Перейти к содержанию

Истории из ведических писаний


mahaprema

Рекомендуемые сообщения

Глава 15 - Об убийстве Видалакши и Асиломы

1-3. Вьяса сказал: - О царь! Услышав о двух демонах, убитых Деви, Махишасура очень удивился и послал могущественных Асилому, Видалакшу и других данавов на битву, чтобы убить Деви. Данавы, все очень искусные в военном искусстве, выступили в поход, полностью вооруженные и закованные в доспехи, и их сопровождала огромная армия. Они прибыли туда и увидели Божественную Мать с восемнадцатью руками, стоящую верхом на льве, с топорами и щитом в руках.

4-5. Невозмутимый Асилома предстал перед Деви, готовой убить дайтьев, поприветствовал Ее и с улыбкой сказал: - О Деви! Зачем Вы пришли сюда? и ради чего Вы убиваете этих безупречных дайтьев? О Прекрасная! Скажи мне все это искренне. Мы заключим с тобой соглашение.

6-17. Возьмите золото, драгоценные камни, жемчуг и любые другие ценные вещи, которые вам нравятся, и уходите с поля боя как можно раньше. Почему вам нравится эта война, которая ведет к увеличению страданий? Мудрые люди говорят, что она ведет к разрушению всякого счастья. Ваше тело очень хрупкое; оно не выносит даже прикосновения цветов; тогда почему вы терпите удары оружия по своим телам? Я очень озадачен, когда думаю об этом. Смотрите! О разуме судят, когда его результатом является мир; ибо он всегда ведет к счастью. Тогда почему вам нравится бороться, что приведет только к боли и страданиям? Счастье нужно только иметь, а боли нужно избегать - таково правило.

О Деви! Это счастье тоже бывает двух видов: постоянное и преходящее. Удовольствие, получаемое от познания Атмаджнана, постоянно, а то, что происходит от наслаждений, преходяще; те, кто действительно знает Веда-шастры, избегают этого преходящего удовольствия от наслаждений. Если ты придерживаешься мнения мимамсаков и не веришь в существование будущих рождений, даже тогда тебе не следует сражаться; достигнув этого юного возраста, ты должна наслаждаться прекрасными удовольствиями в этом мире. О человек с худым желудком! И если вы сомневаетесь в существовании других миров после смерти, то даже тогда вам следует отказаться от борьбы и совершать в этой жизни такие действия, которые приведут вас к достижению Небес. Эта полностью развитая женственность преходяща; зная это, всегда совершай добродетельные поступки; мудрые люди всегда избегают причинять страдания другим; таким образом, следует совершать поступки, не противоречащие Дхарме, Артхе и Каме. Поэтому, о Благословенная! Совершай и ты всегда добродетельные поступки. О Мать! Почему вы убиваете этих дайтьев без всякой причины? И снова возникает чувство милосердия; жизнь каждого человека зависит от Истины. Поэтому мудрецы всегда хранят благочестие, милосердие и Истину. О Прекрасная! Тогда какой смысл в том, что Ты убиваешь этих Демонов? Пожалуйста, объясни это прямо.

18-27. Деви сказала: - О Могущественный! Услышь, зачем я пришла сюда и почему я убиваю дайтьев? Я отвечаю на твой вопрос по вышеуказанным пунктам. О Демон! Я, хотя и всего лишь наблюдатель, всегда путешествую по всем мирам, наблюдая за правосудием и несправедливостью, творимыми там несколькими душами. Я никогда не испытывала желания наслаждаться, у меня не было жадности к чему-либо, и я не питала вражды ни к одному существу. Только для того, чтобы сохранить добродетель и религию и поддержать праведных, я странствую по мирам. Это Моя клятва, и я всегда придерживаюсь ее. Сохранять добро и подавлять злодеев - Мой долг. Многие Аватары должны воплощаться, цикл за циклом, чтобы сохранить Веды; поэтому Я воплощаюсь юга за югой. Теперь злой Махиша готов уничтожить Дэвов; видя это, я пришла сюда, чтобы убить его. Истинно говорю тебе, что я убью этого злобного и могущественного Махишасуру, врага богов. Зная это, ты остаешься или уходишь, как пожелаешь. Или ты можешь пойти к Махише, этому нечестивому сыну буйволицы, и сказать, какой смысл посылать на битву других асуров; он может прийти сам и сразиться. Если ваш царь хочет заключить договор, то пусть он избегнет вражды с дэвами и спустится в Паталу. Пусть он вернет Дэвам все, что он насильно отнял у них, и отправится в Паталу, где живет Прахлада.

28-29. Вьяса сказал: - О царь! Услышав эти слова Деви, Асилома радостно спросил перед Деви могущественного асура Видалакшу: - Что ж, Видалакша! Вы только что услышали все, что сказала Деви; теперь мы должны соблюдать соглашение или объявить войну. Что нам делать в сложившихся обстоятельствах?

30-34. Видалакша сказал: - Наш царь прекрасно знает, что он непременно погибнет в битве; зная это, он не желает заключать мир из-за своего эгоизма и тщеславия. Он ежедневно видит перед собой гибель данавов и все же посылает нас на битву. Кто может победить судьбу? Обязанность слуги очень трудна; он должен всегда быть покорным и послушным, нисколько не заботясь о собственном самоуважении; точно так же, как танцующие куклы полностью находятся в руках актеров, и их движения варьируются в зависимости от натяжения проводов, с помощью которых они заставляют их танцевать. Как же мы можем тогда пойти к нашему учителю и сказать такие резкие слова, что он раздаст Дэвам все драгоценные камни и побрякушки и отправится в Паталу вместе с другими данавами? Человек считает своим долгом говорить приятные слова, хотя и лживые; правдивые слова не могут быть полезными; правдивые и в то же время полезные слова очень редки в этом мире; в таких критических случаях следует хранить молчание. Особенно героям не следует раздражать своих царей бесполезными речами; в этом суть политики. Мы никогда не должны с жаром советовать нашему царю, как лучше поступить, или спрашивать у него совета по таким вопросам; царь тогда наверняка очень рассердится. Поэтому мы должны выполнять свой долг перед царем, даже если на карту поставлена наша жизнь. Считать свою жизнь ничтожеством и сражаться за нашего царя - вот что для нас лучше всего.

35-57. Вьяса сказал: - О царь! Размышляя таким образом, оба героя облачились в доспехи, сели на свои колесницы и, взяв в руки луки и стрелы, приготовились к битве. Сначала Видалакша выпустил семь стрел; великий воин Асилома стоял в стороне, как простой свидетель. Божественная Мать разрубила эти стрелы на куски Своими стрелами, как только они достигли Ее, а затем выпустила в Видалакшу три стрелы, заточенные на камне. Демон Видалакша лишился чувств от этих стрел на поле битвы и вскоре умер, словно по воле Судьбы. Увидев, что Видалакша мертв, Асилома взял свой лук и стрелы и приготовился к бою.

Затем герой, подняв левую руку, коротко произнес: “О Деви! Я знаю, что смерть для данавов неизбежна, и все же я готов сражаться, потому что я зависим, а у Махиши очень тупой интеллект; он не может отличить то, что действительно хорошо, от того, что просто приятно. Я никогда не скажу ему неприятных слов, хотя и полезных. Скорее я пожертвую своей жизнью на поле боя, чем дам ему какой-либо совет, будь то благоприятный или неблагоприятный. Данавы гибнут, как только в них попадают твои стрелы; видя это, я считаю Судьбу превыше всего. Мастерство не ведет ни к какому успеху; Положитесь на свое мастерство! Сказав это, Демон начал осыпать Дэви стрелой за стрелой; Дэви тоже разрубила их на куски Своими собственными стрелами, прежде чем они долетели до Нее; и, разозлившись, вскоре пронзила его стрелами. Дэвы наблюдали это зрелище сверху.

Затем Демон покрылся порезами и ранами; из них потекла кровь; в результате Демон засиял, как веселое дерево Кимсука. Тогда Асилома поднял свою тяжелую железную дубинку, бросился за Чандикой и в гневе ударил льва по голове. Не обращая внимания на сильный удар дубинки, нанесенный могущественным Демоном, лев разорвал ему руки когтями. Тогда этот ужасный Демон прыгнул с дубиной в руке, взобрался на плечо льва и очень сильно ударил Деви. О царь! Тогда Деви отразила удар и отрубила Демону голову Своим острым топором. Отрубленная таким образом голова Демона была с огромной силой отброшена на землю; при виде этого среди его воинов поднялся всеобщий крик отчаяния. Дэвы громко воскликнули “Победа Дэви” и запели ей гимны. Зазвучали барабаны Дэвов, и Гандарбхи от радости пустились в пляс. Увидев, что два Демона лежат мертвыми на поле боя, лев одной своей силой убил несколько оставшихся воинов и съел остальных, после чего на поле боя не осталось ни одного. Некоторые из них в великом отчаянии бежали к Махишасуре. Беглецы начали громко кричать: “Спаси нас, спаси нас”, - и сказали: “О царь! Асилома и Видалакша оба убиты, а те воины, что остались, были съедены львом”. Так они рассказали царю и повергли его в пучину ужасных страданий. Услышав их слова, Махиша от боли и горя стал рассеянным и с большим беспокойством задумался над случившимся.

На этом заканчивается пятнадцатая глава Пятой книги Махарши Веды Вьясы "Шримад Деви Бхагаватам", Маха-пуране, состоящей из 18 000 стихов, в которой рассказывается об убийстве Видалакши и Асиломы.

 

Глава 16 - О разговоре между Деви и Махишасурой

Книга 5

 

1-7. Вьяса сказал: - О царь! Услышав эти слова, царь Махиша в гневе обратился к возничему Даруке: - “Быстро подгоняй мою колесницу. Эта колесница запряжена тысячей превосходных лошадей, украшена знаменами, стягами и эмблемами, снабжена различным вооружением, у нее хорошие колеса белого цвета и красивые шесты, на которых закреплено ярмо”. Возничий немедленно подогнал колесницу и должным образом доложил царю: “О царь! Я приготовил колесницу у твоих дверей, твою прекрасную колесницу, украшенную прекрасными коврами и разнообразным оружием”. Услышав, что привезли колесницу, Махиша подумал, что Деви, возможно, наплевать на него, увидев его уродливое лицо с парой рогов, и поэтому решил принять человеческий облик, а затем отправиться на битву. Красота и ум - вот что привлекает женщин, поэтому я пойду впереди Нее, обладая прекрасным телом, проявляя весь свой ум и ловкость. Ибо я никогда не буду в восторге ни от чего, кроме этой женщины, которая смотрит на меня с нежностью и страстно привязывается ко мне.

8-33. Размышляя таким образом, могущественный Царь Демонов оставил облик буйвола и принял прекрасный человеческий облик. Он надевал красивые украшения, нарукавники и т.д., носил божественные одежды и гирлянды на шее и таким образом сиял, как второй Кандарпа, бог Любви. Затем, взяв все стрелы и оружие, он взошел на колесницу и в сопровождении своей армии отправился к Деви, преисполненный власти и тщеславия. Деви затрубила в Свою раковину, когда увидела, что Махишасура, повелитель данавов, предстал перед Ней в окружении множества могущественных и доблестных воинов, привлекая к себе внимание и пленяя умы своих любовниц.

Царь Демонов услышал звук раковины, поразивший всех, подошел к Деви и с улыбкой обратился к Ней так: - О Деви! Кто бы ни существовал в этом мире, в этом колесе Сансары (вечном круговороте рождений и смертей), будь то мужчина или женщина, каждый всегда стремится к удовольствию или счастью. И это удовольствие в этом мире достигается сочетанием людей друг с другом; никогда не увидишь, чтобы это сочетание отсутствовало. Опять же, это сочетание бывает разного рода; я упомяну о них; слушайте. Союз бывает разных видов, в зависимости от того, возникает ли он из привязанности или из естественных последствий. Сейчас я буду говорить о союзах, возникающих из привязанности, насколько я понимаю. Союз, который возникает между отцом, матерью и их сыновьями, возникает из привязанности, поэтому он хорош. Союз между братом и сестрой является посредственным, поскольку между ними существует взаимная заинтересованность в том, чтобы давать и брать. На самом деле, тот союз считается превосходным, который ведет к счастью высшего сорта, а тот союз, который ведет к меньшему счастью, известен как посредственный. Союз моряков, прибывших из дальних стран, известен как естественный. Они приходят сюда по разным поручениям, связанным с их разнообразными интересами. Такое сочетание, поскольку оно приносит наименьшее количество счастья, считается наихудшим. Лучший союз в этом мире ведет к наибольшему счастью. О возлюбленная! Постоянный союз мужчин и женщин одного возраста считается наивысшим достижением, ибо он приносит счастье самого лучшего сорта. Обе стороны, мужчины и женщины, возвышаются, когда хотят превзойти друг друга в своих семейных связях, качествах, красоте; сообразительность, одежда, скромность и пристойное поведение. Поэтому, о дорогая! Если ты установишь со мной такие супружеские отношения, ты, без сомнения, обретешь полное счастье. Тем более, я буду принимать разные обличья по собственному желанию. Все Божественные драгоценности и другие драгоценные вещи, которые я приобрел после победы над Индрой и другими Дэвами в битве, и другие вещи находятся в моем дворце; ты можешь наслаждаться ими как моя супруга-царица или пожертвовать их, как тебе заблагорассудится. О прекрасная! Я твой слуга; следовательно, по твоему слову я, без сомнения, прекращу свою вражду с Дэвами. Короче говоря, я сделаю все, что доставит тебе удовольствие и осчастливит тебя. О Сладкоречивая! О большеглазая! Мое сердце очаровано твоей красотой, поэтому я сделаю все, что ты мне прикажешь. О ширококостная! Я очень огорчен; теперь я прибегаю к Твоему покровительству. О обладательница прекрасных бедер! Я сильно поражен стрелами Купидона, и мне очень тяжело; поэтому, спаси меня. Защищать того, кто нашел у тебя прибежище, - лучшая из добродетелей. О человек с несколько бледноватым телом! О человек с тонкой талией! Я проведу оставшуюся часть своей жизни, служа тебе как твой покорный слуга. Я никогда не буду действовать вопреки твоим приказам, даже рискуя своей жизнью. Прими это буквально и поступай соответственно. Сейчас я отбрасываю все свое оружие к Твоим ногам, о Большеглазая! Я очень огорчен стрелами Купидона, поэтому прояви ко мне Свою милость. О Прекрасная! Я никогда не показывал своей слабости Брахме и другим Божествам, но сегодня я признаю это перед Тобой. Я победила Брахму и других; они в полной мере познали мою доблесть на поле боя. Но, о почтенная женщина! Несмотря на то, что я так могущественен, теперь я признаю себя твоим слугой. Лучше взгляни на меня и даруй свою милость.

34. Вьяса сказал: - О царь! Сказав это, Махиша, повелитель дайтьев, прекрасная Бхагавати громко рассмеялась и заговорила, улыбаясь :--

35-45. Деви сказала: - Я не желаю никакого другого тела, кроме Всевышнего! О Демон! Я - сила Его Воли; поэтому я создаю все эти миры. Я - Его Шива (благоприятная). Пракрити (Природа); Эта Вселенская Душа видит Меня. Именно благодаря Его близости Я проявляюсь как Вечное Сознание, проявляющее Себя как этот Космос. Как утюги движутся из-за близости магнитов, так и я, хотя и инертна, из-за Его близости действую осознанно. Я не желаю наслаждаться обычными удовольствиями; ты очень скучен и бестолков; в этом нет сомнения, когда ты желаешь сексуального единения. Ведь женщины считаются цепями, удерживающими мужчин в рабстве. Мужчины, закованные в железные цепи, могут обрести свободу в любое время, но когда их связывают женщины, они никогда не смогут обрести свободу. О глупец! Теперь ты хочешь служить источником мочи и т.д. Найдите прибежище в Мире; мир приведет вас к счастью. Связь с женщинами причиняет огромную боль; вы это знаете; тогда почему вы заблуждаетесь? Лучше избегайте вражды с Дэвами и путешествуйте по миру, где вам нравится. Или, если ты хочешь жить, иди к Патале; или сражайся со Мной. Знай наверняка, что я сильнее тебя. О Данава! Собравшиеся Дэвы послали Меня сюда; Я говорю тебе это совершенно искренне; Я довольна твоими словами дружбы; поэтому ты убегаешь, пока жив. Смотри! Когда слова произносятся семь раз друг перед другом, между святыми устанавливается дружба. Так было принято среди нас; так что теперь между нами дружба; я не стану отнимать у тебя жизнь. О герой! Если ты хочешь умереть, сражайся с радостью; о могущественный! Я, без сомнения, убью тебя.

46-65. Вьяса сказал: - О царь! Услышав слова Бхагавати, Данава, одурманенный страстью, начал говорить прекрасными сладкими словами: - О прекрасная! Твое тело и некоторые его части очень нежны и прекрасны. Один только взгляд на такую госпожу приводит в восторг. Поэтому, о прекрасноликая! Я очень боюсь прикоснуться к твоему телу. О Лотосоокая! Я покорил Хари, Хару, Локапалов и нескольких других Дэвов; поэтому я спрашиваю, подобает ли мне сражаться с тобой! О Прекрасная! Если хочешь, женись на мне и поклоняйся мне, или же ты можешь вернуться в желаемое место, откуда ты пришла. Ты заявила о своей дружбе со мной, поэтому я не хочу использовать против тебя оружие. Сейчас я говорил о твоем благе и благополучии. Ты можешь с радостью уйти. О красавица! Ты прекрасная женщина с прекрасными глазами; какую славу я снищу, убив тебя! О, обладательница тонкой талии! Убийство женщины, ребенка или брахмана, безусловно, влечет за собой ответственность убийцы за последствия. Я обязательно отнесу тебя сегодня к себе домой, не убивая. Если я применю к тебе силу, я не обрету счастья, потому что в таких случаях применение силы не приводит к счастью. О та, у кого красивые волосы! Я приветствую вас и говорю, что мужчина не может быть счастлив без женского лица, похожего на лотос; точно так же женщина не может быть счастлива без мужского лица, похожего на лотос. Когда эти два качества удачно сочетаются, возникает высшая степень счастья, а при их разобщении возникает боль. Это правда, что ты украшена по всему телу, но, похоже, тебе не хватает ума, потому что ты не поклоняешься мне. Кто посоветовал тебе отказаться от удовольствий? О Сладкоречивая! Если это правда, то, несомненно, он твой враг, он обманул тебя. О дорогая! Оставь свое упрямство и выходи за меня замуж; тогда мы оба будем счастливы. Вишну хорошо сияет с Камалой, Брахма великолепно смотрится с Савитри, Рудра хорошо сочетается с Парвати, а Индра - с Шачи, так что я буду хорошо сиять с тобой, в этом нет никаких сомнений. Ни одна женщина не может быть счастлива без хорошего мужа. И почему же тогда ты не признаешь меня своим мужем, даже когда он у тебя есть? О возлюбленная! Где же теперь этот Купидон с тупым интеллектом? Почему он не причиняет тебе беспокойства своими пятью тонкими стрелами, сводящими с ума? О Прекрасная! Я думаю, что Мадана (бог Любви) из жалости к тебе, видя, что ты очень слаба, не поражает тебя своими стрелами, как он поступил со мной. О та, кто смотрит исподлобья! Или, может быть, у меня какая-то вражда с этим Купидоном, иначе почему он не пускает в тебя стрелы? Или мои враги Дэвы посоветовали Богу Любви не пускать в тебя свои стрелы. О, обладательница стройного тела! Поскольку Мандодари пришлось впоследствии выйти замуж, когда она стала страстной лицемеркой, и ей пришлось раскаиваться в том, что она не вышла замуж в присутствии прекрасного, благоприятного царя, я думаю, о та, у которой глаза, как у молодого оленя! Тебе тоже придется раскаяться, как и ей, если ты откажешься выйти за меня замуж сейчас.

На этом заканчивается шестнадцатая глава Пятой книги, посвященная беседе между Деви и Махишасурой в "Шримад Деви Бхагаватам", "Махапуране", состоящей из 18 000 стихов, написанной Махарши Ведой Вьясой.a in Śrī Mad Devī Bhāgavatam, the Mahāpurāṇam, of 18,000 verses, by Maharṣi Veda Vyāsa.

 

Глава 17 - О случае с Мандодари

Книга 5

 

1-2. Вьяса сказал: - О царь! Услышав это, Деви спросила Данава: “Кто эта Мандодари? Кто тот царь, которого она не взяла в плен первым? И кто тот царь, за которого она вышла замуж позже? И как она потом раскаивалась? Опиши мне все это подробно.”

3-26. Услышав этот вопрос от Деви, Махиша начал говорить: “О Деви! На этой земле есть место под названием Симхала, украшенное различными деревьями и изобилующее богатством и зерном. Когда-то там правил добродетельный царь по имени Чандрасена; он был спокойным, миролюбивым, правдивым, героическим, милосердным, уравновешенным, выдержанным, хорошо разбирался в политике, этике и морали, безбрежной, как океан, сведущий в Шастрах, знающий все религии и искусный в стрельбе из лука. Он был внимателен к своим подданным и обычно наказывал в соответствии с законами справедливости. У царя была прекрасная, хорошо воспитанная жена, очень красивая и широкобедрая. Она была очень предана своему мужу, всегда совершала религиозные обряды и отличалась хорошим поведением. Эта жена, наделенная всеми благоприятными приметами, родила прекрасную дочь во время первых родов. Царь Чандрасена, отец девочки, был очень рад, что у него такая красивая дочь, и с радостью назвал ее Мандодари. С каждым днем дочь росла, как Луна. Когда ей исполнилось десять лет, она стала очень красивой. Теперь царю очень хотелось найти подходящего жениха, и он думал об этом каждый день. Затем брахманы рассказали царю, что был принц по имени Камбугрива, разумный сын могущественного царя Мадры Судханвы. Этот принц был наделен всеми царскими качествами и обладал всеми знаниями, поэтому он был подходящей парой для твоей дочери. Затем царь спросил свою дорогую достойную жену, не хотела бы она выдать свою дочь замуж за Камбугриву. Услышав это, царица спросила свою дочь Мандодари, хочет ли ее отец выдать ее замуж за Камбугриву, сына царя Мадры.

Услышав слова своей матери, Мандодари сказала так: “О мать! У меня нет желания выходить замуж; я не приму никакого мужа; я дам обет вести целомудренную жизнь девственницы и так проведу остаток своей жизни. О мать! В этом мировом океане нет ничего более жалкого, чем зависимость; поэтому я предпочитаю постоянно вести жизнь сурового аскетизма. Ученые мужи, сведущие в Шастрах, говорят, что принятие обета обособленности и независимости ведет к спасению; таким образом, я обрету освобождение; мне не нужен муж. Во время церемонии бракосочетания женщина должна сказать перед освященным огнем, что она всегда и во всем будет зависеть от своего мужа; кроме того, в доме свекра она должна проводить время, так сказать, в рабстве у своей матери- свекрови и (младшим) братьям мужа; опять же, вам придется считать себя счастливой, когда счастлив ваш муж, и несчастной, когда несчастлив ваш муж; это худшее из всех страданий. Опять же, если муж снова женится на другой женщине, то это страдание от того, что у него есть вторая жена, становится невыносимым. О мать! Тогда возникает ревность даже к собственному мужу, и, следовательно, страдания бесконечны. Поэтому, какое может быть счастье в этом сказочном мире, особенно с женщинами, которые по своей природе созданы зависимыми? О мать! Я слышала, что в былые времена религиозный сын Уттанапады, Уттама, был моложе Дхрувы, и все же он стал царем. И царь Уттанапада без всякой причины изгнал свою дорогую жену, преданную только своему мужу, в лес. Поэтому женщинам приходится терпеть такие разнообразные страдания, пока живы их мужья; а если муж случайно умирает, то женщины испытывают нескончаемые страдания; вдовство становится единственным источником горя. И снова, если муж находится в чужих краях, женщины попадают под огонь Купидона, и тогда дом становится объектом еще больших мучений. Таким образом, жив муж или умер, счастья не бывает никогда. Таким образом, по моему мнению, я никогда не должна выходить замуж ни за одного человека.”

27-31. Затем мать рассказала своему мужу все, что сказала дочь. Мандодари приняла обет пожизненной девственницы; у нее не было желания выходить замуж. Она совершила много ошибок в мирской жизни и поэтому исполняла обеты и джапамы и проводила время в одиночестве.

Она не тосковала по мужу. Услышав это, царь узнал, что его дочь не собирается выходить замуж, и стал коротать время, не выдавая дочь замуж. Таким образом, дочь жила в семье, которую защищали ее отец и мать; к тому времени на теле дочери появились признаки полового созревания. Ее товарищи неоднократно просили ее выбрать жениха, но она говорила много мудрых слов и не проявляла никакой склонности к замужеству.

32-44. Однажды эта женщина с прекрасным лицом отправилась со своими служанками на увеселительную прогулку в сад, украшенный различными деревьями. Там стройная девушка начала играть и получать удовольствие от того, что собирала со своими товарищами различные цветы и красивые лианы. Как раз в это время туда случайно забрел знаменитый царь Косалы, могущественный Вирасена. Он был один на своей колеснице в сопровождении нескольких воинов; его большая армия и свита медленно следовали за ним на некотором расстоянии. Затем ее товарищи, глядя на этого царя издалека, сказали Мандодари: “О подруга! Смотрите! Кто-то, сильный и красивый, как второй Бог Любви, приближается к нам верхом на колеснице. Я думаю, это будет какой-то царь, и нам очень повезло, что он приехал сюда”. Пока мы разговаривали, царь прибыл туда. Царь, увидев эту светлоглазую женщину с прекрасными глазами, удивился и, сойдя с колесницы, спросил служанку: “О благородная! Кто эта женщина с большими глазами? Кто ее отец? Скажи мне это без промедления”.

Служитель, улыбаясь, сказал ему так: "О Прекрасноокий! Пожалуйста, сначала скажи, кто ты такой? Зачем вы сюда пришли? Что ты хочешь здесь делать? Когда женщина-служанка спросила его об этом, царь ответил: - На этой земле есть очень красивая страна под названием Косала; я - царь этого места; меня зовут Вирасена. Моя армия, состоящая из четырех человек, наступает мне на спину по моей воле. Я заблудился и пришел сюда. Знайте меня как царя страны Косала.

45-49. Служанка сказала: “О царь! Эта лотосоокая девушка - дочь царя Чандрасены; ее зовут Мандодари. Она пришла сюда, в этот сад, поиграть”.

Услышав эти слова слуги, царь ответил: “О Сайрандхри! Ты кажешься умной, поэтому заставь дочь царя ясно понять мои следующие слова! О Прекрасноокая! Я царь, происходящий из рода Какутстхи, о прекрасная женщина! Выходи за меня замуж по правилам брака Гандарбхи.”

Примечание: -- Брак гандхарвов: одна из восьми форм брака; эта форма брака заключается исключительно по любви или взаимному влечению юноши и девушки, без церемоний и консультаций с родственниками.

“О широкобедрая! У меня нет другой жены; вы красивая женщина, из хорошей семьи и достигли брачного возраста; поэтому я хотел бы жениться на вас? Или ваш отец может выдать вас за меня замуж в соответствии с правилами и церемониями; если так, я, без сомнения, стану вашим мужем, как вы того пожелаете.”

50-55. Махиша сказал: - О Деви! Служанка, сведущая в науке любви, услышав слова царя, обратилась к дочери с улыбкой и нежными словами. “О Мандодари! Сюда прибыл очень красивый царь солнечной династии; он очень хорош собой, силен и примерно твоего возраста, о Красавица! Царь всецело предан тебе и очень сильно любит тебя. О Большеглазая! Пришло твое время жениться, но ты все еще не вышла замуж; скорее, ты против этого. Поэтому твой отец всегда очень сожалеет и раскаивается. Смотри! Сколько раз ваш отец вздыхал и говорил нам: "О служители! Всегда служите моей дочери и приучайте ее к этому". Но вы совершаете аскезы в Хатха-дхарме, поэтому мы не можем просить вас об этом.

Муни сказали: "Служить мужу - высшая добродетель женщины. О большеглазая! Женщины попадают в Рай, если служат своему мужу; поэтому вам лучше выходить замуж в соответствии с правилами и церемониями”.

56. Мандодари сказала: - Я не собираюсь выходить замуж; лучше я совершу необычайную тапасью (аскезу); О девушки! Идите и попросите царя воздержаться от своей просьбы; почему он бесстыдно смотрит на меня.

57-59. Тогда служанка сказала: “О Деви! Страсть очень трудно победить; время тоже преодолевается с трудом; поэтому знай, что мой совет - это лечебная диета, и выполняй мою просьбу. И если ты не будешь соблюдать его, тебя, несомненно, постигнет опасность”. Услышав это, Мандодари ответила: “О служительница! Я знаю, что все, что предначертано Судьбой, неизбежно исполнится; в настоящее время я вообще не собираюсь выходить замуж”.

60-61. Махиша сказала: “Служанка, зная о ее упрямом взгляде, сказала царю: "О царь! Этой женщине не нравится хороший муж; тебе лучше уйти, куда пожелаешь”. Царь услышал об этом и не захотел больше жениться на этой женщине; и, опечаленный и убитый горем, вернулся со своим войском в Косалу.

  Показать контент

 

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

  • Ответов 522
  • Создана
  • Последний ответ

Топ авторов темы

  • mahaprema

    498

  • Purusha

    11

  • marianna

    7

  • Яшода

    2

Глава 27 - Об описании войны Рактабиджи

1-14. Вьяса сказал: - О царь! Увидев, что два данава убиты в битве, оставшиеся в живых воины бежали обратно к Шумбхе. Некоторые из них были изрезаны стрелами во многих местах, у некоторых были отрублены руки, некоторые истекали кровью; так они с плачем взмыли в небо. Добравшись до повелителя дайтьев, они начали часто издавать звуки, указывающие на опасность, и восклицать: “О царь! Спаси нас, спаси нас, сегодня Калика пожирает все вокруг. Два великих воина, Чанда и Мунда, мучители Богов, были убиты Ею; все воины были съедены Ею; охваченные паникой, мы бежали прочь. О Господь! Калика превратил поле битвы в ужасное место, усеянное трупами слонов, лошадей, верблюдов, воинов и пехотинцев. Там течет река крови, в которой плоть солдат похожа на грязь, их волосы похожи на водные растения, сломанные колеса колесниц похожи на водовороты, отрубленные руки и ноги похожи на рыб, а их головы похожи на плоды тумби (длинные тыквы). О царь! Спасай свой род, беги скорее к Патале. Деви разгневалась и, без сомнения, уничтожит нашу расу. Даже лев пожирает данавов; и Калика Деви убивает бесчисленных данавов Своими стрелами. Поэтому, о царь! Какие намерения ты лелеешь в своем уме? Неужели ты хотел быть просто убитым вместе со своим младшим братом Нишумбхой? И какой благой цели будет служить эта жестокая женщина, уничтожающая твою расу, ради которой ты желал убить всех своих друзей? О царь! Победа или поражение в этом мире зависят от Дайвы. Мудрый человек никогда не рискует столкнуться с большими трудностями ради удовлетворения обычной прихоти. О Господь! Взгляни на чудесные деяния этого Великого Творца! Что может быть удивительнее того, что женщина в одиночку убила всех данавов. О царь! С помощью своей армии ты победил всех локапалов (стражей небесных сфер), но теперь эта Госпожа, хотя и одинокая и никем не поддерживаемая, бросает тебе вызов на битву.

15-24. О царь! В древние времена, во время священного паломничества в Пушкару, священное место богов, ты совершал аскезы, когда Брахма, Прародитель всех миров, пришел к тебе, чтобы даровать благословение. Тогда ты попросил о милости и захотел стать бессмертным. Но когда Брахма отказал тебе в этом, ты попросил его и получил обещание, что тебя не убьет ни одно существо мужского пола, будь то Дэва, Данава, мужчина, Нага, Киннара, Якша или любой другой человек. О Господь! Именно по этой причине мы думаем, что эта Госпожа пришла вовремя, чтобы убить тебя. Подумай об этом серьезно и прекрати борьбу. О царь! Эта Деви - великая Маха-Майя, Высшая Пракрити; именно Она поглощает все в конце Кальпы. Эта благоприятная Деви - Создательница всех миров и Дэвов. Она - воплощение трех качеств, наделенная всеми силами. Она - Тамаси, то есть Разрушительница всего мира. Эту Деви невозможно победить, Она непреходяща, вечна, Она - Сандхья и Прибежище Богов. Она - Гаятри, Мать Вед. Она всезнающая и всегда проявленная. Эта Неувядающая Госпожа лишена каких-либо пракритических качеств, хотя временами и обладает ими. Она - воплощение Успеха и дарует успех всем; Она Сама - Блаженство и дарит блаженство всем. Эта Гаури призывает всех Богов отбросить все свои страхи. Она - Шуддха-саттва. Зная это, о царь! Оставь свои враждебные чувства к Ней; ищи прибежища у Нее; тогда Деви, несомненно, защитит тебя. Будь послушен Ей и спаси свой род. Тогда оставшиеся данавы смогут жить очень долго”.

25. Вьяса сказал: - О царь! Услышав это, Шумбха, победитель Дэвов, сказал им правду в словах, достойных героя.

26-42. Шумбха сказал: “О глупцы! Придержите свой язык. Вы сбежали, потому что ваше желание жить очень сильно. Так что вам лучше отправиться в Паталу без промедления. Этот мир находится во власти Судьбы, поэтому мне не нужно думать о Победе. Я подвластен этой Судьбе так же, как Брахма и другие Боги. Брахма, Вишну, Рудра, Яма, Агни, Варуна, Сурья, Чандра и Индра - все они подвластны этой Судьбе. О глупцы! Все, что неизбежно, непременно произойдет. Тогда зачем мне об этом думать? Усилия также должны быть такого рода, чтобы привести к тому, что предписано Судьбой. Размышляя таким образом, мудрый никогда не печалится; особенно мудрые никогда не оставляют свою Дхарму из-за страха смерти. Счастье, боль, долголетие, рождение и смерть всех воплощенных душ определяются Судьбой, когда приходит их надлежащее время. Смотри! Когда время истекает, Брахма, Вишну и Махадева, владыка Парвати, умирают; по истечении срока их жизни Индра и другие Боги погибают. Точно так же и я полностью подвластен времени; так что какие могут быть сомнения в том, что я тоже погибну, если буду соблюдать свою собственную Дхарму? Эта Дама вызывает меня на бой по собственной воле; как я могу улететь и прожить сотни лет? Я буду драться сегодня. Пусть результат будет таким, каким бы он ни был. Я с радостью приму победу или поражение, каким бы ни был случай. Ученые, одобряющие цель усилий, объявляют Судьбу фикцией; те, кто осознает свои высказывания, знают, что они полны разума. Без усилий невозможно достичь цели; слабые люди зависят от судьбы. Глупцы говорят, что Судьба сильна, но мудрые так не говорят. Нет никаких доказательств того, существует Судьба или нет; на самом деле то, что называется Судьбой, невидимо; как же тогда его можно увидеть? Кто-нибудь видел Судьбу? Это просто пугало для неграмотных; средство, способное утешить в трудную минуту. Простая близость к мельнице без усилий человека не может привести к измельчению материала. Поэтому, если прилагать усилия пропорционально тяжести работы, успех обязательно наступит; если прилагать усилия пропорционально меньше, работа не увенчается успехом. Если правильно принять во внимание время, место и силы противника, а затем предпринять надлежащие попытки, то наступит успех; так сказал Брихаспати”.

43-44. Вьяса сказал: - О царь! Приняв твердое решение послать могущественного Рактабиджу на битву с огромной армией, Шумбха сказал: - “О Рактабиджайя! Ты очень могущественный герой, поэтому отправляйся на битву. О Счастливчик! Сражайся изо всех сил.”

45-46. Рактабиджа сказал: “О царь! Тебе не нужно беспокоиться из-за этой работы. Конечно, я либо убью Ее, либо отдам под твой контроль. Пожалуйста, посмотри на мое мастерство в этой войне; эта госпожа, любимица богов, ничего не стоит; я сейчас же завоюю Ее и сделаю твоей рабыней.”

47-50. Вьяса сказал: - О лучший из куру! С этими словами могущественный Рактабиджа взошел на свою колесницу и отправился на битву в сопровождении своих воинов. Отряд состоял из кавалерии, пехоты, колесниц и слонов. Окруженный таким образом, он отправился из города к той Деви, что сидела на вершине горы. Затем Деви, увидев, что он приближается, затрубила в Свою раковину; данавы пришли в ужас от этого звука, и радость Дэвов возросла. Услышав этот звук, Рактабиджа поспешно подошел к Чамунде и ласково заговорил с ней.

51-62. О девушка! Ты считаешь меня слабым и поэтому хочешь напугать звуком раковины? О Стройная! Ты приняла меня за Дхумралокану? О Сладкоречивая! Меня зовут Рактабиджа, я пришел сюда ради Тебя. Если Ты хочешь сражаться, будь готова; я этого нисколько не боюсь. О дорогая! Ты видела тех, кто был слаб; я не принадлежу к этому классу. Поэтому сражайся, как Тебе заблагорассудится, и тогда ты сможешь убедиться в моей силе. О красавица! Если Ты раньше служила старикам, если Ты слышала о науке политики и морали, если Ты изучала политическую экономию, присоединилась к собранию ученых мужей или если Ты была хорошо сведуща в литературе и тантрах, тогда послушай этот мой добрый совет, который послужит лечебной диетой для тебя. Тебя. Из девяти чувств пандиты считают главными Шрингару (Любовное чувство) и Шанти (Умиротворение). И снова из этих двух чувств любовь является главным. Проникнутый этим чувством, Вишну живет с Камалой; Брахма, четырехликий, живет с Савитри, Индра - с Шачи, а Шанкара - со своей женой Умой. Дерево растет, окруженное лианами, олень живет со своей самкой, голубь - с самкой голубки; таким образом, все существа очень привязаны к этому чувству - оставаться парами. Те, кто не может наслаждаться из-за какой-либо болезни, по воле Судьбы лишены таких удовольствий. Те, кто не знает об этом чувстве любви в супружеских парах, лишены его из-за сладкого жонглирования словами обманщика и все же привязаны к чувству Мира. Когда возникает заблуждение, разрушающее Буддхи, здравый смысл, когда возникают неистовый неукротимый гнев, жадность и вожделение, где же тогда место знанию и бесстрастию? Поэтому, о Благословенный! Женишься ли ты на прекрасном Шумбхе или на могущественном Нишумбхе?

63. Вьяса сказал: - О царь! Когда Рактабиджа произнес все эти слова, стоя перед Деви Каликой, Амбика и Чамунда начали смеяться.

  Показать контент

 

https://www.wisdomlib.org/hinduism/book/devi-bhagavata-purana/d/doc57220.html

Книга 6

Глава 1 - Об аскезах Триширы

1-12. Риши (из леса Наймиша) обратились к Суте (с нежностью): - О счастливец! Твои слова, подобные нектару, очень сладки. Мы не удовлетворены тем, что ты описал нам как благоприятные высказывания Двайпаяны Вьясы. О Сута! Мы хотим еще раз попросить вас пересказать нам благоприятные изречения этой Пураны, прекрасные, знаменитые, уничтожающие грех и утвержденные святыми Ведами. У Вишвакармы был сын по имени Вритрасура, который был очень известен и очень могущественен. Как случилось, что благородный Индра убил его? Вишвакарма был могущественным брахманом и принадлежал к партии богов; его сын был сильнее. Как получилось, что Индра убил его? Дэвы рождаются с качествами саттвы, люди рождаются с качествами раджаса, а все птицы и т.д. рождаются с качествами Тамаса. Таково мнение пандитов, сведущих в пуранах и Агамах. Но в этом акте убийства Вритрасуры возникает великое противоречие, ибо могущественный Вритра был убит просто под предлогом Индрой, совершившим сто жертвоприношений и наделенным качествами Саттвы. И Индру побудил к этому Вишну, глава тех, кто обладает качествами саттвы; в то время как сам Вишну переодетый проник в "молнию", чтобы убить Вритру. Могущественный Вритра заключил договор и сохранял спокойствие, когда Индра и Вишну нарушили истину и предательски убили его с помощью Джалафены (водяной пены).

О Сута! Великое чудо заключается в том, что Индра и Вишну оказались настолько смелыми, что отказались от истины. Таким образом, совершенно очевидно, что люди с возвышенной душой впадают в заблуждение и совершают греховные поступки. Главы Дэвов поступают очень неправильно; их считают вежливыми только потому, что они соблюдают простые внешние формы хорошего поведения, одобренные Шастрами. Как простое соблюдение внешних форм может считаться вежливостью? Должен ли был Индра, убивший переодетого Вритру, полагаясь на его слова, понести какое-либо наказание за грех, который он совершил, убив брахмана? Ранее вы говорили, что Вритра был убит Деви Бхагавати, но общее мнение таково, что его убил Индра. Мы в недоумении по этому поводу. (Так развейте же наши сомнения по этому поводу).

13-14. Сута сказал: - О Муни! Выслушайте рассказ об убийстве Вритрасуры и о наказании, которое понес Индра за свой грех Брахмахатьи (убийство брахмана). Этот вопрос задал царь Парикшит, и на него ответил Вьяса, сын Сатьявати. Я расскажу вам то, что Вьяса говорил раньше.

15-18. Джанамеджая спросил: - О лучший из Муни! Как получилось, что в прежние времена Индра, наделенный качествами Саттвы, убил Вритрасуру с помощью Вишну? И как и почему случилось так, что он снова был убит богиней Бхагавати? О Повелитель Муни! Как двое могли убить одно тело; наше любопытство было возбуждено желанием услышать правду. Найдется ли на свете человек, которому не понравилось бы слушать о славных деяниях людей с высокой душой? Будь добр, расскажи нам о том, как Деви Бхагавати убила Вритру.

19-26. Вьяса сказал: - О царь! Ты благословен, ибо твое желание слушать о событиях, описанных в Пуране, так сильно возросло; Дэвы даже испытывают жажду пить нектар, но, утолив ее, они больше не хотят пить. О царь! Твое имя и слава широко распространены. Твоя бхакти (преданность) Пуранам растет с каждым днем. Оратор приходит в восторг, когда аудитория слушает его с безраздельным вниманием. О Владыка земли! Битва между Вритрой и Васавой, произошедшая в незапамятные времена, хорошо известна в Ведах и Пуранах; а также о страданиях, которые пришлось испытать Индре в наказание за то, что он убил невинного сына Вишвакармы. О царь! Муни, которые очень боятся греха, совершают предосудительные поступки, подчиняясь воле Майи; тогда что же удивительного в том, что Вишну и Индра убили Триширу и Вритру просто по просьбе. Когда Вишну, воплощение качеств Саттвы, вводится в заблуждение Майей и постоянно обманным путем убивает дайтьев, тогда как вы можете ожидать, что любой другой человек сможет мысленно победить даже Маха-Майю Бхавани, Которая вводит в заблуждение всех существ! О царь! Именно по принуждению этой Майи Бхагаван, Бесконечный, друг Нары, Нараяна, воплощается на тысячи и тысячи юг в этой Сансаре в виде Рыбы и т.д. и совершает поступки, иногда законные, а иногда и незаконные. Боги и люди, сбитые с толку его Майей, приходят в смятение и неупорядоченность и говорят: “Это тело, богатство, дом, сыновья, жена и родственники - все мое”, и, будучи введенными в заблуждение, совершают иногда добродетельные, а иногда и греховные поступки. О царь! На поверхности этой земли нет ни одного человека, который, хотя и был бы хорошо сведущ в установлении причин и следствий, в познании высшего и низменного, мог бы освободиться от этого Великого Заблуждения; он с самого начала связан тремя гунами этой Майи и таким образом остается под Ее контролем.

27-35. Это объясняет, что и Вишну, и Индра были введены в заблуждение Майей и преследовали свои собственные эгоистичные цели. Они убили Вритрасуру под благовидным предлогом. О царь! Слушай! Сейчас я описываю вам причину вражды между Индрой и Вритрой. Вишвакарма, Праджапати, был великим архитектором Богов, он был искусен, он был выше всех богов, был великим аскетом и пользовался любовью брахманов. Он враждовал с Индрой, и из этой вражды у него родился сын, очень красивый, и назвали его Тришираска Вишварупа. У этого сына было три лица, очень красивых и прелестных. Тремя своими разными лицами Вишварупа выполнял три различные функции: одним он изучал Веды, вторым пил нектар (вино), а третьим одновременно смотрел во все стороны света. Тришира отказался от мирских удовольствий и начал практиковать суровую тапасью; он стал великим аскетом, мягким, сдержанным в своих страстях и всецело преданным своей религии. Летом он практиковал Панчагни-садхану, привязав ноги к ветке дерева и опустив голову вниз; в холодное время года он оставался в росе, а зимой - под водой. Таким образом, он воздерживался от пищи, покорил себя и, отказавшись от всех мирских связей, практиковал очень тяжелую тапасью, действительно очень трудную для людей с ограниченным интеллектом.

36-49. Индра очень опечалился, увидев, что он практикует такую тапасью, и задумался о том, как бы ему не занять положение Индры. Индра Пакасашана всегда был очень встревожен, видя энергичную аскезу, совершаемую этим аскетом безграничной славы, и его непоколебимую привязанность к ней.

Он думал так: “Этот Тришира становится сильнее день ото дня благодаря своему покаянию, поэтому он убьет меня. Мудрый никогда не смотрит равнодушно на врага, чья сила с каждым днем становится все больше и больше”. Теперь мой неотложный долг - изобрести способ сбить его с толку тапасьи, и он, наконец, пришел к выводу, что похоть - главный враг аскетизма; похоть полностью разрушает практику благочестивой аскезы; поэтому я должен сегодня же выяснить, как Муни привязывается к мирской похоти и наслаждениям. Размышляя таким образом, разумный Индра призвал апсар Урваши, Менаку, Рамбху, Гхритачи, Тилоттаму и других, гордых своей красотой, чтобы они могли соблазнить Траширу, сына Вишвакармы. О апсары! Теперь мне предстоит выполнить очень серьезную задачу; вы все помогите мне в этом. Мой главный враг, которого трудно победить, совершает аскезу, сохраняя самообладание. Начни немедленно, надень платье, подходящее для различных любовных жестов, и постарайся изо всех сил соблазнить его. Всего тебе доброго; соблазни его и утоли пыл моего сердца. О Апсары! Что еще я могу сказать, я встревожен, так как слышал о его силе, совершающей такие суровые аскезы. О слабые! Этот могущественный аскет может занять мое место и таким образом лишить меня всего; этот страх овладел мной. Поэтому уничтожьте мой страх как можно скорее. Теперь перед вами поставлена такая задача: объединитесь и сделайте это благо для меня.

Услышав его, апсары поклонились и сказали: “О Повелитель Богов! Не бойся! Мы сделаем все возможное, чтобы соблазнить его. О блистательный! Чтобы отвлечь внимание Муни, мы будем делать все, что угодно: танцы, музыку и другие любовные жесты и практики, которые рассеют твой страх. О царь богов! Мы расстроим разум Муни своими косыми взглядами, страстными жестами и позами, введем его в заблуждение и свяжем, а затем возьмем под свой контроль”.

50-60. Вьяса сказал: - О царь! Сказав это, апсары отправились к Тришире и начали демонстрировать различные любовные жесты и позы, как сказано в "Кама-шастре". Они начинали то петь, то танцевать в такт музыке перед Муни. Короче говоря, они практиковали различные любовные жесты, чтобы увлечь его. Но этот аскет, пылавший огнем Тапаса, не замечал даже различных попыток апсар; напротив, он держал все свои чувства под контролем и оставался подобен глухому, немому и слепому человеку. В этом прекрасном жилище отшельника Муни апсары восхитительно пели и танцевали и пробыли там несколько дней.

Но когда они увидели, что Муни Тришира ни на йоту не отклонился от своей медитативной позы, они вернулись к Индре усталые, расстроенные, и все, охваченные страхом, стали обращаться к Индре, сложив руки на груди: “О царь! Мы старались изо всех сил, но нам никак не удавалось расшатать равновесие Муни, которое было очень трудно преодолеть. О Пакашасана! Пожалуйста, придумай другие средства; мы не смогли заставить сдержанного Муни сдвинуться с места ни на дюйм; нам повезло, что этот великодушный Муни, воплощение пылающего огня, не проклял нас!” Тогда, отпустив апсар, злонамеренный и тупой Индра начал придумывать способы, хотя и совершенно незаконные, как убить этого доброго Муни. О царь! Тот Индра отбросил всякий стыд и страх перед грехом и в конечном счете пришел к в высшей степени предосудительному и греховному выводу о том, как убить его.

На этом заканчивается первая глава шестой книги об аскезах Триширы "Шримад Деви Бхагаватам", Маха-пуране, состоящей из 18 000 стихов Махарши Веды Вьясы, посвященной Шри Маддеви Бхагаватам.

 

Глава 2 - О рождении Вритрасуры

Книга 6

 

1-11. Вьяса сказал: - Тогда чрезвычайно алчный Индра сел на своего слона Айравату и решил убить Муни. Он подошел к нему и увидел, что тот погружен в глубокое самадхи, твердо сидит в своей позе и контролирует свою речь. В это время от его тела исходил ореол света, и он был похож на второе Солнце и пылающий огонь. Индра очень опечалился, когда увидел это.

Тогда Индра подумал про себя так: “О! Могу ли я убить этого Муни, свободного от каких-либо порочных наклонностей и наделенного силой Тапаса, пылающего подобно огню! Это совершенно противоречит Дхарме. Но, увы! Он хочет узурпировать мое положение; как же я могу пренебречь таким врагом?” Размышляя таким образом, Индра метнул в Муни свою быструю, безошибочную молнию, а Муни продолжал совершать свое покаяние и сиял подобно Солнцу и Луне. Пораженный таким образом, аскет упал на землю и умер, подобно горной вершине, пораженной громом, упавшей на землю и являвшей собой удивительное зрелище.

  Показать контент

 

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Глава 13 - Об описании битвы между Ади и Бакой после беседы о Шунахшефе

1-6. Индра сказал: “О царевич! Царь Харишчандра еще раньше пообещал Варуне, что для его умилостивления он совершит великое жертвоприношение Нарамедха, когда принесет в жертву своего собственного сына. О принц! Ты очень умен; неужели ты не можешь понять, что твой отец стал безжалостным из-за своих страданий от этой болезни, и как только ты отправишься туда, он сделает тебя жертвой и привяжет к жертвенному столбу, когда тебя будут резать?” Неукротимый Индра запретил сыну, и тот остался там, введенный в заблуждение Майей великой Маха-Майи. О царь! Поэтому всякий раз, когда принц слышал о тяжелой болезни своего отца и хотел отправиться к нему, Индра неоднократно приходил к нему и не давал ему этого сделать. С другой стороны, царь Харишчандра был очень огорчен и, увидев рядом своего семейного гуру, всезнающего доброжелателя Васиштху, спросил его: “О Бхагаван! что мне теперь делать? Я сейчас очень устал от мучений этой болезни и очень слаб; кроме того, я очень боюсь ее. Пожалуйста, дайте мне хороший совет и спасите меня.”

7-9. Васиштха сказал: “О царь! Есть хорошее средство от твоей болезни. В Шастрах говорится, что сыновей бывает тринадцать: Аураса, Кшатраджа, Датрима, Критрима и т.д. Поэтому заплатите разумную цену, купите одного хорошего мальчика-брахмана и совершите с ним жертвоприношение. О царь! Так Варуна будет доволен, и ты излечишься от своей болезни”.

10-24. Вьяса сказал: - О царь! Услышав эти слова Васиштхи, царь Харишчандра обратился к своему министру: - “О верховный министр! Ты очень проницателен и умен, поэтому тебе лучше приложить все усилия и найти в моем царстве мальчика-брахмана. Если бедный брахман из-за своей любви к деньгам захочет отдать своего сына, то дай ему любую сумму, которую он захочет, и приведи его сына. О министр! Во что бы то ни стало, приведи для этого жертвоприношения мальчика-брахмана; другими словами, не будь скупым и не ленись выполнять мои поручения.

Вы должны обратиться к любому брахману с такой молитвой: ”Возьми эти деньги и отдай своего сына, который будет принесен в жертву на церемонии жертвоприношения". Отдав такой приказ, министр стал искать мальчика-брахмана в городах за городами, деревнях за деревнями, домах за домами. Пока, наконец, он не узнал, что в его царстве жил бедный, попавший в беду брахман по имени Аджигарта, у которого было три сына. Тогда министр дал брахману то, что тот хотел, купил его второго сына по имени Шунахшефа и привел его к царю. И передал его царю, сказав, что этот юноша-брахман годится для жертвоприношения. Затем царь с радостью пригласил лучших брахманов, сведущих в Ведах, для проведения жертвоприношения и собрал все необходимое для этого.

Когда началось жертвоприношение, великий Муни Вишвамитра, увидев связанного Шунахшепху, запретил царю это делать и сказал: “О царь! Не будь настолько смел, чтобы приносить в жертву этого мальчика; позволь этому мальчику быть свободным. О долгоживущий! Я прошу тебя об этом сегодня, и если ты выполнишь это, то, несомненно, это принесет тебе благо. О царь! Этот мальчик Шунахшепха плачет; его крики причиняют боль моему сердцу, и я чувствую жалость к нему. Услышь мое слово и освободи этого мальчика из милосердия. Смотри! В древности чистосердечные кшатрии приносили в жертву свои собственные тела и таким образом сохраняли тела других людей, чтобы те могли достичь Небес. И теперь ты убиваешь этого мальчика-брахмана насильно, чтобы сохранить свое собственное тело; рассуди, насколько порочен этот твой поступок! Будь милостив к этому мальчику. О царь! Каждому в одинаковой степени нравится свое собственное тело; ты и сам это чувствуешь; поэтому, если ты поверишь мне на слово, то бросишь этого мальчика”.

25-36. Вьяса сказал: - О царь! Царь Харишчандра был очень болен, поэтому он не обратил никакого внимания на слова Муни и не оставил мальчика. Тогда вспыльчивый Вишвамитра очень разгневался на царя. Тогда Вишвамитра, сын Кушики, величайший из знатоков Вед, сжалился над Шунахшепхой и дал ему “Мантру Варуны”. Шунахшепха, очень боявшийся расстаться с жизнью, искренне повторял слова Варуны и произносил эту мантру тоном плюта (удлиненным). Варуна, океан милосердия, тоже, зная, что мальчик-брахман воспевает его гимнами, пришел на это место и освободил Шунахшепху от его рабства, а также царя от его болезни, после чего вернулся в свою обитель. Таким образом, Махарши Вишвамитра был очень рад вызволить сына Муни из лап смерти. Царь Харишчандра не внял словам Вишвамитры, и поэтому сын Гадхи затаил в своем сердце гнев на царя. Однажды, когда царь Харишчандра ехал верхом по лесу, в полдень, на берегу реки Каушик, он захотел убить кабана, и Вишвамитра, переодевшись старым брахманом, попросил у него все, что у него было, включая его владения, и таким образом хитростью отнял все у царя. Махарши Васиштха, видя, как сильно страдает его Яджамана Харишчандра, был уязвлен и почувствовал душевную боль.

Однажды, когда он случайно встретился с Вишвамитрой в лесу, тот сказал: “О нечестивый Кшатрия! Позор для твоей семьи! Напрасно ты облачился в одежды брахмана; твоя религия подобна журавлю; ты был полон тщеславия; ты хвастался понапрасну. Лучший из царей, Харишчандра - мой клиент; он безупречен; и все же, о глупец! Почему ты доставляешь ему столько хлопот? Поскольку ты религиозен, как журавль, прими свое рождение журавлем.”

Вишвамитра, которого так проклинал Васиштха, проклял Васиштху в ответ и сказал: “О Васиштха! До тех пор, пока я буду оставаться журавлем, ты тоже будешь оставаться птицей Шарали или Ади”.

37-42. Вьяса сказал: - О царь! Так два разгневанных Муни прокляли друг друга и родились Журавлем и птицей Шарали, или Ади. Журавль Вишвамитра свил свое гнездо на верхушке дерева на берегу озера Манасаровара и стал жить там. Васиштха тоже принял облик птицы Ади, свил свое гнездо на верхушке другого дерева и жил там. Так два риши проводили свои дни в полной вражде друг к другу. Эти две птицы обычно кричали так ужасно громко, что становились помехой для всех; они ежедневно дрались друг с другом. Они били друг друга клювами, крыльями и когтями, и поэтому все их тела были покрыты порезами и ранами, а сами они были перепачканы кровью. Они стали похожи на деревья Кимшука. Так два риши, принявшие облик птиц, находясь в рабстве из-за проклятия друг друга, провели там много лет.

43. Джанамеджая сказал: “О Брахман! Пожалуйста, расскажи мне, как Васиштха и Каушика, два Риши, освободились от своих проклятий; мне очень любопытно это услышать”.

44-54. Вьяса сказал: - Брахма, Прародитель своих подданных, пришел туда вместе со всеми Дэвами, преисполненный милосердия, увидев, как эти два риши воюют друг с другом. Брахма, восседающий на лотосе, заставил их прекратить эту борьбу, утешил их и освободил от проклятий друг друга. Затем Дэвы вернулись в свои обители, а прославленный Брахма, восседающий на лотосе, отправился на Сатьялоку верхом на своем Лебеде. Махарши Васиштха и Вишвамитра стали друзьями, и по совету Брахмы их связали узы любви; они вернулись в свои ашрамы. О царь! Теперь вы видите, что Махарши Васиштха, сын Митра-Варуны, напрасно сражался с Вишвамитрой, что было так мучительно для обеих сторон. Кто же тогда из людей, данавов или Дэвов может победить свою ахамкару (эгоизм) и быть всегда счастливым? Поэтому Читта-шуддхи, чистота сердца (та чистота, которая придает человеку блаженство видения Бога), очень трудна даже для людей с высокой душой; для этого нужно практиковать ее с величайшей осторожностью и предельными усилиями. Для тех людей, которые лишены этой Читта-шуддхи, бесполезно посещать места паломничества, заниматься благотворительностью, практиковать тапасью, быть правдивыми; фактически, все, что является средством достижения Дхармы, становится бесполезным.

О царь! Шраддха (вера) бывает трех видов: (1) Саттвическая, (2) Раджасическая и (3) Тамасическая по отношению ко всем людям во всех их религиозных вопросах. Саттвическая вера - единственная из трех, которая дает полноценные результаты, и она очень редка в этом мире. Раджасическая вера, совершаемая в соответствии с надлежащими правилами, приносит половину результатов, а тамасическая вера бесплодна и бесславна; Тамасическая вера возникает у тех людей, которые охвачены вожделением, гневом, жадностью и т.д. Поэтому, о царь! Общайтесь с добрыми людьми, слушайте Шастры, Веданту и т.д., освободите сердце от мирских желаний, а затем сосредоточьте его на поклонении Деви и живите в священном месте паломничества. Люди, которые боятся и обеспокоены недостатками Калиюги, должны всегда прибегать к имени Деви, воспевать Ее хвалу и медитировать на Ее лотосные стопы. Таким образом, дживы не будут испытывать никакого страха перед Кали, а падшие, порочные люди легко смогут пересечь этот мировой океан и обрести свободу. В этом нет никаких сомнений.

На этом заканчивается Тринадцатая глава Шестой книги, посвященная описанию битвы между Ади и Бакой после беседы о Шунахшепхе в "Шримад Деви Бхагаватам", "Махапуране из 18 000 стихов" Махарши Веды Вьясы.

 

Глава 14 - О рождении Васиштхи от Митры Варуны

Книга 6

 

1-2. Джанамеджайя сказал: “О Бхагаван! Махарши Васиштха был сыном Брахмы, рожденным разумом; как же тогда получилось, что вы назвали его Митра-Варуни? Возможно ли, что он получил это имя в результате какого-то действия или под влиянием каких-то гун? Будь добр, расскажи мне о происхождении этого имени, о лучший из говорящих!”

3-4. Вьяса сказал: - О царь! Совершенно верно, что прославленный Васиштха был благородным сыном Брахмы, но из-за проклятия царя Ними ему пришлось покинуть это тело и принять второе тело от Митры Варуны; поэтому в этом мире его называют Майтра-Варуни.

  Показать контент

 

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Глава 22 - О том, как Хайхайе рассказывают о похищении Экавали

1-10. Яшовати сказала: - О царь! Однажды Экавали встала рано утром и отправилась на берег Ганга в сопровождении своих спутниц; они стали обмахивать ее чаури. Ее сопровождала вооруженная охрана. Она медленно направилась туда, где росли лотосы, чтобы поиграть с ними. Я тоже пошла с ней играть с лотосами на берег Ганга, и мы обе начали играть с лотосами вместе с апсарами. Когда мы обе были увлечены игрой, один могущественный данав по имени Калакету внезапно появился там в сопровождении множества ракшасов, вооруженных паригами, мечами, дубинками, луками, стрелами, томарами и многим другим оружием. Экавали играла с лучшими лотосами, когда Калакету увидел ее в таком состоянии, цветущую красотой и молодостью, словно Рати, богиня Любви.

О царь! Затем я обратилась к Экавали: “Посмотри! Кто этот Дайтья, который неожиданно пришел сюда, о Лотосоокая! Пойдем в центральную часть нашей вооруженной охраны”. О царь! Мы с моим спутником, посоветовавшись таким образом, из страха немедленно бросились в гущу вооруженных охранников. Калакету был поражен стрелами Купидона, и как только он взглянул на эту прекрасную молодую леди, он с огромной дубиной в руке поспешно подошел к нам, отогнал стражников и увел мою спутницу с лотосоподобными глазами и тонкой талией. Тогда молодая леди, беспомощная, задрожала и громко заплакала.

11-22. Увидев это, я сказала Данаву: - Оставь ее и возьми меня с собой. Страстный Данав не взял меня, но он ушел, забрав мою спутницу.

Стражники воскликнули: “Подождите, подождите, не улетайте с девушкой, мы преподаем вам хороший урок”. Сказав это, они заставили могущественных данавов остановиться, и обе стороны вступили в очень страшный конфликт, поразивший всех. Последователи данавов, более жестокие и все до единого вооруженные, сразу же с большим энтузиазмом начали сражаться за своего Господина. Сам Калакету после этого начал яростно сражаться и убил стражников. Затем он со своими последователями унес моего спутника в свой собственный город. Я тоже последовала за своей спутницей, когда увидел, что Данав увлек ее за собой и она плачет от страха. Я тоже шла, громко плача, по этим следам, чтобы моя Сакхи могла меня увидеть. Она тоже, увидев меня, немного утешилась. Не переставая кричать, я подошла к ней. Она и так была очень расстроена, а когда увидела меня, то крепко обняла за шею, вся в поту и ошеломленная, и, еще больше расстроившись, громко заплакала. Тогда Калакету проявил ко мне свою симпатию и сказал, что моя остроглазая спутница очень напугана и что я могла бы ее утешить.

Он сказал мне так: “О, дорогая! Мой город подобен обители Дэва; ты скоро сможешь отправиться туда. С сегодняшнего дня я становлюсь твоим рабом, связанным любовью. Не плачь так безутешно; утешься”. Этими словами он велел мне утешить моего дорогого спутника. Сказав это, этот негодяй усадил нас обеих на прекрасную колесницу и, усадив рядом с собой, с радостью и быстро отправился в свой собственный прекрасный дворец, сопровождаемый своей армией.

23-30. Этот Демон поместил нас обеих в прекрасный дом, вымытый добела и похожий на зеркало, и приставил сотни и тысячи ракшасов присматривать за нами и защищать нас.

На второй день он позвал меня с глазу на глаз: “Твоя спутница очень огорчена потерей отца и матери и сокрушается; заставь ее понять и утешить ее”.

Он велел мне сказать моей спутнице следующие слова: “О обладательница прекрасных бедер! Будь моей женой и наслаждайся, как тебе заблагорассудится. О та, чье лицо прекрасно, как Луна! Это царство принадлежит тебе; я всегда буду твоей покорной рабыней”.

Услышав его невыносимо грубые слова, я сказала: "О Господь! Я не смогу сказать ей эти неприятные для нее слова. Тебе лучше сказать это самому.”

Когда я говорила это, этот злой Данав, пораженный стрелами Купидона, начал нежно говорить с моим дорогим товарищем с тонким животом: “О дорогая моя! Сегодня ты успешно применила ко мне Васикарана-мантру (один из тантрических приемов, с помощью которого влюбленный подчиняется), о возлюбленная! Вот почему мое сердце похищено и так сильно подчинено тебе; это превратило меня в настоящего твоего раба; тогда знай наверняка, что я твой раб, о Возлюбленная!

Стрелы Купидона очень сильно бьют меня, и я в полуобморочном состоянии, поэтому, о та, у кого тощий живот! Поклоняйся мне. О та, у кого красивые бедра! Эта молодость - очень редкая и мимолетная вещь, о Благословенная! А теперь прими меня как своего мужа и сделай так, чтобы твоя молодость прошла по-настоящему успешно”.

31-36. Экавали сказала: “О счастливец! Мой отец хотел отдать меня в жены принцу по имени Хайхайя; я тоже мысленно сделала его своим мужем. Вы, конечно, знаете Шастры; как я могу теперь отказаться от вечной религии и добродетели женщины и выйти замуж за другого человека? Девушка должна принять того, с кем ее обручит отец. Девушка зависит от него при любых обстоятельствах. Они никогда не обретут никакой независимости”. Хотя Экавали и сказала это, злобный Дайтья, пораженный стрелами Купидона, не отступил и не оставил меня и этого большеглазого спутника. Его город находится в Патале и является очень опасным местом; он всегда охраняется ракшасами и окружен рвом; внутри него построена красивая и прочная крепость. Сейчас моя дорогая спутница, королева моего сердца, находится там с тяжелым сердцем, а я здесь скитаюсь туда-сюда, очень обеспокоенная ее тяжелой утратой.

37-46. Экавира сказал: “О Прекрасноликая! Как тебе удалось выбраться из города этого злого демона и как ты смогла попасть сюда? Я в полном недоумении. Говори скорее. О Гордая! Я сомневаюсь в твоих словах; отец твоего дорогого спутника решил выдать свою дочь замуж за Хайхайю; теперь я тот самый Хайхайя. Я царь с таким именем на этой земле; нет другого Царя по имени Хайхайя. Неужели твой дорогой спутник предназначен мне? О Бхамини (страстная женщина)! Развей мои сомнения; Я убью этого негодяя Ракшаса и приведу сюда твою дорогую спутницу, в этом нет никаких сомнений. О, исполнительница добрых обетов! Покажи мне то место, если оно тебе известно. Кто-нибудь сообщил ее отцу, что она страдает от стольких неприятностей? Узнал ли ее отец, что ее дочь была похищена и увезена с собой? И предпринял ли он какие-либо усилия, чтобы спасти ее из рук этого негодяя Ракшаса? Действительно ли царь спокоен, зная, что его дочь держат в тюрьме? Или дело в том, что он не в состоянии освободить ее от оков? Быстро скажи все это при мне. О Лотосоокая! Ты пленила мой разум, описывая необыкновенные качества своего дорогого спутника, и тоже пробудила во мне страсть. Увы! Когда же настанет время, когда я вызволю свою прекрасную возлюбленную из величайшей опасности и увижу ее лицо и глаза, сияющие радостью? О Сладкоречивая! Скажи, каким образом я могу попасть в этот непроходимый город? Как тебе удалось вернуться оттуда?”

47-63. Яшовати сказала: - О царь! В раннем возрасте я получила мантру "Деви Бхагавати", содержащую Мантру-семя (мистический слог, заключающий в себе силу, связанную с Деви), и научилась медитировать на нее. Когда я была на месте Данава, я подумала, что в этот момент я бы стала поклоняться могущественной Кандике, которая мгновенно исполняет все желания человека. Если я буду поклоняться этой Шакти, Которая исполняет все желания, Которая является милостью к Ее бхактам, Она, несомненно, освободит мою дорогую спутницу от этого рабства. Хотя Она на самом деле не имеет формы, все же Она, без чьей-либо помощи, Своей собственной силой, создает, сохраняет и, в конце Кальпы, разрушает эту Вселенную. О! Она действительно очень замечательная! Размышляя таким образом, я начала медитировать на эту благословенную Деви, Владычицу Вселенной, в красном одеянии и с красными глазами, мысленно вспомнила Ее облик и молча повторила Ее Виджа-мантру.

Когда я медитировала таким образом всего один месяц, Чандика Деви, благодаря моей преданности, явилась мне в моих снах и начала говорить сладкими, как нектар, словами: “Сейчас ты спишь; отправляйся скорее на прекрасные берега Ганга. Туда придет разрушитель врагов, могущественный Экавира, величайший из всех царей. Даттатрея, Великий Повелитель муни, дал ему мою мантру под названием Махавидья; царь также постоянно и преданно поклоняется мне, повторяя ее. Его ум постоянно привязан ко Мне, и он постоянно поклоняется Мне. Что еще можно сказать о том факте, что царь, чрезвычайно преданный Мне, размышляет обо Мне как о внутреннем повелителе всех существ. Этот разумный сын Лакшми придет поразвлечься на берега Ганга и избавит вас от всех печалей. Этот царь Экавира, сведущий во всех Шастрах, убьет ракшасов в страшной битве и спасет Экавали. Так что теперь ты прислушайся к моему слову.” Наконец, она сказала мне, что моя спутница должна выйти замуж за этого прекрасного царя, наделенного всеми благоприятными качествами. Сказав это, она исчезла, и я мгновенно проснулась. Затем я рассказала своей лотосоокой дорогой Сакхи все подробности моего сна, а также о том, как я поклонялась Деви; услышав это, ее лотосоподобное лицо просияло от радости. Эта сладко улыбающаяся Экавали с радостью сказала мне: “О дорогой спутник! Отправляйся немедленно ради нашего успеха. Эта правдивая Бхагавати Амбика Деви освободит нас от нашего рабства”. О царь! Когда моя дорогая спутница приказала мне это, я сочла нужным, как и было продиктовано мне в моем сне, выйти, и вскоре я это сделала. О царь! По милости Великой Деви я узнала дорогу и быстро передвигалась. Таким образом, я описала тебе причину моего горя. О Герой! Кто ты, чей ты сын? Скажи мне правду.

На этом заканчивается двадцать вторая глава Шестой книги, посвященная рассказу Хайхайи о похищении Экавали из "Шримад Деви Бхагаватам", состоящего из 18 000 стихов, написанного Махарши Ведой Вьясой.

 

Глава 23 - О битве Хайхайи и Калакету

Книга 6

 

1. Вьяса сказал: - О царь! Могущественный сын Лакшми, Хайхайя, очень обрадовался, услышав эти слова Яшовати, и сказал :--

2-14. О обладательница прекрасных бедер! Услышь в ответ на свой вопрос: - Я Хайхайя, сын Лакшми, и в этом мире я известен под именем Экавира. Теперь ты подчинила мой разум своей воле. Что мне теперь делать? куда идти? Я так расстроен утратой вашей дорогой спутницы жизни, что мой разум поражен стрелами Купидона и поражен ее необыкновенной красотой, которую вы только что описали. Затем вы описали ее достоинства, и мой разум пришел в восторг. И снова, когда ты описала мне то, что она произнесла в присутствии ракшаса, я был поражен до глубины души. Твоя дорогая спутница Экавали сказала злобному Данаве Калакету: “Я уже выбрала царя Хайхайю. Я не выберу никого, кроме него, это мое твердое решение”. Эти слова превратили меня в ее рабыню. О прекрасноволосая! Скажи, какую услугу я могу оказать вам обеим? Я не знаком с дворцом этого злого демона; я никогда не был в его городе. О Прекрасноокая! Скажи, как я могу попасть туда, ибо ты единственная, кто может привести меня туда. Поэтому быстро отведи меня к тому месту, где находится твоя прекрасная ясная спутница. Твоя дорогая спутница, дочь царя, очень огорчена; скоро я освобожу ее, уничтожив этого жестокого Ракшаса. В этом нет сомнения. О Благословенная! Я спасу твою дорогую спутницу, доставлю ее в твой город и передам в руки ее отца. Затем этот царь, уничтожитель врагов, совершит церемонию бракосочетания своей дочери. Я думаю, таково желание твоего сердца. О Сладкоречивая! Знай, что это тоже мое желание. О Прекрасная! Теперь это желание исполнится благодаря твоим усилиям. Покажи мне скорее то место и посмотри на мою доблесть. О та, чье лицо прекрасно, как Луна! Кажется, ты сможешь выполнить мою работу. Скоро сделай то, чтобы я смог убить этого злого демона, который крадет чужих жен. А теперь покажи мне дорогу к непроходимому городу Ракшасов.

  Показать контент

 

https://www.wisdomlib.org/hinduism/book/devi-bhagavata-purana/d/doc57246.html

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

  • 2 недели спустя...

Продолжение Бхагаваты

Книга 7

Глава 1 - О царях Солнца и Луны

1-5. Сута сказал: - Обрадованный прекрасными божественными историями о Солнечной и лунной расах, добродетельный царь Джанамеджая, сын Парикшита, снова спросил: - “О Господь! Теперь мне не терпится услышать о пополнении в семействе двух царей. О Безгрешный! Ты знаешь все. Будь добр, опиши в деталях чистые истории царей и их характеры, способные уничтожить грехи. Цари Лунной и Солнечной рас были великими бхактами, обладавшими Высочайшей Шакти, Шри Бхагавати Деви; я слышал об этом. О Муни! Кто откажется от дальнейших рассказов о славных бхактах Шри Деви? Когда Раджарши задал этот вопрос, Муни Кришна Двайпаян, сын Сатьявати, с удовольствием принялся рассказывать о нескольких деяниях царей.

6-13. О царь! Сейчас я подробно рассказываю тебе о происхождении Лунной и Солнечной династий, а также о других царях, связанных с ними. Слушай внимательно. Четырехликий Брахма появился из пупка Вишну; практикуя Тапасью, он начал поклоняться Маха-Деви Дурге, которую чрезвычайно трудно себе представить. Маха Деви, довольная его поклонением, даровала Брахме благословение; Брахма, Прародитель всех Лок, получив это благословение, был готов сотворить мир, но он не мог внезапно сотворить людей. Хотя Праматма Бхагавати вечно придавала форму мирозданию, четырехликий Брахма, размышляя о нем по-разному, не смог быстро разложить его по полочкам и воплотить в реальность. Поэтому Он, Праджапати, сначала мысленно создал семерых рожденных разумом сыновей. Они были известны под именами Маричи, Атри, Ангира, Пуластья, Пулаха, Крату и Васиштха. Следующим из гнева Праджапати появился Рудра, из его колен - Нарада, из большого пальца его правой руки - Дакша. Таким образом, Санака и другие Риши также были его сыновьями, рожденными разумом. О царь! Жена Дакши родилась из большого пальца левой руки Праджапати; эта прекрасная дочь хорошо известна во всех пуранах под именами Вирини и Асикни. Нарада, глава рода Деварши, родился в ее чреве в другом случае.

14-17. Джанамеджая сказал: “О Брахман! У меня возникает большое сомнение, когда я слышу, что великий аскет Нарада родился от Дакши в чреве Вирини. Муни Нарада действительно был сыном Брахмы; более того, он был выдающимся аскетом и особенно одаренным знанием Дхармы; как же тогда он мог родиться из чрева жены Дакши Вирини? Что ж, если это так, тогда опиши подробно эту чудесную историю о рождении Нарады в чреве Вирини.

18-31. О Муни! Под чьим проклятием благородный душой Нарада, хотя и был очень мудр, должен был покинуть свое первое тело и родиться заново”.

Вьяса сказал: - О царь, Брахма, Саморожденный, желая произвести на свет потомство, приказал сначала Дакше: “Иди и умножь бесчисленное количество детей, чтобы мир процветал”. По приказу своего отца Праджапати Дакша произвел на свет в чреве Вирини пять тысяч могущественных и героических сыновей. Увидев, что все сыновья Дакши стремятся к размножению, Деварши Нарада, подталкиваемый, так сказать, Судьбой, начал смеяться над ними. Как вы можете желать размножаться, если вы не знаете размеров и возможностей земли; так что вы, без сомнения, будете выставлены на посмешище. Скорее всего, если вы будете продолжать работу, заранее зная возможности земли, ваши усилия принесут плоды. В противном случае ваша попытка, без сомнения, закончится неудачей.

Увы! Ты ужасно неграмотен! Не зная размеров мира, ты готов умножать свое потомство; как же тогда ты можешь добиться успеха? Вьяса сказал: - О царь! Внезапно услышав эти слова, Харьяшва и другие сыновья заговорили друг с другом: “То, что сказал этот Муни, совершенно верно. Давайте тогда определим размеры земли; впоследствии мы легко сможем умножить их”. Сказав это, они все отправились на разведку земли. Взволнованные словами Нарады, одни отправились на восток, другие на юг, третьи на север, а последние - на запад, все одновременно, чтобы, как им заблагорассудится, осмотреть землю. Когда сыновья ушли, Дакша очень огорчился их отсутствию. Снова стремясь к размножению, он зачал других сыновей; эти сыновья снова захотели размножаться.

Увидев их, Нарада снова рассмеялся и сказал: - Увы! Какие же вы глупцы! Не зная размеров земли, почему вы готовы к продолжению рода? Они были введены в заблуждение словами Нарады, приняли их за истину и ушли, как и их старшие братья. Не имея возможности видеть своих сыновей, Праджапати Дакша очень опечалился за них и в ярости проклял Нараду.

32-38. Дакша сказал: “О злонамеренный человек! Ты уничтожил моих сыновей; так будь же уничтожен сам; тебе придется родиться в утробе матери за твой грех, ставший причиной смерти моих сыновей; ты заставил моих сыновей уехать за границу; поэтому ты должен родиться как мой сын”. Проклятый Дакшей, Нарада был вынужден родиться в чреве Вирини. Я также слышал, что Праджапати Дакша впоследствии родил шестьдесят дочерей. О царь! Тогда Дакша, великий знаток Дхармы, избавился от страданий ради своих сыновей и выдал тринадцать своих дочерей замуж за благородного Кашьяпу, десять дочерей - за Дхарму, двадцать семь дочерей - за Луну, двух - за Бхригу, четырех - за Арштанеми, двух - за Кришашву, а оставшихся двух - за Ангиру. Их сыновья и внуки, Дэвы и данавы, стали могущественными, но настроенными враждебно по отношению друг к другу. Все они были героями и настоящими майяви; поэтому, обманутые своей жадностью и ревностью, они поссорились друг с другом.

На этом заканчивается первая глава Седьмой книги, посвященная началу повествования о солнечной и лунной династиях царей в "Маха-пуране Шримад Деви Бхагаватам", состоящей из 18 000 стихов, написанных Махарши Ведой Вьясой.

 

Глава 2 - О пронзительном взгляде Чьяваны Муни

Книга 7

 

1. Джанамеджайя сказал: “О в высшей степени удачливый! Будь добр, расскажи подробно о том, как распространялись семьи тех царей Солнечной линии, которые родились и были особенно одарены знанием Дхармы”.

2-8. Вьяса сказал: - О Бхарата! Сейчас я расскажу тебе в точности то, что слышал когда-то от Нарады, лучшего из Риши, о том, как распространялась Солнечная раса. Однажды, во время своего путешествия, Муни Шриман Нарада по своей воле зашел в мою святую обитель на прекрасном берегу реки Сарасвати. Увидев его, я поклонился ему в ноги и остался стоять перед ним. Затем я усадил его и поклонился ему с большим почтением.

Тогда я сказал ему: “О лучший из муни! Тебе поклоняется вся вселенная; твое появление освятило мое убежище. О Всезнающий! Будьте добры, расскажите истории царей, которые были знамениты в семье седьмого Ману; они были непревзойденными в том, что касалось их происхождения, и их размеры также были удивительными. Поэтому я очень хочу узнать в деталях историю Солнечной расы. О Муни! Опиши коротко или подробно, как того потребуют обстоятельства”. О царь! Когда я задал этот вопрос, Нарада, познавший Высшую Реальность, радостно улыбнулся и, обращаясь ко мне, начал описывать историю Солнечной расы.

9-26. Нарада сказал: - О сын Сатьявати! Истории царских семей очень святы, и их приятно слушать; более того, слушая их, человек обретает Дхарму и мудрость; поэтому ты слушаешь. В древние времена Брахма появился из лотоса-пупка Вишну и сотворил мир. Это хорошо известно из всех пуран. Этот саморожденный, всемогущий, всезнающий, Творец всего, Вселенская Душа практиковал Тапас в древние времена в течение Аджуты (десяти тысяч) лет. Благодаря этому Тапасу Он получил особые силы для сотворения мира. Он медитировал на Благоприятную Мать и, получив от Нее превосходные силы, создал сначала рожденных разумом сыновей, наделенных благоприятными знаками. Один из них, Маричи, прославился благодаря этому акту творения. Все уважали его сына Кашьяпу, и он был очень знаменит. У него было тринадцать жен, все дочери Дакши Праджапати. От него произошли дэвы, дайтьи, якши, Паннаги, звери и птицы. Поэтому это творение называется творением Кашьяпы. Среди Дэвов особенно известно Солнце; его другое имя Вивасван. Его сына звали Вайвасват Ману; он был знаменитым царем. Кроме того, у Ману было еще девять сыновей. Икшваку был старшим. Их имена: (1) Набхага, (2) Дхриста, (3) Шарьяти, (4) Наршьянта, (5) Праншу, (6) Нрига, (7) Дишта, (8) Каруша и (9) Ришадхра. Первым родился Икшваку, сын Ману. У него было сто сыновей, и Викукши был мудрым и старшим из них. Сейчас я рассказываю о том, как девять сыновей, родившихся впоследствии у Ману, создали свои семьи. Амбариша был сыном Набхаги; он был очень правдивым, могущественным и религиозным человеком. Он всегда справедливо правил своими подданными. Дхарштака был сыном Дхришты; хотя он был кшатрием, он стал брахманом. От природы он был слаб в сражениях; он всегда был занят делами, связанными с брахманами. Анарта был хорошо известным сыном, а Суканья - прекрасной дочерью Шарьяти. Царь Шарьяти выдал свою прекрасную дочь замуж за слепого Чьявану Риши, но Риши, хотя и был слеп, благодаря хорошему характеру дочери снова обрел свои прекрасные глаза. Мы слышали, что Ашвины, близнецы, сыновья Солнца, вернули ему зрение.

27-29. Джанамеджая сказал: “О брахманы! Как получилось, что царь Шарьяти выдал свою прекрасноглазую дочь Суканью замуж за слепого Чьявану Муни? У меня большие сомнения на этот счет. Царь отдает свою дочь замуж за слепого, если она уродлива, плохо воспитана или лишена женских признаков. Но в данном случае дочь была красива. Как же тогда Шарьяти, главный из царей, выдал за него свою дочь, зная, что Риши слеп? О Брахман! Я всегда был объектом твоей благосклонности, так объясни мне причину этого”.

  Показать контент

 

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Глава 15 - Об истории царя Харишчандры

1-7. Вьяса сказал: - О царь! Когда в царском дворце проходили грандиозные торжества по случаю рождения сына, Варуна Дева явился туда в образе святого брахмана. “Да пребудет с вами благополучие”.

Сказав это, Варуна начал говорить: “О царь! Узнай, что я Варуна. А теперь послушай, что я скажу. О царь! Твой сын только что родился, поэтому соверши жертвоприношения в честь меня вместе со своим сыном. О царь! Твой недостаток в том, что у тебя не было сына, теперь устранен; так выполни же то, что ты обещал раньше”. Услышав эти слова, царь подумал: "О! У меня родился только один сын с лицом лотоса; как я могу убить его? С другой стороны, могущественный правитель (Локапала) одной четверти мира присутствует в облике брахмана, и никому не подобает проявлять неуважение к Божеству или человеку, желающему нам благополучия. Опять же, очень трудно искоренить привязанность к сыну, так что же мне теперь делать? Как мне сохранить свое счастье в связи с рождением сына.” Тогда царь терпеливо склонился перед ним, воздал ему должное почтение и смиренно обратился к нему с прекрасными словами, полными разума.

8-10. О Дэва из Дэвов! Я, без сомнения, подчинюсь твоему приказу и совершу твое жертвоприношение в соответствии с ведическими обрядами и щедро вознагражу дакшинами (вознаграждением жрецов и т.д.). Но когда в качестве жертвоприношения приносятся человеческие существа, и муж, и жена имеют право на участие в церемонии. Отец очищается на десятый день, а мать - по истечении месяца после рождения сына; так как же я могу совершить жертвоприношение, пока не истечет месяц? Ты всеведущ и повелеваешь всеми существами; и ты знаешь, что такое Нитья Дхарма. Итак, о Варуна Дэва! Я хочу, чтобы у меня был один месяц; и прояви ко мне таким образом милосердие.

11-19. Вьяса сказал: - О царь! Когда царь Харишчандра сказал это, Варуна Дева обратился к царю: “О царь! Да пребудет с вами благополучие! Исполняй свои обязанности, а я сейчас возвращаюсь к себе. О царь! Я приду снова через месяц. Лучше регулярно проводи церемонии рождения и намакараны, а затем соверши мое жертвоприношение”. О царь! Когда Варуна Дева отвернулся, царь почувствовал себя счастливым. Затем царь преподнес в дар брахманам, сведущим в Ведах, миллионы коров, дающих много молока и украшенных золотом, и горы Тиля, сезама и сохранил свое имя, совершив официальные церемонии как Рохиташва.

Когда прошел месяц, Варуна Дева снова явился в облике брахмана и часто повторял: “О царь! Начинай жертвоприношение прямо сейчас!” Царь, увидев Бога Вод, сразу же погрузился в океан тревог и печалей; затем он склонился и, почитая его как гостя, обратился к нему, сложив ладони: “О Дэва! К моему великому счастью, ты ступил на мою землю, о Господь! Сегодня мой дом был освящен. О Дэва! Я, без сомнения, совершу желаемое тобой жертвоприношение в соответствии с обрядами и церемониями. Но видишь ли, жертвы, у которых еще не прорезались зубы, не годятся для жертвоприношения; так говорят сведущие ученые мужи; поэтому я решил, что совершу твое великое жертвоприношение, как ты того желаешь, когда у моего сына прорежутся зубы”.

20-41. Вьяса сказал: - О Повелитель людей! Услышав это, Варуна сказал: “Да будет так” - и ушел. Царь Харишчандра обрадовался и проводил свои дни в удовольствиях в своем доме. Когда у ребенка прорезались зубы, Варуна узнал об этом и снова пришел во дворец в одежде брахмана и сказал: “О царь! А теперь начинай мое жертвоприношение”. Увидев там брахмана Варуну, царь тоже поклонился, усадил его и, выказывая ему всяческое почтение, поклонился ему.

Он спел ему гимны и очень смиренно сказал, низко склонив голову: “О Дэва! Я совершу желаемое тобой жертвоприношение с большим количеством дакшин в соответствии с обрядами и церемониями. Но Кудакарана (церемония пострижения) ребенка еще не завершена, поэтому волосы, которые были при рождении, все еще на месте, и пока они есть, ребенок не может быть пригоден для жертвоприношения. Так я слышал от пожилых людей. О Владыка вод! Ты знаешь правила Шастр; будь добр, дождись окончания Кудакараны. Когда ребенку обреют голову, я обязательно совершу твое жертвоприношение; в этом нет никаких сомнений”.

Услышав эти слова, Варуна снова обратился к нему: “О царь! Почему ты так часто обманываешь меня? О царь! Теперь у тебя есть все необходимое для жертвоприношения; ты обманываешь меня только из-за своей сыновней любви. Однако, если после церемонии пострижения ты не совершишь мое жертвоприношение, я разгневаюсь и прокляну тебя. О царь! Я ухожу, но смотри, не лги, ведь ты родился в семье Икшаку”. Варуна мгновенно исчез; царь тоже почувствовал себя счастливым в своем доме. Когда началась церемония пострижения и начались грандиозные празднества, Варуна вскоре снова пришел в царский дворец. Царица сидела перед царем с ребенком на коленях, когда к ней подошел Варуна.

Затем брахман Варуна появился подобно Пылающему Огню и обратился к царю ясным голосом: “О царь! Начинай жертвоприношение”. Увидев его, царь пришел в замешательство от ужаса и, сложив ладони, быстро поклонился ему.

Поклонившись ему должным образом, он очень смиренно сказал: “О Господь! Сегодня я совершу твое жертвоприношение. Но, пожалуйста, выслушай внимательно мои слова и затем поступи так, как считаешь нужным. О Господь! Если ты сочтешь это разумным, я открою тебе свое сердце. Три варны - брахманы, кшатрии и вайшьи - становятся двиджами (дваждырожденными) только после того, как они должным образом очищаются в соответствии с надлежащими правилами и церемониями; без каких-либо подобных очищений они, безусловно, остаются шудрами. Так утверждают ученые мужи, сведущие в Ведах. Мой ребенок сейчас всего лишь младенец, поэтому он похож на Шудру. Когда будет проведена церемония связывания его нитью (Упанаяна), он будет готов к жертвоприношению; об этом говорится в Веда-шастрах. Кшаттрии очищаются таким образом на одиннадцатом году жизни, брахманы - на восьмом, а вайшьи - на двенадцатом. Итак, о Повелитель Богов! Если ты испытываешь жалость к своему смиренному слуге, то подожди окончания церемонии Упанаяны, когда я совершу твое великое жертвоприношение вместе со своим сыном. О Бибху! Ты - Локапала; в особенности ты знаком со всеми правилами Шастр и обрел знание Дхармы. Если ты считаешь мои слова правдой, тогда иди к себе домой”.

42-51. Вьяса сказал: - Услышав эти слова, сердце Варуны наполнилось жалостью, и он немедленно ушел, сказав: “Пусть будет так”. Варуна уходил, царь был очень рад, и царица, зная о благополучии сына, тоже обрадовалась. Затем царь с радостью приступил к исполнению своих государственных обязанностей. Через некоторое время ребенку исполнилось десять лет. Посоветовавшись с миролюбивыми брахманами и своими министрами, он собрал материалы для церемонии Упанаяны, подобающей его положению. Когда его сыну исполнился одиннадцатый год, царь устроил все для церемонии вручения нити, но когда его мысли обратились к жертвоприношению Варуны, он очень опечалился и встревожился. Когда церемония вручения нити началась, туда пришел брахман Варуна.

Увидев его, царь тотчас поклонился и, стоя перед ним со сложенными ладонями, радостно обратился к нему: - О Дэва! Упанаяна моего сына завершена, теперь мой сын достоин стать жертвой в жертвоприношении; и по твоей милости моя печаль, которая была во мне из-за того, что у меня не было сына, исчезла. Я истинно говорю тебе это, о знаток Добродетели! через некоторое время я захочу совершить ваше жертвоприношение с большим количеством дакшин. На самом деле, когда церемония Самавартана закончится, я сделаю так, как вы хотите. Будьте добры, подождите до тех пор.

52-62. Варуна сказал: - О Разумный человек! Сейчас ты очень привязан к своему сыну и поэтому, прибегая к различным разумным играм разума, ты постоянно обманываешь меня. Однако сегодня я ухожу домой по вашей просьбе, но будьте уверены, что я приду снова во время церемонии Самавартана.

(Примечание:- Самавартан означает возвращение домой, особенно когда ученик покидает дом своего наставника после окончания курса обучения.) О царь! Сказав это, Варуна ушел, а царь обрадовался и начал должным образом исполнять свои обязанности. Принц был очень умен, и, поскольку время от времени во время церемоний он замечал приближение Варуны, он очень беспокоился. Затем он навел справки на улице и узнал, что его самого вот-вот убьют, и пожелал немедленно покинуть дом. Затем он посоветовался с сыновьями министра и, придя к окончательному решению, удалился из города в лес. Когда сын ушел в лес, царь сильно опечалился и отправил гонцов на его поиски.

Когда прошло некоторое время, Варуна пришел в свой дом и обратился к огорченному царю: “О царь! А теперь соверши желаемое жертвоприношение”.

Царь поклонился ему и сказал: “О Дэва! Что мне теперь делать? Мой сын испугался и ушел. Я не знаю, куда он делся. О Дэва! Мои посланцы искали его в труднодоступных местах, в горах, в обителях отшельников муни, фактически, повсюду, но они нигде не смогли найти его. Мой сын покинул свой дом; прикажи сейчас, что я могу сделать. О Дэва! Вы все знаете, так что судите сами, у меня нет никакой вины в этом деле. Это, безусловно, удача и ничего больше.”

63-66. Вьяса сказал: - О царь! Услышав эти слова царя, Варуна очень разгневался и, увидев, что царь столько раз обманывал его, выругался: - “О царь! Так как ты обманул меня своими лживыми словами, то и на тебя нападет водянка, и ты будешь сильно страдать от нее”. Так, проклятый Варуной, царь заболел этой болезнью и начал сильно страдать. Выругавшись таким образом, Варуна вернулся к себе, а царь был сильно поражен этой ужасной болезнью.

На этом заканчивается пятнадцатая глава Седьмой книги, посвященная истории царя Харишчандры из "Махапуранам Шримад Деви Бхагаватам", состоящей из 18 000 стихов, написанных Махарши Ведой Вьясой.

 

Глава 16 - Об истории Шунахшефы

Книга 7

 

1-4. Вьяса сказал: - О царь! Когда Варуна ушел, царь сильно слег с этой водянкой, и с каждым днем его боли усиливались, и он начал страдать от невыносимых болей. О царь! Принц, с другой стороны, услышал в лесу о болезни своего отца и, преисполнившись любви, захотел отправиться к нему. Прошел год, и принц с радостью пожелал отправиться к своему отцу и повидаться с ним. Зная об этом, Индра пришел туда. Он немедленно явился в облике брахмана и убедительными доводами удержал принца, который собирался отправиться к своему отцу.

5-31. Индра сказал: “О принц! Кажется, ты глуп; ты ничего не знаешь о сложной государственной политике. Поэтому ты готов отправиться к своему отцу из чистого невежества. О счастливец! Если ты пойдешь туда, твой отец совершит свое жертвоприношение, во время которого ведические брахманы приносят в жертву человека, а твое тело будет принесено в жертву пылающему огню. О дитя! Души всех существ очень дороги; именно по этой причине, ради души, сыновья, жена, богатство и драгоценности - все это дорого. Поэтому, хотя ты и его дорогой сын, как и он сам, он, несомненно, прикажет убить тебя и принесет в жертву Хомы, чтобы избавиться от болезни. О принц! Тебе не следовало бы сейчас возвращаться домой; скорее, когда твой отец умрет, ты непременно отправишься туда и унаследуешь свое царство”. О царь! Таким образом, Васава не помешал царевичу провести в лесу еще один год. Но когда принц снова услышал о тяжелой болезни своего отца, он снова захотел отправиться к отцу, решив сам добиться его смерти. Индра также пришел туда в облике брахмана и разумными словами неоднократно советовал ему не ходить туда.

С другой стороны, царь Харишчандра был очень огорчен этой болезнью и обратился к своему семейному жрецу Васиштхе Деве с вопросом: “О брахман! Какое верное средство излечения от этой болезни?” Васиштха, сын Брахмы, сказал: “О царь! Выкупи одного сына, отдав его стоимость; затем соверши жертвоприношение с этим купленным сыном, и ты освободишься от проклятия. О царь! Брахманы, сведущие в Ведах, говорят, что сыновья бывают десяти видов, и сын, купленный по надлежащей цене, является одним из них. Итак, купите одного сына. Вполне вероятно, что в твоем царстве найдется брахман, который из жадности продаст своего сына. В этом случае Варуна Дева, несомненно, будет доволен и дарует тебе счастье.” Услышав эти слова благородного Васиштхи, царь обрадовался и приказал своему министру позаботиться о таком сыне. Во владениях этого царя жил один брахман по имени Аджигарта, очень бедный; у него было три сына.

Священник попросил его выкупить сына: “Я дам тебе сто коров; отдай одного из своих сыновей для жертвоприношения. У тебя есть трое сыновей, которых зовут соответственно Шунахпукча, Шунахшепха и Шунолангула. Отдай мне из них одного сына, и я отдам тебе за него сто коров”. Аджигарта был очень огорчен нехваткой пищи, поэтому, услышав это предложение, он выразил желание продать своего сына. Он считал, что его старший сын имеет полное право совершить погребальные обряды и предложить Пинду, и поэтому пощадил его. Младшего сына он тоже пощадил, так как считал его своим. В конце концов, он продал своего второго сына за сто коров. Затем царь купил его и сделал жертвой для жертвоприношения. Когда того мальчика привязали к жертвенному столбу, он задрожал и, охваченный горем, заплакал. Увидев это, муни закричали очень жалобным голосом. Когда царь дал разрешение на принесение в жертву этого мальчика, палач не взял в руки оружия, чтобы зарезать его. Он сказал, что никогда не смог бы убить мальчика, так как тот плачет очень жалобным тоном.

Когда он таким образом оторвался от своей работы, царь спросил своих советников: "О Дэвы! Что же теперь следует предпринять? Тогда Шунахшепха заплакал очень жалобным голосом; присутствовавшие там люди начали что-то обсуждать, и из-за этого поднялся большой шум.

  Показать контент

 

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Глава 29 - О рождении Бхагавати в доме Дакши

1-19. Вьяса сказал: - О царь! Так я описал славу Деви. Теперь я расскажу, насколько смогу, о замечательных жизнях царей Солнечной и Лунной династий соответственно. Все они достигли своей высшей славы просто потому, что были удостоены милости Высшей Шакти; все они были великими преданными Верховного Божества. Знай, что вся их доблесть, храбрость, процветание и вся их слава - все это проистекает из простых составляющих Пара Шакти. О царь! Эти цари, а также другие, смогли срубить Древо этого Мира Топором своего Знания просто потому, что они были приверженцами Пара Шакти. Итак, следует поклоняться Владычице Вселенной и служить ей со всей возможной тщательностью. Людям следует избегать поклонения каким-либо другим богам, как люди избегают шелухи, чтобы сохранить зерно внутри. О царь! Вспенив океан Вед, я обрел драгоценность в виде лотосных стоп Пара Шакти; и я думаю, что выполнил все свои обязанности и считаю себя удовлетворенным и преуспевающим. Брахма, Вишну Рудра и Ишвара - это четыре ступни, а Сада Шива - доска над головой; таким образом, эти пятеро образуют сиденье, на котором восседает Дэви. Нет другого божества, превосходящего Ее. Чтобы показать это (обычным невежественным людям), Маха Деви заняла это место, состоящее из пяти Брахмы, Вишну, Рудры, Ишвары и Сада Шивы. Выше этих пяти стоит то, что в Ведах называется Вьяктам и в чем вся эта Вселенная как бы прошита вдоль и поперек, лежит внутри и проходит насквозь, - это Бхуванешвари, Богиня Вселенной.

[Примечание: Брахма, Вишну, Рудра, Ишвара и Сада Шива являются правителями или главенствующими Божествами земли, воды, огня, воздуха и Акаши]. Ни один человек не может быть свободен, если он не подчинится Богине. Когда люди смогут охватить Акашу четвертого измерения, как если бы это была шкура антилопы, тогда они смогут искоренить страдания мира, не зная природы Дэви (то есть, это невозможно).

Так, в “Шветашватаропанишаде” говорится: "Те, кто занимался медитацией, Дхьяна-йогой, видели Дэви, покрытого гунами Саттвой, Раджасом и Тамасом, а также силами, воплощенными соответственно в нескольких Дэвах". Итак, чтобы рождение человека прошло успешно, сначала избегайте любых компаний, будь то из-за стыда, или страха, или преданности, или из-за любви; затем сосредоточьтесь на уме и сохраняйте его устойчивым в своем сердце, а затем будьте преданы Ей и считайте Ее Всевышней. Это и есть "Веданта диндима" (изложение Веданты). Тот, кто произносит имя Деви, когда спит, идет или отдыхает, или в любом другом состоянии, несомненно, освобождается от оков этого мира. О царь! Поэтому поклоняйся Махешвари со всей возможной заботой. Продолжайте шаг за шагом; сначала поклоняйтесь Ее Вират-Рупе (космической форме), затем Сукшма-Рупе (тонкой форме), а затем ее Антарьями-Рупе (внутренней форме, правящей внутри). Итак, когда ваше сердце очистится, поклоняйтесь Пара Шакти, природе Брахмы, находящейся за пределами этой Майи, этой Прапанча Улласы, природы Существования, Разума и Блаженства. Когда Читта (сердце) тает в Пара Шакти, тогда приходит настоящая Арадхана (истинное поклонение). Так раствори в Ней свое сердце. О царь! Таким образом, я описал вам священные деяния чрезвычайно преданных своему делу царей Пара Шакти, которые были благородны и религиозны. Тот, кто услышит это, обретет славу, дхарму, разум, благую цель и заслуги, которым нет равных. А теперь, что еще вам хотелось бы услышать?

20-22. Джанамеджая сказал: “О Бхагаван! В давние времена мать мира Пара Шакти передала Гаури в руки Хары, Лакшми - Хари, а Сарасвати - Брахме, которые родились из лотоса, растущего из пупка Хари. Теперь я слышу, что Гаури - дочь Хималаи, а также Дакши, а Маха Лакшми - дочь океана Кшироды (молочного океана). Все они произошли от Первой Деви; как же тогда Гаури и Лакшми стали дочерьми других людей? О великий Муни! Это почти невозможно, поэтому у меня возникают сомнения. О Бхагаван! Вы достаточно компетентны, чтобы развеять все мои сомнения; так что своим топором знания разруби мои теперешние сомнения”.

23-44. Веда Вьяса сказал: - О царь! Слышите. Я открываю тебе этот удивительный секрет. Ты очень предан Деви, поэтому не может быть ничего такого, чего я не смог бы тебе раскрыть. С тех пор как Великая Мать отдала власть Харе, Хари и Брахме, Гаури, Лакшми и Сарасвати, соответственно, этим трем Дэвам, Хара и т.д. выполняли свои задачи, сохраняли и так далее. О царь! Когда-то родились данавы по имени Халахалы. Со временем они стали очень могущественными и за короткое время завоевали три мира. Более того, они были в восторге от дара, дарованного им Брахмой, собрали свои силы и захватили гору Кайлаша и районы Вайкунтхи!

Видя это, Маха-Дева и Вишну начали готовиться к войне. Между обеими сторонами завязалась ужасная битва. В течение шестидесяти тысяч лет битва продолжалась непрерывно, но в результате все зашло в тупик. Постепенно обе стороны пришли в смятение. Когда Шива и Вишну, приложив огромные усилия, уничтожили данавов. О царь! Затем Шива и Вишну вернулись в свои дома и начали хвастаться своим могуществом перед своими собственными шакти Гаури и Лакшми, в то время как Демоны были убиты благодаря Шакти Гаури и Лакшми. Видя, как они хвастаются, Гаури и Лакшми неискренне рассмеялись, на что два бога очень рассердились. Находясь под магическими чарами Верховной Майи, они оскорбляли их и даже использовали оскорбительные выражения. Гаури и Лакшми покинули их и исчезли. Тогда в мирах поднялся великий переполох.

И Хари, и Хара утратили блеск из-за того, что оскорбили двух Шакти. Они стали беспомощными, потеряли сознание и сошли с ума. Увидев это, Брахма очень встревожился. Хари и Хара - два главных Божества; как же тогда эти двое оказались неспособны управлять делами этого мира? В чем причина? Почему это бедствие возникло так некстати? Произойдет ли Пралайя (всеобщее разрушение) мира из-за какого-то проступка, когда не предпринимается никаких действий? Я ничего об этом не знаю. Так как же мне найти средство? Пребывая в глубоком отчаянии, он начал медитировать с закрытыми глазами в четырехмерном пространстве в своем сердце. О царь! Затем Брахма, рожденный из лотоса, благодаря своей медитации понял, что это бедствие было вызвано великим гневом Пара Шакти. Затем он пытался найти лекарство до тех пор, пока Хари и Хара не приняли прежнее естественное положение. Брахма с помощью своей собственной Шакти начал выполнять их функции, а именно функции сохранения и разрушения, в течение некоторого времени. Религиозный Праджапати быстро позвал своего сына Ману, а Санаку - Санакой и так далее, риши, для того, чтобы они принесли мир двум великим богам! Когда они пришли к нему, великий четырехликий Брахма-аскет сказал им: “Сейчас у меня еще много дел, поэтому я не могу продолжать свою тапасью? Из-за гнева Высшей Силы Хари и Хара несколько отвлеклись, поэтому ради удовлетворения Пара Шакти я выполняю три функции, то есть Созидание, Сохранение и Разрушение. Итак, вы оба практикуете эту тяжелую тапасью с величайшей преданностью и приносите Ей удовлетворение. О сыновья! Пусть такие, как Хари и Хара, обретут свое прежнее состояние и затем объединятся со своими собственными шакти соответственно. Несомненно, от этого ваша слава возрастет. Скорее та семья, в которой родятся две Шакти, очистит весь мир, а сам этот человек увенчается успехом”.

45. Вьяса сказал: - О царь! Чистый сердцем Дакша и другие сыновья Брахмы, наделенные разумом, услышав слова своего Деда, выразили желание поклониться Пара Шакти и отправились в лес.

На этом заканчивается двадцать девятая глава Седьмой книги о рождении Бхагавати в доме Дакши "Махапуранам Шримад Деви Бхагаватам", состоящей из 18 000 стихов, написанной Махарши Ведой Вьясой.

 

Глава 30 - О рождении Гаури, местонахождении Божества и отвлечении внимания Шивы

Книга 7

 

1-12. Вьяса сказал: - О царь! Они отправились в лес, расположились на склоне горы Хималаян и занялись безмолвным повторением семенной мантры Маха Майи, совершая таким образом свои аскезы. О царь! В медитации Пара Шакти прошло сто тысяч лет. Довольная Деви стала видимой для них. У нее был трехглазый облик, олицетворяющий Существование, Разум и Блаженство (Сачидананда); Она была исполнена милосердия. В одной руке она держала петлю, в другой - стрекало; в другой руке у нее был знак, призывающий ее преданных отбросить всякий страх, а в другой Она была готова даровать дары. Добродушные муни, увидев эту форму Матери Мира, начали восхвалять Ее. “О Деви! Ты существуешь отдельно в каждом грубом теле; мы преклоняемся перед Тобой. Ты существуешь целиком (космически) во всех грубых телах; мы преклоняемся перед Тобой. О Парамешвари! Ты существуешь отдельно в каждом тонком теле; мы преклоняемся перед Тобой; Ты существуешь универсально во всех тонких телах; мы преклоняемся перед Тобой, Ты существуешь отдельно во всех причинных телах, в которых переплетены все Линга Деха (тонкие тела); мы преклоняемся перед Тобой. Ты существуешь универсально во всех причинных телах; мы преклоняемся перед Тобой. Ты по природе неизменный Брахма, вместилище всех Джив, и поэтому пребываешь во всех телах; поэтому мы преклоняемся перед Тобой. Ты по природе Атман, Цель всех существ; мы снова кланяемся и прячемся перед Тобой”. Так чистокровный Дакша и другие Муни восхваляли Ее, задыхаясь от чувства глубокой преданности, и склонились к Ее стопам. Затем Деви, довольная, заговорила с ними голосом кукушки. “О те, кому очень повезло! Я всегда готов даровать благодеяния, так просите же, чего пожелаете”. О царь! Услышав это, они попросили, чтобы Хари и Хара вернулись в свое прежнее естественное состояние и соединились соответственно со своими Шакти, Лакшми и Гаури.

Дакша снова спросил: “О Деви! Пусть твое рождение произойдет в моей семье. О мать! Я, без сомнения, буду считать, что тогда я достиг цели своей жизни. Итак, о Парамешвари! Говори своими собственными устами о том, как будет проводиться Твое богослужение, джапа, медитация, а также о различных подходящих местах, где они будут совершаться”.

13-16. Деви сказала: “Оскорбление, нанесенное моим Шакти, привело к такому плачевному состоянию Хари и Хары. Поэтому они не должны повторять такое преступление. Теперь, по Моей милости, они поправятся, и из двух Шакти одна родится в твоей семье, а другая появится на свет в Кширода Сагаре, молочном океане. Хари и Хара получат обратно свои Шакти, когда я пришлю им главную мантру. Моя главная мантра - это упомянутая Мантра Майи; она всегда приятна Мне; поэтому поклоняйтесь этой мантре и совершайте джапу из нее. Форма, которую вы видите перед собой, - это Моя форма Бхуванешвари (Богини Вселенной), или поклоняйтесь Моей форме Вирата (космической), или форме Саччидананды. Весь мир - это место моего поклонения, поэтому ты можешь медитировать на Меня и поклоняться Мне всегда и везде”.

17-23. Вьяса сказал: - Когда Бхуванешвари Деви, живущая в Мани Двипе, дала такой ответ и ушла, Дакша и другие Муни отправились к Брахме и с большой серьезностью рассказали ему обо всем, что произошло. О царь! Так Хари и Хара избавились от своего высокомерия и по милости Верховного Божества обрели свою прежнюю природу и, таким образом, смогли выполнять свои функции, как прежде. Затем, в определенное время, Деви Бхагавати, Огненная природа Пара Шакти, родилась в доме Праджапати Дакши. О царь! Повсюду в Трилоках были устроены грандиозные празднества. Все Дэвы обрадовались и осыпали друг друга цветами. Дундубхи Дэвов звучали в ладоши и издавали очень торжественные звуки. Чистые духом святые возрадовались; солнечные лучи казались все чище и чище; реки преисполнились радости и потекли по своим руслам. Когда Деви, приносящая благо всему миру, Разрушительница рождения и смерти Джив, появилась на свет, все выглядело благоприятно. Мудрые муни назвали Ее “Сати”, поскольку Она обладала природой Пара Брахмы и Самой Истины. Праджапати Дакша передал Дэви, которая была до Шакти Махадевы, этому Дэву из Дэвов, Махадеве. Из-за несчастья, постигшего Дакшу, его дочь сгорела в пылающем огне.

24-25. Джанамеджайя сказал: “О Муни! Из-за тебя я услышал очень зловещее слово. Как могло случиться, что такое великое создание, обладающее Высочайшим Разумом, сгорело в огне? Одно лишь упоминание о том, чье имя рассеивает ужасную опасность сгореть в огне Самсары, я чрезвычайно хочу услышать, как Она может сгореть в огне; будь добр, опиши мне это поподробнее”.

26-37. Вьяса сказал: - О царь! Слышите. Я описываю вам древнюю историю сожжения Сати. Однажды знаменитый Риши Дурваса отправился на берег реки Джамбу и увидел там Деви. Там он остался, обуздав свои чувства, и начал беззвучно повторять основную мантру Майи. Тогда Богиня Бессмертных, Бхагавати, осталась довольна и подарила Муни в качестве прасада прекрасную гирлянду, которая висела у Нее на шее и источала сладкий аромат Макаранды (цветочного сока, жасамина). На которую собирались слететься пчелы. Махарши быстро взял его и надел себе на голову. Затем он поспешно отправился проводить Мать к месту, где находился отец Сати, Праджапати Дакша, и поклонился ей в ноги.

Тогда Праджапати спросил его: “О Господь! Чья это необыкновенная гирлянда? Откуда у тебя эта очаровательная гирлянда, редкая для смертных на этой земле?” Тогда красноречивый Махарши Дурваса обратился к нему со слезами любви на глазах: “О Праджапати! Я получил эту прекрасную гирлянду, которой нет равных, как прасад (милости) Деви”. Тогда Праджапати попросил у него эту гирлянду. Он тоже, думая, что в трех мирах нет ничего, чего нельзя было бы дать приверженцу Шакти, отдал эту гирлянду Праджапати. Он надел ее себе на голову; затем положил его на красивую постель, которая была приготовлена в спальне супругов. Возбужденный сладким ароматом этой гирлянды ночью, Праджапати вступил с ней в половую связь! О царь! Из-за этого поступка животного в его душе зародилась жестокая вражда к Шанкаре и Его Сати. Затем он начал оскорблять Шиву. О царь! За этот проступок Сати решила покинуть свое тело, рожденное Дакшей, чтобы сохранить престиж Санатан-дармы преданности Своему Мужу, и сожгла Свое тело на огне, возникшем в результате занятий йогой.

  Показать контент

 

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Глава 40 - Внешнее поклонение Деви

 

1-5. Деви сказала: - Вставая с постели ранним утром, человек должен медитировать на тысячелепестковый лотос, яркий, цвета камфары, в верхней части своего мозга в голове. При этом он должен вспомнить своего Шри Гуру, очень милостивого на вид, богато украшенного, со Своей Супругой Шакти и поклониться Ему, а внутри Него он должен медитировать на Деви Кундалини таким образом: "Я принимаю прибежище у этой Высочайшей Шакти Кундалини, обладающей природой Высшего Сознания, Которая проявляется как Чайтьяна, поднимаясь к Брахмарандхре (отверстию, которое, как предполагается, находится на макушке головы и через которое душа совершает свой полет после смерти), и Который имеет природу нектара, возвращаясь обратно по каналу Сушумна. После такой медитации он должен медитировать на Мою Блаженную Форму в Огне Кундалини, расположенном в лотосе Муладхара (копчиковом лотосе). Затем он должен подняться, чтобы идти на зов природы и т.д., выполнять сандхья-банданамы и другие обязанности. Лучшие из Brāhmins, значит, должны мне доставить удовольствие совершать Агнихотру и сидит в своем асаны делают Saṅkalap (определение), чтобы сделать мои Пуджи (Поклонение).

Примечание: Мозг состоит из трех отделов: нижнего, среднего и высшего, или самой верхней части, которая является очень чистой.

6-10. Затем он должен совершить Бхута шуддхи (очищение элементов тела путем втягивания и замещения дыхания), а затем Матрика ньясу, затем он должен расположить буквы основной мантры Майи и выполнить Хриллекха Матрика ньясу. При этом он должен поместить букву "Ха" в муладхару, букву "Ра" в сердце и гласную "И" в середину бровей, а "Хрим" - в верхнюю часть головы. Затем, завершая все остальные ньясы в соответствии с этой мантрой, он должен думать о Дхарме, Гьяне, Вайрагьях и Процветании внутри своего тела как о четырех ножках сиденья, а об Адхарме, Аджнане, Вайрагьях и не-процветании, этих четырех как о теле сиденья с четырех сторон: Восточной, Южной и Западной и на Север. Затем он должен медитировать на Великую Деви в лотосе своего сердца, взращенном Пранаямой, расположенном на пяти сиденьях Претов. О Гора! Брахма, Вишну, Рудра, Садашива и Ишвара - вот пять Претов, находящихся у Моих стоп.

11. Они имеют природу земли, воды, огня, воздуха и эфира, пяти элементов, а также природу Джаграта (бодрствования), Свапны (сновидения), Сушупти (состояния глубокого сна). Турия (четвертое состояние) и Атита Рупа (пятое состояние), исключая 4 состояния, соответствующие пяти состояниям. Но Я, обладающий природой Брахмы, нахожусь над пятью элементами и пятью состояниями; поэтому Мое Место всегда находится на вершине этих пяти сил.

12. Медитируя на Меня таким образом и поклоняясь Мне с сосредоточенным умом, он затем совершает Джапу (медленно повторяя Мое имя). После Джапы он должен передать Мне плоды Джапы. Затем он должен поместить Аргхью для внешнего поклонения.

13. Затем молящийся должен окропить Астра-мантрой "Пхат" все предметы поклонения, которые находятся перед ним, и очистить их.

14-18. Он должен завершить десять четвертей Котика мудрой и поклониться своему Гуру. С его разрешения, он должен медитировать на внешнее сиденье, на прекрасную божественную форму лотоса своего сердца, и призвать Божество снаружи, и посадить Ее на сиденье рядом с Праной Пратиштхой и перфорацией Аваханой, и преподнести Ей Аргхью (подношение из зеленой травы, риса и т.д., сделанное при поклонении богу), Падья (вода для омовения ног), Ачаман, вода для омовения, пара предметов одежды, всевозможные украшения или благовония, цветы и необходимые предметы, и он должен с должной преданностью поклоняться божествам, сопровождающим Янтру. Если у человека нет возможности ежедневно поклоняться сопутствующим божествам, он должен поклоняться им в пятницу.

19. Из сопутствующих божеств следует медитировать на главное божество природы Прабхи (озарения) и думать, что Ее лучи пронизывают все три мира.

20. Затем он должен снова поклониться Бхуванешвари Деви, Главному божеству вместе с другими сопутствующими божествами, обладающими ароматом, приятно пахнущими цветами, а также Найведьей и различными другими вкусными блюдами.

21-22. Затем он должен повторять стотру "Сахасранама" ("тысяча имен") и Деви Сукта-мантру "Ахам Рудребхих" и т.д., "Сарве вай Дева Деви мупатастхух" и т.д., Деви Атхарва Сиро-мантру и Упанишадскую мантру Бхуванешвари, знаменитые мантры, многократно, и это приносит мне удовлетворение.

23-24. С сердцами, наполненными любовью, и с волосами, стоящими дыбом, все они должны часто радовать меня, со слезами любви, текущими из их глаз, и с голосом, переполненным чувствами, и с танцующей музыкой, и с пением, и со всем его телом, наполненным радостью.

25. Моя слава прочно обосновалась в Веда-параяне и во всех Пуранах. Поэтому, чтобы удовлетворить Меня, каждый должен ежедневно предлагать Мне все, что у него есть, своим телом и читать наизусть отрывки из Вед.

26-27. Затем, совершив подношение Хомы, он должен накормить брахманов, юных девственниц, хорошо одетых юношей, людей из общества и бедняков, считая их всех воплощениями Деви. Затем он должен склониться перед Деви, обитающей в его сердце, и, наконец, с помощью Самхара мудры попрощаться с призываемым Божеством.

28. О тот, кто дает благие обеты! Хриллекха мантра (Hrim) - главная из всех мантр; поэтому мое поклонение и все другие действия должны совершаться с помощью этой Хриллекха мантры.

29. Я всегда отражаюсь в этом Зеркале в форме Хриллекхи; поэтому все, что предлагается в этой Моей мантре-Хриллекха, предлагается, так сказать, вместе со всеми Мантрами. Затем человек должен поклоняться Гуру, надевая украшения и т.д., и считать себя благословенным.

30-31. О Химаван! Для того, кто таким образом поклоняется Бхуванешвари Деви, никогда не остается ничего недоступного. Покинув свое тело, он отправляется в Темани Двипа, ко Мне. Он принимает облик Дэви, и Дэвы постоянно склоняются перед ним.

32-45. О Махидхара! Итак, я описал тебе правила поклонения Великой Деви; рассмотри это во всех аспектах и поклоняйся Мне в соответствии со своей адхикарой (требованием), и ты достигнешь своей Цели. В этом нет никаких сомнений. О лучший из гор! Эту Девигиту из Шастр ты не должен рассказывать тем, кто не является преданным, тем, кто является врагами, и тем, кто хитрит. Если кто-то раскрывает этот секрет Гиты, это все равно, что снять покрывало с груди матери; поэтому тщательно храните это в тайне и думайте, что это очень необходимо. Эту Деви-Гиту следует передать ученику, бхакте, старшему сыну и тому, кто обладает добрым характером, хорошо одет и предан Деви. О Гора! Во время Шраддхи (торжественных похорон, совершаемых в честь умерших предков) тот питри, кто читает эту Деви Гиту перед брахманами, занимает самое высокое место среди питри.

Вьяса сказал: -- Описав все это, Дэви исчезла. Дэвы обрадовались и сочли себя благословенными, увидев Дэви. О Джанамеджая! Затем Хаймавати появилась на свет в доме Хималаи и была известна под именем Гаури. Шанкара, Дэв из Дэвов, женился на ней. От них родился Шананана (Картика). Он убил Асура Тараку. О царь! В древние времена, когда океан был вспенен, было добыто много драгоценных камней. В то время Дэвы пели гимны Деви, сосредоточившись на том, чтобы заполучить Лакшми Деви. Чтобы оказать милость Дэвам, Рама Деви вышла из океана. Дэвы отдали Лакшми Вишну, Владыке Вайкунтхи. Вишну был очень рад этому. О царь! Таким образом, я описал тебе величие Деви и рождение Гаури и Лакшми. Все желания человека исполняются, когда он слышит это. О царь! Эту тайну я раскрыл тебе. Постарайся не разглашать это никому другому. Это тайна Гиты, поэтому тщательно скрывай ее. О человек с чистым сердцем! Я рассказал тебе это Божественное повествование, уничтожающее грехи, о котором ты просил. Что еще вы хотите услышать? Скажи.

На этом заканчивается сороковая глава Седьмой книги Махапуранам "Шримад Деви Бхагаватам", состоящей из 18 000 стихов, Махарши Веды Вьясы, посвященной внешнему поклонению Деви.

[Седьмая книга завершена.]

 

https://www.wisdomlib.org/hinduism/book/devi-bhagavata-purana/d/doc57422.html 

КНИГА 8

Глава 1 - Об описании миров

1-4. Джанамеджайя спросил: “О Господь! Я слышал все, что ты описал о сладких, как нектар, характерах царей Солнечной и Лунной династий. А теперь, будь добр, опиши истинную Таттву Великой Деви в Образе Вираты и то, как Ей поклонялись в каждую Манвантару правители этой Манвантары и ее цари. В какое время года и в каком месте, при каких обстоятельствах, в какой форме и с какими мантрами поклонялись Деви? Мне очень хочется услышать все это. О Гуру! На самом деле, опиши грубые формы Адья Шакти, Деви Бхагавати, сосредоточив внимание на которой, я смогу обрести способность понимать тонкие формы Деви и обрести высшее благо в этом мире”.

  Показать контент

 

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Глава 22 - О грехах, ведущих в ад

1. Нарада сказал: “О Вечный! О Муни! Теперь опиши различные действия, которые ведут в эти адские муки. Мне нравится слушать о них в подробностях”.

2-52. Нараяна сказал: - О Деварши! Того, кто крадет чужих сыновей, жен и богатства, нечестивца забирают в Яму Его посланцы. Крепко-накрепко связанный ужасными посланцами Ямы веревкой Калы (веревкой времени), он попадает в ад Тамисра, место многих мучений. Там служители Ямы наказывают его, бьют и угрожают ему; и он впадает в оцепенение, чувствует себя очень слабым, расстроенным и в конце концов теряет сознание. Того, кто обманывает чужого мужа и наслаждается его женами, слуги Ямы тащат в ад Андха Тамисра. Там он терпит любую боль и страдания. Он мгновенно теряет зрение, и его мозг приходит в расстройство. Его состояние напоминает состояние дерева, у которого сломан ствол. По этой причине древние мудрецы называли это состояние Андха Тамисра. Тот, кто, подчиняясь принципу “Мое” и “Не мое”, ссорится с другими и очень сильно привязан к ним, поддерживает свою семью, оставляет свои семьи здесь и отправляется со своими дурными наклонностями в ад Раурава, очень ужасный для всех. Животные, которых он ранил и убивал раньше в этом мире, принимают облик животного Руру и мучают его в следующем. По этой причине разумные знатоки Пураны называют это место Рауравой. Древние говорили, что Руру более жесток и свирепый, чем змеи. Эти животные живут в этом аду; поэтому он называется Махараурава. Тот, кто мучает других, попадает в этот ад, и эти руру, пожиратели плоти, набрасываются на его тело, кусают и поедают его плоть. Того, кто готовит других животных и птиц, этого жестокого и свирепого зверя, введенного в заблуждение таким образом, Яма-дуты в ответ готовят на раскаленном масле в аду Кумбхипака в течение тысячи лет. Тот, кто ссорится со своими питри и брахманами, попадает в ад Каласутры, где Яма-дуты сжигают его на огне и Солнце. Там этот адский человек, испытывающий сильное внутреннее и внешнее беспокойство от голода и жажды, иногда сидит, иногда спит, иногда ходит, а иногда бегает туда-сюда. О Деварши! Того, кто нарушает предписания Вед во времена, отличные от бедствий и опасностей, и следует другими путями даже на незначительное расстояние, ямадуты отводят в Асипатра-Канану и там жестоко избивают. Не в силах этого вынести, он бешено мечется взад и вперед, и его с обеих сторон пронзают острые листья Аси. Все его тело разрублено на части, он кричит: “О! Я убит!” - и теряет сознание. Затем, чувствуя сильную боль, он падает на каждом шагу. Так страдает грешник, нарушивший путь Вед. Царя или другую царственную особу, которая отдает приказы о наказании, не одобренные Дхармой, и причиняет боль или наказывает тело Брахмана, слуги Ямы бросают в ад Сукарамукха и измельчают его тело с огромной силой, как измельчают сахарный тростник. Затем он громко и горько плачет, теряет сознание и впадает в ступор. Они давят на него, и он испытывает всевозможные боли и несчастья. Опять же, тот, кто понимает чувства других, когда их мучают, причиняет боль тем насекомым, которые питаются кровью других, как клопы, и т.д., И кто не осознает чужой боли, в наказание за этот проступок отправляется в ад Андхакупа. Там его мучают звери, птицы, олени, рептилии, комары, клопы, вши, мухи, дандашуки и другие жестокие животные. Там он живет в своем уродливом теле и бродит, как зверь. Человека, который, получив даже незначительное богатство и продукты питания, не совершает пять Маха-ягий, не отдает часть этого Дэвам и набивает этим свое брюхо, как ворона, свирепые ямадуты отправляют в наихудшую Кримибходжана-Нараку за его греховные деяния. Этот ад имеет ширину в один лакх йоян и является вместилищем червей. Это наводит ужас на обитателей ада. Грешник принимает облик насекомого, по возвращении его съедают насекомые, и таким образом он проводит там свое время. Когда человек не дает никакой доли Атитхи или гостям, не подносит подношения Огню и не ест свою пищу, он тоже попадает в вышеупомянутый ад. Когда человек во времена, не связанные с большой опасностью и страданиями, становится вором и силой крадет золото и драгоценности у брахмана или любого другого человека, его забирают в этот ад, и слуги Ямы прокалывают и срезают с него кожу раскаленным железным ножом. Когда мужчина вступает в незаконную связь с той, кто недостоин того, чтобы к ней приближались, и когда женщина вступает в подобную связь с неприступным мужчиной, слуги Ямы отправляют их обоих в этот ад, подвергая порке! Где мужчина вынужден обнимать раскаленную железную фигуру женщины, и наоборот. Когда мужчина попадает во всевозможные утробы за противоестественные преступления, его отправляют в Ваджра-Кантака-Нараку и помещают на верхушку железного дерева Шалмали. Когда царь или любая царственная особа, подчиняющаяся Пашанда Дхарме (то есть неправедному пути), нарушает границы закона, он за этот грех отправляется в Вайтарани, ров, окружающий этот ад. Там водные животные объедают его тело со всех сторон. О Нарада! Но ни его жизнь, ни его тело не расстаются с ним. Из-за его кармы его бросают в реки, наполненные фекалиями, мочой, гноем, кровью, волосами, костями, ногтями, мясом, костным мозгом, жиром и т.д., и он становится очень обеспокоенным. Те, кто являются мужьями вришали (девочек в возрасте до двенадцати лет, у которых начались менструации; или бесплодные женщины), лишенные какой-либо Шаучи (чистоты) или стыда и без какой-либо Ачара Вьявахары (следования своим естественным обычаям и обрядам), а также те, кто следует Пашвачаре (подобно животным), их постигает очень тяжелая участь и они попадают в этот ад, наполненный фекалиями, мочой, кашель, кровь и другие примеси, а также когда они чувствуют голод, вынуждены есть вышеперечисленные продукты. Когда дваждырожденные заводят собак, ослов и т.д., когда они увлекаются охотой и ежедневно убивают ни за что ни про что зверей, птиц и оленей, слуги Ямы специально следят за этими злодеями, и когда они уходят, они разрывают их на части, стреляя в них из луков. Того, кто убивает животных, тщетно совершает жертвоприношения и склонен к надменному нраву и привычкам, слуги Ямы бросают в этот ад и очень жестоко избивают. Дваждырожденный, который вслепую совокупляется с женой-саварной, попадает в ад, наполненный спермой, и посланцы Ямы заставляют его выпить ее. Те, кто склонен к грабежу, кто поджигает чужие дома, кто заставляет других пить яд, те, кто вероломен и кто подрывает интересы жителей деревни и других людей, те цари или царственные особы после смерти попадают в ад Сарамеядана. Там семьсот двадцать собак, на которых очень приятно смотреть, яростно, с огромной силой и энергией нападают на них и поедают их. О Нарада! Этот ад называется Сарамеядана Нарака, и он очень ужасен. Теперь я опишу вам другие преисподние - Авичи и другие места.

На этом заканчивается двадцать вторая глава Восьмой книги, посвященной повествованию о грехах, ведущих в ад, в "Маха-пуране Шримад Деви Бхагаватам", состоящей из 18 000 стихов, написанного Махарши Ведой Вьясой.

 

Глава 23 - Об описании остальных преисподних

Книга 8

 

1-31. Нараяна сказал: - О Нарада! Когда люди, движимые греховными побуждениями, всегда говорят неправду во время дачи показаний или во время получения или раздачи денег, они после смерти попадают в ужасный ад, называемый Авичи. Там, с вершины горы, на высоте сто йоджан они сразу же опускаются вниз, опустив головы. Здесь твердая земля выглядит как вода и кажется похожей на волны. Поэтому это называется Авичи, что означает "волны, подобные авичи". Здесь, если тело грешника разрезать на мелкие кусочки, он все равно не умрет; скорее, он получит новое тело, когда все его тело будет изрезано на куски. О сын Брахмы! Когда человек, будь то брахман, кшатрий или вайшья, пьет Сому (вино) или по неосторожности выпивает вино, он попадает в этот ад. О Муни! Слуги Ямы заставляют его выпить расплавленное железо. Когда порочный человек, обезумев от гордости за свое самообразование, происхождение, аскезы или Варну и ашрам, не проявляет должного почтения к вышестоящим, его бросают в ад Кшаракардама вниз головой. Там он испытывает ужасную боль. Когда мужчина или женщина, пребывая в заблуждении, совершают человеческие жертвоприношения (когда мужчины приносятся в жертву), он или она должны есть человеческое мясо здесь. Те, кто убивал раньше всевозможных зверей, после смерти приходят в эту обитель Ямы, все объединяются и, подобно мясникам, режут друг другу плоть кирками и т.д., пьют их кровь, постоянно танцуют и поют. На самом деле они делают то же, что и ужасные ракшасы. Когда люди встречаются с невинными людьми, желающими жить в деревнях или лесах, и различными способами завоевывают их доверие, привязываются к ним и, наконец, пронзают их острыми шулами (трезубцами) или заостренными мечами и убивают их, как если бы они были обычными игрушечными существами, после смерти их забирает Яма дуты и брошен в Шулади Нараку (пронзенный шулой). Там их пронзают шулы, и их одолевают голод и жажда. Цапли и журавли с острыми клювами охотятся за ними повсюду. Мучаясь таким образом, они вспоминают все свои грехи, совершенные в предыдущих жизнях. Те, кто идет неверными путями и причиняет беспокойство другим существам, подобно змеям, попадают в ад Дандашука. Здесь пятиликие и семиликие черви набрасываются со всех сторон и пожирают их, как свирепая змея пожирает мышь. Тех, кто запирает людей в темных норах, темной комнате или темной пещере, слуги Смерти забирают с поднятыми руками и заключают в такие же темные пещеры, наполненные ядом, огнем и дымом. Когда домохозяин-брахман, видя гостя, приходящего в его дом в разумное (надлежащее) время, бросает на него яростный греховный взгляд, словно желая сжечь его, приближаются слуги Смерти, цапли с клювами, похожими на молнии, вороны, ваты и другие птицы, а также очень свирепые стервятники, насильно вырывают глаза у того человека, который совершил вышеупомянутые грехи. Когда люди, гордящиеся своим богатством, становятся слишком надменными и сомневаются в своих Гуру, и когда их сердца и лица как бы увядают от мыслей о своих доходах и расходах, и, будучи всегда несчастными, они всегда копят деньги, подобно брахма-пишачам, то Служители Смерти доставляют их за эту карму к Сукимукхе Нараке и протыкают все его тело булавками, как портной протыкает свою ткань. О Деварши! Воистину, грешники таким образом подвергаются сотням тысяч адских мук. Все это очень болезненно и мучительно. Из них двадцать вышеупомянутых адов приносят наибольшие страдания. О Деварши! Грешники терпят различные муки в аду, а добродетельные люди попадают в различные сферы, где царят всевозможные радости. О Махарши! Я описал тебе множество форм практики Сва-Дхармы; однако знайте, что поклонение Грубой форме Деви и Ее Виратской Форме является Главной Дхармой для всех людей. Поклоняясь Деви, люди не попадают в ад. На самом деле, когда поклоняются Деви Бхагавати, Она Сама переправляет человека на другой берег этого океана перерождений бытия.

На этом заканчивается двадцать третья глава Восьмой книги, посвященная описанию остальных адов в "Маха-пуране Шримад Деви Бхагаватам", состоящей из 18 000 стихов, автором которой является Махарши Веда Вьяса.

 

Глава 24 - О поклонении Деви

Книга 8

 

1-2. Нарада сказал: “О Бхагаван! Что такое Дхарма, то есть поклонение Деви? Каким образом мы должны поклоняться Ей, чтобы Она заняла для нас самое высокое место? Каковы методы и формы Ее поклонения? Где и когда мы должны поклоняться Ей! Чтобы Дурга Деви спасла нас от вышеупомянутых адов.”

3-20. Нараяна сказал: - О Деварши! Ты - величайший из Знатоков Истины. Поэтому я расскажу тебе, как Деви получает удовольствие и как совершается поклонение Ей в соответствии с Дхармой. Слушай внимательно. О Нарада! Я также опишу природу Сва Дхармы. Выслушай и это. Когда человек поклоняется Деви с соблюдением надлежащих обрядов и церемоний в этом безначальном мире, Она Сама устраняет все ужасные опасности и трудности. Послушайте о правилах, по которым люди поклоняются Деви. Когда наступает Пратипат Титхи (первый день после полнолуния или Новолуния), следует поклониться Деви, преподнеся в дар рис и т.д. с гхи (топленым маслом) и раздав это брахманам. Тогда человек полностью избавляется от всех болезней. На второй день (Двития титхи) он должен угостить Мать Вселенной сахаром и раздать его брахманам; тогда он станет долгожителем. На третий день (титхи), начинающийся с пуджи, молящийся должен дать молоко Деви и отдать это лучшему брахману; тогда он освободится от всех своих бед и недугов. На четвертый день (титхи) поклоняющийся должен предложить Деви мучную лепешку, а затем отдать ее брахману; для этого человека не возникнет никаких препятствий. На пятое титхи поклоняющийся должен предложить бананы Деви, а затем раздать их брахманам; таким образом, он становится разумным. На шестое титхи поклоняющийся дает мед Деви, а затем брахману; таким образом, он обретает красоту своего тела. На седьмое титхи брахман преподносит Деви Найведью (подношение риса и т.д.) с Гуром (сахарной пастилой), а затем брахманам; после этого он освобождается от своих душевных печалей. На восьмой день, если человек дает кокосовый орех, он освобождается от угрызений совести и т.д.; На девятый, если кто-нибудь дает жареный рис (ладж), его счастье возрастает как в этом мире, так и в следующем. О Муни! Если на десятое титхи человек предложит Деви черный Тиль (сезам), а затем брахману, он освободится от страха смерти. Если на одиннадцатое десятидневие (экадаши) человек подает творог Деви, а затем брахману, он становится большим любимцем Деви. Если на двенадцатый день кто-то предложит Деви и брахману рис или зерно Чипитака (хорошо прожаренные и сплющенные), он станет любимцем Деви. Если на тринадцатый день человек отдаст зерна Бхагавати, а затем брахману, у него появится потомство. Если на четырнадцатый день человек подарит Деви муку из жареного ячменя или других злаков (Шакту), а затем брахману, он станет любимцем Шивы. Если в день полнолуния человек совершает подношение Деви Пайасу, а затем брахману, то его питри поднимаются в высшие сферы.

21-42. О Муни! Во время вышеупомянутых титхи, если человек совершает ежедневные хомы, как сказано в главе "Пуджа", Деви становится очень довольной. Предметы, соответствующие упомянутому выше титхи, уничтожают все зло и неблагоприятные предзнаменования.

По воскресеньям принято делать подношение в виде пайасама (блюда, приготовленного из риса, молока и сахара). В понедельник - молоко, во вторник - сладкие бананы, в среду - свежее сливочное масло, в четверг - гуд или сахарная пастила, в пятницу - белый сахар, а в субботу, как правило, подают топленое масло из коровьего молока. А теперь послушайте, что следует предлагать в накшатрах.

Ниже приведены наиведьи, которые Ашвини в надлежащем порядке подает к каждому из накшатр: - Топленое масло (гхи), кунжут (Тил), сахар, творог, молоко, Килатак (Малаи, молоко молочное), Дадхикурчи (Малаи творожное), Модака (разновидность сладостей, кондитерское изделие). Финика, Гхрита Мандака, разновидность сладкого из пшеничной муки и гура, Ватапаттра, Гхритапура (Гиор), Ватака, сок Харджуры (финиковой пальмы), разновидность сладкого из Гура и грама (?), мед, Шурана, Гур Притхука, виноград, финиковые пальмы, Чарака, Апупа, Наванита (свежее сливочное масло), мудга, модака и Матулинга. Теперь послушайте, что дается в Вишкамбхе и других йогах.

Матери Мира становится очень приятно, когда кто-то предлагает Ей следующие продукты: Гур, мед, гхи, молоко, творог, Такру, апупу, свежее сливочное масло, Каркати, Кушманду, Модаку, Панасу, бананы, Джамбу (розовое яблоко), манго, сезам, апельсины, Дадиму, (гранат), Вадари (мармелад), плоды Дхатри (Амалаки), Паяса, Притхука, грам, кокосовый орех, Джамбира, Касеру и Шурана. Когда они предлагаются, происходят благоприятные события. Поэтому разумные люди решили рассказать о Вишкамбхе и других йогах, о которых говорилось выше.

Теперь слушайте: - Я опишу блюда, которые предлагаются на соответствующих каранах: - Камсара, Мандака, Фени, Модака, Ватапаттрака, Ладдука, Гхритапура, Сезамун, творог, гхи и мед. Они должны быть преданно предложены Деви в соответствующие караны. Теперь я опишу вам другие подношения, которые очень нравятся Деви. Слышите. О Нарада! Выслушай это с большим вниманием и любовью. В третье титхи светлой половины месяца Чайтра следует должным образом поклониться дереву Мадхука и предложить Панча-хадью (пять видов пищи). Итак, послушайте, какие блюда должны предлагаться в соответствии с правилами, установленными на третий день белых двухнедельников других месяцев. Гур - в месяц Вайшакх; мед - в Джьяиштхе; свежее сливочное масло - в Ашадхе; творог - в Шраване; Шаркара - в Бхадре; Пайаша - в Ашвине; чистое молоко - в Картике; Фени - в Аграхайане; Дадхи-курчика - в Пауше; топленое масло из коровьего молока в Магхе и кокосовые орехи в месяце Пхальгуна. Таким образом, совершая эти двенадцать видов подношений, человек должен поклоняться Деви соответственно в течение двенадцати месяцев.

43-69. Нужно поклоняться Деви на дереве Мадхука, называя ее следующими именами: Мангала, Вайшнави, Майя, Кала-ратри, Дуратьяя, Махамайя, Матанги, Кали, Камалавасини, Шива, Сахасрачарана и Сарва мангаларупини (по одному названию для каждого из 12 месяцев).

Наконец, чтобы привести обет к доброму результату и добиться исполнения своих желаний с большим успехом, нужно петь стотры (гимны) Махешвари, Повелительнице всех богов, на этом дереве Мадхука таким образом: "Ты лотосоокая; почтение Тебе!" Ты - Джагаддхатри, Вседержительница Вселенной, я преклоняюсь перед Тобой; Ты - Махешвари, Маха Деви и Махамангаларупини (Ты - великая Деви, и Ты приносишь великое благо всем). Ты уничтожаешь грехи, Ты даруешь Мокшу, или окончательное освобождение. Ты - Парамешвари, Ты - Мать Мира и обладаешь природой Высочайшего Брахмы. Ты - Мададатри (дарующая Маду, Высшее Блаженство и восторг или чрезмерный восторг), Ты сходишь с ума от Мада (Чрезмерной радости); Тебя можно достичь, когда Тебе оказывают должное почтение; Ты - Всевышний. Ты разумна; Муни медитируют на Тебя; и Ты обитаешь на Солнце. Ты - Владыка нескольких Лок (миров); Ты наделена Высшим Знанием; и Ты цвета воды во время Пралайи (Всемирного разрушения). Тебе поклоняются Боги и асуры за то, что ты уничтожила Великую Моху. Да пребудет с Тобой Великая Победа! Ты - Спаситель одного из обитателей обители Смерти; Тебе поклоняется Яма, Ты старейшина Ямы, Ты Управляешь Ямой, и Тебе поклоняются все. Почтение Тебе! Ты беспристрастна; Ты управляешь всем; Ты совершенно ни к чему не привязана; Ты разрушаешь мирские привязанности людей; Ты Та, к кому все обращаются за исполнением своих желаний; и Ты - воплощение Сострадания.

Тебе поклоняются под именами: Канкала Крура, Камакши; Минакши, Марма бхедини, Мадхурьярупашалини; и Тебе поклоняются с Пранавой Ом в начале всех Стотр и мантр. Ты обладаешь природой Семени Майи (майявиджи); Тебя можно осознать, повторяя мантру, и Ты можешь быть довольна глубокой концентрацией (Нидидьясана) на Себе. Все люди могут достичь Тебя через свой разум, и Ты творишь то, что угодно Маха-Деве. Ты обитаешь на деревьях Ашваттха, Вата (дерево Пипул), Ним, манго, Капиттха (яблоня) и Кул (мармелад). Ты - Пальмовое дерево (Джек), Ты - деревья Арка, Карира и Кшира. Ты обитаешь в долине Дугдха (млечный сок растений); Ты - воплощение Сострадания; Ты способна проявлять милосердие. Ты - искренность и доброта, и Ты - Супруга Всеведущего. Да пребудет с Тобой Победа! О Нарада! После поклонения, если человек совершает описанную выше стотру, посвященную Деви, он получает всевозможные пуньямы (заслуги). Тот, кто ежедневно читает "Стотру", угодную Деви, избавляется от всевозможных болезней, боли и избавляется от страха перед страстями, которые так трудно победить! Более того, тот, кто хочет денег, получает деньги; кто хочет Дхармы, получает Дхарму; тот, кто хочет Камы, получает свою Каму (объекты желаний); и тот, кто хочет Мокши, получает Мокшу. Деви - обладательница четырехкратных плодов Чатур Варги.

Если прочитать эту Стотру, брахман станет Ведавитом, знатоком Вед; кшатрий одержит победу; вайшья обретет богатство, а Шудра обретет счастье. Если эту Стотру читать с преданностью и вниманием, питри обретут вечное удовлетворение, которое продлится до Пралайи (времени всеобщего разрушения). Таким образом, я описал вам метод поклонения Деви. Дэвы рассматривают его с большим вниманием. Он обретает Девилоку, который с преданностью совершает поклонение Деви, как описано выше. О Брахман! Когда Деви поклоняются таким образом, все желания исполняются; все грехи уничтожаются, и, в конце концов, ум человека становится чистым, а поклоняющегося ему повсюду уважают и ему поклоняются. О сын Брахмы! По милости Дэви его страх попасть в ад рассеивается; даже во сне он ничего не боится. По милости Маха Майи, его сыновей и внуков богатства и зерно растут и преумножаются. Он становится великим и стойким преданным Деви, в этом нет сомнений. Теперь я полностью описал вам правила поклонения Деви. Когда человек выполняет это, он освобождается от нарак, и к нему приходят всевозможные блага. О Муни! Также было описано поклонение Мадхуке и ежемесячное богослужение. Тот, кто полностью выполняет это поклонение Мадхуке, никогда не сталкивается ни с болезнями, ни с препятствиями. Теперь я опишу тебе остальные пять аспектов Великой Деви, природы Пракрити. Ее Имя, Форма и Происхождение доставляют наслаждение всем мирам. О Муни! А теперь послушайте эту "Пракрити Панчаку", ее повествование и его величие. Знайте, что это так же любопытно, как и дает освобождение.

На этом заканчивается двадцать четвертая глава восьмой книги Махарши Веды Вьясы "Маха-пуранам", "Шримад Деви Бхагаватам", состоящей из 18 000 стихов и посвященной поклонению Деви.

[Восьмая книга завершена.]

На этом заканчивается Второй том.

https://www.wisdomlib.org/hinduism/book/devi-bhagavata-purana/d/doc57309.html

 

КНИГА 9

Глава 1 - Об описании Пракрити

1. Шри Нараяна сказал: - Эта (Высшая) Пракрити считается пятикратной.

Когда Она занята Творчеством, Она предстает в образе: (1) Дурги, Матери Ганеши, (2) Радхи, (3) Лакшми, (4) Сарасвати и (5) Савитри.

  Показать контент

 

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Глава 9 - О происхождении Шакти Земли

1-4. Шри Нарада сказал: - В мгновение ока Деви происходит Пралайя; и в это самое время также растворяется Брахманда (космос), что называется Пралайей Пракрити. Во время этой Пралайи Деви Васундхара (Земля) исчезает; весь мир заливается водой, и все это проявление пяти элементов, называемых Прапанча, исчезает в теле Пракрити. Где же теперь находится Васундхара (Земля), исчезнувшая таким образом? И как Она снова появляется в начале творения! В чем причина того, что она так благословенна, почитаема и способна вместить все и одержать победу? Итак, расскажите о Ее рождении, источнике всякого благополучия.

5-23. Шри Нараяна сказал: - О Нарада! Итак, говорят, что Земля появляется в самом начале творения. Ее появление и исчезновение повторяются во всех пралайях. (Эта земля) - проявление великой Шакти, иногда проявляющееся в Ней, а иногда остающееся скрытым в Ней (Шакти). Все это - воля этой Великой Шакти. А теперь послушайте историю о появлении (рождении) земли, причины всего хорошего, источника уничтожения всех бедствий, разрушителя греха и причины продвижения религиозных заслуг человека. Некоторые говорят, что эта земля возникла из недр дайтьев, Мадху и Кайтабхи, но это не так. А теперь послушайте о реальном факте.

Эти два Дайтья были очень довольны доблестью Вишну в битве между ними и самим Вишну; и они сказали: “Убейте нас в той части земли, которая не находится под водой”. Из их слов очевидно, что земля существовала при их жизни, но ее не было видно. После их смерти костный мозг вышел вслед за их костями. Теперь послушайте, как название “Медини” стало применяться к земле. Ее вытащили из воды, и костный мозг смешался с землей. Именно из-за этого смешения ее называют Медини, а теперь я расскажу вам о том, что я слышал раньше в Пушкаре, священном месте паломничества, из уст Дхармы Девы, о происхождении земли, одобренном Шрути, последовательном и добром. Слышите. Когда разум Маха Вирата, растворенный в воде, распространился по всему его телу, он проник в каждую пору его тела. Затем, во времена Панчи-караны (смешения половины каждого из элементов с одной восьмой каждого из четырех других элементов), появилась Махапритви, или Великая Земля. Эта Махапритви была разбита на кусочки и помещена в каждую пору. Именно эта дифференцированная земля появляется во время творения и исчезает во время пралайи. Из этого разума, сосредоточенного в каждой поре тела Маха Вирата, после долгого перерыва рождается эта земля. В каждой поре кожи этого Вират-Пуруши есть одна земля. Она проявляется и исчезает. Это повторяется снова и снова. Когда она появляется, она плывет по воде, а когда исчезает, она растворяется в воде. В каждой вселенной есть земля (мир); а рядом с ней - горы, леса, семь океанов, семь островов, гора Сумеру, Луна, Солнце и другие планеты, Брахмалока, Вишнулока (обитель Вишну), Шивалока и области других Богов, священные места паломничества, святая земля Бхаратаварша, Канчани. Бхуми, семь небес, семь Патал, или нижних областей, на вышеупомянутых Брахмалоке и Дхрувалоке. Этот закон действует в каждом мире, в каждой вселенной. Итак, каждая вселенная - это творение Майи, и поэтому она преходяща. С исчезновением Пракрити Брахма падает. И снова, когда происходит сотворение, Маха-Вират появляется из Шри Кришны, Высшего Духа. Вечен этот поток созидания, сохранения и разрушения; вечен этот поток времени, Каштха; вечен этот поток Брахмы, Вишну и Махеши и т.д. И вечен этот поток Васундхары, которому в Вараха-кальпе поклоняются суры, Муни, Випры, Гандарбхи и т.д. В Шрути говорится, что верховным Божеством этой вечной земли является жена Вишну в образе вепря. Мангала (Марс) - сын этой земли, а сына Мангалы зовут Гхатеша.

24-26. Нарада сказал: - В какой форме Дэвы поклонялись Земле в Вараха-кальпе? Варахи, вместилище всего сущего, движущегося и неподвижного, как она появилась, каким способом Панчи Караны, из Мулапракрити? Каков метод поклонения ей в этой Бхурлоке и на Небесах (Сварлоке). Также расскажи мне, о Господь! подробно о благоприятном рождении Мангалы (Марса).

27-34. Нараяна сказал: - В древние времена, в Вараха-кальпу, Вараха Дэва (воплощение вепря), вняв мольбам и восхвалениям Брахмы, убил Дайтью Хираньякшу и спас землю от преисподней Расаталы. Затем Он опустил землю на воду, и она поплыла по ней, как лист лотоса плывет по воде. Тем временем Брахма начал создавать на поверхности земли это удивительное творение. Бхагаван Хари в Своем обличье вепря, сияющий, как десять миллионов солнц, увидел прекрасное и прелестное обличье верховного божества земли, охваченный любовными чувствами. Затем он принял очень красивую форму, подходящую для любовных объятий. Затем они вступили в половую связь, и это продолжалось день и ночь в течение одного года Дэва. Прекрасная Земля во время приятных любовных игр теряла сознание, ибо общение влюбленного с возлюбленной чрезвычайно приятно. И Вишну тоже в то же время был очень измучен приятным прикосновением тела Земли. Он даже не осознавал, как проходили дни и ночи. Когда прошел целый год, к ним вернулись чувства, и влюбленный мужчина отпустил любимую. Он легко принял свой прежний облик Вепря и поклонялся Ей как воплощению Деви, принося благовония, светильники, подношения пищи, киноварь (синдур, красный порошок), сандаловую пасту, одежду, цветы и различные другие подношения пищи и т.д.

Затем он сказал :--

35-37. О Благословенная! Да будешь Ты вместилищем всего сущего. Все Муни, Ману, Дэвы, сиддхи, Данавы и т.д. будут поклоняться Тебе с радостью и готовностью. В день окончания церемонии Амбувачи, в день начала строительства дома, то есть закладки фундамента, в день, когда в новопостроенные дома впервые въезжают люди, когда начинается рытье колодца или резервуара, и в день, когда начинается обработка земли, все это будет поклонение Тебе. Те тупые дураки, которые не будут этого соблюдать, непременно попадут в ад.

38-41 Земля заговорила: “О Господь! По Твоему приказу я приму облик Варахи (самки вепря) и с легкостью понесу на своей спине весь этот мир движущихся и неподвижных предметов, за исключением следующих: жемчуга, маленьких раковин, Шалаграма (черного камня, обычно круглой формы, который находят в реке Гандаки и которому поклоняются как разновидности Вишну), фаллос или эмблема Шивы, изображения богинь, раковины, светильники, янтры, драгоценные камни, бриллианты, священные нити упанаяны, цветы, книги, листья Туласи, бусины (Джапа мала), гирлянды из цветов, золото, камфара, Горочана (ярко-желтый пигмент, получаемый из мочи или желчи коровы), сандал и вода после мытья камня Шалаграма - этого я не вынесу. Мне будет очень больно, если я понесу это на себе”.

42-45. Шри Бхагаван сказал: “О Прекрасная! Глупцы, которые наденут на Твою спину вышеупомянутые предметы, отправятся в ад Каласутры на сто божественных лет”. О Нарада! Сказав это, Бхагаван Нараяна хранил молчание. И вот Земля забеременела, и на свет появилась могущественная планета Марс. По приказу Шри Хари все начали медитировать на Землю в соответствии с тем, что упоминается в "Канвашакхе", и возносить Ей хвалу. Раздавали подношения пищи, произнося основную мантру. Так во всех трех мирах распространились поклонение и хвала Ей.

46. Нарада сказал: - О Бхагаван! Очень священными являются медитация, гимн и корневая мантра Земли. Мне очень хочется их услышать. Пожалуйста, опишите это поподробнее.

47-48. Нараяна сказал: - Сначала Земле поклонялся Вараха-Дэва, затем Ей стал поклоняться Брахма. Затем Ей стали поклоняться все Муни, Дэвы, Ману и люди. О Нарада! А теперь послушайте Дхьяну, хвалу и мантру Деви-Земли.

49-51. Бхагаван Вишну впервые поклонился Земле, произнеся эту корневую мантру (мул мантра) “Ом Хрим Шрим Клим Васундхарайаи Сваха”.

Затем Он сказал: - О Дэви-Земля! О Ты, Улыбающаяся! Я поклоняюсь Тебе, кому поклоняются все три мира, чей цвет бел, как белый лотос, чей лик прекрасен, как осенняя луна, кто является Хранилищем всех драгоценных камней и самоцветов, и в чьем чреве заключены все драгоценные камни и жемчуга, и кто облачился в одежду, очищенную огнем. Затем все начали поклоняться Ей с этой мантрой.

52-63. Шри Нараяна сказал: - А теперь послушай гимн, который поет перед Ней Канва Шакха: - О Ты, Дарующая Победу! Хранительница воды! Наделенная водой, полная победы; Супруга Воплощения Вепря, Несущая победу! Даруй мне победу. О Ты, Благоприятная! Хранилище всего хорошего, о Ты, воплощение всего благоприятного! Дарующая добро, Ты, Источник всех благ, дарующая всевозможные блага! Даруй мне все, что есть хорошего и благоприятного в этом мире.

О Ты! Вместилище всего, Знающая все, всемогущая, исполняющая все желания, о Деви-Земля! Дай мне плоды, которых я желаю.

О Ты! Та, кто есть все заслуги, Ты, Семя всех религиозных заслуг, о Ты, Вечная, вместилище всех религиозных заслуг, дом всех религиозных людей, Ты даруешь заслуги всем.

О Ты! Кладовая всех злаков, богатая всевозможными зернами, Ты даруешь урожай всем; Ты забираешь все зерна в этом мире и снова производишь все зерна различных видов здесь. О Земля! Ты - все для землевладельцев, лучший источник прибежища и счастья. О дарующая земли! Дай мне земли. Вышеприведенный гимн обладает великими религиозными достоинствами. Тот, кто, вставая рано утром, читает эту стотру, становится властелином всей земли для миллионов и миллионов рождений. Люди, читающие эту стотру, приобретают заслуги благодаря тому, что раздают земли в дар. Люди, несомненно, освобождаются от своих грехов, если читают эту стотру, те, кто забирает земли, сделав их подарками, те, кто роет землю в день Амбувачи, те, кто роет колодцы без разрешения на чужом колодце, те, кто крадет чужие земли, те, кто проливает свое семя на землю, те, кто ставит светильники на земле. Чтение этой стотры приносит религиозные заслуги, эквивалентные ста лошадиным жертвоприношениям. В этом нет никаких сомнений. Эта стотра великой Деви является источником всевозможного благополучия и благоприятности.

На этом заканчивается девятая глава Девятой книги о происхождении шакти земли "Шримад Деви Бхагаватам", состоящей из 18 000 стихов, написанных Махарши Ведой Вьясой.

  Показать контент

 

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Глава 25 - О методе поклонения Туласи Деви

1-2. Нарада сказал: - Когда Деви Туласи стала так дорога Нараяне и стала объектом поклонения, опиши теперь Ее поклонение и Стотру (гимн Туласи). О Муни! кто первым начал поклоняться Ей? Кто первым воспел Ее славу? И как Она стала объектом поклонения? Расскажите мне обо всем этом.

3. Сута сказал: - Услышав эти слова Нарады, Нараяна, смеясь, начал описывать этот очень святой и уничтожающий грехи рассказ о Туласи.

4-15. Нараяна сказал: - Бхагаван Хари должным образом поклонялся Туласи и начал наслаждаться ею вместе с Лакшми; Он возвел Туласи в ранг Лакшми и таким образом сделал ее счастливой и славной Лакшми, а Ганга позволила и выносила этот новый союз Нараяны и Туласи. Но Сарасвати не могла смириться с таким высоким положением Туласи из-за своего гнева. Она зазналась и избила Туласи в какой-то ссоре на глазах у Хари. Туласи смутилась, оскорбилась и исчезла. Будучи Ишвари всех сиддхов, Деви, Самопроявленной и Дарующей Сиддхийогу гьяниям, Туласи, о! что за чудо, она рассердилась и стала невидимой даже для Шри Хари.

Не видя Туласи, Хари успокоил Сарасвати и, получив ее разрешение, отправился в лес Туласи. Отправившись туда и совершив омовение в надлежащем порядке и с соблюдением надлежащих обрядов, Он всем сердцем поклонился целомудренной Туласи, а затем начал преданно медитировать на Нее.

О Нарада! Несомненно, тот обретает все сиддхи, кто должным образом поклоняется Туласи, произнося десятибуквенную мантру: “Шрим Хрим Клим Айм Вриндаваньяи Сваха”, царь мантр, приносящий плоды и все наслаждения, подобно дереву Кальпа. О Нарада! Во время богослужения зажигалась лампа с гхи и Ей подносились дхуп, синдура, сандал, подношения в виде еды, цветов и т.д. Воспетая Хари таким образом, довольная Туласи спустилась с дерева. И Она с радостью нашла прибежище у Его лотосных стоп. Вишну даровал ей благословение: “Тебе будут поклоняться все; Я буду хранить тебя в Своей груди и в Своей голове, и Боги тоже будут держать тебя на своих головах”. И затем Он отвел ее в Свою обитель.

16. Нарада сказал: “О, счастливец! Что такое дхьяна, стотра и метод поклонения Туласи? Будьте добры, опишите все это.”

17. Нараяна сказал: - Когда Туласи исчезла, Хари очень разволновался из-за ее тяжелой утраты, отправился во Вриндаван и начал восхвалять ее.

18-44. Бхагаван сказал: - Деревья туласи растут многочисленными группами, поэтому ученые мужи называют это место Вриндой. Я восхваляю эту дорогую Туласи. В древности Она появилась в лесу Вриндавана и поэтому известна как Вриндавани. Я поклоняюсь этой счастливой и славной Женщине. Ей всегда поклоняются в бесчисленных вселенных, и поэтому она известна как Вишвапуджита (почитаемая всеми). Я поклоняюсь Вишвапуджите. Благодаря ее прикосновению бесчисленные вселенные всегда становятся чистыми и святыми; поэтому Ее называют Вишвапавани (очищающая всю вселенную). Я страдаю от ее тяжелой утраты, я вспоминаю Деви. Без Туласи Девы не радуются, хотя на них и сыплются другие цветы; поэтому Она считается воплощением всех цветов. Сейчас я в горе и тревоге, и я очень хочу увидеть ее, которая по своей природе является воплощением чистоты. Вся вселенная приходит в восторг, когда бхакты принимают ее; поэтому Ее зовут Нандини; так пусть же Она будет довольна мной. Во вселенной нет ничего, что могло бы сравниться с Ней; поэтому Ее называют Туласи; Я принимаю прибежище в этой чистой Туласи. Эта целомудренная возлюбленная - сама жизнь Кришны, поэтому Ее называют Кришнадживани. Пусть же Она спасет мою жизнь. О Нарада! Вознеся эту хвалу, Рамапати остался там. Затем целомудренная Туласи предстала перед Ним и склонилась к Его лотосным стопам; почувствовав себя оскорбленной, она заплакала. Бхагаван Вишну, увидев эту чувствительную девушку, немедленно прижал ее к Своей груди. Затем, получив разрешение Сарасвати, Он привел ее к себе домой и, прежде всего, добился соглашения между ней и Сарасвати. Затем Он даровал ей благословение: “Все будут поклоняться тебе, все будут уважать тебя и чтить почести; и все будут носить тебя на голове”. Я тоже буду поклоняться тебе, уважать и чтить тебя и держать тебя на Своей голове. Получив это благословение от Вишну, Деви Туласи очень обрадовалась.

Сарасвати привлекла ее к себе и усадила рядом с собой. Лакшми и Ганга, обе с улыбающимися лицами, привлекли ее и ввели в дом. О Нарада! Всякий, кто поклоняется ей с ее восемью именами Вринда, Вриндавани, Вишвапуджита, Вишвапавани, Туласи, Пушпасара, Нандани и Кришна-Дживани и их значениям и должным образом поет этот гимн из восьми стихов, обретает заслугу совершения Ашвамедха-ягьи (жертвоприношения коня). Специально в ночь полнолуния месяца Картик проводится благоприятная церемония рождения Туласи. В то время древний Вишну поклонялся ей. Тот, кто с преданностью совершает поклонение в это полнолуние, когда Туласи очищает вселенную, освобождается от всех грехов и поднимается на Вишну-Локу. Подношения листьев Туласи Вишну в месяц Картик приносят пользу, равную той, которую приносят коровы аюта. Слушание этой стотры в этот период приносит сыновей тем, у кого нет сыновей, жен тем, у кого нет жен, и друзей тем, у кого нет друзей. Слушая эту стотру, больные освобождаются от своих болезней, люди, находящиеся в рабстве, становятся свободными, напуганные обретают бесстрашие, а грешники освобождаются от своих грехов. О Нарада! Итак, мы уже говорили о том, как повторять ей стотру. Теперь послушайте ее дхьяну и метод поклонения. В Ведах, в разделе Канва-сакха, описан метод поклонения. Вы знаете, что нужно медитировать на растение Туласи без каких-либо заклинаний (авахана), а затем с преданностью поклоняться ей, принося всевозможные подношения, как это требуется. А теперь послушайте Ее Дхьянам. Из всех цветов туласи (святой базилик) - самый лучший, очень святой и завораживающий ум. Это пламя, сжигающее все грехи, совершенные человеком. В Ведах говорится, что это растение называется Туласи, потому что среди всех цветов нет ни одного, который мог бы сравниться с Ним. Она - самая священная из всех. Она украшает головы всех, и все желают ее, и она придает святость вселенной. Она дарует Дживанмукти, мукти и преданность Шри Хари. Я поклоняюсь Ей. Таким образом, медитируя на Нее и поклоняясь Ей в соответствии с надлежащими обрядами, человек склоняется перед Ней. О Нарада! Я описал вам всю историю Шри Туласи Деви. Что еще вы хотите услышать сейчас, говорите.

На этом заканчивается двадцать пятая глава девятой книги о методе поклонения Туласи Деви "Махапуранам Шримад Деви Бхагаватам", состоящей из 18 000 стихов, написанных Махарши Ведой Вьясой.

 

Глава 26 - О повествовании Савитри

1-2. Нарада сказал: - Я слышал историю о Туласи. Теперь опишите подробно историю Савитри. Савитри считается Матерью Вед. Почему Она родилась в незапамятные времена? Кто поклонялся Ей сначала, а затем и ей самой?

3-4. Нараяна сказал: - О Муни! Брахма впервые стал поклоняться ей. Затем Веды поклонялись ей. Впоследствии ученые мужи боготворили ее. Затем царь Ашвапати поклонялся Ей в Индии. Затем четыре варны (касты) стали поклоняться Ей.

5. Нарада сказал: - О Брахман! Кто этот Ашвапати? Чему он поклонялся? Когда все стали обожать Деви Савитри, кто из людей стал поклоняться Ей первым, а кто - впоследствии?

6-14. Нараяна сказал: - О Муни! Царь Ашвапати правил в Бхадрадеше, обессилив своих врагов и избавив от страданий своих друзей. У него была очень религиозная царица; ее звали Малати; Она была как вторая Лакшми. Она была бесплодна и, желая зачать ребенка, по указанию Васиштхи, должным образом и преданно поклонялась Савитри. Но она не получила ни видения, ни повеления, поэтому вернулась домой с тяжелым сердцем. Видя, что она огорчена, царь утешил ее добрыми словами и сам отправился с ней в Пушкару, чтобы с преданностью совершить Тапас Савитри, и, обладая самообладанием, практиковал тапасью в течение ста лет. Он по-прежнему не мог видеть Савитри, но до него донесся голос.

Бестелесный небесный голос достиг его ушей: “Соверши джапу (повтори) десять лакхов Гаятри-мантры”. В этот момент к нему подошел Парашара. Царь поклонился ему.

Муни сказал: - О царь! Одна джапа Гаятри уничтожает дневные грехи. Десять джап Гаятри уничтожают дневные и ночные грехи.

15-40. Сотня джапам-гаятри уничтожает грехи, совершенные за один месяц. Тысяча джапам уничтожает грехи, совершенные за один год. Один лакх Гаятри-Джапам уничтожает грехи нынешнего рождения, а десять лакх гаятри-джапам уничтожают грехи других рождений. Сто лакхов гаятри-джапам уничтожают грехи всех рождений. Если сделать в десять раз больше (то есть 1000 лакхов), то достигается освобождение. (Теперь о методе, как совершать джапу). Сложите ладонь (правой) руки в виде змеиного капюшона; следите за тем, чтобы все пальцы были плотно прижаты друг к другу, не было видно отверстий; и загибайте концы пальцев вниз; затем в спокойном состоянии, повернувшись лицом на восток, практикуйте джапу. Затем считайте от середины безымянного пальца и продолжайте считать правой рукой (по стрелкам часов), пока не дойдете до основания указательного пальца. Таково правило счета на пальцах. О царь! Четки должны быть изготовлены из семян белого лотоса или кристаллов; они должны быть освящены и очищены. Джапу следует совершать в священной тиртхе или в храме. Овладев собой, человек должен положить четки на лист баньяна или лотоса и намазать их коровьим навозом; вымойте его, произнося Гаятри-мантру, и сосредоточенно совершите над ним сто раз Гаятри-джапу в соответствии с правилами. Или вымойте его Панчагавьей, молоком, творогом, топленым маслом, коровьей мочой и коровьим навозом, а затем хорошенько освятите. Затем промойте его водой из Ганги и совершите наилучшие обряды освящения. О Раджарши! Затем соверши десять лакхов Джапы в надлежащем порядке. Таким образом, грехи твоих трех рождений будут уничтожены, и тогда ты увидишь Деви Савитри. О царь! Совершайте эту джапу, оставаясь чистым, каждый день утром, в середине дня и вечером. Если человек нечист и лишен сандхьи, он не имеет права совершать какие-либо действия; и даже если он совершает какое-либо действие, это не приносит ему никаких плодов. Тот, кто не совершает утреннюю и вечернюю сандхьи, избавляется от всех брахманических карм и становится подобным шудрам. Тот, кто совершает Сандхью три раза в течение своей жизни, становится подобен Солнцу благодаря своему сиянию и великолепию тапаса. Более того, земля всегда очищается пылью с его стоп. Двиджа, который совершает Сандхья-банданам и остается чистым, при жизни становится энергичным и освобожденным. Благодаря его прикосновению все тиртхи очищаются. Все грехи уходят от него, как змеи улетают при виде Гаруды. Двиджа, который трижды в день отказывается от Сандхьи, - дэвы не принимают его поклонения, а питри - его пинды. Тот, у кого нет преданности к Мула Пракрити, кто не поклоняется особой мантре-семени Майи и кто не устраивает празднеств в честь Мула Пракрити, воистину, подобен Аджагарской змее без яда. Лишенный Вишну-мантры, трех Сандхий и поста в Экадаши Титхи (одиннадцатый день недели), брахман становится змеей, лишенной яда. Подлый брахман, который не хочет принимать подношения, посвященные Хари, и который выполняет работу прачки, ест пищу Шудры и погоняет буйволов, становится змеей, лишенной яда. Брахман, сжигающий трупы шудр, становится похожим на мужчину, который становится мужем незамужней девушки. Брахман, который также становится поваром у шудры, превращается в ядовитую змею. Брахман, принимающий дары Шудры, совершающий жертвоприношение Шудры, живущий как служащий и воин, становится подобен змее, у которой нет яда. Брахман, который продает свою дочь, который продает имя Хари или ест пищу женщины, у которой нет мужа и сына, а также той, которая только что совершила омовение после менструации, становится подобен змее, лишенной яда. Брахман, который занимается сутенерством и баловством детей и живет на проценты с них, также подобен змее, лишенной яда. Брахман, который спит даже после восхода Солнца, ест рыбу и не поклоняется Деви, также подобен ядовитой змее. Изложив таким образом все правила поклонения по порядку, лучший из муни поведал ему Дхьяну и т.д. Деви Савитри, чего он хотел. Затем он рассказал царю обо всех мантрах и отправился в свой ашрам. Затем царь совершил соответствующее поклонение, увидел Деви Савитри и получил благословение.

  Показать контент

 

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Глава 36 - О том, как избавиться от страха перед Ямой тем, кто поклоняется пяти Деватам

1-7. Савитри сказала: “О Дхармараджан! О тот, кому очень повезло! О Ты! Знаток Вед и их Амг! А теперь, пожалуйста, опишите то, что составляет суть различных пуран и Итихас, что является квинтэссенцией, что дорого всем, что всеми одобряется, что является семенем, с помощью которого разрываются кармические связи, что является высоким, благородным и счастливым в этой жизни. Будьте добры, опишите вышесказанное, с помощью чего человек может осуществить все свои желания и что является единственным источником всего хорошего и благоприятного. И все это благодаря знанию того, какой человек не должен сталкиваться с какими-либо опасностями или неприятностями и не должен отправляться в ужасные преисподние, которые ты только что описал и с помощью которых люди могут освободиться от этих различных утроб. Будь добр, опиши все это. О Бхагаван! Каковы размеры нескольких кунд, или адов, которые Ты только что перечислил? Как там живут грешники? Когда человек покидает этот мир, его тело превращается в пепел. Тогда что же это за другое тело, с помощью которого грешники наслаждаются последствиями своей кармы, и почему эти тела не разрушаются, когда они так долго испытывают сильную боль? Что это за тело? Будьте добры, опишите мне все это.”

8-33. Нараяна заговорил: - Услышав вопросы, заданные Савитри, Дхармараджа вспомнил Шри Хари и начал говорить на тему, которая разрывает узы кармы: - О дитя! О, один из добрых обетов! В четырех Ведах, во всех книгах по Дхарме (Смрити), во всех Самхитах, во всех Итихасах, во всех пуранах, в "Нарада Панчаратрам", в других дхарма-шастрах и в Ведангах определенно говорится, что поклонение Панча-Дэватам (пяти Дэватам) Шиве является обязательным. Шакти Вишну, Ганеша и Сурья - лучшие, высочайшие, уничтожающие старость, болезни, смерть, зло и печали, самые благоприятные и ведущие к высшему блаженству. На самом деле, поклонение этим Панча-Деватам является источником обретения всех сиддхи (успеха) и спасает человека от попадания в ад. Из их поклонения вырастает Древо Бхакти, и тогда - и только тогда - корень Древа всех кармических уз будет разорван на веки вечные. Это шаг к Мукти (окончательному освобождению) и нерушимое состояние. Таким образом, можно достичь Салокьи, Саршти, Сарупьи и Самипьи, различных состояний блаженства, в которых душа (1) пребывает в одном мире с Божеством, (2) обладает тем же положением, состоянием, рангом, или равенством с Верховным Существом, обладающим властью, и всеми Божественными атрибутами (последняя из четырех степеней Мукти), (3) обладает сходством формы или уподобляется Божеству, или (4) становится тесно связанным, отождествленным или поглощенным Божеством. О Благословенная! Тот, кто поклоняется этим пяти Деватам, никогда не увидит ни одного ада, за которым наблюдают Мои посланники. Те, кто лишен преданности Деви, видят Мою обитель; но те, кто посещает тиртхи Хари, кто устраивает Харивасары (празднества в дни Хари), кто склоняется к стопам Хари и поклоняется Хари, никогда не придут в Мою обитель, называемую Самьямана. Те брахманы, которые очистились, совершая три Сандхьи и следуя чистым Ачарам (обычаям и обрядности), те, кто не находит удовольствия, пока не поклоняются Деви, те, кто привязан к своим собственным Дхармам и своим собственным Ачарам, никогда не придут в Мою обитель.

Мои грозные посланцы, завидев преданных Шивы, в ужасе убегают прочь, как убегают змеи, напуганные Гарудой. Я также приказываю Своим посланникам с петлями в руках никогда не приближаться к ним. Мои посланники в основном обращаются к другим людям, а не к слугам Хари. Как только Мои Посланники видят тех, кто читает мантру Кришны, они убегают прочь, как змеи, испуганные видом Гаруды. Читрагупта, тоже одно из существ в мире Ямы, записывающее пороки и добродетели человечества, из страха вычеркивает имена почитателей Дэви и готовит для них Мадхупарку и т.д. (смесь меда; почтительное подношение гостю или жениху в день его прибытия к дверям отца невесты). Они поднимаются выше Брахма-локи и отправляются в обитель Деви, то есть в Мандвипу. Те, кто поклоняются Шакти-мантре и являются очень удачливыми, чей контакт с ней устраняет грехи других, они спасают тысячи поколений (от нисходящего пути). Как пучки сухих трав сгорают дотла, как только их бросают в огонь, так и иллюзия сразу же сама становится иллюзией при виде форм этих преданных. При виде их вожделение, гнев, жадность, болезни, печаль, старость, смерть, страх, Кала (время, которое отнимает у людей жизнь), хорошая и плохая карма, удовольствия и услады отступают на значительное расстояние. О Прекрасная! Теперь я описал вам состояния тех людей, которые не находятся под контролем Калы, хорошую и плохую карму, удовольствия и утехи и т.д., а также тех, кто не испытывает этих страданий. Сейчас я говорю об этом видимом теле. Слушай. Земля, вода, огонь, воздух и эфир - это пять маха-бхут (великих стихий); они являются семенами этого видимого тела человека и главными факторами в работе творения. Тело, состоящее из земли и других элементов, является преходящим и искусственным, то есть это тело сгорает дотла. Внутри этого видимого тела, связанного, находится Пуруша размером с большой палец; она называется Джива-пуруша; тонкая Джива принимает эти тонкие тела, чтобы наслаждаться последствиями кармы. В моем мире это тонкое тело не сгорает в огне. Если это тонкое тело погрузить в воду, если его постоянно избивать, или если по нему ударить оружием, или пронзить острым шипом, это тело не разрушается. Это тело не обожжено и не сломлено раскаленным материалом, раскаленным докрасна железом, раскаленными камнями, объятиями с раскаленной статуей или падением в горящий котел. Это тело должно страдать от непрекращающихся болей. О Прекрасная! Итак, я подробно остановился на вопросе о нескольких телах и причинах их возникновения в соответствии с Шастрами. Теперь я опишу вам характеры всех остальных кунд. Слушай.

На этом заканчивается тридцать шестая глава Девятой книги Махарши Веды Вьясы "Маха-пуранам Шримад Деви Бхагаватам", состоящая из 18 000 стихов и посвященная уничтожению страха перед Ямой у тех, кто поклоняется пяти Деватам.

 

Глава 37 - О восьмидесяти шести кундах и их характеристиках

Книга 9

 

1-60. Дхармараджа сказал: - Все Кунды (преисподние) имеют круглую форму, напоминающую полную Луну. В основании одной из них, Вахникунды, с помощью различных камней разжигается огонь. Эта Кунда не будет разрушена, пока не придет Махапралайя. Здесь грешников жестоко мучают. Она похожа на пылающий костер. Пламя поднимается из нее на высоту ста ладоней. В окружности это пламя достигает двух миль. Это место называется Вахникунда. Оно полно громко плачущих грешников. За ним постоянно наблюдают Мои посланники, которые отчитывают и наказывают грешников. Далее следует Тапта-Кунда. Он наполнен горячей водой и полон хищных животных. Мои посланники жестоко избивают тамошних грешников, и они всегда очень громко кричат, что отражается ужасным эхом отовсюду. Он простирается на одну милю. Эта Кунда наполнена горячей соленой водой и является обителью множества ворон. Затем находится Бхаянака-кунда. Она простирается на две мили и полна грешников. Мои посланники наказывают их, и они непрестанно взывают: “Спасите нас, спасите нас”.

Далее следует Виштха-кунда. Она заполнена фекалиями и испражнениями, по которым грешники передвигаются без всякой пищи, с пересохшим небом и горлом. Ее размер составляет две мили, и она очень плохая, с отвратительным зловонием. Он всегда полон грешников, которых наказывают Мои дуты (посланники) и которые едят эти фекалии и испражнения. Черви, обитающие там, постоянно кусают и жалят их, и они кричат: “Спаси нас, спаси нас”. Затем появляется горячая Муттракунда. Она наполнена горячей мочой и содержащимися в ней червями. Здесь всегда обитают великие грешники. Расстояние в четыре мили, и там довольно темно. Мои дуты всегда обгоняют их, и у них пересыхают горло, губы и небо. Затем следует Шлешма-кунда. Она наполнена мокротой и насекомыми. Грешники живут во мокроте и питаются этой мокротой. Затем следует Гара Кунда. Она наполнена (искусственным) ядом. Ее длина составляет одну милю. Грешники едят этот яд и живут здесь. Черви кусают их. Они трепещут от наказания Моих дутов и громко плачут. Мои посланники похожи на змей, с зубами, подобными ударам молнии, и они очень яростны, в горле у них пересохло, а слова звучат очень резко. Затем следует Дусика Кунда. Он заполнен слизью и грязью, попадающей в глаза, и имеет длину в милю. В нем рождаются бесчисленные черви. Там живут бесчисленные грешники, и, когда они двигаются, насекомые немедленно кусают их. Далее следует Васа-Кунда. Он наполнен сывороткой, или костным мозгом, и имеет длину в полмили. Там обитают грешники, наказанные Моими посланниками. Затем следует Шукра-кунда. Его диаметр составляет две мили. Насекомые, рождающиеся в сперме, кусают грешников, и те летят все дальше и дальше. Затем появляется Ракта-кунда, от которой исходит очень неприятный зловонный запах. Она глубока, как колодец, и наполнена кровью. Здесь обитают грешники, пьющие кровь. Обитающие там насекомые постоянно кусают их. Далее следует Ашру-кунда. Ее размер составляет одну четвертую от размера колодца (упомянутого выше). Она всегда наполнена горячими слезами, и многие грешники, живущие там, плачут и изнывают, и их кусают змеи. Еще есть Гатра Мала Кунда. Там Мои посланники наказывают грешников, и, будучи укушены насекомыми, они поедают грязь с тела и остаются там жить. Затем начинается Карна-Мала-Кунда. Грешники едят ушную серу и заполняют это место. Их всегда кусают насекомые, и они громко плачут. Его размер составляет четверть от размера вапи. Затем идет Маджа-кунда. Он наполнен жиром и костным мозгом, от которых исходит отвратительный запах. Его размер составляет одну четвертую от размера Вапи. Там всегда обитают великие грешники. Затем следует Мамса-кунда. Она наполнена жирным мясом. Это в четыре раза меньше, чем у вапи. Здесь живут те, кто продает своих дочерей. Мои посланники всегда отчитывают и наказывают их, и ужасные насекомые кусают их, и они кричат от страха и агонии: “Спасите нас, спасите нас”, - и время от времени едят это мясо. Затем следуют по очереди четыре Кунды - Накха, Лома и другие. Кроме того, каждый из них составляет одну четвертую от размера Вапи. Там обитают грешники, которых Мои посланники всегда наказывают. Далее следует очень горячая Тамра-кунда. На крышке очень горячих котлов находится раскаленный уголь. В этой Кунде тысячи и тысячи очень горячих медных фигурок. Грешников, которых Мои посланники принуждают, заставляют обнять каждую из этих горячих медных фигур, и они громко плачут и живут там. Это место простирается на четыре мили. Затем следуют пылающая Ангара-Кунда и раскаленная Лауха-Дхара-Кунда. Здесь грешников заставляют обнимать раскаленные железные статуи и, чувствуя, что они обжигаются, кричать от страха и агонии. Когда Мои посланники наказывают их, они немедленно кричат: “Спасите нас, спасите нас”. Это место простирается на восемь миль, и там кромешная тьма и очень ужасно. Это называется горячая Лауха-Кунда. Затем следуют Карма-Кунда и Сура-Кунда. Грешники, избитые Моими людьми, едят кожу и пьют горячую мочу и остаются там жить. Затем начинается Шалмали-Кунда; она покрыта колючками, причиняющими сильную боль. Ее протяженность составляет две мили. Мои люди заставляют миллионы и миллионы великих грешников падать с верхушек тех деревьев внизу, где их тела пронзают очень острые шипы длиной в шесть футов; и так они остаются там, избиваемые Моими людьми. От жажды у них пересыхает во рту; и они постоянно кричат: “Воды, воды”. От страха они становятся очень встревоженными, а затем мои люди разбивают им головы дубинками, обрушиваемыми на них. Так что они движутся туда, словно обжегшись на очень горячем масле. Затем следует Вишода-Кунда. Она имеет две мили в диаметре и наполнена ядом змеи по имени Такшака. Мои люди наказывают грешников, и они пьют ее яд и живут там. Затем следует горячая Тайла-Кунда. Здесь нет насекомых. Здесь обитают только великие грешники. Вокруг полыхают горящие угли, и когда Мои люди бьют грешников, они мечутся туда-сюда. Там царит ужасная, непроглядная тьма, и это причиняет невыносимую боль. Это выглядит ужасно и тянется на две мили. Затем начинается Кунта-Кунда. Повсюду расставлено остроконечное железное оружие, похожее на трезубцы. Видно, как грешники, пронзенные этим оружием, окружают Кунду. Ее длина составляет полмили. Мои люди наносят удары, и у них пересыхают горло и губы. Затем следует Крими-Кунда. Он полон ужасных червей и насекомых, похожих на змей с острыми зубами, размером с Шанку (дерево Сал), уродливых и отвратительных на вид; и он наполнен кромешной тьмой, на которую страшно смотреть. Побежденные Моими людьми, там обитают великие грешники. Затем следует Пуйа-кунда. Ее диаметр составляет восемь миль (или в окружности?). Грешники живут в ней, питаются ее гноем и терпят поражение от Моих людей. Затем следует Сарпа-кунда. Там обитают миллионы и миллионы змей длиной с дерево Тал. Эти змеи окружают грешников, и когда они их кусают, мои люди в то же время бьют их. И тогда раздается общий крик: “Спасите нас, спасите нас, нам конец”. Затем следуют по порядку Дадша-кунда, Машака-кунда и Гарала-кунда. Они наполнены гадкими мухами, москитами и ядом соответственно. Каждый из них имеет длину в одну милю. У грешника связаны руки и ноги. Поэтому, когда мухи и комары яростно жалят их, а мои люди одновременно жестоко избивают их, они поднимают громкий шум, и я заставляю их двигаться дальше в связанном состоянии. Их тела сильно краснеют и покрываются кровью от укусов мух и т.д. Затем следуют Ваджра-кунда и Вришчика-кунда, наполненные соответственно ваджрными насекомыми и скорпионами. Каждый из них в два раза меньше, чем у Вапи. Грешников, живущих там, постоянно кусают насекомые (ваджры и скорпионы). Затем следуют по порядку Шара-кунда, Шула-кунда и Кханга-кунда. Они наполнены соответственно стрелами, шипами и ятаганами. Размер каждой из них в два раза меньше размера Вапи. Грешники, пронзенные стрелами и т.д., покрываются кровью и живут там. Затем следует Гола Кунда. Она наполнена кипящей водой и погружена в кромешную тьму. Там живут грешники, которых кусают насекомые. Эта кунда в два раза меньше, чем у вапи. Насекомые кусают их, и мои люди бьют их так, что их страху нет границ; все они плачут, и плачут громко. Эта кунда наполнена отвратительными запахами. Таким образом, страдания грешников бесконечны. Далее следует Накра-кунда. Он занимает половину площади Вапи и заполнен миллионами крокодилов, живущих в воде. Там живут ужасные на вид изуродованные грешники. Затем следует Какакунда. Здесь грешников кусают сотни уродливых ворон, питающихся фекалиями, мочой и мокротой. Затем следуют Мантана-кунда и Виджа-кунда. Они населены насекомыми, называемыми соответственно Мантана и Виджа. Каждое из них составляет сто дхану (один Дхану - четыре хасты). Эти насекомые жалят грешников, и они очень громко кричат. Затем следует Ваджракунда. Она составляет сто дхану. Там обитает множество насекомых с зубами, твердыми, как молния, и они кусают грешников, которые громко кричат. Стоит кромешная тьма. Затем подается горячая Пашана-кунда. Ее объем в два раза больше, чем у Вапи. Он построен из раскаленных камней и напоминает горящую кучу угля. Грешники начинают беспокоиться из-за жара и кружатся по центру. Затем следуют Пашана-Кунда и Лала-Кунда. Пашана-Кунда сложена из острых камней с заостренными краями. Там обитает бесчисленное множество грешников. В Лала-Кунде обитает множество красных существ. Затем следует Мапи-Кунда. Его размер составляет сто дхану, а глубина - две мили. Он сложен из раскаленных камней, каждый размером с гору Анджана. Грешники, избиваемые и гонимые Моими людьми, движутся все дальше и дальше по центру. Затем следует Курна-кунда. Она имеет длину две мили (в окружности) и наполнена (семью) курнами (порошками). Грешники, гонимые и избиваемые Моими людьми, продолжают метаться туда-сюда, едят порошки и обжигаются. Затем начинается Чакра-кунда. Здесь постоянно вращается гончарный круг с шестнадцатью острыми спицами; грешники будут раздавлены этим колесом.

61-80. Затем начинается Вакра-Кунда. Ее глубина составляет восемь миль, она имеет очень сильно изогнутую форму и крутой склон, ведущий вниз. Он построен в виде горной пещеры, наполнен горячей водой и погружен в глубокую густую тьму. Обитающие там водные животные кусают грешников, которые становятся очень беспокойными и громко кричат. Затем следует Курма-кунда. Здесь миллионы и миллионы черепах в воде, ужасно искаженные, кусают грешников. Затем следует Джвала Кунда. Она построена из яростного пламени. Ее длина составляет две мили в окружности. Грешники здесь всегда испытывают большие трудности, испытывают сильную боль и громко плачут. Далее следует Бхашма-кунда. Ее протяженность составляет две мили. Грешники хорошенько обжигаются в горячей золе и живут там, питаясь золой. Он наполнен горячими камнями и раскаленным железом. Грешников здесь всегда обжигают раскаленным железом и раскаленными камнями, и у них пересыхает горло и небо. Затем следует Дагдха-кунда. Это глубоко и ужасно. Он имеет две мили в окружности. Мои посланники всегда угрожают грешникам, находящимся там. Затем следует Суци-кунда. Она наполнена соленой водой. Там всегда поднимаются волны. Оно наполнено различными водными животными, издающими всевозможные звуки. Оно имеет восемь миль в окружности, оно глубокое и темное. Грешники здесь не могут видеть друг друга, и животные кусают их. Испытывая сильную боль, они громко кричат. Затем следует Асипаттра-Кунда. На вершине Кунды растет очень большое дерево Тал, очень высокое. Края листьев этого дерева остры, как лезвие меча. В миле под этим деревом Тал находится Кунда. Затем острые листья Тала падают на тела грешников с высоты мили, и они получают порезы; из них течет кровь, и грешники, испытывая сильную боль, кричат: “Спасите, спасите”. Она очень глубокая, очень темная и наполнена ракта-китой, чем-то вроде крови насекомых. Это ужасная Асипатра Кунда. Далее следует Кшура-Дхара-кунда, размером в сто дхану (один Дхану - четыре хасты). Она наполнена острым, как бритва, оружием. Здесь обильно льется кровь грешников. Затем следует Сукхи Мукха Кунда, наполненная острыми орудиями в виде длинных игл. Ее длина составляет пятьдесят дхану. Грешники, которых они пронзают, постоянно истекают кровью. Их сильная боль не знает границ. Затем следует Гокамукха-кунда, населенная насекомыми, называемыми Гока. Они похожи на рты, поэтому и называются Гокамукха. Она глубока, как колодец, и имеет длину в двадцать дхану. Великие грешники испытывают там сильную боль. Они должны всегда держать рот закрытым, так как насекомые гока постоянно кусают их. Затем следует Накра-кунда. Он напоминает пасть крокодила и имеет длину шестнадцать Дхан. Он глубок, как колодец, и в нем обитает множество грешников. Затем следует Гая-Дамша-Кунда. Его длина составляет сто дхан. Далее следует Гомукха-Кунда. Оно имеет длину в тридцать дхану и напоминает пасть коровы. Оно причиняет непрекращающуюся боль и неприятности грешникам.

81-101. Затем следует Кумбхипака-кунда. Это колесо, похожее на колесо этой Калачакры, очень ужасное; и оно непрерывно вращается. Он похож на кувшин для воды, длиной в восемь миль, и в нем довольно темно. Его глубина составляет один лакх пуруш, что соответствует росту 100 000 человек. В нем есть много других кунд, Тапта-Тайла-Кунда, Тапта-Тайла-Тамра-Кунда и т.д. Эта Кунда наполнена великими грешниками и насекомыми, которые находятся почти в бессознательном состоянии. Они бьют друг друга и громко кричат. Мои посланцы также угрожают им дубинками и мушалами. Поэтому иногда у них кружится голова, иногда они теряют сознание, а иногда встают и плачут. О Прекрасная! Число грешников здесь в четыре раза превышает число всех остальных грешников во всех других Кундах. Они не знают смерти, как бы сильно вы их ни били. Они продолжают жить. Поскольку тело создано для того, чтобы терпеть, оно нерушимо. Эта Кумбхипака Кунда - главная из всех кунд. Эта Кунда, где грешники привязаны к нити, построенной Калой, где Мои люди поднимают грешников на высоту в одно время и опускают их вниз в другое время, где грешники, задыхаясь, надолго теряют сознание, где их страдания не знают границ, где все наполнено кипящим маслом называется Каласутра-кунда. Затем следует Матсьода-кунда, полая, как колодец. Ее наполняют кипящей водой, и ее объем составляет двадцать четыре дхану. Затем следует Абатода-кунда. Ее объем составляет сто дхану. Грешники, чьи тела сжигаются и подвергаются наказанию Моими людьми, живут там. Как только они попадают в воду этой Кунды, на них обрушиваются всевозможные болезни. Затем следует Кримиканта-кунда. Грешники, которых кусают насекомые Крими кантука, громко кричат, вызывая всеобщее смятение, и живут там. Другое название этого места - Арунтуда Кунда. Далее следует Панду Кунда. Его длина составляет сто дхану. Он покрыт горящей рисовой шелухой. Грешники едят эту горячую шелуху и живут там. Затем начинается Пашавештана Кунда. Его длина составляет две мили. Как только грешники падают в эту Кунду, их опутывают этой веревкой, или Пашой. Отсюда и его название. Затем следует Шулапрота-кунда. Ее длина составляет двадцать дхану. Как только грешники попадают сюда, их окружают шуластрами (стрелами). Затем следует Пракампана-кунда. Его длина составляет одну милю. Он наполнен ледяной водой. Грешники, попадающие туда, сразу же начинают дрожать. Далее следует Улка Кунда. Его длина составляет двадцать дханов. Он наполнен горящими дотла метеоритами. Мои посланцы засовывают факелы и метеориты в рты живущих там грешников. Далее следует Андха-Купа-кунда. Она темна как смоль, имеет форму колодца, круглую форму и очень ужасна. Грешники избивают друг друга и поедают насекомых, которых они едят. Их тела обжигает горячая вода; они ничего не видят из-за кромешной тьмы.

  Показать контент

 

https://www.wisdomlib.org/hinduism/book/devi-bhagavata-purana/d/doc57354.html

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

  • 2 недели спустя...

Окончание Деви Бхагаваты

книга 10

Глава 1 - Об истории Сваямбхувы Ману

1-6. Нарада сказал: - О Нараяна! О Ты, Поддерживающий весь этот мир! Хранитель всего сущего! Ты описал великолепные качества Деви, которые забирают все грехи. Будь добр, опиши мне теперь несколько форм, которые Деви принимала в каждую манвантару в этом мире, а также Ее Божественное Величие. О Ты, исполненный милосердия! Опишите также, как и кто поклонялся и восхвалял Ее; как Она, столь добрая к преданным, была довольна и исполняла их желания. Мне очень хочется услышать об этих самых лучших и исполненных блаженства качествах Деви.

Шри Нараяна сказал: - Слушай, о Махарши! Слава и величие Деви Бхагавати, ведущие к преданности преданных, способные даровать всевозможные богатства и уничтожить все грехи. Из лотоса на пупке Вишну, держателя Чакры (диска), родился Брахма, Творец этой Вселенной, великий Источник Энергии и Великий Повелитель всех миров.

7-14. Четырехликий Брахма, родившись, создал из Своего разума Сваямбхуву Ману и его жену Шатарупу, воплощение всех добродетелей. Именно по этой причине Сваямбхуву Ману называют сыном Брахмы, рожденным разумом. Сваямбхува Ману получил от Брахмы задание творить и приумножать; он сделал глиняное изображение Деви Бхагавати, Дарующей все блага, на берегу священного Кшира Самудры (молочного океана) и стал поклоняться Ей, начав повторять главную мистическую мантру Вагбхавы (священной богини). Божество речи). Занимаясь таким образом богослужением, Сваямбхува Ману с помощью своего дыхания и пищи подчинился ему, соблюдал Яму, Нияму и другие обеты и стал худощавым. В течение ста лет он постоянно стоял на одной ноге и добился успеха в обуздании своих шести страстей - вожделения, гнева и т.д. Он медитировал на стопы этой Адья Шакти (Изначальной Шакти) так долго, что стал неподвижным, как растение или минерал.

Благодаря его Тапасу Деви, Мать Мира, предстала перед ним и сказала: “О царь! Проси у Меня божественных даров”. Услышав эти радостные слова, царь захотел получить свое долгожданное и сокровенное благословение, столь редкое для Богов.

15-22. Ману сказал: - О большеглазая Деви! Победа Тебе, пребывающей в сердцах всех! О Ты, почитаемая, которой поклоняются! О Ты! хранительница мира! О ты, благоприятнейшая из благоприятнейших!

Благодаря Твоему Милостивому Взгляду рожденный в Лотосе смог сотворить миры; Вишну сохраняет их, а Рудрадева разрушает в одно мгновение. По Твоему повелению Индра, Владыка Шачи, отвечает за управление тремя Локами, а Яма, Повелитель усопших, награждает умерших плодами и наказывает их в соответствии с их достоинствами или недостатками. О мать! По Твоей милости Варуна, держащий петлю, стал повелителем всех водных обитателей и оберегает их; а Кувера, повелитель якшей, стал повелителем богатства. Агни (огонь), Найрит, Вайю (ветер), Ишана и Ананта Дэва - это Твои части, и они выросли благодаря Твоей силе. Тогда, о Дэви! Если Ты желаешь даровать мне желаемое благо, тогда, о Ты! Благословенная! Пусть все великие препятствия на пути моей работы по продолжению рода в этой вселенной и увеличению моих владений исчезнут. И если кто-то поклоняется этой великой Вагбхава-мантре, или кто-то с преданностью слушает эту историю, или заставляет других услышать это, все они будут увенчаны успехом и наслаждением, и Мукти дастся им легко.

23-24. В частности, они обрели бы способность помнить свои прошлые жизни, приобрели бы красноречие в речах, красоту во всем, успех в получении знаний, успех в своих делах и особенно в умножении своего потомства и детей. О Бхагавати! Это то, чего я хочу больше всего.

На этом заканчивается первая глава десятой книги, посвященной истории Сваямбхувы Ману из "Махапуранам Шримад Деви Бхагаватам", состоящей из 18 000 стихов, написанных Махарши Ведой Вьясой.

 

Глава 2 - О разговоре Нарады с горой Биндхья

Книга 10

 

1-6. Деви сказала: “О царь! О Могучерукий! Все это я дарую тебе. О чем бы ты ни просил, я даю тебе это. Я очень довольна твоей тяжелой тапасьей и джапой Вагбхава-мантры. Знай, что Моя сила безошибочно убивает Повелителей дайтьев. О Дитя! Пусть твое царство будет свободно от врагов и пусть твое процветание приумножится. Пусть твоя преданность будет сосредоточена на Мне, и в конце концов ты воистину достигнешь Нирвана-Мукти”. О Нарада! Даровав таким образом милость высокодуховному Ману, Великая Деви исчезла у него на глазах и направилась к хребту Биндхья. О Деварши! Эта гора Биндхья настолько выросла в высоту, что была уже близка к тому, чтобы преградить путь Солнцу, когда ее остановил Махарши Агастья, рожденный из кумбхи (кувшина с водой). Младшая сестра Вишну, Варадешвари, живет здесь в качестве Биндхьявасини. О лучший из Муни! Эта Деви - объект всеобщего поклонения.

7-8. Шаунака и другие Риши сказали: - О Сута! Кто эта гора Биндхья? И почему Он намеревался подняться высоко в Небеса, чтобы противостоять движению Солнца? И почему Агастья, сын Митраваруны, успокоил эту поднимающуюся гору? Будьте добры, опишите все это подробно.

9-15. О Святой! Мы еще не удовлетворены тем, что слышим о славе Деви, нектаре амбры, исходящем из твоих уст. Напротив, наша жажда усилилась.

Сута сказал: - О Риши! Там была гора Биндхья, которая пользовалась большим почетом и считалась главной из гор на земле. Она была покрыта густыми лесами и высокими деревьями. На ней цвели ползучие растения и кустарники, и это выглядело очень красиво. По нему бродили олени, дикие кабаны, буйволы, обезьяны, зайцы, лисы, тигры и медведи, крепкие и жизнерадостные, полные сил и все очень весело. Дэвы, Гандхарбхи, Апсары и Киннары приходят сюда и купаются в его реках; здесь можно увидеть всевозможные фруктовые деревья. На такую прекрасную гору Биндхья однажды пришел вечно радостный Деварши Нарада во время своего добровольного кругосветного путешествия. Увидев Махарши Нараду, Гора Биндхья встала и поклонилась ему с помощью падьи и аргхьи и предложила ему сесть в очень хорошей Асане. Когда Муни занял свое место и почувствовал себя счастливым, Гора заговорила.

16-17. Биндхья сказал: “О Деварши! А теперь будь любезен сказать, откуда ты идешь; твой приход сюда очень благоприятен! Сегодня твой приход освятил мой дом. О Дева! Твои странствия, подобно Солнцу, вдохновляют живых существ на избавление от страха. Итак, о Нарада! Будь добр, расскажи о своем намерении прийти сюда, которое кажется довольно удивительным.”

18-28. Нарада сказал: “О Биндхья! О враг Индры! (Когда-то горы имели очень большое влияние. Индра отрезал им крылья и таким образом уничтожил их влияние. Следовательно, горы - враги Индры). Я иду с горы Сумеру. Там я увидел прекрасные обители Индры, Агни, Ямы и Варуны. Там я увидел дома этих дикпалов (правителей нескольких кварталов), которые изобилуют предметами всевозможных удовольствий”. Сказав это, Нарада тяжело вздохнул. Биндхья, царь гор, увидев, что Муни тяжело вздохнул, снова спросил его с большим нетерпением: “О Деварши! Почему ты так тяжело вздохнул? Будь добр, скажи.”

Услышав это, Нарада сказал: “О дитя! Узнай причину, по которой я вздохнул. Смотри! Гора Хималая - отец Гаури и тесть Махадевы, поэтому она является самой почитаемой из всех гор. Гора Кайлаша, в свою очередь, является резиденцией Махадевы, поэтому ей также поклоняются и воспевают как способную уничтожить все грехи. Таким образом, Нишадхе, Ниле, Гандхамадане и другим горам поклоняются в их собственных местах. Более того, гора Сумеру, вокруг которой вращается тысячелучевое Солнце, Душа Вселенной, вместе с планетами и звездами, считает себя самой высокой и величественной среди гор: “Я - всевышний; во всех трех мирах нет никого, подобного мне”. Вспомнив об этом самомнении Сумеру, я тяжело вздохнул. О Биндхья! Мы аскеты, и хотя у нас нет необходимости обсуждать эти вещи, все же в ходе беседы я рассказал тебе об этом. А теперь я отправляюсь в свою обитель.”

  Показать контент

 

https://www.wisdomlib.org/hinduism/book/devi-bhagavata-purana/d/doc57375.html

 

Книга 11

Глава 1 - О том, о чем нужно думать утром

 

1-13. Нарада сказал: - О Бхагаван! О Ты, Вечный! О Нараяна! О Владыка прошлого и будущего! Ты - Творец и Повелитель всех существ, которые жили в прошлом и которые появятся на свет в будущем. Ты описал мне в высшей степени удивительный и превосходный рассказ о Возвышенной Деви. О том, как Она принимала облик Махакали, Маха Лакшми, Маха Сарасвати и Бхрамари для достижения целей Дэвов, и о том, как Дэвы по милости Дэви вернули себе свое имущество. Все, что ты описал. О Господи! Теперь я хочу услышать о правилах Садачары (правильного образа жизни), соблюдение которых преданными доставляет удовольствие Матери Мира. Будьте добры, опишите их.

Нараяна сказал: - О познавший Истину! Сейчас я рассказываю тебе о тех правилах правильного образа жизни, которые, правильно соблюдаясь, всегда радуют Бхагавати. Сначала послушайте, я расскажу о брахманах, о том, как обеспечивается их благополучие, что брахманы должны делать, вставая рано утром с постели. От восхода до захода солнца брахманы должны выполнять все ежедневные и случайные обязанности (Нитья- и Наймиттик-кармы), а также выполнять необязательные работы для достижения какой-либо конкретной цели, такие как Путтрешти-ягья и другие добрые дела (не связанные с черной магией, такие как убийство, причинение боли и неудобств другим и т.д.).). Только наше "Я", а не Отец, Мать и т.д., или какое-либо другое тело, помогает нам на пути к счастью в следующем мире. Отец, Мать, жена, сыновья и другие люди просто помогают нам быть счастливыми в этом мире. Ни одно из них не поможет нам улучшить наше положение в загробном мире.

Спасение человека, воистину, зависит от него самого. Поэтому человек должен всегда заслуживать и хранить дхарму (религию) и всегда придерживаться правильного поведения, чтобы помочь себе в следующем мире. Если Дхарма на нашей стороне, это бесконечное море проблем можно благополучно преодолеть. Правила праведной жизни, изложенные Ману в Шрути и Ману-смрити, являются основными дхармами. Брахманы должны всегда соблюдать свою Дхарму, изложенную в Шастрах, Шрути и Смрити. Следуйте правильному поведению, и тогда вы легко обретете жизнь, потомство и приумножите счастье здесь и в будущей жизни. При правильном поведении можно получить пищу и легко избавиться от грехов; правильное поведение - это благоприятная принципиальная Дхарма людей. Люди, ведущие праведный образ жизни, наслаждаются счастьем как в этом мире, так и в следующем. Те, кто окутан тьмой Невежества и, таким образом, совершенно очарован, могут воистину увидеть свой путь к Мукти, если они будут следовать Великому Свету, открытому им Дхармой, и правильному поведению. Превосходство достигается благодаря Садачаре. Люди праведного поведения всегда совершают добрые поступки. Из добрых поступков рождается знание. Таков совет Ману.

14-24. Правильный образ жизни - это лучшая из всех дхарм и великая тапасья (аскетизм). Знание приходит от правильного образа жизни. Таким образом достигается все. Тот, кто лишен Садачары, подобен Шудре, даже если он происходит из семьи брахманов. Между ним и Шудрой нет никакой разницы.

Правильное поведение бывает двух видов: (1) предписанное Шастрами, (2) предписанное народным обычаем (лаукика). Тот, кто хочет обеспечить себе благополучие, должен придерживаться обоих этих методов. Он не должен отказываться ни от одного из них. О Муни! Человек должен соблюдать деревенскую Дхарму, Дхарму своей касты, Дхарму своей семьи и Дхарму своей страны. Никогда, ни при каких обстоятельствах он не должен поступать иначе. С великой любовью и преданностью, которую следует сохранять. Люди, ведущие неправильный образ жизни, подвергаются общественному осуждению; они всегда страдают от болезней. Избегайте богатства и желаний, в которых нет Дхармы. Почему? Если во имя дхармы совершаются болезненные действия (например, убийство животных во время жертвоприношений), люди порицают их; поэтому никогда не совершайте их. Избегайте их всеми способами.

Нарада сказал: “О Муни! Шастр не одна, их много, и они устанавливают разные правила и противоречивые мнения, как же тогда следует следовать Дхарме? И в соответствии с какой Дхарма-шастрой?” Нараяна сказал: - Шрути и Смрити - это два глаза Бога; Пураны - это Его Сердце. Все, что говорится в Шрути, Смрити и Пуранах, является Дхармой; все остальное, что написано в других Шастрах, не является Дхармой. Там, где вы найдете различия между Шрути, Смрити и пуранами, примите слова Шрути в качестве окончательного доказательства. Там, где Смрити расходится с Пуранами, знайте, что Смрити более авторитетны.

И там, где разногласия возникают в самих Шрути, знайте, что Дхарма тоже бывает двух видов. И там, где различия проявятся в самих Смрити, подумайте о том, что они направлены на разные вещи. В некоторых пуранах Дхарма тантр должным образом описана, но те из них, которые противоречат Ведам, ни в коем случае не должны приниматься.

25-37. Тантра принимается в качестве авторитетного доказательства тогда и только тогда, когда она не противоречит Ведам. Все, что явно противоречит Ведам, никоим образом не может быть принято в качестве доказательства. В вопросах, касающихся Дхармы, Веды являются единственным доказательством. Следовательно, то, что не противоречит Ведам, может быть принято за доказательство, в противном случае - нет. Тот, кто совершает Дхарму в соответствии с другими доказательствами, отличными от того, что предписано в Ведах, отправляется в ад в обители Ямы, чтобы получить свой урок. Итак, Дхарма, которая во что бы то ни стало должна быть принята как таковая, - это то, что изложено в Ведах. Смрити, Пураны или Тантра-шастры также могут считаться авторитетными, если они не противоречат Ведам. Любые другие Шастры могут считаться авторитетными, если они в корне совпадают с Ведами. Иначе это никогда не может быть принято.

Те, кто причиняет вред другим даже травинкой Куша, используемой в качестве оружия, попадают в ад головой вниз и ногами вверх. Те, кто следует своей собственной доброй воле, кто носит любую одежду (например, бодхи), те, кто следует философским доктринам, называемым Пашупатами, и другие отшельники, святые и другие люди, которые принимают другие обеты, противоречащие ведическим религиям, например, последователи вайкханасы, те, кто клеймит свои тела горячими мудрами, например, в местах паломничества. Дварка и т.д., они попадают в ад с обожженными докрасна головнями (Тапта-мудры). Итак, люди должны поступать в соответствии с прекрасными религиями, предписанными Ведами.

  Показать контент

 

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Глава 7 - О величии одноликого и т.д. Рудракшама

1-4. Шри Нараяна сказал: - О Нарада! Когда Гириша таким образом объяснил Картикее величие Рудракшама, тот остался доволен. Итак, я рассказал вам о славе Рудракшамов, насколько я знаю. Теперь, что касается нашей темы о правильном образе действий, я расскажу о других вещах, которые следует знать. Слушай. Созерцание Рудракшама приносит много Пуньяма и в коти раз, благо возрастает от прикосновения к нему; держание его приносит пользу в коти раз больше; опять же, если человек совершает джапу мантры с этим Рудракшем, он получает заслугу в сто лакх-коти раз и в тысячу лакх-коти, умноженную заслугу. Польза от держания Рудракшама намного выше, чем от держания Бхадракшама. Косточка Рудракшама размером с малаки - самая лучшая; косточка размером со сливу - средняя; а косточка размером с горошек - самая плохая, вот мое слово и обещание.

Дерево Рудракшам бывает четырех видов: брахманы, кшатрии, вайшьи и Шудры. Белый цвет означает Брахмана, красный - Кшатрия, желтый - Вайшья, а черное семя Рудракшама - Шудра. Брахманы должны носить рудракшамы белого цвета, кшатрии - красного, вайшьи - желтого, а шудры - черного. Самыми лучшими являются те семена рудракши, которые имеют красивую круглую форму, гладкие, твердые и у которых отчетливо видны шипы или острия. Те, которые проколоты насекомыми, сломаны на части, шипы которых плохо видны, с выпуклостями и отверстиями, а также те, которые покрыты пленкой, - эти шесть разновидностей рудракшамов являются дефектными. Те рудракшамы, отверстия которых от природы проходят насквозь, являются лучшими, а те, в основании которых отверстия проделаны людьми, - посредственными. Семена рудракши, которые должны быть однородными по форме, яркими, твердыми и красиво округлыми, следует нанизать на шелковую нить. Как проверить семена рудракши на вкус? Как золото проверяют с помощью пробного камня, так и Рудракшам проверяют, рисуя на нем линии; те, на которых линии наиболее однородны, ярки и красивы, являются лучшими, и их должны носить шайвы. Нужно закрепить один рудракшам на волосах на макушке, тридцать на голове, тридцать шесть на шее; по шестнадцать на каждой руке, по двенадцать на каждом запястье, пятьдесят на плечах, сто восемь рудракшамов на месте жертвенной нити; и у преданного должно быть два или три круга на шее. На серьгах, на темени, на голове, на браслетах, на нарукавниках, на ожерелье, на украшении, которое носят на чреслах, всегда следует держать Рудракшам, независимо от того, спишь ты или ешь. Держать в руках триста рудракшамов - это самое низкое значение; держать в руках пятьсот рудракшамов - это среднее значение; держать в руках тысячу рудракшамов - это самое лучшее; поэтому человек должен носить тысячу рудракшамов. Во время возложения Рудракшама на голову следует произнести мантру Ишана; мантру Тат Пуруша, держась за уши; мантру Агхора на лоб и сердце; и виджа Агхора мантру, то есть “хасау”, держа на руках. Человек должен носить четки из пятидесяти семян рудракши, подвешенные к животу, произнося мантру Вамадевы, то есть Садйоджатади и т.д., пять Брахма-мантр и мантру Шивы с шестью конечностями (слогами?). Один из них заключается в том, чтобы нанизать каждое семя рудракши, произнося корневую мантру, а затем удерживать его. Одноликая Рудракша раскрывает Парататтву (высшую таттву); когда ее носят, возникает знание о высшей таттве; тогда виден Брахма. Двуликий Рудракшам - это Ардханаришвара, повелитель другой половины, представляющей женщин (в том же лице); если его носить, Ардханаришвара Шива всегда будет доволен тем, кто его носит. Трехликий Рудракшам - это проявленный огонь; он мгновенно уничтожает грех убийства женщины.

Трехликий Рудракшам - это три Агни: Дакшинагни, Гархапатья и Ахавания; Бхагаван Агни всегда доволен тем человеком, который носит трехликий Рудракшам. Четырехликий Рудракшам - это Сам Брахма. Тот, кто носит его, становится более состоятельным, избавляется от болезней, в нем пробуждается божественное знание, и его сердце всегда исполнено радости. Пятиликий Рудракшам - это сам пятиликий Шива; Махадева доволен тем, кто его держит. Верховным божеством шестиликого Рудракшама является Картикея. Некоторые ученые мужи считают Ганапати верховным божеством шестиликого Рудракшама. Верховным божеством семиликого Рудракшама являются семь Матрик, Солнце и семь Риши. Надевая это, вы увеличиваете благосостояние, укрепляете здоровье и обретаете чистое знание. Его следует надевать, когда человек становится чистым. Верховным божеством восьмиликого Рудракшама является Брахми, восемь матрик. Держа это в руках, восемь Васу остаются довольны, и река Ганг тоже довольна. Надевая это, дживы становятся правдивыми и приятными в общении. Девата девятиликого Рудракшама - это Яма; обладание ею избавляет от страха смерти. Девата одиннадцатиликого (?) Рудракшама - это десять четвертей, десять четвертей довольны тем, кто носит десятиликий Рудракшам. Девата Рудракшама с одиннадцатью устами - это одиннадцать Рудр и Индра. Если держать это в руках, то это принесет счастье. Двенадцатиликий Рудракшам - это проявленный Вишну; его Деваты - это двенадцать Адитьев; преданные Шивы должны помнить об этом. Тринадцатиликий Рудракшам, если его носить, позволяет человеку осуществить свои желания; он никогда не терпит неудач. Камадева остается доволен тем, кто носит его. Четырнадцатиликий Рудракшам уничтожает все болезни и дарит вечное здоровье. Держа его в руках, не следует употреблять вино, мясо, лук, чеснок, фрукты Саджна, Чалта, мясо кабана, который ест экскременты, и т.д. Во время лунных и солнечных затмений, во время Уттараяна-Шамкранти или Дакшинаяна-шамкранти, в полнолуние или в Новолуние, надев Рудракшу, человек мгновенно освобождается от всех своих грехов.

На этом заканчивается седьмая глава одиннадцатой книги "О величии одноликого" и т.д., "Рудракшам" в "Маха-пуранах Шримад Деви Бхагаватам", состоящей из 18 000 стихов Махарши Веды Вьясы.

 

Глава 8 - О Бхута Шуддхи

Книга 11

 

1-21. Нараяна сказал: - О великий Муни! Теперь я расскажу вам о правилах Бхута-шуддхи, то есть очищения элементов тела (путем привлечения и замещения дыхания и т.д.). Во-первых, представьте, что Высшее Божество Кундалини (Змеиный Огонь) поднимается по полому каналу Сушумна в спинном мозге из Муладхары (крестцовое сплетение) к Брахмарандхре (отверстию, которое предположительно находится на макушке головы). Затем преданный должен медитировать на мантру “Хамса” и считать свою Дживатму (воплощенную душу) единой с Парабрахмой. Затем представьте себе квадратную янтру от голени до колен (схема, изображающая ваджрную молнию, представлена 63 линиями по четырем углам); рассматривайте этот квадрат как землю золотого цвета, представленную буквой “Лам”, представляющей семенную мантру земли. Далее, от колена до пупка, представьте полумесяц, а на двух его концах - два лотоса. Представьте, что это круг воды белого цвета, обозначенный буквой “Вам”, мантрой-семенем воды. Затем снова от пупка к сердцу, представь, что оно имеет треугольную форму, и на трех его углах изображена свастика, и представь, что оно огненное и представлено буквой “Рам”, ее основной мантрой красного цвета. Далее, от сердца к центру бровей, обозначьте шестью точками семенную мантру “Ям” дымчатого цвета (темно-красного) и круглой формы, считайте, что это воздух. Затем снова от центра бровей к макушке считайте Акаша Мандалам (область эфира) красивой и чистой, с буквой “Хам” в качестве виджа. Размышляя таким образом, рассмотрим, во-первых, земное начало, возникшее из водного начала, растворенного в воде. Затем представьте воду, растворенную в огне, как его причину; огонь, растворенный в воздухе, как его причину; и воздух, растворенный в эфире Акаши, как его причину; затем представьте Акашу, растворенную в своей причине Ахамкаре, эгоизме; затем снова Ахамкару, растворенную в Великом Принципе (Махаттатве); и снова Махаттатву в своей причине Пракрити и рассмотрим Пракрити, снова растворенную в своей причине, Высшем "Я". Тогда считайте самого себя Высшим Знанием и только им. Тогда подумайте о Папе Пуруше, Грешнике в вашем теле. Этот Человек размером с большой палец и расположен в левой части живота. Его голова символизируется Брахмахатьей (убийством брахмана); его область - кражей золота; его сердце - употреблением вина; его чресла - посещением жены его Гуру, его ноги - общением с людьми, которые ходят к женам своего Гуру, а пальцы ног - другими грехами и правонарушениями. Грешный Человек держит в руках топоры и щит; он всегда зол, голова его опущена, и вид у него очень ужасный. Вдыхайте воздух через левую ноздрю, думая о “Вам”, основной мантре воздуха, и делайте Кумбхаку, то есть наполняйте все тело этим воздухом и удерживайте его внутри, очищая грешного человека; затем, повторяя “Рам”, основную мантру огня, думайте о грешном человеке своим собственным телом сгорел дотла. Затем выдохните наружу через правую ноздрю этот пепел Грешника. Затем представьте, что пепел, оставшийся от сожжения Грешника, скатался и превратился в круглый шар с нектарным семенем Луны. Постоянно думайте об этом шаре как о превращенном в золотое яйцо Семенной мантрой земли “Лам”. Затем повторяйте “Хам”, начальную мантру Акаши, и думайте о себе как об идеальном существе, чистом и ясном, и формируйте таким образом свое тело и несколько конечностей.

Затем создайте заново, в обратном порядке, из Брахмы элементы Акашу, воздух, огонь, воду и землю и расположите их в соответствующих положениях. Затем с помощью мантры “Сохам” отделите Дживатму от Параматмы и расположите Дживатму в сердце. Думайте также о том, что Кундалини достигла Крестцового сплетения, обнаружив в сердце Дживатму, превратившуюся в нектар при соприкосновении с Высшим "Я".

Затем медитируйте на жизненную силу, Прану Шакти, расположенную таким образом следующим образом: - В безбрежном океане красного цвета на широкой лодке стоит красный лотос; на этом лотосе восседает Прана Шакти. У нее шесть рук, в которых она держит трезубец, стрелы из сахарного тростника, петлю, стрекало, пять стрел и череп, наполненный кровью. У нее три глаза. Ее высокие груди украшены, цвет Ее тела подобен восходящему солнцу. Пусть Она дарует нам счастье. Таким образом, медитируя на Прану Шакти, Которая по своей природе является Высшим "Я", человек должен посыпать свое тело пеплом, чтобы достичь успеха во всех действиях. Нанесение пепла на тело является великой заслугой. Сейчас я остановлюсь на этом предмете подробнее. Слушай. Этот момент, связанный с нанесением пепла на тело, особенно ярко проявляется в Ведах и Смрити.

На этом заканчивается восьмая глава одиннадцатой книги "Махапуранам Шримад Деви Бхагаватам", состоящей из 18 000 стихов, Махарши Веды Вьясы, посвященной бхута шуддхи (очищению элементов тела).

 

Глава 9 - О правилах Шировраты

Книга 11

 

1-43. Шри Нараяна сказал: - Брахманы, которые должным образом исполнят Широврату, о которой будет рассказано ниже, - единственные, кто очень легко достигнет высшего знания, уничтожив всю Авидью, или невежество. Настолько, что тем, кто должным образом и преданно исполняет Широврату (то есть обет головы, то есть обет посыпать лоб пеплом), нет необходимости соблюдать правила праведной жизни и правильного поведения, предписанные в Шрути и Смрити. О Ученый человек! Именно благодаря этой Широврате Брахма и другие Дэвы смогли обрести свою Божественность. Древние мудрецы высоко ценили эту Широврату. Брахма, Вишну, Рудра и другие Боги - все они совершали эту Широврату. О Мудрейший! Те, кто должным образом совершал эту Широврату, стали безгрешными, хотя и были грешны во всех отношениях. Это называется Широврата, поскольку упоминается в первой части Атхарва веды. Только эта врата (обет) называется Широврата; ничто другое не обозначается этим именем. Никакими другими заслугами это не может быть достигнуто. О Муни! В разных шакхах этой врате присваиваются разные названия; на самом деле, все они суть одно и то же.

Примечание: Пашупата-врата, Шиваврата и т.д. - это разные названия, которые ему присваиваются. Во всех шакхах упоминается Единая Субстанция, застывший Разум, называемый Шивой, и его знание. Это и есть “Широврата”. Тот, кто не совершает эту широврату, является нерелигиозным, и его отстраняют от всех религиозных обрядов, хотя он хорошо разбирается во всех областях знания. В этом нет никаких сомнений. Эта Широврата подобна пылающему огню, который полностью уничтожает лес грехов. Все знания раскрываются перед тем, кто совершает эту Широврату. "Атхарва Шрути" объясняет тонкие и особенно непостижимые вещи; в этой Шрути говорится, что вышеупомянутая Широврата должна совершаться ежедневно; таким образом, это одно из ежедневных предписаний. “Огонь - это пепел”, “вода - это пепел”, “земля - это пепел”, “воздух - это пепел”, “эфир или Акаша - это пепел”, “вся эта проявленная Вселенная - это пепел". Необходимо произнести эти шесть мантр, изложенных в Атхарва веде, после чего посыпать все тело пеплом. Это называется Широврата. Во время своей Сандхиопасаны (практики Сандхьи трижды в день) преданный должен посыпать себя этим пеплом, который называется Широврата; до тех пор, пока в нем не возникнет Брахма-видья (знание о Брахме). Прежде чем приступить к этой Врате, необходимо принять санкальпу (решение) сроком на двенадцать лет. В случае нетрудоспособности устанавливается срок в один год, или шесть месяцев, или три месяца, или не менее двенадцати дней. Тот Гуру считается очень жестоким, и его знаниям придет конец, если он будет колебаться и не передаст знание Вед и других вещей тому, кто очистился, соблюдая эту Широврату. Несомненно, знайте его как очень милостивого Гуру, который просветляет сердце посредством Брахма-видьи, точно так же, как Бог очень милостив и сострадателен ко всем живым существам. Тот, кто исполняет свои собственные Дхармы в течение многих рождений, обретает особую веру в эту Широврату; другие могут не верить в это. Скорее, он испытывает неприязнь к этой врате из-за избытка невежества в себе. Поэтому никогда не следует давать советы по духовному знанию врагу, у которого нет веры, скорее, он испытывает ненависть ко всему подобному. Только те, кто очистился, соблюдая Широврату, имеют право на Брахма-видью; и никто другой.

Итак, Веды повелевают: "Следует давать советы по Брахма-видье тем, кто совершил Широврату". Даже животное освобождается от своей анималистичности в результате этой враты; убийство этого животного не является грехом; таково решение "Веданты". Джавала Риши неоднократно повторял, что Дхарма брахманов заключается в нанесении трипундры (трех изогнутых линий из пепла на лбу). Домохозяевам предписывается надевать эту трипундру, повторяя мантру “триямвака” с префиксом "Ом". Те, кто находится на ступени бхикшу (санньяси и т.д.), должны надеть эту Трипундру, трижды произнеся мантру “Ом Хасах”. Об этом регулярно говорится в "Джавала Шрути". Домовладельцы и ванапрастхи (лесничие) должны надеть эту Трипундру, произнося мантру Триямвака, очищенную с добавлением “Хаум” - пранавы Шивы.

Те, кто являются брахмачари, должны ежедневно использовать эту Трипундру, произнося мантру “Медхави” и т.д. Брахманы должны наносить пепел тремя изогнутыми линиями на лоб. Бог Шива всегда скрыт под покровом пепла, поэтому шайвы, преданные Шивы, должны использовать Трипундру. Брахманы должны ежедневно использовать эту Трипундру. Брахма - Главный брахман. Когда Он наносил Трипундру на Свой лоб, нужно ли говорить, что каждый брахман должен всегда использовать ее? Никогда не забывай по ошибке посыпать свое тело пеплом, как предписано в Ведах, и поклоняться Шива-лингаму. Санньясины должны наносить Трипундру на лоб, руки, грудь, произнося мантру Триямвака с префиксом Ом, а также мантру Шивы из пяти букв “Ом Намах Шивайа”. Брахмачари должны использовать трипундру из пепла, полученного от их собственного костра, произнося мантру “Трийайушам Джамадагне” и т.д., или мантру “Медхави” и т.д. Шудры, служащие брахманам, должны использовать пепел с преданностью, произнося мантру “Намах Шивайа”. Обычные люди могут использовать Трипундру без какой-либо мантры. Посыпать все тело пеплом и надеть Трипундру - это суть всей Дхармы, поэтому это следует делать всегда. Пепел от жертвоприношения Агнихотра или от Вираджагни (огня Вираджа) следует аккуратно высыпать в чистую посуду. Очищая руки и ноги, нужно сделать два глотка (совершить ачаману), а затем, взяв пепел в руку, произнести пять брахма-мантр “Садйойатам прападйами” и т.д., а затем трижды совершить короткую пранаяму; затем он должен произнести семь мантр: “Огонь - это пепел”, “вода - это пепел”, “земля - это пепел”, “Теджа - это пепел”, “ветер - это пепел”, “эфир - это пепел”, “Все, что угодно, - это пепел”, и очистить и пропитать пепел повторяя мантру, выдыхая воздух через рот. Затем нужно думать о Маха-Деве, повторяя мантру “Ом Аподжйоти” и т.д., а затем посыпать все тело сухим пеплом белого цвета и стать безгрешным. После этого он должен медитировать на Маха Вишну, Владыку вселенной, и на Владыку вод, снова произнести мантру “Огонь - это пепел” и смешать воду с пеплом. Затем он должен подумать о Шиве и посыпать свой лоб пеплом. Он должен думать о пепле как о Самом Шиве, а затем, произнося мантры, соответствующие его собственному ашраму (этапам жизни), нанести Трипундру на лоб, грудь и плечи.

Средним и безымянным пальцами он должен провести две линии из пепла слева направо, а большим пальцем - третью линию из пепла справа налево. Эти трипундры следует использовать утром, в полдень и вечером.

На этом заканчивается девятая глава одиннадцатой книги о правилах Шировраты "Махапуранам Шримад Деви Бхагаватам", состоящей из 18 000 стихов, написанных Махарши Ведой Вьясой.

 

Глава 10 - О Гауна-Бхасме

Книга 11

 

1-33. Нараяна сказал: - О знающий Брахму! О Нарада! Пепел, полученный из обычного огня, вторичен (Гауна). Величие этого вторичного праха ни в коем случае нельзя считать незначительным; оно также разрушает самое темное невежество и раскрывает высшее знание. Оно бывает разного рода. Среди вторичной золы, приготовленной из Вираджагни, самая лучшая; она эквивалентна золе, полученной из Агнихотра ягьи, и не менее великолепна. Пепел, полученный от брачного жертвенного огня, который получается при сжигании топлива Самидх, то, что получается при разжигании огня, известно как вторичный пепел. Брахманам, кшатриям и вайшьям следует использовать пепел от костра Агнихотра и Вираджа. Для домохозяев полезен пепел от свадебного жертвенного костра. Для брахмачари полезна зола от самидхского топлива, а для шудр полезен огонь в месте приготовления пищи брахманов, знающих Веды. Для остальных людей полезна зола, полученная от горящего костра. Теперь я расскажу о происхождении пепла, получаемого от костра Вираджа. Главным временем огненного жертвоприношения Вираджа является ночь полнолуния, когда Луна находится в созвездии Читры. Если этого не происходит, жертвоприношение может быть совершено в другое время года; и следует помнить, что подходящее место - это то, которое человек выбирает в качестве своего жилища. Благоприятное поле, сад или лес также заслуживают похвалы за вышеупомянутое жертвоприношение. В Трайодаши Титхи, тринадцатую ночь, предшествующую полнолунию, необходимо совершить омовение и сандхью; затем следует поклониться своему Гуру и склониться перед Ним. Затем, получив его разрешение, совершающий жертвоприношение должен облачиться в чистую одежду и совершить особую пуджу. Затем, взяв белую жертвенную нить, белые гирлянды и белую сандаловую пасту, человек должен сесть на сиденье Куша с жертвенной травой (Куша) в руках. Повернувшись лицом к востоку или северу, он должен совершить пранаяму трижды.

  Показать контент

 

https://www.wisdomlib.org/hinduism/book/devi-bhagavata-purana/d/doc57389.html

Глава 21 - О Гаятри Пурашчаранам

1-55. Нараяна сказал: - Теперь я расскажу о Гаятри-пурашчаранам. Слышите. Благодаря его исполнению исполняются все желания и уничтожаются все грехи. На вершинах гор, на берегах рек, на корнях деревьев Бел, на краях водоемов, в загонах для коров, в храмах, на корнях деревьев Ашваттха, в садах, в рощах Туласи, в кшетрамах Пунья (в святых местах), перед своим Гуру или везде, где ум чувствует себя возвышенным и жизнерадостным и набирается сил, Пурашчаранам, если его выполнять, приводит к быстрому успеху. Прежде чем приступить к Пурашчаранам мантры (пурашчаранам означает повторение имени божества или мантры, сопровождаемое всесожжениями, жертвоприношениями и т.д.), сначала совершается праяшчитта (покаяние) в виде миллионного повторения Гаятри с вьярити. В любой Вайдической карме или при составлении Пурашчаранам мантры Деватов Нрисинхи, Сурьи, Варахи и т.д. Первое, что делается, - это повторение Гаятри. Без джапы Гаятри ни одно действие не увенчается успехом.

Причина в следующем: Каждый брахман - это шакта (последователь Шакти); он не может быть вайшнавом или шайвой, поскольку он поклоняется Высшей Силе Ведамате Гаятри. Поэтому сначала снищи милость своей собственной Ишта-Деваты Гаятри с помощью ее Джапы. Затем поклоняйся другим Божествам.

Таким образом, человек должен очистить свою джапья-мантру (мантру, которую следует повторять), сначала повторив миллион раз Гаятри, а затем приступить к Пурашчаранам. Опять же, прежде чем произносить мантру, человек должен очистить свой Атман ("Я"). При таком очищении своего Атмана три лакха раз, в случае невозможности, следует повторить Гаятри один лакх раз, без очищения своего Атмана Джапа, Хома и другие действия становятся бесполезными. Это особо отмечено в Ведах. С помощью тапаса, например, Джапы, Чандраяны и Врати (аскетизма), умерщвляйте свое тело. Совершая Тарпанам (мирные подношения) Отцам и Божествам, можно достичь самоочищения. Если вы хотите попасть на Небеса и стать великим, практикуйте тапасью. Другого пути нет. Тапасья - это намеренный призыв Матери, Тот Зов, который проникает сквозь все тело Брахманды. Кшатрии должны преодолевать трудности и опасности силой оружия, вайшьи - богатством, шудры - служением дваждырожденным, а брахманы должны преодолевать трудности и опасности Тапасьей, Хомой, Джапой и т.д. Поэтому брахманы всегда должны быть бодры и быть готовыми немедленно приступить к тапасье. Из всех видов тапасьи лучше всего умерщвлять тело, соблюдая обеты и посты. Так говорят риши. (Это умерщвление плоти дает уверенность в себе и самоощущение более уверенно и быстро, чем все остальные занятия и практики.) Брахманы должны очищать себя, следуя предписаниям Кришна-Чандраяны и т.д., О Нарада! Сейчас я говорю об очищении пищи. Слышите.

Следующие четыре занятия брахманов являются наилучшими: Аячита (без попрошайничества и просьб о чем-либо), Унча (сбор пригоршнями зерна, оставленного жнецами), Шукла (обеспечение, получаемое брахманом от других брахманов; чистый образ жизни). И бхикшу (попрошайничество). Согласно тантрам или Ведам, пища, полученная вышеуказанными четырьмя способами, является чистой.

То, что зарабатывает бхикша (попрошайничество), делится на четыре части: одна часть раздается брахманам; вторая часть раздается коровам; третья часть раздается гостям, четвертую часть забирают он и его жена. Все, что предназначено для приема пищи большими глотками, должно быть подано на подносе или блюде. Сначала полейте это небольшим количеством коровьей мочи и подсчитайте количество съеденных кусочков. Кусочки должны быть размером с яйцо; хозяева дома должны съесть восемь таких кусочков, а ванапрастхи - четыре. Брахмачарины могут поливать свою пищу коровьей мочой девять, шесть или три раза, как им заблагорассудится; при этом пальцы должны оставаться нетронутыми. Гаятри также следует повторять. Пища, предложенная вором, Чандалой, Кшатрием или вайшьей, очень низкого качества. Пища Шудры, или общение со Шудрой, или принятие пищи в одном ряду со Шудрой приводит к тому, что человек страдает в ужасных адских муках до тех пор, пока существуют Солнце и Луна. Пурашчаранам Гаятри повторяет это двадцать четыре лакха раз (то есть столько лакхов раз, сколько слогов в Гаятри). Но, согласно Вишвамитре, повторение мантры тридцать два лакха раз и есть Пурашчаранам Гаятри. Как тело становится бесполезным, когда душа покидает его, так и мантра без Пурашчаранам бесполезна. Пурашчаранам запрещен в месяцы Джьяиштха, Ашадха, Пауша и Мала (грязные). Также во вторник, субботу; в йоге Вьятипаты и Вайдхрити; также в Аштами (восьмой), Навами (девятой), Шаштхи (шестой), Чатуртхи (четвертой) Трайодаши (тринадцатый), Чатурдаши (четырнадцатый) и Амавасья (новолуние), Титхи (лунные дни); в вечерних сумерках и ночью; в то время как звезды Бхарани, Криттика, Ардра, Ашлеша, Джьештха, Дхаништха, Шравана или Джанма накшатра (звезда времени рождения) находятся рядом с Луной; в то время как знаки Меша, Карката, Тула, Кумбха и Макара являются Лагнами (знаками на асценденте). Когда луна и начало светила благоприятны, особенно в светлые две недели, совершаемый Пурашчаранам дает мантру Сиддхи. Прежде всего, повторите Свасти-вакан, совершите должным образом Нанди мукха-шраддху и раздайте пищу и одежду брахманам. Спроси разрешения у брахманов и приступай к Пурашчаранам. Там, где есть Шива-лингам, лицом на запад или в любом храме Шивы, начните повторять мантру.

Другими кшеттрамами Шивы являются: Каши, Кедара, Маха Кала, Шри Кшеттра и Трямвакам. Эти пять Великих Кшеттрамов широко известны на этой земле благодаря плодоношению и сиддхам Мантр. Во всех других местах, кроме этих, Карма-чакра должна быть нарисована в соответствии с принципами Тантры. И тогда они будут пригодны для Пурашчаранамы. Количество раз, которое Пурашчаранама (повторение мантры) повторяется в первый день, следует повторять столько же раз каждый день до завершения; не больше и не меньше этого значения, а также в перерыве не должно быть перерывов или остановок.

Повторение мантры следует начинать утром и продолжать до полудня. При этом ум должен быть свободен от посторонних мыслей и оставаться чистым; человек должен медитировать на свое собственное Божество и на значение мантры, и он должен быть особенно внимателен к тому, чтобы не допустить неточностей или пропусков в Гаятри, Чандах и в самой мантре (при повторении мантры). Одна десятая часть от общего числа повторяемых пурашчаранамов предназначена для целей Хомы. Кару готовится из гхи, тила, листьев бела, цветов, зерна джая, меда и сахара; все это смешивается и подается в качестве подношения огню в Хому. Затем наступает успех в выполнении Мантры (т.е. достигается мантра-сиддхи или Мантра становится проявленной). После Пурашчаранама человек должен должным образом выполнять ежедневные и случайные обязанности и поклоняться Гаятри, которая приносит дхарму, богатство, объекты желаний и освобождение. Нет ничего более достойного поклонения, чем эта Гаятри, ни в этом мире, ни в загробном. Преданный, совершающий Пурашчаранам, должен умеренно питаться, соблюдать тишину, трижды совершать омовение в течение трех Сандхий, поклоняться своему Божеству, не должен быть рассеянным и не должен выполнять никакой другой работы. Находясь в воде, он должен оставаться там и повторять Гаятри три лакха раз. Если преданный повторяет мантру для достижения успеха в какой-либо другой желаемой работе (камья-карма), то он должен с готовностью придерживаться ее до тех пор, пока желаемый успех не будет достигнут. Сейчас рассказывается, как добиться успеха в обычной Камья-карме. Когда солнце восходит, повторяйте мантру Пурашчаранам ежедневно тысячу раз. Тогда жизнь человека будет продлена, болезни не возникнут, а богатство и процветание будут достигнуты. Если это будет сделано таким образом, успех наверняка будет достигнут в течение трех, шести месяцев или в конце одного года. Если Хома (жертвоприношение огню) совершается один лакх раз вместе с лотосами, намазанными гхи (топленым маслом), достигается Мокша (освобождение). Если до достижения Мантра-сиддхи, или успеха в реализации Мантры, человек совершает Джапу или Хому ради Камья-сиддхи (исполнения определенных желаний) или мокши, то все его действия становятся бесполезными. Тот, кто совершит двадцать пять лакх-хом с творогом и молоком, обретет успех (сиддхи) уже в этом рождении. Так говорят все махариши. Этим достигается тот же результат, что и вышеупомянутыми средствами, то есть восьмиступенчатой йогой, посредством которой йоги становятся совершенными.

Он достигнет Сиддхи, если будет предан своему Гуру и будет сдерживать себя только в течение шести месяцев (т.е. практиковать самьяму) в том, что касается приема пищи и т.д., независимо от того, будет ли он неспособен или его ум будет привязан к другим чувственным объектам. Человек должен один день пить Панча-гавью (коровью мочу, коровий навоз, молоко, творог, гхи), один день поститься, один день принимать пищу брахмана и быть внимательным при повторении Гаятри. Сначала совершите омовение в Ганге или в других священных местах и, находясь в воде, повторите сто гаятри. Если человек выпьет воду, в которой повторяется сто гаятри, он освобождается от всех своих грехов. Он получает плоды, выполняя Кричра-врату, Чандраяна-врату и другие. Будь он царем-кшатрием или брахманом, если он будет жить в своем собственном доме, устраивать ашрам и совершать тапасью, то он, несомненно, освободится от всех своих грехов. Будь он домовладелец, брахмачари или Ванапрастхи, он должен совершать жертвоприношения и т.д. в соответствии со своей адхикарой (или своими правами), и он получит плоды в соответствии со своими желаниями. Человек-сагник (хранитель Священного огня) и другие люди хорошего поведения, учености и воспитания должны совершать действия, предписанные Ведами и Смрити, с желанием достичь Мокши. Таким образом, человек должен есть фрукты и овощи и запивать их водой или съедать восемь раз бхикшанну (пищу, добытую попрошайничеством). Если выполнять Пурашчаранам таким образом, то достигается Мантра-сиддхи. О Нарада! Если таким образом произнести мантру "Пурашчаранам", то его бедность полностью исчезнет. Что еще я могу сказать, кроме того, что если кто-то просто услышит это, его заслуги возрастут, и он достигнет большого успеха.

На этом заканчивается двадцать первая глава одиннадцатой книги "Гаятри Пурашчаранам" "Махапуранам Шримад Деви Бхагаватам", состоящей из 18 000 стихов, написанных Махарши Ведой Вьясой.

 

Глава 22 - О правилах Вайшвадевы

Книга 11

 

1-45. Нараяна сказал: - О Нарада! В связи с этим Пурашчаранамом мне вспоминаются правила, касающиеся поклонения Вайшва-Девам (подношение Вишвадевам; подношение всем божествам, совершаемое путем поднесения подношений огню перед едой). Слышите.

Существует пять следующих ягий: (1) Деваяджна, (2) Брахма-ягья, (3) Бхута-ягья, (4) Питри-ягья и (5) Манушья-ягья. Очаг, пара каменных пестиков, метлы (для подметания и т.д.), сита (через которые просеивают) и другие предметы домашнего обихода, деревянные ступки (используемые для очистки зерна от шелухи) и кувшины для воды - эти пять предметов являются источниками зла, поскольку они являются средством убийства. Поэтому, чтобы освободиться от вышеперечисленных грехов, нужно принести жертву Вайшвадеве. Никогда не приносите подношения Вайшвадеве на очагах, в железных сосудах, на земле или на битой черепице. Их следует приносить в жертву в любой жертвенной яме (Кунде) или на любом жертвенном алтаре. Не разжигайте огонь в очаге, обмахивая его руками, корзинами для просеивания или шкурой священного оленя и т.д., но вы можете делать это, дуя ртом. Потому что рот - источник огня. Если разжечь огонь от одежды, человек может заболеть; если развести огонь в корзинах, то богатства станет меньше; если от рук, то наступит смерть. Но если это делать, обдувая, то успех приходит сам собой. (Существует опасность возгорания).

В качестве жертвоприношения следует использовать творог, гхи, фрукты, коренья и овощи, а также воду, а при их отсутствии - дрова, траву и т.д. или любые другие продукты, пропитанные гхи, творогом, паясой или, наконец, водой. Но ни в коем случае не масло и не соленые вещества. Если кто-то совершает Хому с сухими или несвежими продуктами, на него нападает проказа; если кто-то совершает Хому с остатками другой пищи, он становится покоренным своим врагом; если кто-то совершает Хому с грубыми и едкими продуктами, он становится бедным, а если кто-то совершает Хому с солеными продуктами, его ждет падение, он теряет свое положение и честь. После приготовления пищи вы можете принести подношения Вайшвадеве, используя горящие угли и золу с северной стороны очага. Но никогда не следует приносить в жертву соленые блюда. Неграмотный брахман, который поест перед тем, как совершить подношение Вайшвадеве, очертя голову отправляется в ад Кала-сутры. Какую бы пищу вы ни намеревались приготовить, будь то овощи, листья, коренья или фрукты, совершите подношение Вайшвадеве, сказав, что если перед совершением Хомы Вайшвадевы придет какой-нибудь брахмачари, то сначала приготовьте что-нибудь для Хомы; а потом подай нищему, удовлетвори его и скажи, чтобы он уходил. Ибо нищенствующий брахмачари может устранить любые недостатки, которые могут возникнуть у Вайшвадевы, но Вайшвадева не в состоянии устранить любые недостатки, которые могут возникнуть у нищенствующего брахмачари. И Парамаханса, и нищенствующий брахмачари являются хозяевами приготовленной пищи (Пакканна); поэтому, когда кто-либо берет чью-либо еду, не отдавая ее никому из этих двоих, если они случайно придут туда, ему придется совершить Чандраяну (религиозную или искупительную епитимью, которая регулируется возрастом Луны, то есть, усиливающийся или ослабевающий). О Нарада! После подношения, сделанного Вайшванаре, нужно предложить коровам Гограсу, то есть полный рот еды. А теперь послушайте, как это делается. Мать Сурабхи, возлюбленная Вишну, всегда пребывает в обители Вишну (Вишнупады), поэтому, о Сурабхи! Я предлагаю тебе множество блюд. Прими это. Произнося это “Приветствие коровам”, человек должен поклоняться коровам и предлагать им пищу. Сурабхи, Мать коров, становится довольной. После этого нужно подождать снаружи некоторое время, отведенное на то, чтобы подоить корову, не придут ли какие-нибудь гости. Ибо если какой-нибудь гость возвращается разочарованным из любого дома без какой-либо еды, он забирает все пуньямы (заслуги) хозяина дома и возвращает ему его собственный грех. Хозяин дома должен поддерживать мать, отца, Гуру, брата, сына, слуг, иждивенцев, гостей, тех, кто пришел, и Агни (Огонь). Зная все это, тот, кто не выполняет обязанности домоправителя, считается отпавшим от своей Дхармы как в этом мире, так и в следующем. Совершая эти пять Маха-джаджн, бедный домовладелец получает те же плоды, что и богатый брахман, совершая Сома-ягью. О лучший из муни! Сейчас я говорю о Пранагни Хотре, или о приеме пищи, знание правил которой освобождает человека от рождения, старости и смерти, а также от всевозможных грехов. Тот, кто принимает пищу в соответствии с надлежащими правилами, освобождается от тройственных долгов, избавляет от адских мук двадцать одно поколение своей семьи, получает плоды всех ягй и беспрепятственно посещает все обители праведников. Думайте о животе как об Арани или куске дерева для разжигания огня (при истощении) думайте о разуме как о жезле для взбивания масла, а о ветре - как о веревке, а затем разожгите огонь, находящийся в животе; глаза следует рассматривать как жертвоприношение, (как Аддхарью), и рассматривайте огонь в животе как результат взбивания масла. В этот огонь живота нужно приносить жертвы для удовлетворения Праны и других пяти божеств. Сначала совершите подношения Прана-Вайю, взяв пищу указательным, средним и большим пальцами; затем совершите подношения Апана-Вайю большим, средним и безымянным пальцами (анама); затем совершите подношения Вьяна-Вайю (дыханию) большим, безымянным и мизинцем палец; затем совершите подношения Удана-Вайю большим, указательным и мизинцем и, наконец, совершите подношения Самана-Вайю, взяв пищу всеми пальцами.

Одновременно повторяйте соответствующие мантры :--

“Ом Праная Сваха”,

“Ом Апаная Сваха”,

“Ом Саманая Сваха”,

“Ом Уданая Сваха”,

“Ом Вьянайа Сваха”.

Во рту горит огонь Ахавания; в сердце горит огонь Гархапатья; в области пупка горит огонь Дхакшинагни; ниже пупка горит огонь Сабхьягни, а еще ниже горит огонь Авасатьягни. Думайте так. Затем рассмотрим Речь как Хоту, Прану как Удгату, глаза как Аддхарью, ум как Брахму, уши как Хоту и хранителя Агни, Ахамкару (эгоизм) как зверя (Пашу), Ом Кару как воду, Буддхи (интеллект) домохозяина как законную жену, сердце - жертвенный алтарь, волосы и поры - трава Куша, а две руки - жертвенные ковши и ложки (Шрук и Шрува). Затем представьте цвет Прана-мантры как золотой, огонь голода - как Риши (провидец), Сурью (солнце) - как Девату, чанды - как Гаятри, а Праная Сваха - как произносимая мантра; также повторяйте “Идамадитьядевайа намах” и совершайте подношения Пране. Цвет Апана-мантры - молочно-белый. Шраддхагни - это Риши, Луна - это Девата, Ушник - это чанды, а “Апанайа Сваха”, “Идам Сомайа на намах” - это мантры. Цвет Вьяна-мантры красный, как у красных лотосов; божество огня Хутасана - это Риши, огонь - это Девата; Ануштуп - это чанды, мантры “Вьянайа Сваха” и “Идамагнайе на намах”. Цвет Удана-мантры подобен цвету червя (?) Индра-Гопы; огонь - это Риши.; Вайу - это Девата, Брихати - это чанды; “Уданайа Сваха’ и “Идам Вайаве на намах” - это мантры. Цвет мантры Самана подобен молнии; Агни - это Риши; Парджанья (дожди, вода) - Девата; Панкти - чанда; “Саманайа Сваха” и “Идам Парджанйайа на намах” - это мантры. О Нарада! Таким образом, совершая пять подношений пяти дыханиям, затем совершайте подношения Атману; Бхишана Вахни - это Риши; Гаятри - это чанда; Самость - это Девата; “Атмане Сваха” и “Идаматмане на намах” - это мантры. О Нарада! Тот, кто знает эту Хому Пранагнихотры, достигает состояния Брахмы. Итак, я вкратце рассказал тебе о правилах Хомы Пранагнихотры.

  Показать контент

https://www.wisdomlib.org/hinduism/book/devi-bhagavata-purana/d/doc57414.html

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

  • 3 недели спустя...

В коллекцию вишнуитских пуран помимо Бхагавата и Падма Пуран входят Вишну Пурана и Харивамша.

Ниже приведены ранее не повторяющиеся фрагменты из них.

Вишну Пурана является одной из 18 главных, состоит из шести книг и передана учителем Парашарой его ученику Майтрейе.

https://www.wisdomlib.org/hinduism/book/vishnu-purana-wilson/d/doc115978.html 

КНИГА 1

Глава XV - Мир наводнен деревьями; Прачетасы уничтожают их

Мир наводнен деревьями: они уничтожены Прачетасами, потомками Притху. Сома успокаивает их и отдает им в жены Маршу: ее история: дочь нимфы Прамлоки. Легенда о Канду. Прежняя история Марши. Дакша, сын Прачетасов.

Пока Прачетасы были поглощены своими молитвами (по совету отца), деревья разрослись и покрыли своей тенью незащищенную землю, а люди погибли: ветры перестали дуть, небо было закрыто лесами, и человечество не могло трудиться в течение десяти тысяч лет. Когда мудрецы, вышедшие из глубин, увидели это, они разгневались, и от ярости из их уст вырвались ветер и пламя. Сильный ветер вырывал деревья с корнем и оставлял их опаленными и сухими, а свирепый огонь пожирал их, и леса были уничтожены. Когда Сома (луна), повелитель растительного мира, увидел, что все деревья, за исключением нескольких, уничтожены, он отправился к патриархам, Прачетасам, и сказал: “Умерьте свое негодование, принцы, и выслушайте меня. Я заключу союз между вами и деревьями. Предвидя будущее, я напитал своими лучами эту драгоценную девушку, дочь лесов. Ее зовут Марша, и она, несомненно, является потомком деревьев. Она будет вашей невестой и продолжательницей рода Дхрувы. От части вашего сияния и от части моего, о могущественные мудрецы, от нее родится патриарх Дакша, который, наделенный частью меня и состоящий из вашей силы, будет сиять, как огонь, и умножит род человеческий.

”Жил некогда (сказал Сома) мудрец по имени Канду, прославленный святой мудростью, который совершал благочестивые аскезы на прекрасных берегах реки Гомати. Царь богов послал нимфу Прамлоку помешать его покаянию, и прелестно улыбающаяся девушка отвлекла мудреца от его молитв. Они прожили вместе в долине Мандара сто пятьдесят лет, в течение которых разум Муни был полностью поглощен наслаждениями. По истечении этого срока нимфа попросила у него разрешения вернуться на небеса; но Муни, все еще нежно привязанный к ней, уговорил ее остаться еще на некоторое время, и грациозная девушка прожила еще сто лет, восхищая великого мудреца своими прелестями. Затем она снова предпочла, чтобы ее жениху было позволено вернуться в обитель богов, и снова Муни пожелал, чтобы она осталась. По прошествии более чем столетия нимфа снова сказала ему с улыбкой на лице: "Брахман, я ухожу", но Муни, удержав прекрасноглазую девушку, ответил: "Нет, останься еще немного; ты уйдешь отсюда на долгий срок.’ Боясь навлечь на себя проклятие, грациозная нимфа оставалась с мудрецом еще почти двести лет, неоднократно прося у него разрешения отправиться в обитель царя богов, но так же часто он просил ее остаться. Боясь быть проклятой им, и отличаясь дружелюбными манерами, хорошо зная также, какую боль причиняет разлука с объектом привязанности, она не покидала Муни, чей разум, полностью покоренный любовью, с каждым днем становился все сильнее привязан к ней.

“Однажды мудрец в большой спешке покидал свою хижину. Нимфа спросила его, куда он направляется. "День, - ответил он, - быстро подходит к концу: я должен совершить богослужение Сандхья, иначе я буду пренебрегать своим долгом". Нимфа весело улыбнулась и ответила: "Почему вы, серьезный господин, говорите о том, что этот день подходит к концу: ваш день - это день многих лет, день, который, должно быть, стал чудом для всех; объясните, что это значит". Муни сказал: "Прекрасная девушка, ты пришла на берег реки на рассвете; тогда я увидел тебя, и тогда ты вошла в мое жилище отшельника. Наступил вечер, и день закончился. Что означает этот смех? Скажи мне правду’ Прамлока. Она ответила: "Ты правильно говоришь, почтенный брахман, что я пришла сюда на утренней заре, но со времени моего прибытия прошло несколько сотен лет. Это правда". Услышав это, Муни пришел в изумление и спросил ее, как долго он наслаждался ее обществом, на что нимфа ответила, что они прожили вместе девятьсот семь лет, шесть месяцев и три дня. Муни спросил ее, правду ли она говорит или это шутка; ибо ему показалось, что они провели вместе всего один день, на что Прамлока ответила, что она ни в коем случае не осмелится сказать неправду тому, кто живет благочестиво, особенно когда он приказал ей сообщить ему о том, что произошло.

”Когда Муни, принцы, услышал эти слова и понял, что это правда, он начал горько упрекать себя, восклицая: "Тьфу, тьфу на меня; мое покаяние было прервано; сокровище ученых и благочестивых было украдено у меня; мой суд был нарушен". Я ослепленный: эта женщина была кем-то создана, чтобы ввести меня в заблуждение: Брахма недосягаем для тех, кого волнуют волны немощи[1]. Я обуздал свои страсти и был близок к обретению божественного знания. Это было предвидено тем, кто послал сюда эту девушку. Тьфу на страсть, которая препятствовала моему благочестию. Все аскезы, которые могли бы привести к постижению мудрости Вед, оказались бесполезными из-за страсти, которая является дорогой в ад.’ Благочестивый мудрец, оскорбив себя таким образом, повернулся к нимфе, сидевшей рядом, и сказал ей: "Иди, лживая девушка, куда хочешь: ты исполнила поручение, данное тебе повелителем богов, нарушив мое покаяние своими чарами. Я не обращу тебя в пепел огнем своего гнева. Семи шагов вместе достаточно для дружбы добродетельных, но мы с тобой жили вместе. И в самом деле, в чем ты провинилась? почему я должен сердиться на тебя? Это целиком мой грех, ибо я не смог обуздать свои страсти; и все же горе тебе, которая, чтобы снискать расположение Индры, нарушила мое благочестие, мерзкий сгусток заблуждений’.

Услышав эти слова от Муни, Прамлока стояла, дрожа, и крупные капли пота выступили у нее из каждой поры, пока он сердито не крикнул ей: “Уходи, убирайся прочь’. Тогда она, порицаемая им, вышла из его жилища и, пролетая по воздуху, отерла пот со своего лица листьями деревьев. Нимфа переходила от дерева к дереву, и по мере того, как темные побеги, венчавшие их вершины, вытирали ее покрытые влагой конечности, дитя, зачатое Риши, выступало из пор ее кожи каплями пота. Деревья получали живую росу, и ветры собирали ее в единую массу. “Это, - сказал Сома, - я вырастил своими лучами, и постепенно оно увеличивалось в размерах, пока облачко, осевшее на верхушках деревьев, не превратилось в прекрасную девушку по имени Марша. Деревья отдадут ее вам, Прачетасы, пусть утихнет ваше негодование. Она - потомок Канду, дитя Прамлоки, нянька деревьев, дочь ветра и луны. Святой Канду, прервав свои благочестивые занятия, отправился, о благородные принцы, в обитель Вишну, называемую Пурушоттама, где Майтрейя[2] всецело посвятил себя поклонению Хари; стоя неподвижно, с воздетыми руками, он повторял молитвы, которые охватывают сущность божественной истины[3].”

Прачетасы сказали: “Мы желаем услышать трансцендентные молитвы, неслышным произнесением которых благочестивый Канду умилостивил Кешаву”. На что Сома повторил следующее: “Вишну находится за пределами всего сущего: он бесконечен; он за пределами того, что безгранично; он выше всего, что выше: он существует как конечная истина; он - объект Вед; предел элементарного бытия; неоценимый с помощью чувств; обладающий безграничной мощью: он - причина причин; причина первопричин; причина конечных причин; и, в конечном счете, он, как каждый объект, так и действующее лицо, сохраняет вселенную: он - Брахма-господь; Брахма - все существа; Брахма - прародитель всех существ; нетленный; он - вечный, неразрушимый, нерожденный Брахма, неспособный увеличиваться или уменьшаться; Пурушоттама - вечный, необработанный, неизменный Брахма. Пусть его благосклонность уничтожит несовершенства моей натуры". Произнеся эту хвалебную речь, суть божественной истины, и умилостивив Кешаву, Канду обрел окончательное освобождение.

”Кем была Марша в древности, я также расскажу вам, поскольку рассказ о ее достойных деяниях пойдет вам на пользу. Она была вдовой царевича и после смерти мужа осталась бездетной. Поэтому она ревностно поклонялась Вишну, который, польщенный ее обожанием, явился ей и пожелал, чтобы она попросила о милости; в ответ на это она открыла ему желания своего сердца. ‘Я была вдовой, господин, - воскликнула она, - с самого детства, и мое рождение было напрасным: несчастной я была, и от меня было мало пользы, о владыка мира. Итак, я молю тебя, чтобы в последующих рождениях у меня были достойные мужья и сын, равный патриарху среди людей; пусть я буду обладать богатством и красотой; пусть я буду приятна в глазах всех; и пусть я появлюсь на свет необычным путем. Даруй эти молитвы, о ты, благосклонный к благочестивым’. Хришикеша, бог богов, верховный податель всех благословений, которому так молились, поднял ее с земли и сказал: "В другой жизни у тебя будет десять мужей, обладающих великой доблестью и прославленных славными деяниями; и у тебя будет сын, великодушный и доблестный, удостоенный звания патриарха, от которого произойдут различные расы людей и потомством которого наполнится вселенная. Ты, добродетельная леди, будешь чудесного происхождения, наделена изяществом и красотой, восхищающими сердца мужчин.’ Сказав это, божество исчезло, а принцесса, соответственно, впоследствии родилась как Марша, которая отдана вам в жены[4]".

Покончив с Сомой, Прачетасы, как он и велел им, праведно женились на Марше, отбросив свое негодование по отношению к деревьям, и от нее у них родился выдающийся патриарх Дакша, который (в прошлой жизни) был рожден как сын Брахмы[5]. Этот великий мудрец, чтобы способствовать созиданию и увеличению численности человечества, создал потомство. Повинуясь приказу Брахмы, он создал движимые и неподвижные предметы, двуногих и четвероногих; и впоследствии, по его воле, родил женщин, десять из которых он даровал Дхарме, тринадцать - Кашьяпе, а двадцать семь, которые регулируют ход времени, - Луне[6]. Из них родились боги, титаны, боги-змеи, скоты и птицы, певцы и танцоры небесных дворов, духи зла и другие существа. Начиная с этого периода, живые существа появлялись на свет половым путем: до появления Дакши они размножались различными способами: волей, зрением, прикосновением и под влиянием религиозных аскез, совершаемых благочестивыми мудрецами и святыми угодниками.

Майтрея сказал:—

Дакша, как я уже слышал, родился из большого пальца правой руки Брахмы. Расскажи мне, великий Муни, как он возродился в качестве сына Прачетасов. У меня также возникает большое недоумение, как он, который, будучи сыном Марши, был внуком Сомы, мог быть также его тестем.

Парашара сказал:—

Рождение и смерть присущи всем созданиям постоянно: риши и мудрецы, обладающие божественным зрением, не смущаются этим. Дакша и другие выдающиеся Муни присутствуют в каждую эпоху и в период разрушения перестают существовать[7]: в этом мудрец не сомневается. В древности среди них не было ни старших, ни младших; суровая епитимья и приобретенная сила были единственными причинами разницы в уровнях между этими более чем человеческими существами.

Сноски и ссылки:

[1]:

Или ‘погруженный в шесть урм"; объясняет голод, жажду, печаль, оцепенение, разложение и смерть.

[2]:

Здесь есть некоторая путаница в отношении человека, к которому обращаются, но контекст показывает, что включение имени Майтрейи является случайностью, и что этот отрывок является продолжением речи Сомы к Прачетасам.

[3]:

Фраза "состоит из дальних пределов Брахмы" подразумевает либо "постижение всевышнего, или Брахмы, и трансцендентной мудрости, Пара", либо "состоит из самых дальних пределов (Пара), или истин Вед, или Брахмы", то есть является сутью философии Веданты. Следующий за этим гимн на самом деле является мантрой или мистической молитвой, начинающейся с повторения слов "Пара" и "Парара", как "###". Пара означает "высший, бесконечный", а Пара - "дальний берег или предел", точка, которой можно достичь, пересекая реку или море, или, образно говоря, весь мир или существование. Таким образом, Вишну - это Пара, то, что ничто не превосходит; и Пара, цель или объект существования; он - Апара пара, самая дальняя граница того, что безгранично, или пространства и времени; он - Парам паребхйах, выше или запредельнее высшего, находящийся за пределами или превосходящий все элементы: он - Парамартха рупи, или тождественный окончательной истине, или знанию души: он - Брахма пара, объект или сущность духовной мудрости. Говорят, что Парапарабхута означает дальний предел (Пара) рудиментарной материи (Пара). Он - Пара, или главный Паранам, из тех объектов, которые находятся за пределами чувств, и он - Парапара, или граница границ; то есть он является всеобъемлющим покровом и внешним по отношению к тем границам, которыми ограничена душа; он свободен от всех препятствий. Этот отрывок может быть истолкован по-разному, в зависимости от изобретательности, с которой разгадана загадка.

[4]:

Эта часть легенды характерна для нашего текста, и нигде больше история рождения Марши не описана с такой полнотой. Об аскезе Прачетасов и ее последствиях рассказывается в пуранах "Агни", "Бхагавата", "Матсья", "Падма", "Вайю" и "Брахма", и в них кратко упоминается о рождении Марши. О ее происхождении от Канду и Прамлоки рассказывается в другом месте "Брахма-пураны", где описываются аскезы Канду и необходимость их прерывания. Рассказ, написанный этим авторитетным специалистом, был переведен покойным профессором Чези и опубликован в первом номере журнала Asiatique.

[5]:О втором рождении Дакши и его роли в заселении земли в большинстве Пуран рассказывается аналогичным образом. Возможно, это первоначальная легенда, поскольку Дакша, по-видимому, является нерегулярным дополнением к Праджапати, или рожденным разумом сыновьям Брахмы (см. с. 49. п. 2); а аллегорический характер его потомства в этом персонаже (с. 54) указывает на более позднее происхождение. Этот ряд потомков, по-видимому, также не упоминается в "Махабхарате", хотя там особо упоминается о существовании двух дакш (Мокша Дхарма). В "Ади Парве", который, по-видимому, наиболее свободен от последующих улучшений, Дакша, на которого обращено внимание, является сыном Прачетасов. Несовместимость двух описаний устраняется путем отнесения двух дакш к разным манвантарам. Дакша, произошедший от Брахмы как Праджапати, родился в первую, или Сваямбхуву, и был сыном Прачетасов в Чакшуша-манвантаре. Однако последний, как потомок Уттанапады, также должен относиться к первому периоду. Очевидно, что пураны внесли

  Показать контент

 

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Глава 33 - Рассказ о Хайхайях и Картавирье

Глава 34 - Семья Краустху

Книга 1 - Харивамса Парва

1-2. Вайшампаяна сказал: — У сына Яду Краусту было две жены, Гандхри и Мадри; из них Гандхари родила могущественного Анамитру, а Мадри - Юдхаджита и Девамидушу. От рода Вришни произошли три ветви.

3. Сын Мадри родил двух сыновей - Вришни и Андхаку. Сыновьями Вришни были Шапхалка и Читрака.

4. Где бы, о царь, ни жил Шафалка с добродетельной душой, там не было страха перед болезнями или сквозняками.

5. О величайшие бхараты, однажды Индра, бог дождя, в течение трех лет не проливал дождя на земли царя Каши.

6. В соответствии с этим царь привез преподобного Шапхалку в свое царство. За то, что Индра жил там, он пролил дождь.

7. Шафалка взял в жены Гандини, дочь царя Каши. Она каждый день раздавала коров брахманам.

8-10. Она прожила в материнской утробе много лет. Когда она прожила в материнской утробе много лет, ее отец сказал ей: "Родись очень скоро. Прощай, зачем ты там живешь?" Дочь, родившаяся в утробе матери, ответила: "Я буду ежедневно отдавать корову. Если ты согласишься на это, я приму свое рождение". Отец, сказав: "Да будет так", удовлетворил желание своей дочери.

11. Шафалка родил от Гандини героического и либерального Акруру, который был начитан в Шастрах, проводил много яджн, раздавал много подарков и любил гостей.

12-13. Упасанджа, Шадгу, Мридара, Аримеджайя, Арикшипта, Упекша, Шатругна, Аримарддана, Дхармадрик, Ятидхарма, Гидрамоджа, Андхака, Аваху и Пративаху были братьями Акруры. А прекрасная Сундари была его сестрой.

14. О потомок Куру, Акрура зачал от Сугатри дочь Уграсены, Прасены и Упадевы, могущественных, как небожители (?)

15-17. Притху, Випритху, Ашвагрива, Ашваваху, Супаршвака, Гавеши, Аристанеми, Ашва, Судхарма, Дхармаврит, Суваху и Вахуваху были сыновьями Читраки, брата Акруры. У него также были две дочери по имени Шравишта и Шравана. Третий сын Крауштху, Девамидуша, родил от Ашмаки сына по имени Шура. Он родил десять сыновей от своей царицы бходжи.

18-20. Первым из них родился могучерукий Васудева, прозванный Анакадундуви. В момент его рождения на небесах зазвучали горны, а на земле раздался оглушительный грохот литавр. Дом Шуры был осыпан множеством цветов. Красота Васудевы не имела себе равных в мире людей. Этот величайший из людей был прекрасен, как луна.

21-23. Затем по порядку родились Девабхага, Девашрава, Анадришти, Канавака, Ватсаван, Гринджима, Шьяма, Шамика и Гандуша. Это были десять сыновей Шуры. Кроме того, у него было пять прекрасных дочерей, а именно Притхукирти, Притху, Шратадева, Шруташрава и Раджадхидеви. Каждая из них родила героических сыновей. О потомок Куру, царь Кунти хотел заполучить Притху.

24. Поэтому Шура отдал ее престарелому и почитаемому Кунтибходже. Когда Кунтибходжа усыновил ее, она стала называться Кунти.

25. Анта родила Джагреху от Шрутадевы. Царь Чеди родил от Шруташравы могущественного Шишупалу.

26-27. В своем предыдущем рождении он был царем дайтьев Хираньякашипу. Вриддхашарма зачал от Притхукирти могущественного героя Дантавакру, царя Каруши. Кунтибходжа усыновил Притху как свою дочь. Панду женился на ней.

28-29. Дхарма родил от нее благочестивого Юдхиштхиру, Вайю (бог ветра) породил Бхимасену, а Индра - величайшего из героев Дхананджаю,[1] столь же могущественного, как он, и прославленного во всем мире. От Анамитры, младшего из сыновей Вришни, родился Шини.

30-31. Его сыном был Сатьяка, сыновьями которого были Ююдхана и Сатьяки. Сыном Ююдханы был Асанга, сыном которого был Бхуми. Его сыном был Югандхара, на котором семья прекратила свое существование. Великий Уддхава был сыном Девабхаги. Он был известен как выдающийся ученый и прославился подобно небожителю.

32. Анадриштхи родил от своей жены Ашмаки замечательного сына по имени Ниварташатру. Девашрава родил сына по имени Шатругна.

33. Сын Девашравы, Экалавья, был воспитан Нишадами[2] и соответственно носил имя Найшади.

34. У Ватсавана не было потомства, и поэтому могущественный Васудева, сын Шуры, подарил ему своего собственного сына-героя Каушику.

35. У Гандуши тоже не было потомства, и поэтому Вишваксена подарил ему своих четырех сыновей, а именно Карудешну, Сучару, Панчалу и Криталакшману.

36. Герой (Карудешна) никогда не возвращался с битвы без боя. О величайший из людей, Рукшминея с большими руками был самым молодым из всех.

37. Всякий раз, когда он отправлялся в путешествие, тысячи ворон следовали за ним с надеждой: "Мы будем питаться сладким мясом различных животных, убитых Карудешной".

38-39. У Канаваки было два сына, Тантриджа и Тантрипала. У Авагринджимы было два сына, Вира и Ашвахану. Оба они были героями. Сыновьями Шьямы были Сумитра и Шамика. Последний получил царство. Он счел себя недостойным быть царем одной провинции и, соответственно, совершил жертвоприношение Раджашуйя[3].

40. Заручившись помощью Юдхиштхиры, у которого не было врагов, он убил всех своих врагов. Слушайте, сейчас я опишу потомков Васудевы.

41. Того, кто медитирует на эту очень могущественную тройственную расу Вришни, состоящую из множества ветвей, никогда не постигнет никакое несчастье в этом мире.

Примечания и ссылки:

[1]:

Другое имя Арджуны. Он был назван так потому, что победил бога богатства Куверу.

[2]:

Люди из низкой касты.

[3]:

Это религиозная церемония, которую может совершить только император, когда он становится верховным господином после подчинения всех Властей. Царь Шамика не был удовлетворен тем, что он был царем только одной провинции.

 

Глава 35 - Семья Васудевы

Книга 1 - Харивамса Парва

 

1-3. Вайшампаяна сказал: — Из четырнадцати прекрасных жен Васудевы, Рохини, происходившая из рода Пуру, была первой, Мадира - второй, Вайшакхи - третьей, Бхадра - четвертой, Сунама - пятой, Сахадева - шестой, Деваки - седьмой, Шантидева - восьмой, Шридева - девятой, Деваракшита - десятой, Врикадеви - одиннадцатая, Упадеви - двенадцатая, Сутану - тринадцатая и Бадарва -четырнадцатая. Последние две были его служанками.

4. Рохини, происходившая из рода Пуру, была дочерью Валхики. О царь, она была первой и самой любимой женой Анакадундхуви.

5-6. Васудева родил от Рохини своего старшего сына Райну, Шарану, Шатху, Дурдхаму, Даману, Свабхру, Пиндараку, Ушинару и дочь по имени Читра. О потомок Куру, именно Читра носил имя Субхадра.

7-8. Васудева зачал от Деваки прославленного Шаури.[1] Рама зачал от Ревати своего любимого сына Нишатху. Арджуна зачал от Субхадры могучего воина на колеснице Абхиманью. Акрура зачал Сатьякету от дочери царя Каши.

9. А теперь послушайте о героических сыновьях, которых Васудева родил от своих семи благородных жен.

10. Бходжа и Вийайя были сыновьями Шантидевы. Врикадева и Гада были сыновьями Сунамы.

11-12. Деваракшита получил в жены Упасангавару как своего сына. Врикадеви, дочь царя Тригарты, родила благородного Агаваху. Его жрец Шайшираяна однажды возжелал испытать мужественность (своего шурина Гаргьи, жреца ядавов).

13. Из-за ложного обвинения, выдвинутого против него[2], Гаргья преисполнился гнева и оставался подобен черному железу в течение двенадцати лет.

14. Затем он стал жить с дочерью пастуха. В этом обличье к нему явилась нимфа по имени Гопали.

15. По приказу Шулапани[3] Гаргья заставил свою жену-человека зачать, эмбрион которого был невосприимчив и никогда не умирал.

16. Она родила очень могущественного царя по имени Калаявана. Лошади, у которых были головы, как у быков, носили его в бою.

17. О царь, этот ребенок вырос в городе царя Яванов[4], у которого не было потомства. И, соответственно, его назвали Калаявана.

18. Возжелав вступить в битву, царь стал расспрашивать дваждырожденных. Тогда всеведущий Нарада попросил его сразиться с членами семей Вришни и Андхака.

19. После этого, отправившись в Матхуру с одним из воинов Акшухини[5], Калаявана отправил своего гонца в дом Вришни и Андхаки.

20. После этого, объединившись, вришни и андхаки, избрав своим президентом высокоинтеллектуального Кришну, провели совещание в страхе перед Калаяваной.

21-22. Затем, почтив Пинаки[6], они решили улететь из очаровательного города Матхура и решили поселиться в Кушастхали-Дварке.[7] Тот, кто, будучи чистым и сдержанным, слушает историю о рождении Кришны, становится образованным, счастливым и освобождается от долгов.

Примечания и ссылки:

[1]:

Имя Кришны.

[2]:

В предложениях много расплывчатых выражений. Смысл в том, что Сайшираяна подверг испытанию своего шурина Гаргью и убедился, что тот владеет собой. Однако он неправильно истолковал этот факт и подумал, что в нем нет мужественности. Это очень разозлило Гаргью, чей гнев был усмирен спустя двенадцать лет.

[3]:

Имя Шивы. Это слово буквально означает "тот, у кого в руке булава".

[4]:

Класс неарийцев. Нимфа Гопали, родив этого сына, покинула царя.

[5]:

Полноценная армия, состоящая из 1 09 350 пехотинцев, 65 610 лошадей, 21 870 колесниц и 21 870 слонов.

[6]:

Имя Шивы. Буквально оно означает "обладатель пинаки", трезубца или трехзубого копья.

[7]:

Дварка расположена в стране Каньякухия или Кануи.

 

Глава 36 - Семья Крауштху

Книга 1 - Харивамса Парва

 

1. Вайшампаяна сказал: — Высокородный Вриджиниван был сыном Крауштху. Его сыном был Сваджи, самый выдающийся из тех, кто совершал яджны.

2-3. Сыном Сваху был царь Ушадгу, самый выдающийся из ораторов. Желая иметь самого замечательного сына, он умилостивил небожителей различными грандиозными жертвоприношениями, сопровождавшимися щедрыми дарами. Совершив различные религиозные церемонии, он получил сына по имени Читраратха.

4. Его сыном был царственный святой Сашавинду, который был героем, должным образом совершал ягьи и раздавал щедрые подарки

5-6. Прославленный царь Притхушрава был сыном Сашавинду. Мудрецы, сведущие в пуранах, называют сына Притхушравы Антарой. Его сыном был Суйаджна, а сыном Ушаты - Ашата. Он был первым из всех людей, кто стремился совершать жертвоприношения в соответствии с предписаниями своих сословий.

7. Шинею, сокрушитель своих врагов, был сыном Ушаты. Царственный святой Марутта был сыном Шинею.

8. Марутта получил Камвалавархишу как своего старшего сына. В гневе он совершил различные религиозные обряды, чтобы получить прекрасные плоды в загробном мире.

9. Камвалавархиша сделал Сутапрасути своим сыном, который снова родил сына по имени Рукшмакавача.

10. Сразив в битве очень ловкого воина, одетого в сотню кольчуг, заостренными стрелами, Сутапрасути достиг величайшего процветания.

11-12. От Рукшмакавачи родился Параджит, победитель враждебных героев. Параджит родил пятерых могущественных сыновей, а именно Рукшмешу, Притхурукшму, Джьямогху, Палиту и Хари. Их отец отдал Палиту и Хари царю Видехи.

13. Рукшамешу стал царем, которому помогал Притхурукшма. Будучи изгнанным ими обоими из царства, Джьямогха жил в уединении. Живя в лесу и обретая невозмутимость ума, он получил наставления от брахманов.

14-15. После этого, взойдя на свою колесницу, этот воин на колеснице завоевал чужие страны, а затем жил один в городе Миртикавати, расположенном на берегу Нербуды. Затем, покорив гору Рикшаватам, он поселился в городе Шуктимати.

16. Жена Джьямогхи Шайвья была очень сильной и целомудренной. Царь, хотя и не имел потомства, не женился ни на одной другой жене.

17-19. Он одержал победу в одном сражении и обрел там дочь. Тогда царь в большой спешке сказал своей жене: "Она будет твоей невесткой". Услышав это, царица спросила: "Чьей невесткой она будет?" Тогда Джьямогха, величайший из царей, сказал: "Эта Упаданави будет женой сына, который родится у тебя". Благодаря суровым аскезам этой девушки, удачливая Шайвья в преклонном возрасте родила сына по имени Видарбха.

20. Видарбха родил от этой девушки двух отважных и образованных сыновей, хорошо знакомых с различными способами ведения войны, по имени Кратха и Кайшика.

21-22. Его третий сын Ломапада был в высшей степени благочестив. Его сыном был Вабру, чьим сыном был Ахврити. Его сын Кайшика был ученым и в высшей степени благочестивым. Его сына звали Чеди, в честь которого были названы цари из рода чайдья.

23-24. Сыном Видарбхи был Бхима, чьим сыном был Кунти. Он родил двух сыновей, а именно Дхришту и могущественного Анадриштху. У Дхриштхи было трое в высшей степени благочестивых и героических сыновей, а именно Аванта, Дхшарха и могущественный Вишахара. Сыном Дашархи был Вйома, от которого родился Джимута.

25. Его сыном был Врехати, чьим сыном был Бхимаратха. А его сыном был Наваратха.

26-28. Его сыном был Дашаратха, чьим сыном был Шакуни. От последнего родился Карамбха. Царь Деварата был сыном Карамбхи. Его сыном был Девакшатра. Сыном Девакшатры был прославленный, богоподобный царь Мадху, слава своего народа. Мадху родил от своей жены Вайдарбхи сына по имени Маруваса.

29. Пурудвана, величайший из людей, был сыном Марувасы. О величайший из куру, он зачал от своей Бхадравати, происходившей из рода Вайдарбхов, сына по имени Мадху.

30. Мадху женился на женщине из рода Икшваку, у которой родился Сатвана. Он был наделен качествами добродетели и приумножил славу рода Сатватов.

31. Человек, который знает это повествование о семье благородного Джьямогхи, получает потомство и высшее счастье.

 

Глава 37 - Рассказ о семье Вабру

Книга 1 - Харивамса Парва

 

1-2. Вайшампаяна сказал: — О царь, Сатвата, наделенный добродетелью, родил от Каушальи нескольких сыновей, а именно Бхаджину, Бхаджамана, Дивью, Девавридху, могучерукого Андхаку и сына Яду Вришни. Послушайте подробный рассказ об их прародителях.

3-5. У Бхаджаманы было две жены, дочери Шринджаи, по имени Вахьяка и Упавахвака. У него было несколько сыновей от этих двух жен. Крами, Крамина, Дришта, Шура и Пуранджава родились от Вахики. Аютаджит, Сахасраджит, Шатаджит и Дасака были зачаты Бхаджаманой от дочери Шринджаи, Упавахваки.

6. Решив: "У меня должен быть сын, наделенный всеми достоинствами", царь Девавридха, совершавший ягьи, совершал суровые аскезы.

7. Контролируя свой разум, он обычно купался в воде реки Парнаша и полоскал ею рот. Благодаря его постоянным прикосновениям река делала то, что ему нравилось.

8-9. Поразмыслив в одиночестве, главная из рек Парнаша решила сделать что-нибудь хорошее для этого царя. Размышляя таким образом, она не смогла привлечь его внимание к женщине, способной родить такого одаренного сына. В результате она решила сама стать женой этого царя.

10. После этого, став девушкой и приняв самый красивый облик, она выбрала этого царя себе в мужья. Ему она тоже понравилась.

11-13. Затем она зачала от этого либерально настроенного царя. На десятом месяце она родила от царя Девавридхи высокоразвитого сына по имени Вабру. В этой семье, описывая достижения благородного Девавридхи, мудрецы, начитанные в пуранах, обычно говорили: "Перед нами, на расстоянии от нас и рядом с нами мы видим царя Девавридху, который принимает различные формы благодаря своей призрачной энергии.

14-16. Вабру был величайшим из людей, а Девавридха был равен небожителям. После того, как Девавридха и Вабру убили в битве четыреста шестьдесят две тысячи человек, они достигли области Брахмы. Вабру совершил множество жертвоприношений, раздавал дары, был ученым и сведущим в знании Брахмана. Его оружие было очень сильным. Кроме того, он был славен своими деяниями, в высшей степени лучезарным и величайшим из Сатватов. Его семья была многочисленной, и его потомками были Мартикавата бходжи.

17. У дочери Андхаки Кашьи было четверо сыновей, а именно Кукура, Бхаджамана, Шама и Камвалавархиша.

18. Сыном Кукуры был Дхришну, а сыном Дришну был Капотарома. Его сыном снова был Титтири.

19. От него родился Пунарвасу, чьим сыном был Абхиджит, у которого было двое детей.

20. И Ахука (сын), и Ахуки (дочь) были хорошо известны и самыми выдающимися из всех прославленных личностей. В честь Ахуки был спет следующий гимн. "

21. Окруженный своими чистыми душой потомками, он (был благороден и энергичен), как молодой конь". Когда этот царь впервые отправился в поход, его защищали боги[1].

22. Среди тех, кто следовал за этим царем Бходжей, не было ни одного, у кого не было бы потомства, кто не раздавал бы сотни подарков, чья жизнь не длилась бы более тысячи лет, кто не совершал бы чистых поступков и кто не совершал бы ягьи.

23-24. По приказу Ахуки десять тысяч колесниц, запряженных десятью тысячами слонов, с хомутами, деревянными днищами, прикрепленными к ним флагами, со звуками, похожими на бормотание облаков, и золотыми и серебряными цепями, направлялись в восточный квартал.

25. В северном квартале было поставлено равное количество колесниц и слонов. Подчинив себе всех своих военачальников, Ашука обычно разъезжал со своими сородичами на своей колеснице, украшенной гирляндой из маленьких колокольчиков.

26. Андхаки женили Ахуки, сестру царя Аванти. Ахука родил двух сыновей от дочери царя Каши.

27. Это были Девака и Уграсена, которые были подобны сыновьям небожителей. У Деваки было четверо сыновей, подобных богу.

28. Их звали Деваван, Упадева, Судева и Деваракшит. У него было семь дочерей, которых он подарил Васудеве.

29. Это были Деваки, Шантидева, Шридева, Деваракшита, Врикадеви, Упадеви, а Сунамни была седьмой.

30-31. У Уграсены было девять сыновей, старшим из которых был Кангша. Другими были Ньягродха, Сунама, Канка, Шамбху, Субхамиджа, Раштрапала, Судхану, Анадришти и Пуштиман. У них было пять сестер, а именно Кангша, Кангсавати, Сутану, Раштрапали и прекрасная Кангка. Я описал семью Уграсены, родившегося в племени куру.

32. Размышляя об этой высокоэнергетической расе Куру, мужчина, заводя потомство, обзаводится большой семьей.

Примечания и ссылки:

[1]:

У этого текста есть и другое значение. Обычно он отправлялся в путь на повозке, запряженной восьмьюдесятью мужчинами. Ашити означает "восемьдесят". Карма означает "деревянная повозка", а Юкта - "сидящий". Таким образом, мы поняли значение, которое мы приняли. Ашитайас означает "боги", Карма - "кожаные покровители стрел"; Юкта - "защищенный", т.е. он был защищен богами, как стрелы защищены кожаными футлярами, т.е. боги были для него как кожаные футляры. Оба значения одинаково хороши. Первое дает представление о его великолепии. Второе показывает, что он был в милости у небожителей.

  Показать контент

 

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Глава 94 - Ядавы прибывают в Город асуров в качестве актеров

Книга 2 - Вишну Парва

1. Вайшампаяна сказал: — После этого царь Ваджрамабха приказал асурам, живущим в своих городах, "Предоставить им самые лучшие комнаты.

2. Относитесь к ним как к гостям, дарите им различные драгоценности и наряды, которые нравятся людям".

3. Получив приказ своего начальника, они все это сделали. И, прибыв туда, актеры, о которых они слышали раньше, тоже возбудили их любопытство.

4. С большим восторгом они встретили актера, подарив ему драгоценности.

5. После этого актер, получивший это благословение, очень порадовал жителей Супуры своим танцем.

6. Они устроили представление по великому эпосу "Рамаяна: рождение несравненного Вишну для уничтожения царя ракшасов (Раваны)".

7. Как Ломапада и Дашаратха привезли в Шанту Муни Ришвашрингу через проституток.

8-9. В этом спектакле актеры настолько идеально воплотили характеры Рамы, Лакшманы, Шатругны, Бхараты, Ришвашринги и Шанты, что даже пожилые данавы были поражены и неоднократно говорили о сходстве их внешности.

9-13. Увидев их наряды, игру, выход на сцену и представление, данавы были преисполнены удивления. Отдельные части представления так понравились и привлекли внимание асуров, что они неоднократно вставали, выражали свою признательность и дарили очаровательные ожерелья из золота и вайдурджи, браслеты и ткани. После получения вознаграждения актеры в отдельных шлоках восхваляли асуров в порядке их семьи и происхождения.

14. О царь, после этого жители зависимых городов сообщили Ваджранабхе о прибытии прекрасных актеров.

15-16. О Бхарата, царь дайтьев уже слышал об этом. Довольный, он послал гонца за актером. По приказу царя данавов дайтьи, жившие в городах-филиалах, перевезли ядавов, переодетых актерами, в очаровательный город Ваджра.

17. Для их размещения был предложен прекрасный дом, построенный небесным архитектором, и им были предоставлены сотни необходимых предметов.

18. Там, воздвигнув прекрасную пандалу, великий Асура Ваджранабха устроил великий праздник с участием актеров.

19. После того, как они были освобождены от тяжелого труда, могущественный Ваджранабха произнес обильную речь и попросил их начать представление.

20. О царь, спрятав женщин своей семьи за ширмой в таком месте, откуда они могли все видеть, великий Асура сам сел со своими родственниками.

21. Затем, переодевшись актерами и подготовившись к концерту, Бхаймы из "ужасных деяний" продолжили представление.

22-23. Сначала они исполнили на музыкальных инструментах различные мелодии, такие как Камсья, Вену, Мураджа и т.д. Затем женщины, которых привели Бхаймы, спели песню гандхарвов "Чаликья", приятную для ума и слуха.

24. Затем с семью гаммами, Гандхарой и другими, тремя Грамами, а также с Рагами, Васантой и другими, они сладко запели песню о священном разливе Ганги.

25. Слыша эту сладкую песню о нисхождении Ганги, исполненную в такт мелодии, асуры поднимались снова и снова и радовали актеров.

26-29. По какому-то делу могущественный Прадьюмна, принявший облик актера, Гада и Шамва провели Нанди.[1] После окончания пролога сын Рукшмини спел гимн, сопровождаемый красивыми жестами, о нисхождении Ганги. После этого они начали представление драмы "Рамбхабхисара",[2] Шура исполнял роль Раваны, Моновати изображал Рамбху, Прадьюмна Налакувара и Шамва - его Видушаку[3]. Своими иллюзорными силами ядавы изобразили сцену Кайлаша.

30. Они поступили так, как злой Равана был проклят Налакуварой, разгневанный, и как Рамбха был утешен.

31-37. После представления героическими ядавами этой драмы, прославляющей благородного душой Нараду, данавы остались довольны танцем могущественных Бхаимов. Они дарили им дорогие наряды, украшения, ожерелья, украшенные дорогими геммами, красивые воздушные шары, парящие в небе автомобили, слонов, парящих в воздушном пространстве, прохладный и небесный сандал, агуру и другие ароматы, а также ценный гемм Чинтамани, который дает все, о чем только можно мечтать. Раздавая таким образом подарки на каждом шагу, эти данавы лишались своих богатств и драгоценностей. Даже женщины вождей данавов разделили ту же участь.

38-40. С другой стороны, друг Прабхавати Сучимукхи сказала ей: "О прекрасная красавица, я отправилась в очаровательный город Дварака, охраняемый бхимами. О ты, обладательница сладких улыбок и прекрасных глаз, я тайно увидела там Прадьюмну и рассказала ему о твоей любви к нему, о ты, обладательница лотосных очей. Довольный, он назначил этот вечер для встречи с тобой.

41. О ты, обладательница прекрасной талии, бхаймы никогда не говорят неправды; воистину, сегодня ты встретишь свою любовь".

42-44. Услышав это, Прабхавати, преисполнившись радости, сказала гусыне: "О прекрасная леди, сегодня подожди в моей комнате и поспи здесь. Если ты будешь жить рядом со мной, я никого не буду бояться. Вместе с тобой я хочу увидеть сына Кешавы". Гусыня сказала своей лотосоокой подруге Прабхавати: "Да будет так". После этого они с Прабхавати поднялись в свои покои.

45-48. После этого на верхнем этаже этого дома, построенного небесным архитектором, Прабхавати начала готовиться к приезду Прадьюмны. После завершения приготовлений гусь, с разрешения Прабхавати, быстро, как воздух, улетел, чтобы привести Каму. Подойдя к Каме, который жил под видом актера, одна из милых улыбок сказала: "Ты увидишь ее сегодня вечером". И, быстро вернувшись, она сказала Прабхавати: "О ты, обладательница широких глаз, утешься: скоро придет сын Рукшмини".

49-53. Увидев благоухающую гирлянду, наполненную пчелами, которую несли для Прабхавати, могущественного и владеющего собой героя, Прадьюмна, победитель своих врагов, сел на нее, приняв облик пчелы. Эту гирлянду, усеянную черными пчелами, служанки отнесли во внутренние покои и положили рядом с Прабхавати. О милостивый царь, когда постепенно наступил вечер, остальные пчелы улетели. Затем, не имея никого, кто мог бы последовать за ним, героический вождь Бхайма медленно сел на ухо Прабхавати (?).

54-58. Тогда, увидев, как взошла очаровательная полная луна, Прабхавати, умный оратор, сказала гусю: "О друг, мои конечности горят, во рту пересохло, а сердце переполняет любопытство. Как называется это заболевание? Только что взошедшая полная луна холодных лучей нравится всем. Я все еще испытываю беспокойство, как будто мне это не нравится. О, черт возьми, такова природа женщины! Я не видела его — я захотела его, едва услышав о нем, — и все еще чувствую, как горят мои конечности. Я говорю это по собственной воле, чтобы моя любовь не пришла. Увы! Если он не придет, меня постигнет та же участь, что и глупышку лилию. Увы! Хотя я все еще держу себя в руках, меня укусил змееподобный Купидон.

59-60. Лучи луны по своей природе прохладны, восхитительны и очаровательны. Но, о чудо, они обжигают мое тело. Ветер, несущий нити различных цветов, прохладен по своей природе, и все же он обжигает мое прекрасное тело, как лесной пожар.

61-62. Я думаю о том, чтобы набраться терпения, но мой слабый разум, поколебавший мою решимость, не позволяет мне этого сделать. Несомненно, потеряв контроль над своим разумом, я сойду с ума и буду убита, потому что мое сердце трепещет, и я снова и снова дико оглядываюсь".

Сноски и ссылки:

[1]:

Восхваление царя или божества, произносимое в виде благословляющих стихов в начале религиозной церемонии или в начале театрального представления.

[2]:

Драма, описывающая уход Рамбхи в поисках своего возлюбленного.

[3]:

Что-то вроде шута, служащего при царском дворе.

 

Глава 95 - Прадьюмна предстает перед Прабхавати и женится на Ней

1-2. Вайшампаяна сказал: — После этого он подумал: "Я полностью овладел этой девушкой". Сын Кришны с восторгом сказал гусыне: — "Скажи дочери царя дайтьев, что я пришел сюда в облике черной пчелы вместе с другими черными пчелами, привязанными к гирлянде.

3. Теперь я в ее власти. Пусть она делает со мной, что хочет". Сказав это, прекрасный муж Рати появился перед ней в своем собственном обличье.

4. В это время дом был озарен сиянием личности мудрого Маданы. И прекрасные лучи луны были посрамлены.

5. Как владыка вод (океан) восходит вместе с владыкой ночи (луной) в день Парвы, так океан любви Прабхавати возрос, когда она увидела Каму.

6. Затем, слегка смущенно опустив глаза, Прабхавати, глаза которой были подобны лотосам, сидела, опустив лицо.

7-8. Увидев это, Прадьюмна взял в свои руки стройную и прекрасную Прабхавати, украшенную прекрасными украшениями. Затем, когда волосы на его теле встали дыбом, он сказал: "Почему ты опустила свое лицо, похожее на полную луну, приобрел его после того, как сотни раз желал этого? Почему ты не говоришь со мной

9-11. О ты, обладательница прекрасного лица, не омрачай сияния своего лика. Отбрось свой страх и окажи милость своему слуге. Времени больше нет, о робкая девушка. Час моего возвращения близок. Я молю тебя, сложив руки, избавься от своего страха. Поскольку ты несравненна в красоте и верности, то, согласно условиям времени и места, облагодетельствуй меня браком гандхарвы".

12-13. После этого, прикоснувшись к огню, существующему в гемме (который он надел), и произнеся мантру, герой Бхаймы Прадьюмна совершил церемонию Хома с цветами. Затем, держа Прабхавати за руку, украшенную самыми прекрасными украшениями, он обошел вокруг огня.

14-15. О царь, в то время, чтобы сохранить честь сына Ачьюты, Хуташана, божественный владыка сияния, свидетель добродетели и греха в мире, воспламенился. После этого, задумавшись о Дахшине (денежном подарке), героический потомок Яду сказал гусыне: "О птица, оставшаяся у ворот, охраняй нас".

16-24. Услышав это, гусь отдал ему честь и ушел. После этого, проведя там всю ночь, он рано поутру отправился в театр. Прабхавати неохотно попрощалась с ним, и он тоже, размышляя о красоте своей любви, ушел. Таким образом, в ожидании распоряжений Индры и Кешавы, Бхаймы, готовясь к великой работе, жили там, переодетые актерами. Храня тайну в тайне, эти благородные духом люди ждали часа, когда Ваджранабха отправится покорять три мира. О царь, до тех пор, пока Кашьяпа совершал свое жертвоприношение, между благородными и добродетельными небожителями и асурами, готовыми покорить три мира, не возникало никаких разногласий.

25. Таким образом, пока разумные ядавы ждали там своего часа, наступил сезон дождей, отрадный для всех созданий.

26-27. Лебеди, стремительные, как разум, ежедневно доставляли сведения о могущественных принцах Шакре и Кешаве. Под надежной защитой этих Дхартараштр могущественный Прадьюмна обычно проводил каждую ночь с прекрасной Прабхавати.

28. Асуры, одержимые Смертью, не могли понять, что они были окружены лебедями и актерами в городе Ваджра по приказу Васавы.

29. Мало-помалу, надежно защищенный лебедями, героический сын Рукшмини стал проводить даже день в доме Прабхавати.

30-32. О потомок Куру, из—за своей иллюзорной силы, одна половина его тела появлялась на сцене, а другой половиной он жил с Прабхавати. Асуры завидовали благородным ядавам за их процветание, скромность, характер, спортивность, сообразительность, простоту и образованность. Их женщины завидовали женщинам-ядавам за их красоту, роскошь, ароматы, чистые слова и поведение.

33-34. О царь, у прославленного брата Ваджранабхи, Сунабхи, были две прекрасные и одаренные дочери — одну из них звали Чандравати, а другую Гунавати. Они ежедневно приходили в дом Прабхавати.

35. Однажды, увидев, что Прабхавати занимается любовью в своем доме, они спросили ее об этом, потому что были уверены в ее любви к ним.

36-38. Она сказала: "Я обладаю знанием, которое вскоре может привести к желанному мужу и принесет процветание. Оно обладает такой удивительной силой, что о ком бы я ни подумала, будь то данава или бог, он сразу же теряет всякий контроль над собой. Благодаря этому знанию я соревнуюсь с сыном бога. Смотрите, благодаря моей силе Прадьюмна стал моим самым любимым". Увидев его, наделенного красотой и молодостью, они преисполнились удивления.

39-41. После этого, грациозно улыбаясь, прекрасная Прабхавати снова обратилась к своим сестрам со словами, подходящими к тому времени: "Боги всегда совершают добродетельные поступки, совершают аскетические аскезы и правдивы: с другой стороны, великие асуры надменны, любят удовольствия и лживы. Итак, боги превосходят нас, ибо победа там, где царят добродетель, аскетизм и истина.

42. Я научу тебя этому знанию; ты можешь выбрать двух небесных юношей в качестве своих будущих мужей. С моей помощью ты скоро получишь их".

43-44. Услышав это, две сестры сказали Прабхавати, у которой были красивые глаза: "Да будет так". После этого, когда почтенная дочь Ваджранабхи спросила Прадьюмну об этом, он упомянул имена своего дяди Гады и героя Шамвы, ибо оба они были прекрасны, совершенны и доблестны.

45. Прабхавати сказала: — Некогда довольный мной Дурваса даровал мне это знание: оно приносит удачу и всегда сохраняет девственность. Великий святой сказал: "Тот, о ком ты будешь думать среди богов, данавов и якшей, станет твоим мужем. Я желала этого героя. Прими это учение, и ты в мгновение ока соединишься со своими возлюбленными".

46-51. После этого, о царь, две прекрасные дочери Сунабхи, преисполнившись радости, приняли учение из уст своей сестры и стали практиковать его. Затем они подумали о Гаде и Шамве. Окутанные иллюзией Прадьюмны, эти два героических Бхайма вошли туда вместе с ним. Эти два героя, любящие благочестивых и убивающие своих врагов, вступили с ними в брак в соответствии с обрядами гандхарвов после произнесения мантр. Один из них, Гада, женился на Чандравати, а сын Кешавы, Шамва, был женат на Гунавати. Таким образом, в ожидании указаний Шакры и Кешавы, ведущие яду жили счастливо с девушками-асурами.

 

Глава 96 - Описание сезона дождей

1-3. Вайшампаяна сказал: "В сезон дождей, глядя на небо, затянутое облаками, Кама, обладающий лицом, подобным полной луне, сказал Прабхавати с прекрасными глазами: "О прекрасная леди, посмотри, как появляется луна с прекрасными лучами, покрытая облаками, как твое лицо покрыто волосами. О ты, с прекрасными бровями, посмотри, молния на облаке прекрасна, как твое прекрасное золотое украшение. О ты, с прекрасными конечностями, облака извергают потоки дождя, похожие на твое ожерелье.

4. Журавли, появляющиеся в каплях воды, сияют, как ряды твоих зубов. О ты, с прекрасными бровями, лотосы, находящиеся под водой, резервуары, полные ручьев, не выглядят красивыми.

5. Облака, украшенные журавлями, похожие на красивые и чистые зубы, кажутся похожими на слонов с огромными бивнями, которые вот-вот подерутся друг с другом в лесу.

6. О ты, обладательница прекрасных конечностей, трехцветный дождевой лук, украшающий небо и облака, радует девушек, как обручи на твоем лбу.

7. Распушив свои пышные перья, гороховые курочки, выглядящие совершенно красивыми в компании своих подруг и восхищенные бормотанием облаков, танцуют и издают ответные звуки.

8. На мгновение демонстрируя свою чарующую красоту на башенках, другие павлины танцуют на крышах домов, белых, как луна.

9. Измотав свои перья, прекрасные павлины, на мгновение украсившие верхушки деревьев, снова опускаются на голую землю, опасаясь новой выросшей травы.

10. Дует восхитительный ветер, исходящий от прохладных капель дождя, похожих на сандаловую пасту, несущий аромат цветов Сарджи и Арджуны, самого близкого друга Купидона.

11. О ты, обладательница прекрасного тела, если бы этот ветер не приносил новых ливней и не снимал усталости от занятий спортом, он бы мне так не нравился.

12. Что может быть дороже для мужчин в это время года единения влюбленных, чем приближение этого ароматного ветра?

13. О, обладательницы прекрасного тела, созерцающие берега реки, переполненные измученными водяными лебедями, и объединившиеся с сарасами и Краунчами, с радостью отправитесь искать пристанище по сердцу.

14. О ты, обладательница прекрасных глаз, с уходом Лебедей и сарас, издающих звуки, подобные стуку автомобильных колес, реки и водоемы, лишенные красоты, больше не кажутся очаровательными.

15. Богиня сна, узнав об истинном характере сезона дождей, и Хари, поприветствовав прекраснейшую Шри, нашли прибежище у Упендры, владыки мира, и прилегли отдохнуть в небесной области.

16. О ты, обладающая лотосоподобными глазами, божественный Упендра заснул, и сияющая луна, покрытая облаком, похожим на ткань, повторяет цвет его лица.

17. Стремясь доставить удовольствие Кришне, все времена года осыпают его всевозможными цветами и приносят гирлянды из Кадамвы, Нипы, Арджуны и Кетаки.

18. Все эти цветы и деревья, а также слоны, чьи морды испачканы ядом и кишат пчелами, возбуждают в людях большое любопытство.

19. Как будто ты видишь небо, придавленное тяжестью облаков, наполненных водой, твое прекрасное лицо, грудь и бедра погрузились в канаву.

20. Глядя на эти очаровательные облака, словно украшенные гирляндами журавлей, кажется, что они осыпают землю зернами на благо всего мира.

21. Как могущественный царь заставляет разъяренных диких слонов сражаться со своими собратьями, так ветер гонит друг на друга облака, наполненные водой.

22. Из облаков льется неземная вода, очищенная воздухом и доставляющая наслаждение воробьям, павлинам и другим птицам, вылупившимся из яиц.

23. Как дваждырожденные, любящие истину и религию, читают Рики в окружении своих учеников, так быки ревут вместе с коровами на пастбище.

24. Одно из преимуществ сезона дождей заключается в том, что женщины получают удовольствие от постоянной жизни в компании своих возлюбленных.

25. О прекрасная леди, единственный недостаток сезона дождей, который я замечаю, заключается в том, что луна, похожая на твой облик, не появляется в поле зрения, поскольку ее тело скрыто облакообразной Грахой.

26. В это время года, когда луна появляется в поле зрения в промежутке между приближающимися облаками, люди словно с восторгом созерцают друга, возвращающегося из чужой страны.

27. Их глаза, созерцающие луну, свидетельницу стенаний женщин, страдающих от разлуки, наслаждаются тем же торжеством, что и глаза женщин, разлученных со своими возлюбленными, когда они видят их. Мне так кажется, но это не так.

28. Вид луны подобен празднику для тех женщин, которые соединены со своими возлюбленными, и подобен лесному пожару для тех, кто страдает от разлуки, поэтому луна является источником как удовольствия, так и боли для женщин.

29. В городе твоего отца лунные лучи сияют даже в его отсутствие; поэтому ты не можешь составить себе представления о достоинствах и недостатках луны, и за это я восхваляю его перед тобой.

30. Совершая суровые аскезы, к которым прибегают благочестивые люди, он достигает уровня Брахмы, который другим дается с трудом, и которому поклоняются все. Брахманы прославляют великую Сому, совершая жертвоприношения в стихах-саманах.

31. Когда Пурурава приносил жертвенный огонь из области гандхарвов, он испортился по дороге. Во время поисков в том месте он увидел фиговое дерево. Собирая топливо с этого дерева, они разожгли три огня. Так случилось, что луна, повелительница деревьев и трав, возродила угасший огонь на фиговом дереве. Чандра (луна) - отец Будхи, автора самых замечательных деяний, сыном которого был царь Пурурава.

32. О прекрасная госпожа, когда-то, когда его божественное тело было выпито ужасными Муни, благородный душой Сома пожелал Урваши, величайшей из апсар.

33. В своей семье разумный Аю достиг небесной сферы благодаря побегам травы Куша и обрел достоинство полубога, а героический Нахуша обрел достоинство царя богов.

34. Луна, в семье которой родился Божественный Господь Хари, творец мира, по воле богов, как глава Бхаймы, всегда остается в окружении дочерей Дакши.

35-56. В его семье родился благородный душой Васу, словно знамя своей расы, который своими деяниями достиг достоинства Верховного Владыки; царь Яду, выдающийся представитель лунной расы, в семье которого родились Бходжи, похожие на царя богов и тот, кто стал Верховным Господом, тоже родился в семье Луны.

37. О ты, обладающая лотосными глазами, в семье Яду, рожденной в лунной расе, не рождался ни один царь, который был бы коварным, атеистичным, неуважительным, уродливым и трусливым.

38-39. Ты невестка выдающегося принца, ты - кладезь достижений. Поэтому поклонись Ишваре, любящему благочестивых. О госпожа, твой тесть - величайший из Пуруши Нараяны, прибежище праотца, богов и миров. Поклонись ему".

 

Глава 97 - Ваджранабха хочет покорить Небеса

1. Вайшампаяна сказал: — После завершения жертвоприношения Кашьяпы, обладавшего несравненной энергией, боги и асуры отправились в свои соответствующие жилища.

2. После окончания жертвоприношения Ваджранабха, тоже желавший завоевать три мира, отправился к Кашьяпе, который сказал ему: "

3-5. О Ваджранабха, послушай, что я скажу, если ты считаешь, что мои слова достойны твоего внимания. Шакра - самый старший из вас и самый выдающийся в достижениях: он наделен великими аскетическими способностями, силен от природы, предан брахманам, благодарен, он царь всего мира и прибежище добрых и благочестивых. Поскольку он заботится о благополучии всех живых существ, он обрел эту власть над миром.

6. О Ваджранабха, ты не сможешь победить его, но сам будешь убит. Как тот, кто вызывает гнев змеи, сам погибает, так и ты в мгновение ока будешь уничтожен".

  Показать контент

 

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

  • 3 недели спустя...

Краткое содержание: Это перевод с английского "Маркандея-пураны", одной из восемнадцати Махапуран. Пураны (purāṇa) - это жанр индуистских религиозных текстов. Его главная особенность - повествование; в нем представлена непрерывная последовательность легенд, а также описание Йоги. Маркандея-пурана состоит из 137 глав (песней) и рассказана мудрецом Маркандеей ученику Вьясы Джаймини. Ниже приведены большинство песней (хоть тут (помимо прочих) приводятся и встречавшиеся ранее сюжеты, всё же они изложены в уникальной интерпретации, отличающей эту пурану).

 

Песнь первая

Проклятие Вапу

Джаймини обращается к Маркандее за разъяснениями относительно некоторых трудностей, с которыми ему приходится сталкиваться в "Махабхарате". Маркандея рассказывает ему о четырех ученых птицах, сыновьях Дроны, и рассказывает их историю: Их мать Вапу, апсара, была приговорена Дурваши Муни к превращению в птицу за то, что она искушала его.

Поклонившись Нараяне и Наре, лучшему из людей, богине Сарасвати, а затем Вьясе, пусть он произнесет победный стих!

Прославленный Джаймини, ученик Вьясы, расспрашивал великого Муни Маркандею, который совершал аскезы и изучал Веды.

(Джаймини заговорил):

“ Господин! благородный Вьяса поведал историю "Махабхараты", которая изобилует великолепными, безупречными собраниями различных шастр, отличается точностью в отношении различных классов, украшена прекрасными словами и содержит полное знание основных положений и обоснованных выводов. Как Вишну - главный среди богов, как брахман - главный среди людей, как драгоценный камень на гербе - главный среди всех украшений, как топор[1] - лучшее оружие, как разум - лучший орган, так и "Махабхарата" в этом мире - лучшая из всех шастр. Здесь описываются как Богатство, так и Добродетель, Любовь и окончательное освобождение от переселения душ; они имеют как взаимные, так и особые последствия. Это лучшая Дхарма-шастра, это самая выдающаяся Артха-шастра; это также самая выдающаяся камашастра, а также самая благородная мокша-шастра. Мудрый Веда-Вьяса провозгласил ее, господин, авторитетной в отношении священных принципов и законов четырех периодов жизни брахмана. Ибо эта Махашастра была построена таким образом, дорогой господин, Вьясой, благородным в деяниях, что, хотя она и сталкивается с трудностями, они ее не разрушают. Земля была очищена от пыли страсти потоком слов Вьясы, который низвергся с горы Вед и смел деревья дурных рассуждений. Поэтому я пришел к тебе, господин, желая по—настоящему узнать историю Вьясы, в которой мелодичные звуки - это гуси, благородная история - великолепный лотос, слова - это водный простор, а Веды - великое озеро, - эту драгоценную и длинную историю Махабхараты. Почему Джанардана Васудева, который является причиной сотворения, сохранения и разрушения мира, хотя и лишен каких-либо качеств, был наделен человеческими качествами? И почему дочь Друпады Кришна была общей женой пяти сыновей Панду? по этому поводу мы испытываем большое недоумение. Почему могущественный Баладева Халаюдха искупил свое брахманоубийство, совершив паломничество? И как случилось, что неженатые сыновья Драупади, герои с высокими душами, чьим защитником был Панду (?пандавы), были убиты, как будто у них не было защитника? Соблаговолите подробно рассказать мне обо всем этом; ибо мудрецы, подобные тебе, всегда наставляют невежд”.

Выслушав его речь, великий Муни Маркандея, лишенный восемнадцати[2] недостатков, начал говорить.

Маркандея заговорил:

“Теперь настало время для моего участия в религиозных обрядах, добродетельнейший муни! и сейчас не самое подходящее время для долгих бесед. Но сейчас я расскажу тебе, о Джаймини, о тех птицах, которые заговорят с тобой и разрешат твои сомнения. Это Пингакша и Вибодха, Супатра и Сумукха, сыновья Дроны, благороднейшей из птиц, сведущие в принципах философии и медитирующие на Шастрах. Их разум не затуманен знанием смысла Вед и Шастр. Они живут в пещере в горах Виндхья, посещают их и задают вопросы.”

Тогда, услышав такое обращение мудрого Маркандеи, выдающийся Муни широко раскрыл глаза от удивления.

Джаймини заговорил::

“Это очень удивительно, о брахман! что эти птицы обрели знания, которые было бы труднее всего получить, как если бы птицы обладали человеческой речью. Если они произошли от животного мира, то откуда у них эти знания? И почему этих крылатых называют детьми Дроны? И кто был этот знаменитый Дрона, у которого было четверо сыновей? Обладают ли эти добродетельные птицы с высокой душой знанием о праведности?”

Маркандея заговорил:

“Слушай внимательно, что произошло в былые времена в Нандане при встрече Индры, апсар и Нарады. Нарада увидел Индру, царя богов, в Нандане, окруженного толпой распутных девушек, не сводивших глаз с их лиц. Господь Шачи, как только этот лучший из Риши увидел его, поднялся и почтительно уступил ему свое место. Эти небесные девы, увидев его, убийцу Балы и Вритры, поднялись, пали ниц перед Деварши и стояли, почтительно склонившись. Затем он, которому они поклонялись, должным образом поприветствовал Индру, когда тот сел, и приятно побеседовал с ним.

Затем, в ходе их беседы, Индра сказал великому Муни: “Объяви, кто из этих танцоров нравится тебе больше всего. Это Рамбха, или Каркаша, или Урваши, Тилоттама, Гхритачи, или Менака? или то, что доставляет тебе удовольствие". Нарада, лучший из двиджей, услышав эту речь Индры, задумался, а затем обратился к почтительно склонившимся апсарам: "Та из всех присутствующих здесь, кто считает себя превосходящей всех по красоте, благородству и добрым качествам, пусть станцует передо мной. Действительно, тот, кто лишен хороших качеств и красоты, не добьется успеха в танце. Хороший танец подразумевает грациозное поведение, другие танцы вызывают раздражение".

Маркандея говорил:

И сразу же после этой речи каждый из тех, кто поклонился, воскликнул: "Я отличаюсь хорошими качествами, но не вы, и не вы!" Господь Индра, видя их волнение, сказал: "Давайте спросим Муни, он скажет, кто из вас отличается хорошими качествами’. То, что сказал тогда Нарада, которого добивались те последователи воли Индры, услышь от меня, о Джаймини! ‘Та из вас, кто своей силой возмущает благороднейшего Муни Дурвасу, кто совершает аскезу, живя в горах, - та из вас, кого я считаю выдающейся по своим добрым качествам".

Заговорил Маркандея:

Услышав этот приговор, они все воскликнули, вытянув дрожащие шеи: “Для нас это невозможно!’

“Одна из них, апсара по имени Вапу, уверенная в том, что может смутить Муни, ответила: "Я последую туда, где обитает Муни; теперь я сделаю того укротителя его тела, который запряг коней своих органов, всего лишь жалким возничим, чьи поводья падают перед оружием любви. Будь то Брахма, Джанардана или пурпурный Шива, его сердце я сейчас пронзю стрелой любви’.

Сказав это, Вапу удалилась на Заснеженную гору, в обитель Муни, где хищные звери были усмирены мощью его аскезы. Остановившись на расстоянии вытянутой руки от того места, где восседает великий Муни, прекрасные апсары запели мелодию кукушки. Услышав звуки ее песни, удивленный Муни мысленно отправился туда, где сидела эта прекрасноликая девушка. Увидев ее, прекрасную во всех отношениях, Муни, собравшись с духом, преисполнился гнева и негодования, понимая, что она пришла, чтобы смутить его. Тогда великий Риши, совершавший великие аскезы, произнес такой приговор. "С тех пор, как ты пришла сюда, о дева! опьяненные гордыней, вы хотите причинить мне боль, препятствуя моим аскезам, которые совершаются с трудом, о Апсары, поэтому вы, оскверненные моим гневом, будете рождаться среди глупой расы птиц в течение шестнадцати лет, теряя свой собственный облик и принимая облик птицы; и у тебя родятся четыре сына, о самая подлая из апсар; и, не завоевав любви среди них, избавленная от вины смертью на поле боя, ты вновь обретешь свое жилище на небесах. Никогда не отвечай.’ Брахман, с покрасневшими от гнева глазами, вынес этот тяжкий приговор гордой девушке, чьи звенящие браслеты дрожали, покинул землю, чьи волны были очень трепетны, и отправился к небесному Гангу, чей поток обладает множеством прославленных качеств”.

Сноски и ссылки:

[1]:

Или индийский "тандерболт".

[2]:

В переводе, начатом покойным Ев. К. М. Банержеа, говорится о 18 дефектах, а именно: учащенное сердцебиение, страх, невнятность речи, говорение в нос, диссонанс, эмоциональность, бессвязность, грубость, охриплость, высокий тембр, неточность в произношении, возмущение, недостаток внимания, нарушение ритма, монотонность, покачивание головой, слабость голоса и бессмысленность.

 

Песнь ВТОРАЯ - "Рождение воробьев"

 

История птиц продолжалась: Кандхара, царь птиц, убил Ракхасу Видюдрупу за то, что тот убил его брата, и, женившись на жене Ракхасы, родил от нее дочь по имени Таркши, которая была апсарой Вапу — Она вышла замуж за Дрону — Беременная от него, она погибла в битве с кауравами и Пандавами, снесла четыре яйца, из которых родились четыре Птицы — Муни Шамика выкормил их.

Маркандея заговорил:

Царь птиц по имени Гаруда был сыном Ариштанеми: сын Гаруды был известен как Сампати, а его сыном был Супаршва, героический и могучий, как Вайу; сыном Супаршвы был Кунти; сыном Кунти был Пралолупа. И у него было два сына - Канка и Кандхара.

На вершине Кайласа Канка увидел ракшаса, известного как Видюдрупа, чьи глаза были подобны листьям лотоса, последователя Куверы, который был занят пиршеством, увешанный яркими гирляндами, сидя в обществе своей жены на красивой чистой каменной скамье. Тогда Ракшас, как только Канка увидел его, преисполнился гнева и сказал: “Зачем ты пришел сюда, о подлейший из яйцерожденных? Почему ты подошел ко мне, когда я был со своей женой? Мудрые не придерживаются такого правила в делах, которые должны совершаться тайно”.

Канка заговорил:

“Эта гора является общей как для вас, так и для меня, а также для других существ; так какой же у вас, сэр, может быть здесь особый статус?”

Заговорил Маркандея:

Говоря это, Ракшас поразил Канку своим мечом, и тот упал, обагренный струящейся кровью, дрожащий и бесчувственный.

Услышав, что Канка убит, Кандхара, царь птиц, обезумев от гнева, решил немедленно убить Видюдрупу. Поднявшись на вершину горы, где лежал убитый Канка, царь птиц, с опухшими от гнева и негодования глазами, вздыхая, как царь нагов, совершил Санкалану для своего старшего брата. Где сидит убийца своего брата, туда он и отправился, сотрясая высокие горы могучим ветром от своих крыльев. Он, с кроваво-красными глазами, перепрыгивал через горы и с силой сбрасывал вниз массы облаков своими крыльями, когда-то внезапно уничтожал своих врагов. Там он увидел того демона, чьи мысли были сосредоточены на выпивке, чье лицо и глаза были медного цвета, и который восседал на золотом ложе, чей гребень был увит гирляндами, кто был украшен желтым сандалом, чье лицо было очень ужасным, с зубами, похожими на внутренности из листьев Кетаки. И он увидел, что на левом бедре Ракшаса сидит его длинноглазая жена по имени Маданика, чей голос тих, как у кукушки.

Тогда Кандхара, чей разум был полон гнева, обратился к тому обитателю пещеры: “О ты, обладатель совершенно злой души! выйди и сразись со мной. Поскольку ты убил моего доверчивого старшего брата, я приведу тебя, пока ты был пьян, в обитель Тамы. Сегодня, сраженный мной, ты отправишься во все те преисподние, которые являются обителью убийц тех, кто верит в них, и убийц женщин и детей”.

Маркандея заговорил:

Услышав такое обращение царя птиц в присутствии своей жены, Ракшас, преисполненный гнева, ответил птице. “Если твой брат был убит, то я проявил свою доблесть; и тебя тоже сегодня я убью этим мечом, о птица. Останься на мгновение, ты не уйдешь отсюда живым, о подлейшая из птиц”.

С этими словами он схватил свой сверкающий меч, похожий на коллирий. Затем произошла удивительная битва между царем птиц и воином Куверы, такая же, как между Гарудой и Индрой. Тогда Ракшас в гневе стремительно взмахнул своим черным, как уголь, мечом и метнул его в царя птиц. И тогда царь птиц, слегка приподнявшись над землей, схватил его клювом, как Гаруда хватает змею; и рожденный из яйца разломал его клювом и когтями и потряс. После этого меч был сломан, и они начали сражаться своими руками. Затем царь птиц ударил Ракшаса в грудь, и тот мгновенно лишился рук, ступней и головы. Когда он был убит, его жена попросила птицу защитить ее. Немного испугавшись, она сказала: “Я твоя жена”. Эта благороднейшая из птиц, забрав ее, вернулась в свою обитель, отомстив за своего брата, убив Видюдрупу. И она, дочь Менаки, с прекрасными бровями, способная принимать любую форму по своему желанию, добравшись до дома Кандхары, приняла облик, похожий на облик Гаруды. Затем он зачал от нее дочь по имени Таркши (это была Вапу, прекраснейшая из апсар, которая погибла в огне проклятия Муни). Тогда птица дала ей имя Таркши.

У Мандапалы было четверо сыновей с безграничным интеллектом: старший Джаритари и младший Дрона, лучшие из двиджей. Самый младший из них, праведный душой, досконально изучивший Веды и веданги, женился на прекрасной Таркши с согласия Кандхары. И через некоторое время Таркши забеременела; когда прошло семь недель ее беременности, она отправилась на Курукшетру. В то время шла ужасная битва между кауравами и пандавами, и, поскольку ее действия были предопределены, она вступила в битву. Там она стала свидетелем поединка между Бхагадаттой и Арджуной. Небо было густо усеяно стрелами, словно саранчой. Выпущенная из лука Арджуны стрела, черная, как змея, упала с огромной силой и пронзила кожу на ее животе. Когда ей проткнули живот, четыре лунообразных яйца упали на землю, словно на кучу ваты, из-за того, что отведенный им срок жизни еще не закончился. В то же самое время, когда они упали, упал и большой колокол, шнур которого был перерезан стрелой, принадлежавшей благородному слону Супратике. Он упал на землю равномерно по всему периметру, врезавшись в поверхность земли и покрыв яйца птицы, которые лежали на плоти.

И после того, как царь Бхагадатта, повелитель людей, был убит, битва между армиями кауравов и пандавов продолжалась много дней. В конце битвы, когда сын Дхармы Юдхиштхира подошел к сыну Шантану, чтобы послушать, как благородный душой Бхишма излагает все законы, мудрец по имени Шамика подошел к тому месту, где, о лучший из двиджей, лежали яйца внутри колокола. Там он услышал щебетание маленьких птичек, чьи голоса были невнятными из-за их младенчества, хотя они и обладали трансцендентным знанием. Тогда Риши в сопровождении своих учеников поднял колокольчик и с удивлением увидел молодых птиц, оставшихся без матери и отца. Почтенный Муни Шамика, увидев их на земле, преисполнился изумления и обратился к своим спутникам двиджам.

“Хорошо было сказано вождем двиджей, самим Ушанасом, правителем планеты Венера, когда он увидел, что армия дайтьев собирается бежать, преследуемая богами. ‘Вы не должны уходить, поверните назад; зачем убегаете вы, слабые? Оставив доблесть и славу, куда вы ушли? Вы не погибнете. Погибает ли человек или сражается, он живет столько, сколько изначально создал Бог, а не столько, сколько желает его разум. Люди погибают, некоторые в своих домах, некоторые в бегстве; точно так же они встречают свою смерть, когда едят пищу и пьют воду. Точно так же и другие, развлекаясь, сидя в колеснице Любви, свободные от болезней, с телами, не пронзенными стрелами, попадают во власть Царя ушедших. Других, стремящихся к аскезе, уводят в сторону слуги Царя ушедших: и другие, занятые медитацией и изучением, не обрели бессмертия. В былые времена Индра метнул свою молнию в Шамбару, но этот демон, хотя и был пронзен ею в самое сердце, не погиб. Действительно, от этого самого удара молнии и от того же самого Индры, когда пришло их время, данавы были убиты, а дайтьи немедленно погибли. Осознав это, вы не должны бояться: возвращайтесь". Тогда те дайтьи, отбросив страх смерти, повернули назад. Правдивость этих слов Ушаны подтверждают эти благороднейшие птицы, которые даже в битве со сверхчеловеческими силами не потерпели поражения. Откуда берется кладка яиц, о брахманы? Откуда берется равномерный звон колокола? И как получается, что земля покрыта мясом, жиром и кровью? Несомненно, это должны быть какие-то брахманы; это необычные птицы. Благосклонность судьбы свидетельствует о великой удаче в мире.

Сказав это, он посмотрел на них и заговорил снова: “Возвращайтесь, идите в обитель отшельника, забрав с собой птенцов. Пусть птицы поселятся там, где те, кто родился из яиц, могут не бояться кошек или крыс, ястребов или других. О двиджи, какой смысл проявлять большую осторожность? Все живые существа погибают или сохраняются своими собственными действиями, как и эти молодые птицы. Тем не менее люди должны проявлять себя во всех делах; тот, кто совершает мужественный поступок, получает похвалу от нас, добрых людей”.

Побуждаемые таким образом этим прославленным Муни, молодые муни, взяв этих птиц, отправились в свое уединенное место, восхитительное для аскетов, где на ветвях деревьев расположились стаи пчел. И он, благороднейший из двиджей, собирая дикие корни, цветы, плоды, травы, которые нравились его уму, совершал различные религиозные обряды, предписанные Ведами всем божествам: Вишну, Рудре и Творцу, Индре, Таме и Агни, Варуне и Врихаспати и Кувере, а также Вайю, Дхату и Видхату.

 

Песнь III - Посещение горы Виндхья

История о Птицах продолжалась — Птицы, став взрослыми, обрели дар речи и объяснили Муни Шамике, что они были четырьмя сыновьями Риши Сукриши, - что Индра явился Риши в облике старой птицы и попросил человеческого мяса -риши приказал своим четырем сыновьям принести себя в жертву — они отказались, и он проклял их, чтобы они родились животными, но, проникшись состраданием к их мольбам, даровал им совершенное знание — поэтому они родились птицами.

Маркандея заговорил:

Таким образом, он, добродетельнейший Муни, о благородный брахман, день за днем обеспечивал их пищей и питьем, и они были в безопасности. Через месяц они вышли на дорогу колесниц солнца, и на них смотрели сыновья Муни, глаза которых дрожали от любопытства. После того, как они увидели землю с ее городами, с ее океаном и величественными реками, которые казались размером с колесо колесницы, они вернулись в обитель отшельника. Энергичные птицы были утомлены в душе своим тяжелым трудом, и их знания развивались там благодаря их энергии.

Все они почтительно обошли вокруг Риши, который из сострадания к своим ученикам разъяснял истины закона, почтительно поклонились его стопам и сказали: “Ты освободил нас, о Муни! от ужасной смерти; ты дал нам кров, пищу и воду; ты наш отец и духовный наставник. Наша мать умерла, когда мы были еще в утробе матери; и отец не вскормил нас: ты, который оберегал нас в юности, дал нам жизнь. Ты, совершенное великолепие на земле, высоко подняв слоновий колокольчик, очистил от зла нас, чахнущих, как черви. Как могут расти эти лишенные сил существа? Когда я увижу их летающими в небе? Когда же я увижу, как они садятся на земное дерево и поселяются внутри деревьев? Когда же мой естественный цвет лица исчезнет из-за пыли, которую поднимает ветер от их крыльев, когда они порхают рядом со мной?’ Ты, милостивый государь, думая так, вскормил нас; теперь мы, те самые птички, выросли и поумнели, что же нам делать?”

Ясно расслышав их прекрасно поставленную речь, Риши, окруженный всеми своими учениками и сопровождаемый своим сыном Шрингином, преисполненный жадного любопытства и покрытый ужасом, как одеянием, сказал: “Скажи мне правду, в чем причина твоего дара речи. Из-за чьего проклятия ты подвергся такому чудесному преображению как в облике, так и в речи? Соблаговолите рассказать мне об этом.”

Птицы заговорили:

“В былые времена жил добродетельный Муни по имени Випуласват. У него родились два сына, Сукриша и Тумбуру. Мы - четверо сыновей покорившего душу Сукриши; этому Риши мы всегда были покорны в своем почтении, религиозных обрядах и вере. По желанию того, кто был усерден в совершении аскезы и постоянно держал свои органы под контролем, мы сразу же приготовили топливо, цветы и все остальное, что было необходимо для поддержания жизни.

“Как в то время, когда он и мы жили таким образом в лесу, появился царь богов в облике птицы, могучего роста, со сломанными крыльями, пораженный возрастом, с глазами медного цвета, подавленный душой; желая доказать, что достопочтенный Риши, который практиковал истину, чистоту и терпение, и который был чрезвычайно возвышен умом; и за то, что на нас снизошло проклятие.

“ Птица заговорила:

  Показать контент

 

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Песнь XVI - Обретение Анасуйей благодеяния

Отец просит Джаду дать ему наставления по йоге или религиозному служению — Джада начинает длинное повествование, которое начинается с истории об Анасуйе — ночью Мандавья проклял некоего брахмана, сказав, что он умрет на рассвете, и его преданная жена помешала солнцу взойти — Вся деятельность прекратилась, и боги в тревога обратилась к жене Атри, Анасуйе — по ее настоянию жена смягчилась, взошло солнце, и брахман умер, но был возвращен к жизни Анасуйей — Анасуйя получила от богов благословение, согласно которому Брахма, Вишну и Шива должны были родиться ее сыновьями, а она должна была заняться йогой.

Отец заговорил:

Ты поведал мне, о сын, об устоявшейся природе земного существования, которой следует всячески избегать, о природе, которая неизменна, как веревка и ведро у колодца. Таким образом, я познал ее во всей полноте, такой, какая она есть. Скажи, что я должен делать в этом предопределенном земном существовании?

Сын заговорил:

Если, о отец, ты безоговорочно веришь моему слову, тогда, оставив свое положение домоправителя, стань выдающимся отшельником. Следуя этому призванию в соответствии с заповедью, отказываясь от своего огня и имущества, направляя свою душу к Высшей Душе, безразличный к различным противоположностям,[1] отказываясь от своего имущества, становясь нищим, вкушая только любую другую пищу, смиренный душой, неутомимый, сосредоточенный на религиозном служении,[2] отстраненный от контакта с внешними вещами. После этого ты достигнешь той религиозной преданности, которая является лекарством от привязанности к боли, причиной окончательного освобождения от существования, несравнимой, невыразимой, лишенной мирских привязанностей; благодаря этой преданности ты никогда больше не обретешь единения с живыми существами.

Отец заговорил:

Сын мой, расскажи мне еще о йоге, или религиозной преданности, причине окончательного освобождения от существования, с помощью которой я смогу избежать подобных страданий, когда снова буду рожден среди живых существ. Поскольку я стремлюсь к привязанностям, а моя душа из-за уз мирского существования не достигает религиозной преданности, будучи сама по себе даже лишенной религиозной преданности,[3] поговорим сейчас об этой религиозной преданности. Окропи водой своих слов, которые прохладны водой знания Брахмы, меня, чье тело и разум изуродованы болью от жара солнца земного существования. Оживи глотком нектара твоих слов меня, укушенного черной змеей невежества, страдающего от ее яда и мертвого. Владея ключами знания об утвержденной добродетели, освободи меня, скованного цепями эгоизма в вопросах сына, жены, дома и земли.

Заговорил сын:

Послушай, дорогой отец! как в былые времена мудрый Даттатрея, когда его должным образом спросили, подробно изложил Аларке систему религиозного поклонения.[4]

Отец заговорил:

Чьим сыном был Даттатрея? Еще раз, как он рассуждал о религиозной медитации? И кто был выдающийся Аларка, который спрашивал о религиозной медитации?

Сын рассказал:

В городе Пратиштхана жил некий каушика-брахман; он был болен проказой из-за грехов, совершенных в других рождениях. Его жена обычно почитала его, своего больного мужа, как бога, смазывая ему ступни, разминая его конечности, купая, одевая и кормя его, очищая от слизи, крови и так далее, а также ухаживая за ним наедине и ласково разговаривая. Хотя эта скромная дама всегда питала к нему глубокое уважение, он, будучи суровым, постоянно угрожал ей из-за своего чрезмерно вспыльчивого характера. Тем не менее его жена, преклоняясь перед ним, почитала его божеством;[5] тем не менее она почитала его, который был крайне отвратителен, выше всех.

Брахман, который тоже был склонен к странствиям, приказал своей жене: “Отведи меня в ее жилище. Достань мне ту куртизанку, которую я видел живущей в ее доме на большой дороге, о благочестивая; она действительно живет в моем сердце. Я увидел деву на рассвете, и вот настала ночь. Она не покидает моего сердца с тех пор, как я увидел ее. Если она, прелестная во всех отношениях, с широкими бедрами, пышной грудью и стройным телом, не обнимет меня, тогда ты действительно увидишь, как я умру. Прекрасна любовь среди людей; и многие добиваются ее, а я не могу уйти; это вызывает у меня недоумение.”

Затем, услышав эти слова своего мужа, который изнемогал от любви, она, его супруга, происходившая из знатной семьи, очень добродетельная, верная своему мужу, собрала небольшую свиту, взяла много денег и, взвалив мужа на плечо, медленной походкой двинулась дальше на большую дорогу, затянутой тучами ночью, когда небо озарялось вспышками молний, ибо женщина-брахман желала доставить удовольствие своему мужу.

И по дороге брахман, которого несла на плече его жена, из страха перед ворами в темноте оттолкнул Мандавью, который не был вором и который испытывал сильную боль, будучи насаженным на кол. Разгневанный ударом ноги, Мандавья обратился к нему: “Тот, кто оттолкнул меня ногой, кто так сильно страдает, тот грешен душой, низок среди людей, он попал в жалкое положение. На рассвете, беспомощный, он, несомненно, лишится жизни: при виде солнца он действительно погибнет”. Тогда его жена, услышав это самое жестокое проклятие, воскликнула в отчаянии: “Воистину, солнце не взойдет!”

Затем солнце перестало всходить, и на протяжении многих дней царила непрерывная ночь. Тогда боги испугались, опасаясь: “Как бы, в самом деле, вся эта вселенная не пришла в упадок, когда Веды не произносятся и когда она лишена жертвоприношений с огнем, Свадхи и Свахи? Без установления дня и ночи наступает конец месяцев и времен года, и, опять же, с их прекращением юг и север остаются неизвестными в полугодовом движении солнца. А без знания полугодового хода где было бы время, например, год? Без определения года не существует никакого другого представления о времени. По словам этой преданной жены, солнце не восходит: без восхода солнца омовение, раздача подарков и другие действия на самом деле невозможны; огонь не распространяется, и жертвоприношения прекращаются; и мы не получаем удовлетворения без жертвоприношения хома. Смертные удовлетворяют нас соответствующей долей жертвоприношений: мы посылаем смертным дождь для улучшения качества их зерна и других культур. Когда растения созревают, смертные приносят нам жертвы; поклоняясь им в их жертвоприношениях и т.д., мы исполняем их желания. Ибо мы проливаем дождь вниз, а смертные заставляют свой дождь подниматься; ибо мы проливаем дождь из воды, а люди - из топленого масла. И злонамеренные люди, которые не приносят нам периодических жертвоприношений,[6] будучи жадными, съедают нашу долю жертвоприношения. Мы оскверняем воду, солнце, огонь и ветры, а также землю для уничтожения этих злостных грешников. Из-за употребления плохой воды и т.д. очень страшные предзнаменования приводят к смерти тех, кто совершает злые поступки. Но тем людям с благородной душой, которые, доставив нам удовольствие, потребляют остальное сами, давайте предоставим блаженные миры. Следовательно, вся эта вселенная истины не существует, если все это не увеличивается и не сохраняется. Как же, в самом деле, могут быть освобождены эти дни?” — так беседовали боги друг с другом.

Услышав речь этих собравшихся богов, которые боялись, что жертвоприношения будут сорваны, бог Брахма сказал: “Воистину, величие покоряется величием, а аскеза - аскезой, о вы, бессмертные! Поэтому прислушайтесь к моему совету. Благодаря могуществу верной жены солнце не восходит, и из-за того, что оно не восходит, смертные и вы терпите убытки. Поэтому, желая, чтобы солнце взошло, умилостивите верную жену Атри, Анасую, которая богата аскезами.”

Сын заговорил:

Когда они обратились к ней, она, умилостивленная, сказала: “Пусть исполнится ваше желание”. Боги обратились о дне с просьбой: “Пусть все будет как прежде!”

Анасуя заговорила:

“Сила верной жены никоим образом не может быть утрачена. Поэтому, почитая эту добрую леди, я освобожу день, о вы, боги! чтобы день и ночь снова могли существовать, и чтобы муж этой доброй леди не погиб”.

Сын заговорил:

Обратившись таким образом к богам, она, прекрасная, отправилась в свой храм, и, когда та дама спросила ее о благополучии и праведности ее мужа, заговорила.

Анасуя заговорила:

- Может быть, ты радуешься, о благословенная госпожа, при виде лица своего мужа? Может быть, ты также почитаешь своего мужа намного выше всех богов! Воистину, благодаря послушанию своему мужу я обрела великую награду; благодаря исполнению любого желания препятствия были устранены. Пять долгов, которые мужчина всегда должен исполнять, о добродетельная леди. Таким образом, он должен накапливать богатство в соответствии с обязанностями своей касты, а затем использовать полученное богатство на достойные цели в соответствии с предписаниями: он всегда должен жить, полный сострадания, соблюдая истину, искренность, аскезу и щедрость, и он должен ежедневно совершать обряды, предписанные Шастрами и свободен от гнева и вражды, с предшествующей верой, в соответствии со своими способностями. Человек, испытывающий сильную боль, постепенно достигает миров, специально отведенных для его собственной касты, таких как миры Праджапати и другие миры, о добродетельная госпожа. Таким образом, женщины, повинуясь своим мужьям, получают половину всех заслуг, с трудом заработанных их мужьями. Для женщин нет ни отдельного жертвоприношения, ни шраддхи, ни поста: ибо, повинуясь своим мужьям, они действительно достигают этих желанных миров. Поэтому, о добродетельная и возвышенная леди, пусть твой разум всегда будет направлен на послушание своему мужу, поскольку муж - это высшее блаженство жены. Какое бы поклонение муж ни совершал в соответствии с надлежащими церемониями богам, что бы ни делал для питри и гостей, жена, чей разум сосредоточен только на нем, получает удовольствие даже от половины этого, повинуясь своему мужу”.

Сын заговорил:

Услышав ее речь, госпожа почтительно поприветствовала жену Атри, Анасую, и ответила ей так: “Счастлива я, облагодетельствована и почитаема богами, поскольку ты, о госпожа, благословленная природой, снова укрепляешь мою веру. Я знаю одно — ни одна из женщин не находится в равном положении со своим мужем, и любовь к нему идет ей на пользу в этом мире и в следующем; благодаря благосклонности своего мужа как здесь, так и после смерти, о прославленная госпожа, женщина обретает счастье, ибо муж - это женское божество. Неужели ты, будучи такой женщиной, о возвышенная госпожа, не скажешь мне, пришедшей в твой храм, что я, благородная[7] женщина, должна делать, или что должен делать мой благородный муж, о прекрасная!”

Анасуя заговорила:

“Индра и эти боги, попавшие в беду, обратились ко мне; они день и ночь ищут добродетельные деяния, предписанные для которых, были отброшены из-за твоей речи. Они молят о естественном непрерывном течении дня и ночи: я пришла для этого, и ты послушай эту мою речь. Из-за отсутствия дня прекращаются все жертвенные церемонии; из-за их отсутствия боги не получают своей пищи, о леди-аскетка. Из-за исчезновения дня прекращается и всякая работа; от его разрушения мир погибнет от засухи. Поэтому, если ты желаешь избавить этот мир от бедствия, будь милостива, о добродетельная леди, к мирам; позволь солнцу идти своим чередом, как прежде”.

Леди-брахман заговорила:

“Мандавья, разгневанный до крайности, о прославленная госпожа, проклял моего господа, сказав: ”На рассвете ты встретишь свою судьбу!"

Заговорила Анасуя:

- Если, однако, тебе будет угодно, о госпожа, то по твоему слову я даже дам тебе нового мужа, такого же, как и прежде. Ибо я должна всячески умилостивить величие верных жен, о высокородная госпожа, - так я оказываю тебе честь.

Сын заговорил:

Сказав ‘да будет так!", аскетичная госпожа Анасуя призвала солнце, совершив жертвоприношение аргхья в полночь десятой ночи. И тогда восхитительное солнце, красное, как распустившийся цветок лотоса, с широким диском, поднялось высоко над могучей горой. И в тот же миг ее муж лишился жизни и упал на землю; она подхватила его, когда он падал.

Анасуя заговорила:

“Не унывай, о госпожа, узри мою силу. Ты преуспела благодаря послушанию своему мужу. Какая еще нужда в суровости? Поскольку я нигде не видела другого мужчины, равного твоему мужу по фигуре, нраву, уму, сладости речи и другим украшениям, то, воистину, пусть этот брахман, избавленный от болезней, снова станет молодым и проживет вместе со своей женой сто осеней. Поскольку я не вижу другого божества, равного твоему мужу, позволь этому брахману вернуться к жизни в добром здравии. Поскольку твои[8] усилия постоянно направлены на то, чтобы умилостивить твоего мужа делом, умом и словом, позволь этому двидже воплотиться в жизнь”.

Сын заговорил:

Тогда брахман воскрес, избавленный от болезней, снова молодой, и его собственное сияние озарило жилище, словно вечно юный бог. Затем на землю обрушился ливень цветов, сопровождаемый звуками небесных инструментов и других музыкальных приспособлений. И боги обрадовались и сказали Анасуйе.

Боги сказали:

“Выбери благодеяние, о благословенная госпожа. Поскольку ты совершила великое дело для богов, боги даруют тебе благодеяние, о подвижница”.

Анасуя заговорила:

“Если вы, боги во главе с Брахмой, будете благосклонны и окажете мне милость, и если вы сочтете меня достойной этой милости, тогда пусть Брахма, Вишну и Шива станут мне сыновьями и позволят мне вместе с моим мужем обрести религиозную преданность, чтобы я могла обрести освобождение от недуга.”

“Да будет так”, - воскликнули Брахма, Вишну, Шива и другие боги, обращаясь к ней, и удалились, должным образом воздав почести женщине-аскету.

Примечания и ссылки:

[1]:

Удовольствие, боль и так далее.

[2]:

Йога.

[3]:

Или “лишенный средств”; кажется, в слове "йога" есть каламбур.

[4]:

Что касается Анаркайи, читай "Аларкайя", смотри песнь XXXVI.

[5]:

Для даватам читай дайватам.

[6]:

Нитья-наймиттики; см. песнь XXX.

[7]:

Что касается арьяйи, читайте "арьяйя"?

[8]:

Чтобы мама читала "таву"?

 

Песнь XVII - Рождение Даттатреи

 

Праджапати Атри зачал от своей жены Анасуи трех сыновей, а именно Сому, Даттатрею и Дурвасу, которые были воплощениями частей Брахмы, Вишну и Шивы соответственно — их обязанности описаны ниже — Даттатрея, собрав вокруг себя молодых муни, испытал их преданность, живя, погруженный в озеро, и в чувственных удовольствиях.

Сын заговорил:

Затем, по прошествии многих дней, обожаемый Атри, второй сын Брахмы, взглянул на свою жену Анасуйю. Охваченный любовью Муни мысленно наслаждался ею, омытой после менструации, очень красивой, соблазнительной и совершенной по форме, незапятнанной.

Но пока он созерцал ее, сильный ветер, пронизывающий ее насквозь, принес с собой перемену, которая произошла в ней. Десять небесных сфер охватили белоснежную форму Брахмы, когда он падал со всех сторон, в форме Сомы, характеризующейся страстью. Эта ментальная Сома зародилась в ней как сын праджапати Атри, жизни и обладателя всех совершенств. Великодушный Вишну, довольный, зачал от нее Даттатрею, брахмана, в котором преобладала добродетель, произведя его на свет из своего собственного тела, и его назвали Даттатреей; он сосал грудь Анасуи: он действительно был воплощением Вишну; он был вторым сыном Атри. Семь дней спустя он появился на свет из чрева своей матери и пришел в ярость, увидев, что надменный царь хайхайев находится рядом и оскорбляет Атри. Разгневанный, он сразу же захотел сжечь Хайхайю. Преисполнившись негодования из-за долгих страданий и тяжелого труда, связанных с пребыванием в материнской утробе, частица Шивы появилась на свет в образе Дурвасы, в котором преобладала тьма. Так у нее родились три сына, которые были частицами Брахмы, Шивы и Вишну.

Брахма стал Сомой, Вишну родился как Даттатрея, Шива - как Дурваса, благодаря милости богов. Праджапати Сома, вечно заставляющий лианы, лекарственные растения и человечество расти своими прохладными лучами, пребывает в Сварге. Даттатрея защищает масличный источник от нападения злобных дайтьев, и доля Вишну также должна быть известна как благодетель послушных. Дурваса, обожаемый безродный бог, уничтожает насмешника; приняв грозное тело, он надменен во взгляде, уме и речи. Обожаемый Праджапати, сын Атри, снова создал растение Сома.[1] Даттатрея, будучи Вишну, также наслаждался объектами чувств, погрузившись в глубокую медитацию. Дурваса, считавший своих отца и мать главными объектами поклонения, приняв облик, известный как "неистовый", скитался по земле.

Окруженный сыновьями Муни, благородный йог Даттатрея также, желая освободиться от всех привязанностей, надолго погрузился в озеро. Тем не менее те юноши, пришедшие на берег озера, не оставили его, который был великодушен и чрезвычайно добросердечен. Когда по прошествии ста небесных лет все эти юные Муни, испытывая к нему привязанность, все еще не покидали берега озера, Муни, взяв свою благородную жену, одетую в небесные одежды, прекрасную и пышнотелую, вышел из воды, думая: “Если эти сыновья Муни оставят меня из-за присутствия женщины, и тогда я останусь свободным от всех привязанностей”. Когда, тем не менее, сыновья Муни не оставили его, он снова стал пить опьяняющие напитки в компании своей жены. После этого они не оставили его, хотя он был поглощен распитием спиртных напитков в компании своей жены, и хотя он стал нечистым из-за пристрастия к пению, музыкальным инструментам и тому подобному, а также из-за общения со своей женой, считая, что благородный душой Муни, находясь рядом с ней, был отстранен от религиозных обрядов. Повелитель йогов, хотя и пил крепкие напитки, не совершил ни одной ошибки. Пребывая, подобно Матаришвану, в обителях чандалов, употребляя крепкие напитки, он, искусный в йоге, повелитель йогов, в сопровождении своей жены совершал аскезы, медитируя на йогов, которые жаждали избавления от мирского существования.

Сноски и ссылки:

[1]:

Текст, по-видимому, поврежден. Другое прочтение было предложено Бабу Хари Моханом Видьябхушаном, пандитом Бенгальского азиатского общества, из рукописи "Атрем путраш" вместо "атрим пунаш"; это предпочтительнее, и я его принял.

 

Песнь XVIII - речь Гарги

 

Арджуна, сын Критавирьи, унаследовав свое царство, решает править достойно — его министр Гарга советует ему умилостивить Муни Даттатрею — и рассказывает, как, когда дайтьи и данавы победили богов, боги по совету Врихаспати умилостивили Даттатрею, который, будучи воплощением Вишну, наслаждался с Лакшми; и как, когда демоны проникли в жилище Даттатреи и схватили Лакшми, Даттатрея уничтожил их.

Сын заговорил:

Однажды Арджуна, сын Критавирьи, когда Критавирья отправился на небеса, был приглашен министрами, семейным священником и горожанами на церемонию вступления в должность царя, и он сказал так—

“Я не буду обладать царственной властью, превосходящей ад, о министры, если оставлю незавершенным то глупое дело, ради которого взимаются налоги. Купцы, отдающие царю двенадцатую часть своих товаров, едут по дороге, охраняемой от разбойников стражниками. А пастухи и земледельцы, отдающие шестую часть гхи, пахты и других продуктов, наслаждаются остальным. Если бы купцы отдали большую часть своих товаров и другого имущества, то это привело бы к уничтожению жертвоприношений и благочестивых трудов царя-грабителя, который их забрал. Если люди, которые придерживаются этого и других способов получения средств к существованию, защищены другими, то ад - это, несомненно, удел царя, который получает шестую часть своих доходов. Древние люди установили это как постоянный доход царя. Когда царь не может обеспечить себе защиту от воров, это равносильно воровству, и для царя это было бы грехом. Поэтому, если, совершая аскезы, он достиг желанного положения йога, он - единственный царь, который обладает властью защищать землю. Поэтому я действительно буду оруженосцем на земле, достойным почестей, наделенным процветанием; Я не стану соучастником греха”.

Сын заговорил:

Понимая, что его решимость оправдалась, стоя среди служителей, заговорил ведущая министр по имени Гарга, обладающий могучим интеллектом и преклонным возрастом.

- Если ты желаешь действовать таким образом, чтобы правильно управлять царством, тогда прислушайся к моим словам и действуй, о царственный отпрыск! Умилостиви, о царь, Даттатрею, прославленного, который некогда устроил свою обитель в озере, который защищает три мира, который предан религии, который прославлен, который беспристрастно смотрит повсюду, который является частицей Вишну, вседержителя мира, воплощенного на земле. Умилостивив его, тысячеглазый Индра обрел свою обитель, захваченную злонамеренными дайтьями, и убил сыновей Дити”.

Арджуна заговорил:

“Как богам удалось умилостивить величественного Даттатрею? И как Индра вернул себе божественность, которой его лишили дайтьи?”

Гарга заговорил:

“Между богами и данавами разгорелось очень жестокое состязание. Повелителем дайтьев был Джамбха, а предводителем богов - супруг Шачи. И пока они сражались, прошел целый райский год. Тогда боги потерпели поражение, дайтьи одержали победу. Боги во главе с Випрачитти были повержены данавами: они пытались спастись бегством, удрученные победой своих врагов. Желая ускорить разгром армии дайтьев, они в сопровождении баликхильев[1] и риши подошли к Врихаспати и посоветовались с ним. Врихаспати сказал: "Соблаговоли ублажить своей верой Даттатрею, благородного сына Атри, аскета, который занимается неподобающими практиками. Он, дарующий блага, дарует вам благо для уничтожения дайтьев; тогда, о боги, вы и ваши друзья убьете дайтьев и данавов’.

Получив такое наставление, боги отправились в обитель Даттатреи и увидели благородного духом Муни, окруженного Лакшми, распеваемого гандхарвами и поглощенного распитием крепкого напитка. Приблизившись, они выразили ему словами свои приветствия, которые были средством достижения их целей. И небожители восхваляли его; они предлагали ему пищу, яства, гирлянды и другие подарки; когда он стоял, они стояли рядом; когда он двигался, они двигались рядом; когда он отдыхал на своем сиденье, они поклонялись ему, склонив головы. Даттатрея обратился к распростертым богам: "Чего вы хотите от меня, чтобы оказать мне такое почтение?"

“Боги сказали:

  Показать контент

 

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Песнь XXXIII - О пользе, которую можно получить от добровольных шраддх

[1]

Мадаласа объясняет преимущества, которые можно получить от добровольного совершения шраддхи, в различные дни двухнедельной лунной недели (половины месяца) и когда луна находится в различных звездных системах.

Мадаласа рассказал:

Первый день двухнедельной лунной недели, если в этот день проводится шраддха, благоприятен для приобретения богатства; второй - для наделения людей; третий - для получения благ; четвертый - для уничтожения врагов; в пятый день человек приобретает богатство; в шестой он может стать достойным поклонения; в на седьмом он становится вождем; на восьмом - достигает наивысшего процветания; на девятом - обретает женщин; на десятом - полное удовлетворение своих желаний. Так пусть же он, усердно выполняя обряды, постигнет все Веды в одиннадцатый день. А в двенадцатый день поклоняющийся питри обретает постоянные победы, потомство, умственную силу, скот, процветание, независимость и прекрасное питание. Человек сильной веры, совершающий шраддху на тринадцатый день, несомненно, обретает долгую жизнь и верховную власть. Поскольку человек достигает успеха в шраддхе благодаря отборной пище, тот, чьи предки умерли или были убиты оружием в юности, должен, если он хочет доставить им удовольствие, совершить эту церемонию на четырнадцатый день. Чистый человек, который усердно совершает шраддху в ночь новолуния, исполняет все свои желания и вечно пребывает в Сварге.

Поклоняясь питри, когда луна находится в созвездии Криттика, человек обретает Сваргу. Мужчина, желающий иметь потомство, может получить его, когда луна находится в созвездии Рохини; и он может обрести силу, когда она находится в знаке Зодиака Саумья;[2] и он может обрести доблесть, когда она находится в созвездии Ардра; и земли и другое имущество, когда она находится в Пунарвасу.; и питание от постоянного поклонения, когда она находится в Пушье; и благородных сыновей, когда она находится в Ашлеше; и превосходство среди его родственников, когда она находится в Магхе; и удача сопутствует ему, когда она находится в Пхалгуни.[3] А щедрый мужчина обзаводится потомством, когда она находится в Уттара-Пхалгуни. Мужчина, который предлагает шраддхи, когда она находится в Хасте, воистину достигает совершенства. И поэтому мужчина хорошей комплекции может обзавестись потомством, когда она находится в Читре. Свати дарует успех в торговле; Вишакха - способность к зачатию. Мужчины, совершающие шраддху, когда луна находится в Анурадхе, обретают императорскую власть, а когда она находится в Джьештхе, и когда она - Мула, - совершенное здоровье. Обретение славы происходит благодаря совершению шраддхи, когда она находится в Ашадхе; и избавление от горя в Уттара-Ашадхе. И человек обретает яркие миры, совершая это, когда он находится в Шраване; и огромное богатство, когда он находится в Дхаништхе. Во время Абхиджита можно глубоко постичь Веды; во время Шата-бхишаджа - преуспеть в медицине; во время церемонии Бхадры можно разводить коз и овец, а во время последней части Бхадры - заниматься любовью. И тот, кто совершает шраддху, когда она находится в Ревати, приобретает более простые металлы; и когда она находится в Ашвини, лошадей; и когда она находится в Бхарани на всю жизнь.

Поэтому человек, обладающий истинным знанием, должен совершать добровольные шраддхи в это время года.

Примечания и ссылки:

[1]:

Камья Шраддха.

[2]:

Это Телец, Рак, Дева, Скорпион и Козерог.

[3]:

Вместо пхалгуни читайте пхалгуни.

 

Песнь XXXIV - Воспитание Аларки: описание добродетельного обычая

 

[1]

Мадаласа упоминает о преимуществах соблюдения добродетельных обычаев, которые заключаются в стремлении к праведности, богатству и любви. Она упоминает большое количество общих правил, касающихся религиозного богослужения, приема пищи, поведения в обществе, личных поступков и брака. Она приводит общие правила, касающиеся жертвоприношений, и описывает части священного писания, которая будет использоваться в нем, — и упоминает, как следует выбирать место жительства.

Мадаласа заговорила:

“Таким образом, сын мой, домохозяин должен поклоняться богам и питри, совершая подношения богам и питри; и вместе с пищей он должен поклоняться гостям и родственникам, живым существам, всем иждивенцам, скоту, птицам и муравьям, нищим и другим просителям в семейном доме, который соблюдает добрые обычаи и совершает домашние жертвоприношения, дитя мое. Он совершает грех, если пренебрегает периодическими церемониями”.

Аларка заговорил:

“Ты поведала мне, мать, о трех обрядах, которые должны соблюдаться людьми: вечных, случайных и периодических.[2] Я хочу услышать, о госпожа, радующая свою семью, о добродетельном обычае, следуя которому человек обретает счастье в следующем мире и в этом”.

Мадаласа заговорила:

“Домохозяин всегда должен тщательно соблюдать добродетельные обычаи, ибо тот, кто утратил их, не будет счастлив ни здесь, ни на том свете. Жертвоприношения, раздача милостыни и аскетизм не способствуют благополучию человека, который обычно нарушает добродетельные обычаи. Ибо человек, который следует этому обычаю, не проживет здесь долго. Нужно искренне следовать добродетельному обычаю; Добродетельный обычай разрушает все неблагоприятное.

“Я объясню тебе, сын мой, природу этого добродетельного обычая. Выслушай это от меня с чистой совестью и даже при этом сохраняй это.

“Домохозяин, совершающий домашние жертвоприношения, должен стремиться к достижению трех целей жизни:[3] В полном успехе заключается успех самого домохозяина здесь и в следующем мире. Обладая четвертью своего богатства, пусть он, хозяин самого себя, делает запасы для следующего мира; а с половиной пусть он сам себя поддерживает и периодически совершает шраддхи; и, рассматривая четверть как свой капитал, он должен увеличивать его, прилагая усилия за свой счет. Итак, сын мой, богатство должно приносить плоды в соответствии с добродетельными обычаями. Точно так же мудрый человек должен практиковать Праведность, чтобы противостоять греху; и точно так же третье, Любовь, действительно приносит плоды здесь, в будущем мире. И третьему, Любви, не мешает страх умаления. О любви также говорят, что она двойственна, поскольку ей не противостоит этот тройственный класс. Пусть мужчина рассмотрит все эти последовательные взаимосвязи.

“Выслушайте от меня эти противоположные соотношения, такие как Праведность и т.д. Праведность направлена на преемственность праведности.[4] Праведность не разрушает чье-либо богатство. И Любовь отличается от того и другого; и эти два понятия также отличаются от нее.

“В момент Брахмы человек должен думать и размышлять о Праведности и богатстве, после того как встанет и прополощет рот, стоя лицом к востоку, сдержанный, чистый: пусть он поклоняется сумеркам с созвездиями на востоке, сумеркам с солнцем на западе, как это правильно: он не должен пренебрегать этим, даже когда свободен от невзгод.

“Он должен избегать общения с нечестивцами, лжи и грубых речей, порочных книг, злых слов и поклонения злу, сын мой.

“Вечером и утром, со сдержанной душой, он должен совершать жертвоприношение хома.

“Он не должен смотреть на солнечный диск ни на восходе, ни на закате.

“Он должен смотреться в зеркало, чтобы причесаться; он должен почистить зубы; и радовать богов в предлуние.

“Он не должен испражняться или испражняться мочой на тропинках, ведущих в деревни, храмы, места паломничества или в поля, ни на возделываемую землю, ни в загон для скота.

“Он не должен смотреть на обнаженную жену другого человека. Он не должен смотреть на свои собственные испражнения. Ему следует избегать встреч, прикосновений и разговоров с женщиной в месячных.

“Он не должен мочиться, испражняться или вступать в половые сношения в воде.

“Он не должен наступать на экскременты, мочу, волосы, пепел или черепки: и мудрый человек не должен наступать на шелуху, древесный уголь, кости или сгнившие предметы, а также на веревки, одежду и т.д., будь то на дороге или на земле.

“Кроме того, домохозяин должен оказывать почтение питри, богам, людям и живым существам в соответствии со своими возможностями, а затем есть сам. И мужчина всегда должен принимать пищу, повернувшись лицом к востоку или северу, хорошо прополоскав рот, сдерживая свою речь, быть чистым, сосредоточенным на еде и уткнувшимся лицом в колени.

“Разумный человек не должен разглашать чужую вину, за исключением случаев получения травмы.

“Следует избегать употребления пищи, в которой видна соль и которая очень острая.

“Человек, обладающий самоконтролем, не должен ни испражняться, ни мочиться во время ходьбы или стояния.

“И он вообще не должен ничего есть, пока полощет рот. Пока у него во рту остатки пищи, он не должен вести никаких разговоров и прекращать чтение, а также не должен прикасаться к корове, брахману, огню или собственной голове:

“Он также не должен смотреть на солнце, луну или созвездия со страстным желанием.[5]

И ему следует избегать сломанного стула, кровати и чашки.

“Он должен предложить гуру место, сопровождая это вставанием и другими актами уважения; он должен почтительно приветствовать их и вести с ними приятную беседу; и он должен следовать за ними. Он не должен отзываться о них негативно.

“И когда он одет в одну одежду, ему не следует есть и поклоняться богам.

“Разумный человек не должен носить двиджи, не должен опорожнять мочу в огне, никогда не должен мыться или спать обнаженным.

“И он не должен чесать голову обеими руками; и люди не должны часто мыть голову без причины. И когда его голова вымыта, он вообще не должен прикасаться к своему телу маслом.

“И он должен прекратить свое чтение, когда все воздерживаются от чтения.

“Он никогда не должен испражняться мочой против брахмана, ветра, скота или солнца; днем, стоя лицом к северу, а ночью, лицом к югу, он должен испражняться мочой и испражнениями во время болезни[6], когда пожелает.

“Он не должен говорить о дурных поступках своего гуру и должен успокаивать его, когда тот сердится. Он не должен выслушивать оскорбления, когда их произносят другие.

“И он должен уступить путь брахманам, царю, тому, кто страдает от боли, своему ученому наставнику, беременной женщине, мужчине, обремененному тяжким трудом, молодому человеку, немому, слепому и глухому, пьянице". и сумасшедшему, и проститутке, и врагу, и ребенку, и отверженному.

“Разумный человек должен почтительно обходить храм, смоковницу, растущую на священном месте, и место, где сходятся четыре дороги, - своего наставника в знаниях, гуру и бога.

“Он не должен носить обувь, одежду, гирлянды и прочее, что носят другие.

“Он должен избегать ношения священной нити, украшений и кувшина с водой в четырнадцатый, восьмой и пятнадцатый лунные дни и при четырех их сменах. Он также должен воздерживаться от растирания своего тела маслом и половых сношений со своей женой в эти дни.

“И мудрый человек никогда не должен стоять, вытянув ногу, и не должен выбрасывать обе ноги, и не должен класть одну ногу на другую.

  Показать контент

 

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Песнь L - Наказ Якше-Духсахе

Затем Брахма сотворил девять Мудрецов: Бхригу, Пуластью, Пулаху, Крату, Ангираса, Маричи, Бакшу, Атри и Васиштху, а также Рудру, Санкальпу и Дхарму — все они были мудры и лишены страстей. В гневе Брахма создал существо наполовину мужского, наполовину женского пола, которое по его приказу разделил себя на множество существ мужского и женского пола.

Затем Брахма сотворил Ману Сваямбхуву и его жену Шатарупу — у них родились два сына Прияврата и Уттанапада, а также две дочери. Ручи женился на своей дочери Риддхи и родил Ягью и Дакшину.

Дакша женился на другой дочери, Прасути, и родил 24 дочери, чьи имена упоминаются в этой книге, и которые стали женами Дхармы, а также 11 других дочерей, чьи имена упоминаются в этой книге, и которые стали женами других мудрецов, Агни и Питри — упомянуты дети этих дочерей.

Упоминаются Адхарма и его потомки: Нарака, Бхайя, Мритью и так далее.— Описаны поступки сыновей Мритью. — Главным из них является Духсаха. — Ему Брахма выделил жилище и одежду, дал длинный список дурных поступков в качестве пищи, а также определенные места и время для достижения успеха, но исключил из списка других людей и мест, на которые не оказывал своего влияния.

Маркандея заговорил:

Затем, пока он медитировал, в его сознании зародились люди, вместе с их занятиями и орудиями труда, которые были созданы из его тела. Духи в телесной форме[1] были созданы из конечностей его, мудрого бога. Все те, о ком я уже упоминал, появились на свет. Известно, что все сотворенные существа, от богов до тех, чье состояние неподвижно, подчиняются трем качествам:[2] таково было строение сотворенных вещей, неподвижных и подвижных.

Когда все потомство его, мудрого, перестало увеличиваться, он создал других рожденных разумом сыновей, подобных себе, а именно Бхригу, Пуластью, Пулаху, Крату и Ангираса, Маричи, Дакшу и Атри, а также рожденного разумом Васиштху[3] - это были первые девять сыновей Брахмы - о них определенно говорится в Пуранах.

Затем Брахма сотворил Рудру, который родился из его души, когда она была разгневана, и Санкальпу, и Дхарму, который был рожден раньше всех предыдущих сыновей.

И те, кто вместе со своими сыновьями и другими родственниками были созданы Самосущим, не испытывали привязанности к мирам, но проявляли пренебрежение и были спокойны в мыслях. Все они знали будущее, они были свободны от страстей, от зависти.

Когда они таким образом проявили пренебрежение к сотворению миров, великодушный Брахма сильно разгневался; тогда был создан мужчина[4], подобный солнцу, обладавший огромным телом, наполовину мужским, наполовину женским. “Раздели себя”, - сказал бог и затем исчез. И, когда к нему обратились таким образом, он разделил женскую и мужскую природы; и он разделил мужскую природу на одиннадцать частей. Затем божественный господь разделил мужскую и женскую натуры на множество частей, на мужчин, нежных и жестоких, спокойных, черных и белых.

Затем господь Брахма стал опекуном своего потомства, создав первого Ману Сваямбхуву,[5] рожденного от него самого и подобного ему, о брахман,[6] и женщину Шатарупу, которая очистилась от пороков с помощью аскез. Божественный и могущественный Ману Сваямбхува взял ее в жены. И от него, своего мужа Шатарупы, она родила двух сыновей, Прияврату и Уттанападу, прославившихся своими деяниями, а также двух дочерей, Риддхи и Прасути. Затем их отец выдал Прасути замуж за Дакшу, а Риддхи - за прежнего Ручи[7]. Праджапати Ручи взял свою жену, и у них обоих родились сын Ягья и дочь Дакшина,[8] О прославленный господин; затем они стали мужем и женой, и Ягья родил от Дакшины двенадцать сыновей; славные сыновья Ягьи и Дакшины были богами, хорошо известными как Ямы в эпоху Ману Сваямбхувы.

А Дакша, кроме того, родил двадцать четыре дочери Прасути; выслушай также от меня их имена по порядку: Шраддха (Вера), Лакшми (Удача), Дхрити (Постоянство), Тушти (Удовлетворение), Пушти (Питание), Медха (Умственная энергия) и Крийя (Действие), Буддхи (Разум), Ладжжа (Скромность), Вапу (Телесная красота), Шанти (Спокойствие), Сиддхи (Совершенство) и Кирти (Слава) тринадцатая. Господь Дхарма взял этих дочерей Дакши в жены.

Кроме них и младших, было одиннадцать прекрасноглазых дочерей - Кхьяти (Знаменитость), Сати (Истина), Самбхути (Приспособленность), Смрити (Память), Прити (Привязанность), Кшама (Терпение), Саннати (Смирение),[9] и Анасуя (Искренность), Урджа (Сила), Сваха (жертвоприношение богам) и Свадха (жертвоприношение питри). Риши Бхригу, Бхава[10] и Маричи, а также ангиры Муни, Пуластья и Пулаха, Крату[11], Васиштха, Атри, Вахни и Питри по порядку — эти Муни, самые знатные из Муни, взяли в жены своих дочерей, Кхьяти и других.[12]

Шраддха родила Каму (Любовь), а Шри[13] - Дарпу (Гордость), Дхрити - Нияму (Сдержанность), ее сына, Тушти - Сантошу (Удовлетворенность), Пушти - Лобху (Алчность), Медха - Шруту (Откровение), Крийя -Данду (Наказание), Ная (Благоразумие) и Виная (Благопристойность); Буддхи родила Бодху (Мудрость); Ладжжа - Винаю (Благопристойность); Вапу - Вьявасаю (Трудолюбие), ее сына; Шанти родила Кшему (Легкость); Сиддхи - Сукху (Счастье); Кирти - Ташаса (Известность). Это были отпрыски Дхармы.

От Камы она[14] родила Дхарме внука, а именно Харшу (Радость), который наполняет ее радостью.

Итак, Хим-са (Вред) была женой Адхармы (Неправедности); и Анрита (Ложь) был ее сыном, и у нее родилась дочь Ниррити (Разрушение) и два сына Нарака (Ад) и Бхайя (Страх), а также Майя (Иллюзия) и Ведана (Боль). И от этих двух женщин два сына образовали две супружеские пары; и от этих двоих Майя родила Мритью (Смерть), которая уносит прочь сотворенные существа, а Ведана родила от Рауравы[15] своего сына Духкху (Страдание). А Вьядхи (Болезнь), Джара (Старость), Шока (Горе), Тришна (Жажда) и Кродха (Гнев) были порождены Мритью; или же все они, обладающие чертами Адхармы, традиционно считаются потомками Духкхи. У них нет ни жены, ни сына; все они живут в вечном целомудрии.

Ниррити тоже была женой Мритью, а у Мритью была еще одна жена по имени Алакшми (Невезение), и от последней у Мритью было четырнадцать сыновей. Это его сыновья от Алакшми; они выполняют приказы Мритью; они посещают людей во время распада; рассказывают о них. Они обитают в десяти органах чувств и в уме; ибо они воздействуют на мужчину или женщину, направляя каждого на его собственный объект чувств; и, нападая на органы чувств, они воздействуют на людей посредством страсти, гнева и других чувств, так что люди страдают от неправедности и других дурных поступков, о брахман.

И один из них овладевает самосознанием, а другой - интеллектом; поэтому сбитые с толку глупостью мужчины стремятся уничтожить женщин.

А другой[16], известный под именем Духсаха[17], живет в домах людей; он истощен от голода, его лицо опущено вниз; он наг, одет в лохмотья, и голос у него хриплый, как у вороны. Брахма создал его, чтобы он питался всеми живыми существами. К нему, чрезвычайно страшному из-за своих длинных зубов, с открытой пастью, очень страшному и ненасытному, он обратился с такими словами к Брахме, хранителю аскез,[18] праотцу миров, тому, кто полностью единосущен Брахме, чистому, причине вселенной, неизменный.

Брахма заговорил:

“Ты не должен поглощать эту вселенную; умерь свой гнев, сохраняй спокойствие; отбрось хотя бы крупицу страсти и оставь этот путь невежества”.

Духсаха заговорил:

“Я изнемогаю от голода, о правитель мира, я также испытываю жажду, и мои силы иссякли. Как я могу быть удовлетворен, о учитель? Как я могу стать сильным? И скажи мне, кто станет моим прибежищем, где я смогу пребывать в покое?”

Брахма заговорил:

“Твоим прибежищем будут дома людей, и неправедные люди будут твоей силой. Ты будешь удовлетворен, дитя мое, тем, что они пренебрегают постоянными жертвоприношениями. И нарывы будут твоей одеждой; и в пищу [19] я даю тебе все, что повреждено, и то, что кишит паразитами, и то, на что заглядывали собаки, а также то, что содержится в разбитых горшках, то, что еще не остыло от дыхания человека, остатки еды, то, что незрелое, то, на что капал пот,[20] то, что было облизано, то, что не было приготовлено должным образом, то, что было съедено людьми, сидящими на сломанных сиденьях, и пища, упавшая на сиденье,[21] и то, что отворачивается от неба[22] в два сумрака, то, что отличается звуками танцев и музыкальных инструментов, то, что осквернила женщина в месячных, то, что она ела и на что смотрела, и вообще все, что было испорчено едой или питьем, — все это будет для твоего питания, а все остальное я дам тебе; все люди, которые не совершили омовения, пожертвовали или подали милостыню без веры или с презрением; то, что было выброшено без предварительного использования воды, и то, что потеряло ценность, и то, что было выставлено напоказ, чтобы быть выброшенным, и то, что было отдано в состоянии крайнего изумления; то, что испорчено, и то, что было отдано человеком в гневе или от боли, - все это О гоблин,[24] ты получишь[25] в награду; и что бы ни сделал сын повторно вышедшей замуж вдовы для того, чтобы отправиться в мир иной, и что бы ни сделала дочь повторно вышедшей замуж вдовы, это, о гоблин, будет тебе во благо. Обряды, приносящие богатство, в которых девушка участвует вместе со своим возлюбленным ради обязательства приданого, а также обряды, которые совершаются в соответствии с нечестивыми книгами, он совершит для твоего пропитания, о гоблин; и все, что было изучено ради наслаждения богатством[26], и все, что не было прочитано по—настоящему - все, что я даю тебе, и эти периоды также для твоего совершенствования. Ты всегда будешь обладать всепобеждающей силой, о Духсаха, среди мужчин, если они приблизятся к беременной женщине плотски, или если они нарушат вечерние обряды и постоянные церемонии, а также среди мужчин, которые были развращены нечестивыми книгами, поступками или разговорами.

“Твое дело заключается в том, чтобы сеять социальные раздоры, делать кулинарию бесполезной и мешать приготовлению пищи; и в твоем жилище постоянно будут происходить домашние ссоры. И люди будут бояться тебя[27] в том, что томится вдали, [28] и в запряженных волами повозках и других средствах передвижения, которые заперты, в комнатах, которые не опрыскивают в сумерках, и в смерти. Во время затмений звезд[29] и планет, а также при появлении трех видов знамений, ты, о гоблин, должен победить людей, которые пренебрегают церемониями умилостивления. Мужчины, которые тщетно постятся, которые всегда наслаждаются азартными играми и женщинами, которые раздают блага по твоему слову и которые являются религиозными лицемерами, станут твоей добычей.

“Учение того, кто не является брахмачари, и жертвоприношение, совершаемое необразованным человеком; аскезы, совершаемые в лесу[30] людьми, предающимися мирским удовольствиям[31], и людьми с непокорной душой; действия, совершаемые в соответствии со своими занятиями брахманами, кшатриями, вайшьями и другими", отпавшие от своих каст и желающие обрести предметы загробного мира, и каковы бы ни были результаты этих действий, — все это будет твоим, о гоблин. И еще больше Я даю тебе для твоего пропитания; внимай этому. В конце церемонии Вайшвадевы мужчины должны сделать тебе обильное подношение бали, сначала произнеся твое имя, а затем сказав: “Это для тебя”.

“Покинь дом того, кто ест только правильно приготовленную пищу в соответствии с правилами, кто чист внутри и снаружи, кто свободен от алчности, кто управляет своей женой.[32] Покинь этот дом, о гоблин, где поклоняются богам и питри, принося им соответствующие подношения, и где чествуют родственниц и гостей. И покиньте также этот дом, где согласие[33] царит как дома среди детей, стариков, женщин и мужчин, а также среди различных классов родственников. Покинь этот дом, о гоблин, где женщины в восторге, не стремятся выходить на улицу и всегда скромны. Покинь этот дом, о гоблин, в моем замке, где постели и яства соответствуют возрасту и родственным связям обитателей. Покинь этот дом, о гоблин, где обитатели всегда добры, заняты добрыми делами и пользуются обычной домашней утварью. И ты также должен навсегда покинуть тот дом, о гоблин, где обитатели не сидят на своих местах, в то время как религиозные наставники, старики и двиджи стоят, и где они не стоят. Это не будет для тебя отличным пристанищем, если через дверь дома не проникнут деревья, кусты или другая растительность, а также человек, который пронзает твои жизненно важные органы. Покиньте дом человека, который поддерживает богов, питри, человечество и гостей остатками его пищи. Оставь, о гоблин, таких людей, как эти, правдивых на словах, терпеливых по характеру, безобидных, свободных от угрызений совести, а также независтливых. Оставь женщину, которая предана служению своему мужу, которая держится в стороне от общения с плохими женщинами и которая питается пищей, оставленной ее семьей и мужем. Всегда оставляй брахмана двиджу, чей ум поглощен жертвоприношениями, изучением, дисциплиной и раздачей милостыни и кто зарабатывает себе на жизнь совершением жертвоприношений, обучением и получением милостыни.[34] И оставь, о Духсаха, кшатрия, который всегда усерден в раздаче милостыни, учебе и жертвоприношениях и который зарабатывает себе на жизнь хорошими налогами и занятием оружием. Оставь безупречного вайшью, который наделен тремя предыдущими добродетелями[35] и который зарабатывает себе на жизнь разведением скота, торговлей и земледелием. Оставь также шудру, который усерден в раздаче милостыни, жертвоприношениях и служении двиджам и который зарабатывает на жизнь, прислуживая брахманам и другим двиджам, о гоблин.

“В каком бы доме хозяин ни зарабатывал себе на жизнь, не нарушая шрути и смрити, и где бы его жена ни была послушна ему от всей души, и где бы сын ни выказывал почтения своему духовному наставнику, богам и своему отцу, и где бы жена ни выказывала почтения своему мужу, — откуда это должно исходить? в этом доме есть страх перед несчастьем? Когда по вечерам дом обмазывают и тщательно поливают водой, а в нем устраивают бали из цветов, ты не можешь смотреть на это, о гоблин. Дома, где солнце не видит кроватей, где постоянно поддерживается огонь и вода, а лампы смотрят на солнце, - это места, которым покровительствует Лакшми. Этот дом - не курорт для тебя, где держат быка, благовония из сандалового дерева, лютню, зеркало, мед и гхи, и где медные сосуды используются как для ядов, так и для топленого масла для священных подношений.

- Этот дом - твой храм, о гоблин, где растут колючие деревья, и где ползают бобовые растения, и где жена - вдова, вышедшая замуж во второй раз, и где водятся муравейники. Этот дом - твое жилище, в нем живут пять мужчин и три женщины и столько же коров, и где огонь из дров - просто тьма. Ты должен быстро, о гоблин, опалить дом, в котором содержатся одна коза, два осла, три коровы крупного рогатого скота, пять буйволов, [36] шесть лошадей и семь слонов. Где бы ни были разбросаны лопата, да, [37] корзина, а также котел и другая утварь, они могут послужить тебе убежищем. Сидение рядом с женщинами на деревянном пестике и ступке, а также на дереве удумбара[38] и произнесение священных стихов в уборной - это принесет тебе пользу, о гоблин. Броди, о Духсаха, сколько душе угодно, в этом доме, где едят все виды кукурузы, как вареную, так и сырую, и где также презирают Священные Писания. Бесконечные несчастья поселяются в том доме, где огонь лежит на крышке котла или подается кончиком ложки. У тебя, о гоблин, и у других ракшасов тоже будет жилище в доме, где лежат человеческие кости и где труп остается целыми днями и ночами. Немедленно обратитесь к тем мужчинам, которые питаются пиндой и водой своих родственников, не отдавая ничего сапиндам и саходакам.

“Покиньте дом, где растут лотос и белый лотос, где живет девушка, которая питается сладостями,[39] и где содержатся бык и прекрасный слон[40].[41] Покиньте жилище, где безоружные, божества и те, кто носит оружие, не вступают в бой люди почитают их достойными чести. Не бродите по этому дому, где издревле отмечались великие городские и сельские праздники, которыми славились древние люди. Посетите тех невезучих людей, которые обмахиваются веерами[42] и которые моются водой, налитой из кувшинов[43], или каплями воды с тряпок, а также водой, разбрызгиваемой кончиками ногтей. Не присоединяйся к человеку, который устанавливает обычаи страны, общепринятые предписания, законы, касающиеся родственников, который совершает победоносное жертвоприношение хома и благоприятные жертвоприношения богам, который поддерживает совершенное личное очищение в соответствии с предписаниями и который формирует общественное мнение”. - говорил Маркандейя.

Сказав это Духсахе, Брахма скрылся из виду, а тот последовал приказу бога, рожденного в лотосе.

Примечания и ссылки:

[1]:

Кшетра-гья.

[2]:

Благость, страсть и невежество.

[3]:

Вместо "Вашиштхам" читайте "Васиштхам".

[4]:

Пуруша.

[5]:

Сын Сваям-бху (Самосущего Брахмы).

[6]:

Вместо двиджах читается двиджа ?

[7]:

Он один из Праджапати.

[8]:

Этот стих, должно быть, относится к Ручи, поскольку о потомстве Дакши говорится в стихе 19.

[9]:

Вместо "Сантатиш" в тексте читай "Саннатиш", смотри Песнь LII, стих 24.

[10]:

То есть Шива, и он женился на Сати. Она покончила с собой из-за проклятия своего отца Дакши и возродилась как дочь Химавата, когда Шива женился на ней снова. Смотри Песнь LII, стихи 12-14.

[11]:

Вместо "Критуш" читай "Кратуш".

[12]:

Смотри Песнь LII, ст. 14 и сл.

[13]:

То есть Лакшми.

[14]:

Это кажется неясным.

[15]:

Раурава - это название особого ада, но здесь оно, по-видимому, эквивалентно Нараке.

[16]:

Вы что-нибудь читали?

[17]:

“Невыносимый”, “Невыносимый невыносимо”.

[18]:

Или, например, "тапасо нидхи" читается как "тапасо нидхе", звательный падеж?

[19]:

Вместо "ахарах" читай "ахарах"?

[20]:

Вместо "а-свиннам" читаем "а-свиннам"?

[21]:

Для "асаннагатам" предпочтительнее другое прочтение - "асанди-гатам".

[22]:

Ви-дин-мукха; в словаре его нет.

[23]:

Упа-гхата-ват; в словаре этого нет.

[24]:

Якша.

[25]:

Тад-бхаги в тексте кажется неверным. Другое прочтение - тад-гами, но твад-бхаги и твад-гами кажутся предпочтительнее. Другое прочтение - прапсьяси, и я придерживаюсь этого.

[26]:

Для артхам нирвритам я выбрал другое, более подходящее прочтение - "артха-нирвритау". Третье прочтение - "ашу викритам".

[27]:

Для тваттво читается тватто ?

[28]:

А-пошьямане.

[29]:

Накшатра.

[30]:

Вместо "тапо-вейн" читайте "тапо-вейн"?

[31]:

Грамья-бхудж.

[32]:

Вместо "джита-стрики" читай "джита-стрики"?

[33]:

Вместо майтри-грихе читаем майтри грихе?

[34]:

Адана.

[35]:

Гуна, то есть раздача милостыни, изучение и жертвоприношение.

[36]:

Махиша (м?); в этом смысле его нет в словаре.

[37]:

Датра - большой тяжелый нож с изогнутым острием, используемый для любых целей: резки, измельчения и раскалывания на части.

[38]:

Это запрещено, потому что дерево свято.

[39]:

Модакашини; ашин - от "есть", в словаре этого нет.

[40]:

Для вришабхаиравато читать "вришабхаиравато"?

[41]:

Вместо кальпьяте читается кальпьете или кальпьянте?

[42]:

По-видимому, это наилучший смысл, но если бы это было так, то "шурпа-ватан" был бы более понятен.

[43]:

Вас, курванти, нужно понять.

https://www.wisdomlib.org/hinduism/book/the-markandeya-purana/d/doc117079.html

Канто LI - потомки Духсахи

 

У Духсахи было восемь сыновей и восемь дочерей — упоминаются их имена — Описываются дурные поступки нескольких сыновей и дочерей и средства против них — упоминаются их отпрыски и описываются их дурные поступки.

Почти все эти существа являются олицетворениями физических увечий, моральных пороков и социальных преступлений.

Маркандея говорил:

У Духсахи была жена по имени Нирмашти[1]. Теперь она была зачата у жены Кали, когда та увидела чандалу во время менструации. У них было шестнадцать детей, которые населяют весь мир, восемь сыновей и восемь дочерей, и все они были очень ужасны. Дантакришти и Укти, а затем Париварта, Ангадриш, Шакуни и Гандапрантарати, Гарбхахан и последний Сасьяхан были их детьми мужского пола. И еще у них было восемь дочерей; услышь их имена от меня. Первой была Нийоджика, второй - Виродхини, а также Сваянхаракари, Бхрамани, Ритухарика и две другие очень ужасные дочери, Смритихара и Виджахара; а восьмую дочь звали Видвешани, и она наводила ужас на человечество.

Я опишу, в чем заключаются различные функции восьми сыновей и каковы средства против зла, которое они творят; послушай меня, о брахман.

Дантакришти[2], занимающий свое место в зубах новорожденных детей, вызывает сильный ветер, [3] желая вызвать нападение Духсахи, мужчины должны применять против него средство в виде белой горчицы, которую кладут на кровать и на зубы спящего ребенка; и обмывая его целебными травами необычайной силы, читая хорошие Священные Писания[4] и поддерживая[5] его на верблюде, колючке, мече, точиле или льняной ткани.

Теперь второй сын распределяет удачи и несчастья между людьми, постоянно повторяя: “Да будет так! поэтому его зовут Укти[6], и это его точная функция. Поэтому мудрые люди всегда должны говорить: "Да будет судьба благоприятной!” И когда кто-то слышит или говорит что-то плохое, пусть вознесет хвалу Шиве и Брахме, духовному наставнику всего сущего, как подвижного, так и неподвижного, а также собственному семейному божеству каждого человека.

Сына, который находит удовольствие в постоянном перемещении плода из одной утробы в другую и в обмене словами в устах говорящего, называют Паривартакой[7]; мудрый человек должен защищаться от него с помощью белой горчицы, молитв и заклинаний, уничтожающих ракшасов.

А другой сын[8], подобно ветру, предвещает удачу и несчастье, о чем свидетельствует пульсация в теле человека; и средство против него - прикладывать к боку траву куша.

Другой сын Шакун[9], восседающий верхом на вороне или какой-нибудь другой птице, возвещает о благополучии или горе с помощью пищи или птиц.[10] Однако по этому поводу Праджапати сказал: “В дурном деле лучше всего медлить и отказаться от затеи; в добром деле следует действовать очень быстро”.

Другой сын[11], пребывающий в пределах щек в течение половины мухурты, о брахман, поглощает все начинания, восхваления и искренность. Обращаясь к брахманам, восхваляя богов и извлекая коренья, о брахман, совершая омовения коровьей мочой и горчичным зерном, а также поклоняясь созвездиям и планетам, соблюдая праведность и Упанишады, постоянно глядя на оружие и презирая его для рождения Гандапрантарати погибает.

Другой самый ужасный сын,[12] кроме того, уничтожает плод беременных женщин. Женщины всегда должны обеспечивать себе защиту от него, постоянно очищая себя, составляя известные заклинания, надевая благоприятные гирлянды и другие украшения, живя в хорошо убранных домах и воздерживаясь от переутомления, о брахман.

Кроме того, другой сын, Сасьяха[13], - это тот, кто уничтожает рост посевов. Действительно, от него следует защищаться, надевая поношенную обувь и обходя его левой стороной, вызывая чандалу на поле, предлагая бали снаружи и восхваляя сок сомы.

А Нийоджика[14] - это дочь, которая подстрекает некоторых мужчин захватывать чужих жен и чужое имущество и иным образом растлевать их. Иммунитет от нее достигается чтением очистительных молитв, воздержанием от гнева, алчности и других страстей, а также сопротивлением с мыслью: ‘Она подстрекает меня к этим действиям’. Когда кто-то оскорбляет или бьет тебя, ты должен мудро думать, что "она подстрекает его", и не должен подчиняться ей. В этом мирском существовании, где есть жены других мужчин и другие соблазнительные объекты, мудрый человек должен думать: "Здесь она возбуждает мой разум и мою душу’.

А следующая дочь, которая вызывает противостояние между любящей супружеской парой, между родственниками и друзьями, между родителями и детьми, а также среди представителей другой касты[15], — это Виродхини.[16] Человек должен заручиться защитой от нее, предлагая бали, терпя оскорбительные высказывания и соблюдая шастры и добродетельные обычаи.

Другая дочь уничтожает зерно в амбарах и домах, молоко у коров, гхи и другие продукты, которые приносят плоды. Ее зовут Сваямхарика[17]; она постоянно что-то скрывает. Она съедает полусырую пищу на кухне и все, что хранится в кладовой; и она всегда съедает все, что подается на стол[18], вместе с человеком, который это ест. Она забирает остатки пищи у мужчин, а также их еду. Ее трудно сдержать.[19] Она забирает успех, достигнутый мужчинами, из их деловых кабинетов и жилищ, о брахман. Она постоянно извлекает жидкость и молоко из вымени коров и женских грудей, гхи из простокваши, масло из семян кунжута, спиртные напитки из винных магазинов, краситель из шафрана[20] и других цветных предметов, а также нитки из хлопчатобумажной одежды. Ее по праву называют Сваянхарикой, потому что она постоянно что-то забирает, о брахман. Для защиты от нее следует создать пару павлинов и искусственную женщину; и на доме должны быть нанесены профилактические знаки[21][22], и следует избегать засорения дома остатками пищи[23], а сосуды, в которых хранилось молоко и другие продукты, непременно следует очистить пеплом от благовоний, возносимых богам в жертвенном огне. Все это, как известно, является консервантом.

Теперь другую дочь, которая вызывает беспокойство у мужчины, живущего в одном месте, зовут Бхрамани[24]. Теперь мужчина должен обезопасить себя от нее, рассыпав семена белой горчицы по своему сиденью, по своей кровати и по земле, на которой он сидит; и мужчина должен подумать: "Это злое, злонамеренное создание сбивает меня с пути истинного"; он должен постоянно бормотать гимн "Бхувас", сохраняя спокойствие духа.

Другая дочь лишает женщин их месячных, когда они начинаются и до их начала[25]; она известна как Ритухарика, [26] дочь Духсахи. Человек должен заставлять своих женщин совершать омовения в местах паломничества, в храмах, рядом со священными общественными объектами,[27] на вершинах гор, в местах слияния рек и в раскопанных местах, чтобы подчинить ее себе. И тот, кто знает заклинания и принципы действия, должен заставить их совершать омовение при четырех сменах луны и на рассвете,[28] О брахман; и врач[29], сведущий в медицине, должен заставить их работать с отборными травами, смешанными вместе.

А Смритихарика[30] - еще одна дочь, которая лишает женщин памяти. И ее можно победить, наблюдая за местами, выделенными отдельно.

А Виджапахарини[31] - еще одна ужасная дочь, которая лишает мужчину и женщину их потомства. И ее можно победить, употребляя чистую пищу и принимая ванну.

А восьмая дочь по имени Двешам,[32] наводящая ужас на человечество, - это та, кто вызывает новую ненависть у мужчин и даже женщин. Теперь, чтобы победить ее, нужно принести в жертву [33] семена кунжута, смоченные медом, молоком и гхи; а также совершить жертвоприношение, которое поможет обрести друзей, чтобы победить ее.

Теперь у этих сыновей и дочерей тридцать восемь детей, о брахман; услышь от меня их имена.

Виджалпа (Болтунья) была дочерью Дантакришти, и Калаха (Драчунья) тоже. Виджалпа позволяет себе презрительные, лживые и развращающие разговоры. Чтобы победить ее, пусть мудрый домоправитель поразмыслит о ней и сохранит самообладание. Калаха всегда создает беспорядки в домах мужчин; она - причина гибели семей. Прислушайтесь к тому, как ее можно усмирить. На балийской церемонии следует бросать стебельки травы дурба, смазанные медом, гхи и молоком, приносить жертву огню и восхвалять своих друзей за то, что они совершили обряд умилостивления, чтобы отвратить зло от всех живых существ, от мальчиков вместе с их матерями, от наук и епитимьи,[34] религиозные обеты и великие моральные обязанности.[35] В возделывании земли и получении прибыли от торговли пусть люди всегда умиротворяют меня. И пусть Кушманды, Ятудханы[36] и любые другие существа, как бы они ни назывались в соответствии с их классами, пусть, когда им должным образом поклоняются, они всегда успокаиваются. Милостью Махадевы[37] и советом Махешвары[38] пусть все они поскорее удовлетворятся своим отношением к людям. Когда им будет угодно, пусть они отбросят всякое злое деяние и порочную работу, и все последствия, которые проистекают из великих грехов, и все, что еще создает препятствия. Воистину, по их милости препятствия полностью исчезнут. И во всех браках, и в церемониях, совершаемых для увеличения благосостояния, и в достойных начинаниях, и в религиозной преданности, и в поклонении духовным учителям и богам, и в молитвенных обрядах и жертвоприношениях, и в четырнадцати паломничествах, и в удовольствиях, связанных с телесным здоровьем, и в счастье, щедрости и богатстве, а также старики, дети и больные - пусть они всегда умиротворяют меня.

У Укти были сыновья Сомапа, Амбупа и Амбходхи, а также Савитра, Анила и Анала[39]; и у него также был сын Каладжихва[40], который живет на пальмах.[41] Он мучает тех плохих людей, в чьих матерях он пребывает.

У Париварты было два сына, Вирупа[42] и Викрити[43], о брахман; и оба они обитали на вершинах деревьев, во рвах, крепостных валах и на море. Они оба передают плод от одной беременной женщины к другой, если она прогуливается среди деревьев и в других местах, которые они часто посещают, о Крауштуки. На самом деле беременной женщине не следует приближаться ни к дереву, ни к горе, ни к крепостному валу, ни к морю, ни ко рву.

Ангадриш родила сына, которого назвали Пишуна. Если он проникает в костный мозг человека, то поглощает энергию даже непобедимых людей.

Шакуни родил пятерых сыновей: Шайену (Ястреба), Каку (Ворону) и Капоту (Голубя) Грид (коршун) и Улуку (Сова).[44] Боги и демоны забрали их. И Мритью (Смерть) забрал Шайену; Кала (Судьба) забрал Каку; и Ниррити (Разрушение) забрал Улуку, который наводит великий ужас; Вьядхи (Болезнь) забрал Гридхру и стал его господином; а сам Яма забрал Капоту.

И злые существа, которые произошли от них, действительно, порождают грех. Поэтому тот, на чью голову сядут ястреб и другие птицы, должен принять действенные меры по умиротворению для своей безопасности, о брахман. Если они рождаются в доме или если в доме точно так же оседает вода, человек должен покинуть этот дом, а также дом, на крышу которого садятся голуби. Когда ястреб, голубь, стервятник, ворона и сова проникают в дом, о брахман, следует предсказать конец обитателей этого жилища. Мудрый человек должен покинуть такой дом и прибегнуть к мирным мерам. Даже во сне увидеть голубя - к несчастью.

Говорят, что у Гандапрантарати шесть отпрысков. Они появляются во время менструации у женщин. Услышьте также от меня об их особых периодах. Из его потомства один вступает во владение в первые четыре дня после менструации и на тринадцатый день; другой обретает силу на одиннадцатый день; третий - на рассвете; и еще двое - во время шраддх и раздачи милостыни; и еще один - во время праздников; поэтому мудрые должны избегать этих дней в половых сношениях.

У Гарбхахантра были сын Нигна[45] и дочь Мохани.[46] Первый проникает внутрь и съедает плод; а после того, как он съел его, второй соблазняет его. В результате ее обольщения потомство рождается в виде змей, лягушек, черепах и пресмыкающихся, а также в виде нечистот. Сын может вселиться в женщину, находящуюся на шестом месяце беременности, которая по своей прихоти ест мясо[48]; или в женщину, которая ищет тени дерева ночью или в месте, где сходятся три или четыре дороги, которая стоит на пожарищах или в любом другом месте, пропитанном сильными запахами, которая снимает с себя верхнюю одежду или которая плачет в полночь.

У Сасьяхантры был сын по имени Кшудрака (Тщедушный). Он постоянно вредит посевам, когда у него появляется слабое место. Послушайте это. И тот, кто сеет в высшей степени довольный в начале неблагоприятного дня, открывает этому эльфу за своей спиной вход в поля, которые соприкасаются с другими полями по своим границам.[49] Следовательно, надлежащей практикой является то, что мужчина должен поклоняться Луне, а затем выполнять свое обязательство и сеять свое семя в радости и довольстве вместе со спутницей.

Нийоджика, которая, как я уже говорил, была дочерью Духсахи, родила четырех дочерей, носящих имена Пракодика (Зачинщица), Матта (Опьяненная), Унматта (Безумная) и Праматта (Распутная). Теперь они всегда проникают в молодых женщин, чтобы уничтожить их, и яростно подталкивают их к неправедности под видом праведности, и к любви, которая не имеет никакого отношения к любви, и к тому, что не является богатством под видом богатства, и к окончательному освобождению от существования, которое не имеет никакого отношения к любви и видимость окончательной эмансипации. Злобно настроенные и непорочные, они заставляют молодых женщин пялиться на незнакомых мужчин; эти злые духи[50] заставляют незнакомых мужчин приближаться к женщинам ради флирта. Эти женские духи входят в дом и надевают одежду, когда на них ложится румянец заката[51], и везде, где в надлежащее время не предлагается бали Дхатри и Видхатри. Они совершают внезапные[52] нападения на мужчин и женщин[53] из числа тех, кто ест или пьет с прилипшими к ним каплями воды.

У Виродхини было три сына: Кодака (Зачинщик)[54] и Грахака (Захватчик), а также другой Тамамп-Праччадака (обволакивающий мраком). Узнайте об их характерах от меня. Где пестик и ступка, и где женская обувь, а также ее верхняя и нижняя одежда пачкаются от соприкосновения с горящим маслом, и ими пренебрегают; и где люди пользуются сидением, предварительно придвинув его к себе с помощью корзины для просеивания, топора или другого инструмента или ногой; и когда в доме проводится времяпрепровождение без соблюдения правил уборки места, которое было вымазано; там, где огонь подхватывается ложкой и переносится в другое место, сыновья Виродхини воодушевляются и проявляют свою активность. Один говорит на мужском и женском языках и выдает ложь за правду; его зовут Кодака; он распространяет клевету в доме. А другой, который действует осторожно, живет в ушах и обладает чрезвычайно злыми намерениями; он цепляется за слова людей; поэтому его называют Грахака. Третий - это тот, кто со злым умыслом нападает на умы людей и, окутывая их тьмой, вызывает гнев; поэтому его называют Тамамп-Праччадака.

Как Сваямхари родила трех сыновей от Каурьи (вора), Сарвахари,[55] Арддхахари,[56] а также Вириахари.[57] В домах тех, кто не полощет рот после еды, и в домах тех, кто соблюдает дурные обычаи, и среди тех, кто входит на кухню с немытыми ногами, и в амбарах, и в загонах для скота, и в домах, где царит вероломство, - в таких местах все эти духи уместны.

Теперь у Бхрамани был один сын; его звали Какаджангха (Кривоногий). Никто, одержимый им, не может наслаждаться жизнью в городе. Он входит в человека, который во время еды поет своему другу, и который поет и смеется одновременно, и который предается половому акту в сумерках, о брахман.

Дочь Ритухарини родила трех дочерей; первую дочь звали Кучахара, [58] вторую Вьянджанахарика,[59] а третью дочь звали Джатахарини.[60] Первая лишает обеих грудей девушку, все брачные обряды которой не были совершены должным образом или были совершены позже установленного времени. А вторая лишает признаков половой зрелости замужнюю девушку, которая вышла замуж без должного подношения шраддхи и без должного почтения к своей матери. Когда в комнате для родов нет ни огня, ни воды, ни благовоний, когда в ней нет ни лампы, ни оружия, ни пестика, когда в ней нет пепла[61] и горчичного семени, входит третья дочь и, вызвав немедленные роды, похищает новорожденного дитя, и бросает его в том самом месте, о брахман; ее зовут Джатахарини; она очень ужасна, она питается плотью. Поэтому в родильной палате следует усиленно остерегаться ее.

И у нее, которая уничтожает память о людях, лишенных самообладания, живя в пустых жилищах, был сын по имени Прачанда (Порывистый). От сыновей его сына родились лики[62] сотнями и тысячами и восемь племен кандалов, очень страшных, с посохами и петлями. Тогда племена ликов и чандалов были охвачены голодом и бросились друг на друга, желая съесть друг друга. Но Прачанда обуздал несколько племен чандалов и установил для них такие-то и такие-то законы: послушайте, что это такое. Послушайте, начиная с сегодняшнего дня, на того, кто предоставит жилище Ликам, я, несомненно, обрушу беспрецедентное наказание. Женщина-лика, которая родит потомство в жилище Чандала,[63] ее ребенок умрет первым, и она тоже сразу же погибнет.

Теперь Виджахарини, которая лишает мужчину и женщину их семени, рожает двух дочерей, Ватарупу[64] и Арупу.[65] Я расскажу тебе о ее методе нападения. Мужчина или жена, которым Ятарупа в конце беременности дарит сына, страдают от того, что из-за нарушения дыхания в организме прекращается выделение семени.[66] Точно так же и мужчина, который ест без предварительного омовения, и мужчина, который ест мясо,[67] сразу же лишаются своего семени благодаря Арупе. Мужчина или женщина, если они пренебрегают личной чистотой, становятся бесплодными.[68]

  Показать контент

 

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Песнь LXXV - "Манвантара Райваты"

У риши Ритавача был сын, который родился под созвездием Ревати, и риши своим проклятием уничтожил это созвездие.— У них родилась дочь, которую риши Прамука усыновил и назвал Ревати. — Царь Дургама посетил Прамуку и женился на Ревати, и на свадьбе созвездие вернулось на свое место. — У них был сын, Ману Райвата. — У богов, риши и царей его времени есть имена.

Заговорил Маркандея:

Более того, пятым Ману был знаменитый человек по имени Райвата. Слушай! Я подробно рассказываю тебе о его рождении.

Жил-был прославленный риши по имени Ритавач. У этого благородного риши, у которого не было сына, в конце созвездия Ревати родился сын. Он провел церемонию рождения и все другие обряды для этого сына в соответствии с предписаниями, а также надел на него священную нить и другие церемонии. И у него был дурной нрав, о муни. И даже с самого рождения своего сына риши, этот благородный муни, страдал от затяжной болезни; его мать страдала от невыносимых болей, пораженная проказой и другими болезнями. И его отец в своем горе задумался: “Почему это так?” И что его сын также, будучи чрезвычайно порочным, взял жену сына другого муни, которую тот встретил.

Тогда Ритавач, пребывая в унынии, произнес такие слова: “Для людей лучше не иметь сына, чем иметь плохого сына! Плохой сын всегда причиняет беспокойство сердцу своего отца и матери и низвергает своих предков, обитающих в Сварге. Он не приносит пользы своим друзьям, он не удовлетворяет своих предков, он причиняет страдания своим родителям — тьфу на рождение сына, который совершает злодеяния! Счастливы те, чьи сыновья пользуются похвалой всего мира, кто приносит пользу другим, кто миролюбив, кто предан доброму делу! Беспокойная и скучная, испытывающая отвращение к загробному миру, стремящаяся к аду, а не к блаженству, - вот наша жизнь, которая зависит от нашего сына, плохой сын приносит несчастье своим друзьям и радость своим врагам, и он, несомненно, приносит преждевременную старость своим родителям”.

Маркандея заговорил:

Терзаемый мыслями о поведении своего чрезвычайно порочного сына, муни спросил Гаргу[1], что произошло.

Ритавач заговорил:

Строго соблюдая свои религиозные обеты, я прежде изучал Веды в соответствии с предписаниями; после того как я постиг Веды, я женился в соответствии с предписаниями. Вместе с моей женой я никогда не упускал возможности исполнить в полной мере все обряды, предписанные богооткровенной религией, предписанные традицией, жертвоприношения, совершаемые в огне с восклицанием "вашат", и по сей день, о великий муни. Следуя предписаниям, касающимся зачатия, не удовлетворяя[2] своей похоти и желая иметь сына, я зачал этого сына, я, боящийся ада по имени Пут, о муни. По его ли вине или по моей, родился этот сын, который приносит страдания нам и огорчает своих сородичей своим дурным характером, о муни?

Гарга заговорил:

О лучший из муни, этот твой сын родился в конце созвездия Ревати; поэтому он причиняет тебе страдания, поскольку родился в неблагоприятное время. Это не является нарушением ни с твоей стороны, ни со стороны его матери, ни со стороны вашей семьи, но смерть Ревати стала причиной его плохого характера.

Ритавач говорил:

Поскольку дурной нрав моего единственного сына возник из-за смерти Ревати, пусть этот Ревати побыстрее падет!

Заговорил Маркандейя:

Когда он произнес это проклятие, созвездие Ревати действительно упало, в то время как весь мир смотрел на это с изумлением. И созвездие Ревати, падая на гору Кумуда и вокруг нее, внезапно осветило[3] ее леса, ущелья и каскады. А гора Кумуда, из-за своего падения, прославилась как Райватака,[4] гора, чрезвычайно очаровательная на всей земле. Но красота этого созвездия превратилась в озеро Панка-джини;[5] тогда из него родилась девушка, обладавшая необыкновенной красотой. Муни Прамука увидел ту, что родилась от красоты Ревати, и дал ей имя - Ревати, о Бхагури. И прославленный Прамука вскормил ее, родившуюся неподалеку от его обители, в той же самой стране, и теперь, видя, что девушка достигла расцвета юности и прекрасно сложена, муни задумался: “Кто же может быть ее мужем?” Пока он размышлял таким образом, прошло много времени, о муни, и великий муни так и не нашел жениха, равного ей. Наконец муни Прамука вошел в его комнату, где горел священный огонь, чтобы спросить Агни о женихе для нее. Агни ответил спрашивавшему: “Великий по силе, отваге, добрым речам, любящий справедливость, царь по имени Дургама, несомненно, станет ее мужем”.

Маркандея заговорил:

И тотчас же, о Муни, во время охоты, мудрый царь Дургама, происходивший из рода Приявраты, великого по силе и доблести, сын Викрамы-шилы, рожденный из чрева Калинди, достиг своего убежища. Царь вошел в жилище отшельника и, не увидев риши, окликнул стройную девушку словами “Дорогая!” и спросил:—

Царь заговорил:

Куда он ушел из своего уединения, этот восхитительный благородный муни? Я хочу выразить ему свою любовь здесь. Скажи ему об этом, о светлая дева!

Маркандея заговорил:

Брахман, находившийся в комнате, где горел священный огонь, услышал его речь и то, что он назвал ее “Дорогая!”, и поспешно вышел. Муни увидел благородного царя Дургу, носящего царские знаки отличия и почтительно склоняющегося перед ним. Увидев его, он сразу же обратился к своему ученику Гаутаме: “Гаутама! быстро принеси этому царю подношение аргхи. Наконец, он пришел один после долгого ожидания, этот царь и, в частности, мой зять; я считаю его достойным аргхи”.

Маркандея заговорил:

Тогда царь задумался над причиной, по которой он употребил термин "зять", и не понял ее; поэтому, храня молчание, царь принял аргху. Когда царь сел и принял аргху, брахман, великий муни, обратился к нему с приветствием: “Я верю, что у тебя все хорошо в твоем доме, в твоей казне и армии, в твоих друзьях, в твоих слугах и министрах и в тебе самом, от которого зависит все, о царь с могучей рукой! И твоя жена чувствует себя хорошо; поскольку она действительно рядом, я не спрашиваю о ней, но надеюсь, что у других твоих жен дела идут хорошо!

Царь заговорил:

По твоей милости у меня нигде нет несчастий, о строгий блюститель обетов; и мое любопытство возбуждено: какая у меня здесь жена, о муни?

Риши заговорил:

Благороднейшая Ревати, прекраснейшая даже в трех мирах, - твоя жена с изысканной фигурой; разве ты не знаешь ее, о царь?

Царь заговорил:

Мой господин! Субхадра, дочь Шанты, дочь Кавери и Суджата, родившаяся в Сураштре, и дочь Варуты, Кадамба, Випатха и Нандиуи — я знаю их как своих жен, о брахман; они остаются в моем доме. Я не знаю Ревати, досточтимый господин; кто же тогда она?

Риши заговорил:

Это та девушка с прекрасным цветом лица, к которой ты только что обратился как к “Дорогой”! Ты забыл, о царь? Достойна похвалы эта дама из твоего дома!

Сказал царь:

Я действительно так сказал, но у меня не было никаких предосудительных чувств, о муни. Соблаговолите не сердиться на меня за это, умоляю вас, господин!

Риши заговорил:

Ты говоришь правду, о царь, у тебя не было никаких предосудительных чувств. Ты произнес это слово, побуждаемый Агни, о царь. Я спросил Агни: “Кто будет ее мужем?” О царь, и он ответил, что ты сам, господин, воистину должен стать ее женихом в этот день. Тогда возьми ее; я отдаю тебе девушку, о царь, и ты назвал ее “Дорогой”! Что ты решил?

Маркандея заговорил:

Услышав его слова, царь промолчал, а риши приготовилась совершить свою свадебную церемонию. Девушка что-то тихо сказала своему отцу, который был готов к свадьбе, и ее лицо было почтительно опущено—

“Если ты любишь меня, дорогой отец, соблаговоли оказать мне милость; соверши мою свадьбу в созвездии Ревати, раз уж я завоевал твое расположение”.

Риши заговорил:

Прекрасная девушка! созвездие Ревати не считается одним из тех, что соединяются с Луной. Созвездия, подходящие для твоего брака, - это другие, о прекраснобровый!

Девушка заговорила:

Дорогой отец! без этого созвездия время кажется мне неподходящим. Как может брак такого, как я, состояться в неподходящее время?

Риши заговорил:

Знаменитый аскет по имени Ритавач разгневался на Ревати; в своем гневе он заставил созвездие упасть. И я обещала тебя в жены этому царю, о девушка с пьянящими глазами; и если ты не желаешь этого брака, мы оказались в затруднительном положении!

Девушка заговорила:

Дорогой отец! Почему этот муни Ритавач совершал аскезы таким образом? Разве я не имею ничего общего с тобой как отцом? Неужели я дочь недостойного брахмана?

Риши заговорил:

Ты не дочь ни недостойного брахмана, ни аскета, о девушка. Ты моя дочь, которая стремится создать других богов.[6]

Девушка сказала:

Если мой отец практикует аскезу, почему бы ему тогда не поднять это созвездие на небо и не сыграть мою свадьбу под этим созвездием?

Риши сказал:

Да будет так! да пребудет с тобой процветание, прекрасная девушка, будь нежной! Я поднимаю созвездие Ревати на лунный путь ради тебя.

Заговорил Маркандея:

Затем, о брахман, силой своих аскез великий Муни, как и прежде, соединил созвездие Ревати с луной. И, преисполненный любви, он отпраздновал свадьбу своей дочери, произнеся священные тексты в соответствии с правилами, и снова обратился к своему зятю: “Скажи мне, о царь, что мне преподнести тебе в качестве свадебного подарка? Я отдам даже то, что трудно достается, ибо мои аскезы непреодолимы”.

Царь говорил:

Родословную Ману Сваямбхувы[7] Я рожден, о муни. Я выбираю в дар душу, которая будет править манвантарой по твоей милости.

Риши заговорил:

Это твое желание будет исполнено. Как Ману, твой сын будет наслаждаться всей землей и будет мудр в праведности, о царь.

Маркандея заговорил:

Затем, взяв ее, царь отправился в свой собственный город. От него у Ревати родился сын, Ману Райвата, исполненный праведности, непобедимый человечеством, понимавший значение каждой священной книги, знавший Веды, науки и книги по практическим искусствам.

Выслушай со всем спокойствием, о брахман, о богах, о муни, о владыке богов и царях в его манвантаре, когда я буду упоминать о них. Богами там были сумедхасы. А царями были Вайкунтха и Амитабха, четырнадцать на четырнадцать, о брахман. И теперь владыку тех самых четырех классов богов звали Виббу, который был распорядителем сотен жертвоприношений, о царь. Хиранья-ломан, Веда-шри, а также Урдхава-баку, Ведабаху и Судхаман, великий муни Парджанья и прославленный Вашиштха, который был досконально сведущ в Ведах и "Веданте", — таковы были семь риши периода правления Ману Райваты. Могучий в доблести Бала-бандху, а также Суйаштавья, Сатьяка и другие были сыновьями Ману Райваты.

Итак, это Ману вплоть до Райваты, о которых я тебе рассказывал; они действительно были связаны со Сваям-бхувой, за исключением[8] Ману Сварочиши.[9]

Примечания и ссылки:

[1]:

Смотри песнь lxxii, стих 27.

[2]:

Вместо анурундхьяты прочтите анурудхьяту.

[3]:

Что касается бхашаямасы, прочтите бхашаямасу.

  Показать контент

 

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Песнь CIII - Гимн Солнцу

Брахма, обнаружив, что слава Солнца слишком велика для сотворения мира, сложил гимн Солнцу.— Солнце сократило свою славу, и Брахма завершил творение.

Маркандея заговорил:

И вот, когда яйцо нагревалось от его славы сверху и снизу, рожденный в лотосе Праотец, желая творить, размышлял: “Мое творение, хотя и завершенное, несомненно, приведет к разрушению из-за интенсивной славы[1] Солнца, которое является причиной творения, разрушения и постоянства, великого в душе. Все дышащие существа лишатся дыхания, воды высохнут из-за его славы, а без воды не было бы сотворения этой вселенной”. Размышляя таким образом, обожаемый Брахма, Праотец мира, сосредоточился на этом и сочинил гимн обожаемому Солнцу.

Брахма сказал:

Я преклоняюсь перед тобой, из которого состоит все сущее

Здесь, и который состоит из всего сущего в наибольшей степени;

Чье тело - вселенная, кто есть высший Свет

На который медитируют религиозные преданные;

Который состоит из гимнов Рика, который является хранилищем гимнов Яджуса,

И который является источником саманских гимнов; чья сила превосходит все мыслимые пределы;

Тот, кто в наибольшей степени состоит из трех Вед;[2] кто представляет собой половину краткого слога, соприкасающегося с грубостью,[3]

Чья природа возвышенна, кто достоин полноты благих качеств.[4]

К тебе,[5] причина всего, кто известен как в высшей степени достойный похвалы,[6]

Высший свет, который был в начале, не в форме огня;[7]

И кто груб по той причине, что твой дух пребывает в богах, — тебе я воздаю почтение,

Сияющий, который был в начале, возвышеннейший из возвышенных!

В тебе - изначальная сила, побуждаемая этим

Я создаю это творение, которое находится в формах воды, земли, ветра и огня,

Объектами которого являются эти элементы, боги и другие существа

, и которое завершается словом “Ом”

и другими звуками —

Не по моему собственному желанию; и что я осуществляю его сохранение и растворение одним и тем же способом.

Воистину, ты - огонь. Высушивая воду, ты достигаешь[8]

Сотворения земли и изначального завершения миров.

Воистину, Ты, о Господь, пронизываешь саму форму неба.

Ты пятью способами покровительствуешь всему этому миру.

Те, кто знают Высшую Душу, приносят жертвы тебе,

Кто обладает природой Вишну, кто состоит из всех жертвоприношений, о Солнце!

А смиренные аскеты, обуздывающие свои души и мысли, медитируют

На тебя, господа всего сущего, высочайшего, в то время как они желают

окончательного освобождения от существования для себя.

Почтение тебе, чья форма божественна;

Почтение тебе, чья форма - жертва;

Да, тебе, кто по самой своей природе является Высшим Духом,

На которого медитируют религиозные фанатики!

Приумножай свою славу, ибо изобилие твоей славы

Стремится помешать творению, о Господь, а я готов приступить к творению!

Маркандея заговорил:

Получив такую похвалу от Создателя Брахмы, Солнце утратило свою высшую славу и сохранило лишь очень немногое. И бог, рожденный из лотоса, завершил сотворение мира. Таким образом, в эти промежутки прежних кальп прославленный Брахма, как и прежде, создал богов, асуров и других существ, а также смертных, крупный рогатый скот и других животных, деревья и кустарники и преисподнюю, о великий муни.

Примечания и ссылки:

[1]:

Абхи-теджасах - слова, которого нет в словаре.

[2]:

Вместо "трайи-майи" читайте "трайи-майо", как в бомбейском издании.

[3]:

Стхулатаярдха-матра; это кажется неясным.

[4]:

Гуна-пара-йогйах. Это может быть понято несколькими способами: “кто в полной мере соответствует благим качествам просителя”, или “кто достоин религиозной преданности благодаря полноте своих благих качеств”, или “кто достоин религиозной преданности благодаря полноте благих качеств просителя"..”

[5]:

Например, читайте "Твах", как в бомбейском издании.

[6]:

В бомбейском издании написано, но не так удачно, “парамам ча ведйам”, "и который должен быть известен как самый возвышенный".

[7]:

В бомбейском издании вместо этого говорится: адйам парам джйотир а-ведйа-рупам, “высший свет, который был в начале, чья форма превосходит знание”.

[8]:

Вместо “кароми”, "Я достигаю", бомбейское издание читает "кароши", что я считаю предпочтительным.

 

Песнь CIV - Восхваление Солнца

 

Брахма завершил творение — у него был сын Маричи, у которого был сын Кашьяпа — Кашьяпа женился на тринадцати дочерях Дакши и зачал от них богов, демонов, людей, животных, птиц и т.д. — Боги были покорены демонами, и Адити спела гимн Солнцу, умоляя его о помощи.

Маркандея заговорил:

Создав этот мир, Брахма, как и прежде, разделил касты, четыре периода жизни брахмана, моря, горы и острова. Восхитительный бог, рожденный в лотосе, установил формы и обители богов, дайтьев, нагов и других существ, как и прежде, в соответствии с Ведами[1].

У Брахмы был сын, которого звали Маричи; его сына звали Кашьяпа, а именно Кааяпа по имени.[2] Тринадцать дочерей Дакши были его женами, о брахман; и у них было много детей, которые стали богами, дайтьями, нагами и остальными. Адити дала жизнь богам, которые правят тремя мирами, Дити - дайтьям, а Дану - свирепым данавам, чья доблесть безгранична. И Вината родила Гаруду и Аруну; Кхаса - вакш и Ракшасов; Кадру - Нагов; Муни - Гандхарвов; от Кродхи родились Куляи; а от Ришты - множество апсар; Ира родила Айравату и других слонов, о двиджа; а Тамра родила дочерей, главной из которых была Шайени, о двиджа, от которых родились ястребы, грифы, попугаи и другие птицы; от Илы родились деревья; от Прадхи - различные виды водных животных.[3]

Это потомство, зачатое Кашьяпой от Адити.[4] И сыновьями ее сыновей и дочерей, внуками ее сыновей и дочерей ее дочерей[5] и другими потомками этот мир был заселен, да, потомками этих мужчин и этих женщин, о муни.

Главные из сыновей Кашьяпы - это сонмы богов. Итак, эти сонмы характеризуются благостью, страстью и невежеством, о муни. Брахма, главный знаток священных знаний, высочайший из всех, Праджапати, сделал богов участниками жертвоприношений и правителями трех миров. Враждебные дайтьи, данавы и ракшасы, объединившись, преследовали их, и между ними разразилась ужасная война. Теперь божества были повержены на тысячу божественных лет, и могущественные дайтьи и данавы одержали победу, о брахман. Тогда Адити, о лучший из муни, увидев, что дайтьи и данавы изгнали ее сыновей из трех миров и лишили их их доли в жертвоприношениях, безмерно опечалилась и приложила все усилия, чтобы умилостивить Солнце. Сосредоточившись на этом, ограничивая себя в еде, соблюдая предельное самоуничижение, она воспевала Солнце, светящийся шар, который находится в небе.

Адити заговорила:

Почтение тебе, обладающему возвышенным тонким золотым телом, о великолепие тех, у кого есть великолепие, о господь, о хранилище великолепия, о вечный! И пылкому облику, который есть у тебя, поднимающего воды на благо миров, о повелитель небесного скота, я преклоняюсь благоговейно! Самый пылкий из всех, что у тебя есть, тот, что несет в себе нектар, из которого состоит луна, и возвращает его обратно в течение восьми месяцев, перед которым я благоговейно преклоняюсь!

Упитанный[6] облик, который есть у тебя, воистину испускающий! все тот же нектар, вызывающий дождь, да будет почтение к твоей облачной форме, о Солнце! И этой твоей светоносной форме, которая способствует созреванию целого царства растений, возникающих благодаря излиянию воды,[7] я благоговейно кланяюсь! И та твоя форма, которая, когда наступает сильный холод из—за выпадения снега и других причин, способствует росту урожая в этот зимний сезон, - да будет почтение к исчезновению этой твоей формы! И этому твоему облику, который не очень пылок и не очень холоден, и который мягок в весеннее время, да будет оказано почтение, о божественное Солнце, да будет оказано почтение! И другая твоя форма, которая насыщает и всех богов, и питри, той, что способствует созреванию урожая, - почтение! Той твоей единственной форме, которая, будучи составлена из нектара для оживления растений, употребляется богами и питри, той, что является душой Луны, да будет оказано почтение! Та твоя форма, которая, составляя вселенную, сочетается с Агни и Сомой, этими двумя формами Солнца,[8] тому, душой которого являются благие качества,[9] будь почтен! Та твоя форма, которая названа троичной Ведой из-за единства вед Рик, Яджус и Сама, дает тепло этой вселенной, да будет ей почтение, о светоносный! Более того, та твоя форма, которая превосходит ту, прежнюю, о которой говорится при произнесении слова “Ом”, и которая утонченна, бесконечна и безупречна, да будет почтением к тому, душой чего является Истина!

Говорил Маркандея:

Таким образом, сдержанная богиня, воздерживающаяся от пищи, день и ночь возносила хвалу Солнцу, желая умилостивить его, о муни. Много времени спустя, о лучший из двиджей, прелестное Солнце показалось ей, дочери Дакши, на небе. Она увидела огромное великолепие, обитающее в небе и расположенное на земле, полное света, на которое было труднее всего смотреть из-за его огненного ореола. Увидев его, богиня осмелела до предела и заговорила—

- Будь милостив ко мне! Я не могу смотреть на тебя, о повелитель небесного скота. С тех пор, как во время поста я созерцала тебя, сначала стоящего в небе, на которого было труднее всего смотреть, а затем сияющего и пылающего, я вижу тебя здесь, на земле, сияющим шаром славы. Будь милостив, дай мне увидеть твой облик, о создатель дня! О ты, Господь, сострадающий своим верующим, я верю; защити моих сыновей!

Ты, Творец, создаешь эту вселенную;

Прилагая все усилия, ты защищаешь ее, чтобы сделать ее вечной;

В тебе все в конце концов распадается. Ты есть это.

Воистину, кроме тебя, нет другого способа существования во всем мире!

Ты - Брахма и Хари! тебя зовут Аджа![10] Ты - Индра,

Владыка богатства Кувера, владыка ямы питри, владыка вод[11] Варуна, ветер Вайю!

Ты - Луна, Агни, владыка неба, поддерживающий землю,[12] Океан!

Какую хвалу следует воздать тебе, олицетворяющему великолепие всех душ и форм?

О владыка жертвоприношений, брахманы, преданные своим собственным церемониям, день за днем,

восхваляя тебя множеством слов, приносят тебе жертвы.

Размышляя о тебе с непоколебимо сдержанным разумом

И погруженные в религиозную преданность смертные[13] достигают высочайшего состояния.

Ты согреваешь, ты зреешь вселенную; ты защищаешь ее, ты превращаешь ее в пепел.

Ты проявляешь это, ты заставляешь это звучать[14]

твоими лучами, полными воды.

Ты также создаешь это снова в безошибочных проявлениях.

Тебя почитают смертные существа, которые движутся, но ты недоступен для творящих беззаконие.[15]

Сноски и ссылки:

[1]:

Что касается девебхьи, то бомбейское издание читает "Ведебхьяс", что предпочтительнее.

[2]:

Кашьяпо нама наматах; Бомбейское издание подтверждает это, но вряд ли это может быть правдой. Кашьяпа - это имя потомков Кашьяпы.

[3]:

Что касается прадхайяспатасах ганах, прочтите "Прадхайя ядасах ганах" в бомбейском издании.

[4]:

В других источниках о женах и детях Кашьяпы говорится по-разному, например, в "Махабхарате", Ади-стр. xvi, lxv и lxvi; "Курма-пуране" XVIII; "Агни-пуране шестой".

[5]:

Даухитрика - слова, которого нет в словаре.

[6]:

А-пьяяка; слова, которого нет в словаре.

[7]:

Для того , чтобы читать тан ?

[8]:

В бомбейском издании написано “апьяйа-даха-рупабхьям”, "две формы упитанности и пожара".

[9]:

Гунатмане в бомбейском издании лучше, чем ганатмане,

[10]:

Либо “нерожденный”, либо “водитель, движущая сила, подстрекатель”.

[11]:

"Амбу-патих" нарушает размер; читайте "ап-патих", как в бомбейском издании.

[12]:

Гагана-патих махи-дхаро; это текст бомбейского издания. В калькуттском чтении "гагана-махи-дхаро" этот стих сокращен на два слога.

[13]:

Мартьях, чтение бомбейского издания. В калькуттском издании вместо этого написано “йога-муртья”, "посредством тела, принадлежащего религиозному служению", но это нарушает размер.

[14]:

Храдаяси в обоих изданиях. Без сомнения, это означает “восклицать от радости”; смотрите Библию, Псалом lxv. 9-13.

[15]:

В бомбейском издании вторая половина этого стиха читается совсем по-другому—

    “Ты, бог, рожденный в лотосе. Ты создаешь его; ты, кого называют Непоколебимым, защищаешь его, и ты разрушаешь его в конце века. Ты один ужасен своим обликом!”

  Показать контент

 

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Песнь CXXV - Подвиги Авикшиты (продолжение)

[1]

Мать Авикшиты заставила его совершить аскезу "Чего-ты-хочешь?", в ходе которой он заявил, что даст любому, кто попросит, все, что он пожелает. Его отец Карандхама, поддавшись на уговоры своих министров, заставил Авикшиту отказаться от религиозного воздержания и родить сына — Авикшита, хотя и неохотно был вынужден пообещать подчиниться.

Маркандея заговорил:

И вот мать Авикшиты, Вира, мать героя, позвала своего сына Авикшиту в священный день и сказала

“Сын мой, с позволения твоего великодушного отца я буду соблюдать пост; это трудное покаяние, "Чего-ты-хочешь?"[2] И оно зависит[3] от твоего отца, и должно быть выполнено тобой и мной также. Когда ты согласишься, сын мой, я приложу к этому все усилия. Я отдам тебе половину богатств из огромной сокровищницы твоего отца; твое богатство зависит от твоего отца, и у меня есть его разрешение. Достижение через страдания - это та часть покаяния, которая зависит от меня; это действительно будет благородным поступком. С другой стороны, если какая-то часть этого может быть достигнута тобой благодаря силе и мастерству, то это действительно будет недостижимо для тебя иначе или будет достижимо с трудом. Если ты дашь мне обещание, сын мой, я пообещаю тебе то же самое. Скажи мне, что ты об этом думаешь”.

Авикшита заговорил:

Богатство зависит от моего отца; на самом деле я им не владею.[4] Я совершу то, что может быть совершено моим телом, как ты сказала, даже епитимью "Чего-ты-хочешь?", О мать, — тогда перестань беспокоиться и страдать[5] — если это одобрено для меня царем, моим отцом, повелителем богатств.

Маркандея заговорил:

Тогда царица полностью посвятила себя этой епитимье. Она совершала поклонение царю царей[6] в соответствии с указаниями, сдерживая себя, и поклонение всем нидхи[7], группе нидхи-хранителей и Лакшми, с глубокой верой, сдерживая голос, тело и разум.

Теперь этот царь Карандхама жил в уединенной части своего дома. Когда он сидел там, его министры, искушенные в тонкостях хорошей политики, обратились к нему.

Министры говорили:

О царь, время твоей жизни подошло к концу, в то время как ты правишь землей. Твой единственный сын Авикшит отказался от своих жен, и у него нет сына. Когда он достигнет твоего положения,[8] О царь, тогда твоя территория, несомненно, перейдет к твоим врагам. Это погубит твою семью и погубит лепешки и воду, предлагаемые питри; ты будешь испытывать великий страх перед врагами[9] из-за потери жертвоприношений. Поэтому постарайся, о царь, чтобы твой сын снова сосредоточил свой ум на том, чтобы приносить пользу питри!

Заговорил Маркандея:

В этот момент царь услышал, как семейный священник Виры обращается к какому-то просителю;—

“Кто чего желает, чего трудно достичь? Кто и чего должен достичь?” — вот к чему стремится царица Карандхамы: "Чего-ты-хочешь?"

Теперь принц Авикшит тоже услышал речь священника и ответил всем просителям, собравшимся у царских врат: “Пусть выскажется тот, ради кого я должен что—то сделать своим телом; моя прославленная мать намерена исполнить епитимью "Чего-вы-хотите?". Пусть все просители услышат меня. Итак, я дал обещание, чего же вы хотите? Вот я даю его, пока исполняется епитимья ”Чего-вы-хотите?"

Маркандея заговорил:

Тогда царь, услышав эти слова, слетевшие с уст его сына, вскочил и сказал ему: “У меня есть просьба, исполни ее!”

Авикшит заговорил:

Скажи мне, дорогой отец, что я должен дать твоему высочеству; я должен сделать это для тебя, будет ли это трудно, или легко выполнимо, или действительно трудно выполнимо!

Царь заговорил:

Если ты верен своему слову и даруешь мне то, чего ты хочешь, покажи мне лицо внука, лежащего у меня на коленях!

Авикшит заговорил:

Я твой единственный сын, и религиозное воздержание - мой удел, о царь; у меня нет сына, как я могу показать тебе лицо внука?

Заговорил царь:

Твое религиозное воздержание ведет к греху, если ты придерживаешься этого. Поэтому освободи себя и покажи мне внука!

Авикшит заговорил:

Любое другое дело, которое может оказаться трудным, [10] О великий царь, прикажи мне сделать это. Общения с женщинами я избегал с бесстрастием — пусть так и будет по-прежнему!

Царь заговорил:

Воистину, ты видел победу над многочисленными врагами, которые сражались против тебя; однако, если ты прибегаешь к бесстрастию, значит, ты неразумен. Но к чему нам еще говорить? Оставь свое религиозное воздержание. По желанию твоей матери, покажи мне лицо внука!

Заговорил Маркандея:

Когда царь, хотя сын и обращался к нему со многими словами, не обратился ни с какой другой просьбой, сын заговорил снова: “Даруя тебе "Чего—ты-хочешь?", я оказываюсь в затруднительном положении, дорогой отец. Поэтому я без стыда женюсь снова. Тот, кто в глазах женщины был побежден и пал ниц, в дальнейшем будет мужем этой женщины — это чрезвычайно тяжело, дорогой отец. Тем не менее, что мне делать здесь, попавшему под власть оков Истины? Я сделаю так, как ты сказал; наслаждайся своей победой в этом вопросе!”

Примечания и ссылки:

[1]:

Песнь cxxvi в калькуттском издании.

[2]:

Ким-иччаках, “Я дам все, что пожелаешь”. Аскеза, при которой человек обязывает себя удовлетворить желание любого просителя (комментарий).

[3]:

Айатты.

[4]:

Вместо "мама аси твах" читайте "матсвамитвах", как в бомбейском издании

[5]:

Или: “Тогда перестань, мать, беспокоиться и терзаться из-за епитимьи ”Чего-ты-хочешь"". (комментарий)

[6]:

Кувера (комментарий.)

[7]:

Смотри песнь lxviii.

[8]:

То есть угасание жизни; ништхам = антам (комментарий).

[9]:

Те'ри-бхайам; это бомбейское чтение. В калькуттском издании написано "тевиравах", что неверно; вирава - это маскулинное и ведическое слово. В издании “Пуна” говорится: "Тевиварах", "у тебя будет этот великий разрыв с потерей жертвоприношений".

[10]:

Вместо "вишам асман" читайте "вишамам сьян", как в бомбейском издании.

 

Песнь CXXVI - подвиги Авикшиты (продолжение)

  Показать контент

 

https://www.wisdomlib.org/hinduism/book/the-markandeya-purana/d/doc117239.html

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

  • 2 недели спустя...

https://www.wisdomlib.org/hinduism/book/yoga-vasistha-english/d/doc117957.html

Йога Васиштха (тома 1-4)

Краткое содержание: Английский перевод "Йога-васиштхи: индуистского философского и духовного текста, написанного мудрецом Валмики с точки зрения адвайта-веданты". Книга содержит эпические повествования, похожие на пураны, и хронологически предшествует "Рамаяне".

Некоторые индуисты верят, что йога-васиштха отвечает на все вопросы, возникающие в уме человека, и может помочь достичь Мокши. В ней рассказывается о беседе мудреца Васиштхи с принцем Рамой. Содержание учения Васиштхи Раме связано с Адвайта-Ведантой, иллюзорной природой проявленного мира и принципом недвойственности.

Примечание: В скобках вы можете найти некоторые комментарии автора. Вы можете смело игнорировать их, поскольку они в основном оценивают текст с предвзятой точки зрения.

Другими названиями этого текста являются

- Валмики Йогавасиштха (वाल्मीीिि य य य य) или Валмики Йога-васиштха

- Махарамаяна (आहारामा्षह) или Махарамаяна,

- Аршарамаяна (आर्षरामायण) или Аршарамаяна,

- Васиштхарамаяна (वासिष्ठरामायण) или Васиштхарамаяна,

- Йогавасиштхамахарамаяна (яп.ोगववमिष्ठिष्ठहहहहहहहाााारामायण) или Йога-васиштха-махарамаяна,

- Джнанавасиштха (ज्ञानवासिष्ठ) или Джнана-васиштха.

Содержание этой книги

Предисловие

Философия йоги

Ом тат сат

Книга I - Вайрагья кханда (vairagya khanda)

Книга II - Мумукшу кханда (мумукшу-вьявахара кханда)

Книга III - Утпатти кханда (utpatti khanda)

Книга IV - Стхити пракарана (sthiti prakarana)

Книга V - Упасана кханда (upashama khanda)

Книга VI - Нирвана пракарана, часть 1 (нирвана пракарана)

Книга VII - Нирвана пракарана, часть 2 (nirvana prakarana)

Заключение

Предисловие

В наш век культивирования всеобщей учености и ее исследования глубоких тайников мертвых языков древности, когда литераторы континентов так усердно трудятся над исследованием богатых и почти неисчерпаемых залежей древней литературы этой страны, это дало толчок филантропии нашего мудрого и благосклонного правительства к учреждению тщательного изучения священного языка этой земли. И когда восстановление давно утраченных трудов его достопочтенных мудрецов и авторов с помощью величайших ученых-библиоманов и лингвистов в нескольких президентствах[1] привело литературные азиатские общества Востока и Запада к публикации редчайших и наиболее ценных санскритских рукописей, это нельзя считать с моей стороны нелепо предполагать, что я представлю публике произведение не меньшего достоинства и святости, чем любое из опубликованных до сих пор.

"Йога Васиштха" - это самая ранняя работа по йоге, или спекулятивной и заумной философии, переданная достопочтенным ведическим мудрецом Васиштхой своему царственному ученику Раме; победителю Раваны и герою первого эпоса "Рамаяна", и написанная на языке Валмики, главного барда на чистом санскрите, автора этого популярного Эпоса и индийского Гомера. Оно воплощает в себе Loci Communes или общие места, относящиеся к науке онтологии, знанию Sat — Реальной сущности и Asat — Нереальной Не-сущности; принципы психологии или доктрины страстей и чувств; рассуждения метафизики о нашем познании, воле и других способностях разума (~~) и принципах этики и практической морали (~~).

Кроме того, существует великое множество наставлений по теологии и природе Божественности (~~), а также рассуждений о духовности и теософии (~~); все они изложены в форме диалогов Платона между мудрецами и направлены на главный вопрос, касающийся истинного счастья, окончательного блаженства или Summum благо (~~) всей истинной философии.

Эти темы по отдельности и совместно внесли свой вклад в структуру нескольких отдельных систем науки и философии в последующие века и стали предметами изучения как среди молодежи, так и среди людей пожилого возраста в прежние и нынешние времена, и, я могу сказать, почти среди всех народов во всех странах цивилизованного мира.

В настоящее время коренное сообщество в целом считает делом первостепенной важности подавление растущего пыла нашей молодежи в политической полемике и практической тактике, которые в равной степени пагубны и разрушают счастье их мирской и будущей жизни, путем возрождения скромных наставлений наших мирных наставников древности и возвращающие их к простому образу жизни, который вели их предки, от извращенного образа жизни, который сейчас набирает силу среди них под влиянием западной утонченности. Внешний мир (~~) с внутренним спокойствием (~~) — это учение наших шастр, и они в сочетании с удовлетворенностью (~~) и безразличием к мирским удовольствиям (~~), как считалось, согласно принципам доктрин йоги, формируют совершенного человека - характер, который, согласно учению Йоги, Арийцы неизменно сохраняли среди революций веков и империй. Однако публикация настоящей работы призвана предотвратить вырождение подрастающего поколения из-за того, что оно перенимает иностранные привычки и манеры из-за полного незнания своего собственного морального кодекса.

Из описания индуистского ума, данного Максом Мюллером в его "Истории древней литературы Индии" (стр. 18), следует, что эзотерическая вера индусов-ариев имеет тот же реалистический оттенок, что и платоническая, чья онтологическая теория рассматривала все сущее, даже небесные тела, с их перемещениями среди предписаний смысла, и отметил их среди нереальных фантомов (~~) или тщетных миражей, (~~) как называет их индус, которые интересны внешне, но бесполезны для наблюдения. Они могут быть лучшими из всех наставлений, но очень далеки от того совершенства, которое мысленный взор созерцает в своей медитации-йоге. Индусский йог рассматривает видимый мир точно в том же свете, в каком Платон представил его в сравнении, начинающемся с седьмой книги его "Республики". Он сравнивает человечество с заключенными в пещере, прикованными цепями в одной определенной позе, чтобы видеть только постоянно меняющееся множество теней, проецируемых через отверстие пещеры на стену перед ними некими невидимыми реальностями позади. Только философ, который благодаря обучению или вдохновению способен отвернуться от этих видений и созерцать своим умом, может сразу увидеть неизменную реальность среди этих преходящих теней.

Первое упоминание о Васиштхе, которое у нас есть, гласит, что он был автором 7-й Мандалы Ригведы (Аштака, ст. 15-118). Далее он упоминается как Пурохита, или совместный министр с Вишвамитрой при царе Судасе, и как участник ожесточенной борьбы со своим соперником за (~~) или министерский пост (Мюлл. Hist. S. Lit. стр. 486, Web. Id. стр. 38). Говорят, что он сопровождал армию Судасы, когда этот царь, как говорят, победил десять вторгшихся вождей, которые переправились через реку Парушни (Гидроаты или Рави) в его владения (Мюлл. Id. стр. 486). Вишвамитра сопровождал самого Судасу за Випашу, —Гифасис или Беах и Сатадру—Хисаудрас-Сатледж (Макс Мюллер, Древняя санскритская литература, стр. 486). Записано, что эти события произошли до составления Васиштхой Мандалы, которая проходит под его именем и в которой они записаны. (Мюлл. Id. стр. 486).

Вражда и непримиримая ненависть двух семейств Васиштх и Вишвамитр на протяжении многих поколений являются темами, занимающими видное место во всей ведической древности и сохраняющимися в вековой традиции (Мулл. Id. стр. 486, Web. Id. стр. 37). Другой причиной этого было то, что Харишчандра, царь Айодхьи, был проклят Васиштхой, после чего он сделал Вишвамитру своим священником, к неудовольствию Васиштхи, хотя должность брахмана занимал он (Мюллер Ид. стр. 408 Веб. стр. 31-37). В период брахманов мы находим, что Васиштха образует семейный титул для всей расы Васиштх, все еще сохраняющийся как имя готра, и что эти Васиштхи продолжали быть наследственными гуру и пурохитами царей солнечной расы из поколения в поколение под одним и тем же титулом. Васиштхи всегда были брахманами или верховными жрецами на каждой церемонии, которая не могла проводиться другими брахманами в соответствии с Сата патха брахманом (Мюлл. Id. стр. 92); и, в частности, церемония Индры всегда должна была совершаться Васиштхой, потому что она была открыта только их предку мудрецу Васиштхе (Web. Ind. Lit. стр. 123); и как упоминает об этом Сатапатха Брахмана-Тайттирия Санхита.

~~ ~~

"Риши не видят Индру ясно, но Васиштха видел его. Индра сказал: "Я скажу тебе, о Брахман, чтобы у всех людей, которые родятся, был Васиштха в качестве его Пурохиты" (Макс Мюлл. Ans. Sans. Lit. стр. 92. Web. Id. стр. 123). Это покажет, что Шлоки, которые приписываются Васиштхе, Яджнавалкье или любому другому ведическому риши, могли быть сочинением не древних риши, а кого-то из их потомков; хотя они могли быть выдвинуты древнейшими мудрецами, а затем записаны устным сообщением или последовательной традицией далеким потомком или учеником первобытных риши. Таким образом, мы видим, что сутры Драхьяяны из Сама Веды также называются сутрами Васиштхи, по фамилии автора Васиштха (Web. Id. стр. 79). Асвалаяна Грихья сутра приписывает Васиштхе некоторые другие произведения, а именно Васиштха прагатху, вероятно, Васиштха гимны Боппа; Паваманья, Кшудра сукта, Махасукта и т. д., написанные в ведическом стиле. Есть две другие работы, приписываемые Васиштхе, "Васиштха Санхита по астрономии" (Web. Id. стр. 258) и "Васиштха Смрити по праву" (Web. Id. стр. 320), которые, судя по их составлениям на санскритских шлоках, не могли быть языком или произведением ведического риши, но о каком-то покойном члене этой семьи. Таким образом, наша работа по йоге Васиштхи не претендует на то, чтобы быть сочинением ведического мудреца; но как предложенная мудрецом и написанная Валмики на его современном санскрите. Здесь вопрос в том, был ли Васиштха, наставник Рамы, ведическим Васиштхой или одним из его потомков, я должен предоставить решать другим.

Снова в более поздний период Араньяка у нас есть рассказ о богослове Васиштхе, приведенный в "Аршик-опанишаде", как о проведении диалога о природе атмы или души между мудрецами Вишвамитрой, Джамадагни, Бхарадваджей, Гаутамой и им самим; когда Васиштха, обратившись к мнению Капилы, получил их согласие (Вебер Ид. стр. 162). Весьма вероятно, что это теологический автор нашей йоги, превосходящий своих современников в своем знании Капила йога шастры, которая была тогда в ходу, поскольку этот мудрец был современником царя Сагары, предшественника Рамы.

В "Грихья-сутре-паришиште", относящейся к последнему периоду сутр, мы находим отрывок об отличительном признаке семьи Васиштхи от других паришад или классов священства. Там говорится,

~~ ~~

"Васиштхи носят косу (прядь волос) с правой стороны, Атреи носят три косы, Ангиры имеют пять косичек, Бхригу лысые, а у всех остальных один гребень" (Мюллер И.д., стр. 53). В "Карма прадипе" говорится: "Васиштхи исключают мясо из своих жертвоприношений; ~~ (Мюллер А. С. Литература, стр. 54), и цвет их одежды был белым (Id, стр. 483). Многие Васиштхи названы в разных работах как; ~~~~~~~ и некоторые другие, не имеющие никакой другой связи с нашим автором, кроме того, что они были членами одной семьи (Мюллер А. С. Литература, стр. 44).

Не вдаваясь больше в дальнейшие рассказы, относящиеся к мудрецу Васиштхе, о которых можно почерпнуть еще много из различных шастр, я добавлю в заключение следующее замечание, сделанное по поводу этой работы профессором Монье Уильямсом в его труде "Индийская мудрость", стр. 370.

"Существует, - говорит он, - замечательное произведение под названием "Васиштха Рамаяна", или "Йога Васиштха", или "Васиштха Махарамаяна", написанное в форме наставления, с иллюстративными рассказами, адресованными Васиштхой своему ученику, юному Раме, о наилучших средствах достижения истинного счастья, и считается, что оно было составлено в качестве дополнения к "Рамаяне" самого Вальмики. Существует еще одно произведение того же характера, называемое "Адхьятма Рамаяна", которое приписывается Вьясе и посвящено моральным и теологическим темам, связанным с жизнью и деяниями этого великого героя индийской истории. Сохранилось много других произведений на местных диалектах, имеющих ту же тематику, что и их предмет, о чем нет необходимости упоминать в этом месте."

Васиштха, известный как мудрейший из мудрецов, подобно Соломону, мудрейшему из людей, и Аврелию, мудрейшему из императоров, выдвигает в первой части и устами Рамы великий вопрос о тщете мира, который в значительной степени синтетически показан на примере состояния всех живых существований, инстинкты, склонности и страсти людей, природа их целей и объектов, с некоторыми рассуждениями о предназначении, необходимости, деятельности и состоянии души и духа. Вторая часть охватывает различные направления объединения индивида с универсальным Абстрактным Существованием — Высшим Духом — субъективной и объективной истиной - и общие темы всей спекулятивной философии.

Так говорит Мильтон: "Цель обучения - познать Бога".

Итак, персидская пословица "Ахирал илм буад илми Хода".

Такова же и санскритская "Савидья тан матир яя". А в шрути говорится: "Яд джнатва напаран джнянам".

т.е. "Это то, что известно, и больше ничего не требуется знать".

Сноски и ссылки:

[1]:

Доктор Раджендра Лала Митра в Бенгалии, Бенаресе и Ориссе; доктор Булер в Гузрате; доктор Кейлхорн в Центральных провинциях; доктор Бернелл и другие коллекционеры санскритских рукописей в президентствах Бомбея, Мадраса и Удха, чьи заметки и каталоги внесли большой вклад для выхода этих скрытых сокровищ литературы этой страны на свет.

 

Глава I - Введение

Философия йоги

Йога, или созерцательная философия индусов, богата, изобильна, величественна и возвышенна в той мере, в какой она охватывает в пределах своей обширной сферы и глубоких тайников медитации все, что представляет наибольшую ценность, наилучший интерес и наивысшую важность для человечества, как физического, морального, интеллектуального и духовного существа —знание космоса — физического и интеллектуального миров.

Она богата почти неисчерпаемым богатством работ, существующих на эту тему на священных и народных языках страны как в древности, так и в наше время. Это изобилие эрудиции и многогранной изобретательности, проявленных в философии йоги Патанджали, соизмеримо с экстраординарным уровнем автора в его комментарии к "Махабхашье" на Панини (Müller's A. S. Lit. стр. 235). Ее величие проявляется в абстрактных и заумных размышлениях и исследованиях философов в интеллектуальном и духовном мирах, насколько это было доступно человеческому пониманию. И ее возвышенность проявляется в ее стремлении проникнуть в природу человеческих и божественных душ, которые она стремится объединить с единым и всепроникающим духом.

Она занимала умы богов, мудрецов и святых, и даже героев и монархов, для возвышения их натуры над остальным человечеством и возведения их достоинств в ранг богов, поскольку ничто меньшее, чем божественная натура, не может приблизиться к натуре Всемогущей Божественности. Так говорит Платон в своих "Федрах": "Созерцать эти вещи - привилегия богов, и делать это также является стремлением бессмертной души человека в целом; хотя лишь в немногих случаях такое стремление реализуется".

Главные боги Брахма и Шива представлены как йоги, главные мудрецы Вьяса, Валмики, Васиштха и Яджнавалкья были основателями систем йоги; святые все до единого были адептами йоги; герои Рама и Кришна были посвящены в нее, а цари Дашаратха и Джанака и их собрат принц Будда были оба практикующими и наставниками йоги. Мохаммед проводил свои ночные беседы с Богом и его ангелами, а Иисус часто уходил за холмы — чтобы там молиться и размышлять. У Сократа был свой демон, с которым он общался, и на самом деле у каждого человека есть свой гений, с которым (талант, с помощью которого) он общается по всем вопросам. Все это Йога, как и все знания, полученные путем интуиции, вдохновения и откровения, которые, как говорят, являются результатом йоги.

 

Глава II - Науки, связанные с йогой

Философия йоги

 

Философия йоги, хотя и рассматривает множество предметов, сама по себе обязательно является совокупностью многих наук. Это индуистская форма метафизического аргумента в пользу существования "Единого вечного" — платоновской "Реальности". Это онтология в той мере, в какой она априори учит бытию Бога. Это психология в ее трактовке учения о чувствах и страстях, и это мораль в том, что она учит нас держать их под контролем как жестокие склонности, ради обеспечения нашей окончательной эмансипации и окончательного восстановления в духе духов. Таким образом, это соответствует природе многих наук при рассмотрении конкретного предмета богословия.

Йога в ее самом широком смысле применения ума к любому предмету является как практической, называемой крийя-йогой, так и теоретической, известной как Джняна-йога; и включает в себя два процесса синтеза и анализа, в их сочетании (Йога) вещей вместе и различении (Вивека), отделения одного от другого, в своем исследовании природы вещей (Вастувичара) и исследовании их абстрактной сущности, называемой Сатьянусандханна. Она использует как априорные (пурвават), так и апостериорные (парават) аргументы, чтобы доказать существование мира от его Создателя и наоборот, как указано в двух афоризмах индукции и дедукции Йатова имани и Джанмадьяся йатах и т.д. Оно рассматривает как субъективно, так и объективно единое "я" во многих и множество в одном, к которому все должно вернуться, с помощью двух таинственных формул Со хам и тат твам и т.д.

Именно воссоединение отделенных душ со Всевышним является главной целью философии Йоги, достигаемой с помощью вышеупомянутых процессов и других средств, которые мы предлагаем полностью разъяснить на следующих страницах; и нет такой души, которую мы считаем настолько порочной, которая не испытывала бы склонности проявлять глубокий интерес в них, чтобы осуществить свое воссоединение с главным источником своего бытия и единственным источником всех благословений. Напротив, мы начинаем верить в возрождение культа йоги у спиритуалистов и теософов наших дней под руководством мадам Блаватской и лекций полковника Дж. Олкотта, что индийская общественность начинает ценить эффективность медитации йоги, и ее практика набирает обороты среди благочестивых и образованных людей в этой стране.

Несмотря на различные значения йоги и различные точки зрения, в которых она рассматривается несколькими школами, как мы увидим впоследствии, ее чаще всего понимают в смысле эзотерической веры индусов и оккультного поклонения Богу посредством духовной медитации. Это рассматривается всеми как единственное средство окончательного освобождения человека от общей обреченности рождения и смерти и страданий этого мира, а также как самый верный путь к окончательному погружению себя во Всевышнего - высшему состоянию совершенства и Summum bonum (Высшее благо — прим.) индуизма. Предметом йоги Васиштхи является не что иное, как осуществление этого союза человека с Божественной Душой среди всех испытаний и невзгод жизни.

 

Глава III - Йога английских писателей

Философия йоги

 

Йога, рассматриваемая просто как способ или система медитации, по-разному описывается европейскими авторами, как мы увидим ниже.

Монье Уильямс говорит: "Согласно Патанджали — основателю системы, слово "йога" интерпретируется как означающее акт "фиксации или концентрации ума в абстрактной медитации". Ее цель состоит в том, чтобы научить средствам, с помощью которых человеческая душа может достичь полного единения с Высшей Душой, и осуществить полное слияние индивидуума со вселенским духом даже в теле", Индийская мудрость, стр. 102.

Вебер, говоря о йоге Атхарванских упанишад, говорит: "Это погружение в атман, стадии этого погружения и внешние средства его достижения". И снова он говорит: "Йога в смысле единения с Высшим Существом - это погружение в него посредством медитации. Впервые это встречается в поздних упанишадах, особенно в десятой книге "Тайттирия" и "Катха-упанишадах", где излагается само учение", История. В примечаниях, стр. 153-171.

Маллинс в своем эссе о Веданте, получившем премию, говорит: "Санкхья-йога - это союз тела и ума", стр. 183. С точки зрения Веданты, это соединение индивидуума с Высшим Духом посредством святого общения одного с другим через промежуточные ступени, посредством чего ограниченная душа может приблизиться к своему безграничному источнику и раствориться в нем.

 

Глава IV - Йога - характеристика индусов

Философия йоги

Макс Мюллер характеризует индуса как естественно склонного к йоге или созерцательному складу ума для обретения окончательного блаженства в следующей жизни, среди всех его забот, тревог и призваний в этом мире, на которые он смотрит с безразличием, как на преходящие тени проплывающих облаков, которые служат лишь для того, чтобы на мгновение потускнеть но никогда не закрывать от своего взора полного сияния своего светлого будущего. Это описание настолько точно отражает индуистский склад ума, что мы не можем удержаться от того, чтобы не дать его целиком как зеркало индуистского склада ума нашим читателям из-за нехватки работ в этой стране.

"Индус" говорит, что он "входит в мир как чужак; все его мысли направлены в другой мир, он не принимает участия даже там, где его заставляют действовать, и даже когда он жертвует своей жизнью, это всего лишь для того, чтобы освободиться от этого". И снова "Они закрывают глаза на этот мир внешней кажущейся активности, чтобы полностью открыть им мир мыслей и покоя. Их жизнь была стремлением к вечности; их деятельность была борьбой за возвращение к той божественной сущности, от которой эта жизнь, казалось, оторвала их. Веря так, как они верили в реально существующее и вечное Существо онтос-онтон (?), они не могли поверить в существование этого преходящего мира".

"Если бы существовало одно, другое могло бы только казаться существующим; если бы они жили в одном, они не могли бы жить в другом. Их существование на земле было для них проблемой, их вечная жизнь - несомненностью. Высшей целью их религии было восстановить ту связь, посредством которой их собственное "я" (атман) было связано с вечным "я" (параматманом); восстановить то единство, которое было затуманено магическими иллюзиями реальности, так называемой майей творения."

"Им едва ли приходило в голову сомневаться или утверждать бессмертие души (претья-бхава). Не только их религия и литература, но и сам их язык ежедневно напоминали им об этой связи между реальным и кажущимся миром". (История А. С. Лит. стр. 18). С точки зрения Макса Мюллера, процитированного выше, индуистский разум, по-видимому, относится к тому же реалистическому типу, что и платонический, чья онтологическая теория рассматривала все существование как простые фантомы и чувственные восприятия, и очень далекое от того совершенства, которое разум осознает в своих медитативных или йогических мечтаниях.

Индусский йог рассматривает видимый мир точно в том же свете, в каком, как мы говорили ранее, Платон изобразил его в сравнении, начинающемся с седьмой книги его "Республики". "Он сравнивает человечество с заключенными в пещере, прикованными цепями в одной определенной позе, чтобы видеть только постоянно меняющееся множество теней, проецируемых через отверстие пещеры на стену перед ними какими-то невидимыми реальностями позади. Только философ, который благодаря обучению или вдохновению способен отвернуться от этих видений и созерцать своим умом, может сразу увидеть неизменную реальность среди этих преходящих теней", Бейн о реализме, стр. 6 и 7.

  Показать контент

Тем, кому английская версия урока по йоге может показаться не очень понятной, будет полезно ознакомиться с прилагаемым текстом в оригинале.

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты


×
×
  • Создать...