Перейти к содержанию

Истории из ведических писаний


mahaprema

Рекомендуемые сообщения

Глава 279 - Величие Чьяванадитьи (Cyavana-aditya)

Ишвара сказал:

1-3. После этого, о великая богиня, паломник должен отправиться в великолепное святилище Чьяванарка. Он расположен к востоку от Хираньи. Он был установлен компанией Cyavana.

Если ему поклоняться в соответствии с предписаниями, оно исполняет все желания. В седьмой лунный день человек должен восхвалять бога Рави (Солнце) с помощью ста восьми имен с совершенной верой.

О великая богиня, слушай эти имена сосредоточенно и чисто.

4-5. Наберись терпения на мгновение, о богиня дэвов. Я расскажу все так, как некогда говорил Дхаумья Сыну Кунти, благородному душой (Юдхиштхире). Сто восемь имен были названы им самим. О высокоинтеллектуальный, послушай это.

Это: Сурья, Арьяман, Бхага, Тваштри, Пушан, Арка, Савитри, Рави.

6. Габхастиман, Аджа, Кала, Мртью, Дхатри, Прабхакара; он — огонь; Махабхуты - земля, вода, огонь, эфир и ветер; он - Параяна.

7. Сома, Брихаспати, Шукра, Будха и Ангарака (все эти планеты); Индра, Вивасван, Диптамшу, Шучи, Шаури, Шанаишчара.

8. Он тождествен Брахме, Рудре, Вишну, Сканде, Вайшраване, Яме. Он - огонь молнии и огонь желудка; он - Индхана (топливо); он - Владыка Сияния (Теджасанпати).

9. Дхармадхваджа, Ведакартри (Создатель Вед), Веданга, Ведавахана; он - четыре Юги, а именно.:Крита, Трета, Двапара и Кали; он - Шарвамарашрая (Опора всех Дэвов).

10. Он - это единицы измерения времени, такие как Кала, Каштха, Мухурта, Пакша (две недели), Маса (месяц), Ахарниша (день и ночь). Он - причина года, Ашвастха (восседающий на коне), Калачакра, Вибхавасу.

11-12. Шашвата Пуруша (Вечное существо), Йогин, Вьякта (Проявленный), Авьякта (Непроявленный), Санатана (Вечный), Локадхьякша (Верховное божество миров), Праджадхьякша (Верховное божество подданных), Вишвакарман (многообразной деятельности), Тамонуда (рассеивающий тьму),

Варуна, Сагара, Амшу, Дживанта (Живущий), Дживана (Оживляющий), Ариха (Уничтожающий врагов), Бхуташрайя (Поддерживающий живые существа), Бхутапати (Повелитель живых существ), Сарва-бхута-нишевита (находящийся под присмотром всех живых существ).

13. Срашта (Творец), Самвартака (Огонь разрушения), Вахни, Сарвасья-адикара (Причина всего), Амала (Свободный от нечистоты), Ананта (Бесконечный), Капила, Бхану, Камада (Дарующий желания), Сарватомукха (Всеведущий).

14. Джая (победа), Вишада (Досада или потребитель яда), Варада (Дарующий блага), Сарвадхатунишевита (которому служат все), Дхату (Металлы, минералы), Сама (Беспристрастный), Суварна (превосходного цвета), Бхутади (Дело живых существ), Сиграга (Быстрый темп), Пранадхарака (поддерживающий жизненные силы).

15. Дханвантари, Дхумакету (с эмблемой дыма), Адидева (Изначальный Господь), Адитемсута (Сын Адити), Двадашатма (с двенадцатью душами), Аравиндакша (Лотосоокий), Пита (отец), Мата (мать), Питамаха (дедушка).

16. Сваргадвара (Врата на небеса), Праджадвара (Вход к подданным), Мокшадвара (Вход к спасению), Тривиштапа (Небеса), Дехакартр (Создатель физических форм), Прашантатма (Со спокойной душой), Вишватма (Душа вселенной), Вишватомукха (Имеющий круглые лица), Каракаратма (Душа подвижных и неподвижных существ), Сукшматма (Обладающая субудушей), Майтрена-вапушанвита (Наделенная физической формой Митры).

17. Таковы сто восемь имен бога Солнца, достойных восхваления и обладающих безграничным великолепием. Их читает мудрый Шакра.

18. Нарада получил имена от Шакры; Дхаумья получил их позже. Юдхиштхира получил их от Дхаумьи и исполнил все желания.

19. Тот, кто ежедневно повторяет эти имена бога Солнца, достойные восхваления и обладающие безграничным великолепием, исполнит все желания.

20. Ради вашего же блага, проявите почтение к Бхаскаре, которому служат Суры, Питри, люди и якши, которому поклоняются асуры, Нишакары и Сиддхи, который обладает блеском превосходного золота и пылающего огня.

21. Тот, кто сосредоточенно произносит эти имена на восходе солнца, родит сыновей. Он получит богатство и груды драгоценностей. Человек обретет способность вспоминать предыдущие рождения, превосходную память и предвидение.

  Показать контент

 

https://www.wisdomlib.org/hinduism/book/the-skanda-purana/d/doc627079.html

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

  • Ответов 520
  • Создана
  • Последний ответ

Топ авторов темы

  • mahaprema

    498

  • Purusha

    9

  • marianna

    7

  • Яшода

    2

Глава 301 - Величие Сиддхешвары (Сиддха-ишвара)

Ишвара сказал:

1-4. После этого, о великая богиня, паломник должен отправиться в превосходное святилище Сиддхешвары, расположенное недалеко от него (то есть Сангалешвары) на восточной стороне.

Когда Дэвы поспешно собрались вместе и установили Шива-Лингу, называемую по имени Сангалешвара, очень благоприятную и уничтожающую все грехи, все группы сиддхов тоже умилостивили Того, кто с Бычьим знаменем, и установили эту Лингу, дарующую все Сиддхи - чудесные силы.

Эта Линга носит имя Сиддхешвара, и она разрушительна для великих грехов. Затем группы сиддхов восхваляли Шиву различными молитвами.

5. Затем обрадованный великий Господь сказал: “Пусть будет запрошено превосходное благо”. Вслед за этим все они поклонились и сказали Владыке с Лунным гребнем:

6-7. “Человек, который приходит сюда, совершает священное омовение в соответствии с предписаниями, поклоняется Сиддханатхе и многократно повторяет мантры Шатарудрия, Агхора, Гайатрия или Триамбакамантра, в течение шести месяцев непременно обретает совершенство и Айшварьи, то есть духовные силы Анимы (Мельчайшие) и т.д.”.

Ишвара сказал:

8-9. Хара сказал: “Так и будет”, - и исчез. Преданный должен быть смелым и бесстрашным и поклоняться Сиддхешваре в полночь четырнадцатого лунного дня в темной половине месяца Ашваюдж и совершать джапу Агхора Мантры. Этот человек достигнет Сиддхи.

  Показать контент

 

https://www.wisdomlib.org/hinduism/book/the-skanda-purana/d/doc627149.html

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

  • 2 недели спустя...

Книга 7 Прабхаса кханда

Раздел 2 Вастрапатха-кшетра-махатмья

Глава 1. Величие Дамодары

Почтение Шри Ганеше! Почтение Шри Сарасвати! Теперь начинается раздел II под названием "Величие Вастрапатхакшетры" Седьмой книги, озаглавленной "Прабхаса Кханда" из "Сканда-пураны".

Господь сказал:

1. Сейчас я расскажу вам о великом процветании, связанном со священным местом, а именно: величие (святого места) под названием Вастрапатха, где возвышается гора Райватака.

2. (Поклоняются) Дамодаре на Райватаке (горе) и Бхаве (то есть Шиве) в Вастрапате. Это святое место на горе Райватака известно как Вастрапата.

3. Река там - Суварнареха, разрушительница грехов. Там на самом деле пребывает Кришна Дамодара.

4. Есть озеро под названием Мригикунда, которое уничтожает великие грехи, и где, если совершить Шраддху (даже) один раз, в (умах) умерших предков возникает такое удовлетворение, что в них не остается желания перерождаться.

Богиня сказала:

5. О Господь, расскажи мне подробно о великом процветании Дамодары (и) величии святого места, оставшегося в форме Карники.

Господь сказал:

6. О богиня, послушай. Я расскажу (вам) историю Дамодары Хари, ранее рассказанную мудрецами, жившими в Кальпе.[1]

7-8. На благоприятном, очаровательном, достойном уважения берегу Ганги, полном людей, всегда населенном мудрецами и, несомненно, ведущем по пути к небесам, ученые брахманы совершают различные виды жертвоприношений. Мудрецы поклоняются способами, изложенными в Санкхье и йоге, а другие люди - только дарами.

9. Брахманы, кшатрии, вайшьи, шудры, желающие (попасть) на Небеса, каждый день прибегают к ее воде, которую трудно (достать) даже богам.

10. Могущественный царь, повелитель всех людей и Гаджа по имени, покинул свое царство и пришел туда, чтобы совершить омовение в Ганге.

11. Его жена, целомудренная, красивая, добродетельная жена, имеющая сыновей и нежно любящая своего мужа, приехала туда вместе с самим своим мужем.

12. Ее звали Сангата, и она была похожа на Дакшайани для Дакши. Живя (там) подобным образом, они провели мириады лет.

13-14. Знаменитый мудрец по имени Бхадра вместе со многими брахманами совершал жертвоприношения. Они отреклись от мирского образа жизни и желали покорить путь на Небеса после омовения в Ганге и избавления от своей нечистоты.

15. Как раз в тот момент, когда, предложив воду духам и поклонившись Джанардане, Бхадрака и другие отправились на берег реки, они увидели царя Гаджу, похожего на великолепного слона.

16. Царь (тоже) сам видел мудрецов с уничтоженными грехами, как разумный Царь богов увидел бы Семерых Мудрецов.

17-18. Увидев, что мудрец сделал пятнадцать шагов по направлению к нему, он обратился к нему: “О ты, достойный поклонения, (пожалуйста) приди в мою обитель. (Пожалуйста) все вы вместе познакомьтесь с моей великолепной женой. Приняв от нее почтение, о великодушные и святые, стремясь к заслугам, вы можете идти по тому пути, который у вас на уме”.

19. Услышав такие слова царя, мудрецы, полные восторга, отправились в сияющий дворец царя, похожий на город Индры.

20. Мудрая леди, предложив им сесть, в сопровождении царя Гаджи встала рядом с ними.

21. Сложив руки перед мудрецами достойных деяний, благородный царь (Гаджа) произнес соответствующие слова Бхадре:

22-25. “Земля полна богатств, городов, которые украшены, полна гор, морей, рек и озер, а также деревень, перекрестков, пугающих стад коров, драгоценностей людей и слонов. Трудно быть покинутым теми, кто предается наслаждениям и не ведает о высшем знании. О Бхадра, в это очень страшное мирское существование, вызывающее перерождения, люди постоянно падают, как листья. О ты, лучший из брахманов, давший хороший обет, пожалуйста, расскажи мне о безупречном акте благотворительности и аскезе, совершая которые, можно попасть в Рай”.

Бхадра сказал:

26-27. Святые места полны воды; (идолы) божеств сделаны из камня и глины. В реках есть святая вода, и они священны. Моря тоже таковы. В каждом месте, на каждом шагу земля дарует великие заслуги.

28. Если, о лучший царь, о лучший из мудрых, если у тебя есть знание (ты должен поклоняться Единому, который вездесущ (Вишну), победителю, Хришикеше, держателю раковины, держателю булавы;

29. Тот, у кого четыре руки, могучерукий, убийца демонов Прабхасы, Вараха, Вамана, Нарасимх, Баларджуна;

30. Рама, Рама, (никто иной, как) Рама, лучший среди людей, лотосоокий, Тот, у кого в руке булава;

31. Так же и Рагхава, покоривший Шакру, Говинда, Наделенный многими религиозными заслугами, Джая, Бхудхара (Тот, кто поддерживает Землю) и Джанардана, Бог богов;

32. Лучший среди богов, Шридхара, а также Хари, Владыка йогинов, Владыка Капилы, Владыка существ, Владыка Швета Двипы, Хари.

33. Так же (отдайте дань уважения) Наре и Нараяне, живущим в уединении в Бадари, (так же) Падманабхе, так же Сунабхе, Хаягриве, о царь.

34. Так же (воздайте должное) Двиджанатхе, Дхаранатхе, Кхангапани (то есть тому, у кого в руке меч), Дамодаре, живущему в воде, (то есть) Хари, удаляющему все грехи.

35. Это всего лишь места (то есть священные для) Владыки богов, Держателя Диска. Человек освобождается от всех своих грехов только там, куда бы он ни пошел.

36. Ганга, Ямуна, а также божественная Сарасвати, (и) Дришадвати, Гомати и Тапи, а также Каверини.

37. Нармада, дарующая счастье; так же и река Годавари; аналогично Шатадру, Виндхья и дарующий блага Пайошни;

38. И Карманвати, Сараю, Гундаки, разрушитель великих грехов, Чандрабхага, Випаша и неоднократно Шона:

39. Эти и другие многочисленные благоприятные реки берут начало в Гималае. Человек, купающийся в (любом из них), освобождается от грехов и попадает на Небеса

40. Есть леса, подобные Нандане, и горы, подобные Мандаре, при произнесении названий которых грех (человека) спускается в ад.

Гаджа сказал:

41. Вы хорошо рассказали историю, подобную нектару. О вы, кто знает обязанности каждого, я собираюсь спросить вас кое о чем.

42. О ты, давший добрый обет, скажи мне поочередно, в каком месяце, в какой день и в каком святом месте вечно пребывают Небеса.

43. Пожалуйста, расскажи мне (о) омовении, подарках, молитвах, которые нужно бормотать, жертвоприношении, самоповторении, поклонении божествам, с помощью которых я могу обрести вечную (обитель на) Небесах.

Бхадра сказал:

44. О величайший из царей, послушай историю, которую я рассказываю, услышав которую человек освобождается от греха, о лучший из превосходных людей.

45. Об этом ранее рассказывал великодушный Нарада.

46. Тот лучший мудрец Нарада, когда его спросили об этом все (мудрецы), сказал это, (поскольку он был) восхищен (их) звуками, подобными грому облаков.

47. Я слышал (то, что рассказал Нарада) на собраниях на вершине Гималаи. О лучший царь, желающий услышать это, я расскажу тебе об этом.

48. Все святые места только для того, чтобы вернуться в Сансару. Я расскажу вам о том святом месте, посетив которое, можно обрести неисчерпаемые миры.

49. О лучший царь, мужчина или женщина, прожившие в Каньякубдже в (месяце) Маргаширша, не впадают в печаль и отправляются в дальний конец, близкий к Небесам.

50. Если (обет) ночи полнолуния соблюдается на горе Арбуда (человеком), он наслаждается на Небесах в течение ста миллионов лет вместе со своими предками.

51. Если в день полнолуния Магхи человек совершает подношение Шраддхи в Гайе, он рождается четвертым даже среди трех богов.

52. Если человек проведет одну ночь в верхней части Гималаи в ночь полнолуния Пхалгуна, он отправится на самое высокое место, где обитает Джанардана.

53. Те мудрецы, которые совершают Шраддху в (святом месте, называемом) Прабхаса, не становятся смертными (то есть не подвержены смерти) вместе с членами своих семей.

54. О Дакшаяни, те, кто совершает Шраддху в Чатурбхудже или в Аванти в ночь полнолуния Вайшакхи, достигают высшего состояния.

55. Те, кто совершает Шраддху в день полнолуния Джьештхи, связанный с созвездием Джьештха, будут жить в здравии в течение трех Юг.

56. Человек, который остается в реке в лесу Враджеша в течение четырнадцати дней, попадает на Небеса и отправляется на Вайкунтху.

57. Тот человек, который совершает омовение, раздает подарки, бормочет (имена божеств), совершает Шраддху на (берегу) Восточного океана в день полнолуния Шраваны;

58. Точно так же человек, поклоняясь Шиве, его Линге, стал бы преданным этого бога.

59. Тот, кто совершает Шраддху и омывается в Чандрабхаге в Ашвине, обеспечил себе место на Небесах на тысячи юг.

60. Лучшие мудрецы размышляют [медитируют?] о (Брахме) четырехруком; какой смысл говорить больше? О Гаджа, я расскажу это тебе.

61. Нет и не будет такого святого места, как Дамодара. Среди месяцев Карттика самый лучший, и в Карттике Бхишмапанчака (пять дней с одиннадцатого по пятнадцатый день светлой половины Карттики, священной для Бхишмы).

62. Кроме того, Двадаши - лучшая в водах в Дамодаре, о царь. Какая польза от множества других святых мест, мест паломничества и огромных лесов? Совершая омовение в озере Дамодара, человек освобождается от всех грехов.

Гаджа сказал:

63. О добрый, ты хорошо сказал, как будто это был еще один эликсир. Я снова желаю услышать о великих плодах этого святого места.

64. Какие страны и какого размера существуют? Что это за река? Что это за горы? Какие люди, какие мудрецы и какие аскеты там проживают?

Бхадра сказал:

65. Земля полна богатств, но окружена океаном. О вы, кто покоряет города ваших врагов, он украшен городами, весями и деревнями.

66. Варанаси и Прабхаса, место слияния белой и черной (рек). Таким образом, святые места превосходны, поскольку они предотвращают смерть.

67. Те, кто действительно помнит (имя) Дамодары и живет где угодно, живут в доме Хари и никогда не покидают его.

68. В окрестностях Соманатхи возвышается великая гора. В его западной части находится гора, известная как Райватака.

69. Река Вахини течет там с “вершины” Канчаны. Существуют красные, белые, синие и черные минералы.

70. Есть (некоторые) камни размером со слонов, а другие напоминают буйволов. Другие имеют форму, подобную горошкам; третьи обладают великолепием коровьих копыт.

71. Здесь в большом количестве растут деревья, кустарники, лианы и деревья Сантана (как в раю). Там все — корень, цветок, фрукт, лепесток — золотистое.

72. Грешник не видит этого (то есть не способен). Тот, кто освобожден от греха, видит это. К горе каждый день прибегают люди, намеревающиеся (искать) полезные ископаемые;

73. (так же) брахманы, кшатрии, вайшьи, Шудры и последователи Шудр, внешне. Есть также много птиц с благоприятными и неблагоприятно настроенными нотами.

74. Есть такие птицы, как лебеди, журавли, румяные гуси, попугаи, кукушки и павлины, олени, могучие обезьяны; а также лебеди и тигры.

75. Благодаря силе этого святого места они не совершают злых поступков. Звери, птицы и змеи встречаются со смертью в (надлежащее) время.

76. Все, садясь в колесницу, отправляются в обитель Вишну. Там лист, цветок, фрукт и т.д. падают из-за ветра (только).

77. Каждый (объект) получает освобождение, прикоснувшись к воде этой реки. О царь, эта река поднялась, рассекая землю, из последней из семи областей под землей.

78. Раньше Царь змей шел по этому пути, чтобы совершить омовение в святом месте Дамодара, которое уничтожает рождение и смерть.

79. Даже Луна спустилась с Небес, чтобы совершить очень богатое жертвоприношение; он освободился от болезни чахотки и (таким образом), освободившись от болезни, отправился на Небеса.

80. Придя (в это святое место) в Карттике, Бали также преподнес дары; так же поступили Харишчандра, Видхи, Нала и Нахуша.

81. Набхага, Амбариша и другие выполнили очень трудную задачу, раздав множество подарков, таких как слоны, коровы, лошади и колесницы.

82. (Они дали) быков, золото, землю и драгоценные камни различного рода. (Они подарили) зонтики, транспортные средства и пару(ы) предметов одежды.

83. Дав пищу, смешанную с соком [?]es [соками?] на глазах у Дамодары они отправились в мир Вишну и больше не вернутся на поверхность земли.

84. Тот, кто преданно дает лист, цветок, фрукт, воду брахманам в этом священном месте, отправляется к Вишну.

85. Тот, кто дает горсть (кукурузы) тому, кто просит милостыню из-за голода, садится в лучший самолет и отправляется к Соме.

86. Нужно приготовить горы еды и преподнести им фрукты, цветы и лампы вместе с фитилем.

87-88а. Обеспечив себе труднодоступное место, он освободил бы сотню семей (то есть поколения своей семьи). Если дар размером в четыре пальца преподносится перед Дамодарой, даритель радуется тысячу юг на Небесах.

88b. Не переходите на сторону Гималаев или не отправляйтесь в Малайю или Мандару.

89-90. Отправляйся на гору Райватака, где обитает Дамодара. Брахман, который постится в течение одного месяца перед Дамодарой, не умирает, (но) отправляется в город Дамодара. Мужчина или женщина, соблюдающие пост, обрели бы обитель Хари (то есть Вишну) после того, как вышли бы за пределы всех миров.

91. Каждый день случается пятьсот опасностей, которые разрушают благочестие. Человек туда не ходит.

92. К этой великой горе всегда прибегают в количестве сотен лакхов Прадьюмна, Бала, Шайнея, риначи?, диски и т.д.

93-94. Их жены, с прекрасными лицами, подобными луне, белокурые и смуглые, с красивой талией и бедрами, с прекрасными волосами, обольстительные и с большими глазами, с прекрасными щеками и очаровательные, с тонкими поясами и красивой грудью, каждый день танцуют перед Дамодарой.

95. Принцессы, выглядящие очаровательно, с красивыми голенями, ступнями и пальчиками, смеются и наслаждаются на этой горе.

96. Соревнуясь (друг с другом), они раздельно дарят (замужним) женщинам-брахманам дикий сафлор, (прикладывая его) к их парам ног, шафран и желтую ткань.

97. В день Вишну (т.е. в одиннадцатый день двухнедельной лунной недели) даются съестные припасы, еда, напитки, то, что можно есть, облизывая и посасывая, соус, смешанный с рисовой кашей, листья бетеля с цветком.

98. При виде пруда Ревати (дама) должна приносить превосходные плоды. (Такая) целомудренная леди получает сына, процветает и ей сопутствует удача.

99-100. Сделав это, ночь проходит без сна (и) с очень священным чтением Вед и чтением истории о (Маха-) Бхарата [= Махабхарате] с жужжащими звуками, звуками, издаваемыми ладонями, и многократными хлопками. Участвующие дамы из группы дам, хорошо говорящих на местном наречии, смеются и танцуют перед Дамодарой, о царь.

101. Тот, кто возводит роскошное здание из пяти камней в качестве храма Шивы, наслаждается на Небесах пять тысяч лет.

102. Построив (роскошное здание) из десяти камней перед Дамодарой, человек наслаждается на Небесах десять тысяч лет.

103. О царь, тот, кто строит большое, красивое, белое здание в сто этажей, отправляется в обитель Вишну.

104. Тот, кто построил храм с тысячей этажей, обладающий многими достоинствами, отправляется, пересекши все миры, к высшему Брахману.

105. На храме Вишну он должен водрузить флаг пяти цветов. Он отправится на Небеса (и будет жить на них) столько божественных лет, сколько волокон (на флаге).

106. Святое место Вастрапатха имеет размер кроши. Видя, как все это (или) многие грехи погибают.

107-08. О царь, он достигает того положения, перейдя в которое, он никогда не возвращается. О лучший царь, мужчина или женщина, поклонявшиеся богу Бхаве, разрушителю рождений в мирском существовании, наслаждаются в мире Шивы.

109а. Услышав эти добрые слова Бхадры, он затем пришел в (храм) бога Дамодары, чтобы соблюсти (обет) Карттики.

109в-110. Вместе с лучшими брахманами, (последователями) Рига, Яджу, Саман (Вед), кшатриями, знающими обязанности кшатриев, вайшьями, намеревающимися раздавать подарки, и царем Шудр Гаджа пришли в это святое место.

111. Раздав много даров и совершив жертвоприношения огню, царь Гаджа совершил много жертвоприношений, таких как Агништома, и много жертвоприношений лошадей, в соответствии с правилами и с сосредоточенностью.

112. Затем, чтобы совершить аскезу, он остался там с мудрецами. Брахманы, опустив лица вниз и вдыхая дым, оставались с поднятыми ногами. Одни ели сухие листья, другие - фрукты.

113. Некоторые брахманы ели корни (деревьев); другие ели (то есть пили) воду. Некоторые смотрели на себя, другие лежали в воде.

114. Некоторые прибегли к (обету) ‘Панчагнисадханы", другие едят каменный порошок. Другие, очистив себя, бормочут Гайатри (гимн), мать Вед. Другие мысленно бормочут Савитри (гимн); другие (медитируют на) Сарасвати.

115. Гимны, сочиненные Брахмой, священны. Другие остались размышлять над (гимном из) двенадцати букв.

116. После просмотра всех священных писаний и многократных размышлений был сделан такой (вывод): на Нараяну всегда следует медитировать.

117. В мирском существовании, которое очень трудно преодолеть, нет никого другого, кроме Господа, кого можно было бы умилостивить. Точно так же (нет никого другого), кроме Махадевы, который защищает того, кто падает.

118. Такие планеты, как Луна и Солнце, приходят, уходят и оживают вновь. Даже сейчас те, кто медитирует над (гимном из) двенадцати букв, не уходят на покой.

119. Неподвижные мудрецы и другие, желающие отправиться в мир богов, достигают этого места с семенем (грехов), сожженным подобным образом.

120. Тот, кто (даже) однажды произнес пару букв ‘Хари’’ препоясал свои чресла для спасения.

121. Совершив (такие поступки, как) прием пищи один раз (в день), прием пищи только ночью или жизнь, не отягощая других перед Дамодарой, они становятся благословенными здесь до всеобщего уничтожения.

122. Как раз в то время, когда царь оставался там с мудрецами, туда прилетели тысячи самолетов? (колесниц).

123. Сотни и тысячи гандхарвов, небесных нимф, сиддхов, божественных бардов, киннаров — все поднялись на борт самолета.

124. Вместе со всем народом и своей женой царь сел в самолет и добрался до этого безопасного места.

125. Тот, кто читает или слушает это, будучи свободным от всех грехов, достигает Высшего Брахмана.

Сноски и ссылки:

[1]:

Кальпа = 1000 юг, что является периодом в 432 миллиона смертных лет и измеряет продолжительность существования мира.

Глава 2. Величие Бхавы

Господь сказал:

  Показать контент

 

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Глава 14 - Рождение Сомешвары (Сома-ишвара)

Сарасвата сказал:

1-2а. Некогда почитаемый мудрец Васиштха, терзаемый горем (от потери) своего сына, пришел в маленький город в великом святом месте Вастрапатха на берегу реки Сварнареха, чтобы совершить аскезу.

2в-3. Искупавшись в реке в северо-восточном углу и поразмышляв о Боге Шиве, когда он думал своим умом, Рудра, имеющий три глаза, пришел туда и сказал: “О великий мудрец, я доволен тобой. Скажи мне, что я должен делать”.

Васиштха сказал:

4. Если, о Махадева, ты доволен (мной), то сейчас мне должно быть даровано благо. Вы должны оставаться здесь до тех пор, пока существуют Луна и Звезды (на небе).

5. О Боже, ты всегда должен уничтожать грех тех грешников, которые купаются здесь.

6. О Владыка Богов, забери тех людей, которые совершили грехи (но) поклоняются Шиве, в обитель Шивы на самолетах.

Сарасвата сказал:

7. Сказав “Да будет так”, Бог Шива исчез. Очень могущественный Нарасимха, убив Хираньякашипу, отдал три мира Индре, а сам отправился к Каларудре.

8. Бали родился в его семье, и он был очень могущественным. Очень сильный Бали объединил весь мир под одной крышей. На земле обильно росли зерновые культуры, она была хорошо орошаема и имела (обильные) урожаи.

9. Цветы были благоухающими; плоды были сочными; деревья приносили плоды (даже) со стволов; мед (был найден) в каждой пище.

10. Все брахманы овладели (всеми) четырьмя Ведами; Кшатрии были искусны в сражениях; Вайшьи были полны решимости служить коровам; Шудры были заняты служением (другим кастам).

11. Народы были свободны от сезонных бедствий (и других) болезней; все люди в них были в восторге и сыты, всегда радостны и всегда заняты.

12. Люди намазывали свои тела шафраном и древесным алоэ (пастой) и хорошо украшали; они были свободны от бедности, несчастий и смерти и жили долго.

13. Районы освещались лампами (и были яркими) как ночью, так и днем. Люди странствовали, как боги, в обители богов.

14. Демон Бали правил землей в форме (то есть напоминающей) Небо. Дворец каждый день оглашался звуками музыкальных инструментов.

15. Демон наслаждался землей как Царь богов на Небесах. В то время Бали всегда радовал Повелителя богов жертвоприношениями.

16. Между богами и демонами не было войны. Был только один царь; на поверхности земли не было войн.

17. Кали может быть враждебной; (но) лев не сражается со слонами; борьба не всегда происходит между змеями и мангустами, равно как и между кошками и мышами.

18-19. Весь мир - неподвижный и подвижный — стал дружелюбным. Побродив по трем мирам, Нарада отправился в сад Индры. Он не видел войны в трех подвижных и неподвижном мирах. Затем у него в животе возникла сильная боль.

20. “Я не имею никакого отношения к ванне и т.д. Какая польза от возлияния воды на умерших предков или от бормотания молитв или жертвоприношений? Все мое поведение изменилось.

21. “Это купальня, где слоны дерутся, нанося удары своими бивнями. Это сумерки, которые украшены обезглавленными туловищами, которые сбиты с ног.

22. “Это возлияние воды, при котором гоблины довольствуются кровью, вытекающей из висков слонов, пронзенных ударами копий.

23. “Кшатрии, недосягаемые для голов слонов, погибают в битве. Это жертвоприношение, при котором убивают слонов и лучших людей.

24-25а. “Это жертвоприношение, совершенное Нарадой в огне слов, известно в трех мирах. Это мое ежедневное поклонение богам, где поклоняются земле с телами с отрубленными ногами, головами, руками и развешанными внутренностями.

  Показать контент

 

https://www.wisdomlib.org/hinduism/book/the-skanda-purana/d/doc627166.html

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Книга 7 Прабхаса кханда

Раздел 3 Арбуда-кханда

Глава 1. Ущелье рядом с обителью Васиштхи

Почтение милостивому Ганеше. Теперь начинается третья часть "Прабхаса Кханды", озаглавленная "Арбуда Кханда".

Вьяса сказал:

1. Почтение этому бесконечному, утонченному, чистому Богу богов, создателю, познаваемому посредством знания, и Тому, в форме космоса Шанкаре.

Мудрецы сказали:

2-3. О Сута! Вы уже подробно описали Лунную и Солнечную расы. Вы также описали все эпохи Ману и различные типы творений. Теперь мы хотим услышать о величии главных мест паломничества. О Сута, обладающий великим разумом! какие места паломничества являются самыми благоприятными на этой земле?

Сута сказал:

4. В этом мире есть много центров паломничества, которые невозможно сосчитать. В былые времена их число составляло три с половиной крора.

5-7. Различные регионы, реки, горы и крупные речушки достигли выдающегося и возвышенного положения благодаря аскезам и героическим деяниям мудрецов. Среди них есть место паломничества под названием Арбуда, которое свободно от грехов, уничтожает все прегрешения и освобождено от прикосновения пороков эпохи Кали благодаря влиянию мудреца Васиштхи. Все места паломничества очищаются посредством подношения бесплатных подарков и омовения. Но все человеческие грехи исчезают при одном взгляде на Арбуду издалека.

Мудрецы сказали:

8-9. Каковы размеры этой горы Арбуда? Где она расположена? Как он мог прославиться благодаря величию Васиштхи? Какие основные места паломничества на этой Арбуде? Пожалуйста, объясните поподробнее. Нам очень любопытно это узнать.

Сута сказал:

10. О великие брахманы! Я описываю разрушающую грех историю горы Арбуда так, как я слышал.

11-13. Васиштха, сын Брахмы, был божественным мудрецом. Спустившись на землю, он совершал суровые аскезы. Раньше он жил под открытым небом во время дождей и в воде зимой. Он привык питаться обычной пищей и постоянно заботился о благополучии всех живых существ. Испытывая боль самоистязания под пятью кострами в течение лета, он постоянно занимался тем, что бормотал имена божеств и совершал подношения огню. С ним была дойная корова по имени Нандини, исполняющая желания.

14. Однажды, блуждая по земле, она упала в глубокую и темную расщелину, страдая от сильной жажды.

15. Одновременно с этим бог Солнца сел, но корова не вернулась в скит.

16. Каждый день утром и вечером Васиштха, соблюдающий религиозный обет, совершал ритуал подношения огню молоком этой коровы.

17. Теперь, охваченный страхом искупления, Васиштха отправился на поиски коровы в более высокие и более низкие районы этой горы.

18. Подойдя к той канаве, он услышал страдальческий голос коровы. Он спросил благоприятную корову: “Как ты могла упасть сюда?

  Показать контент

 

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Глава 15 - Величие Шукрешвары (Шукра-ишвара)

Пуластья сказал:

1. Затем нужно отправиться к Шукрешваре, основанному Шукрой в древние времена. Взглянув на это, человек мгновенно избавляется от своих грехов.

2-3. О добродетельный царь! увидев демонов, которые однажды были побеждены богами, Бхаргава, разумный брахман задумался о том, как демоны могут одержать победу над богами и достичь великой славы? Думая, что, поклоняясь Шанкаре, он сможет встать на путь самореализации, он начал лелеять в уме такое желание.

4. Приняв такое решение, он направился в высокогорный район Арбуда и, найдя пещеру в долине, приступил к совершению трудных аскез.

5. Установив почитаемую Лингу Шивы, он сосредоточился на поклонении с помощью благовоний и помазания Линги ароматическим маслом.

6. Затем, после тысячи лет лелеяния такого желания, Бог, наконец, предстал перед ним и сказал:

Махадева сказал:

7. О добрый Брахман! Я удовлетворен вашей верой. Вы можете попросить об этом благоприятном даре, даже если его трудно получить.

Шукра сказал:

8. Если Махадева будет удовлетворен, великий Бог, возможно, дарует мне то знание, с помощью которого я смогу вернуть к жизни живые существа, встретившиеся со смертью в битве.

Пуластья сказал:

9. О добродетельный царь! передав ему это знание, Шива сказал Шукре, что он может наслаждаться и просить еще об одном благе.

Шукра сказал:

10-11. Тот, кто прикоснется к этой Линге или поклонится ей в восьмой день периода растущей Луны в месяце Картика (то есть в октябре), пусть не боится безвременной смерти по твоей милости. Пусть все они осуществят свои желания, вынашиваемые в уме.

Пуластья сказал:

12. Сказав: "Да будет так", Шива затем исчез из виду. У Шукра также много было убитых демонов богами.

13. Силой этого знания мудрец вернул многих к жизни. На голове этого Шукрешвары [Шукрешвары?] в храме есть большой бассейн с чистой водой, которая является разрушителем грехов.

14. Совершая там омовение, человек полностью освобождается от грехов. О царь! дедушки остаются довольны проведением здесь Шраддхи.

15. Здесь они пресыщаются только водой. Таким образом, необходимость в повторном приготовлении подношений в виде вареных рисовых шариков становится излишней. Следовательно, каждый, приложив все возможные усилия, должен соблюдать там ритуал принятия омовения.

 

Глава 16 - Величие Маникарникешвары (Маникарника-ишвара)

 

Пуластья сказал:

1. О лучший царь! затем нужно отправиться в этот разрушающий грех центр паломничества, о котором все слышали и который известен под названием Маникарника.

2. О царь! великий Балакхилья и другие мудрецы достигли здесь сиддхи (совершенства). Пруд, который они соорудили внутри пещеры в очаровательной горе, - это средство от грехов.

3. О царь! когда они сели, там произошло великое удивительное событие. Послушай это.

4. Жила-была женщина кирата (то есть принадлежавшая к деградировавшему горному племени) по имени Маникарника, которая была очень смуглой, уродливой, имела ужасную фигуру.

5. Однажды, когда солнце стояло прямо над головой в полдень, ей захотелось пить. Она пришла туда и вошла в воду. Но вскоре Раху набил рот солнцем (что привело к солнечному затмению).

6. Тем временем она обрела тело небесной внешности. Когда мудрецы увидели это, они обнаружили, что она выходит из середины воды.

7-9. Ее муж, который спешил найти ее, пришел туда и, недовольный горем разлуки с женой, спросил эту женщину: “Моя жена приходила сюда. Если вы случайно видели ее, пожалуйста, скажите мне побыстрее. Этот мальчик родился от нее. Он постоянно плачет, страдая от жажды и голода. Если вы, прекрасноглазая женщина, видели ее, пожалуйста, расскажите. Без нее этот мой мальчик умрет”.

Женщина сказала:

10. О мой муж! Я и есть та самая твоя жена. Силой этого центра паломничества я обрела этот небесный облик, который труден даже для богов.

11. Вы также идете и быстро принимаете ванну в воде. Вы также приобретете такую же превосходную внешность, как у меня.

12. Затем он вместе со своим сыном вошел в эту воду для омовения. Но, о царь! поскольку в это время случайно выглянуло солнце, к нему снова вернулся его обычный уродливый вид.

13. С печалью он принял смерть в таком состоянии в пруду. Со своей стороны, охваченная горем из-за смерти мужа, она решила умереть.

14. Подготовив погребальный костер из отборных кусков дерева, чтобы сжечь мертвое тело, она подожгла его.

15. О добрый царь! для всех было большим удивлением увидеть ее мужество и то, что она была полна милосердия.

Мудрецы сказали:

16. У тебя чудесная внешность, которую трудно получить даже богам. Итак, о прекрасная женщина! Почему ты следуешь за этим грешным человеком?

Женщина сказала:

17-19. О великие брахманы! Я преданная жена, всегда занятая служением своему мужу. Что я буду делать со своей красивой внешностью без моего мужа? Уродливая или красивая, бедная или богатая, кем бы она ни была, для женщин в трех мирах нет другого пути, кроме этого единственного аспекта - иметь мужа. О выдающиеся мудрецы! этот мой мальчик пришел к вам на помощь. Соединившись со своим мужем, я войду в погребальный костер.

Пуластья сказал:

20. Вот как она довела до сведения мудрецов, а также всех остальных о своем решении, принятом с полной решимостью. В свою очередь, все собравшиеся там преисполнились милосердия и начали смотреть в сторону тела на погребальном костре.

21. Затем, в то время, великие мудрецы вернули ее мужа живым. Он был наделен внешностью святого и всеми сверхъестественными чертами характера.

22. Тем временем, по их желанию, туда прибыл космический корабль, полный небесных дев.

23. Таким образом, мудрецы сами по себе вернули супружескую пару к жизни. Затем пара выразила мудрецам свое почтение и отправилась на Небеса.

24-25. Тогда все эти мудрецы сказали той женщине Маникарнике: “О благоприятная женщина! пожалуйста, попросите о помощи, так как мы были довольны вами. Мы довольны вашей преданностью своему мужу и особенно вашей правдивостью. Вид нас никогда не проходит даром.”

Маникарника сказала:

26-27. О мудрецы! если вы довольны, то с удовольствием сделайте и мне это одолжение. Пусть великая почитаемая здесь Линга будет названа в честь меня. Таково мое желание в данный момент. Мне больше ничего не нужно. Со всеми твоими благословениями я сейчас отправляюсь на Небеса.

Мудрецы сказали:

28. О та, у кого прекрасное лицо! пусть этот центр паломничества будет известен как имеющий почитаемую Лингу в честь вашего имени. Этот центр паломничества носит ваше имя - Маникарника.

Пуластья сказал:

29. Она отправилась на Небеса вместе с мужем, а мудрец Балакхилья, искренний в соблюдении религиозных аскез, остался там с мальчиком.

30. Религиозные обязанности, такие как принятие ванны и благотворительность, здесь, в Маникарнике, в день солнечного затмения приносят те же плоды, что и на Курукшетре.

31. О царь царей! принятие ванны здесь с сосредоточенным умом приводит к одновременной реализации желаний ума наряду с самим действием купания.

  Показать контент

 

https://www.wisdomlib.org/hinduism/book/the-skanda-purana/d/doc627196.html

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Глава 31 - Величие Рактанубандхи

Пуластья сказал:

1. Затем человек должен отправиться в то место паломничества, которое связано с кровью и о котором слышали в трех мирах. Человек, принимающий здесь омовение, обычно освобождается от (греха) убийства брахмана.

2. В незапамятные времена на земле жил царь по имени Индрасена. Его дорогая жена по имени Сунанда была очень красива. Преданная жена, относящаяся к своему мужу как к обладателю важной части своей жизненной силы, она привыкла заниматься такими делами, благодаря которым всегда могла быть дорога своему мужу.

3. В определенное время тот же самый царь вместе с семьей отправился в чужую страну, чтобы убить своего злейшего врага Сандху.

4. Убив его и завладев большим богатством, он возвращался домой. На обратном пути, о царь! он отправил вымышленного посыльного.

5-6. Он попросил гонца подойти к Сунанде и сказать ей, что “царь был убит на войне”, что, согласно приказу царя, указывало на ее плохие поступки, несоизмеримые с качествами преданной жены. Если она, прекрасная царица, решит пойти навстречу смерти, спасите ее, приложив все серьезные усилия, имея в виду тот факт, что такие мои слова были достаточно адекватными, то есть просто предназначались для того, чтобы вызвать смех.

7. О добродетельный царь! после того, как царь (сказал) это, гонец немедленно отправился передать сказанные таким образом слова царице.

8. О лучший из царей! услышав такие его слова, жизненная сила покинула Сунанду — царицу с прекрасной улыбкой, преданную жену и великую Сати.

9. Поскольку Сунанда, наделенный добрым характером, умер, царь в то же время в равной степени оказался под бременем греха из-за этого.

10. Затем другая тень стала видна царю сверху его тела. С таким тяжелым телом царь стал неподвижен, как дерево.

11. О добродетельный царь! затем, лишившись блеска, с бесцветным телом и испуская неприятный запах, царь добрался домой (во дворец) и услышал о смерти своей жены.

12. Погруженный в печаль из-за того, что стал причиной уничтожения, он в любом случае должен был совершить священный ритуал, связанный со смертью. Он осознал, что осквернил себя убийством женщины и сделал этот грех своим собственным творением.

13. Затем, после совершения действия по сожжению материального тела, он заставил себя почувствовать легкость и совершил паломничество по указанию брахманов. Сначала он отправился в Варанаси и сделал много подарков.

14. Капаламочана, то есть место паломничества, снимает все грехи. Трехглазый, то есть Господь Шива, освободился там в древние времена от греха брахманоубийства.

15. О царь! вторая тень этого не была уничтожена там. Затем царь направился к Канакхала-Тиртхе, которая является благоприятной и дарует людям чистоту.

16. После этого он посетил Пушкару, а затем посетил Амаракантаку [Амаракантака?]. После этого, о добродетельный царь! он прибыл на Курукшетру.

17. Затем он отправился в Прабхаса Тиртху и центр паломничества, известный как Сома. После этого он отправился в варварское место, полное червей. Затем он отправился к волнистой, благоприятной и величественной Хамса-Тиртхе, о царь.

18. Тогда, о великий царь! обретя для себя много благости после посещения Рудракоти, Вирупакши, а затем и пятиречья, царь почувствовал усталость.

19. Затем, по прошествии тысячи лет, царь достиг горы Арбуда, где осмотрел центры паломничества и храмы (то есть посетил их).

20. Царь сделал много пожертвований общинам отшельников и многим типам брахманов, включая тех, кто разбирается в Ведах, в соответствии с их пожеланиями.

21-22. Там, на горе Арбуда, царь прибыл в то особое место паломничества, связанное с непрерывным потоком крови, то есть в Рактанубандху. Затем, приняв там ванну, когда царь вышел, он увидел ту вторую тень, которая возникла перед ним вслед за грехом, возникшим из-за зла убийства жены. Увидев это, царь почувствовал легкость и расслабление во всем теле.

23. Затем неприятный запах, исходивший от тела царя, исчез, и он попал под влияние яркого разума. Став свидетелем такого события, он сделал обильные дары. После этого, вдохновленный похвалами своих последователей, он отправился домой.

24. Тогда, о ведущий царь! едва царь пересек границу Рактанубандхи, как к нему вернулось его прежнее состояние.

25. О добродетельный царь! альтернативная вторая тень снова стала видимой в теле царя. Тот же отвратительный запах снова охватил его тело, и сияние тоже исчезло.

26. Затем, расстроенный, он немедленно вернулся туда. Прибыв в Рактанубандху, он снова впал в это отталкивающее и ядовитое состояние.

27. Затем, осознав величие места паломничества как наилучшего варианта для добродетельных на земле, царь со всем намерением собрал куски дерева и поджег их. После этого, раздав милостыню выдающимся брахманам, он вошел в огонь, чтобы принести себя в жертву.

28. Затем, взойдя на крылатую колесницу, отказавшись от своего бренного тела и украсившись прекрасной гирляндой, царь отправился в мир Шивы.

29. Когда он, то есть земное существо, обрел мир Шивы, божественные мудрецы с великим удивлением произнесли следующее утверждение.

Они сказали:

30. Этот центр паломничества всегда будет оставаться на первом месте среди всех центров паломничества по обеспечению свободы от грехов, потому что Индрасена освободился от своих грехов, вступив в контакт с этим центром паломничества.

31. С тех пор этот центр паломничества приобрел известность на поверхности земли. Это напоминает живым существам об их связи с кровью.

32. Как правило, его известность проистекает из таких отношений, основанных на крови. О царь! те, кто совершает здесь возлияние водой в рамках религиозной деятельности, связанной с поминовением своих предков, то есть Шраддха, могут утверждать, что они в равной степени поклонялись богам.

33. Человек, который принимает здесь омовение с предельной верой в тот день, с которого начинается летнее солнцестояние, указывающее на восхождение Солнца в северном полушарии, освобождается от брахманоубийства.

34. Человек, который совершает здесь Шраддху, связанную с поминовением членов своей семьи в течение часового пояса, предназначенного для предков, то есть Питру [Питри?] Пакша, и точно так же, как в Гайе, он получает те же плоды от такой религиозной церемонии здесь, как и в Гайе.

35. О добродетельный царь! человек, который подарит здесь коров во время солнечного или лунного затмения, гарантирует освобождение семи поколениям семьи.

Глава 32 - Величие Винаяки

Пуластья сказал:

1. После этого земным существам нужно отправиться к Великому Винаяке. Взглянув сюда, люди могут генерировать те силы, которые устраняют все препятствия.

Яяти сказал:

2. Как могло возникнуть величие Винаяки и когда это произошло? О лучший из брахманов! пожалуйста, расскажи мне обо всех этом в деталях.

Пуластья сказал:

3. О царь! в старые времена Парвати, ради развлечения, сделала юношу из какого-то мазка хорошего качества, предназначенного для нанесения на тело.

4-5. Но из-за истощения мазка она смогла придать форму только телу с полными конечностями, но без головы. Затем она сказала Сканде: “О Сканда! пожалуйста, быстро приготовьте мазок для головы. В этом твое благополучие, ибо благодаря этому, мой непобедимый сын, твой брат может быть изобретен”.

6. Тогда, о добродетельный царь! следуя указаниям Гаури, он вышел, чтобы взять мазок, и, увидев разъяренного, но все же главного слона, вернулся с его головой.

7. Затем, когда это было взято для фиксации на теле, полученном по мазку, ему был задан вопрос о том, откуда он принес эту тяжелую голову для ее сына.

8. Тогда, о вождь царей! когда та же самая голова была прикреплена к телу, несмотря на неоднократные мольбы Парвати не делать этого, произошла удача.

9. Поскольку голова хорошо сочеталась с телом, то же самое выглядело особенно похоже на мастера, и на первый план вышла статуя мальчика с красивым телом, наделенного всеми качествами.

10. О царь! толстое в трех местах, с четырьмя кистями, красного цвета в семи частях, с высокой головой, с пятью длинными конечностями и в равной степени с пятью тонкими конечностями, тело было очень красивым.

11-12. О великий царь! увидев его с телом, простирающимся над тремя мирами, Гаури очень удивилась, и когда могущественная Богиня вложила в него жизненную силу, он мгновенно встал и смиренно попросил приказаний, склонив голову.

13. Увидев его в таком чудесном виде, она несколько раз повторила ‘сын’ и ‘сынок’. Затем, преисполнившись внутреннего ликования, она подвела его поближе к Шамбху.

14. Она сказала ему: “О Боже! даруй благо этому сыну, рожденному из мазка моего тела, чтобы он мог достичь пути к величию”.

Милостивый Бог сказал:

15-19. Как голова остается хозяином тела, так и эта голова будет занимать видное место, о дочь холмов! как вы сказали, Сканда прикрепил его к телу. Благодаря своему существованию в этом теле таким образом, он будет правителем во всех областях. Благодаря этому его будут звать как великий Винаяка. Он также будет начальником сопровождающих Шиву полубогов. Благодаря этому моему дару ему посчастливится стать правителем полубогов. Смертные должны помнить об этом правителе полубогов, то есть Ганеше, накануне начала любой новой работы, чтобы перед их действиями не возникло никаких препятствий. Поскольку молот был подарен ему Скандой для развлечения, он навсегда останется неразрывно дорог ему.

20. Затем Гаури дала ему тарелку, полную съедобных ладу [модак?] из любви к сыну. Поняв это, он начал мягко танцевать.

21. Крыса вылезла из норы со вкусом съедобного ладу. Съев это, он стал бессмертным и стал носителем Ганеши.

Пуластья сказал:

22. О царь! вот как там произошло рождение Великого Винаяки. Слушайте с безраздельным вниманием о благополучии, которое приходит после того, как вы взглянете на него.

23. О царь! человек освобождается от всех грехов, совершенных либо в детстве, либо в период юности и старости (судя по его виду).

24-25. Придя сюда на четвертый день светлого периода луны в месяце Магха (то есть в январе), тот, кто посмотрит на это, становится хорошим оратором, у которого появляется довольно широкий спектр знаний. Перед ним есть большой бассейн, полный чистой воды. Все в семье этого человека становятся знающими, о царь, благодаря тому, что он принимает здесь омовение, а затем с верой смотрит на Винаяку.

26. После произнесения заклинания о том, что “ты - этот среди полубогов”, тот, кто трижды обойдет это место и взглянет на него, грехи не останутся видимыми для него издалека.

27. Поэтому, приложив все усилия, нужно взглянуть на Винаяку здесь. Поступая таким образом, исполняются все желания как одного человека в этом мире, так и другого.

28. Мирской человек, который вспоминает о нем со всей преданностью накануне выполнения какой-либо работы, может полностью выполнить все это.

29. Смертное существо, помнящее Винаяку после пробуждения утром, может завершить все действия, предстоящие в тот же день.

30. Памятование о Винаяке накануне свадьбы, сражения или войны, или при отправлении в путешествие, или перед началом какой-либо сельскохозяйственной деятельности, а также при благоприятном въезде в новый дом может привести к успешному выполнению всех этих действий по его милости.

31. Того, кто умиротворяет великого Винаяку со всей серьезностью и в соответствии с предписанными процедурами, по его милости вряд ли потревожат ушедшие духи, планеты и болезни.

Яяти сказал:

32. О добродетельный мудрец! пожалуйста, расскажи мне об умиротворении великого Винаяки. Как это может быть, с помощью какого вызова и какой процедуры, как указано? Я испытываю огромное любопытство.

Пуластья сказал:

33. В период восхода луны в тот особый благоприятный день, когда звезда свободна от какого-либо пагубного воздействия и когда сила луны достигает своего апогея, человек должен соблюдать религиозный ритуал умиротворения Ганеши.

34. Возведите временный зал на равнине в северо-восточном направлении. Затем соорудите алтарь для проведения ритуального жертвоприношения. Поместите лотос с восемью лепестками в середину алтаря, перевязанный ниткой.

35. О царь! после первоначального посвящения поместите всех богов-правителей, таких как Индра и т.д., Ганеша и шестнадцать богинь-матерей, а затем специально совершите богослужение.

36. Поставив пару кувшинов, наполненных водой и накрытых белой тканью, совершите ему подношение в виде ароматической гирлянды и подарков, как описано в деталях.

37. После этого положите золотистый плод на восточную сторону кувшина.

38. Тогда, о добродетельный царь! повторяя призыв до тысячи восьми раз в пределах того, что "ты такой-то среди полубогов", поклоняйся ему в соответствии с индуистским календарем.

39. Затем сложите свои собственные руки вместе, образуя круг, сделайте пояс по четырем сторонам бассейна и украсьте его женским органом зарождения.

40. После разведения жертвенного огня с медом, скошенной травой и подношением цельных зерен произнесите заклинание "ты такой-то среди полубогов’ десять тысяч раз.

41-44. Затем сядьте лицом к брахманам со стороны севера. Затем, надев желтую ткань, четыре проницательных брахмана нанесли желтую метку на лоб и надели золотое кольцо на палец, совершите акт жертвоприношения огню. Тогда, о лучший царь! после завершения разведения жертвенного огня сядьте на оленью шкуру и произнесите заклинание в соответствии с принятой практикой и процедурой. Затем, накрыв себя белым платьем, оставайтесь спокойными, повернувшись лицом на Восток. Продолжайте читать гимны во славу Ганги, Ямуны и Пушкары, а также хорошо произнесенный гимн в честь Вишну и очищающий гимн во имя Тельца [Вриша—Вришакапи?].

45. Все препятствия ведут по пути разрушения при правильном произношении этого слова. Планеты размягчаются, и все, что могло произойти в прошлом, мгновенно уничтожается.

46. Душевные муки, все болезни, в том числе мучительные и стойкие, быстро проходят. Так же и любой хаос, имеющий размеры, серьезно влияющие на всех.

47. Все это детали, которые я описал вам, когда вы спросили о величии, важности и способах умиротворения Винаяки.

48. О лучший из царей! тот, кто с безраздельным вниманием воспевает его хвалу на четвертый день месяца или даже слушает те же самые прославленные песни, убирает все препятствия с пути своих действий.

49. Тот, кто упорствует в действиях в соответствии с лелеемыми желаниями в этом отношении, постоянно помня о нем, со всей определенностью получает желаемые плоды по его милости.

 

Глава 33 - Величие Партхешвары (Партха-ишвара)

 

Пуластья сказал:

1. Затем человек должен отправиться к Партхешваре — разрушителю всех грехов. Взглянув на это, человек обычно освобождается от всех грехов.

2. О царь! Партхи — добродетельная женщина была верной женой Девалы. Ранее она подверглась там епитимье.

3. Она — знаменитая жена Мудреца - была бесплодна и, следовательно, не имела ребенка. Таким образом, впав в глубокое уныние, она отправилась в Арбуду.

4. Питаясь только воздухом, она осталась без пищи. Но потом она осталась неподвижно сидеть на своем месте. Тогда, о царь! тысяча лет прошла в погоне за ее преданностью таким образом.

5-8. Затем, разорвав поверхность земли, мгновенно появилась порождающая Шива-Линга. Одновременно с этим событием из бестелесного мира донесся голос, говорящий: “О чрезвычайно удачливая леди! поклоняйтесь этой очищающей Линге Господа Шивы. Оно вышло из недр Земли благодаря вашей преданности и для исполнения вашего великого желания. Кому бы ни поклонялся человек, помня об этом и преследуя свои желания, исполняются не только его, но и других, включая желания бестелесного духа, и в этом нет никаких сомнений. Это будет известно в этом мире под именем Партхешвара”. Сказав это, о царь! затем голос смолк.

9. Затем, полностью охваченная удивлением, она начала поклоняться этому прямо здесь и сейчас. Затем, обзаведясь сотней сыновей, она получила прекрасный состав для воспитания / увековечения будущих поколений своей семьи.

10. Начиная с этого, эта почитаемая Линга приобрела известность на поверхности земли. С тех пор также из пещеры в этой горе бьет ключом чистая вода.

11. Человек, который, приняв здесь омовение, взглянет на это (то есть на почитаемую Лингу Шивы), никогда не испытает печали из-за отсутствия детей. В противном случае у него будет такое же горе.

12. Тот, кто поклоняется ему, бодрствуя всю ночь и тоже обходясь без пищи на четырнадцатый день светлого периода луны, обязательно получит сына.

13. Тот, кто со всей искренностью совершает здесь религиозное действо, предлагая шарики из вареного риса в память о своих предках, будет приветствовать отцовство по милости своих предков.

  Показать контент

 

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Глава 49 - Возвышение Рама Тиртхи

Пуластья сказал:

1. Затем нужно посетить Рама-Тиртху, которую мудрецы сделали своей собственной. Здесь смертные избавляются от своих грехов, принимая ванну.

2. Купание здесь позволяет предкам оставаться довольными до последнего всемирного потопа. В древние времена здесь родился Парашурама, лучший из носителей лука и стрел, происходивший из рода Бхригу.

3. Первоначально он подвергся здесь епитимье с целью уничтожить своих врагов. Здесь он получил высшее оружие "Пашупата".

4. Махадева был доволен его покаянием спустя триста лет и сказал, что он будет благословлен оружием, уничтожающим врагов.

5. Соответственно, ему было вручено высшее оружие Шивы, называемое Пашупата. Простой посыл этого (оружия) приводит к истощению врагов.

6-10. С нежной улыбкой на лице он, носитель флага, закрепленного на спине быка (то есть Господь Шива), сказал ему (он: Паршурама) ‘О сын Джамадагни! прислушайтесь к этим моим сильным словам. Когда ты будешь носить это оружие, ты останешься неуязвимым для любого материального существа. Это произойдет по моей милости, о Бхаргава. В этом не может быть никаких сомнений. Этот водоем по моей милости принесет благополучие как подвижным, так и неподвижным в трех мирах. Он будет известен как ‘Рама тиртха’. Плоды Питрумедхи [Питримедха?] Ягьи достанутся тому, кто совершит здесь церемонию "Шраддха", объединив ум и тело, особенно в день полнолуния месяца Картика, то есть в ноябре, когда соединяется Крутика [Криттика?] Звезда. Все враги царя будут уничтожены вместе с его немеркнущими годами пребывания на Небесах”.

Пуластья сказал:

11. Сказав это, Махадева сам исчез из поля зрения. Парашурама также был огорчен смертью своего отца.

12. Согласно своему обету, то есть обету великой души, данному после смерти Джамадагни, он двадцать один раз со всем удовольствием принес в жертву своим предкам кровь своих врагов.

13. Двадцать один кшатрий, настроенные причинить вред, ранили, убили его отца, когда тот был в медитации и не в состоянии был отомстить. Вот как человек, носящий оружие, попал в общину брахманов.

14. Таким образом, чтобы отомстить за убийство своего отца, он разгневался на кшатриев и наложил епитимью, чтобы убить их. Благословленный быть непобедимым, он таким образом принес в жертву своим предкам кровь двадцати одного (поколения?) кшатрия.

15. Он (то есть Парашурама) совершил подношение воды своим предкам с единственной целью - освободить Землю от кшатриев. Из всего этого и возникло возвышение этого места паломничества.

16. Следовательно, прилагая все усилия к соблюдению процедуры, здесь необходимо соблюдать Шраддху. Это место имеет особое значение для достижения цели уничтожения кшатриев.

 

Глава 50 - Влияние Коти Тиртхи

 

Пуластья сказал:

1. Затем человек должен отправиться в Коти Тиртху, которая уничтожает все грехи. Среди центров паломничества, царь, рождению Коти не предшествовали какие-либо особые усилия или проявление какой-либо особой настойчивости.

2. Царь, когда на земле наступила трудная Кали-Юга, большинство людей стали скупыми, и большинство мест паломничества начали терять энергию и дрожать от волнения.

3. На Земле насчитывалось около трех с половиной миллионов мест паломничества. Из них около тысячи мест паломничества находились на горе Арбуда.

4. В Пушкаре был один крор, за которым последовал еще один крор на Курукшетре. В Варанаси было около полукрора. Таковы образы центров паломничества, воспетые самими богами. О царь! все боги вместе взятые раньше защищали их.

5. Всякий раз, когда ими (то есть местами паломничества) овладевал страх загрязнения из-за прикосновения подлости, они начинали перемещаться и размещались здесь (то есть в Коти) в большем количестве.

6. На этой Земле есть центры паломничества стоимостью в три с половиной крора, которые снимают все грехи.

7. Следовательно, при должном старании нужно соблюдать религиозный ритуал омовения там, особенно в тринадцатый день периода убывающей Луны в месяце Бхадрапада (то есть в сентябре).

8. О царь! несомненно, что такие действия, как принятие здесь ванны, многократное произнесение имени Бога или разведение жертвенного огня, приносят в три раза больше результатов/плодов по сравнению с другими местами паломничества.

 

https://www.wisdomlib.org/hinduism/book/the-skanda-purana/d/doc627216.html

 

Глава 51 - Величие Чандродбхеды Тиртхи

 

Пуластья сказал:

1. Тогда, лучший из царей, продолжи свое паломничество посещением того места, где Луна появляется, чтобы расцвести. Созданный Повелителем ночи (то есть Луной), этот центр паломничества забирает грехи людей.

2. О царь! после того как Господь Вишну отрубил голову Раху, он из враждебности дал себе обет съесть Луну и Солнце, чтобы вызвать затмение.

3. Затем, представив, что демон (то есть Раху) отважился испить недостижимый нектар, Луной овладел страх, и он направился во внутренние районы горы Арбуда.

4. Затем, пробив поверхность горы, он выкопал хорошо укрепленную нору и, оставаясь внутри ямы, предавался суровому покаянию.

5. Затем, по прошествии всемогущего времени, Махешваре стало приятно предстать перед ним и он сказал, что может предложить желаемое благо для его благополучия.

6-11. Луна сказала: “О лучший из богов! Раху дал обет поглотить меня. Он очень силен и, как сын львицы, неукротим по натуре. Добродетельный Бог, он в настоящее время испил нектар и овладел мной, который (нектар) недоступен. Ранее, когда он потерпел неудачу в гонке за нектаром среди богов, он старался изо всех сил и вступил в ту же гонку под видом принятия облика Бога на себя. Однако, поскольку ему, разбойнику, удалось заполучить нектар для себя, он освободился от смерти. Вот как он стал источником страха для самих богов. Чтобы умиротворить его, боги затем даровали ему почитаемое положение планеты и утвердили его в качестве такового. Я боюсь, потому что он пообещал поглотить меня в день полнолуния. Из страха перед ним, лучший из богов, я вырыл эту яму на вершине этой горы, выкопав ее. Будучи более глубокой по форме, эта яма - лучшее место, Боже, для совершения покаяния. Поэтому окажите мне милость и убейте его”.

12-17. Бог сказал: “Он очень силен и вынослив, боги не могут его убить, и с ним нельзя спорить. Несомненно, что, охваченный гневом, Раху возьмет тебя под стражу. Однако, для поддержания вашего имиджа, я придумаю какую-нибудь альтернативу. Всякий раз, когда происходит ваше затмение (то есть Лунное затмение), люди во всем мире будут надлежащим образом наблюдать за религиозными мероприятиями, такими как принятие ванны, а также благотворительность и т.д. В результате с вашей стороны не будет ни малейшей степени огорчения. Вся такая деятельность их (то есть людей) приведет к добрым делам, которые не могут погибнуть. Мои слова, вне всякого сомнения, принесут плоды во время лунного затмения. Здесь ничего не изменится из-за единственной цели вашего прохождения епитимьи на вершине здешней горы. Луна всходит, чтобы расцвести (то есть Чандродбхеда) — под таким названием этот центр паломничества прославится на весь мир. Те, кто будет соблюдать ритуал принятия ванны здесь в день вашего затмения, никогда не переродятся в этом мире. Несомненно, что те, кто, приняв здесь ванну в понедельник, посмотрит на Луну, заслужат место жительства в мире Луны.

18. Сказав это, Бог Хара (то есть Шива) исчез из поля зрения. Луна тоже, добродетельный царь, успокоившись и довольный, отправился к себе домой.

 

Глава 52 - Господствующая вершина горы

 

Пуластья сказал:

1. Затем, лучший из царей, поднимитесь на господствующую вершину горы. Здесь Гаури подверглась епитимье и заслужила свое благополучие. Вот как об этом узнали во всем мире.

2. Человек становится свободным от всех грехов, просто взглянув на это. Он также достигает состояния высшего порядка, превышающего период в семь перерождений.

Яяти сказал:

3. О главный из мудрецов! когда Богиня подверглась там суровому наказанию? Зачем и в чем смысл всего этого? У меня есть любопытство. Пожалуйста, выскажитесь.

Пуластья сказал:

4. О царь! послушайте данную богом чудесную историю об этом, о которой слышали в мире. Просто слушая это, человек освобождается от всех грехов.

5. В давние времена, узнав о сильной привязанности Шивы к Гаури, все боги, охваченные страхом, собрались в группу и начали советоваться друг с другом.

6-7. Сидя отдельными группами, они говорили себе, что “если семя Трехглазого, то есть Господа Шивы, упадет в область Гаури, определенно произойдет наше падение, а также падение всего мира. Следовательно, давайте все мы отправимся на миссию по уничтожению потомков”.

8. Обсуждая между собой подобные вещи, все боги затем достигли горы Кайлаша. Но там Нанди помешал им двигаться вперед, не теряя времени.

9. Нанди [Нанди?] сказал: “Бог проводит время с Гаури в уединении. Поэтому, пожалуйста, все вы возвращайтесь в свои соответствующие обители”.

10. Не отреагировав на сопровождающего, боги быстро ушли. Но они послали туда переодетого "воздуха" с просьбой рассказать ему (Господу Шиве).

11. Они сказали: “Воздух, подойди к Шиве и попроси его не производить потомства, ибо сами боги умоляют о том же из страха”.

12. Затем "Воздух" поспешил к тому месту, где в то время находился Махешвара, и произнес ему вслух слова, как того желали от него боги.

13. Затем Богу (то есть Шиве) стало очень стыдно за себя. Он немедленно покинул компанию Гаури, встал и пошел вперед, сказав, что так оно и будет.

  Показать контент

 

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Глава 7 - Возвышение Чакратиртхи

Шри Прахлада сказал:

1. Тогда, о лучший из брахманов! отправляйся к этому конкретному океану, несущему диск Вишну в части своего тела. Вид отпечатка диска Вишну на здешних камнях приносит человеку освобождение.

2. Те, кому посчастливилось поклоняться господу вселенной, то есть Джаганнатхе, в сопровождении искренних чувств, могут рассчитывать на то, что будут вечно видеть Джанардану, не моргая веками.

3. Бог Вишну, как Кришна, непосредственно смотрит отсюда на каждого. Имея на своем теле знак диска Бога, этот центр паломничества является лучшим среди паломничеств в том, что касается созерцания верховного Хари (эпитет Вишну).

4. Он имеет самую высокую репутацию в трех мирах, распространяющуюся как на одушевленное, так и на неживое. Он считается более великим, чем Прайага, как святое место и как освободитель.

5. Боги, а также воплощенные существа, безусловно, поклоняются этому диску, отмеченному здесь, в теле, в течение шести месяцев.

6. Просто взглянув на это, человек освобождается от грехов, при каких бы обстоятельствах они ни были совершены. Именно благодаря этому он считается лучшим среди центров паломничества.

7. Придя туда, о лучший из брахманов! вымойте ноги так же, как и руки. После этого отдайте свое приветствие, упав плашмя на землю.

8. Отдав дань уважения, соберите в свои руки пять драгоценных камней, а также другие вещи, такие как цветы, цельные зерна, благовония, фрукты, золото и сандаловое дерево, предназначенные для подношений в ритуале поклонения.

9. Покончив с вещами, которые должны быть предложены для поклонения, отправляйтесь на западную сторону океана, а затем, повернувшись к нему лицом, произнесите мантру (то есть священную молитву в соответствии с ведическими гимнами) следующим образом:

10. Ом намах Вишну рупайах, Вишну Чакрайа те намах.

граханаргхйа майя даттам сарва кама прадо бхава”.

Это означает “почтение тебе, диск Вишну, представляющему форму Вишну. Пожалуйста, прими мои подношения, сделанные в знак поклонения. Пусть это приведет к исполнению всех моих желаний”.

11. Тогда, о брахманы! говоря: “О огонь! О блистательный! О Мруда [Мрида?]! (эпитет Шивы), о Рудра! (снова эпитет Шивы) О носитель семени потомства! (то есть Ретодха [Ретодха/Ретодхас?]) и о верховный и вечный Господь Вишну, ”войди в владыку рек, то есть в океан, чтобы совершить омовение.

12. Возьмите немного земли, стекающей с рук богов, поднесите ее к своим головам, а затем примите ванну в соответствии с установленной процедурой.

13. Затем совершите возлияния предкам, богам и людям в том же установленном порядке. Затем, постирав вещи, совершите жертвоприношения огню с топленым маслом и должным благоговением.

14. О лучший из брахманов! утверждается, что плоды, которые можно получить после проведения тысяч жертвенных обрядов, включающих принесение в жертву лошадей, можно получить, просто совершив омовение в Чакратиртхе.

15. О лучший из брахманов! плод, который, как было заявлено, является результатом поклонения Мадхаве (то есть эпитет Кришны) в Прайаге в месяце Магха, то есть в феврале, получается благодаря омовению только в Чакратиртхе.

16. Проведите там церемонию шраддхи в честь предков с должным почтением. Делайте пожертвования золотом и серебром вселенским богам и предкам соответственно.

17. Предлагайте пищу страждущим и измученным. Одаривайте их также одеждой и украшениями. Раздавайте подарки бедным, слепым и презренным в меру своих возможностей.

18. О добродетельные брахманы! в Чакратиртхе — главном центре паломничества, Владыка мира может быть удовлетворен пожертвованиями из тканого материала, усыпанного драгоценными камнями.

19. Пожертвовать повозку, запряженную волами, чтобы она была управляемой и совершенной во всех отношениях, доставляет Вишну удовлетворение.

20. Человек может предложить хорошо дисциплинированную, вышколенную лошадь с хорошим поведением, должным образом украсив ее, а также свои пожертвования брахману.

21. О лучшие брахманы! поступая таким образом, человек достигает совершенства в том, что стоит делать. Его предки, насчитывающие более трех поколений его клана, достигают этим освобождения.

22-23. Те, кто, возможно, попал в лоно призрачных духов, или те, кто, возможно, обрел жизнь червей/насекомых, или даже те, кто, возможно, поджаривается в аду, который определяется как ужасный, — все они получают удовлетворение под влиянием Чакратиртхи. Плоды шраддхи в Гайе в равной степени могут быть получены и здесь, лучшие из брахманов, благодаря поведению шраддхи.

24. Участь, которая ожидает преданного служению матери или регулярному разведению жертвенных костров, может быть достигнута с помощью омовения в Чакратиртхе.

25. О великие брахманы! наилучшие результаты шраддхи можно получить здесь в день новолуния. Точно так же шраддха, проводимая в день солнечного затмения, особенно запомнилась тем, что даровала человеку результаты, которых можно достичь после проведения аналогичных обрядов на Курукшетре. В таких случаях рекомендуются такие мероприятия, как шраддха, религиозный ритуал принятия здесь ванны, благотворительность и возлияния водой в память о предках.

26. Чакратиртха - самая лучшая, превосходная. Никогда не думайте о действиях где-либо еще, кроме как здесь.

27. О брахманы! Чакратиртха всегда остается святой, и в этом не может быть никаких сомнений. Человек приходит сюда, чтобы провести шраддху в память о своих предках.

28. О лучшие брахманы! приезжайте в Чакратиртху с целью поклонения Мадхусудане (эпитет Кришны). Великие брахманы, приветствуя его здесь, можно приблизиться к Вишну.

29. Грехи зарабатываются словами или поступками, совершенными намеренно. Но все подобные грехи уничтожаются только купанием здесь и нигде больше. В этом не может быть никаких сомнений.

 

Глава 8. Возвышенность купания при впадении Гомати в море и Чакратиртха

 

Прахлада сказал:

1. О лучшие брахманы! нет необходимости идти к реке, подобной богине, то есть Ганге или Калинди (эпитет реки Ямуна). Если вам нужно будет поехать, посетите место, где река Гомати впадает в море.

2. Несомненно, что все желания могут быть исполнены здесь без каких-либо затруднений, потому что именно море резвится здесь в волнах реки Гомати.

3. Как бы то ни было, люди достигают своего благополучия на берегах реки Гомати, которая перекликается с силами разрушительницы грехов. Благодаря своей встрече здесь с морем это место было наполнено силой великого разрушителя грехов.

4. О лучшие брахманы! О впадении Гомати в море (здесь, в этом месте) говорили как о вратах к освобождению (в Калиюгу), и в этом нет никаких сомнений.

5. Совокупность заслуг, достигаемых в месте впадения Ганги в море, в равной степени достигается и при впадении Гомати в море.

6. Поэтому вы все выражаете свое почтение Господу Гомати, а также повелителю реки, то есть морю. Со священной травой куша совершайте свои подношения, предписанные богослужением, в соответствии с установленной процедурой.

7. О великие брахманы! совершайте свои подношения с помощью мантры как часть богослужения в соответствии с установленной процедурой и при этом совершайте их после посещения этого места с брахманами и вместе с другими обитателями того же центра паломничества.

8-9. (Мантра звучит примерно так) “Мое почтение тебе, имеющему форму Бога. Я предлагаю все это как предмет поклонения тебе - Богу и высшей душе с должной верой, просто чтобы освободить меня от ужасных грехов. Мои приветствия тебе, повелителю паломничества и великому резервуару воды, подобному драгоценному камню. Я выражаю свое почтение, чтобы Господь Говинда принял мои подношения, сделанные во время поклонения вместе с Гомати.

10. Завершив подношения в рамках поклонения, вы затем завязываете волосы на макушке в пучок, а затем, вспоминая Бога, то есть Господа Вишну, который, как утверждается, лежит на водяной кровати, вы принимаете там ванну лицом на восток или на Запад.

11. Совершив там омовение с благочестивой верой, вы совершаете возлияния водой своим предкам. Затем, поклоняясь всем богам вселенной, проведите церемонию шраддхи в память о своих предках.

12. Делайте такие подарки, которые, как было заявлено, доставят удовольствие Господу Вишну. О добродетельные брахманы! в частности, пожертвуйте золото.

13. Наряду с Лакшми, удовольствие Господа мира, то есть Вишну, можно заслужить, подарив одежду, предназначенную для пары, то есть мужа и жены, включая их теплую одежду.

14. Крупные пожертвования, сделанные в месте впадения Гомати в море, прославились тем, что не только дали человеку власть над семью островами, но и привели его в обитель Вишну.

15. Дарение хлопка в месте впадения Гомати в море также в равной степени считается владениями человека, владеющего семью островами, а также обители Вишну.

16-17. Тот человек, который жертвует золото или серебро, равное его весу, или одежду, шафран, фрукты и жидкости в этом месте слияния Гомати с морем, получает благословение не только на безмерные наслаждения, но и на все прелести жизни. Он обретает место спасения с трех сторон и, наконец, получает проход в обитель Вишну.

18. Пожертвования золотом, серебром, а также лошадьми и коровами в месте впадения Гомати в море также делают все желания достижимыми.

19. Никто не считается более удачливым, чем тот, кто после пожертвования земли здесь, в месте впадения Гомати в море, совершает очистительный обряд омовения здесь, а затем вспоминает Хари (эпитет Вишну).

20. Если мужчина дарит незамужних дочерей или передает знания другим, а затем совершает омовение в месте впадения Гомати в море, он достигает положения Брахмы.

21. Можно со всей серьезностью делать подарки из золота, коров и топленого масла, приготовленного из коровьего молока. Кроме того, если человек пожертвует всю вселенную, он может заслужить безграничные заслуги.

22. Пожертвовав красивую или упитанную корову в месте впадения Гомати в море, можно достичь этого высшего положения.

23. Если человек совершит омовение здесь, в месте впадения Гомати в море, и совершит возлияния водой, охватывающие все праздники и благоприятные события, охватывающие все юги, в память о своих предках, он достигнет этой нерушимой области мира.

24. Человек, желающий этого непреходящего положения, может достичь его, совершив омовение в месте впадения Гомати в море в любой из месяцев Ашадха [Ашанха?] (т.е. июль), Картика (т.е. ноябрь) и Магха (т.е. февраль) и совершив возлияние водой в память о своих предках и проведя шраддху, сопровождавшуюся поклонением через хаван, то есть жертвенным огнем и благотворительностью.

25. О в высшей степени удачливые души! шраддха при впадении Гомати приносит неисчерпаемое удовлетворение предкам человека таким же образом, как и в Гайе.

26. О выдающиеся брахманы! совершите омовение, а также возлияние воды в память о предках здесь, в месте впадения Гомати, либо на пятый, либо на седьмой, восьмой или девятый день после полнолуния в любой из указанных ранее месяцев.

27-28. Особенно совершайте омовение здесь, в месте впадения Гомати, и занимайтесь благотворительностью в соответствии с процедурой в тот конкретный день полнолуния, который приходится на понедельник, или в тот благоприятный шестой день, названный в честь мудреца Капилы, или в двенадцатый день месяца. Поступая таким образом, человек попадает в то священное место, которое свободно от печалей.

29. Подношение шариков из вареного риса при впадении Гомати в море в темную половину Бхадрапады (т.е. в сентябре), специально назначенное для соблюдения погребальных обрядов для отцовских родственников, приносит ту же высшую заслугу шраддхи в Гайе.

30. Следовательно, несмотря на все усилия, лучшим из брахманов желательно соблюдать шраддху в темную половину Бхадрапады (то есть в сентябре месяце), иначе известную как Питрипакша, в месте впадения Гомати в море.

31. Можно проводить шраддху для предков по отцовской линии в течение нескольких дней под руководством брахманов, сведущих в Ведах. Но заслуга, связанная с этим, может быть достигнута соблюдением шраддхи только в течение одного дня в Бхадрападу (то есть в сентябре) при впадении Гомати в море.

32-33. Человек может быть лишен веры. Человек может потерпеть неудачу в произнесении мантр или в общении с достойными людьми для проведения шраддхи. Или, если уж на то пошло, у человека может не быть необходимого материала, или просто не хватать времени, или он может находиться в психически нездоровом состоянии. Несмотря на все это, возлияния богам путем добавления топленого масла в освященный огонь здесь, у слияния Гомати с морем, обеспечивают удовлетворение всех предков человека.

34. Три реки, а именно: Гомати, Камала и Чандрабхага впадают в море в этом месте впадения Гомати в море.

35. Плоды, равные подношению шариков из вареного риса в Гайе или погружению костей умершего в Праягу, могут быть получены человеком путем шраддхи при впадении Гомати в море в особый день новолуния, назначенный для погребальных обрядов в честь предков по отцовской линии.

36. Можно было бы побрызгать на себя водой из большинства центров паломничества в качестве развлечения. Но со всей преданностью человек должен совершить омовение в месте впадения Гомати в море.

37. Те, кто неизменно соблюдает шраддху в определенный день, назначенный для погребальных обрядов в память предков по отцовской линии, достигают своей точки завершения при слиянии Гомати с морем.

38-39. О брахманы! совершая шраддху в Питрипакше в день новолуния, те, у кого нет сыновей, или те, кто просто презренные бесплодные женщины, получают благословение. Даже дефекты, с которыми сталкиваются те, у кого сыновья рождаются мертворожденными, устраняются путем прохождения ритуала омовения здесь, у слияния Гомати с морем. Принятие ванны дает им сына с долгой жизнью, что, следовательно, приводит к обретению ими счастья.

  Показать контент

 

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Глава 19 - Ежедневный ритуал омовения Дурвасы

[Полное название: Ежедневный ритуал омовения Дурвасы и появление Кришны, Баларамы и Дурвасы]

Прахлада сказал:

1-3. Бог снова и снова размышлял о том, что сказал ему Дурваса. Тогда Бог сказал добродетельному и безгрешному Дурвасе: “О мастер Брахман, я потерял свою свободу и стал рабом преданности Бали ради меня. Я полностью подчинился Бали и не могу делать ничего, кроме как выполнять приказы Бали. Следовательно, сначала обратись с просьбой к демону и сыну Вайрочани Бали. Я исполню желания, которые в данный момент возникают в твоем сознании, в соответствии с его приказами”.

4-8. Услышав эти слова, Брахман затем поспешил, отправился к Бали и сказал ему: “Ты выдающийся среди тех, кто проводит религиозные ритуалы, включающие жертвоприношения (то есть ягью), и считаешься одним из самых известных благодаря благотворительности. О великий источник благожелательности! пожалуйста, прояви доброту ко мне, послав Бога усмирить демонов. Таким образом, по вашей милости я могу завершить религиозный обряд принятия ванны в соответствии с правилами”. Демону (то есть Бали) было бы не так приятно услышать эти слова. Он сказал Дурвасе: "Это невозможно. Поэтому мастер-брахман может выдвинуть любую другую просьбу, которая вертится у него в голове. Он готов оказать ему услугу, предоставив это без каких-либо сомнений, даже если это может быть трудно получить. Со своей стороны, он может сдаться, но никогда не сможет расстаться с Хари или потерять его ни при каких обстоятельствах, ибо как он мог подумать о потере Кешавы, которого он приобрел благодаря бесчисленным добрым деяниям”.

9. Дурваса сказал: “Не думай, что я связан жадностью. О демон! просто пошлите Джанардану защитить мою жизнь”.

10-14. Бали сказал: “О Брахман! вы должны знать, что Бог воплотился в образе сильного вепря, чтобы убить Хираньякшу. Точно так же вездесущий Господь принял облик Нрисимхи (то есть принял облик человека с головой льва), чтобы убить выдающегося среди демонов Хираньякашипу. Добродетельный Бог также хитростью убил демонов по имени Вритра и Намучи, а также Владыку Ланки (то есть Равану) ради блага богов. Приняв облик карлика, он сначала попросил землю размером в три его шага. Но затем, приняв форму Тривикрамы, Вишну показал миру, что размеры земли должны соответствовать трем его безграничным шагам. Я каким-то образом обрел Вишну благодаря своим достойным деяниям. Ни при каких обстоятельствах я не могу потерять Бога и Повелителя мира, который был обретен мной в его магическом облике карлика”.

15. Дурваса сказал: “Я не буду есть, не совершив омовения в месте впадения Гомати в море. Если ты не пошлешь Хари, я отправлю свое тело на путь разложения, то есть я откажусь от своего тела”.

16. Бали сказал: “Чему бы ни было суждено, пусть это случится. Брахман! как вы знаете, так и действуйте. Я не могу позволить себе потерять две ступени, которым одинаково поклоняются Брахма, Рудра и Индра”.

17-18. Видя, что оба спорят друг с другом подобным образом, Владыка мира, известный своей симпатией к брахманам, милостиво сказал Брахману: “Будь счастлив, выдающийся брахман. Не может быть никаких сомнений в том, что вам необходимо принять ванну как часть вашего покаяния и настойчивости. Я должен убить всех этих демонов, собравшихся у слияния Гомати с морем”.

Прахлада сказал:

19-25. Услышав эти слова Бога, обращенные к Брахману, демон Бали плашмя упал к стопам Бога, крепко сжав обе его ноги вместе. Затем Господь осчастливил Бали, подарив ему обе ноги и взяв в руки раковину, диск и булаву, он ушел, забрав с собой Дурвасу. Увидев, что Джанардана уходит вместе с Дурвасой, Халаюдха (эпитет Баларамы) — вечная сила мужественности - последовал за ними со своей булавой в руке. Баларама, держа в руке свою булаву, шел впереди. Позади него стоял Вишну — Тривикрама. Выйдя из преисподней, Брахман Дурваса следовал за ними обоими сзади. Все они стремительно вырвались из области под поверхностью земли и появились в том месте, где Гомати впадала в море. Крепко держа в руках свой лук и насадив на него стрелы, Кришна и Баларама затем велели Брахману совершить омовение в меру его сладостной воли. Выслушав и то, и другое, Брахман поспешил наверх, совершил омовение и совершил необходимые обряды.

 

Глава 20 - Война между демоном Кушей и Вишну

 

[Полное название: Война между демоном Кушей и Вишну и возвышение Шивалинги над демоном]

Прахлада сказал:

1-3а. В этот момент демон Дурмукха случайно услышал звуки чтения Вед (то есть Брахмагхоши). Он пришел в сильную ярость и с глазами, налитыми кровью от гнева, сказал Дурвасе: “Мы избили тебя, но оставили на свободе. Так почему же ты, злая душа, снова пришел сюда, чтобы тебя убили?” Сказав это, глупый демон подошел к нему и начал наносить удары, предварительно сжав кулаки.

3в-4а. Увидев, что он бежит к нему, добродетельный мудрец Дурваса сказал ему: “Ты, грешник, не прикасайся ко мне, то есть к брахману, совершающему свои ежедневные религиозные обряды”.

4в-5. Увидев, что демон настолько взволнован, что готов убить брахмана, Вишну— Владыка мира достал свой острый диск и отрубил демону голову, чтобы спасти Дурвасу.

Прахлада сказал:

6-7. Увидев, что Дурмукха мертв, демоны стали нетерпимыми. Плача, они звали друг друга, говоря: “Все демоны поторопитесь и соберитесь вместе, чтобы отправиться к тому месту, где был убит Дурмукха”. Все демоны услышали, что Дурмукха был убит, а Дурваса снова был спасен Вишну.

8-9. С налитыми кровью от гнева глазами и с разнообразным оружием в руках они начали проклинать брахмана Дурвасу, а также Кришну, используя оскорбительные выражения, называя Кришну человеком со спиной черепахи, незаконнорожденным сыном вдовы, разгневанным человеком, а Дурвасу - осквернителем Вед, человек со всей склонностью лишить кого-либо ягьи, разрушитель ягьи и как тот, кто возвещает похоронный звон дхармы.

10. Вооруженные разнообразным оружием, они начали забрасывать знаменитого мудреца, Вишну и Санкаршану (эпитет Баларамы) дубинками, дротиками, булавами и метательными снарядами.

11. Лишившись чувств от гнева, они дрались несколькими видами оружия. Вишну был окружен со всех сторон свирепыми на вид демонами.

12. Казалось, что Вишну был окружен луной, солнцем и облаком, кроме Баларамы, стоявшего сбоку от него. Затем они оба поспешно прикрепили стрелу к своим соответствующим аккуратным и прочным лукам.

13. В последовавшей великой битве они убили большинство демонов. Опасаясь смерти, многие демоны также были изгнаны.

14. Увидев, что демоны были либо убиты, либо прогнаны им (то есть Вишну), Курмаприштха (воплощение Вишну со спиной, напоминающей черепаху), передав почтение Голаке, удалился, думая, что его миссия выполнена.

15. Затем Голака поразил Санкаршану (то есть Балараму) тремя стрелами. Увидев, что вечный Баларама ранен, Голака от гнева лишился чувств.

16. Стремительно бросившись к Дурвасе, он ударил его в лоб. Раненный ударом кулака, он упал на землю и начал кричать.

17. Увидев Санкаршану, лежащего на земле, и Дурвасу, мучающегося из-за раны на лбу, он затем сказал: “О Боже! жди, держись. Я уже убил двух героев и своих врагов булавой в битве.”

18-19. Увидев, что Брахман лежит на земле и плачет, Голака решил убить Курмаприштху (то есть Вишну). Достав стрелу с острым концом, сделанную из железа, он затем прицелился в грудь врага (то есть Вишну).

20. Как только стрела была выпущена из его рук, она улетела прочь, ранив Вишну. Тело Курмаприштхи было расчленено силой этого оружия. Таким образом, все силы Господа были унижены, после чего начали разбегаться в разные стороны.

21. Увидев разрушение, а также поражение всех сил, включая Голаку, привратник затем пошел и передал то же самое Куше — царю демонов.

22. Услышав о смерти Голаки, царь демонов (то есть Куша) затем приказал всем демонам собраться вместе и должным образом подготовиться к битве.

23. Получив приказ Куши, все демоны, включая Панчаджану и др., затем отправились на битву, восседая на колесницах и слонах.

24. Курмаприштха выступил с армией, состоявшей из десяти тысяч солдат, двадцати тысяч колесниц и десяти тысяч слонов.

25. Сопровождаемый большим войском, состоящим из одного лакха всадников на лошадях и такого же количества всадников на верблюдах, Вака [Бака?] -демон двинулся вперед.

26. Диргханакха — способный командир двинулся вперед, сопровождаемый потоками своей армии. Махамайя— сын министра Куши, тоже был там. Очень сильные и могущественные демоны, а именно: Вигхаса и Прагхаса тоже были там.

27-29. Демоны Урдхабаху [Урддхвабаху?], Бакрашира [Вакрашира?], Канчука, Шиволука, Брахмагхна [Брахмагхна?], Яджнаха [Ягьяха?], Раху и Варварака [Барбарака?] были там. Там были разумный Сунама, министр по имени Васунама, военачальник Уградамштра и его брат по имени Махахану. Кроме них, было также множество других демонов, столь же разъяренных. Под звуки труб колесниц все они двинулись вперед со всем рвением сражаться.

30. Приняв омовение, а затем надев белые одежды и украсив себя гирляндой из белых цветов, Куша погрузился в глубокую медитацию на Бхутешу (то есть Шиву), чтобы поклониться Шамбху — мужу Бхавани.

31. Он омыл идола Шивы Панчамритой (то есть смесью, содержащей в равных пропорциях пять ингредиентов, а именно: молоко, творог, гхи, мед и сахар) и натерла его ароматическим маслом. Он украсил его бриллиантами, драгоценными камнями и короной на голове, яркой, как лучи солнца.

32. С пением благоприятных мантр он поклонился Махадеве, а затем заставил брахманов провозгласить, что “Пусть все будет хорошо”.

33. Затем он надел платье, усыпанное украшениями. Его защитный щиток на груди был украшен драгоценными камнями. Его медного цвета корона на голове сияла, как яркое солнце.

34. Он также был украшен необычайно красивым ожерельем. Украшенный таким образом и как таковой сияющий, блестяще оснащенный оружием, сильный и могущественный царь демонов искал своего возничего.

35. Затем он попросил Сунаму и своего министра Васу расспросить его об этом человеке и его цели - убить всех демонов.

36-38. Еще один демон Руру [Руру?] сказал: “Вчера один брахман пришел сюда со всей решимостью совершить омовение в этом месте впадения Гомати в море. О царь! когда мы, демоны, помешали ему сделать это, он отступил, но снова вернулся в сопровождении Вишну и Санкаршаны (то есть Баларамы). О великий царь! С тех пор Владыка мира, большой сторонник брахманов, вовсю убивал демонов. Многие демоны были убиты им, в то время как некоторые сбежали прочь.”

39. Сунама добавил: “Поддерживаемый и сопровождаемый Васудевой, Брахман пришел сюда совершить омовение. О царь! скажите нам, какой у нас может быть выбор, кроме как ввязаться в бесполезную войну?”

40. Куша пришел в ярость, услышав от него такие слова. Затем он сказал: “Почему бы мне не убить Кешаву — убийцу Голаки?”

41. Сказав это, разъяренный повелитель демонов затем вскочил на своего коня под одновременный громкий бой барабанов.

42. Затем он увидел тысячеголового, Повелителя богов и носителя диска в руке — Вишну. Кроме того, ему также довелось увидеть безгрешного Дурвасу.

43. Узнав, что Дурваса оказался неотъемлемой частицей Господа Шивы, он решил не убивать его. С другой стороны, он послал всех демонов вместе напасть на Вишну.

44. Со слонами, подобными по размеру горам, с колесницами, подобными по размеру облакам, и с лошадьми, чрезмерно подвижными и стремительными, эти демоны полностью окружили Вишну со всех сторон.

45. Война демонов как с Кришной, так и с Баларамой казалась почти неизбежной. Другим богам случилось стать свидетелями того, как Кришна и Баларама были полностью окружены демонами.

46. Затем, взяв в руки свою булаву и плуг, могущественный Баларама убил выдающегося среди демонов, сравнимого с Каланалой и Ямой.

47. Будучи либо побежденными, либо убитыми могущественным Баларамой, демоны разбегались во все стороны.

48-49. С налитыми кровью от гнева глазами лучшие и выдающиеся демоны, такие как Бака, Ягьякопа, Брахмагхна, Ведадушака, Махамакхагхна, Джамбха, Раху и Вакрашира, а также другие демоны начали нападать на Джанардану, чтобы разорвать его на куски.

50. Затем, придя в ярость, Джанардана и Санкаршана начали наносить удары по сильным демонам своим соответствующим диском и плугом.

51. Голова Баки была отделена от его тела диском Кришны, в то время как демон, известный как разрушитель ягий, был полностью разбит булавой Баларамы.

52. Раху был убит диском, в то время как другие - булавой. Став свидетелями их убийства и думая, что они полностью побеждены, оставшиеся демоны начали разбегаться во все стороны.

53-54. Увидев, что его войска гибнут и бегают туда-сюда, Куша, царь демонов, пришел в ярость и с налитыми кровью от гнева глазами сказал возничему: “Позволь нам отправиться туда”. Затем, подойдя к нему (то есть к Кришне), он назвал свое собственное имя, которым заслужил свою славу, а затем, обратившись к нему как к Гададхаре (то есть носителю булавы), попросил его выслушать его, почему он убивает своих демонов?

55. Шри Васудева сказал: “Эти порочные души действуют как препятствия на пути к этому достойному месту слияния Гомати с морем, которое дарует освобождение. Из-за греха с их стороны с этой точки зрения они были убиты мной”.

56. Куша сказал: “Разве ты не знаешь о моем присутствии здесь? Так как же ты можешь покинуть это место, оставшись в живых? Если ты ввяжешься со мной в непрерывную драку, это будет твоим концом, и ты определенно не останешься в живых”.

57. Сказав это, он затем, собрав вместе двадцать видов оружия, нанес удар по Кешаве. Собрав вместе еще восемь видов оружия, он поразил вечного Балараму. Сделав это, он посмотрел на знаменитого мудреца Дурвасу. Но затем, осознав, что он является неотъемлемой частью Бога (Шивы), он попросил его покинуть это место без промедления.

58. Но в то же самое время Шарнга (то есть эпитет Вишну), лучший и выдающийся среди носителей лука и стрел, отделил все части тела демона Куши, поразив его лучшей из стрел. Затем, выпустив четыре стрелы, он убил четырех лошадей, тянувших колесницу Куши.

59. Применив свое оружие в форме полумесяца, он отсек голову возничему. Перед этим он своей стрелой обезвредил свою стрелу и другой срубил знамя на древке колесницы.

60-62а. Получив ранение и выброшенный из колесницы, а его возничий был убит, Куша [впал?] в уныние. Но затем, подняв свой тяжелый меч в руке, он сказал: “Если я убью тебя, мое имя будет взвешено на весах славы. В противном случае, если меня убьет такой герой, как ты, я достигну окончательного освобождения. Итак, Хари! пожалуйста, держитесь и оставайтесь на том месте, где вы находитесь. Я навсегда нашел прибежище в Господе Шиве”.

62b. (Однако) увидев, что он бежит в порыве гнева с мечом в руке, Вишну затем спортивно отсек ему голову от тела своим острым диском Сударшана.

63. Увидев отрубленную голову Куши, лежащую на земле, демон Кханджанака затем отнес ее обратно на колеснице.

64. С отступлением демона Куши Вишну и Санкаршана почувствовали облегчение и, преисполненные счастья, вышли из битвы и вернулись вместе с Дурвасой.

  Показать контент

 

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Глава 33 - Дварака как обитель для всех регионов и мест паломничества

Шри Прахлада сказал:

1. Выслушав все, что было сказано о Двараке служителями Вишну, Брахма и Махеша проявили рвение в подробностях рассказать о величии Двараки, а затем попытались описать ее возвышенность следующим образом:

Шри Брахма и Ишан [Ишана] (эпитет Шивы) сказали:

2-3. О всех святых областях, центрах паломничества, реках, морях и местах паломничества, таких как Праяга и Каши и т.д. которые даруют освобождение! хотя всем вам посчастливилось быть правящими центрами паломничества, благоприятная Дварака относительно больше среди вас, и в этом смысле она подобна великому царю. Следовательно, вы все должны служить ей добровольно, находясь при этом за пределами ее территории.

Шри Прахлада сказал:

4-27. Такие слова Махеши (а также Брахмы) вызвали атмосферу торжества в местах паломничества и других священных регионах. Они совершили обход Двараки и, вознеся свои приветствия, счастливо поселились там. Бхагиратхи, Праяга, Ямуна, Сарасвати, Сараю [Сараю?], Гандаки [Гандаки?], святая Гомати, текущая на востоке, все другие реки, такие как Синдху, Сони и центры паломничества численностью в пятьдесят крор, спустились вниз и начали присутствовать в Двараке. Все они, какими бы жадными они ни были, опустились на колени, чтобы служить Кришне, и продолжали смотреть на Двараку снова и снова. Мандакини, а также святые Бхагиратхи, Маханади, Нармада, а также Шипра, Прачи и Сарасвати, Чакшурбхадра [Чакшурбхадра?] и Сита и другие реки, в равной степени известные как разрушители грехов, вместе с шестьюдесятью центрами паломничества на их берегах остались на восточном направлении. Пайошни. Тапти, святая Видарбха, а также Паясвини, Годавари и очень святые реки Бхима и Кришна, Кавери и другие выдающиеся реки, известные как разрушители грехов, со всеми их центрами паломничества, насчитывающими около девяноста девяти крор, оставались на южном направлении Двараки со всем рвением и преданностью. Они начали весело играть либо в водах Гомати, либо на ее берегах поблизости от Кришны. Ведущие реки, которые, как известно, принадлежат семи островам, а также другим местам, и Семь морей сохранились на западной стороне Двараки. Все это весело играет в Чакратиртхе, а также в сотнях других центров паломничества. Все они всегда стоят лицом к Кришне, повернув Его лицо на запад. Количество центров паломничества в промежуточных зонах всех этих (уже) заявленных направлений неизвестно.

О добрые брахманы! центры паломничества, такие как Пушкара, Вишала, Вираджа, Гайя, а также сотни и тысячи других центров паломничества в месте слияния Гомати с морем, вибрируют в промежуточных зонах — всегда занятые служением Кришне, создавая атмосферу праздника. Варанаси и Аванти расположены соответственно на северо-восточной и восточной стороне, в то время как Канти и Матхура находятся соответственно в юго-восточном и южном направлении. Майяпури [Майяпури?] находится в юго-западном направлении, а Айодхья - на западе. Курукшетра находится на северо-западе, в то время как Харикшетра расположена дальше к северу от нее. Шивакшетра, как и Пурушоттама, находятся на восточной границе. Бхригукшетра также находится в юго-восточном направлении, в то время как Прабхаса находится в южной части. Шриранга находится на юго-западной стороне, а Лохаданда - на западной. Нарасимха [Нарасимха?] находится на северо-западе, а Кокамукшья [Кокамукхья?] - на северной стороне первой. Камакния и Ренука, представляющие женскую персонификацию божественной энергии, присутствуют повсюду вокруг Двараки, в то время как другие правящие святые регионы нашли для себя свободные места в окрестностях Двараки. Священные области, называемые Сура [Саура?] и Ганапати также полностью присутствуют на северной стороне.

О брахманы! другие святые области опустились подобным образом и нашли свои обители в окрестностях Рукмини. Все это, а именно: Дхенука, Наймиша, а также леса Дандака, Саиндхава - лес, называемый Дашаранья [Дашаранья?], и обитель отшельника, известная как Нараяна [Нараяна?] ашрамы разбросаны по всем сторонам Двараки. Горы, такие как Меру и т.д., также мягко и охотно служат Двараке. Кайласа находится там, на северо-востоке, в то время как Химават находится на востоке. Шри Шайла находится на юго-востоке, в то время как Шимхадвадва [?Шимхадри—шимхадриядья?] находится на юге. Тантрики и мудрецы, подобные Махендре, расположились на юго-западном фронте. Другие святые горы вместе с соответствующими им божествами также присутствуют там с определенной целью. Расположившись вокруг Двараки со всех сторон, они регулярно поклоняются ей. Боги, такие как Брахма, и мудрецы, такие как Санака, наряду с другими святыми областями, центрами паломничества и всеми другими добродетельными душами обычно приходят взглянуть на Двараку, сопровождаемую верой и преданностью высшего порядка, в период Гуру, то есть прохождения Юпитера через знак зодиака Дева, и они делают это очень часто счастливо.

Глава 34 - Визит Дилипы в Двараку и грехи, совершенные в Каши в качестве прелюдии

Шри Прахлада сказал:

1-8. О ведущие мудрецы! в этом чудо величия Двараки. Это избавление от великих грехов со стороны всех регионов и мест паломничества. В частности, это великий похититель грехов людей, независимо от их варн и от того, совершают ли они грехи во время прохождения любого ашрама, то есть четырех стадий жизни. Говорят, что это усилитель великой добродетели. Поэтому, со всей уместностью, его помнят как кладбище для всех тех, кто погряз в крайнем грехе.

О брахманы! это просто результат посещения Двараки. Так что же говорить о пребывании в Двараке? О ведущие брахманы! Брахма и т.д., а также центры паломничества остаются особенно заметными здесь во время прохождения Гуру (эпитет Юпитера) через знак зодиака Канья, то есть Дева. Грешники получают божественный доступ, просто прикасаясь к пылинкам со стоп тех людей, которые посещают Двараку каждый год. Очистите свои тела водой Гомати, а затем взгляните на Кришну. Грехи тех, кто прожил сто рождений, уходят, когда они таким образом смотрят на Кришну.

О величайшие мудрецы! послушайте высказывание, вошедшее в историю по этому поводу. Послание из диалогов между царем Дилипой и мудрецом Васиштхой, лежащее в основе этого, вызывает удивление высочайшего порядка. Каши - единственное место, где грехи, имеющие прочную основу, подобную зацементированному полу, уничтожаются все вместе. Услышав, что это может произойти, только взглянув на это, Дилипа сделал такое заявление.

Дилипа сказал:

9-10. Ужасные грехи, имеющие твердую основу, уничтожаются в Каши. В таком случае, остаются ли нетронутыми все великие добродетели, приобретенные человеком, или нет? О лучший брахман (то есть Васиштха)! пожалуйста, расскажите о любом таком месте, где грехи не могут прорасти, или, если уж на то пошло, расскажите о таком святом месте, где грех практически перестает существовать или исчез.

Васиштха сказал:

11-36. Когда-то в Каши жил главный борец за освобождение, известный по имени Триданди. Со всей искренностью он часто повторял там Гаятри-мантру, располагаясь сзади Дашашвамедхи. В какой-то момент туда вошла молодая девушка, идущая медленно и величаво, как слон. Сняв с себя одежду и оставив ее на берегу реки, она вошла в Гангу, чтобы снять усталость. Обнаженная, она вошла в воду и занялась водными видами спорта. Увидев ее обнаженной и играющей, аскет (то есть Триданди) был совершенно поражен. Полностью увлеченный, его разум случайно пришел в неустойчивое состояние, и он мгновенно отклонился от своего пути. Поскольку ее разум в равной степени был охвачен либидо, она также начала желать общества молодого санньяси. Таким образом, их союз материализовался с унизительными действиями в качестве его основы. Влюбленный в нее, санньяси последовал за ней и продолжал зарабатывать богатство неправедным путем. Человек не может избавиться от грехов, совершенных путем наживания богатства нечестным/черным путем, жертвуя то же самое ночью, даже не принимая ванну. В какой-то момент он направился в лес в поисках мяса. Но грешник санньяси всегда позволял себе воровать деньги по ночам, даже не принимая ванну. В какой-то момент он направился в лес в поисках мяса. Но там (снова) он впал в состояние безумия, увидев женщину и особенно ее пьянящие глаза. При первом же взгляде на ее молодость в его грешном уме зародилось высокомерие. Побуждаемый опьянением, он вступил с ней в сексуальный союз в каком-то пустынном уголке леса, увлеченный ею, он совершал грехи вместе с ней в еде и напитках. Подобно человеку, доведенному до крайности алкоголем, он, движимый распущенным удовольствием, тоже съел вареную говядину. Потом он — ненасытный пожиратель всего подряд - умер в своем доме. Но благодаря влиянию Варанаси он тогда не попал в ад. Однако грехи, совершенные им там, были достаточно тяжкими, чтобы обрести прочный фундамент, подобный зацементированному полу. Его отношения с женщиной Шудрой (т.е. принадлежащей к касте неприкасаемых) была достаточным основанием для того, чтобы он родился (снова) в утробе матери, что предвещает пагубные последствия из-за его проступков. Он перерождался последовательно в облике волка, тигра, змеи, лисы, поскольку его действия так хорошо продвигались в этом направлении, и в должное время встречался со смертью на каждой стадии. Он был сильно поражен, и в нем не было заметно ни малейшего умиротворения или удовольствия. Таким образом, все его греховные деяния, охватывающие тысячу его (повторных) рождений, и грехи, ставшие результатом его безумной связи с женщиной-изгоем, не исчезли в течение десяти тысяч юг. Он переродился кроликом в своем седьмом перерождении. Затем он снова родился демоном, и в этом рождении как грешная душа он баловал себя всевозможной пищей. Продолжая пожирать живые существа, он достиг горы Виндхья. После этого он родился странным хамелеоном. Грехи, уходящие корнями в его отношения с женщиной-Шудрой (то есть неприкасаемой), привели к его рождению в утробе насекомых. Спутник неприкасаемой женщины всегда вызывал порицание и неодобрение. Аналогичным образом говорилось и о его плодах. Он претерпевал жестокие страдания в течение тысячи лет и даже в течение периодов, кратных одной тысяче лет. Затем произошел в высшей степени удивительный инцидент беспрецедентного характера.

Дилип [Дилипа]! послушайте его. Случайно он увидел человека, который вернулся из Дваравата после того, как увидел грациозное лицо Кришны. Весь регион Виндхья настолько оживился от его присутствия, что каждый присутствующий там был поражен удивлением. Совершив омовение в водах Гомати, путешественник достиг Виндхьи. Преисполненный счастья, он нес на своих плечах часть дара, дарованного по милости Кришны. Когда он направлялся к своему дому, демон случайно увидел его. Увидев его, демон, обладающий жестокой натурой, поспешил поглотить его. От одного взгляда на него, то есть на путешественника, все ужасные грехи, имевшие прочную зацементированную основу со стороны демона, превратились в пепел всего за мгновение, как в Варанаси, где все грехи выбрасываются прочь. Кроры и сотни рождений не смогли искупить его грехи. Но он освободился от своей похожей на гору кучи грехов, увидев путешественника, у которого был взгляд Кришны. Вся его склонность к жестокости сгорела, и он стал свободным, как луна, показавшаяся во всей своей яркости после того, как вышла из-за облачной завесы. Все его этическое и нравственное банкротство исчезло благодаря благословляющему свету, исходящему от того, что он увидел путешественника, который взглянул на Кришну. Затем со всем удовольствием он предстал перед путешественником, который уже побывал в Двараке. Лежа на земле, он приветствовал его с должным почтением и с размахом отпраздновал то, что увидел его.

Опустив голову, он затем сказал ему с долей удивления: “О! мой свирепый темперамент улетучился, стоило мне взглянуть на тебя. Я приблизился к хорошему состоянию выполненного долга. О добрая душа! откуда ты взялся? Более того, как вы могли оказать такое влияние, которое было заметно на меня? Мои грехи, совершенные в Каши, и то, что у меня было твердое основание, подобное зацементированному полу, сгорели от того, что я увидел тебя”.

Васиштха сказал:

37. Услышав, что демон говорит подобным образом, путешественник, которого так называют как Кришну (потому что он уже имел вид Кришны), был совершенно ошеломлен, а затем со всем душевным удовольствием сказал:

Путешественник сказал:

38-39. О демон! Я пришел сюда после того, как взглянул на Дваравати. Вся эта моя способность избавляться от грехов, имеющая прочное основание, подобное зацементированному полу, появилась благодаря тому, что я смотрел на Кришну. Благое деяние - омовение в Гомати и последующий взгляд на лотосоподобный лик Кришны - спасает человека от всех грехов, способных сжечь три мира.

Васиштха сказал:

39-43. После того, как он это сказал, демон стал очень доволен. Его "я" уже было очищено. Окруженный преданностью, он низко поклонился путнику и, обойдя его (то есть путешественника), затем отправился в Двараку. (Со временем) он покинул тело и занял положение вайшнава. Такие боги, как Брахма, Шива и Гандхарвы, начали петь гимны в его честь, а также осыпать его цветами. Вот как превозносилось великое влияние Двараки. Грехи (даже) не увеличиваются от вида его путешественников. Итак, что еще можно сказать о силе Двараки в предотвращении роста грехов? О непорочный царь! это все, что я должен рассказать вам о лучшем из святых мест, обладающем силой уничтожать грехи, имеющем прочное основание, подобное зацементированному полу.

Шри Прахлада сказал:

44-45. Услышав возвышенные слова Васиштхи, Дилипа мысленно обрадовался. Он был удивлен, узнав, что Дварака - царь священных областей. Он отправился в Дваравати, чтобы взглянуть на Бога богов, то есть на Шри Кришну со всеми наилучшими пожеланиями. Затем, увидев Кришну в тамошнем храме Бога, он обрел это высшее состояние чистоты и святости.

Глава 35 - Дварака: Возвышение имени

Прахлада сказал:

1-11. Возвышенность этого места простирается повсюду, образуя десять йоджан [=йоджана]. Те, кто находится на небесах, обращают внимание на всех тех, кто смотрит на Четырехрукого Бога, то есть Вишну. Величие этой местности заключается в том, что после наблюдения за тем, как каждый житель Двараки смотрит на четырехрукого Бога, все обитатели небес отдают ему/ей свои приветствия. Величие этой области воспевается во всех Шастрах.

Непорочные мудрецы! а теперь послушайте о возвышенности этого места. Все те, кто остается здесь и всегда с рвением предан служению Кришне, никогда не стремятся к освобождению. По их словам, даже здешних камней достаточно, чтобы даровать человеку освобождение. Даже насекомые, кузнечики, животные, змеи и грешники — все они достигают освобождения по милости Двараки. Так что же еще раз говорить о людях, которые регулярно здесь проживают. Проход, который остается в пределах досягаемости всех животных, а также людей, обитающих в Двараке, безусловно, труден для аскетов, стоящих выше их. Плоды, достигаемые проживанием в течение нескольких лет во всех местах паломничества, могут быть получены присутствием в Двараке всего на долю мгновения каждый день. Всех мужчин и женщин, собирающихся в Двараке, можно увидеть похожими на четырехрукого Бога, то есть Вишну. Взгляд искусного жителя Двараки убивает все грехи.

О лучшие брахманы! такова нежелательная истина, что те, кто смотрит на обитателей Двараки, становятся очень дороги Кришне. Людей, порицающих жителей Двараки, считают глупцами. Лишенные любви и привязанности к Кришне, они погружаются в океан печалей. Таким порицателям страшно угрожает Джаянта (считающийся стражем Двараки). Их тащат, чтобы усадить на острый край железного прута. Их заставляют мучиться таким образом, и им помогают подняться самим только на грани потери сознания. Беспомощные от страха, они продолжают кричать: “Спаси нас, Джаянта!” И, подвергаясь таким пыткам со стороны Джаянты, они получают напоминание об их прошлых грехах.

Джаянта сказал:

12-16. О несчастные существа! что я мог сделать? Вы, люди, совершили такие грехи, которые просто ужасны. Плоды всех достойных деяний можно заслужить только пребыванием в Двараке, которое является хорошим (и, таким образом, желательным). Несомненно, что нет большего греха, чем порицание жителей Двараки. Человек не может избавиться от таких грехов, поскольку Дварака известна как верховная богиня. Следовательно, я наказываю таких грешников в соответствии с наставлениями Кришны. Из-за осуждения вайшнавов любой порицающий должен столкнуться с жестокими последствиями. Только после этого в Двараке может произойти рождение, предвещающее благополучие (для человека), и, как следствие, достижение чистоты и святости высшего порядка путем умиротворения Кришны, чего в любом случае очень трудно достичь. Следовательно, человек должен страдать от плодов, которые возникают из-за осуждения вайшнавов. Здесь преобладают не желания Ямы, а желания Вишну, который является самым могущественным Богом.

Шри Прахлада сказал:

17-26. Следовательно, главному Богу, то есть Вишну, нужно поклоняться, посещая Дварават. О брахманы! (теперь) послушайте, какие плоды приносит религиозное пожертвование некоторого богатства после того, как вы укрылись на берегу Гомати. (Как вы все знаете) можно пожать плоды, сделав пожертвование в тысячу карат золота в воскресенье во имя Солнца. Точно так же человек действительно получает плоды, жертвуя слонов, лошадей и колесницы на Курукшетре. Я могу тысячу раз рассказать вам о плодах одного и того же, и это неоспоримая истина. Пожертвование всего половины количества золота (указанного выше) подходит достаточно хорошо, чтобы принести те же плоды (т.е. в тысячу раз больше, чем указано ранее).

О брахманы! поклоняясь Господу Кришне с подношением цветов и пищи в контейнерах любого размера, Брахма, Шеша (эпитет Вишну) и Махешвара сами не смогли определить, какие плоды получаются в результате такого подношения как раздача вареного риса в Двараке. Любой человек — будь то брахман, кшатрий, вайшья, шудра или даже женщина, не принадлежащая к кастовой системе, — если он живет в Двараке с верой, он освобождает многих членов своего клана и себя самого. Они отправляются в великую обитель Вишну.

О лучшие брахманы! Я могу неоднократно повторять вам всем, что это правда. (Как вы все знаете) Я никогда не лгу. Взглянув на обитателей Двараки и особенно прикоснувшись к ним, все они (то есть, как указано выше) освобождаются от самых тяжких грехов и получают право на пребывание на Небесах. Даже пылинки Двараки, которые летают в воздухе, избавляют от грехов. Так что же говорить о земле Дварака?

Шри Прахлада сказал:

27-50. О лучший из брахманов! послушайте о разрушительной силе Двараки в отношении сильных привязанностей и безумного увлечения. Такое величие Двараки объясняется ее близостью к Гомати и Кришне. Совершив оборот вокруг Кушабати [Кушаварты?] (то есть города, известного как столица царства сына Рамы, то есть Куши) и преодолев самый дальний предел моря, божественный жрец (эпитет планеты Юпитер) во время своего прохождения через зодиакальный знак Льва проходит над этим центром паломничества, то есть Дваракой. Омовение в Гомати в этот период приносит плоды, эквивалентные двухсоткратному омовению в Годавари. Попытки погрузиться в Гаутами во время этого совпадения прохождения Юпитера через Льва благословлены Гаутами хорошими плодами.

Брахманы! достойные плоды, которые получаются в результате многолетнего пребывания на берегах Годавари, в равной степени могут быть пожинаемы служением Гомати. Совершение омовения в Гомати с верой в день прохождения Гуру, то есть Юпитера в знаке зодиака Лев, умножает омовение в Дваравате в тысячу раз.

Следовательно, о чрезвычайно удачливые души! отправляйтесь в Двараку. Было сказано, что все грехи уходят, стоит только взглянуть на это. “Дварака - это все”. Бормоча это по пути в Двараку, человек наверняка становится претендентом на свою долю освобождения по милости Бога Кришны. Те, кто каждый день с преданностью вспоминает Двараку, святую Гомати, Рукмини и Кришну, могут наслаждаться плодами Двараки. Несмотря на то, что они находятся на расстоянии тысячи йоджан (то есть в восьми тысячах миль от Двараки), если люди хранят Двараку в своих умах (т.е. они ставят Двараку на первое место в своем сознании) они получают возможность посетить Двараку и взглянуть на ее владыку в какой-то момент своей жизни. Люди освобождаются от всех грехов. Этому человеческому обществу повезло там, где течет освящающая река Гомати. Что говорить о тех людях, которые совершают визиты в Двараку и имеют вид хозяина/повелителя/правителя Двараки, то есть Кришны? Грехи, совершаемые путем убийства друзей и коров, даже брахмицид, грехи, совершаемые путем похищения чужих жен, такие грехи, как матереубийство, отцеубийство и лишение кого—либо статуса Брахмана — все такие грешники, а также другие, связанные с любым другим грехом жестокой природы, избавляются от всех своих грехов благодаря тому, что имеют взгляд Бога Кришны. Более того, какой смысл читать лекции о Ведах без веры или, если уж на то пошло, раздавать золото весом в тысячу карат на Курукшетре в день солнечного затмения? Точно так же, какой смысл дарить слонов, лошадей и колесницы, или возводить храмы, или, если уж на то пошло, совершать религиозные действия/ церемонии после реализации желаний с чьей-либо стороны? Что можно получить, проводя Раджасуя ягью (т.е. жертвенный огонь по случаю коронации царя), Ашвамедха ягью (т.е. жертвенный огонь, принося в жертву лошадей огню) и все виды ягьи? Точно так же, какие плоды может принести служение центрам паломничества и различные виды аскезы? Зачем нужна настойчивость для освобождения, или выполнение трудной задачи медитации, или, если уж на то пошло, оставаться полностью погруженным в йогу, если у человека есть (возможность) взглянуть на Бога Двараки, то есть Кришну? Можно послушать о величии Двараки. В частности, нужно помнить о Господе Кришне, который бодрствовал всю ночь в месяце Вайшакха, то есть в апреле. Также поминание Бога особенно в месяцы Магха, т.е. январь-февраль, Пхалгуна, т.е. февраль, Чакра, т.е. Март и Джьештха, то есть май, также довольно прибыльны даже сегодня с точки зрения пожинания благости/благополучия. От проявления щедрости до организации таких удобств, как обеспечение питьевой водой в общественных местах, можно построить особняки, приподнятые платформы и временные палаточные домики на берегах реки Гомати, которые служат местами уединения или отдыха аскетов. Можно восстанавливать колодцы, в том числе с предусмотренными ступеньками в них, и пруды, находящиеся в полуразрушенном состоянии. Установив идола, можно призвать к нему Господа Вишну, предложив ему роскошные предметы. Брахманы, послушайте, какие прекрасные плоды могут быть получены от таких деяний, о которых я рассказываю. Осуществляя все желания в уме (посредством таких действий), человек получает право на благосклонность/благословения Кришны. Наслаждаясь всеми привязанностями/роскошью последовательно в сияющем мире (такие) люди попадают в обитель Вишну после того, как совершат свои приветствия другим богам. Те, кто ставит идола Вишну, сделанного из дерева или камня, в Двараке, стремятся заслужить близость Вишну в трех мирах. Грех больше не растет в них. С другой стороны, доброта у них вполне обоснованно усиливается.

О Господи! откуда берется такое выдающееся качество Двараки! Все они продолжают говорить о таком удивительно уникальном качестве Двараки среди святых регионов и всех центров паломничества.


 

  Показать контент

https://www.wisdomlib.org/hinduism/book/the-skanda-purana/d/doc627280.html

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Падма Пурана

Краткое содержание:  выборочный перевод Падма-пураны (истории, в основном не повторяющиеся в других пуранах ), одной из крупнейших из восемнадцати основных пуран и являющейся по преимуществу вайшнавской (восхваляющей Вишну).

Главы, посвящённые важности почитания мужа, родителей и наставника.

Глава 41 - История Сукалы

Раздел 2 - Бхуми-кханда (раздел о земле)

Вена сказал:

1. Скажите мне, почему сын (или) жена (или) отец (или) мать являются святым местом. Расскажи мне также подробно, почему чей-то наставник является святым местом.

Шри Вишну сказал:

2-8. Рядом с Гангой (то есть на берегу) находился великий город (по имени) Варанаси. В нем жил вайшья по имени Крикала. Его жена по имени Сукала была очень целомудренной, преданной своему мужу, всегда занимавшейся религиозными обрядами и преданной своему мужу. Ее конечности были в хорошем состоянии. У нее был хороший сын, и она была очаровательной и благосклонной. Она говорила правду, она всегда была чиста, у нее был привлекательный вид, и она была дорога своему мужу. Она, наделенная этими качествами, была удачлива и совершала добрые поступки. Вайшья (то есть Крикала) был прекрасным человеком; он знал различные религиозные обряды, был мудр и добродетелен. Он всегда был сосредоточен на том, чтобы слушать Пураны и религиозные обряды, описанные в священных писаниях. С верой он отправился с караваном брахманов в паломничество, достойное уважения и благоприятное. Он продолжил религиозный путь (паломничества). Целомудренная жена (то есть Сукала), ошеломленная своей любовью к мужу, сказала (эти) слова своему мужу.

Сукала сказала:

9-19а. О дорогой, я твоя благочестивая жена и практикую заслуги вместе с тобой. Ожидая (т.е. ища) пути (т.е. следуя по нему) моего мужа, я умилостивляю бога, то есть моего мужа. О лучший брахман, я никогда не откажусь от твоей близости. Прибегая к твоей тени, я буду практиковать превосходный способ поведения, называемый верностью моему мужу, который уничтожает грехи женщин и обеспечивает им хорошее положение. Женщина, которая была бы всецело предана своему мужу, называется достойной. Кроме мужа, никакое другое святое место не подобает молодым женщинам, и никакое другое святое место не дает им рая или спасения. О лучший, женщина должна смотреть на правую ногу своего мужа как на Прайагу, а на левую - как на Пушкару. Заслуга достигается принятием ванны с водой (падающей) с его ног. Это все равно что принять ванну в Праяге или Пушкаре. В этом нет никаких сомнений. У мужа полно всяких святых мест. Муж полон всех религиозных достоинств. Весь тот плод — религиозная заслуга, которую получает посвященный мужчина после совершения жертвоприношений, - жена получает через служение своему мужу. Служа своему мужу, она получает тот плод, который достался бы человеку, совершившему паломничество в прекрасные святые места, такие как Гая. Я рассказываю это вкратце. Послушайте меня, того, кто это рассказывает. Для них (то есть для женщин) нет другой обязанности, кроме служения мужу. Поэтому, о дорогой, я, помогая тебе и доставляя тебе удовольствие, прибегну к твоей тени (т.е. последую за тобой), приду (с тобой). Иначе и быть не может.

Вишну сказал:

19в-29а. Крикала, рассмотрев ее красоту, характер, добродетель и преданность и снова и снова размышляя о ее деликатности (мысли): "Если вот так (то есть как она говорит) я возьму ее (с собой) на трудный путь, причиняющий большое горе, ее красота увянет из-за того, что ее сотрясут холод и жара. Ее тело с прекрасным цветом лица подобно внутренностям лотоса. Будет темно из-за холодного штормового ветра. Тропинка неровная и усеяна (то есть полна) камнями. У нее очень нежные ступни. Она столкнется с сильной болью; поэтому она не сможет пойти (то есть я не могу взять ее с собой). Каково будет ее положение, когда ее тело будет охвачено голодом и жаждой? Эта женщина с прекрасным телом - моя опора. (Эта) женщина с прекрасным лицом - обитель моего наслаждения. Она всегда была дорога мне в жизни. Она всегда является обителью религиозных заслуг. Когда эта молодая женщина погибнет, я (тоже наверняка) погибну в этом мире. Это всегда было моим средством к существованию. Она - правительница моей жизни. Я не поведу ее в лес (и) в святое место. Я (просто) пойду совсем один.’ Славный Крикала задумался (вот так) на мгновение. О лучший царь, которого она знала (т.е. прочитала) мысль в его голове. Великолепная снова сказала своему мужу, который начал было: “О лучший, послушай, мужчины не должны оставлять (возвращаться) своих невинных жен. О ты, высокоразумный, в этом корень Дхармы (долга, праведности) человека. Осознав это, о прославленный, теперь возьми меня (с собой)”.

Вишну сказал:

29в-32а. Услышав все эти многочисленные слова, произнесенные его возлюбленной (женой), Крикала рассмеялся и снова сказал ей: “О дорогая, жену, полученную религиозным путем, нельзя бросать. О ты, обладатель прекрасного лица, тот, кто бросил свою благовоспитанную и религиозную жену, даже отказался от Дхармы десяти составляющих.[1] Поэтому, благополучия тебе, о дорогая, я никогда не покину тебя”.

Вишну сказал:

32b-50a. Поговорив таким образом с ней и неоднократно дав совет своей жене, он отправился с караваном без ее ведома. Когда, таким образом, этот славный Крикала ушел, дама с благоприятным лицом вообще не видела своего мужа Крикалу, совершившего достойные деяния, в благоприятное время поклонения божествам и в (другое) благоприятное время. Заплаканная и очень огорченная, подавленная горем и скорбью о своем муже, она быстро встала и позвала своих друзей. (Она сказала им:) “О вы, прославленные, видели ли вы этого Крикалу, владыку моей жизни? Он куда-то ушел. Вы мои родственники. О вы, славные, если вы видели этого великодушного, очень умного, достойного уважения, всеведущего, правдивого и мудрого Крикалу во мне (то есть в моем муже), (тогда) скажите мне”. Услышав эти слова (то есть произнесенные ею), они сказали очень умной: “О ты благоприятная из-за доброго обета, ваш муж Крикала по случаю паломничества посетил священное место. Почему ты плачешь? Посетив великое священное место, он вернется (обратно), о ты, прекрасная”. Эта Сукала с очаровательной речью, к которой так обращались близкие люди, снова отправилась домой, о царь. Эта набожная Сукала жалобно плакала в агонии. (Она сказала:) - Пока не придет мой муж, я буду спать на кровати на земле. Я не буду есть гхи, масло, творог и молоко”. Она отказалась от (употребления) соли, а также (жевания) тамбулы. О царь, она также отказалась (от употребления) сладостей, таких как джаггери и т.д. (Она сказала:) “Пока мой муж не вернется, я буду есть один раз в день или вообще ничего не буду есть. В этом нет никаких сомнений”. Таким образом, она была полна горя; у нее была одна-единственная коса; она надела один лиф (только) и была нечиста. Она также осталась только с одной одеждой (на себе). Она издавала звуки, похожие на "ха-ха-ха", вздыхала и была чрезвычайно огорчена. Она была иссушена огнем разлуки; ее тело (стало) черным; и она стала нечистой. Таким образом, будучи несчастной, очень истощенной, встревоженной и плачущей день и ночь, она не могла заснуть по ночам. О царь, сломленная горем, она (даже) не чувствовала голода. Тогда (ее) друзья пришли туда и спросили Сукалу. (Они сказали:) “О Сукала, прекрасная во всех отношениях, почему ты сейчас плачешь? О ты, обладательница прекрасного лица, расскажи (нам) о причине своего горя”.

Сукала сказала:

50b-56a. Что мой праведный муж отправился за (получением) религиозных заслуг. Он странствует по земле в паломничестве. Тот мой господь ушел, оставив меня, безупречную и безгрешную. Я целомудренная женщина хорошего поведения, всегда достойная уважения и преданная своему мужу. Тот (мой) муж, намеревающийся попасть (то есть посетить) в священное место, бросил меня и ушел. Поэтому, о друзья, будучи чрезвычайно огорченными разлукой (с ним) я скорблю. Когда очень жестокий муж (вроде моего) бросает свою дорогую жену и уходит (прочь), лучше (для такой жены, как я) разрушить мою жизнь (т.е. покончить с собой); лучше съесть яд; лучше войти в огонь; лучше уничтожить (мое) тело. О друзья, лучше покончить с моей жизнью, но оставить мужа - не лучше. Я не в состоянии смириться с постоянно ужасающей разлукой с ним. О друзья, я всегда страдаю из-за этой разлуки.

Друзья сказали:

56в-60. Твой господь, твой муж, отправившийся в паломничество, вернется. Вы напрасно иссушаете свое тело, вы напрасно скорбите. О юная леди, вы мучаете себя без всякой цели; вы бесполезно отказываетесь от удовольствий. Пейте напитки, наслаждайтесь (плодами) того, что вы сами давали раньше. Чей это муж? (т.е. кому принадлежит муж?) Кому принадлежат сыновья, родственники? В этом мирском существовании никто не принадлежит никому другому. У человека нет связи ни с кем другим. (Люди) ешьте, наслаждайтесь. О юная леди, это (всего лишь) плод мирского существования. Когда существо мертво, кто будет наслаждаться или видеть его плоды? О юная леди, то, что (люди) пьют, наслаждаются, - это плоды (которые получены) от мирского существования.

Сукала сказала:

61-83. Все, что вы сказали, не одобряется Ведами; но та женщина, которая, разлученная со своим мужем, всегда живет в полном одиночестве, была бы грешницей. Хорошие люди не почитают ее. В Ведах говорится, что она всегда находится рядом со своим мужем. Связь возникает благодаря силе религиозных заслуг. В Священных Писаниях муж всегда описывается как священное место для женщин. Она всегда должна взывать к нему посредством речи, тела и поступков. Сосредоточенная на правдивых мыслях, она всегда должна мысленно поклоняться ему. Сторона мужа — (особенно) его правая сторона — всегда является великим святым местом. Когда женщина, прибегнув к нему, живет в доме, она получает плоды от даров, которые он раздает, и заслуги (которые он собирает), когда совершает жертвоприношение, и плоды, которые он получает (совершая омовение) в Варанаси в Ганге, или в Пушкаре, или в Двараке, или в Аванти или Кедаре в (храме) Шивы; (и) не та женщина, которая всегда совершает жертвоприношения. О друзья, такого плода она никогда не получит. (Обращаясь к своему мужу) женщина с прекрасным цветом лица всегда получает красивое лицо, удачу в виде сына, ванну, подарки, украшения, одежду, безделушки, удачу (в виде того, что ее муж жив), форму, блеск, славу, известность и заслуги. Нет никаких сомнений в том, что она получает все (это) по милости своего мужа. Когда женщина, когда ее муж жив, практикует другой образ жизни (отличный от того, который предписан), (все это) становится бесплодным, и ее называют нецеломудренной женщиной. На земном шаре (т.е. земле), безусловно, считается, что молодость, красота и формы женщин предназначены только для мужа. Говорят, что жена - это та, у кого хорошие сыновья и хорошая репутация. Нет никаких сомнений в том, что когда муж доволен своим существованием, жена приятна на вид. Если бы на земном шаре была жена без (то есть отделенная от) своего мужа, как она могла бы иметь счастье, красоту, славу, известность и сыновей на земле? Она испытывает большое несчастье в мирском существовании. Она всегда была бы грешницей и вела бы себя неприятно. Когда ее муж доволен ею, довольны все божества. Когда ее муж доволен, мудрецы, боги и люди довольны (ею). Муж - это господь, муж - наставник, муж - божество наряду с другими божествами. О принц, муж - это святое место, и (является) священным для жен (то есть жены). Он также является ее чувством любви, украшением, формой, цветом лица и ароматом. Она надевает элегантное платье, украшения (и т.д.), за исключением благоприятных дней парвана; она блистает элегантными платьями и украшениями, когда ее муж (с ней). Без мужа она подобна молоку во рту змеи. Славная, очаровательная и благоприятная жена исполняет благой обет только для своего мужа. Если женщина надевает элегантное платье (и т.д.), когда ее муж мертв, вся ее красота, цвет лица (и т.д.) сводятся к форме мертвого тела. Люди на земле называют ее проституткой. Поэтому, послушайте, та женщина, которая желает великого счастья на земле, никогда не должна оставаться без своего мужа. В священных писаниях говорится, что муж является высшей Дхармой жены. Поэтому жена не должна отказываться от этой вечной Дхармы. Я знаю, что это и есть Дхарма. Как бы (мой) муж бросил (меня)? В связи с этим, о друзья, звучит древнее повествование. Это похвальный рассказ Судевы, который (то есть слушание которого) уничтожает грехи.

Сноски и ссылки:

[1]:

Дашанга Дхарма — Десять составляющих Дхармы, упомянутых в Вамана-пуране (14.1-2), таковы: непричинение вреда, правдивость, отказ от воровства, благотворительность, снисходительность, сдержанность, спокойствие, не унижать себя, чистота и покаяние.

 

Глава 42 - Икшваку отправляется на охоту

Раздел 2 - Бхуми-кханда (раздел о земле)

 

Друзья сказали:

1. Кто эта Судева, о которой вы говорили? Расскажите нам, как она себя вела. Вы рассказали (о ней). Скажи нам правду.

Сукала сказала:

2-7а. Великий, славный царь, сын Ману, по имени Икшваку, жил в Айодхье. Он знал правила поведения; он был предан исключительно религиозным целям; он знал все и почитал богов и брахманов; его жена всегда была достойна уважения и предана своему мужу. Вместе с ней он совершил множество жертвоприношений и (посетил) различные святые места. Судева, преданная праведному поведению, была дочерью Ведараджи, храброго и прославленного царя Каши. Царь Икшваку женился на ней. Судева была прекрасна во всех отношениях и была предана обету истины. С ней наслаждался ее возлюбленный, лучший царь, достойный лидер народа.

7в-17. Однажды этот великий царь отправился с ней в лес. Добравшись до леса (на берегу) Ганги, он всегда наслаждался охотой, (убивая) львов, кабанов, слонов и буйволов. Перед ним, который (таким образом) резвился, появился кабан, украшенный (то есть сопровождаемый) большим стадом кабанов и (его) сыновьями и внуками. Его единственная любимая самка свиньи осталась рядом с ним. Она окружала только его (с другими) кабанами и самками свиньи. Боров, увидев царя царей, которого было трудно победить и который был занят охотой, очень мужественно остался со своей женой и своими сыновьями, внуками, старшими и молодыми, после того как укрылся на горе. О великий царь, зная о великом истреблении этих зверей (в лесу), боров сказал своим сыновьям, внукам и жене: “О дорогая, очень могущественный и храбрый владыка Косалы, сын Ману, наслаждается охотой и уничтожает много зверей. Нет никаких сомнений, что великий царь, увидев меня, придет сюда. Конечно, моей жизни не угрожает опасность со стороны других охотников; (но) царь, увидев мой облик, не простит меня. О дорогая, нет никаких сомнений, что он, тот самый сияющий, полный великой радости, со стрелами в руке, держащий лук, сопровождаемый собаками и окруженный охотниками, убьет меня”.

Самка свиньи сказала:

18-19. О дорогой, всякий раз, когда в этом великом лесу ты видишь множество охотников, вооруженных множеством видов оружия, ты отказываешься от своего великого мужества, силы и доблести и с сердцем, подавленным великим страхом, убегаешь вместе с этими моими сыновьями и внуками. (Теперь) увидев этого повелителя царей и лучшего из людей, что ты будешь делать? О дорогой, скажи мне причину.

20-32. Услышав ее слова, вепрь, царь свиней, дал ей (следующий) ответ: “О дорогая, послушай, почему я боюсь великого охотника, и уходи. Услышав (рев) свиней, великие охотники, грешные и хитрые, совершают злодеяния в недоступных пещерах горы. Все они всегда порочны, всегда замышляют много грехов и рождаются в семьях грешников. Я боюсь умереть от их рук; (ибо) хотя я и умру (после того, как они застрелят меня), я снова отправлюсь в греховное (существование). О, дорогая, боясь безвременной смерти, я уйду в горы или горную пещеру. Этот царь, более великий, чем мир, царь природы Вишну, пришел. О дорогая, на поле боя я буду доблестно сражаться бок о бок со славным. Если с помощью моего собственного блеска я завоюю царя, я буду наслаждаться несравненной славой на земле. (Если я буду) убит в битве этим лучшим героем, я отправлюсь на небеса Вишну. Владыка земли будет в высшей степени удовлетворен плотью и костным мозгом моего тела. Благодаря ему божества благих миров будут удовлетворены. Этот, с молнией в руке, пришел. О прекрасная, когда я встречусь со смертью от его рук, это будет для меня приобретением и великолепной славой. Благодаря ему я обрету славу на земле и в трех мирах; (и) я (отправлюсь) в мир Вишну. Я не был так напуган; я пришел в возбуждение, (поэтому) я отправился на горные вершины. Я пошел туда, так как боялся грешного (охотника), о дорогой; (и) увидев (этого царя, практикующего) благочестие, я остался (здесь). Я не знаю своего прежнего греха, совершенного в другом (т.е. бывшем) существовании, накопив который, я перешел (т.е. родился в) виде свиней. Я (сейчас) омою прежнее, ужасное скопление грехов водой сотен очень острых и отточенных стрел. О ты, свинья женского пола, отказываясь от своей любви ко мне и забирая с собой наших сыновей, внуков, дочерей и детей в семье, отправляйся на гору, откажись от своей глупости (то есть глупой любви) ко мне. Этот Вишну пришел. От его руки (т.е. убит им) я достигну этого высочайшего положения Вишну. Фортуна также распахнула передо мной врата рая. Я отправлюсь на лучшие небеса”.

  Показать контент

https://www.wisdomlib.org/hinduism/book/the-padma-purana/d/doc364267.html

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Глава 60 - История Сукалы заканчивается

Раздел 2 - Бхуми-кханда (раздел о земле)

Крикала сказал:

1. О Дхармараджа, теперь расскажи мне подробно, как я обрету окончательное блаженство и как мои умершие предки будут освобождены.

Дхарма сказал:

2-6. О ты, благородный, иди домой. Она (то есть твоя жена) переживает горе без тебя. Сообщите своей жене, Сукале, практикующей благочестие, (о вашем прибытии). Придя домой, предложите шраддху ее руками. Расположите к себе лучших богов, вспоминая святые места. Вы обретете спасение, совершая паломничества по святым местам. Тот, кто желает совершить религиозные заслуги без своей жены (т.е. в полном одиночестве), теряет (плоды) ступени домохозяина и будет бродить в одиночестве по лесу. Он неудачлив в этом мире, (и) божества не уважают его. Жертвоприношения становятся успешными1 (только) тогда, когда домохозяйка остается в доме. В полном одиночестве (то есть без своей жены) он не способен достичь (плода) благочестия и мирского процветания.

Вишну сказал:

7-11 а. Поговорив таким образом с вайшьей, Дхарма ушел так же, как и пришел. Этот религиозно настроенный Крикала также направился к нему домой. Разумный добрался до своего дома и увидел ту целомудренную жену (его). Разумный добрался до своего жилища вместе с предводителем каравана. Увидев прибывшего своего мужа, сведущего в Дхарме, она совершила очень благоприятные и похвальные (обряды) по прибытии своего мужа. Религиозно настроенный человек рассказал ей, что делает Дхарма. Великодушная, услышав слова своего мужа, вызывающие восторг, и восхвалив слова Дхармы, согласилась с ним.

Вишну сказал:

11в-16а. Тогда этот вайшья Крикала, оставшийся в покоях (идола) божества (в своем доме), преданно предложил вместе с ней шраддху, дающую великую заслугу. Умершие предки, боги, гандхарвы и мудрецы прилетали туда на самолетах и восхваляли благородную пару. Я (то есть Вишну), а также Брахма и великий господь (то есть Шива) с богиней (Парвати) и все (другие) боги с Гандхарвами прибыли (туда). Я, Брахма и великий бог (т.е. Шива) с богиней (т.е. Парвати), также все боги вместе с гандхарвами, довольные ее правдивостью, сказали тем двоим, которые были сведущи в истине: “Благополучия вам вместе с вашей женой. О ты, давший хороший обет, попроси о милости”.

Крикала сказал:

16b-17a. О лучшие боги, благодаря объединению заслуг, связанных с каким покаянием, вы пришли сюда, чтобы даровать благо мне и моей жене?

Индра сказал:

17b-18a. Эта целомудренная, благородная Сукала приятна и благоприятна. Мы были довольны ее правдивостью. Поэтому мы хотим оказать вам услугу.

18в-23а. (Затем) вкратце они пересказали ее прежний случай. Услышав о великодушии ее поведения, муж пришел в восторг. Вместе с ней религиозно настроенный человек (то есть Крикала) с глазами, полными радости, приветствовал всех божеств и снова и снова повторял: “Если теперь все великодушные, древние три бога (то есть Брахма, Вишну и Шива) и другие святые мудрецы благоволили мне и пришли сюда, тогда я должен быть посвящен богам, подобным этому (только), в существовании после существования. По твоей милости дай мне проникнуться любовью к благочестию и истине; а потом, о боги великой доблести, если вам будет угодно, я хочу отправиться на небеса Вишну со своей женой и внуками”.

Боги сказали:

23b. О благородный, да будет так. Все будет происходить только (вот так).

24-32. Затем, о царь, они осыпали цветами этих двоих (то есть Крикалу и Сукалу). Гандхарвы, знающие сущностную природу музыки, спели очаровательную, мелодичную песню, придающую большое религиозное значение; и группы небесных нимф танцевали. Затем боги вместе с гандхарвами, восхваляя целомудренную госпожу, отправились, одарив (Крикалу) благом, в свои соответствующие обители, о лучший царь. Я рассказывал вам (как) женщина (называется) священным местом. (Теперь) я скажу вам кое-что еще. Я пересказал вам весь этот превосходный, заслуживающий всяческих похвал рассказ. О царь, человек, который слушает это, свободен от всех грехов. Женщину, которая благоговейно слушает превосходный рассказ о Сукале, никогда не покинут удача, истина, сыновья и внуки. Она в восторге от богатства и зерна и была бы счастлива со своим мужем. В жизни за жизнью она была бы верной женой, и никак иначе. Брахман (который слушает этот рассказ) стал бы сведущим в Ведах; (и) кшатрий одержал бы победу. Нет никаких сомнений в том, что в доме вайшьи было бы богатство и зерно. О царь, человек, знающий благочестие, стал бы человеком хорошего поведения и счастливым. Шудра обретает счастье и процветает вместе с сыновьями и внуками. Существует великое процветание, украшенное богатством и зерном.

 

Глава 61 - Покаяние Пиппалы

Раздел 2 - Бхуми-кханда (раздел о земле)

 

Вена сказал:

1. Вы описали святое место в образе жены, лучшее из всех святых мест. Теперь расскажи о священном месте в виде мертвых предков, которое является великим освободителем сыновей.

Вишну сказал:

2-7. В великой священной области (называемой) Курукшетра (жил) брахман по имени Кундала. У этого благородного Кундалы был хороший сын по имени Сукарман. Его родители были очень стары, знали религиозные обряды и были сведущи в священных предписаниях. Оба благородных человека были поражены старостью. Он, знавший благочестие и полный искренности, преданно и непрерывно служил им днем и ночью. Он, стремящийся (следовать) всем (хорошим) практикам, знающий благочестие и любящий знания, научился у этого (то есть своего) отца многим священным трактатам; и он сам массировал тела этих двоих. Он также мыл им ноги, купал и кормил их с преданностью и, естественно, стал заботиться о них. О лучший царь, он (так) служил своим матери и отцу.

Сута сказал:

8-11. В то время, когда он жил, был брахман (потомок) благородного Кашьяпы, о лучший царь. Он, лишенный страсти, свободный от ревности, наделенный жалостью, милосердием и сдержанностью, усмиривший похоть и гнев, практиковал аскезу, не вкушая пищи. Разумный человек, всецело преданный знанию и спокойствию, отправился в Дашаранью, и человек с высокой душой, обуздавший свои чувства, совершил аскезу (там). Благодаря силе его покаяния существа, свободные от борьбы (друг с другом), жили там, в ту эпоху, как бы оставаясь в одной (и той же) утробе.

12-28. Видя это (суровое) покаяние, наложенное на него, мудрецы были поражены. (Они сказали:) ‘Никто другой не практиковал аскезу так, как это делает этот человек". Итак, боги во главе с Индрой были крайне поражены. (Они сказали:) ‘О, какую суровую епитимью он совершает? Насколько велико его спокойствие и сдержанность чувств?’ Будучи свободным от эмоций и волнения, терпя холод, ветер и жару, он оставался (там) подобно горе. Лучший брахман, не склонный к чувственным удовольствиям, терпеливый сердцем, ничего не копил и никого не слышал. Приняв подобную позу, он с сосредоточенным умом, медитируя на Брахмане, оставался там со своим лотосоподобным лицом, полным радости. Похожий на камень и дерево, он оставался неподвижным, как гора. Очень твердый и любящий благочестие, он казался похожим на столб. Его тело было поражено епитимьей. Он был полон веры и свободен от ревности. (Практикуя епитимью) таким образом, разумный человек прожил тысячу лет. Многие муравьи соорудили на этом теле огромный муравейник с кучей глины, как свое жилище. Внутри муравейника он оставался неподвижным. Таким образом, этот брахман (по имени) Пиппала практиковал очень великую (то есть суровую) епитимью. Лучший брахман (Пиппала) был окружен со всех сторон черными змеями. (Змеи) с сильным ядом укусили того брахмана, подвергшегося суровой епитимье. Яд (даже) после попадания в уязвимые точки его тела не причинил ему вреда. Благодаря блеску брахмана змеи успокоились. Из его тела поднялось множество языков пламени ослепительного блеска. Они появились по отдельности. О лучший человек (то есть о царь), они были подобны более (то есть очень) горячим (языкам пламени) огня. Как солнце, проникнув за облака, сияет своими лучами, так и брахман, оставшийся в муравейнике, сиял своим блеском. О лучший царь, разъяренные змеи укусили брахмана своими зубами, но даже проколов его кожу, они не смогли (то есть не смогли) рассечь (его тело) кончиками своих зубов. О повелитель царей, таким образом благородный мудрец провел тысячу лет, практикуя аскезу. Так прошел период, сопровождавшийся холодом, дождем и жарой, благородный Пиппала, который покорил три раза, о великий царь. Точно так же благородный также питался (то есть жил на воздухе).

29-31. Он провел три тысячи лет, практикуя аскезу. Затем вскоре боги осыпали его голову цветами. (Они сказали ему:) “О ты, благородный, ты знаешь Брахмана, ты знаешь благочестие, в этом нет никаких сомнений. Вы стали исполнены всякого знания (то есть всеведущи) благодаря своим деяниям. Вы непременно получите (то есть осуществите) любое свое желание. Вы сами добьетесь того, что все ваши желания будут исполнены (то есть удовлетворены)”.

32-37. Услышав (эти) великие слова, этот великодушный Пиппала, благоговейно склонив шею (то есть голову) и преисполненный великой радости, произнес (эти) слова: “О лучшие боги, сделайте то, благодаря чему весь этот мир оказался бы под моим контролем. Да буду я Видьядхарой”. О лучший царь, говоря так, разумный перестал (говорить). Тогда боги сказали лучшему брахману: “Пусть будет так”. О благородный, оказав милость этому великодушному (Пиппале), они ушли. Когда боги ушли, этот лучший брахман Пиппала каждый день был посвящен священному знанию и думал (о том, как он будет) контролировать все. О лучший царь, с тех пор Пиппала, лучший брахман, получил статус Видьядхары и был почитаем как тот, кто действует в соответствии со своим собственным желанием.

38-41. Таким образом, брахман Пиппала достиг статуса Видьядхары и стал сведущим во всех областях знания и повелителем богов. Однажды этот Пиппала великого блеска подумал: "У меня все будет под контролем. Мне было даровано величайшее благо.’ Лучшему брахману (Пиппале) не терпелось убедиться в этом. Он брал (то есть приводил) под контроль все, что хотел. Когда он таким образом обрел уверенность, он подумал: "В мире нет другого лучшего брахмана, подобного мне’.

Сута сказал:

42-46. О царь, зная мысли того благородного Пиппалы, который думал подобным образом, журавль, который был на берегу озера, сказал Пиппале мелодичным тоном, очаровательным и полным милосердия: “Почему у тебя такая великая гордость? Я не думаю, что у вас есть власть взять все под свой контроль. Этот акт подчинения всего сущего произошел недавно (или находится на этой стороне). О Пиппала, ты, чей разум сбит с толку, не знаешь, что является древним (или находится по ту сторону). О брахман, почему ты напрасно тешишь себя гордостью, когда практиковал аскезу в течение трех тысяч лет?

47-53а. Этот мудрый и очень разумный Сукарман, который был сыном Кундалы, держал под своим контролем весь мир. Теперь слушайте. Этот разумный человек знал недавнее (или по эту сторону) и древнее (или по ту сторону). О Пиппала, послушай, нет никого более мудрого, чем он. Ты не такой (этот) Сукарман, сын Кундалы. Он не раздавал подарков. Он не размышлял о знании. Он никогда не совершал таких действий, как принесение жертвоприношений. Он никогда не отправлялся в паломничество и никогда не предлагал отличное служение огню за то, что тот прибегал к религиозным заслугам (то есть получал их). Он переезжал по своей воле, он всегда был другом (то есть всегда любил) своих отца и мать. Он был наделен знанием Вед и был хорошо сведущ в значении всех отраслей знания. У вас нет тех знаний, которыми обладал даже этот ребенок (то есть даже в детстве) Сукарман. Напрасно ты гордишься”.

Пиппала сказал:

53b-60. Кто ты такой в облике птицы, что таким образом порицаешь меня? Почему вы осуждаете мои знания? Какого рода это древнее знание? Объясните мне это подробно. Откуда у вас знания (т.е. как вы пришли к обладанию знаниями)? Теперь расскажи мне о масштабах недавнего (или низшего), а также древнего (или высшего знания), подробно и в сопровождении обучения, о лучшая птица; и (скажи мне), кто ты - Брахма, или Вишну, или Рудра.

Журавль заговорил:

Твоего покаяния не существует; (следовательно) ты не получишь его плодов. Послушай теперь о покаянии, которого ты не совершал. У тебя нет той добродетели, которой обладал сын Кундалы. И у вас нет того знания (которое было у него). И вы не знали (высшего) места (как знал он). О лучший брахман, уйдя отсюда, ты спрашиваешь (его) о моем облике. Он, религиозно настроенный, объяснит вам все знания.

Вишну сказал:

Услышав все, что сказал журавль, он быстро отправился в великое уединение в Дашаранье.

 

Глава 62 - Родители как священные места паломничества

Раздел 2 - Бхуми-кханда (раздел о земле)

 

Вишну сказал:

1-5. (Пиппала) отправившись в обитель Кундалы, полную правдивых практик, увидел (там) благородного Сукармана, глубоко преданного своим отцу и матери, служащего (им), обладающего великой доблестью, рожденной истиной, великой формой и блеском, обладающего великим знанием, занятого служением своим родителям и сидящего у их ног, спокойного, наделенного великой преданностью и великим сокровищем всех знаний. Этот благородный душой Сукарман, сын Кундалы, увидев очень умного Пиппалу, который подошел к двери, быстро встал со своего места и почтил его, (и сказал ему): “О ты, славный, очень умный Видьядхара, (пожалуйста) подойди”.

6-10. Очень разумный (Сукарман) дал ему воды для омовения ног и почтительное подношение, (и сказал ему): “О ты, высокоразумный, свободен ли ты от трудностей? С тобой все в порядке?” Он также спросил Пиппалу, который пришел (к нему), о его самочувствии. (Он сказал Пиппале:) “Я объясню тебе все о твоем сегодняшнем прибытии (сюда). Ты практиковал епитимью в течение трех тысяч лет. О славный, ты таким образом практиковал епитимью и получил благословение от богов. Вы обрели силу подчинения, а также (силу) двигаться в соответствии со своим желанием. Из-за этого вы стали высокомерным и неоправданно гордым. Видя все твои движения, благородный журавль сообщил тебе мое имя и о моих превосходных знаниях”.

Пиппала сказал:

11. Кто тот господь, тот бог, журавль, который направил меня (прийти к тебе) и рассказал мне обо всех знаниях на берегу озера?

Сукарман сказал:

12-13а. Знай, что тот журавль, который разговаривал с тобой на берегу озера, - высочайший бог Брахма, обладающий великим знанием. Говори (вслух), о чем еще ты хочешь спросить. Я объясню тебе это.

Вишну сказал:

13б. О принц, этот религиозно настроенный Сукарман так говорил (Пиппале).

Пиппала сказал:

14. На земле мы слышали, что весь мир находится под вашим контролем. О брахман, внимательно покажи мне это зрелище.

15-18а. “Сегодня смотрите на зрелище — причину контроля над неуправляемым”. (Так) говорил религиозно настроенный Сукарман Пиппале. Затем для убедительности (Пиппалы) Сукарман призвал на помощь богов. Стражи Четвертей, такие как Индра, а также боги во главе с Агни и многие Видьядхары, которые были приглашены, пришли (туда). Тогда боги во главе с Агни сказали Сукарману: “О брахман, расскажи нам причину, по которой ты вспомнил о нас”.

Сукарман сказал:

18b-20a. Вот пришел этот Видьядхара (по имени) Пиппала. Он спрашивает меня, почему я контролирую неуправляемое. Я пригласил вас, чтобы убедить этого человека с высокой душой. (Пожалуйста) разойдитесь по своим соответствующим обителям.

20б-24. Так он говорил с богами. Тогда боги сказали этому очень разумному Сукарману: “Твоя встреча с нами не будет бесплодной. Благополучия тебе. Просите о благе, которое вам нравится. Мы дадим его. В этом нет никаких сомнений”. Так говорили с ним лучшие боги. Лучший брахман, благоговейно поприветствовав этих богов, попросил их: “О лучшие боги, даруйте мне всегда искреннюю и непоколебимую преданность моим матери и отцу. Это лучшее благо (которое я желаю иметь). Пусть мой отец отправится на небеса Вишну; точно так же, о повелители богов, пусть моя мать (тоже) отправится на небеса Вишну. Это лучшее благо (которое я желаю иметь). Я не прошу никакого другого блага”.

Боги сказали:

25. О лучший брахман, ты предан своему отцу. О Сукарман, послушай, благодаря твоей преданности мы всегда довольны тобой.

26-28. О принц, сказав это, боги отправились на небеса. Затем он (то есть Сукарман) предстал перед ним (то есть Пиппалой) во всем своем величии. Пиппала тоже увидел это великое чудо. Религиозно настроенный (Сукарман) также сказал Пиппале, сыну Кундалы. (Затем Пиппала сказал:) “Это недавняя (или внутренняя) форма; какая форма является древней (или высшей)? О лучший из ораторов, расскажи мне о доблести обоих”.

29-37. Я расскажу вам о знаке древней формы, благодаря которому миры, подвижные и неподвижные (и боги) во главе с Индрой приходят в восторг. Сам этот владыка мира, который пронизывает всю землю, является хозяином (всего сущего). Ни один медитирующий святой не видел его облика. Священные Писания, как бы боясь говорить, говорят (о нем) так: “У него нет рук, ног и носа. У него нет ушей и рта”. (Тем не менее) он видит все действия, совершаемые обитателями трех миров. (Даже если у него) нет ушей, он слышит их разговоры. (Таким образом) он дает добро (т.е. надлежащее) свидетельство (его вездесущности). Даже без какого-либо движения он бы ушел; его видно повсюду. Даже будучи безруким, он может хватать (вещи); (хотя) безногий, он бежит. О брахман, он, пронизывающий все, хотя и безногий, виден повсюду. Тот, кого не видят лучшие боги и мудрецы, знающие истину, видит их всех, занимающих правдивые и неправдивые позиции; кто, (всепроникающий), чистый, божественное существо, наделяющее божественными способностями, предводитель всех, Вьяса, великий медитирующий святой, знающий благочестие и знает о материальном процветании и блестящей форме. Сам Вьяса знает, что он - небо, одноцветное и бесконечное. (Один Вьяса знает) эта незапятнанная форма определяется тем, что сказано в священных писаниях.

  Показать контент

 

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Глава 77 - Яяти поддается страсти

Раздел 2 - Бхуми-кханда (раздел о земле)

Сукарман сказал:

1-5. Царь царей был очарован музыкой Купидона, его очаровательной улыбкой и внешностью актера, о Пиппала. Помочившись и опорожнив кишечник, царь, сын Нахуши, сел на свое место, не омыв ног. Достигнув (то есть воспользовавшись) этой возможностью, Джара (то есть та, кто достигла преклонного возраста) перешла к царю. Купидон также совершил деяние, благотворное для Индры, о лучший царь. Когда драма закончилась, и они ушли, религиозно настроенный царь был подавлен старостью, его разум был привязан к похоти, был очарован заблуждением (вызванным) Купидоном, был встревожен, его органы ослабли; добродетельный (царь) был очень сильно ошеломлен и был отгоняемым объектами чувств.

6-11а. Однажды царь, жаждущий порока охоты (то есть жаждущий отправиться на охоту), отправился (в лес). Находясь под влиянием страстного увлечения и привязанности, он резвился в лесу. Когда славный царь с интересом забавлялся, появился несравненный олень с четырьмя рогами (там). О царь, все его тело было прекрасно, его волосы были золотистого цвета, его тело было усеяно яркими пятнами, подобными драгоценным камням; оно было красивым и притягательным. Лучник (то есть царь) со стрелой в руке быстро побежал (к нему). Разумный (царь) подумал, что какой-то демон пришел (туда). Олень тоже увлек царя прочь. Он мчался (за ним) со скоростью колесницы и страдал от изнеможения. Пока он наблюдал, олень исчез.

11в-20. Там он увидел чудесный лес, напоминающий сад Индры; он был полон прекрасных деревьев и выглядел великолепно с пятью элементами, с большими священными сандаловыми деревьями и с очаровательными группами банановых деревьев, с (деревьями, подобными) Бакула, Ашока, Пуннага, Наликера (то есть деревья какао-орехов), Тиндука, Пагипхала (деревья бетеля), финиковые деревья, лотосы и деревья Саптапарна, цветущие Карникары (деревья) и различные деревья, на которых всегда были плоды, то же самое с Кетакой и Паталой. Наблюдая за (этим), великий царь увидел прекрасное озеро. Оно было полно святой воды; оно было обширным (простирающимся) на пять йоджан; оно было переполнено лебедями и утками; оно изобиловало водоплавающими птицами; оно также было восхитительно с лотосами; оно выглядело очаровательно с красными лотосами и было украшено золотыми лотосами; оно выглядело чрезвычайно очаровательно благодаря белым лотосам; оно повсюду изобиловало опьяненными пчелами тоже. Таким образом, он увидел озеро, наделенное всеми достоинствами. Оно было шириной в пять йоджан и длиной в десять йоджан. Озеро было благоприятным со всех сторон и было украшено божественными предметами. Утомленный скоростью колесницы и мучимый усталостью, он сел в тени мангового дерева на берегу реки.

21-26а. Искупавшись в нем и выпив (то есть он выпил) его холодную воду, благоухающую ароматом лотосов, напоминающую нектар и снимающую всякое истощение. Царь, сидевший в тени дерева, каким-то образом услышал звуки исполняемой (кем-то) песни. Этот звук был слышен как (должна была бы звучать) песня, которую спела бы божественная женщина. Великий царь, любивший музыку, стал чрезвычайно задумчивым. Когда благородный человек был так встревожен и на мгновение задумался, в лесу появилась женщина с пухлыми бедрами и грудью, на глазах у царя. Она, чье тело выглядело прекрасным во всех украшениях и обладало богатым добрым характером и (благоприятными) знаками, пришла в лес и предстала перед царем.

26b-32a. Царь сказал ей: “Кто ты? Кому ты принадлежишь? Зачем ты пришла сюда? Скажи мне причину этого”. О Пиппала, эта женщина с прекрасным лицом, когда ее спросили таким образом в то время, не дала царю ни хорошего, ни плохого ответа. Та женщина, держа в руке гриф лютни, рассмеялась и быстро ушла (прочь). Тогда великий царь преисполнился великого изумления: ‘Когда я обращаюсь к ней, она ничего не отвечает’. И снова царь Яяти подумал: "(Это) четыре рога, которые я видел. Я думаю, что это правда. Это, должно быть, действительно лживая форма (т.е. захваченный) демонами.’ О брахман, царь Яяти, сын Науши, на мгновение задумался (подобным образом).

32b-38a. Когда царь размышлял подобным образом, женщина, смеясь над принцем, исчезла в лесу. Тем временем он снова услышал песню, которая была мелодичной, очень божественной и сопровождалась интонацией и регулируемым повышением и понижением звуков в музыкальной гамме. Царь отправился в то место (откуда) доносились громкие звуки песни. В воде плавал великолепный лотос с тысячей лепестков. На нем была изображена превосходная женщина, которая была наделена (хорошим) характером, красотой и добродетелями. Она обладала божественными знаками; она была украшена божественными украшениями; она сияла божественными предметами; ее рука была занята тем, что держала гриф лютни. Она пела мелодичную песню, сопровождаемую биением и отмериванием времени и паузы. Силой этой песни она привлекала подвижных и неподвижных, а также богов, группы мудрецов, всех демонов, гандхарвов и киннаров.

38в-42а. Видя эту (женщину) с широкими глазами, обладающую красотой и блеском (подумал он), в подвижном и неподвижном мире нет другой такой женщины, как она. Когда-то великий Купидон, актер, вселился в тело царя; в то время он проявил себя. Как огонь, соприкоснувшись с гхи, испускает лучи света (то есть становится ярким), так и Купидон (то есть страсть) проявил себя после того, как (то есть после того, как царь) увидел ее. Его разум был захвачен Купидоном (то есть страстью), когда он увидел эту женщину с очаровательными глазами. (Он подумал:) ‘Я никогда (раньше) не видел такой молодой женщины, очаровывающей весь мир’.

  Показать контент

 

Глава 88 - Дивьядеви отправляется на небеса Вишну

Раздел 2 - Бхуми-кханда (раздел о земле)

Кунджала сказал:

1-4а. О добрый сын, я рассказал тебе об обете, гимне, великом знании и медитации Вишну, которые уничтожают грехи. Когда она (то есть Дивьядеви) будет практиковать эти четыре благоприятных действия, она отправится в мир Вишну, куда трудно попасть даже богам. О дитя, уходя отсюда, научи обету Дивьядеви. Расскажи (то есть научи) ей о царе обетов по имени Ашунья-шаяна. Избавь славную принцессу от великого греха. Ты спросил меня (и поэтому) я рассказал (тебе об обете), дающем религиозные заслуги и уничтожающем грехи. О славный, иди, (делай) иди.

Сказав это, он замолчал (говорить).

Шри Вишну сказал:

4в-10. Этот религиозный и очень умный Уджвала, к которому так обратился его отец, поклонился стопам своих матери и отца, быстро отправился в Плакшадвипу. Он отправился на эту гору, благоприятную со всех сторон, полную различных минералов и украшенную высокими вершинами, полными всевозможных драгоценных камней. О царь, на этой великолепной горе были реки с чистой водой, текущие множеством ручьев. О царь, Киннары и гандхарвы мелодично пели там. Он был переполнен небесными нимфами; он был наполнен сонмами богов; он звенел сиддхами и Чаранами; он был украшен группами мудрецов. Повсюду раздавались голоса различных птиц.

11-13. Сообразительный и быстроногий, таким образом, достиг той горы. Та женщина тоже горько плакала на той горе. Мудрый сказал (эти) слова той, которая снова и снова плакала. “О благословенная, кто ты? Почему ты сейчас плачешь? К кому ты обратилась? Кто причинил тебе вред? Только сегодня расскажи мне всю причину своего горя”.

Дивьядеви сказала:

14-18. О славный, это, по сути, плод моих деяний. Овдовев, я несчастливо остаюсь здесь. О ты, прославленный, кто ты такой, пораженный моим горем?

О дитя, тот, кто принял облик птицы, услышав все, что сказала принцесса, восторженно заговорил, о дитя: “О славный, я птица, пораженная твоим горем. Я принял облик птицы, (но) я не сиддха и не мудрый человек. Я видел, как ты здесь очень громко плакала; поэтому, о почтенная леди, я спрашиваю тебя. Расскажи мне о причине, о том, что произошло в доме твоего отца, и о своем собственном рассказе.”

19-24а. Вкратце и в надлежащем порядке она рассказала все, что ее мучило. Услышав это, эта великодушная, великая птица Уджвала сказала той Дивьядеви, которая была очень огорчена: “Во время твоего замужества умерли твои женихи, кшатрии тоже погибли из-за твоего добровольного брака. О ты, леди с прекрасными глазами, из сострадания к тебе мой отец рассказал мне о греховных поступках, которые ты совершила в другом (то есть прежнем) существовании. О ты, прекрасная леди, укрепленная этим пороком, которым ты покрыта. Вкушайте плоды деяний, совершенных вами в предыдущем рождении. Будьте спокойны.”

24в-27. Та юная скромная леди, услышав эти слова Уджвалы, ответила той великодушной птице, которая (таким образом) произнесла (человеческим голосом) жалобные слова: “О птица, окажи мне милость. С (то есть проявляя) благодать, расскажи (мне) об искуплении этого греха; также (расскажи мне) об искуплении, которое очистит мои грехи, посредством которого, будучи чистым благодаря смытию моих грехов, я отправлюсь в святое (место). Будь милостив и расскажи мне об искуплении, о ты, славный”.

Уджвала сказал:

28-31. О ты, славная, только ради тебя я просил своего отца. Тогда мой отец рассказал (мне) о несравненном искуплении. О ты, прославленная, ты делаешь то, что очистило бы все твои грехи. Медитируйте на Хришикешу (то есть Вишну), повторяйте сто его имен. Будьте нацелены на (получение) знаний. Всегда практикуйте превосходный, святой обет (называемый) "Ашуньяшаяна", который уничтожает грехи.

Религиозно настроенный человек объяснил ей знание, гимн, обет и медитацию на благородного Вишну, который раскрывает все знание.

Вишну сказал:

32-35. Оставшись в уединенном лесу, она забрала его у него. Она освободилась от всех пар противоположностей и пребывала в покаянии. О великий царь, контролируя свою пищу, беспомощная и очень страдающая, свободная от вожделения и гнева, всегда контролирующая группу органов чувств и отбросившая великое заблуждение, она соблюдала обет. Когда наступил четвертый год, превосходный господь Джанардана (то есть Вишну), который был очень доволен, пришел туда с желанием даровать ей благодеяние. Господь, дарующий блага, явил ей свой облик.

Сута сказал:

36-42а. Она, соединив ладони своих рук, дрожащая и беспомощная, заговорила прерывающимся голосом, поприветствовав Мадхусудану (то есть Вишну), великого господа, темно-зеленого, как сапфир и облако, держащего раковину, диск и булаву, богатого очарованием благодаря всем украшениям, имеющего лотос в его руке: “Я совершенно не в состоянии вынести твоего божественного блеска. Будь милостив и, пожалуйста, скажи мне, кто ты, имеющий божественный облик, и какова причина (твоего) прихода сюда? Прояви благосклонность (то есть окажи мне милость) и расскажи мне все, о высокоразумный. Благодаря вашему блеску и жестам я знаю (т.е. я думаю), ты просто бог. О владыка мира, я, невежественная, не знаю твоего облика и имени. Ты Брахма, или Вишну, или сам Шанкара?” Говоря так и поклонившись ему, она упала (то есть распростерлась ниц) на землю, как посох. Вишну заговорил с той принцессой, которая склонилась перед ним.

Господь сказал:

42b-46a. О ты, благоприятная, между этими тремя нет разницы. О ты, прекрасная леди, мне всегда поклоняется тот, кто поклонялся Брахме или Шанкаре. В этом не должно быть никаких сомнений. Эти двое ничем не отличаются от меня. У меня всегда есть эти три формы. Те, кто поклоняется мне, хорошо поклоняются этим двоим. Я - бог Вишну, который пришел сюда из жалости к вам, благодаря гимну, этому благоприятному обету и вашей сдержанности. Ты освободилась от недостатков. О ты, благоприятная, проси о благе.

Дивьядеви сказала:

46b-49a. О Вишну, о Кришна, избавляющий от страданий, будь победителем. Я приветствую пару твоих ног. О повелитель богов, освободи меня. О, ты, с диском в руке, желающий даровать мне благо. Будь милостив ко мне. О ты, безгрешный, дай (то есть создай во мне) преданность паре твоих стоп. О владыка мира, укажи (мне) верный путь к спасению. Если, о Джанардана, ты доволен, придай мне статус твоего слуги (то есть сделай меня своим слугой).

Господь сказал:

49б-54. О ты, благородная, да будет так. Отправляйся, полностью смыв свои грехи, на высочайшие небеса Вишну, которых всегда трудно достичь (даже) медитирующим святым. Теперь, по моей милости, отправляйся в высший мир.

Когда великодушный Вишну произнес эти слова, Дивьядеви стала божественной, ее сияние напоминало сияние солнца. Она, украшенная божественными украшениями, божественной гирляндой, божественным ожерельем, на глазах у всех людей отправилась на небеса Вишну, свободная от мучений и разрушения. Птица, полная радости, снова вернулась домой. Самый лучший рассказал все это своему отцу.

 

Глава 89 - Чудесное омовение в воде озера Манаса

Раздел 2 - Бхуми-кханда (раздел о земле)

 

Вишну сказал:

1-3а. Тогда Кунджала сказал (эти) слова своему очень умному сыну: “О сын, расскажи мне, что ты видел раньше. Расскажи мне это. Теперь мне очень приятно это слушать”. Таким образом, приказав своему сыну, Кунджала замолчал. Сын, скромно склонившись, ответил отцу:

Самуджвала сказал:

3в-14. О отец, ради твоей и моей пищи я отправляюсь на Гималайю, лучшую гору, которую посещают сонмы богов. Я увидел там чудо, которого раньше не видел и о котором не слышал. (Я увидел) область, переполненную группами мудрецов, украшенную небесными нимфами, богатую многими прекрасными вещами, вызывающими любопытство, благоприятную и наделенную благоприятными вещами, привлекающую ум многими любопытными вещами, полную многих благоприятных плодов. Там, возле Манасы (озера), о отец, я увидел удивительную вещь. Туда прилетел лебедь в сопровождении множества лебедей. Таким же образом, о славный, другие черные лебеди с белыми клювами и ногами (также) прилетели туда. В других местах их тела были белыми (то есть другие части их тел были белыми). Они были такими же черными, и, о ты, очень умный, другие были белыми. Там были четыре женщины с внушительными фигурами и внушающими страх, свирепые и жестокие из-за своих клыков, с торчащими волосами, вызывающими страх. Позже они тоже пришли туда, к тому озеру Манаса. О отец, передо мной черные лебеди купались в Манасе (озере). Другие бродили вокруг; они не купались там в Манасе (озере). Позже женщины тоже пришли туда, к этому Манасе (озеру). О отец, женщины громко и яростно смеялись. Из того озера выплыл лебедь огромного телосложения. Затем вышли трое; они пренебрегли лебедем. Беседуя друг с другом, они пошли по воздушной тропинке. Эти очень испуганные женщины разбрелись во все стороны.

15-19а. Все птицы, охваченные великими муками, сидели в тени деревьев на благоприятной вершине Виндхья. Когда они хорошо (т.е. внимательно) наблюдали, появился бхилла, держащий лук и стрелу в руке, после того как изводил зверей. Прибегнув к помощи плиты, он счастливо уселся там. Затем женщина-бхилла (жена этого бхиллы) пришла туда, неся (то есть с собой) пищу и воду. Она видела, что ее муж наделен высшими царскими качествами. Знающая (т.е. взяв) своего мужа, покрытого сиянием, полного божественного сияния, подобного солнцу, остающемуся на небе, чтобы быть кем-то другим, она оставила его и ушла (т.е. начала уходить).

Охотник сказал:

I9b-22. О, дорогая, ну же, ну же, почему ты не смотришь на меня? Я, терзаемый голодом, жду тебя.

Услышав его слова, охотница быстро подошла (туда). Приблизившись к своему мужу, она задалась вопросом: "Кем может быть этот сияющий бог, который зовет меня?’ Тогда женщина-охотница сказала своему мужу сверкающего блеска: “О герой, что тебе здесь делать? Кто ты такой, обладающий божественными метками?’

Сута сказал:

23. Охотник, к которому так обратилась женщина-охотник, сказал своей жене: “О дорогая, я твой муж, а ты моя жена.

24. Почему ты меня не узнаешь? Почему у тебя есть сомнения (в твоем сознании)? Тот, кого угнетает голод, ожидает воды и пищи”.

Женщина-охотник сказала:

25-29. Мой муж - варвар, у него смуглый цвет лица, и он надел черное платье. Таков мой муж, который внушает страх всем существам. Кто ты божественного тела, кто назвал бы (то есть обратился) меня ‘О дорогая’? Это мое сомнение; скажи мне правду.

Чтобы убедить свою жену, он рассказал ей (о) своей семье, своей (родной) деревне, своих видах спорта, своем отличительном знаке, своем сыне, своей дочери. Та женщина-охотник с радостью в сердце сказала своему мужу: “Из-за чего твое тело стало таким? Почему ты надел белое платье? Расскажи мне (об этом). Мне интересно.” Услышав эти слова, охотник, которого таким образом спросила его жена, преисполненная уважения (к нему), ответил ей:

  Показать контент

 

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

  • 2 недели спустя...

Продолжение Падма Пураны

Первые 68 глав из раздела Патала-кханда (всего разделов 6: Сришти, Бхуми, Сварга, Брахма, Патала и, наконец, Уттара-кханда), посвященных несколько отличным от Рамаяны Вальмики событиям, описывающим жертвоприношение коня, совершенным царём Рамой после убийства им демона Раваны.

 

Глава 1 - Рама видит Нандиграму из Пушпаки

Раздел 5 - Патала-Кханда (Раздел о Нижнем мире)

Приветствие Шри Ганеше. Приветствие семейному божеству. Приветствие лотосоподобным стопам наставника.

1. После приветствия Нараяне и Наре, шаферу, (а также) богине Сарасвати и Вьясе, мужчина должен произнести Джаю.

Мудрецы сказали:

2. О ты, славный, мы услышали от тебя всю очаровательную Сваргакханду. О ты, долгоживущий, расскажи нам теперь историю Рамы.

Сута сказал:

3. Однажды выдающийся мудрец Ватсьяяна попросил повелителя змей, опору земли (то есть Шешу рассказать ему) эту очень добродетельную историю.

Шри Ватсьяяна сказал:

4-8. О Шеша, (я слышал) от тебя все истории, подобные сотворению и разрушению мира. Так же (вы рассказали мне о) устоявшемся правиле о земном мире, небесной сфере и о круговороте светил, так же и о продуктах, таких как принципы, например, Махат, и отдельные первичные субстанции. О безгрешный, ты также поведал мне истории многих царей. Есть замечательное повествование о царях, рожденных в солнечной расе. В нем рассказывается о деяниях, совершенных Рамой, которые уничтожают многие великие грехи. От вас я вкратце услышал рассказ о жертвоприношении коня (то есть совершенном) этим героем Рамой. Теперь я желаю (услышать) это в деталях, которые, будучи услышанными или запомненными, как говорят, уничтожают великие грехи, дают желаемые объекты и дарят радость сердцу преданного.

Шеша сказал:

9. О лучший брахман, ты, чей ум так жаждет меда с двух (лотосоподобных) стоп героя из семьи Рагху, благословен.

10-15. Все мудрецы говорят, что общество добрых людей прекрасно. Поскольку история о Раме уничтожила бы грехи, ты оказал мне услугу, снова напомнив о Раме. Я всего лишь (незначительная) мошка в океане истории о враге Раваны (то есть Раме), чьи стопы украшены сиянием драгоценных камней в серии корон богов и демонов, введенных в заблуждение, из-за чего даже такие боги, как Брахма, не знают их (должным образом)? Тем не менее, я расскажу вам (историю) в меру своих возможностей, (как) птицы, прибегающие к (т.е. зависящие от) своей собственной скорости, поднимаются (т.е. летят) в очень обширное небо. История Рагхунатхи (то есть Рамы) насчитывает сто крор (стихов). Как у людей есть разум, так и они говорят. Целомудренная слава Рагхунатхи очистит мой разум, как огонь при соприкосновении с ним очищает золото.

Сута сказал:

16-17. Разговаривая таким образом с лучшим мудрецом, он с закрытыми глазами в медитации воспринял благоприятный, необыкновенный рассказ своим интеллектом. Неразборчивым голосом и дрожащим от великой радости телом он снова рассказал безупречную историю сына Дашаратхи (то есть Рамы).

Шеша сказал:

18-19. Когда (Равана), владыка Ланки, причинивший страдания богам и демонам, похитивший красоту лун в виде лотосоподобных лиц сонма небесных нимф, был убит, все боги — Индра и другие - стали счастливы. Довольные, они, кланяясь (перед Рамой), как слуги, восхваляли его.

20-26. Посадив праведного Бибхишану (на трон) в Ланке, Рама отправился (сел) в Пушпаку (самолет) вместе с Ситой. В то время его сопровождали Сугрива, Ханумат, Сита и Лакшмана. Бибхишана тоже, изнывая в разлуке, последовал за ними со своими министрами. Он (то есть Рама), видящий Ланку с ее крепостными стенами и порталами, разрушенными многими способами, (так же видит) Ашокавана, место (пребывания) Ситы, (увидев деревья шишапа с цветами и бутонами, переполненные демоницами, которые были (теперь) мертвы из-за страха перед Ханумат, упала в обморок. Видя все (это) таким образом, Рама, лучший из Рагху, слыша громкие звуки литавр богов, приятные для слуха, и удостаиваясь чести танцами небесных нимф (то есть небесных девиц с их танцами) вместе с такими богами, как Брахма (которые сели) в свои собственные самолеты, показывая Сите по пути святые места с обителями отшельников, и мудрецы, их сыновья и их целомудренные жены отправились в город (Айодхья).

27-29. Рама показал ей все места, где он, разумный человек, раньше останавливался с Лакшманой. Таким образом, показав ей (все места на пути), Рама увидел свой собственный город (то есть Айодхью), а также недалеко от него Нандиграму, где царь Бхарата, со многими признаками горя из-за разлуки со своим братом (то есть Рамой), жил, совершая праведные деяния.

30-36. Он лежал (то есть жил) в пещере, он соблюдал целибат, у него были (отрастившие) спутанные волосы и (надетые) одежды из коры. Его тело похудело, он был охвачен горем и постоянно рассказывал истории о Раме. Он не ел даже ячменной пищи, не пил воду снова и снова. Глядя на восходящее солнце, он обычно говорил: “О ты, око миров, владыка богов, избавь меня от великого греха. Ради меня даже Рамачандра, почитаемый во всем мире, ушел в лес. Прислужив Сите с хрупким телом, он отправился в лес. О! та Джанаки, та Сита, которая страдала, обнаружив стебель на своей клумбе с цветами, которая, целомудренная, никогда не получала солнечного тепла, бродит ради меня из леса в лес. Ту Ситу, которую никогда не видели своими глазами даже сонмы царей, на самом деле видят горцы. О! та Сита, которая не хотела есть, даже когда ее кормили сладкой пищей, сегодня жаждет диких фруктов.”

37-41. Так говорит этот Бхарата, великий царь, дорогой Раме, каждое утро, каждый день, дождавшись восхода солнца. Тот царь (т.е. Бхарата), с которым разговаривали его министры, которые были мудры, которые знали правильный курс, которые были сведущи в священных текстах, и у которых были те же печали и радости, что и у него (т.е. которые разделяли его печали и радости), сказал им: “О министры почему вы обращаетесь ко мне, несчастливому и подлому человеку? Что касается меня, то мой старший брат Рама ушел в лес и тонет. О добрые служители, снова и снова почтительно вспоминая стопы Рамачандры, я, несчастный, очищаю грехи своей матери. Сумитра, которая родила героя (подобного Лакшмане) и которая дорога своему мужу, чрезвычайно благословенна, (поскольку) ее сын (Лакшмана) каждый день ожидает у стоп Рамы”.

42. Рама увидел ту деревню, оставаясь в которой, Бхарата, привязанный к своему брату, громко оплакивал его.

 

Глава 2 - Рама встречает Бхарату

Раздел 5 - Патала-Кханда (Раздел о Нижнем мире)

 

Шеша сказал:

1-2. Тогда Рама, чье сердце было переполнено желанием увидеть его, неоднократно вспоминал своего брата Бхарату, который был самым выдающимся среди праведников; и разгоняя тьму лунным блеском своих зубов, которые стали видны, он сказал могущественному Ханумату, сыну Ветра:

3-9. “О герой Ханумат, услышь мои слова, которые продиктованы моей давней разлукой с моим братом, и которые сбивчивы и запутанны. О герой, рожденный из тела Ветра, иди к тому (моему) брату, чье тело истощено из-за разлуки со мной и которое он поддерживает насильно (то есть против своей воли). Он надевает одежду из коры, у него спутанные волосы; страдая от разлуки со мной, он даже не ест фруктов. Для него жена другого человека - как его мать, а золото - как ком земли. Мой брат, знающий правильный путь, смотрел бы на своих подданных как на собственных сыновей. Быстро окропи того, чье тело горит пламенем костра скорби из-за разлуки со мной, струей воды, возвещающей о моем прибытии. Скажи ему, что Рама прибыл с Ситой, его сопровождает Лакшмана, а повелители обезьян, такие как Сугрива, и демоны с Бибхишаной, и что он удобно устроился на сиденье в Пушпаке (самолете), так что мой младший брат быстро обрадуется моему приезду”.

10-13. Услышав эти слова разумного героя Рагху (то есть Рамы), послушный (Ханумат) отправился в Нандиграму, обитель Бхараты. Отправившись в Нандиграму, разумный увидел Бхарату в компании старых министров, огорченного разлукой со своим братом (Рамой) и рассказывающего своим старым министрам историю Рамачандры; и, напоенный медом лотосов его стоп, он приветствовал Бхарату, обладающего формой Дхармы.

14-15. Увидев того, кто был создан только Творцом со всеми частицами благости, Бхарата, сложив ладони вместе, быстро поднялся и сказал: “Добро пожаловать к тебе; расскажи мне о безопасности Рамы”. Правая рука того, кто так говорил, пульсировала. Горе ушло (прочь) из его сердца, и его лицо наполнилось слезами радости.

16-17. Увидев царя в таком состоянии, повелитель обезьян сказал ему: “Знай, что Рама вместе с Лакшманой достигли окрестностей города”. Он, чье тело было окроплено нектаром вести о прибытии Рамы, испытал прилив радости. Я не знаю, была ли у него тысяча лиц.

18. Он сказал (Ханумат): “У меня нет того, что я мог бы дать тебе. Пока я жив, я слуга Рамы, выполняющий его приказ”.

19-22. Васиштха тоже, взяв принадлежности для богослужения и очень обрадованных старых служителей, отправился к Раме по пути, указанному Хануматом. Издалека (они) увидели восхитительного Раму, который прибыл туда, сидя на сиденье Пушпаки (самолета) вместе с Ситой и Лакшманой. Рама также увидел Бхарату, идущего (к нему) со спутанными волосами и одетого в одежду из древесной коры с маленьким кусочком ткани, обернутым вокруг его интимных мест. Он также увидел своих служителей, чьи одежды были похожи на одежду его брата (Бхараты), у которых были спутанные волосы и чьи формы были истощены из-за ежедневных аскез.

23-28. Увидев царя (то есть Бхарату) в таком состоянии, Рама тоже подумал (про себя): ‘О! этот сын разумного Дашаратхи, царя царей, со спутанными волосами и одетый в одежду из коры, идет пешком ко мне. Я, даже когда был в лесу, не испытывал столько горя, сколько этот человек, из-за разлуки со мной. О! смотри, Бхарата, мой брат, мой спутник, который (мне) дороже (моей) жизни, услышав, что я появился поблизости, приходит в сопровождении своих старых, очень обрадованных министров и Васиштхи, чтобы увидеть меня’. Царь (т.е. Рама), почитаемый Бибхишаной, Хануматом и Лакшманой, и с его умом, страдающим из-за разлуки (с Бхаратой), и снова и снова повторяющий: "О (мой) брат, о мой брат", быстро спустился с (воздушной) колесницы, а именно: Пушпаки (спускается) с широкого небосвода.

29-31. Разумный Бхарата увидел Раму, которого сопровождали боги и который страдал из-за разлуки со своим братом (то есть с самим Бхаратой), спускающимся с (воздушной) колесницы. Проливая слезы радости, он отсалютовал ему, как посохом (то есть пал ниц перед Рамой). Вождь Рагху (то есть Рама) также, увидев, что он падает на землю, как посох (то есть распростерся ниц), поднял его и, полный радости и горя, взял его за руки (то есть обнял его). Герой, любивший хвататься за лотосоподобные стопы Рамачандры и постоянно плачущий, не вставал, хотя Рама сильно его поднимал.

Бхарата сказал:

32-33. О великий герой, о сокровище сострадания, о Рама, прояви доброту ко мне, человеку дурного поведения, злому и грешному. О Рама, только та твоя нога (те ступни), которая почувствовала прикосновение рук Ситы как грубое, блуждала по лесу из-за меня.

34. Говоря так, он, удрученный, с лицом, полным слез, снова и снова обнимал (Раму), и, сложив ладони, с лицом, полным радости, стоял перед (Рамой).

35-36а. Рагхунатха (то есть Рама), обитель сострадания, обняв этого младшего брата (его), поприветствовав великих главных министров и попрощавшись с ними, занял вместе со (своим) братом Бхаратой место в Пушпаке.

36б-40. Бхарата увидел достойную похвалы Ситу, жену своего брата. Он посмотрел на дочь Джанаки, целомудренную жену, подобную Анасуйе, (жене) Атри, или Лопамудре (жене) Агастьи, рожденную из кувшина, и приветствовал ее. (Он сказал ей): “О мать, прости (мне) грех, который я, невежественный, совершил. Такие женщины, как ты, преданные своим мужьям, делают добро всем”. Славная Сита также почтительно посмотрела на своего шурина, благословила его и осведомилась о его здоровье. Все они сели в воздушную машину, парящую на широком небосводе. В одно мгновение (Рама) увидел, что город его отца (приближается).

 

Глава 3 - Рама входит в Айодхью

Раздел 5 - Патала-Кханда (Раздел о Нижнем мире)

Шеша сказал:

1. Рама, умный герой, который долгое время мечтал увидеть столицу, был в восторге, увидев ее там, где жил его собственный народ.

2. Бхарата тоже послал в город своего друга, министра Сумукху, подготовить город к празднику.

Бхарата сказал:

3-12. Люди должны как можно скорее отпраздновать праздник прибытия Рамы. В каждом доме должны быть нарисованы веселые картинки. Царские дороги должны быть очищены от пыли. Их следует посыпать жидким сандалом. На них должно быть много цветов. Они должны быть переполнены восхищенными и богатыми людьми. Все большие дворы должны быть украшены флагами разных цветов и раскрашены. Фасады гребней соломенных крыш должны выглядеть как лук во время появления облаков (т.е. как радуга). Люди должны распространять агару (сандал), при виде дыма от которого павлины будут резво танцевать. Они должны раскрасить минералами с гор моих слонов, напоминающих горы и хорошо управляемых погонщиками. Лошади, обладающие скоростью ума и раскрашенные, также должны выглядеть красиво, видя чью скорость, небесный конь отказывается от своей гордости. Тысячи прекрасных дев, украшенных всеми украшениями и восседающих на слонах, должны рассыпать жемчуг. Замужние женщины-брахманы с сосудами в руках, содержащими дурву (траву) и куркуму (порошок), должны размахивать огнями перед Рамой, великим царем. Пусть Каушалия, которая огорчена известием о союзе со своим сыном и которая очень хочет его увидеть, будет в восторге. Восхищенные люди должны сделать такие приготовления, которые придадут красоту городу по прибытии Рамы.

  Показать контент

 

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Глава 12 - Город Ахиччатра, царь Сумада и Кама

Раздел 5 - Патала-Кханда (Раздел о Нижнем мире)

Шеша сказал:

1-14. Она, слегка улыбаясь и глядя на него с большой любовью, дрожащим голосом обратилась к своему мужу, который говорил так: “О Господь, пусть ты будешь победителем везде в битвах (то есть в каждой битве). Ты должен повиноваться приказу Шатругны таким образом, чтобы конь был защищен. Всегда помни (об этом) своем слуге, всегда идущем по твоим стопам. О господь, мой разум никогда не уходит от тебя ни к какому другому (человеку). О дорогой, ты никогда не должен думать обо мне в великой битве. Когда я (скрываюсь) в твоем сердце, победа в битве сомнительна. О ты, лотосоокий, ты должен действовать таким образом, чтобы Урмила и другие не смеялись надо мной и не хлопали в ладоши, увидев меня (и не говорили:) ‘Это жена великого труса, убегающего в (то есть с) битвы. Когда трусы сражаются, где может быть возможность для храбрецов? О ты, обладатель могучего оружия, действуй, защищая коня Рамы, так, чтобы жены моих шурин не смеялись громко (надо мной). Ты везде прежде всего воин. Те, кто стоит за тобой, и могущественные враги должны оглохнуть от звона твоего лука (тетивы). Армия противника должна быть быстро охвачена страхом из-за боязни меча в вашей поднятой руке. Побеждая своих врагов, вы должны украсить эту великую семью. О Господь, о ты, обладающий могучими руками, иди; пусть тебе сопутствует удача здесь (т.е. в твоем начинании). Быстро возьми этот лук, который украшен большой тетивой (и обладает великой добродетелью), и, услышав рев, войско врагов сильно испугается. О герой, свяжи эти два колчана, которые полны наконечников стрел (то есть заостренных стрел), способных убить множество врагов, чтобы наступило счастье. Надень на свое тело эти доспехи, которые красивы, как удар грома, и поэтому достаточно сильны, чтобы рассеять тьму. О дорогой, надень на свой гребень (то есть на голову) этот красивый шлем. Надень эти две яркие серьги, украшенные драгоценными камнями.”

15. Глядя на дочь героя (т.е. храбрую леди), которая таким образом произносила безупречные слова, и глядя на ее тело своими лотосоподобными глазами, он, победитель врагов, способный сражаться и чрезвычайно мудрый, который стал чрезвычайно радостным, сказал:

Пушкала сказал:

16-18. О дорогая, я сделаю все, что ты мне скажешь. О Кантимати, ты обретешь желанную славу жены героя”.

Сказав так, могущественный взял все (такие вещи, как) превосходные доспехи и шлем, лук, два колчана и меч, подаренные (его женой) Кантимати. Надев все это (вещи), великий герой, наделенный огромным обаянием и искусный в (использовании) всех видов оружия и ракет, выглядел чрезвычайно красивым.

19-23а. Эта целомудренная жена Кантимати неоднократно размахивала огнями перед ним, который был наделен красотой ракет и оружия, украшен гирляндой (т.е. подобающей герою) и намазан шафраном, агуру (сандалом), мускусом, сандаловым деревом и т.д. и был украшен до колен гирляндами различных цветов. Несколько раз помахав перед ним фонариками, и со слезами, струящимися из ее затуманенных глаз, она обняла своего мужа. Крепко обняв ее в течение долгого времени, он утешал ее: “О Кантимати, жена героя, не испытывай (горя из-за) разлуки со мной. О ты, прекрасная и целомудренная леди, вот я рядом с тобой”.

23б-24. Сказав так своей жене, он сел в великолепную колесницу. Эта дама (Кантимати), очень преданная своему мужу, смотрела глазами, лишенными подмигивания, на своего лучшего мужа, который уходил (от нее).

25-28. Он (затем) пошел навестить своих отца и мать, вне себя от любви. Подойдя к отцу и матери, он радостно приветствовал их наклоном головы. Мать, обняв своего сына, посадила его к себе на колени; (и) обильно обливаясь слезами, сказала ему: “Пусть у тебя все будет хорошо!” Он сказал своему отцу Бхарате: “Великий Рама совершает жертвоприношение (коня). Великодушный Лакшмана, и ты должен позаботиться о нем”. Получив радостный приказ от матери и отца, он отправился в армию Шатругны, украшенную великими героями.

29-31. Лучший конь (отпущенный на волю) для великого жертвоприношения (Рамы), украшение (семьи) Рагху (-), окруженный храбрыми воинами, восседающими на колесницах, пехотинцами, хорошими лошадьми и всадниками, с радостью двинулся (вперед). Наделенный всем обаянием, он отправился в страну Панчала, страну Куру, Уттара-куру, Дашарну и Шри Вишалу. Повсюду слышался рассказ обо всей славе Рамы, который защитил своих преданных, убив демона Равану (он пошел вперед).

 

32-35а. Рама, который также начал обряд, подобный жертвоприношению коня, распространил свою славу по миру и защитил людей от страха. Великий превосходный Шатругхна подарил им ожерелья, различные драгоценные камни, огромное богатство и жилища. Превосходный министр Рамы, умный и сведущий во всех областях знания, по имени Сумати, последовал за Шатругной. Великий герой побывал с ним во многих деревнях и странах.

35б-38. Благодаря доблести Рамы никто не похитил лошадь. Многие правители стран, которые были очень могущественны и храбры, которых сопровождали слоны, лошади, колесницы, пехотинцы — (то есть армия из четырех дивизий), взяли с собой много богатств вместе с жемчугами и рубинами и снова и снова приветствовали Шатругну, пришедшего для защиты земли. (Они сказали Шатругхне:) “О потомок Рагху, все это — это царство, это богатство, вместе с моими сыновьями, животными и родственниками — принадлежит Рамачандре, а не мне”.

39. Услышав эти (слова), произнесенные ими, Шатругна, убийца вражеских воинов, заставив их признать его командование там, пошел с ними по тропе.

40-52. О брахман, таким образом, постепенно Шатругна вместе с конем достиг города Ахиччатра, который был переполнен разными людьми, который был полон брахманов и дваждырожденных (то есть кшатриев и вайшьев), который был украшен различными драгоценными камнями, который был украшен золотыми и хрустальными особняками и городскими воротами, где во всех особняках были замечены дамы с лицами, подобными лотосу, которые превосходили Рамбху (по красоте) и были наделены грацией; где герои, грациозные в хорошем поведении, наслаждающиеся всеми удовольствиями, подобно последователям Куберы, с луками в руках, искусные в прицеливании из лука, восхищали (своего) царя по имени Сумада. Господь (то есть Шатругхна) увидел издалека город, подобный этому. Поблизости от него был парк, наделенный красотой. Шатругна, убийца солдат своего врага, увидел (этот парк), который казался прекрасным с пуннагой, нагачампой, тилакой, девадару, ашокой, паталой, кутой (то есть манго), мандарой, ковидаракой, амрой, джамбу, кадамбой, приялой и панасой (деревьями); так же и с шалой, талой, тамалой, малликой, джати, юти, нипой, кадамбой, бакулой, кампакой, маданой и другими деревьями. Конь въехал в этот (парк), украшенный тамалой, талой и другими (деревьями). Герой (то есть Шатругна), чьим лотосоподобным стопам служили лучники, просто последовал за ним. Там он увидел чудесно построенный храм, украшенный сапфирами, ляпис-лазурью и изумрудами, которым могли наслаждаться боги, который напоминал вершину Кайласы (горы), который был украшен золотыми колоннами и который был лучшим среди храмов. Увидев этот превосходный храм, брат Рамы спросил Сумати, своего министра, лучшего из ораторов:

Шатругна сказал:

53. О лучший служитель, скажи (мне), что это такое; какого божества это обитель; какому божеству здесь поклоняются; и с какой целью божество пребывало здесь, о безгрешный.

54-59. Услышав это, всеведущий министр сказал: “О герой, внимательно выслушай полный и надлежащий (отчет). Знай, что это великое место, дарующее счастье всем, Камакши, видя которого, о повелитель существ, все обеспечено, (и) восхваляя и приветствуя которого боги и демоны обрели всю (свою) славу. Она дарует (четыре блага человеческой жизни, а именно) Дхарму, Артху, Каму и Мокшу; она добра к своим преданным. Она, о которой прежде молил Сумада, царь Ахиччатры, и которая избавляет от страданий своих преданных, живет здесь и делает все (для своих преданных). О Шатругхна, о ты, жемчужина всех героев, приветствуй ее. Поприветствовав ее, ты легко обретешь чистоту, которую трудно получить богам и демонам”. Услышав эти слова (то есть произнесенные им), Шатругна, мучитель своих врагов, лучший среди людей, спросил (у него) весь рассказ о людях, спросил (у него) весь рассказ о Бхавани.

Шатругна сказал:

60-61. Кто такой (этот) царь Сумада? Какую епитимью он совершил, благодаря которой мать всех миров, обитающая здесь, довольна? О великий министр, расскажи мне обо всем, что полно разнообразных вещей. О ты, очень умный, поскольку ты знаешь это точно, поэтому расскажи это мне.

Сумати сказала:

62-70. (Есть) чистая гора Хемакута, которую украшают все боги. Есть чистое, святое место, очень часто посещаемое сонмами мудрецов. Сумада, чьи мать, отец и подданные были убиты всеми его феодальными царями, его врагами, отправился на эту (гору) для (совершения) епитимьи. Сосредоточив взгляд на кончике своего носа и мысленно вспоминая мать миров, он, (стоя) на одной ноге, медитировал в течение трех лет. Питаясь сухими листьями в течение трех лет, он практиковал очень суровое покаяние, очень трудное для практики. В течение трех лет он погружался сам (т.е. оставался) в воде в холодное время года. Летом он практиковал (обет) пяти огней; а в сезон дождей он оставался, глядя на облака. Мудрый, сдерживая дыхание в своем сердце и помня о Бхавани, не смотрел ни на что (другое) в течение трех лет. Когда прошел двенадцатый год, Индра, видя его великое покаяние, очень много размышлял в своем уме и, преодолевая страх, соперничал с ним. Он (затем) приказал Купидону, окруженному своими последователями, должным образом сопровождаемому небесными нимфами и жаждущему победы Брахмы, Индры и т.д.: “О Купидон, о друг, о ты, влюбленный, иди и делай то, что мне приятно. Действуйте таким образом, чтобы возникло препятствие в исполнении епитимьи (то есть в том, что ее практикует) Сумада”.

71. Услышав эти важные слова Индры, сам господь (то есть Кама), который очень гордился тем, что победил все, заговорил, о потомок Рагху:

Кама сказал:

72-74. О господь, кто этот Сумада? И насколько мала его епитимья? Я нарушаю епитимью (даже) Брахмы и других; тогда что мне нужно говорить о нем? Прежде Луна, полностью потревоженный силой моих стрел, отправился к Таре.[1] Ты тоже отправился к Ахалии, а Вишвамитра - к Менаке. О повелитель богов, когда я, (твой) слуга, нахожусь (здесь), не беспокойся. Это я иду к Сумаде. О почтенный, позаботься о богах.

75-86. Сказав это, бог Купидон в сопровождении своей подруги Весны и группы небесных нимф отправился на гору Хемакута. Там весна быстро покрыла все деревья цветами и плодами и наполнила их шумом кукушек и роями пчел. Дул очень прохладный ветерок, дующий с южной стороны и наполненный (ароматом) цветов гвоздики, (растущих на) берегу реки Критамала. Когда лес был таким, как этот, небесная нимфа по имени Рамбха, окруженная своими подругами, приблизилась к Сумаде. Она, искусно игравшая на многих музыкальных инструментах, таких как табор, барабан, и обладавшая (сладким) голосом, подобным голосу киннары, начала петь. Затем, услышав ее музыку, увидев (ту) очаровательную весну и (услышав) чарующие звуки кукушек, мудрый царь обратил свой взор. Затем, увидев, что царь проснулся (то есть открыл глаза), Купидон, вооруженный цветами, поспешил и, о невинный, быстро приготовил свой лук из-за спины. Одна небесная нимфа с глазами, похожими на бутоны, вымыла ноги царя. Другая нимфа бросала на него взгляды. Другая делала (кокетливые) жесты. Окруженный небесными нимфами и охваченный любовной страстью, разумный, драгоценный камень (то есть лучший) из тех, кто обуздал свои чувства, подумал: "Это превосходные небесные нимфы, все они посланы Индрой и создают препятствие в моем покаянии; они будут делать в точности (так, как им приказывает Индра).’ Размышляя подобным образом, тот, кто совершал превосходное покаяние, сказал этим превосходным женщинам: “Кто вы? Где вы остановились? Чего вы желаете? Произошло великое чудо, что вас увидели. Вы, кого трудно достичь покаянием, пришли (сюда) благодаря моему покаянию”.

Сноски и ссылки:

[1]:

Тара — имя жены Брихаспати, наставника богов. Однажды она была похищена Сомой (Луной), который отказался отдать ее мужу, когда того потребовали. Затем последовало ожесточенное состязание, и Брахме в конце концов пришлось заставить Сому вернуть ее мужу. Тара родила сына по имени Будха, который стал родоначальником лунной расы царей.

Глава 13 - Шатругна входит в город Ахиччатра

Раздел 5 - Патала-Кханда (Раздел о Нижнем мире)

Шеша сказал:

1-8. Услышав эти слова Сумады, сокровища покаяния, армия Купидона, то есть небесные нимфы, подобные Рамбхе, радостно сказали ему: “О дорогой, все мы, прекрасные девушки, пришли к тебе благодаря твоим аскезам. Насладись богатством нашей юности и откажись от плодов своего покаяния. Это приятная Гхритачи, обладающая телом, подобным чампаке, и очаровательная благодаря аромату камфары. Ты можешь насладиться нектаром из ее уст. О прославленный, о дорогой, поскорее насладись той, у кого очаровательные жесты, чье тело привлекательно, чьи груди компактны и велики, кто пришел (к тебе) в результате твоего сурового покаяния; и оставь все свои несчастья. Крепко обними меня, украшенную бесценными украшениями, чью грудь украшает гирлянда из цветов мандары, и которая является экспертом в обдумывании многих историй о сексуальном союзе. Пей нектар, исходящий из моих уст; наслаждайся, достигнув вершины Сумеру, к которой прибегают благодаря великим религиозным заслугам, удовольствиями — плодом твоего доброго покаяния. Пусть Тилоттама, украшенная молодостью и красотой, подержит на твоей голове два хороших чаури, снимающих жар, подобно двум струям Ганги, постоянно текущим, о прекраснейший. О ты, послушай очаровательный рассказ Купидона; выпей нектар, которого жаждут сонмы богов и т.д.; О господь, достигнув вместе с прекрасными девушками сада, называемого Нандана, развлекись (там)”.

9-10. Услышав эти слова, произнесенные ими, очень умный царь подумал: "Откуда они взялись? Посредством своего покаяния я создал этих небесных девиц. (Но) это стало препятствием. Что мне теперь делать?’ Очень умный царь Сумада, который был так встревожен, размышляя про себя (то есть про себя самого), обратился к небесным девицам:

11-14. “Ты остаешься в моем сознании в образе матери мира. Говорят, что тот, о ком я думаю, также имеет твой облик. Удовольствия на небесах, которые ты описал, бесполезны и неопределенны. Моя госпожа, которой я преданно служу, дарует мне благо. По ее милости Брахма достиг Сатьялоки и стал великим. Та, кто положит конец страданиям своих преданных, даст мне все. В чем (польза) Нанданы? В чем (польза) горы, хорошо украшенной золотом? Какая польза от нектара, который добывается с очень незначительными религиозными заслугами и который приносит несчастье демонам?”

15-16. Услышав эти слова царя, Купидон поразил его разными стрелами, но ничего не смог с ним поделать. Прекрасные (небесные) девушки не смогли потревожить его разум взглядами, звоном своих ножных браслетов, объятиями и тем, что смотрели на него.

17. Отправившись, как и пришли, к Индре, они сказали: “Царь тверд духом”. Услышав это, Индра испугался (думая, что) его предприятие было бесплодным.

  Показать контент

 

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Глава 24 - Пушкала побеждает Даману

Раздел 5 - Патала-Кханда (Раздел о Нижнем мире)

Шеша сказал:

1-3. Шатругна, которого переполнял гнев, скрипел зубами, тряс руками, несколько раз облизывал языком губы, снова и снова спрашивал их: “Кто забрал (унес) моего коня? Кто победил Пратапагрию, жемчужину всех героев?” Тогда слуги сказали: “Дамана, сын Субаху и убийца его врагов, победил Пратапагрию и забрал коня”.

4-10. Услышав это, а именно: что его враг Дамана забрал (прочь) коня, он быстро прибыл (на место), где произошла битва. Там Шатругна увидел (своих) слонов, которые были (когда-то) надменными из-за гона, с разорванными щеками и сливающимися в воде (то есть луже) крови. Тот очень разгневанный, храбрый Шатругхна увидел, что его лошади ранены и мертвы вместе со своими всадниками. Этот убийца врагов, увидев, что его люди, колесницы и слоны полностью побеждены, был чрезвычайно разгневан, как океан во время последнего потопа (взволнован). Увидев перед собой того выдающегося Даману, который, унизив его армию, забрал коня и победил Пратапагрию, царь с глазами, полными гнева, сказал своим воинам: “Кто здесь (среди воинов), кто победил бы Даману, владея всеми (видами) оружия и ракеты, и кто, будучи бесстрашным, победит ракетой храброго принца, искусного в бою?”

11-17. Услышав эти слова, (сын Бхараты) Пушкала, убийца (своих) врагов, готовый завоевать Даману, произнес такие слова: “О господь, где этот Даманака и где твоя неограниченная армия? (т.е. какое огромное различие существует между ними?) Благодаря твоей доблести я покорю (его); о высокоразумный, я иду. Когда я, слуга, останусь (здесь) сражаться (с врагом), кто заберет (у меня) коня? Эта доблесть Рагхунатхи проявится в каждом поступке. О господь, послушай мое торжественное заявление, которое доставит тебе радость. В битве я одолею Даману, искусного в бою. Если я не хочу покорять Даману, позволь мне совершить тот грех, который совершают те, кто лишен возможности отведать меда из лотосов в форме стоп Рамачандры. На мне будет тот грех, который совершит тот сын, который (сначала) смотрит на ноги своей матери как на святое место, (позже) пойдет против нее, если я не завоюю Даману. Пусть сегодня сын царя (то есть Дамана), чья огромная грудь пронзена моей стрелой, украсит землю своим лежанием (там) в битве”.

Шеша сказал:

18-24. Услышав это торжественное заявление Пушкалы, (Шатругхна), увековечивающий род Рагху, обрадовался в глубине души; и блистательный приказал (ему) сражаться. По приказу (Шатругны) он (то есть Пушкала), окруженный большим войском, отправился туда, где стоял принц Дамана, родившийся в семье храбрецов. Зная, что он прибыл на поле битвы, лучший из героев, окруженный своей армией, вышел к нему. Двое, сидящие в своих колесницах и выглядящие в них грациозно, встретились друг с другом (и выглядели так, как будто) Индра и демон прибыли на поле битвы, чтобы сразиться. Пушкала сказал этому очень могущественному принцу: “О принц Дамана, знай, что я могущественный сын Бхараты и пришел сразиться (с тобой) с (то есть после того, как сделал) торжественное заявление; и, о лучший, знай, что я известен под именем Пушкала и имею сладостный обет всегда служить стопам Рагхунатхи. О ты, очень разумный, я покорю тебя с помощью множества видов оружия. Будь готов (сразиться) со мной)”.

25-28. Услышав эти слова, Дамана, убийца врагов, оратор, бесстрашный и тот, чья доблесть была замечена, рассмеялся и ответил: “Знай, что я Дамана, сын Субаху, с меня снят грех благодаря моей преданности моему отцу, и тому, что я забрал коня царя Шатругны. Победа дается судьбой. Тот, кого судьба украшает, получит ее. Узри мою мощь в битве”. Говоря таким образом, он наложил стрелу на свой лук, поднес его к уху и выпустил острые стрелы, которые отняли жизнь у его врагов.

29-31. Стрелы, становясь темнее, закрывали небо, где блеск солнечных лучей был приглушен тенью от стрел. Ряды стрел, воткнутых в похожие на стены вески слонов, украшали (их) подобно разноцветным минералам. Было видно, что там пали люди, лошади, слоны и колесницы, пораженные градом стрел царя (то есть выпущенных им самим).

32-39. Пушкала, убийца врагов, увидев его доблесть и поле битвы, покрытое тенью стрел, наложил стрелу на свой лук, сопровождаемый священными гимнами Агни. Отпив воды в соответствии с надлежащим обрядом, он выпустил стрелу. Затем на поле боя появился огонь. Коснувшись неба своим пламенем, он поднялся подобно огню во время всемирного потопа. Затем его армия подверглась мучениям и была напугана на поле боя. Охваченный пламенем пожара, он бросился наутек. Похожие на полумесяц зонтики лучников были сожжены и, казалось, отливали серебром. Лошади врагов, обожженные у своих (то есть с их) гривами (сожженные), убежали. Колесницы также, вместе с хорошими сиденьями для возниц, были сожжены. Верблюды, несущие драгоценные камни, подобные рубинам, и встревоженные серией языков пламени, как в крематории, убежали (прочь). В некоторых местах погибли слоны; в некоторых местах погибли всадники на лошадях; в некоторых местах погибли пехотинцы с сожженными огнем телами.

40-45. Все стрелы, выпущенные принцем, погибли. Они были обращены в пепел стрелами (выпущенными под аккомпанемент) (священных гимнов) огню. Затем Дамана, знающий применение всех ракет, с умом, полным гнева, взял ракету под названием Варуна, когда его армия была (таким образом) сожжена. Он выпустил ракету (под аккомпанемент) (священных гимнов) Варуне, чтобы усмирить огонь. Она затопила всю его армию, полную колесниц и лошадей. Было видно, что колесницы врагов погрузились в воду. Слоны также были затоплены. Его собственные (слоны) успокоились. Огонь, выпущенный "огненной ракетой", погас. Его собственная армия, угнетенная пламенем огня, стала мирной. Враги дрожали и издавали звуки, задерживая дыхание из-за холодной воды, пораженные градом и встревоженные ветром.

46-52. Затем, увидев, что его собственная армия встревожена наводнением, потрясена, взволнована, обратилась в бегство и была удалена Варуной (ракетой), сын Бхараты Пушкала, с покрасневшими от сильного гнева глазами, наложил на свой лук огромную стрелу, "ветряную ракету". Затем поднялся сильный ветер, вызванный ветряной ракетой. Он быстро уничтожил плотную армию, которая там присутствовала. Змеи, раскачиваемые ветром, соединяются друг с другом. Лошади также вместе со своими всадниками ударили друг друга. Люди, сотрясаемые ветром, с распущенными волосами, были лишены блеска и выглядели падающими, как вампиры, сошедшие на землю. Принц, видя, что его армия со всех сторон окружена ветром, прикрепил "горную ракету" к своему луку. Затем горы обрушились на головы сражавшихся. Они закрыли ветер, и он нигде не шелохнулся.

53-60. Пушкала закрепил (стрелу), называемую Ваджра, на своем луке. Те (враги), которых Ваджра срезал, в одно мгновение уменьшились до размеров семян кунжута. (Эта ракета, называемая) Ваджра, превращающая горы в частицы, и ее стрелы, сопровождаемые гимном, тяжело упали с громким звуком на грудь принца. Он, сильный герой, с помраченным рассудком, пораженный в грудь и тяжело раненный, испытывал боль и был очень удручен. Благоразумный возничий, видя удрученного принца, увез его оттуда на расстояние кроши. Тогда воины принца обратились в бегство. Отправившись в город, они рассказали (тамошним людям) о том, что принц пребывает в подавленном состоянии духа. Праведный Пушкала, одержав таким образом победу в битве и помня слова Рамы, не смог (т.е. не нанес) повторного удара. Затем раздался громкий звук больших литавр. Раздался громкий победный клич. Оттуда донеслись очаровательные слова вроде ‘Хорошо (сделано), хорошо (сделано)’. Шатругна обрадовался, увидев, что Пушкала победил. Окруженный такими министрами, как Сумати, он восхвалял (Пушкалу).

 

Глава 25 - Субаху готовится со Своей армией в массиве Краунча

Раздел 5 - Патала-Кханда (Раздел о Нижнем мире)

 

Шеша сказал:

1 -3. Затем, увидев своих воинов с телами, покрытыми потоками крови, царь не обрадовался. Он опечалился; и спросил их о действиях своего сына (Даманы): “Расскажите мне все о его поступке. Как он забрал превосходного коня? Скажи мне также, сколько армии (у врага)? Сколько героев пришло туда сражаться? Как сражался мой герой Дамана, намеревавшийся сразиться с армией противника, и кто-то, победив этого непобедимого героя, уничтожил его.”

4-17. Услышав эти слова царя, те его слуги, одетые в одежды, мокрые от крови (сочащейся) с их тел, сказали: “О царь, увидев коня, украшенного знаками, подобными записке и т.д., я добился этого из-за гордости и принижения лучшего из Рагху. Затем последователь (то есть защитник) коня, окруженный небольшой армией, пришел (туда). И с ним произошла жестокая и захватывающая схватка. Когда твой сын, заставив его упасть в обморок своими собственными стрелами, стоял там, Шатругхна, окруженный своей большой армией, пришел туда. Затем произошла великая битва, сопровождавшаяся (т.е. в которых) применялись оружие и ракеты. Твой очень могущественный сын много раз одерживал победы. О царь, теперь, выпустив ракету, сын брата Шатругны заставил твоего храброго сына упасть в обморок в битве”. Услышав эти слова, (царь), полный гнева и горя, покрыл свое тело (храбростью), как океан в день парвана. С дрожащими от гнева губами, (грызущими) зубы этими зубами, облизывающими губы языком и истощенными от горя, он сказал своему генералу: “Держи мою армию наготове поблизости (от армии Шатругны). Я буду сражаться с храбрыми воинами Рамы, которые причинили вред моему сыну. Сегодня я острыми стрелами уничтожу того, кто причинил беспокойство моему сыну, (даже) если великий господь защитит его. Генерал, услышав эти слова, произнесенные царем могучего оружия, сделал именно так (то есть так, как ему было приказано), и сам стал готов. Он доложил царю, что армия, состоявшая из четырех дивизий и похожая на армию Смерти, убила тысячи злых людей. Услышав слова своего полководца, Субаху, убийца своих врагов, отправился к тому месту, где остановился Шатругна, причинивший беспокойство его сыну. (Он отправился туда) со слонами, опьяненными гоном, с лошадьми, обладающими скоростью ума, с колесницами, полными всякого оружия и метательных снарядов, и побеждающими врага.

18-26. В то время, из-за огромного веса армии, земля содрогнулась. Когда армия двигалась дальше, была большая суета. Увидев, что царь выехал на колеснице, детали которой были сделаны из золота, армия Шатругны, (способная) поразить всех врагов, была готова. Его брат Сукету, искусный в бою на булавах и полный (то есть наделенный) всеми видами оружия и метательных снарядов, быстро прибыл туда на колеснице. Сын царя Читранга, искусный во всех (видах) сражений, быстро отправился на своей собственной колеснице навстречу разъяренной армии Шатругны. Его младший брат, известный как Вичитра, искусный в различных (видах) боя и огорченный горем своего брата, отправился на своей золотой колеснице. Другие храбрые воины, искусные в обращении со всеми видами оружия и метательных снарядов, по приказу царя отправились на битву, полные воинов. Разгневанный царь Субаху прибыл на поле битвы. Он (там) увидел своего сына в обмороке (из-за того, что в него) попала стрела. Увидев своего сына по имени Дамана, лежащего без сознания в повозке, царь снова и снова огорчался и обмахивал его ветками. Отважный герой, знающий (применение) великих ракет, окропленный водой и тронутый царем нежной рукой, медленно приходил в сознание.

27-30. Он встал (и сказал:) “Где мой лук? Куда делся Пушкала, после того как приготовился (к бою) и был ранен моей стрелой, покинув поле битвы?” Услышав эти слова, произнесенные его сыном, Субаху был чрезвычайно рад и обнял своего собственного сына. Дамана, чье тело было изранено рядами снарядов, увидев своего отца, склонил шею (то есть голову) и благоговейно пал к его ногам. Царь, искусный в (различных) боевых действиях, посадил своего сына обратно в колесницу и сказал военачальнику:

  Показать контент

 

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Глава 36 - Ломаша рассказывает Араньяке о деяниях Рамы

Шеша сказал:

1. Лучший брахман, услышав этот очень важный (совет) от Ломаши, снова спросил того мудреца, который знал все и который был лучшим среди медитирующих святых.

Араньяка сказал:

2-4. О лучший из мудрецов, о ты, очень разумный, скажи мне (о чем) я спрашиваю тебя. Наставники полны сострадания и объясняют все своим слугам. О великодушный, кто этот Рама, о котором ты размышляешь каждый день? Каковы его деяния? О лучший брахман, скажи мне. Почему он воплотился? Почему он родился человеком? (Пожалуйста) быстро расскажи мне все это, чтобы развеять мои сомнения.

Шеша сказал:

5-7. Услышав эти очаровательные слова мудреца, Ломаша рассказал ему о чудесном добром поведении Рамы. Зная, что люди были погружены в ад, владыка владык абстрактной медитации, чарующий высочайший господь, океан доброты — зная таким образом, спустился вместе со Шри четырьмя путями, чтобы распространить свою славу в мире, с помощью которых (человек) пересек бы ужасное (мирское существование).

8-10. Раньше, когда наступила эпоха Трета, Рама, потомок Рагху, полное воплощение, с глазами, подобными лотосу, родился в солнечной династии. У того Рамы был спутник Лакшмана, а у юноши были косые пряди волос на висках. Благодаря обещанию их отца, двое юношей (то есть Рама и Лакшмана), преданные Вишвамитре, были переданы царем (Вишвамитре) для охраны его жертвоприношения. Они были сдержанными, (хорошими) лучниками, храбрыми и были преданы Вишвамитре.

11-15а. Чтобы создать им препятствие, демоница по имени Татака встретила их в страшном лесу, когда они шли по своему пути. Рама, потомок Рагху, с разрешения мудрецов послал Татаку (предстать перед лицом) пыток, которым Яма подвергал ее, упражняясь в стрельбе из лука. От прикосновения подошвы его стопы жена Гаутамы Ахалия (которая была превращена в камень благодаря прикосновению Индры) снова обрела свою собственную форму. Когда жертвоприношение Вишвамитры прошло успешно, (Рама), лучший среди Рагху, убил огромными стрелами Марику и Субаху. Он сломал лук Шивы, который был в доме Джанаки.

15б-17. Когда Раме было пятнадцать лет, он женился, согласно (надлежащему обряду) бракосочетания, на очаровательной Сите, не рожденной из утробы матери. Получив Ситу (в жены), Рама стал (то есть считал себя) удачливым. Затем в течение двенадцати лет он наслаждался с ней. На двадцать седьмом году жизни он подготовил (себя) к сану (то есть к посвящению в сан) очевидного наследника.

18-23а. Затем Кайкейи попросила царя (Дашаратху даровать) два дара: “Согласно первому Рама, у которого спутанные волосы, должен уйти вместе с Ситой и Лакшманой на четырнадцать лет. По второму мой (сын) Бхарата должен быть (посвящен в сан) законного наследника”. Царь отослал Раму в сопровождении Джанаки и Лакшманы. В течение трех ночей он пил (только) воду, (а) на четвертый день ел фрукты. На пятый (день) Рама приготовил жилище на горе Читракута. На тринадцатый год, о великий мудрец, Рама изуродовал демоницу Шурпанакху в Панчавати. Когда он шел по лесу вместе с Джанаки, демон (Равана), из-за того, что его грехи созрели, пришел, чтобы похитить ее.

23в-27. Затем, на восьмой день темной половины (месяца) Магха, в то время называемого Вриндой, Равана забрал Ситу, оставленную (одну) без Рамы и Лакшманы. Она, которую он уводил, вопила, как скопа: “О Рама, Рама, защити меня, которую уводит демон”. Как ястреб, одолеваемый голодом, схватил бы плачущую перепелку, так и Равана, находясь под влиянием страсти, забрал дочь Джанаки. Когда он таким образом уносил дочь Джанаки, Джатаю, повелитель птиц, сразился с царем демонов. Пораженный Раваной, он упал.

28-29. На десятый день (первой половины Маргаширши) Сампати рассказал обезьянам о Сите, которую (он видел) на девятый день первой половины Маргаширши, живущей в доме Раваны. На одиннадцатый день Ханумат спрыгнул с горы Махендра и той же ночью увидел ее в Ланке. В течение оставшейся (части той) ночи Ханумат увидела Ситу.

30-34а. На двенадцатый Ханумат остался на дереве шишапа. В ту же ночь (он рассказал) историю, чтобы (вселить) уверенность (в сознание Ситы). Затем его битва с Акшей и другими произошла на тринадцатый день (первой половины Маргаширши). На четырнадцатый день обезьяна (то есть Ханумат) была связана Индраджитом с помощью ракеты, управляемой Брахмой. Он сжег Ланку огнем, подожженным к его хвосту. В день полнолуния обезьяна (то есть Ханумат) вернулась на гору Махендра. (Проведя) в пути пять дней, начиная с первого дня вторых двух недель Маргаширши, Мадхувана был сожжен (обезьяной) после того, как снова вернулся. На седьмой день (в знак) признания (со стороны Ситы) и полный отчет (о приключении) был передан (Раме).

  Показать контент

 

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Глава 47 - У жертвенного коня развивается тугоподвижность

Шеша сказал:

1-6. Затем, о брахман, конь отправился в Хемакуту, недалеко от Бхараты. Коня с привязанными к его телу чаури охраняли тысячи воинов. Эта Хемакута была (много) йоджан в ширину и длину со всех сторон и имела мириады серебряных и золотых вершин. Там был прекрасный сад, украшенный деревьями (такими как) шала, тала, тамала, карникара, хиатала, нага-пуннага, ковидара и билва, а также кампака, бакула, мегха (разновидность душистой травы), мадана, кутаджа и другими. Он также был украшен такими растениями, как джатика, ютика и навамалика (разновидности жасмина), а также манговыми деревьями, виноградными лозами со сладким виноградом и гранатами. В нем было шумно от множества птиц; он был наполнен (жужжанием) пчел. В нем были звуки, похожие на пение павлинов. Он дарил радость в любое время года.

7-13. Сопровождаемый Шатругной, конь, обладавший скоростью ума и с очаровательной золотой отметиной на большом лбу (прибыл туда). В то время как этого коня (отпустили) для жертвоприношения лошади, внезапно произошло чудо. Послушай это, о лучший брахман. Его тело одеревенело, и он не двигался, а (просто) стоял на тропинке. Лучший конь стал неподвижен, как Хемакута. Затем все охранники лошади нанесли ему удары кнутами. Несмотря на то, что он был (таким образом) избит (т.е. выпорот), лошадь, тело которой одеревенело, не двигалась (дальше). Стражники коня, приблизившись к Шатругхне, закричали: “О господь, мы не знаем, что случилось с (нашим) превосходным конем. О ты, очень умный царь, когда превосходный конь, обладающий скоростью ума, мчался вперед, в его теле внезапно появилась скованность. Мы отхлестали его, но он не двинулся с места. О лучший царь, обдумав это, предприми любое действие (которое ты сочтешь правильным)”.

14-21. Тогда царь, который был поражен, подошел вместе со своими солдатами к великому коню. Пушкала схватил его за ноги рукой и поднял (то есть попытался поднять) его с земли. Но он не сдвинулся с места (то есть с земли). Хотя на него напал сильный, конь в это время не сдвинулся с места. Великодушный Ханумат решил поднять его. Лучший из могущественных крепко обхватил его своим хвостом и с (великой) силой потащил (т.е. попытался потащить) его. Но он не двинулся с места. Тогда Ханумат, лучшая обезьяна, пораженная, сказала Шатругхне, величайшему из могущественных, когда герои слушали (то есть в присутствии героев): “(Обхватив) Дрону своим хвостом, я теперь (то есть недавно) легко поднял его. Но сейчас очень удивительно, что эта (сравнительно) маленькая лошадка не двигается с места. Возбужденные, сильные герои в данном случае осознали общую причину: несмотря на то, что его тащили, он не сдвинулся со своего места даже на величину семечка кунжута”. Услышав слова обезьяны, Шатругна, лучший из ораторов, сказал Сумати, лучшему из министров.

Шатругна сказал:

22. О невинный министр, почему тело лошади такое неподвижное? Почему (по какой причине) тело лошади сковано, о невинный? Какое средство следует использовать здесь, чтобы лошадь могла двигаться?

Сумати сказал:

23. О господь, следует поискать какого-нибудь мудреца, сведущего во всех (отраслях) знания. Я знаю только то, что на самом деле происходит в регионе и доступно восприятию, но не знаю, что скрыто от органов чувств.

Шеша сказал:

24-29. Услышав эти слова Сумати, он, знаток дхармы, вместе со своими слугами искал благоприятного мудреца. Все солдаты, ходившие повсюду, искали мудреца, знающего дхарму. Но нигде они не нашли лучшего мудреца. Но один прилежный последователь (коня) дошел до (расстояния) йоджаны на востоке. Там он увидел великое уединение, где у всех зверей и людей также не было врагов, (поскольку) самые очаровательные из них избавились от всех своих грехов благодаря омовению в Ганге, где многие (мудрецы) практиковали епитимью с помощью огня. Опустив лица, они наполняли свои животы (то есть питались) дымом, листьями и воздухом; где дым, поднимающийся от священного огня, всегда очищал (все). Это нравилось многим мудрецам и было превосходным из-за лиан со снятыми листьями.

30-32. Он, узнав, что очаровательное жилище отшельника принадлежит мудрецу Шаунаке, сообщил об этом царю с сердцем, полным удивления. Услышав это, Шатругхна вместе со своими слугами чрезвычайно обрадовался. Вместе с Хануматом, Пушкалой и другими он отправился в это уединенное место. Увидев там лучшего мудреца, который должным образом принес жертву огню, он приветствовал (распростершись перед ним ниц), как посох, своими стопами уничтожая грехи.

33-36. Увидев приближающегося (туда) царя Шатругну, лучшего из могущественных, он предложил ему предметы поклонения и воду для омовения ног; и обрадовался, увидев его. Лучший мудрец, увидев его удобно сидящим и отдыхающим, сказал царю: “О господь, почему ты странствуешь? Твои странствия велики. Если такие цари, как ты, не будут странствовать по всей земле, тогда нечестивые будут преследовать добрых, которые свободны от страданий. О царь, Шатругхна, лучший из могущественных, скажи мне (почему ты так скитаешься). Пусть все твои скитания и т.д. будут для нашего блага”.

Шеша сказал:

37. Царь, восхищенный его телом, дрожащим голосом ответил брахману, который говорил подобным образом.

Шатругна сказал:

38-41. Недалеко от твоей обители внезапно произошло чудо: конь Рамы обладал скоростью ума. О лучший из мудрых, услышь (об этом). Конь случайно забрел в твой сад, богатый красотой. Из-за ее юбки его тело (всего лишь) за мгновение одеревенело. Затем мои могучие герои, такие как Пушкала, охваченные безумием, силой потащили коня. Но он не двинулся с места. Благодаря нашей удаче, вы, о ком известно, что вы являетесь лодкой для нас, утонувших в бескрайнем океане страданий, были замечены случайно. Расскажите нам о причине (скованности тела лошади).

Шеша сказал:

42-43. Лучший и очень умный мудрец, когда его спросили подобным образом, мысленно представив лошадь вместе с причиной (ее скованности), на мгновение задумался. Мгновенно осознав это, с расширившимися от изумления глазами, он сказал царю, который был опечален и полон сомнений.

Шаунака сказал:

44-55. О царь, послушай, я расскажу тебе причину скованности (тела) коня, услышав которую, ты избавишься от страданий. Таков странный рассказ. В стране Гауда, в огромном лесу, раскинувшемся на берегу Кавери, брахман по имени Саттвика совершал великую (то есть суровую) аскезу. Однажды он выпил воды. Однажды он ел (т.е. питался) воздухом. Однажды он ничего не ел. Таким образом он провел три дня. Когда он был таким образом вовлечен в обет, сама Смерть схватила его своими клыками; (и) соблюдающий великий обет встретился со смертью. Играя с небесными нимфами в божественной колеснице, богатой всевозможной красотой и украшенной всеми драгоценными камнями, он отправился на вершину Меру. Там росло огромное дерево Джамбу, жидкость из которого была приятной. (Там была) река под названием Джамбавати, полная золотой воды. В ней мудрецы, заслуженные многими (видами) аскез и имеющие все удовольствия, резвились с энтузиазмом в соответствии со своими желаниями. Там он (то есть Саттвика) радостно играл по своей воле с небесными нимфами, будучи высокомерным из-за гордыни из-за своего высокого мнения о себе, вел себя с ними неугодным образом. Тогда мудрецы прокляли его: “Будь отвратительным демоном”. Затем, будучи чрезвычайно огорчен, он сказал мудрецам, богатым знанием и покаянием: “Пусть все вы, добрые брахманы, будете благосклонны ко мне”. Затем они облагодетельствовали его: “Когда вы быстро обездвижишь коня (Рамы), вы услышите рассказ Рамы. После этого ты будешь свободен от этого очень жестокого дела”. О господь, тот брахман, к которому так обращались мудрецы, превратился в демона. Он обездвижил коня Рамы. Освободи его, рассказав (рассказ Рамы), о безгрешный.

 

Глава 48 - Лошадь освобождается от скованности

Раздел 5 - Патала-Кханда (Раздел о Загробном мире)

 

Шеша сказал:

1. Тот, кто убил героев врага, услышав, что сказал мудрец, был поражен в сердце и сказал Шаунаке:

Шатругна сказал:

2-3. Таинственен путь судьбы, благодаря которому тот (брахман) по имени Саттвика, хотя и достиг небес (т.е. стал божественным), своими деяниями превратился в демона. О господь, о великий мудрец, расскажи мне о пути (т.е. последствиях) поступков, и какой ад (достигается существами) в результате каких поступков.

Шаунака сказал:

4-36. О лучший из потомков Рагху, ты благословлен, что у тебя есть такая хорошая мысль. Хотя ты знаешь (это), ты говоришь (т.е. спрашиваешь об этом) для блага людей. Я (расскажу) (тебе) о различных результатах различных деяний. О великий царь, послушай их. Услышав (о) них, можно обрести спасение. Тот, у кого злой ум, кто насильно завладевает чужим богатством, ребенком другого человека и чужой женой ради наслаждения, после того, как его свяжут петлей Ямы, попадает в ад Тамисра на тысячу лет. Там высокомерные слуги Ямы избили его. Затем, мучимый плодами своих грехов, он переходит к виду свиней (то есть рождается в нем). Испытав там великие страдания, он переходит к человеческому виду (т.е. рождается как человеческое существо), который характеризуется болезнями и т.д. и который знакомит его с его позором. Он занимается (совершением) грехов, обманывает (других) существ и кормит только свою собственную семью. Он попадет в (ад, называемый) Андхатамисрака. Те люди, которые убивают существ здесь (то есть в этом мире), ошибочно попадают в (ад, называемый) Раурава и съедаются руру (оленем). Тот, кто, чтобы (наполнить) свой собственный живот, явно убивает (других) существ, по приказу Ямы попадает в (ад, называемый) Махараурава. Он, грешник, ненавидящий своего собственного отца или брахмана, (низвергается) в порочную (называемую адом) Каласутру, простирающуюся на мириады йоджан. Того, кто ненавидит коров, слуги Ямы поджаривают столько же лет, сколько волос на телах животных. Того царя, который хотел бы на земле наказать того, кто не заслуживает наказания, или того жадного царя, который подвергает физическому наказанию брахмана, преследуют слуги Ямы с лицами, похожими на свиные. Затем, за то, что он свободен от (своих) грехов, он рождается в порочной семье. Те люди, которые из-за своего могущества по глупости похищают или уничтожают небольшое богатство брахманов или средства к существованию коров, подвергаются сильному угнетению и бросаются в (ад, называемый) Андхакупа в другом мире. Тот, кто, будучи жадным, приносит и ест сладкую пищу в полном одиночестве и, намереваясь попробовать (то есть насладиться) ее, не отдает ее ни божеству, ни своему другу, непременно попадает в ад, называемый Кримибходжана. Тот человек, который, когда не сталкивался с бедствием, похищал золото и т.д. или богатство брахмана, попал бы в очень порочный ад (называемый) Сандамша. Глупец, который питает (только) свое собственное тело и не знает (то есть не заботится) ни о ком другом, попадает в очень ужасный ад (называемый) Кумбхипака, горячий от масла. Слуги Ямы заставляют мужчину, который по глупости пожелал бы, чтобы неприступная леди стала его женой, принять ее металлическое изображение (в аду). Те, кто, обнаглев от своего могущества, нарушают правила поведения, предписанные Ведами, впадают в Тарани и становятся пожирателями плоти и крови. Тот, кто, взяв в жены женщину-шудру, будет вести с ней жизнь домохозяина, полон великих страданий и непременно попадет в Пуйоду (ад). Те глупцы, те негодяи, которые практикуют религиозное лицемерие для обмана людей, избиваются Ямой и попадают в ад Вайшаса. Те глупцы, те грешники, которые заставляют своих жен из той же касты пить их сперму, занимаются тем, что пьют сперму потоком спермы. Воры, те, кто поджигает, те, кто порочен, те, кто применяет яд, те, кто грабит деревни, будучи полны грехов, попадают в Сарамеядану (ад). Человек, который, исполненный греха, насильно присваивает чужое богатство, падает лицом вниз в Авичинараку. Испытав там много страданий, он попал бы (т.е. родился бы в) самой греховной семье. Слуги Ямы заставляют его, глупца, который из-за (чистой любви к) вкусу пьет спиртное, пить жидкое железо. Того человека, который из-за гордости своими знаниями и поведением пренебрегает старшими, после смерти бросают лицом вниз в Кшаранараку. Те люди, которые отклоняются от праведного поведения и совершают предательство, попадают в ад (называемый) Шулапрота, полный множества мучений. Тот злой человек, который причиняет боль всем людям своими словами, попадает в Дандашуку (ад) и его кусают змеи. Итак, о царь, существует много адов для грешников. Совершив грехи, они отправляются (к ним); и эти (грешники) испытывают ужасные мучения. Те, кто не слушал историю Рамы или не был обязан другим, испытывают все (виды) страданий в аду. Говорят, что тот, у кого есть счастье здесь, будет иметь его и на небесах. Те, кто несчастен и болен, пришли из ада.

  Показать контент

 

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Глава 58 - Лакшмана оставляет Ситу в лесу

Шеша сказал:

1-8. Увидев Бхарату без сознания, Рагхунатха, который был очень огорчен, сказал привратникам: “Быстро приведите Шатругну ко мне”. Услышав эти слова, (привратник) через мгновение привел Шатругну туда, где его брат Рама оставался с Бхаратой. Видя, что Бхарата без сознания, а Рама страдает, тот, кто был опечален, поприветствовал (Раму) и сказал: “Из-за чего произошел этот ужасный (инцидент)?” Тогда Рама, с опущенным лицом, жалобным голосом, с запинающимися и дрожащими словами, пересказал Шатругне, слуге своих стоп, слова шудры — народного порицания: “О брат, слушай и быстро и тщательно делай то, что я тебе говорю, чтобы моя слава текла (то есть могла течь) подобно Ганге на земле. Услышав слова, не имеющие себе равных в мире, произнесенные шудрой о Сите, я действительно решил покинуть свое тело, или Джанаки”. Услышав эти слова Рамы, Шатругна, убийца своих врагов, пораженный, упал ничком на землю. Придя в сознание через некоторое время, он сказал Рагхунатхе:

Шатругна сказал:

9-13а. О господь, почему о Джанаки говорят эти ужасные слова? Неужели священные тексты, порицаемые нечестивыми еретиками, изгоями всех религий, не должны приниматься брахманами? Разве Ганга, уничтожающая грехи всех людей и устраняющая бедствия, не заслуживает того, чтобы к ней прикоснулось добро, поскольку к ней прикасаются грешные люди? В мире восходит солнце, чтобы дать миру свет? Что теряется, если он не нравится совам? Поэтому ты (пожалуйста) принимаешь эту (свою) жену, (хотя) порицаемую шудрой. О Рамабхадра, будь добр, сделай то, что я говорю.

13б-16. Услышав эти слова высокомерного Шатругхны, он снова и снова повторял то, что сказал Бхарате. Услышав эти слова своего брата, Шатругна, переполненный горем, упал без сознания на землю, как дерево с подрубленными корнями. Увидев, что его брат Шатругна упал (потерял сознание), он (то есть Рама), будучи очень огорчен, сказал привратнику такие слова: “Подведи Лакшману поближе ко мне”. Он, придя в дом Лакшманы, сказал ему эти слова (то есть это послание).

Привратник сказал:

17-19а. О господь, Рама быстро призвал тебя. Услышав этот призыв (сделанный) Рамой, безгрешный быстро отправился туда, где был его брат (Рама). Видя Бхарату без сознания, а также Шатругхну без сознания, он сказал (эти) слова Шри Рамачандре, который был охвачен горем:

19b-23a. “О царь, что это за ужасная (сцена), подобная обмороку и т.д. Поэтому, о безгрешный, расскажи мне всю основную причину”. Лакшмане, который говорил подобным образом и был полон горя, царь быстро рассказал всю историю с самого начала. Услышав эти слова, связанные с уходом Ситы, он, вздыхая снова и снова, как бы оцепенел телом. Увидев своего брата, оцепеневшего телом, постоянно дрожащего и ничего не говорящего, он, охваченный горем, сказал:

23b-27a. “Отмеченным позором, что мне делать, пребывая (то есть живя) на земле? Я, страдающий, покину, из-за страха перед миром, это мое славное тело. Мои братья всегда стремились делать то, что я им говорил; но теперь, к сожалению (для меня), они также делают противоположное тому, что я им говорю. Куда мне следует пойти? К кому мне следует обратиться? Цари на земле будут смеяться надо мной, отмеченным позором, как красивые мужчины смеются над прокаженным. (Когда) раньше в расе Ману рождались цари, они рождались с превосходящими качествами. (Но) теперь, когда я родился, это стало ложью”.

27b-33a. Видя, что Рамабхадра говорит таким образом, он сдержал свои обильные слезы и заговорил ослабевшим тоном: “О господь, не унывай. Как же так, что ты лишен своего понимания? Кто ты такой, ученый (т.е. как ты можешь нравиться ученому человеку), чтобы отказываться от Ситы? Я позову прачку и спрошу его: "Как ты осудил эту Джанаки, лучшую среди женщин?’ В вашей стране ни один маленький человек не подвергается насильственному преследованию. Поэтому поступайте по отношению к нему так, как считаете нужным. Почему вы (без необходимости) бросаете робкую женщину, которая верна своему мужу (то есть вам)? Дочь Джанаки не знает никого другого (кроме тебя) ни мысленно, ни устно (то есть она не думает и не говорит ни о ком другом). Поэтому прими ее; не покидай Джанаки. Проявив ко мне благосклонность, прибегни (т.е. сделай) это быстро”.

33b-34. Лакшмане, который говорил так, Рама, которого переполняло горе и который был полон решимости покинуть Ситу, посоветовав Лакшмане слова праведности, сказал ему:

Рама сказал:

35-41. Как ты говоришь мне: "Не бросай ее?" Хотя я знаю, что она безгрешна, я бросаю ее из-за общественного порицания. Ради своей славы я откажусь от своего несчастного тела. Я даже оставлю тебя, мой брат, (если ты будешь) осужден общественным порицанием. Тогда что еще можно сказать о других (членах моей) семьи, сыновьях, друзьях и великолепном богатстве? Ради своей славы я откажусь от всего, в том числе и от Ситы. Для меня мой брат, моя жена, мои родственники не так дороги, как моя любимая, незапятнанная слава, известная в мире. Конечно, теперь прачка не подлежит сомнению. Со временем умы людей будут полностью удовлетворены. Болезнь, пока она незрелая (т.е. не развилась должным образом), не может быть диагностирована на земле, но проходит (т.е. излечивается) после того, как она обострилась с помощью лекарств. Точно так же это произойдет (т.е. люди будут удовлетворены) со временем. Теперь не медлите. Оставьте эту целомудренную госпожу в лесу или убейте меня мечом.

42-44. Услышав эти слова, произнесенные (Рамой), великий был огорчен. Лакшмана, охваченный горем, подумал про себя (то есть про себя самого): сын Джамадагни (Парашурама) убил даже свою мать по приказу своего отца. Приказ более старшего человека, независимо от того, правильный он или неподобающий, ни в коем случае нельзя нарушать. Поэтому, желая сделать то, что дорого Раме, я оставлю ее (в лесу).’ Размышляя подобным образом в своем уме (то есть про себя), он сказал своему брату:

Лакшмана сказал:

45-47. Даже то, чего не следует делать, должно быть сделано. Приказ старшего человека не должен нарушаться (т.е. не подчиняться). Поэтому я исполню твои слова, которые ты говоришь мне, о ты, давший добрый обет.

Обращаясь к Лакшмане, который говорил таким образом, он сказал: “Хорошо, хорошо, о очень разумный, ты порадовал мой ум. Только сегодня вечером, под предлогом (исполнения) заветного желания Ситы увидеть женщин-аскеток, посадите ее в колесницу и оставьте в великом лесу”.

48-54. Услышав эти слова, он, с совершенно пересохшим ртом, рыдая, обливаясь слезами, пошел в свой собственный дом. Призвав Сумантру, он сказал ему такие слова: “Приготовь мою колесницу, украшенную добрыми конями”. Услышав эти слова, он привел колесницу. Увидев привезенную колесницу, Лакшмана, охваченный горем, был очень огорчен; и он, слуга своего брата (Рамы), сел в великолепную колесницу и, вздыхая, отправился в обитель Ситы, и, войдя в гарем, тяжело дыша и полный горя, сказал (эти) слова дочери Митхилы: “О мать Сита, Рама послал меня за тобой. Чтобы исполнить свое заветное желание, ты (можешь) стать женщиной-аскетом”. Услышав эти слова (то есть сказанные) Лакшманой, Сита, которая была очень обрадована, сказала Лакшмане:

Джанаки сказала:

55-63. Я, Майтхили, помнящая стопы Рамы и для исполнения чьего заветного желания он послал Лакшману, благословенна. Сегодня я поприветствую женщин-аскеток, живущих в лесу, и, глядя на их мужей как на божеств, я окажу почтение очаровательных (подарками) одежды.

Сказав так, жена Рагхунатхи (Сита), чтобы сделать то, что было ей дорого, взяла (с собой) очаровательные одежды, дорогие украшения, драгоценные камни, безупречный жемчуг, камфару и т.д. обладающие ароматом, а также различные вещи, такие как сандал в тысячах экземпляров. Неоднократно принимая эти (вещи) из рук служанок, а затем направляясь к Лакшмане, Сита споткнулась на пороге. Не обращая на это внимания из любопытства, она спросила Лакшману, который сделал ей добро: “Где колесница, на которой ты отвезешь меня (в лес)?” Вздохнув, он вместе с Ситой забрался в золотую колесницу. Он сказал Сумантре: “Управляй лошадьми со скоростью ума”. Услышав слова Лакшманы, он, глядя на лицо Лакшманы, полное слез, назвал колесницу, хорошо запряженную (лошадьми). Лошади, которых он ударил кнутом, упали на тропу. Когда лошади не сдвинулись с места, он сказал Лакшмане:

  Показать контент

 

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Глава 64 - Армия Рамы возрождается

Шеша сказал:

1-5. Увидев, что Шатругна пал, превосходный царь Суратха, сев в свою чудесную колесницу, украшенную драгоценными камнями, отправился (сражаться). Поняв, что Пушкала ранее потерпел поражение в битве, он отправился сражаться с Лавой, драгоценным камнем на гербе (то есть лучшим) из великих героев. Суратха, драгоценный камень на гербе (т.е. лучший) из великих героев, достиг Куши и, выпуская стрелы различными способами, потревожил его. Десятью стрелами с поднимающимся пламенем он лишил Суратху его колесницы. Он быстро срезал его лук, крепкий и натянутый. Битва между двумя героями (сражавшимися с помощью) уничтожения ракет и противоракет, а также метания и контрметания ракет была ожесточенной и захватывающей.

6-11. Когда непобедимый царь Суратха очень сильно напрягся в битве, Куша подумал: "Что мне следует делать (теперь) в битве?" Он, обладающий великой силой, поразмыслив, взял острую, свирепую стрелу, чтобы убить царя. Увидев стрелу, напоминающую разрушительный огонь конца света, приближающуюся (к нему), он решил отрезать ее. Как раз в этот момент огромная стрела поразила его. Затем очень храбрый герой потерял сознание в битве и упал внутри своей колесницы. Возничий увез его (прочь). Видя, что после падения Суратхи Куша одерживает победу и пугает сонмы героев, (Ханумат), сын Ветра, отправился (сражаться с ним). Увидев могущественную обезьяну, сына Ветра, приближающуюся (чтобы сразиться), он ухмыльнулся, как бы провоцируя его на гнев.

12-17а. Он сказал Ханумату: “Встань лицом к лицу со мной. Я пронзю (тебя) тысячей стрел. Ты отправишься (то есть упадешь на) землю мертвым”. Ханумат, к которому обращались подобным образом, понимая, что сын Рамы был очень могущественен и что долг хозяина должен быть выполнен, побежал (к нему). Самый могущественный из них, быстро вырвав с корнем высокое дерево шала с сотней ветвей и целясь в грудь Куши, отправился сражаться с ним. Могущественный, увидев приближающегося (к нему) Ханумата с деревом шала в руке, пронзил его грудь тремя стрелами с острыми наконечниками в форме подков и напоминающими (полумесяц) луну. Сын Ветра (то есть Ханумат), которого быстро пронзил могущественный Куша, вонзив в него зубы, ударил его в грудь деревом шала. [Лук?] (хотя) пораженный шалой ни капельки не дрогнул.

l7b-22. Затем герои в изумлении (то есть будучи пораженными) похвалили его за то, что он был ребенком. Этот герой Куша, знающий (об использовании) огромных ракет (и) пораженный деревом шала, в гневе выпустил разрушительную ракету, чтобы убить своего врага. Видя непобедимую разрушительную ракету, выпущенную Кушей, (Ханумат) мысленно медитировал на Раму, разрушителя трудностей своих преданных. Затем этот снаряд, причиняющий сильную боль, который был выпущен Кушей, вонзился (то есть поразил) в грудь Марути, и он снова потерял сознание. Увидев обезьяну (упавшую) без сознания, могущественный (т.е. Куша) пронзил острыми стрелами всю эту огромную армию. Вся эта армия, состоящая из четырех дивизий, разбитая мириадами стрел (т.е. выпущенных им) на поле боя, обратилась в бегство.

23-28. Тогда Сугрива, повелитель обезьян и великий защитник, вырвал с корнем множество деревьев и побежал к великому воину Куше. Куша, смеясь, легко срубил все (те) деревья. Могущественный снова быстро срубил деревья, которые попались ему под руку. Пораженный множеством стрел на поле боя, Сугрива поднял страшную гору (чтобы обрушить ее) на голову Куши. Увидев приближающуюся (к нему) гору, Куша пронзил ее стрелами (выпущенными) разными способами и быстро сделал ее пригодной для тела Махарудры (то есть превратил ее в пепел). Видя этот великий подвиг, совершенный мальчиком, Сугрива отказался от надежды на (т.е. был разочарован победой на поле боя. Увидев в битве, как непобедимый Куша наносит удар (хвосту Ханумата), и став очень нетерпеливым и охваченный гневом, он взял гору, чтобы ударить его (ею).

29-36. Видя, что Сугриве не терпится ударить его, он осторожно поразил его множеством стрел с острыми сочленениями. Он, пораженный стрелами разного рода и страдающий, пришел в ярость, чтобы убить Кушу, (и) пошел, (и) взял дерево шала. Затем также этот герой Куша взял ракету, управляемую Варуной, и он, старший брат Лавы, связал его этой прочной петлей. Будучи (таким образом) связанным мягкими петлями могущественным Кушей, он пал на поле битвы, украшенном великими героями. Увидев, что Сугрива пал, воины разбежались кто куда. Брат Лавы, драгоценный камень на гербе (то есть лучший) из великих героев, одержавший победу. Именно тогда Лава, победив воинов, а также Пушкалу, Ангаду, Пратапагрию, Вирамани, а также других царей, одержал победу в битве и пришел к своему брату, который одержал победу в битве и уничтожил множество врагов. О мудрец, довольные друг другом, они обнялись. Они одержали победу. Затем, окрыленные, они заговорили (друг с другом).

Лава сказал:

37-42. О брат, по твоей милости океан битвы был пересечен (мной). Теперь мы очистим хорошо украшенное поле битвы.

Сказав так, герои Куша и Лава отправились (на поле битвы). (Лава) взял прекрасный царский герб-драгоценный камень, который был украшен золотом; так же герой Лава взял благоприятную корону Пушкалы. Он также взял очень дорогие браслеты Шатругны и еще кого-то. Схватив кучу оружия, а также Ханумата, повелителя обезьян, они подошли к Сугриве и связали обоих (Ханумата и Сугриву). Младший брат Куши взял сына Ветра за хвост и сказал своему брату: “Я возьму (его) к себе (т.е. нашей) обители, держа его за хвост, чтобы доставить удовольствие нашей матери, чтобы сыновья мудрецов могли поиграть (с ними) и чтобы (удовлетворить) мое любопытство.

43-49. Услышав эти слова, Куша обратился к Лаве: “Я схвачу эту сильную, могущественную обезьяну”. Говоря так, двое, лучшие из могущественных, связав двух обезьян за хвосты и держа двух могущественных обезьян на руках, отправились в свое убежище. Две лучшие обезьяны (то есть Ханумат и Сугрива), увидев, что они идут в свое убежище, задрожали и сказали друг другу испуганные слова (то есть слова, полные страха). Ханумат, чей разум помутился от страха, сказал повелителю обезьян: “Эти два сына Рамы отведут нас в свое убежище. Прежде я, отправившийся к Джанаки, совершил (доброе) деяние для Джанаки. В то время прекрасная царица Джанаки была (хорошо) расположена ко мне. Та Вайдехи увидит, как мой враг накинет на меня петлю. Превосходный тогда рассмеется (и) мне будет стыдно. Что мне теперь делать? Моя жизнь закончится. Постигло великое несчастье. Что сделает этот Рама?”

50-52. Услышав его слова (Сугрива сказал): “О великая обезьяна, мое (состояние) такое же. Если он возьмет меня таким образом, я умру”. Когда эти двое, которые были очень напуганы, рассказывали это друг другу, Куша и Лава энергично добрались до дома своей матери. Увидев, что они пришли, их мать обрадовалась. С большой нежностью она обняла двух своих сыновей, одного за другим.

53-57. Джанаки, увидев двух обезьян, Ханумата и Сугриву, лучших среди героев и повелителя обезьян, которых эти двое (то есть Куша и Лава) держали за хвосты, рассмеялась. Прекрасная госпожа, увидев их связанными петлями, выступая за их освобождение, произнесла эти прекрасные слова: “О мои (два) сына, освободите этих очень храбрых и очень сильных обезьян. Если две большие обезьяны увидят меня, они отдадут свою жизнь. Это герой Ханумат, который сжег город (сына) Дану (то есть демона Раваны). Это также повелитель медведей, царь всех обезьян. Почему вы и где вы их арестовали? Что вы сделали (с ними) из-за неуважения? То, что (вы) двое молодых людей схватили их за хвосты, заставляет меня задуматься”.

58-66а. Услышав эти мягкие слова матери, два сына, лучшие в вежливости и обладающие великой властью, затем сказали: “Мать, есть сильный царь (по имени) Рама, сын Дашаратхи. Он выпустил коня, хорошо украшенного, с золотой надписью на лбу. О мать, вот что там написано: ‘Моя мать родила одного храброго (единственного сына). Те, кто являются (то есть называют себя) кшатриями, могут захватить (коня); в противном случае они должны поклоняться подошвам (моих) стоп.’ Тогда, о ты, целомудренная госпожа, я подумал в своем сердце: "Разве ты не кшатрийка? Разве ты не была бы матерью героев? (т.е. разве ты не родила героев?) Видя высокомерие царя, я силой захватил коня. (Наш) герой Куша победил и уничтожил его армию в битве. О вы, кто смотрит на своего мужа как на божество, знайте, что это корона царя. Это также корона другого героя, благородного Пушкалы. Знайте, что это еще одна корона, украшенная драгоценными камнями и жемчугом. О превосходнейшая, знай, что это прекрасный конь царя, идущий по своей воле, на котором может скакать мой сильный брат. Я привел этих двух обезьян, лучших среди сильных, поиграть (с). Они, которые дерутся, (приведены сюда) для (т.е. для удовлетворения) вашего любопытства?”

66b-67a. Услышав эти слова, Джанаки, которая смотрела на своего мужа как на божество, неоднократно говорила своим храбрым сыновьям: “Отпустите их”.

Сита сказала:

67b-69a. Вы поступили несправедливо. Ты похитил великого коня Рамы. Ты сбил с ног многих солдат. Ты связал этих повелителей обезьян. Храбрый конь твоего отца отпущен им на волю для жертвоприношения. Ты похитил и его коня (который будет использован) для лучшего жертвоприношения.

69b-75a. Освободите этих двух обезьян; освободите эту лучшую среди лошадей. Извинитесь перед очень разгневанным Шатругной, братом царя.

Услышав эти слова своей матери, лучшие из могущественных сказали: “Мы победили этого царя, обладающего могуществом на манер кшатриев. Несправедливость невозможна в случае с нами, сражающимися на манер кшатриев. Раньше Валмики сказал нам, учившимся (у него): "В скиту была захвачена лошадь, пригодная для жертвоприношения. Следовательно, сын будет (т.е. мог бы) сражаться со своим отцом, или младший брат со своим (старшим) братом; или ученик со своим учителем. От этого не возникает греха’ По твоему приказу сейчас мы отдадим (вернем) превосходного коня. Мы освободим этих двух обезьян. Мы выполним (т.е. выполним) ваши слова (т.е. ваш приказ).”

  Показать контент

 

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

  • 2 недели спустя...

Глава 69 - Начинается история Кришны

Мудрецы сказали:

1. О славный, мы должным образом выслушали от тебя (описание) жертвоприношения коня Рамой. Теперь расскажи нам о величии (т.е. славе) благородного Шри Кришны.

Сута сказал:

2-3. О лучшие мудрецы, (пожалуйста) послушайте нектарную историю Шрикришны. Я расскажу вам, о чем Парвати спросила господа существ. Однажды богиня Парвати, преисполненная нежности к Шиве, почтительно поприветствовав его, сказала ему такие слова:

Парвати сказала:

4-5. Место пребывания Вишну вне и внутри множества вселенных, находится за их пределами, является главным, лучшим и превосходным. Нет места лучше того, которое является очаровательным местом Кришны, дорогим ему. О великий господь, я желаю услышать все это. (Пожалуйста) расскажи это.

Господь сказал:

6-15а. Высочайшее, превосходное тайное место, дорогое (Вишну), более тайное, чем просто тайное место, свято, очень чудесно и дарит великую радость. О богиня, это великое, очень труднодоступное место среди всех труднодоступных мест; оно полно всякой силы и скрыто среди всех мест. Это место Вишну является главным среди мест Сатватов, чрезвычайно труднодоступно, вечно, называется Вриндаваном и расположено над вселенной. Это совершенный Брахман, счастье и слава, он вечен, блаженен и нетленен. Вайкунтха - часть его удела; на земле есть сам Вриндаван. Какова бы ни была слава Голоки, она пребывает в Гокуле. Какая бы слава ни была (найдена) на Вайкунтхе, она пребывает в Двараке. Какова бы ни была слава этого высочайшего Брахмана, она всегда восходит ко Вриндавану. Обитель Кришны в лесу особенно велика среди них. Поскольку то, что называется Матхурака, дорого только Вишну, поэтому в трех мирах благословенна земля. Его собственная обитель, называемая областью Матхура, выше; это скрытое, многообразное место, расположенное внутри города. Область Матхура имеет форму тысячелепесткового лотоса. Благодаря вращению диска Вишну (возникла) чудесная обитель Вишну. Его околоплодник и лепестки обширны, и на нем выросли тайные деревья.

15b-23a. Двенадцать рощ важны. В порядке важности они следующие: Бхадра, Шри, Лоха, Бхандира, Маха, Тала, Хадирака, Бакула, Кумуда, Камья, Мадху (вана) и Вриндаван. Их двенадцать. Семь из них (расположены) на западе Калинди. Пять на востоке (вместе) называются Панчавана (то есть пять рощ). Там есть огромная тайная роща, называемая Гокула, а также Мадху (вана) - Вриндаван. Последняя называется местом спортивных наслаждений Кришны. (Тогда есть:) Кадамба, Кхандана, Нандавана, Нандишвара, Нандананданакханда, Палаша, Ашока, Кетаки, Сугандхаманаса, Кайла, Амрита, место его вкушения (пищи); Сукхапрасадхана, Ватсахарана, Шешашайика; деревня Шьямапурводади, а также город Чакрабхану; Санкета, Двипада, пыльная из-за детских игр; Камадрума, Сулалита и роща Уцука. Это место, где можно наслаждаться различного рода играми, а также многими видами спорта; Нагавистаравиштамбха (буквально, остановка распространения змеи), и в нем растут тайные деревья.

23b-51. Великое место, называемое Гокула, - это тысячелепестковый лотос. Великое место в нем, его околоплодник, является прекрасной обителью Говинды на золотом троне и украшен золотым павильоном. Лепестки выросли в околоплоднике (то есть из него) в должном порядке в (основных) и промежуточных направлениях. Лепесток, который, как говорят, (расположен) на юге, является лучшим из лучших (т.е. наиболее) секретных мест. В этом лепестке находится великое место, недоступное ведическим и священным текстам. Его трудно получить даже владыкам медитирующих святых, это душа всего и есть Гокула. На юго-востоке находится второй лепесток, тайный лепесток. Это Санкета, Двипада; в этом регионе расположены две хижины. На востоке находится третий лепесток, прекрасное и главное место. Говорят, что это в сто раз более похвально, чем посещение всех святых мест, таких как Ганга. На северо-востоке находится четвертый лепесток, и это место находится на троне вдохновенных мудрецов. Пастушка получила бы Кришну в мужья в этом месте благодаря своему поклонению Катьяяне. Говорят, что там происходило срывание одежды и украшений (с пастушек). Говорят, что на севере (существует) пятый лепесток, лучший из всех лепестков. Здесь сам лепесток, напоминающий Карнику (буквально околоплодник), называется Двадашадитья (то есть имеющий двенадцать солнц). На северо-западе находится шестой лепесток. Говорят, что там (находится) Калихрада. Говорят, что это лучший из лучших лепестков и главное место. Говорят, что на западе (существует) седьмой лепесток, лучший из всех лепестков. Это дает желаемые блага группам жен Вишну. Здесь даже демон обрел спасение, которого трудно достичь богам. Только здесь находится лепесток, называемый Брахмадала, вводящий Брахму в заблуждение. На юго-востоке, как говорят, (существует) восьмой лепесток, (называемый) Вьомагхатана. Там произошло убийство Шанкхачуды. Это место, где можно заняться многими видами спорта. Восьмой лепесток хорошо известен и, как говорят, находится во Вриндаванском лесу. Славный Вриндаван находится к югу от Ямуны. Там видно место, где находится фаллос Шивы, называемое Гопишвара. Снаружи находится шестнадцатый лепесток, великолепный и полный красоты, который, благодаря тому, что он огибает его по порядку, как говорят, (существует) во всех направлениях. Это великое место, великая обитель, называемая Свадхамадхава. Первый лепесток - самый большой, и его величие подобно Карнике (околоплоднику). На горе Говардхана есть Карника, которая прекрасна и всегда является обителью наслаждений, это роща, полная великолепных развлечений, где Кришна был бы владыкой Нитьявриндакананы. Кришна стал (там) пастухом. Какой смысл продолжать долгие разговоры? Третий лепесток называется Сарвашрештхоттамоттама. Четвертый лепесток называется Махадбхутарашастхала. Там находится прекрасная роща (называемая) Нандишвара, и там, как говорят, (существует) обитель Нанды. Пятый лепесток называется Карникадаламахатмья. Здесь обитает Гопала (то есть Кришна), занятый уходом за коровами. Там, который, как говорят, является шестым лепестком, как говорят, (существует) Нандавана. Седьмой прекрасный лепесток называется Бакуларанья. Восьмой - Талавана, где были убиты коровы (?). Девятый очаровательный лепесток называется Кумударанья. Десятый (называемый) Камаранья - главный и причина всего. Существует Брахмапрасадхана (букв. украшение Брахмы) и проявление личины Вишну. Это место наслаждений (то есть благодаря) играм Кришны, и считается выдающимся. Одиннадцатый лепесток называется Бхактануграхакарана. Здесь построен мост; и в этом месте много рощ. Двенадцатый прекрасный лепесток - Бхандира; там Кришна занимался спортом и был окружен Шридаманом и т.д. Тринадцатый лучший лепесток известен как Бхадравара. Четырнадцатый лепесток называется Сарвасиддхипрадастхала. Есть Шривана, который очарователен и является причиной всего великолепия; это является частью развлечений Кришны и усиливает славу, красоту и известность. Пятнадцатый превосходный лепесток известен как Лохавана. Лепесток, похожий на Карнику, считается шестнадцатым лепестком.

52-55. Говорят, что там есть тайная, превосходная, великая роща. (Кришна), окруженный сторожами телят (то есть молодыми пастушками), занимается детским спортом. Убийство Путаны и т.д. и поломка деревьев-близнецов Арджуны (имели место) там. Там живет пятилетний юный Гопала, океан любви, радости и наслаждений, которого зовут Дамодара. Говорят, что это хорошо известный лепесток, лучший и превосходнейший из всех лепестков. Забава Кришны (происходит здесь). Она называется Кинджалкивихарадала. Это также называется Сиддхапрадханакинджалка.

Парвати сказала:

56. Я желаю услышать о важности и чудесной тайне Вриндараньи. О великий господь, расскажи об этом.

Господь сказал:

57-59. О самая возлюбленная, я поведал тебе лучшую, величайшую тайну, тайну тайн и редчайшую из редких. О богиня, за этим следят в трех мирах, и владыка богов высоко чтит это. Этого желают Брахма и другие; к этому месту прибегают боги и вдохновенные мудрецы. Лучшие из медитирующих святых всегда преданно сосредоточены только на нем. Здесь постоянно поют и танцуют гандхарвы и небесные девы.

60-69. Великолепный Вриндаван очарователен и является обителью абсолютной радости и наслаждения. Там много драгоценных камней, исполняющих желания, а вода полна вкуса нектара. Большое дерево там окружено деревьями Кадамба. Есть госпожа Лакшми, господин Вишну, созданный из десятой его части. Там (можно увидеть) Кришну, в возрасте мальчика, всегда радостного, драматично шагающего, с лицом, постоянно говорящим сладкую, но невнятную речь, с лесом, к которому прибегают преданные Вишну, с чистой природой и полным любви, погруженный в радость полного Брахман, полный мыслей о нем; вдохновленный его образом; (лес был) очарователен благодаря сладким нотам и жужжанию опьяненных кукушек и пчел, с музыкой голубей и попугаев, с тысячами опьяненных пчел, насыщенный танцем врагов змей (т.е. павлинов), наполненный всеми любовными радостными забавами; он был полон пыльцы цветов различных расцветок; в нем всегда восходила полная луна и служило солнце с холодными лучами; в нем не было страданий, не было горя, старости и смерти. Оно было свободно от гнева, свободно от ревности, неразрывное (то есть завершенное) и без эго; в нем был нектар полной радости; это был океан полной любви и счастья. Великая обитель была за пределами (всех) качеств и имела природу полной любви, где из-за ужаса деревья проливали слезы и т.д.; тогда что можно сказать о том, что преданные Вишну обладают сознанием? Это был Вриндаван на земле из-за постоянного контакта с пылью со стоп Кришны.

70-78. Вриндаван - это сосуд с семенами лотоса с тысячей лепестков, прикосновение к которому благословляет землю в трех мирах. На земле Вриндаван - тайна более великая, чем секрет (т.е. величайшая тайна), и очаровательное (место). Это неисчерпаемая, неизменная обитель Говинды, содержащая величайшую радость. Оно неотлично от тела Говинды и является обителью радости (достижения) совершенного Брахмана. Там спасение достигается прикосновением пыли (-частиц). Что можно сказать о его важности? Поэтому, о царица, во что бы то ни стало помни об этом лесу. В парках Вриндавана (можно увидеть) Кришну с телом мальчика. Калинди обошла вокруг его околоплодника. Вода в Калинди приятна для занятий спортом, глубока и привлекательна благодаря аромату; она была смешана с нектаром радости; это густое место меда; она яркая и многоцветная благодаря таким цветам, как лотосы и голубые лилии. Вода прекрасна; она прекрасно смотрится с птицами, такими как румяные гуси, с различными сладкими и невнятными нотками; она очень красива из-за волн. С обеих ее сторон (есть околоплодник), который прекрасен и выполнен из чистого золота, говорят, что он в крор раз более достойный, чем Ганга (gaangākotiguṇa). В околоплоднике (Карнике) находится Котигуна, где Кришна занимается спортом. Калинди, Карника и Кришна не отличаются друг от друга. У них (просто) одно тело.

Парвати сказала:

79. О ты, не обладающий прекрасным телом, я желаю послушать о чудесах Говинды. О ты, сокровище сострадания, расскажи (о них мне).

Господь сказал:

80-107. Во Вриндаване, украшенном прекрасными побегами и листвой ветвей хороших деревьев, простирающихся более йоджаны, в очаровательной обители есть очень светлое место для абстрактной медитации. Оно имеет форму с восемью углами и очаровательно благодаря различным украшениям. На нем находится благоприятный трон (украшенный) рубинами. В околоплоднике уютно расположился восьмилепестковый лотос. Это великая обитель Говинды. Как можно описать его величие? Мужчина должен медитировать на Кришну, которому служит группа пастушек, остающихся в (т.е. следуя) совету Говинды (т.е. Кришны), который имеет (надлежащий) возраст и облик для божественного положения пастухов, который является владыкой Вриндавана, который является главой положения пастухов, который всегда великолепен, который один дорог детям положения пастухов, чье детство перешло в юность из-за возраста, чье тело прекрасно, у кого нет начала, но он является источником всего, кто является дорогим сыном пастуха Нанды, кого следует искать в священных текстах, кто нерожденный, кто всегда очарователен для пастушек, кто является высшей обителью, которая является высшей формой, у кого две руки, кто является владыкой положения пастушек, кто является сыном пастушки, кто является единственной причиной бескачественного (Брахмана), кто очень славен, кто свеж и чист, у кого темный блеск, кто очарователен, кто намного блестящий, как череда свежих облаков, к которому приятно прикасаться из-за его великой красоты, как к полностью раскрывшемуся голубому лотосу, который дарит комфорт, который блестящий, как куча коллирия, который разросся, темный и привлекательный, у которого все волосы очень блестящие, темные, вьющиеся и ароматные, который очарователен благодаря темной пряди волос и правильному пробору над ними, который яркий из-за множества цветов и украшен яркими павлиньими перьями, у которого на гребне очаровательная гирлянда из мандар (цветов), который надел прекрасные украшения, который иногда украшен короной, сделанной из множества больших листьев, у кого временами украшение в виде короны, сделанной из множества драгоценных камней и рубинов, кто покрыт растрепанными волосами, чье лицо подобно грозди ярких лун, кто нанес на (свой лоб) знак мускуса, кто был (размазанным) с ярким, очаровательным желтым пигментом, получаемым из мочи или желчи коровы, чьи глаза длинные, как очень длинные лепестки, обладающие красотой полностью раскрытых голубых лотосов, в чьей улыбке похожие на лианы брови танцуют (т.е. двигаются) вплотную, а взгляд (т.е. глаза очаровательны, кончик носа очарователен из-за своей красоты, потому что он очень красивый и возвышающийся, который соблазняет три мира лучами жемчужин, которые, как предполагается, находятся в проекции на лбу слонов на кончике его носа, который прекрасен из-за своей красной и блестящей нижней губы, напоминающей красный свинец, который надевает серьги, напоминающие по форме крокодилов и сделанные из чистого яркого золота и многих цветов, и красивые щеки которого имеют сходство с зеркалами из-за множества лучей, исходящих от них (т.е. серег), в ушах которого помещены мандары и лотосы и который богато украшен венками в форме крокодилов, у которого на груди (знак) Шриватсы и Каустубхи, на шее которого сияет жемчужное ожерелье, на руках которого браслеты и нарукавники с божественными рубинами, сияющими и смешанными с прекрасным золотом, чья талия украшена маленькими колокольчиками, чьи прекрасные ноги украшены красотой сладких (-звенящих) браслетов на ножках, (на чьем теле) сандал и т.д. выглядит ярко благодаря камфаре, агару (сандалу) и мускусу, который окрашен божественными ароматными мазями, смешанными с ярко-желтым пигментом, приготовленным из коровьей мочи или желчи, который сияет в мягкой желтой одежде и у которого на ногах нарушен коллирий, чей пупок, похожий на лотос, глубокий, чей венок имеет углубление в линии волос, чьи колени довольно круглые, кто прекрасен благодаря своим лотосоподобным стопам, чьи ладони и подошвы украшены (знаками) флага, бриллианта, золота и лотоса, у кого ряд лучей, исходящих из-под ногтей, является единственной причиной совершенного Брахмана. Некоторые говорят, что уникальный высший дух, Брахман, является его частью; мудрые говорят, что Махавишну - его десятая часть; только об этом единственном, у которого есть три гуны и который создан из эссенции (материалов, необходимых для создания) всех хороших вещей, думают в своих сердцах лучшие медитирующие святые, такие как Санака, который прекрасен (поскольку он победил бесчисленное множество купидонов благодаря своей повернутой шее (в сторону), чьи золотые серьги сияют, когда он прижимается своей прекрасной щекой к левому плечу, чья улыбка сопровождается косым взглядом, кто вводит в заблуждение три мира сладкими, невнятными звуками своей флейты, зажатой между сжатыми губами, кто утонул в океане любви.

Парвати сказала:

108-115. О Господь, расскажи мне все о высшей причине Кришне, о высшем положении, называемом Кришной, о господе Вриндавана, вечном и единственной причине бескачественного (Брахмана); расскажи мне о важности каждой тайны, о прекрасном чуде. О господь господствующих, я желаю услышать это.

Господь сказал:

О богиня, как много можно сказать о величии того, знание о чьих луноподобных лучах недоступно? Слушайте радостно. В бесчисленных крорах вселенных, при возникновении бесконечности (Пракрити), состоящей из трех составляющих, Брахма, Вишну и Шива равны частям меры крора от крора его стоп. (Они), происходящие от него, наделены способностью творить, поддерживать и разрушать. Тела Купидона - это части, равные доле крор от крор его формы. Рожденные от его андантары (?), они соблазняют мир. Брахма состоит (из) части, равной кроре от кроры блеска, сияющего в его теле. Формы солнца - это частичные лучи, равные кроре от кроры его света. Те, кто имеет форму лучей, составляющих крору его доли, живут благодаря лучам его тела, которые являются нектаром великой радости, которые имеют природу высшего блаженства и разума и которые являются единственной причиной существования бескачественного Брахмана.

116-118. Они говорят, что блеск ногтей на его двух стопах, похожих на драгоценные камни (полумесяц) и луну (в форме луны), даже является причиной полного Брахмана, который трудно постичь в Ведах. (Аромат), соблазняющий вселенную, - это всего лишь часть его аромата, которая не поддается измерению (т.е. пренебрежимо мала); и различные ароматы образуются из аромата цветов, к которым он прикасается. Первая (изначальная) материя - это Радхика, дорогая Кришне. Дурга и другие, обладающие тремя составляющими, составляют часть, равную крор от крор ее доли. Превосходный Вишну рождается от прикосновения пыли с ее стоп.

https://www.wisdomlib.org/hinduism/book/the-padma-purana/d/doc365382.html 

  Показать контент

 

  • Нравится 1
Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Глава 78 - Поклонение, предписанное преданному Вишну

Парвати сказала:

1. Расскажи мне о правильном образе жизни последователей Вишну, практикуя который, все люди пересекут океан мирского существования.

Господь сказал:

2-9. Здесь говорится, что преданные Вишну очищаются двенадцатью способами: обмазывают дом, подобным образом приближаются к Хари (то есть Вишну), с преданностью обходят (своего идола), (приводят к) очищению стоп. Собирание листьев и цветов с преданностью только для поклонения Хари (приводит к очищению) рук. Это очищение является самым важным из всех очищений. Говорят, что произнесение имен, а также добродетелей бога Шрикришны с преданностью приводит к очищению речи. Слушать его рассказ и быть свидетелем его праздника — это, как говорят, (приводит к) надлежащему очищению ушей и глаз. Считается, что нанесение на голову воды (используемой для омовения ног идола), цветов, которые были предложены (идолу), и гирлянд (предложенных божеству) вызывает очищение головы того, кто склонился перед Хари. О дорогой, вдыхание аромата цветов и т.д., предложенных ему, (приводит к) очищению сердца, и считается, что это также приводит к очищению носа. Одно только это (место), где есть цветы (и другие предметы), предлагаемые к стопам Кришны, является очищающим в мире, и это (само по себе) очистило бы все.

10-11. Говорят, что поклонение (Кришне) бывает пяти видов. Выслушайте от меня (то есть по мере того, как я рассказываю) разницу в них. Я опишу вам в надлежащем порядке пять видов поклонения, а именно: Абхигамана, Упадана, Йога, Свадхьяя и Иджья. Истинный подход (к божеству состоит в том, чтобы) очистить место, где находится божество, смазать его и убрать цветы, которые были ему предложены.

12a. Упадана (т.е. приобретение) - это сбор сандала, цветов и т.д.

12b. Йога (т.е. единение) - это мысль о том, что божество человека (т.е. которому поклоняются) - это он сам (только он).

13-14а. Свадхьяя (т.е. самообучение) состоит в бормотании (имени божества) с тщательным изучением смысла гимна, чтении ведических гимнов и гимнов восхваления (божества), а также повествовании о (добродетелях и т.д.) Хари. Также говорят, что Свадхьяя - это изучение отраслей знания о (окончательной) истине и т.д.

14b-16a. Иджья (то есть поклонение) - это надлежащее поклонение своему божеству. О вы, давшие хороший обет, таким образом, я рассказал вам о пяти видах поклонения. В соответствии с обстоятельствами я в должном порядке расскажу вам о (поклонении), которое дает равенство с божеством, близость божества, пребывание на одном небе с божеством, тесный союз с божеством и уподобление божеству. (Я также расскажу вам о) поклонении камню Шалаграма.

16b-27. В руках Кешавы, имеющего четыре ладони, по порядку находятся раковина, диск, булава и лотос, начиная с правой руки, затем верхняя рука (и т.д.). Держащего булаву зовут Кешава. Нараяна - это тот, кто в должном порядке держит оружие, а именно: лотос, булаву, диск и раковину. Мадхава был бы (тем, кто держит) по порядку диск, раковину, лотос и булаву (в своих руках, начиная с правой, затем верхней...). Обладатель булавы по имени Говинда держит булаву, лотос, раковину и диск. Мое приветствие тебе в образе Вишну, держащего лотос, раковину, диск и булаву. Мое приветствие (тебе) в образе Мадхусуданы, обладающего раковиной, лотосом, булавой и диском. Мое приветствие Тривикраме, имеющему булаву, диск, раковину и лотос. Мое приветствие (тебе) в форме Ваманы, имеющего диск, Каумодаки (булаву), лотос и раковину. Мое приветствие (тебе) в образе Шридхары, имеющего диск, лотос, раковину и булаву. Приветствие тебе, о Хришикеша, имеющему диск, булаву, раковину и лотос. Приветствие твоей собственной форме Падманабхи, имеющей лотос, раковину, булаву и диск. Приветствие Санкаршане, имеющему раковину, лотос, диск и булаву. О Васудева, приветствие тебе, имеющему диск, раковину, булаву и лотос. Приветствие тому, кто принял форму Прадьюмны, имеющему раковину, диск, булаву и лотос. Приветствие форме Пурушоттамы, имеющего лотос, раковину, булаву и диск. Приветствие (тебе, имеющему) форму Адхокшаджи, имеющего булаву, раковину, диск и лотос. Приветствие (тебе) в образе Нрисимхи, держащего лотос, булаву, раковину и диск. Приветствие (тебе) формы Ачьюты с лотосом, диском, раковиной и булавой. Приветствие (тебе) формы Шрикришны с булавой, лотосом, диском и раковиной.

28-43. Это бог Шри Гададхара, который присутствует в отверстии камня Шалаграма, который держит два диска, у которого белые линии и который богат красотой. Это Пушкала, передняя часть, с двумя дисками, имеющими красный блеск. Есть Санкаршана, а также Прадьюмна. Тот, у кого маленькие диски, - это Питака. Круглая, с длинной впадиной и отверстиями, - это Анируддха. Темная, темно-синяя у отверстия и имеющая три линии, - это Нараяна. Нрисимха - это тот, у кого линии в форме булавы, и у него очень высокий пупок-лотос; у него большой диск. Тот, у кого три точки, - это Капила. (Этот) или тот, у кого пять точек, - Капила. (Этому) или тому, у кого пять точек, следует поклоняться целибату. Это Вараха, у которого три знака и два неровных круга. У Нилы три линии, она с точками и большая. Это форма черепахи. Темная, с кругами и завитками, беловатая, с сохранившейся задней стороной. У Шридхары пять линий. Ванамалин отмечен булавой. Вамана круглая; та, что с диском в центре, называется Нилака. Анантака - это та, которая имеет много цветов, много форм и капюшон змеи. Смуглый и тучный - это Дамодара. Тот, у кого в центре круг, - это Нилака. Пусть он, обладающий сужающимся отверстием, защитит (меня). Так же и Брахма, очень красный. Тот, у кого очень длинная линия, - Сушира; Притху - это тот, у кого диск и лотос. У Кришны большой диск и большое отверстие. У Биндумана есть точка. Хаягрива имеет форму стрелы. Тот, у кого пять линий, - это Каустубха. Вайкунтха сияет безупречно. Черный, имеющий один диск, подобен форме длинного лотоса, имеет длинный лотос, имеет длинную линию, а беловатый - это Матсья. У Рамачандры есть вертикальные линии. Та, что темная, - это Тривикрама. Спасение ему, пребывающему в Шалаграма-Двараке, который, отмеченный единицей, имеющий булаву и выглядящий очаровательно, должен защищать (меня). С двумя (образуются) Лакшми и Нараяна; с тремя Тривикрама. С четырьмя - четыре гуны. С пятью - Васудева (образуется). Пусть Прадьюмна с шестью и Санкаршана с семью защитят (меня). Пурушоттама был бы (сформирован) с восемью; тот, у кого девять гун, помещен как новый. Пусть Анирундха, имеющий десять воплощений и с десятью, защитит (меня). Тот, у кого двенадцать душ, с двенадцатью (может защитить меня). У Анантаки больше этого (числа). У Брахмы четыре лица, посох, кувшин для воды и гирлянда, и он высокий. У Махешвары пять лиц, десять рук, он носит бычье знамя и соответствующее оружие.

44. Матери - Гаури, Чандика, Сарасвати и Махалакшми. У Дивакары в руке лотос.

45-46. Служители, такие как Гаджасья, Гаджаскандха, Шанмукха, бывают разных видов. Они есть или установлены, и если им поклоняются во дворце, человек обретает Дхарму, Артху и Каму.

  Показать контент

 

  • Нравится 1
Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Глава 95 - Дополнительные обряды и ритуалы, которые следует соблюдать в Вайшакхе

Сута сказал:

1. Затем царь радостно спросил мудреца, поприветствовав его, готового совершить омовение, вкратце о ритуале, надлежащем для омовения, раздачи (подарков) и других действий.

Амбариша сказал:

2-3. О мудрец, какой обряд (следует совершать) в этот месяц Вайшакха? Какое покаяние является высшим? Какой подарок (следует преподнести)? Как следует совершать омовение (принимать)? Как следует поклоняться Вишну? О мудрец-брахман, пожалуйста, расскажи это (мне). Ты знаешь все, и ты дорог Вишну. Расскажи (мне) в частности о процедуре поклонения в святом месте.

Нарада сказал:

4-7. О наилучший, когда Солнце входит в Овен в месяце Вайшакха, человек, помня Вишну, должен совершить омовение в великой реке, на берегу реки, в большой реке, в озере, в источнике, в естественном пруду или водоеме, который он наткнулся бы случайно. Соблюдая пост, на одиннадцатый день светлой половины Чайтры или на пятнадцатый день, когда Солнце входит в Овен, он, с согласия брахмана, после хорошего омовения и поклонения Вишну, должен принять обет (ежедневного) омовения в Вайшакхе.

8-11. “В течение всего месяца Вайшакха, когда Солнце войдет в Овен, я буду совершать утреннее омовение с (определенными) ограничениями. Да будет доволен убийца (демона) Мадху (то есть Вишну). Пусть мое ежедневное омовение в течение месяца Вайшакха не будет сопряжено с трудностями по милости (Вишну), убийцы (демона) Мадху, и по милости брахманов. О Мурари, о Мадхусудана, дай мне плод (как сказано в священных писаниях), о господь, за мое омовение (каждое) утро в месяце Вайшакха, когда Солнце входит в Овен. О Мадхусудана, поскольку этот месяц Вайшакха дорог тебе, будь дарующим плоды и избавляющим от (моих) грехов благодаря моему (ежедневному) утреннему омовению в течение этого (месяца)”.

12-13. Произнеся эти слова в этом святом месте, омыв свои стопы и овладев речью, он, помня бога Нараяну, должен совершить омовение в соответствии с надлежащими правилами. Мужчина должен подготовить святое место, произнеся этот основной гимн: "Приветствие Нараяне". Говорят, что это основной гимн.

14-19а. Взяв дарбху в руку, отпив воды в соответствии с правилами и поклонившись, мужчина должен образовать четырехугольник, имеющий со всех сторон меру в четыре локтя, и призвать Гангу посредством этого основного гимна: “Ты возникла из стоп Вишну. Вы принадлежите Вишну. Вишну является вашим божеством. Поэтому защити нас от греха (совершенного нами) от рождения до смерти. Вайю заявил, что количество святых мест составляет три с половиной крора. О Джахнави, твои святые места существуют на небесах, на земле и в промежуточной области между небом и землей. Тебя зовут Нандини; среди богов это Налини. Тебя (также) (называют) Дакша, Притхви, Вихага, Вишвагатха, Шиваприя, Видьядхари, Махадеви, а также Локапрасадини и Кшеманкари, Джахнави, Шанта, Шантипрадайини”.

19б-23. Он должен произносить эти имена во время омовения. Ганга, движущаяся в трех мирах, присутствует там. Соединив впадины рук (т.е. ладони) и положив их на голову, и окропив (т.е. побрызгав) водой на голову четыре, пять или семь раз, затем следует совершить омовение глиной, предварительно призвав ее в соответствии с правилами (как): “О ты земля, о ты, день, о ты, кого топчут кони, О ты, кого топчут колесницы, О ты, кого топчет Вишну, избавь меня от греха — от проступка, который я совершил. Тебя поддержал Вишну, (в) Вепре (воплощении), имеющий сто рук. Приветствую тебя за хороший обет и арани (причину) возвышения всех людей”.

24-27а. Совершив таким образом омовение и выпив воды в соответствии с правилами, он должен встать и надеть чистые белые одежды. Затем для удовлетворения трех миров он должен совершить возлияния. Сначала он должен доставить удовольствие Брахме, Вишну, Рудре, Праджапати, богам, якшам, а также змеям, гандхарвам, небесным нимфам и демонам, жестоким змеям, орлам, деревьям, существам и птицам, видьядхарам, облакам, а также тем, кто движется по небу.

27b-29a. (Он должен сказать:) “Для удовлетворения (этих и) других существ, у которых нет поддержки и которые совершают греховные поступки, я предлагаю эту воду”. Мужчина должен носить священную нить на левом плече и под правой подмышкой и носить ее на шее, совершая подношения богам. С преданностью он должен удовлетворять подношения богам. С преданностью он должен удовлетворять людей, сыновей мудрецов и хранительниц.

29б-51. (Он должен сказать:) “Санака, Санандана, а также Санатана как третий, и Капила, Асури, Воудху и Панчашиха также. Пусть все они всегда будут довольны водой, предложенной мной”. Священными рисовыми зернами и водой он должен угостить всех божественных мудрецов и брахманов, таких как Маричи, Атри, Ангирас, Пуластья, Пулаха, Крату, Васиштха, Бхригу и Нарада. Затем он должен сделать так, чтобы священная нить свисала к левой части тела через правое плечо, а затем носить ее на левом плече и под правой подмышкой, после того как опустится на землю (т.е. после касания земли) коленями. С помощью семян кунжута, воды и сандала он должен преданно ублажать таких предков, как Агнишватта[1], Саумья, Хавишманта[2], а также Ушмапу[3], Кавьяналу, Бархишада[4] и Аджьяпу[5]. (Он должен сказать:) “Приветствие Яме, Дхармарадже, Мритью и Антаке, Вайвасвате, Кале, Сарвабхутакшайе (то есть тому, кто уничтожает все существа), Удумбаре, Дадхне, Ниле и Парамештхину; приветствие Врикодаре, Читре, Читрагупте”. Затем, держа дарбхи в руке, он должен ублажить предков. Выполнив надлежащий ритуал, ублажив своих предков (упомянув их) с указанием их имен и семьи, а также своих дедушек по материнской линии, он должен произнести эту молитву: “Пусть все родственники (в этом существовании) и родственники в прошлых существованиях, желающие (возлияний) воды от меня, будьте полностью удовлетворены”. Отпив воды в соответствии с правилами, он должен правильно нарисовать перед собой лотос со священными рисовыми зернами, цветами, водой и красным сандалом. Упоминая имена Солнца, он должен тщательно совершать почтительные подношения (Солнцу): “Приветствие тебе, имеющему форму Вишну, форму Брахмы, тебе, о Солнце, имеющее тысячу лучей и сияющее во всем; приветствие тебе, имеющему тело Рудры; приветствие тебе, которому дороги преданные. О Падманабха, приветствие тебе, украшенному серьгами и браслетами; приветствие тебе, владыке всех миров, который пробуждает спящих. Ты всегда наблюдаешь за всеми хорошими и плохими поступками. О Сатьядева, приветствие тебе. Окажи мне милость, о Бхаскара. О Дивакара, я приветствую тебя. О Прабхакара, мое приветствие тебе”. Поприветствовав таким образом Солнце и обойдя вокруг (лотоса, нарисованного перед ним), держа его справа от себя семь раз, он должен прикоснуться к корове, брахману и золоту, а затем отправиться домой. Поклонившись (достопочтенным) в обители отшельника, он должен затем поклониться изображению. Будучи сдержанным и владеющим собой, домохозяин должен сначала благоговейно поклоняться только Вишну, а затем в обоих местах, с преданностью и в соответствии с правилами. Тот, кто особенно поклонялся Вишну в течение месяца Вайшакха, поклонялся ему круглый год. Он должен выполнить группу обетов в честь Вишну, чтобы доставить ему удовольствие, когда наступит месяц Вайшакха и когда (Солнце), свидетель (всех) деяний, войдет в Овен. Он должен дарить много подарков, таких как семена кунжута, гхи и т.д., которые уничтожают грехи, произведенные (т.е. совершенные) в течение миллионов жизней. Богатый человек должен дарить для исполнения своего желания такие подарки, как вода, еда, (изображения) коровы, сделанные из сахара, кунжута и т.д. Контролируя свои чувства, тот, кто ежедневно совершает омовение в течение всего месяца Вайшакха, кто бормочет (молитвы), кто ест пищу, пригодную для употребления в дни поста, освобождается от всех грехов.

52-60а. Тот, кто, проявляя осторожность, ест только один раз (в день), или ест ночью, или ест, не прося еды, в течение месяца Вайшакха, получает все, чего желает. Правило состоит в том, что человек должен ежедневно совершать два омовения снаружи (своего дома), у реки и т.д., в соответствии с надлежащими правилами, должен есть пищу, пригодную для употребления в дни поста, должен соблюдать целибат и спать на (голой) земле. (Соблюдение) обета, (раздача) подарков, бормотание (гимнов), жертвоприношение и поклонение Вишну сжигает ужасный грех, совершенный в течение тысяч жизней. Как Мадхава (т.е. Вишну) при размышлении уничтожает грех, аналогично (ежедневному) омовению в Мадхаве (то есть Вайшакхе), совершаемому в соответствии с правилами (уничтожает грехи). Человек должен каждый день совершать омовение в святом месте, должен угостить своих умерших предков семенами кунжута, должен дарить кувшины с ароматной водой и т.д., а также должен поклоняться Вишну в течение месяца Вайшакха. Это доставляет удовлетворение Вишну. Он должен давать воду с семенами кунжута, золото, еду, сахар, одежду, украшения; он должен трижды в день преданно поклоняться господу Вишну, которого на самом деле сопровождает чистая Лакшми. Тот, кто ублажает брахманов множеством золотых горшочков с семенами кунжута или кувшинами, полными воды в зависимости от его возможностей, снимает (грехи) убийства брахмана.

60b-81a. Человек, будучи сосредоточенным, должен совершать омовение в реке утром в месяц Вайшакха и с преданностью поклоняться Вишну сезонными цветами и фруктами. Свободный от еретических речей, он должен почитать брахмана в соответствии с его способностями. Он должен ублажать его, даря одежду, коров, драгоценности и т.д., а также огромные богатства, или должен дарить ему другие ценные вещи в небольшом количестве в соответствии с его способностями. Затем человек, у которого не осталось имущества, должен поклониться Вишну, поднося ему цветы в месяц Вайшакха. Он, будучи свободным от всех грехов, освободил бы сотню своих умерших предков. Он не испытывал бы горя в течение ста тысяч жизней. Он не боится болезней; он не связан бедностью. Он стал бы преданным Вишну и был бы благословлен в одном существовании за другим. О герой, он прожил бы на небесах сто восемь тысяч юг и снова был бы (рожден) царем. Счастливо наслаждаясь различными удовольствиями царя, он, по милости Вишну, затем сливается с Вишну. О царь, послушай; я вкратце расскажу тебе о поклонении Вишну. (Оно бывает трех видов:) как изложено в Ведах, как изложено в тантрических трудах и то, что относится к смешанным типам (все из которых) уничтожают грехи. Нет конца тому, чья полнота безгранична; о царь, нет конца обряду поклонения. Теперь это будет в должном порядке объяснено должным образом. Поклонение Вишну бывает трех видов: как изложено в ведических текстах, как изложено в тантрах (то есть религиозных трактатах, обучающих магическим и мистическим формулам поклонения божеству) и смешанное. Вайдика, или смешанная, предназначена для брахманов и других людей. Тантрика предписана даже шудре, который является преданным Вишну. Человек, достигший статуса брахмана, как указано в его собственной Веде (то есть Веде, которую он считает наиболее авторитетной), должен, будучи спокойным и соблюдая целибат, поклоняться Вишну в соответствии с надлежащим обрядом. С согласия своего учителя он должен поклоняться ему на алтаре или в (то есть принося жертвы) огню, Солнцу, воде, своему собственному сердцу или брахману с преданностью и богатством. Почистив зубы, он должен сначала принять ванну для очищения своего тела. В обоих случаях ванну следует принимать под аккомпанемент гимнов и с глиной. Такие обряды, как утренние и вечерние молитвы, предписаны в ведических текстах и тантрах. В конце богослужения он должен должным образом закрепить торжественный обет совершить обряд, который очищает обряд. Говорят, что изображение (божества) бывает восьми видов: (сделанное) из камня, из дерева, из железа, обмазанное (глиной, то есть из пластилина), нарисованное, из песка, металла и драгоценных камней. Оно бывает двух видов и считается обителью жизни (то есть живого): движимого и недвижимого. Призывание и разрешение (вызываемому божеству) уйти не являются (необходимыми) в случае недвижимого (изображения) во время поклонения Вишну. В случае подвижного божества есть возможность. Оба эти действия (т.е. призывание и разрешение ему идти) совершаются на алтаре (самом). В случае того, что не намазано (т.е. не сделано из глины), омовение (предписано). В другом случае (т.е. в случае изделия из глины) необходимо только окропление (водой). Искренний преданный должен благоговейно поклоняться божеству, используя известные предметы, которые становятся доступными. О царь, в богослужении лучше всего совершать омовение и украшать (изображение). Их (т.е. предметы) можно класть на алтари или подношение с гхи (должно быть предложено) в огонь. Или лучше всего поклоняться Солнцу (то есть ему), или на алтаре с водой и т.д.

81b-96a. Даже вода, предложенная преданным с верой, является лучшей. Будучи чистым и предварительно подготовив свое место с помощью дарбх, он должен, собрав такие материалы, как благовония, фимиам, цветы, лампа, еда и т.д., сесть лицом к северу или лицом к божеству для поклонения (ему). Совершив ньясы[6], он должен затем коснуться рукой (предметов) поклонения Вишну. Он должен должным образом подготовить кувшин (из которого будет брызгаться вода). Этой водой он должен поклоняться божеству и окроплять предметы поклонения и самого себя. Окропив три горшка водой, он должен (наполнить их) материалом и предложить их. Он должен распорядиться, чтобы ему дали (т.е. должен дать) три горшка для воды для омовения ног, материала для поклонения и питья воды. С пучком волос на макушке, с которого снят головной убор, он должен освятить их гимном Гаятри. В конце чтения (гимна) он должен медитировать на небольшую часть, представляющую жизнь Господа, как она (задумана) в лотосе его сердца и бережно хранится для исполнения (его желаний) на куске, приготовленном из воздуха и огня. Когда глыба занята изображением, задуманным им самим, он, будучи преданным ему, должен призвать божество к (месту) поклонения и т.д., и, поместив туда его тело, он должен поклоняться ему. Он должен держать наготове предметы поклонения, такие как вода для омовения ног, для купания, принадлежности для богослужения и т.д. Подготовив девятью способами сиденье для Вишну — лотос с восемью лепестками, яркий, с околоплодником и нитями, — он должен, для достижения успеха в обоих местах (то есть в этом мире и в загробном), поклоняться в соответствии со способами, изложенными в ведических текстах и в тантрах, поклоняться (диску Вишну называемому) Сударшана, (раковине называемой) Панчаджанья, булаве, мечу, стреле, луку, плугу, пестику, Каустубхе, гирлянде и (так называемому знаку) Шриватса. Он также должен поклоняться, окропляя и т.д., в соответствующих местах, повернув их лица к нему, Нанде, Сунанде, Гаруде, Прачанде и Чанде. Так же и Мабабала, Бала, Кумуда, Кумудекшна, Дурга, Винаяка, Вьяса, Вишваксена (то есть Вишну), учителя и (другие) боги. Он, преданный Вишну, всегда должен, когда у него есть деньги (для этого), украшать Вишну сандалом, (душистым корнем растения, называемого) уширой, камфарой, шафраном, агаллохумом и ароматной водой, сопровождая (надлежащими) гимнами — такими, как ведическая Сварнагхарма, или заклинание в почитание Вишну, или гимн под названием Пуруша-сукта, а также размахивание светом и т.д. перед божеством, одеждами, священными нитями, украшениями, листьями, гирляндами, благовониями и мазями.

96b-101a. Верующий должен с верой давать воду для омовения ног, для питья, сандал, цветы, священные рисовые зерна, благовония, ладан и другие предметы, которые должны быть предложены [d?]. Он должен держать наготове джаггери, рис, сваренный в молоке, гхи, испеченный пирог, маленькие круглые лепешки из муки грубого помола, сладости, молоко, творог, гхи и другие съедобные подношения. День за днем следует умащивать тело, массировать его, смотреться в зеркало, чистить зубы, принимать ванну и петь все песни подряд. В чашу, установленную в соответствии с правилами, с круглым поясом и алтарями, он должен разложить огонь и собрать его со всех сторон, а затем, разбрызгав воду рукой и окропив ее, должен предложить топливо в соответствии с правилами. Взяв изделия со святой водой, он должен сбрызнуть гхи водой, используемой для окропления.

101в-119. Он должен медитировать на (Вишну) и поклоняться ему, который подобен раскаленному золоту, чьи четыре руки сияют раковиной, диском, булавой и лотосом, и который спокоен, и который надел одеяние (мягкое), подобное нитям лотосов, который надел яркую корону, браслеты, пояс и превосходные нарукавники, у которого на груди Шриватса, чья Каустубха сияет, который надел гирлянду из древесных цветов. Совершив поклонение деревянным фигуркам с гхи (посыпанным на них) вместе с подношением, бросив две порции гхи, сбрызнув топленым маслом и предложив подношение, покрытое гхи, затем совершив поклонение и приветствие, он должен предложить подношение его товарищам. О брахман, помня о Нараяне, он должен пробормотать основную молитву. Затем, дав (воды для) питья, он должен оставить остатки для Вишну. Всегда воспевая и описывая его деяния словами, он должен предложить ему духи, используемые для придания аромата дыханию, ароматную тамбулу и т.д. Заставляя слушать хорошие истории, он должен на минутку отвлечься. Восславив его гимнами и различными восхвалениями из Пуран и пракритских (провинциальных или народных) панегириков, он должен (распростершись перед ним ниц), как палка, приветствовать его, говоря: "О господь, благоволи ко мне’. Положив свою голову на его (т.е. изображения) ноги и сложив руки, (он должен сказать): “О Господь, защити меня, принявшего прибежище у тебя, и я боюсь, что в океане меня ждет акулья смерть”. С этими словами он должен надеть себе на голову остатки предложенных предметов к Вишну, и должен сохранять в себе сияние, достойное того, чтобы быть вложенным в (его сердце). Человек с верой должен поклоняться везде, где есть следы идолов и т.д. Человек должен поклоняться тому, кто пребывает во всех существах, а также в нем самом, посредством очистительных обрядов и абстрактной медитации. Благодаря этому он получает желаемое благо от Вишну. Установив идола, он должен построить крепкий храм, а также очаровательный цветник для совершения поклонения (идолу), поэтому также следует (ввести) богослужение, паломничество, фестивали и т.д. для продолжения поклонения и т.д. в дни парвана, а также каждый день. Подарив (участок) земли, рынок, город, деревню и т.д. (божеству) он должен достичь тесного единения с этим. Посредством установки (идола) человек получил бы суверенную империю; посредством (строительства) храма он получил бы (счастье в) трех мирах; посредством поклонения и т.д. человек достигнет небес Брахмы; и с помощью этих трех он достигнет сходства (с божеством). Посредством твердой, лишенной желаний преданности человек обретает только его (то есть Вишну). Тот, кто поклоняется Вишну подобным образом, обретает преданность. Это (на самом деле) тело (человека), которое становится белым из-за пыли (прилипшей к телу) во время приветствия Кришне; это благоприятно, как и он сам. Это те самые очаровательные глаза, которые обретаются посредством аскезы и которыми можно увидеть Вишну. Это (одно) и есть чистый ум, который бел, как луна и раковина, и который пронизывает Мадхаву. О царь, это язык, говорящий мягко, который постоянно восхваляет Вишну. Женщины и шудры также должны поклоняться (Вишну) с основным гимном, с преданностью и в соответствии с тем, как советует учитель; так же и другие преданные Вишну. Я рассказал тебе обо всем этом поклонении Мадхаве, которое является очищающим. О царь, совершай это особенно в месяц Вайшакха.

Сата сказал:

120. Услышав эти слова сына Брахмы (Нарады), которые были прекрасны, благоприятны и чисты, царь, лучший из преданных Вишну, проявив любопытство, приветствовал его, сложив ладони, и сказал:

Амбариша сказал:

121-124. Я - владыка всей земли; моему приказу всегда подчиняются; Я служу мудрым; Я посвятил свое сердце лотосоподобным стопам Вишну; Я от всего сердца доставил удовольствие брахманам. Я - жемчужина в семье известных царей; я всегда питал склонность к благочестию. Я успешен. Я склонен (ценить) красоту, храбрость и благотворительность. У меня хорошие сыновья. Я победил множество врагов. Благодаря некоторым религиозным заслугам я был рожден с чистым умом и был связан с богатством таких добродетелей. Откуда, опять же, у меня взялась эта прекрасная жена, воплощение религиозных заслуг и похожая на Лакшми? О мудрец, расскажи мне обо всех этих добрых делах, которые я совершил в прошлой жизни. О ты, сокровище сострадания, ты знаешь все.

  Показать контент

 

  • Нравится 1
Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

О важности обета Экадаши и некоторых других обетов

Раздел 6 - Уттара-Кханда (заключительный раздел)

Глава 37 - Бодрствование в Экадаши и Двадаши

Махадева сказал:

1. О Нарада, послушай о важности бодрствования, прислушавшись к которому (даже) великий грешник, несомненно, обретет спасение.

Нарада сказал:

2-6. Вишну, господь всего сущего, всегда является очистителем. О Шива, я услышал из твоих уст о важности поста (в честь) его. И все же я хочу услышать о важности бодрствования. В чем важность бодрствования? В чем заключается ночное поклонение? О владыка вселенной, о мастер, расскажи (мне) о поклонении, (предлагаемом) во время различных вахт. Тебе всегда поклоняются в мирах. Ты - бог Джанардана (то есть Вишну). Ты - бог, владыка вселенной, поскольку ты предан Вишну. Ты, владыка Умы, величайший среди всех преданных. В этом мире тебя узнают благодаря твоей преданности. Поэтому, о господь вселенной, скажи (мне), каким образом люди будут освобождены, а также (расскажи мне о) важности бодрствования.

Махадева сказал:

7-18. В день Экадаши человек, после того как преданно поклонился Вишну ночью, должен бодрствовать вместе с преданными Вишну перед (изображением) Вишну. Человек, который всегда поет, играет на музыкальных инструментах, танцует, слушает Пураны, возносит благовония, размахивает огнями (перед изображением), предлагает съестные припасы, цветы, сандал и мази, фрукты, почтительные подношения, преподносит с преданностью и контролирует свои чувства, и, о лучший брахман, говорит правдиво и за правильными словами следуют действия, и тот, кто всегда бодрствует с радостью, свободен от всех грехов и становится дорог Вишну. Когда бодрствование по ночам становится (необходимым), те преданные Вишну, которые спят, теряют (плоды) поста и (плоды) обета, называемого Вишну (врата).Следует знать, что те люди, о мудрый, которые бодрствуют в (ночь Вишнуваты), называемую Вишну-ягара, из-за преданности Вишну и совсем не спят, а повторяют мысленно (то есть про себя) имя Вишну, наиболее благословенны. Особенно в эту ночь (повторение имени Вишну приносит плод) в дар корове каждое мгновение; (плод) увеличивается вчетверо (если имя повторяется) в течение гхатики; это кратно (если повторяется название) в течение часов (то есть в течение трех часов); это бесчисленное количество (если повторяется название) в течение четырех часов. Если бодрствовать (всего лишь) мгновение (то есть мгновение на мгновение), и это тоже особенно перед Вишну, плод (полученный) многократно увеличивается; он бесчислен. Плод (то есть полученный) лучшим человеком, который танцует перед Вишну, никогда не теряется от его рождения до смерти. Он должен, со своим умом, свободным от уныния, размахивать огнями перед Вишну, с удивлением, энергией, без греховных разговоров и т.д., сопровождая это обходом (божество держит его справа от себя) и предваряя приветствием.

19-27а. Тот человек, который благочестиво бодрствует в Экадаши, который в двадцать шесть раз плодотворнее, не перерождается на земле. Тот, кто таким образом, без эгоизма, рожденного богатством, преданно бодрствует в день Вишну, сливается с высшей душой. Тот богатый человек, который из-за эгоизма, рожденного богатством, бодрствует, (является) мошенником и порочным человеком, (и) действительно потерял свою душу. Он, когда приходит (повод) бодрствовать (в честь) Вишну, высмеивает это, рождается насекомым в экскрементах (и остается таковым) в течение шестидесяти тысяч лет. Того брахмана, знающего Веды, который, особенно танцуя, позволяет себе высмеивать себя, называют чандалой. Тот, кто на мгновение или полмгновения (?) бодрствует, достигает наилучшего положения (в том, что касается) праведности, материального благополучия и чувственных удовольствий (речь идет). Тот, кто всегда предан предписаниям Вед и священных писаний и кто каждый день совершает жертвоприношения, спускается (в ад, если) он насмехается над тем, что бодрствование по ночам пришло (для практики). Тот, кто, поклоняясь мне, предается высмеиванию Вишну, отправляется в ад вместе с двадцатью одним (членами) своей семьи. Вишну - это Шива, а Шива - это Вишну. Они имеют одну и ту же форму, (но) остаются (раздельно) в двух формах.

27б-30. Поэтому мужчина ни в коем случае не должен насмехаться (над обетом). Укушенные змеей Кали разрушители меда спят днем (?); обманутые иллюзией, они вообще не бодрствуют. Те, к кому Экадаши пришел (и прошел мимо них), не пробудившись в век Кали, погибли, поскольку жизнь ненадежна. В этом нет никаких сомнений. Он поднял пару глаз после того, как указал положение Вишну (неясное!). Грешники не видят пробуждения, совершаемого (в честь) Вишну. В отсутствие публичного чтеца Пураны, он должен закончить петь и танцевать. Если есть публичный читатель, (тогда) о божественный мудрец, он должен сначала прочитать Пурану.

31-37а. О дитя, при совершении пробуждения (в честь) Вишну религиозная заслуга (которая достигается) в три раза больше, чем при жертвоприношении лошади или ваджапейи. Мужчина, бодрствующий (в честь) Вишну, освобождает семьи со стороны отца, со стороны матери и со стороны жены. О брахман, бодрствуя в честь Вишну, он освобождает (членов) своей семьи. В день поста, который ‘пронзен’ (т.е. это смешивается с другим днем) бодрствование (в честь) Вишну, поклонение ему, раздача подарков — все это бесполезно, как (доброе) обращение к неблагодарному. Когда бодрствовать запрещено в такой "пронзенный" день — день поста, — Вишну покидает это место и уходит, произнеся проклятие. Среди тех, кто бодрствует в день, который не "пронзен" (то есть не смешан с другим днем), Вишну, довольный, остается среди них и танцует. Столько дней, сколько он бодрствует перед Вишну, столько юг он почитаем в мире Вишну.

37b-41. Столько дней, сколько он остается без бодрствования (в честь) Вишну, в течение этих многих тысяч лет он не возвращается из (т.е. живет в) Рауравском аду. Тот, кто в день Экадаши спит, не бодрствуя, или кто остается немым и не занимается пением или не читает (текст Пураны), лишается дара речи на семь жизней из-за того, что не может бодрствовать (в честь) Вишну. О брахман, каждый должен знать, что тот, кто, будучи глупцом, не танцует перед Вишну, бодрствуя, будет хромать в течение семи жизней. Но тот, кто поет, танцует и бодрствует (в честь) Вишну, занимает положение Брахмы, мое положение и, воистину, положение Вишну (также).

42-50. Тот преданный Вишну, который (сам) занимается бодрствованием (в честь) Вишну, просвещает людей, жил бы вместе со своими предками и долгое время на Вайкунтхе. Человек, который внушает (другим) идею о том, что нужно бодрствовать (в честь) Вишну, прожил бы шестьдесят тысяч лет в Швета Двипе. О брахман, весь тот грех, который люди совершают в течение миллионов жизней, исчезает ночью, когда они бодрствуют (в честь) Шри Кришны. Для тех, кто бодрствует перед камнем Шалаграма, считается, что плодом каждой вахты является то, что можно получить (бодрствуя) в течение определенного количества лунных месяцев. Те, кто не бодрствует, когда наступает день (обета) Вишну, напрасно соблюдают обет из-за порицания преданных. Даже совершая мириады жертвоприношений, невозможно получить чувственные наслаждения, богатство, сыновей, славу, вечные миры, не бодрствуя в Двадаши (день). Тот, у кого нет намерения бодрствовать в день Двадаши, не имеет права поклоняться Вишну. Количество шагов того, кто идет в храм Вишну, чтобы бодрствовать, равнозначно количеству жертвоприношений лошадей. Столько лет бодрствующий человек живет на небесах, сколько пылинок (частиц), упавших там на дорогу с ног (тех, кто) идет (по ней).

51-58. Поэтому из своего дома человек должен отправиться в храм Вишну, чтобы бодрствовать. В Кали (век) уничтожения грехов эта Двадаши является (лучшей) среди двадаши. Говорят, что бодрствование бывает девяти видов: полное порицания других, с умом, лишенным спокойствия, лишенным священных предписаний, без музыки, а также без света (которым нужно размахивать перед изображением божества), без необходимых предметов (доступных) в соответствии с возможностями человека, равнодушный, полный порицания и особенно полный ссор. То бодрствование, которое соответствует предписаниям Священных Писаний, наполнено танцами и музыкой с использованием музыкальных инструментов, с отбиванием такта в музыке, со светом и медом, сопровождается надлежащими речами, произносимыми с преданностью, доставляет удовольствие и вызывает восторг и забавляет очарованных людей — (такое) бодрствование обладание этими двенадцатью достоинствами и то, что дорого Вишну, должно быть достигнуто с помощью усилий в светлую и темную половины (месяца). Какая польза от соблюдения многих обетов и жизни в священном месте тому, кто не бодрствует, когда наступает двенадцатый день (т.е. (священный для) Вишну пришел? Тот, кто, даже путешествуя и обливаясь потом, не перестает бодрствовать на двенадцатый день (т.е. священный для) Вишну, дорог мне, о брахман.

59-62а. Тот мой преданный, который, введенный в заблуждение грехом, не бодрствует (в честь) Вишну, напрасно поклоняется ему, (поскольку) он не стал бы (т.е. не поклоняется) тому, кто почитаем мной. Тот, кто ест в день (то есть священный для) Вишну, не является преданным Шивы, не поклоняется Солнцу, не является преданным Шакти и не является приверженцем слуги (Шивы). Следует знать, что он ниже животного. Он, злой и греховный человек, который ест в день (т.е. священный для) Вишну, прибегнув к силе моей преданности, повел себя недостойно.

62b-64. Его тело внутри и снаружи покрыто множеством грехов. Те, кто бодрствует в день (т.е. священный для) Вишну, освобождаются. Тот, кто бодрствовал, соблюдал обет Двадаши, который не смешивается (с другим днем), толкнул локтем (то есть избежал) посланников Ямы. О лучший мудрец, они, ожидающие (попасть) на небеса, несомненно, освобождены. (Напротив) те, кто соблюдает обет (т.е. священный для) Вишну в день, смешанный (с другим днем), жаждут счастья в аду.

65-69. Он (т.е. такой человек) убил свои предков и убил богов; отдал (свое царство демонам, соблюдая день (т.е. священный для) Вишну, который смешан (с другим днем). Для человека, который бодрствует с таким настроем в день (т.е. священный для) Вишну, который хлопает в ладоши и с восторженным умом танцует, который поет песни своими устами, проявляет (много видов) радости, который не спит по ночам, стоит перед Вишну, читает рассказы Кришны, развлекает группы преданных Вишну, у которого волосы встают дыбом и кто издает музыкальные звуки своими устами, преподносит множество видов пищи и заставляет (других) свободно разговаривать, говорят, что плоды в каждый момент такие же, как при посещении святых мест.

70-74. Тот, кто без удрученного ума возносит благовония и размахивает огнями перед (изображением) Вишну в ночь бодрствования (т.е. в которую он бодрствует), был бы владыкой семи островов (т.е. земли). Из-за того, что мы бодрствуем в день (то есть священный для) Вишну, все эти грехи, подобные (тем, которые связаны с) убийством брахмана, исчезают по частям. С одной стороны, все жертвоприношения завершаются (подношением) превосходных подарков, а с другой - бодрствованием (в честь) бога богов. Что дорого Вишну? Каши, Пушкара, Праяга, Наймиша, Гая, великое святое место Шалаграма, лес Арбуда, Пушкара (т.е. святая Пушкара), Матхура и все (другие) священные места, а также жертвоприношения и все четыре Веды посвящены (т.е. присутствуют) бодрствованию (в честь) Вишну.

75-78. О лучший брахман, все реки (такие как) Ганга, Сарасвати, Тапи, Ямуна, Шатадрука, Чандрабхага, Витаста, а также пруды, глубокие озера, все моря впадают туда в Экадаши (день) бодрствования (в честь) Вишну. Эти люди, желанные богам, будучи восхищены таким музыкальным инструментом, как лютня, танцуют и поют (во время) бодрствования (в честь) Вишну. Таким образом, бодрствуя, поклоняясь великому Вишну, он должен вместе с преданными Вишну прервать свой пост в Двадаши (день).

Махадева сказал:

79-84. О брахман, послушай. Я объясню (тебе) исключительную важность Двадаши. Всегда следует помнить, что Двадаши дает сыновей и дарует спасение. Совершив утреннее омовение, поклонившись Вишну, человек должен соблюдать пост. "О Вишну, посредством этого обета меня, слепого из-за тьмы невежества, будь доволен, окажи мне милость и дай мне зрение знания’. Затем, после этого, он должен прервать пост, насколько это возможно для него. После этого он должен должным образом совершить (надлежащие обряды) по своему желанию. О брахман, когда Двадаши (длится) меньше для прерывания поста, тогда тот, кто желает спасения, должен прерывать пост ночью. Тогда не было бы порока из-за (нарушения поста) ночью, и не было бы ничего запрещенного. Он должен выполнить свой долг (т.е. должен делать это) как днем, в первую и последующие ночные вахты, поскольку сказано, что мужчина не должен мыться ночью и не должен есть в полночь.

85-92. Если в день нарушения поста Двадаши длится короткое время, то ему следует совершать как утренние, так и полуденные обряды утром. Я не в состоянии описать религиозные заслуги, особенно того человека, который всегда соблюдал Двадаши на земле. Великие люди, достигнув всех желаемых целей, обрели бы (спасение). Такие преданные, как Амбариша и другие, хорошо известные в мире, отправились в обитель Вишну после соблюдения (обета) Двадаши. То, что я сказал, - это правда, еще раз правда, а именно: что нет бога, подобного Вишну, и нет дня, подобного Двадаши. Что бы ни давали в этот день, что бы ни ели, а также поклонение и т.д. (предлагаемое в этот день) — все это завершено, когда поклоняются Вишну. Какой смысл много говорить? Вишну дорог своим преданным и дает им все, чего они желают, до окончательного разрушения мира. Все, что дается на Двадаши, принесет плоды. Все, что дается на Курукшетре, никогда не бывает бесплодным. Точно так же, о лучший мудрец, все, что дается на Двадаши, станет подобным этому.

Глава 38 - Происхождение Экадаши и убийство демона Муры

Махадева сказал:

1. О сын, однажды я приблизился (то есть к) Вишну. Там я впервые спросил (его) о важности Двадаши, услышав о котором все мудрецы, насладившиеся удовольствиями, отправились на небеса.

Нарада сказал:

2. О Махадева, какого рода был бы великий (обет) Махадвадаши? О господь, о повелитель всего сущего, какой плод (можно получить), соблюдая его.

Шива сказал:

3-17а. О брахман, этот Экадаши приносит плоды (в форме) великих религиозных заслуг. Лучшие мудрецы должны соблюдать его, когда он находится в соединении с (определенными) созвездиями. Джая, Виджая, Джаянти и Папанашини — все они уничтожают грехи. Их следует соблюдать тем, кто желает (определенных) плодов. Когда в светлую половину (месяца) в день Экадаши появляется звезда Пунарвасу (то есть седьмая лунная обитель), это называется Джая, и это лучший из дней. Соблюдая пост в этот день, человек освобождается от греха. В этом нет никаких сомнений. Когда в светлую половину (месяца) в день Двадаши появляется звезда Шравана (то есть двадцать вторая лунная обитель), это называется Виджая, и это лучший из дней. Дар, преподнесенный в этот день, становится тысячекратным (по религиозным заслугам); так же и пища, преподнесенная брахманам (становится подобной). Точно так же жертвоприношение (совершаемое) или пост (соблюдаемый в этот день) приносят более чем тысячекратный плод. Когда в Двадаши в светлой половине появляется Рохини (то есть четвертая лунная обитель), это называется Джаянти. Этот день также устраняет грехи. Вишну, которому поклоняются в этот день, несомненно, смывает грехи, малые или великие, совершенные в течение (предыдущих) семи существований. Когда на Двадаши в светлой половине появится Пушья (то есть восьмая лунная обитель), тогда это будет очень достойный Папанашини. (Религиозная заслуга того), кто каждый день дает прастху из семян кунжута (брахману) в течение (всего) года, и (религиозная заслуга того), кто соблюдает пост в этот день (т.е. в Папанашини), считаются равными. Вишну, господь всего сущего, владыка мира, будучи доволен, действительно появляется (т.е. только лично), и говорят, что бесконечные плоды (будут получены тем, кто соблюдает пост) в этот (день). Вишну, которого покорили и которому поклонялись в тот (день) Сагара, Какутстха и Нахуша, дал (им) все на земле. Нет никаких сомнений в том, что тот (кто соблюдает пост в этот день) освобождается от греха из-за речи, ментального греха или особенно телесного греха, совершенного в течение семи (предыдущих) существований. Человек, постившийся только в этот (Папанашини) день, который соединен со звездой Пушья, получает плод (постившегося) тысячи Экадаши. Считается, что все, что совершается в этот день, например, омовение, (дарение) подарков, бормотание (гимнов), жертвоприношение, самообучение, поклонение божеству, приносит неисчерпаемый плод.

17б-18. Поэтому те, кто желает плода (подобного спасению), должны тщательно соблюдать (пост) в этот (день). Когда Юдхиштхира совершал омовение после пятого жертвоприношения коня, он, религиозно настроенный человек, спросил Кришну, отпрыска семьи Яду:

Юдхиштхира сказал:

19. О господь, о Джанардана, расскажи мне все это, а именно: какую религиозную заслугу или какой плод (можно получить), соблюдая пост и принимая пищу только ночью или один раз (в день).

Господь сказал:

20-27а. В холодное время года, когда наступает благоприятный месяц Маргаширша, человек должен поститься в ту Двадаши, которая (наступает) в темную половину, о сын Притхи (то есть о сын Кунти, о Юдхиштхира). Зная, что такое "накта", человек с чистым сердцем и твердым обетом, принимающий пищу (только) один раз десятого числа и находящийся под контролем, (должен есть) в течение восьмой части дня, когда Солнце слабое (т.е. садится). Это должно быть известно как "накта". "Накта" - это прием пищи не только ночью. Накта предписана домохозяину до появления звезд (на небе). Накта для аскета - это прием пищи только в восьмую часть дня. Ему запрещено принимать пищу ночью. Затем, о Юдхиштхира, тот, кто дал обет, должен совершить религиозный обряд утром, а также в середине дня и, будучи чистым, совершить омовение. Купание во временном источнике - самое дешевое; купание в колодце среднего качества. Купание в резервуаре превосходно. Купание в реке еще лучше. О Юдхиштхира, грех и религиозная заслуга равны, когда совершается омовение в воде, которая причиняет беспокойство живым существам. Омовение дома прекрасно, и вода должна очистить (его). Поэтому, о лучший (или старейший) из пандавов, мужчина должен мыться у себя дома.

27б-32. (В это время он должен молиться:) ‘О ты, земля, по которой ступают кони, ездят колесницы и Вишну, избавь меня от греха, накопленного мной в (моем) прежнем (существовании)’. Он должен отказаться от гнева и жадности. Он должен думать только об одном и дать твердый обет. Он не должен разговаривать ни с шудрой, ни с еретиками, ни с теми, кто склонен ко лжи, ни с теми, кто осуждает брахманов, ни с другими за плохое поведение, ни с теми, кто отнимает чужое богатство, ни с теми, кто прелюбодействует. Совершив поклонение Вишну, он должен приготовить блюда из предложенной пищи; и с преданным умом он должен зажечь свет в доме. О Партха, в этот день ему следует избегать сна и сексуальных контактов. Он должен провести весь день в отдыхе с помощью священных текстов.

33-39. О лучший царь, он, будучи полон преданности, должен бодрствовать ночью, должен раздавать подарки брахманам и, поприветствовав их, должен извиниться перед ними. Он должен соблюдать Экадаши (обет) как в светлую половину, так и в темную половину (месяца). Он не должен делать различий между (двумя Экадаши). Прислушайтесь к плодам (то есть полученным) того, кто поступает подобным образом. Человек, совершивший омовение в Шанходдхаре и увидевший (изображение) бога Вишну, не заслуживает (то есть не получает) даже шестнадцатой части (заслуг) поста в день Экадаши. О лучший царь, человек, который отдает четыре лакха (монеты) в дни перехода Солнца из одного знака Зодиака в другой, не заслуживает (т.е. не получает) даже шестнадцатой части (заслуги) поста в день Экадаши. Действительно, тот, кто соблюдает пост в день Экадаши, получает тот же плод, что и религиозная заслуга, причитающаяся (омовению) во время лунного или солнечного затмения в святом месте Прабхаса. Он не перерождается после того, как выпил воды в Кедаре. Точно так же, о Юдхиштхира, это устраняет пребывание в утробе матери.

40-48. Религиозная заслуга, которую получает тот, кто соблюдает пост в день Экадаши, в сто раз больше, чем плоды, которые он получил бы от жертвоприношения лошади на земле. Религиозная заслуга того, кто постится в день Экадаши, в сто раз больше, чем религиозная заслуга, которую он получил бы, подарив тысячу коров (брахману), овладевшему Ведами. Те, кто постится в день Экадаши, равны тем, в чьих телах обитают три божества Брахма, Вишну и Шива. Те, кто являются преданными (Вишну) и поклоняются Вишну, - это те, кто совершает добродетельные поступки. Точно так же религиозная заслуга (т.е. благодаря) обету Экадаши не может быть подсчитана. Это было бы его религиозной заслугой, которую трудно получить даже богам. Половина религиозной заслуги этого достигается даже за счет приема пищи только ночью. Люди получили бы половину религиозной пользы от этого, если бы ели один раз (в день). Священные места, дары, ограничения действуют до тех пор, пока живое существо (то есть человек) не перестанет поститься в день, дорогой Вишну. Поэтому, о лучший Пандава, соблюдай этот обет. О Пандава, я не знаю количества религиозных заслуг, о которых ты меня спрашиваешь. О Пандава, я поведал тебе о прекрасном обете, который следует хранить в тайне. Даже совершение тысячи жертвоприношений не равно Экадаши (обету).

Юдхиштхира сказал:

49. О боже, как наступил этот благоприятный день Экадаши? Насколько он чист во вселенной и насколько он дорог божествам?

Господь сказал:

50-54. О Партха, некогда, в эпоху Криты, жил демон по имени Мура. Он был очень замечательным, очень свирепым и наводил страх на всех богов. О царь, даже Индра, а также другие боги были побеждены этим смертоносным (подобным), великим, злым демоном. Изгнанные с небес, они скитались по земле. Испытывая неуверенность и полный страха, все они отправились к великому богу, и Индра рассказал все великому господу (то есть Шиве). (Он сказал:) “О великий боже, боги, упавшие с небес, бродят по земле, а те, кто пребывает среди смертных, не сияют (совсем). О боже, скажи мне лекарство. Какому пути следуют (то есть должны следовать) боги?”

Махадева сказал:

55-58. О ты, лучший среди богов, о владыка богов, отправляйся туда, где обитает он, увенчанный орлиным знаменем (бог), владыка мира, защитник и лучшее прибежище. О лучший среди богов, он защитит тебя.

О Юдхиштхира, услышав слова господа, очень разумный царь богов отправился туда вместе с богами. Увидев бога, держателя Диска (т.е. Вишну), спящего в воде, Индра соединил ладони своих рук, произнес (этот хвалебный гимн):

Индра сказал:

59-65. Приветствие тебе, о владыка богов, о ты, кому поклоняются боги и демоны, О ты, враг демонов, О ты, лотосоокий, о Мадхусудана, защити нас. О владыка мира, все боги, напуганные демоном (Мурой), пришли искать твоего прибежища. О ты, кому дороги твои преданные, защити меня. О владыка богов, защити нас; о Джанардана, защити нас, защити нас. О ты, лотосоокий, о ты, уничтожитель демонов, защити нас. Мы все обратились к тебе. Ты один - наше прибежище, о господь. О господь, помоги богам, которые искали твоего прибежища. О боже, ты - владыка; ты - разум; ты - действующее лицо; ты - причина. Ты - мать всех людей. Ты - отец мира. О святой, о владыка богов, о ты, любящий тех, кто ищет твоего прибежища; испуганные божества искали твоего прибежища. О господь, все божества были побеждены. Все они были изгнаны с небес очень свирепым и очень энергичным демоном по имени Мура.

Услышав слова Индры, Вишну сказал (эти слова):

Господь сказал:

66. О Индра, что это за демон? Какой он формы? Какова его мощь? Где находится место этого нечестивца? В чем его сила? В чем его доблесть? Что в нем ценного? О ты, очень разумный, скажи мне (это).

Индра сказал:

67-75. О повелитель богов, некогда в семье Брахмы родился очень свирепый, великий демон по имени Таладжангха. Его сын, демон Мура, был хорошо известен. Он был очень могуч, очень могущественен и внушал страх богам. (Существовал) город по имени Чандравати. Он жил в том месте. Он победил всех богов и изгнал их с небес. Он поставил другого Индру (главой богов), а также (другого) Вайю и (другого) Агни. Он создал другие (т.е. новые) Луну и Солнце, а также Вайю и Варуну. Он овладел всем. О Джанардана, (это) истина, (единственная) истина. Он лишил мир богов всех святых мест.

Услышав эти слова от него (то есть от Индры), разгневанный Вишну (сказал): “Я убью злого демона, внушающего страх богам”. Затем бог вместе с (другими) богами отправился в город Чандравати. Боги видели, как демон постоянно ревел. Он победил всех богов. Они разошлись в десяти направлениях. Увидев Вишну, демон сказал: “Подожди, подожди”. Господь, с покрасневшими от гнева глазами, сказал ему:

Господь сказал:

76-84. О демон, о ты, совершающий дурное поведение, узри (силу) моей руки.

Тогда Вишну поразил божественными стрелами всех злых демонов, которые были перед ним. Их охватил страх. О Пандава, Кришна (то есть Вишну) разрядил свой диск против сил демона. Сотни (демонов) были уничтожены им, и многие погибли. Только один демон сражался там неоднократно. Он заставил всех богов бежать и победил Вишну. Затем (того, кто был) побежден демоном, произошла рукопашная схватка с демоном. Он сражался в этом ближнем бою тысячу божественных лет. Вишну задумался. Все боги бежали. Вишну был побежден. Он отправился в Бадарикашрам. Там была пещера под названием Шимхавати. Вишну спал там (то есть в ней). О Пандава, она была двенадцать йоджан (в длину) и имела одну дверь (только). Он вошел в нее и заснул (там). Демон был полон решимости убить его.[1] Он устал из-за той великой битвы (и спал там) благодаря своей божественной силе. Демон преследовал его.[1] Затем он вошел в ту пещеру. Увидев его (т.е. Вишну) спящим там, демон обрадовался. Думая, что Вишну был побежден таким образом и что его охватил (т.е. одолел) страх, (он подумал:) ‘Я, несомненно, убью его, причину страха демонов’.

85-90. О Юдхиштхира, затем из тела Вишну вышла девушка. Она была прекрасна, очень благоприятна, и у нее были божественные снаряды и оружие. Она, обладающая великой мощью и доблестью, появилась из части его сияния. О Дхананджая, ее увидел тот повелитель демонов, по имени Мура. Он руководил сражением там. Девушка также просила об этом. Девушка, искусная во всех (видах) сражений, сражалась там. Великий демон по имени Мура был обращен в пепел из-за (ее) звука хумкары. Когда демон был убит, бог (Вишну) проснулся. Увидев демона поверженным (мертвым), он был поражен: "Кто убил этого свирепого и очень жестокого врага моего? (Этот человек) совершил очень жестокий поступок из сострадания ко мне".

Девушка сказала:

91-93а. Он победил богов, гандхарвов, якшей и гоблинов, а также Индру и других, изгнав их с небес. Я увидела спящего Вишну, а Мура преследовал его. (Я подумала:) "Он уничтожит три мира, когда Вишну уснет".

Услышав эти ее слова, Вишну произнес (эти) слова: “Как получилось, что ты победила и его, который победил меня?”

Экадаши сказала:

93б. О господь, благодаря твоей милости я убил великого демона.

Господь сказал:

94. В трех мирах мудрецы и божества в восторге. О благоприятная, скажи мне, что тебе нравится в твоем уме (т.е. что нравится твоему уму). Нет никаких сомнений, что я дам это, даже если богам будет очень трудно получить это.

Экадаши сказала:

95-96. Если, о боже, ты доволен, и если ты сказал правду, о Джанардана, я желаю одного блага от всего сердца, о владыка мира. О владыка богов, я попрошу о том, чего желаю я. О господь, о владыка мира, если (твое предложение) истинно, тогда дай мне три высказывания (т.е. повтори свое предложение трижды).

Господь сказал:

97. О вы, давшие хороший обет, я, несомненно, сказал правду, я произнес три высказывания (т.е. я повторил свое обещание три раза). Теперь не будет отсутствия обещания (т.е. обещание не будет ложным).

Экадаши сказала:

98-101. О владыка богов, сделай для меня то, что подобает в трех мирах, в четырех эпохах и повсюду в трех мирах. Благодаря твоей милости я стану начальником всех священных мест, разрушителем всех трудностей и тем, кто приносит все (виды) благополучия. Если, о Господь, ты доволен мной, тогда пусть те, кто благодаря преданности (мне) и преданности тебе постятся в мой день, обретут все (виды) благополучия. О Вишну, даруй богатство, праведность и спасение тому, кто соблюдает пост или накту, или кто ест один раз в день (в священный для меня день).

Вишну сказал:

102-110. О благоприятная, все, что ты скажешь, сбудется. О благая, ты исполнишь все желания. (Это будет) не иначе. Мои преданные, которые в этом мире будут соблюдать обет Экадаши и поклоняться мне в Картике, несомненно, обретут спасение.

О Господь, Экадаши знаменит в четырех эпохах и трех мирах. Я смотрю на тебя как на силу. Третий, восьмой, девятый, четырнадцатый и особенно этот одиннадцатый Экадаши дороги Вишну. (Человек, соблюдающий обет Экадаши, получает) религиозных заслуг больше, чем (получено) от всех священных мест. Это правда, несомненно правда. Он дал ей этот обет, повторив его трижды. В этом не было никаких сомнений. Экадаши великого обета стал радостным и сильным. ‘Ты убьешь его (то есть наблюдателя) врага. Ты дашь ему самое высокое положение. Ты, дарующий (всевозможные) блага, устранишь все трудности. О Юдхиштхира, экадаши обеих двух половин месяца равны (по заслугам) и благоприятны. Человек не должен делать различия между светлым и темным (экадаши светлой половины и экадаши темной половины). Он должен благоговейно слушать (благочестивые рассказы) днем или ночью. Для обеих двух половин месяца один и тот же день (т.е. Экадаши) будет полным (днем). На восходе солнца день Экадаши маленький (т.е. состоит из небольшой части). В конце обета наступает Трайодаши (то есть тринадцатый день).

111-114а. Между (этими двумя) находится полная Двадаши (то есть двенадцатый день). Таким образом, тот (обет Экадаши), который касается (этих) трех (дней), дорог Вишну. Если человек постится в один (экадаши, он получит) плод (соблюдения) тысячи экадаши. Это было бы в тысячу раз больше, если бы пост был прерван на Двадаши. Аштами, Экадаши, Шаштхи, Трития и Чатурдаши, смешанные с предыдущим днем, не следует соблюдать (как дни поста). Мужчина должен соблюдать (пост в любой из этих дней) в сочетании со следующим днем. Если Экадаши длится день и ночь и будет продолжаться в течение гхатики (следующим) утром, этого дня следует избегать. В этот Экадаши, наряду с Двадаши, следует соблюдать пост.

114b-118. Итак, я рассказал вам о том, что Экадаши приходится на обе половины месяца. Нет сомнений в том, что человек должен соблюдать пост в день Экадаши. Они (то есть те, кто соблюдает этот пост) отправляются в место Вишну, где обитает бог Вишну с орлиным знаменем. Те люди, которые поглощены преданностью Вишну, благословенны в мире. Тот человек, который постоянно повторяет важность Экадаши (обета), обретает религиозную заслугу, которая является плодом (дара) тысячи коров. Нет никаких сомнений в том, что те, кто преданно слушает ее днем или ночью, освобождаются от грехов убийства брахмана и т.д. О лучший царь, (изложение) значения Гиты не равно преданности Вишну. Нет другого обета, подобного обету Экадаши, который уничтожает грехи.

Сноски и ссылки:

[1]:

"мам", по-видимому, здесь неправильное слово. Это должно было быть "там".

 

Глава 39 - Важность Мокшада Экадаши

Раздел 6 - Уттара-Кханда (заключительный раздел)

 

Юдхиштхира сказал:

1-3. Я приветствую Вишну, который на самом деле является господом, который дарует счастье трем мирам, который является владыкой Вселенной, автором всего сущего, древним Пурушоттамой. О владыка богов, я спрашиваю (потому что) у меня есть большие сомнения (а также) в благополучии мира и в уничтожении грехов. О учитель, расскажи мне подробно и должным образом о том, как соблюдается этот Экадаши[1], который приходится на светлую половину Маргаширши, и какому божеству поклоняются (в этот день).

Шрикришна сказал:

4-17. О царь, ты хорошо спросил. Твоя незапятнанная слава превосходна. О повелитель царей, я расскажу тебе о прекрасном дне (то есть священном для) Вишну. Двадаши, появившийся в темной половине Маргаширши, дорог мне. (Этот), называемый Маргаширша-утпатти, возник из моего тела. О лучший из бхарат, он возник для убийства богов (?) и демонов. О лучший царь, я рассказал тебе об этом. День, предшествующий (этому) в темной половине (месяца) Маргаширша, называется Утпатти Экадеши в трех мирах с подвижным и неподвижным. Далее я опишу тот, который выпадает на светлую половину Маргаширши, услышав о котором, человек получит плод Ваджапеи (жертвоприношения). Он велик, называется Мокшада и устраняет все грехи. Человек должен тщательно поклоняться Дамодаре (то есть Кришне или Вишну, в этот день), о царь. (Он должен поклоняться Вишну) осторожно с ростками Туласи, в соответствии с тем, как (говорилось) ранее. Этот Экадаши (имеющий в этот день порцию) Дашами также называется Мокша (то есть Мокшада) Экадаши. Он уничтожает великие грехи. Ночью он должен бодрствовать с танцами, песнями и моими хвалебными речами. О царь, послушай. Я расскажу тебе божественную древнюю историю, от простого слушания которой исчезли бы все грехи. Нет никаких сомнений в том, что благодаря религиозным заслугам, которые это дает, (умершие) предки (человека), которые из-за (своих) грехов перешли в (т.е. родились в) низкой семье, идут к (т.е. обретают) спасение. В городе (называемом) Кампака, который был украшен преданными Вишну, (жил) царь по имени Вайкбанаса. Он заботился о своих подданных, как о собственных сыновьях. (В городе) жило много брахманов, которые овладели Ведами и Упанишадами. Подданные того царя Вайкханасы процветали. О царь, он правил своим царством таким образом. Он (однажды) увидел ночью во сне, что его собственные предки перешли в низшее сословие. Он, видя их всех такими, с умом, полным изумления, рассказал брахманам о том, что произошло во сне.

Царь сказал:

18-23. О брахманы, я видел, как мои предки отправились в ад и сказали мне: “О вы, рожденные из наших тел, освободите нас из этого океана ада”. Я видел, как они говорили подобным образом и постоянно плакали, о лучшие брахманы. Из-за этого я несчастен. Это великое царство не доставляет мне удовольствия. О брахманы, я недоволен всеми этими лошадьми и слонами. О лучшие брахманы, моя жена и сыновья не доставляют мне удовольствия. Что делаю (т.е. должен) я делать? О лучшие брахманы, расскажите мне об этом обете, об этой практике покаяния, посредством которой мои предки придут к (т.е. обретут) спасение. Каков плод (т.е. польза) того сына, который живет богато, который могуч и великодушен, в то время как его отец живет в страшном аду?’

Брахманы сказали:

24-29. Великое жилище мудреца Парваты, знающего прошлое и будущее, находится неподалеку. О лучший царь, отправляйся в это жилище.

Затем, услышав (эти) их слова, великий царь Вайкханаса быстро отправился в обитель Парваты. Царь был окружен брахманами и сопровождался (другими) царями. Лучший царь достиг своего обширного жилища (то есть Парваты). Увидев лучшего мудреца, подобного другому Брахме, окруженного мудрецами, сведущими в изучении Ригведы, Яджурведы и Самаведы, царь Вайкханаса приветствовал мудреца (распростершись перед ним ниц) на манер посоха и коснулся его стоп. Мудрец спросил его о благополучии семи составляющих[2] частей царства, а также об отсутствии проблем в царстве и счастье царя.

Царь сказал:

30-38. О учитель, по твоей милости в семи составных частях моего царства царит благополучие. Как могут те, кто предан Вишну и брахманам, испытывать (какие-либо) трудности? Я увидел во сне своих предков, живущих в аду. О учитель, я пришел к тебе, о лучший брахман, чтобы рассеять сомнения относительно того, какие религиозные заслуги принесут им спасение. О лучший мудрец, в этом случае следует принять какое-то средство.

Услышав от него эти слова, Парвата, лучший мудрец, аскет, похожий на Брахму, сосредоточил свой взор в медитации. Оставаясь в медитации короткое время, он ответил царю: “О повелитель царей, я понял прежние деяния твоих предков. В своем предыдущем существовании твой отец, кшатрий, гордился своим царством. Побуждаемый своим царским долгом и стремясь достичь своей цели, он, оставив свою жену в благоприятное для зачатия время, отправился в деревню. Ваш отец не давал ей (то, что должно быть дано его жене) в период, благоприятный для зачатия (т.е. не совокуплялся с ней). В результате этого греха, о лучший царь, твой отец вместе с твоими предками попал в очень ужасный ад”. После этого царь Вайкханаса снова сказал мудрецу: “О мудрец, благодаря силе какого обета они получили бы спасение?”

Мудрец сказал:

39-47. В светлой половине Маргаширши находится Мокша (или Мокшада Экадаши). Все должны соблюдать этот обет, и (его) религиозная заслуга должна быть передана (умершему) отцу (т.е. предку). Благодаря эффективности этой религиозной заслуги они обретут спасение. О славный, это верно, поскольку это утверждение Брахмы.

Услышав слова мудреца, он снова вернулся в свой дом. А затем наступил месяц Маргаширша. Царь Вайкханаса, усердно соблюдавший обет, передал вместе со всеми его религиозные заслуги своему отцу. Когда была дана религиозная заслуга, буквально в одно мгновение с неба посыпался дождь цветов; и отец Вайкханасы вместе со своими предками обрел (то есть обрел) спасение. И с неба он (то есть отец) произнес (эти) благоприятные слова: “О сын, да будет тебе хорошо, да будет тебе хорошо”. Сказав это, он отправился на небеса. О царь, грехи того, кто соблюдает благоприятный (обет) Мокша (то есть Мокшада) Экадаши, исчезают, и после смерти он обретет спасение. Не может быть никакого Экадаши, превосходящего этот, который дал бы (одному) спасение. О царь, я не знаю меры религиозных заслуг (которые он дает). О царь, это обет того, кто делает мне добро. Этот (обет) подобен драгоценному камню, исполняющему желания. Он дарует спасение людям. Мужчина мог бы получить плоды (от совершения) жертвоприношения ваджапея, прочитав о нем и послушав его.

Сноски и ссылки:

[1]:

Начиная с этой главы, описываются экадаши, приходящиеся на каждую из двух недель месяца. Говорят, что месяцы заканчиваются днем полнолуния.

К северу от Нармады обычно считается, что месяц заканчивается днем полнолуния, в то время как в других частях страны предполагается, что месяц заканчивается днем новолуния. Светлая половина такая же. Та половина месяца, которая является темной половиной Чайтры в соответствии с практикой, которой придерживаются к северу от Нармады, является темной половиной месяца Вайшакха в других частях страны.

[2]:

Саптангани: Семь составляющих царства - это царь, министр, союзники, казна, территория, крепость и армия.

 

https://www.wisdomlib.org/hinduism/book/the-padma-purana/d/doc365617.html

  Показать контент

 

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

×
×
  • Создать...