Перейти к содержанию

Истории из ведических писаний


mahaprema

Рекомендуемые сообщения

Глава 34 - Шива проигрывает Парвати в игре в кости

Примечание: Автор "Скандапураны" - прекрасный рассказчик с чувством юмора. В этой и следующей главах он описывает, как Шива проиграл все Парвати в азартные игры и в гневе покинул свою жену и дворец. Парвати соблазнила его вернуться, приняв облик молодой девушки Шабари.

Ломаша сказал:

1. Господь вселенной, повелитель Дэвов, правил царством, пребывая на Кайласе в сопровождении многих Ганов и в обществе великого (божества) Вирабхадры.

2. Рудру сопровождали Мудрецы и Дэвы, начиная с Индры. Брахма был занят восхвалением его. Вишну оставался там, как слуга.

3. Вместе с группами Дэвов Индра посвятил себя обязанностям служения ему. Чандра (бог Луны) стал носителем зонта, а Ваю (бог Ветра) - чаури.

4. Джатаведас (бог Огня) был его постоянным поваром; гандхарвы были музыкантами, бардами и восхвалителями бога Шивы, несущего Пинаку.

5-6. Многие Видьядхары и группы небесных девиц танцевали перед ним. Таким образом, Господь Шива правил царством на горе Кайлас без каких-либо подозрений или страха.[1] Его сопровождали его доблестные сыновья Ганеша и Сканда, а также Гириджа. Он ходил туда-сюда (наблюдая за всем).

7. Злой могущественный Дайтья по имени Андхака, великий враг Дэвов, был пронзен им своим трезубцем и надолго помещен в небо.

8. Он убил Асура в образе слона и снял с него шкуру, которая (позже) была сделана им его божественным одеянием. Он совершил сожжение трех Пуров (демонов Трипуры). С Вишну в качестве божества, отвечающего за защиту бхутов (живых существ), господь, который был красив во всех своих частях, сиял великолепно.

9. (Однажды) желая увидеть его, святой господь Нарада, обладающий божественным видением, отправился на прекрасную гору Кайлас, которая была белой, как луна.

10. Увидев эту очень мощную гору, которой служила великая Судха (Ганга?), гору, обладавшую очень значительными чудесными чертами и белую, как камфара, Нарада был поражен изумлением. Он вошел в гору Гандхамадана.[2]

  Показать контент

 

https://www.wisdomlib.org/hinduism/book/the-skanda-purana/d/doc365980.html

 

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

  • Ответов 528
  • Создана
  • Последний ответ

Топ авторов темы

  • mahaprema

    498

  • Purusha

    17

  • marianna

    7

  • Яшода

    2

Каумарикакханда

Глава 1 - Искупление Арджуной пяти Апсар

Поклон Шри Ганеше. Ом, приветствую Брихаспати. Почтение этому Брахме. Поклонитесь Вишну.

Святые мудрецы сказали:

1. О тот, у кого широко раскрытые глаза, расскажи о тех пяти Тиртхах (то есть святых местах омовения), которые находятся на берегах Южного моря. О них говорят очень высоко (люди).

2. Нарада и другие говорят, что эти Тиртхи приносят славу всем Тиртхам. Мы хотим услышать историю о величии этих Тиртх.

Уграшравас сказал:

3. Слушайте великую силу Кумаранатхи с чудесными, достойными похвалы святыми историями. Это то, что Двайпаяна (Вьяса) ранее рассказывал мне с телом, покрытым стоящими дыбом волосами и каплями пота от восторга.

4. В связи с этим, о превосходные мудрецы, пусть будет услышана Гата (то есть религиозный стих), спетый Кумарой. Ему поклонялись все Дэвы, Мудрецы и Муни.

5. “Если человек прибегает к Мадхвачара-Станбха-Тиртхе[1] (Садхвачара-Станбха-Тиртха), его резиденция неизменно будет на Брахмалоке, как у меня.

6. Вишнулока больше Брахмалоки; мир Шивы больше этого; поскольку он любит своего сына, Гухалока - величайшая.”

7. В этой связи есть замечательная история о Пхалгуне (то есть Арджуне), ранее описанная Нарадой. Я расскажу вам эту историю в деталях, о превосходные мудрецы.

  Показать контент

 

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Глава 3 - Величие Тиртхи при Слиянии Махи и Моря

Сута сказал:

1-5. (Нарада сказал:) Так я странствовал, о самый превосходный среди воинов. Я, Нарада, продолжал посещать различные святые места на земле. Странствуя по всей земле, я добрался до обители Бхригу. Именно здесь протекает весьма достойная река Рева. Это самая превосходная река. Вспомнив об этом один раз, человек обретает превосходное счастье, длящееся семь кальп. Она благоприятна и включает в себя все Тиртхи. Если это прославляется, это освящает его (то есть прославляющего). Особенно это касается тех, кто имеет представление о ней (посетив ее). Если кто-то искупается в ней, о сын Притхи, это существо освободится от грехов. Подобно тому, как Пингала Нади (правый канал тела) находится в середине тела, точно так же эта река находится в середине всей вселенной. Она прославляется как таковая. На Реве есть Тиртха по имени Шуклатиртха[1], которая разрушает грехи.

6а. Если человек совершит в ней омовение, то даже грех брахманского убийства будет уничтожен.

6в-7. Рядом с ней, на северном берегу Ревы, находится обитель.[2] Она была полна многих видов деревьев. А лианы и живые изгороди придавали ей великолепие. Там были разные виды цветов и фруктов. Местность была украшена подорожниковыми деревьями.

8. Там было много хищных зверей. Она была полна звуками птиц. Она была богата великолепием благоухающих цветов и оглашалась характерными криками павлинов повсюду.

9. Пчелы оставили все и затаились, жужжа точно так же, как преданный оставляет мир и ложится у ног Хары.

10. Кукушки вызывали эхо повсюду своим сладким воркующим голосом, точно так же, как брахманы успокаивают мудрецов, боящихся мирского существования, рассказывая истории, подобные нектару.

11. Своими плодами, цветами, листьями, тенями и ветвями деревья радовали всех, как люди, совершающие священные обряды Хара.

12. Птицы, любящие своих детенышей, щебетали "Путра-Путра" ("О сын, о сын"), как преданные Шивы, постоянно повторяют слова "Шива-Шива’ и т.д.

13. Такова была роща покаяния и обстановка отшельничества этого мудреца. Она почиталась брахманами, знающими три Веды (или ветви учения).

14. Стороны света были наполнены громкими звуками пения Рик, Яджур и Сама Веды, точно так же, как три мира (были наполнены звуками его молитв) решительным преданным Рудры.

15. О сын Притхи, я достиг того места, где восседал превосходный мудрец Бхригу, величайшая и добродетельнейшая душа. Сияние его покаяния озарило все это место.

16. Я был одновременно огорчен и обрадован. Увидев, что я прибыл на место, все эти брахманы во главе с Бхригу встали в великом почтении.

17. Они приветствовали меня и в сопровождении Бхригу предложили мне Аргхью и т.д. И с моего разрешения эти выдающиеся мудрецы заняли свои соответствующие места.

18-19. Поняв, что я (достаточно) отдохнул, Бхригу спросил меня: “Куда тебе идти, о превосходный мудрец? Зачем ты пришел сюда? Четко укажите причину и цель вашего прихода.” После этого, о сын Притхи, встревоженный, я обратился к Бхригу:

20-22а. “Пусть это будет услышано. Я расскажу о цели, с которой я пришел сюда. Я обошел всю землю, опоясанную океаном. Ради раздачи земельных даров брахманам я на каждом шагу ищу красивые и приятные участки земли, святые и лишенные недостатков, а также связанные со святыми Тиртхами. Но ничего не нахожу”.

Бхригу сказал:

22в-24. О безгрешный, я тоже блуждал раньше. Тогда я увидел всю землю, опоясанную океаном. Моим намерением было (найти подходящее место) для поселения брахманов.

Там есть великолепная священная река по имени Махи.[3] Она состоит из всех Тиртх. (Она идентична всем Тиртхам.) Она божественна и очаровательна, нежна и разрушительна для всех великих грехов. Нет никаких сомнений в том, что сама земля присутствует там в виде реки.

25. Какие бы ни были святые места и священные места для омовения, как видимые, так и невидимые, все они находятся в водах этой реки Махи, о Нарада.

26. Там, где эта великая река священных вод впадает в океан, о небесный мудрец, возникла (святая Тиртха, называемая) Махи-Сагара-Сангама (‘Слияние Махи и моря’).

27-30. Там есть Тиртха по имени Штамбха.[4] Она хорошо известна в трех мирах. Ученые мужи, которые принимают там омовение, избавляются от всех грехов. Они никогда не приближаются к Яме. Раньше, когда я ходил туда принимать свое святое омовение, я наблюдал удивительную вещь. Это чудо я опишу подробно, о мудрец. Послушайте эту великую и чудесную вещь. Когда я отправился на место встречи Махи и Сагары (океана) для омовения, я увидел ведущего мудреца, сидящего на его берегу (сверкающего), как огонь. Он был очень высоким и старым. Остался только скелет, (но) он был украшен славой покаяния.[5]

31. Поднимая руки, он постоянно плакал - увидев, как он скорбит, я тоже огорчился.

32. Это характерная черта хороших людей, что, видя несчастных людей, они тоже становятся несчастными в сто раз больше. Поэтому я тоже заплакал.

33. Ненасилие, правдивость и не воровство - это редкость, несмотря на Манушью (то есть состояние человека). Тогда я подошел к нему и спросил:

34. “Почему ты плачешь, о мудрец? В чем причина вашего горя? Даже если это большой секрет, расскажи мне его, потому что мое желание узнать его очень велико”.

35. После этого мудрец сказал мне: “О Бхригу, я несчастлив. Поэтому я плачу. Не спрашивай меня. Какой человек расскажет о своем несчастье?”

36. Я был поражен удивлением и сказал ему еще раз:

“Поистине редким является рождение в стране Бхарата; там Манушйата (то есть рождение в человеческом роде) встречается еще чаще.

37-38. Даже если (такое) рождение человеком (приобретается), редко можно родиться брахманом. Там тоже состояние мудреца встречается редко. В мудрецах обретение силы покаяния встречается еще реже. Получив все эти пять, почему ты плачешь, о мудрец? В связи с этим мое удивление велико.”Как раз в тот момент, когда я задавал этот вопрос, туда пришел мудрец по имени Субхадра.

39-40. Он понял величие этой Тиртхи. Поэтому он покинул Меру и построил здесь свое жилище. Мудрец всегда поклонялся Ставхешваре. Как и я, он тоже спросил мудреца о причине плача.

41. Затем этот мудрец совершил обряд ачаманы (то есть церемониального глотания воды) и сказал: “О мудрецы, пусть причина (моего горя) будет услышана. Я мудрец по имени Девашарма. Я обуздал свой язык (речь) и разум.

42. У меня есть своя обитель, в которой я обычно останавливался в том месте, где Ганга встречается с океаном. Я обычно совершал обряд Тарпана в дни Новолуния для предков.

43. В конце Шраддхи они обычно проявлялись непосредственно передо мной и предлагали благословения - Однажды восхищенные Питри сказали мне:

44. "О Девашарма, мы всегда приходим сюда, рядом с тобой. Но ты никогда не приходишь в нашу обитель. Почему так, о дорогой сын?’

45-47. Я очень хотел увидеть эту обитель, но не смог донести это до них. Затем, сказав "Пусть будет так", я отправился вместе с Манесами в священную обитель Манесов, которая находилась на одном уровне с Баумалокой (то есть миром Марса). Я останавливался в разных местах и видел перед собой достойных похвалы людей, которых очень трудно было разглядеть из-за ореола ослепительного великолепия. Поэтому я спросил своих собственных предков: ‘Кто это делает? Они очень довольны и им должным образом поклоняются. Они чрезвычайно радостны. Вы не таковы, как они”.

Питры (предки) сказали:

48. Благополучия тебе. Это достойные Питри великого мудреца Субхадры. Они были умилостивлены (с помощью обряда Тарпана, с имбирными семенами и водой) этим мудрецом в том месте, где Махи встречается с океаном.

49. Это место, где священная река Махи, которая включает в себя все Тиртхи, сливается с океаном. Там во время Дарши (‘Дня Новолуния’) Субхадра совершает обряд Тарпаны для этих людей, дорогой сын.

50. Услышав их слова, мне стало очень стыдно. Я был поражен удивлением. Поклонившись этим предкам, я вернулся в свою обитель.

51. Я подумал так: ‘Я обязательно отправлюсь туда, где река Махи впадает в океан, которая хорошо известна как Махисагарасангама.

52. Я устрою там свое убежище и буду совершать обряд Тарпаны для моих Питри в каждый день Новолуния таким же образом, как этот Субхадрака с достойным похвалы именем.

53. Какая польза от этого грешника, разрушителя своей собственной семьи, если, несмотря на то, что он жив, его Питри желают других вещей?’

54-55. Подумав так, я радостно сказал Ручи, моей жене: “О Ручи, в сопровождении тебя я отправлюсь в Махисагарасангаму и останусь там один. Будь готова прийти быстро. Ты целомудренна, чиста и благородного происхождения. Ты тоже знаменита. Поэтому, о великолепная госпожа, тебе надлежит поступать в соответствии с тем, о чем я подумал”.

Ручи сказала:

56-59а. О Грешник, я была (почти) убита тобой, О столп на месте кремации! Я бы предпочла, чтобы он не родился; он, нечестивый парень, которому я была отдана (в жены). Хватит с тебя. Даже при диете из луковичных корней и фруктов (ваш желудок) не наполняется. Ты хочешь отвести меня туда, где всегда можно достать только соленую воду. Ты один пойдешь туда. Пусть ваши предки будут в восторге. О старик, ты можешь уйти или остаться, как ворона, на долгое время.

  Показать контент

 

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Глава 10 - Возрождение славы Индрадьюмны

Нарада сказал:

1. Услышав слова стервятника, Индрадьюмна преисполнился печали и удивления. Он простился с ним и приготовился к смерти.

2. Увидев, что он желает умереть вместе с совой и другими, и считая, что его (то есть стервятника) долголетие как-то связано с этим, он (то есть стервятник) сказал:

3. “Не делай так. Прислушайся к моим словам, о благородный господин. Есть кто-то, кто прожил дольше, чем я. Он, конечно, будет знать, чего вы желаете.

4. В озере Манаса водится черепаха, хорошо известная под именем Мантарака. Для него нет ничего неизвестного. Пойдем, мы пойдем туда”.

5. Вслед за этим царь, мудрец, гриф и журавль вместе с совой пришли в восторг. С желанием увидеть черепаху они отправились в свое путешествие.

6. Черепаха устроилась на берегу озера. Увидев это издалека, он пришел в ужас и очень быстро ушел под воду.

7. Тогда сова, смеясь, сказала ему такие слова: “Почему ты, о черепаха, исчез? Почему ты отвернулся от своих гостей?

8. Агни - отец брахманов; брахман - людей всех каст; любовник - женщин; отец - отец сыновей; и гость - отец всех.

9. Почему вы испытываете отвращение ко всем (этикетам, касающимся) гостеприимства после того, как отказались от этой великой добродетели? Почему ты берешь на себя грех каждого?[1] Говори, о черепаха. Ответь на это сейчас”.

Черепаха сказала:

10. Я долгожитель. Я знаю, как выполнить хороший обряд гостеприимства. Я знаю, что почитание посетителей было решительно изложено в священных трактатах.

11-16. Пусть будет услышана великая (и важная) причина этого. Я расскажу это вам. За все эти дни я никогда не испытывал отвращения ни к одному гостю. Я совершал священный обряд почитания и приветствия всех.

Но я боюсь этого царя Индрадьюмны, который кажется честным и простодушным и который является пятым среди вас.

Этот царь ранее совершал Ягью в городе под названием Ракака. В то время моя спина (панцирь) была сожжена жертвенным огнем. Эта рана еще не зажила.

Поэтому я снова стал бояться, что он сожжет меня здесь, на земле, с помощью силы дистилляции (то есть выжимания сока Сомы).

В конце этого высказывания Черепахи, о превосходнейший из потомков Куру, с неба обрушился ливень цветов, выпущенных группами небесных девиц. Когда слава царя возродилась, заиграли на божественных музыкальных инструментах.

17. Они были очень удивлены. Они увидели впереди воздушную колесницу. Она была доставлена туда ради Индрадьюмны, которым руководил (то есть занимал и управлял) посланник Дэвов.

18. Суры и брахманы предлагали ему новые благословения. В небе раздались возгласы хвалы.

19. Затем, остановив воздушную колесницу, посланник Дэвов громко сказал (так) Индрадьюмне, даже когда небожители слушали:

Посланник Дэвов сказал:

20. Твоя незапятнанная слава возродилась, о царь, во всех трех мирах. Поэтому быстро садись в эту воздушную колесницу.

21. Будьте рады отправиться в мир Брахмы и пробыть там в течение Кальпы. Я был послан им с целью привести вас.

22-23. (Даже) если есть безграничное количество заслуг, человек будет оставаться на небесах только до тех пор, пока его слава распространяется по всей земле. Именно с этой целью достижения обители Сур проводится священный обряд Пурта, такой как строительство озер, парков, колодцев и т.д. было изложено в Дхармашастрах.

Индрадьюмна сказал:

24. Это мои друзья, а именно: (мудрец) Маркандея, Журавль, Сова, Гриф и Черепаха. Сила их была причиной моего процветания.

25. Поэтому, если они тоже отправятся в мир Брахмы вместе со мной, оставаясь во главе, я сам отправлюсь в мир Брахмы, и никак иначе.

26. Тот, кто действует (благосклонно), не полагаясь на действия и реакцию других, называется (истинным) другом учеными людьми.

27-30. Те, кто занимается эгоистичной деятельностью, являются простыми асундхарами (‘носителями жизненного воздуха’). В то время как смерть естественна, жизнь - это отклонение от нормы.

Величайшим приобретением живых существ является привязанность и дружба других живых существ. Следующие являются грешниками: несчастные люди, похотливые, те, кто не честно выполняет свои обещания, те, кто враждебно относится к старшим, и те, кто становится причиной смерти друзей — все они попадают в ад.

Но эти пятеро, которые (готовы) умереть ради других, - хорошие люди. Искупление моей славы и известности происходит (благодаря) силе этих благородных душ. Если они отправятся на небеса вместе со мной, о посланник Дэвов, я тоже отправлюсь, и не иначе.

Посланник Дэвов сказал:

31-32. Все это были Ганы Хары. Они были прокляты, и поэтому они пали (со своих позиций) и пришли на землю. В конце своего периода проклятия, о царь, они вернутся к Шиве. Итак, о царь, оставь их в покое, и ты один пойдешь со мной. Им не нравится покидать господа Махешвару. Райские наслаждения их не прельщают.

Индрадьюмна сказал:

33. Если это так, ты можешь идти, о посланник. Я не попаду на небеса.

34. Я сам попытаюсь стать Ганой. Небеса и райские наслаждения порицаются за различные недостатки, такие как нечистота, полное разрушение и т.д.

35-39. Хотя это и изложено в Ведах, я не желаю небесного наслаждения. Тот, кто находится там, снова сталкивается с падением. Этот страх не исчезает из его сознания. Я не желаю рая, с которого человек обязательно упадет.

Даже когда у меня был (баланс) заслуг, я был низвергнут Четырехликим Господом из его мира. Мне стыдно за это. Как я вернусь к нему?

Сказав это посланнику, царь спросил черепаху о причине его долголетия, в то время как посланник слушал с удивлением: “О черепаха, как ты добилась такой долгой жизни? Ты мой друг и товарищ. Ты мой наставник, благодаря которому моя слава была искуплена”.

Черепаха сказала:

40-41. Послушай, о царь, божественную историю, которая уничтожает грехи через слушание. Эта история прекрасна и связана с величием Шивы.

Человек, который слушает эту историю со вниманием, о царь, избавляется от всех грехов. Именно после того, как я обрел благосклонность Шамбху, я обрел это долголетие и родился черепахой.

Сноски и ссылки:

[1]:

Вид Ману III.100.

 

https://www.wisdomlib.org/hinduism/book/the-skanda-purana/d/doc365987.html 

 

Глава 11 - Предыдущие рождения Черепахи

  Показать контент

 

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Глава 14 - Легенда о Ваджранге

Арджуна сказал:

1. О великий мудрец, я хочу услышать о величии Кумаранатхи, о котором ты упоминал в другом контексте. Я хотел бы услышать об этом в деталях.

Нарада рассказал:

2. Именно после убийства Тараки, сына Ваджранги, господь Гуха установил эту Лингу, о Пхалгуна (Арджуна).

3. О сын Притхи, нет никаких сомнений в том, что Кумареша рассеивает все грехи посредством непосредственных посещений, слушания историй, медитаций, поклонения и приветствия с помощью Ведических мантр.

Арджуна сказал:

4. Эта история очень чудесна. Это разрушительно для грехов. Расскажи об этом подробно и правдиво, о Нарада.

5. Кем был этот Дайтья Ваджранга? Какой силой и действенностью обладала Тарака? Как он был убит? Как родился Гуха?

6. Как появилась Линга по имени Кумарешвара? В чем польза от этой Линги? Расскажи мне об этом подробно.

Нарада сказал:

7. Поклонившись Кумаре, главнокомандующему, и Ишваре, внимательно выслушай, о сын Притхи, великую историю Кумары.

8. Праджапати по имени Дакша был рожденным разумом сыном Брахмы. Он родил от Вирини шестьдесят дочерей, о Пхалгуна.

9-11а. Он подарил десять дочерей Дхарме, тринадцать Кашьяпе, двадцать семь Соме (богу Луны), четырех Ариштанеми и по две Бхуте[1] (?), Ангирасу и Кришашве.

Выслушайте от меня имена этих (сестер, а также) жен. Три мира наполнены их потомством.

11b-14. Бхану, Ламбах, Какут, Бхуми, Вишва, Садхья, Марутвати, Васу, Мухурта и Санкалпа были женами Дхармы. Прислушайтесь, каковы были их сыновья.

Индрасена, бык среди Дэвов (то есть выдающийся Дэва), был сыном Бхану. Видйота родился от Ламбы. От него родились Станайитнус.

Шаката был сыном Какуты, от которого родился сын Киката.

От Бху (Бхуми) родились Дурга, Сварга и Нанда.

Вишведевы были рождены от Вишвы. Их называют (то есть Вишведевов) лишенными потомства.

15-17. Двенадцать Садхьев были рождены от Садхьи. Артасиддхи был их сыном.

Марутван и Суджаянта родились от Марутвати. Люди с совершенным знанием называют этих двоих (по именам) Нара и Нараяна.

Восемь Васу были сыновьями Васу.

Мухуртаки были рождены от Мухурты. Всем живым существам они (мухурты) даруют соответствующие блага за деяния, совершенные в их собственные периоды.

Санкалпа был сыном Санкалпы. Кама родился как сын Санкалпы.

18-19. Сурупа родила одиннадцать Рудр.[2] Это были: Капали, Пингала, Бхима, Вирупакша, Вилохита, Аджака, Шасана, Шаста, Шамбха и Бхава - последний (всего десять). Других слуг Рудры помнят как сыновей Вирупы.

20. Свадха, жена Праджапати Ангираса, родила Питри. Сани (?Шачи) родила святого господа, сына Атхарвангирасу.

21. Арчис и Дхишана были двумя женами Кришашвы, чьи сыновья были группами орудий и их Самхарой (уходом).

  Показать контент

 

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Глава 20 - Вишну сражается с Дайтьями

Нарада сказал:

1. Увидев его, все данавы пришли в ярость. Подобно пчелам, кружащим вокруг вина, дистиллированного из винограда, все они были окружены своими собственными армиями. Они преграждали (путь) со всех сторон.

2-3. Ними сидел на ужасном слоне, похожем на гору. С ихором, сочащимся (из его висков), он был неудержим. Над ним были развешаны белые знамена разных размеров. Его щеки были слегка разбиты. Он был золотистого цвета, и поэтому слон казался горой, охваченной лесным пожаром. Сильный Дайтья, Ними, сел на этого слона во время битвы и выступил против Хари.

4. Двадцать семь крор ужасных данавов, сияющих коронами и кольчугами, были защитниками этого слона.

5. Матхана прискакал на коне, похожем на гору, и напал на Хари. Джабхака сидел на верблюде с шеей длиной в пять йоджан (?)

6-7. Шубха промаршировал верхом на баране длиной в двенадцать йоджан. Другие ведущие данавы тоже приготовились с различным оружием в руках. Они были разгневаны на Вишну, который был неутомим в действии.

Дайтья Ними пришел с Паригой ("железным прутом"); Матхана пришел с Мудгарой ("молотком’).

8. В ходе той великой битвы Шубха пришел с острым копьем; Грасана - с зазубренным снарядом; Кратана - с диском; а разъяренный Джабха - с Шакти ("копьем").

9-11а. Они ударили Нараяну всем этим оружием. Оставшиеся поразили его стрелами, которые могли расщепить жизненно важные части тела. Эти снаряды, выпущенные (ими), вошли в Пурушоттаму подобно наставлениям наставника, повторяемым много раз, входящим в хорошего ученика.

Тогда разъяренный Хари взял свой лук и превосходные стрелы. Он подавил армию Дайтьев таким же образом, как Артхавачи ("разговоры об Артхе’ — богатстве и т.д.) подавляют Дхарму.

11b-14. Он пронзил Ними двадцатью стрелами, обладающими огненным великолепием; Матхана - десятью; Шубха - пятью. Разъяренный Мадхава пронзил Махишу в грудь сотней стрел, Джамбху - двенадцатью острыми стрелами, а всех остальных - по восемь стрел в каждого.

Увидев его проворство и сноровку, данавы пришли в крайнюю ярость. Они очень старались, осыпая Хари стрелами - Данава Ними перерезал тетиву его лука Бхаллой (‘стрела в форме полумесяца’).

15. С большим волнением Махишасура срезал лук со своей руки. Джабха нанес увечье (то есть ранил) Гаруду с помощью тридцати тысяч стрел.

16. Шубха пронзил его руки десятью тысячами стрел. Вслед за этим Мадхава, удивленный в уме, схватил булаву.

17-18. Он отправил его с большой скоростью в сторону Матханы в ходе великой битвы. Еще до того, как он достиг его, Ними поразил его тысячами стрел, напоминающих молотильный жезл. Он заставил его упасть и взревел, как черная туча. Вслед за этим Бхуты (“Духи") начали кричать "ХА, ХА (Увы)".

19-20. Очевидно, никогда еще не проявлялась такая сила, при которой все они были разбиты вдребезги. Увидев, что это не подействовало, как молитва не тому человеку, Хари схватил молоток очень ужасной природы, украшенный божественными камнями и самоцветами. С огромной силой он швырнул его, целясь в Данаву Ними.

21-23. Когда он приближался, три Дайтьи отразили его на самом небосводе. Дайтья Джамбха обуздал его железной дубиной, Грасана - копьем с острым концом, а Дайтья Махиша - дротиком. Все они очень громко ревели. Увидев, что он полностью разрушен злыми людьми, как хороший человек, он взял очень свирепую Шакти, обладающую громким звуком сотни колоколов. В ходе ужасающей битвы он разрядил ее, целясь прямо в Джабху.

24-25. Увидев, что она приближается, Джамбха поспешно спрыгнул со своей колесницы и шутливо схватил ее так же, как влюбленный хватает свою возлюбленную. Этот могущественный Дайтья рассмеялся и ударил Гаруду по голове той же самой (Шакти). Затем он вернулся к своей колеснице, взял лук и начал вступать в бой.

26-28. Получив в ходе битвы рану от Шакти, Гаруда потерял сознание. Тогда, о потомок Бхараты, Вишну рассмеялся и сказал: “Молодец! Молодец!” Взмахом руки он вывел сына Винаты из бессознательного состояния и утешил его (нежными) словами. Точно так же, как все планы мужчины, у которого злая и мерзкая жена, становятся тщетными, так и Шакти стала тщетной. После этого он прикрепил еще одну большую тетиву высокой прочности (к своему луку).

29. После того, как он издал звенящий звук, хлопнув в ладоши, он выпустил ракету Раудра (с Рудрой в качестве ее главного божества). Из-за отражения ракеты весь небесный свод стал невидимым.

30-31. Земля, стороны света и промежуточные пространства сияли так, как будто они были полны стрел.

Увидев огромную мощь этой ракеты, Асура Грасана, главнокомандующий, немедленно выпустил ракету "Брахма", которая могла вытеснить и отразить (и подавить) все остальные ракеты. Из-за этого ракета Рудры, которая была ужасна для всех миров, утихла.

32. Когда эта ракета была отбита, Вишну, убийца Данавов, выпустил Каладандастру, которая привела в ужас все миры.

33. Когда эта ракета была зафиксирована (вызвана) и выпущена, начал дуть бурный ветер. Богиня Земля содрогнулась, и океаны раскололись на части.

34. Увидев ярость этого снаряда, Данавы стали очень свирепыми в битве. В ходе битвы они использовали различные виды божественных снарядов.

35. Грасана использовал ракету Нараяны. Ними выпустил превосходный снаряд Тваштри. Джабха использовал ракету Айшика для борьбы с ракетой Данда (то есть Каладанда) и отражения ее.

36. К тому времени, когда ракеты Нараяны и т. д. были закреплены и были готовы к выпуску с целью отражения (этой ракеты), Каладанда в одно мгновение убила крору ведущих дайтьев.

37-38. Впоследствии, из-за столкновения с ракетами Дайтьев, страшная природа ракеты Каладанда утихла. Увидев, что его собственная ракета уничтожена, Хари в гневе принял форму смертоносного огня (в конце света). Он поднял свой диск, который сиял, как десять тысяч пылающих солнц. Его спицы были очень свирепыми. Это было похоже на его второе "я". Он пылал (огненным пламенем). Четырехрукий Господь хорошо схватил его и швырнул в Главнокомандующего в ходе боя.

39. Увидев, что диск приближается, превосходные Дайтьи попытались отразить этот чрезвычайно потрясающий диск полностью во всех отношениях с помощью своей собственной доблести, но они не смогли (сделать это) таким же образом, как не может быть рассеяна жестокая судьба из-за накопления прошлых Карм.

40. Тот диск, который был подобен свежим сверкающим лучам солнца и движение которого невозможно было постичь, упал на шею Грасаны. Он стал красным от вытекающего потока крови того (Дайтьи). Затем он снова вернулся в руки врага Муры.

41. В ходе этой битвы данава был сражен метательным диском. Он упал на землю и умер. Оставшиеся дайтьи стали чрезмерно печальными и разгневанными. Некоторые из них били (по рукам) и заламывали руки.

42. После этого, когда Грасана, Дайтья-начальник армии, был убит (другим) Данавы сражались с Хари без каких-либо ограничений.

43. Они сражались острыми копьями, молотильными прутьями, зазубренными метательными снарядами, булавами и железными пиками. Они сражались очень острыми стрелами, пиками и дротиками.

44. Стрелами, сравнимыми с пламенем огня, Джанардана, который идеально прицелился, расколол на сто частей каждый из выпущенных ими залпов снарядов.

45. Разъяренный Джанардана убил кроры и кроры из них. После этого (они все собрались вместе) внезапно и обрушились на Кешаву.

46. Некоторые из них схватили Гаруду за обе ноги. Сотни асуров свисали с его крыльев. Другие свисали с его клюва.

47. Великие Дайтьи часто ревели и свисали с лука Кешавы, его двух рук и головы.

48. Увидев этот великий чудесный подвиг, Сиддхи, Караны и посланники (Дэвов) громко закричали: “ХА, ХА” (Увы). Они восхваляли Хари.

49. Хари стряхнул их и заставил упасть на землю, подобно просветленному человеку, стряхивающему все пятна, возникающие в результате мирского существования.

50. Вишну вытащил из ножен свой превосходный меч Нандака и также взял сверкающий щит из нержавеющей стали. Он бросился за ними пешком.

51. В течение Мухурты (=48 минут) Кешава отрезал по пути тысячу миллиардов превосходных Дайтьев после того, как много раз перемещался (на поле боя).

52. Тогда прекрасные асуры Ними и другие взревели. Эти великие воины бросились на Кешаву, который шел пешком.

53-54. Гаруда тоже быстро пришел туда. Хари вскарабкался ему на спину. В той бурной битве он сказал Гаруде: “О Таркшья, если ты не устал, отправляйся в Матхану. Если вы устали, ненадолго покиньте поле боя.”

Таркшья сказал:

55-59. О Господь миров, я совсем не устал, потому что я вспоминаю (с сожалением) кое-что, а именно: тот факт, что Тарака сделал моих сыновей своим транспортными средствами.

Сказав это, он направился к Дайтья Матхане.

Увидев Господа, держащего раковину, диск и железную палицу лицом к лицу, он ударил его в грудь бхиндипалой (то есть маленьким дротиком, выпущенным из пращи), у которого были очень острые края.

Совершенно не обращая внимания на этот удар в ходе той великой битвы, Вишну поразил его пятью стрелами, которые могли пронзить даже величественные горы.

Получив удар в грудь десятью стрелами, выпущенными будучи натянутыми до самого уха, он потерял сознание. Но Матана вскоре пришел в сознание. Он взял Паригху ("железный прут") и ударил Джанардану по голове.

60. Из-за этого удара Вишну немного пошатнулся. Вслед за этим, гневно закатив глаза, Мадхава схватил железную дубинку.

61. Этим он с силой ударил Матхану в грудь. С раздробленными на куски конечностями он упал на землю и умер.

62. Когда Матхана упал на землю после того, как был жестоко избит, все эти Дайтьи на поле боя почувствовали крайнюю усталость, изнеможение и уныние.

63. Когда эти данавы, пользовавшиеся большим почетом и авторитетом, потеряли присутствие духа и впали в уныние, Махиша, Повелитель Данавов, разгневался, и его глаза покраснели.

64. Тот ужасный Махиша, который бросился на Хари, полагаясь исключительно на силу своих рук, атаковал Хари острым копьем.

65-70. Герой с силой ударил Гаруду в грудь своей Шакти. Вслед за этим Дайтья открыл свой рот, который напоминал пещеру в большой горе. В ходе этой битвы он хотел проглотить Ачьюту вместе с Гарудой.

Узнав о намерениях данава, могущественный Господь наполнил его рот божественным оружием. Будучи ранен и пораженный этими (метательными) стрелами, Махиша, похожий на гору, упал и умер. Половина его тела скатилась вниз.

Увидев, что Махиша упал, Хари вернул его к жизни и сказал Махише: “О Данава, ты не заслуживаешь смерти от меня. Ты должен быть убит женщиной, как упоминал сам рожденный в Лотосе Господь. Встань. Я освободил тебя. Уходи скорее с этой великой битвы”. Услышав это от Хари, Асура ушел с того места.

  Показать контент

 

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Глава 22 - Рождение Парвати

Нарада сказал:

1. Приняв облик Маркас Дэвы, которые были унижены таким образом, в сопровождении Махендры отправились в обитель Саморожденного Господа.

2. После этого удивленный Брахма обратился к ведущим Сурам: “Оставайтесь здесь в своих собственных формах. Здесь нет страха перед Таракой”.

3. После этого Дэвы, которые приняли свои собственные формы и чьи похожие на лотос лица поблекли, поклонились ему, как сыновья кланяются своему отцу. Тогда все они восхваляли его:

4. “Почтение тебе, источнику вселенной, причине, защитнику и уничтожителю вселенной. Почтение вам. О господь, это три твои состояния:

5. В самом начале ты сотворил воды и бросил в них мужественное семя. Оно стало Золотым Яйцом, в котором сформировались миры, включающие подвижных и неподвижных существ.

6. В Ведах тебя называют единым с Космической Формой (вирам-рупа).[1] Ваша единственная форма такова: Патала - это корень (то есть подошва) стопы. Пятка и ступня - это Расатала.

7-8. Махатала - лодыжка; Талатала - икра; Сутала - колено; Витала и Атала - бедра; поверхность земли - бедро; поверхность неба - пупок; область светил - область груди, а небесный мир называется руками.

9. Мир Махах - это шея; Джаналока прославляется как лицо; Таполока - это лоб, а Сатья-Лока упоминается как голова.

10. Солнце и луна - это глаза; стороны света - уши, а ашвины - нос. Толкователи Вед говорят, что ты - Атман, пребывающий в Брамарандхре ("отверстии на макушке головы’).

11. Те, кто помнит эту Вирам Рупу и поклоняется ей, избавляются от оков рождений и достигают тебя, Высшей области.

12. Так они восхваляют: Ты груб, поскольку находишься среди живых существ; на твою тонкую форму медитируют в воображении. Поэтому Веды говорят, что ты вездесущ. О рожденный в лотосе, тебе мы, несомненно, предлагаем поклонение”.

13. Услышав такие восхваления, Виранчи стал чрезвычайно сострадательным. Хотя он знал (все), он говорил так, чтобы успокоить их:

14. “Все вы чрезвычайно несчастны; ваши похожие на лотос лица поблекли. У вас отобрали оружие. Внезапно ваши украшения и одежда были потеряны.

15. О Дэвы, досада и унижение, которым вы подвергаетесь, затрагивают и меня, потому что в теле Вайраджи вас называют руками.

16-17. Все, что достойно и возвышенно; все, что обладает внутренней силой; все, что добродетельно и могущественно (это мое тело). В нем вы находитесь на месте моих рук. Эти мои руки были уничтожены. Действительно, мои руки были отрублены этим злонамеренным. Вам надлежит сказать, о Дэвы, что он сделал с вами”.

Дэвы сказали:

18. Мы были очень оскорблены и ранены сыном Ваджранги, о Господь, которому ты даровал блага. Это ты точно знаешь.

19. Берег океана недалеко от устья реки Махи, святое место Шарвика, было насильственно занято им, о Господь. Оно было превращено в пустыню.

20. Все сверхъестественные силы всех Дэвов были отняты им. В образе великого Бхуты (духа) он один является господом вселенной.

21. Луна, Солнце, Планеты, Звезды и другие, принадлежащие к стороне Дэвов, были уволены им, а те, кто принадлежит к стороне Дайтьев, были назначены им (на их место).

22. Он держал нас в плену и очень насмехался над нами. По милости Вишну мы каким-то образом выпутались из трудной ситуации.

23. Мы искали прибежища (в тебе). Мы страдаем. Мы страдаем из-за голода и жажды. Учитывая, что мы были хранителями Дхармы (добродетели и благочестия), вам надлежит защищать (нас).

24. Услышав таким образом от Суров о проступке Дайтьи, Самопровозглашенный Господь правдиво поразмыслил над этим, а затем сказал Сурам:

25. “Тарака, Дайтья, не может быть убит никем, будь то Сура или Асура. Господь, которым он будет убит, еще не родился.

26-28. Посредством своего покаяния он стал настолько сияющим, что был способен сжечь три мира. Затем я помешал ему, заставив выбрать те блага, которые ему нравились. Что Дайтья выбрал благом то, что его смерть должна была произойти от семидневного младенца. Тот семидневный младенец, который родится у Шанкары, будет убийцей Тараки, герой.

29. Благоприятная богиня по имени Сати, которая принесла себя в жертву в результате оскорбления и неуважения со стороны Дакши, родится дочерью Химачалы.

30. Следует приложить усилия для союза этой богини и Шанкары. Несомненно, я сделаю все, что еще предстоит сделать для выполнения этой задачи”.

31. Дэвы, услышав об этом непосредственно от рожденного в Лотосе Господа, поклонились ему и отправились к Меру в образе Марков.

32. Когда Дэвы ушли, Господь Брахма, прародитель миров, вспомнил Нишу ("Ночь"), свое собственное тело, рожденное ранее.

33. Затем богиня Ночь приблизилась и встала рядом с Брахмой. Увидев ее, Господь сказал ей (то есть Ночи) в уединенном месте:

34. “О (богиня) Ночь, великая задача Дэвов подошла к концу. Это должна сделать ты, о нежная госпожа. Прислушайтесь к точному характеру задачи.

35-39 - Есть Повелитель Дайтьев по имени Тарака. Он - комета для Сур. Он никогда не был побежден. Чтобы уничтожить его, Господь Шива произведет на свет сына. Он приведет к разрушению этого Дайтьи-Тараки.

В самом начале, когда я родился, я увидел господа Ардханаришвару, стоящего впереди. Он стоял, пронизывая всю вселенную. Увидев его, я сказал ему: "Поклоняйся Господу с преданностью". После этого женщина отделилась от мужчины. Все женщины в трех мирах провозглашаются рожденными от женщины. Одиннадцать Рудр и те, что мужского пола, рождаются из мужской части. Увидев женщину, я сказал своему сыну Дакше:

40. ‘Прими эту дочь. Вселенная принадлежит мне так же, как и вам. Это будет твоя дочь, спасающая тебя от жалкого ада по имени Пум.’

41. Услышав от меня это, Дакша усыновил ее как свою дочь. Дав ей имя Сати, он благоговейно отдал ее Рудре.

42. Однажды отец оскорбил ее. Он был человеком греховной решимости, клеймом позора на семье, человеком, склонным к самоубийству, порочной душой.

43. Те, кто не чтит Рудру, явно являются пятнами на семье. Это Пишачи (‘Призраки’). Они становятся злыми душами и Брахма-ракшасами.

44. Из-за оскорбления со стороны него (Дакши) богиня сбросила свое тело. Ягья была разрушена Бхавой. Это и (последующие вещи) вам известны.

45. Теперь она родится как дочь Хималайи. Конечно, она достигнет Махешвары в качестве своего мужа.

46. Следовательно, это та работа, которую вы должны выполнить. Войди в утробу Мены и сделай ее цвет лица черным, чтобы она стала Кали ("смуглая’).

47-49. После того, как Рудра посмеется над ней, она совершит великую епитимью. После завершения своих священных обрядов сама богиня станет свирепой и грозной. Тогда она сама вернет себе чрезвычайно светлый цвет лица. Будучи отделенным от нее, он будет считать все пространство трех миров пустотой.

Он совершит суровую епитимью в ожидании богини в пещере той же горы (Гималаи), которую часто посещают сиддхи.

50. Великий сын, рожденный у тех, кто совершил великие аскезы, будет уничтожителем Дайтьи Тараки.

51. О великолепная госпожа, без покаяния никогда и нигде не может быть никаких достижений. Покаяние называют корнем всех сиддхи (‘чудесных сил’).

52. О богиня, Данавы, лидерами которых будут Чанда и Мунда и которых не сможет победить весь мир, должны быть убиты тобой после выхода из тела (Парвати).

53. О богиня, поскольку ты убьешь Чанду и Мунду, ты прославишься в мире под именем Чамунда[2].

54. После этого, О богиня. О дарующая блага, мир будет поклоняться тебе в различных формах и способами. Вы, кто может идти, куда вам заблагорассудится, осуществите свои желания.

55-56. Превосходные брахманы поклоняются тебе как Гаятри с Омкарой в качестве ее лица. Цари очень великой силы (будут поклоняться тебе) как Урджите ("обладающему великой силой и потенциалом") и дарующей силу. Вайшьи поклоняются (тебе) как Бхути (‘процветанию’). Точно так же, о великолепная, шудры поклоняются Шиве.

Ты - Кшанти (‘терпение") мудрецов, которое нельзя взволновать. Ты - Дайя (милость) тех, у кого есть святые обряды и аскезы.

57-59. Вы - Нити ("политика") из тех, кто совершает стратегические движения. У вас есть большая коллекция Упай (’способов’). Вы - окружение богатства. Вас считают жизненным воздухом. Ты - юкти ("устройство") всех живых существ. Ты - Гати ("цель") всех воплощенных. Ты - Рати ("удовольствие") для тех, кто склонен к удовольствию. Ты - Прити ("привязанность") тех, кто видит вещи, дорогие сердцу. Ты - Канти ("блеск") тех, у кого великолепные формы. Ты - Шанти ("мир") тех, кто совершает благоприятные священные обряды. Ты - Бхранти ("заблуждение") тех, у кого обманутый ум. Ты - плод (то есть заслуга) тех, кто совершает Кратус (‘жертвоприношения’).

60. Вы - великая береговая линия океанов. Ты - Лила ("игра") для тех, кто ведет изящную романтическую жизнь. Ты - Самбхути (‘происхождение и существование’) объектов. Ты - Стхити ("сохранение"), защищающая миры.

61. Ты - ночь разрушения (в конце мира), разрушительница всех групп миров. Ты - Вибхавари (‘ночь’), дарующая наслаждение от объятий возлюбленного.

62. Будьте довольны нами. Мы склонились ниц. Посмотри на нас милостивыми глазами.

63. Те, кто восхваляет тебя, о благословенная, таким образом и поклоняется тебе, неизменно исполнят все свои желания. В этом нет никаких сомнений”.

64. Услышав это, богиня Ниша благоговейно сложила ладони. Сказав “Да будет так”, она с самого начала поспешно отправилась в великую обитель Гималаев.

65. Там, в огромном особняке со стенами, усыпанными драгоценными камнями, она увидела Мену с бледно-желтовато-белым цветом лица и лицом, подобным лотосу.

66. Она сидела, слегка наклонившись в сторону, и выступали груди с сосками несколько темного цвета. Лекарственные травы были привязаны к ее конечностям после того, как они были заряжены превосходными мантрами.

67-68. Когда пара похожих на лотос глаз Мены слегка закрылась, богиня Ночи, по примеру Брахмы, вошла в рот матери матери вселенной и постепенно вошла в ее желудок. Богиня Вибхавари (‘Ночь’) окрасила цвет лица богини, матери Гухи.

69. После этого, в прекрасную Брахма-Мухурту (то есть ранний рассвет), Мена, дарующая благо вселенной, любимая жена Химагири, родила (дочь) с великолепным лицом.

70. Когда она родилась, все живые существа, как подвижные, так и неподвижные, стали счастливыми. Все жители всех миров были радостны.

71. Умы жестоких животных и воплощенных существ стали спокойными. Сияние всех светил было усилено.

72. Растения и лекарственные травы леса приносили вкусные плоды и благоухающие цветы. Небо стало безоблачным и ясным.

73. Ветер был очень приятен на ощупь. Апартаменты были очень очаровательными. Все Священные Писания, которые были забыты, стали явными.

74-76. В то время сила важных святых мест стала весьма похвальной. Во время рождения матери Гухи у каждого была вера в истину, добродетель, изучение Вед, ягью, благотворительные дары и покаяние.

На небесном своде бессмертные с глазами, цветущими от восторга, пролили дождь цветов. Дэвы, вождями которых были Хари, Брахма, Махендра, боги Солнца, Ветра и Огня, обрушили ливень цветов на великолепную обитель Мены.

  Показать контент

 

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Глава 27 - Парвати в ярости: Происхождение Ганеши

Нарада сказал:

1. Затем вместе с богиней Господь вошел в обитель, которая была непосредственно построена Ишаной и была несравненно божественной. Она была великолепна и украшена всевозможными драгоценными камнями.

2. Там разрушитель видения Бхаги[1] резвился с богиней на горе Мандара, во дворце и в парке. Мысленно он был в восторге.

3. Тем временем Дэвы подверглись чрезмерному преследованию со стороны Тараки, в значительной степени подстрекаемого мной, который хотел вызвать ссору.

4-6. Они пришли к Господу Бхаве и восхваляли его многими гимнами. Тем временем богиня очистила себя и нанесла на тело благовония и мази. Из грязи очищения она создала человеческое тело со слоновьим лицом.[2] Будучи тронута состраданием святыми восхвалениями Дэвов, богиня обратилась к нему, сказав “О сын” с восторженным умом. Тем временем Шарва пришел туда и произнес эти слова:

7-10. “О дочь Горы, послушай; какой природы он был бы? Благодаря своим подвигам, доблести и состраданию он будет наравне со мной. Твой сын будет таким же, как я, по своим качествам. Тех грешников дурного поведения, которые ненавидят Веды и Добродетель (Дхарму), он будет преследовать препятствиями на протяжении всей их жизни до самой смерти. Вигнараджа (Ганапати) будет препятствовать тем, кто не почитает меня или Вишну, наставника вселенной. Они войдут в великую тьму. В их домах будут вечные ссоры. Это никогда не утихнет.

11-14. Из-за препятствий, вызванных вашим сыном, все, что с ними связано, погибнет до самого корня.

Он будет чинить препятствия тем, кто не пользуется должным уважением к людям, достойным обожания, тем, кто чрезмерно склонен к гневу и лжи, и тем, кто ужасно рисков.

Он устранит препятствия тех людей, которые соблюдают Дхарму Шрути (то есть священные обряды, изложенные в Шрути), и тех, кто соблюдает обычаи и условности своих родственников и общества, тех, кто милосерден, и тех, кто лишен гнева.

О великолепная госпожа, без поклонения ему все благочестивые деяния и разного рода святые обряды будут затруднены”.

Услышав это, Ума сказал Шанкаре: “Пусть будет так”.

15. Его тело увеличилось в размерах, и он осветил четверти. После этого Шарва отдал его Сурам вместе с Ганами (сказав): “Это ваш Господь до пришествия убийцы Тараки”.

16. С тех пор Вигнапати ("Повелитель препятствий"), разрушитель агонии тех, кто преклоняется, восхвалялся Дэвами. Он сделал их деятельность свободной от препятствий и поставил препятствия в деятельности дайтьев.

17. Впоследствии богиня Парвати усыновила саженец Ашоки как своего собственного сына и вскормила его водой, принесенной ею самой.

18. Она пригласила Семерых Мудрецов и заставила их совершить благоприятные и освящающие обряды для дерева. Тогда Мудрецы заговорили с этой дамой стройного тела:

19. “О богиня, тебе надлежит установить правило для пути, указанного тобой одной. Какую пользу принесет усыновление деревьев в качестве сыновей?”

Богиня сказала:

20-23. Если ученый человек выкопает колодец в деревне, где нет воды, он будет радоваться на небесах, пока в этом колодце есть вода.

Резервуар находится на одном уровне с десятью скважинами. Озеро стоит наравне с десятью резервуарами. Девушка стоит на одном уровне с десятью озерами. Жертвоприношение приравнивается к десяти девочкам (дочерям). Сын приравнивается к десяти жертвоприношениям, а дерево приравнивается к десяти сыновьям. Это правило. Оно неизменно и освящает миры. Когда руины восстанавливаются, считается, что выгода двойная.

Таким образом, происхождение Ганеши (было рассказано).

24-27. После этого однажды Господь забавлялся с Умой на горе Мандара. В великолепном серебряном особняке, который приводил в восторг (всех), они оба проводили время и вели приятные и достойные внимания беседы. Тут и там были разбросаны цветы. Поэтому пчелы жужжали и вились вокруг в большом количестве ради благоухания этих цветов. Средняя часть (особняка) сотрясалась от громких песен Киннаров. Был также приятный звук павлинов, которых держали в качестве домашних животных ради спорта, а также лебедей. Окна были сделаны и украшены различными видами жемчуга, драгоценных камней и самоцветов. Пока они были заняты таким образом, послышался громкий звук. Он заполнил все небо.

28. Услышав это, богине стало любопытно. Богиня великолепного тела с большим удивлением спросила Шанкару: “Что это?”

29. Гириша обратился к богине: “Ты уже видела их. Это мои Ганы, о великолепная госпожа. Они играют на этой горе. Они любят тебя.

30. Они были прекрасными людьми на земле, и они умилостивили меня посредством покаяния, обета безбрачия, различных видов физических страданий, посещением святых мест и т.д.

31. Они приблизились ко мне в моем мире, о госпожа с прекрасным лицом. Они способны создавать и уничтожать вселенную, состоящую из подвижных и неподвижных существ.

32. Без них я совсем не счастлив. Я не чувствую радости без них. Я - это они, а они - это я. О Парвати, посмотри на них”.

33. Услышав это, богиня удивилась. Богиня с глазами, похожими на лепестки лотоса, к которой обратился Махадева, увидела их через окно.

34. Некоторые из них были худощавыми, некоторые низкорослыми, некоторые высокими. Некоторые из них были очень толстыми, с большими животами. У них были лица тигра, слона, овцы и козы. У них были лица разных видов живых существ.

35. Некоторые носили шкуры тигров. Другие были обнажены. У других были лица с языками пламени, вырывающимися изо рта. У некоторых были уши коров, а у некоторых (были уши) слонов. У них было много ног, лиц и глаз.

36. У некоторых были очень странные транспортные средства. Они владели различными видами оружия. Некоторые были знакомы с принципами вокальной и инструментальной музыки. Они любили сладкие песни всех живых существ.

37. Увидев их, Парвати спросила: “Сколько их и как их зовут?”

Шри Шанкара сказал:

38. О нежная госпожа, они неисчислимы. У них также есть бесчисленные имена. Вся вселенная наполнена этими ужасными существами огромной силы.

39-40. Они входят в Сиддха-кшетры (то есть святые места сиддхов), улицы, полуразрушенные парки, дома, тела данавов, детей, обезумевших людей и т.д. Они радуются разнообразной еде и занятиям спортом. Некоторые из них впитывают тепло, некоторые впитывают пену, некоторые впитывают дым, а некоторые впитывают мед. Рацион некоторых - ихор. Другие едят все, а некоторые вообще не едят никакой пищи.

41. Они занимаются пением, танцами и другими простыми видами деятельности. Они любят звучание различных видов музыкальных инструментов. Их бесконечное количество. Их качества невозможно описать.

Богиня (Шри Деви) сказала:

42. Кто этот тот, кто покрыл свое лицо красным мышьяком в порошке, кто имеет форму Солнца в сиянии и кто похож на тебя чертами лица?

43. Услышав, как Ганы воспевают твои великие качества, о Господь, он постоянно танцует и делает юмористические жесты.

44. В сильном волнении он повторяет ‘Садашива’, ‘Шива’. Воистину, он благословен, потому что у него так много преданности тебе, о Махешвара.

45а. Я хочу знать его. Как зовут этого вашего Гана?

Шри Шанкара

45b-47. О нежная госпожа, дочь Горы, это Вирака, мой постоянный любимец. У него много загадочных черт и хороших качеств. О Амбика, он считается моим привратником.

Деви сказала:

О Убийца Пуров, я испытываю великую тоску и страстное желание иметь такого сына, как он. Когда у меня будет сын как он, дарующий наслаждение?

Шарва сказал:

Позволь ему одному быть твоим сыном, пока не появится другой, подобный ему.

48. Услышав это, она сказала Виджае: “Быстро приведи Вираку". Виджая подошла к Вираке и произнесла эти слова:

49. “Давай, Вирака, великолепная богиня довольна тобой. Эта богиня призывает тебя с разрешения самого Бхавы”.

50. Услышав это, он сильно разволновался. Он вытер лицо рукой. Он медленно приблизился к богине, сопровождаемый Виджайей.

51. Увидев его, дочь Горы сказала сладким голосом: “Иди, иди, дорогой Сын. Ты дан мне Бхавой как мой сын”.

52. Услышав это, он пал ниц перед богиней, упав, как посох. Затем он встал, как и прежде. Затем мать обняла его и посадила Вираку к себе на колени.

53. Она поцеловала его в щеку и погладила его конечности. Она сама украсила его разными украшениями.

54. Рассмотрев его как своего сына, она долго ласкала его, Ума сказала: “Итак, иди и поиграй вместе с Ганами”.

55. После этого сын Парвати играл среди Ганов, постоянно мысленно восхваляя преданность Шанкаре.

56. "Я склоняюсь перед всеми живыми существами и прошу их сделать что-то очень трудное. Поклоняйтесь Ишане с преданностью. Вот в чем преимущество такой преданности.’

57. Когда Вирака вышел поиграть, богиня Парвати резвилась с (Господом) со спутанными прядями волос, рассказывая различные истории.

58. Затем Махешвара обнял дочь Горы за шею. Чтобы заставить ее совершить особую епитимью, он сделал следующие остроумные замечания в адрес богини:

59. Действительно, у Шарвы было белое тело. Он сиял особенно ярко, как луна. У богини был цвет лица голубого лотоса, окрашенный (так сказать) ночью.

Шарва сказал:

60. На моем белом теле, о стройная госпожа, ты своим черным цветом сияешь, как черная дева-змея, обвивающаяся вокруг прекрасного сандалового дерева.

61. Ты подобна темной ночи, смешанной с лунным светом. Ты даешь мне дефект зрения, подобный ночи в темной половине (лунного месяца).

62. Услышав такое обращение, дочь Горы освободила свою шею от (хватки) Шарвы. С покрасневшими от гнева глазами и лицом, искаженным сведенными бровями, она сказала:

63. “О несущий Полумесяц, то, что на всех людей нападают другие люди, происходит из-за их собственных деяний. Проситель по необходимости сталкивается с разочарованием?

64. Я искала тебя, совершая различные виды суровых аскез и совершая блестящие деяния. (К сожалению) на каждом шагу оскорбляется мое святое соблюдение.

65. О Шарва, я не крива, не враждебна, не странна и не уродлива, о Дхурджати. Ты обрел терпение из-за своих собственных недостатков, а также из-за недостатков великолепия Дошакары (то есть Луны, также являющейся кладезем недостатков).

66. Я не лишаю (других) глаз. Ты один - разрушитель глаз (зрения). Бхага знает этот твой (аспект). Так же и во всех трех мирах.

67. Ты создаешь у меня головную боль, понося меня своими собственными недостатками. Ибо ты назвал меня Кришной (черной), но тебя зовут Махакала ("чрезвычайно черный или великий уничтожитель").

68. Я иду на гору, чтобы отказаться от себя посредством покаяния. Ничего не поделаешь с тем, что я постоянно живу с тем, что меня оскорбляют”.

69. Услышав ее слова, которые были очень резкими из-за гнева, Бхава, Хара, чье поведение было непостижимым, сказал в большом волнении:

70. ‘О дочь Горы, ты не знакома с реальностью. Я не осуждаю и не поношу вас. С намерением произнести несколько ласковых слов я занялся этим отвлечением забавных слов.

71. С моей стороны было ошибкой (думать), что у дочери Горы было дурное мнение о том, что она моя возлюбленная. Как правило, образ мышления людей, находящихся в большом достатке, своеобразен (то есть отличается от обычного).

72. О владычица темных конечностей, слова таких людей, как мы, действуют (то есть подразумевают что-то) иначе. Если ты сердишься, о робкая госпожа, я больше не буду говорить тебе ничего подобного.

73. Я буду подхалимом — льстецом, говорящим забавные слова. О владычица чистых улыбок, оставь свой гнев; Я склоняю перед тобой голову. Я молюсь тебе, благоговейно сложив ладони.

74. Я не испытываю никакого возмущения, даже если меня порицают с подлым оскорблением. Лучше, чтобы я был предельно скромен. И все же, о богиня, благодаря этому ты не становишься наделенной хорошими качествами”.

75. Несмотря на то, что Господь советовал ей и убеждал ее многими словами лести и добрыми словами, целомудренная госпожа не отказалась от своего сильного гнева, потому что она была ранена в уязвимое место.

76. Она стряхнула ноги, удерживаемые руками Шанкары. Откинув назад челку, дочь Горы хотела поскорее уйти.

77. Когда она в ярости ушла, Убийца Пуров (Шива) сказал: “Это правда, что дочь в своих конечностях сравнялась со своим отцом.

78. Твой ум подобен вершине Химачалы, окруженной и затемненной скоплениями облаков. Ваш ум очень трудно постичь.

79. Ты приобрела твердость от лесов Химачалы, извилистость от рек и невозможность прибегнуть к помощи снега.

80. Все это, о богиня, перешло к тебе из Химачалы.”

Услышав это, дочь Горы еще раз сказала Гирише:

81. С пылающим от гнева лицом и дрожащими губами она сказала: “О Шарва, не осуждай людей с хорошими качествами. Вы рассматриваете всех в сравнении с собой.

82. Из-за твоего контакта с нечестивыми все перешло к тебе: характеристики многоязыкости от змей, отсутствие Снеха (привязанности, блеска) от пепла (который ты применяешь к себе).

83. (У вас есть) помутнение сердца от луны; Дурбодхатва (неспособность понимать) от быка. Или хватит говорить слишком много. Почему я должна говорить и напрягаться?

84. Вы были жителем места кремации. У вас нет чувства стыда из-за вашей наготы. Ты лишен милосердия, потому что ты носитель черепа. Кто может (перечислить ваши недостатки)?”

Сноски и ссылки:

[1]:

Вид Мбх, Сауптика 18.22. КП (1.15.62-63) утверждает, что Вирабхадра вырвал глаз Бхаги, но здесь этот подвиг приписывается Шиве.

[2]:

Стихи 4-22 повествуют о происхождении бога Ганеши со слоновьей головой. Но, согласно другим Пуранам, слоновья голова этого бога является заменой первоначальной головы, которая упала из-за дурного глаза Шани (BsP). Говорят, что Бог Шива обезглавил его, когда тот не позволил ему увидеть свою мать (Парвати) в ванной комнате (SP). Другие пояснительные легенды см. в PCK Читрава. стр. 303.

 

Глава 28 - Парвати отправляется на Гору для Покаяния

 

Нарада сказал:

1. Сказав это, дочь Химадри вышла из особняка. Когда она двинулась вперед, ганы подняли шум и крик.

2. “Куда ты идешь, мама?” - сказав это и громко плача, они побежали вперед. Вирака обхватил стопы богини и сказал прерывающимся от слез голосом:

3-4. “О Мать, что это? Куда ты направляешься в великой ярости? Почему ты так спешишь уйти? Я последую за тобой, моя мама, очень ласковая по отношению ко мне. Если ты оставишь меня, я не смогу вынести жестокости Гириши. Сын всегда будет жертвой жестокости своего отца, если у него нет матери”.

5-10. Правой рукой мать приподняла его лицо и сказала Вираке: “О сын, не жалей. (В случае потери матери) Не подобает падать с вершины горы. Это не оправдывает того, что ты идешь со мной. Я расскажу тебе, сын мой, о подходящей работе; слушай. Хара назвал меня Кришной (‘Черной’) и осудил. Ко мне относились с презрением. Поэтому я совершу епитимью и приобрету белый цвет лица. Этот (Господь) влюблен в женщин с белым цветом лица. После того, как я уйду, ты должен постоянно охранять вход, ища даже самое маленькое отверстие. Смотрите, чтобы ни одна женщина не входила к Харе и не приближалась к нему. Если ты случайно увидишь здесь какую-нибудь другую женщину, скажи мне, дорогой сын. После этого я сделаю то, что подобает”. Вирака, сын, лишенный недугов и наслаждающийся каждой частью тела, сказал: “Пусть будет так” (то есть ваш приказ верен, я буду его соблюдать).

11. В форме приказа матери он нырнул в пруд с нектаром. Его лихорадка (то есть накаленные чувства) утихла. Поклонившись своей матери, он отправился навестить Трехглазого бога.

12-14. Когда Мальчик со Слоновьим лицом склонился и стоял там со сдавленным от слез горлом, прося: “О Парвати, возьми и меня тоже”, она сказала: “О мальчик, поскольку у тебя слоновье лицо, он будет смеяться над тобой, как и надо мной. Поэтому пойдем со мной. Пусть мое состояние или судьба будут такими же, как и у вас. Смерть лучше, чем поражение от рук негодяев, дорогой сын”. Сказав так и взяв (Слоноликого) с собой, она отправилась на гору Химадри.

 

Глава 29 - Кумара становится главнокомандующим Армией Дэвов

 

(i) Легенда об Арбуде.

Нарада сказал:

1. Когда она шла вперед, дочь Горы увидела подругу своей матери. У нее было великолепное сияние. Она была божеством Горы. Ее звали Кусумамодини.

2. Это божество смотрело на дочь Горы с взволнованным умом, переполненным нежностью. Обняв ее, она громко спросила: “Куда ты идешь?”

3. Она рассказала ей все, что касалось причины ее гнева на Шанкару. После этого дочь Горы рассказала об этом божеству, почитаемому ее матерью:

4-6. “О неподцензурная (то есть достойная похвалы), ты - верховное божество Владыки Гор. Вы всегда присутствовали здесь и были очень нежны ко мне. Поэтому я расскажу вам, что нужно сделать сейчас. Если какая-либо другая леди войдет во владения Господа, несущего Пинаку, о великолепная госпожа, ты должна сказать мне об этом. Позже я сделаю то, что подобает в этом отношении”. Когда это божество сказало: “Да будет так”, богиня направилась к Горе (своему отцу).

7-8а. Отказавшись от своих украшений и других вещей, дочь Горы надела одежду из коры. Там, на огромной красивой вершине, которая была чрезвычайно великолепна с различными таинственными чертами, она совершала покаяние, в то время как ее сын защищал ее.

8b-11. Летом она изнуряла себя посреди Пяти Костров. В сезон дождей она проводила время в воде. Во время Хеманты (то есть ранней зимы) она сидела (и спала) на голой земле. Она совершила епитимью, не принимая никакой пищи.

Тем временем могущественный Дайтья, сын Андхаки по имени Ади, брат Бака, совершил обширную епитимью, потому что хотел победить Хару.[1] Он не забыл старую вражду, потому что Дайтья Андхака, враг бессмертных существ, был побежден Гиришей. Он тайно искал возможность (отомстить). Он знал, что дочь Горы ушла.

12. Брахма, который был в восторге от его аскезы, пришел к нему и сказал: “О превосходный среди асуров, скажи мне, что ты хочешь приобрести с помощью аскезы?”

13-14. Дайтья сказал Брахме: “Я выбираю освобождение от смерти”.

Брахма сказал:

О Асура, нет ни одного живого существа без смерти. О повелитель Дайтьев, воплощенное существо должно встретить свою смерть по той или иной причине.

Услышав это, львиноподобный Дайтья так обратился к рожденному в Лотосе Господу:

15. “Когда моя форма изменится, о Лотосорожденный Господь, пусть произойдет моя смерть. Иначе я был бы бессмертен”.

16. Услышав это, восхищенный Лотосорожденный Господь сказал: “Да будет так”. Услышав это, асуры, обосновавшиеся в царстве Дайтьев, сочли это самим бессмертием.

  Показать контент

 

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Глава 33 - Величие Линг, установленных Кумарой

Нарада сказал:

1-4. С его телом, огромным, как гора, упавшая на землю, казалось, что Земля обнимает его, как мужчину хороших качеств обнимает женщина хороших качеств.

Увидев его таким, Дэвы были удивлены. Они неоднократно пели песни победы. Некоторые из Небожителей боялись приближаться к нему, думая, что, возможно, Тарака, Дайтья, может встать и убить их.

Увидев его упавшим на землю, Гуха впал в уныние, о сын Притхи. Высокоинтеллектуальный Господь оплакивал это. Он запретил восхвалять Дэвам и произнес эти слова:

5-6. “О Суры, как вы восхваляете меня, грешника, которого следует пожалеть - этого (демона), который был господом всех пяти (элементов), нельзя назвать созданием Пракрити (т.е. он божественен). Он заявлен как рожденный от части Рудры. Тот, кто враждебен ему, не похож на Рудру.

(Следующий) стих (поется) сыном Саморожденного Господа:

7. ‘Убив героического человека, человек освобождается от этого греха, (подарив) тысячу коров в качестве религиозного дара. Следовательно, ни один человек не должен быть убит учеными людьми. Каким-то образом они должны избежать его убийства.’

8. Хотя нет никакого порока в убийстве человека греховного поведения, я все же оплакиваю его, поскольку он был преданным Рудры.

9. Поэтому я хочу знать какое-нибудь искупление, поскольку даже большие грехи, приобретенные (совершенные) человеком, рассеиваются посредством искупления.”

10. Когда разумный сын Шивы так оплакивал, Васудева, отец людей, произнес эти слова из среды Дэвов:

11. “О сын Шивы, если Веды, Смрити, Итихасы и Пураны авторитетны, то в убийстве порочного человека нет греха.

12. Если безжалостный человек питает свою собственную жизнь, отнимая жизни других людей, его убийство способствует его собственному благополучию, в противном случае этого человека ждет падение.

13. Человек, убивающий плод в утробе матери, смывает свой грех, перенося его на человека, который ест его пищу. Жена распутного поведения перекладывает свой грех на своего мужа. Ученик и человек, от имени которого наставник совершает жертвоприношения, избавляются от своего греха, передавая его наставнику, а вор делает это, передавая его царю.

14. Если способный человек не убивает и не обуздывает грешника, он берет на себя половину грехов другого человека.

15. Если грешники не будут убиты теми, кто стоит рядом ради защиты, о Гуха, к кому обратится за убежищем беспомощный мир?

16. Как могут продолжаться Ягьи и Веды, с помощью которых поддерживается вселенная? Следовательно, вы приобрели заслугу и вообще не совершили греха (в любом смысле).

17. Или, о Господь, если ты испытываешь какое-то особое уважение к преданным Рудры, я расскажу о великом и превосходном искуплении в отношении них.

18. (Благодаря этим искуплениям) человек освобождается от грехов, накопившихся с момента его рождения. Он радуется в мире Рудры до конца Кальпы.

19. Если человек раскаивается после совершения греха, о Сканда, для него нет искупления, кроме умилостивления Рудры.

20.[1] Что еще может быть больше (того Рудры), величие которого даже Брахма не в состоянии описать и о котором даже Веды говорят с великим страхом?

21. Кто может быть более великим, чем Шрикантха, который удержал в своем горле (великий яд) Халахала, которая собиралась внезапно уничтожить все Космическое Яйцо?

22. Кто может быть более великим Дэвом, чем тот, кто пришел в смятение из-за несчастья Космического Яйца и, следовательно, исполнил танец страдания Тандава? Кто может быть более великим, чем бог, который является убийцей Мары?

23. Кто может быть более великой личностью, чем тот Господь, на голове которого поток Небесной Реки, простиравшийся по всему небосводу, кажется точно таким же по размерам, как капля воды?

24. Все священные обряды, начинающиеся с Ягьи, бесполезны без поклонения Рудре. В этом вопросе Дакша является истинным и конкретным примером. Кто может быть более великим Владыкой, чем Рудра?

25-26. Во время его битвы с Трипурой Земля была колесницей; Брахма был возничим; я был стрелой; гора Мандара была луком; а Луна и Солнце были двумя колесами колесницы.[2]

Некоторые умилостивляют его с помощью пути Йоги. Этого очень трудно достичь тем, кто постоянно поклоняется пустоте (шунья).

27-34а. Поэтому тот, кто желает мирских удовольствий и освобождения, должен поклоняться Линге.

В начале творения Господь пребывал в форме Линги, когда я пытался определить его величину, между мной и Брахмой возник спор. Но эта попытка нам не удалась.

Поскольку вся вселенная, состоящая из подвижных и неподвижных существ, всегда сливается в Лингу, Дэвы называют это Лингой разумного Рудры.

Если человек добросовестно омывает Лингу чистой водой, вся вселенная, начиная с Брахмы и заканчивая травинкой, умилостивляется.

Если разумный человек омывает эту Лингу Панчамритой, вся вселенная вместе с Питри омывается нектаром и умилостивляется им.

Если человек поклоняется Линге с сезонными цветами, то нет никаких сомнений в том, что он поклоняется всей вселенной

Если умный человек предложит Найведью (подношения пищи) перед Лингой, он накормит всю вселенную. Таково великое преимущество Линги.

К чему много разговоров? Что бы ни делалось с Лингой, будь то очень мало или много, это доставляет удовольствие всем.

34b-38a. Тот, кто установит эту Лингу в чистом месте с великой преданностью, избавится от всех грехов. Он радуется в мире Рудры. Тот, кто устанавливает Шива-Лингу, обладающую великолепными качествами, получает благо, которое человек получает, совершая Ягьи каждый день — так говорили ученые люди.

О Сканда, подобно тому, как Агни прославляется как уста всех Дэвов, так и Линга является устами всех миров. В этом нет никаких сомнений.

(Даже) начав (установку Линги), человек освобождается от всех грехов, совершенных в течение всех рождений. Он искупит сто поколений своей семьи, как прошлых, так и будущих.

38b-42. Если человек строит храм (для Линги) из глины, дерева, обожженного кирпича или камней, он получает выгоду, последовательно увеличивающуюся в сто раз (для каждого типа строительства).

Если он воздвигает на вершине округлую вершину, он радуется в мире Рудры до конца Кальпы в компании двадцати одного поколения своей семьи. Он будет так же счастлив, как Рудра.

Лигга обладает такими преимуществами. Следовательно, она превосходит все остальное. Это ни в чем не уступает.

Поэтому, о Махасена, тебе надлежит установить здесь Лингу. Если что-то из того, что я сказал, уродливо, неприятно или неуместно, о Махасена, пусть сам Махешвара, который является свидетелем, Верховным Существом, выскажется”.

Когда Говинда сказал это, раздался громкий крик одобрения: “Молодец! Молодец!”

43-47. Затем Махадева обнял Сканду и произнес такие слова: “Поскольку ты проявляешь огромную доброту к Моим преданным, я чрезвычайно восхищен тобой. Но то, что сказал Господь Васудева, создатель вселенной, - это так, а не иначе. То, что было сказано Вишну, не может быть изменено. Следует знать, что Я - Хари, а Хари - это Я. О (Господь) святых обрядов, между нами нет разницы, как в случае с двумя светильниками. Тот, кто ненавидит его, ненавидит и меня. Тот, кто следует за ним, - мой последователь. Тот, кто знает это, о Сканда, является моим преданным. Не иначе.”

Сканда сказал:

48-51. Таким образом, я знаю (факт) о тебе и Вишну, о Шанкара. Неземной голос во время убийства Тараки сказал то же самое, что Хари, преданный добродетели, сказал мне в отношении Линги. Поэтому я установлю Лингу, которая рассеивает все грехи. Одна должна быть в том месте, где я дал клятву убить его. Вторая должна быть в том месте, где Асура был оставлен Шакти, и поэтому он стал лишен внутренней [внутренней?] силы. Третья должна быть на том месте, где он был убит. Это подавит грех убийства.

52. Сказав это, сын Паваки (то есть Сканда) позвал Вишвакармана и сказал: “Тебе надлежит немедленно сделать три чистых Линги”.

  Показать контент

 

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Глава 37 - Бхуванакоша: Эволюция Вселенной

Примечание относительно ”Бхуванакоша: Эволюция Вселенной: Описание Двип или континентов": — Бхуванакоша или "описание вселенной’ является важной темой в Пуранах. Его важность заключается не столько в традиционной идее Санкхьи об эволюции вселенной или в мифологическом описании семи высших миров и семи нижних миров, сколько в свете, который он проливает на географическую информацию о земле и ее континентах и т.д. Существует сходство в описании Бхуванакоши, записанном в разных Пуранах, например, в ВаП 45.109-137, КП 1.47, МТП 114.34 и далее и других.

Нарада сказал:

1-2. О Арджуна, я опишу тебе величие Барбари Тиртхи, как принцесса Шаташранга, известная как Кумарика, стала Барбарикой (то есть козой). Именно по ее имени эта Кханда (Раздел) называется Каумарика-Кханда. Это дает четверичную цель жизни.

3. Именно благодаря ей на земле были построены различные виды деревень. Именно благодаря ей эта Бхарата Кханда была приведена в порядок и утвердилась.

Дхананджая (Арджуна) сказал:

4-5. О мудрец, я должен услышать эту чрезвычайно чудесную историю. Расскажи мне историю Кумари в деталях. Как эта вселенная эволюционировала через Карму (действия) и Джати (рождение и происхождение)? Каким был субконтинент Бхарата (хорошо упорядоченный)? Это всегда было моим желанием услышать.

Нарада рассказал:

[Примечание: Пураны в целом принимают теорию Санкхьи об эволюции вселенной.]

6. В этом Непроявленном (принципе), лишенном света, и Прадхана, и Пуруша, которые являются нерожденными, соприкоснулись как единое целое. Об этом мы много слышали.

7. Затем, под взглядом Пракрити и побуждаемый ее собственной природой и временем, которые являются ее формами, возник принцип Махата.

8. Когда развивался принцип, называемый Махат, родился принцип, называемый Ахам (Космическое Эго). Мудрецы говорят, что оно имеет тройственную природу, а именно: Саттвика, Раджаса и Тамаса.

9. Ученые люди знают, что пять тонких элементов, известных как Танматры, развились из Космического Эго типа Тамаса. Пять различных грубых элементов (Бхуты) родились из Танматр.

10. Знай, что (пять) органов действия и (пять) органов чувств рождены Саттвикой Аханкарой. Известно, что одиннадцатый Манас (ум) - это Раджаса.

11. Таким образом, известно, что двадцать четыре принципа родились раньше. О потомок Бхараты, их видел Садашива, Пуруша (Изначальная Личность).

12. Они имели форму пузыря, из которого родилась великолепная Анда (Яйцо). Говорят, что эта Брахманда (Космическое Яйцо) простиралась до ста крор (йоджан в измерении).

13-14. Говорят, что Брахма - это его душа. Он разделил это на три (части). Дэвы были размещены (в части) наверху, люди - в середине, а Наги и Дайтьи - в нижних мирах. Он был (разделен)  на три подразделения. После этого каждый из них был дополнительно разделен им на семь.

15. Каждый из них, а именно: нижние миры, континенты (земли) и небесные миры, состоят из семи (частей). Я опишу семь континентов.[1] Послушайте их аранжировку.

16. Провозглашается, что Джамбу Двипа простирается на сто тысяч йоджан. Она имеет форму солнечного диска. Она окружена соленым океаном, простирающимся на столько же (то есть на сто тысяч йоджан).

17. Шака Двипа в два раза больше Джамбу Двипы (по протяженности). Она окружена Молочным океаном, простирающимся на столько же (как измерение Шака Двипа).

18. Затем есть Пушкара Двипа вдвое больше (чем Шака Двипа). Она окружена океаном жидкости, простирающимся до той степени (то есть Пушкара Двипа). Это приводит дайтьев в замешательство и заблуждение.

19. Далее говорится, что существует Куша Двипа, которая в два раза больше (чем Пушкара Двипа). Она окружена со всех сторон Океаном Творога, простирающимся настолько далеко (в пространстве)

20-22а. Далее следует Двипа, называемая Краунча, которая в два раза больше (чем Куша Двипа). Она окружена океаном топленого масла. Затем есть Шалмали Двипа, которая в два раза больше (чем Краунча Двипа). Она окружена Океаном Сока Сахарного тростника, простирающимся на столько же (как Шалмали Двипа). Затем есть Двипа Гомеда (Плакша в другом месте), которая в два раза больше (чем Двипа Шалмали). Она окружена со всех сторон прекрасным Океаном Чистой Вкусной Воды.

22в-24. Таким образом, семь континентов и океаны вместе простираются на двадцать пять миллионов триста пятьдесят тысяч (йоджан), о сын Притхи. В течение двух недель, а именно: темную и светлую, приливы и отливы наблюдаются равными пятистам десяти ангулам.

За ними находится золотая земля, о великий отпрыск семьи Куру. Она простирается до десяти крор (йоджан).

25-27. Это место, где резвятся Дэвы. За ним находится гора Локалока, которая имеет круглую форму и простирается на десять тысяч Йоджан. За этим кроется ужасная темнота, которую трудно разглядеть и в которой нет живых существ.

От семи океанов до этого места расстояние объявляется равным тридцати пяти крорам один миллион девятьсот сорока тысячам (йоджан), о Пхалгуна.

28-31. Катаха (то есть полусферическая оболочка) Космического Яйца простирается на крор Йоджан. Космическое Яйцо соединено с этой Катахой в середине Меру. Расстояние от этого места во всех десяти направлениях должно быть известно как пятьдесят крор (йоджан). В центре Джамбу Двипы есть гора под названием Меру[2]. Ее общая протяженность сверху донизу должна быть известна как сто тысяч йоджан. Ее протяженность под землей составляет шестнадцать тысяч Йоджан, а высота (над землей) - восемьдесят четыре тысячи йоджан. Ее протяженность на вершине составляет тридцать две тысячи йоджан. Ее верх похож на неглубокий поднос. У нее три вершины.

32-33. Резиденция Брахмы находится на средней вершине: резиденция Трехглазого Господа находится на северо-востоке (пик), а резиденция Васудевы (то есть Вишну) - на юго-западе (пик). Вершина Брахмы золотая, вершина Шанкары - из драгоценных камней, а вершина Кешавы - из серебра. С четырех сторон Меру поддерживают горы, похожие на столбы.

34. Гора Мандара находится на востоке; Гандхамадана - на юге; Випула - на западе, а Супаршва - на севере.

35. Кадамба (Науклея кадамба) должна быть известна (как главное дерево) на Мандаре; Джаббу (древесная яблоня) на Гандхамадане, Ашваттха (фикус религиозный) на Випуле и Вата (баньяновое дерево) на Супаршве.

36. Эти главные горы имеют ширину в тысячу и сто (йоджан) каждая. На вершинах этих холмов расположены четыре парка.

37. Парк на востоке называется Чайтраратха; тот, что на юге, - Гандхамадана; тот, что на западе, должен быть известен как Вайбхраджа, а парк на севере - Читраратха.

38-40. Узнай от меня о четырех озерах в четырех кварталах. На востоке находится озеро под названием Арунода; на юге - озеро Манаса; на западе - озеро под названием Шитодака, а на севере - Махарада.

Высота этих похожих на столбы поддерживающих гор составляет двадцать пять тысяч йоджан. Говорят, что масса каждой из них (то есть ширина) равна тысяче йоджан.

Есть также много гор Кесара (то есть гривоподобных горных хребтов).

41. К югу от Меру находятся три горы Марьяда (образующие линию границы). Это три горы,[3] а именно Нишадха, Хемакута и Химаван.

42-43. Они имеют сто тысяч йоджан в длину и две тысячи йоджан в ширину. К северу от Меру есть три горы,[4] а именно. Нила, Швета и Шрингаван. Маляван находится к востоку от Меру, а гора Гандха - к западу.[5] Таким образом, были описаны окружающие горы (Меру) в Джабу Двипе.

44. Плоды дерева Джамбу, растущего на горе Гандхамадана, размером с огромных слонов. Континент известен как Джамбу Двипа по названию дерева.

45. Жил-был Ману по имени Сваямбхува (сын Саморожденного Господа). Он был первым Праджапати (‘Патриархом’). Жила-была женщина по имени Шатарупа. Праджапати женился на ней. У него было два сына по имени Прияврата и Уттанапада.

46. Дхрува, сын Уттанапады, был чрезвычайно праведен. Он умилостивил Вишну с великой преданностью и обрел вечную обитель.

47-48. У Приявраты, святого царя, родилось десять сыновей. Трое из них приняли отречение и обратились к Высшему Существу. Остальные семь сыновей были установлены им (в качестве правителей) на семи континентах. Старший, который был хорошо известен как Агнидхра, стал повелителем Джамбу Двипы.

49. У него было девять сыновей, о сын Притхи. Они известны как владыки девяти Варш[6] (субконтинентов). Эти Варши продолжают называться по их именам даже сегодня.

50-51. Известно, что каждый из них простирается на девять тысяч йоджан. Во всех четырех направлениях Меру есть субконтиненты. Между двумя горами Гандха и Маляван находится субконтинент, называемый Илаврита золотой земли. Субконтинент между Маляваном и океаном называется Бхадрашва.

52-55. Субконтинент между Гандхаваном и океаном известен как Кетумала. Субконтинент между Шрингаваном и океаном известен как Курукханда. Субконтинент между горами Шрингаван и Швета называется Хиранмайя.

Они говорят, что субконтинент между горами Сунила и Швета называется Рамьяка. Субконтинент Хариханда находится между Нишадхой и Хемакутой (горами). Субконтинент между Химаваном и Хемакутой известен как Кимпуруша Кханда. Субконтинент между Гималаями и океаном известен как Набхикханда.

56. Субконтиненты Набхи и Куру имеют форму луков, а Химаван и Шрингаван прославляются (то есть описываются как сущие) вместо тетивы.

57. Ришабха был сыном Набхи. Бхарата родился от Ришабхи. Этот субконтинент также прославлен как Бхарата в честь его имени.[7]

58. Именно здесь человек обретает (четыре цели) Добродетели, Богатства, Любви и Освобождения.[8] Все остальные субконтиненты - это места переживания боли, наслаждения удовольствиями, о отпрыск семьи Куру.

59. На континенте Шакадвипа[9] растет дерево Шака (тик), простирающееся на тысячу йоджан. Именно по своему названию континент известен как Шакадвипа.

60. Повелителем этого тоже является сам Прияврата под именем Медхатити.

61. Есть семь субконтинентов, названных в честь его семи сыновей, а именно: Пуроджава, Маноджава, Вепамана, Дхумраника, Читрарефа, Бахурупа и Вишвачара.

62. На континенте Шакадвипа люди по имени Ритаврата, Сатьяврата и Ануврата бормочут имена Повелителя природы Вайу (то есть бога Ветра).

63. Джапа такова: “Пусть этот имманентный Господь защитит нас, Господь, который входит в живые существа и разделяет их своими собственными яркими лучами, который контролирует (все внутренние органы) и в чьем контроле находится вся вселенная”.

64. На континенте Кушадвипа[10] есть столб травы Куша в тысячу йоджан (в высоту). Поскольку континент отличается символом Куша, он называется Кушадвипа.

65. Владыкой этого континента является Хираньярома, сын Приявраты. Есть семь субконтинентов, названных в честь его сыновей, а именно. Васу, Васудана, Дрдха, Кави, Набхигупта, Сатьяврата и Вамадева. Эти четыре касты называются Кулиша, Ковида, Абхиюкта и Кулака. Они восхваляют бога Огня.

66. “О бог Огня (знающий все сотворенное), ты несешь подношения непосредственно Верховному Брахману (или ты являешься частью тела трансцендентного Брахмана). Поклоняйтесь Верховной Личности посредством жертвоприношений, приносимых богам, которые являются частями тела Космической Личности”.

67. На континенте Краунча есть гора под названием Краунча.[11] Она простирается на десять тысяч йоджан. Именно эта гора была пронзена Гухой. Символом континента Краунча является эта гора.

68. Правителем там является сын Приявраты по имени Гхритапушти. Есть семь субконтинентов, названных в честь его сыновей, а именно. Ама, Мадхуруха, Мегхаприштха, Свадхама, Риташва, Лохитар-нава и Ванаспати.

69. Касты называются Гуру, Ришабха, Дравина и Девака.

  Показать контент

 

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Глава 40 - Рождение Махакалы: Распределение четырех Юг

Арджуна спросил:

1-2. Кто такой этот Махакала[1]? Как он достиг сиддхи, о превосходный мудрец, в этом святом месте? Я был очень удивлен. Расскажи мне все это. Я прошу вас со всей искренностью и верой.

Нарада сказал:

3. Поклонившись Махакале, неизменному Стхану, дарующему блага, о потомок семьи Панду, я расскажу его историю в соответствии с моими способностями.

4. Раньше в городе Варанаси жил превосходный преданный с большой известностью по имени Мамти. Он был самым выдающимся среди тех, кто бормотал святые имена; он регулярно выполнял Джапу Рудры и был очень удачлив.

5. Будучи бездетным, он обычно выполнял Джапу Мантр Рудры. Когда прошло сто лет, Шанкара остался доволен им и сказал:

6. “О Мамти, твой сын будет разумным. Он получит мою силу и доблесть. Он будет искупителем всей вашей семьи”.

7-9. Услышав эти слова Рудры, Мамти пришел в неописуемый восторг. По прошествии некоторого времени Чатика, жена благородного Манти, забеременела. Она выглядела так, как будто само покаяние приняло физическую форму. Прошло четыре года, и все же плод не вышел после того, как покинул чрево матери. Вслед за этим Мамти обратился к нему с примирительными словами:

10-13. “О дорогой, даже обычный сын доставляет вечное удовольствие своим родителям. Ты рожден от меня и от чистой матери. Почему ты причиняешь мне чрезмерную боль? Почему у вас нет желания жить среди людей? Живые существа различных других видов оплакивают это так: ‘Когда же мы родимся как люди? Это состояние, в котором существует непрерывная преемственность (всех Пурушартх, а именно) добродетели, богатства, любви и освобождения. В этом состоянии совершаются различные священные обряды, относящиеся к Питри и Дэвам, и поклонение приносит великие плоды.’ Состояние рождения человеческими существами ни с чем не сравнимо и достойно того, чтобы быть желанным даже для небожителей. Почему вы пренебрегли этим? Как получается, что, игнорируя это, вы остаетесь в самом животе?”

Плод ответил:

14. О дорогой отец, я знаю, что все эти вещи очень редки; но я все это время чрезвычайно боюсь Каламарги ("пути времени", то есть смерти).

15. В Ведах упоминаются два пути, а именно: Кала и Арсис (пламя, свет). Они идут к спасению через (Путь) Арчи и к (миру) действия через путь Кала.

16. Тот, кто идет путем Калы, независимо от того, достигает ли он Сварги или остается в Нараке, не обретает счастья, подобно оленю, которого сбил и ранил охотник.

17. По той же причине ученый человек должен, сосредоточившись, прилагать усилия, чтобы предотвратить несчастье из-за Калы, который имеет очень величественную и ужасную форму.

18. Поэтому, о дорогой отец, если бы мой разум не был введен в заблуждение и сбит с толку различными видами дефектов, я бы немедленно получил редкое человеческое рождение.

19-20. Тогда его чрезвычайно испуганный отец, о сын Притхи, обратился за убежищем к Махешваре, Господу, говоря: “Спаси меня, спаси меня, о Махешвара. О Господь, кроме тебя, кто еще может даровать мне то, чего я желаю? Ты подарил мне сына. Ты действительно заставишь (его) родиться”.

21-22. Махешвара, восхищенный его великой преданностью, сказал своим вибхути ("сверхчеловеческим силам"), а именно: Дхарма (Добродетель), Гьяна (Знание), Вайрагья (Непривязанность), Айшварья (Возвышенная мощь) и их противоположности, Адхарма (Зло), агьяна (Невежество), Авайрагья (Отсутствие непривязанности) и Анаишварья (Отсутствие возвышенной мощи): “Пусть сын Манти быстро просветлится.”

Затем эти сияющие Вибхути заговорили с зародышем:

23-24. “О высокоинтеллектуальный сын Манти, тебе не нужно питать страха в своем сердце. Четверо из нас, начинающих с Дхармы, не оставят твоего сердца”.

Тогда остальные четверо, начиная с Адхармы, сказали: “Мы не будем такими. Ваш разум (не будет подвержен нашему влиянию). От нас вам нечего бояться”.

25. По этому заверению Вибхути младенец немедленно вышел. Он дрожал и безудержно плакал.

26-27. Тогда Вибхути сказали: “О Мамти, даже сейчас этот твой сын боится пути Калы. Он дрожит и плачет. Поэтому он будет хорошо известен как Калабхити”. Даровав это благословение, они подошли к Махадеве.

28-31. Этот мальчик вырос, как луна в яркой половине месяца. Он был должным образом освящен посредством обрядов посвящения.

Умный мальчик стал соблюдать святой обет (Пути) Пашупати.

Он начал бормотать пять Мантр, а именно: тат-пурушайа видмахе и т.д.[2] Он оставался чистым. Он был предан паломничеству. О потомок Бхараты, он совершил свое святое омовение в Рудракшетрах (то есть святых местах, которыми руководит Рудра), бормоча (все) эти мантры.

Услышав о превосходстве тайного (Гупта в.л. Шубха — благоприятный) святилища, Калабхити отправился туда. Он совершил омовение в водах Махи, сотни раз повторил Мантры и вернулся.

Недалеко (от него) он увидел дерево Бильва. Увидев его, он повторил Мантры под ним сто тысяч раз.

32. Когда Брахман выполнял Джапу Мантр, все органы чувств исчезли. В течение мгновения он достиг формы великого Блаженства (то есть был поглощен им).

33. На небесах и т.д. не может быть ничего, сравнимого с его блаженством. Точно так же, как священную воду Ганги можно сравнить только с ней самой, так и его блаженство можно сравнить только с ним самим, поскольку ничто другое не сравнимо с ним).[3]

34. Он был погружен в него на короткое время. Он снова вернулся в свое прежнее состояние (сознания). Тогда, о сын Притхи, Калабхити был удивлен. Он сказал:

35. “Я не испытывал такого великого блаженства ни в Варанаси, ни в Наймиши, ни в Прабхасе, ни в Кедаре, ни даже в Амаракантаке.

36. Ни в Шри-Парвате, ни в каком другом месте не было ничего (блаженного) подобного тому, что происходит сегодня. Мои органы чувств лишены отклонений. Они такие же ясные и непорочные, как воды Ганги.

37. Я испытываю огромную любовь ко всем живым существам. Все три мира сияют ясно (то есть проявляются отчетливо). Мой разум понимает единую великую Дхарму.

38-40. О, (какое великое) влияние этого места? Ясно сказано (следующим образом): "Если место (пребывания) лишено недостатков, если оно чисто и свободно от всех видов неприятностей, Дхарма и Артха человека, пребывающего там, возрастут тысячью способов’.

Следовательно, из-за этого влияния я знаю, что этот регион превосходит другие святые места, среди которых Каши является главным. Следовательно, я сам останусь здесь и совершу великолепную епитимью.

41. "Это определенно святое место". Тот, кто всегда говорит это и бегает в великой жажде (алчности), никогда не достигнет Сиддхи. Он умрет с большой болью и напряжением”.

42. Подумав таким образом, он расположился под деревом Бильва. Стоя на кончике большого пальца ноги (для опоры), он выполнил Джапу из Мантр Рудры.

43-44. Он начал соблюдать это правило и в течение ста лет пил только каплю воды, подобной огню (?). Когда прошло сто лет, пока он совершал Джапу, о потомок Бхараты, некий человек пришел туда, держа в руках горшок, наполненный водой.

Он поклонился Калабхити и с великим восторгом обратился к нему с такими словами:

45. “О высокоразумный, твое святое соблюдение и обеты сегодня завершены. Прими эту воду. Тебе надлежит сделать мои усилия плодотворными”.

Калабхити спросил:

46. Кто вы по касте, скажите пожалуйста? Скажите мне, чем именно вы занимаетесь и как себя ведете? Узнав вашу касту, род занятий и поведение, я приму это, и никак иначе.[4]

Мужчина сказал:

47-48. Я не знаю своих родителей.[5] Я не знаю, абсолютно ли они потеряны для меня или нет. Я вижу это в том, что я всегда был таким, одним и тем же человеком. Я не имею никакого отношения к поведению и религиозной деятельности. Следовательно, я не буду (не могу) этого говорить и не поступаю в соответствии с этим.

Калабхити сказал:

49-51. Если это так, я вообще не буду брать у вас воду. Послушайте в этом контексте слова, записанные в Ведах и высказанные моим наставником:

“Если семейное происхождение кого-либо неизвестно, если оно лишено чистоты семени (наследственности), хороший человек, принимающий от него пищу или питье, в тот же миг разоряется.

Если человек не знает Рудру, если он не является преданным Рудры, тот, кто принимает от него пищу или питье, будет грешником. В этом нет никаких сомнений.

52. Тот, кто принимает пищу, не зная Шивы, называется Брахмаха ("убийца брахмана’). Убийца брахмана уничтожает (все заслуги) человека, который забирает его пищу. Следовательно, человек не должен принимать свою пищу.

53. Точно так же, как вода Ганги, хранящаяся в горшке, (становится) нечистой и оскверняется даже от попадания в нее капли вина, так и человек (хотя и знающий Шиву, оскверняется), если он принимает пищу от человека, который не знает Шиву.

54. Тот, кто принадлежит к низшей касте, не является преданным Шивы. Следовательно, хорошие качества должны быть приняты. За этими двумя людьми следует наблюдать (хорошо), то есть осторожно избегать принятия чего-либо от них”.

Мужчина сказал:

55. Это ваше заявление вызвало у меня смех. О, ты глупый и безрассудный! Вы глупы и лишены способности вспоминать.

56. Шива всегда пребывает во всех существах. Утверждение может быть истинным или ложным. Но это не означает, что Шива подвергается таким образом порицанию.

57. Если человек делает какое-либо различие между Высшим Атманом и Харой, то это человек с видением различия. Мритью (Смерть) внушает ему великий страх.

58. Или что такое примесь в воде? Скажите мне. Этот горшок сделан из глины. Он тоже был испечен на (очищающем) огне.

59. Он наполнен водой. В каком из них есть примесь? Почему?

  Показать контент

 

https://www.wisdomlib.org/hinduism/book/the-skanda-purana/d/doc366017.html

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Глава 41 - Виды грехов; Ритуал поклонения Шиве; Правила хорошего поведения

[1]

Карандхама спросил:

1. Некоторые говорят, что освобождения можно достичь, обратившись к Шиве. Некоторые говорят, что это достигается путем обращения к Вишну, в то время как другие (говорят что) прибегают к Ведам (Брахме). У кого, по вашему мнению ( это можно приобрести)[2]?

Махакала ответил:

2. Все эти три Владыки, о вождь людей, обладают безграничным величием. Умы даже великих Йогинов путаются в этом вопросе. Что же тогда (с обычным человеком) вроде меня?

3. Раньше мудрецы, жившие в лесу Наймиш, усомнились в своем уме относительно превосходства (Дэвов) и отправились в мир Брахмы.

4-5. В тот самый момент Брахма, который был смиренным, произнес этот стих: “Почтение тому Ананте (Бесконечному), чей конец не достигнут, а также Махеше. Пусть они оба всегда одаривают благосклонностью меня (своего) преданного”. После этого, считая его (то есть Вишну) самым превосходным, мудрецы отправились к Молочному океану.

6-7. Там Господь Йоги, проснувшись, сказал так: “Я приветствую Брахму, величайшего из всех живых существ, и Садашиву, который имеет форму Брахмана. Пусть они оба будут для моего благополучия и благоприятствования”.

После этого те брахманы, которые были удивлены, ушли (с того места).

8-9. На Кайласе они увидели, как Стхану говорит Гиридже: “В день Экадаши позволь мне танцевать и бодрствовать в обители Вишну. Я всегда совершаю аскезу, чтобы умилостивить Хари и Брахму”.

Услышав это, те мудрецы удрученно ушли. Они сказали:

10-12. “Поскольку сами Владыки не выходят за рамки друг друга, кто заботится о таких людях, как мы, которые были созданы теми, кто создан теми, кто создан ими. Те, кто говорит о своем статусе самого превосходного, среднего и подлого по отношению к этим (Богам), являются говорящими неправду и грешниками. Конечно, они попадут в ад”.

Так решили те аскеты, которые жили в лесу Наймиша. О ведущий царь, это правда. Это и мое четкое мнение тоже.

13-14. Тысячи джапаков ("тех, кто повторяет Мантры"), вайшнавов и шиваитов последовали за Брахмой, Вишну и Стхану. Следовательно, человек может поклоняться тому Господу, к которому привязан его ум. Он будет свободен от грехов. Это мое превосходное мнение.

Карандхама спросил:

15. Каковы те грехи, [3] О ведущий Брахман, из-за которых умы приходят в замешательство и поэтому у них нет склонности к Ведам и святым обрядам?

Махакала сказал:

16. Следует знать, что существуют кроры различных грехов - грубых, тонких и не очень тонких, из-за различий в психическом функционировании.

17. Среди них кратко описаны те группы грехов, которые являются грубыми и которые приводят к падению в ад. Они совершаются с помощью ума, речи и тела.

18. Четырехкратная греховная умственная деятельность заключается в следующем: Размышления (плотские) о чужих женах; страстные размышления (вожделение) о богатстве других; мысленные дурные мысли о других; потворство тем видам деятельности, которыми не следует заниматься.

19. Бормотание неуместных слов, произнесение неприятных и неправдивых слов, поношение и оскорбления других, злословие и клеветнические высказывания — это четыре греховных словесных действия.

20. Употребление запрещенной пищи, насилие, ложное и незаконное стремление к любви и отнятие чужого богатства — вот четыре греховных физических действия.

21. Таким образом, двенадцать различных видов греховной деятельности, происходящих от трех, а именно: разум, речь и тело были высказаны, я опишу их дальнейшие подразделы, плодам которых нет конца.

22. Те, кто ненавидит Махадеву, Господа, который искупает нас из океана мирского существования (то есть Того, кто позволяет нам пересечь этот океан), становятся обремененными очень большими грехами и попадают в адское пламя.

23-26. Говорят о шести очень великих грехах, которые приводят к бесконечным (злым) результатам: (Соответствующие грешники - это:) (1) Те, кто не радуется или не испытывает восторга и восхвалений при виде Шанкары; (2) те, кто без колебаний делает все, что им заблагорассудится, без вежливых и необходимых действий почтения в присутствии Шивы и наставника, тех, кто стоит так и играет; (3) тех, кто не принимает кодекс поведения последователей культа Шивы; (4) тех, кто ненавидит шесть видов преданных Шивы; (5) грешник, который оставляет наставника, который находится в агонии, который немощен, который отправился в чужие земли или которого преследуют его враги; и (6) тот, кто презирает или оскорбляет его жену, сыновей и друзей.

27-31а. Следующее должно быть известно как великие грехи, такие же великие, как порицание собственного наставника:

Убийство брахмана, (акт) употребления спиртного, (один из) воров и осквернителей постели наставника — это великие грехи, и пятым среди них является (акт) того, кто общается с ними.

Тех, кто произносит слова, задевающие жизненно важные чувства брахмана из гнева, ненависти, страха или жадности, называют брахмагнами ("убийцами брахманов’).

Тот, кто приглашает Брахмана, у которого ничего нет, и который просит (о чем-то), а потом говорит: “У меня ничего нет”, известен как Брахмагхна ("убийца брахманов’). Тот, кто из высокомерия к его учености делает хорошего Брахмана, спокойно сидящего на собрании, лишенным своего блеска (влияния учености) и сияния, объявляется брахманоубийцей.

31b-36a. Тот, кто намеренно пытается достичь достойного положения, приписывая себе ложные (несуществующие) качества, в отличие от своих наставников, объявляется Брахмагхной (‘убийцей брахмана’).

Его называют Брахмагатака ("убийца Брахманов"), который создает препятствия (на пути) кормления брахманов, которые хотят есть пищу, поскольку их тела измучены голодом и жаждой.

Злословящий, человек, который очень бдителен и полон энтузиазма в выявлении недостатков (слабых мест) во всех людях, жестокий, причиняющий беспокойство и страдания (другим), объявляется Брахмахгной (‘Брахман-убийца’).

Его называют Брахмагатакой, который создает препятствия для коров, страдающих от жажды, приближающихся к (питьевой) воде. Тот, кто, узнав о слабостях или недостатках других людей, нашептывает на ухо царю, — такой жестокий грешный клеветник называется убийцей Брахмана.

36в-40. Если кто-либо отнимает законно заработанное богатство брахманов либо обманным путем, либо с применением силы, этот грех считается таким же грехом, как убийство брахмана.

Глупо мыслящий человек, который после изучения священных Писаний отказывается от них, или тот, кто изучает священные Писания ради самоутверждения, совершает грех, равный употреблению спиртного — это должно быть известно. Ниже приведены ужасные грехи, подобные употреблению спиртных напитков: прекращение Агнихотры, вспомогательных священных обрядов пяти Ягий, оставление родителей, лжесвидетельство, убийство друзей, употребление запрещенной пищи, убийство диких животных ради удовольствия, поджог деревень, лесов и коровьих загонов в гневе.

41-42. Кража всего имущества бедняка, похищение мужчин и женщин, отнятие (незаконно) лошадей и слонов, кража коров, незаконное присвоение земли и драгоценных камней, самоцветов, золота, лекарств, сладких соков, сандаловой пасты, дерева алоэ, камфары, тканого шелка, цветной одежды а деньги, внесенные на хранение самому себе, как известно, приравниваются к краже золота.

43-44. Не выдавать свою дочь, достигшую брачного возраста, замуж за подходящего жениха, плотски приближаться к женам своих собственных сыновей и друзей, а также к собственной сестре, оскорблять скромность девственниц, что является ужасным (грехом), сожительствовать с женщиной низкой касты и вступать в половую связь с женщиной из той же касты — все это, как известно, равносильно осквернению постели собственного наставника.

45. Если человек обещает Брахману некоторую сумму денег, но не дает ее и не напоминает Брахману — это два незначительных греха равной тяжести.

46-60. Следующие упапатаки ("грехи различной степени тяжести"): Высокомерие; чрезмерный гнев; лицемерие; неблагодарность; чрезмерное потворство мирским удовольствиям; скупость; мошенничество; ревность; увольнение слуг; избиение благочестивых мужчин, родственников, аскетов, коров, кшатриев, вайшьев, женщин, шудр; уничтожение деревьев в обителях (последователей) Шивы; уничтожение цветочных садов; совершение Ягьи от имени тех, кто недостоин того же; выпрашивание чего-либо у недостойных; продажа жертвенной утвари?), садов, озер, жен, потомства и т.д.; (отказ) от паломничеств, святых постов, священных обрядов и благочестивых обрядов в святилище; поддержание себя за счет денег или заработка, принадлежащих женщинам; полное подчинение женщинам; пренебрежение обязанностью защищать женщин; плотское приближение к женщине, пристрастившейся к спиртному; неуплата долгов; пропитание посредством ложного и неправедного ростовщичества; получение денежных подарков от осужденных лиц; скандализация целомудренных девственниц; отравление; убийство с помощью магических амулетов; изгнание нечистой силы и использование черной магии; использование колдовства для привлечения, а также уничтожения; деятельность исключительно для удовлетворения чувства вкуса и сексуального влечения; изучение и преподавание Вед за плату; действия вратьи (т.е. невыполнение обрядов посвящения); отказ от священных обрядов; беспорядочное употребление всех видов пищи; обращение к неортодоксальным доктринам; принятие сухих аргументов и порицание Дэвов, бога Огня, наставников и благочестивых людей, а также коров, брахманов, царей и императоров прямо или косвенно.

Те, кто полностью отказался от поклонения Питри и Дэвам, те, кто отказался от своих собственных священных обрядов, те, кто ведет себя дурно, атеисты с греховными привычками, те, кто не всегда говорит правду, тот, кто предается половым сношениям в дни Парвана или в дневное время, те, кто выделяет семя в воду, те, кто практикует половые сношения с животными или женщинами во время месячных, или с женщиной другой касты или неодушевленными предметами, те, кто разочаровывает и разрушает надежды жен, сыновей, друзей и знакомых, те, кто говорит неприятные слова простым людям, безжалостные, те, кто нарушает соглашения, те, кто разрушает озера, колодцы и акведуки со сладкими соками (вкус?), и тот, кто подает разные виды приготовленной пищи людям, сидящим в одном ряду, - виновные в таких действиях известны как Упапатакины (‘грешники малой тяжести’).

Узнай от меня грешников с грехами меньшей степени.

61. Те мужчины, которые мешают деятельности своих хозяев, друзей и аскетов, а также те, кто создает различия (то есть трудности) в действиях коров, брахманов и девушек, известны как грешники.

62. Те, кто огорчен славой и процветанием других; те, кто прибегает к низкой и мерзкой женщине и служит ей; те, кто не совершает священных обрядов Ягьи, благотворительных подарков и т.д. ради того, чтобы (сидеть в) ряду (шишт или уважаемых людей?);

63. те, кто выбрасывает фекалии и т.д. в загоны для коров, камин, воду, общественные улицы, тени деревьев, горы, в парках и святилищах;

64-65. те, кто постоянно поет песни и играет на музыкальных инструментах; те, кто находится в состоянии опьянения; те, кто предается радостным крикам; те, кто принимает мошеннические обличья и вводит в заблуждение действиями и поведением; те, кто заключает незаконные деловые сделки; те, кто изготавливает поддельные документы; те, кто ведет вероломную и несправедливую войну; тот, кто чрезвычайно беспощаден к слугам; тот, кто подавляет животных и жестоко обращается с ними;

66. тот, кто медленно (и терпеливо) слушает речь (другого) и ложно притворяется довольным; тот, кто непостоянен, лжив, плутоват и притворяется ложным смирением;

67. тот, кто, наслаждаясь едой (сам), оставляет голодными следующих лиц: жену, сыновей, друзей, мальчиков (младенцев), стариков, худых, истощенных и больных слуг, гостей и родственников;

68. тот, кто сам ест очень вкусную пищу в свое удовольствие, но подает брахманам низшие виды пищи, будет известен как тот, кто приготовил пищу напрасно, и будет презираем толкователями Брахмана;

69. те, кто добровольно соблюдает святые обряды, но отказывается от них (в середине), потому что они не покорили свои органы чувств; те, кто часто избивает коров и волов и заставляет их нести ношу или тащить (повозки);

70. те, кто не питает и не лелеет слабых; те, кто ненавидит других, если они теряют свое богатство; те, кто причиняет боль (другим) посредством колдовства и волшебства; те, кто заставляет (даже) раненых людей нести (бремя);

71-75. те, кто принимает пищу, не отдавая ее; те, кто не лечит больных; тот, кто держит коз и овец; тот, кто разводит буйволов; моряк; муж женщины-шудры; тот, кто следует профессии людей низших каст; врач; религиозный лицемер; тот, кто нарушает предписания священных Писаний и взимает налоги, как ему заблагорассудится; (царь), который всегда заинтересован в наказании; тот, кто вообще не заинтересован в наказании — все это мелкие грешники. Если подданные царя притесняются коррумпированными чиновниками или ворами, этот царь готовится к аду. Если праздный царь, предающийся порокам, увидит не-вора как вора или вора как не-вора, он попадет в ад.

Эти и многие другие грехи уже упоминались и понимались теми, кто знаком с древней историей.

76. Человек, который крадет чужое богатство, какой бы ценности оно ни было, размером даже с горчицу, становится грешником и достоин быть брошенным в ад.

77. После смерти, из-за этих и других грехов, человек должен получить физическое тело такого же размера и характера, как и первое, ради того, чтобы подвергнуться пыткам.

78. Следовательно, человек, наделенный превосходной верой, должен избегать этих трех видов грехов, ведущих к попаданию в ад. Он должен искать прибежища в Садашиве.

79. Ни земные поклоны, ни хвалебные речи, ни поклонение, ни повторение святых имен, совершаемые им, не должны быть бесплодными из-за контакта, любопытства или жадности.

Карандхама спросил:

80. Вам надлежит кратко рассказать о процедуре поклонения Шиве, выполняя которую человек получает заслугу поклонения Шиве.

Махакала ответил:

81. Человек всегда должен поклоняться Шанкаре ранним утром, в полдень или вечером.

Посещая и прикасаясь (с почтением) к (Господу Шиве), человек непременно обретет благословение.

82. Вначале он должен совершить обряд священного омовения или он должен совершить Бхасма Снана (т.е. размазать пепел по всему телу). Тот, кто испытывает трудности, должен выполнять только Кантха Снану (то есть только нижние конечности под шеей). Или у него может быть Мантра Снана (то есть повторение Мантры вместо принятия настоящей ванны).

83. Человек должен носить шерстяную одежду или белую одежду, или она может быть красной, как минералы (красный мел). Она должна быть свежим. Она не должна быть ни грязной, ни залатанной.

84. Человек также должен носить верхнюю одежду. Без этого его поклонение будет бесплодным. У него должен быть знак Трипундры со священным пеплом (то есть три параллельные линии, нарисованные пеплом) на лбу, груди и плечах.

85. Тот, кто поклоняется Махадеве с восторгом, смотрит на него снова и снова. Отбросив все недостатки снаружи (храма), человек должен войти в святилище Шивы.

86. Войдя, он должен поклониться Господу. Затем он должен войти в святая святых. После мытья рук он должен сосредоточить свое внимание на Шиве и убрать остатки вчерашнего поклонения.

87. Преданный совершает обряд Марджаны (то есть церемониальное обтирание Линги водой), потому что благодаря преданности он становится Рудрой. Следовательно, это взаимное стирание со Стхану.

88. Человек должен соблюдать (то есть жить в) преданности Рудре. Таким образом, человек должен смыть грязь (то есть грехи). В случае того, кто всегда вытирает таким образом, не остается никакой грязи (греха), в нем пребывает только преданность Богу.

  Показать контент

 

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Глава 43 – Установление Бхаттадитьи

Шри Нарада сказал:

1. Затем, о сын Притхи, я еще раз пожелал благословить людей и поэтому пожелал привести сюда (непосредственно) видимого Господа Мартанду[1] (бога Солнца).

2. Поскольку бог Солнца является плотом для всех живых существ (для переправы через Самсару), он считается, о сын Кунти, искупителем всех как здесь, так и в будущей жизни.

3. Те, кто благоговейно помнит бога Солнца, те люди, которые прославляют его, и те, кто постоянно поклоняется ему, несомненно, благословлены и достигли своих целей.

4. Те, кто поглощен преданностью богу Солнца, те, чьи умы всегда сосредоточены на нем, те, кто всегда помнит о Солнце, вовсе не становятся несчастными.

5. Польза от должного поклонения Солнцу заключается в приобретении красивых домов, женщин, украшенных различными видами украшений, и богатства, невиданного доселе (преданным).

6. Редка преданность богу Солнца; редки его поклонения; благотворительные дары для него (?) немногочисленны; поэтому Хома ему также редка.

7. Если два слога Ра-ви вместе с почтением и т.д. остаются на кончике языка (человека), его жизнь плодотворна.

8. Размышляя таким образом в своем сердце о величии бога Солнца, о сын Притхи, я благоговейно умилостивлял бога Солнца в течение полных ста лет.

9-12. Я молился ему с помощью чрезвычайно чистых Джап из Чандас (Ведических текстов); питался только воздухом (в тот период).

После этого Господь Солнце принял вторую форму благодаря своей йогической силе. Он (спустился) с неба. Было очень трудно смотреть на него из-за его сияния. Таким образом, он предстал непосредственно (передо мной).

Сложив ладони в знак почтения, я поклонился господу Рави. Я умилостивил Господа с помощью различных видов Саман-мантр. Восхищенный Господь, дарующий блага, сказал мне: “О Небесный Мудрец, ты долгое время умилостивлял меня посредством твоего покаяния”.

13-16. Услышав это, я обратился к Владыке мира с такими словами: “Если ваша Светлость довольны мной, если мне должно быть даровано благо, вам надлежит остаться здесь навсегда.

О Бхану, вместе с твоей Калой (цифрой), которая действует в Камарупе (современный Ассам) и которая ранее была умилостивлена царем Раджавардханой[2] и народом (его подданными)”.

Вслед за этим обрадованный Господь сказал, о потомок Бхараты: “Да будет так”.

Затем я установил бога Солнца по имени Бхаттадитья. Рави сам руководил этим, потому что он (идол бога Солнца) был установлен мной, Бхаттой (ученым Брахманом).

17. После этого, когда Рави сделал запись (в этого идола) Я поклонялся ему с цветами. С чувством преданности (как будто), наполняющим все мои члены, я повторил эту молитву, состоящую из ста восьми имен (содержащих) тайну (сущность) всех Вед:

108 имен бога Солнца:

18-30. (Молитва — 108 имен бога Солнца)

(1) Саптасапти (Имеющий семь лошадей),

(2) Ачинтйатма (Тот, чья душа не может быть постигнута должным образом),

(3) Махакаруникоттама (Самый превосходный из чрезмерно милосердных),

(4) Сандживана (Оживляющий всех),

(5) Джая (Победоносный),

(6) Джива (Жизненный принцип),

(7) Дживанатха (Повелитель живых существ),

(8) Джагатпати (Господь вселенной),

(9) Калашрая (Опора Времени),

(10) Калакартр (Создатель Времени),

(11) Махайогин (Великий Йогин),

(12) Махамати (Чрезвычайно умный),

(13) Бхутантакарана (Тот, кто вызывает уничтожение духов),

(14) Дэва (Сияющий),

(15) Камалананда-нандана (Услаждающий лотосы),

(16) Сахасрапат (Тысяченогий (лучистый)),

(17) Варада (Дарующий блага),

(18) Дивьякундаламандита (Украшенный божественными серьгами),

(19) Дхармаприя (Тот, Кто любит добродетель),

(20) Арчитатма (Тот, чьей душе поклоняются),

(21) Савита (Прародитель мира),

(22) Вайу-вахана (Имеющий ветер Праваха в качестве проводника для движения),

(23) Адитья (Сын Адити),

(24) Акродхана (Неистовый),

(25) Сурья (Тот, кто движется в небе),

(26) Рашмимали (Имеющий гирлянду лучей),

(27) Вибхавасу (Имеющий свет как богатство),

(28) Динакрит (Причина дня восхождением),

(29) Динахрит (Тот, кто убирает день, заходя),

(30) Мауни (Молчаливый),

(31) Суратха (Имеющий хорошую колесницу),

(32) Ратхинавара (Самый превосходный среди воинов-колесничих),

(33) Раджнипати[3] (Повелитель царей?),

(34) Сварнаретас (Позолоченный),

(35) Пушан (Освящающий),

(36) Тваштр (Архитектор богов),

(37) Дивакара (Создатель дня),

(38) Акашатилака (Священный знак на лбу небосвода),

(39) Дхата (Творец),

(40) Самвибхаги (Разделитель дня и ночи),

(41) Манохара (Очаровывающий разум),

(42) Праджня (Разумный),

(43) Праджапати (Повелитель подданных),

(44) Дханья (Благословенный),

(45) Вишну (Всепроникающий),

(46) Шриша (Господь славы),

(47) Бхишагвара (Самый превосходный среди врачей),

(48) Алокакрит (Причина блеска),

(49) Локанатха (Владыка миров),

(50) Локапаланамаскрита (Тот, кому кланяются Стражи Кварталов),

(51) Видиташайя (Тот, кто понял идеи других),

(52) Сунайя (Тот, чья политика хороша),

  Показать контент

 

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Глава 47 - Установка богинь в Бахудака Тиртхе

Нарада сказал:

1. О Джая (Арджуна), послушай, как я установил Дэвов после (должного) умилостивления для защиты этого святого места.

2. Подобно тому, как Атман, Верховный Господь, пронизывает все живые существа, так и вечная Пракрити, Верховная Богиня, пронизывает (все).

3-5. Человек достигает силы и всех совершенств по милости богини Шакти. О сын Притхи, она присутствует во всех живых существах как Буддхи (интеллект), Хри (скромность), Пушти (питание), Ладжа (застенчивость), Тушти (удовлетворение), Шанти (покой), Кшама (прощение), Сприха (желание), Шраддха (вера) и Четана (сознание). Шакти происходит от Утсаха (рвения), Мантры (совета) и Прабху (Господа).

Только это всегда является причиной рабства и спасения. Индра и другие достигли великолепия и процветания, умилостивив ее.

6-8. Низкие и непритязательные, которые не почитают Шакти и пренебрегают ею, сталкиваются с падением, даже если они ведущие Йоги. Это ясно. Они падают подобно тем (Йогинам), которые принадлежат Каши.

Раньше в Варанаси было несколько ведущих мастеров йоги (сиддхайогинов). Пренебрегая и оскорбляя Шакти, они потерпели крутое падение.

Следовательно, воплощенная душа всегда должна поклоняться Шакти. Будучи в восторге, она исполняет все желания. Разозлившись, она уничтожает себя в одно мгновение.

9. Эта Высшая Пракрити существует во многих различных формах. Среди них здесь были установлены несколько великих богинь. Послушайте их.

10-11. Четыре великие Шакти установлены в четырех четвертях (этой Тиртхи). Сиддхамбика была установлена Гухой на Востоке. Провозглашается, что она была создана из изначальной Пракрити в начале (сотворения) вселенной. Поскольку она была умилостивлена Сиддхами, она (известна как) Сиддхамбика.

12-15. Тара была установлена мной на Юге, ради искупления Дэвов, поскольку она прибегла к Курме (Вишну, Черепаха). Пронизанный ею, Курма, создатель вселенной, возвысил Веды. Обладая ее телом, Будха[1] убьет боддхов (буддистов) в крорах, грешников, которые разрушили ведический путь. Она - дочь Горы. Она была приведена мной после должного умилостивления.

Она окружена крорами очень свирепых богинь. С должным уважением ко мне, она отправилась в южный квартал и расположилась там.

16-18. На Западе установлена великолепная богиня Бхаскара, пронизанная сиянием дисков всех звезд, главной из которых является Бхаскара (Солнце). Они приходят и уходят быстро. Эта сияющая Шакти обладает великой силой, о потомок семьи Куру. Она была привезена мной из Катахи[2] после должного умилостивления и размещена здесь. Она всегда окружена крорами и крорами (богинь). Она защищает западный квартал.

19-21. В северном квартале установлена богиня Йоганандини. Она вышла из тела величайшей Пракрити в прошлом.

Четыре Саны (Санака, Санандана и т.д.) Достигли (совершенства в) Йоге, когда на них смотрели через чистое видение этой Шакти (то есть по милости этой богини). Санака и другие хорошо умилостивили эту богиню Йогишвари. Она была доставлена сюда после должного умилостивления из Анакатахи (полусферической формы Космического Яйца). Она окружена йогинями и находится в северном квартале.

22. Таким образом, эти четыре великие Шакти пребывают постоянно. Когда им поклоняются, они всегда даруют желаемое; если они разгневаны, они способны на разрушение.

23-26. После этого я принес девять Дург. Послушайте их. Величайшую богиню зовут Трипура. Именно после того, как она овладела им, Шива, Господь вселенной, превратил Трипуры ("три города’) в пепел. После этого Господь Хара провозгласил ее (по имени) Трипурой. Он сам восхвалял ее. Следовательно, она достойна того, чтобы ей поклонялись во всех мирах.

После должного умилостивления я принес ее с горы Амарешвара. Она дарует желаемое своим преданным. Она находится рядом с Бхаттадитьей.

27-33. Еще одна великая Шакти - это вечная Коламба. Она вошла в Кешаву в образе Кабана ("Кола"), и он поднял Землю. Поэтому Вишну назвал ее Коламба, а затем восхвалял и обожал. О сын Притхи, я порадовал эту богиню Йогой преданности. Та, кто была на горе Вараха Гири, была приведена мной. Она сказала мне: “В том месте, где я живу, должна быть Купа ("колодец"), которой руководит Рудрани, из-за доброты к просителям. Без этого колодца я нигде не нахожу никакого удовольствия. Поэтому, о Брахман, выкопай здесь самый превосходный колодец”.

Услышав это от богини, я выкопал колодец с помощью корня травы Дарбха. В нем сияла сама Рудрани. После этого я совершил там свое священное омовение, повторил Мантры и умилостивил Дэвов. После этого богине Коламбе, богине вселенной, стали поклоняться. Обрадованная богиня заговорила со мной, когда я склонился:

34-36. “Я всегда останусь здесь. Я был в восторге от вас. Я уничтожу зло тех людей, которые совершают свое священное омовение в здешнем колодце, особенно в восьмой день месяца Маха, и поклоняются мне.

Рядом с Меру есть колодец Рудрани. Она состоит из всех святых Тиртх. Он расположен в парке, где (цветы и растительность) всех времен года (всегда) присутствуют. Это и есть тот самый колодец.

37. О Нарада, священное омовение в этом колодце превосходит омовение в Праяге, Ганге и Гайе в частности. Это было провозглашено так мной.

38-39. Поэтому, по твоему примеру, о аскет, я поселился здесь в сопровождении Гухи. С (постоянной) бдительностью я буду защищать это священное озеро. Если люди поклоняются мне после поклонения Кумареше вместе с шестьюдесятью крорами богинь и т.д. Я буду дарующим им желаемые объекты

”, - Нарада сказал.:

40. Услышав это тогда от восхищенной богини, о сын Притхи, я обрадовался и так ответил Коламбе, матери вселенной:

41. “Здесь, о богиня, ты - мать и причина этого хорошо охраняемого святого места. Те, кто не поклоняются тебе, сделают свое паломничество тщетным.

42. Это святое священное озеро станет хорошо известным под вашим именем. Ты будешь богиней этого озера; ты также будешь богиней этой Тиртхи”.

43. Таким образом, после совершения длительной аскезы я установил эту великолепную великую Дургу. Следовательно, она достойна того, чтобы ей всегда поклонялись мудрые и образованные люди.

44-46. В том же направлении (то есть на восток) мной также была установлена третья (Дурга). О силе этого Капалеши ранее рассказывал Гуха.

Благословенны те прекрасные мужчины, которые всегда навещают ее. После поклонения Капалешваре, именно этой Вишвашакти (следует поклоняться).

Таким образом, эти три дурги установлены и размещены в восточном квартале. Я упомяну в высшей степени превосходные три Дурги на западе.

47. Богиня, которая защищает все Космическое Яйцо, богиня Суварнакши, была умилостивлена и установлена в этой Тиртхе.

48. Если люди склоняются и поклоняются этой богине с преданностью, это то же самое, как если бы ей поклонялись вместе с тридцатью тремя крорами богинь.

49. Другая великая Дурга, находящаяся там (по имени) Карчита, была доставлена мной сюда с великой преданностью со дна Расаталы.

50. Этой богине поклоняются и на нее медитируют многие Дэвы и Дайтьи, желающие обрести доблесть. Она даровала им героизм.

51. Сама эта великая Дурга позже, в Кали Югу, доблестно освободит Шудраку, превосходного героя, который будет связан ворами.

52. После этого, умилостивив ее, он достигнет лидерства героев. Он нападет на врагов, главным из которых будет Каласена, и убьет их.

53. Следовательно, ее всегда должны умилостивлять мужчины, желающие совершать героические поступки. Карчита, который является великой Дургой, находится в западном квартале.

  Показать контент

 

https://www.wisdomlib.org/hinduism/book/the-skanda-purana/d/doc366028.html

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Глава 51 - Величие Джаядитьи
Гость сказал:
1-3. Форма другого мира, описанная вами на основе священных Писаний, несомненно, такова. Но в связи с этим атеисты, грешники с очень слабым интеллектом выражают свои сомнения. Чтобы развеять сомнения, расскажите о плодах Кармы, которые вы сами испытываете здесь. Если это есть, о Каматха, опиши, как человек родится в результате своих греховных поступков. Каким будет злое действие, вследствие которого он таким родился?
Каматха сказал:
4. Я расскажу все. Будьте спокойны и прислушайтесь к этому. Я расскажу так, как пересказал это мой наставник и как это сохранилось в моем сознании.[1]
5-6а. Убийца брахмана станет чахоточным больным. Человек, обычно употребляющий спиртные напитки, должен стать человеком с темно-коричневыми зубами. Похититель золота становится тем, у кого гниют ногти. Осквернитель ложа наставника будет иметь плохую кожу (т.е. будет иметь кожное заболевание). Тот, кто общается с упомянутыми выше грешниками, будет страдать всеми недугами. Эти пятеро - великие грешники.
6б. Тот, кто слушает клевету  в адрес добрых людей, становится глухим.
7. Хвастливый грешник, осуждающий доброго, становится немым. Человек, который не подчиняется старейшинам и наставникам, должен быть больным эпилепсией.
8. Тот, кто оскорбляет их, становится червем. Если человек равнодушен к благородному человеку, достойному уважения, он станет злонамеренным.
9. Подлый человек, который крадет имущество хороших людей, должен стать хромым на столько лет, сколько шагов он сделает за это преступление.
10. Человек, который забирает вещь обратно после того, как отдал ее в дар, становится хамелеоном. Если человек не усмирит тех достойных уважения личностей, которые разгневались, он будет страдать от недугов головы.
11. Человек, который плотски приближается к женщине во время ее менструации, перерождается как Чандала. Человек, который крадет одежду, должен быть поражен белой проказой. Человек, совершающий поджог, должен страдать от черной проказы.
12. Похититель серебра становится лягушкой. Человек, виновный в лжесвидетельстве, будет страдать от язвы во рту. Мужчина, который смотрит на чужую жену с вожделением, будет страдать от болезней глаз.
13. Человек, который что-то обещает, но не дает того же, становится недолговечным. Подлый человек, лишающий брахмана средств к существованию, всегда будет страдать от несварения желудка.
14. Человек, который дает пожизненный обет не употреблять рис и т.д. и отказывается от него, всегда будет хроническим пациентом. Человек, который, несмотря на то, что (женат) на многих женах (пренебрегает ими) и испускает семя только у (т.е. наслаждается) одной жены, становится чахоточным больным.
15. Если человек, нанятый своим хозяином для совершения священных обрядов, поступает несправедливо, или если он сам употребляет приготовленные материалы, то этот глупец заболеет водянкой.
16. Если сильный человек пренебрегает (защитой) слабого человека, которого преследуют, он лишится конечностей. Человек, который крадет еду, должен быть уморен голодом.
17а. Человек, который частично участвует в отправлении правосудия, должен страдать от болезней языка.
17в-19. Человек, который принуждает другого совершить священный обряд, тем самым вызывая разлуку с женой и другими, и человек, который первым отведает то, что он приготовил (?), будут страдать от болезней горла.
Тот, кто принимает пищу, не совершая (ежедневно) пяти ягий (Панча-маха-ягьи), станет свиньей в деревне.
Тот, кто предается половым сношениям в дни Парвана, будет страдать от заболевания мочевыводящих путей. Глупый мужчина, который бросает свою жену и привязывается к проституткам и т.д., рождается лысым человеком.
20. Человек, который оскорбительно пренебрегает друзьями, родственниками, (своим) учителем и близкими последователями и держится в стороне от них, всегда будет испытывать проблемы со средствами к существованию.
21. Если человек служит своим родителям, хозяину или старейшинам обманным путем, ему будет очень трудно приобрести богатство или он потеряет приобретенное богатство.
22. Если человек грабит того, кто поверил в него, он станет жертвой страданий. Человек, который совершает низкие и мерзкие поступки по отношению к добродетельному человеку, станет карликом.
 

  Показать контент

 

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Глава 54 - Слава идола Нарады

Нарада сказал:
1. О сын Притхи, там тоже есть мой идол (установленный) по желанию брахманов. Я никогда не расстаюсь с ним, украшенным зонтиком и посохом.
2. Поклоняясь мне в великолепный одиннадцатый день светлой половины месяца Карттика, человек освобождается от пороков Кали.
Арджуна сказал:
3. С самого моего детства в моем сознании было сомнение. Если я (открыто заявляю об этом и) спрошу тебя об этом, о Брахман, тебе не подобает сердиться.
4. Вы всегда были хорошо знакомы с обязанностями, относящимися к спасению. Ты беспристрастен ко всем живым существам. У вас есть полный контроль над органами чувств. Вы лишены чрезмерной привязанности и ненависти.
5. Вы в равной степени избегали порицания и похвалы. Вы соблюдаете обет молчания. Ты прославлен как всегда освобожденный. (Но) О Нарада, о мудрец, ты так же быстр (то есть быстро перемещаешься), как ветер в мире.
6. Вас видят передвигающимся со скоростью молнии. Тебя почитают разумные, (но) ты всегда провоцируешь ссоры в мире. Вы лишены снисхождения по отношению ко всем живым существам.
7. Многие тысячи Дэвов, Гандхарвов, Ракшасов, царей, ведущих мудрецов и Дайтьев были разорены из-за спровоцированных тобой ссор.
8. Почему вы занимаетесь этим видом деятельности? Развей это мое сомнение, о Брахман. Из-за этого сомнения человек не может спать счастливо, как олень, пронзенный стрелой.
Сута сказал:
9-10. Услышав эти слова от Пхалгуны, о Шаунака, мудрец Нарада со смехом взглянул в лицо Бабхравьи. Этот брахман по имени Бабхравья был отпрыском семьи Харита. Он всегда остается рядом с мудрецом Нарадой.
11. Каким бы высокоумным он ни был, следует понять желание Нарады. Он со смехом сказал Пхалгуне дружеские слова:
Бабхравья сказал:
12. То, что ты говоришь о Нараде, - правда, о сын Панду. В этом вопросе у всех людей есть одно и то же сомнение.
13. Поэтому я расскажу вам все так, как это было услышано некоторое время назад от Кришны, отпрыска семьи Ядава.
14-18а. Во время своего паломничества в Махисагару Господь Кришна пришел туда в сопровождении Уграсены, Васудевы, Бабхру, Рамы, сына Рукмини, Ююдханы и других. Отправившись в Махи-сагара-сангаму вместе со своими родственниками, он совершил Пинда Дану[1] (подношение рисовых шариков) и т.д. И сделал много благотворительных пожертвований. С большой осторожностью он поклонялся Гухешваре и другим Лингам. Он совершил омовение в Котитиртхе и поклонялся Джаядитье. После этого Кришна, обладающий возвышенным умом и йогической силой, поклонялся мудрецу Нараде. Его сопровождал ранее родившийся (то есть старший по рождению) человек со спутанными волосами.
18b. Даже когда многие ведущие брахманы, включая меня, были в пределах слышимости, Уграсена, великий царь, обратился к Кришне в собрании:
Уграсена спросил:
19-20. О Кришна, я попрошу тебя прояснить одно мое сомнение. Этот Нарада обладает высоким интеллектом, и вся вселенная почитает его. Почему он чрезвычайно непостоянен? Подобно ветру, он блуждает по вселенной. Почему он любит ссоры? Почему он так сильно любит тебя?
Шрикришна сказал:
21-26. То, о чем вы спросили, - правда. О царь, я расскажу тебе все. Нарада, превосходный мудрец, ранее был проклят Дакшей, увидев, что Нарада сбил его сыновей с пути творения (то есть естественного пути). Поскольку он дважды вводил в заблуждение своих сыновей (Дакши), Дакша произнес два проклятия: “Ты нигде не останешься, скитаясь по всем мирам. Подстрекаемый другими, ты станешь рассказчиком”.[2]
Хотя он (Нарада) был способен противостоять проклятиям, мудрец принял их. Он заслуживает похвалы за это, поскольку он сам способен (противостоять проклятиям).
Именно после того, как он предвидит время (неминуемого) разорения, он провоцирует (и увеличивает) ссору. Поскольку он говорит правду, он не осквернен грехом. Хотя он блуждает повсюду, на него не влияют недостатки блужданий, поскольку его ум никогда не отклоняется от (высшего) существа, на которое следует медитировать (то есть на Бога). Послушайте, почему он питает ко мне такую чрезвычайно глубокую любовь.
27. Действительно, я всегда восхваляю Нараду божественного видения посредством гимна, произносимого Махендрой. Послушай это, о царь:
Гимн Нараде:
28. Я преклоняюсь перед тем Нарадой, у которого нет высокомерия из-за учености или хорошего поведения, но чья ученость и хорошее поведение хорошо известны.
29. Я преклоняюсь перед тем Нарадой, у которого нет ни одного из этих (недостатков): отсутствия интереса, гнева, непостоянства и страха. Он спокоен и свободен от (привычной) прокрастинации.
30. Я приветствую того Нараду, который не изменяет своему слову (однажды произнесенному) ни из-за похоти, ни из-за алчности и который достоин поклонения всех созданий (то есть живых существ).
31. Я склоняюсь перед тем Нарадой, который знаком с принципами и целью духовного подвига, который терпелив, силен и прямолинеен, который покорил свои органы чувств и который говорит правду.
32. Я преклоняюсь перед тем Нарадой, который достиг совершеннолетия и почитаем в отношении великолепия, славы, интеллекта, благоразумия, смирения, рождения и покаяния.
33. Я приветствую того Нараду, чье поведение и одежда приятны, чья диета, поведение, глаза и высказывания хороши и кто великолепен.
34. Я склоняюсь перед Нарадой, который приносит чрезмерное счастье, у которого нет греха и который никогда не радуется несчастью других людей.
35. Я преклоняюсь перед тем Нарадой, который всегда соблюдает обязанности, предписанные в Ведах, Смрити и Пуранах, и который свободен (то есть находится выше) ни удовольствия, ни неудовольствия.
36. Я приветствую Нараду, которого не интересуют продукты питания и другие вещи, который образован, который никогда не празден, который является Брахманом с обширной ученостью и чьи рассказы очаровательны.
37. Я преклоняюсь перед тем Нарадой, который никогда прежде не ошибался в отношении богатства, гнева и любви и благодаря которому эти недостатки были устранены.
38. Я склоняюсь перед Нарадой, который лишен порока влюбленности и очарования, который обладает великой преданностью благополучию и который обладает благоразумием и скромностью.
39. Я преклоняюсь перед тем Нарадой, который никогда не оскверняется контактами (но) чья душа кажется привязанной, который красноречив и у которого нет длительных сомнений.
40. Я преклоняюсь перед тем Нарадой, который никогда не отказывается от текстов Священных Писаний, который никогда не оставляет аскез и чей ум всегда продуктивен.
41. Я приветствую того Нараду, который прилагает огромные усилия, который проявляет свой разум, который никогда не пресыщается концентрацией и медитацией и который никогда не ошибается в своих усилиях.
 

  Показать контент

 

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Глава 54 - Слава идола Нарады

Нарада сказал:

1. О сын Притхи, там тоже есть мой идол (установленный) по желанию брахманов. Я никогда не расстаюсь с ним, украшенным зонтиком и посохом.

2. Поклоняясь мне в великолепный одиннадцатый день светлой половины месяца Карттика, человек освобождается от пороков Кали.

Арджуна сказал:

3. С самого моего детства в моем сознании было сомнение. Если я (открыто заявляю об этом и) спрошу тебя об этом, о Брахман, тебе не подобает сердиться.

4. Вы всегда были хорошо знакомы с обязанностями, относящимися к спасению. Ты беспристрастен ко всем живым существам. У вас есть полный контроль над органами чувств. Вы лишены чрезмерной привязанности и ненависти.

5. Вы в равной степени избегали порицания и похвалы. Вы соблюдаете обет молчания. Ты прославлен как всегда освобожденный. (Но) О Нарада, о мудрец, ты так же быстр (то есть быстро перемещаешься), как ветер в мире.

6. Вас видят передвигающимся со скоростью молнии. Тебя почитают разумные, (но) ты всегда провоцируешь ссоры в мире. Вы лишены снисхождения по отношению ко всем живым существам.

7. Многие тысячи Дэвов, Гандхарвов, Ракшасов, царей, ведущих мудрецов и Дайтьев были разорены из-за спровоцированных тобой ссор.

8. Почему вы занимаетесь этим видом деятельности? Развей это мое сомнение, о Брахман. Из-за этого сомнения человек не может спать счастливо, как олень, пронзенный стрелой.

Сута сказал:

9-10. Услышав эти слова от Пхалгуны, о Шаунака, мудрец Нарада со смехом взглянул в лицо Бабхравьи. Этот брахман по имени Бабхравья был отпрыском семьи Харита. Он всегда остается рядом с мудрецом Нарадой.

11. Каким бы высокоумным он ни был, следует понять желание Нарады. Он со смехом сказал Пхалгуне дружеские слова:

Бабхравья сказал:

12. То, что ты говоришь о Нараде, - правда, о сын Панду. В этом вопросе у всех людей есть одно и то же сомнение.

13. Поэтому я расскажу вам все так, как это было услышано некоторое время назад от Кришны, отпрыска семьи Ядава.

14-18а. Во время своего паломничества в Махисагару Господь Кришна пришел туда в сопровождении Уграсены, Васудевы, Бабхру, Рамы, сына Рукмини, Ююдханы и других. Отправившись в Махи-сагара-сангаму вместе со своими родственниками, он совершил Пинда Дану[1] (подношение рисовых шариков) и т.д. И сделал много благотворительных пожертвований. С большой осторожностью он поклонялся Гухешваре и другим Лингам. Он совершил омовение в Котитиртхе и поклонялся Джаядитье. После этого Кришна, обладающий возвышенным умом и йогической силой, поклонялся мудрецу Нараде. Его сопровождал ранее родившийся (то есть старший по рождению) человек со спутанными волосами.

18b. Даже когда многие ведущие брахманы, включая меня, были в пределах слышимости, Уграсена, великий царь, обратился к Кришне в собрании:

Уграсена спросил:

19-20. О Кришна, я попрошу тебя прояснить одно мое сомнение. Этот Нарада обладает высоким интеллектом, и вся вселенная почитает его. Почему он чрезвычайно непостоянен? Подобно ветру, он блуждает по вселенной. Почему он любит ссоры? Почему он так сильно любит тебя?

Шрикришна сказал:

21-26. То, о чем вы спросили, - правда. О царь, я расскажу тебе все. Нарада, превосходный мудрец, ранее был проклят Дакшей, увидев, что Нарада сбил его сыновей с пути творения (то есть естественного пути). Поскольку он дважды вводил в заблуждение своих сыновей (Дакши), Дакша произнес два проклятия: “Ты нигде не останешься, скитаясь по всем мирам. Подстрекаемый другими, ты станешь рассказчиком”.[2]

Хотя он (Нарада) был способен противостоять проклятиям, мудрец принял их. Он заслуживает похвалы за это, поскольку он сам способен (противостоять проклятиям).

Именно после того, как он предвидит время (неминуемого) разорения, он провоцирует (и увеличивает) ссору. Поскольку он говорит правду, он не осквернен грехом. Хотя он блуждает повсюду, на него не влияют недостатки блужданий, поскольку его ум никогда не отклоняется от (высшего) существа, на которое следует медитировать (то есть на Бога). Послушайте, почему он питает ко мне такую чрезвычайно глубокую любовь.

27. Действительно, я всегда восхваляю Нараду божественного видения посредством гимна, произносимого Махендрой. Послушай это, о царь:

Гимн Нараде:

28. Я преклоняюсь перед тем Нарадой, у которого нет высокомерия из-за учености или хорошего поведения, но чья ученость и хорошее поведение хорошо известны.

29. Я преклоняюсь перед тем Нарадой, у которого нет ни одного из этих (недостатков): отсутствия интереса, гнева, непостоянства и страха. Он спокоен и свободен от (привычной) прокрастинации.

30. Я приветствую того Нараду, который не изменяет своему слову (однажды произнесенному) ни из-за похоти, ни из-за алчности и который достоин поклонения всех созданий (то есть живых существ).

31. Я склоняюсь перед тем Нарадой, который знаком с принципами и целью духовного подвига, который терпелив, силен и прямолинеен, который покорил свои органы чувств и который говорит правду.

32. Я преклоняюсь перед тем Нарадой, который достиг совершеннолетия и почитаем в отношении великолепия, славы, интеллекта, благоразумия, смирения, рождения и покаяния.

33. Я приветствую того Нараду, чье поведение и одежда приятны, чья диета, поведение, глаза и высказывания хороши и кто великолепен.

34. Я склоняюсь перед Нарадой, который приносит чрезмерное счастье, у которого нет греха и который никогда не радуется несчастью других людей.

35. Я преклоняюсь перед тем Нарадой, который всегда соблюдает обязанности, предписанные в Ведах, Смрити и Пуранах, и который свободен (то есть находится выше) ни удовольствия, ни неудовольствия.

36. Я приветствую Нараду, которого не интересуют продукты питания и другие вещи, который образован, который никогда не празден, который является Брахманом с обширной ученостью и чьи рассказы очаровательны.

37. Я преклоняюсь перед тем Нарадой, который никогда прежде не ошибался в отношении богатства, гнева и любви и благодаря которому эти недостатки были устранены.

38. Я склоняюсь перед Нарадой, который лишен порока влюбленности и очарования, который обладает великой преданностью благополучию и который обладает благоразумием и скромностью.

39. Я преклоняюсь перед тем Нарадой, который никогда не оскверняется контактами (но) чья душа кажется привязанной, который красноречив и у которого нет длительных сомнений.

40. Я преклоняюсь перед тем Нарадой, который никогда не отказывается от текстов Священных Писаний, который никогда не оставляет аскез и чей ум всегда продуктивен.

41. Я приветствую того Нараду, который прилагает огромные усилия, который проявляет свой разум, который никогда не пресыщается концентрацией и медитацией и который никогда не ошибается в своих усилиях.

42. Я преклоняюсь перед Нарадой, который не приходит в восторг от приобретения богатства, который не впадает в уныние из-за отсутствия приобретения, чей интеллект устойчив и чья душа не чрезмерно привязана.

43. Я ищу прибежища у Нарады, который богато наделен всеми хорошими качествами, который эффективен, чист и бесстрашен, который знает подходящие случаи и знаком с хорошей политикой.

(На этом Гимн заканчивается.)

44. Каждый день я повторяю этот гимн Нараде, о царь. Поэтому превосходный мудрец питает ко мне великую любовь.

45. Если любой другой человек тоже останется чистым и будет повторять эту молитву каждый день, он вскоре привлечет великую милость Небесного Мудреца.

46. О царь, выслушав эти благие качества Нарады, повтори эту похвальную молитву. Мудрец будет доволен вами.

Бабхравья сказал:

47. Услышав таким образом из уст Кришны о хороших качествах Нарады, царь остался чрезвычайно доволен и поступил в соответствии с его предложением.

48. После того, как он преподнес множество превосходных подарков выдающимся ведущим брахманам (почитателям или почитательницам) Нарады, сказав: “Пусть Нарада будет доволен”, он поклонился Нараде.

49. Должным образом завершив это паломничество, Кришна, превосходный Пуруша, отправился в Дваравати вместе со своим братом, родичами и близкими.

50. Точно так же и ты, о потомок Куру, выслушав о хороших качествах Нарады, обрети веру и прислушайся к своему долгу в этой связи.

51. В Прабодхини-двад-аши (двенадцатый день) светлой половины месяца Карттика этот мудрец всегда выходит из своего транса и медитирует на Вишну.[3]

52. В этот день, с большой концентрацией и чистотой, преданный должен совершить свое святое омовение здесь же, в колодце, выкопанном Нарадой, и совершить Шраддху с большой осторожностью.

53-57. Покаяние, благотворительный дар и Джапа, совершаемые здесь, в колодце, становятся вечными. Затем преданный должен разбудить Вишну, (повторяя) мантру, начинающуюся с ”Идам Вишно"[4]

После этого, о сын Панду, он должен разбудить мудреца Нараду с помощью следующей мантры:

“О превосходный мудрец, подобно тому, как Хари оставил йогический сон, так и ты оставляешь его для оказания помощи мирам”.

Разбудив его этой мантрой, он должен поклоняться Нараде с помощью гимна, произносимого Кришной, а также предлагая зонтик, одежду и великолепные украшения.

Произнеся “Да будет доволен Нарада”, он должен благоговейно поклониться брахманам. Зонт, одежду и кувшин с водой следует раздавать брахманам в соответствии с их способностями.

58. Если это делается подобным образом, он освобождается от грехов по милости мудреца. Он никогда не столкнется со ссорами. У него никогда не будет страданий или печали.

Сноски и ссылки:

[1]:

Родители Кришны были живы. Тем не менее, показано, что он совершил Пиндадану. Автор Пураны утверждает, что тот, чей отец жив, может совершать Пиндадану. Это спорный момент в Дхарма-шастре (vide Kane, HD Vol. IV, стр. 511-513). Те, кто в Махараштре, следуют Нирнаясиндху, который считает, что дживатпитрика ("тот, чей отец жив") не имеет права совершать Пиндадану.

[2]:

Смотрите BhPVI. 5.5-43.; VP 1.15.91-102

[3]:

То, что сон Нарады подобен сну Вишну, является новой информацией в SkP.

[4]:

Вероятно, какой-то пуранический стих, поскольку он не прослеживается в Ведическом согласовании Блумфилда.

 

Глава 55 - Характеристики Йоги

 

Сута сказал:

1. Услышав эти слова Бабхравьи, отпрыск семьи Куру удивился. Его волосы встали дыбом. Он поклонился Нараде с великой преданностью.

2-3. После долгих восхвалений он обратился к Нараде: “О мудрец, услышав от тебя о величии Гуптакшетры ("хорошо охраняемого святого места"), я не вполне удовлетворен. Вам надлежит пересказать это еще раз.

Нарада сказал:

4-6. Я опишу величие Гаутамешвары, великой Линги, о ведущий член клана Куру. Слушайте это со вниманием.

Акшапада, великий Йогин, стал великим мудрецом по имени Гаутама. Святой Господь привел Годавари (в Декан). Он был мужем Ахалии.[1]

Узнав о величии Гуптакшетры, он совершил здесь великое покаяние[2], практикуя йогу.

7. После достижения совершенства (и вытекающих из этого сил) в йоге благородный Гаутама установил здесь Лингу по имени Гаутамешвара.

8. Преданный должен омыть эту великую Лингу и смазать ее сандаловой пастой. После поклонения ему с различными видами цветов, он должен сжечь перед ним ароматическую камедь-смолу. Он будет освобожден от всех грехов, и его будут почитать в мире Рудры.

Арджуна сказал:

9. Я хочу правильно знать общие черты Йоги, о Нарада. Все люди восхваляют Йогу, поскольку она лучше даже самых превосходных (путей к освобождению).

Нарада сказал:

10. Я кратко объясню (тебе) истину о Йоге, о ведущий отпрыск семьи Куру. Человек становится свободным от нечистот даже (просто) слушая его. Что говорить, когда это практикуется!

11. Сущность Йоги провозглашается (заключающейся в) сдерживании колебаний ума.[3] Йоги достигают этого с помощью практики восьми ступеней.

12-13. Ступенями (йоги) являются воздержание (яма), соблюдение (нияма), ограничение (регулирование) дыхания (пранаяма) третье, устранение чувств (пратьяхара), фиксированное внимание (дхарана), объект медитации (дхйея), созерцание (дхьяна) вечернее и совершенная концентрация(самадхи) — (Таким образом) Йога прославляется как имеющая восемь конечностей.[4]

Послушай, о сын Панду, о характерных чертах этих восьми по отдельности.

14-20. Практикуя их в должном порядке, человек достигает Йоги.

Ненасилие, правдивость, не воровство, обет безбрачия и непринятие подарков — эти пять называются Яма (‘Воздержание’).[5] Прислушайтесь также к их характеристикам.

Тот, кто стремится к благополучию всех живых существ, как в его собственном случае (практикует первую Яму). Это называется Ахимса (‘ненасилие’), и это предписано в Ведах.

Правильное изложение того, что было увидено, услышано, выведено и пережито самим собой, не причиняя боли другим[6], называется Сатья (‘правдивость’).

Воздержание от завладения имуществом других людей, даже в экстренных случаях, будь то умственные, физические или словесные, называется Астея (‘не воровство’).

Воздержание от половых сношений мысленно, словесно и физически у аскетов называется брахмачарьей (‘обет безбрачия’). В случае домохозяев половой акт в период после четырех дней менструации является (не противоречит) ‘обету безбрачия’.

Это (следующее) называется Апариграхой (‘непринятие даров’): Отречение от всего мысленно, словесно и физически является Апариграхой в случае аскетов. В случае домохозяев умственное отречение - это Апариграха. Таким образом, Ямы были рассказаны вам. Послушайте пять ниям (‘обрядов’).

21. Чистота, удовлетворенность, покаяние, джапа и преданность Гуру (Наставнику[7]) — вот обряды. Послушайте характеристики этих пяти по отдельности.

22. Шауча (‘чистота’), как говорят, бывает двух видов — внешней и внутренней. Очищение глиной и водой считается внешним, а очищение ума - внутренним.

23. Постоянное умственное удовлетворение средствами к существованию, которые человек имеет (принял) законно, или милостыней, или сельскохозяйственными и другими занятиями, называется Тушти ("довольство").

  Показать контент

 

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Глава 60 - Рождение Барбарики

Примечание: Это название [а именно, Барбарика] происходит от Барбара, чужеземного племени в Индии. Сын Гхатоткачи был назван так из-за того, что его волосы были похожи на волосы Барбара. Эта история Барбарики встречается только в SkP, а не в BhP, которая является источником таких легенд.

Сута сказал:

1. Он увидел тысячеэтажный золотой особняк, стоящий в большом парке за пределами города Прагджйотиша.

2. Он был наполнен звуками флейт, лютен и Мридангов (барабанов). Он кишел служанками, числом в десять тысяч.

3. Слуги Бхагадатты, входя и выходя, спрашивали: “Чего желает сестра?” и они заполнили весь особняк.

4. Приближаясь к тому особняку, который напоминал вершину Меру, сын Хидимби увидел спутницу Карнаправараны.

5. Герой мягко сказал ей: “О нежная госпожа, где дочь Муру? Я гость, прибывший из далекой страны, ее жених. Я хочу ее видеть.”

Карнаправарана сказал:

6. О могучерукий, какое отношение ты имеешь к дочери Муру? О возлюбленный, кроры женихов были убиты ею ранее.

7. При виде твоей бритого черепа с поднятой косой, о герой, я склоняюсь к твоим ногам. Я стою рядом, готовый выполнить ваши приказы.

8. Поэтому радуйся в моем обществе, о возлюбленный; наслаждайся всеми видами удовольствий. Я дам трех возлюбленных твоим трем последователям.

Гхатоткача сказал:

9. О благословенная госпожа, о великолепная, то, что ты предложила, подобает тебе. Но эти твои слова не приходят мне в голову.

10. Это потому, о нежная госпожа, что Кама, враждебная человеку, не связывает человека, к которому его тянет и к которому он привязан. Итак, что мы можем сделать?

11. Сегодня произойдет одно из этих двух: я увижу твою хозяйку и завоюю ее, и она будет забавляться со мной, или я буду побежден ею и пойду тем же путем (то есть смертью), которым шли предыдущие любовники.

12. Поэтому, о Карнаправарана, пусть ей быстро сообщат, чтобы она могла восхищаться гостем хотя бы своим зрением.

13. Услышав эти слова сына Бхимы, демонесса (поднялась на вершину дворца) нетвердыми шагами и сказала эти слова дочери Муры, которая была на вершине дворца:

14. “О нежная леди, некий славный юноша, не имеющий себе равных в трех мирах, стоит у ворот как твой гость любви. Командуй, что должно быть сделано дальше”.

Камакатанката сказала:

15. Пусть ему быстро разрешат войти; почему вы медлите? Возможно, по счастливой случайности мое условие может быть выполнено”.

16-17. Услышав эти слова, сопровождающий пошел к Гхатоткаче и сказал:

“О возлюбленный, немедленно отправляйся в ее присутствие, в присутствие Смерти”.

Услышав это, сын Бхимы, смеясь, оставил там своих последователей и вошел в особняк, как лев, входящий в пещеру Меру.

18-22. Он увидел там множество попугаев, голубей и дроздов, а также нетрезвых спутниц.

Затем он увидел и эту (дочь Муру) тоже. Она превосходила Рати в том, что доставляла удовольствие своей красотой и молодостью. Украшенная всеми украшениями, она удобно сидела на качелях. Увидев, как она вспыхнула, как молния, сын Бхимы подумал: ‘Ах! это дама, предложенная (в качестве жены) для меня Кришной (и) моим отцом как подходящая (мне). Вполне оправданно (естественно), что ради этой (леди) несколько влюбленных ранее встретили смерть. Большое количество влюбленных чахнут ради своих возлюбленных и теряют свои тела. Тогда почему это разрушение (смерть) должно считаться великим?’

Так возлюбленный, сын Бхимы, думал по-разному и (в конце концов) сказал:

23. “О безжалостная с несокрушимым сердцем! Я пришел сюда как ваш гость. Поэтому предложи мне поклонение, подобающее хорошим людям, в соответствии с тем, что ты лелеяла в своем сердце”.

24. Услышав эти слова сына Хидимби, Камакатанката был поражена (увидев) его красивые черты. Она осуждала свое собственное ребячество.

25. ‘Тьфу на меня, потому что такое условие было мной ранее оговорено! Если бы это не было сделано раньше, этот (мужчина) стал бы моим мужем.’

26-27. Размышляя таким образом, она обратилась к сыну Бхимы с такими словами: “Ты пришел напрасно, о благородный господин. Возвращайтесь живыми и живите счастливо. Или, если ты любишь меня (горячо), быстро расскажи сказку. Если ты расскажешь историю и поставишь меня в сомнительное положение, я попаду под твой контроль; в противном случае ты будешь убит мной и погрузишься в вечный сон”.

Сута сказал:

28-30. Когда она произнесла эти слова, он посмотрел на нее краем глаза, вспомнил Кришну, создателя подвижных и неподвижных существ, и начал рассказ:

“Некий молодой человек свободно предавался чувственным утехам со своей женой. Она родила дочь. После этого жена умерла, а мужчина воспитал свою дочь и должным образом ухаживал за ней.

  Показать контент

 

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Глава 64 – Величие Бхимешвары

Сута сказал:

1 -2. В то время как внук Бхимы, таким образом, жил там на берегах, занимаясь умилостивлением богини и поклонением семи Лингам, Пандавы, потерпевшие поражение в игре в кости, пришли туда через некоторое время во время своих путешествий по земле в виде паломничества.

3. В самом начале все они с Драупади в качестве шестого участника достигли (святилища) богини Кандики, расположенного на северо-востоке святого места. Они очень устали в пути.

4-5. В то время группа кандиков сама сидела там. Барбарика видел, как эти воины прибыли туда, но он не знал ни Пандавов, ни они его, потому что с самого его рождения между ним и Пандавами не было никаких контактов.

6. Войдя в храм, Пандавы подошли к (идолу) богини и предложили рисовые шарики и т.д. Затем они стали искать воду, чтобы утолить жажду.

7. Поэтому Бхима вошел в Кунду, чтобы напиться воды. Когда он входил в нее, Юдхиштхира произнес эти слова:

8. “Возьми воду и вымой ноги. После этого вы можете пить воду. Иначе тебя постигнет великий грех”.

9. С глазами, чрезвычайно возбужденными из-за жажды, Бхима не слышал этих слов царя. Испытывая желание напиться, он вошел в Кунду.

10. Увидев воду, он решил выпить ее там сам. Ради чистоты он вымыл лицо, руки и ноги.

11. Если кто-нибудь выпьет воду, не умывшись, призраки и вампиры войдут в него и выпьют ее.

12. Пока Врикодара (то есть Бхима) омывал таким образом свои ноги, Сухридайя, который был наверху, произнес эти правдивые слова:

13. “О порочный человек с греховной решимостью, что это ты делаешь? Вы омываете свое лицо, руки и ноги в Кунде богини.

14. Именно этой водой я всегда омываю богиню. Поэтому, не боитесь ли вы греха, проливая туда грязную воду?

15-16. Как бы то ни было, грязная вода недостойна того, чтобы к ней прикасались даже мужчины. Как к нему могут прикоснуться боги? Почему ты берешь на себя этот грех? Скажи мне правду. Немедленно выходи из этой Кунды. Стой снаружи и пей - о грешник, если ты такой глупец, почему ты бродишь (как паломник) по святым местам?”

Бхима сказал:

17-19. О безжалостный, низменный Ракшаса, что ты говоришь? Почему ты говоришь так резко? Действительно, вода предназначена для использования всеми живыми существами. Великие мудрецы говорили, что в Тиртхе следует совершать святое омовение. Омовение конечностей также считается (формой) омовения. Почему же тогда ты упрекаешь меня? Если люди не пьют и не моют свои конечности, то зачем добродетельные люди совершают священные обряды Пурты (т.е. дарят колодцы, резервуары и т.д.)?

Сухридайя сказал:

20-23. В важные Тиртхи обязательно следует совершать омовение. Это правда - в этом нет никаких сомнений. Но в Карас (подвижные, то есть текущие реки и ручьи) вы можете войти (в Тиртху для купания), А в Стхавары (неподвижные, то есть резервуары, колодцы и т.д.) Вы должны стоять снаружи (для купания).

Не предписано, что омовение в Стхаварах следует совершать, входя в них. В местах, где преданные не берут воду для омовения божеств, или в тех озерах, где уровень воды превышает сто Хаст, так предписано. Даже в случае (разрешенного) входа процедура заключается в том, чтобы вымыть ноги снаружи (перед входом), а затем принять омовение. В противном случае, как говорится, есть грех. Разве вы не слышали этот стих, ранее произнесенный лотосоподобным Господом Брахмой?

24-26. “Те, кто выделяет фекалии, мочу, мусор, мокроту, слюну, слезы и воду для полоскания горла (в Тиртхах), приравниваются к убийцам брахманов”.

Следовательно, выходите быстро. Если ты не можешь контролировать свои органы чувств, о ребенок дурного поведения, почему ты бродишь по святым местам (для паломничества)?

Только тот, чьи руки, ноги и ум находятся под совершенным контролем и чья деятельность свободна от отклонений, достигнет блага Тиртхи.

Бхима сказал:

27. Пусть это будет грех или добродетель, я не могу выйти. Я никогда не смогу контролировать ни голод, ни жажду.

Сухридайя сказал:

28. Почему вы совершаете грех ради жизни? Скажите мне. Разве вы не слышали этот стих, произнесенный Шиби?

29. “Человек должен жить даже короткое время с ”белыми" (то есть чистыми) действиями, но не в течение Кальпы с действиями, противоположными обоим мирам".

  Показать контент

 

https://www.wisdomlib.org/hinduism/book/the-skanda-purana/d/doc366048.html

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

МАХЕШВАРАКХАНДА

Аруначала-пурвардха

Глава 1 - Явление Тайджаса-линги—Аруначала

Aruṇācalamāhātmya

Поклон Шри Ганеше.

Теперь начинается Пурвард (‘Первая половина’) повествования о величии превосходной Аруначалы.

[Примечание: Аруначала называется по-разному: Арунагири, Шонадри и т.д., Что означает ‘Красная гора’. Холм находится в Тируваннамалае, в районе Южный Аркот штата Тамилнад.]

1. У него на лбу Трипундра (то есть три параллельные линии пепла в качестве сектантского знака). В середине лба у него есть тилака (то есть круглая или вертикальная сектантская метка), сделанная мускусом. У него есть сверкающая гирлянда. Кусок ткани, надетый на его чресла, - его единственная одежда. На своей голове он держит царя змей, которого невозможно покорить. У него тоже есть луна (в виде месяца). Он - светильник (то есть духовный наставник) для всех. Так возвышается Йогин Арунагири.

Вьяса сказал:

2-5. Мудрецы, живущие в лесу Наймиши, сказали Суте: “Мы желаем услышать от тебя о величии Аруначалы. Будьте добры, расскажите о его величии”.

Получив такую просьбу, Сута обратился к этим мудрецам.

Шри Сута сказал:

Ранее Санака[1] спросил о том же самом Четырехликого Господа Брахму. Слушайте внимательно. Я расскажу вам об этом сейчас. Это способствует уничтожению грехов тех, кто благоговейно слушает это.

Ранее Санака поклонился сидящему на лотосе Господу Брахме, который жил на Сатьялоке, Стоя со сложенными в почтении ладонями, он спросил его:

Санака сказал:

6. О Четырехликий Владыка Дэвов, опора вселенной, тот, кого можно познать только через Веды, по твоей милости ко мне пришло совершенное знание.

7. Даже с помощью одного наставления весь спектр знаний отражается в зеркале моего разума, который очищен священным пеплом[2] преданности тебе.

8. Благодаря твоим благосклонным взглядам наставника вселенной, я полностью и упорядоченно приобрел знание (культа) Шивы, сути всех Вед.

9. О вместилище милости, Линги Шивы, те, что на земле, те, что на небесах, и те, что принадлежат людям, Сиддхам, Бхутам (Духам) (о которых я слышал), о предводитель Сур.

10. Расскажите мне о Тайджасе (‘Сияющей’) Линге, которая божественна, свободна от нечистот, способна уничтожать врагов (таких как похоть, гнев и т.д.), Линга, которая проявила себя на континенте (называемом) Джамбу.

11. О хранилище доброты, просвети меня (о Линге), которая разрушает грехи, просто вспоминая ее имя, которое вечно и дарует Сарупью (‘подобие формы’) Шивы.

12. Пусть это (знание) будет передано мне о неизменном, безначальном, огненном великолепии Шивы, опоре вселенной, при виде которого (великолепия) человек становится счастливым (при достижении всех своих целей).

13. Услышав эти пылкие и восторженные слова (Санаки), наделенного преданностью, Господь (Брахма), хранилище покаяния, стал милостив к нему.

  Показать контент

 

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Глава 6 - Описание различных Святых мест в Аруначале

Примечание: В этой главе предпринята попытка подчеркнуть важность Аруначалы, показав в ней сосредоточение всех важных Тиртх в мире. Эти Тиртхи расположены на пути Парикрамы, или обхода Аруначалы.

Гаутама сказал:

1. Давным-давно, в другой Кальпе, Нараяна лежал на своем змеином ложе в безбрежном океане и не просыпался.

2. Вечные Сури (то есть великие мудрецы) видели, что даже в конце Кальпы вселенная была окутана тьмой, лежала скрытой и безликой. Они были глубоко опечалены этим.

3. ‘Увы! форма этой тьмы очаровывает и вводит в заблуждение всю вселенную, из-за чего даже сейчас, в конце Кальпы, Вишну не встает.

4. Когда совершенного сияющего Пурушу нельзя увидеть, как Суры могут обрести покой от тьмы, которая нападает (на них)?’

5. Приняв такое решение в своем уме, они подумали о Господе Умы, Повелителе Дэвов, незапятнанной массе сияния, пребывающей в Атмане.

6. Тогда Господь Махешвара, масса сияния, стал доволен. Его попросили защитить вселенную вечные мудрецы, которые склонились перед ним.

7. Затем вышли тридцать три крора Дэвов, исходящих из лучей пламени Шамбху в огненной форме.

8. Будучи разбужен всеми Дэвами, Господь Рама встал, обнаружил, что полностью рассвело, и подумал так в своем уме:

9. ‘Поскольку Тамас (то есть темнота) преобладал, я спал в неподходящее время. Чтобы разбудить меня, нужно было увидеть самого Садашиву, великое светило.

10. Он сам пытается выполнять обязанности по сотворению вселенной. Какую еще функцию должен выполнять я в этом вопросе или Саморожденный Господь Брахма?

11. Тьфу на меня, оставшегося в неведении об Атмане, с умом, подавленным сном! Я буду искать прибежища в Шанкаре, создателе всего сущего.

12. Видение Шамбху устраняет все недостатки. Это дает все желаемые преимущества. Это свято. Людям, лишенным заслуг, трудно получить это.’

13. Размышляя таким образом о Садашиве, огненной Линге, пребывающей в Атмане, Хари часто благоговейно кланялся Господу восемью конечностями (касаясь земли).

14-20. Затем Шамбху в форме сияния, Господь, который был достоин того, чтобы у него искали прибежища, благословил (Господа Вишну), который искал прибежища, с помощью милостивых взглядов и сказал ему: “Встань”.

Встав, он вознес хвалу Шамбху, Господу, который сотворил вселенную, который рассеял грехи, который был полон милосердия и у которого на гребне был полумесяц:

“Поклон Господу трех миров, Господу, который имеет три формы, соответствующие трем Гунам. Поклон тебе с телом трех Дэвов, Господу с тремя глазами, врагу трех Пуров.

Ты один - Господь всех миров. Вы совершаете все действия через свои собственные части в формах Дэвов, посредством причины и следствия.

Ты вовлек меня в акт защиты вселенной, но ты ввел меня в заблуждение с помощью Майи. Но вы не хотите отказаться от недостатка (Майи) или даже от намерения (а именно, от моего задания защищать мир).

Что мне делать? Я возложил все бремя на тебя, Господь, имеющий вселенную для твоей формы. Вы же не хотите обвинять меня в этом несвоевременном сне. О Хара, о Шамбху, избавь Хари от страданий”. Увидев страдания Хари таким образом, славный Хара направил искупление Хари в этой форме:

  Показать контент

 

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Глава 10 - Битва с Махишасурой

Примечание: В этой главе описывается, как демон Махишасура был привлечен богиней Парвати из-за ее красоты и как она привела его в замешательство. Его заманили через Брихаспати и привели навстречу его роковому концу.

Брахма сказал:

1. Затем, угнетенные демоном Махишей, Дэвы покинули землю. Огорченные, они склонились перед Гаури, которая совершала покаяние, и искали у нее прибежища.

2. Увидев этих ужасно напуганных Бессмертных, молящихся: “О Богиня, даруй свободу от страха”, эта Богиня спросила их: “В чем дело?”

3. После этого, сложив ладони в знак почтения, Дэвы с Индрой в качестве их лидера передали Богине ужас от ведущего Дайтьи, которому они подверглись.

Дэвы сказали:

4-6. (Асура) радостно играет в парке Нандана, окруженный небесными девицами. Ради спорта и времяпрепровождения он держит всех слонов квартала, вожаком которых является Айравата, которые пришли в его обитель вместе со своими товарищами. Он наслаждается колесницами, главным из которых является Уччаимшравас. В его прекрасных конюшнях можно увидеть лакхи и кроры (лошадей). Он хочет приобрести барана, транспортное средство бога Огня, чтобы его сын мог ездить верхом.

7. Он привел буйвола Ямы и запряг его в (свою) повозку. Он притащил всех сиддхи и вовлек их в свои домашние дела.

8-11. Он привел всю группу небесных девиц для своего личного служения. Если в трех мирах есть что-то еще очень ценное, что не было приобретено, он приходит в ярость и не успокаивается, пока не принесет это.

Мы стали его слугами, терзаемыми вечным страхом. Мы его почитаем. Мы повинуемся его приказам. Мы не находим никакого другого варианта, который можно было бы предпринять. Было сказано, что защита тех, кто ищет прибежища, является плодом аскез.

Этот Дайтья непобедим. Он самый превосходный среди могущественных личностей. Его нельзя победить Сурам или Дайтьям, потому что Шива даровал ему благоденствие.

12. Океан, когда его поражают рогами, говорит: “Я сдаюсь” и предлагает ему драгоценные камни в подарок. Таким образом, Океан хочет добиться его благосклонности.

13. Этот чрезвычайно надменный демон поднимает горы с помощью кончиков своих рогов, подбрасывает их вверх и играет, намазывая себя мелко измельченными минералами.

14. Его несравненная сила не может быть сокрушена. Он неприступен для других. Вы сами понимаете это после того, как поразили его своим собственным блеском и мастерством.

15. Это великая Шакти Шамбху, видимая в образе женщины. Он получил милости от Шивы. Он должен быть убит тобой одной.

16. О Богиня, мы ничего не знаем о действии Шамбху. Только мы всегда должны быть защищены тобой, Мать вселенной.

17. Услышав эти подходящие слова (Суров), которые были чрезвычайно напуганы, Богиня стала благосклонна в своем уме. Даровав им свободу от страха, она заговорила с ними тогда:

18. “О Бессмертные, защита тех, кто ищет прибежища во мне, должна осуществляться мной, даже когда я нахожусь в аскезе. Враг станет слабым и измученным из-за Кала (т.е. в должное время).

19. Я утащу великого Асуру хитроумными средствами и убью его. С моей стороны неприлично убивать безгрешного, который сегодня не совершил никакого преступления.

20-21. Воистину, те, кто преступает добродетель и благочестие, станут (то есть их постигнет участь) мотыльков в огне Дхармы”.

Услышав ее слова, Дэвы поклонились Дочери Горы и отправились обратно тем же путем, которым пришли. Все они избавились от своего страха, и их разум прояснился.

22. Когда Дэвы ушли, лотосоокая Гаури превратилась в очаровательную Шакти (то есть чародейку), наделенную великолепием и закрытым животом.

23. Эта Богиня установила четыре превосходных Батуки на четырех горах в четырех кварталах Аруначалы ради защиты.

24. Когда Дочь Горы спустилась с вершины Кайласа, четыре Матери последовали за ней, чтобы служить ей.

25. Четыре служанки последовали за ней, а именно: Дундубхи, Сатьявати, Анавами и Сундари.

26. “Впускайте в эту Аруначалу только гостя, измученного голодом и жаждой, и никого больше”. Так она их проинструктировала.

27. Дав указания тем могущественным героям (Батукам), которые находились в приграничных горах, Дочь Горы совершила покаяние в окрестностях обители Гаутамы.

28. В то время как эта стройная дама была погружена в епитимью, не было вообще никаких страданий. Облака пролили своевременные дожди, и деревья стали плодоносными.

29. Животные, враждебные друг другу по природе, отказались от своей прежней враждебности. Это уединение рассеяло все страхи и стало достойным того, чтобы в нем искали убежища.

30. Та часть Аруначалы, простиравшаяся на две Йоджаны (т.е. 24 км), охранялась теми четырьмя храбрыми батуками, которые находились в горах за границей.

31. Не возникло никаких причин для страха. Ничего наводящего ужас не наблюдалось. Никто не был поражен болезнью. Ни внешние враги, ни внутренние враги (такие как похоть и гнев) там не преобладали.

32. Все мудрецы стали довольными и почувствовали облегчение. Они восхваляли Дочь Горы. Некоторые восхваляли это убежище как (истинную) область мира Шивы.

33. Днем и ночью Гаури продолжала совершать суровые аскезы, доставляя удовлетворение Шиве. Но юная дева не была полностью удовлетворена.

34. Махиша, обладающий огромной силой и энергичностью, намеревался отправиться на охоту. Он обошел весь лес, удаляясь от горы Шона.

35-37. Его сопровождала армия дайтьев. Он убил много стад оленей в лесах с большой силой. Он бродил (туда-сюда), быстро поедая их (по дороге). За некоторыми оленями гнались могущественные и храбрые (дайтьи), держащие луки. Охваченные страхом, они убежали и вошли в скит. Дайтьи, которые преследовали их, были готовы убить этих оленей, но им помешали героические Батуки, поспешно (кричащие): “Не подходите сюда”.

38-40. Тогда злые данавы спросили Батуков: “Что здесь?” Они немедленно ответили: “Прекрасная девушка совершает здесь покаяние. Ни один сильный человек не должен входить сюда. Ее часто посещают мудрецы. Это место покаяния Богини. Оно обеспечивает защиту тем, кто ищет в нем убежища”.

Услышав эти слова тех (Батук), могущественные и злобные данавы сказали: “Да будет так” и отступили. После этого они задумались о том, что им следует сделать.

41. С помощью своей Майи они приняли облик птиц и с нетерпением вошли в обитель. Они взгромоздились на ветви деревьев в парке, чтобы увидеть это место с высоты птичьего полета.

42. В том прекрасном лесу, где росли цветы всех времен года, ее видели совершающей покаяние те воины Дайтьи, которые были искусны в Майе.

43. Увидев ее красоту и грацию, а также ее твердое решение покаяния, они были чрезвычайно удивлены. Они пошли (к Махише) и сообщили ему об этом.

44. Огорченный Смарой (богом Любви), он принял облик старика и вошел в скит. Затем его чествовали ее друзья и сопровождающие. Он остался там, как будто избавился от своей усталости.

45-49. Старик спросил их: “За что она покаялась?” Они ответили: “Эта девушка долгое время совершала это покаяние ради того, чтобы доставить удовольствие своему мужу. Но этот могущественный муж никогда не бывает доволен. Во время брака должно быть сделано все, чего вы пожелаете. Но он такой необычный Господь, что ему было (затребовано) много материалов, средств и орудий. Новорожденный гончар должен сделать свежие горшки и испечь их в печи. Эти свежие горшочки следует использовать для приготовления риса. Точно так же все предметы должны быть свежеприобретенными и накопленными. Они никогда не должны быть такими, какие видели раньше. Когда эти материалы будут готовы, пусть свадьба будет отпразднована немедленно”.

50. Услышав их слова таким образом, Махиша со смехом сказал: “Несомненно, она получит меня как плод своего покаяния. О юная дева, аскетичная госпожа, послушай обо всем моем богатстве и имуществе.

51. Я Махиша, чрезвычайно могущественный повелитель Дайтьев. Меня приветствуют Суры. Все пространство трех миров захвачено мной.

52. Благодаря доблести моего оружия, (титул) непревзойденного героя принадлежит мне. О юная дева, я могу принять любую форму, какую пожелаю. Я - дарующий все приятные наслаждения.

53. Прибегни ко мне как к своему мужу. Через деревья Кальпы, принесенные (мной), я добьюсь для вас исполнения всех ваших желаний.

54. Посредством моего покаяния я создам даже Вишвакармана с самого начала. Посредством моего покаяния я в одно мгновение создам тысячи Камадхену.

55. С девятью Нидхи ("Сокровищами Куберы"), приобретенными мной и всегда хранящимися при мне, можно достичь любой цели (вы) хотите. Это может быть достигнуто мгновенно”.

56. Услышав его слова, Гаури вспомнил о Господе. Должным образом она медленно нарушила свое молчание. Она со смехом заговорила с ним:

57-60. (Частично дефектный текст) Я стану женой сильного человека. Именно с этой целью я долгое время практиковала покаяние. Если ты силен, покажи мне свою силу”.

Услышав ее слова, произнесенные в манере, раскрывающей природу женщин, асуров, Махиша яростно закричал: “Ты презренная девчонка! Кто это?”

Увидев, что Махишасура приближается к ней с желанием схватить ее, эта юная девушка превратилась в неприступную Дургу с огненной формой.

Увидев пылающую Махамаю, стоящую перед ним, демон, который сам имел форму буйвола, увеличился в размерах, как Меру.

61. Парой своих рогов он постоянно ударял по вершинам гор Кула. Он собрал свою армию, которая заполнила внутренние помещения всех кварталов.

62. После этого Дэвы, главным из которых был Брахма, поклонились Дурге, принявшей форму Огня, разрушающего Вселенную. Они поклонялись Ей с помощью своих различных видов оружия.

63. Оставаясь скрытыми с помощью своей Майи, Брахма, Вишну и Садашива дали ей четыре, пять и десять снарядов и оружия соответственно.

64. Хранители Кварталов, другие Суры, Горы и Океаны — все они неприступны, поклонялись ей своими собственными украшениями и оружием.

65. С множеством рук, сверкающих из-за множества рук и орудий, Дурга, великая Майя, надела кольчугу и немедленно поехала на своей колеснице, льве.

66. Махиша не смог вынести ее сияния, заполнившего все помещения. Увидев ужасную форму и черты Дурги, он убежал.

67. После этого, видя, как Махиша убегает, потому что он не мог вынести ее собственного ужасного сияния, Она подумала:

68. ‘Этот нечестивый Махишасура должен быть убит хитроумными средствами. С большой надменностью (?) охотники в лесу заставляют оленей повернуть назад.

69. С помощью слов посланников, мягких и затрагивающих уязвимые точки, я привлеку его, вызову в нем гнев и через мгновение столкнусь с ним (в прямом бою).

70. В случае людей с греховными наклонностями гнев может внезапно вспыхнуть, когда они услышат слова праведного значения, и это станет причиной их разрушения и гибели.

71. Или, если он окажется праведно настроенным и успокоится, нарушение долга можно предотвратить, дав ему несколько советов для его же блага.

72. Люди, совершающие покаяние, всегда должны избегать гнева, если они хотят, чтобы он был плодотворным. Нарушение долга никогда не должно допускаться. Воистину, гнев при виде нарушения долга - это величайшее покаяние.’

73. Думая так, Гаури мысленно позвала мудреца, наставника Сур, по имени (и когда он пришел) послала его к Асурам. Его попросили принять облик обезьяны.

74. “О великий мудрец с обезьяньим лицом, используй все свои силы Майи и уходи. Передав это сообщение Махише, быстро возвращайся:

75. ‘О порочный, не мучай так Господа Арунадри. Здесь мастерство злонамеренных людей исчезает в одно мгновение.

76. Ни домогательства Кали, ни нападение асуров и причинение им боли, ни безрассудство не могут принести блага даже тем, кто предан Шиве.

77. О Асура, благодаря достойным деяниям предыдущих рождений ты приобрел великое процветание и доблесть. Не становись мотыльком в огне Господа Шонадри.

  Показать контент

 

https://www.wisdomlib.org/hinduism/book/the-skanda-purana/d/doc370650.html

 

 

 

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Продолжение книги "Махешаваракханда"

Раздел  Аруначаламахатмья-уттарардха

Глава 1 - Введение: Вопрос Маркандеи

Поклон Шри Ганеше. Здесь начинается вторая половина Величия Аруначалы.

Вьяса сказал:

1. Мудрецы, живущие в лесу Наймиши, говорили с Сутой:

Мудрецы сказали:

Опиши нам самое превосходное из святых мест Шивы.

Сута сказал:

2. Слушайте все то, что ранее было услышано Маркандеей непосредственно от Нандишвары. Я расскажу об этом, о мудрецы. Слушайте с уважением.

Маркандея[1] спросил:

3. О Нандишвара,[2] ты рассказал о величии Мадхьямешвары[3]. Все было выслушано мной со вниманием, а также с умом, тающим от преданности и веры.

4. И все же, о повелитель Дэвов, о хранилище милосердия, скажи мне дальше, о чем я собираюсь спросить тебя с почтением.

5. Здесь, в трех мирах, нет ничего, что не было бы известно вам во всех Агамах и Пуранах внешне и внутренне.

6. В вопросе, касающемся небесных удовольствий и окончательного спасения людей, именно земля имеет особое значение для того, чтобы разные люди, преданные разным целям, совершали все необходимые священные обряды (здесь).

7. Как вы уже упоминали, цель людей бывает трех типов, а именно: счастье на земле, наслаждение удовольствиями на небесах и окончательное освобождение.

8. Первые два истощаются и расходуются из-за уменьшения заслуги, но третий не уменьшается и не растрачивается впустую, потому что он вообще не зависит от Карм.

9. Вы упомянули, что этого можно достичь с помощью чистого (духовного) знания. Но чистое знание трудно получить всем воплощенным существам.

10. Где, в каком святом месте все воплощенные существа получают это чистое знание просто через поклонение Шиве без детального изучения священных писаний и т.д.?

11. Интеллект всех воплощенных существ не участвует в различных видах деятельности, связанных с приобретением знаний, йогической практикой и священными обрядами, а также регулярным поведением — даже в тех, которые предписаны в Шайва-агамах.

12. Пусть мне скажут вот что: что это за святое место, благодаря величию которого воплощенные существа обретут чистое знание через толику святых обрядов.

13. Пусть будет упомянуто то святое место, где спасение может быть получено даже незрелыми, если нанести священный пепел, носить четки Рудракши или вспомнить Господа (хотя бы) один раз.

14. Позвольте мне быть благословленным информацией о том святом месте, где воплощенные существа без каких-либо препятствий достигнут спасения, оставаясь там даже без осознания этого.

15. Пусть будет упомянуто то святое место, где спасение может быть достигнуто даже неподвижными существами, созданиями видов животных и людьми, рожденными в смешанных кастах.

16. Сказав это, сын Мрканду (то есть мудрец Маркандея) вместе с другими ведущими мудрецами благородной души припал к лотосоподобным стопам сына Шилады, океана всех Агам.

Сноски и ссылки:

[1]:

Знаменитый древний мудрец, сын Мрканду. Он стал бессмертным по милости Шивы. Говорят, что он пережил исчезновение мира (Пралайя). Он играл важную консультативную роль для Пандавов, рассказывая старые легенды и т.д. (См. Махабхарата, Вана, главы 188-191, также Шанти и Анушасана Парвас).

[2]:

Главный из слуг Шивы — “другое тело Шивы” согласно ВР VII.16.15. Он был (усыновлен?) сын мудреца Шилады и сам был великим мудрецом, которому приписывают трактат по грамматике. Его тесное общение с Шивой превратило его в общественном воображении в проводника Шивы.

[3]:

Место на берегу Мандакини, священное для Шивы. Это одна из Панча-Кедар, а именно: Кедаранатха, Тунганатха, Рудранатха, Мадхьямешвара и Калпешвара — все они расположены в Гималайской цепи в Гархвале.

 

Глава 2 - Список различных Священных мест Шивы на Земле

 

Нандикешвара ответил:

1. О мудрец, самый превосходный из преданных Махешвары, ты исследуешь (такое) святое место ради благополучия всех живых существ, как подвижных, так и неподвижных.

2. Рождение воплощенных существ было предопределено Господом в различных видах в соответствии с их различными Кармами.

3. Вы пожелали услышать (об этих святых местах) ради их великого благополучия. В противном случае (цикл их) мирского существования не прекратится даже через сотни и кроры Кальп.

4. Непрерывность рождения и смерти никогда не прекратится, потому что они обладают очень малым знанием или недостаточно совершали священные обряды. Это будет продолжаться подобно Гхатиянтре (то есть серии ведер в механическом устройстве для подъема воды из колодца).

5. Как может любое воплощенное существо быть отсоединено от эмбриональной оболочки? Как можно обрести совершенный покой без чистого знания?

6. Регионы, в которых обитает Господь Шива, были упомянуты мной ранее случайно вместе с именами различных мудрецов.

7. Некоторые из них находятся на берегах Ганги; некоторые - на берегах Сарасвати. Другие находятся на берегах Калинди (Ямуны). Некоторые из них находятся на берегах Шоны.

8. Другие находятся на берегах Нармады; третьи - на берегах Годавари. Некоторые из них находятся на берегах Гомати, другие - на берегах Хаймавати.[1]

9. Другие находятся на берегах океана; третьи - на островах в реках; некоторые находятся в устьях (истоках) рек, а некоторые - при их слиянии.

10. Некоторые из них находятся на берегах Кришнавени;[2] другие находятся недалеко от Тунгабхадры. Некоторые из них находятся на Упавени, а другие - у реки Шакти.

11. Другие находятся на берегах Кавери. Некоторые из них находятся на берегах Вегавати.[3] Другие находятся на берегах Тамрапарни; несколько - на берегах Муралы.[4]

12-13. Некоторые из них находятся на берегах Айравати.[5] Другие находятся на берегах Ятуканкшики (?). Некоторые из них находятся на берегах Каньи; некоторые - на берегах Кумари.[6] Другие находятся рядом с Тамасой[7] и Варуной.[8] Другие находятся по обе стороны Мандакини; другие - на берегах Шипры; третьи - в окрестностях Сараю.

  Показать контент

 

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Глава 7 - Священные обряды для Особых Достижений

Нандикешвара сказал:

1. Если кто-нибудь поклонится Господу Шонадри в воскресенье с красными лотосами, он, несомненно, обретет великое имперское великолепие.[1]

2. Если кто-либо поклоняется Господу Арунадри в среду с мускусом и цветами Каравиры ("Nerium odorum"), он будет счастливо жить на Сатьялоке.

3. Если кто-нибудь поклонится Господу Шоны с белыми лотосами в четверг, он будет долгое время пребывать на Джаналоке вместе с Сиддхами.

4. Если кто-либо поклоняется (Господу) с Чапакой и цветами жасмина в пятницу, он достигнет Таполоки и будет восхвален мудрецами-брахманами.

5. Даже великий грешник никогда не попадет в мир Ямы, если он умилостивит Господа Аруны в субботу цветами Джати (Жасмина).

6. Если кто-либо предложит молочный пудинг в качестве скромного дара Господу в Пратхаму (то есть в первый титхи или день двухнедельной лунной недели), он будет обладать достаточным богатством и пищевыми зернами.[2]

7. Если кто-нибудь с большой преданностью предложит вареный рис, смешанный с творогом, на Двитию (то есть второе титхи), он непременно станет удачливым, превосходным и напитается соком Сомы.

8. Если кто-нибудь предложит Апупас (то есть сладкие пироги) и умилостивит Шонешу на третий день, его здоровье никогда не пострадает, пока существует его физическое тело.

9. Если кто-нибудь предложит стопку полных кувшинов и т.д. для Владыки Аруны на Чатурти (то есть четвертом титхи) его желания будут исполнены.

10. Вареный рис, смешанный с зеленым горошком, следует с преданностью преподнести в дар Шонешваре в день Панчами (то есть пятого титхи). Таким образом, преданный становится единым целым с неисчерпаемым изобилием.

11. Если кто-нибудь предложит благочестиво приготовленный рис с джаггери Шамбху в виде Аруначалы на Шаштхи (то есть шестое титхи), его линия потомков никогда не исчезнет.

12. Если кто-нибудь предложит Шонеше вареный рис с имбирными семечками на Саптами (то есть седьмое титхи), он должен избавиться от своего долга без каких-либо усилий, даже если он очень беден и несчастен.

13. Если в день Аштами (т.е. восьмого титхи) кто-нибудь предложит Шамбху вареный рис из рисовой муки сорта Раджасали в виде Шонашайлы, он покорит царственных особ без всяких придворных услуг.

14. Если кто-нибудь предложит вареную пшеницу Господу Шонадри в день Навами (то есть девятого титхи), туберкулез и другие болезни никогда не коснутся его.

15. Если кто-нибудь предложит Господу Шоны муку или муку, смешанную с творогом, в день Дашами (то есть десятого титхи), он всегда будет любимцем всех миров.

16. Если кто-либо предложит взбитые рисовые хлопья в дар Господу Аруначалы в день Экадаши (то есть одиннадцатого титхи), он будет свободен от страха отовсюду.

17. Если кто-либо предложит вареный рис с бобовыми Господу Шоны в день Двадаши (то есть двенадцатого титхи), его желания (будут исполнены) без каких-либо препятствий.

18. Если кто-нибудь предложит Арунеше жареную ячменную муку в день Трайодаши (то есть тринадцатого титхи), у него не будет усталости, и его ум никогда не будет возбужден и взбудоражен.

19. Если кто-нибудь предложит Шонанатхе различные виды фруктов в день Чатурдаши (то есть четырнадцатого титхи), он станет красноречивым и образованным, даже если изначально был тупицей.

20. Если кто-нибудь предложит плоды яблони Господу Шонадри в день Полнолуния, у него никогда не будет болезней глаз.

21. Если кто-нибудь благоговейно предлагает луковичные корни и т.д. к Владыке Шоначалы в день Новолуния при слиянии, предки будут довольны им.

22. В день звезды Ашвини набожный человек должен предложить одежду Арунеше. В день Бхарани следует также предлагать украшения Арунеше.[3]

23. В день Криттики следует предлагать светильники. В день Рохини нужно предложить серебро. В день Мргаширши следует предлагать сандаловую пасту, а в день Ардры - желтое сандаловое дерево.

24. В день Пунарвасу должен быть предложен мускус. В день Пушья следует предлагать камфару, в день Ашлеша - шафран, а в день Магха - воду со льдом.

25. Лист бетеля следует предлагать в день Пурвапхалгуни, а благовония - в день Уттарапхалгуни. В день Хаста следует предложить черное дерево алоэ, а в день Цитры - Якшакардаму (то есть мазь, в которой смешаны сандаловое дерево, мускус и другие компоненты).

26. В день Свати коллекция Сувасини (то есть хороших духов?) должна быть предложена. В день Вишакхи следует предложить чаури; в день Анурадхи - зонтик, усыпанный жемчугом; в день Джештхи следует предложить стада коров.

27. В день Мула следует предложить жемчужное ожерелье; на Пурвашанху - корону; на Уттарашанху - драгоценные камни; а на Шравану следует предложить превосходное сиденье.

28. В день Дхаништхи преданный должен предложить золото. Васам (одежда или жилище) должен быть предложен в день Шатабхишака. В день Пурвабхадрапады будут предложены различные угощения, а в день Уттарабхадрапады - лошади.

29. В день Ревати следует предложить золотую колесницу Шонашамбху. Человек должен предлагать все это только после совершения великой пуджи ("поклонения’).

30-31. Господу Аруны следует особенно поклоняться в различных Раши[4] ("знаках зодиака"), начинающихся с Меши ("Овен") с цветами в следующем порядке: Синуварас ("Витекс Негундо"), Курабака ("Красный амарант"), Какубха ("Терминалия Арджуна")., Патала (‘Цветок трубы’), Кутаджа (’Wrightia dysenterica‘), цветы Нипы (’Ixora Nauclea Cadamba‘), Дживанти (’Cocculus cordifobis‘), Маллика (разновидность жасмина), Сароруха (’Лотосы‘), Даманака ('Артемизия индика’), Нандьявартас (‘Tabernaemontan coronaria’) и Сарорухи (то есть лотосы другого сорта).

  Показать контент

 

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Глава 17 - Забавы Шивы и Парвати

Сута сказал:

1-2. Услышав его слова, Маркандея заговорил:

Маркандея сказал:

О святой Господь, то, что должно быть услышано, было услышано непосредственно от тебя. И все же меня переполняет любопытство. Таковы же и эти мудрецы. Пусть будет рассказано, как Гаури, великая Богиня, совершила здесь епитимью.

Нандикешвара сказал:

3. Я перескажу это также в том виде, в каком это было понято мной. Слушай со вниманием, о Маркандея, обладающий великим интеллектом.

4. Я надеюсь, вы знаете, что раньше Шива женился на Сати, Верховном Божестве целомудренных женщин, которая была дочерью Дакши.

5. (Вы знаете) как она пришла в ярость на Дакшу, Праджапати, который был зол по отношению к ее мужу, и как она сбросила свое тело с помощью силы йоги.

6. Вам также известно, что тогда сделал Вира-бхадра, послушно выполняя повеления Шивы, а именно: огромное разрушение жертвоприношения Дакши.

7. Вы слышали об отсечении головы (то есть обезглавливании) Дакши Ганами, а также о наказании, назначенном Дэвам, вождями которых являются Брахма, Вишну и Индра.

8. (Вы узнали о) выбивании зубов Рави (богу Солнца), отрубании руки богу Огня и замешательстве небесных женщин Адити и других.

9. Эта Богиня снова родилась в обители Химавана по имени Ума, а также другим, Парвати.

10. В лесу Стхану она тайно посвятила себя служению ему. Господь был к ней не расположен. Поэтому он сжег Каму с помощью Калавани (то есть огня разрушения мира).

11. Гаури, которая осталась на вершине, совершала аскезы. Тем самым она порадовала того Господа, который подчинил себе все свои органы чувств и ушел в неизвестное место вместе со своими ганами (слугами).

12. Господь женился на ней. В уединенном месте он восхитил эту грациозную даму, сказав “Радуйся”. Он радовал ее различными историями, происшествиями (то есть поступками) и любовными забавами.

13. По просьбе Рати, которая была огорчена тем, что овдовела, дочь Горы, которая совершала епитимью над Камапитхой, снова разожгла (то есть повторно возродила) Каму.

14. Снова ее привели домой ее мать Мена и отец Хималайя. Она долгое время резвилась со своим мужем.

15. В то время (два демона) по имени Шубха и Нишубха получили от Брахмы благословение, что их смерть никогда не должна быть от рук мужчины среди Дэвов, Данавов и людей.

16. Услышав об этом, Дэвы испугались. Господь, несущий Диск, и другие тайно просили Господа:

17-18. “О благородный господин, не бойтесь. Когда (подходящее) время придет, это будет сделано так, что такие Данавы будут убиты”. Он (таким образом) даровал свободу от страха Вишну и другим.

Затем убийца Андхаки попрощался с ними. Затем он отправился во внутренние покои и поиграл с Богиней, как и прежде.

19. Однажды уязвив ее слабые места, Парвати (в шутку) подверглась критике за то, что она черная. Чтобы доставить ему удовольствие, Калика немедленно сбросила свою кожу.

20. Там, где великая Богиня добровольно сбросила свою кожу, возникло превосходное святое место под названием Махакалипрапата (Mahākālīprapāta).

21. Черная кожа (Кали) стала известна как Каушики. Кали осталась на горе Виндхья, совершая покаяние. Она убила обоих асуров, которые были похотливы к ней.

22. Богиня совершила покаяние на этой очаровательной вершине Гаурисихара. Достигнув состояния Гаури ("с белым цветом лица"), она привела своего мужа в восторг.

23. Должным образом зачав, [1] Парвати родила Херамбу со слоновьим лицом и Сенани с шестью лицами (то есть Субрахманью или Сканду).

24. Те, кто знаком с Агамами, говорят, что эти двое - Вишну и Брахма, которые родились из чрева Богини, чтобы очиститься от предыдущего оскорбления.

25. Для родителей, которые смотрели на растущих мальчиков и которые были погружены в океан восторга[2], узел любви стал крепче.

26. Пара играла и щеголяла различными способами, иногда играя на лютне, в некоторых случаях рисуя картины. Шива и Шива иногда забавлялись, украшая друг друга.

27. Иногда они говорили на темы обучения и Агам. В других случаях они щеголяли с чудесными предметами. В некоторых случаях они обсуждали происшествия и события в мирах. Таким образом, пара отвлеклась.

28. Сбор цветов, водные виды спорта и игры на качелях были средством развлечения для пары в разгар их страстной привязанности друг к другу.

29. Иногда их приветствовала и чтила Майнака, а в других случаях - Мена. Эта пара (то есть Шива и Парвати) была должным образом принята и почтена Химаваном и должным образом обеспечена развлечениями.

30. Шива и Шива долгое время забавлялись, иногда играя в кости, иногда устраивая музыкальные вечеринки, а в других случаях забавляясь благотворительными подарками.

31. Однажды, играя в кости, Ума выиграла игру. Поэтому она схватила луну, которая была на голове ее Господа, сделала из нее кольцо и носила его как серьгу.

32. Таким образом, родители подвижных и неподвижных существ оставались в различных очаровательных местах, таких как Золотая гора и т.д., и долгое время наслаждались сердечными и романтическими удовольствиями любовных игр.

Сноски и ссылки:

[1]:

Строго говоря, Парвати не зачала Сканду. Пураны дают разные версии рождения Херамбы. Когда его называют сыном Шивы и Парвати, говорят, что он не был рожден от Парвати (Брахма-Вайварта и ЛП, как цитируется в "Прачина Чаритра Коша" Читрава, стр. 303).

[2]:

Варшабдхау, вероятно, является опечаткой для харшабдхау "океан наслаждения".

 

Глава 18 - Преданное служение Парвати Аруначалешваре

 

Нандикешвара сказал:

1. Управляя домашними обязанностями от имени своего мужа (во время) пребывания у корня Экамры ("Одинокого мангового дерева"), она однажды развлекала людей приготовленным рисом и напитками.

2. Однажды дочь Горы увидела Господа, исполняющего Сандхья-роте, когда его глаза были закрыты, а ладони сложены в знак почтения.

3. Затем она подумала так: "Несомненно, сейчас (он) медитирует на какую-нибудь счастливую женщину. (Его мнимые) занятия любовью со мной - это, я думаю, большое мошенничество.

4. Как можно узнать извращенное ментальное отношение людей? Я была основательно обманута этим чрезвычайно умным человеком с помощью мнимых услуг.

5. Я думаю, что в мыслях он проявляет ко мне лишь неискреннюю вежливость. Но когда ты один, именно тот, кому повезло, становится объектом любви.

6. “Отныне и впредь я твой раб. Я был куплен тобой благодаря твоим аскезам”. Говоря так, враг бога Любви, Господь с полумесяцем в качестве драгоценного камня на гребне, обманул меня.

7. Гордость супружеским счастьем у тех женщин с обманутым умом, когда любовь не в равной пропорции, не может не вызывать насмешек среди людей.’

8. Когда у Богини был таким образом возбужденный разум из-за гнева (неразделенной) любви, ее лицо казалось (как будто) опаленным огнем и жаром солнца.

9. Ее слегка медного цвета глаза, наполненные каплями слез, сияли так же, как голубые лотосы, наполненные водой.

10. Когда две ее брови были разделены круглым сектантским знаком (бинди) между ними, казалось, что лук бога Любви был сломан надвое.

11. Ее нижняя губа часто дрожала из-за тяжести ее внутреннего гнева, подобно бутону красной Ашоки, покоящемуся на нежном ростке.

12. Круглые (то есть пухлые) щеки Парвати были сильно раскрасневшимися и сияли, как отполированное рубиновое зеркало.

13. Ее груди, вздымавшиеся от внутренней дрожи, дрожали, как пара бутонов лотоса, колеблемых пойманными в них пчелами.

14. Она подумала так: "В целом, действительно, из-за (прискорбного) отсутствия моего супружеского блаженства украшенный Луной Господь думает о другой женщине.

15. Следовательно, я должна куда-нибудь пойти. Что (должно быть сделано) здесь мной одной и незамужней. Теперь я должна обрести супружеское счастье, совершая покаяние.

16. Я должна идти тихо, даже когда он держит глаза закрытыми. Если нет, он обязательно удержит меня с помощью (неискренних) высказываний, исходящих из его горла.

17. Эта Ганга, которая любит (их), несомненно, воспитает моих дорогих детей. Но мой Господин не вспомнит меня, потому что он предан другой женщине.’

18. Приняв такое решение, она сразу же отвернулась от Господа. Не имея в виду никакого определенного направления, она с тревогой начала идти.

19. Друзья Калавати, Малявати, Малини, Виджая и Джая сами последовали за своей госпожой в великом замешательстве, хотя им было запрещено (ею).

20. Она бродила по святым горам, лесам, городам, озерам и рекам повсюду вокруг.

21. Бродя по прекрасной территории под названием Дравида у подножия горы Сахья, она пересекла реку Шакти. Затем Богиня обратилась к Виджае:

22. “Не очень далеко впереди видна гора полностью красного цвета с восемью вершинами.{GL_NOTE::} Эта гора, безусловно, кажется наделенной величием.

  Показать контент

ц Махешваракханды ::

Сноски и ссылки:

[1]:

Следующие стихи (39-44) в двух словах излагают принципы пашупатизма.

 

https://www.wisdomlib.org/hinduism/book/the-skanda-purana/d/doc370674.html

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты


×
×
  • Создать...