамеренно (и неосознанно) убиты нами. Следовательно, может быть установлен искупительный обряд”.

Он сказал: “Человек достигает чистоты, когда совершается искупление. Если кто-либо совершает искупительный обряд без глубокого изучения Дхармашастр (Кодексов благочестивых поступков), то, хотя исполнитель искупительного обряда может быть освящен, грех остается на том, кто совершил эти обряды. То, что произносится даже в шутку брахманами, овладевшими Дхармашастрами и вооружившимися мечом ведических предписаний, провозглашается величайшей Дхармой (добродетелью). Если брахманы оправдают ошибку в (толковании) ведических отрывков, а также упущения и поручения в ходе Джапы или ягьи, то они считаются недействительными. Если брахманы произносят слово Ачхидрам (никаких лазеек), все грехи уничтожаются, и человек получает благо Агништомы”.

Как раз в тот момент, когда Самварта, превосходный брахман, говорил это, туда пришли Бхригу, Атри, Ангирас и другие мудрецы. Сыновья мудреца Самварты рассказали им все так, как это произошло, неоднократно демонстрируя свое смирение и преданность, хотя они и были огорчены.

Мудрецы сказали: “Дхармашастры были составлены правдиво. Искупление варьируется в зависимости от места и времени. В случае старика старше восьмидесяти и мальчика младше шестнадцати искупление - это лишь часть. Искупительный обряд должен быть совершен в отношении женщины или больного мужчины после тщательного рассмотрения места, времени, возраста, физических возможностей и совершенного греха. Это установленная Дхарма. Теперь все вы принимаете святые обеты, надев оленьи шкуры. Передвигайтесь таким образом в течение пяти лет. После этого вы станете чистыми”.

Услышав это, эти мальчики повели себя так, как подобает оленю. Они вошли в лес и медитировали на вечного Брахмана, не теряя самообладания.

20-28. По прошествии года царь Вирадханва пришел в то место, где сыновья мудреца бродили в обличье оленей. У корня дерева мальчики, продолжая изображать оленей, продолжали совершать джапу, и их увидел царь, который принял их за оленей и поразил стрелами. Эти толкователи Брахмана умерли.

Увидев их мертвыми и поняв, что они были брахманами, соблюдавшими строгую дисциплину, царь задрожал от страха и отправился в обитель Девараты.

Там, когда его спросили, царь объяснил: “О великий мудрец, я совершил убийство брахмана”. От начала и до конца история о бойне была передана им самим. Совершенно убитый горем и подавленный несчастьем, он много плакал.

Уподобляясь божественному существу, этот мудрец сказал плачущему превосходному царю: “Не бойся, о царь. Я сниму с тебя грех. Земля была готова погрузиться в нижний мир, называемый Сутала, и Вишну, Повелитель дэвов, поднял ее в образе вепря. Таким же образом, о выдающийся царь, этот Господь Джанардана сам возвысит тебя, ныне погрязшего в грехе убийства брахманов”.

Услышав это, царь из-за своей греховной природы произнес такие слова: “Какая польза от этого брахмана, порочной души, лишенной блеска? Низменный брахман сам не способен спасти меня”.

29-37. Сказав это, царь разгневался. Его глаза покраснели. С помощью самого меча он убил его. Увидев Брахмана мертвым, царь еще больше осквернился от гнева. Далее, о богиня, введенный в заблуждение массой грехов, он убил Капилу (коричневую) дойную корову Галавы вместе с ее теленком. Из-за своей глупости, заблуждения и поспешности он страдал от голода и жажды. Его интеллект стал безжалостным, а грехи копились, как спутанные волосы. С такими грехами, навалившимися на его голову, он бродил по дремучему лесу.

Однажды его лошадь увела его очень далеко, глубоко в лес. В лесу было полно тигров, львов и слонов. К нему в равной степени прибегали охотник и объект охоты, олень.

Царь, который ехал один, оставил коня под деревом и бесстрашно лег спать на траву Дарбха. Проходившие мимо охотники увидели, что царь спит без страха. Они поспешили к своему хозяину и предводителю, чтобы сообщить об этом. По приказу своего господина они собирались схватить его, когда прекрасная белая богиня, украшенная украшениями, поднялась из тела царя с диском в руке. Из-за нее варвары пали ниц. Убив дасью (варваров-разбойников), богиня сама исчезла оттуда.

38-51. Освобожденный ею, царь мгновенно проснулся. Увидев, как убивают варваров, царь подумал: "Я был безжалостен. Посмотрите, как я совершил ужасную череду грехов - забой коров и брахманов - в этом лесу!’

Поразмыслив так и несколько раз тяжело вздохнув, он сел на того же коня и отправился в обитель Вамадевы. Мудрец Вамадева увидел царя в таком затруднительном положении, огорченного и ставшего несчастным из-за накопившихся грехов.

Вамадева сказал:

Это тот тигр среди людей, царь Вирадханва, рожденный лунной расой. Он попал в жалкое положение. Я спасу этого царя, самого замечательного человека.

Поразмыслив таким образом, брахман Вамадева великих аскез, ответил царю Вирадханве, который был в великом горе: “О царь, о правитель земли, известный как Вирадханва, о сын Видуратхи, прославленный во всех трех мирах! В вашем предыдущем рождении в образе охотника вы полностью бодрствовали под деревом Амалаки (индийский крыжовник) после того, как убили оленя в лесу. Одиннадцатый лунный день в светлой половине Пхалгуны благоприятен. Это называется Амалакьекадаши. Это совпадает с созвездием Пушья, когда люди совершают Джамадагнья Прадакшину (обход Парашурамы) и поклоняются ей. Раньше вы наблюдали это с удивлением. Хотя и неохотно, но был соблюден пост и это бдение в дополнение к нему. Благодаря его могуществу ты стал царем, обладающим огромной силой и подвигами. Теперь богиня спасла тебя от полчищ варваров, о царь. Все враги были убиты. Только благодаря ей вы достигнете благополучия. Грех убийства брахманов постиг тебя именно из-за последствий предыдущих карм. Я познал это благодаря силе покаяния и йогической практике. Твое тело было обременено множеством грехов, о царь.

Теперь я буду защищать тебя. Прислушайся к моим надежным словам”.

52-58. Услышав это от мудреца Вамадевы, царь сдержанно поклонился и несколько раз спросил: “Как исчезнут мои грехи, связанные с убийством коров и брахманов? Вам надлежит оказать мне услугу, дав инструкции”.

Услышав его слова, о прославленная госпожа, великий мудрец Вамадева рассказал о величии этой Линги: “По моему приказу, о великий царь, отправляйся в Махакалавану. Там находится Джатешвара, Повелитель дэвов, который пронизывает весь космос. Во всех Ведах о нем говорится как об избавителе от множества грехов. Он расположен к северу от Анаракешвара Девы.” Услышав слова Вамадевы, царь поспешил к прекрасному Махакалаване. Там он посетил Джатешвару, Повелителя дэвов, достойного того, чтобы вселенная приветствовала его. Затем с великой преданностью ведущий царь произнес хвалебную речь:

59-69. “Вечное почтение Шиве, почтение, еще раз почтение. Поклон тебе, о Господь со вселенной в качестве (твоей) физической формы. Почтение божественному существу, Господу, достойному того, чтобы его держали в секрете, Господу, который является воплощением тайной Враты. Почтение Джате, чарующему, который захватил (вселенную) с помощью Майи. Почтение многоформному единому. Почтение существу с голубым блеском и формой. Поклон Бхоге (Удовольствию), Дхумре (Дымчатому). Почтение тому, у кого небосвод как душа. Почтение массе огненного сияния. Поклон тебе, шахта без примесей. Почтение ослепительному солнцу перед великой тьмой. Почтение тебе, истребителю врагов. Почтение Господу переносящему преданного на другую сторону океана мирского существования. Почтение единому с божественной формой и физическим обликом. Почтение тому, у кого золотистый цвет лица. Почтение тому, кто очаровывает введенных в заблуждение. Почтение тому, кто обладает превосходной формой, тому, кого обожают суры; почтение тому, кто лишен форм, тому, кто находится за пределами Пракрити. Почтение, почтение тому, кто не зависит от форм и цветов. Почтение, почтение одной из превосходных форм Богини Шьямы”. Услышав такие восхваления, о богиня, Махешвара, великий Господь, со всеми своими конечностями, покрытыми спутанными волосами, вышел из середины Линги. Все его конечности были вымазаны священным пеплом. Тела змей составляли его браслеты, и он сиял благодаря этому. Его блеск напоминал снежную массу. Он был безупречен, как серебряная гора. Господь был украшен спутанными волосами, напоминающими жемчужные нити. Он был покрыт рыжевато-коричневыми, отвратительными и ужасными спутанными волосами. Они были связаны капюшонами больших змей. Они были разных цветов, таких как белый, желтый и т.д. Этот Джатешвара был великолепен своими спутанными волосами, похожими на реки. О дочь Горы, он обратился к царю с такими словами: “О выдающийся царь, я восхищен этой молитвой. Вы доставили мне удовольствие. Благодаря моему видению твои накопившиеся грехи исчезли. Поэтому с радостью отправляйся в мою вечную обитель”.

70-77. Услышав это от Повелителя дэвов, царь Вирадханва отправился в величайшее место, не подверженное разрушению и испепелению. О моя возлюбленная, когда он ехал в воздушной колеснице, которая могла лететь куда заблагорассудится, ганы восхваляли его. Увидев Господа, который был Джатибхутой (покрытым спутанными волосами), он избавился от массы грехов. Поэтому Линга тоже была названа Джатешварой. Накопленный грех тех, кто смотрит на Джатешвару с великой преданностью, о прекрасная госпожа, исчезает в то же мгновение.

Сила, огромное влияние и супружеское блаженство достанутся тем людям, которые всегда поклоняются Джатешваре, Повелителю Дэвов, о прекрасная госпожа. Другие тоже, дэвы, Гандхарвы, Якши, Ракшасы и люди, которые должным образом поклоняются Линге с пылом преданности, также достигнут заветных желаний, какими бы они ни были, даже если они очень редки и недоступны. Они обретут верховенство, непревзойденное благочестие, долголетие, свободу от недугов, отсутствие соперников и тому подобное. Даже грешники, совершающие жестокие поступки, которые прибегают к Линге, избавятся от всех грехов и лихорадочных недугов.

Те, кто благоговейно посещает Джатешвару каждый день, обретут благочестие, богатство и семейное блаженство.

78-85. Больные избавятся от болезней; несчастные освободятся от страданий, посетив Господа. Они немедленно освободятся от всех грехов.

Те, кто прочтет "Величие Джатешвары", о Парвати, и те, кто слушает его с преданностью мне и наделен верой и сдержанностью, осуществят все заветные желания и, в конце концов, достигнут цели моего города.

Несчастная женщина всегда обретет супружеское блаженство. Беременная женщина рожает сына без болезней. Он будет иметь славу украшения. Вредоносные планеты, поражающие младенцев, погибают. Нет никакого страха перед преждевременной смертью. Это способствует благополучию и долголетию. Это великий резервуар Дхармы и Камы (Любви). Страхи, возникающие из-за дурных снов и ужасных грехов, исчезают. Услышав рассказ о Линге, зло, связанное с неправильным приемом пищи и контактом со злыми людьми, а также с теми, кто приводит к потере долголетия: все это, несомненно, погибает.

Если это великолепное повествование о Джатешваре читать во времена Шраддхи, это усиливает восторг Питри. Шраддха получат вечное благо.

Итак, о прекрасная госпожа, тебе было рассказано о разрушающей грехи силе Джатешвары. Прислушайтесь к могуществу Шивы по имени Рамешвара.

 

Глава 29 - Рамешвара (рама-ишвара-линга)

 

Примечание: Эта Рамешвара-Линга отличается от Рамешвара-Линги, установленной Дашаратхи Рамой. Здесь речь идет о Парашураме, которого преследовал Брахмахатья за его геноцид кшатриев. По совету Нарады Парашурама отправился в Махакалавану и умилостивил великую Лингу по имени Брахмахатьявинашана. Он умилостивил его и в качестве милости попросил, чтобы Линга была названа в его честь Рамешварой.

Шри Хара сказал:

1-7. О моя возлюбленная, знайте, что Рамешвара Линга - двадцать девятое божество. Просто увидев это, человек освобождается от греха убийства брахманов.

Некогда в Третаюге, о богиня, жил герой, наделенный всеми благими качествами. Он был первым среди людей, владеющих оружием. Он был большим преданным своего отца. Он родился из чрева Ренуки. Он был самим Вишну, воплотившимся в образе Рамы из-за безвозвратного проклятия Бхригу.

Однажды мудрец Джамадагни сказал ему: “О сын мой, отруби эту большую голову своей матери”. Услышав слова своего отца, Рама отрубил головы своим братьям и матери. Джамадагни даровал ему милость: “Ты станешь непобедимым для всех правителей земли. Скоро, о Бхаргава, произойдет геноцид. Возьми этот топор, дорогой сын. Это сильно. Оно вышло из пламени огня. Следовательно, ты прославишься благодаря этому острому оружию”.

8-16. По прошествии некоторого времени злобный царь Картавирьярджуна, родившийся в семье Хайхайи и хорошо известный как Сахасрабаху (тысячерукий), убил Джамадагни ради Камадхену. Увидев, как убивают его отца, Рама в ярости сказал так: “Пусть три мира увидят мою вечную доблесть. Пусть этот нечестивый убийца брахманов, сын Критавирьи, тоже увидит. Я непременно отрублю тысячу рук у того (царя), которым был убит мой отец, хотя он всегда совершал добрые дела”. Сказав это, отпрыск рода Бхригу с покрасневшими от гнева глазами швырнул Картавирьярджуну на землю. Несмотря на то, что он постоянно хрипло выл, он отрубил всю тысячу рук своим острым топором. О моя возлюбленная, этот царь, восседавший на колеснице, был сбит с ног и убит вместе со своими сородичами. Он двадцать один раз лишал землю кшатриев.

Избавив землю от кшатриев, этот чрезвычайно могущественный Бхаргава совершил жертвоприношение коня, чтобы искупить все грехи. В ту ягью, отмеченную великими дарами, отпрыск семьи Бхригу отдал всю землю в качестве Дакшины Кашьяпе, сыну Маричи.

17-28. Этот высокоинтеллектуальный, чрезвычайно прославленный Парашурама, самый превосходный из воинов, ездящих на колесницах, во время этого великого жертвоприношения сделал и другие дары, такие как белые и великолепные западные лошади, колесницы, бесконечное количество золота, коровы, величественные слоны и т.д. И все же грех убийства многих живых существ не оставил его в покое.

Способ искупления для тех, кто убивает доверившихся им людей, действительно известен из Пуран и различных агам: “Грех убийства брахмана исчезает в результате жертвоприношения лошади или если грешник сидит в одной и той же позе (Экасья[1]) или на одном и том же месте непрерывно в течение двенадцати лет. Но многие живые существа были безжалостно убиты мной снова и снова — люди, полностью доверявшие мне, заблудшие и те, кто находился в утробе матери. Я неоднократно убивал женщин, стариков и мальчиков. Даже моя собственная мать была убита мной”. Сказав это, несчастный Рама почувствовал величайшее горе. Поразмыслив недолго, он отправился на гору Райватака и в течение многих лет совершал там суровую аскезу, о моя возлюбленная. И все же грех убийства многих живых существ не исчез.

Затем Рама отправился в Махендру, Малайю, Сахью, Гималаи и прекрасный и прославленный Бадарикашрам. Обойдя все горы, он отправился к священным рекам ради омовения — таким рекам, как Нармада, Ямуна, Чандрабхага, Ганга тройных потоков, Иравати, Витаста, необычайно великолепная Карманвати, Вишала, Капила, Дурга, величественная и благоприятная Гомати, Годавари, Дашарна и достойная похвалы Бхимарати. Он побывал в таких святых местах, как Гайя, Курукшетра, Наймиш, Пушкара, Аттахаса, Прабхаса, Кедара и Амарешвара.

29-38. Бхаргава продолжал испытывать огорчение даже после совершения паломничества. Он думал так: "В наши дни великая эффективность Тиртх не видна (не испытана на себе). Мой грех убийства брахманов не исчез. Благочестивые обряды были совершены напрасно. То, что сказано в Священных Писаниях, а именно, что посредством паломничества, даров и других благоприятных обрядов (грех рассеивается), является ложью. Если бы это было правдой, то почему мои (добрые обряды) стали неэффективными?’

В это время Нарада, выдающийся мудрец, пришел к тому месту, где Рама сидел с угрюмым лицом, беспомощный и встревоженный. Увидев Нараду в таком состоянии, Рама сказал ему так: “О небесный мудрец, Нарада, послушай, что я говорю, это очень важно. О величайший из брахманов, моя мать была убита мной ранее по приказу моего отца. Из-за нападения на моего отца я убил царей. Утробы женщин были разорваны на части. Я постоянно убивал молодых девушек, старух и дев, не раскаиваясь и безжалостно. Только позже во мне проснулось сострадание, когда я взглянул на загробный мир. Было совершено жертвоприношение лошади. Были приготовлены различные виды Дан. Я принимал священные омовения во всех Тиртхах, во всех источниках и ручьях. Покаяние совершалось в горах. Непрерывно выполнялись джапы и хомы. О! Чего я только не делал (я сделал все), чтобы развеять грех брахманской резни! Но этот грех убийства не исчез. Все стало бесполезным”.

39-45. Услышав его слова, святой мудрец Нарада долго медитировал и высказал то, что было полезным и правдивым. "Ой! О Рама, почему ты не помнишь, что ты Хари? Это ты один ранее сказал, что является разрушительным в грехе брахмана - убийстве. В святом месте Махакалавана находится святилище, самое превосходное из святилищ. Там есть великая Линга, которая уничтожает грех брахмана - убийства. О благословенный, есть Линга по имени Джатешвара, которая дарует все сиддхи. О воплощенный, о Рама, отправляйся туда без дальнейших промедлений”.

Услышав слова Нарады и вспомнив о прекрасном святом месте, о богиня, он поспешил в Махакалавану. Он умилостивил эту Лингу, и таким образом грех кровопролития был уничтожен. О богиня, чрезвычайно довольный, я вышел из середины Линги. Тогда я обратился к Джамадагье: “Я исполню твое желание, о дорогой”. Тогда Рама, опустив плечи из-за смирения и преданности, сказал: “О Махешвара, если тебе угодно, даруй мне это благо, чтобы моя преданность твоим лотосоподобным стопам всегда была совершенной”. Когда он тогда попросил меня об этом, о Парвати, я даровал ему желаемое благо - положение, способствующее славе.

46-54. “Отныне божество будет хорошо известно под твоим именем”. О нем поют во всех трех мирах как о Рамешваре. Если люди поклоняются великому божеству Рамешваре, их грехи с момента рождения исчезают мгновенно. Только тот, кто преданно смотрит на Шиву по имени Рамешвара Дева, достоин почитания в этом мире и в мире загробном. Также те, кто поощряет посещение и поклонение этому Господу, избавляются от грехов и идут ко мне. Даже ужасный грех, грех убийства тысячи брахманов, растворяется в поклонении Рамешваре.

Посетив Шри Рамешвару, можно легко обрести то благо, которое недостижимо для брахманов, совершающих Ваджапею и другие ягьи.

Увидев Шиву по имени Рамешвара, человек достигает цели, превосходящей ту, которой достигают героические личности, встречающие смерть на поле боя ради коров и брахманов.

Если человек всегда благоговейно смотрит на Шиву по имени Рамешвара Линга, это выглядит так, как будто он покорил миры, подобно Раме, который покорил три мира. Итак, о богиня, тебе рассказали о разрушающей грехи силе Рамешвары Девы. Послушайте (величие) Чьяванешвары.

Сноски и ссылки:

[1]:

V.L. экашья — с одним приемом пищи в день.

 

Глава 30 - Чьяванешвара (чьявана-ишвара-линга)

 

Примечание: Эта глава основана на истории Чьяваны Бхаргавы, приведенной в Mbh, Vana, главы 122, 123 и 124. Разница лишь в том, что в Mbh, Вана 124, именно Чьявана своей силой покаяния парализовал руку Индры, в то время как здесь заслуга отдается умилостивлению Чьяваной Линги в Махакалаване, который впоследствии стал известен как Чьяванешвара по имени мудреца Чьяваны.

Шри Вишванатха сказал:

1-8. О богиня, знай, что Чьяванешвара Линга - тридцатое божество. Просто видя это, человек никогда не падает со Сварги.

Жил-был великий мудрец по имени Чьявана, о Парвати, сын другого великого мудреца Бхригу. Он совершил аскезу, не принимая пищи и оставаясь неподвижным, как столб, на берегах Витасты в течение многих лет.

Прошло столько времени, что брахман был полностью покрыт муравейником и зарослями лиан. Муравьи были практически рассеяны вокруг. Будучи полностью покрытым, этот умный мудрец казался огромным куском глины.

Праведный царь по имени Шарьяти в радостном сопровождении своей семьи пришел в это место, чтобы порезвиться в этом прекрасном лесу. Его свита состояла из четырех тысяч женщин. Но у него была только одна дочь, девушка с прекрасными бровями, по имени Суканья. Она была украшена всеми украшениями. Окруженная своими спутницами, она бродила по муравейнику и увидела два глаза (одни) Бхаргавы. Из любопытства она спросила: “Что это?” Обманутая своим интеллектом, она уколола глаза шипом.

9-18. Когда она пронзила его взглядом, он (Чьявана) чрезвычайно расстроился. После этого моча и кал солдат Шарьяти оказались заблокированными. Когда моча и кал закупоривались, царь чрезмерно распалялся (от гнева). Разгневанный царь произнес запинающимися словами: “Кто оскорбил благородного Бхаргаву? Старый мудрец постоянно пребывает в аскезе. Скорее всего, он будет исключительно зол. Сознательно или неосознанно было совершено это преступление. Высказывай. Не откладывай.”

Все солдаты сказали: “Мы вообще не знаем ни о каком проступке”. Вслед за этим царь прибегнул к ласковым словам, а также к свирепым угрозам и сам снова и снова в печали обращался к своему народу. Увидев расстроенного отца, Суканья сказала ему: “Я видела в муравейнике какое-то животное. Он казался очень искрящимся. Казалось, это было что-то вроде светлячка. Я подошла к нему поближе и уколола его”. Услышав это, Шарьяти быстро направился к муравейнику. Там он увидел престарелого Бхаргаву, к чести которого было многолетнее покаяние. От имени своей армии царь благоговейно сложил ладони и попросил: “О брахман! По незнанию девушка оскорбила вас. Я предложу вам саму эту девушку. Она дала святые обеты и непоколебима в этом. Прими ее как жену. Будь доволен, о превосходный брахман”. После этого Чьявана, сын Бхригу, обратился к царю:

19-27. “Если это так, я приму ее, о царь, и прощу их”. Царь отдал свою дочь Чьяване. Приняв эту девушку, святой мудрец остался доволен, после чего царь отправился в свою страну в сопровождении своей армии.

Получив в мужья мудреца, Суканья, достойная похвалы (букв. не подлежащая порицанию), с радостью служила ему, совершая аскезы и соблюдая обряды.

Через некоторое время, о моя возлюбленная, Насатьи, или Ашвины, увидели Суканью, возвращающуюся после омовения в скудной одежде. Увидев эту девушку с прекрасными конечностями, похожую на дочь царя дэвов, они подошли к ней и спросили: “О в высшей степени великолепная госпожа, кому ты принадлежишь?” Эта чрезвычайно удачливая, чрезвычайно целомудренная дама сказала, что она дочь Шарьяти и жена (мудреца) Чьяваны. После этого оба Ашвина, смеясь, снова сказали ей: “Почему у тебя, несмотря на то, что ты такая (прелестная), такой старый, дряхлый (разбитый вдребезги) муж? О добрая леди, теперь вы лишены возможности наслаждаться любовными забавами. Выбросьте старого Чьявану. Оставь его в покое и добейся, чтобы один из нас стал твоим мужем. О госпожа, обладающая великолепием человека, рожденного из божественного лона, не растрачивай свою молодость таким образом”. Услышав это, Суканья обратилась к двум Дашрам (Ашвинам):

28-36. “ Я привязана к Чьяване, мой господин. Не питай никаких сомнений на мой счет подобным образом”. Тогда они снова сказали ей: “Мы божественные врачи. Мы сделаем твоего мужа молодым и красивым. В соответствии с этим соглашением, о леди с великолепной талией, ты пригласишь нас”. (Вероятно, текст намекает на следующее: “Все мы, трое, предстанем перед тобой, и тот, кого ты призовешь как своего мужа, будет твоим мужем”.) Услышав их слова, она передала предложение сыну Бхригу. Услышав это, Чьявана сказал своей жене: “Пусть это будет сделано”. Они сказали принцессе: “Позволь твоему мужу войти в воду”. После этого Чьявана, искавший красивые черты лица, немедленно вошел в воду. Ашвины тоже одновременно вошли в озеро, о моя возлюбленная. Через некоторое время все они вышли из озера. Все они имели божественные формы и черты лица. Они были одинаково молоды. У них были божественные серьги. Имея одинаковый облик и одежду, все они были приятны на вид. Все они дружно сказали: “О дама с прекрасным цветом лица,

О прекрасная леди, выбери себе в мужья одного из нас, великолепного и желанного”. Она наблюдала за всеми ними, стоящими там, с похожими формами и чертами лица. Используя свои умственные способности, она безошибочно определила своего мужа и добилась его расположения.

Вернув свою жену в дополнение к желанной молодости и юношескому очарованию, Чьявана пришел в восторг. Необычайно блестящий мудрец сказал эти слова Насатьям:

37-42. “С тех пор, как вы превратили меня в юношу с красивыми чертами лица, и с тех пор, как я вернул себе эту жену, я с любовью сделаю вас обоих сомапайинами (достойными отведать сока Сомы), даже когда царь Дэвов будет наблюдать за этим. Это правда. В этом нет никаких сомнений”.

Услышав это, оба бога в восторге отправились на небеса. Чьявана совершил ягью, призвав Насатьев как заслуживающих Сомы. (Индра сказал ему:) “Они всего лишь лекари Дэвов. По самой своей профессии они достойны презрения. Если ты сам предложишь им Сому, мне придется поразить тебя ужасной молнией”. Услышав это, Бхаргава с улыбкой посмотрел на Индру. Он понял, что Индра более могущественен, и вскоре подумал: "Я умилостивлю Господа Махешвару, великое божество. Шакра - всего лишь его слуга, и все дэвы находятся под его контролем. Он - действенный защитник вселенной. Он - творец и уничтожитель’.[1]

43-51. Сказав это, о богиня, Чьявана отправился к Махакалаване. Линга, расположенная к северо-востоку от Рамешвара Девы, была благочестиво умилостивлена благородным сердцем Чьяваны. Рудра был доволен им. Он даровал ему свободу от страха перед ударом молнии. Силой этой Линги, которой было приятно умилостивление, Бхаргава смог парализовать руку Индры в тот момент, когда тот собирался нанести удар. Тем временем из середины Линги вырвались языки пламени. Все группы Дэвов были опалены этим пламенем. Подавленные и ослепшие от дыма, они произнесли прерывающимся голосом: “О убийца Валы, пусть Ашвины станут причастниками сока Сомы”. Услышав слова Дэвов, перепуганный Шакра поклонился, опустив плечи, и сказал: “О Бхаргава, с сегодняшнего дня эти Ашвины будут пить сок Сомы. Я говорю правду. О аскет, ты не будешь виновен в нападении на гостя (то есть на него самого). Именно благодаря силе Линги я лишился блеска. Поэтому его слава под твоим именем распространится по всей земле”.

О богиня, поскольку благородный сердцем Чьявана умилостивил ее, эта Линга стала хорошо известна во всех трех мирах как Чьяванешвара Линга.

Если люди будут благоговейно поклоняться Чьяванешваре, повелителю богов, все их грехи, исходящие от самого их рождения, мгновенно исчезнут.

52-58. Человек, который каждый день посещает Господа по имени Чьяванешвара, избавится от будущих рождений, старости и недугов и обретет освобождение. Увидев Чьяванешвару, человек исполнит все свои мысленные желания, даже если их будет очень трудно осуществить. Те, кто регулярно посещает Чьяванешвару Деву, о возлюбленная, уходят в мой мир после того, как покидают тело. Тот, кто слушает это достойное повествование, великолепное и уничтожающее все грехи, является достойной душой и, несомненно, попадает в высшую божественную обитель. О владычица великой славы, даже если тот, кто лишен преданности и пренебрегает святыми обрядами, время от времени видит Лингу, он достигает достойной цели, доступной только йогинам. Те, кто поклоняется Чьяванешваре Деве с цветами разных цветов, пересекают океан мирского существования и достигают величайшего царства.

О богиня, тебе рассказали о разрушающей грехи силе Чьяванешвары Девы. О Шива, послушай (величие) Кхандешвары.

Сноски и ссылки:

[1]:

Это моди

фикация истории из Махабхараты.

 

https://www.wisdomlib.org/hinduism/book/the-skanda-purana/d/doc425665.html

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Глава 31 - Кхандешвара (кханда-ишвара-линга)

Примечание: Именно благодаря служению Кхандешваре служанка и ее муж из общины вайшьев в Видише родились царицей Кантимати и царем Бхадрашвой.

Шри Махадева сказал:

1-9. О моя возлюбленная, знай, что Кхандешвара Линга - тридцать первое божество. Посещая его, Врата и т.д. становятся полностью плодотворными.

О прекрасная госпожа, в Третаюге жил царь по имени Бхадрашва. В его честь назван субконтинент под названием Бхадрашва. Однажды превосходный мудрец Агастья пришел в его обитель и сказал: “Я останусь в твоем доме на семь дней”. Склонив голову, царь сказал ему: “Добро пожаловать; ты можешь остаться”. У него была очень красивая жена по имени Кантимати, ее сияние было подобно сиянию двенадцати солнц. О дама с прекрасным цветом лица, ее сожен насчитывалось сто. Из-за огромной силы и влияния Кантимати эти дамы с прекрасными глазами были чрезмерно напуганы. Они каждый день трудились, как рабы.

Увидев великолепную царицу такого рода, не сводя глаз с ее лица, Агастья радостно сказал: “Превосходно! Превосходно! О правитель мира”. Также и на второй день, увидев царицу чрезмерного великолепия, Агастья сказал: “Вся вселенная, включая подвижных и неподвижных существ, была (как будто) ограблена женщиной”. Так сказал Агастья на второй день после того, как увидел ее.

10-20. Увидев ее на третий день, он снова сказал: “Увы, глупцы не знают о превосходном величии Линги. В святом месте Махакалавана, к востоку от Чьяванеши, находится та Линга, при посещении которой незавершенные Враты становятся завершенными. Вот почему это так”. На четвертый день он поднял руки и снова сказал: “Очень мило! Превосходно! О владыка мира. Превосходно! О Бхадрашва добрых святых обрядов”. Так было и на пятый день, и на шестой (он сказал то же самое). На седьмой день царь увидел его танцующим. Он был свидетелем этого в компании своей жены. С сердцем, полным удивления, он спросил его: “О святой господин, в чем причина твоего восторга, из-за которого ты танцуешь?”

Агастья сказал:

Увы! О царь, ты заблуждаешься. Министры - большие дураки. Увы! Семейный священник также находится в заблуждении и незрел. Они не понимают моего намерения, по чьему видению рождаются такие цари?

Услышав это, царь благоговейно сложил ладони и спросил: “О святой господин, мы не понимаем скрытого смысла твоих слов. О славный, если ты хочешь благословить нас, будь добр, скажи нам”.

Агастья сказал:

Эта твоя царица была служанкой вайшьи по имени Харидатта из города Вайдиша. Ты был ее мужем. В результате незавершенной Враты ты стал слугой. Этот Вайшья отправился к Махакале и должным образом поклонился Господу Махешваре, благоухая великолепными ароматами, цветами и т.д. После поклонения он вернулся домой, где вы оба были надзирателями.

Спустя долгое время супруги умерли. Благодаря этой заслуге ты родился в обители Приявраты. Бывшая рабыня Вайшьи стала твоей женой.

21-31. Таким образом, благодаря общению с другими (то есть благодаря заслугам других, то есть видению поклонения вайшьи) земля стала превосходной. Так же и царство, жена и дочь. Поэтому я сказал: “Что ж, отлично!” Благодаря величию этого Господа, о царь, я вижу, как ты совершаешь различные виды Махас (жертвоприношений) и признан (императором) сотней (других) царей. Поэтому, о царь, я сказал: “Превосходно”.

Услышав эти слова рожденного в горшке мудреца с благородным сердцем, царь пожелал отправиться в Махакалавану. Он отправился туда вместе с великим мудрецом и дамами из его дома (Антампура). Царь добросовестно посетил Лингу, упомянутую Агастьей, и должным образом поклонился ей в обществе своей жены. Тогда восхищенный Владыка неизмеримого великолепия сказал царю: “Пусть твое покаяние исполнит твои желания. Пусть вы достигнете всех удовольствий, процветания, благородства, влияния, супружеского блаженства, долголетия и свободы от болезней. Правя царством, лишенным соперников, ты достигнешь Сварги”.

Услышав это от Повелителя Дэвов, он отправился в свою страну. Правя царством, свободным от соперников, он отправился в Сваргу, о моя возлюбленная.

Из-за эффективности этой Линги, о прекрасная госпожа, все Кханда враты ("незавершенные религиозные обряды"), совершаемые в течение многих рождений, становятся завершенными. Поэтому божество стало хорошо известно во всех трех мирах как Кхандешвара.

О прекрасная госпожа, если мужчины посещают божество Кхандешвару Шиву, все незавершенные покаяния, обеты, дары и т.д. немедленно становятся завершенными.

32-39. Посещая Господа Кхандешвару, человек избавляется от грехов и препятствий, будь то умственных, словесных или физических, приобретенных в течение семи рождений. Посещая Господа Кхандешвару, человек обретает удовлетворение и самореализацию. Все невзгоды, длящиеся в течение семи рождений, о моя возлюбленная, исчезают.

О прекрасная госпожа с прекрасным цветом лица, если поклоняться Кхандешваре Деве, все Дэвы, включая Васаву (Индру), становятся довольными и даруют дары.

Все воплощенные существа, которые преданно поклоняются Кхандешваре Деве с помощью различных видов священных омовений, в частности сладких ароматов, благовоний, светильников, земных поклонов, джап, молитв различного рода и т.д., становятся богато наделенными тем, чего они желают. Они становятся процветающими, обладая обширными царствами, долголетием и хорошим поведением. Они освобождаются от загрязнений. Цель (в другом мире) этих людей должна быть в высшей степени превосходной, свободной от горя, а также вечной в своих благах. Несомненно, все происходит по милости Кхандешвары.

Именно поклоняясь Кхандешваре, Вишну, Брахма, Индра, Кубера, Дахана (бог огня) и другие достигли величайших сиддхи. Итак, о богиня, тебе рассказали о разрушающей грехи силе Кхандешвары Девы. Теперь послушайте (величие) Паттанешвары.

Глава 32 - Паттанешвара (паттана-ишвара-линга)

Ишвара сказал:

1-8. Знайте, что превосходная Паттанешвара Линга - тридцать второе божество. Это хорошо известно во всех трех мирах. Это дарует сиддхи людям.

Раньше, о богиня, я резвился вместе с тобой на горе Мандара, изобилующей прекрасными пещерами, когда однажды ты спросила меня, когда я находился в тайном месте: “О Господь, почему ты покинул прекрасную гору Кайласа и поселился в пустынном Махакалаване? Кайласа была великолепна, как жемчужина, и так же чиста от загрязнений, как раковина или лучи луны. Раньше здесь звучали громкие музыкальные ноты Сиддхов, Каран, Гандхарвов и Киннаров. Он всегда был покрыт деревьями в полном цвету. Там сияла роща подорожниковых деревьев. Такие птицы, как кукушки, чакраваки (румяные гуси), какоры, скопы, наполняли это место своим щебетанием. В целом, это место вполне можно сравнить с достойным внимания миром, украшением самих небес. С другой стороны, Махакалавана пустынна, заросла различными видами живых изгородей и лиан. Он переполнен величественными слонами, ведущими за собой стада слонов, тигров, львов и шамбар. Он сиял с такими животными, как медведи, обезьяны, шакалы и т.д., а также с павлинами, змеями, кошками, мышами и т.д. Мне не терпится узнать это”.

9-15. Таким образом, ты попросила меня, о прекрасная госпожа, раскрыть причину моего предпочтения Махакалаваны Мандаре, изобилующей прекрасными пещерами. О моя возлюбленная, (будучи) очень довольным, я тогда сказал тебе, что прекрасная Махакалавана была моей Паттаной (городом), и она больше способствовала счастью, чем Сварга. Здесь есть место для кремации, пьедестал, превосходное святилище, парк и засушливые земли. О дочь Горы, знай, что качества Паттаны не идут ни в какое сравнение. Во всех трех мирах никто не видел такого божества, как в Паттане. Он соперничает с "обителью Сур" искусным исполнением вокальной и инструментальной музыки.

Тем временем, о богиня великой славы, Мудрец Нарада, небесный мудрец, пришел в Мандару с желанием увидеть меня. Просто для развлечения, а также чтобы доставить тебе удовольствие, я спросил его, так сказать, из любопытства: “О великий мудрец, где ты провел этот период времени, простирающийся на кальпы? В каком отшельничестве вы накопили силу покаяния? Что это за Тиртхи, по которым ты бродил? В каком месте вы получали наибольшее наслаждение в течение самого длительного периода? О превосходный мудрец, если ты увидишь что-нибудь интересное, расскажи мне об этом”.

Когда я спросил его об этом, великий мудрец, сын Брахмы, усердно рассказал мне подробности Паттаны:

Спойлер

16-28. “Во время моих странствий я посетил множество Тиртх, святилищ, самых разных городов, стран и поселков-миллионеров. О великий Господь, я выбрал для своих странствий очаровательный континент Джамбудвипа, и там я увидел верховного Паттанараджу, который бесконечно восхищает каждого. Он был задуман и устроен в соответствии с чьим-либо желанием и состоит из сотен дворцов. Все, чего желаешь и чего страстно желаешь, немедленно достигается. Это дарит счастье, которое невозможно адекватно выразить (столькими словами). Дувшие там ветры были приятны на ощупь, и повсюду разносился аромат цветов всех времен года. Раздавались звуки лютен и флейт, вызывающие великий восторг ума. Он ярко освещен бриллиантами, сапфирами, ляпис-лазурью, лунными камнями и другими драгоценными камнями. Она свободна от страха старости и смерти. Она лишена всех видов недугов. Ему служат и прибегают к нему Шакра, Агни, Яма, Ниррити, Варуна, Вайу, Сома и Иша (Хранители Покоев). Дэвы обитают во всех достойных уважения семи мирах вверху и внизу, и они всегда радостны. Но они тоже жаждут Паттаны. О Махешвара, там обитают спокойные благородные души. Они контролировали свои органы чувств и освещали помещения. В них есть блеск солнца и огня. Это разумные люди, одетые в божественные одежды. У них спутанные волосы, формирующие короны. Брахманы - преданные Махешвары. Достойные кшатрии - это преданные, любящие Хару. Вайшьи, стремящиеся к спасению, строго придерживаются аскетических обрядов. Вайшьи и шудры живут долго. Это божество великолепных форм иногда бывает белым. У него самого красный цвет лица. Он также бывает желтым, а иногда и черным. У него есть имена, и он лишен имен. Он так же невидим, как и видим. В некоторых местах у него вместо глаз тысяча солнц. В некоторых местах он сияет, как единственное солнце. В некоторых местах он удивляет луну (при приятном освещении). В некоторых местах у него блеск пальцев. Если Паттанешвара доволен, все различные виды страданий исчезают — страдания, возникающие из-за рождений, смертей, старости и болезней”.

Такова, о богиня, разрушающая грехи сила божества Паттанеши. Отныне слушайте (историю) Анандеши.

 

Глава 33 - Анандешвара (ананда-ишвара-линга)

 

Шри Хара сказал:

1-7. Знайте, что Анандешвара Линга - тридцать третье божество, заслуживающее похвалы и уничтожающее грехи. Это всегда вызывает (дает) все виды богатства.

Раньше, в Ратхантара-кальпе, жил царь по имени Анамитра. Он был императором на земле, благочестивым и благородной души. Царь был наделен богатством подвигов. Он превосходил всех других живых существ и сиял незыблемо, как Солнце. Он был беспристрастен к своим врагам, сыновьям и друзьям. Он был знаком с величайшей Дхармой. О дочь Горы, он женился на Гирибхадре, женщине с прекрасным цветом лица. Она была его самой большой любимицей, дороже ему собственной жизни. У него был сын по имени Ананда, обладавший хорошим интеллектом и стремившийся к знаниям. Сразу после рождения, когда ребенок покоился на коленях царя, он снова и снова начинал лепетать. Царь обычно обнимал его с большой нежностью и заставлял лепетать снова и снова. Он обладал способностью вспоминать предыдущие рождения. Лежа на коленях у матери, он смеялся. Взволнованная мать произнесла эти слова:

8-15. “ Я боюсь. Что это, дорогое дитя? Смех виден на вашем лице. Достигли ли вы преждевременного просветления? Что это за благословенная вещь, которую ты видишь?”

Когда его спросили об этом, он ответил своей матери: “Каждый желает своей личной выгоды. Женщина-кошка впереди хочет схватить меня. Разве ты не видишь? Этот второй, дух, который забирает новорожденного детеныша, исчез. С любовью к сыну, поэтому, о дорогая мать, ты тоже желаешь себе блага. Ты заставляешь меня много раз произносить слова и постоянно обнимаешь меня. Это волнение, вызванное привязанностью к новорожденному сыну, присутствует у всех женщин. Поэтому я был вынужден рассмеяться. Прислушайтесь к причине этого. Эта любимая кошка, привязанная к собственной выгоде, жадно смотрит на меня. Точно так же поступает и этот второй дух, который забирает новорожденного детеныша и который исчез. Вы хотите постепенно воспользоваться благом, получаемым от меня. Вы не знаете, кто я такой и какую помощь я вам оказал. Общение с детьми также длится не очень долго. Это продолжалось всего пять или семь дней. Ты все еще нежно любишь меня и всегда обнимаешь. Ты лживо говоришь мне: ”О дорогой, о дорогое дитя, о прекрасный". Услышав эти слова своего сына, разгневанная мать сказала так:

16-23. “Я с любовью обнимаю тебя не ради твоей ответной помощи, дорогое дитя. Я отказалась от своей собственной выгоды, которая, вероятно, могла бы быть получена от вас.”

Сказав это, она оттолкнула его и вышла из комнаты. Затем Джатахарини (дух, забирающий новорожденных) унес брошенного ребенка.

О моя возлюбленная, мальчик обладал способностью помнить предыдущие рождения. Дух Джатахарини отнес мальчика в постель Хаймини, супруги царя Викранты. Царь принял его за своего собственного сына и дал ему хорошо известное имя Ананда.

(Настоящий) сын Викранты был увезен (Джатахарини) в (обитель) брахмана Бодхи. Он назвал ребенка Чайтра и посвятил его ведическим мантрам. Третий (тот, кто участвовал в этом процессе), (настоящий) сын Бодхи, был съеден людоедкой. Была отпразднована Упанаяна (церемония священной нити) Ананды, который мог помнить предыдущие рождения. Наставник велел ему с самого начала поклониться своей матери, находящейся поблизости. Когда ему сказали об этом, он произнес такие слова: “Какую мать я должен приветствовать, ту, которая родила меня, или ту, которая вскормила меня?” Услышав слова Ананды, наставник произнес следующие слова:

24-33. “О благословенный, вот твоя мать, главная царица Викранты, по имени Хаймини, дочь Джанаки”.

Ананда сказал:

Я сын Гирибхадры. Это мать, которая родила Чайтру. Этот Чайтра находится в доме брахмана. Брахман посвящает его с помощью мантр.

Тогда наставник спросил: “Кто ты? Кто такой этот упомянутый вами Чайтра?” После этого он рассказал предыдущие подробности с самого начала.

Наставник сказал:

О дорогое дитя, возникла серьезная чрезвычайная ситуация. Я ничего не понимаю. Мои умственные способности кружатся из-за заблуждения и очарования.

Ананда сказал:

Где же повод для заблуждения или очарования? Это устоявшаяся вещь в мире. Кто чей сын, о брахман-мудрец? Кто не является чьим родственником? Следовательно, состояние мирского существования разрушает мирское существование всех живых существ. Их разум поражен великим заблуждением. Как может быть что-то удивительное (в этом), о наставник? Джатахарини, дочь Душахи, порочного сына Брахмы, меняет детей. В этом самом рождении у меня было две матери. Этот факт был осознан мной при воспоминании о предыдущих рождениях. Поэтому я совершу покаяние. Пусть Чайтру приведут сюда.

Царь, его жена и все родственники начали удивляться. Он заставил свою привязанность к нему отступить. Затем он привел Чайтру и сделал его достойным царства.

34-39. Ананда должным образом почтил брахмана, у которого он (Чайтра) был воспитан, считая его своим собственным сыном, и совершил покаяние в великолепном Махакалаване. Он благоговейно умилостивил прекрасную Лингу к западу от Индрешвары Девы. Он совершил очень трудную епитимью. Когда он совершал покаяние, о владычица чистых улыбок, божество обратилось к нему: “О дорогой, почему ты совершаешь это суровое покаяние? Скажите мне. Ты будешь шестым Ману. Идите и действуйте соответственно. Хватит с тебя епитимьи. После этого ты получишь освобождение”. Услышав это от Повелителя Дэвов, высокоразумный сказал: “Да будет так”. О богиня, он стал Ману, пользующимся очень большой славой, наравне с Брахмой. Поклоняясь этой Линге, он зачал сыновей. Тогда превосходное божество было названо Анандешварой.

40-45. Поскольку Ананда получил редкое сиддхи, оно (божество) стало хорошо известно на земле как Анандешвара. О госпожа с большими глазами, те, кто посетит божество Анандешвару, будут богато одарены сыновьями и внуками. Видя Анандешвару, люди обретают эту превосходную преданность, и их грехи, накопленные за миллионы рождений, растворяются. Человек мгновенно освобождается от рождений, смертей, старости и т.д. когда он видит божество по имени Анандешвара.

Таким образом, я рассказал о видении Анандешвары, дарующем спасение людям. Анандешвара Линга - превосходное божество, дарующее Сваргу и Апаваргу (спасение). О владычица широко раскрытых глаз, здесь дэвы поклонялись прекрасной Линге. Таким образом, о богиня, тебе была поведана разрушающая грехи сила Анандешвары Девы. Послушайте (историю) Кантхадешвары.

 

Глава 34 - Кантхадешвара (кантхада-ишвара-линга)

 

Примечание: В этой главе объясняется, почему эта Линга называется Кантхадешвара. По милости Шивы у бедного брахмана родился сын из его залатанной одежды. Сыну по имени Кантхада суждено было прожить недолго, но, умилостивив эту Шива Лингу, он стал долгожителем. По его просьбе Бог Шива принял имя Кантхадешвара.

Шри Хара сказал:

1-8. Знайте, что Кантхадешвара Линга - тридцать четвертое божество. Просто увидев это, человек освобождается от всех грехов.

Давным-давно на прекрасных берегах Витасты жил брахман. Его звали Пандава. Он был чрезвычайно огорчен бедностью. Он был покинут своими родственниками, а также своей порочной женой. У него была только залатанная одежда в качестве его исключительного богатства. Он мечтал о сыне, и он умилостивил меня в горной пещере. О госпожа с широко раскрытыми глазами, я с готовностью сказал: “У тебя родится сын”.

Из среды лохмотьев у него родился сын по имени Айония (не рожденный из утробы, то есть без матери). Лохмотья защищали его сына от жары и холода. О дама с прекрасным лицом, именно по моей милости он заполучил мальчика. Рудра также даровал милость в том, что из лохмотьев родится сын. По прошествии шести лет он подумал о Манджибандхе (церемонии завязывания нитей или пояса из травы во время Ягьнопавиты). Он пригласил всех мудрецов и неоднократно оказывал им честь. Он преклонился перед всеми святыми и обожал их, благоговейно предлагая им плоды в соответствии со своими способностями. Его пояс из травы Мунья был должным образом завязан. Многократно умилостивив их, он обратился к мудрецам:

9-14. “О превосходные мудрецы, да будут дарованы благословения моему сыну. Пусть мой сын проживет долгие года, благословенный сыновьями”. Услышав его слова, все они замолчали. Они не ответили. После этого сам превосходный мудрец погрузился в медитацию и понял, что его сын недолговечен, и внезапно потерял сознание. Охваченный горем и привязанностью к сыну, он начал причитать.

Вадава, то есть брахман, сказал:

Как может мой сын, дарованный самим Махешей, быть недолговечным? Некогда Рудра, который был доволен мной, даровал мне милость: “Из глубины тряпья у тебя родится сын, обладающий силой и напористостью наравне с моими”. Даровав мне недолговечного сына, Трайакша (Трехглазый Господь) произнес эти лживые слова.

Затем мудрец промолчал.

Увидев, что его отец расстроен, мальчик внезапно произнес эти слова, усилившие его восторг:

15-25. “Избавьтесь сейчас от своего страха ради меня, о вы, унылые. Я сведу на нет усилия царя усопших (то есть Ямы). Прислушайтесь к моим словам, о Хранители Покоев, включая богов. Это моя твердая клятва одержать победу над Питрипати (Ямой). Я умилостивлю Шанкару очень суровыми аскезами и преданностью моему отцу. Тем самым я разрушу надежды бога Смерти на победу. О дорогой отец, почему все они чрезмерно взволнованы и убиты горем? Я немедленно возьму Повелителя предков (Яму) под свой контроль. Я буду искать прибежища у Рудры, великого Господа Махешвары, который никогда не разлучается с Умой. Пусть все мудрецы вокруг послушают. Такой человек, как я, не потерпит поражения от бога Смерти. Я умилостивлю стопы Шитикантхи (синегорлого Господа Шивы) и вскоре покорю Смерть”. Глаза мудрецов просияли от подобных нектару слов ребенка, рожденного в тряпках. Они испытали ужасное возбуждение и вспотели от восторга. Они спросили ребенка: “Откуда ты знаешь этого великого Рудру? В течение долгого времени мы выполняли Упасану (искреннее поклонение и медитацию) наряду с суровыми покаяниями и серией Врат. Мы все еще не знаем Махешу. Как могло случиться, что ты, простой ребенок, познакомился с ним? С ужасом, вызванным удивлением, и чрезмерным восторгом, о дорогой сын, мы желаем услышать подробности этого. Как ты узнал Махешу, великого Владыку, единственного повелителя миров, и где?”

Услышав слова этих мудрецов освященных душ, мальчик рассказал им новость, о Дочь Горы: “Пока я играл здесь, пришел великий Сиддха (духовно продвинутый мудрец), дарующий сиддхи. Узнав, что моя жизнь была недолгой, он произнес эти слова из любви ко мне:

24-32. ‘Отправляйся, сын мой, по моему повелению, в превосходную Махакалавану. К югу от Анандешвара Линги есть еще одна Линга. Умилостивь его быстро; ты будешь жить долго.’ Благодаря наставлениям, переданным им мне, я прекрасно понял, что во всех мирах нет другого Господа, более великого, чем Махешвара. Это истина, (я повторяю) это истина, о ведущие мудрецы. Поэтому сегодня я сам отправлюсь в великолепную Махакалавану. Я умилостивлю Лингу. Позволь своему горю закончиться.”

Услышав его слова, великие мудрецы и удивленный отец - все пришли в это место. Желая уничтожить Калу, мальчик умилостивил Господа. Вслед за этим, о дочь Горы, из глубины Линги раздался голос: “О! Я доволен и радуюсь, дорогое дитя. Какое желание будет исполнено для тебя?”

Мальчик сказал:

Если ты доволен, о Господь Шанкара, пусть те, кто посетит тебя, освободятся от лохмотьев грехов и проживут долго.

Услышав слова мальчика, о прославленная госпожа, Линга сказала следующее: “Те, кто поклоняется мне с глубокой верой, избавятся от старости и смерти. Они всегда осуществят свои великие желания. Они станут превосходными ганами, достойными поклонения во всех мирах и украшенными всеми украшениями”.

33-40. Получив таким образом благословение, Кантха (ребенок) встал, сложив ладони в знак почтения. Обрадованная Линга сказала ему: “О дитя превосходных обетов, выбери еще раз благо, которое очень трудно получить в этом мире дэвам, Данавам и гухьякам, поскольку ты был низведен (создан) сюда, и поэтому нет ничего, что нельзя было бы дать тебе сейчас.”

Ребенок сказал:

О Махадева, если нужно будет даровать милость еще раз, о Господь, пусть тебя узнают на земле, нет, во всех мирах, по моему имени.

Это сказала восхищенная Линга, о Парвати: “Да будет так”.

С тех пор Повелитель Дэвов стал широко известен как Кантхадешвара. Просто видя это, человек становится долгожителем. Тот, кто посетит Господа, Кантхадешвару Лингу, о Гаури, освободится от оков греха и обретет спасение. Линга является достойной и разрушительной для грехов. Она достойна похвалы и приносит славу. Повторение моего имени очищает от всех грехов. Те люди, которые не видели этого Господа Кантхадешвару в Махакале (Махакалаване), несчастны в этом мире. Их рождение в этом мире бесцельно. Итак, о богиня, тебе рассказали о разрушающей грехи силе Кантхадешвары Девы.

Послушайте (величие) Индрешвары Линги.

 

Глава 35 - Индрешвара (индра-ишвара-линга)

 

Примечание: Линга называется Индрешварой, поскольку, умилостивив эту Лингу, Индра мог убить демона Вритру.

Шри Махадева сказал:

1-8. О богиня, превосходная Индрешвара Линга - тридцать пятое божество. Это дает великие сиддхи и уничтожает грех убийства брахманов.

Жил-был патриарх Тваштри, и его сына звали Кушадхваджа. Он контролировал свои чувства и всегда был занят своими религиозными обязанностями. Васава сразил его наповал.

Увидев, что сын убит, Тваштри, Праджапати (патриарх), пришел в ярость и, вырвав один волосок из своих спутанных волос, произнес такие слова: “Пусть три мира, включая Дэвов, увидят сегодня мою силу. Пусть этот злобный убийца брахманов Индра тоже увидит это. Он сразил моего сына, исполнявшего свои (религиозные) обязанности”.

Сказав это и с покрасневшими от гнева глазами, он бросил эти спутанные волосы в жертвенный огонь. Оттуда вырвался Вритра, окруженный огненным пламенем. У него было огромное тело с большими изогнутыми клыками. Его блеск был сродни блеску свежесрезанной кучи коллириума. Этот Индра-Шатру (враг Индры) набирал силу благодаря огненному сиянию Тваштри. Его внутреннюю силу невозможно было измерить или постичь. С каждым днем он увеличивался в размерах и силе на расстояние полета стрелы.

Увидев Вритру, великого Асура, способного убить его, Индра немедленно задумался над этим: "Какой обряд может быть достойным?"

9-18. Тем временем Вритра, самый превосходный из всех сильных, пришел туда, о владычица прекрасного облика, и увидел Васаву вместе с дэвами.

Вритра, Дайтья огромного тела, сражался в яростной битве. Там было использовано много оружия и ракет, чтобы усилить неразбериху. Битва была опасной из-за столкновения солдат. В своей ярости они рубили и протыкали доспехи, и поле боя стало красным от крови, брызнувшей на землю. Многие лица, напоминающие цветок лотоса, были вырезаны и разбросаны повсюду. Похожие на ростки (отрубленные) руки делали это место непроходимым. Груды обезглавленных туловищ перепутались друг с другом. Армия Дэвов расположилась повсюду. Множество украшений, украшавших конечности воинов, были в изобилии разбросаны повсюду, и они замечательно блестели. Волны крови, хлынувшей повсюду, пришли в движение и окрасили лица жителей кварталов в розовый цвет.

В ходе этой чрезвычайно ужасной битвы Вритра нанес удар и разрубил дэвов вместе с гухьяками, связал Индру и отвел его в Сваргу. О дама с прекрасным лицом, тогда он без колебаний правил царством, не имея соперников. Когда Девендра был таким образом связан, либерально настроенный Брихаспати пришел к тому месту, где был связан Шакра. Увидев Шакру в таком бедственном положении, он благословил его и освободил (из рабства). После этого он сказал так: “Сейчас для тебя неподходящее время, о Суреша. Асуры считаются чрезвычайно предприимчивыми, и они собрались вместе большими массами. Я видел там всех ведущих великих асуров. На мой взгляд, каждый из них способен покорить вас. Такого скопления асуров, о Шакра, какое мы видим сейчас, никогда прежде не видели и не слышали”.

19-24. Услышав слова Брихаспати, Шакра пришел в замешательство. Поразмыслив немного, он сказал: “О высокоразумный Брихаспати, какую контрмеру следует принять здесь? Будь добр, скажи мне. Через несколько дней сюда прибудут многие из этих сильных данавов, а также Вритра, обладающий огромной силой”. Услышав эти слова Шакры, Брихаспати сказал ему: “Поспеши что-нибудь сделать, о Шакра. По моему приказу ты отправишься в прекрасную Махакалавану. Там, к югу от Кхандешвары, о Васава, находится Линга, которая приносит все блага. Усердно умилостивляйте его. Это исполнит твое желание.”

Услышав слова Брихаспати, Шакра поспешно отправился к Махакалаване, о богиня. Увидев превосходную Лингу, он благоговейно склонил голову и вознес хвалу.

25-33. “Почтение повелителю дэвов, Шанкаре, Врише (Дарующему благочестие). Почтение многоформному, достойному того, чтобы его искали, Господу со змеей вместо священной нити. Почтение самому превосходному из них. О дарующий все желания, вечное почтение тебе. Вы - первый создатель предметов. Ты один, как Кала, уничтожаешь подданных. Ты один - Повелитель вод, Повелитель стихий. Ты - Дханешвара (Кубера); ты один - Дахана (бог огня). Ты один - Луна, Солнце и Ветер, творец, вершитель судеб; ты самый древний из них. Ты - источник воды; ты один - Варуна; ты - самая превосходная гора и Повелитель змей. Ты один - Динди, о Махакала. Ты один - Вриша; ты один - Винаяка, самый превосходный из гухьяков”.

Услышав эту хвалебную речь, Линга сказала Шатакрату: “По моему приказу, о Шакра, отправляйся на поле битвы. Ты набрался сил благодаря моему сиянию. Нет никаких сомнений, о истребитель врагов; ты убьешь Вритру”.

Благодаря величию этой Линги, о Парвати, он убил Вритру в битве сквозь пену на воде, даже когда враги Дэвов наблюдали за этим. После этого он забавлялся тем, что убивал данавов. Ожесточенный войной, Индра сказал дэвам: “Вритра убит в великой битве. С помощью моей силы вы восстановили сюзеренитет над тремя мирами.”

Услышав это от Шакры, дэвы начали удивляться. Из-за величия этого божества был убит Вритра, великий асур. Грехи, прилипшие к телам, были уничтожены взглядом (Господа). Поскольку Махешвара, Повелитель Дэвов, был умилостивлен Индрой, божество станет хорошо известным на земле под именем Индрешвара.

34-39. Посетив эту Лингу, грешники, освободившись от грехов, отправятся в великолепный город Индры. Человек, который всегда посещает божество по имени Индрешвара, избавится от всех грехов и долгое время будет радоваться на небесах. Тот, кто преданно поклоняется Линге, умилостивленной Индрой, достигает высшего места (и живет там) в течение четырех божественных кальп. “Если кто-то преданно поклоняется Индрешваре Деве в совершенстве, это так же хорошо, как совершенное поклонение всем нам, Дэвам, начиная с Вишну и включая Васаву, мудрецов, Хранителей Кварталов и т.д. В этом нет никаких сомнений”.

Услышав это от Сур, включая Вайкунтху, Господь Шакра вернулся в Сваргу в сопровождении всех них.

О Парвати, было рассказано о могуществе Индрешвары Девы. Теперь послушайте (это) Маркандейешвару.

 

Глава 36 - Маркандейешвара (маркандейя-ишвара-линга)

 

Шри Хара сказал:

1-7. Знайте, что Маркандейешвара Линга - тридцать шестое божество. Просто увидев это, мужчина становится наделенным сыном.

Жил-был аскет по имени Мриканда. Он родился в семье Брахмы. Он регулярно практиковался в изучении Вед. К сожалению, у него не было сына. Он начал думать о том, как бы обзавестись сыном.

‘Как может быть сын (у меня)? Веды утверждают, что никто, у кого нет сына, не может достичь (блага) Локи. Поэтому я совершу епитимью, благодаря которой у меня родится сын".

Размышляя таким образом про себя по-разному, он отправился в Хималайю. Он построил там обитель и приучил свою душу к аскетизму. (Иногда) его единственным глотком был воздух; (иногда) вода; (иногда) он ничего не глотал. Раньше он стоял шиворот-навыворот, ногами вверх. Он употреблял зелень, коренья и фрукты; раньше он ел только листья, съедая один или два. Мудрец практиковал эти и подобные им аскезы в течение двенадцати лет. О богиня, я не чувствовал удовлетворения даже от его суровых и редких аскез.

8-13. Тогда ты постигла его ум (желание) и сообщила мне: “Ради сына великий мудрец совершает суровую епитимью. Он озаряет горы своим огненным сиянием. Он иссушает водоемы. Из-за этого сурового покаяния небожители приходят в восторг. Моря волнуются, так же как и Солнце и Луна. Мудрецы канули в лету. Небо и земля содрогаются. О Господь, несомненно, произойдет преждевременная Пралайя (окончательное уничтожение мира). Пусть у этого мудреца Мриканды родится сын”.

Тогда я сказал: “О прекрасная госпожа, он желает Айониджу ("не рожденного из утробы") сына, который будет вечным (бессмертным), как другой Индра с тысячей глаз. Он будет (должен) обладать сиянием луны; быть луноликим; любимцем всех миров, подобным луне; смуглым цветом лица, подобным лепесткам синего лотоса; с глазами, напоминающими лепестки синего лотоса; с широкой и красивой талией и украшенным прекрасными серьгами, о богиня. Этот великий мудрец Мриканда желает такого сына, о богиня дэвов”.

14-25. О богиня, любящая преданных, из сострадания ты снова сказала: “Если ты не даруешь сына мудрецу, совершающему суровую аскезу, то чем оправдано то, что ученые люди восхваляют тебя как дарующего плоды аскез?

Кто будет искать прибежища в тебе, о Бхава, о источник происхождения всех миров? Ты даешь возможность всем Дайтьям преследовать всех Дэвов. О Господь, о сострадательный, ты долгое время оказывал мне честь. Никто другой не может оказать мне превосходную услугу из сочувствия. Ты, о Владыка всего Космоса, являешься хозяином, деятелем и распорядителем. Ты - причина, ты - учитель, величайший Господь, милосердный, любящий преданных. О Владыка всего сущего, тебя восхваляют. Как же так получается, что желаемое не дается брахману? Этот мудрец устранил все грехи с помощью покаяния. Он отождествил себя с Брахманом. По моему настоянию, о Шива, даруй ему сына”. При этом, о богиня, я восхвалял тебя благоприятными и великолепными словами любви: “О Гаури с глазами, подобными трепетным лепесткам лотоса, о дочь горы, о мать Сканды, о госпожа с лицом, напоминающим лунный диск, идеально дополненный всеми фазами, о дама с поджарым животом, о дама с блеском полированного золота, о дама с походкой слона, я выполню твою просьбу. Вы - сиддхи (духовное достижение); вы - Садхака (стремящийся). Вы - Садхья (объект достижения). Вы - обряд, основанный на надлежащей процедуре. Ты - Майя; ты - Шри; ты - сияние; ты - прекрасный пример процветающей веры; о прекрасная, со мной ты также проявляешь различные виды усилий; ты блистаешь в различных формах, очаровывая всю вселенную”.

И ты снова сказала, о богиня: “Да исполнятся мои слова, о Махешвара. Теперь этот мудрец из-за аскезы истощил все свои конечности. Да будет даровано это благо брахману”.

26-34. Я тоже сказал: “О госпожа с широко раскрытыми глазами! Пусть мои слова будут услышаны. Пусть этот выдающийся брахман отправится в превосходный Махакалаван. Там, к востоку от Паттанешвары, есть прекрасная Линга, которая поможет родить сына. О госпожа с широко раскрытыми глазами, это губительно для великих грехов”.

Услышав мои слова, ты сказала превосходному Брахману: “О превосходный мудрец, отправляйся в Махакалавану ради сына. После того, как ты умилостивишь тамошнюю Лингу, у тебя родится превосходный сын”. По вашему настоянию брахман решил так и поступить. С большой надеждой брахман, желавший иметь сына, отправился туда. Увидев великую Лингу, которая дарует сына и уничтожает грехи, он служил ей с преданностью и аскезами, которые очень трудно совершить.

Затем, по прошествии времени, о прекрасная госпожа, я вышел вместе с тобой из центра Линги и обратился к этому превосходному Брахману: “Знай, что я Шарва. Скажи мне, что я должен для тебя сделать? Мы оба были довольны вами еще раньше. Нам известна вся ваша деятельность. О брахман, сейчас я дарую тебе все, чего бы ты ни пожелал”.

Услышав от меня эти слова с превеликим удовольствием, мудрец чрезвычайно удивился, о дама с прекрасным сердцем. Превосходный мудрец сказал смиренно и радостно: “О повелители Дэвов, я мечтаю о ребенке. Неужели его невозможно будет достать?”

35-44. Затем, о богиня, я сообщил превосходному мудрецу Мриканде: “Ты получишь человеческого сына, не рожденного из утробы матери. Он будет щедро наделен процветанием и мудростью. Он будет жить еще долго. Он будет всеведущим и мудрым”. Тем временем, о богиня, Маркандея, великий мудрец, совершавший обширные аскезы и обладавший в высшей степени праведной душой, явился в образе его сына. Сразу же после проявления (рождения) этот человек с благочестивой душой приступил к аскезе. Он умилостивил божество, которое с радостью даровало ему это дарование: “О превосходный брахман, сразу же после своего проявления ты порадовал меня своим покаянием. Следовательно, я стану хорошо известен под вашим именем. О ведущий брахман, те, кто смотрит на меня с великой преданностью, навсегда достигнут цели вечного блаженства. Люди, которые случайно попадают туда, всегда лишены страданий. Умилостивляя Повелителя Дэвов, они будут радоваться. Люди, которые являются моими преданными, станут трехглазыми Ганешварами и сиддхами, которым будут служить сиддхи и Гандхарвы. Те, кто поклоняется мне с очаровательными, благоухающими цветами, станут долгожителями и избавятся от страданий”. Когда это было сказано Лингой, Маркандея, совершивший великое покаяние, сам остался там, в Махакалаване, и совершил покаяние.

О богиня, мы уже рассказывали о могуществе Маркандейешвары. Теперь послушайте о величии Шивешвары Девы.

 

Глава 37 - Шивешвара (шива-ишвара-линга)

 

Шри Хара сказал:

1-7. Познайте бесконечную Шивешвару Лингу как тридцать седьмую. Просто видя это, человек приобретает все богатства.

В прекрасном Махакалаване, когда-то в Брахмакалпе, жил царь по имени Рипунджая. Он был горячо предан делу защиты подданных. Он не знал ничего, кроме поклонения богам, Враты, Даны, медитации, самостоятельного изучения Вед, священных обрядов и защиты подданных. Он присматривал за подданными. Защищенные, как дети, все подданные процветали в счастье, лишенные старости и смерти. Они были благословлены сыновьями, богатством и пищевыми зернами, и они осуществили все свои желания. О моя возлюбленная, весь Махакалапура был пронизан только его сиянием.

В то время, когда он правил землей, о Парвати, о богиня, я отметил Махакалавану как мой город. Я не был заинтересован в том, чтобы ехать куда-либо еще, кроме Уджайини.

Затем я подумал о Ганеше, предводителе Шиваганов. Он немедленно прибыл туда и сказал: “Что мне делать?”

8-16. Я сказал Ганеше: “Дорогой сын, отправляйся в мой дорогой город Махакалапура, которым правит царь Рипунджая”. Услышав от меня это, о богиня, он благоговейно сложил ладони и сказал: “Да будет так”. Он отправился в мир смертных с выражением радости от выполнения моего приказа на лице. Когда Шивагана ушел, о богиня ярких улыбок, я почувствовал удовлетворение. Действительно, редко можно встретить слугу Господа, который был бы эффективен, а также наделен мудростью и силой рассуждения.

Он (Ганеша) принял облик нищего, у которого было много лекарственных трав. Держа барабан, подвешенный к плечу, он провозгласил: “Кто одержим духами? Кому был введен яд? Кто страдает от недостатков и неудач? У кого острое хроническое заболевание? Я вылечу

его. У кого нет сына? Пусть он будет благословлен сыном, прибегнув к силе моих мантр. Я врач, знакомый со всеми составами и микстурами. Я - дарующий все желаемое”.

Услышав его слова, народ устремился к нему с явным рвением и любопытством. Там также были дети, женщины и старики. Он избавлял их от недугов, даже самых неизлечимых. Они были в большом восторге и начали поклоняться ему. Они умилостивляли его золотом, драгоценностями, одеждой, деньгами, продуктами питания, деревнями, городами и т.д. Таким образом, он оставался там в течение четырнадцати лет, зорко высматривая уязвимое место в царе. Он не смог найти ни одного.

17-24. Этот Шивагана в обличье нищего думал так: "Очень трудно придраться к этому царю. Он так популярен. Он гениален и героичен. Он очень умен и непобедим.’ Затем он спрятался в густых зарослях лиан и кустарников в почти разрушенном саду.

Тем временем главная царица этого царя, столь заботящаяся об общественном благе, по имени Нирджара, обратилась за помощью к нищенствующему. Она была царю дороже его собственной жизни. Она была непревзойденна по красоте. Не имея сына, она хотела его иметь, потому что у нее было много сожен. Она слышала, что нищий - это тот, кто может даровать горожанам все, чего они пожелают. Прекрасная дама охотно отправила свою спутницу по имени Сунанда в обитель нищего тайно, хотя сама она находилась в самом Антампуре, но была настороже. Спутница искала его по всему городу и наткнулась на него, сидящего и размышляющего о полученной милостыне. Она поклонилась ему, избавленная от душевных мук. По существу дела она обратилась к нему: “О святой господин, главная царица дороже царю, чем его собственная жизнь. Царица бесплодна, и поэтому она хочет тайно увидеться с тобой. Ты милостив и даровал подданным почти все, чего они желали”.

Услышав это, Шивагана воспользовался подходящей возможностью. Он сказал ей:

Монах сказал:

25-32. О прекрасная леди, как ты смеешь говорить такие неприличные вещи, как: “Приходи во дворец неизвестным другим”. Только очень опрометчивого и отважного человека можно увидеть анонимно передвигающимся по городу. Осознай это, о прекрасная леди, и поспеши в Антампуру. Я не приду туда без прямого приказа царя.

Услышав слова нищего, она пришла в смятение. Она поспешно вернулась в Антампуру и доложила об этом царице. Услышав слова своей спутницы, царица опечалилась. Она обратилась к ней: “О Сунанда, как можно убедить царя разрешить нищенствующему прийти сюда, прежде чем он отправится в другое место?” Сунанда, которая всегда говорила подобающие слова, тактично сказала так: “Ты - возлюбленная царя, дороже ему его собственной жизни. Поэтому вы притворяетесь перед царем, что вы больны и у вас помутился рассудок. По этой причине царь выполнит ваше предложение.”

В это время царь вошел в Антампуру, желая увидеть царицу. Он видел, что царица, его возлюбленная, расстроена. Тая от любви, царь спросил ее:

Царь сказал:

О царица! Какой недовольный вид у тебя стал! Вы говорите так, как будто вы подавлены. Какое страдание одолевает вас? Кто так плохо себя повел?

33-40. Услышав слова царя, царица произнесла такие слова: “У меня нет сыновей, о царь. Следовательно, у меня нет ни удовольствия, ни интереса. Тем, у кого нет сыновей, любые виды спорта или времяпрепровождения приносят только боль и страдание. Все бездетные в мире - несчастные. Люди, лишенные сыновей, несчастны. Нет искупления для того, у кого нет сына или дочери. Счастливы те люди в мире, которые обнимают своих детей, своих собственных грудных сыновей, хотя и перепачканных пылью и бессвязно лепечущих. Именно по этой причине я испытываю чрезмерное отвращение. Но теперь я нашла способ заполучить сына. Сюда пришел один нищий. Он имеет облик вечного Господа, истинного Бога (Самого Себя). Говорят, что он обладает неограниченной властью во всех вопросах. Здесь все люди, включая женщин и детей, искали у него прибежища. О царь, милостью нищего мы будем благословлены сыновьями. У меня нет никаких сомнений на этот счет”.

Услышав ее слова, царь в сопровождении своей возлюбленной отправился в полуразрушенный парк и увидел нищенствующего. Как только царь увидел его, нищий превратился в Лингу. Увидев это великое чудо, царь преисполнился смирения и преданности. Он должным образом поклонялся этой Линге, преображению нищего.

41-53. Он сказал: “У меня нет сына. Эта благословенная леди - моя главная царица. О святой Господь, даруй мне сына. Ты - Шива, Махешвара”.

Услышав такое обращение царя, похожего на льва, нищий в облике Линги ответил царю: “О царь, у тебя родится сын”. С тех пор этот высокоинтеллектуальный царь вместе со своей женой радостно искали прибежища у этого Господа во всех отношениях.

По милости Повелителя Дэвов у него родился очень могущественный сын. Он был благочестив, знаменит, величествен и превосходил других по своим качествам.

После этого я из любопытства приехал сюда из Мандары и увидел Гану в образе Линги с царем в качестве слуги. Моей божественной йогической силой там был создан мой город. Он замечательно сиял благодаря различным драгоценным камням и их блеску. К этому прибегали разные сиддхи. Благоприятное вечное место было даровано мной, о богиня превосходного цвета лица. Это к северу от Маркандейешвара Девы. С тех пор это божество помнят как Шивешвару.

Те, кто всегда поклоняется превосходному Шивешваре, станут превосходными ганами, избавившимися от всех грехов.

Те, кто посетит Шивешвару после осознания того, что у мира может быть младенец и в качестве наставника, получат от меня в конце своей жизни превосходное знание.

Приняв во внимание, что спасение достигается редко, а мирское существование чрезмерно ужасно, следует прибегнуть к этому Шивешваре, потому что он обеспечивает неповторение перерождений. Каким бы ни было его положение, если человек прибегает к Шивешваре, он достигает той цели, которую достигают ягьи и Даны. Человек, который со сдержанностью и чистотой слушает, читает или декламирует это повествование, избавляется от всех грехов. Итак, о богиня, тебе рассказали о разрушающей грехи силе Шивешвары Девы. Послушай (это) Кусумеши в дальнейшем.

 

Глава 38 - Кусумешвара (кусума-ишвара-линга)

 

Ишвара сказал:

1-7. О богиня, знай, что Линга по имени Кусумешвара - тридцать восьмое божество, дарующее райские наслаждения и уничтожающее великие грехи.

Некогда, в Вайвасвата-Манвантару, при наступлении Вараха-кальпы, о госпожа с большими глазами, я пришел с Кайласы к прекрасному Махакалаване. О Парвати, когда я играл с тобой в кости в том прекрасном Махакалаване, послышался громкий звук. Услышав невыносимый шум, вы спросили меня об этом. Происхождение звука было поведано тебе, о богиня: “Эти Ганеши (вожди ган) играют. Гана Вирака находится посередине. Он обильно украшен цветами. Он мой самый большой любимец. Его осыпают цветами. Его горячо чествуют, осыпая цветами. Он - Вирака, о богиня, который всегда доставляет мне наслаждение. Он обладает многими удивительными качествами. Ему поклоняются сотни Ганешваров”. Услышав эти слова, о дама с прекрасным лицом, ты тоже сказала:

8-14. “Лотосоподобное лицо сына не лишено достоинств. О Махешвара, я испытываю огромное желание иметь такого сына. Когда я увижу такого сына, который дарует наслаждение?” Услышав твои слова, я несколько раз рассмеялся, о Парвати, и сказал: “Теперь этот Вирака дан тебе как сын. Позволь ему одному быть твоим сыном, дарующим наслаждение твоим глазам. Вирака, украшенный цветами, будет доволен и благословлен тобой как матерью”. Услышав мои слова, ты послала Виджаю: “О Виджая, Хара подарил мне сына. Приведите его скорее.” Виджая сказала предводителю ганов, стоявшему в середине ган: “Давай, Вирака, ты разгневал Господа своими непостоянными выходками. Почему вы были очарованы чрезмерной привязанностью к танцам (ведя себя) как сумасшедший?” Услышав это, Ганапа, украшенный цветами, пришел в ужас. Следуя за Виджайей, он медленно пришел к вам. Увидев Вираку, украшенного цветами, но чрезмерно испуганного, ты пригласила его, о богиня, сладкозвучными словами:

15-25а. “Давай, давай, сын Вирака. Ты был дан мне Господом как мой сын”. Сказав это, ты посадила его к себе на колени и поцеловала в щеки. Даже когда он ласково говорил, ты принюхивалась к его голове и гладила его конечности. Затем вы сами украсили его украшениями, такими как ножные браслеты и пояса со звенящими колокольчиками, нарукавники и ожерелья с превосходными драгоценными камнями и золотыми монетами, изящно переплетенными вместе. Оставшись довольной им, вы украсили его нежными ростками разных цветов. Произнося божественные мантры, вы посыпали его тело белым пеплом. С помощью смеси белой горчицы вы провели ритуальную защиту его конечностей. Затем вы повязали ему на голову гирлянду, заставив ее сверкать гороканой и декоративными нарисованными фигурами. Ты сказала: “Дорогой мальчик, иди и поиграй с Ганами, как это делают другие мальчики. Не будьте беспечны. Занимайся потихоньку своими мальчишескими шалостями.” Тогда Ганешадхипа, игравший то тут, то там, вызвал великое восхищение дэвов. Мгновение он играл на небольших холмах, где в изобилии водились сиддхи и где повсюду были разбросаны драгоценные камни. В другой раз он играл в местах, где в изобилии растут огромные деревья Шала и пальмы. Мгновение он играл в местах, где росли деревья Тамала в полном цвету, а вокруг вились пчелы. В следующее мгновение он играл у подножия дерева, вокруг которого летали пчелиные рои. Мгновение он играл в воде, в которой было немного грязи. В другой раз он играл в болотистых местах. В следующее мгновение он играл среди рощи безупречно великолепных деревьев.

Как раз в тот момент, когда Вирака играл таким образом вместе с Ганами, наступили сумерки, распространяя тьму. О возлюбленная, тогда ты сказала мне: “О Шанкара, пусть моему сыну будет даровано господство и богатство, часть тела с Ганешатвой (статусом Повелителя Ган) и Локапалатвой (статусом Хранителя Покоев) позже. Он может иметь статус Линги, вечного, божественного и редкого места. Его должны почитать и обожать Сиддхи, Гандхарвы и Киннары, Брахма, Индра, Варуна, Адитьи, Локапалы и Господь Господствующих. Наряду с этими Ганами, люди с благородной душой должны восхвалять его. Пусть он будет хорошо известен под именем Кусумешвара, потому что я украсила его разными видами великолепных цветов”.

25в-35. О госпожа с большими глазами, я тоже сказал: “Вирака - мой возлюбленный. Он обладает божественной силой наравне с моей. Владыки Ган всегда сопровождают его. Послушайте нектариновую сладость песен Гандхарвов. Посмотрите на завораживающую красоту поющих женщин Киннар. Станьте свидетелем этого непрерывного танца групп Апсар. О владычица прекрасного облика, Кусумешу окружают Видьядхары. О богиня, он - первый Праматешвара, которого особенно сделали Кусумешварой, когда он был украшен цветами (тобой). Ему было отведено место, о владычица широко раскрытых глаз, к северу от Шивешвара Линги. То, что он был дарован, является почитаемым даром, недоступным даже Дэвам. О Ганапа, если люди увидят тебя, о Кусумешвара, грехи не осквернят их, как вода не прилипает к листу лотоса. Те люди, которые поклоняются Кусумешваре с цветами, достигнут моего места (области) и будут радоваться, избавившись от боли. Человек, который хотя бы один день сосредоточенно увидит тебя, освободится от всех грехов и отправится в мой мир. Тот, кто с большим эмоциональным пылом поклоняется Кусумешвара Линге с цветами, достигнет величайшего места, откуда нет возврата”.

Благодаря этим и подобным им дарам Кусумешвара стал хорошо питаться. Гана стал удовлетворенным и благословенным, о богиня, и он достиг божественности через Лингу. Таким образом, было рассказано о могуществе Кусумешвары Девы. Пусть в дальнейшем мы послушаем рассказ о Акруреше Деве.

 

Глава 39 - Акрурешвара (акрура-ишвара-линга)

 

Примечание: Шива Гана Бхрингирити был проклят Парвати за то, что он отказался от ее материнства, и был сослан на землю. Совершая аскезу в Махакалаване, он осознал единство Шивы и Парвати, представив себе форму Ардханаришвары Шивы. При этом он отказался от своей жестокости (в качестве покаяния). Поэтому эта Линга стала известна как Акрурешвара.

Шри Хара сказал:

1-7. Послушайте описание Акрурешвары, тридцать девятого божества. Просто при виде этого человеческий интеллект становится чистым и превосходным.

Некогда, в начале Кальпы, о прекрасная госпожа, вся группа трех миров, включая подвижных и неподвижных существ, была создана тобой одной в форме великой Шакти. Затем дэвы восхваляли тебя вместе с Киннарами и великими Змеями. Различные виды ган начали обходить вас. Другие падали ниц перед тобой и произносили молитвы. Но один из них, Бхрингирити, не поклонился. Он стал жестоким в интеллекте и высокомерным из-за огромной гордыни, думая так: "Махадева - единственный Бог. Какая мне польза от этой госпожи?’ Когда он не подошел к вам, вы подошли к нему и сказали: “Почему ты не совершаешь поклонение, обход или восхваление (мое)? Ты один из моих преданных и, следовательно, находишься под моим контролем. Ты был создан мной, сын мой. Если ты такой, о Повелитель Ган, почему ты ведешь себя как своевольный человек?”

8-17. Услышав это, Бхрингирити разгневался и надменно сказал тебе: “О Парвати, я не твой сын. Я сын Шанкары. Он один является одновременно и моей матерью, и моим отцом. День и ночь я ищу прибежища в том, кто есть Парамештхин. Ты тоже, о Парвати, прибегла к нему и нашла в нем прибежище. Если мне придется приветствовать тебя, мне придется приветствовать всех ганов”.

Услышав эти слова Бхрингирити, о робкая госпожа, ты сказала Бхрингирити, Повелителю Праматхов: “Хотя ты и мой сын, почему ты так невежливо разговариваешь со мной? Кожа, плоть, кровь и внутренности сына наследуются от матери, о Ганапа; ногти, зубы и костный скелет, речь и голова, а также семя сын получает от тела отца”.

Услышав это, Бхрингирити с помощью своей йогической силы немедленно избавился от всего, начиная с плоти и т.д., части, принадлежащей матери. С тех пор, о дама с прекрасными бедрами, у него сохранились только ногти, зубы, кости и нос. Его разум стал жестоким, а глаза покраснели от гнева. Он оставил вас и пришел ко мне, очень огорченный горем. Затем, о моя возлюбленная, ты прокляла Бхрингирити: “Поскольку ты занял безжалостную позицию и стал злонамеренным, ты, несомненно, отправишься в мир смертных”.

18-27. Услышав это от тебя, о богиня, Бхрингирити, Гана, спустился в мир смертных, как достойный человек, когда его заслуги исчерпаны. Он отправился в Пушкара Двипу с намерением покаяться. Там он простоял десять падма-лет (крор лет) на одной ноге с поднятыми вверх руками. Из-за этой суровой епитимьи вселенная сгорела. После этого, о госпожа с прекрасной талией, все мы, Брахма, Вишну, Шакра и другие, вместе с Дэвами отправились к нему. Подойдя к нему, я сказал ему так: “Хватит этого безжалостного покаяния, которое уничтожает мир. Когда вы находитесь в таком положении, группа всех трех миров лишается сознания. Откажитесь от этой ужасной аскезы, которая чрезмерно опаляет миры. О дорогой сын, пусть мы помолимся Парвати. Она окажет тебе услугу. Благодаря ее благосклонности ты будешь освобожден от проклятия.”

Ему сказали так. Он молился тебе, о Махешвари. Бхрингирити, Гана, стал смиренным из-за преданности и молился тебе с большим уважением. Тогда, о госпожа с большими глазами, ты сказала ему: “По моему приказу, о сын, отправляйся к прекрасному Махакалаване. Там ты станешь Акрурой (‘свободным от жестокости’). Вы снова придете на Кайласу, к которой прибегают Сиддхи и Гандхарвы.

Линга находится перед Анкападой. Это великая Линга, и она будет продолжаться (существовать) в течение семи кальп. Просто видя это, интеллект становится благоприятным, великолепным. Люди неблагодарные, неверующие, жестокие, вероломные, в высшей степени грешные и проклятые — все они достигают Сварги, видя эту Лингу.

28-39. Ставший жестоким Кешихари (Кришна) убил Камсу. В сопровождении Баладевы он покинул город Матхуру и отправился в Махакалавану. Там он умилостивил Махешвару и обрел Акруратву (‘отсутствие жестокости’). Он также приобрел вечную славу.”

Услышав твои слова, Гана Бхрингирити стал верующим. Сказав: “Да будет так”, - он отправился в Махакалавану. Он умилостивил Господа с помощью другого и сурового покаяния. Тем временем, о богиня, ты поднялась из центра Линги. Половина твоего тела была моей, а другая половина - твоей собственной. В одной половине спутанные волосы были связаны большими змеями. Другая половина была украшена заплетенными в косички волосами. Одна половина была украшена патравалли (изображениями лиан и т.д.). На другой половине сиял полумесяц. Одна половина была украшена жемчужными ожерельями, в то время как другая половина была обвита змеями. Тогда, о богиня, Бхрингирити увидел это великое чудо и подумал в своем сердце так: "Я совершил ошибку по невежеству. Ума и Шанкара вместе составляют одну вечную физическую форму. Единая форма, которую нельзя конкретно отличить, выглядит как две разные.’ Даже когда он думал так смиренно и с преданностью, о Парвати, ты сказала: “Дорогой сын, я довольна; выбери благо”.

Он сказал: “О моя мать, о Махешвари, если тебе угодно, пусть это божество будет названо Акрурешварой, и пусть оно будет хорошо известно таким образом. Именно благодаря величию этой Линги безжалостность моего интеллекта исчезла. Ты упоминаешься, о богиня, как единственная причина всех живых существ. Вы - олицетворенная форма массы достоинств. Вы - конечная цель тех, кто прибегает к заслугам. Ты - отец, мать, друг, родственник и единственное великое дело. Сделай это святое место самым достойным и разрушительным для грехов - брахмано - кровопролития и т.д., дарующим мирские удовольствия и спасение, а также то, что дает желаемые объекты”.

40-48. Ты сказала: “Да будет так”, - сладким голосом. “О дорогое дитя, я сделаю все, что тебе заблагорассудится. О златокудрый сын, для меня нет ничего трудного сделать ради тебя. Люди могут быть даже погрязли в грехах. Но если они даже случайно увидят божество по имени Акрурешвара в этом святом месте, они неизменно станут ганами наравне с вами.

Те люди, которые благоговейно воспевают имя этой Линги, будут освобождены от ментальных грехов и отправятся в вечную Сваргу.

Человек, который, приняв святое омовение, должным образом поклонится ему, избавится от всех грехов и достигнет Солнечной сферы. Прикоснувшись к этой Линге, человек обретает долголетие, здоровье, процветание, все желаемое, а также заслугу дарения тысячи коров.

Преданный должен совершить священное омовение в Мандакини-Кунде и поклониться Господу Акрурешваре с различными видами цветов. Даже если он запятнан великими грехами, он отправится в Сваргу, восседая на божественной воздушной колеснице. Он пробудет там четыре кальпы. О нем будут петь гандхарвы”.

Услышав это, о богиня, Гана, освобожденный от проклятия, пришел ко мне вместе с тобой. О дама с прекрасным обликом, неужели ты забыла об этом? Таким образом, тебе была поведана разрушающая грехи сила Акрурешвары Девы, о богиня. Послушайте, о чем говорит великое божество Кундешвара.

 

Глава 40 - Кундешвара (кунда-ишвара-линга)

 

Ишвара сказал:

1-7. Знайте, что сороковое божество - это Кундешвара Линга. Следовательно, слушайте это. Просто увидев это, можно достичь благой цели.

На Мандаре, изобилующей очаровательными пещерами, о богиня, ты почтительно попросила меня, что ты пожелала увидеть Вираку: “Куда ушел мой сын?” Я ответил: “О госпожа с широко раскрытыми глазами, он находится посреди воды в великолепном Махакалаване. Он совершил чрезмерно суровую епитимью в обществе мудрецов. Разумный сияет, как солнце, о дама с прекрасным лицом. Мы отправимся туда вместе с ганами, чтобы увидеть его”. Услышав мои слова, ты призвала меня, сказав: “Вставай, о Шамбху. Мы пойдем. Быстро садись на быка.” Когда ты внезапно вспомнила о Вираке, из твоей груди начало выделяться молоко. О богиня, я вспомнил о моем быке, олицетворении вечной Дхармы. Зная, что я думаю о нем, он пришел ко мне. Потом я оседлал быка вместе с тобой.

8-19а. Сопровождаемый различными видами ганов, я пустился в путь на огромной скорости вместе с тобой, поддерживая за плечи быка. Ты крепко обняла меня своими руками, браслеты на которых издавали позвякивающий звук. Когда быка заставляли двигаться быстрее, вы начинали бояться. О дама с широко раскрытыми глазами, быка тянули предводители ганов. Увидев, что он натягивается и движется быстрее, ты в испуге воскликнула: “О Господи, я уже устала. Более того, я пришла в ужас от этой огромной скорости. Поэтому, о Господь, я хочу ненадолго отдохнуть на гребне горы. Я бы предпочла пройтись пешком. Но эта великая гора сурова.” Услышав твои слова, о моя возлюбленная, я сказал: “Очень хорошо, о госпожа с очаровательной талией, отдохни немного, посидев у подножия холма. Я быстро пойду вперед и попытаюсь найти тропинку, по которой вам будет легко идти. Этот Кунда, предводитель ганов, останется рядом с вами. Я поместил его сюда как вашего слугу, действующего в соответствии с вашим приказом.” После этого, поставив Гану на стражу, о богиня, я взобрался на гребень горы, подобно солнцу, восходящему над восточной горой. Я очень внимательно наблюдал за прекрасной великой горой. Даже когда я рассматривал различные части великолепной горы, восклицая: “Как красиво! Как красиво!” Прошло десять лет. Ты начала в смятении думать, о богиня: ‘Куда делся Убийца Трипуры? Конечно, он не знает, что я, лишенный удовольствия флирта, обожжена Маданой (богом Любви). Где же остается беззаботный Махадева после того, как покинул меня? Когда Хара ушел, рожденный разумом бог Любви вспомнил о своей старой вражде. Хотя у него нет конечностей (тела), он вложил стрелы в свой лук и теперь мучает меня.’

19в-31. Затем вы начали сокрушаться и смотреть то в одну, то в другую сторону. Видя, как ты часто сокрушаешься, Кунда, предводитель ганов, понял твое душевное состояние. Он громко произнес: “О богиня, не впадай в уныние. Ваш муж сейчас придет. Не возбуждай свой разум”. Услышав слова Кунды, о дама с лицом, подобным лотосу, ты сказала с великим огорчением: “О Кунда, я в недоумении (чтобы узнать). Я не знаю, куда ушел Шанкара и что он делал все это время. Покажи мне Махадеву”. Его неоднократно просили показать (меня), но он не мог, о дама с прекрасным обликом. Когда Кунда, стражник Ганы, не нашел меня, ты проклинала его, о прекрасная госпожа, когда разгневалась: “Поскольку ты не нашел Хару, ты отправляешься в мир смертных”. Тем временем, о прекрасная госпожа, я добрался до места рядом с тобой. Вы спросили меня: “Куда ты ходил? Ты оставил меня одну в непроходимой пустынной горе. Следовательно, я откажусь от своей жизни после того, как поднимусь на вершину этой горы. Что ты делал, о Господи?” Услышав твои слова, я ясно изложил все: “Гора чрезвычайно сурова и неподатлива, о прекрасная госпожа. Чтобы сделать что-то приятное тебе, о благословенная, я обозревал (и исследовал) пути, чтобы выбрать тот конкретный, по которому мы могли бы двигаться без забот, о госпожа с прекрасной талией. Но его Кунда, о прекрасная госпожа, стал печальным и сбитым с толку”. Ты сказала: “О Махадева, Кунда, Гана, был проклят мной с тех пор, как он не выполнил моего повеления. Мои слова не могут быть неэффективными. Поэтому пусть он отправится в великолепную Махакалавану под видом Бхайравы, где вы находитесь в северном секторе. Перед ним будет Линга, которая всегда дарует все желаемое. Просто увидев это, он станет лидером ганов. Это божество станет широко известным как Кундешвара”.

32-37а. Это было сказано вами. Затем к нему подошли и несколько раз сказали так: “Отправляйся, о Кунда, по моему приказу в Махакалавану быстро. Быстро умилостивив Лингу, о сын, ты обретешь вечную славу во всех трех мирах”.

Услышав это, он немедленно отправился туда. Увидев вечную Лингу перед Уттарашивой, он искренне преклонился перед ней. После этого дэвы, Гандхарвы, сиддхи, великие мудрецы, якши и апсары тысячами пришли туда, окруженные ганами. Тогда я тоже пришел сюда в тот момент вместе с вами. Увидев Кунду, предводителя ганов, занятого умилостивлением Линги и погруженного в сосредоточенность, мы почтительно сказали ему:

37b-43. “О сын, Парвати довольна тобой. Да будет испрошено это великое благо. Увидев Лингу, вы достигли вечного положения. С сегодняшнего дня это божество станет хорошо известно на земле под именем Кундешвара. ”Поскольку божество всегда дарует все богатства, человек, который благоговейно посещает безначального Кундешвару, получает плод тысячи жертвоприношений лошадей, и никак иначе. Тот, кто преданно поклоняется Кундешваре Линге, всегда получает все плоды Дан и заслугу (посещения) всех Тиртх всегда. Прикоснувшись к Кундешваре, человек получает плод десяти жертвоприношений коня и ста Агништом (жертвоприношений). Те, кто благоговейно посещает божество неизменно по утрам, несомненно, придут в восторг и достигнут исполнения всех желаний.

Итак, о богиня, тебе рассказали о разрушающей грехи силе Кундешвары Девы. Послушайте (историю) великого божества Лупешвары.

 

https://www.wisdomlib.org/hinduism/book/the-skanda-purana/d/doc425675.html

 

Глава 41 - Лумпешвара (лумпа-ишвара-линга)

 

Примечание: Эта история в некоторой степени основана на легенде о Парашураме, а не на турецком вторжении, как предполагают некоторые другие ученые. Лумпадхиша убил аскета по имени Самага за то, что тот не отдал его Хома Дхену. Сын мудреца проклял царя Млечча, и тот стал прокаженным. Нарада посоветовал ему умилостивить эту Лингу в Махакалаване. Царь обрел “божественное тело” при виде Линги. Поэтому он стал известен как Лумпешвара.

Шри Махадева сказал:

1-10. Линга, хорошо известная на земле под именем Лумпешвара, является сорок первым божеством, о Парвати.

В стране, населенной кланами млеччхов (варваров), жил царь, хорошо известный как Лумпадхипа. В доблести он был наравне с Махендрой. У него была любимая жена по имени Вишала. В своей красоте ей не было равных на всей земле. Она была наделена всей элегантностью юности. Этот царь любил сражаться. Он расспрашивал превосходных брахманов (о людях, достойных сражаться). Кто-то сказал ему: “В одной роще покаяния есть брахман Самага. О могущественный, о превосходный царь, сразись с ним”. Затем царь выступил в путь с тысячами млеччх, тушар, барбар, Лумп, Пехлав и Шваган (групп гончих). Он был окружен жестокими бандитами. Его самого переполнял гнев. Так он вошел в священную рощу покаяния мудреца Самаги. Мудрец должным образом почтил царя, предложив ему места, Мадхупарку и т.д. Тем временем царь увидел Хомадхену (корову, предназначенную для священных обрядов Хома) и попросил ее. Мудрец отказался давать. После этого царь опустошил жилище и забрал жертвенную корову. Прямо на глазах у брахмана он уничтожил весь лес. Видя, что теленок в ужасном состоянии, а корову безжалостно пытают, брахман сказал: “О царь, не совершай опрометчивых поступков”.

11-20. Крайне разъяренный и злой Лумпа, окруженный злыми людьми, напал на выдающегося брахмана и убил его острыми стрелами, даже когда тот протестовал таким образом и часто причитал, произнося: “О сын мой! О, сын мой!” Убив брахмана Самагу, царь отправился в свою обитель.

Тем временем туда пришел сын с жертвенными веточками в руках. Увидев, как его отец, невинный брахман с благородной душой, был убит на месте, он был охвачен сильным горем и сокрушался: “Кем было совершено это подлое деяние? Даже когда мой старый отец не сопротивлялся, он был убит грешным негодяем сотнями острых стрел.” Причитая таким образом по-разному и очень жалобно, он исполнил погребальные обряды своего отца в соответствии с предписаниями. Он кремировал своего отца на погребальном костре. Вскоре он набрал немного воды в ладонь и произнес чрезвычайно страшное проклятие в адрес царя Лумпы:

“Пусть та грешная душа, совершившая злодеяния, из-за которых был убит мой ученый отец, добросовестно исполнявший свои обязанности, заболеет проказой”.

Тем временем царь заболел проказой. О дама с прекрасным лицом, царь стал калекой. Болезнь становилась все более заразной даже при приеме лекарств, из-за силы проклятия брахмана. Испытывая крайнее отвращение и отрешенность, он решил умереть. Соответственно, убитый горем царь собрал дрова и начал разводить погребальный костер. В этот момент появился Нарада, и несчастный царь оказал ему почести.

21-32. После этого царь Лумпа спросил Нараду, превосходного мудреца: “О божественный мудрец, внезапно я заразился страшной болезнью - проказой. Я чрезвычайно огорчен. Болезнь не ослабевала. Почему это обостряется, несмотря на прием лекарств? Вам надлежит объяснить это. Для тебя нет ничего неизвестного ни в этом мире, ни в мире ином”.

Услышав слова Лумпадхиши, Нарада подробно рассказал все о непреодолимом проклятии брахмана. После этого царь в сопровождении своей жены взмолился Нараде: “Как можно покончить с этим моим непреодолимым проклятием, о святой господин?” Услышав такие слова Лумпы, Нарада, святой мудрец, объяснил все, о прославленная госпожа, из сострадания к царю и его жене: “О царь, в Махакалаване есть великая Линга, которая изгоняет проказу и приносит богатство. Это также разрушительно для грехов. Он расположен на живописных берегах Шипры к востоку от Кешаварки. Отправляйся туда, о великий царь. Ты будешь наделен великолепием”.

Услышав это, Лумпа поспешил в это место, прекрасную Махакалавану, к которой прибегали множество великих мудрецов. Царь достиг места, сравнимого со Сваргой, и Шипра сделала его великолепным. Он вошел на территорию и увидел превосходную Лингу. Он совершил омовение в святой воде Шипры, разрушающей великие грехи. Увидев Лингу, он принял божественный облик. Избавившись от болезни проказы и освободившись от греха убийства брахманов, царь обрел благословение, о Парвати, увидев (Лингу) в одиночестве. Царь провел там ту ночь вместе со своей женой и очень почтил мудрецов.

33-41. Затем мудрецы с благородной душой совершили священный обряд Свастьяяны. О госпожа с лицом, подобным лотосу, мудрецы, наделенные божественным знанием и великолепием Солнца и Огня, присвоили этой Линге имя: “Поскольку это божество, уничтожающее проказу, было умилостивлено Лумпой, оно станет хорошо известно в мире как Лумпешвара.

Те, кто совершит святое омовение в благодатной воде Шипры и благоговейно поклонится великой Лумпешваре Линге, достигнут высочайшего положения. Посетив Лумпешвару, они, несомненно, исполнят все желания, которые мысленно лелеяли и о которых молились. Даже если он осквернен великими грехами, человек, который с умственной концентрацией и чистотой видит Лумпешвара Лингу, станет равным Дэвам. Убийца коров, неблагодарный, виновный в матереубийстве, осквернивший постель наставника, тот, кто обычно совершает дурные поступки, тот, кто виновен в убийстве своего брата или отца, избавляется от всех грехов, посетив Лумпешвару всего один раз. Тот, кто поклоняется божеству, должен сжечь грехи, приобретенные в течение семи рождений”.

Сказав это, все мудрецы совершили коллективное поклонение. Царь, избавившись от болезни проказы, отправился в свое царство.

Таким образом, о богиня, тебе была поведана разрушающая грехи сила Лумпешвары Девы. Послушайте (историю) великой Гангешвары Линги.

 

Глава 42 - Гангешвара (ганга-ишвара-линга)

 

Примечание: Это модификация легенды о царе Махабхишаке, царе династии Икшваку, который был проклят Брахмой за то, что посмотрел на обнаженную часть тела Ганги (Махабхарата Ади, 96). Говорят, что Ганга была проклята за то, что отправилась в мир смертных и вышла замуж за Махабхишака, который должен был родиться как Шантану из династии Куру. Наша Пурана заинтересована не в последствиях проклятия, а в том, чтобы приписать восстановление Гангой своего небесного облика поклонению этой Линге, названной после этого случая Гангешварой.

Шри Хара сказал:

1-9. Послушайте о Гангешвара Линге, сорок втором божестве. Просто увидев это, человек обретает заслугу (паломничества) ко всем Тиртхам.

Подножие Нараяны, источника зарождения вселенной, является опорой Друвы (Полярной звезды). Божественная Ганга, река с тройным течением (на небесах, земле и Патале), берет начало у этого подножия. Затем она вошла в Сому (бога Луны), источник происхождения Судхи (Нектара) и основную опору вод. Будучи освящена соприкосновением солнечных лучей, она увеличилась в размерах и упала на вершину (верхнюю часть) Меру. После этого она потекла в четыре ручья. Река великой славы, низвергающаяся с вершин и хребтов Меру, не имела дальнейшей опоры и падала вниз, растекаясь водами вокруг. Затем воды потекли по Мандаре и другим горам, разделяясь между ними поровну. Река, хорошо известная как Сита, протекала в парке Чайтраратха. Прекрасная река затопила его и устремилась в Аруноду. Таким же образом река под названием Алакананда протекала через Гандхамадану на юг, достигала леса у подножия горы Меру и текла дальше к парку Нандана, который восхищает дэвов. С огромной скоростью затопив озеро Манаса, она перешла к Царю гор с тремя вершинами (Трисихаре). Оттуда, о моя возлюбленная, все горы были затоплены. Затопив их все, река достигла великой горы Химаван.

10-20. Там, о Парвати, я держал ее в своих джатах (спутанных волосах). Когда я не отпустил Гангу, она рассердилась на меня. О госпожа с прекрасным обликом, все мои члены были залиты водой. Я удержал ее в гневе среди спутанных волос, о прославленная госпожа. Там в одиночестве она совершала покаяние в течение сотен кальп. Бхагиратха умилостивил меня постом и восхвалениями. Затем, о богиня, я освободил Гангу, текущую тремя путями. После затопления Северных Куру она достигла Махакалы. Она стала главной царицей Самудры (Океана), которая была ему дороже его собственной жизни. Самудра сделал Гангу самой превосходной из рек. Этот Самудра, Повелитель рек, резвился с ней.

Однажды Суры совершили Упасти (поклонение) Брахме. Итак, Арнава (океан) отправился на вечную Брахмалоку вместе с Гангой, о прекрасная госпожа, чтобы посмотреть на великое празднество. Затем Ганга, самая превосходная из рек, приблизилась к Питамахе. Ветер развевал ее одеяние, отливавшее лунным блеском. Вслед за этим группы сур склонили свои головы. Но Махабхиша (?) [Махабхишак], святой царь, без колебаний смотрел на реку. Заметив его поведение, Брахма осудил его и сказал ему: “Ты родишься в мире смертных, а затем достигнешь (небесных) миров”. О прославленная госпожа, разгневанный Самудра проклял Гангу: “Оставив меня, ты привязалась к другому. Следовательно, вы отправитесь в мир смертных с короткой продолжительностью жизни. Сильно огорченная, ты претерпишь там великие страдания”. Услышав это ужасное проклятие, Ганга произнесла такие слова:

21-30. “Почему я была проклята без всякой вины в присутствии собрания Дэвов? Я целомудренна и на самом деле считаю своего мужа самой важной частью своей жизни. Это всего лишь легкое скольжение, потому что одежда была поднята ветром, который присутствует повсюду”. Тогда Брахма ответил той реке, которая освящает весь мир: “О божественная, о великая река, ты была проклята Самудрой из-за Васу, ввиду неизбежного будущего. Поэтому поскорее отправляйтесь в прекрасную Махакалавану, к которой прибегают Сиддхи и Гандхарвы. На южной стороне Шипры есть превосходная Линга. Это достойно похвалы и дарует все сиддхи, это разрушает все грехи. Усердно умилостивляйте ее. Это исполнит твое желание.”

Услышав слова Питамахи, река тройного потока обрадовалась. Божественная река подумала так: "Я тоже хочу отправиться туда, потому что мой дорогой друг Шипра тоже там. Она достойна похвалы и разрушительна для великих грехов.’

Поразмыслив таким образом, она пришла к Махакале и увидела превосходную Лингу. Своей божественной водой она окропила Лингу в соответствии с предписаниями. Она увидела Шипру, своего спутника, и оба слились друг с другом. С тех пор Шипра стала одним из потоков, текущих на восток. Божество хорошо известно во всех трех мирах под именем Гангешвара, потому что оно было умилостивлено Гангой и дарует желаемое благо. В то время Ганга, божественная река, с радостью восхвалялась дэвами, гандхарвами, Валакхильями и другими мудрецами и святыми.

31-41. Самудра пришел туда, и эта великая река была почитаема. Линга сказала Ганге: “Пусть шестнадцатая часть (Ганги) останется здесь, рядом с Лингой, которая в высшей степени достойна уважения, до тех пор, пока существует земля”. Самудра согласился: “Пусть будет так”. После этого Ганга вернулась, оставив после себя одну шестнадцатую часть. О моя возлюбленная, тот, кто совершает священное омовение в водах Шипры и посещает Гангешвару, несомненно, получает благо (дарения) тысячи коров. Он получит пользу от всех Тиртх и всех священных обрядов. Он получит пользу от всех хорошо проведенных ягий и от всех Дан. О прекрасная госпожа, он, несомненно, получит пользу от всех йог, которые постоянно практикуются. О прекрасная госпожа, там присутствуют все Тиртхи земли, такие как Дхармаранья, Пхалгу Тиртха, Пушкара, Наймиш, Гайя, Прайага, Курукшетра, Кедара и Амарешвара. Все священные реки, а именно: Чандрабхага, Випаша, Сараю, Девика, Куху, Годавари, Шатадру, Бахуда и Ветравати сливаются с Гангой. Все тайные святые Тиртхи, Сиддхакшетры и все другие места расположены там, о Парвати, с помощью Калы (доли в одну шестнадцатую). Тот, кто после принятия священного омовения сосредоточенно и чисто созерцает божество Гангешвару, обретает благо этих святых мест. Преданный должен посетить божество Гангешвару, и это принесет ему пользу. Это истина, о которой я говорил. Поэтому, о богиня, почитаемая ганами, это святое место восхваляется как самое достойное. Итак, о богиня, тебе была поведана разрушающая грехи сила Гангешвары Девы. Теперь послушайте (историю) великого божества Ангарешвары.

 

Глава 43 - Ангарешвара (ангара-ишвара-линга)

 

Примечание: Марс называют Ангаракой, поскольку он родился из конечностей (тела) Шивы (стих 2). Святилище Ангаракешвары находится на слиянии рек Кхагарта и Шипра (v 37).

Шри Шива сказал:

1-7. О дочь Горы, познай сорок третье божество, Ангарешвару, Просто увидев его, человек обретает все богатства.

Раньше, в Ади Кальпе, из моего тела родился Вакранга ("тот, у кого кривые конечности") с красным цветом лица, ужасный на вид и напоминающий горящий уголь. Я удерживал его на земле. Он стал хорошо известен как Бхумипутра (‘Сын Земли’).

Как только родился этот ужасный сын с огромным телом, земля задрожала, и дэвы, включая Васаву, испугались. Моря пришли в волнение. Горы содрогнулись. Он поразил всех, включая дэвов, асуров и людей. Мудрецы Валакхильи и Дэвы во главе с Индрой отправились на Брахмалоку, держа Брихаспати впереди, о моя возлюбленная. Задыхаясь, они склонились перед Питамахой и подробно рассказали ему новость о разрушении трех миров: “Три мира подверглись нападению, были поражены и поглощены существом, вышедшим из тела Хары. Он сделал это сразу после рождения”.

8-15. Услышав их слова, Брахма, праотец миров, обсудил с ними все, а затем подошел ко мне вместе с ними. Я спросил их всех: “Почему вы все так сильно напуганы, с трепещущими сердцами? Почему ты задыхаешься? Почему ты так расстроен? Откуда на тебя напал страх?” О богиня, эти испуганные люди сообщили мне обо всем: “О Владыка Космоса, весь мир, включая Дэвов, асуров и смертных, был поражен и поглощен существом, рожденным из твоих конечностей”. Услышав их слова, я вызвал (сына), заботясь об их благополучии. Он сказал мне так: “О Господь, о превосходнейший из красноречивых, да будет дано повеление. Что мне делать?” Я сказал: “Я неоднократно говорил вам не подавлять Вселенную. Ты рожден из моих конечностей благодаря качеству Раджаса. Поэтому тебя называют Ангаракой. Для вечного счастья и благоденствия миров ты был создан мной как Мангала ("Благоприятный"). Теперь вы стали кривым. Поэтому ученые поют о тебе как о Вакре”. Когда он услышал мою речь, он сказал так: “О Господь, как может быть удовлетворение без приема пищи? Поэтому дайте мне отличное место, дайте мне власть. Дай мне силу быстро. Дай мне пищи, о Господь”.

16-27. Услышав его слова, я подумал так: ‘Это мой любимый сын. Поэтому я дарую ему превосходное и вечное место в превосходном Махакалаване". Подумав так, я вспомнил это превосходное место. Я посадил сына к себе на колени и с любовью повторял несколько раз: “Дорогой сын, место в превосходном Махакалаване, к востоку от Гангешвары, было предоставлено тебе как достойное похвалы превосходное место. Там находится место слияния рек Кхагарта и Шипра. Когда я держал Гангу, она по ошибке соскользнула с лунной зоны и упала на землю в великолепной Махакалаване. Соскользнув с небосвода, она упала на землю. Она стала хорошо известна как Кхагарта. Поэтому я сразу же получил там свое воплощение. Дорогой сын, я стою там в образе Линги, и Суры меня обожают. Это место недоступно даже дэвам. Следовательно, отправляйтесь туда побыстрее. Будучи обожаемым тобой там, в слиянии миров, которым поклоняются, я стану хорошо известным во всех трех мирах по твоему имени. Среди всех Планет я даровал тебе верховенство. Это ваше третье место, и вы будете довольны. Прочно обосновавшись в центре Планет, вы получите всеобщее обожание. Вам также дарован четвертый лунный день. Несомненно, вы получите полное удовлетворение от священных обрядов (поклонения) для предотвращения зла и т.д. наряду с необходимыми денежными подарками и тому подобным, которые люди, страстно желающие совершить Врату, могут совершить от вашего имени. Один день недели (вторник) также дарован мной с целью благоприятствования. Если люди наденут новую одежду, начнут учиться или примут масляную ванну в ваш день (вторник), они никогда не достигнут власти”.

28-35. Услышав от меня это, мой сын, известный как Вакранга, Мангала и Ангарака, принял все, сказав: “Да будет так”. Удовлетворенный этим моим заявлением, о дама с прекрасным обликом, он радостно пришел в прекрасную Махакалавану, расположенную на прекрасных берегах Шипры недалеко от впадения в нее Кхагарта. Он увидел меня в образе Линги, и он испытал огромное удовлетворение. Его с любовью обняли и поцеловали в голову, о моя возлюбленная. О дама с широко раскрытыми глазами, тебе было даровано благословение: “Ты получишь желаемое. Ты увидел меня, дорогой сын, и искренне умилостивил. Поэтому, о Мангала, я доволен тем, что ты выполнил мое предложение. С сегодняшнего дня, дорогой сын, я, несомненно, стану хорошо известен под именем Ангарешвара во всех трех мирах. Не будет возвращения на землю у тех людей, которые посещают меня, постоянно пребывая здесь в слиянии. Те люди, которые совершенным образом поклоняются мне в день Ангараки (то есть вторник) в Кали Югу, несомненно, будут благословлены.

36. Люди превосходных Врат, которые посещают меня, когда четвертый лунный день совпадает со вторником, никогда не будут страдать от мирского существования, которое ужасно и полно сотен страданий”.

37-38. О богиня, послушай о заслуженном благе, получаемом теми людьми, которые, когда день новолуния совпадает со вторником, совершают священное омовение в месте слияния Кхагарты и Шипры, месте, обожаемом Дэвами, и посещают меня, находящегося здесь (Махакалавана).

39. Они получат больше пользы — той пользы, которую, как говорят, приносят Варанаси, Гайя, Прайага, Курукшетра и Пушкара.

40. Таким образом, тебе была поведана разрушающая грехи сила Ангарешвары Девы, о богиня. Послушайте (историю) Уттарешвары.

 

Глава 44 - Уттарешвара (уттара-ишвара-линга)

 

Шри Шива сказал:

1-7. Познайте сорок четвертое великое божество Уттарешвару. Просто увидев его, человек достигнет желаемого блага. Линга, хорошо известная как Уттареша, дарует желаемое благо.

Раньше вся вселенная вместе с горами и поверхностью земли была затоплена дождевыми облаками, которые использовал Шакра.

Когда оказалось, что это единое бескрайнее водное пространство, и Свадхьяя (изучение Вед) и произнесение Вашаткары прекратились (таким образом), дэвы, лишенные Свадхи и Свахи, испугались, о владычица прекрасного облика.

Они сказали друг другу: “Без Хомы для нас нет удовлетворения. Брахманы делают нас процветающими, внося подобающую нам долю ягьи. Когда нас обожают через ягьи и тому подобное, мы даруем им то, чего они желают. Теперь всего этого не предвидится”.

Увидев, что земля погрузилась под воду, они обратились за убежищем к Брахме. Те, кто был в отчаянии, поклонились Питамахе и сказали: “Земля превратилась в единое огромное море. О Господь, Кратус перестал существовать. О Питамаха, вся вселенная была лишена Свадхьи и Вашаткары”.

8-18. Услышав слова Дэвов, Брахма, праотец миров, удивился. Он ненадолго задумался: "Что бы это могло быть? Почему должен был произойти несвоевременный потоп? Почему земля погрузилась под воду? Мое творение уничтожено. Мои слова стали бесполезными.’ Поразмыслив таким образом про себя, он вспомнил об Убийце Вала (то есть Индре). Когда о нем вспомнили, Убийца Вала подошел к Питамахе. Поклонившись Питамахе, он произнес такие слова: “О Питамаха, с какой целью обо мне вспомнили? Может быть отдан приказ.” Тогда Брахма спросил Шакру: “Почему земля затоплена? Что вдруг натворили ваши абсурдно бессмысленные облака?” Вслед за этим, о Парвати, Шакра призвал все облака. Они мгновенно пришли к Питамахе. Пределы были установлены для них Питамахой и Шакрой. Огромное облако по имени Гайя находилось в Восточной части города, окруженное десятью тысячами облаков слоновьего размера. Гавайя был сделан Повелителем шести тысяч (облаков) в Южной четверти. Шараба стал Повелителем тысячи в Западном квартале. Облако по имени Уттара, окруженное крорами облаков, было установлено в качестве Господа в Северном квартале. Таким образом, о богиня, границы (юрисдикции) были определены Брахмой и Васавой: “Принимай душ в сезон дождей, когда созвездия богаты водой. Это десять накшатр, начинающихся с Ардры и заканчивающихся Свати”.

19-30. Услышав слова Брахмы и Шакры, облака приняли соответствующее решение и пролились дождем в назначенные сезоны, названные в честь их имен. Таким образом, когда все было улажено должным образом, облака ограничили себя границами. Брахманы освободились от лихорадочного возбуждения, а дэвы очень обрадовались.

Затем, позже, этим дождевым облакам помешали жестокие планеты Сатурн, Марс, Солнце и Кету. Огорченные и напуганные, они искали прибежища у Индры. Со страхом они неоднократно упоминали обо всем, кланяясь. Услышав слова облаков, Васава тоже испугался и сказал им: “О облака, я не в силах защитить Планеты. Я неспособен во всех отношениях. Раньше я был изгнан из своего царства этими жестокими планетами. Однажды я восстановился в своем кабинете, когда этим Планетам стало хорошо. Я должен уважать Планеты, поскольку они более могущественны. Это мое мнение о том, что Планеты должны быть объявлены разрушителями всего сущего”. Тем временем на земле была чрезвычайно ужасная засуха, длившаяся более ста лет и уничтожившая все живые существа. Лишенная воды, о Парвати, земля превратилась в скелет из костяных фрагментов, напоминающий ряд белых горных хребтов. Все Дэвы снова испугались и обратились за убежищем к Брахме. Падая ниц перед ним, они говорили: “Спаси нас. Мы ищем прибежища в тебе. О Питамаха, вся вселенная страдает от недостатка воды и дождя. И снова полное уничтожение произошло так же несвоевременно, как и прежде. Облака, используемые тобой и Васавой, были захвачены необычайно свирепыми Планетами”.

31-41. Услышав слова Дэвов, Брахма, прародитель миров, сказал: “О Дэвы, я тоже боюсь этих высших планет. Я прекрасно знаю великую силу жестоких планет. Вы (люди) всегда страдаете от ретроградного Сатурна. Варуна, Повелитель водных существ, находится под неблагоприятным влиянием Мангалы (Марса). Кету часто изгонял Васаву из своего царства. Раньше я тоже был обезглавлен, когда Солнце находилось в регрессии. Даже по отдельности они настолько могущественны. Тем более, когда они действуют коллективно! Поэтому пусть все мы обратимся за помощью к Махадеве. “Услышав слова Брахмы, все дэвы, включая Васаву, поставили Брахму во главе своих мыслей и искали прибежища у меня. Все Дэвы взывали ко мне: “Спаси нас, которые искали прибежища у тебя. Ты - наш творец и распорядитель судеб, причина созидания и разрушения. О Махадева, жестокие планеты со всех сторон разогнали облака. Они не проливают дождь, о Господь. Засуха чрезвычайно ужасна. Это продлилось до столетия (лет) только для того, чтобы привести к уничтожению всех живых существ”.

Услышав их слова, о дама с прекрасным лицом, я понял, что сила жестоких Планет была такой же, какая была известна мне.

Осознав это, о великая богиня, я придумал средство исцеления. Было вызвано облако по имени Уттара, которое было окружено крорами облаков. Он немедленно подошел и сказал: “Что мне делать?” Я посоветовал ему: “По моему велению отправляйся к прекрасному Махакалаване, дарующему желаемое благо. Забери с собой все облака. К югу от Гангешвары Дева находится превосходная Линга. Усердно умилостивляйте его. Он исполнит твое желание”.

42-54. Получив от меня такой совет, Уттара в сопровождении своих облаков поспешил к прекрасному Махакалаване. Увидев Лингу, вызывающую дождь, он благоговейно поклонился ей, предварительно набрав воды из Шипры и усердно омываясь, пока вся вода не вернулась в Шипру.

О моя возлюбленная, о прекрасная госпожа, тем временем из середины Линги поднялся столб дыма. Он был огромен, и сгустки пламени усиливали его. Все, что находилось в небе, было охвачено пламенем. Вся планетная система вплоть до орбиты созвездий была поглощена скоплением пламени. О моя возлюбленная, Планеты испугались. Ослепленные столбом дыма, они искали убежища в скоплении пламени. Брахма, Вишну и Индра, окруженные Дэвами, увидели это великое чудо и приблизились к Линге. Огромное пламя огня, вырывающееся из Линги, покрыло небосвод. Слишком ослепительное, чтобы на него можно было смотреть, и непостижимо ужасное, оно, казалось, увеличивалось в размерах. В мгновение ока он увеличился в размерах до десяти тысяч йоджан. Глядя на чудесную Лингу, увеличивающуюся в размерах, Суреша (Индра) потерял сознание, и Планеты тоже потеряли сознание. Потоки вод вытекли из Линги в одном направлении, о прекрасная госпожа, и земля превратилась в море. С другой стороны Линги налетел сильный порыв ветра. Еще из другой части Линги вырвались полосы молний. Из части Линги вырвались языки пламени вместе с дымом. Увидев это чудесное чудо - Лингу, увеличивающуюся в размерах и заполняющую (покрывающую) все небо, Планеты пришли в замешательство и измучились. Будучи обожженными со всех сторон, они восхваляли Лингу.

Планеты сказали:

55-65. Почтение тому, кто обладает прекрасным обликом; почтение Господу, которому поклоняются суры. Почтение Существу, активизирующему деформированную Пракрити. Почтение, почтение тому, кто лишен формы. Почтение Существу в форме Вод. Почтение вам.

О моя возлюбленная, о богиня, когда жестокие Планеты произнесли эту хвалебную речь, из Линги проявилась форма в виде идола. Все его конечности стали серыми от священного пепла. Тела змей были его ослепительными браслетами. Он имел вид кучи снега и был свободен от загрязнений, как серебряная гора. Он обращался к Планетам, которые склонялись с дрожащими шеями: “Чего вы хотите? Чего вы мысленно желаете? Что мне дать вам всем? Мое видение редко достигается, но оно никогда не бывает тщетным. Чтобы удовлетворить миры, я передам вам все свое видение”.

Услышав это, все Планеты заговорили, сложив ладони в знак почтения: “О Господь, если милость будет дарована, о Шанкара, если ты доволен, тогда, о Махадева, проследи, чтобы нам всем поклонялись в начале всех церемоний. Сказав: ”Так и будет“, он сказал Уттаре: ”О мое дорогое дитя, я доволен тобой. Прими желаемое благо.” Услышав эти слова, обрадованный Уттара сказал: “О святой Господь, если ты доволен мной, пусть мне будет даровано благословение. О Господь, тебе подобает всегда вызывать дождь на земле и следить за тем, чтобы никто сильно нас не беспокоил. Всем облакам должна быть оказана помощь. Ты должен защищать нас”. О Дочь Горы, тогда Линга сказала: “Пусть будет так. С сегодняшнего дня я буду хорошо известен на земле под твоим именем. Меня, несомненно, назовут Уттарешварой.

66-72. Я всегда буду даровать желаемое благо тем, кто поклоняется мне с великой преданностью. Те, кто сохранит самообладание и будет регулярно навещать меня, отправятся в город Шивы и пробудут там восемьдесят тысяч кальп. Они будут восседать на воздушных колесницах, похожих на Солнце и способных исполнять все желания, в изобилии сопровождаемых Рудра Каньями и запряженных лебедями и птицами Сараса. Танцы и музыкальные инструменты пробуждают в нем отчетливые сладкие нотки. Люди будут ездить на воздушных колесницах, а суры и асуры будут восхвалять преданных. Даже если человек лишен преданности, но видит меня без всякого протеста, я дарую ему процветание и господство на Северных Куру”.

Тот, кто каждое утро вспоминает Уттаришвару, достигает холма, свободного от огня и разрушений из-за наводнения. Итак, о богиня, тебе рассказывают о разрушающей грех силе Уттарешвары Девы. Послушайте (историю) Трилоканешвары.

 

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты


×
×
  • Создать...